GREAT PLAINS Turbo-Seeder Plus Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
Manuel d’utilisateur Semoir Turbo-Seeder Plus TS9105 monté et TS9110 avec chariot Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lire le Manuel d’utilisateur en entier. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants – les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! Les illustrations peuvent présenter des équipements en option non fournis avec l’appareil de série. FR INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2024 Imprimé le 28/03/2025 599-185M-FRC TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................................................................................................................................................ 1 MANUELS DE RÉFÉRENCE ............................................................................................................................................. 1 CONFIGURATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS ...................................................................................................... 2 INFORMATIONS RELATIVES AU CONCESSIONNAIRE ....................................................................................................... 3 ASSISTANCE SUPPLÉMENTAIRE ..................................................................................................................................... 3 INFORMATIONS RELATIVES AU NUMÉRO DE SÉRIE ............................................................................................................. 4 SYSTÈME DE DOSAGE 2108 ........................................................................................................................................... 4 CHARIOT DIRIGEABLE ................................................................................................................................................... 4 SYSTÈME DE DOSAGE DE GÉN. 1 ................................................................................................................................... 4 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ........................................................................................................................ 5 REVUE DU MANUEL D’UTILISATEUR ............................................................................................................................... 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................................ 6 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................................ 14 PRÉSENTATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS 2108 (TS9105) ...................................................................................... 22 PRÉSENTATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS DE GÉN. 1 AVEC CHARIOT (TS9110) ...................................................... 23 COMMANDES ET AFFICHEURS ......................................................................................................................................... 24 MDRC (RÉGULATEUR DE DÉBIT DE MATIÈRES SÈCHES MONTAG) ................................................................................... 24 GSC-1000 (RÉGULATEUR MICRO-TRACK) ...................................................................................................................... 24 COMMANDE D’INTERRUPTEUR DE FLOTTAGE ............................................................................................................... 25 SYSTÈME DE BALANCE « POINT » .................................................................................................................................. 25 INDICATEURS DU SYSTÈME DE DOSAGE ....................................................................................................................... 26 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE – 2108 SUR LA BARRE D’OUTILS (TS9105) ............................................................................ 27 MONTAGE DU MODÈLE 2108 ET RACCORDEMENT DES SYSTÈMES ................................................................................. 27 ESSAI DE SYSTÈME – SANS PRODUIT DANS LE RÉSERVOIR ............................................................................................. 28 ESSAI DE SYSTÈME – AVEC DU PRODUIT DANS LE RÉSERVOIR ....................................................................................... 29 ÉTALONNAGE SUR LE TERRAIN ..................................................................................................................................... 30 ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE SUR LE TERRAIN AVEC LE MDRC ...................................................................................... 31 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE – SEMOIR DE GÉN. 1 AVEC CHARIOT (TS9110) ..................................................................... 32 ATTELAGE DU CHARIOT ET RACCORDEMENT DES SYSTÈMES ......................................................................................... 32 UTILISATION .................................................................................................................................................................... 33 LISTE DE VÉRIFICATION PRÉLIMINAIRE ......................................................................................................................... 33 THÉORIE DE FONCTIONNEMENT .................................................................................................................................. 34 RÉGLAGE DU SYSTÈME ................................................................................................................................................. 37 LUBRIFICATION, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE ................................................................................................................. 39 LUBRIFICATION............................................................................................................................................................ 41 ENTRETIEN .................................................................................................................................................................. 43 ENTREPOSAGE ............................................................................................................................................................ 49 i DÉPANNAGE.................................................................................................................................................................... 50 PRODUIT NON ÉPANDU ................................................................................................................................................... 52 LE VENTILATEUR ET LA TARIÈRE NE TOURNENT PAS ....................................................................................................... 52 LE VENTILATEUR EST EN MARCHE, MAIS LE DOSEUR NE TOURNE PAS ........................................................................... 52 TUYAUX DE DISTRIBUTION BOUCHÉS OU DÉCONNECTÉS ............................................................................................. 53 LE PRODUIT CHEVAUCHE LA CARTOUCHE DE TARIÈRE ................................................................................................. 53 LE VENTILATEUR EST EN MARCHE ET LA TARIÈRE DU DOSEUR TOURNE ......................................................................... 53 DÉBIT D’ÉPANDAGE IRRÉGULIER ...................................................................................................................................... 54 MAUVAISE CONFIGURATION DU RÉGULATEUR OU PANNE DU CAPTEUR DE VITESSE .......................................................... 54 ÉPANDAGE INÉGAL DE PRODUIT ...................................................................................................................................... 54 LES DISTRIBUTEURS OU LES RÉPARTITEURS DOIVENT ÊTRE RÉGLÉS .............................................................................. 54 ii INTRODUCTION Le semoir Turbo-Seeder Plus est un système d’épandage pneumatique conçu pour fonctionner avec un outil de labour HT1100 ou VT1100. Sa polyvalence permet de labourer la terre, de gérer les résidus et d’épandre de l’engrais ou des semences en un seul passage. Ce manuel d’utilisation présente les procédures et les étapes permettant de configurer et d’utiliser l’équipement. Toutes les personnes qui utilisent l’équipement doivent lire tout le manuel et comprendre son contenu afin de pouvoir s’en servir de manière sûre, efficace et sans difficulté. Il appartient au propriétaire de l’équipement de faire en sorte que l’utilisateur reçoive les instructions nécessaires et comprenne le contenu du manuel. Pour de plus amples renseignements sur certaines caractéristiques du semoir Turbo-Seeder Plus, consulter les manuels correspondant à chacun des équipements en option. Une liste des manuels de référence des équipements en option utilisés avec le semoir Turbo-Seeder Plus est affichée ci-dessous. MANUELS DE RÉFÉRENCE • • • • • • • • • • • • MANUEL DE LA BARRE D’OUTILS HT1100 o HT1100-TERRA-MAX® | GREAT PLAINS AG MANUEL DE LA BARRE D’OUTILS VT1100 o VT1100-TURBO-MAX® | GREAT PLAINS AG INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS 2108 TS9105 o INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS DE GÉN. 1 TS9110 AVEC CHARIOT o INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9110 MANUEL D’UTILISATION DES SYSTÈMES DE DOSAGE DE GÉN. 2 2108 o P003162_GEN_II_SERIES_OPERATIONS_MANUAL.PDF (MONTAGMFG.COM) MANUEL D’UTILISATION DES SYSTÈMES DE DOSAGE DE GÉN. 1 o GEN_1_OPERATIONS_MANUAL_P003284_REV_A_7_7_202.PDF (MONTAGMFG.COM) MANUEL D’UTILISATION DU CHARIOT DIRIGEABLE o STEERABLE-CART-OPERATORS-MANUAL-2022-P003887.PDF (MONTAGMFG.COM) MDRC (RÉGULATEUR DE DÉBIT DE MATIÈRES SÈCHES MONTAG) o MONTAG_DRY_RATE_CONTROLLER_OPERATION_MANUAL_02.02.05.00.PDF (MONTAGMFG.COM) GSC-1000 (RÉGULATEUR MICRO-TRACK) o GSC-1000-100623.INDD (MICRO-TRAK.COM) BALANCE « POINT » (ISO) o INSTRUCTIONS DE MONTAGE ISO DE PRODUIT « POINT 1 » BALANCE MONTÉE EN CABINE « POINT » (NON ISO) o INSTRUCTIONS DE MONTAGE EN CABINE DU PRODUIT « POINT 1 » (NON ISO) INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE DE MONTAG o ASSISTANCE TECHNIQUE – MONTAG MANUFACTURING, INC. (MONTAGMFG.COM) P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 1 CONFIGURATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS Déterminer quels sont les équipements en option accompagnant le semoir Turbo-Seeder Plus. Il est utile de déterminer quels sont les équipements en option pour savoir quels manuels de référence peuvent être consultés pour une configuration particulière. SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS 2108 (TS9105) – VERSION MONTÉE • • • TYPE DE RÉGULATEUR o MDRC (RÉGULATEUR DE DÉBIT DE MATIÈRES SÈCHES MONTAG) o GSC-1000 (RÉGULATEUR MICRO-TRACK) TYPE DE BALANCE o SANS BALANCE o BALANCE « POINT » (ISO) o BALANCE MONTÉE EN CABINE « POINT » (NON ISO) OPTION HYDRAULIQUE o RACCORDEMENT DIRECT AU SÉLECTEUR DU TRACTEUR (10 à 15 pi) o INTÉGRATION À L’INTERRUPTEUR DE FLOTTAGE (20 à 30 pi) o TUYAU HYDRAULIQUE DE DRAIN DE CARTER DE 1/2 po POUR LES MODÈLES DE LABOUR ANTÉRIEURS AU MODÈLE 2024 o ICS (20 à 30 pi) SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS DE GÉN. 1 AVEC CHARIOT (TS9110) – VERSION TRACTÉE • • • • TYPE DE RÉGULATEUR o MDRC (RÉGULATEUR DE DÉBIT DE MATIÈRES SÈCHES MONTAG) o GSC-1000 (RÉGULATEUR MICRO-TRACK) TYPE DE BALANCE o SANS BALANCE o BALANCE « POINT » (ISO) o BALANCE MONTÉE EN CABINE « POINT » (NON ISO) OPTION HYDRAULIQUE o RACCORDS RAPIDES AVEC DISPOSITIF D’ATTELAGE OPTION ÉLECTRIQUE o ISO AVEC INTERRUPTEUR D’OUTIL o NON ISO AVEC INTERRUPTEUR D’OUTIL ET ALARME DE DRAIN DE CARTER o FAISCEAU D’ÉCLAIRAGE P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 2 INFORMATIONS RELATIVES AU CONCESSIONNAIRE Le concessionnaire autorisé est le fournisseur principal de pièces et de services. Si l’utilisateur a besoin d’aide pour utiliser ou entretenir l’équipement, il peut s’adresser au concessionnaire ou à l’usine. Noter les coordonnées du concessionnaire ci-dessous pour pouvoir y accéder rapidement. DATE D’ACHAT : NUMÉRO DE SÉRIE : NOM DE LA CONCESSION : REPRÉSENTANT COMMERCIAL : ADRESSE : VILLE/PROVINCE/CODE POSTAL : TÉLÉPHONE : COURRIEL : SITE WEB : ASSISTANCE SUPPLÉMENTAIRE Pour une assistance supplémentaire en vue de comprendre ces instructions ou pour toute autre question relative au montage ou à la configuration, communiquer avec le service technique à l’adresse suivante ou appeler au (800) 270-9302 pour parler avec un représentant du service. Great Plains Service Department 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Des copies de ce manuel d’utilisateur peuvent être envoyées par courrier postal et sont également disponibles en ligne. Consulter www.greatplainsag.com et suivre le lien du produit pour obtenir des informations sur l’outil. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 3 INFORMATIONS RELATIVES AU NUMÉRO DE SÉRIE L’étiquette de numéro de série indique le modèle et le numéro de série de l’équipement. Un exemple d’étiquette de numéro de série est affiché ci-dessous. SYSTÈME DE DOSAGE 2108 L’étiquette de numéro de série se trouve sur les supports de ventilateur sur le système de dosage 2108. CHARIOT DIRIGEABLE L’étiquette de numéro de série se trouve à l’arrière de l’essieu principal sur le chariot dirigeable. SYSTÈME DE DOSAGE DE GÉN. 1 L’étiquette de numéro de série se trouve sur le support du collecteur hydraulique sur le système de dosage de gén. 1. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 4 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Il appartient à l’utilisateur d’assurer sa propre sécurité et celle des personnes se trouvant à proximité lorsqu’il utilise cet équipement. Cet appareil a été conçu en pensant à la sécurité et il est équipé de caractéristiques de sécurité adéquates, dont des écrans de protection et des étiquettes de sécurité. Les écrans de protection et les étiquettes de sécurité ne doivent pas être modifiés, car ils sont conçus pour protéger l’utilisateur et les personnes à proximité contre tout danger pouvant causer des blessures graves. Les écrans de protection doivent être retirés uniquement à des fins d’entretien et doivent être de nouveau installés avant d’utiliser l’appareil. Dans ce manuel, certaines illustrations peuvent montrer l’équipement sans ses écrans de protection dans un souci de clarté. Ne jamais utiliser cet appareil si tous ses écrans de protection ne sont pas en place. Ne jamais tenter d’utiliser cet équipement sous l’empire de drogues ou de l’alcool. Ne pas utiliser l’équipement si l’utilisateur souffre de troubles nuisant à sa vigilance ou à sa coordination. Cet équipement est dangereux pour les enfants et les personnes qui ne savent pas comment l’utiliser. L’utilisateur doit être un adulte responsable qui a de l’expérience avec la machinerie agricole et a été formé pour utiliser cet équipement. Aucune personne ne doit être autorisée à utiliser ou monter cet appareil avant d’avoir lu ce manuel et bien compris les mesures de sécurité et le fonctionnement de l’équipement. Symbole d’alerte à la sécurité Voici le symbole d’alerte à la sécurité. Il avertit l’utilisateur des risques de blessure corporelle. Respecter tous les messages de sécurité suivant ce symbole pour éviter des blessures graves ou la mort. Ce symbole signifie ATTENTION! FAIRE PREUVE DE VIGILANCE! C’EST UNE QUESTION DE SÉCURITÉ! Mots indicateurs de sécurité Les étiquettes de sécurité apposées sur l’appareil et les messages de sécurité figurant dans ce manuel font appel à des combinaisons de symboles, de mots indicateurs et de codes de couleur pour aider l’utilisateur à détecter les situations dangereuses et à adopter les pratiques de sécurité suivantes. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. AVIS est utilisé pour les pratiques sans rapport avec des risques de blessure corporelle. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (ou toute expression équivalente) est utilisé pour présenter des consignes ou des procédures liées à la sécurité. Définitions supplémentaires Remarque indique une information que l’utilisateur doit connaître avant de continuer. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 5 REVUE DU MANUEL D’UTILISATEUR TOUS LES UTILISATEURS doivent lire et comprendre tous les messages de sécurité figurant dans ce manuel et sur les étiquettes de sécurité de l’appareil. Il est crucial qu’ils suivent toutes les instructions fournies sur les étiquettes de sécurité. Il est important de noter que les pièces et les composants provenant de fournisseurs peuvent présenter des informations supplémentaires relatives à la sécurité qui ne sont pas présentées dans ce manuel. Les utilisateurs doivent apprendre à utiliser correctement l’appareil et ses commandes. Faire le nécessaire pour que l’appareil reste en bon état de marche et ne permettre à aucune personne n’ayant pas été formée de l’utiliser. Lors de l’attelage, ne pas permettre aux personnes à proximité de se tenir entre le tracteur et l’outil ou entre l’outil et le chariot. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. Toute modification non autorisée de l’appareil peut porter atteinte à son fonctionnement, causer des problèmes de sécurité et écourter sa durée utile. Si certaines sections de ce manuel ne semblent pas claires ou pour obtenir de l’aide, s’adresser au concessionnaire. Passer en revue le manuel et les étiquettes de sécurité au début de chaque saison pour utiliser l’appareil en toute sécurité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÊTRE PRÊT EN CAS D’URGENCE • • • Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder à portée de la main les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies. SE FAMILIARISER AVEC LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ • • Lire attentivement et comprendre tous les messages de sécurité figurant dans ce manuel et sur les étiquettes de sécurité de l’appareil. Toujours maintenir les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Remplacer toute étiquette de sécurité absente ou qui est devenue illisible, dont le message s’est estompé ou qui est abîmée. PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE RISQUE D’ABRASION/RISQUE LIÉ AU BRUIT • • • • • Porter des vêtements bien ajustés et un équipement de protection individuelle adapté aux tâches à effectuer. L’utilisateur doit être attentif pour utiliser l’équipement en toute sécurité. Ne pas utiliser de casque pour écouter la radio ou de la musique en utilisant l’appareil. Une exposition prolongée à un bruit intense peut provoquer une déficience auditive ou une perte de l’audition. Porter un appareil de protection auditive adéquat, tel qu’un protège-oreilles ou des bouchons d’oreille, pour se protéger contre tout bruit excessif ou désagréable. Porter des gants pour se protéger contre les coupures, les éraflures et les abrasions en utilisant l’équipement. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 6 SOUTENIR L’ÉQUIPEMENT LORSQU’IL EST SURÉLEVÉ RISQUE D’ÉCRASEMENT • • • • Toujours utiliser un support de sécurité lors de toute intervention sur, sous ou autour de l’appareil. Des verrous de transport/d’entretien peuvent être utilisés à cette fin. Couper le moteur du tracteur et retire la clé du contact avant toute intervention sur l’appareil. Si de l’air a pénétré dans les tuyaux ou les vérins hydrauliques, purger le système hydraulique avant d’utiliser l’appareil. En cas de défaillance du système hydraulique, tout équipement surélevé qui n’a pas été posé sur des supports pourrait s’affaisser soudainement et provoquer des blessures corporelles graves ou la mort. Si aucun support n’est disponible, abaisser les ailes et le châssis, évacuer la pression hydraulique et déconnecter les tuyaux du tracteur. MANIPULER LES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES AVEC PRUDENCE • • Toute chute lors de l’installation ou du retrait de composants électroniques montés sur l’équipement peut provoquer une blessure grave. Utiliser une échelle ou une plateforme pour accéder facilement à chaque emplacement de montage. Utiliser des prises solides et stables pour les pieds et les mains. Ne pas installer ni retirer de composants par temps humide ou glacial. Prendre les mesures nécessaires pour éliminer l’électricité statique lorsque des composants électroniques sont manipulés. Manipuler les composants et les matériaux électroniques sensibles avec prudence. Utiliser des emballages de protection antistatique pour entreposer et transporter les composants sensibles. Inspecter et entretenir régulièrement les systèmes de mise à la terre pour assurer leur bon fonctionnement. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 7 ÉVITER LES PIÈCES CHAUDES RISQUE DE BRÛLURE • • • Lorsque l’équipement fonctionne depuis quelques minutes, les surfaces contenant du liquide hydraulique peuvent devenir très chaudes. Éviter de toucher les surfaces hydrauliques chaudes pour ne pas se brûler. Ne pas intervenir sur le système hydraulique tant qu’il est chaud. Le laisser refroidir avant tout entretien ou réglage. LAISSER TOUS LES ÉCRANS DE PROTECTION EN PLACE RISQUE DE SECTIONNEMENT • • • • Retirer les écrans de protection uniquement pour les interventions de réglage et d’entretien. Les poser de nouveau immédiatement une fois la tâche terminée. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Éviter de porter des vêtements lâches, car ils risquent de s’accrocher dans les pièces rotatives. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Les ventilateurs et les arbres qui tournent peuvent couper les doigts de l’utilisateur. SE TENIR HORS DE PORTÉE DES TARIÈRES ROTATIVES RISQUE DE SECTIONNEMENT • • • Garder les mains et les doigts hors de portée des tarières de dosage, sauf si la chaîne a été retirée du pignon d’entraînement de la tarière. Toujours vérifier que la chaîne a été retirée avant tout entretien ou réglage. Une tarière qui tourne peut couper les doigts de l’utilisateur. ÉVITER LES BLESSURES DUES À LA PROJECTION D’OBJETS RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS • • • Lorsque le ventilateur tourne, des débris peuvent être projetés par la sortie d’air, ce qui présente un risque de blessure ou de cécité. Toujours s’assurer qu’il n’y a personne à proximité du ventilateur et porter une protection oculaire adéquate pour éviter toute blessure. Ne pas se tenir devant une prise d’air du doseur pendant que le ventilateur tourne. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 8 ÉVITER LES LIQUIDES À HAUTE PRESSION RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION • • • • • • • Maintenir les composants hydrauliques en bon état pour détecter facilement les fuites. Inspecter les tuyaux hydrauliques au moins une fois par an pour détecter tout signe de fuite ainsi que les nœuds, les coupures, les fissures, les abrasions, les cloques, la corrosion, les fils nus ou tout autre signe d’usure ou de dommage. Remplacer les tuyaux au besoin. Pour éviter des blessures graves ou la mort lorsqu’un utilisateur travaille sous un outil qui a été levé, inspecter régulièrement les tuyaux hydrauliques entre les vérins de levage et les soupapes de verrouillage hydraulique. Remplacer immédiatement les ensembles de tuyaux usés ou endommagés, car ils peuvent devenir défaillants en cours d’utilisation. Tout liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Pour éviter ce risque, évacuer la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques ou d’autres conduites. Serrer tous les raccords avant de mettre le système sous pression. Utiliser un morceau de carton pour rechercher toute fuite et protéger les mains et le corps contre les liquides à haute pression. La chaleur présente près de conduites sous pression peut créer un jet de liquide inflammable, ce qui présente un risque de brûlure grave pour l’utilisateur et les personnes à proximité. Ne pas utiliser d’appareils de soudage, de brasage ou de chalumeaux près de ces conduites ou près d’autres matières inflammables. Une conduite sous pression peut éclater soudainement si la chaleur se propage au-delà de la zone inflammable à proximité. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Un liquide qui pénètre la peau doit être retiré du corps par voie chirurgicale dans les heures qui suivent pour éviter la gangrène. SÉCURITÉ RELATIVE AUX PNEUS • • • • • • Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée. Le remplacement des pneus peut être dangereux. Cette tâche doit être effectuée par des employés formés utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un raccord de gonflage à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long pour permettre à l’utilisateur de se tenir de côté et non devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Ne jamais souder ni chauffer un ensemble de roue ou de pneu. La chaleur peut entraîner une dilatation de l’air, augmenter la pression des pneus et les faire éclater. Un soudage peut affaiblir la structure d’une roue ou la déformer. Inspecter les pneus pour vérifier qu’ils ne sont pas insuffisamment gonflés, qu’ils ne présentent pas de coupures ou de bulles, que leurs jantes ne sont pas endommagées et que tous les boulons et écrous de moyeu sont présents. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 9 SÉCURITÉ DES SUBSTANCES CHIMIQUES GRANULAIRES S’ils ne sont pas manipulés convenablement, les produits chimiques agricoles tels que les fongicides, les herbicides, les insecticides, les pesticides, les rodenticides et les engrais peuvent présenter des risques importants pour la santé et l’environnement. Toujours respecter les instructions figurant sur les étiquettes pour utiliser ces substances en toute sécurité, de manière efficace et dans le respect de la loi. Pour réduire toute exposition et tout risque de blessure, suivre les consignes suivantes : • Porter l’EPI recommandé. Si les instructions du fabricant ne sont pas disponibles, suivre ces consignes générales : o Étiquette « Danger » : Substance très toxique. Porter des lunettes étanches, un appareil de protection respiratoire, des gants et un dispositif de protection de la peau complet. o Étiquette « Avertissement » : Substance moyennement toxique. Porter des lunettes étanches, des gants et un dispositif de protection de la peau. o Étiquette « Attention » : Substance légèrement toxique. Porter des gants et un dispositif de protection de la peau. RISQUE D’INHALATION • • • • • • • • • Lire et respecter rigoureusement les instructions du fabricant figurant sur le récipient du produit. Laisser les substances chimiques dans leur récipient d’origine. Ne pas les transvaser dans un récipient non marqué ni dans un récipient utilisé pour la nourriture ou pour des boissons. Entreposer dans une zone sûre et verrouillée, à l’écart de la nourriture pour les êtres humains ou les animaux. Garder hors de portée des enfants. Porter des vêtements résistants aux produits chimiques, des gants et des lunettes de sécurité étanches. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Porter un appareil de protection respiratoire si le fabricant des substances chimiques le recommande. Ne pas inhaler de vapeurs, d’aérosols ou de poussière provenant des substances chimiques. Se laver la peau soigneusement après avoir travaillé avec des substances chimiques, surtout avant de manger. Prendre un bain ou se doucher, puis se changer après avoir manipulé des substances chimiques. Laver les vêtements contaminés avant de les réutiliser. Laver l’outil à grande eau avant toute intervention d’entretien. Éliminer l’eau de lavage dans le respect des normes et des lois locales. Se procurer les coordonnées du service antipoison local et les conserver à un endroit facilement accessible. Obtenir des soins médicaux immédiatement si une maladie se produit durant l’utilisation de substances chimiques ou peu après. ÉVITER LES PERTES DE CONTRÔLE • • • Transporter le chariot à grande vitesse peut entraîner une perte de contrôle, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours retirer tout le contenu du réservoir avant de le transporter sur une route. La vitesse maximale du chariot avec son réservoir vide sur une route est de 20 mi/h. EMPÊCHER LE CHARIOT DE BASCULER • • Si un escalier et une plateforme sont installés à l’arrière du réservoir pour matières sèches, le chariot risque de basculer lorsqu’une personne monte alors qu’il est déconnecté de l’outil, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas monter l’escalier ni sur la plateforme du réservoir lorsque le chariot est déconnecté de l’outil pour éviter tout risque de basculement et d’écrasement. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 10 UTILISER UN SIGNALEUR • Utiliser un signaleur pour guider le mouvement du tracteur et de son outil lorsque le conducteur du tracteur n’a pas une vue dégagée. Désigner une seule personne comme signaleur. S’assurer que le signaleur est visible en permanence et reste à une distance sûre de l’outil en mouvement. Avant de démarrer le tracteur, passer en revue les signaux à main pour éviter tout malentendu ou toute confusion qui pourrait provoquer une blessure grave ou un accident mortel. Maintenir les personnes à proximité à une distance sûre de l’outil en mouvement. • • • UTILISER UNE CHAÎNE DE SÉCURITÉ • • • • • Utiliser des chaînes de sécurité pour maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur ou du dispositif d’attelage du chariot arrière. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de la machinerie tractée. Relier la chaîne de l’outil au support de barre de traction du tracteur ou à la position d’ancrage spécifiée à l’aide des adaptateurs appropriés. Laisser suffisamment de jeu à la chaîne pour les virages, mais pas plus. Remplacer la chaîne si des bielles ou des raccords d’extrémité sont brisés, étirés ou endommagés. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. UTILISER DES LAMPES ET DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ • • • • • Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’ils roulent sur la voie publique. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Éviter toute collision entre les autres usagers de la route, les tracteurs lents équipés d’accessoires ou d’appareils remorqués, et les appareils automoteurs circulant sur la voie publique. Regarder régulièrement à l’arrière pour surveiller la circulation, surtout dans les virages, et utiliser les clignotants. Dans la plupart des localités, il est permis d’utiliser les phares, les feux de détresse, les clignotants et le panneau de véhicule lent de jour comme de nuit. Respecter les réglementations locales en rapport avec les lampes de l’équipement, car il peut être interdit de les allumer dans certaines localités. S’assurer que les lampes et les marquages sont toujours visibles, propres et en bon état de marche. Remplacer ou réparer les lampes et les marquages endommagés ou perdus. Utiliser des drapeaux lumineux de sécurité agréés et les dispositifs d’avertissement nécessaires pour protéger les conducteurs d’autres véhicules sur les autoroutes de jour comme de nuit. Plusieurs lampes et dispositifs de sécurité sont disponibles auprès du concessionnaire. Utiliser les lampes et les dispositifs qui ont été fournis avec l’outil. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 11 SÉCURITÉ LORS DU TRANSPORT DE LA MACHINERIE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • La vitesse de route maximale de l’outil est de 32 km/h (20 mi/h) et de 22 km/h (13 mi/h) dans les virages. L’outil doit rouler encore plus lentement lorsque le terrain est accidenté. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. Certains tracteurs sont capables de rouler à une vitesse supérieure à la vitesse de transport maximale de cet outil. Quelle que soit la vitesse que peut atteindre le tracteur utilisé pour remorquer cet outil, la vitesse de transport maximale de l’outil ne doit pas être dépassée. Tout dépassement de la vitesse de route maximale de l’outil peut entraîner une perte de contrôle du tracteur avec son outil, nuire au freinage et empêcher le tracteur de s’arrêter à temps ou endommager les pneus, la structure ou les composants de l’outil. Ne pas remorquer un outil ou un chariot qui dépasserait de 1,5 fois le poids du véhicule tracteur. Adopter des pratiques de conduite sécuritaires : Maintenir les pédales de frein attachées ensemble en permanence. Ne jamais utiliser le freinage de l’outil tracté de manière indépendante, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle ou déstabiliser l’appareil. o Toujours conduire à une vitesse prudente au regard des conditions locales et veiller à ce que la vitesse soit suffisamment basse pour permettre un arrêt d’urgence en toute sécurité. Réduire la vitesse au minimum. o Réduire la vitesse avant les virages pour éviter tout risque de renversement. Éviter de tourner brusquement en montant une pente escarpée. o Toujours maintenir le tracteur ou le véhicule tracteur avec l’engrenage embrayé pour pouvoir utiliser le frein moteur en descendant une pente. Ne pas conduire avec la pédale d’embrayage enfoncée. o Ne pas conduire après avoir consommé de l’alcool! Respecter les lois provinciales et municipales régissant la sécurité routière lors du transport de machinerie agricole sur la voie publique. Avoir des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer l’équipement en cas de panne sur la route. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense. Faire preuve de prudence et de courtoisie au volant. Toujours céder le passage dans toutes les situations, y compris sur les ponts étroits, aux carrefours et sur les voies d’accès. Respecter les valeurs de charge nominale des ponts. Ne traverser aucun pont dont la charge nominale est inférieure au poids brut transporté. Ne pas s’approcher des lignes électriques aériennes et des autres obstructions en hauteur ou sur les côtés lors du transport. Tout contact avec des lignes aériennes peut provoquer des blessures graves ou la mort. Conduire le véhicule tracteur depuis le siège du conducteur seulement et à une position offrant une visibilité maximale en permanence. Prendre en compte l’augmentation de longueur et de poids dus à l’équipement pendant les manœuvres, les virages ou les arrêts. Déterminer quelles sont les dimensions extrêmes de l’équipement en mode de transport avant de conduire. Lorsque l’équipement est transporté dans des champs, choisir un itinéraire nivelé, rester à l’écart des bordures de fossés ou de ravines et éviter les pentes raides. Faire preuve d’une grande prudence et réduire la vitesse lorsque l’outil est remorqué sur des surfaces difficiles, dans des virages et sur des pentes. Éviter les remblais mous, les pierres et les trous, car ils peuvent provoquer des secousses et être dangereux pour le fonctionnement ou les mouvements de l’équipement. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est pas équipée de freins. Réduire la vitesse sur les routes accidentées. Ne jamais se tenir à côté de l’appareil avec le moteur en marche ni tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser l’appareil en se tenant à côté de l’appareil. Ne jamais laisser l’équipement ou ses accessoires en marche et sans surveillance. À titre de précaution, toujours revérifier la quincaillerie de l’équipement toutes les 100 heures de service. Corriger tous les problèmes détectés. Suivre les procédures de sécurité d’entretien. Ne pas plier ou déplier l’outil lorsque le tracteur est en mouvement. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 12 NE PAS ACCEPTER DE PASSAGERS SUR LA MACHINERIE • • • • • • • Seul l’utilisateur doit se trouver sur l’outil. Ne pas accepter de passagers sur l’appareil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. Les passagers peuvent être éjectés, voire renversés sous l’équipement, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. Tenir les personnes à proximité et les enfants à l’écart de l’outil lors du fonctionnement. Ne jamais monter sur l’équipement pendant qu’il est en mouvement. Ne jamais monter sur le chariot lorsqu’il est déconnecté d’un outil. Le chariot pourrait basculer, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. MISE HORS SERVICE – RECYCLAGE ET ÉLIMINATION RISQUE POUR L’ENVIRONNEMENT • • • • • • • Équipement de protection individuelle (EPI) : Utiliser des outils et un EPI adéquats, tels que des vêtements, des gants, des écrans faciaux ou des lunettes de protection pour retirer ou manipuler des objets ou des matériaux dangereux. Respecter les instructions relatives aux composants spéciaux. Libérer l’énergie accumulée en abaissant les éléments suspendus de l’appareil, en détendant les ressorts, en déconnectant la batterie ou tout autre système d’alimentation électrique et en évacuant la pression dans les composants hydrauliques, les accumulateurs et d’autres systèmes semblables. Réduire l’exposition : Réduire toute exposition aux composants susceptibles de contenir des résidus de produits chimiques agricoles, tels que les engrais et les pesticides. Manipuler et éliminer ces composants en suivant les procédures appropriées. Évacuation des liquides : Vidanger entièrement les moteurs, les réservoirs de carburant, les radiateurs, les vérins hydrauliques, les réservoirs et les conduites avant de recycler les composants. Utiliser des récipients étanches pour recueillir les liquides et ne pas utiliser de récipients destinés à la nourriture ou aux boissons. Élimination correcte : Ne pas déverser de liquides usagés par terre, dans une conduite d’évacuation ou dans une source d’eau. Respecter l’ensemble des lois, réglementations et règlements nationaux, provinciaux et municipaux régissant la manipulation et l’élimination des liquides usagés (p. ex. huile, carburant, liquide de refroidissement, liquide de frein), des filtres, des batteries et d’autres substances ou pièces. La loi peut interdire de brûler des liquides ou d’autres composants inflammables dans des récipients autres que des incinérateurs spécialement conçus à cet effet, car cela pourrait entraîner une exposition à des vapeurs ou des cendres toxiques. Systèmes de climatisation : Entretenir les systèmes de climatisation et les mettre au rebut en suivant les procédures appropriées. Les réglementations gouvernementales peuvent exiger que les liquides réfrigérants soient récupérés par un centre de service certifié pour y être recyclés, car ils sont dangereux pour l’atmosphère. Possibilités de recyclage : Évaluer les possibilités de recyclage des pneus, des métaux, des plastiques, du verre, du caoutchouc et des composants électroniques, dans leur totalité ou en partie. Ressources locales : Prendre contact avec le centre environnemental ou de recyclage local, ou le concessionnaire, pour plus de renseignements sur la façon de recycler ou d’éliminer les déchets correctement. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 13 SÉCURITÉ LORS DE L’ARRÊT ET DE L’ENTREPOSAGE • • • • • • Nettoyer l’équipement à fond avant de l’entreposer pour ne pas contaminer la zone qui l’entoure par des résidus chimiques ou de semences. Éliminer l’eau de lavage dans le respect des normes et des lois locales. Enduire toute surface métallique nue d’un inhibiteur de rouille pour prolonger la durée utile de l’outil. Abaisser l’outil, mettre le tracteur en mode de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. Stabiliser l’outil à l’aide d’une béquille de stationnement, si elle est disponible. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Les accessoires entreposés, tels que les roues doubles et les chariots, peuvent tomber et provoquer des blessures graves ou la mort. Attacher solidement les accessoires et les outils entreposés pour qu’ils ne tombent pas. Empêcher les enfants et les personnes à proximité d’accéder à la zone d’entreposage. ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ L’appareil est muni de toutes les étiquettes de sécurité nécessaires. Ces dernières sont déjà apposées sur l’appareil. Ces étiquettes jouent un rôle crucial à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, car elles fournissent des informations sur les risques liés à son usage ordinaire et sur les abus potentiels, ainsi que des instructions pour réduire ces risques afin d’éviter des blessures ou la mort. Il est important de savoir où se trouvent toutes les étiquettes de sécurité sur l’appareil. ENTRETIEN DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ • • • • Veiller à ce que toutes les étiquettes de sécurité soient en bon état et lisibles. Remplacer toute étiquette de sécurité absente, qui est devenue illisible, dont le message s’est estompé ou qui est abîmée. Lorsque de nouveaux composants sont installés pendant une réparation, veiller à apposer de nouvelles étiquettes de sécurité sur les pièces remplacées. Les étiquettes de sécurité sont disponibles auprès du concessionnaire ou directement auprès de l’usine. POSE DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ • • • • • • S’assurer que la surface sur laquelle l’étiquette sera apposée est propre et sèche pour que l’étiquette y adhère correctement. Décider où l’étiquette sera posée avant de décoller le film protecteur à l’arrière. Décoller une petite section du film protecteur à l’arrière pour commencer. Aligner l’étiquette sur la zone choisie et appuyer sur la petite partie collante exposée pour l’attacher sur la surface. Décoller progressivement le film protecteur tout en appuyant sur l’étiquette contre la surface pour la lisser et éviter l’apparition de plis ou de bulles. Si de petites bulles d’air se forment, les percer à l’aide d’une épingle et lisser cette partie à l’aide d’un morceau de film protecteur. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 14 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE MODÈLE 2108 P000195 – DANGER – RISQUE CHIMIQUE Sur le côté du doseur Qté 1 au total P000191 – AVERTISSEMENT – DANGER LIÉ AUX PIÈCES MOBILES Sur le côté du doseur Qté 1 au total P000190 – ATTENTION – LIRE LE MANUEL Sur le côté du doseur Qté 1 au total P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 15 P000192 – AVERTISSEMENT – LIQUIDE À HAUTE PRESSION Sur le côté du doseur Qté 1 au total P001995 – AVERTISSEMENT – NE PAS MONTER SUR L’OUTIL Sur le réservoir Qté 1 au total P000193 – ATTENTION – DANGER LIÉ AUX PRODUITS CHIMIQUES AGRICOLES Sur le réservoir Qté 1 au total P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 16 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE MODÈLE DE GÉN. 1 P000195 – DANGER – RISQUE CHIMIQUE Sur le réservoir Qté 1 au total P000188 – DANGER – RISQUE LIÉ À LA TARIÈRE Sur le réservoir Qté 1 au total P000190 – ATTENTION – LIRE LE MANUEL Sur le réservoir Qté 1 au total P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 17 P000193 – ATTENTION – DANGER LIÉ AUX PRODUITS CHIMIQUES AGRICOLES Sur le réservoir Qté 1 au total P000192 – AVERTISSEMENT – LIQUIDE À HAUTE PRESSION Sur le ventilateur Qté 1 au total P001994 – DANGER – RISQUE LIÉ AU VENTILATEUR Sur le ventilateur Qté 1 au total P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 18 P000191 – AVERTISSEMENT – DANGER LIÉ AUX PIÈCES MOBILES Sur le côté du doseur Qté 1 au total P000023 – RÉFLECTEUR DE VÉHICULE LENT Sur le ventilateur Qté 1 au total P000198 – BANDE RÉFLÉCHISSANTE ROUGE Sur l’un ou l’autre des côtés du châssis du doseur Qté 2 au total P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 19 P000197 – BANDE RÉFLÉCHISSANTE ORANGE Sur l’un ou l’autre des côtés du châssis du doseur Qté 2 au total P000199 – BANDE RÉFLÉCHISSANTE JAUNE Sur l’un ou l’autre des côtés du châssis du doseur Qté 6 au total P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 20 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE CHARIOT DIRIGEABLE P000190 – ATTENTION – LIRE LE MANUEL Sur l’arrière de l’essieu Qté 1 au total P000189 – DANGER – RISQUE DE PINCEMENT Sur l’avant de l’essieu, une de chaque côté Qté 2 au total P000194 – AVERTISSEMENT – RISQUE D’ÉCRASEMENT Sur le bras du chariot, de chaque côté Qté 2 au total P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 21 PRÉSENTATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS 2108 (TS9105) Le semoir Turbo-Seeder Plus 2108 est un système de dosage granulaire à débit variable et épandage pneumatique. Il est conçu pour assurer l’épandage efficace et homogène de semences ou d’engrais granulaires et est disponible avec un réservoir d’une capacité de 30 pieds cubes ou 50 pieds cubes. Il est muni de distributeurs assurant un épandage homogène des produits, d’échelons rabattables et d’une plateforme de remplissage facilitant l’accès au réservoir. De plus, le système peut être configuré avec un régulateur de débit et différentes balances adaptées à différentes applications. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 22 PRÉSENTATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS DE GÉN. 1 AVEC CHARIOT (TS9110) Le semoir Turbo-Seeder Plus de gén. 1 est un système de dosage granulaire à débit variable et épandage pneumatique. Il est conçu pour assurer l’épandage efficace et homogène de semences ou d’engrais granulaires. Il est disponible avec un réservoir d’une capacité de 185 pieds cubes pouvant contenir jusqu’à 6 tonnes de matières. Le système est muni de distributeurs assurant un épandage homogène. Le semoir Turbo-Seeder Plus de gén. 1 avec chariot est équipé d’échelons rabattables et d’une plateforme de remplissage facilitant l’accès au réservoir, ce qui rend le système plus facile à utiliser. Il comporte également un dispositif d’attelage éclair, des tuyaux hydrauliques à dégagement rapide et des raccords rapides sur les conduites hydrauliques, ce qui permet d’attacher rapidement et facilement les accessoires de labour. De plus, le système peut être configuré avec un régulateur de débit et différentes balances adaptées à différentes applications. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 23 COMMANDES ET AFFICHEURS Le semoir Turbo-Seeder Plus peut être configuré avec différents régulateurs de débit, différentes balances et un interrupteur de flottage en option. Chaque option est illustrée sur les images ci-dessous. MDRC (RÉGULATEUR DE DÉBIT DE MATIÈRES SÈCHES MONTAG) Le MDRC est un régulateur de débit ISO. Le tracteur doit être équipé d’un afficheur qui montre l’interface du régulateur de débit sur son terminal virtuel. GSC-1000 (RÉGULATEUR MICRO-TRACK) Le GSC-1000 est un système de contrôle électronique comportant une interface utilisateur autonome. Il assure la régulation du débit avec compensation de vitesse. POIDS TOTAUX (1) (2) (3) POIDS/MINUTE AIRES TOTALES (1) (2) (3) DISTANCE CONST. DE L’ÉPANDEUR LARGEUR CAL RÉGLAGE DE LA VANNE VITESSE CAL AJUSTER LE DÉBIT DÉBIT CIBLE DÉBIT AUTO/MAN CAL DENSITÉ ESSAI DE VITESSE RÉGIME VITESSE RÉINITIALISER P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 24 COMMANDE D’INTERRUPTEUR DE FLOTTAGE La commande d’interrupteur de flottage est une boîte de commande à installer dans la cabine du tracteur. Elle permet à l’utilisateur de mettre en marche le système de dosage et d’activer la commande de flottage sur les rouleaux de l’outil de labour. Elle est utilisée sur les outils de labour de 20 pi ou plus, où l’alimentation hydraulique du système de dosage est intégrée dans le système hydraulique de l’outil de labour et n’est pas contrôlée depuis un sélecteur séparé sur le tracteur. FLOTTAGE SYSTÈME DE BALANCE « POINT » Le système de balance « Point » indique à l’utilisateur quel est le poids du produit dans le réservoir. La version ISO permet à l’utilisateur d’afficher les informations transmises par la balance sur un afficheur du tracteur à travers un terminal virtuel et s’intègre au MDRC. Un afficheur numérique est connecté au système de dosage et est visible depuis la cabine du tracteur. L’afficheur monté en cabine (NON ISO) affiche le poids du produit dans la cabine. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 25 INDICATEURS DU SYSTÈME DE DOSAGE Le système de dosage contient des indicateurs hydrauliques qui enregistrent la pression hydraulique au niveau des points d’admission et de retour en livres par pouce carré. L’indicateur pneumatique enregistre la pression d’air fournie par le ventilateur et l’affiche en pouces de colonne d’eau. INDICATEUR PNEUMATIQUE DÉCHARGE DU DRAIN DE CARTER PRESSION DE LA CONDUITE DE SORTIE DRAIN DE CARTER MANOCONTACTEUR DU DRAIN DE CARTER RETOUR VERS LE TRACTEUR PRESSION PROVENANT DU TRACTEUR SOUPAPE DE COMMANDE À PWM DU MOTEUR DE TARIÈRE PRESSION DE RETOUR DU VENTILATEUR (PRESSION VERS LES MOTEURS DE TARIÈRE) PRESSION DE LA CONDUITE D’ADMISSION P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 26 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE – 2108 SUR LA BARRE D’OUTILS (TS9105) MONTAGE DU MODÈLE 2108 ET RACCORDEMENT DES SYSTÈMES • • Se référer aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS 2108 TS9105 pour monter le semoir Turbo-Seeder Plus 2108 et les distributeurs sur la barre d’outils et pour connecter les systèmes hydraulique, électrique et pneumatique. Atteler la barre d’outils au tracteur en consultant les manuels de la barre d’outils pour suivre les méthodes de configuration et d’attelage qui y sont présentées. RISQUE D’ÉCRASEMENT Lors de la marche arrière pour positionner le système, ne permettre à personne de se tenir entre le tracteur et l’outil. • Connecter le système hydraulique au tracteur. Le semoir Turbo-Seeder Plus monté sur la barre d’outils s’intègre avec le système hydraulique sur la barre d’outils pour les modèles de 20 pi ou plus. Il y a deux tuyaux hydrauliques séparés pour le semoir Turbo-Seeder Plus et la barre d’outils sur les appareils de 15 pi ou moins. Il faut donc utiliser un sélecteur séparé pour le système de dosage. o Se référer aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS 2108 TS9105 pour effectuer les raccordements hydrauliques entre le semoir Turbo-Seeder Plus et le bloc de dérivation ou le système hydraulique ICS sur la barre d’outils. o S’assurer que les tuyaux de pression, de retour et du drain de carter mesurent 1/2 po ou plus. • Connecter les systèmes électriques inclus avec le semoir Turbo-Seeder Plus. Certains systèmes électriques doivent être alimentés par le tracteur. Se procurer les connecteurs nécessaires pour les adapter aux prises du tracteur. o Interrupteur de flottage ▪ Doit être alimenté par le tracteur. o Régulateur ▪ Le MDRC est connecté à la prise ISO du tracteur. ▪ Le GSC-1000 doit être alimenté par le tracteur. o Balances ▪ La balance montée en cabine (NON ISO) doit être alimentée par le tracteur. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 27 ESSAI DE SYSTÈME – SANS PRODUIT DANS LE RÉSERVOIR • • • Démarrer le tracteur et s’assurer que le réservoir hydraulique est rempli jusqu’au niveau spécifié. Vérifier que le système électrique est connecté et sous tension. o Si l’appareil est muni d’un interrupteur de flottage, s’assurer que les interrupteurs à bascule pour « FLOAT » (flottage) et « MONTAG » sont à la position basse. o Vérifier que le régulateur de débit est opérationnel. o S’assurer que la balance est opérationnelle. Préparer la barre d’outils pour pouvoir la déplier et l’abaisser. RISQUE D’ÉCRASEMENT Vérifier qu’il n’y a personne à proximité de l’appareil avant d’activer ses fonctions. • Déplier la barre d’outils et l’abaisser à la position de terrain. • Vérifier que l’interrupteur de l’outil fonctionne. L’interrupteur doit être mécaniquement dégagé pour que le système soit opérationnel. Il n’y a aucun signal sur l’interrupteur lorsque le système est opérationnel. Système de dosage opérationnel • • • • • Système de dosage désactivé Actionner le sélecteur du tracteur pour assurer un débit hydraulique continu vers le système de dosage. Si le système est équipé d’une boîte à interrupteur de flottage, placer l’interrupteur « MONTAG » à la position de marche. Le ventilateur du système de dosage devrait tourner et l’indicateur pneumatique devrait indiquer la pression d’air. Examiner les valeurs affichées par le manomètre hydraulique. Régler le débit du sélecteur pour ajuster la pression d’air. o La pression de retour hydraulique devrait être de 0 à 200 lb/po². o Le manomètre pneumatique devrait indiquer de 6 à 14 en H2O. Régler le régulateur de débit sur un débit cible et une vitesse simulée, puis démarrer le système de dosage. Vérifier que les tarières de dosage sont en marche. o Consulter la documentation du régulateur de débit pour configurer, étalonner et simuler la vitesse. o Vérifier que le régime des tarières de dosage est correct. L’écran affiche le régime des tarières du MDRC. Le nombre de tours par minute des tarières doit être compté lorsque le GSC-1000 est utilisé. ▪ L’application Montag Toolbox peut être utilisée pour calculer le régime théorique des tarières. Montag Toolbox dans l’App Store Montag Toolbox – Applications dans Google Play Lever la barre d’outils et vérifier que les tarières de dosage s’arrêtent. o L’emplacement de l’interrupteur de l’outil peut être modifié lorsque le système de dosage démarre et s’arrête. Relever le poids du système indiqué sur l’afficheur de la balance, s’il est présent. Remettre la balance à zéro avec un réservoir vide. o Consulter la documentation de la balance pour l’utiliser et établir une connexion Bluetooth. Arrêter le système de dosage en désactivant le sélecteur ou à l’aide de l’interrupteur « MONTAG ». P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 28 ESSAI DE SYSTÈME – AVEC DU PRODUIT DANS LE RÉSERVOIR • Vérifier que le levier de la vanne glissante fonctionne. Fermer la vanne glissante avant d’ajouter du produit dans le réservoir. Vanne glissante ouverte • • • • • • • • Vanne glissante fermée Ouvrir le couvercle et ajouter du produit dans le réservoir. Fermer le couvercle après avoir terminé. Ouvrir la vanne glissante pour que le produit puisse entrer dans les tarières de dosage. Configurer le régulateur de débit avec les paramètres de produit et le débit cible. o Consulter la documentation du régulateur de débit pour la configuration. Activer le système hydraulique du tracteur et le régulateur de débit pour mettre en marche le système de dosage avec la barre d’outils abaissée. Configurer une vitesse simulée dans le régulateur. Observer la distribution du produit au sol. La quantité de produit traversant chaque distributeur dépend de l’orientation du répartiteur sur chaque conduite primaire. Régler le répartiteur si la distribution est inégale. o Recueillir une certaine quantité de produit sortant de chaque distributeur et comparer la quantité épandue de chaque côté du répartiteur. o Tourner le répartiteur pour équilibrer l’écoulement. Lorsque la distribution est presque équilibrée, le moindre réglage peut avoir un effet considérable. Arrêter le système de dosage en désactivant le sélecteur ou à l’aide de l’interrupteur « MONTAG » sur la commande d’interrupteur de flottage. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 29 ÉTALONNAGE SUR LE TERRAIN • • • • • • • • • • • Commencer par le numéro d’étalonnage de démarrage de l’essai de système Placer la barre d’outils à la position levée sur un sol de niveau avec le ventilateur qui tourne pour établir un point de départ à partir d’une quantité de produit connue. Noter le poids du produit si le système est équipé de balances ou d’un niveau de réservoir sans balances. Conduire l’appareil sur plusieurs acres tout en épandant du produit. o Plus le volume de produit épandu est important, plus les résultats de l’étalonnage seront exacts. Si possible, 1 000 livres de produit doivent être épandues. o Ne pas vider le réservoir pendant l’essai, mais garder au moins 3 po de produit au-dessus des tarières de dosage pour que l’essai donne des résultats exacts. Placer la barre d’outils à la position levée sur un sol de niveau avec le ventilateur qui tourne pour comparer la quantité de produit épandu à la quantité notée au départ. Noter le poids du produit si le système est équipé de balances ou le niveau de réservoir dans l’absence de balances. Noter le débit d’épandage cible et le nombre d’acres couvertes. Comparer la quantité de produit épandu à la quantité cible pour déterminer si la quantité épandue correspond à la plage de débits cibles acceptable. Calculer un nouveau numéro d’étalonnage et le saisir dans le régulateur de débit. Effectuer de nouveau l’étalonnage sur le terrain pour évaluer le nouveau numéro d’étalonnage. Exemple de calcul d’étalonnage : Une barre d’outils de 30 pi de largeur est utilisée avec 8 tarières de dosage et 16 distributeurs avec un espacement de 22,5 po. Le poids de départ du produit dans le réservoir est de 1 900 lb et la densité du produit est de 50 lb/pi³. Le débit cible est de 100 lb/acre et la vitesse d’avancement est de 8 mi/h. L’application Montag Toolbox indique que le régime des tarières est de 46,6 tr/min avec un débit de 0,0026 pi³/tr/rangée (0,0013 pi³/tr/sortie), pour un débit total de 0,0208 pi³/tr (0,0026 pi³/tr/rangée x 8 rangées). L’essai d’étalonnage sur le terrain est effectué sur 10 acres et la quantité de produit restant dans le réservoir est de 1 000 lb. La quantité de produit épandu est donc de 900 lb, tandis que la quantité cible était de 1 000 lb. Calculer le nouveau numéro d’étalonnage en fonction des résultats de l’essai. 𝐷É𝐵𝐼𝑇 𝐸𝑁 𝑝𝑖³/𝑡𝑟 𝐴𝐶𝑇𝑈𝐸𝐿 𝑁𝑂𝑈𝑉𝐸𝐴𝑈 𝐷É𝐵𝐼𝑇 𝐸𝑁 𝑝𝑖³/𝑡𝑟 = 𝑃𝑂𝐼𝐷𝑆 𝑅É𝐸𝐿 x 𝐷É𝐵𝐼𝑇 𝐶𝐼𝐵𝐿𝐸 x 𝐴𝐶𝑅𝐸𝑆 0,01872 = 900 x 0,0208 100 x 10 Si la quantité de produit épandu est inférieure à la quantité cible, le nouveau débit en pi³/tr doit être inférieur au débit en pi³/tr actuel. Pour de plus amples renseignements, consulter les documents d’étalonnage disponibles dans la section « Support » et sous l’onglet « Controller » (régulateur) sur le site Web de Montag. https://www.montagmfg.com/ Gen_1_Rate_Calibration_091421.pdf (montagmfg.com) Gen_2_Rate_Calibration_091421.pdf (montagmfg.com) P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 30 ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE SUR LE TERRAIN AVEC LE MDRC Le MDRC présente une fonction d’étalonnage automatique s’il est équipé de balances ISO. La configuration de l’étalonnage est semblable à celle de l’étalonnage sur le terrain décrite ci-dessus. • Placer la barre d’outils à la position levée sur un sol de niveau avec le ventilateur qui tourne pour établir un point de départ à partir d’une quantité de produit connue. Activer la fonction d’étalonnage automatique sur le MDRC. • Conduire l’appareil sur plusieurs acres tout en épandant du produit. • Placer la barre d’outils à la position levée sur un sol de niveau avec le ventilateur qui tourne pour comparer la quantité de produit épandu à la quantité notée au départ. • Le MDRC suggèrera un nouveau facteur d’étalonnage pouvant être accepté ou rejeté. Lorsque les balances ISO et le MDRC sont utilisés, il peut être utile de configurer le poids indiqué par les balances pour le réservoir avec le réservoir rempli. Cela permettra à l’utilisateur de voir le poids dans le réservoir sur l’écran du MDRC. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 31 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE – SEMOIR DE GÉN. 1 AVEC CHARIOT (TS9110) ATTELAGE DU CHARIOT ET RACCORDEMENT DES SYSTÈMES • • Se référer aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9110 pour monter le dispositif d’attelage du chariot et les distributeurs sur la barre d’outils et pour connecter les systèmes hydraulique, électrique et pneumatique. Atteler la barre d’outils au tracteur en consultant les manuels de la barre d’outils pour suivre les méthodes de configuration et d’attelage qui y sont présentées. RISQUE D’ÉCRASEMENT Lors de la marche arrière pour positionner le système, ne permettre à personne de se tenir entre le tracteur et l’outil. • Raccorder les tuyaux hydrauliques au tracteur. o Se référer aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9110 pour effectuer les raccordements hydrauliques entre le semoir Turbo-Seeder Plus et le tracteur. o S’assurer que les tuyaux de pression, de retour et du drain de carter mesurent 1/2 po ou plus. • Connecter les systèmes électriques inclus avec le semoir Turbo-Seeder Plus. Certains systèmes électriques doivent être alimentés par le tracteur. Se procurer les connecteurs nécessaires pour les adapter aux prises du tracteur. o Régulateur ▪ Le MDRC est connecté à la prise ISO du tracteur. ▪ Le GSC-1000 doit être alimenté par le tracteur. o Balances ▪ La balance montée en cabine (NON ISO) doit être alimentée par le tracteur. • Vérifier que tous les systèmes sont connectés et que la barre d’outils est entièrement opérationnelle. Raccorder le semoir Turbo-Seeder Plus de gén. 1 avec son chariot au dispositif d’attelage installé sur la barre d’outils. RISQUE D’ÉCRASEMENT Lors de la marche arrière pour positionner le système, ne permettre à personne de se tenir entre l’outil et le chariot. o Positionner le dispositif d’attelage de la barre d’outils directement sous l’accessoire de raccordement sur le chariot. o Utiliser les chandelles sur le chariot pour abaisser l’accessoire d’attelage jusqu’à sa position et installer la goupille d’attelage pour l’attacher. RISQUE DE SECTIONNEMENT Tenir les mains et les doigts à l’écart de l’accessoire d’attelage lorsqu’il est abaissé pour le raccordement. • Connecter les raccords rapides hydrauliques, les connecteurs électriques et les dégagements rapides pneumatiques entre le chariot et la barre d’outils. • Effectuer l’essai de système et l’étalonnage sur le terrain. o Le semoir Turbo-Seeder Plus de gén. 1 avec chariot n’a pas de vanne glissante. Effectuer les essais préliminaires indiqués ci-dessous en sautant les instructions relatives à la vanne glissante. o ESSAI DE SYSTÈME – SANS PRODUIT DANS LE RÉSERVOIR ..................................... page 28 o ESSAI DE SYSTÈME – AVEC DU PRODUIT DANS LE RÉSERVOIR ............................... page 29 o ÉTALONNAGE SUR LE TERRAIN ............................................................................. page 30 o ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE SUR LE TERRAIN AVEC LE MDRC .............................. page 31 P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 32 UTILISATION Le semoir Turbo-Seeder Plus est conçu pour labourer la terre, gérer les résidus et épandre de l’engrais ou des semences en un seul passage. Le semoir Turbo-Seeder Plus n’est pas un moyen transport de personnes ou de marchandises. Des informations sur l’utilisation du semoir Turbo-Seeder Plus sont présentées ci-dessous. LISTE DE VÉRIFICATION PRÉLIMINAIRE Évaluer les éléments ci-dessous avant d’utiliser l’appareil. • • • • • • • • Évaluer les systèmes hydrauliques du système de dosage et de la barre d’outils. S’assurer que le réservoir hydraulique est rempli jusqu’au niveau spécifié. Inspecter l’ensemble des conduites hydrauliques, des tuyaux, des raccords et des coupleurs. Utiliser un chiffon propre pour essuyer toute saleté accumulée sur les coupleurs avant de raccorder le système hydraulique au tracteur. Inspecter tous les tuyaux de distribution pour vérifier qu’ils ne sont ni usés ni bloqués. Réparer ou remplacer, au besoin. Inspecter le réservoir du système de dosage pour vérifier qu’il n’y a pas de corps étrangers accumulés susceptibles de boucher le système de dosage. Activer la vanne glissante pour vérifier qu’elle fonctionne bien et s’assurer qu’il n’y a pas de matières accumulées entre la vanne glissante et la paroi du réservoir. Évaluer la transmission du système de dosage. Vérifier que les coupleurs des moteurs des tarières sont attachés au grand arbre hexagonal du côté admission des boîtes de transmission. Actionner les tarières de dosage de toutes les rangées et s’assurer qu’elles tournent et qu’aucun coupleur de cisaillement n’est cassé. Remplacer les coupleurs au besoin. Examiner toutes les chaînes et tous les pignons pour vérifier qu’ils sont bien alignés et tendus. Effectuer les réglages nécessaires. Vérifier qu’il n’y a pas de saleté ou de débris accumulés sur le ventilateur ou dans le plénum. Nettoyer au besoin. Mettre en marche le ventilateur pour éliminer les corps étrangers des tuyaux et des distributeurs. Vérifier le débit d’air au niveau de chaque distributeur. S’assurer que tous les écrans et carters de protection sont en place. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont lisibles. Vérifier les pièces de montage du système de dosage et des distributeurs. Serrer les pièces desserrées. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 33 THÉORIE DE FONCTIONNEMENT Le système de dosage Turbo-Seeder Plus fonctionne en dosant le produit granulaire dans un flux d’air qui transporte le produit jusqu’au point d’épandage, c’est-à-dire jusqu’au distributeur. Deux caractéristiques clés du semoir Turbo-Seeder Plus sont sa capacité à appliquer un débit précis de produit par acre avec une compensation pour la vitesse d’avancement et sa capacité à épandre le produit de manière homogène. Des coupes indiquant l’écoulement du produit du réservoir à la tarière de dosage et jusqu’au flux d’air sont présentées ci-dessous. Le ventilateur du système de dosage fonctionne par action hydraulique et sa vitesse est déterminée par le débit provenant du tracteur réglé par le sélecteur. La vitesse du ventilateur correspond à la pression d’air produite dans le plénum et dans les tubes de distribution de produit. Le liquide hydraulique utilisé par le ventilateur sert également à entraîner les tarières de dosage. Une soupape hydraulique à modulation d’impulsions en durée (PWM ou en anglais « pulse width modulation ») est contrôlée par un signal de tension variable envoyé depuis le régulateur de débit pour régler la vitesse de la transmission des tarières de dosage, ce qui permet de faire tourner ces dernières la vitesse nécessaire pour obtenir le débit de produit désiré. Le premier élément de la transmission des tarières de dosage du modèle 2108 est le moteur de tarière connecté à un grand arbre hexagonal. Cet arbre passe à travers le côté admission de la boîte de transmission pour chaque rangée de doseur. Le côté sortie de la boîte de transmission comporte un autre coupleur hexagonal femelle qui est connecté à la tarière de la rangée correspondante, ou cartouche de tarière. Un coupleur de cisaillement, qui comporte un coupleur hexagonal intérieur et un coupleur hexagonal extérieur, est installé entre la boîte de transmission et l’arbre de tarière du doseur de la rangée pour protéger la boîte de transmission contre les surcharges si la tarière du doseur de rangée est coincée. Le coupleur hexagonal intérieur du coupleur de cisaillement entraîne l’arbre hexagonal de la tarière du doseur de rangée, ce qui pousse le produit à travers la vrille de la tarière jusqu’à la chambre d’air. Une chambre d’air est connectée au plénum pneumatique, qui est pressurisé par le ventilateur. L’air sort du plénum et circule à travers la chambre d’air, où le produit s’intègre dans le flux d’air. Ce flux d’air fait sortir le produit du tube principal du doseur et le transporte vers un répartiteur. Le répartiteur envoie le produit dans deux tubes secondaires qui le conduisent vers un distributeur depuis lequel le produit sera envoyé au sol et l’air expulsé à l’extérieur. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 34 Des images montrant l’agencement de la transmission des doseurs et du répartiteur sont présentées ci-dessous. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 35 Le premier élément de la transmission des tarières de dosage du semoir Turbo-Seeder Plus de gén. 1 est le moteur de tarière muni d’un pignon de chaîne, qui entraîne la tarière de dosage le long de la chaîne et du pignon qui y est attaché. La tarière de dosage présente une vrille qui pousse le produit vers la chambre d’air. Le moteur de tarière a une soupape de décharge hydraulique qui empêche la tarière de tourner si quelque chose se coince à l’intérieur. L’air provenant du ventilateur circule dans la chambre d’air, faisant sortir le produit du tube principal du doseur et le transportant vers un répartiteur. Le répartiteur envoie le produit dans deux tubes secondaires qui le conduisent vers un distributeur depuis lequel le produit sera envoyé au sol et l’air expulsé à l’extérieur. La chambre d’air est connectée à un tube à bille qui tire l’air provenant de l’extérieur du réservoir vers la chambre d’air s’il n’y a pas de produit en cours de transport, ce qui permet d’empêcher l’apparition d’un vide dans cette chambre. Lorsque le produit traverse la chambre d’air, la bille empêche l’air provenant de l’extérieur d’entrer et permet à l’air provenant du ventilateur de transporter le produit. Des images illustrant l’entraînement du doseur pour le semoir Turbo-Seeder Plus de gén. 1 avec chariot sont présentées ci-dessous. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 36 DRAIN DE CARTER HYDRAULIQUE Les moteurs hydrauliques doivent être munis d’une conduite de drainage de carter à basse pression pour renvoyer le liquide hydraulique vers le réservoir du tracteur lorsqu’ils sont en marche. Une soupape antiretour en ligne est installée entre le collecteur hydraulique du système de dosage et le tuyau de drainage de carter sur la barre d’outils pour éviter que les pointes de pression sur la barre d’outils ne retournent à travers le drain de carter du système de dosage. La conduite de drainage du carter est munie d’une soupape de décharge qui permet d’évacuer toute pression excessive à travers un tuyau court sur le collecteur hydraulique de la soupape de décharge si la pression du drain de carter est supérieure au réglage de pression de la soupape de décharge. Un manocontacteur électronique surveille la pression du drain de carter et active l’alarme sonore du drain de carter si la pression du drain de carter est supérieure au réglage de pression avec le GSC-1000. L’alarme du drain de carter est reliée au faisceau du GSC-1000 et se trouve dans la cabine du tracteur. Si le MDRC est utilisé, un message d’erreur s’affiche dans la cabine lorsque le manocontacteur électronique envoie un signal pour indiquer que le réglage de pression du drain de carter a été dépassé et que les tarières de dosage vont être arrêtées. RÉGLAGE DU SYSTÈME Le système de dosage Turbo-Max Plus doit être réglé en fonction des produits et des débits d’épandage utilisés. Quelques directives de réglage du système de dosage sont présentées ci-dessous. RÉGLAGE DU VENTILATEUR Le système d’épandage pneumatique est alimenté par le ventilateur et l’indicateur pneumatique affiche la pression du système pneumatique. La vitesse du ventilateur est contrôlée par le débit hydraulique réglé par le sélecteur du tracteur. La pression d’air nécessaire à chaque application peut être différente et doit donc être réglée en fonction des besoins. La pression d’air doit être aussi basse que possible pour transporter le produit sans boucher les tubes de transport. Si des accumulations de produit sont observées dans les tubes de distribution, la pression du ventilateur doit augmenter, car ces accumulations de produit risquent de boucher les tubes. Si la pression d’air est trop élevée, un effet de dépression risque de se produire dans le tube de distribution et le produit se trouvant dans les tarières de dosage risque d’être aspiré dans le tube de distribution. Ce phénomène peut être observé lorsque le produit est « craché » par les distributeurs alors que le doseur est arrêté. Lorsque le tracteur tourne en fin de passage sur le terrain, il est normal que les matières se trouvant toujours dans les conduites de distribution sortent par les distributeurs, même si le doseur est arrêté. De plus, si la pression d’air est trop élevée, le produit risque de « chevaucher » la tarière de dosage de rangée sans circuler dans la tarière. Ce phénomène peut être observé lorsqu’il y a beaucoup de poussière dans le produit ou lorsque ce dernier est très léger. TRANSMISSION DES DOSEURS Il est important d’examiner périodiquement la transmission du système de dosage pour vérifier que les coupleurs sur les tarières de dosage de rangée ne sont pas cisaillés. Si un coupleur est cisaillé, le doseur de rangée n’entraînera pas la tarière et le produit ne sera pas envoyé dans le flux d’air. Un coupleur de cisaillement peut se casser si la cartouche de tarière est pleine de produit. Cela peut se produire lors du transport de l’équipement sur une route et il est recommandé de fermer la vanne glissante pour que le produit ne tombe pas dans les tarières dans ce genre de situation. Une fois la vanne glissante fermée, les tarières de dosage doivent être activées pour faire sortir le produit de la cartouche afin qu’il ne s’y accumule pas. Un coupleur de cisaillement peut également se casser si l’étalonnage du régulateur de débit est incorrect et si une valeur de débit beaucoup plus élevée que prévu est signalée par le régulateur. Dans un tel cas, les tarières de dosage essaient d’accélérer très rapidement, ce qui génère un couple élevé sur le coupleur de cisaillement. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 37 RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR DE L’OUTIL L’interrupteur de l’outil active et désactive le système de dosage lorsque la barre d’outils est levée et abaissée. L’emplacement de l’interrupteur et du drapeau doit être réglé pour activer et désactiver le système de dosage au moment voulu lorsque la barre d’outils est levée ou abaissée. Si le MDRC est utilisé, les délais d’activation et de désactivation doivent d’abord être configurés dans le contrôleur de tâche du moniteur du tracteur. Les délais peuvent ensuite être configurés dans le MDRC s’il s’avère nécessaire de les ajuster. Système de dosage opérationnel Système de dosage désactivé RÉGLAGE DES DISTRIBUTEURS ET DU RÉPARTITEUR ET ACHEMINEMENT DES TUYAUX Il est important d’acheminer les tuyaux, de régler les distributeurs et de régler le répartiteur correctement pour épandre le produit de manière homogène. L’homogénéité d’épandage du produit doit être surveillée périodiquement et les réglages nécessaires doivent être effectués. Se référer à la section ESSAI DE SYSTÈME – AVEC DU PRODUIT DANS LE RÉSERVOIR à la page 29 pour les réglages du répartiteur. Évaluer l’acheminement des tuyaux lors du pliage et du dépliage de la barre d’outils. Les tuyaux ne doivent pas être pincés pendant le processus. Éviter tout affaissement des tuyaux inutile afin de réduire le risque qu’ils se bouchent. Les distributeurs doivent être orientés de manière à ce que l’épandage au sol se fasse de manière homogène. Il peut être nécessaire de les tourner en desserrant le collier de serrage sur le tube, en ajustant l’angle des distributeurs et en resserrant le collier de serrage. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 38 LUBRIFICATION, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE MESURES DE SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN • • • • • • • • • • • Comprendre les procédures d’entretien avant toute intervention. Utiliser les outils et l’équipement appropriés et consulter ce manuel pour de plus amples renseignements. Travailler dans un endroit propre et sec. Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. Mettre le système hors tension et actionner les commandes permettant d’évacuer la pression. Abaisser l’équipement au sol, couper le moteur, retirer la clé du contact et laisser l’outil refroidir. Ne jamais lubrifier, entretenir ou régler l’outil quand il est en mouvement. Poser tout élément de l’outil qui doit être levé pour l’intervention sur des supports stables. Maintenir toutes les pièces en bon état et s’assurer qu’elles sont installées correctement. Réparer immédiatement tout dommage. Remplacer les pièces usées ou cassées. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Sur un équipement automoteur, déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de faire des réglages sur les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudage sur l’outil. Sur les outils tractés, déconnecter le faisceau de câbles du tracteur avant d’entretenir des composants du système électrique ou avant d’effectuer des travaux de soudage sur l’outil. Toute chute pendant une opération de nettoyage ou lors d’un travail en hauteur peut causer une blessure grave. Utiliser une échelle ou une plateforme pour accéder facilement à chaque emplacement. Utiliser des prises solides et stables pour les pieds et les mains. Toujours utiliser un équipement de levage adapté à la tâche à réaliser. Ne jamais lever un équipement au-dessus d’une personne. Avant de tenter de détacher une pièce ou un ensemble, le soutenir à l’aide d’un palan, en utilisant des cales ou en faisant appel à tout autre mécanisme adéquat pour l’empêcher de tomber, de basculer, de se balancer ou de bouger d’une manière susceptible de blesser quelqu’un ou d’endommager l’équipement. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’outil avant la mise en marche. RISQUE D’ÉCRASEMENT • • • Pour éviter des blessures graves ou la mort en raison d’un mouvement inattendu, toujours entretenir l’outil sur une surface de niveau. Si l’outil est connecté à un tracteur, serrer le frein de stationnement, placer la boîte de vitesses à la position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. Si l’outil est détaché du tracteur, caler les roues et utiliser des chandelles de sécurité pour qu’il reste immobile. Veiller à ce que le châssis soit suffisamment calé lors de toute intervention sur l’outil. Si un escalier et une plateforme sont installés à l’arrière du réservoir pour matières sèches, le chariot risque de basculer lorsqu’une personne monte alors qu’il est déconnecté de l’outil, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas monter l’escalier ni sur la plateforme du réservoir lorsque le chariot est déconnecté de l’outil pour éviter tout risque de basculement et d’écrasement. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 39 RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION • • • • Tout liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Pour éviter ce risque, évacuer la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques ou d’autres conduites. Serrer tous les raccords avant de mettre le système sous pression. Utiliser un morceau de carton pour rechercher toute fuite et protéger les mains et le corps contre les liquides à haute pression. La chaleur présente près de conduites sous pression peut créer un jet de liquide inflammable, ce qui présente un risque de brûlure grave pour l’utilisateur et les personnes à proximité. Ne pas utiliser d’appareils de soudage, de brasage ou de chalumeaux près de ces conduites ou près d’autres matières inflammables. Une conduite sous pression peut éclater soudainement si la chaleur se propage au-delà de la zone inflammable à proximité. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Un liquide qui pénètre la peau doit être retiré du corps par voie chirurgicale dans les heures qui suivent pour éviter la gangrène. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 40 LUBRIFICATION Le système de dosage Turbo-Seeder Plus 2108 monté sur la barre d’outils utilise des composants à lubrification permanente. Se reporter au tableau de lubrification ci-dessous pour le semoir Turbo-Seeder Plus de gén. 1 avec chariot. CHAÎNES DU SYSTÈME DE DOSAGE DE GÉN. 1 INTERVALLE : QUOTIDIENNEMENT PRODUIT : LUBRIFIANT POUR CHAÎNE EN AÉROSOL JOHN DEERE TY6350 OU ÉQUIVALENT • Placer la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. • Pulvériser un lubrifiant pour chaîne en aérosol de qualité sur la chaîne de tarière. Ne pas utiliser d’huile moteur ou d’autres lubrifiants au pétrole, car ils risquent de causer une accumulation de saleté dans les chaînes et les pignons. EMBOUTS DE GRAISSAGE DE PIVOT D’ATTELAGE DE CHARIOT INTERVALLE : TOUTES LES SAISONS/ TOUS LES 1 000 ACRES PRODUIT : GRAISSE SYNTHÉTIQUE EP MOLY NLGI No 2 SHAEFFERS 274 MOLY EP SYNTHETIC PLUS OU ÉQUIVALENT • • Placer la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. Utiliser l’embout de graissage pour la lubrification P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 41 EMBOUTS DE GRAISSAGE DE GOUPILLE D’AXE DE CHARIOT INTERVALLE : TOUTES LES SAISONS/ TOUS LES 1 000 ACRES PRODUIT : GRAISSE SYNTHÉTIQUE EP MOLY NLGI No 2 SHAEFFERS 274 MOLY EP SYNTHETIC PLUS OU ÉQUIVALENT • • Placer la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. Utiliser l’embout de graissage pour la lubrification EMBOUTS DE GRAISSAGE DE TIRANT DE CHARIOT INTERVALLE : PRODUIT : • • TOUTES LES SAISONS/ TOUS LES 1 000 ACRES GRAISSE SYNTHÉTIQUE EP MOLY NLGI No 2 SHAEFFERS 274 MOLY EP SYNTHETIC PLUS OU ÉQUIVALENT Placer la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. Utiliser l’embout de graissage pour la lubrification EMBOUTS DE GRAISSAGE D’EXTRÉMITÉ DE TIRANT DE CHARIOT INTERVALLE : TOUTES LES SAISONS/ TOUS LES 1 000 ACRES PRODUIT : GRAISSE SYNTHÉTIQUE EP MOLY NLGI No 2 SHAEFFERS 274 MOLY EP SYNTHETIC PLUS OU ÉQUIVALENT • • Placer la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. Utiliser l’embout de graissage pour la lubrification P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 42 ENTRETIEN Il est essentiel d’entretenir le semoir Turbo-Seeder Plus régulièrement pour assurer un fonctionnement sans problèmes et une longue durée utile. Certains composants du semoir Turbo-Seeder Plus étant fournis par d’autres fabricants, se référer aux instructions des fabricants des équipements d’origine pour l’entretien des pièces correspondantes. Pour de plus amples renseignements relatifs à l’entretien de ces composants, s’adresser au concessionnaire. Se référer aux sections MANUELS DE RÉFÉRENCE (page 1) et CONFIGURATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS (page 2) pour de plus amples renseignements sur l’entretien des équipements en option utilisés avec le semoir Turbo-Seeder Plus. Il est crucial d’effectuer des inspections, des interventions d’entretien et des réparations régulièrement pour assurer le fonctionnement sûr et fiable de l’outil. Bien que toute personne formée pour détecter les problèmes potentiels puisse réaliser les inspections nécessaires, les interventions d’entretien ou de réparation doivent être effectuées par des techniciens formés et compétents. Veiller à réaliser les inspections suivantes sur l’outil à la fin de chaque saison. Vérifier qu’il n’y a pas de pièces usées ou endommagées et, au besoin, les réparer ou les remplace pour que l’outil reste en bon état. Cela permet d’assurer la sécurité et la fiabilité de l’équipement. INSPECTER LES TUYAUX DE DISTRIBUTION RISQUE D’ÉCRASEMENT • • • • • • Pour éviter des blessures graves ou la mort en raison d’un mouvement inattendu, toujours entretenir l’outil sur une surface de niveau. Si l’outil est connecté à un tracteur, serrer le frein de stationnement, placer la boîte de vitesses à la position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. Si l’outil est détaché du tracteur, caler les roues et utiliser des chandelles de sécurité pour qu’il reste immobile. Veiller à ce que le châssis soit suffisamment calé lors de toute intervention sur l’outil. Si un escalier et une plateforme sont installés à l’arrière du réservoir pour matières sèches, le chariot risque de basculer lorsqu’une personne monte alors qu’il est déconnecté de l’outil, ce qui peut provoquer une blessure grave ou la mort. Ne pas monter l’escalier ni sur la plateforme du réservoir lorsque le chariot est déconnecté de l’outil pour éviter tout risque de basculement et d’écrasement. Inspecter les tuyaux pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés, qu’ils ne présentent pas de nœuds et qu’ils ne sont pas effilochés ni usés, surtout dans les zones courbes, qui sont souvent plus usées que les autres zones. S’assurer que tous les colliers de serrage sont bien serrés. S’assurer que les tuyaux sont bien attachés à la barre d’outils et ne s’affaissent pas lorsque la barre d’outils est pliée. Inspecter les attaches de câbles pour vérifier qu’elles ne sont pas usées ni endommagées, et les remplacer au besoin. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 43 INSPECTER LES TUYAUX HYDRAULIQUES RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION • • • • • • Tout liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Pour éviter ce risque, évacuer la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques ou d’autres conduites. Serrer tous les raccords avant de mettre le système sous pression. Utiliser un morceau de carton pour rechercher toute fuite et protéger les mains et le corps contre les liquides à haute pression. La chaleur présente près de conduites sous pression peut créer un jet de liquide inflammable, ce qui présente un risque de brûlure grave pour l’utilisateur et les personnes à proximité. Ne pas utiliser d’appareils de soudage, de brasage ou de chalumeaux près de ces conduites ou près d’autres matières inflammables. Une conduite sous pression peut éclater soudainement si la chaleur se propage au-delà de la zone inflammable à proximité. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Un liquide qui pénètre la peau doit être retiré du corps par voie chirurgicale dans les heures qui suivent pour éviter la gangrène. Maintenir les composants hydrauliques en bon état pour détecter facilement les fuites. Inspecter les tuyaux hydrauliques au moins une fois par an pour détecter tout signe de fuite ainsi que les nœuds, les coupures, les fissures, les abrasions, les cloques, la corrosion, les fils nus ou tout autre signe d’usure ou de dommage. Remplacer les tuyaux au besoin. INSPECTER LES BALANCES, LE RÉGULATEUR, LES FAISCEAUX ET LES CONNEXIONS MANIPULER LES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES AVEC PRUDENCE • • • • Toute chute lors de l’installation ou du retrait de composants électroniques montés sur l’équipement peut provoquer une blessure grave. Utiliser une échelle ou une plateforme pour accéder facilement à chaque emplacement de montage. Utiliser des prises solides et stables pour les pieds et les mains. Ne pas installer ni retirer de composants par temps humide ou glacial. Prendre les mesures nécessaires pour éliminer l’électricité statique lorsque des composants électroniques sont manipulés. Manipuler les composants et les matériaux électroniques sensibles avec prudence. Utiliser des emballages de protection antistatique pour entreposer et transporter les composants sensibles. Inspecter et entretenir régulièrement les systèmes de mise à la terre pour assurer leur bon fonctionnement. Inspecter les connexions des faisceaux pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Nettoyer tout excès de débris au niveau des connexions. Vérifier les connexions et les bouchons au niveau du bloc de jonction des balances pour vérifier qu’ils ne présentent pas d’humidité ni de débris. Nettoyer seulement avec de l’alcool isopropylique à 100 %. NE PAS UTILISER DE NETTOYANT ÉLECTRIQUE, CAR LA POUSSIÈRE COLLE AUX RÉSIDUS. NE PAS UTILISER DE GRAISSE DIÉLECTRIQUE. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 44 INSPECTER LE VENTILATEUR RISQUE DE SECTIONNEMENT • • • • Retirer les écrans de protection uniquement pour les interventions de réglage et d’entretien. Les poser de nouveau immédiatement une fois la tâche terminée. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Éviter de porter des vêtements lâches, car ils risquent de s’accrocher dans les pièces rotatives. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Les ventilateurs et les arbres qui tournent peuvent couper les doigts de l’utilisateur. RISQUE D’ÉCRASEMENT • Pour éviter des blessures graves ou la mort en raison d’un mouvement inattendu, toujours entretenir l’outil sur une surface de niveau. Si l’outil est connecté à un tracteur, serrer le frein de stationnement, placer la boîte de vitesses à la position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. Si l’outil est détaché du tracteur, caler les roues et utiliser des chandelles de sécurité pour qu’il reste immobile. Veiller à ce que le châssis soit suffisamment calé lors de toute intervention sur l’outil. • Retirer l’écran de protection du ventilateur et inspecter les pales du ventilateur. Si des débris s’y sont accumulés, laver les pales du ventilateur avec un appareil de lavage électrique. Faire attention de ne pas retirer ni déplacer les poids du ventilateur pendant le nettoyage. Veiller à nettoyer les ailettes à fond pour ne pas déséquilibrer le ventilateur. • • • • • • • Vérifier la quincaillerie de montage du moteur du ventilateur. Serrer au besoin. Vérifier la quincaillerie de la bague du ventilateur. Serrer la quincaillerie no 10-24 à 60 po-lb. Attacher de nouveau l’écran de protection du ventilateur. Démarrer le ventilateur pour en retirer l’eau et les débris restants. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 45 INSPECTER LES TARIÈRES RISQUE DE SECTIONNEMENT • • • • • • • • • • Retirer les écrans de protection uniquement pour les interventions de réglage et d’entretien. Les poser de nouveau immédiatement une fois la tâche terminée. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Éviter de porter des vêtements lâches, car ils risquent de s’accrocher dans les pièces rotatives. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Les ventilateurs et les arbres qui tournent peuvent couper les doigts de l’utilisateur. Garder les mains et les doigts hors de portée des tarières de dosage, sauf si la chaîne a été retirée du pignon d’entraînement de la tarière. Toujours vérifier que la chaîne a été retirée avant tout entretien ou réglage. Une tarière qui tourne peut couper les doigts de l’utilisateur. Abaisser l’écran en vinyle pour accéder aux boîtes de transmission. Inspecter les coupleurs de cisaillement. Activer les tarières et vérifier visuellement que toutes les tarières tournent. Serrer la vis de pression sur le coupleur du moteur de tarière. • Retirer la cartouche de tarière et inspecter la cartouche et la tarière pour vérifier qu’elles ne sont pas usées. Nettoyer toute accumulation de saleté ou tout débris sur la tarière de rangée et sa cartouche. • Replacer l’écran en vinyle. • • Retirer tout le produit du réservoir. Retirer le carter de chaîne d’entraînement de la tarière et la chaîne d’entraînement. Retirer la goupille (A), le pignon (B), le collier et la quincaillerie (C), les boulons de retenue (D), les rondelles de blocage, la bride du roulement extérieur (E) et le roulement (F). Nettoyer et inspecter l’arbre, et retirer les pièces. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Installer le roulement, la bride, les rondelles de blocage, les boulons et le pignon. Installer la chaîne et le carter de chaîne. • • • • P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 46 INSPECTER LES BILLES RISQUE DE SECTIONNEMENT • • • • • • • • • • • • • • Retirer les écrans de protection uniquement pour les interventions de réglage et d’entretien. Les poser de nouveau immédiatement une fois la tâche terminée. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Éviter de porter des vêtements lâches, car ils risquent de s’accrocher dans les pièces rotatives. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Les ventilateurs et les arbres qui tournent peuvent couper les doigts de l’utilisateur. Garder les mains et les doigts hors de portée des tarières de dosage, sauf si la chaîne a été retirée du pignon d’entraînement de la tarière. Toujours vérifier que la chaîne a été retirée avant tout entretien ou réglage. Une tarière qui tourne peut couper les doigts de l’utilisateur. Laver le chariot, l’outil et le réservoir d’engrais (à l’intérieur comme à l’extérieur) à fond à l’aide d’un appareil de lavage électrique. o Éviter les zones où de la graisse pourrait être retirée et les étiquettes ou les connexions électriques qui pourraient être endommagées. Retirer les portes de nettoyage (B), les tentes (A), les bouchons en plastique (D) et les billes (C) de l’intérieur des chambres d’air. Retirer les réducteurs de rangée (si équipés). Laver l’ensemble de tarières et ses couvercles à fond à l’aide d’un appareil de lavage électrique. o Nettoyer les couvercles et les billes de la chambre d’air. o Inspecter et remplacer toute pièce endommagée. Remonter et installer tous les écrans et carters de protection. Activer le ventilateur pour faire sortir l’eau du système. Entreposer les réservoirs avec les couvercles supérieurs fermés. o Les entreposer à un endroit et d’une manière qui empêcheront l’outil de subir des dommages. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 47 INSPECTER LA VANNE GLISSANTE RISQUE D’ÉCRASEMENT • • • • • • • • • • • Pour éviter des blessures graves ou la mort en raison d’un mouvement inattendu, toujours entretenir l’outil sur une surface de niveau. Si l’outil est connecté à un tracteur, serrer le frein de stationnement, placer la boîte de vitesses à la position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. Si l’outil est détaché du tracteur, caler les roues et utiliser des chandelles de sécurité pour qu’il reste immobile. Veiller à ce que le châssis soit suffisamment calé lors de toute intervention sur l’outil. Toute chute lors de l’installation ou du retrait de composants montés sur l’équipement peut provoquer une blessure grave. Utiliser une échelle ou une plateforme pour accéder facilement à chaque emplacement de montage. Utiliser des prises solides et stables pour les pieds et les mains. Ne pas installer ni retirer de composants par temps humide ou glacial. Retirer la clé du contact du tracteur avant d’entrer dans le réservoir. Retirer la quincaillerie des (2) supports de la bride de serrage du réservoir. Retirer les supports. Retirer le réservoir en poly. Retirer les goupilles des fixations de la vanne glissante et la goupille reliant la vanne glissante au vérin. Laver la partie sous la vanne glissante à l’aide d’un appareil de lavage électrique pour retirer les accumulations de saleté ou les débris. Inspecter les bandes de roulement en plastique sous la vanne glissante et les remplacer au besoin. Les réinstaller dans l’ordre inverse. Ouvrir et fermer la vanne glissante pour vérifier qu’elle fonctionne sans problème. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 48 ENTREPOSAGE RISQUE D’ÉCRASEMENT • • • • • • • • • • • Pour éviter des blessures graves ou la mort en raison d’un mouvement inattendu, toujours entretenir l’outil sur une surface de niveau. Si l’outil est connecté à un tracteur, serrer le frein de stationnement, placer la boîte de vitesses à la position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé du contact. Si l’outil est détaché du tracteur, caler les roues et utiliser des chandelles de sécurité pour qu’il reste immobile. Veiller à ce que le châssis soit suffisamment calé lors de toute intervention sur l’outil. Si un escalier et une plateforme sont installés à l’arrière du réservoir pour matières sèches, le chariot risque de basculer lorsqu’une personne monte alors qu’il est déconnecté de l’outil, ce qui peut provoquer une blessure grave ou la mort. Ne pas monter l’escalier ou la plateforme du réservoir lorsque le chariot est déconnecté de l’outil pour éviter tout risque de basculement et d’écrasement. Nettoyer l’équipement à fond avant de l’entreposer pour ne pas contaminer la zone qui l’entoure par des résidus chimiques ou de semences. Éliminer l’eau de lavage dans le respect des normes et des lois locales. Enduire toute surface métallique nue d’un inhibiteur de rouille pour prolonger la durée utile de l’outil. Abaisser l’outil, mettre le tracteur en mode de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. Stabiliser l’outil à l’aide d’une béquille de stationnement, si elle est disponible. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Les accessoires entreposés, tels que les roues doubles et les chariots, peuvent tomber et provoquer des blessures graves ou la mort. Attacher solidement les accessoires et les outils entreposés pour qu’ils ne tombent pas. Empêcher les enfants et les personnes à proximité d’accéder à la zone d’entreposage. Examiner le mastic d’étanchéité entre le doseur et le réservoir pour vérifier qu’il est en bon état et reste bien collé. Remplacer le mastic par de la silicone de qualité supérieure s’il s’est détérioré ou s’est décollé du joint. • Enduire l’intérieur et l’extérieur de toutes les pièces métalliques du doseur, du châssis et de la barre d’outils d’un film fluide inhibiteur de rouille pour prolonger la durée utile de l’équipement, surtout lorsque de l’engrais solide est passé dans le système. • Entreposer la boîte de commande de l’interrupteur de flottage ou tout autre composant électronique à un endroit où ils seront protégés contre l’humidité. Les entreposer dans un espace intérieur, si possible. FLOTTAGE P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 49 DÉPANNAGE La section de dépannage présente des solutions aux problèmes couramment rencontrés dans le cadre de l’utilisation du semoir Turbo-Seeder Plus. Des renseignements supplémentaires pour le dépannage sont disponibles dans les manuels des équipements en option pour la configuration choisie. Se référer à cet égard à la section MANUELS DE RÉFÉRENCE à la page 1 pour accéder aux manuels des équipements en option. Une autre ressource utile contenant des renseignements pour le dépannage est la section « Support » sur le site Web de Montag. https://www.montagmfg.com/support/ RISQUE D’INHALATION • • • • • • • • • Lire et respecter rigoureusement les instructions du fabricant figurant sur le récipient du produit. Laisser les substances chimiques dans leur récipient d’origine. Ne pas les transvaser dans un récipient non marqué ni dans un récipient utilisé pour la nourriture ou pour des boissons. Entreposer dans une zone sûre et verrouillée, à l’écart de la nourriture pour les êtres humains ou les animaux. Garder hors de portée des enfants. Porter des vêtements résistants aux produits chimiques, des gants et des lunettes de sécurité étanches. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Porter un appareil de protection respiratoire si le fabricant des substances chimiques le recommande. Ne pas inhaler de vapeurs, d’aérosols ou de poussière provenant des substances chimiques. Se laver la peau soigneusement après avoir travaillé avec des substances chimiques, surtout avant de manger. Prendre un bain ou se doucher, puis se changer après avoir manipulé des substances chimiques. Laver les vêtements contaminés avant de les réutiliser. Laver l’outil à grande eau avant toute intervention d’entretien. Éliminer l’eau de lavage dans le respect des normes et des lois locales. Se procurer les coordonnées du service antipoison local et les conserver à un endroit facilement accessible. Obtenir des soins médicaux immédiatement si une maladie se produit durant l’utilisation de substances chimiques ou peu après. RISQUE DE SECTIONNEMENT • • • • Retirer les écrans de protection uniquement pour les interventions de réglage et d’entretien. Les poser de nouveau immédiatement une fois la tâche terminée. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Éviter de porter des vêtements lâches, car ils risquent de s’accrocher dans les pièces rotatives. Ne pas utiliser le doseur ni le ventilateur si les couvercles ont été retirés. Les ventilateurs et les arbres qui tournent peuvent couper les doigts de l’utilisateur. RISQUE DE SECTIONNEMENT • • • Garder les mains et les doigts hors de portée des tarières de dosage, sauf si la chaîne a été retirée du pignon d’entraînement de la tarière. Toujours vérifier que la chaîne a été retirée avant tout entretien ou réglage. Une tarière qui tourne peut couper les doigts de l’utilisateur. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 50 RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS • • • Lorsque le ventilateur tourne, des débris peuvent être projetés par la sortie d’air, ce qui présente un risque de blessure ou de cécité. Toujours s’assurer qu’il n’y a personne à proximité du ventilateur et porter une protection oculaire adéquate pour éviter toute blessure. Ne pas se tenir devant une prise d’air du doseur pendant que le ventilateur tourne. RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION • • • • • • • Maintenir les composants hydrauliques en bon état pour détecter facilement les fuites. Inspecter les tuyaux hydrauliques au moins une fois par an pour détecter tout signe de fuite ainsi que les nœuds, les coupures, les fissures, les abrasions, les cloques, la corrosion, les fils nus ou tout autre signe d’usure ou de dommage. Remplacer les tuyaux au besoin. Pour éviter des blessures graves ou la mort lorsqu’un utilisateur travaille sous un outil qui a été levé, inspecter régulièrement les tuyaux hydrauliques entre les vérins de levage et les soupapes de verrouillage hydraulique. Remplacer immédiatement les ensembles de tuyaux usés ou endommagés, car ils peuvent devenir défaillants en cours d’utilisation. Tout liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Pour éviter ce risque, évacuer la pression avant de déconnecter les conduites hydrauliques ou d’autres conduites. Serrer tous les raccords avant de mettre le système sous pression. Utiliser un morceau de carton pour rechercher toute fuite et protéger les mains et le corps contre les liquides à haute pression. La chaleur présente près de conduites sous pression peut créer un jet de liquide inflammable, ce qui présente un risque de brûlure grave pour l’utilisateur et les personnes à proximité. Ne pas utiliser d’appareils de soudage, de brasage ou de chalumeaux près de ces conduites ou près d’autres matières inflammables. Une conduite sous pression peut éclater soudainement si la chaleur se propage au-delà de la zone inflammable à proximité. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Un liquide qui pénètre la peau doit être retiré du corps par voie chirurgicale dans les heures qui suivent pour éviter la gangrène. RISQUE DE BRÛLURE • • • Lorsque l’équipement fonctionne depuis quelques minutes, les surfaces contenant du liquide hydraulique peuvent devenir très chaudes. Éviter de toucher les surfaces hydrauliques chaudes pour ne pas se brûler. Ne pas intervenir sur le système hydraulique tant qu’il est chaud. Le laisser refroidir avant tout entretien ou réglage. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 51 PRODUIT NON ÉPANDU LE VENTILATEUR ET LA TARIÈRE NE TOURNENT PAS PROBLÈME : PRODUIT NON ÉPANDU • Vérifier que le tracteur est en marche, que le sélecteur hydraulique contrôlant le ventilateur est activé et que le ventilateur du doseur est en marche. Vérifier que le sens d’écoulement choisi sur le sélecteur est correct et que le débit prioritaire sur le sélecteur est utilisé dans le tracteur. • Vérifier que les tuyaux hydrauliques sont bien connectés aux conduites de pression, de retour et de drainage du carter sur le tracteur. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’huile dans le tuyau de décharge du drain de carter. Réinsérer des coupleurs compatibles dans le coupleur de tracteur. • Vérifier que les dimensions des tuyaux hydrauliques sont adaptées et que les conduites ne sont pas bloquées. • Vérifier que la conduite de retour hydraulique est installée dans l’orifice de retour de moteur de tracteur correct. (Consulter le manuel du tracteur ou s’adresser au concessionnaire ayant fourni l’outil). • Vérifier que l’indicateur d’admission du doseur affiche la pression hydraulique au débit indiqué dans le manuel du tracteur. • Avec le moteur du tracteur coupé et la clé retirée du contact, tourner le ventilateur à la main pour vérifier que l’écran d’admission du ventilateur n’entre pas en contact avec la roue du ventilateur et ne l’empêche pas de tourner. Régler l’espacement entre le ventilateur et le déflecteur à 6 mm (1/4 po). • S’il y a une boîte de commande d’interrupteur de flottage, vérifier que l’interrupteur à bascule pour « MONTAG » est sur la position de marche. Se référer à la section COMMANDE D’INTERRUPTEUR DE FLOTTAGE à la page 25. LE VENTILATEUR EST EN MARCHE, MAIS LE DOSEUR NE TOURNE PAS PROBLÈME : PRODUIT NON ÉPANDU • L’interrupteur de l’outil est-il opérationnel? Se référer à RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR DE L’OUTIL à la page 38. • Vérifier que le régulateur de débit envoie un signal de débit. Vérifier que l’interrupteur principal est activé et que le tracteur se déplace à une vitesse supérieure à zéro ou qu’une vitesse simulée est enregistrée sur le régulateur. • Vérifier que la pression du drain de carter n’est pas supérieure au réglage du capteur de pression électronique. Si le MDRC est utilisé, les doseurs s’arrêteront si le réglage du capteur de pression est dépassé. • S’il y a une boîte de commande d’interrupteur de flottage, vérifier que l’interrupteur à bascule pour « MONTAG » est sur la position de marche. Se référer à la section COMMANDE D’INTERRUPTEUR DE FLOTTAGE à la page 25. • Inspecter toutes les cartouches de tarière et vérifier qu’aucun coupleur de cisaillement n’est cassé. Remplacer au besoin. • Inspecter le coupleur reliant le moteur de tarière à l’arbre hexagonal et serrer la vis de pression. Se référer à la section INSPECTER LES TARIÈRES à la page 46. • Avec le moteur du tracteur coupé et la clé retirée du contact, nettoyer les rangées bouchées et vérifier que rien ne bloque les tarières. • Avec le moteur du tracteur coupé et la clé retirée du contact, vérifier l’état et l’acheminement de la chaîne de moteur de tarière et la tendre correctement. • Activer manuellement la soupape à PWM pour vérifier si le moteur de tarière tourne. Diagnostiquer les raccords électriques et le signal de PWM depuis le régulateur. • Vérifier que la configuration du régulateur est terminée avec les informations correctes sur le produit (densité, facteur d’étalonnage, densité et vitesse d’avancement). • Si des prescriptions sont utilisées, vérifier que la cartographie utilise le format correct et que les données correspondantes ont été saisies correctement. Vérifier que l’icône de prescription est affichée selon le débit sur l’écran d’accueil et qu’un débit cible non nul est présent sur le côté de l’afficheur. • Désactiver le contrôle de section sur le moniteur. Si la tarière commence à tourner, cela indique qu’elle est arrêtée par le moniteur ou les réglages de prescription. Vérifier que le système fonctionne dans la limite prescrite et non dans une zone où le produit a déjà été épandu. • Fermer la vanne glissante et exécuter le diagnostic des doseurs sur l’écran correspondant. Si les doseurs ne fonctionnent toujours pas, les régler sur 100 % et vérifier qu’une tension de 12 Vcc est présente au niveau de la soupape à PWM. Si la tension de 12 Vcc est présente, inspecter le moteur hydraulique pour déterminer s’il tourne alors que le coupleur a glissé hors de sa position. S’il n’y a pas de tension, vérifier que le faisceau n’est pas endommagé. Si les tarières tournent mais qu’aucune valeur de régime n’est enregistrée, examiner le faisceau du codeur pour le réservoir correspondant et vérifier s’il y a une tension de 12 Vcc sur les broches 1 et 3 du faisceau du codeur. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 52 TUYAUX DE DISTRIBUTION BOUCHÉS OU DÉCONNECTÉS PROBLÈME : PRODUIT NON ÉPANDU • Mettre la main devant chaque distributeur pour vérifier s’il y a un flux d’air. Examiner tous les tuyaux primaires et secondaires pour vérifier qu’ils ne sont pas bouchés, qu’ils ne présentent pas de nœuds ou qu’ils ne sont pas délogés. • Connecter tout tuyau déconnecté. • Déconnecter le tuyau de la chambre d’air et vérifier que l’air circule depuis la chambre d’air. • Si un doseur de gén. 1 est utilisé, nettoyer la chambre d’air à l’aide d’une bande métallique munie d’un crochet plié à une extrémité. LE PRODUIT CHEVAUCHE LA CARTOUCHE DE TARIÈRE PROBLÈME : PRODUIT NON ÉPANDU • Inspecter la cartouche de tarière pour déterminer si le produit passe au-dessus de la vrille de tarière au lieu d’entrer dans la tarière. • Vérifier la pression d’air du ventilateur et réduire la pression au réglage le plus bas sans boucher les tuyaux. • Examiner le joint du couvercle du réservoir et vérifier que le couvercle est bien fermé et ne présente pas de fuite. • Inspecter le produit pour vérifier qu’il ne contient pas de matières trop fines et retirer ces dernières du produit, si possible. Utiliser un produit de grande qualité pour réduire les problèmes d’écoulement du produit. LE VENTILATEUR EST EN MARCHE ET LA TARIÈRE DU DOSEUR TOURNE PROBLÈME : PRODUIT NON ÉPANDU • S’assurer que la vanne glissante est ouverte et que le produit s’écoule dans les cartouches de tarière. • Vérifier le sens de rotation du ventilateur. Il doit tourner dans le sens horaire lorsqu’il est vu depuis le côté de l’écran du ventilateur. • Vérifier le sens de rotation du doseur de tarière. Le galet tendeur de la chaîne doit se trouver du côté relâché de la chaîne. • Vérifier qu’il n’y a pas d’accumulation de saleté dans la vrille de la tarière. Veiller à ce que le produit reste sec pour qu’il ne forme pas de masse dans le réservoir et sur les tarières et ne s’accumule pas dans les tuyaux. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 53 DÉBIT D’ÉPANDAGE IRRÉGULIER MAUVAISE CONFIGURATION DU RÉGULATEUR OU PANNE DU CAPTEUR DE VITESSE PROBLÈME : DÉBIT D’ÉPANDAGE IRRÉGULIER • Le message d’alarme « Metering drive cannot maintain target rate » (l’entraînement de dosage ne maintient pas le débit cible) est-il affiché? • Vérifier que la configuration du régulateur est terminée avec les informations correctes sur le produit (densité, facteur d’étalonnage, débit et vitesse d’avancement). • Activer le régulateur. Modifier le facteur d’amplification du doseur. Effacer le groupe d’objets dans le contrôleur de tâche du tracteur en suivant les instructions du fabricant. • Le régime de la tarière devrait être de 5 à 105 tr/min. Vérifier que le facteur d’étalonnage est correct pour le doseur correspondant. • Vérifier que la vitesse d’avancement est correcte. Il peut être nécessaire d’augmenter la vitesse d’avancement si la vitesse de la tarière est trop basse (moins de 10 tr/min). • Vérifier tous les faisceaux et toutes les connexions des faisceaux avec les codeurs de moteur et les soupapes à PWM. • Vérifier les limites hautes et basses des réglages d’étalonnage de PWM. • Se référer aux sections ÉTALONNAGE SUR LE TERRAIN à la page 30 ou ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE SUR LE TERRAIN AVEC LE MDRC à la page 31 pour de plus amples renseignements. ÉPANDAGE INÉGAL DE PRODUIT LES DISTRIBUTEURS OU LES RÉPARTITEURS DOIVENT ÊTRE RÉGLÉS PROBLÈME : ÉPANDAGE INÉGAL DE PRODUIT • S’assurer que le produit est envoyé de manière homogène à tous les distributeurs. • Se référer aux sections RÉGLAGE DES DISTRIBUTEURS ET DU RÉPARTITEUR ET ACHEMINEMENT DES TUYAUX à la page 38 et ESSAI DE SYSTÈME – AVEC DU PRODUIT DANS LE RÉSERVOIR à la page 29 pour recevoir des instructions. P004223 – DOCUMENT – MANUEL D’UTILISATION DU SEMOIR TURBO-SEEDER PLUS TS9105/TS9110 – RÉV. B 54 FABRIQUÉ AUX É.-U. AVEC DES MATÉRIAUX AMÉRICAINS ET IMPORTÉS Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402 É.-U ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.