Cannondale Topstone Carbon Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Français Topstone Carbon Supplément au manuel du propriétaire AVERTISSEMENT LISEZ CE SUPPLÉMENT ET LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE VOTRE VÉLO CANNONDALE. Ces deux documents contiennent des informations importantes en matière de sécurité. pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de la manière suivante : AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVIS Indicates special precautions that must be taken to avoid damage. Symboles : Symbole Nom Description Gel de carbone/pâte de friction Appliquer le gel de carbone (pâte de friction) KF115/ SE EA GR Graisse synthétique NGLI-2 Appliquer la graisse synthétique NGLI-2. Lo c Frein-filet amovible de force moyenne Appliquer Loctite® 242 (bleu) ou équivalent. CR B- GE L 24 2 À PROPOS DES ILLUSTRATIONS : Dans ce manuel, toutes les images, tous les graphiques et toutes les figures du produit sont présentés à titre d’illustration uniquement et peuvent ne pas être une représentation exacte du produit. SOMMAIRE Suppléments Cannondale Ce manuel est un “supplément” au manuel d’utilisateur de votre bicyclette Cannondale. Informations relatives à la sécurité 4-7 Informations techniques .............. 8-23 Ce supplément fournit des informations supplémentaires et importantes sur la sécurité, l’entretien et la technique, spécifiques à chaque modèle. Il peut s’agir de l’un des nombreux manuels/suppléments importants pour votre vélo ; obtenez-les tous et lisez-les. Pièces de rechange .....................24-25 Veuillez contacter immédiatement votre revendeur Cannondale agréé si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou si vous avez une question concernant votre vélo. Vous pouvez également nous contacter en utilisant les informations relatives au pays, à la région et à la localisation. Votre revendeur Cannondale Pour vous assurer que votre vélo est entretenu correctement et que vous protégez les garanties applicables, veuillez confier tous les travaux d’entretien et de maintenance à votre revendeur Cannondale agréé. Contacter Cannondale Cannondale USA 1 Cannondale Way Wilton, CT 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) AVIS L’entretien, la maintenance ou la réparation de pièces par des personnes non autorisées peut entraîner de graves dommages et annuler la garantie. Cannondale Europe Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg Pays-Bas Distributeurs internationaux Consultez notre site Internet pour identifier le revendeur Cannondale le plus proche de chez vous. 3 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Message important sur les composites Topstone Carbon OMS INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Inspection et dommages causés par les chocs aux cadres et fourches en carbone Message important sur les composites AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué à partir de matériaux composites également connus sous le nom de “fibre de carbone”. Après un accident ou un choc : Inspectez soigneusement le cadre pour vérifier qu’il n’est pas endommagé. Voir PARTIE II, Section D. Inspecter pour la sécurité dans le manuel du propriétaire de votre vélo Cannondale. Tous les pilotes doivent comprendre une réalité fondamentale des matériaux composites. Les matériaux composites constitués de fibres de carbone sont solides et légers, mais en cas d’accident ou de surcharge, les fibres de carbone ne se plient pas, elles se cassent. N’utilisez pas votre vélo si vous voyez des signes de dommages, tels que des fibres de carbone cassées, éclatées ou délaminées. Pour votre sécurité, lorsque vous possédez et utilisez le vélo, vous devez respecter les consignes d’entretien, de maintenance et d’inspection de tous les matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.) Demandez de l’aide à votre revendeur Cannondale. L’un des éléments suivants peut indiquer une délamination ou un dommage : • Nous vous conseillons vivement de