Toro eTimeMaster 30in 60V Lawn Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel d'utilisation Toro eTimeMaster 30in 60V - Tondeuse à gazon | Fixfr
Form No. 3463-820 Rev B
Tondeuse eTimeMaster™ 60 V de
76 cm (30 po)
N° de modèle 21491—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 21491T—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 21493—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3463-820*
Pour plus d'information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g426112
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Introduction
Symbole de sécurité
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole. Elle est conçue pour utiliser les batteries
ion-lithium Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues
pour être chargées uniquement avec les chargeurs
de batteries ion-lithium Toro de 60 V. L'utilisation de
ces produits à d'autres fins que celles prévues peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
Le modèle 21491T n'inclut pas de batterie ni de
chargeur.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
© 2024—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, risque d'entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Pose des lames ................................................ 27
Préparation de la batterie pour le
recyclage ...................................................... 28
Remisage ............................................................... 28
Dépistage des défauts ............................................ 29
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des renseignements essentiels.
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
Table des matières
Symbole de sécurité ........................................... 2
Sécurité .................................................................... 4
........................................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7
Mise en service ....................................................... 10
1 Assemblage et dépliage de la poignée ........... 10
2 Montage de la barre de commande de la
lame ...............................................................11
3 Montage du bac à herbe .................................11
4 Montage du chargeur de batteries
(option)...........................................................11
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 12
Outils et accessoires......................................... 13
Avant l'utilisation .................................................. 13
Installation de la batterie ................................... 13
Réglage de la hauteur du guidon....................... 15
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 15
Pendant l'utilisation ............................................. 16
Démarrage de la machine................................. 16
Réglage de la vitesse de la lame ....................... 16
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 16
Arrêter la machine ............................................ 17
Recyclage de l'herbe coupée............................ 18
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 18
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 20
Conseils d'utilisation ........................................ 20
Après l'utilisation ................................................. 21
Retrait de la batterie de la machine ................... 21
Charge de la batterie ........................................ 21
Nettoyage du dessous de la machine................ 22
Pliage du guidon............................................... 23
Entretien ................................................................. 24
Programme d'entretien recommandé .................. 24
Graissage de la machine .................................. 24
Réglage de l'autopropulsion ............................. 24
Entretien du système d'entraînement des
lames ............................................................ 24
Entretien des lames .......................................... 25
Détection des lames faussées .......................... 26
Dépose des lames ............................................ 26
3
Sécurité
5.
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
6.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batteries à une
prise autre que 120 V. Pour un autre mode de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
7.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
8.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
9.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
10.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
11.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
12.
Portez une tenue adéquate – Portez une tenue
appropriée, y compris une protection oculaire,
un pantalon, des bottes en caoutchouc solides à
semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds
nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles.
Si vos cheveux sont longs, attachez-les et
ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux pendants qui pourraient se prendre
dans les pièces mobiles. Portez un masque
antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse.
Il est recommandé de porter des gants de
caoutchouc.
ATTENTION
L'utilisation de tondeuses électriques exige
d'observer certaines précautions élémentaires
pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique et de dommage corporel, y compris
ce qui suit :
Lire toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
1.
2.
3.
L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
N'autorisez pas les enfants à utiliser ou jouer
avec la machine, la batterie ou le chargeur
de batterie; certaines législations imposent un
âge minimum pour l'utilisation de ce type de
machine.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes
non compétentes. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de
l'appareil, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser
l'appareil ou à en faire l'entretien.
4.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie
et du chargeur de batterie.
II. Avant l'utilisation
1.
Tenez tout le monde, notamment les enfants et
les animaux, à l'écart de la zone de travail.
2.
N'utilisez pas la machine s'il manque des
capots ou des dispositifs de protection tels que
déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en
mauvais état.
3.
4.
III. Utilisation
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas
usés ni endommagés. Remplacez toutes les
étiquettes endommagées ou illisibles.
4
1.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Gardez les mains et les
pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes
les pièces mobiles de la machine. Ne vous
tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
2.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
3.
