Panasonic S1014PU3E Mode d'emploi
PDF
Descargar
Documento
Mode d’emploi Climatiseur Cassette 4 voies (Type U3) FRANÇAIS Avant d’utiliser l’unité, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. N° de modèle UNITÉ INTÉRIEURE Cassette 4 voies (Type U3) S-3650PU3E S-6071PU3E S-1014PU3E UNITÉ EXTÉRIEURE Mono-split Voir la page 12. Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan OI_00_311257_Fre.indb 1 WEB-ACXF55-25410-FR 2020/01/24 14:15:59 Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic. Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial. Instructions d’installation jointes. Table des matières Précautions de sécurité................................................... 2 zz Précautions d’utilisation.................................................. 5 zz Nomenclature des pièces................................................. 6 zz Maintenance...................................................................... 7 zz • Mécanisme de fonctionnement..................................... 7 Fonction nanoe™ X.......................................................... 8 zz Dépannage....................................................................... 10 zz • Avant de faire appel au SAV........................................ 11 Spécifications.................................................................. 13 zz • Unité intérieure............................................................. 13 • Unité extérieure............................................................ 14 Ce symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant inflammable. AVERTISSEMENT En présence d’une source d’ignition externe, une fuite de réfrigérant peut provoquer un départ de feu. PRÉCAUTION PRÉCAUTION PRÉCAUTION Ce symbole indique le type de réfrigérant inflammable contenu dans le système. Ce symbole indique que l’équipement doit être manipulé par un technicien après-vente, qui se reportera au Manuel technique. Ce symbole indique que des informations sont incluses dans le mode d’emploi et/ou les instructions d’installation. Informations sur le produit Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique. N° de modèle N° de série Date d’achat Adresse du revendeur Numéro de téléphone Informations importantes à propos du réfrigérant utilisé REMARQUE Reportez-vous aux instructions d’installation livrées avec l’unité extérieure. 2 OI_00_311257_Fre.indb 2 Précautions de sécurité Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel du SAV ou l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant provoquer des blessures graves voire mortelles. PRÉCAUTION Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant provoquer des dégâts physiques ou matériels. Interdictions Points à observer • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas de difficultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur. • Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT Confirmez auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste le type de réfrigérant spécifié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécifié peut provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc. Ce climatiseur ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air. Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême. N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence ou tout autre gaz ou liquide inflammable près du climatiseur — cela est très dangereux. N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive. Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées. N’insérez pas vos doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces en rotation présentent un risque de blessure. 2020/01/24 14:16:00 AVERTISSEMENT Le contact du réfrigérant avec une flamme peut produire un gaz toxique. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le climatiseur est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage ou l’entretien. Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur en cas d’urgence. Mettez au rebut conformément aux lois nationales et/ou locales. Ce produit ne doit en aucune circonstance être modifié ou démonté. Une unité modifiée ou démontée peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. Ne nettoyez pas l’intérieur des unités intérieure et extérieure vous-même. Demandez à un revendeur agréé ou à un spécialiste de se charger du nettoyage. En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation et la mise au rebut. Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation électrique, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive. Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre. N’utilisez pas un cordon modifié, un cordon commun, une rallonge ou un cordon non spécifié afin de prévenir une surchauffe ou un incendie. L’appareil doit être rangé dans une pièce sans sources d’ignition utilisées en continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en marche ou chauffage électrique en marche). Attention, certains réfrigérants ne contiennent pas d’agent odorant. Un endroit non ventilé où l’appareil utilisant des réfrigérants inflammables est installé doit être construit de telle sorte qu’en cas de fuite du réfrigérant, celui-ci ne stagnera pas afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. L’appareil doit être rangé dans un endroit bien aéré où la taille de la pièce correspond à la surface de la pièce tel que spécifié pour le fonctionnement. Après avoir installé l’unité, demandez impérativement à l’installateur l’espace au sol de la pièce où l’unité est installée et la quantité de charge du réfrigérant. En cas de changement d’unité ou de cloison de séparation, consultez impérativement le revendeur ou le SAV. N’utilisez aucun dispositif autre que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer. Ne pas percer ni brûler. Si une ventilation mécanique est nécessaire, les orifices d’aération ne doivent pas être obstrués. 3 OI_00_311257_Fre.indb 3 2020/01/24 14:16:00 AVERTISSEMENT L’appareil doit être rangé dans une pièce exempte de flammes nues continues (par exemple : un appareil à gaz en marche) et de sources d’ignition (par exemple : un radiateur électrique en marche). Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie ou de défaillance et débranchez la fiche du cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension. (Risque de fumée, incendie, électrocution) Exemples d’anomalie/défaillance : • Le disjoncteur de fuite à la terre se déclenche fréquemment. • Il arrive que le produit ne se mette pas en marche lorsqu’il est mis sous tension. • Il arrive que le courant soit coupé lorsque le cordon est déplacé. • Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel est détectable pendant le fonctionnement. • Le boîtier est déformé ou anormalement chaud. • De l’eau fuit de l’unité intérieure. • Le cordon d’alimentation ou sa fiche chauffe anormalement. • La vitesse du ventilateur ne peut pas être commandée. • L’unité s’arrête brusquement de fonctionner alors qu’elle est sous tension. • Le ventilateur ne s’arrête pas même en arrêtant le fonctionnement. Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation. PRÉCAUTION Cet appareil est destiné à être utilisé par des experts ou des utilisateurs formés dans des magasins, l’industrie légère et dans des fermes ou pour un usage commercial par des profanes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par un enfant laissé sans surveillance. Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité. Évitez de refroidir ou de chauffer excessivement la pièce en présence de bébés ou d’invalides. Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/OFF. N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Cela est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse élevée. Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure. Vous risqueriez de vous blesser. Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée. Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement. AVIS 4 • L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique. • Le compresseur peut parfois s’arrêter pendant un orage. Il ne s’agit pas d’une défaillance mécanique. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes. • Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine. OI_00_311257_Fre.indb 4 2020/01/24 14:16:00 Précautions d’utilisation Installation Ce climatiseur doit être installé correctement par des � installateurs qualifiés qui se conformeront aux instructions d’installation accompagnant l’unité. Avant l’installation, vérifiez que la tension de l’alimentation � électrique de votre domicile ou bureau est identique à la tension indiquée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT Évitez les emplacements suivants pour l’installation. En présence de fumée ou de gaz combustibles. zz Également emplacements dont la température est très