CSXZ35ZKEW | CSZ42ZKEW | CSZ20ZKEW | CUZ20ZKE | CSZ35ZKEW | CSXZ20ZKEWH | CUZ25ZKE | CSZ50ZKEW | CSZ71ZKEW | CUZ71ZKE | CSXZ35ZKEWH | CSXZ50ZKEW | CSXZ42ZKEWH | CSXZ20ZKEW | CUZ35ZKE | CSXZ25ZKEW | CUZ50ZKE | Panasonic CSZ25ZKEW Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
CSXZ35ZKEW | CSZ42ZKEW | CSZ20ZKEW | CUZ20ZKE | CSZ35ZKEW | CSXZ20ZKEWH | CUZ25ZKE | CSZ50ZKEW | CSZ71ZKEW | CUZ71ZKE | CSXZ35ZKEWH | CSXZ50ZKEW | CSXZ42ZKEWH | CSXZ20ZKEW | CUZ35ZKE | CSXZ25ZKEW | CUZ50ZKE | Panasonic CSZ25ZKEW Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Climatiseur
N° de modèle
Unité Intérieure
Unité extérieure
Monosplit
CS-Z20ZKEW
CS-Z25ZKEW
CS-Z35ZKEW
CS-Z42ZKEW
CS-Z50ZKEW
CS-Z71ZKEW
CS-MZ16ZKE
CU-Z20ZKE
CU-Z25ZKE
CU-Z35ZKE
CU-Z42ZKE
CU-Z50ZKE
CU-Z71ZKE
CS-XZ20ZKEW
CS-XZ25ZKEW
CS-XZ35ZKEW
CS-XZ50ZKEW
CU-Z20ZKE
CU-Z25ZKE
CU-Z35ZKE
CU-Z50ZKE
FRANÇAIS
CS-XZ20ZKEW-H
CS-XZ25ZKEW-H
CS-XZ35ZKEW-H
CS-XZ42ZKEW-H
CU-Z20ZKE
CU-Z25ZKE
CU-Z35ZKE
CU-Z42ZKE
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de commencer l’installation, l’installateur doit :
Lire les instructions d’installation, puis demander au client de
les conserver pour plus tard.
Retirer la télécommande fournie avec l’unité intérieure.
Multisplit
CU-2Z35TBE
CU-2Z41TBE
CU-2Z50TBE
CU-3Z52TBE
CU-3Z68TBE
CU-4Z68TBE
CU-4Z80TBE
CU-5Z90TBE
WEB-ACXF55-35480-FR
Un nouvel adaptateur réseau intégré qui vous permet de
contrôler votre pompe à chaleur depuis n’importe où.
Possibilité de connecter
un climatiseur à système
Monosplit ou à système
Multisplit.
Pour connaître les caractéristiques
complètes des produits, veuillez
vous référer au catalogue.
Utilisez la
télécommande
dans les 8 m du
récepteur de la
télécommande de
l’unité intérieure.
Guide Rapide
Insertion des piles
A Réglage de l’horloge
B
2
3
A
1
1 Retirez le couvercle
arrière de la
télécommande.
2 Placez des piles AAA ou
R03.
3 Fermez le couvercle.
2
1 Appuyez sur
réglez l’heure
, et
CLOCK
.
• Maintenez la touche CLOCK
enfoncée pendant environ
5 secondes pour passer du
mode d’affi chage 12 heures
(am/pm) ou au mode 24
heures et inversement.
pour
2 Appuyez sur
confirmer.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un climatiseur
Panasonic.
Table des matières
Consignes de sécurité …… 4-13
Consignes d’utilisation …… 14-15
Pour en savoir plus ……… 16-17
Nettoyage du
Climatiseur…………………… 18
Dépannage ……………… 19-22
Informations ………………… 23
Accessoires
• Télécommande
• Piles AAA ou R03 × 2
• Support de la télécommande
• Vis pour le support de la
télécommande × 2
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences par rapport
à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être
modifié sans préavis.
B Fonctionnement de base
1 Appuyez sur
pour mettre le
fonctionnement en
marche/arrêt.
POWER
• Veuillez noter que
l’indication
se
trouve sur l’affi cheur
pour démarrer l’unité.
2 Appuyez sur
pour sélectionner le
mode souhaité.
3 Appuyez sur TEMP UP,
TEMP DOWN pour choisir la
température souhaitée.
Haut
AUTO
HEAT
DRY
COOL
Bas
Plage de sélection :
16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
• Maintenez
pendant
environ 10 secondes pour que
le réglage de la température
passe en °C ou en °F.
3
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou
des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut
occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée
comme décrit ci-après :
Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles du grand public.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Alimentation
Unité intérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et
de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent
bien les dangers auxquels elles s’exposent (on parle ici des
personnes).
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste
pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation,
l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une
installation et une manipulation incorrectes pourraient
occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage
de tout type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de
réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le
produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de
dégivrage ou de nettoyer l’appareil avec des produits autres
que ceux qui sont conseillés par le fabricant.
Toute méthode inappropriée ou utilisation de matériel
incompatible peut occasionner une détérioration du produit,
une explosion et de graves blessures.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité intérieure ou extérieure
du climatiseur, les parties tournantes
peuvent causer des blessures.
Sortie d’air
Entrée d’air
Unité extérieure
Unité intérieure et unité extérieure
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement
explosive ou inflammable.
Sinon, il y a un risque d’incendie.
Entrée d’air
Télécommande
AVERTISSEMENT
Sortie d’air
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une
période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité,
vous risquez de tomber accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des
enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
4
Alimentation
N’utilisez pas de cordon modifié, de
raccords, de rallonge ou de cordon non
spécifié afin d’éviter une surchauffe et
un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre
appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fiche électrique.
• Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la
fiche électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par
une personne qui possède des qualifications équivalentes afin
d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur
de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel
(DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
• Insérez la fiche d’alimentation correctement.
• Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche
d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance
quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou
mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’ELCB se déclenche fréquemment.
• Odeur de brûlé est observée.
• Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
• L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle
est activée pour opérer.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour
l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne
nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du
solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision,
des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets.
Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du
flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie
directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les
parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous
cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant
de faire fonctionner l’unité.
Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des
zones grasses et enfumées.
Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la
nettoyer.
Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc
instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vase ou de récipient d’eau sur l’unité. De
l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation.