Désengagez l'autopropulsion (selon
l'équipement) avant de démarrer la machine.
4.
N'inclinez pas la machine quand vous démarrez
le moteur.
5.
Évitez les démarrages accidentels – vérifiez que
le bouton de démarrage électrique est retiré du
commutateur de démarrage électrique avant de
brancher la batterie et de manipuler la machine.
6.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer
des dommages corporels ou matériels.
7.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
8.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage
électrique de la machine chaque fois que vous
la laissez sans surveillance ou avant de changer
d'accessoires.
9.
Ne faites pas forcer la machine – elle donnera
de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est
prévue.
10.
Restez alerte – concentrez-vous sur votre tâche
et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si
vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
11.
N'utilisez pas une tondeuse alimentée par
batterie sous la pluie.
12.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si
la foudre menace.
13.
Redoublez de prudence lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la machine
vers vous.
14.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
pentes. Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou descendant. Changez de
direction avec la plus grande prudence sur les
terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop
raides. Avancez toujours à une allure normale
avec la machine, ne courez pas.
15.
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur
ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction. Arrêtez la ou les lames avant de
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe.
16.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
5
17.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Ne
tondez pas sous la pluie.
18.
Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton
de démarrage électrique, enlevez la batterie
et attendez l'arrêt complet de tout mouvement
avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez
toutes les réparations nécessaires avant de
réutiliser la machine.
19.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de
démarrage électrique avant de charger la
machine pour le transport.
20.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
IV. Entretien et remisage
1.
2.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
N'essayez pas de réparer la machine sauf en
suivant les instructions. Confiez l'entretien de la
machine à un dépositaire-réparateur agréé qui
utilise des pièces de rechange identiques.
3.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4.
Aiguisez les lames émoussées de chaque côté
pour les maintenir équilibrées. Nettoyez la lame
et vérifiez qu'elle est équilibrée.
5.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des
vibrations qui risquent d'endommager le moteur
ou de causer des blessures.
6.
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage
n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac
usé par un bac Toro.
8.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des
accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'une autre marque
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
9.
Maintenez la machine en bon état – Pour
obtenir des performances optimales et sûres,
conservez le tranchant des lames propre et bien
affûté. Gardez les poignées propres et sèches,
et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
toujours les protections en place et en bon état.
Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez
uniquement des lames de rechange identiques.
10.
Vérifiez l'état des pièces de la machine – si
vous constatez que des protections ou d'autres
pièces sont endommagées, déterminez si la
machine peut fonctionner correctement. Vérifiez
qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal
fixée ou présente tout autre défaut susceptible
d'en affecter le fonctionnement. Sauf indication
contraire dans les instructions, faites réparer
ou remplacer les protections ou les pièces
endommagées par un dépositaire-réparateur
agréé.
11.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
13.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la dans un local sec et sécurisé et hors
de la portée des enfants.
14.
N'exposez pas la batterie ou la machine au feu
ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) peut provoquer une explosion.
15.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie, d'explosion ou de brûlure
chimique en cas de mauvais traitement.
• Ne démontez pas la batterie.
• Remplacez toujours la batterie par une
batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout
autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou un risque de de blessure.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même
si l'alimentation électrique est coupée.
7.
12.
• Conservez les batteries hors de la portée
des enfants et dans leur emballage d'origine
jusqu'au dernier moment avant de les utiliser.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal94-8072
94-8072
decal120-9570
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en
place.
decal139-8986
139-8986
decal133-8054
133-8054
decal134-4691
134-4691
1. Vitesse automatique
2. Vitesse max.
7
decal145-8265
145-8265
1. État de charge de la batterie
decal145-1454
145-1454
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
Modèle 88625
4. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher;
coupez le moteur et
attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces
mobiles avant de quitter
la machine; ramassez les
débris avant de tondre.
