Tennant 1264254,1267980,1273254 Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
i-mop XL Autolaveuse pour sols durs Manuel de l'utilisateur FR Modèle N° de pièce : 1273254- SCRBR, [I-MOP XL, GLOBAL, CORD, CHARGER For North America/International: Tennant Company 10400 Clean Street, Eden Prairie, MN 55344-2650 Telephone: (800) 553-8033 Internet: www.tennantco.com For EMEA region: Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden -The Netherlands [email protected] 9030308 Révision : 03 (02/2025) Préface Merci d'avoir choisi l'i-mop® XL, l'autolaveuse qui nettoie plus vite, plus proprement, plus sûrement, plus écologiquement, et qui est meilleure pour tout le monde. Le design compact de l'i-mop® XL vous permet de nettoyer jusqu'au bord et sous les obstacles, minimisant ainsi le récurage manuel. L'i-mop® XL, qui fonctionne sur batterie, est équipé de deux brosses contrarotatives qui permettent de frotter en profondeur et d'obtenir un excellent résultat de nettoyage. L'i-mop® XL réduit considérablement la quantité d'eau et de produits chimiques nécessaires, ce qui permet d'obtenir un résultat plus écologique et de réduire le risque de sols glissants. Veuillez lire attentivement ce manuel pour y trouver des informations importantes et des instructions d'utilisation avant d'utiliser l'i-mop® XL. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. L'i-mop® XL offre d'excellentes performances. Les meilleurs résultats seront obtenus lorsque l'i-mop® XL est : - Régulièrement entretenu selon les instructions d'entretien préventif de l'i-mop® XL dans ce manuel. - Opéré avec un soin et une prudence raisonnables. - Entretien à l'aide de pièces fournies par le fabricant. Objectif du manuel de l'utilisateur L'objectif du manuel d'utilisation est de fournir à l'utilisateur des informations lui permettant d'utiliser l'i-mop® XL correctement, efficacement et en toute sécurité pendant toute sa durée de vie, même en cas de mauvaise utilisation raisonnablement prévisible, telle que décrite dans la section1.2 du présent manuel. Le manuel d'utilisation contient des instructions concernant • Sécurité personnelle de l'opérateur • Utilisation prévue et non prévue de l'i-mop® XL • Instructions pour l'utilisation quotidienne • Instructions d'entretien • Conditions de stockage • Mise au rebut de l'i-mop® XL Ces instructions doivent être prises en compte afin d'éviter les risques de dommages physiques et/ou matériels. Réservoirs antimicrobiens Les réservoirs de l'i-mop® utilisent un mélange antibactérien pour rendre le plastique plus sûr, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur. Comme il est mélangé au plastique, l'effet durera toute la vie du réservoir. La réduction des bactéries diminue les odeurs provenant du réservoir de récupération et protège les opérateurs qui manipulent le réservoir tous les jours. La réduction des bactéries au contact de la paroi du réservoir a été certifiée et testée avec une efficacité ≥99,99%. 2 Public cible Ce manuel d'utilisation est destiné aux opérateurs de l'i-mop® XL et à leurs superviseurs, ainsi qu'aux partenaires et aux importateurs. Opérateurs de l'i-mop ® XL L'i-mop® XL ne peut être utilisé que par une personne qui a correctement lu et compris les instructions de ce manuel ou qui a été formée par un opérateur expérimenté qui a lu et compris les instructions de ce manuel. 3 Guide de lecture Les symboles et termes suivants sont utilisés dans le présent manuel pour attirer l'attention du lecteur sur les points suivants questions de sécurité et informations importantes : Symbole Durée Explication INFORMATION Lisez les instructions avant d'utiliser la machine. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si les consignes de sécurité ne sont pas respectées, peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou les personnes présentes et des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si les consignes de sécurité ne sont pas respectées, peut entraîner des dommages légers et/ou modérés au produit ou à l'environnement. ATTENTION Indique une situation de responsabilité, où le fabricant ou ses partenaires et affiliés ne peuvent être tenus responsables des dommages causés par la non-conformité. AIMANT FORT Indique que l'appareil contient des aimants puissants. Ceux-ci peuvent provoquer l'arrêt des stimulateurs cardiaques ou endommager les données électroniques, telles que les informations PACEMAKER Indique que les opérateurs et le personnel d'entretien portant un stimulateur cardiaque doivent respecter une distance minimale de 6 in / 15 cm. Dans ce cas précis, les opérateurs ne peuvent pas utiliser la machine comme un sac à dos. Indique que l'appareil fonctionne avec des piles. Les piles doivent être chargées conformément aux instructions du manuel d'utilisation du chargeur de piles de classe I séparé. Les batteries doivent être mises au rebut conformément aux lois et BATTERIES 4 SURFACE GLISSANTE Indique que la machine peut rendre les sols glissants. Sur le lieu de travail, il est conseillé de placer des panneaux indiquant les surfaces glissantes dans ces zones. 5 Contenu Préface .....................................................................................................................................................2 Objectif du manuel de l'utilisateur .............................................................................................................2 Public cible .............................................................................................................................................. 3. Opérateurs de l'i-mop® XL ........................................................................................................................3 Guide de lecture ........................................................................................................................................4 Contenu ....................................................................................................................................................6 1. Introduction .......................................................................................................................................9 1.1. Utilisation prévue du produit .................................................................................................... 9 1.2. Utilisation non prévue du produit............................................................................................ 10 1.3. Durée de vie ........................................................................................................................... 10 1.4. Modifications .......................................................................................................................... 10 1.5. Spécifications ......................................................................................................................... 11 1.6. Garantie ................................................................................................................................. 