Cela pourrait entraîner un choc électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant longtemps
lorsque l’appareil est en marche, car cela peut compromettre
la consommation électrique et provoquer des variations de
température inconfortables.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de
vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation
avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que le
support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute
de l’unité.
Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en
débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement forte.
5
Consignes de sécurité
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait
endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la
télécommande :
• Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
• De nouvelles piles du même type doivent être insérées en
respectant la polarité indiquée.
Alimentation
Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un
choc électrique.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est rempli de R32
(réfrigérant peu inflammable).
Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du
réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation
externe.
Unité intérieure et unité extérieure
L’appareil doit être installé et/ou utilisé dans une pièce dont
la surface au sol dépasse Amin (m²) et maintenu à distance
des sources d’inflammation, comme la chaleur/les étincelles/
les flammes nues, ou des zones dangereuses, comme les
appareils à gaz, les appareils de cuisson au gaz, les systèmes
d’approvisionnement en gaz ou les appareils de cuisson
électrique, etc. (Référez-vous au Tableau A du tableau des
consignes d’installation pour la détermination du Amin (m²))
Sachez que le réfrigérant est inodore. Il est donc recommandé
de s’assurer que les détecteurs de gaz pour réfrigérants
inflammables soient appropriés, fonctionnelles et puissent bien
alerter en cas de fuite.
Assurez-vous que toutes les ouvertures de ventilation soit
fonctionnelles et non obstruées.
Ne pas percer ni brûler l’appareil pendant qu’il est sous
pression. N’exposez pas l’appareil à la chaleur, aux flammes,
aux étincelles ou à d’autres sources d’inflammation. Sinon, il
peut exploser et provoquer des blessures ou la mort.
6
Précautions pour l’utilisation du
réfrigérant R32
Les procédures d’installation de base sont les mêmes que pour les modèles
à réfrigérant classiques (R410A, R22).
La pression de fonctionnement étant supérieure à celle
des modèles à réfrigérant R22, certaines des tuyauteries et
certains outils d’installation et d’entretien sont spécifiques. En
particulier, lorsque vous remplacez un modèle à réfrigérant
R22 par un nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez
toujours la tuyauterie classique et les écrous évasement
(dudgeons) avec la tuyauterie et les écrous d’évasement
dudgeons R32 et R410A côté extérieur de l’unité.
Pour le R32 et le R410A, le même écrou d’évasement peut
être utilisé sur le côté et le tuyau de l’unité extérieure.
Il est interdit de mélanger des réfrigérants différents dans un
même système. Les modèles qui utilisent le réfrigérant R32
et R410A ont différents diamètres de filetage des ports de
charge, pour éviter les erreurs de charge avec du réfrigérant
R22 et pour la sécurité.
Vérifiez donc en amont. [Le diamètre de filetage du port de
charge pour R32 et R410A est de 12,7 mm (1/2 pouces).]
Vous devez toujours vous assurer que les matières étrangères
(huile, eau, etc.) n’entrent pas dans le tuyau. Lorsque vous
stockerez la tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant,
tapant, etc. (La manipulation du R32 est similaire à celle du
R410A.)
• Le fonctionnement, la maintenance, la réparation et la
récupération du réfrigérant doivent être effectués par du
personnel qualifié et certifié en ce qui concerne l’utilisation
de réfrigérants inflammables et conformément aux
recommandations du fabricant. Tout personnel qui effectue
une opération, un entretien ou une maintenance sur un
système ou des pièces associées de l’équipement doit être
formé et certifié.
• Aucune partie du circuit de réfrigération (évaporateurs,
refroidisseurs d’air, AHU, condensateurs ou réservoirs de
liquide) ou de la tuyauterie ne doit être située à proximité
de sources de chaleur, de flammes ouvertes, d’un appareil
à gaz en fonctionnement ou d’un chauffage électrique en
fonctionnement.
• L’utilisateur/propriétaire ou son représentant autorisé doit
vérifier régulièrement les alarmes, la ventilation mécanique
et les détecteurs, au moins une fois par an, lorsque les
réglementations nationales l’exigent, afin d’en garantir le bon
fonctionnement.
• Un journal de bord doit être tenu à jour. Les résultats de ces
contrôles doivent être consignés dans le journal de bord.
• En cas de ventilation dans des locaux occupés, il convient de
vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction.
• Avant la mise en service d’un nouveau système de
réfrigérant, la personne responsable de la mise en service
doit s’assurer que le personnel opérateur formé et certifié
est informé, sur la base du manuel d’instructions, de la
construction, de la surveillance, du fonctionnement et de
l’entretien du système de réfrigérant, ainsi que des mesures
de sécurité à respecter ainsi que des propriétés et de la
manipulation du réfrigérant utilisé.
• Les exigences générales relatives au personnel formé et
certifié sont indiquées ci-dessous :
a) Connaissance de la législation, des règlements et des
normes concernant les réfrigérants inflammables ; et,
b) Connaissances et compétences approfondies en
matière de manipulation des réfrigérants inflammables,
d’équipement de protection individuelle, de
prévention des fuites de frigorigènes, de manutention
des bouteilles, de chargement, de détection, de
récupération et de mise au rebut ; et,
c) Capacité de comprendre et d’appliquer dans la pratique
les exigences de la législation, des réglementations et
des normes nationales ; et,
d) Suivi d’une formation de base et approfondie et afin de
maintenir cette expertise.
e) La tuyauterie du climatiseur dans le local occupé
doit être installée de façon à éviter tout dommage
accidentel pendant le fonctionnement et l’entretien.
f) Il convient de prendre les précautions nécessaires pour
éviter que les conduites de réfrigération ne subissent
des vibrations ou pulsations excessives.
g) Assurez-vous que les dispositifs de protection, les
conduites et les raccords de réfrigération sont bien
protégés contre les effets négatifs sur l’environnement
(tels que le risque d’accumulation d’eau et de gel dans
les tuyaux de vidange ou l’accumulation de saleté et de
débris).
h) Les grandes longueurs de tuyauterie des systèmes de
réfrigération doivent être conçues et installées de façon
sécurisée (montées et protégées) afin de réduire au
minimum la probabilité de dommages sur le système
par des chocs hydrauliques lors de la dilatation et de la
contraction.
i)
j)
Protégez le système de réfrigération contre les ruptures
accidentelles dues au déplacement de meubles ou à
des activités de rénovation.