5. Risque de
coupure/mutilation
des pieds par la lame
de la tondeuse – ne
travaillez pas dans le
sens de la pente, mais
toujours transversalement;
regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – enlevez
la clé et lisez le Manuel
de l'utilisateur avant
d'effectuer tout entretien.
decal137-9454
137-9454
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Programme de
recyclage des batteries
Call2Recycle®
Modèle 66810
3. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
4. Ne pas exposer à la pluie.
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
decal145-8260
145-8260
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
3. Ne pas exposer à la pluie.
8
Modèle 88602
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est complètement chargée.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
4. Anomalie de charge de la batterie
Modèle 88650
decal145-1479
145-1479
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Programme de
recyclage des batteries
Call2Recycle®
3. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
4. Ne pas exposer à la pluie.
9
Mise en service
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de
la machine, voir Charge de la batterie (page 21).
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Assemblage et dépliage de la poignée
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
g426198
Figure 3
10
2
4
Montage de la barre de
commande de la lame
Montage du chargeur de
batteries (option)
Aucune pièce requise
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Fixations de montage (non incluses)
Procédure
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie solidement sur un mur à l'aide des fentes
situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
Pour vous aider à monter le chargeur, voir la Figure 6.
g344378
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les
fixations installées à la bonne position (fixations non
incluses).
Figure 4
3
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
g290534
Figure 6
Procédure
g230447
Figure 5
11
Vue d'ensemble du
produit
g410592
Figure 8
1. Bac à herbe
3. Goulotte d'éjection latérale
2. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
g434444
Figure 7
1. Déflecteur d'éjection
latérale
8. Poignée d'aide au
déplacement
2. Phare
9. Bouton de démarrage
électrique
3. Compartiment de la
batterie
4. Levier de verrouillage de
la poignée
10.
5. Bouton de la poignée (2)
12.
Raccord de lavage
6. Barre de commande des
lames
13.
Levier de hauteur de
coupe avant
g410828
Figure 9
Déflecteur arrière
11. Levier de hauteur de
coupe arrière
1. Chargeur de batterie
modèle 88602 (inclu avec
les modèles 21491 et
21493)
3. Batterie modèle 88650
(incluse avec le
modèle 21493)
2. Batterie modèle 66810 (2
incluses avec le modèle
21491, 1 incluse avec le
modèle 21493)
4. Batterie modèle 88625
(incluse avec le
modèle 21493)
7. Poignée Personal Pace
Caractéristiques
techniques
Modèle
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
21491,
21493 et
21491T
59,4 kg
(131 lb)
165 cm
(65 po)
81 cm
(32 po)
114 cm
(45 po)
Batterie
12
Plages de température adéquates
Batterie (cont'd.)
Modèle
66810
88650
88625
Capacité de
la batterie
10,0 Ah
5,0 Ah
2,5 Ah
540 Wh
270 Wh
135 Wh
Charger la batterie entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la batterie entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C
(120 °F)
Stocker la batterie/le chargeur
entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale.
La tension réelle varie en fonction de la charge.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
Chargeur de batteries
Modèle
88602
Type
Chargeur de batterie lithium-ion
60 V MAX
Entrée
120 V CA ~2 A, 60 Hz
Sortie
60 V CC
2 A MAX
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
Installation de la batterie
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
1.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris.
2.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 10).
3.
Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 10).
4.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 10).
Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie
que la batterie n'est pas parfaitement insérée.
13
g410618
Figure 10
14
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tirez le levier de verrouillage de la poignée en arrière pour dégager les goupilles de verrouillage, déplacez
la poignée à l'une de quatre positions, puis relâchez le levier de verrouillage pour bloquer la poignée en
place. (Figure 11).
g426209
Figure 11
Réglage de la hauteur de coupe
DANGER
Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent une lame en mouvement.
• Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de régler la hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le boîtier de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière vers l'avant;
ramenez les leviers vers l'arrière pour abaisser la machine. Réglez les roues à la même hauteur à moins que
les circonstances n'exigent le contraire.
g426213
Figure 12
15
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
1.
Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine; voir Installation de la batterie (page 13).
2.
Insérez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (A de Figure 13).
3.
Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon pendant 2 secondes (B de la
Figure 13).
4.