12 1.7. Identification ........................................................................................................................... 12 2. Description ......................................................................................................................................13 3. Sécurité ...........................................................................................................................................14 3.1. Instructions générales de sécurité .......................................................................................... 14 3.1.1 Balayer avant de frotter .................................................................................................. 14 3.1.2 État des brosses ............................................................................................................. 14 3.1.3 Orientation de la machine .............................................................................................. 14 3.1.4 Réservoirs antibactériens ............................................................................................... 14 3.1.5 Aimants puissants .......................................................................................................... 14 3.1.6 Batterie ........................................................................................................................... 14 3.2. Risques pendant l'opération ................................................................................................... 15 3.2.1 S'habiller en toute sécurité ............................................................................................. 15 3.2.2 Marquer le chantier ........................................................................................................ 15 3.2.3 Attention au stationnement ............................................................................................ 15 3.3. Risques après l'opération ........................................................................................................ 15 3.3.1 Retirer la batterie ............................................................................................................ 15 3.3.2 Orientation de la machine .............................................................................................. 15 3.3.3 Attention au stockage .................................................................................................... 15 4. 5. Transport et stockage .....................................................................................................................16 4.1. Général .................................................................................................................................. 16 4.2. Position du magasin ............................................................................................................... 16 4.3. Transport à l'extérieur ............................................................................................................. 17 4.4. Transport dans un véhicule .................................................................................................... 18 Assemblage et installation ..............................................................................................................19 5.1. Déballage ............................................................................................................................... 19 6 5.2. Assemblée ............................................................................................................................. 20 5.2.1 Chargement de la batterie .............................................................................................. 20 5.2.2 Fixation des brosses ....................................................................................................... 20 5.2.3 Fixation de la raclette ..................................................................................................... 19 5.2.4 Installation du réservoir de solution de nettoyage .......................................................... 22 5.2.5 Installation du réservoir de récupération ........................................................................ 22 6. Fonctionnement ..............................................................................................................................23 6.1. Avant de commencer ............................................................................................................. 23 6.1.1 Avant de commencer ..................................................................................................... 23 6.1.2 Insertion de la batterie .................................................................................................... 24 6.1.3 Remplissage du réservoir de solution de nettoyage.................................................................................................. 22 6.2. Procédure de fonctionnement ................................................................................................. 25 6.2.1 Se rendre à pied sur le chantier ...................................................................................... 25 6.2.2 Sur le chantier ................................................................................................................ 26 6.2.3 Mode ECO...................................................................................................................... 31 6.2.4 Éteindre l'i-mop® XL ....................................................................................................... 32 6.2.5 Vider les réservoirs ......................................................................................................... 29 6.3. Nettoyage et stockage ........................................................................................................... 33 6.3.1 Rinçage du système ....................................................................................................... 33 6.3.2 Nettoyage des réservoirs ............................................................................................... 33 6.3.3 Nettoyage du filtre et du flotteur..................................................................................... 34 6.3.4 Retrait de la batterie ....................................................................................................... 36 6.3.5 Vérification des brosses et de la raclette ........................................................................ 37 6.3.6 Stocker en position verticale ........................................................................................... 37 7. Maintenance ...................................................................................................................................38 7.1. Remplacement des brosses ................................................................................................... 38 7.2. Remplacement de la raclette .................................................................................................. 