Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Duke R 2020 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels373 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
373
MANUEL D'UTILISATION 2020 1290 Super Duke R Réf. 3214110fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 28) Cachet du concessionnaire p. 29) p. 29) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3214110fr* 3214110fr 01/2020 CHER CLIENT KTM © 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 1290 Super Duke R EU (F9903T9, F9903T2) 1290 Super Duke R JP (F9986T2) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 Symboles utilisés ............................. 11 Conventions typographiques utilisées .......................................... 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 13 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.3 3.4 3.5 3.6 SYMBOLIQUE ............................................. 11 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ... Mauvaise utilisation ......................... Consignes de sécurité....................... Niveaux de danger et symboles.......... Avertissement contre les manipulations.................................. Fonctionnement en toute sécurité...... Vêtements de protection ................... Règles de travail .............................. Environnement ................................ Manuel d'utilisation.......................... 4 4.2 5 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 21 3.1 3.2 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. 21 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 21 6 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 24 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 26 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 28 5.1 16 17 18 18 19 20 21 22 22 23 VUE DU VÉHICULE ..................................... 24 4.1 13 13 13 15 Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ Référence de l'amortisseur de direction ......................................... 28 28 29 29 30 30 31 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 32 6.1 6.2 6.3 Levier d'embrayage .......................... 32 Levier de frein à main....................... 32 Poignée des gaz ............................... 33 3 SOMMAIRE 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.23 6.24 6.25 6.26 4 Commodo de gauche ........................ Contacteur de l'éclairage................... Touches de menu............................. Bouton de clignotants....................... Bouton d'avertisseur sonore............... Touches du régulateur de vitesse ....... Touche +RES/-SET .......................... Commodo de droite .......................... Contacteur des feux de détresse ........ Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage ....................................... Touche RACE-ON............................. Boutons C1 et C2 ............................ Antivol de direction (antenne) ........... Anti-démarrage ................................ Clé RACE-ON .................................. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Serrure de selle ............................... Outils de bord.................................. Courroie de fixation .......................... Repose-pieds passager ..................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... 33 34 35 35 36 37 40 40 41 42 43 44 44 46 46 6.27 7 Béquille latérale .............................. 54 TABLEAU DE BORD .................................... 56 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 48 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 50 51 51 52 52 53 54 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20 7.21 Tableau de bord............................... Activation et test.............................. Mode jour/nuit ................................. Avertissements ................................ Alerte de verglas .............................. Voyants de contrôle .......................... Écran.............................................. Écran TRACK (en option) .................. Mise en page performance (en option)............................................ Petit widget..................................... Grand widget ................................... Odomètre ........................................ Régime ........................................... Indicateur de changement de vitesse ............................................ Affichage du régulateur de vitesse ..... Vitesse............................................ Affichage ABS Mode ........................ Affichage Ride................................. Affichage de la vitesse enclenchée .... Poignées chauffantes (en option)....... Chauffage de la selle (en option) ....... 56 57 58 60 61 62 66 68 70 72 74 75 76 76 78 78 79 79 80 80 81 SOMMAIRE 7.22 Affichage de la température du liquide de refroidissement................. 81 7.23 Affichage du niveau de carburant ...... 82 7.24 Indicateur de température de l’air ambiant .......................................... 84 7.25 Horloge ........................................... 84 7.26 Affichage Favourites......................... 85 7.27 Affichage Navigation (en option)........ 85 7.28 Menu.............................................. 86 7.28.1 KTM MY RIDE (en option) ............ 87 7.28.2 Audio (en option) ......................... 88 7.28.3 Navigation (optional) .................... 90 7.28.4 Informations sur la navigation (en option)........................................ 91 7.28.5 Volume (en option)....................... 93 7.28.6 Pairing (en option) ....................... 95 7.28.7 Téléphonie (en option) ................. 98 7.28.8 Trip 1 ......................................... 99 7.28.9 Trip 2 ....................................... 100 7.28.10 General Info ............................. 101 7.28.11 TPMS ....................................... 102 7.28.12 Warnings................................... 104 7.28.13 Service ..................................... 105 7.28.14 Extra Functions ......................... 105 7.28.15 Ride Mode ................................ 106 7.28.16 Track (en option) ....................... 108 7.28.17 Throttle Response (en option) ..... 7.28.18 Anti Wheelie Mode (en option) .... 7.28.19 Launch Control (en option) ......... 7.28.20 Motorcycle ................................ 7.28.21 Heated Grips (en option) ............ 7.28.22 Heated Seat (en option).............. 7.28.23 MTC+MSR (en option)................ 7.28.24 ABS.......................................... 7.28.25 Quickshifter + (en option) ........... 7.28.26 Settings .................................... 7.28.27 Touche C1 et C2........................ 7.28.28 Bluetooth (en option) ................. 7.28.29 Headset Type ............................ 7.28.30 Display Theme........................... 7.28.31 Button Illumination.................... 7.28.32 Shift Light ................................ 7.28.33 Daytime Runn. Light .................. 7.28.34 Régler la date et l'heure ............. 7.29 Units ............................................ 7.30 Distance ....................................... 7.31 Temperature.................................. 7.32 Pressure........................................ 7.33 Consumption ................................. 7.34 Language ...................................... 7.35 Heated Grips (en option)................. 7.36 Heated Seat (en option).................. 109 110 111 112 112 113 114 115 116 116 117 118 119 120 121 122 123 125 127 127 128 129 130 131 132 133 5 SOMMAIRE 7.37 7.38 7.39 7.40 7.41 7.42 7.43 7.44 8 134 134 135 136 137 139 140 141 ERGONOMIE ............................................ 143 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 6 Petit widget................................... Grand widget ................................. Widget KTM MY RIDE .................... Widget NAVIGATION ...................... Widget FAVORIS ............................ Widget INFO.................................. Widget CHAUFFAGE ...................... Widget MUSIQUE .......................... Position du guidon ......................... Régler la position du guidon ........ Régler la position de base du levier d'embrayage .................................. Régler la position de base du levier de frein à main .............................. Régler l'appui de la pédale de frein arrière........................................... Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... Régler la plaque du sélecteur .......... Régler les repose-pieds ............... Régler l’inclinaison du tableau de bord ............................................. 143 143 145 146 147 148 149 149 9 MISE EN SERVICE .................................... 157 9.1 9.2 9.3 Consignes pour la première mise en service...................................... 157 Roder le moteur ............................. 159 Charger le véhicule......................... 160 10 CONSEILS D'UTILISATION ........................ 163 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.......... 10.2 Démarrer le véhicule ...................... 10.3 Launch‑Control (en option) ............. 10.4 Démarrer....................................... 10.5 Démarrer avec Launch-Control (en option).......................................... 10.6 Quickshifter+ (en option) ................ 10.7 Passer les vitesses, conduire ........... 10.8 MSR (en option) ............................ 10.9 Freiner.......................................... 10.10 S'arrêter et béquiller....................... 10.11 Transport ...................................... 10.12 Faire le plein de carburant .............. 163 164 167 167 168 169 170 176 177 180 182 183 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 186 153 11.1 11.2 Informations additionnelles............. 186 Travaux obligatoires........................ 186 SOMMAIRE 11.3 Travaux recommandés .................... 189 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ................ 191 12.1 12.2 Fourche/amortisseur ....................... Régler la prétension du ressort de la fourche...................................... 12.3 Régler l'amortissement en compression de la fourche .............. 12.4 Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................. 12.5 Purger les bras de fourche .............. 12.6 Amortissement en compression de l'amortisseur.................................. 12.7 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.................................. 12.8 Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur.................................. 12.9 Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur ............................. 12.10 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................. 191 192 193 195 196 197 198 199 200 202 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 204 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ........................ Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. Relever la moto avec le lève-moto (engagé) .................................... Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté) ................................... Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................... Déposer la selle passager ................ Monter la selle passager ................. Déposer la selle du pilote................ Monter la selle du pilote ................. Déposer le déflecteur du réservoir de carburant de gauche .................. Monter le déflecteur du réservoir de carburant de gauche .................. Déposer le silencieux arrière ........ 204 204 205 206 207 209 210 212 213 214 215 216 218 221 7 SOMMAIRE 13.15 Monter le silencieux arrière ......... 13.16 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................................... 13.17 Nettoyer la chaîne.......................... 13.18 Contrôler la tension de la chaîne ..... 13.19 Régler la tension de la chaîne ......... 13.20 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............... 13.21 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ..... 223 225 225 227 230 232 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 8 Système antiblocage (ABS) ............. Vérifier les disques de frein............. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... Vérifier les plaquettes de frein à l'avant........................................... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 236 14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 239 14.1 14.2 14.3 15 ROUES, PNEUS........................................ 257 239 243 244 246 248 250 251 255 Déposer la roue avant ................. Monter la roue avant ................... Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Vérifier l'état des pneus .................. Vérifier la pression des pneus.......... Utilisation d’une bombe anti-crevaison ................................ 257 259 262 264 266 268 270 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 272 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 Feu diurne (DRL) ............................ Déposer la batterie 12 V ............. Monter la batterie 12 V ............... Charger la batterie 12 V .............. Remplacer la batterie de la clé RACE-ON ...................................... 16.6 Remplacer le fusible général ........... 16.7 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles .............................. 16.8 Vérifier le réglage du phare ............. 16.9 Régler la portée du phare................ 16.10 Raccorder le câble USB.................. 16.11 Débrancher le câble USB................ 16.12 Connecteur de diagnostic................ 272 273 275 277 281 282 284 287 288 290 291 291 SOMMAIRE 16.13 ACC1 et ACC2 avant ...................... 292 16.14 ACC1 et ACC2 arrière ..................... 292 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 293 17.1 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 310 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 313 20.1 20.2 Nettoyer la moto ............................ 313 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 316 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 293 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 295 21 STOCKAGE ............................................... 318 18 RÉGLAGE DU MOTEUR ............................. 297 22 DIAGNOSTIC ............................................ 321 17.2 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 Ride Mode .................................... Contrôle de la traction de la moto (MTC).................................... Mode Anti Wheelie (en option) ........ Adaptation de la perte d’adhérence (en option) .................................... Throttle Response (en option) ......... 297 298 299 300 301 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 302 19.1 19.2 Contrôler le niveau d'huile moteur ... 302 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 303 21.1 21.2 Stockage ....................................... 318 Mise en service après le stockage .... 320 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 326 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 23.5 23.6 23.7 23.8 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... 326 328 333 333 333 334 334 336 337 337 338 9 SOMMAIRE 23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 340 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 348 24.1 24.2 Déclarations de conformité ............. 348 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays .............. 350 25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 351 26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 355 27 NORMES.................................................. 357 28 GLOSSAIRE.............................................. 358 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 360 30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 361 30.1 30.2 30.3 Symboles rouges ............................ 361 Symboles jaunes et oranges ............ 361 Symboles verts et bleus .................. 362 INDEX ............................................................. 363 10 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 11 1 SYMBOLIQUE Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 15 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. 17 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 19 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 20 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 21 3 REMARQUES IMPORTANTES Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 22 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 23 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S03877-01 24 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Levier d'embrayage ( p. 32) Courroie de fixation ( p. 52) Outils de bord ( Serrure de selle ( p. 51) p. 51) Repose-pieds passager ( p. 52) Repose-pieds Sélecteur ( p. 53) Béquille latérale ( p. 54) Regard d'huile moteur 25 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S03878-01 26 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 3 3 3 4 5 6 7 8 Bouchon du réservoir de carburant Commodo de gauche ( p. 33) Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage ( Touche RACE-ON ( p. 43) Contacteur des feux de détresse ( Boutons C1 et C2 ( Poignée des gaz ( p. 42) p. 41) p. 44) p. 33) Levier de frein à main ( p. 32) Réservoir de compensation du système de refroidissement Pédale de frein arrière ( p. 54) Précontrainte de ressort ajustable 27 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule 1 Le numéro d’identification du véhicule est gravé sur la tête de direction, à droite. Le numéro d’identification du véhicule est également indiqué sur la plaque signalétique. 402324-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique 402302-10 28 1 est placée sur la tête de direction. NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé Code number la KEYCODECARD. 1 est indiqué sur Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. F01249-10 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur 1 est frappé sur le côté droit du moteur. 402296-10 29 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 402295-10 5.6 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. 402798-10 30 NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.7 Référence de l'amortisseur de direction 1 La référence de l'amortisseur de direction est frappée sur la face inférieure de l'amortisseur de direction. H01060-10 31 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. S03879-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. S03880-10 32 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. S03880-11 6.4 Commodo de gauche Le commodo de gauche est situé à gauche sur le guidon. Aperçu du commodo de gauche Contacteur de l'éclairage ( 1 2 3 4 5 6 p. 34) Touches du régulateur de vitesse ( Touches de menu ( Bouton de clignotants ( p. 35) Bouton d'avertisseur sonore ( Touche +RES/-SET ( p. 37) p. 35) p. 36) p. 40) S03881-10 33 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage gauche. 1 se trouve sur le commodo de États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B S03882-10 Avertisseur lumineux – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux. Après actionnement, le contacteur de l'éclairage revient en position . C A 34 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.6 Touches de menu S03881-11 6.7 Les touches de menu se trouvent au centre du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche RIGHT. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche LEFT. La touche est la touche ENTER. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 5 6 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. S03881-12 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. 35 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Le clignotant s'éteint après être resté allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés. 6.8 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore commodo. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. S03881-13 36 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.9 Touches du régulateur de vitesse 12 3 Les touches , et du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du commodo. S03881-14 États possibles • Touche du régulateur de vitesse en position de base. • Appuyer brièvement sur la touche +RES. – La dernière vitesse cible enregistrée est réactivée. Chaque nouvelle pression augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Maintenir enfoncée la touche +RES. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph. • Pression de la touche ‑SET. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvelle pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Maintenir enfoncée la touche ‑SET. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph. 37 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. Si aucune vitesse cible n'a encore été enregistrée, elle peut l'être une fois à l'aide de la touche +RES. Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de 30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur de vitesse reste activé. Pour désactiver le fonctionnement du régulateur de vitesse, actionner à nouveau la touche du régulateur de vitesse. Le fonctionnement du régulateur de vitesse est également désactivé dans les cas suivants : 38 – Actionnement du levier de frein à main – Actionnement de la pédale de frein – Actionnement du levier d'embrayage – Changement de vitesse sans Quickshifter+. – Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale – Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC) – Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée – Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 – Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes lors d’un dépassement Avertissement Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis). – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. Le fonctionnement du régulateur de vitesse n’est disponible que quand le contrôle de la traction du motocycle est activé (MTC). Quand le contrôle de la traction du motocycle (MTC) est désactivé, le fonctionnement du régulateur de vitesse l’est aussi. 39 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Lors d'une forte accélération, la fonction de régulateur de vitesse ne peut pas être activée. La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en 3e, 4e, 5e et 6e vitesse. La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph. 6.10 Touche +RES/-SET 1 se trouve sur le guidon à gauche à l'avant. 2 se trouve sur le guidon à gauche à l'arrière. La touche +RES La touche ‑SET Info S03881-15 6.11 Les touches +RES et ‑SET servent à commander le fonctionnement du régulateur de vitesse lorsque celui-ci est activé. Si le fonctionnement du régulateur de vitesse est désactivé et que le mode de conduite Performance ou Track est configuré, les touches +RES et ‑SET servent à régler le Slip Adjuster. Commodo de droite Le commodo de droite est situé à droite sur le guidon. 40 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Aperçu du commodo de droite Boutons C1 et C2 ( p. 44) 1 2 3 4 Contacteur des feux de détresse ( Touche RACE-ON ( p. 41) p. 43) Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage ( p. 42) S03883-11 6.12 Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse est situé à droite sur le commodo. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info S03883-12 Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. 6.13 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage droite sur le commodo. 1 est situé à États possibles Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran. S03883-14 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé (position intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Démarreur électrique activé (position inférieure) – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. 42 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.14 Touche RACE-ON La touche RACE-ON 1 est située à droite sur le commodo. Info Sur cette moto, la touche RACE-ON prend en charge la fonction de contacteur. La direction peut être bloquée uniquement lorsque le guidon est braqué vers la gauche. S03883-13 États possibles • Touche RACE-ON en position de base. • Touche RACE-ON enfoncée brièvement – Une brève pression enclenche l’allumage et déverrouille la direction ou coupe l’allumage. Le voyant de contrôle RACE-ON s’allume brièvement une fois, indiquant la confirmation. • Touche RACE-ON enfoncée longuement – Une pression longue coupe l’allumage et verrouille simultanément la direction. 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Boutons C1 et C2 Le bouton C1 et C2 se trouve sur le commodo à droite. Info Le bouton C1 et C2 sert d'accès rapide à différents menus. Le bouton C1 et C2 peut être configuré librement. S03884-10 6.16 Antivol de direction (antenne) Sur ce véhicule, la clé de contact et l'antivol de direction sont remplacés par une clé radiocommandée équipée d'un transpondeur (clé RACE-ON ( p. 46)). Pour verrouiller la direction, le guidon doit être braqué vers la gauche. La touche RACE-ON ( p. 43) permet de verrouiller/déverrouiller la direction de manière électromagnétique. Si la tension de la batterie de la clé RACE-ON est trop faible, placer la clé RACE-ON ou la clé de contact noire dans la zone et redémarrer. A S03885-10 44 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Info Une fois le moteur en marche, ranger la clé de contact en lieu sûr. États possibles • Allumage coupé, direction bloquée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. • Allumage coupé, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est interrompu et la direction est déverrouillée. • Allumage enclenché, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé et la direction est déverrouillée. 45 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17 Anti-démarrage L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Dès lors que l’allumage est coupé au moyen de la touche RACE-ON ( p. 43), l’anti-démarrage est activé et l’électronique moteur est bloquée. Le voyant de contrôle RACE-ON peut signaler des erreurs en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de contrôle RACE-ON clignote lorsque le contact est coupé et l'alarme enclenchée. 1 1 S03841-10 6.18 Clé RACE-ON 1 Sur cette moto, la clé RACE-ON prend en charge toutes les fonctions d’une clé de contact classique. Le bouton permet de déplier le panneton de la clé. Le panneton est uniquement utilisé pour déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le coffre (en option). La clé de contact noire doit être uniquement utilisée lorsque la clé RACE-ON n’est pas disponible ou ne fonctionne pas. La clé de contact noire peut être utilisée pour démarrer la moto lorsque la tension de la batterie de la clé RACE-ON est trop basse et que le transpondeur n’est pas reconnu par la moto. La clé de 2 3 S01724-10 46 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 contact noire peut également déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le coffre (en option). Info Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Toujours maintenir une distance de plusieurs centimètres des autres appareils contenant des composants électroniques. En cas de perte d'une clé de contact, elle doit être désactivée par un atelier KTM agréé pour prévenir toute mise en service non autorisée du véhicule. Les clés de contact sont fournies à l'état activé. Il est possible d’activer jusqu'à quatre clés de contact auprès d’un atelier KTM agréé en indiquant le numéro de la clé. 47 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.19 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. 48 – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Condition La moto est à l'arrêt. Le moteur est coupé. Le moteur est allumé ou l’allumage est coupé depuis moins d’une minute. – Relever lentement le cache – Relever le bouchon du réservoir de carburant 1. Le bouchon de réservoir du carburant se déverrouille. 2. S03886-10 49 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20 Fermer le bouchon du réservoir de carburant Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. S03886-11 – – Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. Rabaisser et enclencher le bouchon du réservoir 1. Le bouchon du réservoir de carburant s'enclenche de façon audible. 50 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.21 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule, sous la selle. Elle peut être déverrouillée à l’aide de la clé RACE-ON ou de la clé de contact noire. S03887-10 6.22 Outils de bord Les outils de bord 1 se trouvent sous la selle passager. S03888-10 51 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.23 Courroie de fixation La courroie de fixation sager. 1 est montée en dessous de la selle pas- Info Si la courroie de fixation n'est pas nécessaire, elle peut être rangée en dessous de la selle passager. La courroie de fixation permet de maintenir le passager. S03889-10 6.24 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. S03890-01 52 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.25 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 402299-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. 402299-11 53 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.26 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402301-10 6.27 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec la sécurité antidémarrage, suivre les consignes dans le chapitre Arrêter et béquiller. 402029-10 54 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 55 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Tableau de bord S03758-10 56 TABLEAU DE BORD 7 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. Voyants de contrôle ( p. 62) Écran 1 2 7.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord. S03842-01 Test Une séquence de bienvenue s'affiche à l'écran et les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement. 57 7 TABLEAU DE BORD Info Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Les lampes-témoins ABS et TC restent allumées jusqu’à ce qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. 7.3 Mode jour/nuit Le mode jour est représenté dans des coloris clairs. S03748-01 58 TABLEAU DE BORD 7 Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres. Info S03749-01 Le capteur de lumière ambiante du tableau de bord mesure la luminosité dans l'environnement et commute l'écran automatiquement en mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée par le capteur de lumière ambiante, l'affichage à l'écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l'autre mode. Dans le menu Display Theme, il est possible de commuter le mode d'affichage entre AUTOMATIC et NIGHT. 59 7 TABLEAU DE BORD 7.4 Avertissements Des avertissements apparaissent en bas de l’écran. En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'une erreur est survenue ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les avertissements rouges indiquent qu'une erreur est survenue ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. Info Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le menu Warnings jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. S03763-01 60 TABLEAU DE BORD 7 7.5 Alerte de verglas L'apparition de l’alerte verglas signale un danger accru dû à une chaussée glissante. L’alerte verglas est affichée dans la zone de l’écran. L’alerte verglas est affichée à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie. 1 Température 4 °C (39 °F) L’alerte verglas disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte au-dessus de la valeur définie. S03767-10 Température 6 °C (43 °F) Info Lorsque l’alerte verglas est allumée, l’avertissement ICE WARNING est également affiché. 61 7 TABLEAU DE BORD 7.6 Voyants de contrôle S03764-01 62 TABLEAU DE BORD 7 Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement. Info Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Les lampes-témoins ABS et TC restent allumées jusqu’à ce qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. États possibles Le voyant de contrôle RACE-ON s'allume/clignote en jaune/rouge – Message d'état ou d'erreur du système Race-on/de l'alarme. Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 63 7 TABLEAU DE BORD La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, SM est affiché sur l'écran. Le voyant de contrôle TC s'allume/clignote en jaune – Le MTC ( p. 298) n'est pas actif, est en cours de régulation ou un lancement du Launch-Control est en cours d'exécution. Le voyant de contrôle TC s'allume également si une erreur est détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le contrôle de la traction du motocycle s'active. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. 64 TABLEAU DE BORD 7 65 7 TABLEAU DE BORD 7.7 Écran S03766-10 66 TABLEAU DE BORD 7 Info La figure représente l'écran de démarrage du tableau de bord. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Compte tours Indicateur de changement de vitesse ( p. 76) L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours. Vitesse Unité de l'affichage de la vitesse Affichage du niveau de carburant ( Affichage ABS Mode ( Ride Mode ( p. 82) p. 79) p. 297) Affichage de la vitesse enclenchée Horloge ( p. 84) 67 7 TABLEAU DE BORD 7.8 Écran TRACK (en option) S03768-10 68 TABLEAU DE BORD 7 Info La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord en mode de conduite activée TRACK (en option). Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée. 1 2 3 Mode Anti Wheelie (en option) ( Launch‑Control (en option) ( p. 299) p. 167) Adaptation de la perte d’adhérence (en option) ( p. 300) En cas de modification de l'adaptation de la perte d'adhérence dans le widget, cet affichage est remplacé pendant quelques secondes par celui de l'adaptation de la perte d'adhérence. 69 7 TABLEAU DE BORD 7.9 Mise en page performance (en option) S03769-10 70 TABLEAU DE BORD 7 La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord en mode de conduite activé TRACK (en option) avec la mise en page performance. Dans la mise en page performance, KTM MY RIDE peut être utilisé dans le mode TRACK (en option). Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée. 71 7 TABLEAU DE BORD 7.10 Petit widget S03785-01 72 TABLEAU DE BORD 7 La figure montre l'écran de démarrage du tableau de bord avec le petit widget ouvert. Les informations peuvent être appelées dans le petit widget. 73 7 TABLEAU DE BORD 7.11 Grand widget S03786-01 74 TABLEAU DE BORD 7 La figure montre l'écran de démarrage du tableau de bord avec le grand widget ouvert. Les informations peuvent être appelées et configurées dans le grand widget. 7.12 Odomètre L'odomètre peut être affiché dans le widget FAVORITES comme Trip 1. Pour ce faire, l'information doit être configurée dans le widget. Les informations sur la distance totale parcourue peuvent être affichées dans le menu General Info sous le point de menu ODO ou configurées comme informations de widget. D'autres informations sont affichées dans le menu Trip 1. Les informations relatives à une autre distance parcourue peuvent être appelées dans le menu Trip 2. S03757-01 75 7 TABLEAU DE BORD 7.13 Régime 1 Le régime est affiché dans la zone de l'écran. Le régime est indiqué en tours par minute. S03750-01 7.14 Indicateur de changement de vitesse S03751-01 76 L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours. Dans le menu Settings, le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter peut être réglé sous Shift Light. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu'à 1000 km / 621 mi). Ce n'est qu'ensuite que l'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et que les valeurs pour RPM 1 et RPM 2 peuvent être configurées. Avec RPM 1, l'indicateur de changement de vitesse clignote lentement tandis qu'avec RPM 2, il clignote rapidement. TABLEAU DE BORD 7 Info Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95 °F) ODO < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 tr/min Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95 °F) ODO > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM 1 clignote lentement Indicateur de changement de vitesse RPM 2 clignote rapidement 77 7 TABLEAU DE BORD 7.15 Affichage du régulateur de vitesse L’état de fonctionnement du régulateur de vitesse activé est affiché dans la zone de l’écran. Le régulateur de vitesse est commandé au moyen des touches du régulateur de vitesse ( p. 37). 1 S03770-10 7.16 Vitesse 1 La vitesse est affichée dans la zone de l'écran. L’unité de vitesse peut être configurée dans le menu Settings, sous UNITS. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. S03771-10 78 TABLEAU DE BORD 7 7.17 Affichage ABS Mode 1 Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone de l'écran. Dans le menu Motorcycle, l’ABS peut être configuré manuellement sous le point ABS Mode. S03772-10 7.18 Affichage Ride Le mode de conduite ( p. 297) configuré s'affiche dans la zone de l'écran. Le menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite. 1 S03774-10 79 7 TABLEAU DE BORD 7.19 Affichage de la vitesse enclenchée La vitesse enclenchée est affichée dans la zone 1 de l'écran. S03775-10 7.20 Poignées chauffantes (en option) Dans le widget HEATING de l'écran, le symbole Heated Grips s'affiche dans la zone lorsque le chauffage de la poignée est activé. Le chauffage de la poignée peut être configuré dans le menu Motorcycle sous Heated Grips ou dans le widget HEATING sous Heated Grips. 1 S03776-10 80 TABLEAU DE BORD 7 7.21 Chauffage de la selle (en option) Dans le widget HEATING de l'écran, le symbole Heated Seat s'affiche dans la zone lorsque le chauffage de la selle est activé. Le chauffage de la selle peut être configuré dans le menu Motorcycle sous Heated Seat ou dans le widget HEATING sous Heated Seat. 1 S03777-10 7.22 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Info Lorsque toutes les barres clignotent, l’avertissement ENGINE TEMP HIGH est affiché en plus à l'écran. S03778-11 États possibles • Moteur froid – Aucune des huit barres n'est allumée. 81 7 TABLEAU DE BORD • • • 7.23 Moteur à la température de fonctionnement – Quatre barres s’allument. Moteur chaud – Cinq à huit barres s'allument. Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge. Affichage du niveau de carburant 1 La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone de l'écran. Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé. S03779-10 82 TABLEAU DE BORD 7 Info Lorsque la réserve de carburant s'épuise, une barre clignote en rouge et l'avertissement LOW FUEL apparaît. L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. 