Pour garantir l’absence de fuite, les joints de réfrigérant
fabriqués sur place en intérieur doivent être soumis à
des tests d’étanchéité. La méthode de test doit avoir
une sensibilité de 5 grammes par an de réfrigérant ou
plus, sous une pression au moins égale à 0,25 fois la
pression maximale admissible (> 1,04 MPa, max. 4,15
MPa). Aucune fuite ne doit être détectée.
1. Installation (Espace)
• Produit contenant du liquide réfrigérant inflammable, doit
être installé en respectant l’aire de pièce minimum, Amin (m²)
mentionnée dans le tableau A des instructions d’installation.
• En cas de charge sur site, l’effet sur la charge de réfrigérant
dû aux différentes longueurs de tuyau doit être quantifié,
mesuré et étiqueté.
• Assurez-vous que la tuyauterie est installée à sa longueur
minimum. Évitez d’utiliser des tuyaux cabossés et évitez les
courbures importantes.
• Assurez-vous que la tuyauterie est protégée de toute
détérioration physique.
• Assurez-vous de vous conformer aux réglementations
nationales sur le gaz, aux règles et à la législation d’état et
municipale. Notifiez les autorités compétentes conformément
aux réglementations en vigueur.
• Assurez-vous que les raccords mécaniques soient
accessibles pour la maintenance.
• Dans les cas nécessitant une ventilation mécanique, les
ouvertures de ventilation doivent être dégagées de toute
obstruction.
• Lors de la mise au rebut du produit, suivez les précautions
du paragraphe 12 et conformez-vous aux réglementations
nationales.
Contactez toujours les bureaux locaux et municipaux pour
une manipulation correcte.
7
Consignes de sécurité
2. Entretien
2-1. Personnel de service
• Le système est inspecté, régulièrement surveillé et entretenu
par un personnel de maintenance formé et certifié, employé
par la personne responsable ou par l’utilisateur.
• Assurez-vous que la charge réelle de réfrigérant correspond
à la taille de la pièce dans laquelle sont installées les pièces
contenant du réfrigérant.
• Assurez-vous que la charge de réfrigérant ne fuit pas.
• Toute personne qualifiée travaillant ou pénétrant dans
un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat en cours
de validité remis par une autorité d’évaluation agréé
par l’industrie, qui valide sa compétence à manipuler
les réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécification d’évaluation reconnue par l’industrie.
• L’entretien doit uniquement être effectué conformément
aux recommandations du fabricant de l’équipement. Toute
maintenance et réparation nécessitant l’aide d’autres
personnes qualifiées doit être effectuée sous la supervision
de la personne compétente dans l’utilisation des réfrigérants
inflammables.
• L’entretien doit uniquement être effectué conformément aux
recommandations du fabricant.
2-2. Travail
• Avant de commencer des travaux sur les systèmes contenant
des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont
obligatoires pour s’assurer que le risque d’inflammation est
minimisé. Pour les réparations sur le système de réfrigérant,
les précautions des paragraphes 2-2 à 2-8 doivent être
respectées avant d’entreprendre tout travail sur le système.
• Le travail doit être entrepris dans le cadre d’une procédure
contrôlée de manière à minimiser le risque de présence de
gaz ou de vapeurs inflammables pendant la réalisation du
travail.
• Tous les techniciens de maintenance et autres personnels
travaillant dans la zone locale doivent être conseillés et
supervisés sur la nature du travail en cours.
• Évitez de travailler dans des espaces confinés. Assurez-vous
toujours que la distance de sécurité est d’au moins 2 mètres
ou que la zone d’espace libre est d’au moins 2 mètres de
rayon.
• Portez un équipement de protection individuelle approprié, y
compris une protection respiratoire si la situation le justifie.
• Tenez toutes les sources d’inflammation et surfaces en
métallique chaudes à distance.
8
2-3. Vérification de la présence de réfrigérant
• La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant les travaux, afin de s’assurer
que le technicien soit informé de la présence d’atmosphères
potentiellement inflammables.
• Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites
utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants
inflammables, c’est-à-dire sans étincelle, hermétiquement
scellé ou intrinsèquement sécurisé.
• En cas de fuite/déversement, ventilez immédiatement la zone
et restez en amont et à distance du déversement/décharge.
• En cas de fuite/déversement, avertissez les personnes se
trouvant en aval de la fuite/déversement, isolez la zone des
dangers immédiats et ne laissez pas entrer le personnel non
autorisé.
2-4. Présence d’un extincteur
• Si un quelconque travail à chaud doit être réalisé sur
l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée, un
équipement d’extinction d’incendie approprié doit être à
disposition et à portée de main.
• Un extincteur d’incendie à poudre sèche ou CO2 doit être
disponible à côté de la zone de charge.
2-5. Aucune source d’inflammation
• Personne, pendant la réalisation d’une tâche en lien avec
un système de réfrigération impliquant une exposition à
toute tuyauterie contenant ou ayant contenu du réfrigérant
inflammable, ne doit utiliser de sources d’inflammation
quelconques afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion. Ils ne doivent pas fumer pendant la réalisation
d’une telle tâche.
• Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le fait
de fumer une cigarette, doivent rester suffisamment éloignées
du site d’installation, de réparation, de retrait et de mise
au rebut. Du réfrigérant inflammable pourrait en effet être
déchargé dans l’espace environnant pendant ces activités.
• Avant le début des travaux, la zone environnant l’équipement
doit être surveillée pour s’assurer de l’absence de matières
inflammables ou de risques d’inflammation.
• Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être affichés.
2-6. Zone ventilée
• Assurez-vous que la zone est ouverte ou suffisamment
ventilée avant de pénétrer dans le système ou de réaliser tout
travail à chaud.
• Un certain degré de ventilation doit perdurer pendant la
période de réalisation des travaux.
• La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant
libéré et de préférence le rejeter dans l’atmosphère.
2-7. Contrôles sur l’équipement de réfrigération
• Si des composants électriques doivent être changés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et présenter les bonnes
caractéristiques.
• Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant
doivent être respectées à tout moment.
• En cas de doute, demandez une assistance au service
technique du fabricant.
• Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations
utilisant des réfrigérants inflammables.
- Assurez-vous que la charge réelle de réfrigérant
correspond à la taille de la pièce dans laquelle sont
installées les pièces contenant du réfrigérant.
- Les mécanismes et sorties de ventilation fonctionnent
correctement et ne sont pas obstrués.
- Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, la
présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit
être vérifiée.