39 7.2.1 Détachement de la raclette............................................................................................. 39 7.2.2 Retournement/remplacement de la lame de la raclette .................................................. 39 7.2.3 Fixation de la raclette ..................................................................................................... 40 7.3. Remplacement du tuyau d'aspiration....................................................................................................... 7.4. Nettoyage du filtre à particules.......................................................................................................... 37 38 7.5. Nettoyage supplémentaire recommandé ............................................................................... 39 7.6. Durée de service recommandée ............................................................................................. 42 7.7. Accessoires ............................................................................................................................ 42 8. Dépannage .....................................................................................................................................43 9. Déclassement et élimination ...........................................................................................................44 10. Liste des pièces............................................................................................................................... 42 7 1. Introduction L'i-mop® XL est un appareil sûr et facile à utiliser. Ce manuel vous aide à démarrer et explique les procédures d'utilisation et d'entretien. Vous serez agréablement surpris par la rapidité et l'efficacité de l'utilisation de l'i-mop® XL, qui fonctionne sur batterie. Les batteries doivent être complètement chargées avant l'utilisation. Reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec le chargeur de batterie (p/n 1250527 ou 1264257) pour connaître la procédure de charge correcte. Ce manuel est destiné aux personnes qui travaillent avec l'i-mop® XL et/ou qui en assurent l'entretien quotidien. Le manuel doit être lu dans son intégralité avant les premières actions. Ce manuel décrit la méthode d'utilisation correcte, les mesures de sécurité, l'entretien et le transport. Le fabricant améliore continuellement tous ses produits sur la base de l'expérience et du retour d'information des utilisateurs. Tout écart entre les textes et/ou les images du manuel et votre i-mop® XL peut donc résulter de la différence de modèle ou de modifications éventuelles dues au développement et à l'innovation continus. 1.1. Utilisation prévue du produit L'i-mop® XL est une machine spécialisée dans le nettoyage des sols durs. Vous pouvez utiliser n'importe quel type de détergent à base d'eau. Les bouchons des réservoirs de solutions et les casiers à brosses sont disponibles avec un code couleur HACCP (bleu, vert, rouge, jaune). Voir la section 10. Pièces. Cela vous permet d'utiliser des solutions de nettoyage et des brosses différentes selon l'application de nettoyage. Par exemple, lorsque vous passez d'une zone de préparation des aliments à un restaurant, il vous suffit de changer le réservoir et la brosse en faisant correspondre les couleurs. Support de brosse pour bouchon de réservoir Chiffre 1 9 1.2. Utilisation non prévue du produit AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme à l'usage prévu peut avoir des conséquences sur la sécurité des opérateurs et des personnes présentes et annulera la garantie du produit. • N'utilisez JAMAIS l'i-mop® XL à proximité de poussières, de liquides ou de vapeurs inflammables. • N'utilisez JAMAIS l'i-mop® XL lorsque des liquides inflammables ou toxiques tels que de l'essence, de l'huile, des acides ou d'autres substances volatiles se trouvent sur le sol. NE PAS remplir l'i-mop® XL avec un détergent inflammable. Utilisez UNIQUEMENT les solutions de nettoyage à base d'eau. • • N'UTILISEZ PAS d'eau dont la température dépasse 113°F / 45°C. L'utilisation d'une eau plus chaude que cette température annulera la garantie du réservoir. • N'utilisez PAS de solutions de nettoyage dont le pH est inférieur à 2 ou supérieur à 11 afin d'éviter d'endommager les composants sensibles. NE PAS utiliser l'i-mop® XL à l'extérieur ou sur des surfaces irrégulières. NE PAS utiliser l'i-mop® XL au-dessus de prises électriques au sol afin d'éviter tout choc électrique. PAS DE PASSAGERS ! Ne transportez pas de passagers sur l'i-mop® XL. NE PAS utiliser l'i-mop® XL comme escabeau ou plate-forme. NE PAS ranger l'i-mop® XL à l'extérieur afin d'éviter d'endommager les composants électroniques. Pour l'entretien, utilisez UNIQUEMENT les pièces fournies par le fabricant. TENIR à l'écart des enfants ! L'i-mop® XL est un appareil de nettoyage professionnel qui ne doit être utilisé que par des adultes qualifiés. • • • • • • • 1.3. Durée de vie Chaque i-mop® XL est garanti pour fonctionner pendant au moins 2000 heures. L'usure des brosses et de la raclette dépend fortement de la rugosité de la surface. Ils doivent être contrôlés régulièrement. ATTENTION Pour garantir un fonctionnement correct et sûr pendant toute la durée de vie de l'i-mop® XL, la machine doit être vérifiée par un prestataire de services agréé toutes les 500 heures. 1.4. Modifications Il est interdit de modifier la conception de l'i-mop® XL sans consulter le fabricant et obtenir son autorisation. Cela affecte la garantie, voir la section1.6 de ce manuel. 10 47.25 1.5. Spécifications Chiffre 2 18.89 18.11 Taille du produit : Taille du produit en magasin : Poids (y compris les piles) : Batterie Li-on : Capacité de la batterie : Durée de fonctionnement des piles : Pression de la brosse : Vitesse de la brosse : Capacité du réservoir de détergent : Capacité du réservoir de récupération : Vibrations : 14.17 120 x 48 x 46 cm | 47.25 "x 18,89" x 18,11" 120 x 48 x 36 cm | 47.25 "x 18,89" x 14.17" 23,6 kg| 52 lbs DC (25,2V, 9Ah, 222Wh) 2 piles (i-power 9) 90 min (i-power 9) / 140 min (i-power 14) 22.5 kg | 48.4 lbs 350 RPM 4 L | 1.05 gal. 6 L / 4 L recommandé max | 1.58 to 1.05 gal. Amplitude (mm) : <0,4442 Vitesse (m/s) : <0,008 Accélération (m/s²) : 0.943 Niveau sonore (1m) : 68,0 dB( (Brosse uniquement) 70 dB (Vac Low) 72 (Vac High) Performance théorique : Jusqu'à 1800 m2 p/h | 19 375 sq ft p/h Performance pratique : 1000 - 1300 m2 p/h | 10 763-13 993 sq ft p/h Revêtement anticorrosion du pont de lavage : OUI Roues pivotantes : OUI Coupure d'électricité au niveau du magasin : OUI Coupure de l'alimentation électrique de l'angleOUI < 32° : Boule flottante pour réservoir de récupération :OUI 11 1.6. Garantie L'i-mop® XL doit être utilisé comme prévu et décrit dans ce manuel. L'utilisation de l i-mop® XL à l'extérieur annulera la garantie du produit. Remplir le rapport d'installation/de garantie de la machine fourni et l'envoyer à Tennant. 1.7. Identification L'étiquette d'identification, qui contient un numéro de série et un numéro de production, se trouve sur la barre située derrière le réservoir d'eaux usées. 