83 7 TABLEAU DE BORD 7.24 Indicateur de température de l’air ambiant Dans le grand widget INFO, la température de l'air ambiant est affichée dans la zone . L'unité de température de l'air ambiant peut être configurée dans le menu Settings, sous Units. La température de l'air ambiant est affichée en °C ou °F. 1 S03780-10 7.25 Horloge 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans toutes les langues. Dans le menu Settings, l'heure peut être configurée sous Clock/Date. Info S03781-10 84 L'heure doit être réglée si l'alimentation électrique a été interrompue. TABLEAU DE BORD 7 7.26 Affichage Favourites De nombreuses informations peuvent être configurées dans le widget FAVORITES. Jusqu'à quatre informations peuvent être configurées et affichées dans le grand widget FAVORITES. Info Les quatre informations du grand widget sont affichées dans le petit widget. Chaque information est affichée sur deux lignes. Chaque information peut être librement déposée dans une zone sélectionnée. S03782-10 7.27 Affichage Navigation (en option) Le petit widget NAVIGATION affiche la flèche de direction, la distance jusqu'à la prochaine étape et le nom de la rue lorsque la fonction de navigation est activée. Le grand widget affiche NAVIGATION également l'heure d'arrivée et la distance jusqu'à la destination. Le volume de la navigation peut également être réglé dans le grand widget. Les informations concernant la navigation peuvent être appelées, et le volume peut être réglé dans le menu KTM MY RIDE sous Navigation. S03783-10 85 7 TABLEAU DE BORD Info La fonction Audio peut être utilisée en même temps que la fonction de navigation. Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur le bord supérieur de l'écran du tableau de bord. 7.28 Menu Info 1 Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche RIGHT depuis l’écran de démarrage. Utilisez les touches RIGHT , LEFT , DOWN , UP et ENTER pour naviguer dans le menu. Appuyer sur la touche BACK pour quitter le menu actuel ou l'aperçu du menu. 1 5 6 S03759-10 86 2 3 4 TABLEAU DE BORD 7 7.28.1 KTM MY RIDE (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. • Bluetooth® est activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03789-01 Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio au tableau de bord et de configurer la fonction de navigation via Bluetooth®. Info Tous les téléphones et casques ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge. 87 7 TABLEAU DE BORD 7.28.2 Audio (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. S03790-01 • Fonction Bluetooth® (en option) activée. • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • Le tableau de bord est raccordé à un casque audio Bluetooth® approprié. • Le lecteur de musique du téléphone est ouvert. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que KTM MY RIDE soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Audio soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. 88 TABLEAU DE BORD 7 Appuyer sur la touche UP pour augmenter le volume. Appuyer sur la touche DOWN pour diminuer le volume. Appuyer sur la touche RIGHT pour passer au morceau suivant. Appuyer brièvement une ou deux fois sur la touche LEFT permet, en fonction du modèle de portable, de passer au morceau précédent ou lire le morceau actuel depuis le début. Appuyer sur la touche ENTER pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Conseil Si vous utilisez un casque à fil, le volume ne peut pas être réglé via le tableau de bord. Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. Pour en faciliter l'exploitation, la touche C1 ou C2 peuvent être associées à la fonction Audio. 89 7 TABLEAU DE BORD 7.28.3 Navigation (optional) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. S03791-01 • L'application KTM MY RIDE (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10). • Fonction Bluetooth® (en option) activée. • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé. • Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été téléchargé dans le programme KTM MY RIDE. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche RIGHT pour confirmer la sélection. Les informations concernant la navigation peuvent être appelées et le volume peut être réglé dans le menu Navigation. 90 TABLEAU DE BORD 7 Info Le guidage routier est affiché dans le petit et le grand widget NAVIGATION. La fonction Audio peut être utilisée en même temps que la fonction de navigation. Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur le bord supérieur de l'écran du tableau de bord. Lorsque la fonction de navigation est activée et que l'appareil est branché, le symbole GPS apparaît sur l'écran du tableau de bord. 7.28.4 Informations sur la navigation (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. S03793-01 • L'application KTM MY RIDE (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10). • Fonction Bluetooth® (en option) activée. • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. 91 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. Appuyer sur la touche RIGHT pour confirmer la sélection. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation Information soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Info Arrival Time indique l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable. Distance to Target indique la distance restante par rapport à la destination. Le widget NAVIGATION permet de voir les informations concernant la navigation actuelle. 92 TABLEAU DE BORD 7 7.28.5 Volume (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. S03792-01 • L'application KTM MY RIDE (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10). • Fonction Bluetooth® (en option) activée. • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé. • Pour le guidage vocal : le tableau de bord est connecté à un casque audio Bluetooth approprié et un kit vocal correspondant a été téléchargé dans l'application KTM MY RIDE. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Appuyer sur la touche RIGHT pour confirmer la sélection. 93 7 TABLEAU DE BORD Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Volume soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. Le volume de la navigation peut être réglé dans le widget NAVIGATION. 94 TABLEAU DE BORD 7 7.28.6 Pairing (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. • Fonction Bluetooth® (en option) activée. • Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que KTM MY RIDE soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le point de menu souhaité Phone ou Headset soit surligné. S03795-01 La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Il est possible de coupler un téléphone portable approprié au tableau de bord depuis le sous-menu Phone. Il est possible de coupler un casque audio compatible au tableau de bord depuis le sous-menu Headset. Appuyer sur la touche RIGHT pour confirmer la sélection. 95 7 TABLEAU DE BORD Info Il est impossible de coupler simultanément deux téléphones au tableau de bord. Seul un téléphone et un casque audio par point de menu peuvent être simultanément raccordés au tableau de bord. Si le type de casque audio est réglé sur casque à fil, il n'est pas possible d'utiliser un casque Bluetooth®. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. – Appuyer sur la touche RIGHT pour confirmer le point de sousmenu Pairing. Info En cas de raccordement du tableau de bord à un téléphone portable : un message apparaît sur le tableau de bord indiquant qu'il est prêt à être raccordé. La confirmation de Passkey sur le téléphone portable ou le tableau de bord avec la touche ENTER termine le couplage. En cas de raccordement du tableau de bord à un casque audio : le nom du casque apparaît sur le tableau de bord. Appuyer sur la touche ENTER pour sélectionner l'appareil et confirmer en ré-appuyant sur la touche ENTER avec Confirm. Le couplage du casque au tableau de bord est à présent achevé avec succès. 96 TABLEAU DE BORD 7 Info Lorsqu'un appareil a été raccordé avec succès, le nom du téléphone ou du casque audio s'affiche dans le menu Phone ou Headset correspondant. Tous les téléphones et casques ne sont compatibles pour un raccordement au tableau de bord. – Si, avec fonction Bluetooth® activée, le dernier appareil raccordé se trouve à portée du tableau de bord et n’a pas été effacé auparavant : L'appareil est automatiquement couplé au tableau de bord. Si l'appareil n'est pas automatiquement raccordé au tableau de bord au bout de 30 secondes : – redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure de Pairing. – Pour effacer un appareil jumelé, appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'appareil jumelé soit surligné. – Appuyer sur la touche RIGHT pour ouvrir le menu delete Pairing et confirmer à l'aide de la touche ENTER. 97 7 TABLEAU DE BORD 7.28.7 Téléphonie (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. • Fonction Bluetooth® (en option) activée. • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. S03796-01 – 98 Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche RIGHT pour accepter un appel entrant. – Appuyer sur la touche LEFT pour refuser un appel entrant. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. – Appuyer brièvement sur la touche BACK pour réduire l'affichage de la téléphonie. TABLEAU DE BORD 7 Info La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec son nom. Lorsque l'affichage réduit de la téléphonie est activé, une petite fenêtre est affichée sur le bord supérieur de l'écran du tableau de bord. Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur le bord supérieur de l'écran du tableau de bord. 7.28.8 Trip 1 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 1 soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03798-01 Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999. ØFuelCons1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1. 99 7 TABLEAU DE BORD ØSpeed1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1 et Trip Time1. Trip Time1 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 1 et tourne dès réception d'un signal de vitesse. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. Maintenir la touche ENTER enfoncée pendant 3 à 5 secondes. 7.28.9 Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises à zéro. Trip 2 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 2 soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03800-01 100 Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999. TABLEAU DE BORD 7 ØFuelCons2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2. ØSpeed2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2 et Trip Time2. Trip Time2 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 2 et tourne dès réception d'un signal de vitesse. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. Maintenir la touche ENTER enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises à zéro. 7.28.10 General Info – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu General Info soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03797-01 Date indique la date. ODO indique la distance totale parcourue. 101 7 TABLEAU DE BORD Battery indique la tension de la batterie. Oil Temp indique la température de l’huile moteur. 7.28.11 TPMS Condition • Modèle avec TPMS. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03801-01 102 TABLEAU DE BORD 7 Avertissement Risque d'accident Le système de contrôle de la pression des pneus ne remplace par les contrôles manuels avant de démarrer. Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression des pneus se déroule sur plusieurs minutes. – – Contrôler systématiquement la pression des pneus avant de démarrer. – Si la pression des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression. – Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression des pneus sont correctes, dès lors que la tenue de route du véhicule laisse supposer une perte de pression des pneus. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que TIRE AIR PRESSURE soit surligné. Indications prescrites Pression des pneus en solo avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. 103 7 TABLEAU DE BORD Le menu TIRE AIR PRESSURE affiche la pression des pneus avant et arrière. PRESS FRONT indique la pression du pneu avant. PRESS REAR indique la pression du pneu arrière. 7.28.12 Warnings Condition • Présence d’un message ou d’un avertissement. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warnings soit surligné. – Naviguer dans les avertissements à l'aide de la touche UP ou DOWN. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03802-01 Le menu Warnings affiche tous les avertissements générés. 104 TABLEAU DE BORD 7 7.28.13 Service – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Service soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La prochaine échéance d'entretien s'affiche dans le menu Service. S03803-01 7.28.14 Extra Functions – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. – Naviguer dans les fonctions supplémentaires à l'aide de la touche UP ou DOWN. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03804-01 Les fonctions supplémentaires en option sont listées dans Extra Functions. 105 7 TABLEAU DE BORD Info Les KTM PowerParts actuelles et les logiciels disponibles sont répertoriés sur le site internet de KTM. 7.28.15 Ride Mode – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné sur l'écran. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03808-01 – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. – La touche ENTER permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction harmonisés les uns avec les autres. Indications prescrites Ne pas accélérer lors de la sélection. TRACK - Réglage disponible en option avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du motocycle et la caractéristique de l'accélération peuvent être réglés individuellement. 106 TABLEAU DE BORD 7 PERFORMANCE - Réglage disponible en option avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du motocycle et la caractéristique de l'accélération peuvent être réglés individuellement. Combine les fonctions du mode TRACK avec les modes standard. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière. STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. 107 7 TABLEAU DE BORD 7.28.16 Track (en option) Condition • Le mode de conduite TRACK (en option) est activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu TRACK soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Info S03825-01 108 Dans TRACK peuvent être effectués des réglages des modes TRACK et PERFORMANCE En appuyant sur LEAVE TRACK ou LEAVE PERFORMANCE, le mode de conduite correspondant est terminé et passe automatiquement au mode de conduite STREET lorsque la poignée des gaz est fermée. TABLEAU DE BORD 7 7.28.17 Throttle Response (en option) Condition • Le mode de conduite TRACK (en option) ou PERFORMANCE (en option) est activé. • Fonction du régulateur de vitesse désactivée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu TRACK soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Throttle Response soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mode souhaité soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer le mode. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03830-01 La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. TRACK - Puissance homologuée avec réponse extrêmement directe. SPORT - Puissance homologuée avec réponse directe. STREET - Puissance homologuée avec réponse équilibrée. – Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Throttle Response. 109 7 TABLEAU DE BORD 7.28.18 Anti Wheelie Mode (en option) Condition • Le mode de conduite TRACK (en option) ou PERFORMANCE (en option) est activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu TRACK soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – S03827-01 Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Anti Wheelie Mode soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Avertissement Risque d'accident Lorsque le mode Anti-Wheelie est désactivé, le contrôle de la traction de la moto ne compense plus la puissance transmise à la roue avant. – 110 Désactiver le mode Anti-Wheelie uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Anti Wheelie ModeOFF ou ON soit surligné. – Confirmer la sélection avec la touche ENTER. TABLEAU DE BORD 7 7.28.19 Launch Control (en option) Condition • Le mode de conduite TRACK (en option) ou PERFORMANCE (en option) est activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu TRACK soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – S03826-01 Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Launch Control soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Avertissement Risque d'accident Le Launch-Control permet de fortes accélérations pouvant dépasser les capacités d’un pilote débutant. – Utiliser le Lauch-Control uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience. – Ne pas utiliser le Lauch-Control sur la voie publique. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Launch ControlOFF ou ON soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. 111 7 TABLEAU DE BORD 7.28.20 Motorcycle – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. Il est possible de régler l'ABS, le contrôle de la traction et les fonctions supplémentaires dans Motorcycle. S03805-01 7.28.21 Heated Grips (en option) Condition • Menu Heated Grips activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Grips soit surligné. – Avec la touche UP ou DOWN, sélectionner le niveau de chauffage ou OFF. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03806-01 112 TABLEAU DE BORD 7 Info Les réglages du chauffage de la poignée peuvent également être effectués dans le widget HEATING. 7.28.22 Heated Seat (en option) Condition • Menu Heated Seat activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat soit surligné. – Avec la touche UP ou DOWN, sélectionner le niveau de chauffage ou OFF. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03807-01 Info Les réglages du chauffage de la selle peuvent également être effectués dans le widget HEATING. 113 7 TABLEAU DE BORD 7.28.23 MTC+MSR (en option) Condition • Fonction du régulateur de vitesse désactivée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC+MSR soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03809-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que MTC+MSROFF ou ON soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. Info Lorsque le mode de conduite Track ou le mode ABS Supermoto est activé, MSR n'est pas activé. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et la régulation du frein moteur sont réactivés. 114 TABLEAU DE BORD 7 7.28.24 ABS Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03810-01 – Avec la touche UP ou DOWN, sélectionner le mode ABS de votre choix. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. Info Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Si le mode ABS Supermoto est activé, l'ABS ne régule qu'au niveau de la roue avant et MSR n'est pas activé. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. 115 7 TABLEAU DE BORD 7.28.25 Quickshifter + (en option) – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quickshifter + soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Quickshifter +OFF ou ON soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. S03824-01 7.28.26 Settings Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03811-01 116 L'affichage du tableau de bord peut être configuré dans Settings. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. TABLEAU DE BORD 7 7.28.27 Touche C1 et C2 Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Custom Switch 1 ou Custom Switch 2 soit surligné. – Sélectionner la touche souhaitée avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la touche ENTER. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03812-01 Info Dans le menuCustom Switches, les touches C1 et C2 peuvent se voir attribuer différents accès rapides, par exemple ABSet MTC+MSR. Le bouton C1 permet d'ouvrir le menu défini dans Custom Switch 1. Le bouton C2 permet d'ouvrir le menu défini dans Custom Switch 2. 117 7 TABLEAU DE BORD 7.28.28 Bluetooth (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03794-01 118 Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth® soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Bluetooth® OFF ou ON soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. TABLEAU DE BORD 7 Info La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu'en combinaison avec KTM MY RIDE (en option). Lorsque la fonction Bluetooth® est activée, les symboles de téléphone portable et de casque apparaissent dans le widget KTM MY RIDE. Ces symboles sont représentés comme pleins dès qu'une connexion est établie avec un téléphone portable ou un casque audio. La puissance du signal et le niveau de charge de la batterie du téléphone sont également affichés. Tous les téléphones et casques ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. 7.28.29 Headset Type – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Headset Type soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que BT HEADSET ou CORDED HEADSET soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03831-01 119 7 TABLEAU DE BORD Info Dans le menu Headset Type, vous pouvez configurer si un casque audio Bluetooth® ou un casque à fil est utilisé. Avec un casque audio à fil, le volume ne peut pas être réglé au moyen du tableau de bord. 7.28.30 Display Theme – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Display Theme soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que AUTOMATIC ou NIGHT soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. S03832-01 120 TABLEAU DE BORD 7 Info Dans le mode AUTOMATIC, le tableau de bord passe automatiquement en mode diurne ou nocturne en fonction de la luminosité. Dans le mode NIGHT, le tableau de bord reste en permanence en mode nocturne. 7.28.31 Button Illumination – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Button Illumination soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le point de menu que vous désirez (BRIGHT, MEDIUM, DARK, ou OFF) soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. S03833-01 Info La luminosité de l'éclairage des touches peut être configurée dans le menu Button Illumination. 121 7 TABLEAU DE BORD 7.28.32 Shift Light Condition • La moto est à l'arrêt. • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. S03813-01 La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le sous-point de menu souhaité à l'aide des touches UP ou DOWN. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – À l'aide des touches UP ou DOWN, définir les valeurs pour RPM1 et RPM2, puis confirmer avec la touche ENTER. Info Lorsque le régime moteur atteint la première valeur RPM1 configurée, l'indicateur de régime clignote lentement. Lorsque le régime moteur atteint la deuxième valeur RPM2 configurée, l'indicateur de régime clignote rapidement. 122 TABLEAU DE BORD 7 – Activer ou désactiver l'indicateur de changement de vitesse à l'aide des sous-points de menu OFF ou ON. 7.28.33 Daytime Runn. Light Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03823-01 123 7 TABLEAU DE BORD Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Daytime Runn. Light soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. 124 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Daytime Runn. LightOFF ou ON soit surligné. – Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche ENTER. TABLEAU DE BORD 7 7.28.34 Régler la date et l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Clock/Date soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03821-01 Régler l'heure – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure soit surlignée. – Appuyer sur la touche ENTER. L’heure à côté de Clock clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. Les minutes à côté de Clock clignotent. S03820-01 125 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche ENTER. L’heure est mémorisée. Réglage de la date – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date soit surlignée. – Appuyer sur la touche ENTER. Le jour à côté de Date clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. – Appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. – Appuyer sur la touche RIGHT. Le mois à côté de Date clignote. S03822-01 L’année à côté de Date clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche ENTER. La date est mémorisée. 126 TABLEAU DE BORD 7 7.29 Units Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03814-01 Il est possible d’entreprendre le réglage d’unités et diverses autres valeurs dans Units. 7.30 Distance Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03815-01 La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. 127 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Distance soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. 7.31 – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer l'unité souhaitée. Temperature Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Temperature soit surligné. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer l'unité souhaitée. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03816-01 La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. 128 TABLEAU DE BORD 7 7.32 Pressure Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03817-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pressure soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer l'unité souhaitée. 129 7 TABLEAU DE BORD 7.33 Consumption Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03818-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Consumption soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. 130 – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer l'unité souhaitée. TABLEAU DE BORD 7 7.34 Language Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03819-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la langue souhaitée. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 131 7 TABLEAU DE BORD 7.35 Heated Grips (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Grips soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03828-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que NOT AVAILABLE ou AVAILABLE soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. Info Le chauffage des poignées peut être activé et désactivé dans le menu Settings. La commande du chauffage des poignées est effectuée dans le menu Motorcycle, dans le sous-menu Heated Grips ou dans le widget HEATING. 132 TABLEAU DE BORD 7 7.36 Heated Seat (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche RIGHT. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat soit surligné. La touche RIGHT permet d'ouvrir le menu. S03829-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Heated SeatNOT AVAILABLE ou AVAILABLE soit surligné. – Appuyer sur la touche ENTER pour confirmer la sélection. Info Le chauffage de la selle peut être activé et désactivé dans le menu Settings. La commande du chauffage de la selle est effectué dans le menu Motorcycle, dans le sous-menu Heated Seat ou dans le widget HEATING. 133 7 TABLEAU DE BORD 7.37 Petit widget – Lorsque le menu est fermé, appuyer une fois sur la touche UP. – Naviguer entre les affichages d'informations avec la touche LEFT ou RIGHT. Info Dans le petit widget, il est possible de passer d'un widget à l'autre. Tous les widgets qui dépendent de menus et de fonctions optionnels ne sont disponibles que si l'option correspondante est installée sur le véhicule. S03787-01 7.38 Grand widget – Lorsque le menu est fermé, appuyer deux fois sur la touche UP. Le widget est de grande taille et affiche toutes les informations de l'écran d'information respectif. Info S03788-01 134 Tous les widgets qui dépendent de menus et de fonctions optionnels ne sont disponibles que si l'option correspondante est installée sur le véhicule. TABLEAU DE BORD 7 7.39 Widget KTM MY RIDE – Lorsque le menu est fermé, appuyer une fois sur la touche UP. – Utiliser la touche LEFT ou RIGHT pour vous déplacer entre les affichages d'informations jusqu'à ce que le widget KTM MY RIDE soit affiché. – Appuyer sur la touche ENTER pour ouvrir le grand widget. Le widget KTM MY RIDE affiche diverses informations sur l'état de la batterie du téléphone mobile, la réception du téléphone mobile et la connexion Bluetooth® au casque. Info Si les symboles sont pleins, il y a une connexion entre le tableau de bord et l'appareil terminal. Si les symboles ne sont pas pleins, il n'y a pas de connexion entre le tableau de bord et l'appareil terminal. S03834-10 135 7 TABLEAU DE BORD 7.40 Widget NAVIGATION – Lorsque le menu est fermé, appuyer une fois sur la touche UP. – Utiliser la touche LEFT ou RIGHT pour vous déplacer entre les affichages d'informations jusqu'à ce que le widget NAVIGATION soit affiché. – Appuyer sur la touche ENTER pour ouvrir le grand widget. Info Le widget NAVIGATION n'est disponible que si l'application de navigation est activée et que le mode TRACK est désactivé. Le grand widget NAVIGATION affiche la flèche de direction, la distance jusqu'à la prochaine étape, le nom de la rue, l'heure d'arrivée et la distance par jusqu'à la destination. Les touches UP et DOWN permettent de régler le volume de la navigation. S03836-10 136 TABLEAU DE BORD 7 7.41 Widget FAVORIS – Lorsque le menu est fermé, appuyer une fois sur la touche UP. – Utiliser la touche LEFT ou RIGHT pour vous déplacer entre les affichages d'informations jusqu'à ce que le widget FAVORITES soit affiché. – Appuyer sur la touche ENTER pour ouvrir le grand widget. Info Dans le grand widget FAVORITES, il est possible de configurer jusqu'à quatre zones avec différents types d'informations. – Utiliser la touche LEFT ou RIGHT pour vous déplacer entre les différentes zones jusqu'à ce que le domaine souhaitée soit surligné. – Sélectionner le type d'information souhaité à l'aide des touches UP ou DOWN. S03837-10 137 7 TABLEAU DE BORD Info La sélection est appliquée au bout de quelques secondes. Avec le point de sélection Item Add, il est possible d'ajouter une zone. Avec le point de sélection Item Remove, il est possible de retirer une zone. Il est possible de sélectionner et de configurer jusqu'à quatre zones. Les zones de un à quatre sont simultanément les affichages d'informations dans le petit widget FAVORITES. 138 TABLEAU DE BORD 7 7.42 Widget INFO – Lorsque le menu est fermé, appuyer une fois sur la touche UP. – Utiliser la touche LEFT ou RIGHT pour vous déplacer entre les affichages d'informations jusqu'à ce que le widget INFO soit affiché. – Appuyer sur la touche ENTER pour ouvrir le grand widget. Info Le petit widget INFO affiche l'indicateur de niveau de carburant, l'indicateur de température du liquide de refroidissement et la portée restante. Le grand widget INFO affiche de plus le kilométrage total, la température de l'air ambiant et la température de l'huile. S03838-10 139 7 TABLEAU DE BORD 7.43 Widget CHAUFFAGE – Lorsque le menu est fermé, appuyer une fois sur la touche UP. – Utiliser la touche LEFT ou RIGHT pour vous déplacer entre les affichages d'informations jusqu'à ce que le widget HEATING soit affiché. – Appuyer sur la touche ENTER pour ouvrir le grand widget. – Sélectionner le chauffage de la selle ou celui des poignées à l'aide de la touche LEFT ou RIGHT. – Sélectionner le niveau de chauffage souhaité à l'aide de la touche UP ou DOWN. Info Le widget HEATING n'est disponible que s'il a été activé dans le menu SETTINGS. Il est possible de choisir entre les niveaux de chauffage OFF, MAX, MED ou MIN. Le niveau de chauffage est affiché sous forme de barres dans le grand widget. Plus il y a de barres affichées, plus le niveau de chauffage est élevé. S03839-10 140 TABLEAU DE BORD 7 7.44 Widget MUSIQUE – Lorsque le menu est fermé, appuyer une fois sur la touche UP. – Utiliser la touche LEFT ou RIGHT pour vous déplacer entre les affichages d'informations jusqu'à ce que le widget MUSIC soit affiché. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – S03840-10 Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche ENTER pour ouvrir le grand widget. – Appuyer sur la touche UP pour confirmer le volume. – Appuyer sur la touche DOWN pour baisser le volume. – Appuyer brièvement sur la touche RIGHT pour passer au morceau suivant. – Selon le modèle de téléphone portable, appuyer brièvement ou deux fois sur la touche LEFT- pour passer au morceau précédent ou pour rejouer depuis le début le morceau actuel. – Appuyer sur la touche ENTER pour passer de lecture à pause, et vice-versa. 141 7 TABLEAU DE BORD Conseil Le widget MUSIC n'est disponible que si un téléphone portable et un casque audio sont connectés par Bluetooth® à la moto. Dans le cas de certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction MUSIC peut être ajoutée au bouton C1 ou C2 afin de simplifier l'utilisation. 142 ERGONOMIE 8 8.1 Position du guidon Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. S01727-11 Info Pour un usage sur circuits, KTM recommande la position avant du guidon. 8.2 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. 143 8 ERGONOMIE – 1 2 du 3 soient Retirer les vis . Déposer les brides de serrage guidon. Positionner le guidon de sorte que les vis accessibles. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. S01727-10 – Retirer les vis – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée ou . Mettre les vis en place et les serrer. 3. Déposer les fixations du guidon 4. B A 3 Indications prescrites Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position. Vis de la fixation de guidon – M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Positionner le guidon. Info Veiller à bien placer les câbles et les conduites. – Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 144 ERGONOMIE 8 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon 8.3 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Régler la position de base du levier d'embrayage – Pousser le levier d'embrayage vers l'avant. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. 1 Info S03891-10 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 145 8 ERGONOMIE 8.4 Régler la position de base du levier de frein à main – Pousser le levier de frein à main vers l'avant. – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. 1 Info S03892-10 146 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. ERGONOMIE 8 8.5 Régler l'appui de la pédale de frein arrière – Desserrer la vis – Tourner la plaque de pédale de frein arrière dans la position souhaitée. 1. Indications prescrites Standard Plaque orientée vers l'avant Info La plaque de la pédale de frein peut être tournée à 360°. La position de base de la pédale de frein est réglée en usine et ne doit pas être modifiée. S03894-10 – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis de l'appui de la pédale de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 147 8 ERGONOMIE 8.6 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte » La distance ne correspond pas à la spécification : – 400692-10 148 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) Régler la plaque du sélecteur. ( p. 149) ERGONOMIE 8 8.7 Régler la plaque du sélecteur – Desserrer la vis – Tourner la plaque du sélecteur dans la position souhaitée. 1. Indications prescrites Standard Plaque orientée vers l'avant Info La plaque du sélecteur peut être tournée à 360°. La tige filetée du sélecteur est réglée en usine et ne doit pas être modifiée. S03896-10 – Serrer la vis. Indications prescrites Vis de la plaque du sélecteur 8.8 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Régler les repose-pieds Info Le support de repose-pieds réglable autorise une position inférieure plus confortable (schéma de câblage normal) ou une position supérieure sportive (schéma de câblage inversé). La position du repose-pieds et le schéma de câblage ne peuvent être modifiés qu'ensemble. 149 8 ERGONOMIE – Retirer les vis 1 du support de repose-pied droit. Info Faites attention à l'écrou lorsque vous retirez la vis du support inférieur du repose-pied. – Desserrer la vis – Positionner le support de repose-pied. – Mettre les vis 2. S04086-10 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du support de repose-pied – Serrer la vis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 2. Indications prescrites S04087-10 150 Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) ERGONOMIE 8 – – 3 de la tringle de changement de vitesse. Retirer les vis 4 du support de repose-pied gauche et enlever Retirer la vis celui-ci. Info Faites attention à l'écrou lorsque vous retirez la vis du support inférieur du repose-pied. S04088-10 – Séparer la biellette du sélecteur et la placer sur la position « R ». Indications prescrites Vis tringle de changement de vitesse M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Info S04089-10 La biellette est réglée en usine. Il n'est pas nécessaire de régler la biellette. Lorsque le support de repose-pieds est ramené en position standard, la biellette du sélecteur doit être mise en position « S ». 151 8 ERGONOMIE – Positionner le support de repose-pied. – Mettre les vis 4 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du support de repose-pied M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ S04090-10 – Positionner la biellette sur l'une des positions supérieures de l'arbre de sélection. Indications prescrites S04091-10 152 Position extérieure Force de changement de vitesse faible, course de changement de vitesse longue Position intérieure Force de changement de vitesse élevée, course de changement de vitesse courte ERGONOMIE 8 Info Si le support du repose-pied est remis en position standard, il faut utiliser l'une des positions inférieures de l'arbre de sélection. – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis tringle de changement de vitesse M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Info Le schéma de câblage est maintenant inversé. 8.9 Régler l’inclinaison du tableau de bord Info L’inclinaison du tableau de bord peut être réglée en continu grâce à la pince de fixation au guidon. 153 8 ERGONOMIE – Retirer les vis – Débrancher le connecteur 1 et le cache. S03897-10 S03898-10 154 2. ERGONOMIE 8 – Desserrer la vis – Régler l’inclinaison du tableau de bord. 3. Indications prescrites Une fois les travaux effectués, le tableau de bord ne doit être en contact avec aucun autre composant. – Serrer la vis 3. Indications prescrites Vis pince de fixation tableau de bord S03899-10 – Brancher le connecteur M6 2 Nm (1,5 lbf ft) 2. S03898-10 155 8 ERGONOMIE – S03897-10 156 Mettre le cache en place ainsi que les vis 1 et les serrer. MISE EN SERVICE 9 9.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. 157 9 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. 158 MISE EN SERVICE 9 – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. – Se familiariser avec la tenue de route de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. 9.2 – Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.250 tr/min Éviter de rouler à plein régime ! 