- Le marquage de l’équipement doit rester visible et
lisible. Les marquages et panneaux illisibles doivent
être corrigés.
- Le tuyau ou les composants de réfrigération sont
installés de manière à ne pas risquer d’être exposés
à toute substance susceptible de faire rouiller les
composants contenant du réfrigérant, sauf s’ils
sont composés de matériaux résistants par nature
à la corrosion ou correctement protégés contre la
corrosion.
2-8. Contrôles sur les dispositifs électriques
• La réparation ou la maintenance des composants électriques
doit inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures
d’inspection des composants.
• Dans le cadre des contrôles de sécurité initiaux, il convient de
vérifier, sans s’y limiter :- Que les condensateurs sont déchargés : ceci doit
se faire de manière sécurisée pour éviter le risque
d’étincelles.
- Qu’aucun composant ou câble électrique n’est exposé
pendant la charge, la récupération ou la purge du
système.
- Que le raccordement à la terre se fait en continu.
• Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant
doivent être respectées à tout moment.
• En cas de doute, demandez une assistance au service
technique du fabricant.
• En cas de défaut susceptible de compromettre la sécurité,
aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au
circuit avant sa complète résolution.
• Si le défaut ne peut pas être immédiatement corrigé mais qu’il
est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée.
• Le propriétaire de l’équipement doit être informé ou signalé de
manière à ce que toutes les parties soient notifiées.
9
Consignes de sécurité
3. Réparation des composants étanches
• Pendant la réparation des composants étanches, toutes
les alimentations électriques doivent être déconnectées de
l’équipement faisant l’objet de l’intervention avant tout retrait
de couvercles étanches, etc.
• S’il est absolument nécessaire d’alimenter électriquement
l’équipement pendant l’entretien, un système de détection des
fuites fonctionnant en permanence devra être situé au point
le plus critique afin de signaler toute situation potentiellement
dangereuse.
• Les éléments suivants doivent faire l’objet d’une attention
particulière, pour s’assurer qu’en travaillant sur les
composants électriques, le boîtier n’est pas altéré de
manière à affecter le niveau de protection.Ceci devra
inclure les dommages sur les câbles, le nombre excessif
de raccordements, les bornes ne respectant pas les
caractéristiques d’origine, une mauvaise étanchéité, le
raccord incorrect des presse-étoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est monté solidement.
• Assurez-vous que les joints ou l’étanchéité ne présentent
pas de dégradation de nature à ne plus servir l’objectif de
prévention de l’entrée d’atmosphères inflammables.
• Les pièces de rechange doivent être conformes aux
spécifications du fabricant.
REMARQUE : L’utilisation de joints en silicone peut inhiber
l’efficacité de certains types d’équipements de détection des
fuites.
Les composants intrinsèquement sécurisés n’ont pas besoin
d’être isolés avant intervention.
4. Réparation des composants intrinsèquement sécurisés
• N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive
permanente au circuit sans vous assurer que cela ne
dépassera pas la tension admissible et le courant autorisé
pour l’équipement en cours d’utilisation.
• Les composants intrinsèquement sécurisés sont les seuls sur
lesquels il est possible de travailler sous tension en présence
d’une atmosphère inflammable.
• La valeur de l’appareil de test doit être correcte.
• Remplacez uniquement les composants dont les pièces sont
spécifiées par le fabricant. Les pièces non spécifiées par le
fabricant peuvent entraîner l’inflammation du réfrigérant dans
l’atmosphère à partir d’une fuite.
10
5. Câblage
• Vérifiez que le câblage n’est pas soumis à l’usure, à la
corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, à des
bords coupants ou tout autre effet environnemental négatif.
• Le contrôle doit également prendre en compte les effets
du vieillissement ou des vibrations continues provenant de
sources telles que compresseurs ou ventilateurs.
6. Détection des réfrigérants inflammables
• En aucun cas les sources potentielles d’inflammation ne
doivent être utilisées pour la recherche ou la détection de
fuites de réfrigérant.
• N’utilisez pas de torche haloïde (ou tout autre détecteur
utilisant une flamme nue).
7. Les méthodes de détection des fuites suivantes
sont jugées acceptables pour tous les systèmes de
réfrigérant
• Aucune fuite ne doit être détectée en utilisant un équipement
de détection dont la sensibilité de détection est de 5 g/an de
réfrigérant ou plus, sous une pression au moins égale à 0,25
fois la pression maximale admissible (> 1,04 MPa, max.
4,15 MPa), par exemple un renifleur universel.
• Des détecteurs de fuite électroniques peuvent être utilisés
pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la
sensibilité peut ne pas être adéquate, ou peut nécessiter un
réétalonnage.
(L’équipement de détection doit être calibré dans une zone
sans réfrigérant.)
• Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’inflammation et est adapté au réfrigérant utilisé.
• L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un
pourcentage de la LII (limite inférieure d’inflammabilité) du
réfrigérant et calibré en fonction du réfrigérant employé. Le
bon pourcentage de gaz (25 % maximum) doit être confirmé.
• Les liquides de détection de fuites conviennent également
à la plupart des réfrigérants, par exemple, la méthode des
bulles et la méthode des agents fluorescents. L’utilisation de
détergents contenant du chlore doit être évitée, le chlore étant
susceptible de réagir avec le réfrigérant et de faire rouiller la
tuyauterie en cuivre.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent
être supprimées/éteintes.
• Si une fuite de réfrigérant est découverte et nécessite une
soudure, tout le réfrigérant doit être récupéré du système
ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du
système à distance de la fuite. Les précautions du #8 doivent
être respectée pour retirer le réfrigérant.
8. Élimination et évacuation
• Lorsque vous pénétrez dans le circuit de réfrigérant pour
effectuer des réparations – ou à toute autre fin – les
procédures classiques doivent être utilisées. Toutefois, il
est important d’utiliser les meilleures pratiques puisque
l’inflammabilité est à prendre en compte. La procédure
suivante doit être respectée : supprimer le réfrigérant ->
purger le circuit avec un gaz inerte -> évacuer -> purger avec
un gaz inerte -> ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
• La charge de réfrigérant doit être récupérée dans des
bouteilles de récupération adaptées.
• Le système sera purgé avec de l’azote sans oxygène (OFN)
pour rendre l’appareil sécurisé.
• Il peut s’avérer nécessaire de répéter ce processus plusieurs
fois.
• L’air ou l’oxygène comprimé ne doivent pas être utilisés pour
cette tâche.