1. Plaque du numéro de série sous le plateau : (fig. 3) Chiffre 3 2. Étiquette derrière le réservoir d'eau de récupération : (fig. 4) Figure 4 12 2. Description Le balai compact i-mop® XL se compose de deux parties principales : • Le corps qui contient le moteur, le réservoir de solution de nettoyage, le réservoir de récupération, la poignée avec les gâchettes et le panneau de commande. • Le plateau de lavage qui contient les brosses et la raclette. L'i-mop® XL peut être plié en position de rangement, ce qui est recommandé pour le stockage. L'i-mop® XL est composé de.. : Figure 5 Légende 1. 2. 3. 4. 5. Déclencheur Panneau de contrôle Piles Pont de lavage Protection contre les éclaboussures 6. Réservoir de récupération 7. Tuyau d'aspiration 8. Brosses rotatives 9. 10. Réservoir de solutions 11. Équilibreur I 13 3. Sécurité La sécurité passe avant tout. Par conséquent, prenez le temps de lire et de comprendre ces instructions de sécurité. Une utilisation incorrecte peut causer des dommages ou annuler la garantie du fabricant. 3.1. Instructions générales de sécurité 3.1.1. Balayer avant de frotter Retirez du sol les objets non fixés susceptibles d'être propulsés par les brosses rotatives ou de s'y accrocher. 3.1.2. État des brosses Veillez à vérifier l'état de la brosse avant de l'utiliser. Ne changez la brosse que lorsque la machine est éteinte et en position de rangement. 3.1.3. Orientation de la machine Maintenez toujours le corps de l'i-mop® XL en position verticale lors de l'insertion du liquide de nettoyage ou de la batterie. 3.1.4. Réservoirs antibactériens Conservez toujours les réservoirs antibactériens de l'i-mop® XL à l'abri de la lumière directe du soleil. Cela peut entraîner une décoloration. 3.1.5. Aimants puissants ATTENTION Attention aux aimants intégrés qui maintiennent les réservoirs de liquide en place et sur le pont de lavage AVERTISSEMENT Les opérateurs et le personnel d'entretien portant des stimulateurs cardiaques doivent respecter une distance minimale de 6 in/15 cm. 3.1.6. Batterie Utilisez toujours le chargeur de batterie automatique fourni par le fabricant. ATTENTION En fonctionnement normal, la batterie de 25V ne présente pas de risque de sécurité en soi. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes concernant la batterie : • Ne pas écraser, percer ou endommager de quelque manière que ce soit. • Ne pas chauffer ni incinérer. • Ne pas court-circuiter. • Ne pas démonter. • Garder au sec. • Chargez uniquement entre 5°C~40°C / 41°F~104°F. 14 • Utiliser uniquement entre 5°C~45°C / 41°F~113°F. 3.2. Risques pendant l'opération 3.2.1. S'habiller en toute sécurité Ne portez pas de cravate, d'écharpe, de vêtements amples ou pendants ou de bijoux de quelque type que ce soit lorsque vous utilisez l'i-mop® XL. Ces types de vêtements ou de bijoux pourraient s'emmêler dans les pièces en rotation et provoquer des blessures graves, voire mortelles 3.2.2. Marquer le chantier AVERTISSEMENT Pendant le travail, la solution de nettoyage peut provoquer des zones glissantes sur le sol. Il est donc conseillé de marquer le site de travail avec un marqueur pour sol mouillé afin d'avertir les passants. 3.2.3. Attention au stationnement Ne garez pas l'i-mop® XL sur des rampes ou des pentes. Garez toujours l'i-mop® XL sur une surface plane et dure 3.3. Risques après l'opération 3.3.1. Retirer la batterie Retirez la batterie avant d'effectuer toute tâche d'entretien ou avant de la ranger. Lorsque les batteries sont en cours de chargement, ne les laissez pas en permanence sur le chargeur. 3.3.2. Orientation de la machine Maintenez toujours le corps de l'i-mop® XL en position de rangement lorsque vous remplacez les brosses ou la raclette. (Voir section 4.2 position de rangement) 3.3.3. Attention au stockage Ne rangez pas l'i-mop® XL sur des rampes ou des pentes. Rangez toujours l'i-mop® XL sur une surface plane et dure. Rangez toujours l'i-mop® XL avec le plateau de lavage en position de rangement. 15 4. Transport et stockage 4.1. Général ATTENTION Maintenez toujours le corps de l'i-mop® XL en position verticale lorsque vous remplissez le réservoir de solution de nettoyage ou insérez la batterie. Avant le stockage ou le transport, vidangez la machine et retirez la batterie après chaque utilisation. 4.2. Position du magasin ATTENTION Attention à l'aimant intégré au pont de lavage. La position de stockage est la position verticale droite pour les tâches de stockage et d'entretien. La position de rangement coupe l'alimentation de la machine. Lorsque l'appareil est placé en position de rangement, un délai de 3 minutes s'écoule avant que l'alimentation de l'appareil ne soit coupée à des fins d'entretien et de maintenance. Contrairement aux générations précédentes d'i-mop, l'i-mop XL ne s'allume que lorsque le plateau de lavage est abaissé sur le sol. Lorsqu'il est en position verticale, l'i-mop XL reste complètement éteint afin d'éviter toute décharge indésirable de la batterie. Figure 6 1. Assurez-vous que le tuyau d'aspiration (figure 6 pos 2) est repoussé à l'intérieur de la machine de façon à ce qu'il ne soit pas écrasé. 2. Accroupissez-vous et tenez la poignée (Figure 6, pos 1) d'une main tout en tenant le plateau de lavage ( Figure 6, pos 3) de l'autre main. 3. Soulevez lentement le pont de lavage jusqu'à ce qu'il repose sur les roues avant ( Figure 6, pos 4). Guidez le corps vers le pont de lavage jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position de repos. ATTENTION 16 Contrairement aux générations précédentes d'i-mop, l'i-mop XL ne s'allume que lorsque le plateau de lavage est abaissé sur le sol. Lorsqu'il est en position de rangement, l'i-mop XL reste complètement éteint pour éviter toute décharge indésirable de la batterie. (Les 3 premières minutes, l'appareil n'est pas mis hors tension en position de stationnement, à des fins d'entretien et de maintenance). 4.3. Transport à l'extérieur Figure 7 A l'extérieur : 1. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section .4.2 2. Portez l'i-mop® XL d'une main tout en tenant la poignée ( Figure 7, pos 1) de l'autre main. ATTENTION Les roues de transport ne sont pas conçues pour rouler sur des surfaces sales, le sable peut bloquer les roues. Soulevez l'i-mop® XL lorsque vous le déplacez d'un bâtiment à l'autre. ATTENTION Veillez à utiliser une technique de levage appropriée afin d'éviter les maux de dos et/ou les blessures. Gardez le dos droit et veillez à le soulever avec précaution. 17 4.4. Transport dans un véhicule La meilleure façon de transporter votre i- mop® XL en position verticale et en toute sécurité. 1. Assurez-vous que les deux réservoirs sont vides. 2. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section .4.2 3. Retirer les piles. 4. Soulevez l'i-mop® XL dans le véhicule. 5. Fixez l'i-mop® à l'aide d'une ceinture de tension ou d'un autre dispositif de retenue approprié ( Figure 8, pos 1) Figure 8 L'i-mop® XL est un appareil compact qui tient dans le coffre de votre voiture. Avant de charger l i- mop® XL dans votre véhicule, assurez-vous que les deux réservoirs et la batterie sont retirés. 1. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section .4.2 2. Retirer la batterie et les deux réservoirs. 3. Placez l'i-mop® XL en position verticale/de stockage. 4. Empêchez l'i-mop® XL de bouger pendant le transport en utilisant une ceinture de tension ou un autre dispositif de retenue approprié. ATTENTION Le joint du réservoir de solution et de récupération peut être endommagé pendant le transport en position horizontale. Veillez à retirer les réservoirs avant de charger la machine dans votre voiture. Une utilisation incorrecte annulera la garantie. 18 5. Assemblage et installation L'i-mop® XL ne nécessite pas beaucoup d'assemblage. Le plus important est de fixer les brosses et la raclette. 5.1. Déballage Le corps de l'i-mop® XL est emballé dans une seule boîte. La batterie et le chargeur sont livrés dans une boîte séparée à l'intérieur de cet emballage et peuvent être commandés séparément. Figure 1. 1x i-mop XL corps principal 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1x assemblage de la raclette (Linatex) 2 brosses (standard) 1x réservoir de solution de nettoyage 1x réservoir de récupération (antimicrobien) 10. 1x ce manuel 2 piles (i-power 9) 1x chargeur de batterie (i-charge 2) 1x manuel du chargeur de batterie 1x cordon d'alimentation 19 5.2. Assemblée 5.2.1. Chargement de la batterie Chargez la batterie conformément aux instructions figurant dans le manuel du chargeur de batterie. Veillez à ce que la batterie soit chargée régulièrement. 5.2.2. Fixation des brosses Figure Pour fixer les brosses : 1. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section .4.2 2. Tenez fermement le plateau de lavage d'une main. 3. Alignez le balai gauche (figure 10, pos 1) avec le disque moteur gauche (figure 10, pos 2). Alignez les loquets et les découpes du balai et du disque moteur. 4. Pousser la brosse sur le disque du moteur. 5. Tournez le balai gauche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous voyiez le disque du moteur tourner. Le balai est maintenant en place. 6. Alignez le balai droit avec le disque moteur droit. Alignez les loquets et les découpes du balai et du disque moteur. 7. Pousser le balai sur le disque du moteur. 8. Tournez le balai droit dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous voyiez le disque du moteur tourner. Le balai est maintenant en place. 20 5.2.3. Fixation de la raclette Figure 11 Pour fixer la raclette : 1. Prendre le tuyau d'aspiration (figure 11, pos 1). 2. Insérez le raccord du tuyau (11, pos 2) dans la raclette (Figure 11, pos 3). 3. Tournez le raccord de tuyau d'un quart de tour pour qu'il soit bien ajusté (figure 11, pos 2). 4. Ramenez avec précaution le tuyau d'aspiration dans l'appareil. 5. Tenez fermement le plateau de lavage d'une main. 6. Alignez les goupilles du pont de lavage (figure 11, pos. 4) sur les trous de la raclette (figure 11, pos. 5). (Figure 11, pos. 5). 7. Pousser le côté gauche de la raclette en place. 8. Pousser le côté droit de la raclette en place. 21 5.2.4. Installation du réservoir de solution de nettoyage 1. Placez le réservoir (Figure 12, pos 1) sur l'i-mop XL avec la valve en premier. i-mop® XL avec la valve en premier. 2. Pousser le réservoir vers le bas sur le mamelon pour ouvrir le joint de la valve. Poussez le réservoir vers l'avant jusqu'à ce que vous entendiez un "clic". Figure 12 5.2.5. Installation du réservoir de récupération 1. Placez le fond du réservoir de récupération (Figure 13, pos 1 et pos 3) sur l'avant de l'i-mop® XL. 2. Poussez le haut du réservoir en place jusqu'à ce que vous entendiez un "clic", l'aimant (Figure 13 pos 2) verrouillera le réservoir de récupération en place. Figure 13 22 6. Fonctionnement 6.1.1. Avant de commencer Vérifiez l'usure des brosses et de la raclette, voir le chapitre7 pour les instructions d'entretien. 6.1.2. Insertion de la batterie ATTENTION N'utilisez que des piles i-power® spécifiquement conçues pour les appareils imop® . Figure 14 1. Insérez la pile codée bleue (figure 14, pos. 2) dans l'emplacement prévu à cet effet. Un clic indique que la pile est verrouillée en place (figure 14, pos 1). 2. Insérez la batterie codée en gris dans le logement de la batterie en gris. Un clic indique que la pile est verrouillée en place. 3. Pendant le fonctionnement, les indicateurs de batterie (figure 14, pos 3) sur le panneau de commande indiquent la quantité d'énergie restante. TIP : Il n'est pas recommandé d'utiliser les piles lorsqu'elles sont chargées à moins de 40 % (2 points). 23 6.1.3. Remplissage du réservoir de la solution de nettoyage 1. Retirer le bouchon du réservoir 2. Verser un maximum de 4 litres de liquide de nettoyage. 3. Remettre le bouchon en place et s'assurer qu'il est bien étanche. 4. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section .4.2 5. Placez le réservoir sur l'i-mop® XL avec la valve en premier (Figure 15, pos. 1). 6. Pressez le réservoir vers le bas pour rompre le joint de la valve. 7. Poussez le réservoir en place, le clip métallique bloque le réservoir de solution en place. Figure 15 8. Nettoyez vos mains ensuite. 24 6.2. Procédure de fonctionnement 6.2.1. Se rendre à pied sur le chantier Figure 16 Pour déplacer l'i-mop® XL d'un endroit à un autre dans un bâtiment : 1. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section . 4.2 2. Tenir la poignée d'une main ( Figure 16, pos 1). 3. N'oubliez pas d'apporter un marqueur pour sol mouillé. 4. Marchez lentement et faites très attention lorsque vous tirez l'i-mop® XL sur des obstacles. 5. Pour soulever l'i-mop® XL au-dessus des obstacles, utilisez toujours les deux mains. • Tenir la poignée d'une main. • Soulevez le plateau de lavage avec l'autre main. 25 6.2.2. Sur le chantier 1. Accroupissez-vous tout en tenant fermement le plateau de lavage d'une main ( Figure 17, pos 2). 2. Pousser la poignée vers l'avant avec l'autre main ( Figure 17, pos 1). 3. Faites descendre lentement le pont de lavage jusqu'au sol. Cela permet de rétablir l'alimentation de la machine. Figure 17 AVERTISSEMENT Ne jamais appuyer sur le pont de lavage avec le pied. ATTENTION Contrairement aux générations précédentes d'i-mop, l'i-mop XL ne s'allume que lorsque le plateau de lavage est abaissé sur le sol. Lorsqu'il est en position de rangement, l'i-mop XL reste complètement éteint afin d'éviter toute décharge indésirable de la batterie. (Lorsqu'il est placé en position de rangement, un délai de 3 minutes s'écoule avant que l'appareil ne soit mis hors tension à des fins d'entretien et de maintenance). 26 Figure 4. Placez-vous derrière l'i-mop® XL . Choisissez votre mode de nettoyage à l'aide de l'interrupteur principal (figure 18, pos. 7). L'i-mop XL se met alors en marche. Vous pouvez sélectionner les options indépendamment les unes des autres ou en les combinant. - MODE 1 : Brosse + eau/solution de nettoyage (figure 18, pos. 1). - MODE 2 : Brosse uniquement (figure 18, pos. 2). - MODE 3 : Brosse + aspirateur (figure 18, pos. 3). - MODE 4 : Brosse + eau/solution de nettoyage + aspirateur Lo (figure 18, pos. 4). - MODE 4 : Brosse + eau/solution de nettoyage + aspirateur Hi (Figure 18, pos. 5). 