élevée, comme une serre. Emplacements où sont placés des objets générateurs zz d’une chaleur excessivement élevée. Attention : Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de zz l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa. (Pour protéger le climatiseur d’une corrosion importante) Câblage Informations destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des batteries usées Ces symboles sur les produits, l’emballage et/ ou la documentation jointe signifient que les produits électriques et électroniques usagés, ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects des produits anciens et des batteries usagées, apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant correctement ces produits et batteries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mauvaise gestion. Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre collectivité locale, la décharge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles. Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés. À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur pour de plus amples informations. � Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques locaux. (Consultez votre revendeur ou un électricien qualifié pour de plus amples informations.) � Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation. � Le câblage doit être réalisé par un électricien qualifié. [Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union européenne] Ces symboles ne sont valides que dans l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination. Préparatifs de fonctionnement Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant le début du fonctionnement. (Pour le préchauffage) Laissez l’alimentation secteur allumée pour zz une utilisation continue. ON (allumé) REMARQUE Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période prolongée. Pb Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) : Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme aux exigences définies par la Directive sur le produit chimique impliqué. Conseils pour économiser de l’énergie � À éviter � Ne bloquez pas l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien, ce qui présente un risque de dysfonctionnement.) � Pendant le refroidissement, utilisez des rideaux ou des stores pour empêcher que les rayons directs du soleil ne pénètrent dans la pièce. � À faire Maintenez le filtre à air toujours propre. � (Un filtre bouché affectera la performance de l’unité.) → « Maintenance » (P. 7) Pour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermez � les fenêtres, les portes et toute autre ouverture. OI_00_311257_Fre.indb 5 5 2020/01/24 14:16:00 Nomenclature des pièces UNITÉ INTÉRIEURE Type U3 Évacuation de l’eau Grille d’admission d’air (entrée d’air) Étiquette (collée sur le couvercle du boîtier de composants électriques) Panneau de plafond (en option) Sortie d’air (4 endroits) Ce climatiseur intègre un produit biocide. L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur les surfaces. Substances actives : radicaux libres générés sur place par l’air ambiant ou l’eau UNITÉ EXTÉRIEURE PZ3 (Type 36, 50) PZ3 (Type 60, 71) PZ2 (Type 100, 125, 140) PZ2 (Type 60, 71) Entrée d’air Entrée d’air Entrée d’air Entrée d’air Sortie d’air Sortie d’air Sortie d’air Sortie d’air PZH2 (Type 36, 50, 60) Entrée d’air PZH2 (Type 71) PZH2 (Type 100, 125, 140) Entrée d’air Entrée d’air Sortie d’air Sortie d’air PZH2 (Type 200, 250) Entrée d’air Sortie d’air Sortie d’air En option Télécommande de minuterie Télécommande sans fil N° de modèle CZ-RWS3 Le récepteur : N° de modèle CZ-RWRU3* (Type U3) CZ-RWRC3 (Pour toutes les unités intérieures) (Télécommande sans fil) A Télécommande câblée haut de gamme Télécommande câblée N° de modèle CZ-RTC4 N° de modèle CZ-RTC5B N° de modèle CZ-RTC6* Pour toutes les unités intérieures Pour toutes les unités intérieures Pour toutes les unités intérieures Lisez le mode d’emploi accompagnant la télécommande. Fonctionnement et réglage du sens de circulation de l’air Consultez le mode d’emploi qui accompagne la télécommande. 6 OI_00_311257_Fre.indb 6 2020/01/24 14:16:02 Maintenance Unité intérieure (ex. type U3) AVERTISSEMENT Sortie d’air Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le climatiseur zz est hors tension et coupez le courant avant le nettoyage. (Vous risqueriez autrement de vous électrocuter ou blesser en raison de la grande vitesse de rotation du ventilateur.) Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure. (Les composants internes zz pourraient être endommagés et vous pourriez vous électrocuter.) Essuyez avec un chiffon doux. (En cas de saleté tenace, utilisez un chiffon imbibé d’eau.) PRÉCAUTION N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs. zz Ne nettoyez pas non plus les pièces en plastique avec de l’eau très chaude. (Une déformation ou une décoloration pourraient se produire.) Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez zz garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se produire.) Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une zz unité intérieure installée en hauteur. Maintenance du filtre à air Consultez le revendeur ou un service après-vente lorsque le Télécommande de minuterie Télécommande câblée haut de gamme Témoin de filtre Témoin de filtre Entrée d’air La bobine interne et les autres composants de l’unité zz extérieure doivent être nettoyés régulièrement. • Consultez votre revendeur ou un centre de services. (filtre) apparaît sur l’écran de la télécommande câblée. Télécommande câblée Témoin de filtre ° A Mécanisme de fonctionnement Performance de chauffage Ce climatiseur utilisant l’air extérieur pour le chauffage, zz ses performances de chauffage réduisent à mesure que la température extérieure diminue. →Si le chauffage n'est pas suffisant, veuillez utiliser un appareil de chauffage supplémentaire. Dégivrage Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le zz gel formé dans l’unité extérieure. Le dégivrage commence : Le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou la vitesse devient très lente). » (STANDBY) apparaît. →« Le chauffage reprend au bout de quelques minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste à Fonctionnement « DRY » (déshumidification) Une fois que la température de la pièce atteint le niveau zz réglé, l’unité extérieure répète le cycle de mise sous/hors tension automatique. Lorsque la température de la pièce est susceptible zz d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur « brise » (léger vent). En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche L'unité se remet automatiquement en marche. Les réglages de fonctionnement d'avant la panne de courant seront utilisés. l’arrêt (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur chauffe suffisamment. » (STANDBY) apparaît. →« Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité intérieure se met à tourner. » (STANDBY) disparaît. →« 7 OI_00_311257_Fre.indb 7 2020/01/24 14:16:02 Fonction nanoe™ X Affichage pendant le fonctionnement du kit nanoe™ X Exemple : Écran initial de la télécommande room A 20:30 (THU) MODE COOL SET TEMP. FAN SPEED 28 °C FLAP : Pendant le fonctionnement du kit nanoe™ X nanoe™ X Pour un environnement frais et propre La fonction nanoe™ X génère des ions négatifs en utilisant l’air de la pièce pour fournir un air sain. Elle réduit également les odeurs dans la pièce et limite la prolifération des moisissures et bactéries. Au moment de l’achat, la fonction nanoe™ X est conçue pour fonctionner automatiquement. •Si vous souhaitez la régler sur OFF, reportez-vous au mode d’emploi de la télécommande utilisable avec la fonction nanoe™ X. 8 OI_00_311257_Fre.indb 8 2020/01/24 14:16:02 Fonction de nettoyage interne � Nettoyage interne Lorsque les opérations de refroidissement ou de déshumidification sont arrêtées, le séchage interne et la circulation de l’air nanoe™ X sont activés afin de supprimer la prolifération des moisissures à l’intérieur de l’unité (passage de l’air, ventilateur, échangeur de chaleur). Selon l’environnement d’installation ou les heures de fonctionnement, la prolifération ou non des moisissures changera. Séchage interne à l’intérieur de l’unité Cycle nanoe™ X à l’intérieur de l’unité Rotation du ventilateur et déshumidification interne Rotation du ventilateur et circulation interne nanoe™ X Nettoyage interne Conditions et heures de fonctionnement zz Fonctionne en mode refroidissement ou déshumidification pendant plus de 5 minutes. Une fois terminé, le nettoyage interne débute. Dure environ 75 minutes maximum. La figure de droite montre l’affichage pendant le nettoyage interne. zz Pour reprendre le fonctionnement pendant le nettoyage interne, appuyez sur zz 20:30 (THU) Cleaning the inside of air conditioner with . Press [ ] to finish. [ ] START . Pour arrêter le nettoyage interne � . Appuyez sur Lorsque le nettoyage interne est terminé et arrêté, l’affichage de la télécommande montre la figure de droite. 