Maintenez le bouton de démarrage électrique enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre (C de la
Figure 13).
g426674
Figure 13
Réglage de la vitesse de la
lame
Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la
lame : AUTO et MAX.
• À la position AUTO, la vitesse de la lame est réglée
automatiquement pour une plus grande efficacité;
si des changements des conditions de coupe
sont détectés, la vitesse de la lame augmente en
conséquence pour maintenir la qualité de coupe.
• À la position MAX, la lame tourne à la vitesse
g337279
maximale en permanence. La vitesse de
déplacement de la machine augmente aussi.
Figure 14
1. Position AUTO
Tournez le bouton de démarrage électrique dans
le commutateur de démarrage électrique à l'une
ou l'autre position pour régler la vitesse de la lame
(Figure 14).
2. Position MAX
Utilisation de
l'autopropulsion
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure
du guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 15).
Remarque: Pour les situations exigeant plus de
contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la
poignée d'aide au déplacement.
16
Arrêter la machine
1.
Relâchez la barre de commande de la lame (A
de la Figure 16).
2.
Retirez le bouton de démarrage électrique du
commutateur de démarrage électrique (B de
Figure 16).
3.
Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 21).
g434445
Remarque: Enlevez la batterie chaque fois
Figure 15
que vous n'utilisez pas la machine.
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
(pouces) pour désengager la transmission aux
roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la
barre en métal, située juste sous la partie supérieure
du guidon, et de pousser la machine en avant
sur quelques centimètres (pouces). Si la machine
a toujours des difficultés à reculer, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
g335480
Figure 16
17
Recyclage de l'herbe
coupée
arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
s'enclenche; voir Figure 17.
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse. Pour préparer la machine au recyclage,
procédez comme suit :
• Si la goulotte latérale est installée, déposez-la
et abaissez le déflecteur d'éjection latérale; voir
Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 20).
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir
g426214
Retrait du bac à herbe (page 19).
Figure 17
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur
arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de
l'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 20).
Installation du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 18).
2.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le dispositif de verrouillage avec le pouce et en tirant
l'obturateur hors de la machine (B de Figure 18).
3.
Placez la tige du bac dans les crans à la base de la poignée et agitez le bac d'avant en arrière pour vous
assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de Figure 18)
4.
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g426289
Figure 18
18
Retrait du bac à herbe
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la
machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres
personnes et infliger des blessures graves ou mortelles.
• Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place
l'obturateur d'éjection.
• N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine en marche.
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Installation du bac à herbe (page 18).
19
Éjection latérale de l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du
bac à herbe (page 19)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au
recyclage (Figure 17).
Montage de la goulotte d'éjection latérale
1.
2.
3.
Retirez le support et les fixations du déflecteur d'éjection latérale (encadré A de Figure 19).
Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale (encadré B de la Figure 19).
Montez la goulotte d'éjection latérale et fermez le déflecteur sur la goulotte (encadrés C et D de la
Figure 19).
g443824
Figure 19
1. Contre-écrou
3. Support du déflecteur
2. Boulon
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite dans Montage de la
goulotte d'éjection latérale (page 20).
Important: Montez le support du déflecteur lorsque vous n'utilisez pas la goulotte d'éjection latérale
(encadré A de Figure 19).
Conseils d'utilisation
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, retirez
la batterie de la machine et vérifiez que la machine
n'est pas endommagée.
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
•
tout objet qui pourrait être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec les lames.
Ne passez jamais intentionnellement sur un objet
quel qu'il soit.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
les lames Toro au début de la saison de tonte ou
quand cela est nécessaire.
20
La tonte
Après l'utilisation
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. Pour une meilleure qualité de
coupe, une plus grande autonomie et de meilleurs
résultats de ramassage, tondez l'herbe à une
hauteur de coupe plus élevée.
Retrait de la batterie de la
machine
• N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à
la fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
1.
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie.
2.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la
débloquer et l'enlever.
3.
Refermez le couvercle du compartiment de la
batterie.
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
que la batterie est complètement chargée. Lisez
toutes les consignes de sécurité.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
Important: Chargez la batterie uniquement à des
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 12).