lire la PARTIE II, Section D. “Inspecter pour la sécurité” du manuel du propriétaire de votre vélo Cannondale AVANT de rouler. • Une sensation inhabituelle ou étrange au niveau du cadre Carbone doux au toucher ou de forme modifiée Vous pouvez être gravement blessé, paralysé ou tué dans un accident si vous ne tenez pas compte de cet AVERTISSEMENT. • Grincements ou autres bruits inexpliqués, • Fissures visibles, de couleur blanche ou laiteuse, dans la section de la fibre de carbone. Continuer à rouler avec un cadre endommagé augmente les risques de défaillance du cadre, ce qui peut entraîner des blessures ou la mort du cycliste. 195452 Rev 1 (03/25) 4 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Utilisation prévue Freins à disque sur les vélos de route Utilisation prévue ASTM F2043 For off-road riding and jumps less than 12” (30cm) Tous les modèles sont destinés à être utilisés CONDITION ASTM 2, Conduite polyvalente. AVERTISSEMENT Par rapport aux freins sur jante conventionnels, les freins à disque sont moins affectés par l’eau, n’usent pas et ne chauffent pas les jantes, et sont donc plus constants. Les freins à disque peuvent également être plus puissants. AVERTISSEMENT Veuillez lire le manuel du propriétaire de votre vélo Cannondale pour plus d’informations sur l’utilisation prévue et les conditions 1-5. Pour minimiser les risques de blessures ou d’accidents : • Il faut savoir que les vélos de route ont une surface de contact relativement petite (partie du pneu qui touche la route). Pour freiner efficacement et en toute sécurité, vous pouvez avoir besoin d’une force de freinage plus ou moins importante selon les situations. Vous devez prendre en compte les différentes conditions routières et météorologiques qui peuvent affecter la traction. Services AVERTISSEMENT Ce supplément peut inclure des procédures qui dépassent le champ d’application des aptitudes mécaniques • Les freins à disque sont excellents, mais ils ne sont pas magiques. Prenez le temps de rouler sur votre nouveau vélo de route à freins à disque dans des circonstances moins risquées pour vous habituer à la sensation et à la performance des freins à disque et des pneus. générales. Des outils, des compétences et des connaissances spécifiques peuvent être nécessaires. Un travail mécanique incorrect augmente le risque d’accident. Tout accident de vélo comporte un risque de blessure grave, de paralysie ou de mort. Vous pouvez être gravement blessé, paralysé ou tué dans un accident si vous ignorez ce message. Pour minimiser les risques, nous recommandons vivement aux propriétaires de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur Cannondale agréé. 5 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Utilisation d’un home trainer Topstone Carbon OMS Utilisation d’un home trainer Bidons Suivre les instructions du fabricant de Les chocs latéraux contre le / les bidons ou les portes-bidon(s) peuvent endommager les inserts filetés en raison de l’effet de levier exercé sur une très petite surface. En cas d’accident, la dernière chose dont vous devriez vous préoccuper est certainement de sauver les inserts filetés de votre cadre. Toutefois, lorsque vous rangez ou transportez votre vélo, prenez des mesures pour éviter qu’un bidon ne soit heurté ou heurté par une force importante qui l’endommagerait. Retirez le bidon et le porte-bidon lorsque vous rangez votre vélo pour le voyage. l’entraîneur pour l’utilisation de tout adaptateur nécessaire. Soyez particulièrement prudent avec un cadre ou une fourche en carbone. Le carbone est relativement mou et ne résiste pas à l’abrasion. S’il y a un mouvement relatif, le carbone s’usera rapidement. Si vous utilisez souvent un vélo d’entraînement, envisagez d’utiliser un vieux vélo : La corrosion due à la sueur fera des ravages. Le poids n’a pas d’importance. Vous épargnerez ainsi l’usure de votre coûteux vélo de course des composants. Periodically check the attachment of the bottle cage; tighten the cage bolts if necessary. Don’t