20:30 (THU) [ ] START REMARQUES : La fonction de nettoyage interne ne peut pas utiliser une autre télécommande que celle pour la fonction nanoe™ X. zz La fonction de nettoyage interne n’est pas conçue pour fonctionner automatiquement même si la télécommande utilisable zz avec la fonction nanoe™ X est connectée au moment de l’achat. Si vous souhaitez la régler sur ON, reportez-vous au mode d’emploi de la télécommande utilisable avec la fonction nanoe™ X. Si le climatiseur fonctionne moins de 5 minutes, le nettoyage interne ne peut pas être effectué. zz Pendant le nettoyage interne, la température intérieure peut parfois augmenter. zz 9 OI_00_311257_Fre.indb 9 2020/01/24 14:16:02 Dépannage Vérifiez ces points avant de prendre contact ou de faire appel au SAV. Symptôme Unité intérieure Bruit Bruit de ruissellement d’eau pendant ou après le fonctionnement • Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de l’unité • Bruit d’écoulement d’eau par le tuyau de vidange Bruit de craquement pendant le fonctionnement ou à l’arrêt du fonctionnement • Bruit en raison des changements de température des pièces Odeur de l’air évacué pendant le fonctionnement. • Les composants des odeurs intérieures, l’odeur de tabac et de parfums accumulés dans le climatiseur et son air sont évacués. • L’intérieur de l’unité est sale. (Contactez votre revendeur.) Des gouttes de condensation s’accumulent à proximité de la sortie d’air pendant le refroidissement. • L’humidité interne est refroidie par l’air frais et s’accumule sous forme de goutte de condensation. Brouillard pendant le refroidissement. • Si le climatiseur est installé dans un endroit comme un restaurant où de grandes quantités de vapeurs d’huile sont présentes, le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de chaleur) est sale. (Contactez votre revendeur.) Brouillard pendant le chauffage. • Le dégivrage est en cours. Le ventilateur tourne pendant un moment même lorsque le fonctionnement s’arrête. • La rotation du ventilateur rend le fonctionnement régulier. • Le ventilateur peut tourner pour sécher l’échangeur de chaleur en fonction du réglage. Le sens de circulation de l’air change en cours de fonctionnement. Sens de Le sens de circulation de l’air ne peut circulation pas être réglé. de l’air Le sens de circulation de l’air ne peut • Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant le chauffage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement sélectionnée. • La position des volets peut être réglée individuellement. (Type U3) De la poussière est évacuée. • La poussière accumulée à l’intérieur de l’unité intérieure est évacuée. Au début du fonctionnement à grande vitesse, le ventilateur tourne parfois plus vite que la vitesse réglée. (3 à 30 minutes) • Cela est destiné à la vérification du fonctionnement en vue de confirmer que la rotation du moteur du ventilateur se trouve bien dans la plage d’utilisation. Un ronronnement est émis. • Il s’agit du bruit d’évacuation de la fonction nanoe™ X. ne s’affiche pas sur la télécommande. • La fonction nanoe™ X est-elle réglée sur OFF ? → Réglez-la sur ON. pas être modifié. s’affiche sur la télécommande. Unité extérieure Cause/Mesure à prendre Aucun fonctionnement (Lorsque l’appareil est mis immédiatement sous tension / Lorsque le fonctionnement est arrêté et repris immédiatement) • La fonction nanoe™ X présente une anomalie. (Contactez votre revendeur.) • Le fonctionnement ne se déclenche pas pendant les 3 premières minutes environ, car le circuit de protection du compresseur est activé. Bruit pendant le chauffage. De la vapeur est émise pendant le chauffage. Le ventilateur continue à tourner même après l’arrêt du fonctionnement avec la télécommande. • Le dégivrage est en cours. • Ceci permet un fonctionnement régulier. 10 OI_00_311257_Fre.indb 10 2020/01/24 14:16:03 Avant de faire appel au SAV Symptôme Le climatiseur ne fonctionne pas alors qu’il est sous tension. Médiocre performance de refroidissement ou de chauffage Cause Mesure à prendre Panne de courant ou après une panne de courant Appuyez sur le bouton d’alimentation (marche/arrêt) de la télécommande. Le bouton de fonctionnement (alimentation) est sur arrêt. • Si le disjoncteur est éteint, allumez-le. • Si le disjoncteur a été déclenché, contactez votre revendeur sans le rallumer. Un fusible a sauté. Contactez votre revendeur. L’entrée d’air ou la sortie d’air des unités intérieure et extérieure est bouchée par de la poussière. Retirez la poussière. Le régulateur de vitesse du ventilateur est placé sur « Bas ».