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
1.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
g290533
Figure 20
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
1. Creux de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Poignée
4. Bouton indicateur de
charge
8. Évents du chargeur
2.
21
7. Diode du chargeur
Placez le creux de la batterie (Figure 20) en face
de la languette du chargeur.
3.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
20).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez
la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
3.
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications de la diode sur le
chargeur de batteries.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 15).
4.
Branchez un flexible au raccord de lavage et
ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 21).
Diode
Indication
Éteinte
Pas de batterie présente
Clignotement vert
Batterie en charge
Verte
Batterie chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter
le branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
*Voir Caractéristiques techniques (page 12) pour tout
renseignement complémentaire.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur; voir
Remisage (page 28).
g003934
Figure 21
Nettoyage du dessous de
la machine
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
5.
Mettez le moteur en marche, engagez le levier
de commande des lames et laissez le moteur
tourner pendant 1 à 3 minutes, avec les lames
en rotation.
6.
Désengagez le levier de commande des lames,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
7.
Coupez l'eau et débranchez le raccord de
l'embout de lavage.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et toute personne
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact avec la
lame. Des débris projetés ou un contact avec
une lame peuvent occasionner des blessures
graves ou mortelles.
Remarque: Si la machine est encore sale
après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la
tremper 30 minutes Recommencez ensuite la
procédure.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine avant
de l'avoir remplacé.
8.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine ni dans aucune ouverture
de la machine.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
22
Remettez la machine en marche et engagez
les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer
l'excès d'eau.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique (A de la Figure 22).
2.
Poussez le levier de verrouillage du guidon vers l'arrière pour dégager les goupilles de verrouillage du
guidon (B de la Figure 22).
3.
Abaissez le guidon vers l’avant de la machine (C de la Figure 22).
4.
Desserrez les boutons du guidon qui fixent la partie supérieure du guidon (D de la Figure 22).
5.
Abaissez la partie supérieure du guidon (E de la Figure 22).
g426676
Figure 22
23
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les lames.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 50 heures
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
• Faites l'entretien des lames.
Une fois par an
Graissage de la machine
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
La machine ne nécessite aucune lubrification, car
tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine.
3.
Réglage de l'autopropulsion
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec
une clé à douille ou à molette.
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Entretien du système
d'entraînement des lames
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 23).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Déposez le couvercle du système
d'entraînement des lames (Figure 24).
g427094
Figure 23
1. Commutateur de
démarrage électrique
4. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
2. Câble d'autopropulsion
5. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
g426290
3. Écrou de réglage
Figure 24
1. Boulons
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 23) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
24
2. Couvercle
2.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à
la brosse ou à l'air comprimé.
3.
Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm
(0,010 po), un morceau de papier ou une petite
carte contre la paroi et faites-la/la glisser derrière
le ressort de tension de la courroie.
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état des lames chaque fois que le
réservoir de carburant est vide. Si les lames
sont endommagées ou fêlées, remplacez-les
immédiatement. Si les lames sont émoussées
ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou
remplacez-les.
Remarque: Si un espace est visible entre la
jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de
réglage jusqu'à ce que le papier puisse à peine
passer dans l'espace (Figure 25).
ATTENTION
Quand vous faites l'entretien de la lame,
celle-ci peut encore bouger même si
l'alimentation électrique est coupée. La lame
est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds
d'une lame en mouvement.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette
sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
Préparation à l'entretien des lames
1.
Verrouillez la poignée en position verticale
(Figure 26); voir Réglage de la hauteur du
guidon (page 15).
g483623
Figure 25
1. Boulon de réglage
4. Espace
2. Ressort de tension de la
courroie
5. Paroi
3. Écrou de réglage
Important: Ne serrez pas le boulon de
réglage excessivement. Cela risquerait
d'endommager la courroie d'entraînement
des lames.
4.