ride with a loose bottle cage. Demandez à votre revendeur de vous aider à choisir la bonne formation et la manière correcte de l’utiliser.. A loose cage will damage the insert and possibly lead to the inserts pulling out. AVIS Il n’est possible de réparer un insert mal fixé ou d’en installer un autre que si le cadre n’est pas endommagé. Le remplacement nécessite l’utilisation d’un outil spécial. Si vous constatez que l’insert fileté est endommagé, demandez l’aide de votre revendeur Cannondale. HOME TRAINERS - Le montage incorrect d’un vélo sur un home trainer, ou l’utilisation d’un home trainer qui n’est pas compatible avec le cadre de votre vélo, peut causer de graves dommages. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie limitée Cannondale. Voir “2-in-1 Trainer Thru Axle Installation Instructions 138252.pdf”. à l’adresse suivante : www.cannondale.com AVIS Un choc, une collision ou un porte-bidon mal fixé peut endommager votre cadre. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie limitée Cannondale. 195452 Rev 1 (03/25) 6 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Construction d’un cadre Construction d’un cadre Couples de serrage Avant de monter un cadre, consultez votre Les couples de serrage corrects des fixations de votre vélo (par exemple, les boulons, les vis et les écrous) sont importants pour votre sécurité et pour maintenir la durabilité et les performances de votre vélo. revendeur Cannondale et les fabricants de composants et discutez avec eux de votre style de conduite, de vos capacités, de votre poids, de votre intérêt et de votre patience pour l’entretien. Nous vous conseillons vivement de demander à votre revendeur de serrer correctement toutes les fixations à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez de serrer les fixations vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique. Assurez-vous que les composants choisis sont compatibles avec votre vélo et adaptés à votre poids et à votre style de conduite. En règle générale, les composants légers ont une durée de vie plus courte. En choisissant des composants légers, vous faites un compromis, en privilégiant les performances plus élevées qui vont de pair avec un poids plus faible, au détriment de la longévité. Si vous choisissez des composants plus légers, vous devez les inspecter plus fréquemment. Si vous êtes un cycliste plus lourd ou si vous avez un style de conduite brutal, abusif ou “fonceur”, achetez des composants plus légers. Trouver des informations sur les couples de serrage : La large gamme de modèles de vélos et de composants utilisés signifie qu’une liste de couples de serrage serait dépassée au moment de sa publication. De nombreuses fixations doivent être installées à l’aide d’un adhésif de blocage de filets tel que Loctite®. Pour déterminer le couple de serrage correct et toute application d’adhésif pour une fixation, nous vous demandons de vérifier les points suivants : des composants robustes. Lisez et suivez les AVERTISSEMENTs et les instructions du fabricant des composants. 7 • Marquage du couple sur le produit. • Les spécifications de couple figurent dans les instructions du fabricant des composants livrés avec votre vélo. • Spécifications de couple figurant sur les sites web des fabricants de composants. • Avec votre revendeur. Les concessionnaires ont accès aux données actuelles et ont l’expérience des couples corrects pour la plupart des fixations. INFORMATIONS TECHNIQUES Spécifications Topstone Carbon OMS INFORMATIONS TECHNIQUES Spécifications Objet Head Tube Headset Spécifications UPR: 1-1/2”, LWR: 1-1/2” Top: S52/28.6 https://acros-components.com/ en/headsets/is52-upper-part-for-integratedcable-routing-icr?c=219 Bottom: https://acros-components.com/en/ headsets/is52-headset-lower-part?c=219 Rigid Fork/ Alloy Lefty Spec: 45° crown race Carbon Lefty Spec: 36° degree crown race BSA Threaded/68mm Braze-on, removable K33015 Mount 27.2mm/31.8mm 65mm Bottom Bracket: Type/Width Front Derailleur