* Placez-le sur « Moyen » ou « Élevé ».* Réglages incorrects de la température La pièce est exposée aux rayons directs du soleil en mode refroidissement. Consultez « Conseils pour économiser de l’énergie ». (P.5) Des portes ou des fenêtres sont ouvertes. Le filtre à air est bouché. Consultez « Maintenance ». (P.7) Trop de sources de chaleur dans la pièce en mode refroidissement. Utilisez le minimum de sources de chaleur et pour un court instant. Trop de gens dans la pièce en mode refroidissement. Abaissez le réglage de la température ou changez sur « Moyen » ou « Élevé ».* * Voir la page 13 pour en savoir plus sur l’affichage de la télécommande. Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement même après avoir vérifié chaque élément de « Avant de faire appel au SAV » et « Dépannage » Arrêtez immédiatement le fonctionnement et coupez le courant. Prenez ensuite contact avec votre revendeur et indiquez le zz numéro de série et le symptôme. Indiquez également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande. Ne réparez jamais vous-même le climatiseur, car cela présente un très grand danger. zz 11 OI_00_311257_Fre.indb 11 2020/01/24 14:16:03 Gamme d’unités extérieures connectables Europe Type de réfrigérant : R32 Type d’unité extérieure Monophasé PZH2 Triphasé Monophasé PZ2 Triphasé 36 U-36PZH2E5 – – – 45 – – – – 50 U-50PZH2E5 – – – 60 U-60PZH2E5 – U-60PZ2E5 – Type d’unité extérieure Monophasé PZH2 Triphasé Monophasé PZ2 Triphasé 71 U-71PZH2E5 U-71PZH2E8 U-71PZ2E5 – 100 U-100PZH2E5 U-100PZH2E8 U-100PZ2E5 U-100PZ2E8 125 U-125PZH2E5 U-125PZH2E8 U-125PZ2E5 U-125PZ2E8 140 U-140PZH2E5 U-140PZH2E8 U-140PZ2E5 U-140PZ2E8 Type d’unité extérieure PZH2 Triphasé 200 U-200PZH2E8 250 U-250PZH2E8 Type d’unité extérieure PZ3 Monophasé 36 U-36PZ3E5 50 U-50PZ3E5 60 U-60PZ3E5 71 U-71PZ3E5 Type d’unité extérieure Monophasé PZ2 Triphasé 36 – – 45 – – 50 – – 60 U-60PZ2R5 – Type d’unité extérieure Monophasé PZH2 Triphasé Monophasé PZ2 Triphasé 71 U-71PZH2R5 – U-71PZ2R5 – 100 U-100PZH2R5 U-100PZH2R8 U-100PZ2R5 U-100PZ2R8 125 U-125PZH2R5 U-125PZH2R8 U-125PZ2R5 U-125PZ2R8 140 U-140PZH2R5 U-140PZH2R8 U-140PZ2R5 U-140PZ2R8 Océanie Type de réfrigérant : R32 12 OI_00_311257_Fre.indb 12 2020/01/24 14:16:03 Spécifications Unité intérieure Cassette 4 voies (Type U3) Nom du modèle S-3650PU3E S-6071PU3E Source d’alimentation (Europe) S-1014PU3E 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz Source d’alimentation (Océanie) – 230 - 240 V~ 50 Hz Capacité de refroidissement kW 3,6 4,5 5,0 6,0 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 12 300 15 400 17 100 20 500 24 200 34 100 42 700 47 800 Sensible kW 3,2 3,7 4,0 4,9 5,5 8,3 9,5 10,2 Latent kW 0,4 0,8 1,0 1,1 1,6 1,7 3,0 3,8 kW 4,0 5,2 5,6 7,0 8,0 11,2 14,0 16,0 BTU/h 13 600 17 700 19 100 23 900 27 300 38 200 47 800 54 600 Puissance électrique absorbée de refroidissement* kW 0,024 0,026 0,029 0,038 0,042 0,100 0,110 0,120 Puissance électrique absorbée de chauffage* kW 0,022 0,024 0,027 0,036 0,040 0,095 0,105 0,115 Capacité de chauffage Élevé Niveau de Moyen pression sonore*** Bas dB(A) 30 31 32 36 37 45 46 47 dB(A) 28 28 29 31 31 38 39 40 dB(A) 27 27 27 28 28 32 33 34 Élevé Niveau de puissance Moyen sonore*** dB(A) 45 46 47 51 52 60 61 62 dB(A) 43 43 44 46 46 53 54 55 dB(A) 42 42 42 43 43 47 48 49 Dimensions de l’unité (H×L×P) ** mm Poids net** kg Bas 289,5×950×950 289,5×950×950 289,5×950×950 289,5×950×950 289,5×950×950 352,5×950×950 352,5×950×950 352,5×950×950 24 24 24 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : 18°C~32°C (température sèche) 25 25 30 30 30 • Mode chauffage : 16°C~30°C (température sèche) * Dans le cas où nanoe™ X est sur « ARRÊT » ** Les valeurs comprennent les dimensions et le poids d’un panneau de plafond en option. *** Affichage de la vitesse du ventilateur sur la télécommande : (CZ-RTC4), (CZ-RTC5B, CZ-RTC6*) Moyen : (CZ-RTC4), (CZ-RTC5B, CZ-RTC6*) : (CZ-RTC4), (CZ-RTC5B, CZ-RTC6*) Élevé Bas 13 OI_00_311257_Fre.indb 13 2020/01/24 14:16:03 Spécifications Unité extérieure Unité extérieure mono-split (R32) Nom du modèle Europe U-36PZH2E5 U-50PZH2E5 U-60PZH2E5 