• La purge doit se faire en rompant le vide dans le système
avec de l’azote sans oxygène (OFN) et en continuant à
remplir jusqu’à obtention de la pression de fonctionnement,
puis en purgeant dans l’atmosphère et enfin en tirant au vide.
• Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’aucun réfrigérant
ne reste dans le système.
• Lorsque la dernière charge d’azote sans oxygène (OFN)
est utilisée, le système doit être purgé vers la pression
atmosphérique pour permettre la réalisation du travail.
• Cette opération est absolument vitale si des opérations de
soudures sur la tuyauterie doivent avoir lieu.
• Veillez à ce que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas
à proximité d’une source d’inflammation potentielle et qu’une
ventilation est disponible.
OFN = azote sans oxygène, type de gaz inerte.
9. Procédures de charge
• Outre les procédures de charge classiques, les exigences
suivantes doivent être respectées.
- Veillez à ce que les différents réfrigérants ne soient
pas contaminés lors de l’utilisation de l’équipement
de charge.
- Les flexibles ou conduites doivent être aussi courts
que possible afin de minimiser la quantité de
réfrigérant qu’ils contiennent.
- Les bouteilles doivent rester dans une position
adéquate conformément aux instructions.
- Veillez à ce que le système de réfrigération soit
relié à la terre avant de charger le système avec du
réfrigérant.
- Étiquetez le système lorsque la charge est terminée
(le cas échéant).
- Prenez d’extrêmes précautions pour ne pas trop
remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, sa pression doit être testée
avec de l’azote sans oxygène (OFN) (référez-vous au
paragraphe 7).
• Le système doit être soumis à un test de fuite à la fin de la
charge et avant la mise en service.
• Un test de fuite de suivi doit être effectué avant de quitter
le site.
• Une charge électrostatique peut s’accumuler et créer une
situation dangereuse lors de la charge et de la décharge du
réfrigérant. Pour éviter tout incendie ou explosion, dissipez
l’électricité statique pendant le transfert en raccordant
les conteneurs et équipements à la terre avant la charge/
décharge.
11
Consignes de sécurité
10. Mise hors service
• Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le
technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et
tous ses détails.
• Une bonne pratique consiste à récupérer tous les réfrigérants
de manière sécurisée.
• Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d’huile et de
réfrigérant doit être prélevé si une analyse est requise avant
la réutilisation du réfrigérant récupéré.
• Il est essentiel qu’une alimentation électrique soit disponible
avant de démarrer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l’équipement et son
fonctionnement.
b) Isolez le système de toute source d’alimentation
électrique.
c) Avant de lancer la procédure, assurez-vous que :
• l’équipement de manutention mécanique est
disponible, si nécessaire, pour la manutention des
bouteilles de réfrigérant ;
• tous les équipements de protection individuelle sont
disponibles et correctement utilisés ;
• le processus de récupération est supervisé à tout
instant par une personne compétente ;
• l’équipement et les bouteilles de récupération sont
conformes aux normes en vigueur.
d) Pompez le système de réfrigérant, si possible.
e) S’il est impossible de faire le vide, confectionnez
un collecteur pour retirer le réfrigérant des diverses
parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur les
balances avant que la récupération n’ait lieu.
g) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la
conformément aux instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de
80 % du volume de charge liquide).
i) Ne dépassez pas la pression de fonctionnement
maximale de la bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement
et que le processus est terminé, assurez-vous que
les bouteilles et l’équipement soient retirés du site
rapidement et que toutes les vannes d’isolation de
l’équipement soient fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans
un autre système de réfrigération, sauf s’il a été
nettoyé et contrôlé.
12
• Une charge électrostatique peut s’accumuler et créer une
situation dangereuse lors de la charge ou de la décharge du
réfrigérant. Pour éviter tout incendie ou explosion, dissipez
l’électricité statique pendant le transfert en raccordant
les conteneurs et équipements à la terre avant la charge/
décharge.
11. Étiquetage
• L’équipement doit être étiqueté pour indiquer qu’il a été mis
hors service et vidé de son réfrigérant.
• L’étiquette doit être datée et signée.
• Veillez à ce que l’équipement soit accompagné d’étiquettes
indiquant qu’il contient du réfrigérant inflammable.
12. Récupération
• Lorsque vous retirez du réfrigérant d’un système, soit
pour l’entretien soit pour la mise hors service, une
bonne pratique consiste à retirer tous les réfrigérants de
manière sécurisée.
• Lors du transfert du réfrigérant dans des bouteilles,
assurez-vous d’employer uniquement des bouteilles
adaptées à la récupération de réfrigérant.
• Veillez à ce que le bon nombre de bouteilles soit
disponible pour contenir toute la charge du système.
• Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le
réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant
(c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération
du réfrigérant).
• Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de
sûreté et de soupapes de retenue associées en bon état
de fonctionnement.
• Les bouteilles de récupération sont évacuées et, si
possible, refroidies avant la récupération.
• L’équipement de récupération doit être en bon état
de fonctionnement avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement utilisé et doit être adapté à la
récupération des réfrigérants inflammables.
• En outre, un jeu de balances calibrées doit être
disponible et en bon état de fonctionnement.
• Les flexibles doivent être complets, avec des raccords de
démontage sans fuite et en bon état de fonctionnement.
• Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez
qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a
été correctement entretenue et que tout composant
électrique associé est étanche afin d’éviter toute
inflammation en cas de rejet de réfrigérant. En cas de
doute, consultez le fabricant.
• Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur
de réfrigérant dans la bonne bouteille de réfrigérant, et
la Fiche de transfert des déchets appropriée doit être
renseignée.
• Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de
récupération et en particulier pas dans des bouteilles.
• Si les compresseurs ou les huiles de compresseurs doivent
être supprimés, veillez à ce qu’ils aient été vidangés à un
niveau acceptable afin de vous assurer qu’il ne reste pas de
réfrigérant inflammable dans le lubrifiant.
• Le processus de vidange doit être effectué avant de retourner
le compresseur aux fournisseurs.
• Seule la chauffe électrique du corps du compresseur doit être
utilisée pour accélérer ce processus.
• Toute vidange de l’huile d’un système doit se faire de manière
sécurisée.
13
Consignes d’utilisation
Indicateurs
To
Pour
adjust
ajuster
airfl
l’orientation
ow direction
du flux d’air
Vers le haut
Vers les côtés
(oscillation)
(oscillation)
• Ne réglez pas le volet manuellement.
