Mode d’emploi Climatiseur Cassette 4 voies 60 × 60 (Type Y3) FRANÇAIS Avant d’utiliser l’unité, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. N° de modèle UNITÉ INTÉRIEURE Cassette 4 voies 60 × 60 (Type Y3) S-M20PY3E S-25PY3E S-36PY3E S-50PY3E S-60PY3E UNITÉ EXTÉRIEURE Mono-split Voir la page 12. RAC Multi Voir la page 19 (Supplément). Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan 02_331027_Fre.indb 1 WEB-ACXF55-28600-FR 2021/9/2 13:02:51 Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic. Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial. Instructions d’installation jointes. Table des matières Précautions de sécurité................................................... 2 zz Précautions d’utilisation.................................................. 5 zz Nomenclature des pièces................................................. 6 zz Maintenance...................................................................... 7 zz Mécanisme de fonctionnement....................................... 7 zz Fonction nanoe™ X.......................................................... 8 zz Dépannage....................................................................... 10 zz • Avant de faire appel au SAV........................................ 11 Spécifications.................................................................. 13 zz • Unité intérieure............................................................. 13 • Unité extérieure............................................................ 14 Supplément..................................................................... 19 zz Ce symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant inflammable. AVERTISSEMENT En présence d’une source d’ignition externe, une fuite de réfrigérant peut provoquer un départ de feu. PRÉCAUTION PRÉCAUTION PRÉCAUTION Ce symbole indique le type de réfrigérant inflammable contenu dans le système. Ce symbole indique que l’équipement doit être manipulé par un technicien après-vente, qui se reportera au Manuel technique. Ce symbole indique que des informations sont incluses dans le mode d’emploi et/ou les instructions d’installation. Informations sur le produit Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique. N° de modèle N° de série Date d’achat Adresse du revendeur Numéro de téléphone Informations importantes à propos du réfrigérant utilisé REMARQUE Reportez-vous aux instructions d’installation livrées avec l’unité extérieure. 2 02_331027_Fre.indb 2 Précautions de sécurité Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel du SAV ou l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant provoquer des blessures graves voire mortelles. PRÉCAUTION Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant provoquer des dégâts physiques ou matériels. Interdictions Points à observer • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas de difficultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur. • Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT Confirmez auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste le type de réfrigérant spécifié à utiliser. L’utilisation d’un réfrigérant autre que celui spécifié peut provoquer des dommages matériels, des brûlures et des blessures, etc. Ce climatiseur ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air. Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême. N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence ou tout autre gaz ou liquide inflammable près du climatiseur — cela est très dangereux. N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive. Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées. N’insérez pas vos doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces en rotation présentent un risque de blessure. 2021/9/2 13:02:51 AVERTISSEMENT Si le réfrigérant entre en contact avec une flamme, cela peut produire des gaz toxiques. Pour des raisons de sécurité, assurezvous que le climatiseur est hors tension et coupez également le courant avant le nettoyage ou l’entretien. Débranchez la fiche du cordon d’alimentation électrique de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur en cas d’urgence. Mettez au rebut conformément aux lois nationales et/ou locales. Ce produit ne doit en aucune circonstance être modifié ou démonté. Une unité modifiée ou démontée peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. Ne nettoyez pas l’intérieur des unités intérieure et extérieure vous-même. Demandez à un revendeur agréé ou à un spécialiste de se charger du nettoyage. En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation et la mise au rebut. N’utilisez pas un cordon modifié, un cordon commun, une rallonge ou un cordon non spécifié afin de prévenir une surchauffe ou un incendie. Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation électrique, un disjoncteur de fuite à la terre ou un dispositif différentiel à courant résiduel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive. Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre. En cas de changement d’unité ou de cloison de séparation, consultez impérativement le revendeur ou le SAV. N’utilisez aucun dispositif autre que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer. Ne pas percer ni brûler. Si une ventilation mécanique est nécessaire, les orifices d’aération ne doivent pas être obstrués. L’appareil doit être rangé dans une pièce sans sources d’ignition utilisées en continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en marche ou chauffage électrique en marche). Attention, certains réfrigérants ne contiennent pas d’agent odorant. Un endroit non ventilé où l’appareil utilisant des réfrigérants inflammables est installé doit être construit de telle sorte qu’en cas de fuite du réfrigérant, celui-ci ne stagnera pas afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. L’appareil doit être rangé dans un endroit bien aéré où la taille de la pièce correspond à la surface de la pièce tel que spécifié pour le fonctionnement. Après avoir installé l’unité, demandez impérativement à l’installateur l’espace au sol de la pièce où l’unité est installée et la quantité de charge de réfrigérant. 3 02_331027_Fre.indb 3 2021/9/2 13:02:52 AVERTISSEMENT L’appareil doit être rangé dans une pièce exempte de flammes nues continues (par exemple : un appareil à gaz en marche) et de sources d’ignition (par exemple : un radiateur électrique en marche). Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie ou de défaillance et débranchez la fiche du cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension. (Risque de fumée, incendie, électrocution) Exemples d’anomalie/défaillance : • Le disjoncteur de fuite à la terre se déclenche fréquemment. • Il arrive que le produit ne se mette pas en marche lorsqu’il est mis sous tension. • Il arrive que le courant soit coupé lorsque le cordon est déplacé. • Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel est détectable pendant le fonctionnement. • Le boîtier est déformé ou anormalement chaud. • De l’eau fuit de l’unité intérieure. • Le cordon d’alimentation ou sa fiche chauffe anormalement. • La vitesse du ventilateur ne peut pas être commandée. • L’unité s’arrête brusquement de fonctionner alors qu’elle est sous tension. • Le ventilateur ne s’arrête pas même en arrêtant le fonctionnement. Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation. Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement. PRÉCAUTION Cet appareil est destiné à être utilisé par des experts ou des utilisateurs formés dans des magasins, l’industrie légère et dans des fermes ou pour un usage commercial par des profanes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par un enfant laissé sans surveillance. Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité. Évitez de refroidir ou de chauffer excessivement la pièce en présence de bébés ou d’invalides. Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/OFF. N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Cela est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse élevée. Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure. Vous risqueriez de vous blesser. Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée. AVIS 4 • L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique. • Le compresseur peut parfois s’arrêter pendant un orage. Il ne s’agit pas d’une défaillance mécanique. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes. • Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine. 02_331027_Fre.indb 4 2021/9/2 13:02:52 Précautions d’utilisation Installation Ce climatiseur doit être installé correctement par des � installateurs qualifiés qui se conformeront aux instructions d’installation accompagnant l’unité. Avant l’installation, vérifiez que la tension de l’alimentation � électrique de votre domicile ou bureau est identique à la tension indiquée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT Évitez les emplacements suivants pour l’installation. En présence de fumée ou de gaz combustibles. zz Également emplacements dont la température est très élevée, comme une serre. Emplacements où sont placés des objets générateurs zz d’une chaleur excessivement élevée. Attention : Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de zz l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa. (Pour protéger le climatiseur d’une corrosion importante) L’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Câblage � Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques locaux. (Consultez votre revendeur ou un électricien qualifié pour de plus amples informations.) � Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation. � Le câblage doit être réalisé par un électricien qualifié. Préparatifs de fonctionnement Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant le début du fonctionnement. (Pour le préchauffage) Laissez l’alimentation secteur allumée pour une utilisation zz continue. REMARQUE Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période prolongée. Conseils pour économiser de l’énergie � À éviter � Ne bloquez pas l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas bien, ce qui présente un risque de dysfonctionnement.) � Pendant le refroidissement, utilisez des rideaux ou des stores pour empêcher que les rayons directs du soleil ne pénètrent dans la pièce. � À faire Maintenez le filtre à air toujours propre. � (Un filtre bouché affectera la performance de l’unité.) → « Maintenance » (P. 7) Pour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermez � les fenêtres, les portes et toute autre ouverture. 