Source d’alimentation 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz kW 3,6 5,0 6,0 BTU/h 12 300 17 100 20 500 kW 4,0 5,6 7,0 BTU/h 13 600 19 100 23 900 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 43/44 45/48 46/49 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 62/64 64/68 65/69 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm 695×875×320 695×875×320 695×875×320 Poids net kg 43 43 44 Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -15°C~46°C (température sèche) Nom du modèle Europe 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz kW 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 24 200 34 100 42 700 47 800 kW 8,0 11,2 14,0 16,0 BTU/h 27 300 38 200 47 800 54 600 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 48/50 52/52 53/53 54/54 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 65/67 69/69 70/70 71/71 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de chauffage Nom du modèle Europe 996×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 68 99 99 99 U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8 U-200PZH2E8 U-250PZH2E8 Source d’alimentation 380 - 400 - 415 V 3N~ 50 Hz kW 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 24 200 34 100 42 700 47 800 kW 8,0 11,2 14,0 16,0 22,4 28,0 BTU/h 27 300 38 200 47 800 54 600 76 400 95 500 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 48/50 52/52 53/53 54/54 59/61 59/63 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 65/67 69/69 70/70 71/71 77/79 78/82 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de refroidissement Capacité de chauffage 14 U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5 Source d’alimentation Capacité de refroidissement • Mode chauffage : -20°C~24°C (température sèche) 19,5/20,0 23,2/25,0 66 500/68 200 79 200/85 300 996×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 1 500×980×370 1 500×980×370 68 99 99 99 117 128 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -15°C~46°C (température sèche) (Type 71, 200, 250) : -15°C (-20°C)* ~46°C (température sèche) (Type 100, 125, 140) *Le fonctionnement est possible à -20°C uniquement dans les salles informatiques avec une longueur de tuyauterie de 30 m ou moins. • Mode chauffage : -20°C~24°C (température sèche) Conditions nominales Refroidissement : Temp. air entrant intérieur 27°C (température sèche) / 19°C (température humide). Temp. air entrant extérieur 35°C (température sèche). Chauffage : Temp. air entrant intérieur 20°C (température sèche). Temp. air entrant extérieur 7°C (température sèche) / 6°C (température humide). OI_00_311257_Fre.indb 14 2020/01/24 14:16:03 Nom du modèle Europe U-36PZ3E5 Source d’alimentation U-50PZ3E5 U-60PZ3E5 U-71PZ3E5 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz kW 3,6 5,0 6,0 7,1 BTU/h 12 300 17 100 20 500 24 200 kW 3,6 5,0 6,0 7,1 BTU/h 12 300 17 100 20 500 24 200 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 46/47 46/46 47/48 48/49 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 64/66 64/64 64/65 66/68 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de refroidissement Capacité de chauffage 619×824×299 619×824×299 695×875×320 695×875×320 32 35 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -10°C~43°C (température sèche) Nom du modèle Europe 50 • Mode chauffage : -15°C~24°C (température sèche) U-60PZ2E5 U-71PZ2E5 kW 6,0 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 20 500 24 200 34 100 42 700 47 800 Source d’alimentation Capacité de refroidissement 42 U-100PZ2E5 U-125PZ2E5 U-140PZ2E5 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz kW 6,0 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 20 500 24 200 34 100 42 700 47 800 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 46/48 49/49 52/52 55/55 56/56 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 65/68 69/69 70/70 73/73 74/74 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de chauffage 695×875×320 695×875×320 996×980×370 996×980×370 996×980×370 44 44 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -10°C~43°C (température sèche) Nom du modèle Europe U-100PZ2E8 Source d’alimentation Capacité de refroidissement 90 94 • Mode chauffage : -15°C~24°C (température sèche) U-125PZ2E8 U-140PZ2E8 380 - 400 - 415 V 3N~ 50 Hz kW 10,0 12,5 14,0 BTU/h 34 100 42 700 47 800 kW 10,0 12,5 14,0 BTU/h 34 100 42 700 47 800 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 52/52 