159 9 MISE EN SERVICE 9.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident À grande vitesse, le comportement de conduite change lorsque des bagages sont montés. – Adapter la vitesse à la charge utile. – Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 160 130 km/h (80,8 mph) MISE EN SERVICE 9 Avertissement Risque d'accident Le système de sacoches sera détruit s'il est surchargé. – Respectez les instructions du fabricant concernant la charge maximale si vous avez monté des sacoches sur votre moto. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. 161 9 MISE EN SERVICE – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites 162 Poids total maximal autorisé 425 kg (937 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 260 kg (573 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 10 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 248) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 255) – Vérifier le fonctionnement du système de frein. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 293) – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – Vérifier le réglage du rétroviseur. p. 302) p. 244) p. 250) p. 225) p. 227) p. 266) p. 268) 163 10 CONSEILS D'UTILISATION – 10.2 Vérifier la réserve de carburant. Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. 164 CONSEILS D'UTILISATION 10 – Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto. – Placer la clé RACE-ON à proximité de l'antivol de direction. – S'assurer que la clé RACE-ON soit à portée de main lors de la conduite. Indications prescrites Portée maximale de la clé RACE-ON à proximité de l'antivol de direction 1,5 m (4,9 ft) S03900-01 Info Une tension de la batterie de la clé RACE-ON faiblissante et des ondes radios parasites peuvent réduire la portée. Si la tension de la batterie de la clé RACE-ON est trop faible, déposer une des clés de contact à proximité de l’antivol de direction ( p. 44) et la ranger en lieu sûr après le démarrage. – S’assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage se trouve en position intermédiaire. – Enclencher l'allumage et appuyer brièvement sur la touche RACE-ON (max. 1 seconde). La direction se déverrouille. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté. 165 10 CONSEILS D'UTILISATION Le témoin ABS s'éteint une fois la moto démarrée. Info Si la direction ne se déverrouille pas, bouger légèrement le guidon. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le point mort N est affiché. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en position inférieure. Info S03901-01 166 N'appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence / bouton de démarrage en position inférieure qu'une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé. NE PAS accélérer au démarrage. Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d'arrêt d'urgence / bouton de démarrage en position inférieure. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. CONSEILS D'UTILISATION 10 10.3 Launch‑Control (en option) H02000-01 10.4 – Le Launch-Control est une fonction de l’électronique du véhicule disponible en option. Le Launch-Control adapte le régime moteur afin d’optimiser l’accélération. Le Launch-Control peut être utilisé au maximum trois fois de suite pour démarrer. Afin de protéger le moteur, la boîte de vitesses et le système de refroidissement, le Launch-Control est désactivé temporairement après le troisième démarrage. Le Launch-Control est également désactivé si toutes les conditions pour son activation ne sont plus remplies. Le Launch-Control est réactivé dans les cas suivants : le moteur tourne depuis au moins trois minutes, le moteur est coupé pendant 20 minutes, une distance de 1,5 Km (0,93 mi) a été parcourue. Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 167 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.5 Démarrer avec Launch-Control (en option) Avertissement Risque d'accident Le Launch-Control permet de fortes accélérations pouvant dépasser les capacités d’un pilote débutant. – Utiliser le Lauch-Control uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience. – Ne pas utiliser le Lauch-Control sur la voie publique. Condition Le mode de conduite TRACK (en option) est activé. La première vitesse est engagée. Le voyant de contrôle TC ne s’allume pas. Température du liquide de refroidissement : > 60 °C (> 140 °F) Distance totale parcourue : > 1.000 km (> 620 mi) – Activer le Lauch-Control sur le tableau de bord. Le nombre de démarrages disponibles est affiché à l’écran de démarrage. H02000-01 – Accélérer au maximum avec levier d'embrayage actionné. Le régime moteur est régulé. 6.500 tr/min Le voyant de contrôle TC clignote rapidement. 168 CONSEILS D'UTILISATION 10 – 10.6 Relâcher le levier d'embrayage rapidement, mais de manière contrôlée. Quickshifter+ (en option) Lorsque le Quickshifter+ (en option) est activé, il est possible de passer la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. H01989-10 169 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.7 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. 170 – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. 171 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. 172 CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de vitesses. Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active. – Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. Toutes les indications concernant le sens de commutation se réfèrent au schéma de commutation standard. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info 402299-11 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 173 10 CONSEILS D'UTILISATION 174 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton d'arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. CONSEILS D'UTILISATION 10 – Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran affiche un message pendant 10 secondes. Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu Warning. – L'apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Condition Quickshifter + (en option) activé. – Lorsque le quickshifter + est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la plage de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info H01997-10 Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. 175 10 CONSEILS D'UTILISATION – Lorsque le quickshifter+ est activé sur le tableau de bord, vous pouvez repasser à la plage de régime indiquée sans actionner le levier d'embrayage. Info H01997-11 10.8 MSR (en option) 402423-01 176 Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure. Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. MSR est une fonction en option de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage anti-hopping. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. CONSEILS D'UTILISATION 10 Info Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé, ou que le mode ABS Supermoto est actif, alors MSR n'est pas actif. 10.9 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. 177 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – 178 Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. 179 10 CONSEILS D'UTILISATION – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe. 10.10 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. Si un transpondeur valide se trouve à proximité, le véhicule peut être démarré. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque la clé RACE-ON ou la clé de contact noire se trouve à proximité. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. 180 – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper l'allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur la touche RACE-ON enclenché. lorsque l'allumage est Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant l'allumage enclenché par la touche RACE-ON, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. Aussi, toujours couper le moteur avec la touche RACE-ON, le bouton d'arrêt d'urgence n'étant destiné qu'aux situations d'urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. 181 10 CONSEILS D'UTILISATION – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Braquer le guidon vers la gauche et appuyer longuement sur la touche RACE-ON (au moins 2 secondes). La direction se bloque. Info Si le verrouillage de la direction ne s’enclenche pas, bouger légèrement le guidon. 10.11 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 182 CONSEILS D'UTILISATION 10 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.12 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 183 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 184 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 10 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. p. 48) A Capacité totale du réservoir à carburant env. – 16 l (4,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 354) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 50) S03902-10 185 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. 11.2 Travaux obligatoires tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) ○ Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Contrôler le boîtier de commande du clapet d’échappement à l'aide du boîtier diagnostic KTM. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 248) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 255) ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. 186 ( p. 303) PLAN D'ENTRETIEN 11 tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier les disques de frein. ( p. 243) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 244) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 250) Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 236) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 210) p. 266) Vérifier la pression des pneus. ( p. 268) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 227) p. 232) ○ 187 11 PLAN D'ENTRETIEN tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) ● Mesurer le jeu du roulement de roue, graisser le roulement de roue et le moyeu arrière. Vérifier que le couple de serrage prescrit de l'écrou de roue arrière (à droite) est respecté. ○ ● ● Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé). ● Vérifier le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés). ● ● ● ● Remplacer la valve à membrane du système de ventilation secondaire. ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier la pression de carburant. ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés (le réservoir de carburant doit être démonté). Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 293) ○ ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Vérifier le réglage du phare. ( 188 p. 287) PLAN D'ENTRETIEN 11 tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11.3 Travaux recommandés tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ ● ● 189 11 PLAN D'ENTRETIEN tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le roulement du bras oscillant. ● ● Contrôler le roulement de roue. ● ● Vérifier que l'articulation de l'amortisseur ne présente pas de jeu. ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● ● ● Remplacer le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 190 ● ● RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 12.1 Fourche/amortisseur La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Info 1 Le tableau regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote. S04093-10 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour le réglage de la partie-cycle. Toute divergence des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse. 191 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.2 Régler la prétension du ressort de la fourche – 1 Tourner les vis de réglage jusqu'en butée, soit dans le sens inverse des aiguilles d'une montre soit dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – S03908-10 Effectuer le réglage approprié au type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Ajusteur de précontrainte 192 Confort ‑3 Standard 0 Sport +3 Charge utile maximale +3 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. 12.3 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. 193 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE – 1 Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). S03908-11 – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 194 21 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 12.4 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 S03908-12 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). 195 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 12.5 Purger les bras de fourche Préparatifs – Relever la moto avec le lève-moto (engagé). 196 ( p. 207) RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 Travail principal – Desserrer les vis de purge 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. S03908-13 Retouche – Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté). 12.6 ( p. 209) Amortissement en compression de l'amortisseur S03906-01 L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas de l’élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de 197 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 12.7 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur – Pour augmenter la prétension du ressort, tourner le volant dans le sens des aiguilles d'une montre. – Pour réduire la prétension du ressort, tourner le volant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. 1 Indications prescrites Prétension du ressort S03907-01 198 Standard 0 Maximum 15 Minimum −5 1 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 12.8 Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression de la Petite Vitesse agit avec un enfoncement lent ou normal de l’amortisseur. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. S03909-10 199 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 21 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 12.9 Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – 200 Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 Info L’élément de réglage de compression de la Grande Vitesse agit avec un enfoncement rapide de l'amortisseur. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S03906-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 1,5 tour Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 201 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.10 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente S03910-10 202 Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 203 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Dispositif de levage de la roue arrière (monobras oscillant) (61329955000) – Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage dans l'essieu de la roue et relever la moto. E00695-01 13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 204 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 1 402029-10 13.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 204) 205 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras de fourche. Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965000) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. E00696-01 13.4 – Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 206 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant. 402777-01 13.5 Relever la moto avec le lève-moto (engagé) Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 207 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer les capuchons en plastique des deux côtés. – Engager le lève-moto en passant la bague en plastique dans l'ouverture de l'axe oscillant de manière. Définir la hauteur et la largeur adéquates pour le lève-moto. Lève-moto (62529055200) – Relever la moto. Info Vérifier le bon positionnement du lève-moto. S04100-01 208 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.6 Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté) Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 209 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Descendre la moto du lève-moto et la mettre sur sa béquille latérale. – Retirer le lève-moto. Lève-moto (62529055200) – Placer les capuchons en plastique des deux côtés. S04101-01 13.7 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 204) 210 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 205) Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. S03950-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. 211 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Lubrifiant universel en aérosol ( p. 356) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( 13.8 p. 206) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Introduire la clé RACE-ON ou la clé de contact noire dans la serrure de selle et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. p. 204) Déposer la selle passager 1 S03911-10 212 – Soulever la selle passager à l'avant et la tirer vers l'avant hors de sa fixation. – Déposer la selle passager. – Retirer la clé de contact. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.9 Monter la selle passager – 1 Engager les encoches de la selle passager au niveau des guides , l'abaisser à l'avant et la pousser vers l'arrière. 2 – Placer les axes de verrouillage dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'avant. L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille. – Vérifier que la selle passager est bien en place. S03912-10 213 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.10 Déposer la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 212) Travail principal – Déverrouiller la selle du pilote avec la boucle de la selle passager. – S03913-10 214 1 en dessous Soulever l'arrière de la selle du pilote et la retirer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.11 Monter la selle du pilote Travail principal – Engager l'encoche de la selle du pilote au niveau du guide , l'abaisser à l'arrière et la pousser vers l'avant. 1 2 – Placer les axes de verrouillage dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'avant. L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille. – Vérifier que la selle du pilote est bien positionnée. S03914-10 Retouche – Monter la selle passager. ( p. 213) 215 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.12 Déposer le déflecteur du réservoir de carburant de gauche – Soulever le carénage du réservoir de carburant zone et le retirer vers le haut. A S04082-10 216 1 dans la TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Retirer les vis – Soulever le déflecteur du réservoir de carburant rer vers l'avant. 2. B et le reti- S04083-10 217 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.13 Monter le déflecteur du réservoir de carburant de gauche – Positionner le déflecteur du réservoir de carburant sur les crochets , et et le pousser de l'avant vers l'arrière. AB C S04084-10 218 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Appuyer le déflecteur du réservoir de carburant au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc. D – Mettre en place les vis 1. Indications prescrites Vis du carénage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) S04083-11 219 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – S04085-10 220 2 Mettre en place le carénage du réservoir de carburant sur l'obturateur du réservoir et l'appuyer de l'arrière vers l'avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.14 Déposer le silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. – – 1 et le cache. Retirer la vis 2 et le collier d'échappement. Retirer les vis S03915-10 221 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer la vis 3 et la rondelle. Avertissement Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet d'échappement présentent un risque de blessures. S03916-10 S03917-10 222 – Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le silencieux arrière est retiré. – Assurez-vous que personne ne reste accroché lorsque le clapet d'échappement est commandé. – Déposer le silencieux arrière. – Déposer le joint d'étanchéité 4. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.15 Monter le silencieux arrière Avertissement Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet d'échappement présentent un risque de blessures. – Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le silencieux arrière est retiré. – Assurez-vous que personne ne reste accroché lorsque le clapet d'échappement est commandé. S03917-11 – Mettre en place le joint d'étanchéité – Positionner le silencieux arrière. – Mettre la vis 1. 2 en place avec la rondelle, sans la serrer. S03916-11 223 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner le collier d'échappement. – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de collier d'échappement du silencieux arrière – Serrer la vis M6 8 Nm (5,9 lbf ft) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) 2. Indications prescrites S03915-11 Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre en place le cache. – Serrer les vis 4. Indications prescrites Vis de la chicane anti-chaleur du silencieux arrière 224 M5 4 Nm (3 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.16 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 225) 400678-01 13.17 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 225 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Nettoyer régulièrement la chaîne augmente sa durée de vie. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 204) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 356) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 355) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 226 p. 204) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.18 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 204) 227 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – A B Sur le patin de chaîne, au niveau des repères et , pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de la chaîne. Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. S03918-10 L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les repères et . A B » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – 228 Régler la tension de la chaîne. ( p. 230) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Vérifier que les capuchons qu'ils sont bien serrés. » 1 ne sont pas endommagés et Si les capuchons sont endommagés ou desserrés : – il faut les remplacer. Capuchon du bras oscillant (61304041100) H00380-11 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 204) 229 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.19 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 204) – 230 Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 227) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Desserrer la vis – 1. Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu. Clé spéciale (61329085000) Poignée pour clé spéciale (60012060000) Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la chaîne, la rotation dans le sens inverse la réduit. L’outil nécessaire se trouve dans les outils de bord. S03919-10 – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 227) La tension de la chaîne correspond à la valeur prédéfinie. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis excentrique – M16 70 Nm (51,6 lbf ft) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 204) 231 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.20 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 204) Travail principal – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 100132-10 232 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie supérieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne S03949-10 » Lorsque cette longueur quée : – 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. 233 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Si le patin de chaîne présente une usure importante : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites S04102-01 234 Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) S04103-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 204) 235 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.21 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 236 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 237 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide. Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Retirer le couvercle fileté la rondelle. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 1 avec la membrane 2 et Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 352) 1 avec la membrane 2 et Monter le couvercle fileté la rondelle et serrer le tout. Info S03920-10 238 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. SYSTÈME DE FREIN 14 14.1 Système antiblocage (ABS) 1 L’unité ABS , composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous le réservoir à carburant, côté droit du véhicule. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 H01998-10 239 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L’ABS est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage dans les limites physiques. 240 SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Le système ABS possède deux types de fonctionnement, le mode ABS Road et le mode ABS Supermoto. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Supermoto, le système ABS n'agit que sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS clignote lentement pour signaler au pilote que le mode ABS Supermoto est activé. 3 Info En mode ABS Supermoto, la roue arrière peut se bloquer : risque de chute. 241 14 SYSTÈME DE FREIN L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. 3 MSC Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques. Du fait de la présence du capteur d'inclinaison, la régulation par l'ABS dépend de l'angle d'inclinaison et de tangage. 242 SYSTÈME DE FREIN 14 Info Le MSC est uniquement actif en mode ABS Road. 14.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de frein 100135-10 » avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : 243 14 SYSTÈME DE FREIN – Remplacer les disques de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 14.3 – Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer les disques de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 244 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage . 1 » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 246) S03921-10 245 14 SYSTÈME DE FREIN 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. 246 – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 248) 247 14 SYSTÈME DE FREIN Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX 1. 2 avec la membrane 3. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( S03922-10 – Positionner le couvercle – Mettre les vis A. p. 352) 2 et la membrane 3. 1 en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.5 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – 248 Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale » S03923-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes sont en bon état et exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. 249 14 SYSTÈME DE FREIN 14.6 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 250 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage . 1 » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : A – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 251) S03924-10 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 251 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 252 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 14 Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 255) 253 14 SYSTÈME DE FREIN Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer la vis 1 avec la fixation du couvercle fileté. Info Veiller à ce que le récipient reste perpendiculaire au sol et qu'il ne présente aucune fuite de liquide de frein. – Retirer le couvercle fileté membrane . 2 avec la rondelle et la 3 – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – A. p. 352) 2 Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane et serrer le tout. 3 – Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis place et la serrer. 1 en Indications prescrites S03925-10 254 Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Loctite®243™ SYSTÈME DE FREIN 14 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 255 14 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – 500320-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 256 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. ROUES, PNEUS 15 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 204) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 205) Travail principal – Enlever les vis – 1 des deux étriers de frein. Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière des disques, puis le laisser pendre. Info S03926-10 Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. 257 15 ROUES, PNEUS – – 2 et les vis 3. Desserrer la vis 2 d'environ 6 tours, appuyer à la main sur Desserrer la vis la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Retirer la vis . 2 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – R01778-10 S03928-10 258 Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. – Retirer les douilles-entretoises 4. ROUES, PNEUS 15 15.2 Monter la roue avant – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les A Graisse longue durée ( p. 355) S03928-11 – Placer la douille-entretoise large vers la gauche. 2 dans le sens de rotation Info B La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La roue du capteur de vitesse de rotation se trouve à gauche dans le sens de marche. S03929-10 – Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite. 259 15 ROUES, PNEUS Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. S03930-10 – – 3 et l'axe 4. Graisser légèrement l’axe 4. Nettoyer la vis Graisse longue durée ( p. 355) – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant 260 M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé ROUES, PNEUS 15 – Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l'opération, à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. – Monter les vis – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. 5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer. Les étriers de frein se positionnent. S03926-11 – Serrer les vis 5 des deux étriers de frein. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 206) p. 204) 261 15 ROUES, PNEUS – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S03927-10 15.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 204) – 262 Déposer le silencieux arrière. ( p. 221) ROUES, PNEUS 15 Travail principal – Retirer le fil de blocage intérieur – 1. Retirer le fil de blocage extérieur 2. – Demander à une personne d'actionner le frein arrière. – Desserrer l'écrou – Déposer la roue arrière. S03931-10 3 et l'enlever avec la rondelle 4. S03932-10 263 15 ROUES, PNEUS 15.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue arrière. » Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de l'écrou d'axe. Graisse longue durée ( S03933-10 – Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue. Les doigts d'entraînement sages de la jante. A 264 p. 355) 1 s'engagent dans les alé- ROUES, PNEUS 15 – Monter la rondelle – Demander à une personne d'actionner le frein arrière. – Serrer l'écrou 2 et l'écrou 3. 3. Indications prescrites Écrou essieu de la roue arrière M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Filetage graissé / fils de blocage scellés avec laque frein-filet S03932-11 – – 4. Monter le fil de blocage intérieur 5. Monter le fil de blocage extérieur Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages de l'essieu de la roue. S03931-11 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter le silencieux arrière. ( p. 204) p. 223) 265 15 ROUES, PNEUS 15.5 Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 266 200 km (124 mi) ROUES, PNEUS 15 Info Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la tenue de route du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays. 400602-10 Profondeur de profil minimale » ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – Remplacer le pneu. 267 15 ROUES, PNEUS – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 15.6 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 268 ROUES, PNEUS 15 – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus en solo avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant : sur pneus froids Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. 269 15 ROUES, PNEUS 15.7 Utilisation d’une bombe anti-crevaison Avertissement Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. H03319-01 – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. 270 ROUES, PNEUS 15 (1290 Super Duke R EU) Remarque Détérioration du matériel La bombe anti-crevaison endommage le capteur de pression de gonflage. – Garder à l'esprit qu’il est possible que le capteur de pression de gonflage ait besoin d'être remplacé après l’utilisation d’une bombe anti-crevaison. 271 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Feu diurne (DRL) Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. S03952-01 En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne (DRL)/feu de position est intégré dans le phare principal. Le feu diurne éclaire plus que le feu de position. Le feu diurne peut être uniquement enclenché lorsque la visibilité est bonne. Le capteur de lumière ambiante prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de 272 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 croisement et le feu de position sont coupés, et le feu diurne est enclenché. Lorsque le feu diurne est éteint, le feu de croisement et le feu de position sont allumés. Lorsque le feu de route ou l’avertissement lumineux est allumé, le feu diurne passe automatiquement en feu de position. 16.2 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. 273 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 212) – p. 214) Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Retirer le boîtier de commande – – 1 et le mettre de côté. 2 de la batterie 12 V. Retirer la protection du pôle positif 3 et débrancher le câble Débrancher le câble négatif positif de la batterie 12 V. S03934-10 – Débrancher le connecteur – Retirer la vis – S03935-10 274 4. 5 et le couvercle de la batterie. Sortir la batterie 12 V 6 du compartiment de la batterie. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.3 Monter la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. 275 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Insérer la batterie 12 V effet. 1 dans le compartiment prévu à cet Batterie 12 V (YTX14-BS) ( – p. 336) Mettre en place le couvercle de la batterie et la vis serrer. 2, et la Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle S03936-10 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Brancher le connecteur – Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis. 3. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 – Mettre le cache du pôle positif – Mettre le câble négatif 5 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 4 en place. en place, placer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie S03937-10 – 276 M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Mettre en place le boîtier de commande électronique 6. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.4 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 215) – Monter la selle passager. ( p. 213) – Régler la date et l'heure. Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. 277 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Lorsque la batterie 12 V n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la déposer pour la charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie 12 V selon les données indiquées sur le boîtier. 278 Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 212) – p. 214) Déposer la selle du pilote. ( CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Retirer le boîtier de commande 1 et le mettre de côté. – Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. – Retirer le couvercle plus – Brancher la batterie 12 V sur le chargeur. Mettre en marche le chargeur de batterie. 2 3. S03934-10 Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie 12 V. Info 602678-01 Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. – Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. 279 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motocycle n'est pas utilisé 3 mois – Mettre le cache du pôle positif – Mettre le câble négatif 3 en place. 2 en place, placer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie – M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Mettre en place le boîtier de commande électronique S03938-10 280 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 215) – Monter la selle passager. ( p. 213) – Régler la date et l'heure. 1. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.5 Remplacer la batterie de la clé RACE-ON – Déployer le panneton de la clé RACE-ON. – Faire glisser la partie inférieure de la clé RACE-ON dans le sens de la flèche et la retirer. – Retirer le couvercle de la batterie S01740-10 – – 1. Retirer la batterie de la clé RACE-ON 2. Mettre en place la nouvelle clé RACE-ON, avec l'inscription vers le haut. Batterie de la clé RACE-ON (CR 2032) ( – Monter le couvercle de la batterie p. 336) 1. S01739-10 281 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Mettre en place la partie inférieure de la clé RACE-ON et enclencher dans le sens de la flèche. S01740-11 16.6 Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. 282 – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 212) – p. 214) Déposer la selle du pilote. ( CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Retirer le capuchon 1. S03939-10 – Enlever le fusible général défectueux 2. Info A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. 3 S03940-10 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 336) – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre les capuchons 1 en place. 283 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. 16.7 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 215) – Monter la selle passager. ( p. 213) – Régler la date et l'heure. Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. 284 Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 212) – p. 214) Déposer la selle du pilote. ( CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1. S03941-10 – Vérifier les fusibles. Info Le coupe-circuit – A d'un fusible défectueux est ouvert. Retirer le fusible défectueux. S03942-10 285 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants Fusible 2 - 10 A - ACC1 Fusible 3 - 10 A - éclairage de la plaque d'immatriculation, feu arrière Fusible 4 - 10 A - plus permanent pour les phares Fusible 5 - 10 A - boîtier de commande Fusible 6 - 25 A - groupe électropompe ABS Fusible 7 - 15 A - unité hydraulique ABS Fusible 8 - 10 A - ACC2, prise USB Fusible 9 - libre Fusible 10 - libre Fusible res - 10 A - fusibles de rechange Fusible res - 15 A - fusible de rechange Fusible res - 25 A - fusible de rechange – 286 Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (58011109110) ( p. 336) Fusible (58011109115) ( p. 336) Fusible (58011109125) ( p. 336) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 16.8 – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles 1. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 215) – Monter la selle passager. ( p. 213) – Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. Vérifier le réglage du phare B en dessous Indications prescrites Distance 400726-10 – B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. 287 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 16.9 Régler la portée du phare. ( Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( 288 p. 288) p. 287) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. La vis fixe également le phare. S’assurer que la vis est toujours suffisamment serrée. S03951-10 1 – Régler le phare sur le repère B. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B 400726-11 289 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.10 Raccorder le câble USB Info La prise USB est située à gauche du tableau de bord. – Ouvrir le couvercle de la prise USB – Brancher le câble USB approprié à la fiche USB – Raccorder le câble USB à l'appareil. – Poser le câble USB le long du guidon et le bloquer à l'aide de serre-câbles. 1. 2. Indications prescrites Utiliser un câble USB le plus court possible. S03943-10 290 Toujours protéger les appareils connectés de l'humidité. Poser le câble et le bloquer de manière à ce qu'il ne puisse pas être endommagé. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.11 Débrancher le câble USB – Débrancher le câble USB de l'appareil. – Débrancher le câble USB de la fiche USB – Fermer le cache de la prise USB 1. 2. S03944-10 16.12 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle passager. H01949-01 291 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.13 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 avant se trouvent derrière le déflecteur du réservoir de carburant à gauche entre les tés de fourche. 1 2 S04081-10 16.14 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 trouvent sous la selle. S03954-10 292 1 et ACC2 2 arrière se SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 293 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Arrêter la moto sur un sol plat. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . 1 Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – S03955-10 Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – 294 Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement. Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 295) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 295 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 293) Travail principal – Enlever le couvercle – 1 du réservoir de compensation. Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Liquide de refroidissement ( – S03956-10 296 Mettre en place le couvercle p. 353) 1 du réservoir de compensation. RÉGLAGE DU MOTEUR 18 18.1 Ride Mode S03808-01 États possibles • TRACK – Réglage disponible en option avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du motocycle et la caractéristique de l'accélération peuvent être réglés individuellement. • Réglage disponible en option avec puissance homologuée et réponse immédiate. Les caractéristiques du contrôle de la traction du motocycle et de la réponse de l'accélérateur peuvent être réglées individuellement et la fonction KTM MY RIDE peut être utilisée. • SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière. • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. • RAIN – Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. Le menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Les modes TRACK (en option), SPORT, STREET et RAIN sont disponibles. Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran. 297 18 RÉGLAGE DU MOTEUR Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet, lorsque la poignée des gaz est fermée et que le régulateur de vitesse est désactivé. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. 18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction de la roue arrière. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Il y a risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. S03805-01 Le contrôle de la traction du motocycle est commandé depuis le tableau de bord via le menu Motorcycle ( p. 297). Le menu MTC/ABS permet de désactiver le contrôle de la traction de la moto. 298 RÉGLAGE DU MOTEUR 18 Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 18.3 Mode Anti Wheelie (en option) Anti Wheelie Mode est une fonction en option de l’électronique du véhicule. Le mode Anti Wheelie est conçu pour empêcher la roue avant de monter lors de l'accélération. S03827-01 299 18 RÉGLAGE DU MOTEUR 18.4 Adaptation de la perte d’adhérence (en option) L’adaptation de la perte d’adhérence est une fonction optionnelle du contrôle de la traction de la moto. L’adaptation de la perte d’adhérence permet de régler le contrôle de la traction du motocycle sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler l’adaptation de la perte d’adhérence. 402790-01 Info L’adaptation de la perte d’adhérence est uniquement disponible lorsque le mode de conduite TRACK ( p. 297) (en option) est activé. 300 RÉGLAGE DU MOTEUR 18 18.5 Throttle Response (en option) États possibles • TRACK – Réponse immédiate • SPORT – Réponse très directe • STREET – Réponse équilibrée S03830-01 Dans le menu Throttle Response, la caractéristique d’accélération peut être adaptée. La Throttle Response peut également être réglée pendant la conduite, lorsque la poignée des gaz est fermée et que le régulateur de vitesse est désactivé. Info Throttle Response est disponible uniquement lorsque le mode de conduite TRACK ( p. 297) (en option) est activé. 301 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur Info La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure du regard d'huile moteur. B S03957-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : A – » Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : B – 302 Faire l'appoint d'huile moteur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : C – 19.2 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 310) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 303 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Afin d'éviter que l'huile ne coule sur le système d'échappement, utilisez des entonnoirs, si nécessaire. – Retirer les vis de vidange d'huile joints toriques et crépines. – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. 1 ainsi que les aimants, S03958-10 S03959-10 304 2 3 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 – Retirer le filtre à huile 4 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Mettre en place un nouveau filtre à huile S03960-10 4. Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. 3 S03961-10 305 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S03959-11 – 100773-12 306 Nettoyer soigneusement les aimants des vis de vidange d'huile. A et les crépines B TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 – Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile avec les aimants, les joints toriques et les crépines. 1 Indications prescrites Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) S03958-10 – Préparer la quantité de remplissage totale. Huile moteur Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) 3,50 l (3,7 qt.) Huile moteur Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) S03962-10 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 351) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 352) – Verser l'huile en deux étapes. – Enlever le bouchon de remplissage d’huile avec le joint torique et verser la première quantité partielle. 5 307 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Huile moteur (1ère quantité partielle) env. Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (1ère quantité partielle) env. Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) – 3,0 l (3,2 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 351) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 352) Mettre en place la vis du bouchon de remplissage d'huile avec le joint torique. 5 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. 308 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. – Arrêter le moteur. – Retirer le bouchon de remplissage d’huile avec le joint torique et verser la deuxième quantité partielle jusqu'au repère supérieur sur le regard d'huile moteur. C Huile moteur (2ème quantité partielle) env. Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) S03957-11 Huile moteur (2ème quantité partielle) env. Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) – 0,50 l (0,53 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 351) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 352) Mettre en place la vis du bouchon de remplissage d'huile avec avec le joint torique. 309 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( 19.3 p. 302) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. 310 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage p. 302) 1 et le joint torique. S03962-11 – Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur regard d'huile moteur. A sur le Condition Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 351) Condition Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) S03957-12 Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 352) 311 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Mettre en place la vis du bouchon de remplissage d'huile avec avec le joint torique. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( 312 p. 302) NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 20.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 313 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 356) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel. 314 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 225) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 355) – Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. 315 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 356) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 356) – Huiler l'antivol de direction et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( 20.2 p. 356) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel. 316 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 313) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 225) 317 21 STOCKAGE 21.1 Stockage Info En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 318 p. 355) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 303) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. p. 183) p. 313) ( p. 268) p. 273) STOCKAGE 21 Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) – Charger la batterie 12 V. – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. ( p. 277) Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 204) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 205) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. 319 21 STOCKAGE Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 21.2 Mise en service après le stockage – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter la batterie 12 V. ( p. 206) p. 204) p. 275) Info Si la batterie 12 V a été démontée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date. 401059-01 320 – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 163) – Effectuer un essai sur route. DIAGNOSTIC 22 1 Le voyant de contrôle RACE-ON peut signaler des erreurs en se mettant à clignoter. Celles-ci sont indiquées pendant cinq secondes maximum après actionnement de la touche RACE-ON. Info Les codes de clignotement se rapportant à KTM RACE ON ne sont affichés qu'une seule fois et ne sont pas répétés. S03841-10 Défaut Cause possible Mesure Pas de réaction quand on appuie sur la touche RACE-ON Touche RACE-ON défectueuse – Vérifier que la touche RACE-ON n’est pas endommagée. – Vérifier que le câble et le connecteur de la touche RACE-ON ne sont pas endommagés. 321 22 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le voyant de contrôle RACE-ON clignote deux fois Pas de signal de réponse de la clé RACE-ON – S’assurer que la clé RACE-ON se trouve à portée de main. – Enlever les autres appareils électroniques de la proximité de l’antenne RACE-ON. – Vérifier le verrouillage correct du compartiment de la batterie dans la clé RACE-ON. – Vérifier l'absence de corrosion sur le compartiment de batterie de la clé RACE-ON. – Remplacer la batterie de la clé RACEON. ( p. 281) – Utiliser la clé de contact noire. – Charger la batterie 12 V. Le voyant de contrôle RACE-ON clignote trois fois Batterie 12 V déchargée – Vérifier le courant de repos. Le voyant de contrôle RACE-ON clignote quatre fois Axe du verrouillage du guidon bloqué ou tordu – Bouger un peu le guidon. Le voyant de contrôle RACE-ON clignote cinq fois Antenne RACE-ON défectueuse – Vérifier que l’antenne RACE-ON n’est pas endommagée. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 284) 322 ( p. 277) DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 282) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier le courant de repos. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 164) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier le courant de repos. Système de sécurité anti-démarrage défectueux – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur de l’électronique – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Système de sécurité anti-démarrage défectueux – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur est entraîné bien qu'un rapport soit engagé Système de sécurité anti-démarrage défectueux – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Raccord du raccord de fixation rapide non connecté – Brancher le raccord du raccord de fixation rapide. Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tourne pas lorsque le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de démarrage est actionné en position inférieure ( ( p. 277) p. 277) 323 22 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Qualité du carburant médiocre – Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin ABS s’allume Fusible de l'ABS fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 284) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 302) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 303) Les feux de détresse sont enclenchés – Couper les feux de détresse. – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. Consommation d'huile élevée Batterie 12 V déchargée 324 ( p. 183) p. 277) DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. ( p. 277) 325 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1.301 cm³ (79,39 cu in) Course 71 mm (2,8 in) Alésage 108 mm (4,25 in) Compression 13,5:1 Régime de ralenti 1.400 … 1.600 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de la coupelle de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur 326 DONNÉES TECHNIQUES 23 Lubrification moteur Graissage à carter sec avec 3 pompes trochoïdales Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 27:26 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 12 V, 450 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI‑10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI‑10 Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique 327 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.2 Couples de serrage moteur Vis de la plaque d'amortissement EJOT ALtracs® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la tôle de fixation du couvre- EJOT ALtracs® M6x10 culasse arrière 10 Nm (7,4 lbf ft) Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleur d'huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis coussinets de palier tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vilebrequin M5 Vis du dispositif de retenue de coussinet M5 Vis du regard d'huile moteur M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis pour capteur de rapport engagé M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis résonatrice M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou pour culasse M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 328 DONNÉES TECHNIQUES 23 Goujon du compartiment de chaînes de distribution M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis blocage sélecteur M6 – 12.9 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis de purge du couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du guide du pignon de démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse M6 Vis du sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour couvre-culasse M6 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) 329 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Gicleur 100 M6x0,75 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite®243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de blocage du vilebrequin M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du rail de guidage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du rail de serrage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 330 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2e cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) Bouchon de l'axe de culbuteur M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) Bougie M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de déverrouillage du tendeur de M10x1 chaîne de distribution 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis d'obturation du raccord de graissage M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 331 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur Bougie M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Capteur de température du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft) Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou de pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite®243™ 332 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) 3,50 l (3,7 qt.) Huile moteur Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F) 23.