5. Tenir la poignée à deux mains. 6. Appuyez sur la gâchette du manche (figure 18, pos. 10). Cela permet également de démarrer l'i-mop® XL. 7. Une fois la gâchette pressée, l'i-mop XL avance. 8. Passer derrière l'i-mop XL. 9. Dirigez en tournant doucement la poignée vers la gauche ou la droite pour déplacer le plateau de lavage (figure 18, pos. 11). 27 10. Le fait de relâcher la gâchette (Figure 18, pos. 10) arrête immédiatement l'i-mop XL . Le moteur d'aspiration s'arrête après 3 secondes. CONSEIL : Apprenez à pivoter L'utilisation de l'i-mop® XL est très intuitive et ressemble à la conduite d'une bicyclette. L'imop® XL est conçu pour avancer. Pour tourner, arrêtez de marcher et utilisez votre main intérieure (la main dans la direction où vous voulez aller) pour tourner la poignée. L'i-mop® XL peut pivoter à 360 degrés, ce qui permet d'inverser la direction. AVERTISSEMENT N'utilisez pas l'i-mop® XL à plus d'une longueur de bras. Si l'angle d'utilisation est inférieur à 32 degrés, de l'eau peut s'écouler dans le moteur de l'aspirateur. Le système de filtration à flotteur permet d'éviter d'endommager le moteur de l'aspirateur. 2. L'i-balancer. (figure 19) Le système i-balance permet à l'i-mop de se tenir debout et de rester en équilibre dans n'importe quelle position pendant l'utilisation de l'i-mop XL. Il suffit de reposer l'i-mop dans la position souhaitée pour qu'il reste debout. Le système i-balance aide également à supporter le poids de la machine à l'aide d'un ressort tendu. * Le système i-balance aide également à supporter le poids de l'appareil à l'aide d'un ressort tendu. (figure 20A). * Ne jamais ranger la machine en utilisant le système i-balance. Figure 19 28 Figure 20A : Remettre en place avant de garer l'appareil. 3. Pour le stationnement à court terme de la machine, i-mop® dispose d'une minuterie intégrée pour gérer et garantir sa durabilité sur les brosses. L'opérateur ne doit pas laisser la machine trop longtemps sur les brosses pour éviter de les endommager. L'écran commence à s'allumer comme indiqué sur la figure 20B. Après 9,5 minutes, les voyants indiqués sur A, B, C, D commencent à clignoter. Figure 12. Après 9,5 minutes + 5 minutes, les voyants de l'écran A|B|C|D s'éteignent. Pendant ce laps de temps, vous pouvez encore utiliser la machine si vous allumez la machine . Après 1,5 minute supplémentaire, la machine s'éteint complètement et vous ne pouvez plus travailler avec la machine. En soulevant le plateau et en le redescendant, vous pourrez à nouveau travailler en tournant le bouton dans la direction souhaitée. 29 ASTUCE : Utilisez l'i-balancer comme parking. Pour des actions rapides comme nettoyer une surface avec un chiffon en microfibre ou sortir rapidement quelque chose de l'armoire de travail, vous pouvez garer l'i-mop sur l'i-balancer. L'appareil tient alors debout et l'utilisateur peut effectuer des tâches d'urgence. Pour éviter d'endommager les brosses, une minuterie intégrée indique à l'utilisateur ce qu'il doit faire. Voir les étapes 11 et 12 (6.2.2.) pour savoir à quoi servent les voyants. 6.2.3. Kit de levage facile AVERTISSEMENT Marchez lentement et faites très attention lorsque le kit de levage est activé. Le sol reste humide. Veillez à marquer le site de travail à l'aide d'un marqueur pour sol mouillé. L'activation du kit de levage permet de relever la raclette, afin de donner aux détergents un peu de temps pour agir. 1. Mettez l'i-mop® XL Pro en position de rangement, voir la section .4.2 2. Pousser le levier (figure 20C, pos. 1) en suivant la flèche . 3. Tirez le kit de levage vers le bas. La roue descend (figure 20C, pos. 2). 4. Utilisez l'appareil comme d'habitude. Attention, le sol reste humide. Figure 20C 30 Veillez à terminer le nettoyage du chantier avec le kit de levage désactivé. 5. Pour le désactiver, poussez le levier. (Fig. 20C,1) Le poids de la machine pousse le kit de relevage vers l'intérieur. 6.2.4. Mode ECO 1. Le mode ECO permet d'utiliser 40 % de solution de nettoyage en moins. 2. Activez le mode ECO en appuyant sur le bouton ECO, après avoir sélectionné votre mode de nettoyage. (Figure 21, pos 1). 3. Désactivez le mode ECO en appuyant à nouveau sur le bouton ECO. 4. Pour régler le débit d'eau lorsque le mode ECO est activé, vous pouvez retirer le capuchon en caoutchouc (Figure 21, pos 2) et utiliser un petit tournevis à tête plate pour modifier le débit sur le cadran situé sous le capuchon. Voir le tableau des débits à la page suivante Figure 21 31 6.2.5. Éteindre l'i-mop ® XL 1. Utilisez l'interrupteur principal de l'i-mop XL (Figure 22, pos 1) et choisissez le MODE 3 Brosse + Aspirateur sec (Figure 22, pos 2) 2. Faites-le fonctionner à une distance d'environ 2 à 4 mètres pour aspirer la solution de nettoyage restante. 3. Placez ensuite l'interrupteur principal en position OFF. Notez que le moteur de l'aspirateur continuera à fonctionner pendant environ 3 secondes supplémentaires. 6.2.6. Indicateur d'avertissement d'angle Figure 22 1. L'indicateur d'avertissement d'angle clignote dans la zone encerclée en bleu dès que l'opérateur descend en dessous de 32 degrés. Le voyant s'allume et la récupération de l'eau est interrompue. Lorsque la poignée est relevée au-dessus de 32 degrés, le moteur d'aspiration redémarre après 5 secondes. (figure 23) Figure 23 6.2.7. Vider les réservoirs Éliminez l'eau ou la solution de nettoyage des deux réservoirs dans une canalisation appropriée. Même si le réservoir de récupération est plus grand, il faut le vider chaque fois que le réservoir de solution de nettoyage est rempli. AVERTISSEMENT Veuillez respecter les dispositions locales relatives à l'élimination des solutions liées au traitement des eaux usées. 32 6.3. Nettoyage et stockage 6.3.1. Rinçage du système Veillez à rincer complètement les réservoirs afin d'éliminer toute solution restante dans les conduites et les vannes : 1. Remplir le réservoir de solution avec 2 à 4 tasses / 0,5 à 1 litre d'eau propre. 4. Sélectionnez la brosse, la solution de nettoyage et le mode d'aspiration sur le panneau de commande. (Figure 24, pos2) 5. Utilisez la gâchette pour démarrer l'imop® XL et laissez-le rincer le système. Figure 24 6.3.2. Nettoyage des réservoirs 1. Éliminer l'eau ou la solution de nettoyage des deux réservoirs dans une canalisation appropriée. 6. Nettoyer soigneusement le réservoir de récupération : • Remplissez partiellement le réservoir avec de l'eau douce et tenez-le horizontalement, les trous vers le haut. • Inclinez le réservoir à plusieurs reprises pour rincer soigneusement toutes les saletés et tous les débris du réservoir. 7. Pour nettoyer le réservoir de solution, suivez la même procédure. CONSEIL : Sécher les réservoirs Ouvrez légèrement les deux bouchons des réservoirs avant le stockage pour permettre aux réservoirs de sécher. 