55/55 56/56 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 70/70 73/73 74/74 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de chauffage 94 996×980×370 996×980×370 996×980×370 90 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -10°C~43°C (température sèche) 94 94 • Mode chauffage : -15°C~24°C (température sèche) Conditions nominales Refroidissement :Temp. air entrant intérieur 27°C (température sèche) / 19°C (température humide). Temp. air entrant extérieur 35°C (température sèche). Chauffage :Temp. air entrant intérieur 20°C (température sèche). Temp. air entrant extérieur 7°C (température sèche) / 6°C (température humide). OI_00_311257_Fre.indb 15 15 2020/01/24 14:16:03 Spécifications Unité extérieure Unité extérieure mono-split (R32) Océanie Nom du modèle U-71PZH2R5 U-100PZH2R5 U-125PZH2R5 U-140PZH2R5 Source d’alimentation 230 - 240 V~ 50 Hz kW 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 24 200 34 100 42 700 47 800 kW 8,0 11,2 14,0 16,0 BTU/h 27 300 38 200 47 800 54 600 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 48/50 52/52 53/53 54/54 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 64/66 68/68 69/69 70/70 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm 996×940×340 Poids net kg 68 Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Océanie Nom du modèle Capacité de chauffage 99 99 99 U-100PZH2R8 U-125PZH2R8 U-140PZH2R8 Source d’alimentation Capacité de refroidissement 1 416×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 400 - 415 V 3N~ 50 Hz kW 10,0 12,5 14,0 BTU/h 34 100 42 700 47 800 kW 11,2 14,0 16,0 BTU/h 38 200 47 800 54 600 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 52/52 53/53 54/54 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 68/68 69/69 70/70 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg 1 416×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 99 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -15°C~46°C (température sèche) 99 99 • Mode chauffage : -20°C~24°C (température sèche) Conditions nominales Refroidissement :Temp. air entrant intérieur 27°C (température sèche) / 19°C (température humide). Temp. air entrant extérieur 35°C (température sèche). Chauffage :Temp. air entrant intérieur 20°C (température sèche). Temp. air entrant extérieur 7°C (température sèche) / 6°C (température humide). 16 OI_00_311257_Fre.indb 16 2020/01/24 14:16:03 Nom du modèle Océanie U-60PZ2R5 U-71PZ2R5 Source d’alimentation Capacité de refroidissement Capacité de chauffage U-100PZ2R5 U-125PZ2R5 U-140PZ2R5 230 - 240 V~ 50 Hz kW 6,0 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 20 500 24 200 34 100 42 700 47 800 kW 6,0 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 20 500 24 200 34 100 42 700 47 800 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 46/48 49/49 52/52 55/55 56/56 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 65/66 67/67 68/67 70/70 71/71 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg 695×875×320 695×875×320 996×980×370 996×980×370 996×980×370 44 44 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -10°C~43°C (température sèche) Nom du modèle Océanie U-100PZ2R8 Source d’alimentation Capacité de refroidissement Capacité de chauffage 90 94 94 • Mode chauffage : -15°C~24°C (température sèche) U-125PZ2R8 U-140PZ2R8 400 - 415 V 3N~ 50 Hz kW 10,0 12,5 14,0 BTU/h 34 100 42 700 47 800 kW 10,0 12,5 14,0 BTU/h 34 100 42 700 47 800 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 52/52 55/55 56/56 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 68/67 70/70 71/71 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg 996×980×370 996×980×370 996×980×370 90 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -10°C~43°C (température sèche) 94 94 • Mode chauffage : -15°C~24°C (température sèche) Conditions nominales Refroidissement :Temp. air entrant intérieur 27°C (température sèche) / 19°C (température humide). Temp. air entrant extérieur 35°C (température sèche). Chauffage :Temp. air entrant intérieur 20°C (température sèche). Temp. air entrant extérieur 7°C (température sèche) / 6°C (température humide). 17 OI_00_311257_Fre.indb 17 2020/01/24 14:16:03 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2019 OI_00_311257_Fre.indb 18 Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany WEB-ACXF55-25410-FR DC1119-0 2020/01/24 14:16:03 ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.