Seat Post: Dia./Binder Min. Seat Post Insert Max. Seat Post Insert Tire Size x Max. Tire Width 48cm: 135mm, 51-61cm: 170mm Frame: 700x52mm (measured) Rigid Fork: 56mm (measured) Lefty Oliver: 47mm (measured) RR: Flat Mount/160mm/180mm FT: Flat Mount/160mm/180mm RR: Syntace M12x142x1.0P, 163mm overall length FT: Syntace TA M12x100x1.0P 118mm overall length 55mm ASTM CONDITION 2: General Purpose Riding Brakes: Mount Type / Min./Max. Rotor Dia. Axles: Type/Length Fork Offset Intended Use 305lbs/138kg Max. Weight Limit: Total (Rider+All Equipment) Additional Technical Features SmartSense Gen2 compatibile, StashPort, Kingpin Rear Suspension Numéro de série Utilisez l’étiquette du numéro de série à 7 chiffres (1) située sur le pédalier pour enregistrer votre vélo. Enregistrement du produit www.cannondale.com 1 AG41770 195452 Rev 1 (03/25) 8 INFORMATIONS TECHNIQUES Géométrie Géométrie B Dimensions= centimètres P *= même spec. G 75mm F O Q E D A K M I J L N H A B C D E E’ F G H I J K L M N O P Taille 47 51 54 56 58 61 Taille de la roue 700c 700c 700c 700c 700c 700c Longueur du tube de selle Tube supérieur horizontal Tube supérieur actuel Angle du tube de direction Angle du tube de selle effectif Angle du tube de selle réel Standover (en anglais) Longueur du tube de direction Empattement Centre avant Longueur de la base Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du pédalier Déport de fourche Chasse Cote STACK (voir figure) Cote REACH (voir figure) Axe roue AV / Té 41.0 53.2 51.0 69.9° 73.1° 71.7° 71.6 9.7 100.9 60.1 42.0 44.6 54.3 52.0 70.7° 73.1° 71.7° 74.1 10.1 101.2 60.5 42.0 48.2 55.4 53.1 70.7° 73.1° 71.6° 77.2 12.3 102.6 61.7 42.0 51.8 56.4 54.3 70.7° 73.1° 71.5° 80.0 14.2 103.6 62.8 42.0 55.4 57.6 55.7 70.7° 73.1° 71.4° 83.1 16.4 105.0 64.1 42.0 59.0 59.3 57.4 70.7° 73.1° 71.3° 86.4 19.6 106.9 65.9 42.0 7.9 7.9 7.6 7.6 7.4 7.4 28.0 5.5 7.3 55.4 36.4 42.9 28.0 5.5 6.7 56.1 37.3 42.9 28.3 5.5 6.7 57.9 37.8 42.9 28.3 5.5 6.7 59.7 38.3 42.9 28.5 5.5 6.7 61.5 38.9 42.9 28.5 5.5 6.7 64.6 39.7 42.9 9 INFORMATIONS TECHNIQUES Support de dérailleur avant Topstone Carbon OMS Support de dérailleur avant 2 Nm 5 grease 7 a 6 Loc 243 5 Nm 2 2 Nm 4 1 grease b Loc 243 3 Back of FD mount 5 Nm Identification 2. Vis à double filetage 3. Vis de montage du FD inférieur 5. Vis supérieure 6. Entretoise de 3mm a. Orifice pour le fil b. Canal à fils Points clés : • Pour les transmissions 1x (sans support de dérailleur avant), la vis à double filetage est installée directement dans le tube de selle et serrée à 5 Nm. Les filets internes permettent de fixer un prote bidon dans la partie inférieure du tube de selle. Le bouchon 1x doit être inséré pour empêcher l’intrusion de l’eau. • Pour les transmissions 2x (support de dérailleur avant installé), positionner la vis à double filetage à travers le support de dérailleur AV et vissez la dans le trou du cadre, puis serrer sans forcer. Installer la vis de montage inférieure et serrez la à 5 Nm. Serrez ensuite le boulon à double filetage à 5 Nm. Dans cette configuration, l’entretoise de 3 mm est utilisée au niveau de la fixation supérieure du porte bidon du tube de selle pour assurer l’espacement de la cage. 195452 Rev 1 (03/25) 10 INFORMATIONS TECHNIQUES Support de garde boue AR Support de garde boue AR 2 Nm grease 2 45mm M5X8 1 2 Nm Les modèles de jantes et de pneus, ainsi que la forme des gardes boue utilisés, ont une incidence sur le dégagement du pneu. grease M5X25 4 3 Identification 1. Support de garde boue 2. Vis de support 3. Entretoise de garde-boue 4. Vis d‘écartement Points clés : • Vérifier le dégagement du pneu en gonflant ce dernier a la bonne pression. • Le montage d’un pneu au profil plus petit, d’un pneu plus petit que taille maximale pour le cadre, ou d’un pneu actuellement sur la jante peut être nécessaire pour monter un gardeboue compatible. • Tout garde-boue doit être fixé par le support et ne doit pas être desserré. • Ne modifiez pas les pièces ou le cadre pour installer un