* Pour les détails sur l’opération, consultez « Pour en savoir plus... »
Pour ajuster VITESSE DU VENTILATEUR et le mode SILENCE
VITESSE DU VENTILATEUR:
• Quand FAN AUTO est sélectionné, la vitesse du ventilateur s’ajuste
automatiquement en fonction du mode d’opération.
• Sélectionnez la vitesse du ventilateur la plus basse pour un
fonctionnement avec peu de bruit.
SILENCE:
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
Pour profiter de la fraîcheur et d’un environnement plus propre
• Cette fonction fournit un air propre, hydrate votre peau et vos cheveux,
neutralise les odeurs dans la pièce.
• Appuyez sur nanoe™X pour activer son fonctionnement, quand l’unité
est allumée ou éteinte. Pendant un fonctionnement de nanoe™X seul, la
vitesse du ventilateur suivra les réglages de la télécommande.
• Si nanoe™X est activé avant que l’unité soit éteinte, le fonctionnement
de nanoe™X reprendra quand l’unité sera allumée. Ceci vaut aussi
quand la fonction TIMER ON est réglée.
• Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler.
Multiple • Lorsque l’unité est éteinte, le fonctionnement individuel du
nanoe™X est impossible ou s’arrêtera si une autre unité
intérieure active le mode CHAUFFAGE.
Pour atteindre rapidement la température souhaitée
Non utilisé
dans les
opérations
normales.
Appuyez pour
allumer ou
éteindre la
fonction LAN
sans fil.
Appuyez pour revenir aux
réglages par défaut de la
télécommande.
POWERFUL
(quitter le réglage)
• Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
• Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler.
Pour améliorer le niveau d’humidité et de teneur en eau
(non applicable pour le système Monosplit)
(quitter le réglage)
• Cette fonction réduit la sécheresse de l’air en mode FROID uniquement.
• Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler.
14
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
Pour un confort optimal pendant votre sommeil
• Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la
température à la structure du sommeil pendant la période d’activation.
• Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la
luminosité du témoin a été atténuée manuellement.
• Cette opération est intégrée au minuteur d’activation (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
• Cette fonction peut être réglée avec le minuteur. Le mode sommeil a la priorité sur le minuteur d’arrêt.
• Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h.
Pour régler l’heure
Vous pouvez le minuteur pour qu’il allume ou éteigne l’unité à 2 différentes heures préétablies.
1
2
3
1 Sélectionnez TIMER
ON ou TIMER OFF.
• À chaque pression :
Exemple :
ARRÊT à 22:00
(quitter le réglage)
2 Réglez l’heure.
3 Confirmez les réglages.
ou
• Pour annuler le minuteur, appuyez sur
pour sélectionner les réglages respectifs
ou , puis appuyez sur
.
• Si la minuterie est annulée manuellement
ou par une panne de courant, vous pouvez
restaurer le minuteur à nouveau. Appuyez sur
ou
pour sélectionner les réglages
respectifs ou , puis appuyez sur
.
• Le réglage de la minuterie le plus proche
s’affichera et sera activé en séquence.
• Le fonctionnement du minuteur suit les réglage
de l’horloge sur la télécommande et se répétera
tous les jours quand le minuteur a été réglé.
Pour régler l’horloge, veuillez consulter le
Guide rapide.
Connexion à un réseau
• Pour les param. opérations du module LAN sans fil, veuillez vous reporter au manuel
d’instructions configuration du Web.
• Si la LED du LAN sans fil clignote en continu et que vous ne souhaitez pas utiliser
l’application, appuyez sur le bouton du LAN sans fil pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
,
,
• Peut être sélectionné en même temps.
• Peut être activé dans tous les modes.
,
• Ne peut pas être sélectionné en même temps.
15
Pour en savoir plus...
Simple
Système Monosplit
Multiple
Système Multisplit
Mode de fonctionnement
• Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de
fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route.
• Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent pas être activés
simultanément sur différentes unités intérieures.
• Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
AUTO
: Le voyant POWER clignote dans un premier temps.
Simple
Multiple
• L’unité choisira le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la
température et la température ambiante.
• L’unité choisira le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la
température et les températures ambiante et extérieure.
CHAUFFAGE
: Le voyant POWER clignote dans un premier temps. L’unité mettra un certain temps pour
se réchauffer.
• Si le mode CHAUFFAGE du système a été verrouillé, et un autre mode de
fonctionnement est sélectionné, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation
POWER clignote.
REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement efficace et confortable adapté à vos besoins.
DÉSHUMIDIFICATION : Fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
Réglage de la température pour économiser l’énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie quand vous utilisez l’unité dans la plage de température
recommandée.
CHAUFFAGE : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
REFROIDISSEMENT : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Direction du flux d’air
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION :
Le volet horizontal bascule de haut en bas automatiquement.
Une fois la température atteinte, le volet horizontal est fixé à une position haute.
En mode CHAUFFAGE :
Le volet horizontal est défini sur une position prédéterminée.
Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION/CHAUFFAGE :
Le volet horizontal bascule de haut en bas automatiquement.
En mode SEC DOUX (Non applicable au système Multisplit) :
Lorsque la direction du flux d’air vertical est réglée sur AUTO, le volet s’immobilise dans la position la plus
basse afin d’éviter le contact avec l’air froid. Toutefois, vous pouvez ajuster la direction du volet manuellement.
Commande de redémarrage automatique
Quand l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement avec le mode de fonctionnement et l’orientation du flux d’air précédents.
• Cette commande n’est pas applicable lorsque la MINUTERIE est réglée.
16
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures indiquée dans le tableau.
Température °C (°F)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Unité intérieure
Unité extérieure
Monosplit *1
Unité extérieure
Multisplit *2
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
Max.
32 (89,6)
23 (73,4)
43 (109,4)
26 (78,8)
46 (114,8)
26 (78,8)
Min.
16 (60,8)
11 (51,8)
-10 (14,0)
-
-10 (14,0)
-
Max.
30 (86,0)
-
24 (75,2)
18 (64,4)
24 (75,2)
18 (64,4)
Min.