Reposez le couvercle du système
d'entraînement des lames déposé
précédemment.
g426313
Figure 26
Entretien des lames
1. Poignée verrouillée en position verticale
Périodicité des entretiens: Une fois par an
2.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
25
Basculez la machine sur le côté, raccord de
lavage de la machine vers le haut, jusqu'à ce
que la partie supérieure du guidon soit posée
sur le sol.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 27).
Si elles sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez les lames et affûtez-les
ou remplacez-les.
g017223
g016532
Figure 27
1. Tranchant
2. Ailette
Figure 28
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
1. Avant du tablier de coupe
3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
2. Mesurez aux points A et B
2.
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette (Figure 27). Remplacez immédiatement
toute lame endommagée, usée ou qui présente
une entaille.
ATTENTION
Si une lame devient trop usée, une
entaille se forme entre l'ailette et la partie
plane. La lame pourrait se briser et un
morceau être projeté du dessous de la
machine, vous blessant gravement ou
une personne à proximité.
3.
Faites tourner les pointes de sorte que leurs
extrémités opposées soient aux points A et B
(Figure 28).
4.
Répétez les mesures de l'opération 2 et
notez-les.
dimensions A et B obtenues aux opérations 2
et 4 dépasse 3 mm (⅛ po), cela signifie que la
lame est faussée et doit être remplacée. Voir
Dépose des lames (page 26) et Pose des lames
(page 27).
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame
brisée ou fendue.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
et causer des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Recherchez les lames faussées; voir Détection
des lames faussées (page 26).
Détection des lames
faussées
1.
Mesurez la distance entre une surface plane et
le tranchant aux points A et B, (Figure 28), et
notez les deux dimensions.
Remarque: Si la différence entre les
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
3.
2.
Tournez les lames à la position indiquée à la
Figure 28.
Dépose des lames
Si la machine heurte un obstacle ou qu'une lame
est déséquilibrée ou faussée, remplacez les lames.
Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine.
26
1.
Important: Dirigez les ailettes des lames
Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque
lame et tournez le boulon de lame dans le sens
antihoraire, comme montré à la Figure 29.
vers le carter de la machine. Assurez-vous
que les parties en relief de chaque dispositif
d'entraînement s'emboîtent dans les creux
de la tête de l'axe correspondant, et que les
goupilles situées de l'autre côté de chaque
dispositif d'entraînement s'emboîtent dans
les trous de la lame correspondante.
2.
Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche
et tournez le boulon de la lame dans le sens
horaire au moyen d'une clé dynamométrique,
comme montré à la Figure 31; serrez le boulon
de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
g232790
Figure 29
2.
Déposez chaque lame comme montré à la
Figure 30.
g232801
Figure 31
3.
g016530
Figure 30
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3.
Remarque: Les lames devraient être
perpendiculaires et former un « T » renversé,
comme montré à la Figure 32.
Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les
dispositifs d'entraînement des lames.
Pose des lames
1.
Faites tourner la lame installée d'un quart de
tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre
lame de la même manière que la première (voir
l'opération 1).
Posez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, avec toutes les fixations, comme
montré à la Figure 30.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
27
Remisage
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses
diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de remettre la machine en
service, chargez la batterie jusqu'à ce que le
voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que
les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
g016536
Figure 32
1. Lame (2)
4.
Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
5.
Faites tourner les lames à la main d'un tour
complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne
se touchent pas.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la batterie et le bouton de démarrage
électrique) et recherchez tout dommage éventuel
après utilisation.
Remarque: Si les lames se touchent, c'est
• Ne remisez pas la machine ou le chargeur en
qu'elles ne sont pas correctement installées.
Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce
que les lames ne se touchent plus.
laissant la batterie dessus.
• Nettoyez les corps étrangers sur la machine.
• Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi
ATTENTION
que le bouton de démarrage électrique, la batterie
et le chargeur de batterie hors de la portée des
enfants.
Si les lames sont mal installées, elles peuvent
endommager la machine ou vous blesser
ainsi que toute personne à proximité.
• Gardez la machine, la batterie et le chargeur à
l'écart des agents corrosifs, tels que produits
chimiques de jardinage et sels de dégivrage.