02_331027_Fre.indb 5 5 2021/9/2 13:02:52 Nomenclature des pièces UNITÉ INTÉRIEURE Étiquette (collée sur le couvercle du boîtier de composants électriques) Type Y3 Grille d’admission d’air (entrée d’air) Panneau de plafond (en option) Ce climatiseur intègre un produit biocide. L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur les surfaces. Substances actives : radicaux libres générés sur place par l’air ambiant ou l’eau Sortie d’air (4 endroits) UNITÉ EXTÉRIEURE Lors de la connexion de l’unité extérieure RAC Multi, voir également la section « Supplément ». PZ3 (Type 25, 36, 50) PZ3 (Type 60) Entrée d’air Entrée d’air Sortie d’air Sortie d’air PZ3 (Type 100, 125) PZ2 (Type 100) Entrée d’air Sortie d’air PZH3 (Type 36, 50, 60) PZH2 (Type 36, 50) Entrée d’air PZH3 (Type 71) PZH2 (Type 71) PZH3 (Type 100, 125, 140) PZH2 (Type 100, 125, 140) Entrée d’air Entrée d’air Sortie d’air Sortie d’air Sortie d’air En option Télécommande de minuterie Télécommande sans fil N° de modèle CZ-RWS3 Le récepteur : N° de modèle CZ-RWRY3 (Type Y3) CZ-RWRC3 (Pour toutes les unités intérieures) (Télécommande sans fil) A Télécommande câblée haut de gamme N° de modèle CZ-RTC4 N° de modèle CZ-RTC5B Pour toutes les unités intérieures Pour toutes les unités intérieures Télécommande câblée N° de modèle Série CZ-RTC6 Pour toutes les unités intérieures Lisez le mode d’emploi accompagnant la télécommande. � Fonctionnement et réglage du sens de circulation de l’air Consultez le mode d’emploi qui accompagne la télécommande. * L’affichage du volet sur la télécommande diffère de l’angle réel du volet. * Pour protéger le plafond des traînées ou des taches, réglez le sens de circulation de l’air sur la télécommande comme illustré ci-dessous. 6 02_331027_Fre.indb 6 2021/9/2 13:02:54 Maintenance � Unité intérieure (ex. type Y3) AVERTISSEMENT Sortie d’air Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le climatiseur zz est hors tension et coupez le courant avant le nettoyage. (Vous risqueriez autrement de vous électrocuter ou blesser en raison de la grande vitesse de rotation du ventilateur.) Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure. (Les composants internes zz pourraient être endommagés et vous pourriez vous électrocuter.) Essuyez avec un chiffon doux. (En cas de saleté tenace, utilisez un chiffon imbibé d’eau.) PRÉCAUTION N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs. zz Ne nettoyez pas non plus les pièces en plastique avec de l’eau très chaude. (Une déformation ou une décoloration pourraient se produire.) Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez zz garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se produire.) Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une zz unité intérieure installée en hauteur. Maintenance du filtre à air Consultez le revendeur ou un service après-vente lorsque le Télécommande de minuterie Témoin de filtre Télécommande câblée haut de gamme Témoin de filtre Entrée d’air � Unité extérieurez La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés régulièrement. • Consultez votre revendeur ou un centre de services. (filtre) apparaît sur l’écran de la télécommande câblée. Télécommande câblée Témoin de filtre ° A Mécanisme de fonctionnement Performance de chauffage Ce climatiseur utilisant l’air extérieur pour le chauffage, zz ses performances de chauffage réduisent à mesure que la température extérieure diminue. →Si le chauffage n'est pas suffisant, veuillez utiliser un appareil de chauffage supplémentaire. Dégivrage Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le zz gel formé dans l’unité extérieure. Le dégivrage commence : Le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou la vitesse devient très lente). » (STANDBY) apparaît. →« Fonctionnement « DRY » (déshumidification) Une fois que la température de la pièce atteint le niveau zz réglé, l’unité extérieure répète le cycle de mise sous/hors tension automatique. Lorsque la température de la pièce est susceptible zz d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur « brise » (léger vent). En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche L’unité se remet automatiquement en marche. Les réglages de fonctionnement d'avant la panne de courant seront utilisés. Le chauffage reprend au