Toro 60V eTimeMaster eTM76 76cm Lawn Mower Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
Form No. 3474-660 Rev A Tondeuse eTimeMaster® eTM76 de 76 cm et 60 V N° de modèle 21876—N° de série 417000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3474-660* agréé ou le service client du fabricant. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Si vous avez besoin d'aide, visionnez les documents didactiques sur www.Toro.com/support ou contactez votre concessionnaireréparateur agréé avant de renvoyer ce produit. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. g428069 Figure 1 Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Introduction Symbole de sécurité Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec des batteries lithium-ion Flex-Force Power System® de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être rechargées uniquement avec des chargeurs de batteries lithium-ion Flex-Force™ de 60 V. Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE. Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées. © 2025—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé au Mexique Tous droits réservés Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des informations essentielles : Important pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 30 Remisage ............................................................... 31 Dépistage des défauts ............................................ 32 Table des matières Symbole de sécurité ........................................... 2 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales de la machine .......................................................... 4 Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon ........................................... 6 Avertissements de sécurité supplémentaires ............................................................... 7 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 9 Mise en service ....................................................... 13 1 Assemblage et dépliage du guidon................. 13 2 Montage de la barre de commande des lames ............................................................ 14 3 Montage du bac à herbe ................................ 14 4 Montage du chargeur de batterie (option).......................................................... 14 Vue d'ensemble du produit ...................................... 15 Caractéristiques techniques ............................ 15 Outils et accessoires......................................... 16 Avant l'utilisation .................................................. 17 Installation de la batterie ................................... 17 Réglage de la hauteur du guidon....................... 18 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 18 Pendant l'utilisation ............................................. 19 Démarrage de la machine................................. 19 Réglage de la vitesse de la lame ....................... 19 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 20 Arrêt de la machine........................................... 20 Recyclage de l'herbe coupée............................ 20 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 21 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 21 Conseils d'utilisation ........................................ 22 Après l'utilisation ................................................. 22 Charge de la batterie ........................................ 22 Retrait de la batterie de la machine ................... 23 Nettoyage du dessous de la machine................ 23 Pliage du guidon............................................... 25 Entretien ................................................................. 26 Programme d'entretien recommandé .................. 26 Graissage de la machine .................................. 26 Réglage de l'autopropulsion ............................. 26 Entretien du système d'entraînement des lames ............................................................ 27 Entretien des lames .......................................... 27 Détection des lames faussées .......................... 28 Dépose des lames ............................................ 29 Pose des lames ................................................ 29 3 Sécurité d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Consignes de sécurité générales de la machine D. N’abîmez pas le cordon d'alimentation. Ne vous servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon électrique éloigné de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. E. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L’utilisation d’une rallonge pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique. F. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique. ATTENTION Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non respect de toutes les consignes indiquées ci-après peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en garde et instructions à titre de référence. Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en garde renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil). 1. Consignes de sécurité pour la zone de travail A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou encombrés sont propices aux accidents. B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations. C. 2. 3. Sécurité personnelle A. Restez vigilant-e, concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si vous êtes fatigué-e ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un simple moment d’inattention pendant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. B. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques antipoussière, les chaussures de sécurité à semelle antidérapante, les casques et les protections antibruit utilisés de manière pertinente réduisent les dommages corporels. C. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position Arrêt avant de brancher l'outil sur une source d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des accidents peuvent se produire si vous transportez un outil électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur en position arrêt. D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil en marche. Toute clé oubliée sur une pièce rotative de l’outil risque d’entraîner des blessures corporelles. Gardez les enfants et adultes à bonne distance quand vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique A. Les fiches des outils électriques doivent correspondre au type de prise. Ne modifiez jamais la fiche électrique de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques reliés à la terre (à la masse). Les fiches non modifiées et les prises correspondantes réduisent le risque de choc électrique. B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est relié à la terre ou à la masse. C. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Toute infiltration 4 E. Ne vous penchez pas trop en avant en travaillant avec l'outil. Tenez-vous toujours bien d'aplomb et maintenez votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux maîtriser l’outil si un événement inattendu se produit. F. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux ni les vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. G. H. 4. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements de dépoussiérage et de ramassage, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les risques associés aux poussières. Même si vous avez l'habitude d'utiliser les outils, ne relâchez pas votre attention et n'ignorez pas les principes de sécurité des outils. Toute imprudence peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde. Utilisation et entretien des outils électriques A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique correct pour la tâche à accomplir. L'outil électrique correct donnera de meilleurs résultats et sera plus sûr s'il est utilisé dans les limites prévues. B. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur d'alimentation ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur d'alimentation est dangereux et doit être réparé. C. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si elle est amovible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces mesures de prévention réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. D. Lorsqu'ils ne servent pas, rangez les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne confiez leur utilisation qu'à des personnes en connaissant parfaitement le maniement et ayant lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. 5 E. Effectuez l'entretien des outils électriques et des accessoires. Assurez-vous qu'aucune pièce n'est mal alignée, grippée, cassée ou présente tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques en mauvais état. F. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Les outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. G. Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils rapportés, etc., en conformité avec ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut engendrer une situation dangereuse. H. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de maîtriser et de contrôler l’outil de manière sûre si une situations imprévues se présente. 5. Utilisation et entretien des outils à batterie A. B. C. D. E. F. G. 6. batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés. Ne les rechargez qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de batterie spécifique peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon Utilisez les outils électriques uniquement avec des batteries spécifiquement prévues. L'utilisation d'autres batteries peut créer un risque de blessure et d'incendie. • N’utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à distance d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. • • • Une utilisation abusive peut faire rejaillir du liquide hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. • N'utilisez pas de batteries ou d'outils endommagé(e)s ou modifié(e)s. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. • • N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. • Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou en dehors de la plage température spécifiée, peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. • • Entretien A. B. Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi maintenue. • • N’effectuez jamais l’entretien de batteries endommagées. L’entretien des 6 dans des conditions humides. Cela pourrait augmenter le risque de choc électrique. N'utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, surtout s'il existe un risque d'orage. Cela réduit le risque d’être frappé-e par la foudre. Vérifiez soigneusement si des animaux sont présents dans la zone où la tondeuse doit être utilisée. Les animaux peuvent être blessés par la tondeuse en marche. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la tondeuse (pierres, branches, câbles, os, etc.). Les objets projetés peuvent infliger des blessures. Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que les lames et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure. Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe. Un bac à herbe usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessure. Laissez toutes les protections en place. Les protections doivent être en bon état et correctement installées. Une protection desserrée, endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement peut entraîner des blessures. Gardez toutes les prises d'air dégagées. Les prises d’air obstruées et les débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d’incendie. Portez toujours des chaussures de sécurité à semelle antidérapante quand vous utilisez la tondeuse. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Cela réduit le risque de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement. Portez toujours un pantalon quand vous utilisez la tondeuse. Si la peau est exposée, cela augmente le risque de blessure en cas de projection d’objets. N’utilisez pas la tondeuse sur de l’herbe humide. Avancez à une allure normale, ne courez jamais. Ainsi, vous risquerez moins de glisser et de chuter, et donc de vous blesser. N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes très raides. Ainsi, vous risquez moins de perdre le • Utilisez uniquement la batterie spécifiée par contrôle de la machine, de glisser et de tomber, et donc de vous blesser. • Lorsque vous travaillez sur des pentes, veillez toujours à ne pas perdre l'équilibre, travaillez toujours transversalement à la pente, jamais dans le sens de la pente, et faites preuve de la plus grande prudence quand vous changez de direction. Ainsi, vous risquez moins de perdre le contrôle de la machine, de glisser et de tomber, et donc de vous blesser. • • Faites preuve d'une extrême prudence lorsque • vous faites marche arrière ou que vous tirez la tondeuse vers vous. Tenez toujours compte de votre environnement. Ainsi, vous risquerez moins de trébucher pendant l'utilisation. • Ne touchez pas les lames ni aucune autre • pièce mobile dangereuse pendant qu’elles sont en mouvement. Cela réduit le risque de blessure infligé par les pièces mobiles. • Lorsque vous enlevez des matériaux • • coincés ou que vous nettoyez la tondeuse, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position hors tension et que la batterie est débranchée. La mise en marche accidentelle de la tondeuse peut entraîner des blessures graves. • Avertissements de sécurité supplémentaires 1. • Apprendre à se servir de la machine • • L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. • N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie ; la réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. 