16 (60,8)
-
-20 (-4,0)
-21 (-5,8)
-15 (5,0)
-16 (3,2)
DBT : Température sèche, WBT : Température humide
*1 CU-Z20ZKE, CU-Z25ZKE, CU-Z35ZKE, CU-Z42ZKE, CU-Z50ZKE, CU-Z71ZKE
*2 CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
Nettoyage intérieur
Cette fonction est conçue pour améliorer le nettoyage intérieur de l’unité intérieure du climatiseur.
enfoncé pendant
Pour activer le nettoyage intérieur, éteignez l’appareil et maintenez le bouton
plus de 3 secondes sur la télécommande. Pendant le nettoyage intérieur, le nanoe™X s’allume et le
volet horizontal fonctionne en vitesse lente du ventilateur pendant un maximum de 2,5 heures avant
que l’appareil ne s’éteigne. Ne débranchez pas l’alimentation électrique pendant cette opération. Le
nettoyage intérieur est terminé lorsque le ventilateur s’arrête et que le volet se ferme. Cette opération
ne reprendra pas après une panne de courant.
17
Nettoyage du Climatiseur
Le nettoyage doit être fait à intervalles réguliers pour
Unité intérieure
que l’unité fonctionne de manière optimale. La saleté
(La structure de l’unité peut varier selon le modèle)
peut causer un dysfonctionnement et il peut s’afficher le
code d’erreur « H 99 ». Consultez un revendeur agréé.
Ailette En Aluminium
Panneau avant
• Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante
peut provoquer des blessures.
• N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à
récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
Filtre à air
à 40 °C / 104 °F.
Unité intérieure
Unité extérieure
Manipulez la surface de l’appareil avec
précaution pour éviter les rayures causées par
des objets pointus ou rugueux (p.ex. ongles,
outils, bagues, etc.). Frottez délicatement
l’unité avec un chiffon doux et humide.
Les bobines et les ventilateurs doivent être nettoyés
périodiquement par un revendeur agréé.
Nettoyez les débris qui entourent l’unité.
Enlevez toute obstruction du tuyau
d’évacuation.
Filtre à air
Une fois toutes les 2 semaines
• Lavez/rincez les filtres avec
précaution avec de l’eau afin d’éviter
d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le filtre à air
Fixez le filtre à air
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Comment retirer le panneau avant
1 Soulevez.
A
B
2 Faites glisser le
panneau avant
vers la droite A
et retirez-le B .
Refermez bien
1 Tenez horizontalement.
2 Calez et
poussez.
18
3 Fermer.
4 Appuyez sur les deux extrémités et au centre du
panneau avant.
Retirez de l’unité
Insérez dans l’unité
Dépannage
Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène
Cause
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise
en route.
Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
Le voyant POWER clignote et s’arrête de clignoter au
cours du fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION.
Le voyant MINUTERIE reste allumé.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la
vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée.
• Il s’agit de l’étape préliminaire pour préparer le fonctionnement du TIMER
afin qu’il ait été réglé.
Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre
avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous
avez choisie (environ 35 minutes avant).
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air AIR
SWING) est réglée sur AUTO).
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE
uniquement.
• Quand le minuteur a été réglé, les réglages du minuteur se répète
quotidiennement.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• La vitesse du ventilateur la plus basse a un fonctionnement à faible
bruit, la capacité de chauffage/refroidissement peut être réduite selon
les conditions. Augmentez la vitesse du ventilateur pour augmenter la
capacité.
• Pour éviter que l’humidité ambiante n’augmente. Le ventilateur intérieur
recommencera à tourner en fonction de la vitesse du ventilateur établie
quand la température ambiante augmente.
En mode REFROIDISSEMENT, quand la température
ambiante se rapproche de la température réglée, le
compresseur s’arrête, puis la vitesse du ventilateur de l’unité
intérieure diminue.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
temps en temps.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
• Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde
maximum).
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
La pièce a une odeur étrange.
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
• Des changements de température entrainent expansion et contraction
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
de l’unité.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui
coule.
• Pendant le refroidissement, l’air froid déversées peut se condenser en
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
vapeur d’eau.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
• Pendant le refroidissement, la condensation se produit sur la tuyauterie
froide et l’eau condensée peut goutter de l’unité extérieure.
• Pendant le réchauffement, le gel formé sur l’unité extérieure pendant le
cycle de dégivrage fond et se déverse sous forme d’eau ou de vapeur.
• Une décoloration peut se produire sur les types de matériaux comportant
Décoloration de certaines pièces en plastique.
des éléments en plastique. Cela s’accélère en cas d’exposition
à la chaleur, aux rayons de soleil, aux UV ou tout autre facteur
environnemental.
Léger bruit de ronronnement émis par l’unité intérieure
• Ceci est normal lorsque le générateur nanoe™X est en fonctionnement.
pendant le fonctionnement du nanoe™X.
Si le bruit vous pose problème, annulez le fonctionnement du nanoe™X.
• La connexion LAN sans fil de l’unité avec le routeur est activée.
La Indicateurs du LAN sans fil est allumé alors que l’unité
est arrêtée.
19
Dépannage
Vérififiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène
Vérification
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne fonctionne • Réglez la température correctement.
pas efficacement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Insérez les piles correctement.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.)
• Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Consultez un revendeur agréé.
Le voyant nanoe™X de l’unité intérieure n’est pas allumé
• Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur et consultez
lorsque le nanoe™X est activé.
votre revendeur agréé.
20
Lorsque…
■ La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu
AUTO
OFF/ON
(La structure de
l’unité peut varier
selon le modèle)
1. Soulevez le panneau avant.
2. Appuyez une fois sur AUTO OFF/ON pour utiliser en mode AUTO.
3. Pour utiliser le mode REFROIDISSEMENT forcé, maintenez AUTO OFF/ON
jusqu’au retentissement de 1 bip, puis relâchez. (Cette opération doit être
effectuée par le personnel de service)
4. Pour utiliser le mode CHAUFFAGE forcé, répétez l’étape 3. Maintenez AUTO
OFF/ON jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez. (Cette opération doit
être effectuée par le personnel de service)
5. Appuyez sur AUTO OFF/ON pour mettre l’unité hors tension.
■ Les voyants sont trop lumineux
• Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche
pendant 5 secondes.
enfoncée
■ Inspection annuelle après une période prolongée de non utilisation
• Vérifiez les batteries.
• Vérifiez l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton de AUTO OFF/ON pour sélectionner le Mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE.
Pour plus de détails, consultez « La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu »
plus haut. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température
entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : ≥8 °C / 14,4 °F
CHAUFFAGE : ≥14 °C / 25,2 °F
■ Les unités ne seront pas utilisées pour une période prolongée
• Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer totalement l’humidité restée dans les
parties internes. Ceci prévient l’apparition de moisissures.