bout de quelques minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste à l’arrêt (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur chauffe suffisamment. » (STANDBY) apparaît. →« Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité intérieure se met à tourner. » (STANDBY) disparaît. →« 7 02_331027_Fre.indb 7 2021/9/2 13:02:55 Fonction nanoe™ X Affichage pendant le fonctionnement du kit nanoe™ X Exemple : Écran initial de la télécommande CZ-RTC5B Série CZ-RTC6 room A 20:30 (THU) MODE COOL SET TEMP. FAN SPEED 28 °C FLAP : Pendant le fonctionnement du kit nanoe™ X 28.0 °C : Pendant le fonctionnement du kit nanoe™ X nanoe™ X Pour un environnement frais et propre La fonction nanoe™ X génère des ions négatifs en utilisant l’air de la pièce pour fournir un air sain. Elle réduit également les odeurs dans la pièce et limite la prolifération des moisissures et bactéries. Au moment de l’achat, la fonction nanoe™ X est conçue pour fonctionner automatiquement. • Si vous souhaitez la régler sur OFF, reportez-vous au mode d’emploi de la télécommande utilisable avec la fonction nanoe™ X. 8 02_331027_Fre.indb 8 2021/9/2 13:02:56 Fonction de nettoyage interne � Nettoyage interne Lorsque les opérations de refroidissement ou de déshumidification sont arrêtées, le séchage interne et la circulation de l’air nanoe™ X sont activés afin de supprimer la prolifération des moisissures à l’intérieur de l’unité (passage de l’air, ventilateur, échangeur de chaleur). Selon l’environnement d’installation ou les heures de fonctionnement, la prolifération ou l’inhibition des moisissures changera. Séchage interne à l’intérieur de l’unité Cycle nanoe™ X à l’intérieur de l’unité Rotation du ventilateur et déshumidification interne Rotation du ventilateur et circulation interne nanoe™ X Nettoyage interne Conditions et heures de fonctionnement zz Fonctionne en mode refroidissement ou déshumidification pendant plus de 5 minutes. Une fois terminé, le nettoyage interne débute. Dure environ 75 minutes maximum. La figure de droite montre l’affichage pendant le nettoyage zz interne. Pour reprendre le fonctionnement pendant le nettoyage � interne, appuyez sur / . our arrêter le nettoyage interne �P / . Appuyez sur Lorsque le nettoyage interne est terminé et arrêté, l’affichage de la télécommande montre la figure de droite. CZ-RTC5B room A 20:30 (THU) Cleaning the inside of air conditioner with . ] to finish. Press [ [ ] START room A [ Série CZ-RTC6 Press [ ] to finish 20:30 (THU) ] START REMARQUES : La fonction de nettoyage interne ne peut pas utiliser une autre télécommande que celle pour la fonction nanoe™ X. zz Lors de la connexion à la télécommande utilisable avec la fonction nanoe™ X, la fonction de nettoyage interne est zz réglée pour fonctionner automatiquement. Si vous souhaitez la régler sur OFF, reportez-vous au mode d’emploi de la télécommande utilisable avec la fonction nanoe™ X. Si vous souhaitez régler la fonction de nettoyage interne sur OFF avec la télécommande série CZ-RTC6, utilisez l’application Panasonic H & C Control. Cette application est compatible avec les télécommandes suivantes. Vérifiez le numéro de modèle indiqué sur l’étiquette sur le dessous des télécommandes. Modèles : CZ-RTC6BL/CZ-RTC6BLW (CZ-RTC6 incompatible) Si le climatiseur fonctionne moins de 5 minutes, le nettoyage interne ne peut pas être effectué. zz Pendant le nettoyage interne, la température intérieure peut parfois augmenter. zz 9 02_331027_Fre.indb 9 2021/9/2 13:02:56 Dépannage Vérifiez ces points avant de prendre contact ou de faire appel au SAV. Symptôme Unité intérieure Bruit Bruit de ruissellement d’eau pendant ou après le fonctionnement • Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de l’unité • Bruit d’écoulement d’eau par le tuyau de vidange Bruit de craquement pendant le fonctionnement ou à l’arrêt du fonctionnement • Bruit en raison des changements de température des pièces Odeur de l’air évacué pendant le fonctionnement. • Les composants des odeurs intérieures, l’odeur de tabac et de parfums accumulés dans le climatiseur et son air sont évacués. • L’intérieur de l’unité est sale. (Contactez votre revendeur.) Des gouttes de condensation s’accumulent à proximité de la sortie d’air pendant le refroidissement. • L’humidité interne est refroidie par l’air frais et s’accumule sous forme de goutte de condensation. Brouillard pendant le refroidissement. • Si le climatiseur est installé dans un endroit comme un restaurant où de grandes quantités de vapeurs d’huile sont présentes, le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de chaleur) est sale. (Contactez votre revendeur.) Brouillard pendant le chauffage. • Le dégivrage est en cours. Le ventilateur tourne pendant un moment même lorsque le fonctionnement s’arrête. • La rotation du ventilateur rend le fonctionnement régulier. • Le ventilateur peut tourner pour sécher l’échangeur de chaleur en fonction du réglage. • Le ventilateur