garde-boue. 11 INFORMATIONS TECHNIQUES Supports d’accessoires Topstone Carbon OMS Supports d’accessoires NE PAS DÉPASSER DO NOT EXCEED EMPLACEMENT DES CADRES Frame locations 2 Nm gre ase 3 1 gre ase gre 2 Use when no accessory 2 No grease Snug only ase NÉCESSAIRE POUR ÉVITER LES REQUIRED TO PREVENT DAMAGE, DOMMAGES, DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC MUST BE USED WITH ACCESSORIES LES ACCESSOIRES Identification 1. Vis 2. Rondelle d‘écartement biseautée en nylon 3. Bouchon à vis Le cadre et la fourche (voir Pièces de rechange) comportent des emplacements qui utilisent des vis de fixation à tête fraisée. • Lorsqu’aucun accessoire n’est monté à cet endroit, les vis à tête fraisée (3) sont installées sans application de graisse ou de Loctite à l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm. Les bouchons doivent être vissés uniquement (pas de couple) jusqu’à ce qu’ils affleurent la surface supérieure du cadre. • Lorsqu’un accessoire est monté à cet endroit, les bouchons sont retirés. Les rondelles à tête fraisée (2) sont placées dans le cadre et des vis M5 (1) graissées sont utilisées. Les rondelles assurent un espace libre entre le cadre et l’accessoire. L’espace disponible doit être vérifié et ajusté afin d’éviter tout dommage. Les vis de fixation des accessoires doivent être serrées à 2 Nm lors du montage d’un porte bidon. AVIS Utiliser les accessoires de montage indiqués. Les dommages résultant de l’utilisation d’un matériel incorrect ou les pièces non autorisées ne sont pas couvertes par la garantie limitée Cannondale. 195452 Rev 1 (03/25) 12 INFORMATIONS TECHNIQUES Supports d’accessoires Sacs de rangement K16005, StashBag standard 42mm 18mm 250mm Capacité prévue : 1 chambre à air en butyle ou 2 chambres à air en TPU de taille 700x45 ou plus petite + cartouche de CO2 16G+ 2 démonte-pneus. D’autres articles de même taille peuvent être utilisés pour un total maximum de 450g/1lb. Le sac de rangement doit être placé de manière à pouvoir glisser facilement vers le haut dans la cavité de rangement. AVIS Ne pas trop remplir le sac de stockage. Ne pas emballer des objets pointus, inflammables ou liquides. Ne forcez pas un StashBag à entrer dans l’orifice. Emballez proprement les objets enfermés pour éviter de déformer la forme du sac. Un StashBag chargé doit glisser dans le tube diagonal assez facilement. Le fait de forcer un sac surchargé dans le tube diagonal peut endommager les composants internes du cadre et annulera la garantie du cadre. 13 INFORMATIONS TECHNIQUES StashPort Topstone Carbon OMS StashPort Le StashPort est situé dans le tube diagonal du cadre. En ouvrant puis en retirant la trappe du StashPort (3), la zone située dans la partie supérieure du tube diagonal peut être utilisée pour contenir un StashBag Cannondale (5) conçu pour être compatible avec le cadre. La partie intérieure inférieure du tube diagonal contient un support (2) et, bien que l’intérieur du tube diagonal s’étende jusqu’au boîtier de pédalier, cette zone n’est pas destinée à recevoir des sacs de rangement ou tout autre rangement interne. Ne roulez pas sans le support (2). Pour ouvrir la trappe du StashPort : Faites glisser le loquet de la trappe (4) en position “DÉVERROUILLÉE” et soulevez la porte du tube de descente. Pour fermer la trappe du StashPort : Le loquet de la trappe étant en position “DÉVERROUILLÉE”, alignez et abaissez la trappe du StashPort sur l’ouverture du cadre. Maintenez légèrement la trappe vers le bas avec votre main et faites glisser le loquet de la trappe jusqu’à la position “VERROUILLÉE”. Le mécanisme de la trappe s’engage dans le cadre et y reste fixée. AVIS Le StashPort de ce cadre n’est pas conçu pour accepter directement des objets sans les placer dans le StashBag prévu à cet effet. Le fait de placer des objets en vrac dans StashPort (sans sac) peut endommager le cadre. Les objets en vrac peuvent devenir difficiles à récupérer ou provoquer des bruits et des vibrations. Ne placez rien dans le StashPort sans avoir sélectionné les objets appropriés pour le sac et sans les avoir soigneusement rangés dans celui-ci. Chaque fois que le vélo est laissé sans surveillance ou stocké pendant une période prolongée, et pour éviter tout vol ou perte, retirez tous les objets sensibles stockés dans le(s) StashBag(s) et placez le contenu de manière appropriée à l’extérieur du cadre. 