Installez toujours les lames avec prudence.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
Préparation de la batterie
pour le recyclage
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis et
Canada seulement). Pour trouver le revendeur
ou le centre participant le plus proche, appelez
le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez
pas de revendeur ou de centre à proximité,
ou si votre batterie rechargeable ne porte
pas le label Call2Recycle, contactez votre
municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire-réparateur agréé.
28
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
La machine ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. La batterie est endommagée.
4. Un autre problème électrique existe
sur la machine.
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
2. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les évents de la batterie sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
ou la température est comprise entre
5 et 40 °C (41 et 104 °F).
2. La machine est excessivement
chargée.
2. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez en avançant plus lentement.
1. La température du chargeur de
batteries est supérieure ou inférieure à
la plage de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batteries
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 °C (41 et 104 °F).
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
La machine n'avance pas automatiquement.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le câble
au besoin.
La diode du chargeur de batteries est
rouge.
1. La température du chargeur et/ou de
la batterie est supérieure ou inférieure
à la plage de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batteries
et placez-le, ainsi que la batterie,
dans un endroit sec où la température
est comprise entre 5 et 40 °C (41 et
104 °F).
La diode du chargeur de batteries clignote
en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise et
patientez 10 secondes. Rebranchez le
chargeur sur la prise secteur et insérez
la batterie dans le chargeur. Si la diode
du chargeur clignote encore en rouge,
répétez cette procédure. Si la diode du
chargeur de batteries clignote encore
en rouge après 2 tentatives, mettez la
batterie au rebut correctement dans un
centre de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Contactez votre dépositaire-réparateur
agréé si la batterie est sous garantie,
ou mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
La machine ne fonctionne pas ou
fonctionne par intermittence.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
La batterie se décharge rapidement.
Le chargeur de batteries est défectueux.
29
Problème
La machine émet un bip sonore.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas chargée.
1. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
2. La machine est dans une position
d’utilisation dangereuse.
2. Assurez-vous que l'angle de
fonctionnement de la machine n'est
pas trop extrême.
3. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez en avançant plus lentement.
4. Essayez les autres solutions
de dépannage et si l’alarme
sonore persiste, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
3. La machine est surchargée.
4. Un autre problème électrique existe
sur la machine.
La qualité de coupe se dégrade ou est
insatisfaisante.
1. La lame est émoussée.
1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
2. Des débris sont accumulés sur le
tablier de coupe.
2. Nettoyez le dessous de la machine.
Le ramassage se dégrade ou est
insatisfaisant.
1. La machine est surchargée.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Des débris se sont accumulés dans le
bac.
2. Nettoyez la poussière ou les débris
présents à l'intérieur du bac.
La tonte n'est pas uniforme.
1. La lame est émoussée.
1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
2. Le tablier de coupe est endommagé.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La lame est faussée ou endommagée.
1. Examinez la lame et remplacez-la au
besoin.
La machine vibre.
30
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu'est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance
chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s'applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi inclure cet avertissement?
Notre société a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Nous fournissons des avertissements basés, dans certains cas, sur nos connaissances quant à la présence de l'une ou
plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous
les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec nos produits puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun
risque significatif », nous avons décidé, par mesure de précaution, de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces
avertissements, nous pourrions être poursuivis en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettis à d'importantes pénalités.
Rev A

Fonctionnalités clés

  • Lame de coupe de 76 cm (30 po)
  • Autotractée
  • Fonction mulching
  • Batterie 60V
  • Bac à herbe inclus

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment démarrer la tondeuse ?
Insérez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon pendant 2 secondes. Maintenez le bouton de démarrage enfoncé jusqu'à ce que le moteur démarre.
Comment faire fonctionner le mode mulching ?
Retirez le bac à herbe et installez l'obturateur d'éjection arrière. La tondeuse est alors prête à recycler l'herbe coupée.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière pour ajuster la hauteur des roues. Déplacez les leviers vers l'avant pour élever la tondeuse, et vers l'arrière pour l'abaisser.