peut parfois tourner en mode de nettoyage interne pendant un certain temps. Le sens de circulation de l’air change en cours de fonctionnement. Sens de Le sens de circulation de l’air ne peut circulation pas être réglé. de l’air • Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant le chauffage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement sélectionnée. De la poussière est évacuée. • La poussière accumulée à l’intérieur de l’unité intérieure est évacuée. Un ronronnement est émis. • Il s’agit du bruit d’évacuation de la fonction nanoe™ X. ne s’affiche pas sur la télécommande. • La fonction nanoe™ X est-elle réglée sur OFF ? → Réglez-la sur ON. Le sens de circulation de l’air ne peut pas être modifié. s’affiche sur la télécommande. Unité extérieure Cause/Mesure à prendre Aucun fonctionnement (Lorsque l’appareil est mis immédiatement sous tension / Lorsque le fonctionnement est arrêté et repris immédiatement) • La fonction nanoe™ X présente une anomalie. (Contactez votre revendeur.) • Le fonctionnement ne se déclenche pas pendant les 3 premières minutes environ, car le circuit de protection du compresseur est activé. Bruit pendant le chauffage. De la vapeur est émise pendant le chauffage. Le ventilateur continue à tourner même après l’arrêt du fonctionnement avec la télécommande. • Le dégivrage est en cours. • Ceci permet un fonctionnement régulier. 10 02_331027_Fre.indb 10 2021/9/2 13:02:56 Avant de faire appel au SAV Symptôme Le climatiseur ne fonctionne pas alors qu’il est sous tension. Médiocre performance de refroidissement ou de chauffage Cause Mesure à prendre Panne de courant ou après une panne de courant Appuyez sur le bouton d’alimentation (marche/arrêt) de la télécommande. Le bouton de fonctionnement (alimentation) est sur arrêt. • Si le disjoncteur est éteint, allumez-le. • Si le disjoncteur a été déclenché, contactez votre revendeur sans le rallumer. Un fusible a sauté. Contactez votre revendeur. L’entrée d’air ou la sortie d’air des unités intérieure et extérieure est bouchée par de la poussière. Retirez la poussière. Le régulateur de vitesse du ventilateur est placé sur « Bas ».* Placez-le sur « Moyen » ou « Élevé ».* Réglages incorrects de la température La pièce est exposée aux rayons directs du soleil en mode refroidissement. Consultez « Conseils pour économiser de l’énergie ». (P.5) Des portes ou des fenêtres sont ouvertes. Le filtre à air est bouché. Consultez « Maintenance ». (P.7) Trop de sources de chaleur dans la pièce en mode refroidissement. Utilisez le minimum de sources de chaleur et pour un court instant. Trop de gens dans la pièce en mode refroidissement. Abaissez le réglage de la température ou changez sur « Moyen » ou « Élevé ».* * Concernant l’affichage de contrôle de la vitesse du ventilateur sur la télécommande, reportez-vous à la page 13. Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement même après avoir vérifié chaque élément de « Avant de faire appel au SAV » et « Dépannage » Arrêtez immédiatement le fonctionnement et coupez le courant. Prenez ensuite contact avec votre revendeur et indiquez le zz numéro de série et le symptôme. Indiquez également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande. Ne réparez jamais vous-même le climatiseur, car cela présente un très grand danger. zz 11 02_331027_Fre.indb 11 2021/9/2 13:02:56 Gamme d’unités extérieures connectables Lors de la connexion de l’unité extérieure RAC Multi, voir également la section « Supplément ». Europe Type de réfrigérant : R32 Type d’unité extérieure Monophasé PZH2 Triphasé Monophasé PZ2 Triphasé 36 U-36PZH2E5 – – – 45 – – – – 50 U-50PZH2E5 – – – 60 – – – – Type d’unité extérieure Monophasé PZH2 Triphasé Monophasé PZ2 Triphasé 71 U-71PZH2E5 U-71PZH2E8 – – 100 U-100PZH2E5 U-100PZH2E8 U-100PZ2E5 U-100PZ2E8 125 U-125PZH2E5 U-125PZH2E8 – – 140 U-140PZH2E5 U-140PZH2E8 – – Type d’unité extérieure Monophasé PZH3 Triphasé Monophasé PZ3 Triphasé 25 – – U-25PZ3E5 – 36 U-36PZH3E5 – U-36PZ3E5 – 50 U-50PZH3E5 – U-50PZ3E5 – 60 U-60PZH3E5 – U-60PZ3E5A – Type d’unité extérieure Monophasé PZH3 Triphasé Monophasé PZ3 Triphasé 71 U-71PZH3E5 U-71PZH3E8 – – 100 U-100PZH3E5 U-100PZH3E8 U-100PZ3E5 U-100PZ3E8 125 U-125PZH3E5 U-125PZH3E8 U-125PZ3E5 U-125PZ3E8 140 U-140PZH3E5 U-140PZH3E8 – – 25 U-25PZ3R5 – 36 U-36PZ3R5 – 50 U-50PZ3R5 – 60 U-60PZ3R5 – Océanie Type de réfrigérant : R32 Type d’unité extérieure Monophasé PZ3 Triphasé 12 02_331027_Fre.indb 12 2021/9/2 13:02:56 Spécifications Lors de la connexion de l’unité extérieure RAC Multi, voir également la section « Supplément ». Unité intérieure Cassette 4 voies 60 × 60 (Type Y3) Nom du modèle S-25PY3E S-36PY3E S-50PY3E Source d’alimentation (Europe) 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz Source d’alimentation (Océanie) 230 - 240 V~ 50 Hz S-60PY3E Capacité de refroidissement kW 2,5 3,6 5,0 6,0 BTU/h 8 500 12 300 17 100 20 500 Sensible kW 2,0 2,8 3,5 4,2 Latent kW 0,5 0,8 1,5 1,8 kW 3,2 3,6 5,0 6,0 BTU/h 10 900 12 300 17 100 20 500 Puissance électrique absorbée de refroidissement* kW – 0,021 0,034 0,048 Puissance électrique absorbée de chauffage* kW – 0,019 0,032 0,046 Capacité de chauffage Niveau de pression Moyen sonore*** dB(A) 31 34 39 43 dB(A) 28 30 34 37 Bas dB(A) 25 25 27 31 Élevé Élevé Niveau de puissance Moyen sonore*** dB(A) 46 49 54 58 dB(A) 43 45 49 52 dB(A) 40 40 42 46 Dimensions de l’unité (H×L×P) ** mm 273×625×625 273×625×625 273×625×625 273×625×625 Poids net ** kg 17,8 17,8 17,8 17,8 Bas Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : 18°C~32°C (température sèche) • Mode chauffage : 16°C~30°C (température sèche) Spécifications en cas de connexion à la série PZ3 extérieure * Dans le cas où nanoe™ X est sur « ARRÊT » ** Les valeurs comprennent les dimensions et le poids d’un panneau de plafond en option. *** Affichage de la vitesse du ventilateur sur la télécommande Élevé : (CZ-RTC4), (CZ-RTC5B, Série CZ-RTC6) Moyen : (CZ-RTC4), (CZ-RTC5B, Série CZ-RTC6) Bas (CZ-RTC4), (CZ-RTC5B, Série CZ-RTC6) : 13 02_331027_Fre.indb 13 2021/9/2 13:02:57 Spécifications Lors de la connexion de l’unité extérieure RAC Multi, voir également la section « Supplément ». Unité extérieure Unité extérieure mono-split (R32) Europe Nom du modèle U-36PZH2E5 Source d’alimentation U-50PZH2E5 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz kW 3,6 5,0 BTU/h 12 300 17 100 kW 4,0 5,6 BTU/h 13 600 19 100 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 43 / 44 45 / 48 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 62 / 64 64 / 68 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm 695×875×320 695×875×320 Poids net kg 43 43 Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -15°C~46°C (température sèche) • Mode chauffage : -20°C~24°C (température sèche) Europe Nom du modèle U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz kW 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h kW 24 200 8,0 34 100 11,2 42 700 14,0 47 800 16,0 BTU/h 27 300 38 200 47 800 54 600 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 48 / 50 52 / 52 53 / 53 54 / 54 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 65 / 67 69 / 69 70 / 70 71 / 71 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Europe Nom du modèle 996×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 68 U-71PZH2E8 Source d’alimentation 99 99 99 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8 380 - 400 - 415 V 3N~ 50 Hz kW 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 24 200 34 100 42 700 47 800 kW 8,0 11,2 14,0 16,0 BTU/h 27 300 38 200 47 800 54 600 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 48 / 50 52 / 52 53 / 53 54 / 54 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 65 / 67 69 / 69 70 / 70 71 / 71 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de refroidissement Capacité de chauffage 14 U-71PZH2E5 Source d’alimentation 996×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 68 99 99 99 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -15°C~46°C (température sèche) (Type 71, 200, 250) : -15°C (-20°C)* ~46°C (température sèche) (Type 100, 125, 140) * Le fonctionnement est possible à -20°C uniquement dans les salles informatiques avec une longueur de tuyauterie de 30 m ou moins. • Mode chauffage : -20°C~24°C (température sèche) Conditions nominales Refroidissement : Temp. air entrant intérieur 27°C (température sèche) / 19°C (température humide). Temp. air entrant extérieur 35°C (température sèche). Chauffage : Temp. air entrant intérieur 20°C (température sèche). Temp. air entrant extérieur 7°C (température sèche) / 6°C (température humide). 02_331027_Fre.indb 14 2021/9/2 13:02:57 Europe Nom du modèle Source d’alimentation U-100PZ2E5 U-100PZ2E8 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz 380 - 400 - 415 V 3N~ 50 Hz kW 10,0 10,0 BTU/h 34 100 34 100 kW 10,0 10,0 BTU/h 34 100 34 100 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 52 / 52 52 / 52 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 70 / 70 70 / 70 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm 996×980×370 996×980×370 Poids net kg 90 90 Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -10°C~43°C (température sèche) • Mode chauffage : -15°C~24°C (température sèche) Conditions nominales Refroidissement :Temp. air entrant intérieur 27°C (température sèche) / 19°C (température humide). Temp. air entrant extérieur 35°C (température sèche). Chauffage :Temp. air entrant intérieur 20°C (température sèche). Temp. air entrant extérieur 7°C (température sèche) / 6°C (température humide). 15 02_331027_Fre.indb 15 2021/9/2 13:02:57 Spécifications Lors de la connexion de l’unité extérieure RAC Multi, voir également la section « Supplément ». Unité extérieure Unité extérieure mono-split (R32) Europe Nom du modèle U-36PZH3E5 Source d’alimentation U-50PZH3E5 U-60PZH3E5 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz kW 3,6 5,0 6,0 BTU/h 12 300 17 100 20 500 kW 4,0 5,6 7,0 BTU/h 13 600 19 100 23 900 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 43 / 44 46 / 48 47 / 50 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 62 / 64 64 / 67 65 / 69 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm 695×875×320 695×875×320 695×875×320 Poids net kg 42 42 43 Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -15°C~46°C (température sèche) • Mode chauffage : -20°C~24°C (température sèche) Europe Nom du modèle U-71PZH3E5 Source d’alimentation U-100PZH3E5 U-125PZH3E5 U-140PZH3E5 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz kW 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 24 200 34 100 42 700 47 800 kW 8,0 11,2 14,0 16,0 BTU/h 27 300 38 200 47 800 54 600 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 48 / 50 52 / 52 53 / 53 54 / 54 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 65 / 67 69 / 69 70 / 70 71 / 71 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm 996×940×340 Poids net kg 65 Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Europe Nom du modèle U-71PZH3E8 Source d’alimentation 1 416×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 98 98 98 U-100PZH3E8 U-125PZH3E8 U-140PZH3E8 380 - 400 - 415 V 3N~ 50 Hz kW 7,1 10,0 12,5 14,0 BTU/h 24 200 34 100 42 700 47 800 kW 8,0 11,2 14,0 16,0 BTU/h 27 300 38 200 47 800 54 600 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 48 / 50 52 / 52 53 / 53 54 / 54 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 65 / 67 69 / 69 70 / 70 71 / 71 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de refroidissement Capacité de chauffage 996×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 1 416×940×340 65 98 98 98 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -15°C~48°C (température sèche) • Mode chauffage : -20°C~24°C (température sèche) Conditions nominales Refroidissement :Temp. air entrant intérieur 27°C (température sèche) / 19°C (température humide). Temp. air entrant extérieur 35°C (température sèche). Chauffage :Temp. air entrant intérieur 20°C (température sèche). Temp. air entrant extérieur 7°C (température sèche) / 6°C (température humide). 16 02_331027_Fre.indb 16 2021/9/2 13:02:57 Europe Nom du modèle U-25PZ3E5 Source d’alimentation Capacité de refroidissement U-36PZ3E5 U-50PZ3E5 U-60PZ3E5A 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz kW 2,5 3,6 5,0 6,0 BTU/h 8 500 12 300 17 100 20 500 kW 3,2 3,6 5,0 6,0 BTU/h 10 900 12 300 17 100 20 500 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 46 / 47 46 / 47 46 / 46 47 / 48 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 64 / 66 64 / 66 64 / 64 64 / 65 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de chauffage 619×824×299 619×824×299 619×824×299 695×875×320 32 32 35 42 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -10°C~43°C (température sèche) • Mode chauffage : -15°C~24°C (température sèche) Europe Nom du modèle U-100PZ3E5 Source d’alimentation 220 - 230 - 240 V~ 50 Hz U-125PZ3E5 U-100PZ3E8 U-125PZ3E8 380 - 400 - 415 V 3N~ 50 Hz kW 10,0 12,5 10,0 12,5 BTU/h 34 100 42 700 34 100 42 700 kW 10,0 12,5 10,0 12,5 BTU/h 34 100 42 700 34 100 42 700 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 52 / 52 55 / 55 52 / 52 55 / 55 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 70 / 70 73 / 73 70 / 70 73 / 73 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de refroidissement Capacité de chauffage 996×980×370 996×980×370 996×980×370 996×980×370 83 87 83 87 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -10°C~43°C (température sèche) • Mode chauffage : -15°C~24°C (température sèche) Conditions nominales Refroidissement :Temp. air entrant intérieur 27°C (température sèche) / 19°C (température humide). Temp. air entrant extérieur 35°C (température sèche). Chauffage :Temp. air entrant intérieur 20°C (température sèche). Temp. air entrant extérieur 7°C (température sèche) / 6°C (température humide). 17 02_331027_Fre.indb 17 2021/9/2 13:02:57 Spécifications Lors de la connexion de l’unité extérieure RAC Multi, voir également la section « Supplément ». Unité extérieure Unité extérieure mono-split (R32) Océanie Nom du modèle U-25PZ3R5 Source d’alimentation U-36PZ3R5 U-50PZ3R5 U-60PZ3R5 230 - 240 V~ 50 Hz kW 2,5 3,6 5,0 6,0 BTU/h 8 500 12 300 17 100 20 500 kW 3,2 3,6 5,0 6,0 BTU/h 10 900 12 300 17 100 20 500 Niveau de pression sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 48 / 49 48 / 49 48 / 49 48 / 49 Niveau de puissance sonore (refroidissement/chauffage) dB(A) 66 / 67 66 / 67 66 / 67 66 / 67 Dimensions de l’unité (H×L×P) mm Poids net kg Capacité de refroidissement Capacité de chauffage 619×824×299 619×824×299 619×824×299 695×875×320 31 31 35 43 Plage de température des conditions de fonctionnement • Mode refroidissement : -10°C~43°C (température sèche) • Mode chauffage : -15°C~24°C (température sèche) Conditions nominales Refroidissement :Temp. air entrant intérieur 27°C (température sèche) / 19°C (température humide). Temp. air entrant extérieur 35°C (température sèche). Chauffage :Temp. air entrant intérieur 20°C (température sèche). Temp. air entrant extérieur 7°C (température sèche) / 6°C (température humide). 18 02_331027_Fre.indb 18 2021/9/2 13:02:57 Supplément Lors de la connexion de l’unité extérieure RAC Multi (type de réfrigérant : R32), voir aussi la section suivante. � Nomenclature des pièces UNITÉ EXTÉRIEURE RAC MULTI 2 PIÈCES MULTI (Type 35, 41, 50) 3 PIÈCES MULTI 4 PIÈCES MULTI 4 PIÈCES MULTI 5 PIÈCES MULTI (Type 52, 68) (Type 68) (Type 80) (Type 90) Entrée d’air Entrée d’air Entrée d’air Sortie d’air Sortie d’air Sortie d’air � Gamme d’unités extérieures RAC Multi connectables Europe Type d’unité extérieure multiple 2 Pièces multi Monophasé 35 CU-2Z35TBE 41 CU-2Z41TBE Type d’unité extérieure multiple 3 Pièces multi Monophasé 52 CU-3Z52TBE 68 CU-3Z68TBE Type d’unité extérieure multiple 4 Pièces multi Monophasé 68 CU-4Z68TBE 80 CU-4Z80TBE Type d’unité extérieure multiple 5 Pièces multi Monophasé 90 CU-5Z90TBE 50 CU-2Z50TBE Océanie Type d’unité extérieure multiple 2 Pièces multi Monophasé 52 CU-2Z52VBR Type d’unité extérieure multiple 3 Pièces multi Monophasé 54 CU-3Z54VBR Type d’unité extérieure multiple 4 Pièces multi Monophasé 71 CU-4Z71VBR Type d’unité extérieure multiple 5 Pièces multi Monophasé 100 CU-5Z100VBR 80 CU-4Z80VBR 19 02_331027_Fre.indb 19 2021/9/2 13:02:58 Supplément � Spécifications Unité intérieure multisplit Modèle S-M20PY3E S-25PY3E S-36PY3E S-50PY3E S-60PY3E (Capacité) (Classe 2,0 kW) (Classe 2,5 kW) (Classe 3,5 kW) (Classe 5,0 kW) (Classe 6,0 kW) Source d’alimentation Monophasée, 230 V, 50 Hz Niveau de pression sonore (Selon la norme REFROIDISSEMENT JIS C 9612 [<70 dB (A)]); dB(A) CHAUFFAGE Niveau Conditions : 1 m de distance en mode de de chauffage standard bruit Niveau de puissance sonore Dimensions Hauteur Largeur Profondeur Poids du produit dB(A) 33 33 33 33 36 36 41 41 45 45 REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 48 48 48 48 51 51 56 56 60 60 mm mm mm 243 575 575 243 575 575 243 575 575 243 575 575 243 575 575 kg 15 15 15 15 15 • Pour les spécifications complètes du matériel, veuillez vous référer au catalogue. • Consommation électrique de veille ≤ 12,0 W (après ARRÊT via la télécommande, sauf sous contrôle d’auto-protection). 20 02_331027_Fre.indb 20 2021/9/2 13:02:58 Supplément � Spécifications Unité extérieure multisplit Modèle CU-2Z35TBE Combinaison unité intérieure standard (montage mural) (Capacité) CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE (1,6 kW + 2,0 kW) (1,6 kW + 2,5 kW) (2,5 kW + 2,5 kW) Source d’alimentation CU-3Z52TBE (1,6 kW + 1,6 kW + 2,0 kW) Monophasée, 230 V, 50 Hz Capacité réfrigérante kW 3,50 (1,50 - 4,50) 4,10 (1,50 - 5,20) 5,00 (1,50 - 5,40) 5,20 (1,80 - 7,30) Capacité chauffage kW 4,20 (1,10 - 5,60) 4,60 (1,10 - 7,00) 5,60 (1,10 - 7,20) 6,80 (1,60 - 8,30) Niveau de pression sonore (Selon la norme JIS C 9612 [<70 dB (A)]); Niveau Conditions : 1 m de distance en mode de de chauffage standard bruit Niveau de puissance sonore Dimensions dB(A) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 48 50 48 50 50 52 47 48 dB(A) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 63 65 63 65 65 67 61 62 mm mm mm 619 824 (+70) 299 619 824 (+70) 299 619 824 (+70) 299 795 875 (+95) 320 kg 39 39 39 71 CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE Hauteur Largeur Profondeur Poids du produit Modèle Combinaison unité intérieure standard (montage mural) (Capacité) (1,6 kW + 2,0 kW + 3,5 kW) Source d’alimentation (1,6 kW + 1,6 kW (1,6 kW + 1,6 kW (2,0 kW + 2,0 kW + + + 1,6 kW + 1,6 kW 1,6 kW + 2,0 kW) 2,0 kW + 2,0 kW) + 2,5 kW) Monophasée, 230 V, 50 Hz Capacité réfrigérante kW 6,80 (1,90 - 8,00) 6,80 (1,90 - 8,80) 8,00 (3,00 - 9,20) 9,00 (2,90 - 11,50) Capacité chauffage kW 8,50 (3,30 - 10,40) 8,50 (3,00 - 10,60) 9,40 (4,20 - 10,60) 10,40 (3,40 - 14,50) Niveau de pression sonore (Selon la norme JIS C 9612 [<70 dB (A)]); Niveau Conditions : 1 m de distance en mode de de chauffage standard bruit Niveau de puissance sonore Dimensions Hauteur Largeur Profondeur Poids du produit dB(A) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 51 52 49 50 51 52 53 54 dB(A) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 65 66 63 64 67 68 69 70 mm mm mm 795 875 (+95) 320 795 875 (+95) 320 999 940 340 999 940 340 kg 71 72 80 81 • Pour les spécifications complètes du matériel, veuillez vous référer au catalogue. • Consommation électrique de veille ≤ 12,0 W (après ARRÊT via la télécommande, sauf sous contrôle d’auto-protection). 21 02_331027_Fre.indb 21 2021/9/2 13:02:58 Contact in the UK Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH, Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2021 02_331027_Fre.indb 22 Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany WEB-ACXF55-28600-FR DC0721-0 2021/9/2 13:02:58 ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.