195452 Rev 1 (03/25) 14 INFORMATIONS TECHNIQUES StashPort 3 4 UNLOCKED 1 LOCKED 5 2 Door latch LOCKED Identification 1. Tube diagonal 2. Support 3. StashDoor 4. Loquet de trappe 15 5. StashBag INFORMATIONS TECHNIQUES Tige de selle Topstone Carbon OMS Tige de selle Démontage Insertion maximale 1. L’insertion maximale (B) est la longueur de la tige de selle qui peut être insérée à l’intérieur du tube de selle. Desserrez le collier de selle 2. Lorsque la vis est desserrée, soulevez avec précaution la tige de selle et sortez-la du tube de selle vers le haut. Installation et réglage 1. Avant d‘insérer la tige de selle dans le tube de selle, utilisez un chiffon propre pour essuyer la tige de selle et tout résidu de pâte de gel de carbone à l‘intérieur du tube de selle. Insertion maximale 135mm 51 - 61 cm 170mm Dimensionner une tige de selle AVIS 2. Appliquez de la pâte de friction au carbone neuve sur la surface de la longueur insérée d‘une tige de selle. Utilisez toujours une tige de selle correctement dimensionnée/adaptée au cadre. 3. Nettoyez et appliquez une légère graisse sur la zone du tube de selle située sous le collier de selle et sur filets de la vis du collier. De même, n‘insérez pas une tige de selle qui viendrait en butée inférieure. Une tige de selle doit avoir un dégagement de 5 mm. 4. Positionner le collier de selle sur le tube de selle de manière à ce que la fente soit opposée de 180° . Voir la figure suivante. 4. Insérez la tige de selle, réglez la hauteur de la selle et serrez la vis du collier au couple spécifié à l‘aide d‘une clé dynamométrique. AVERTISSEMENT La tige de selle ne doit être coupée que par mécanicien professionnel. Une coupe incorrecte de la tige de selle peut entraîner des dommages et provoquer un accident. Maintenance Déposez périodiquement la tige de et son support pour les nettoyer, les inspecter et renouveler l’application de graisse et/ou de pâte de carbone Pour plus d’informations sur les tiges de selle, consultez le manuel du propriétaire du vélo Cannondale. Insertion minimale L’insert minimum est la longueur de la tige de selle qui doit être insérée dans le tube de selle à tout moment. L’insertion minimale pour toutes les tailles de cadre est de 65 mm. 195452 Rev 1 (03/25) Taille du cadre 48 cm 16 INFORMATIONS TECHNIQUES Tige de selle binder slot AVIS ea gr 180° opposite se Consultez les instructions relatives à la tigeLorem de selle et à la fixation de ipsum la selle pour connaître le couple de serrage spécifique de la fixation de la selle. 4 grea se seattube slot 2 1 3 A CRB-GEL B Søk karbonpasta til hele lengden av innsatt setepinne 5mm C Identification 1. Tige de selle 2. Tube de selle 3. Classeur de sièger 4. Binder bolt A. Minimum insert B. Maximum insert 17 C. Bas de page INFORMATIONS TECHNIQUES Axe du KingPin Topstone Carbon OMS 7. Axe du KingPin Installation 1. Placez le vélo sur pied d’atelier et retirez la roue arrière pour réduire le poids manipulé. Démontage 2. Démonter complètement l‘axe du KingPin (2) et nettoyer toutes les pièces. Inspecter les pièces pour vérifier qu‘elles ne sont pas endommagées (par exemple, bavures, rayures, déformations, usure). Remplacer par une pièce neuve si des dommages sont constatés. 1. 3. Tapez sur la tête de la vis (6) à l‘aide d‘un maillet en caoutchouc pour dégager le boulon de calage (5) situé sur le côté opposé. 4. Retirer la vis (6) et le boulon de calage (5) de l‘axe (1) encore en place. 5. Si la cale n‘est pas sortie avec la vis, insérez une clé hexagonale de 5 mm et tournez-la pour la dégager et la retirer. Si la cale reste collée, insérez une cheville en bois ou en plastique du côté de l‘entraînement et faites-la sortir. Ne pas appliquer de graisse sur les surfaces de l‘essieu en contact avec les roulements (1). 