• Couper l’alimentation et débrancher l’unité.
• Retirez les batteries de la télécommande.
PIÈCES NON SUSCEPTIBLES D’ÊTRE RÉPARÉES PAR VOS SOINS
COUPER L’ALIMENTATION ET DÉBRANCHER L’UNITÉ. Puis contactez un revendeur agréé dans
les conditions suivantes :
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
21
Dépannage
Comment récupérer les codes d’erreur
Si l’unité s’arrête et que le voyant TIMER clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
1 Appuyez sur cette
2 Appuyez sur cette touche jusqu’à ce
touche pendant au
que vous entendiez un bip, puis notez
moins 5 secondes
le code d’erreur
3 Appuyer sur pendant
Éteindre l’appareil et donner le code
4
5 secondes pour
d’erreur à un revendeur agréé.
quitter la vérification
• Pour certaines erreurs, il suffit de redémarrer l’unité en fonctionnement limité si 4 bips sont émis au cours du démarrage.
Affichage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
Affichage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
Anomalie liée au raccordement des câblages ou des
tuyauteries
Blocage du moteur de ventilateur
H 00
Aucune panne en mémoire
H 11
Communications anormales intérieures/extérieures
H 12
H 25
Capacité de l’unité intérieure incompatible
Anomalie liée au capteur de température de l’admission
de l’unité intérieure
Anomalie liée au capteur de température du
compresseur de l’unité extérieure
Anomalie liée au transformateur de courant (CT) de
l’unité extérieure
Anomalie liée au capteur de température d’aspiration de
l’unité extérieure
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de
l’unité intérieure
Anomalie liée au fonctionnement de l’interrupteur à
flotteur de l’unité intérieure
Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur
thermique de l’unité intérieure
Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur
thermique de l’unité intérieure
Anomalie liée au dispositif ionisant de l’unité intérieure
H 26
Anomalie liée à Minus ION
H 97
H 27
Anomalie liée au capteur de température de l’air extérieur
Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur
thermique de l’unité extérieure
Anomalie liée au capteur de température du tuyau
d’évacuation de l’unité extérieure
Anomalie du capteur de piscine
Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur
thermique de l’unité extérieure
Anomalie liée aux erreurs de raccordement des unités
intérieure/extérieure
Anomalie liée au capteur de température du dissipateur
thermique de l’unité extérieure
Anomalie liée au courant d’eau négatif entre les unités
intérieure/extérieure
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz
de l’unité extérieure
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de
liquide de l’unité extérieure
Incompatibilité entre les unités intérieure/extérieure (code
de marque)
Anomalie liée à l’unité de fonctionnement intérieure ou
aux unités de veille
H 98
Erreur d’écriture du module LAN sans fil
Anomalie de communication entre l’unité intérieure et le
module LAN sans fil
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité
extérieure
Protection contre la haute pression de l’unité intérieure
H 99
Protection contre le gel de l’unité de fonctionnement intérieure
F 11
Anomalie liée à la commutation de la vanne 4 voies
F 16
Protection du courant de fonctionnement total
F 17
Anomalie liée au gel des unités de veille intérieures
F 18
Anomalie liée au blocage du circuit sec
F 87
Protection contre la surchauffe du boîtier de commande
Protection du circuit Power Factor Correction (PFC ou
Correction du facteur de puissance)
Anomalie liée au cycle de réfrigération
H 14
H 15
H 16
H 17
H 19
H 21
H 23
H 24
H 28
H 30
H 31
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37
H 38
H 39
H 41
H 50
H 51
H 58
Blocage du moteur de ventilateur
Anomalie liée à la fixation du commutateur de limite gauchedroite
Anomalie liée au capteur de gaz de l’unité intérieure
H 59
Anomalie liée au capteur éco
H 64
Anomalie liée au capteur haute pression de l’unité extérieure
H 67
Anomalie liée à la function nanoe
H 70
Anomalie liée au capteur de lumière
Anomalie liée ventilateur de refroidissement CC à l’intérieur
du tableau de commande
Anomalie liée au capteur de température du réservoir
H 52
H 71
H 72
H 79
H 85
F 90
F 91
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
F 98
F 99
Révolution anormale du compresseur de l’unité extérieure
Protection contre les dépassements de pression de
l’évacuation du compresseur
Protection contre la haute pression du refroidissement de
l’unité extérieure
Protection contre la surchauffe du module du transistor de
puissance
Protection contre la surchauffe du compresseur
Protection du courant de fonctionnement total
Détection des pics de courant continu (CC) de l’unité
extérieure
* Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle. Consultez un revendeur agréé pour plus d’explications.
22
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles/batteries et des
appareils électriques et électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui Apposé
sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles/batteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent
être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et
des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès
des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne et certains autres pays européens
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles/batteries (voir les 2 exemples ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Ce symbole indique que cet équipement
utilise un réfrigérant inflammable. Il existe
un risque d’incendie en cas de fuite du
AVERTISSEMENT réfrigérant et d’exposition à une source
d’inflammation externe.
Ce symbole indique qu’un personnel
d’entretien doit manipuler cet équipement
en se référant au manuel d’installation.
Ce symbole indique que le
manuel d’instruction doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique que certaines
informations sont incluses dans le
manuel d’utilisation et/ou manuel
d’installation.
Ce climatiseur contient un dispositif qui génère un produit biocide.
Les radicaux libres générés par un dispositif intégré au climatiseur ont la capacité d’inhiber les polluants,
tels que certains types de bactéries, de virus, de moisissures.
Substances actives : Les radicaux libres sont générés in situ à partir de l’air ambiant ou de l’eau.
Utilisation : Le fonctionnement de ce dispositif peut être mis en MARCHE/ARRÊT avec le bouton portant
l’icône « nanoe X ». Pour en savoir plus, consultez les « Consignes d’utilisation ».
Le revêtement du ventilateur à flux transversal a été traité avec des substances actives biocides
[2-octyl-2H-isothiazol-3-one (OIT), 3-iodo-2-propynylbutylcarbamate (IPBC), pyrithione de zinc] pour
inhiber la croissance des moisissures et des champignons sur sa surface.
23
Fabriqué par:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, ville de Kadoma,
Osaka 571-8501, Japon
Importateur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2022
Contact in the UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic
Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell,
Berkshire, RG12 1RT
WEB-ACXF55-35480-FR
FC1022-0

Manuels associés