33 6.3.3. Nettoyage du filtre f et du flotteur d'arrêt. Figure 25 Figure 26 Pour nettoyer le réservoir de récupération et l'ensemble de fermeture à flotteur sphérique, vous devez retirer le réservoir de récupération de l'i-mop® 1. Tirez le haut du réservoir de récupération vers l'extérieur (Figure 25, pos 1). 2. Soulevez le réservoir de récupération et éloignez-le du corps de l'i-mop XL (Figure 25, pos 2) 3. Saisissez le cadre de support de l'ensemble d'arrêt du flotteur sphérique (Figure 26, pos 1) entre l'index et le pouce et tirez-le vers l'extérieur. Démontage de l'obturateur à flotteur sphérique. 8. Sortez le cadre de support (figure 27, pos. 2) du boîtier en caoutchouc (figure 27, pos. 3). Pour ce faire, pliez les rabats en caoutchouc (Figure 27, pos 1) vers l'extérieur pour libérer les 4 encoches du cadre de support. 9. Sortez le boîtier de la boule du flotteur (Figure 27, pos. 4) du boîtier en caoutchouc. Pour ce faire, pliez l'anneau en caoutchouc (Figure 27, pos. 5) vers l'extérieur pour libérer les 4 encoches du boîtier de la boule du flotteur. 10. La boule flottante (figure 27, pos 6) sort 11. Rincer les pièces à l'eau du robinet. Si nécessaire, nettoyer avec une brosse (figure 28, pos 1). 34 Figure 27 Figure 28 Assemblage de l'obturateur à flotteur sphérique. 12. Placez la bille flottante dans le logement de la bille flottante (Figure 29, pos 1). 13. Enfoncez le boîtier de la boule du flotteur (Figure 29, pos. 4) dans le boîtier en caoutchouc (Figure 29, pos. 3). Assurez-vous que les 4 encoches du boîtier de la boule du flotteur s'insèrent dans les trous de l'anneau en caoutchouc (Figure 29, pos. 5). 14. Enfoncez le cadre de support (figure 29, pos. 2) dans le boîtier en caoutchouc (figure 29, pos. 3). Assurez-vous que les 4 pointes s'insèrent dans les trous du boîtier en caoutchouc. 15. Remplissez le réservoir de récupération avec environ 1 litre d'eau du robinet (figure 30, pos 1). 16. Secouez-le avec précaution et éliminez l'eau usée de manière appropriée. 17. Replacez l'ensemble de fermeture à flotteur sphérique dans le réservoir de récupération, voir la figure 30. Veillez à ce que le cadre de support et le boîtier en caoutchouc s'appuient sur le réservoir et le rendent étanche. 35 Figure 29 Figure 30 18. Placez le fond du réservoir de récupération (Figure 31, pos 1 et pos 3) sur l'avant de l'imop® XL. 19. Poussez le haut du réservoir en place jusqu'à ce que vous entendiez un "clic", l'aimant (figure 31, pos 2) verrouillera le réservoir de récupération en place. figure 31. 6.3.4. Retrait de la batterie Figure 32 1. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section . 4.2 20. Tenez l'i-mop® XL par le plateau de lavage pour le stabiliser. 21. Appuyez sur clip de retenue vers l'intérieur ( Figure 32, pos 1)La batterie se soulève de son ancrage, tirez sur la batterie ( Figure 32 ,pos 2). 22. Lorsque l'i-mop® XL n'est pas utilisé régulièrement, rangez la batterie chargée dans un endroit sec et propre. 23. Veillez à ce que la batterie soit chargée tous les mois. 36 6.3.5. Vérification des brosses et de la raclette 1. Vérifier que les deux brosses sont propres et intactes, voir la section7.1 pour les instructions de démontage. • • Nettoyez-les à l'eau douce ou remplacez-les si nécessaire. Remplacez les brosses si le témoin d'usure jaune est à la même hauteur que les autres poils. 24. Vérifiez que la raclette est propre et intacte, voir la section7.2 pour les instructions de dépose. • • Nettoyez-le à l'eau douce et essuyez-le avec un chiffon propre et humide. Remplacer les lames de la raclette si nécessaire. 6.3.6. Stocker en position verticale 1. Veillez à ce que l'i-mop® XL soit rangé dans un endroit où personne ne peut le heurter. 25. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section . 4.2 26. Rangez l'i-mop® XL près d'un mur (Figure 33, pos 1) en orientant le manche vers le mur et les brosses à l'opposé du mur. Figure 33 37 7. Maintenance ATTENTION Retirez la batterie avant d'effectuer toute opération de maintenance. ATTENTION Maintenez toujours le corps de l'i-mop® XL en position verticale lorsque vous remplacez les brosses ou la raclette. 7.1. Remplacement des brosses Figure 34 Les brosses sont fixées au pont de lavage à l'aide d'un raccord à baïonnette 1. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section . 4.2 27. Tenez fermement le plateau de lavage d'une main. 28. Avec l'autre main, tournez le balai gauche ( Figure 34 , pos 1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous sentiez une résistance ou que vous voyiez le disque du moteur tourner également. 29. Tirez la brosse vers vous, hors du disque moteur. 30. Tournez le balai droit dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous sentiez une résistance ou que vous voyiez le disque du moteur tourner également. 31. Tirez la brosse vers vous, hors du disque moteur. 32. Inspecter visuellement les disques du moteur. 33. Nettoyez le plateau de lavage i-mop® XL avec un chiffon propre et sec avant d'installer les brosses. 38 7.2. Remplacement de la lame de la raclette Les lames de la raclette sont vendues par paire et s'usent avec le temps. Lorsque vous remarquez que le sol n'est plus séché correctement, remplacez les lames de la raclette. 7.2.1 Détachement de la raclette 1. Mettez l'i-mop® XL en position de rangement, voir la section . 4.2 34. Tenez fermement le plateau de lavage d'une main. 35. Tirez sur le côté gauche de la raclette ( Figure 35, pos 1) pour la retirer. 36. Tirez sur le côté droit de la raclette pour la retirer. (Figure 35 pos 2.) 37. Retirez le tuyau d'aspiration de la raclette en le tournant. Figure 35 7.2.2. Retournement/remplacement de la lame de la raclette 1. Appuyer sur les deux boutons jaunes situés sur le dessus de la raclette. 38. Retirer le support intérieur des caoutchoucs de la raclette. 39. Une fois la partie centrale enlevée, vous pouvez facilement retirer la lame arrière en caoutchouc. 40. Remplacer la partie centrale de l' raclette 39 7.2.3. Fixation de la raclette Figure 36 Pour fixer la raclette : 1. Prenez le tuyau d'aspiration (figure 36, pos 1). 2. Insérez le raccord du tuyau (Figure 36, pos. 2) dans la raclette (Figure 36, pos. 3). 3. Tournez le raccord de tuyau d'un quart de tour pour qu'il soit bien ajusté (figure 36, pos 2). 4. Ramenez avec précaution le tuyau d'aspiration dans l'appareil. 5. Tenez fermement le plateau de lavage d'une main. 6. Alignez les goupilles du pont de lavage (Figure 36, pos. 4) sur les trous de la raclette (Figure 36, pos. 5). (Figure 36, pos. 5). 7. Pousser le côté gauche de la raclette en place. 8. Pousser le côté droit de la raclette en place. 7.3. Remplacement du tuyau d'aspiration 1. Détachez la raclette comme décrit au point 7.2. 41. Retirez le réservoir de solution. Vous pouvez voir l'endroit où le tuyau d'aspiration est raccordé à la poignée de l'i-mop XL. i-mop® XL. 42. Tenez fermement le plateau de lavage d'une main. 43. Détachez le tuyau d'aspiration en tournant le connecteur d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 44. Vous pouvez maintenant retirer avec précaution le tuyau d'aspiration de la partie supérieure de l'appareil. 