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 351) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 352) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 3,20 l (3,38 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 353) 333 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.3.3 Carburant Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. A00420-10 Capacité totale du réservoir à carburant env. Réserve de carburant env. 23.4 16 l (4,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 354) 3,5 l (3,7 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP SuspensionAPEX 5548 Amortisseur WP SuspensionAPEX 5746 Débattement 334 Avant 125 mm (4,92 in) Arrière 140 mm (5,51 in) DONNÉES TECHNIQUES 23 Système de frein Avant Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement fixe Diamètre des disques de frein avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus en solo avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) Démultiplication secondaire 17:38 Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X Angle de chasse 64,8° Empattement 1.497 mm (58,94 in) Hauteur du siège à vide 835 mm (32,87 in) Garde au sol à vide 160 mm (6,3 in) Poids sans carburant env. 192 kg (423 lb.) 335 23 DONNÉES TECHNIQUES Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 260 kg (573 lb.) Poids total maximal autorisé 425 kg (937 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie 12 V YTX14-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 12 Ah Sans entretien Batterie de la clé RACE-ON CR 2032 3V Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement/feu de route LED Feu diurne/feu de position LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant LED Feu arrière LED Feu stop LED Éclairage de plaque LED 336 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL Bridgestone Battlax Hypersport S22 F 200/55 ZR 17 M/C (75W) TL Bridgestone Battlax Hypersport S22 R Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.8T.22 Fourche WP SuspensionAPEX 5548 Amortissement en compression Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Amortissement de détente Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics 337 23 DONNÉES TECHNIQUES Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 303 mm (11,93 in) Taux d'élasticité Souple 8,5 N/mm (48,5 lb/in) Moyen (standard) 9 N/mm (51 lb/in) Dur 9,5 N/mm (54,2 lb/in) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 23.8 753 mm (29,65 in) 615 ± 15 ml (20,79 ± 0,51 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 351) Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7T.22 Amortisseur WP SuspensionAPEX 5746 Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 21 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse 338 Confort 1,5 tour Standard 1,5 tour Sport 1 tour DONNÉES TECHNIQUES 23 Charge utile maximale 1 tour Amortissement de détente Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort Standard 8 mm (0,31 in) Info Correspond à la position 0 sur l'ajusteur de précontrainte. Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 85 N/mm (485 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 95 N/mm (542 lb/in) Longueur de ressort 195 mm (7,68 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 20 mm (0,79 in) Enfoncement en charge 45 mm (1,77 in) Longueur de montage 356 mm (14,02 in) Huile d'amortisseur ( p. 351) SAE 2,5 339 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle Vis de fixation carter du clapet d’échappement EJOT SF® M4x6‑K 4 Nm (3 lbf ft) Vis du couvercle du boîtier du filtre à air EJOT PT® K60 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du couvercle du réservoir de carburant téton de fixation rapide EJOT PT® K60 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis feu arrière EJOT PT® K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOT PT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft) PT® Vis restantes sur la partie-cycle EJOT K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOT PT® K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft) EJOT PT® K50x18 Vis restantes sur la partie-cycle EJOT PT® K45x12 Vis du capteur de la béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis poignée fixe gauche M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis canal de câble M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle 2 Nm (1,5 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis commodo de droite M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de l’indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) 340 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis de la chicane anti-chaleur du silencieux arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis des tampons amortisseurs tableau de bord M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du bouchon du réservoir de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du carénage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis du commodo de gauche M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du support clignotant arrière M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis du support de clignotant avant M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Loctite®243™ Vis du tableau de bord M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou de câble sur le démarreur électrique M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou poulie de câble unité de commande des clapets d’échappement M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Raccordement à la terre sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 341 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis collier d'échappement de collecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis collier des durites de radiateur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de collier d'échappement du silencieux arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de fixation du module ABS M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la fixation de l’amortisseur de direction sur cadre M6 Vis de la plaque de fixation du radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la plaque du sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de l'appui de la pédale de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du cache du capteur d’inclinaison M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 4 Nm (3 lbf ft) 342 Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis du support de plaque sur partie arrière inférieure M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis plaque de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis raccord durite de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 Vis restantes sur la partie-cycle M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis support d'instruments M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis tringle de changement de vitesse M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou du câble Bowden du clapet d’échappement M6x1 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou couronne M8 36 Nm (26,6 lbf ft) Écrou fixation poulie de câble d’échappement M8 7 Nm (5,2 lbf ft) Écrou soupape (1290 Super Duke R JP) M8 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243™ 343 23 DONNÉES TECHNIQUES Écrou soupape (1290 Super Duke R EU) M8 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou tringle de changement de vitesse M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de borne de l'amortisseur de direction M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de l’étrier de frein arrière M8 Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l'amortisseur de direction sur le support M8 Vis de pince de fixation tube de fourche M8 Vis du disque de frein arrière M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du disque de frein avant M8 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du sélecteur sur support de repose-pied 344 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis du support de repose-pied M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du té supérieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis renvoi de l'arbre de sélection sur cadre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis ressort de béquille latérale M8 Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®2701™ Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la béquille latérale M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support de béquille M10 55 Nm (40,6 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) 345 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis creuse de la durite de frein raccord arrière M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou support d'amortisseur de transmission M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis inférieure de l'amortisseur M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis supérieure de l'amortisseur M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®243™ Vis excentrique M16 70 Nm (51,6 lbf ft) Écrou de l'axe du bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Vis de la tête de direction supérieure M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou de serrure de selle M22x1,5 4 Nm (3 lbf ft) Vis axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé Écrou essieu de la roue arrière côté amortisseur de transmission 346 M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft) Loctite® 262™ / Sceller le fil de blocage avec de la laque frein-filet DONNÉES TECHNIQUES 23 Écrou essieu de la roue arrière M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Filetage graissé / fils de blocage scellés avec laque frein-filet 347 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24.1 Déclarations de conformité Info L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société Polaris déclare par la présente que le type d’installation radio Connectivity Control Unit "CCU‑2" est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/ccu-2 La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms 348 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24 349 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays F01726-01 350 MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 357) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 357) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 357) p. 357) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique 351 25 MATIÈRES CONSOMMABLES Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 357) p. 357) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. 352 MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. 353 25 MATIÈRES CONSOMMABLES Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 354 PRODUITS AUXILIAIRES 26 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 355 26 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner 356 NORMES 27 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 357 28 GLOSSAIRE Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. MSC Contrôle de stabilité de la moto (Motorcycle Stability Control) Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les limites physiques. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. - KTM RACE ON Système d'activation de l’allumage, de l’antivol de direction et de bouchon du réservoir de carburant au moyen d’une clé radio-commandée par transpondeur - Launch-Control Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la meilleure accélération à l’arrêt - Quickshifter + Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage 358 GLOSSAIRE 28 MSR Régulation du frein moteur Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. TPMS Système de contrôle de la pression des pneus (Tire Pressure Monitoring System) Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote 359 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 360 LISTE DES SYMBOLES 30 30.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 30.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le voyant de contrôle RACE-ON s'allume/clignote en jaune/rouge – Message d'état ou d'erreur du système Race-on/de l'alarme. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, SM est affiché sur l'écran. Le voyant de contrôle TC s'allume/clignote en jaune – Le MTC ( p. 298) n'est pas actif, est en cours de régulation ou un lancement du Launch-Control est en cours d'exécution. Le voyant de contrôle TC s'allume également si une erreur est détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le contrôle de la traction du motocycle s'active. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. 361 30 LISTE DES SYMBOLES Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. 30.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. 362 INDEX INDEX B A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Adaptation de la perte d’adhérence . . . . . . . . . . . 300 Alerte de verglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortissement en compression, généralités . Régler l’amortissement en compression de Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l’amortissement en compression de Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . 191 197 200 199 198 202 Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Bombe anti-crevaison Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . Boutons C1 et C2 . . . . . . .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 36 35 42 44 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 210 Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 363 INDEX C Câble USB Débrancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 225 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Clé RACE-ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Remplacer la batterie de la clé RACE-ON . . . 281 Commodo Droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Démarrer avec Launch-Control . . . . . . . . . . 168 Connecteur de diagnostic . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . Contacteur des feux de détresse . Contrôle de la traction de la moto 364 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 . 34 . 41 298 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 D Date Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . 348-350 spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 350 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déflecteur du réservoir de carburant de gauche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321-325 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 336 328 340 INDEX Fourche . . Moteur . . . Partie-cycle Pneus . . . . Quantités de ......... ......... ......... ......... remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 326 334 337 333 DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 236 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 17 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 191 193 195 192 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . 284 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 H Horloge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 365 INDEX Relever avec le dispositif de levage à l'avant . 205 Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . . 206 L Launch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 146 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 145 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 251 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 246 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Motocycle Débéquiller du lève-moto (emboîté) . . . . . . . 209 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Relever avec le lève-moto (engagé) . . . . . . . 207 MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Consignes pour la première mise en service . 157 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . 293 Rectifier dans le réservoir de compensation . 295 Mode Anti Wheelie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 28 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . 204 Relever à l'arrière avec le dispositif de levage 204 366 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 INDEX P Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Q Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185, 334 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307, 333 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 333 Phare Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 R Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Référence de la fourche . . . . . . . . . . Référence de l'amortisseur . . . . . . . . Référence de l'amortisseur de direction Réglage de la partie cycle . . . . . . . . Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-190 Plaque du sélecteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . 30 . . . . . 31 . 191-203 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Repose-pieds Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Repose-pieds passager Régulateur de vitesse Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 367 INDEX Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 148 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 368 Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239-256 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-142 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Adaptation de la perte d’adhérence . . . . . . . 300 Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Affichage de la vitesse enclenchée . . . . . . . . 80 Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 82 Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 78 Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Affichage Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Affichage Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Affichage Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Alerte de verglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Anti Wheelie Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Button Illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Chauffage de la selle (en option) . . . . . . . . . . 81 Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Daytime Runn. Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 INDEX Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Écran TRACK (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 68 Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Grand widget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 134 Headset Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Heated Grips (en option) . . . . . . . . . . . 112, 132 Heated Seat (en option) . . . . . . . . . . . 113, 133 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 76 Indicateur de température de l’air ambiant . . . 84 Informations sur la navigation . . . . . . . . . . . 91 KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Launch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Mise en page performance (en option) . . . . . . 70 Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 MTC+MSR (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Odomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Petit widget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 134 Poignées chauffantes (en option) Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . Quickshifter + (en option) . . . . . Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l’inclinaison . . . . . . . . . Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . . . . . Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphonie . . . . . . . . . . . . . . Temperature . . . . . . . . . . . . . . Throttle Response . . . . . . . . . . Touche C1 et C2 . . . . . . . . . . TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants de contrôle . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . Widget CHAUFFAGE . . . . . . . . Widget FAVORIS . . . . . . . . . . Widget INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 . . . . 129 . . . . 116 . . . . . 76 . . . . 153 106, 297 . . . . 105 . . . . 116 . . . . . 98 . . . . 128 109, 301 . . . . 117 . . . . 102 . . . . 108 . . . . . 99 . . . . 100 . . . . 127 . . . . . 78 . . . . . 93 . . . . . 62 . . . . . 56 . . . . 104 . . . . 140 . . . . 137 . . . . 139 369 INDEX Widget KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Widget MUSIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Widget NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Touche +RES/-SET Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Touche RACE-ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Touches de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 316 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13 V Véhicule Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 370 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 *3214110fr* 3214110fr 01/2020 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM