D Losen the screw on the bracket, (Not total out, just screw lose) then you can adjust the camera angle to you prefferences Losen this screw : Anticlockwise : loosen Clockwise : tighten Power Status LED Light Sensor IR LED Antenna Mircophone (behind camera swivel stand) Passive lnfrared Motion Sensor Antenna Connector (rear of camera) Aduio Speaker Adjustable Camera Stand Adjust the camera angle 1.Rotate the camera head left and right. Screw ( Adjust Camera Angle ) AC Power Cable Power Cable 2.Adjust the camera head up and down. Adjust the camera angle to your prefered position, and thighten the screw again to fix the camera position. D Draai de schroef op de beugel los, (niet helemaal uit, gewoon schroef los) Vervolgens kunt u de camerahoek aanpassen aan uw voorkeuren Draai deze schroef los : Tegen de klok in: schroef losdraaien Met de klok mee : draai de schroef vast Voedingsstatus-LED Lichtsensor IR LED's Antenne Passieve infrarood bewegingssensor Audio luidspreker Verstelbare camera beugel Microfoon (achter camera draaibare standaard) Antenne Connector (achterkant van de camera) Pas de camerahoek aan 1.Draai de camerakop naar links en rechts. Schroef (camerahoek aanpassen) AC voedingskabel Voedingskabel 2.Pas de camerakop omhoog en omlaag aan. Stel de camerahoek in op de gewenste positie en draai de schroef weer vast om de camerapositie vast te zetten. D Lösen Sie die Schraube an der Halterung (nicht ganz raus, nur Schrauben lösen) Dann können Sie den Kamerawinkel an Ihre Vorlieben anpassen Löse diese Schraube : Gegen den Uhrzeigersinn : lösen Im Uhrzeigersinn : festziehen Macht Status LED Lichtsensor IR LEDs Antenne Verstellbarer Kameraständer Mikrofon (hinter der Kamera Schwenkbarer Ständer) Antenne Verbinder (Rückseite der Kamera) Passiver Infrarot Bewegungssensor Audio-Lautsprecher Anpassen des Kamerawinkels 1.Drehen Sie den Kamerakopf nach links und rechts. Schraube (Kamerawinkel einstellen) AC-Netzkabel Stromkabel 2.Stellen Sie den Kamerakopf nach oben und unten ein. Stellen Sie den Kamerawinkel auf Ihre bevorzugte Position ein und ziehen Sie die Schraube erneut fest, um die Kameraposition zu fixieren. D Desserrez la vis sur le support, (pas complètement dehors, juste visser perdre) Ensuite, vous pouvez ajuster l’angle de la caméra à vos préférences Losen cette vis : Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : desserrer Dans le sens des aiguilles d’une montre : serrer Voyant d’état de l’alimentation Lumière Capteur IR LEDs Antenne Réglable Support de caméra Infrarouge passif Capteur de mouvement Haut-parleur audio Microphone (derrière le support pivotant de la caméra) Connecteur d’antenne (arrière de la caméra) Ajuster l’angle de la caméra 1.Faites pivoter la tête de la caméra de gauche à droite. Vis (ajuster l’angle de la caméra) Câble d’ alimentation CA Câble d’ alimentation 2. Ajustez la tête de la caméra de haut en bas. Ajustez l’angle de la caméra à votre position préférée et serrez à nouveau la vis pour fixer la position de la caméra. D Allentare la vite sulla staffa, (Non totale fuori, basta avvitare perdere) Quindi puoi regolare l'angolazione della telecamera in base alle tue preferenze Losen questa vite : In senso antiorario: allentare In senso orario: serrare LED di stato dell'alimentazione Sensore di luce LED IR Antenna Supporto per fotocamera regolabile Sensore di movimento passivo a infrarossi Altoparlante audio Microfono (supporto girevole dietro la fotocamera) Regolare l'angolazione della telecamera 1.Ruotare la testa della telecamera a sinistra e a destra. Connettore dell'antenna (retro della fotocamera) Vite (regola l'angolazione della telecamera) Cavo di alimentazione CA Cavo di alimentazione 2.Regolare la testa della telecamera su e giù. Regolare l'angolazione della telecamera nella posizione preferita e serrare nuovamente la vite per fissare la posizione della telecamera. ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.