4. Installer la rondelle (3) sur l’axe du pivot, FACE EXTERNE, comme indiqué sur la figure suivante. 6. Pour retirer l‘axe (2), insérez une clé hexagonale de 6 mm dans l‘axe du côté opposé à l‘entraînement et tournez dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que vous puissiez le retirer. 6. Aligner les extrémités des haubans et installer l‘axe du côté opposé à la transmission et la rondelle dans les bagues du cadre. Roulements Visser légèrement l‘axe du pivot dans l‘extrémité opposée du hauban, puis le serrer à 1 Nm à l‘aide d‘une clé hexagonale de 6 mm montée sur une clé dynamométrique. AVIS L’axe KingPin doit toujours glisser facilement et tourner sans résistance dans les roulements. Il ne doit pas y avoir de grippage ou de jeu excessif. Il n’est nécessaire de démonter et de remplacer les roulements et/ou l’axe du KingPin que s’ils sont endommagés. Les roulements et l’axe du pivot doivent toujours être remplacés. AVIS Ne pas dépasser 1 Nm. 7. Insérer l‘écrou de calage (5) dans l’axe côté transmision et insérer la petite extrémité de la cale (4) dans le côté opposé à la transmission. 195452 Rev 1 (03/25) Placez le vélo sur une table de travail et retirez la roue arrière pour réduire le poids manipulé. 2. Desserrer la vis (6) de 4 à 6 tours à l‘aide d‘une clé Torx T25. 3. Appliquer une légère couche de graisse blanche au lithium sur les surfaces des pièces comme indiqué dans la figure suivante. Graisser également les surfaces intérieures des extrémités des supports de siège, à l‘endroit où l‘axe du pivot KingPin est en contact. 7. Appliquer de la Loctite 243 à 360° sur les 10 premiers filets au minimum et les 20 premiers filets au maximum de la vis (6). Insérer et visser la vis dans l‘écrou de calage et serrer à 5,0 Nm. 18 INFORMATIONS TECHNIQUES Axe du KingPin • Ne pas installer un axe Kingpin assemblé dans le cadre. Installer les pièces individuellement. • Pas de graisse sur les surfaces de l’essieu en contact avec roulements I 5 GR 3 1 N·m EA SE 2 SE EA GR 4 E GR c Lo 3 E AS 24 5 N·m GR 1 EA S E 1 6 GR EA SE Lo c 24 3 GR E AS E Identification 1. Roulement 2. Axe 3. Washer 4. Cale 5. Ecrou à coin 6. Vis 19 = Loctite 243 = white lithium grease INFORMATIONS TECHNIQUES Instructions de montage : Topstone Carbon OMS Instructions de montage : A D C E B Assembly Instructions: 1. 5. Coller le protecteur à l‘avant du tube de direction avec le bord inférieur juste au-dessus de l‘assise du roulement du jeu de direction inférieur. Vérifier l‘absence de bavures, de bosses et d‘arêtes vives sur le pivot de fourche, les limer si nécessaire. 6. Retirez soigneusement le papier de protection des côtés du protecteur et enroulez-le autour du tube de direction en laissant les sections s‘enrouler autour du tube de direction. se conformer à la forme conique si nécessaire. 2. Nettoyer le tube de direction avec de l‘acétone 3. Découper le protecteur de façon à ce qu‘il soit à environ 10 mm en dessous du roulement supérieur du casque en coupant la ligne de découpe la plus proche. Les lignes de coupe sont espacées de 10 mm. Taille du cadre Longueur du protecteur 48 cm 51 cm 54 cm 56 cm 58 cm 61 cm 60 mm 70 mm 90 mm 110 mm 130 mm 160 mm 7. AVERTISSEMENT La protection du pivot de la fourche est nécessaire. Pour toute fourche installée, le matériau expliqué ici doit être dimensionné et positionné sur le pivot de la fourche afin d’éviter tout contact direct avec les câbles et fils acheminés à l’intérieur de la fourche. L’installation ne doit être effectuée que par un mécanicien cycliste professionnel. 4. Retirer la partie centrale du papier support 195452 Rev 1 (03/25) Confirmez que le protecteur est entièrement collé, sans plis ni bords décollés. 