40 45. Faites passer le nouveau tuyau d'aspiration par l'ouverture jusqu'au connecteur de tuyau situé sur le manche de l'i-mop XL. i-mop XL. 46. Raccordez la partie supérieure au raccord de tuyau en la tournant d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit alignée. 47. Réinstallez la raclette. 7.4. Nettoyage du filtre à particules 1. Repérez le couvercle supérieur de l'assemblage du chargeur (figure 37, partie 1) sous le réservoir de solution. 2. Retirez la valve (figure 37, partie 3) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Retirez le filtre à particules (figure 37, partie 2) et passez-le sous l'eau chaude pour le nettoyer. passez-le sous l'eau chaude pour le nettoyer. Vous pouvez utiliser une brosse douce si le filtre est très encrassé. Figure 37. Nettoyer le connecteur du filtre Utilisez la clé hexagonale n°2 pour retirer le connecteur du filtre. Nettoyez le joint du filtre à l'eau claire. 41 7.5. Nettoyage supplémentaire recommandé Nettoyez l'extérieur de l'i-mop ®XL chaque semaine avec un nettoyant non abrasif et sans solvant ou un chiffon propre et humide. Pour nettoyer le plateau de lavage, retirez les brosses. 7.6. Durée de service recommandée L'entretien doit être effectué par l'un de nos partenaires de service. Le premier entretien est recommandé après 200 heures. Il est recommandé de prévoir un entretien complet toutes les 500 heures. 7.7. Accessoires L'i-mop® XL peut être équipé de différentes brosses et tampons de polissage. L'utilisation de ces accessoires n'est autorisée qu'aux opérateurs expérimentés et formés, car certains tampons de polissage peuvent être abrasifs et endommager la surface du sol s'ils ne sont pas appliqués correctement. Pour plus d'informations, veuillez contacter notre service commercial ou le partenaire qui vous a fourni l'i-mop® XL. 42 8. Dépannage Problème Cause Solution Pas de puissance Pas de batterie Insérer la batterie Batterie vide Charger la batterie Batterie mal placée Retirer et réinstaller la batterie Débit d'eau insuffisant/absent Mauvais programme Vérifier le mode de fonctionnement sur le panneau de contrôle Mode Eco activé Vérifier le voyant du mode ECO sur le panneau de commande Remplir le réservoir Vider le réservoir Réservoir mal placé Le robinet du réservoir doit être cliqué sur le mamelon pour ouvrir le joint, remplacer le réservoir. S'assurer que le réservoir de solution ne contient pas de particules de saleté et que le filtre est propre. Demande de service Filtre bloqué Conduite d'eau bouchée Mauvaise récupération de l'eau Fuites Ouverture de la raclette bloquée Retirer le tuyau et nettoyer l'ouverture de la raclette Déchirures sur les lames de la raclette Remplacer les lames de la raclette Filtre bloqué Vérifier le filtre jaune et le nettoyer si nécessaire Tuyau d'aspiration bloqué Vérifier et éliminer l'obstruction La pompe à vide ne fonctionne pas Demande de service Réservoirs mal placés Vérifier et remettre en place les réservoirs de liquide Déchirure du tuyau d'aspiration Remplacer le tuyau d'aspiration ou demander une intervention La batterie ne se recharge pas La batterie est en fin de vie Remplacer la batterie Le chargeur ne charge pas Demande de service Les voyants situés sur le dessus de l'appareil se mettent à clignoter. En cas de problème par l'électronique et la La machine s'est retrouvée bloquée dans Fonctionnalité est une option de réinitialisation. La machine est en position de stationnement pendant plus de 10 minutes. Remettez la machine en position de rangement ou procédez au nettoyage. Assurez-vous que l'i-mop est éteint en ramenant le bouton du panneau de commande en position d'arrêt au milieu. Déconnectez les deux batteries de l'appareil et maintenez le bouton "water save" enfoncé pendant 30 secondes. Relâchez le bouton et réinstallez les deux batteries. 43 9. Déclassement et élimination ATTENTION Il incombe au propriétaire de l'i-mop® XL de se débarrasser du produit de manière responsable. Après sa mise hors service, l'i-mop® XL contient encore des ressources précieuses et doit être éliminé conformément aux lois et réglementations locales en matière de recyclage des équipements électriques. Avant de procéder à l'élimination, veuillez 1. Rincer la machine, voir section 6.5. 48. Retirer la batterie pour l'éliminer séparément, voir la section 6.5 (retrait de la batterie. 49. Retirez tous les éléments détachés tels que les brosses, les réservoirs et la raclette. 50. Éliminez tous les articles conformément aux lois et réglementations locales. 44 10. Pièces détachées P/n 1232627 1232629 1265852 1232635 1265851 1265853 1232578 1232608 1232607 1233556 1233557 1233559 1232613 1232620 1232622 1232624 1232626 1234346 1234347 1234348 1234350 1234344 1232649 1232645 1232650 1232651 1232647 1232648 1265854 1232663 1232665 1232666 1232667 1265855 1251765 1232100 1264543 1264257 Description Lame de raclette avant, Linatex (standard) Lame de raclette arrière, Linatex (standard) Lame de raclette avant, uréthane (option) Lame de raclette arrière, uréthane (option) Assemblage de la raclette Kit pare-boue (gauche et droite) Kit de brosses, bleu, moyen, lot de 2 (standard) Kit de brosses, bleu ciel, souples, lot de 2 (option) Kit de brosses, rouge, dur, lot de 2 (option) Kit de brosses, bleu, moyen, avec casier vert, lot de 2 (option) Kit de brosses, bleu, moyen, avec casier rouge, lot de 2 (option) Kit de brosses, bleu, moyen, avec casier jaune, lot de 2 (option) Kit conducteur de tampon, bleu, lot de 2 (option) Kit de rangement des brosses bleues (standard) Kit de rangement des brosses rouges (option) Kit de rangement des brosses jaunes (option) Kit de rangement des brosses vertes (option) Tampon rouge de nettoyage (boîte de 10) Tampon blanc à polir (boîte de 10) Tampon vert à récurer (boîte de 10) Tampon bleu à récurer (boîte de 10) Tampon noir, décapage léger (boîte de 10) Tampon vert, diamant, nettoyage quotidien (lot de 2) Tampon jaune, diamant, nettoyage périodique (lot de 2) Tampon blanc, diamant, récurage en profondeur (lot de 2) Tampon rouge, diamant, récurage profond et agressif (lot de 2) Tampon orange, diamant, carreaux de céramique (lot de 2) Tampon bleu, diamant, zones à fort trafic (lot de 2) Kit de réservoir de solution, avec bouchon bleu Kit de bouchon de réservoir de solution bleue (standard) Kit de bouchon de réservoir de solution rouge Kit de bouchon de réservoir de solution jaune Kit de bouchon de réservoir de solution verte Kit de réservoir de récupération Assemblage du flotteur sphérique du réservoir de récupération Kit batterie (gauche et droite) Chargeur de batterie, 100-240V 2.5A (Amérique du Nord) Chargeur de batterie, 100-240V 9A (Amérique du Nord Option) 45 For North America/International: Tennant Company 10400 Clean Street, Eden Prairie, MN 55344-2650 Telephone: (800) 553-8033 Internet: www.tennantco.com For EMEA region: Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden -The Netherlands [email protected] 46 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.