3. • N'autorisez aucune personne présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore manquant d'expérience ou de connaissances, à utiliser la machine, la batterie ou le chargeur de batterie, à moins qu'elles soient supervisées et formées à l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles comprennent les risques associés à son utilisation. • Avant d'utiliser la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. 2. Avant l'utilisation • Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. 7 Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie sur une prise qui n'est pas de la bonne tension. Pour un type de connexion différent, utilisez un adaptateur de la configuration correcte pour la prise d'alimentation si nécessaire. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés, car leur comportement peut alors être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien ventilé. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 68 °C. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. Utilisation • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. • Évitez les démarrages accidentels – assurez-vous que le bouton de démarrage électrique est retiré du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. • Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant d’effectuer l’entretien de la machine ou de la nettoyer. • Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que • • • • • 4. vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. • Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire-réparateur agréé. • Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. • Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. • PRUDENCE – La batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 °C et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser. Entretien et remisage • Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant d’effectuer l’entretien de la machine ou de la nettoyer. • N'essayez pas de réparer la machine sauf comme expliqué dans les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. • Aiguisez les lames émoussées des deux côtés pour les maintenir équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée. • Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. • Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Tous autres accessoires ou pièces de rechange peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie produit. • Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, • Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales. 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-1454 145-1454 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place. decal120-9570 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. decal134-4691 134-4691 1. Vitesse auto 2. Vitesse max. 9 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher ; coupez le moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine ; ramassez les débris avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne tondez pas dans le sens de la pente, mais toujours transversalement ; regardez derrière vous quand vous tondez en marche arrière. decal145-8263 145-8263 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Recycler la batterie 4. Tenir à l'écart du feu ou des flammes nues 5. Ne pas exposer à la pluie 3. Mettre au rebut en respectant l'environnement decal161-3755 161-3755 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Programme de recyclage des batteries haute énergie 5. Tenir à l'écart du feu ou des flammes nues 6. Ne pas exposer à la pluie 3. Recycler la batterie 7. Risque de choc électrique 4. Mettre au rebut en respectant l'environnement 10 decal144-6035 144-6035 1. Mettre au rebut en respectant l'environnement 3. Pour usage intérieur 2. Lisez le manuel de l'utilisateur. 4. Double isolation decal145-3129 145-3129 1. La batterie est en charge. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2. La batterie est complètement chargée. 4. Anomalie de charge de la batterie decal145-8265 decal161-3763 145-8265 161-3763 1. État de charge de la batterie 1. État de charge de la batterie decal161-3783 161-3783 1. Mettre au rebut en respectant l'environnement 3. Pour usage intérieur 2. Lisez le manuel de l'utilisateur. 4. Double isolation 11 decal161-3784 161-3784 1. La batterie est en charge. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2. La batterie est complètement chargée. 4. Anomalie de charge de la batterie 12 Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, voir Charge de la batterie (page 22). Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. g426198 Figure 3 13 2 4 Montage de la barre de commande des lames Montage du chargeur de batterie (option) Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Fixations de montage (non incluses) Procédure Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batteries solidement sur un mur à l'aide des fentes de fixation situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Voir la Figure 6 pour savoir comment monter le chargeur. g344378 Figure 4 Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les fixations placées au bon endroit (fixations non incluses). 3 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise g290534 Figure 6 Procédure g230447 Figure 5 14 Vue d'ensemble du produit g410592 Figure 8 1. Bac à herbe 3. Goulotte d'éjection latérale 2. Obturateur d'éjection arrière (en place) g434444 Figure 7 1. Déflecteur d'éjection latérale 8. Poignée d'aide au déplacement 2. Phare 9. Bouton de démarrage électrique 3. Compartiment de la batterie 4. Levier de blocage du guidon 10. 