20 INFORMATIONS TECHNIQUES Routage Routage 2 1 a 2 a Identification 1. Cache poussière de roulement de direction 2. Entretoises en 2 parties a. Zone de dégagement pour la durite de frein et le fil électrique 2 1 AVIS Les longueurs des durites et gaines doivent être choisies avec soin. Il faut éviter à la fois qu’elles soient trop longues ou trop courtes. Des longueurs incorrectes peuvent limiter l’angle de braquage et endommager les durites et gaines. AVERTISSEMENT Ce système nécessite une inspection minutieuse de l’acheminement interne, des composants du jeu de direction et du cadre tous les 6 mois pour vérifier qu’ils ne sont pas usés et qu’ils ne sont pas endommagés à la suite d’un choc ou d’une rotation du guidon. Pour identifier tout dommage potentiel, l’inspection doit être effectuée par un mécanicien cycliste professionnel jeu de direction et la fourche sont démontés. 21 INFORMATIONS TECHNIQUES Patte de dérailleur universelle (UDH) Topstone Carbon OMS Patte de dérailleur universelle (UDH) 1 3 4 2 grre ea asse e grre ea asse e a grease 25 N·m gre ase Identification 1. Baset 2. Patte 3. Rondelle 4. Boulon de la patte a. arrêt de rotation Replacement Avant d’installer une nouvelle patte de dérailleur, veillez à nettoyer toute saleté ou débris sur la patte de fixation à l’aide d’une brosse en nylon (vieille brosse à dents). Inspectez la zone pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée, en particulier après un accident ou un choc. Prenez les mesures correctives qui s’imposent. Utilisez une clé dynamométrique de bonne qualité et serrez couple spécifié. AVIS Suivez instructions du fabricant lors du montage de patte de dérailleur universelle sur le cadre. SRAM - https://www.sram.com/en/sram/models/ac-drhg-mtb-a1 195452 Rev 1 (03/25) 22 PIÈCES DE RECHANGE Patte de dérailleur universelle (UDH) PIÈCES DE RECHANGE C1 Conceal Stem Loc 24 2 M8 4 N·m W Z M5 R 5 N·m 2 N·m Loc 24 2 2X V 5mm 2X 10mm 2X 15mm T 2 N·m Q Loc 24 2 2-3 N·m O Size 48 cm 51 cm 54 cm 56 cm 58 cm 61 cm C I C S D 6X Length (l) 60 mm 70 mm 90 mm 110 mm 130 mm 160 mm H (l) B P 1X K L P2 P4 Y P3 N Shimano Di2 battery (not incl.) 8X J A1 A2 D M F G E 23 PIÈCES DE RECHANGE Patte de dérailleur universelle (UDH) Topstone Carbon OMS ID Numéro de pièce Description A1 Univ. Der. Hgr. SRAM P/N: 00.7918.093.000 A2 K33025 Derailleur Hanger TA DM UDH 093 B K36095 LockR Pivot Hardware 65mm HardAno V2 C K36162 Topstone Crb ST Plain Bearing Qty2 D K34275 Countersunk Accessory Plugs Qty6 E K34285 Topstone Crb FD Delete Cover F G H K33015 Topstone Crb FD Mount K8300410 Syntace TA 100x12 118mm M12x1.0P SL RAW K8302410 Syntace TA 100x12 118mm M12x1.0P BLK K8301410 Syntace TA 142x12 163mm M12x1.0P SL RAW K8303410 Syntace TA 142x12 163mm M12x1.0P BLK I K76092 Topstone Crb Rear Fender Mount v2 J K18045 Topstone Crb Fender Mount Hardware K K18055 M5x10x3 Spacer Qty5 K35045 1.5 Int Hdset 28.6/52-52/40 45 Deg No CR (crown race) K35113 1.5 Int Hdset 28.6/52-52/40 w/45 Deg CR K35064 1.5 Int Hdset 28.6/52-52/40 36 Deg No CR M K34335 Topstone DT Protector N K34345 Topstone CS Protector O K34395 Adhesive Steerer Armor 200x80mm L P K18005 Stash Port Door Assembly P2 K16005 StashBag standard P3 K18015 Stash Port Di2 Battery Holder P4 K32035 Stash Port USB-C Port Cover Q K28072 C1 Conceal Cable Clamp R K28082 C1 Stem Bolts Qty6 S K28052 Conceal Bearing Cap T K28062 Conceal Spacer Kit U K35051 Conceal Delta Expander Plug V K28142 C1 Conceal Cover W K35042 Conceal Top Cap+Compression Bolt Y K32155 M6 Fork Crown Plug Qty2 Z K18053 C1 Conceal Accessory Mount “--” - Article non illustré 195452 Rev 1 (03/25) 24 Centre d’aide Cannondale Notre centre d’aide en ligne contient des ressources utiles pour consulter nos vélos. https://cannondale.zendesk.com/hc/en-us Inscription des vélos Pour enregistrer votre vélo : Accédez à la section “Enregistrement des produits” de notre site web à l’adresse suivante www.cannondale.com www.cannondale.com © Cycling Sports Group, Inc. Topstone Carbon OMS 195452 Rev 1(03/25) CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg The Netherlands [email protected] ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。