5. Bouton du guidon (2) 12. Raccord de lavage 6. Barre de commande des lames 13. Levier de hauteur de coupe avant g426502 Figure 9 2. Batterie modèle 68810 (2 incluses avec le modèle 21876) 1. Chargeur de batterie modèle 81805 (inclus avec le modèle 21876) Déflecteur arrière 11. Levier de hauteur de coupe arrière Caractéristiques techniques 7. Poignée Personal Pace Modèle Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 21876 59,4 kg 165 cm 81 cm 114 cm Batterie Modèle Capacité de la batterie 68810 10,0 Ah 540 Wh Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge. Chargeur de batterie 15 Chargeur de batterie (cont'd.) Modèle 81805 Type Chargeur rapide pour batterie lithium-ion de 60 V MAX Entrée 100 à 240 V c.a. ~5 A, 50/60 Hz Sortie 60 V c.c. 5,5 A MAX Plages de températures adéquates Charger la batterie entre 5 °C et 40 °C* Utiliser la batterie entre -30 °C et 49 °C Ranger la batterie/le chargeur entre 5 °C et 40 °C* *Le temps de charge augmente en dehors de cette plage de température. Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 16 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 15). 1. Vérifiez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10). 3. Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10). Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement installée. g410618 Figure 10 17 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon, déplacez le guidon à l'une de quatre positions, puis relâchez le levier de blocage pour bloquer le guidon en place (Figure 11). g426209 Figure 11 Réglage de la hauteur de coupe DANGER Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous pouvez vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement. • Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière en avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière. Sauf circonstances spéciales, réglez toutes les roues à la même hauteur. g426213 Figure 12 18 Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 17). 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur de démarrage électrique (A de la Figure 13). 3. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon pendant 2 secondes (B de la Figure 13). 4. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la Figure 13). g426674 Figure 13 Réglage de la vitesse de la lame Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : AUTO et MAX. • À la position AUTO, la vitesse de la lame est automatiquement réglée pour assurer un meilleur rendement ; les modifications des conditions de coupe sont détectées et la vitesse de la lame augmente lorsque cela est nécessaire pour maintenir qualité de coupe. g337279 • À la position MAX, la lame tourne à la vitesse Figure 14 maximale en permanence. La vitesse de déplacement de la machine augmente également. 1. Position AUTO Tournez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique à l'une ou l'autre de position pour régler la vitesse de la lame (Figure 14). 19 2. Position MAX Utilisation de la commande d'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 15). Remarque: Pour les situations exigeant plus de contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée d'aide au déplacement. g335480 Figure 16 Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, cette machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage, procédez comme suit : g434445 Figure 15 • Si la goulotte d'éjection latérale est montée, enlevez-la et abaissez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 22). Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. • Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 21). • Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de blocage s'enclenche ; voir Figure 17. Arrêt de la machine 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 16). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique de l'interrupteur de démarrage électrique (B de la Figure 16). 3. Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 23). g426214 Figure 17 Remarque: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine. 20 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de l'herbe ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 22). Montage du bac à herbe 1. 2. 3. 4. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 18). Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B de la Figure 18). Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de la Figure 18). Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. g426289 Figure 18 Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'ouverture dans le carter de la machine si elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection. • N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine quand elle est en marche. Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 21). Éjection latérale de l'herbe coupée Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 17). Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Montage de la goulotte d'éjection latérale Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 21)) avant de procéder à l'éjection latérale. 1. 2. 21 Retirez le support déflecteur d'éjection latérale et ses fixations (A de Figure 19). Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, puis montez la goulotte d'éjection latérale (B, C et D de Figure 19). ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de coupe plus élevée. • N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. g456257 Figure 19 1. Contre-écrou • Soyez conscient des risques d'incendie par temps 3. Support de déflecteur très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. 2. Boulon Dépose de la goulotte d'éjection latérale • Alternez la direction de la tonte. Cela permet Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche solidement en place. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez les lames ou faites-les aiguiser. Important: Installez le support de déflecteur – Tondez en avançant plus lentement. lorsque vous n'utilisez pas la goulotte d'éjection latérale (A de Figure 19). – Augmentez la hauteur de coupe. Conseils d'utilisation – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. – Tondez plus souvent. Conseils de tonte généraux Hachage des feuilles • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible • • • tout objet pouvant être projeté par la machine. Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur de la machine, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la batterie et vérifiez que la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les lames au début de la saison de tonte ou selon les besoins. sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Après l'utilisation La tonte Charge de la batterie • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur Important: La batterie n'est pas complètement à chaque fois. Pour une meilleure qualité de coupe, une plus grande autonomie et un meilleur chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur 22 et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 15). La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* *Voir Dépistage des défauts (page 32) pour plus d'informations. Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton Important: Vous pouvez laisser la batterie dans indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (LED). 1. Rouge le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir Remisage (page 31). Vérifiez que les prises d'air et les bornes de charge de la batterie et du chargeur sont exemptes de poussière et de débris. Retrait de la batterie de la machine 1. 2. 3. Nettoyage du dessous de la machine g473274 Figure 20 1. Creux de la batterie 2. Bornes des batteries 5. Guidon 6. Voyant du chargeur 3. Bouton indicateur de charge 7. Prises d'air du chargeur Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la machine ni dans aucune de ses ouvertures. 4. Diodes (charge actuelle) 2. Placez le creux de la batterie (Figure 20) devant la languette du chargeur. 3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 20). 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser en arrière. 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Voyant Indication Éteint Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Vert Batterie chargée Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. 1. 2. 3. 23 Amenez la machine sur une surface plane et horizontale. Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 18). 4. Branchez un tuyau d'arrosage au raccord de lavage et ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 21). Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage pour faciliter le branchement du tuyau d'arrosage sans endommager le joint torique. g003934 Figure 21 1. Raccord de lavage 3. Joint torique 2. Tuyau d'arrosage 4. Raccord 5. Démarrez le moteur de la machine, engagez le levier de commande des lames et laissez le moteur et les lames tourner pendant 1 à 3 minutes. 6. Désengagez le levier de commande des lames, coupez le moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Remarque: Si la machine est encore sale après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. 8. Remettez la machine en marche et engagez les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. 24 Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Retirez le bouton de démarrage électrique (A de Figure 22). 2. Poussez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon (B de Figure 22). 3. Abaissez le guidon vers l'avant de la machine (C de Figure 22). 4. Desserrez les boutons qui fixent la partie supérieure du guidon (D de Figure 22). 5. Abaissez la partie supérieure du guidon (E de Figure 22). g426676 Figure 22 25 Entretien Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le fabricant. Enlevez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine avant de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. Inspectez et faites l'entretien de la machine régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine qu'à un concessionnaire-réparateur agréé. Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez les lames. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 50 heures • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. Une fois par an • Faites l'entretien des lames. Graissage de la machine La machine ne nécessite aucune lubrification ; tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine. Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. g427094 1. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 23). Figure 23 1. Interrupteur de démarrage électrique 4. Tourner l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage 2. Câble d'autopropulsion 5. Tourner l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage 3. Écrou de réglage 2. Ajustez la tension du câble (Figure 23) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Remarque: Poussez le câble vers le moteur 3. pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez l'écrou solidement avec une clé à douille ou à molette. 26 Entretien du système d'entraînement des lames Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déposez le couvercle du système d'entraînement des lames (Figure 24). g483623 Figure 25 1. Boulon de réglage 4. Espace 2. Ressort de tension de courroie 5. Paroi 3. Écrou de réglage g426290 Figure 24 1. Boulons 2. 3. Important: Ne serrez pas le boulon de 2. Couvercle réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 4. Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm, un morceau de papier, ou une petite carte contre la paroi et faites-le(la) glisser derrière le ressort de tension de la courroie. Reposez le couvercle du système d'entraînement des lames déposé précédemment. Entretien des lames Remarque: S'il y a un espace visible entre la Périodicité des entretiens: Une fois par an jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que le papier puisse juste passer dans l'espace (Figure 25). Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état des lames chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si les lames sont endommagées ou fêlées, remplacez-les immédiatement. Si les lames sont émoussées ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou remplacez-les. 27 ATTENTION Quand vous faites l'entretien de la lame, celle-ci peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. g017223 Figure 27 • N'approchez pas les mains ou les pieds d'une lame en mouvement. 1. Tranchant • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 2. Ailette Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant 2. toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. Préparation à l'entretien des lames 1. 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure Inspectez les lames, en particulier l'ailette (Figure 27). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille. ATTENTION Bloquez le guidon en position verticale (Figure 26) ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page 18). Si une lame est trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane. La lame peut alors se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 3. Recherchez les lames faussées ; voir Détection des lames faussées (page 28). g426313 Figure 26 Détection des lames faussées 1. Guidon bloqué en position verticale 2. Basculez la machine sur le côté, en plaçant le raccord de lavage en haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose sur le sol. 1. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 27). Si elles sont émoussées ou présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les. 28 Tournez les lames à la position indiquée à la Figure 28. 1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme montré à la Figure 29. g016532 Figure 28 g232790 1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre le tranchant et une surface plane et horizontale Figure 29 2. Mesurer aux points A et B 2. 2. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant des lames aux points A et B, (Figure 28), et notez ces deux dimensions. 3. Tournez les lames pour faire passer les extrémités opposées aux points A et B (Figure 28). 4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 30. Remarque: Si une différence de plus de 3 mm existe entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4, cela signifie que la lame est faussée et doit être remplacée. Voir Dépose des lames (page 29) et Pose des lames (page 29). ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. g016530 Figure 30 • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. 1. Axe (2) 3. Lame (2) 2. Dispositif d'entraînement des lames (2) 4. Boulon de lame (2) 3. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames. Pose des lames Dépose des lames 1. Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle ou si une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez uniquement des lames de rechange d'origine Toro. Montez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, et reposez toutes les fixations, comme montré à la Figure 30. Remarque: Serrez le boulon à la main. 29 Important: Dirigez les ailettes des lames vers le carter de la machine. Assurez-vous d'emboîter les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement des lames dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et d'emboîter les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement dans les trous de la lame correspondante. 2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 31 ; serrez chaque boulon de lame à 82 N·m. g016536 Figure 32 1. Lame (2) 4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2. 5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas. Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus. ATTENTION Des lames mal installées risquent d'endommager la machine ou de vous blesser ou de blesser toute personne à proximité. Montez toujours les lames avec prudence. Préparation de la batterie pour le recyclage g232801 Figure 31 Important: Après avoir retiré la batterie, 3. recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Tournez la lame installée d'un quart de tour jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière (voir l'opération 1). Contactez votre municipalité ou votre concessionnaire -réparateur Toro agréé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie. Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires et former un « T » inversé, comme montré à la Figure 32. 30 Remisage Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 15). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes soient vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie et le bouton de démarrage électrique) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. • Ne remisez pas la machine ou le chargeur en laissant la batterie dessus. • Débarrassez le produit de tout corps étranger. • Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi que le bouton de démarrage électrique, la batterie et le chargeur de batterie hors de portée des enfants. • Tenez la machine, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de déglaçage. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. • Rangez la machine, la batterie et le chargeur dans un local fermé, propre et sec. 31 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas parfaitement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 2. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La batterie est endommagée 4. La machine présente un autre problème électrique. 1. Les fils de la batterie sont couverts d'humidité. 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie. 2. La batterie n'est pas parfaitement installée dans l'outil. 2. Enlevez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Les évents de la batterie sont bouchés. 2. Nettoyez les évents. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, où la température est comprise entre 5 et 40 °C. 2. La machine est surchargée. 2. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez plus lentement. 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C. 2. La prise sur laquelle le chargeur est branché n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. La machine n'avance pas automatiquement. 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin. Le voyant du chargeur de batterie est rouge. 1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 °C. Le voyant sur le chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur dans la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si la LED du chargeur clignote toujours en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Contactez votre concessionnaireréparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. La batterie se décharge rapidement. Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 32 Problème La machine émet un bip sonore. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas chargée. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 2. La machine n'est pas dans une position sûre pour l'utilisation. 3. La machine est surchargée. 2. N'inclinez pas la machine excessivement pendant l'utilisation. 3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez plus lentement. 4. Essayez les autres solutions de dépannage ; si l'alarme continue de retentir, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 4. La machine présente un autre problème électrique. La qualité de la coupe a diminué ou n'est pas satisfaisante. 1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame. 2. Des débris sont accumulés sur le plateau de coupe. 2. Nettoyez le dessous de la machine. Le ramassage est réduit ou insatisfaisant. 1. La machine est surchargée. 1. Augmentez la hauteur de coupe. 2. Des débris se sont accumulés dans le bac. 2. Éliminez la poussière et les débris à l'intérieur du bac. 1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame. 2. Le plateau de coupe est endommagé. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La lame est faussée ou endommagée. 1. Examinez la lame et remplacez-la si nécessaire. La tonte n'est pas régulière. La machine vibre. 33 Remarques: Remarques: ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.