▼
Scroll to page 2
of
20
MODE D’EMPLOI i‑mop XL Numéro de modèle 1231845 115 V L’appareil ne convient qu’à une utilisation intérieure; ne pas l’exposer à la pluie Lire les présentes instructions avant d’utiliser l’i‑mop Lire ces consignes de sécurité avant l’emploi AVERTISSEMENT : Aimants puissants version 02/2017 MERCI D’AVOIR CHOISI L’i‑mop Prière de lire attentivement les importantes consignes de sécurité et notice d’utilisation du présent manuel avant d’utiliser l’i‑mop. Conserver ce manuel pour consultation ultérieure, car il comporte des renseignements importants. Cette i‑mop assurera une performance excellente, et les meilleurs résultats s’obtiendront si elle est : • entretenue régulièrement selon les instructions d’entretien ci-fournies; • maniée avec prudence et bon sens; • maintenue au moyen de pièces fournies par le fabricant. TABLE DES MATIÈRES P. 03 Description du produit P. 03 Fonction P. 03 Consignes de sécurité – i‑mop XL P. 14 Éteindre/fin du nettoyage P. 14 Vider le réservoir P. 14 Enlever les blocs-piles P. 04 Consignes de sécurité – i‑mop XL P. 15 Transporter/déplacer l’i‑mop dans un édifice P. 15 Transporter/déplacer l’i‑mop dehors P. 15 Transporter l’i‑mop dans une voiture P. 15 Rangement de l’i‑mop P. 05 Consignes de sécurité – blocs-piles P. 06 Consignes de sécurité – chargeur de batterie P. 07 Déballage P. 07 Table des matières P. 08 Configuration initiale P. 09 Chargement des blocs-piles P. 10 Installation des brosses P. 10 Installation du racloir P. 11 Installation du réservoir à solution P. 11 Installation du réservoir de récupération P. 11 Installation des blocs-piles P. 12 Utilisation P. 12 Remplissage du réservoir à solution P. 12 Réservoir de récupération P. 12 Régler l’i‑mop en « position de fonctionnement » P. 13 Sélectionner le mode d’utilisation P. 13 ECO (mode d’économie d’eau) P. 13 Témoin de charge des blocs-piles P. 13 Contrôler l’i‑mop P. 16 Entretien et soins P. 16 Après chaque utilisation P. 16 Hebdomadairement P. 16 Accessoires/pièces de rechange P. 16 Comment remplacer les brosses P. 17 Comment remplacer le racloir P. 17 Comment échanger ou remplacer les lames du racloir P. 17 Comment remettre le tuyau à dépression P. 17 Comment réinitialiser l’i‑mop P. 18 Dépannage et entretien courant P. 18 Données techniques P. 18 Accessoires et pièces de rechange P. 19 Recyclage et mise au rebut P. 19 Déclarations P. 19 Garantie P. 20 Vue éclatée -2- 1. 1. Tableau de commande 2. Détente 3. Poignée 4. Réservoir à solution 5. R éservoir de récupération 6. Pont de lavage 3. DESCRIPTION DU PRODUIT Nom du produit : i‑mop XL Numéro de modèle : 1231845 2. FONCTION L’i‑mop XL est une polisseuse qui sert à laver les planchers durs. Une largeur utile de 18,1 po et la technologie de pivot presque illimité permettent de nettoyer efficacement les endroits restreints ou moyens. Les composants à emboîtement, comme le réservoir à solution de 1 gallon, le réservoir de récupération de 2 gallons et les blocs-piles rechargeables, permettent un fonctionnement 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. 5. 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ – i‑mop XL PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. L’utilisation sûre de cette i‑mop est une responsabilité importante. En plus des renseignements contenus dans le présent mode d’emploi, il faut respecter toutes les dispositions légales de sécurité et de prévention des accidents. 6. Ne pas utiliser cette i‑mop à moins : • d’avoir été formé et autorisé à le faire; • d’avoir lu et compris le présent mode d’emploi. Lors de l’utilisation de cette imop : •enlever tout objet amovible du plancher qui pourrait se faire projeter accidentellement par les brosses rotatives; •tenir pieds et mains à l’écart des brosses rotatives; •ne jamais la passer près de poussières, liquides ou vapeurs inflammables. Ne jamais utiliser de solvant inflammable comme agent nettoyant; •ne jamais utiliser l’i‑mop lorsqu’il y a des liquides toxiques comme de l’essence, de l’huile, de l’acide ou quelque autre substance volatile sur le plancher; • manipuler avec soin; •porter des vêtements sécuritaires. Ne pas porter de cravate, d’ écharpe ni de vêtement ou bijou pendant lors de l’utilisation de cette i‑mop, car ils pourraient se faire happer par les pièces rotatives, ce qui risquerait de causer des blessures graves ou la mort. -3- Avant de laisser l’i‑mop : • éteindre l’i‑mop; •ranger l’i‑mop sur une surface plane (en position « Park »); • vider et rincer le réservoir de récupération •RANGEMENT DE FIN DE SEMAINE : Les blocspiles devraient être retirés de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant plus de 2 jours pour ne pas endommager le cyclage des piles causé par la décharge naturelle. Avant l’entretien courant de l’i‑mop : •débrancher les blocs-piles; •ne pas porter de bague ni de montre-bracelet lors de l’entretien courant de cette i‑mop, car ils pourraient causer un court-circuit électrique menant à des brûlures graves. ! DANGER Les matériaux inflammables risquent de causer une explosion ou un incendie. Ne pas mettre de matériel inflammable dans les réservoirs. ! AVERTISSEMENT -Ne pas utiliser d’eau à plus de 113 °F/45 °C. L’emploi d’eau au-dessus de cette température annulera la garantie du réservoir. -Ne pas utiliser de solution de nettoyage dont le pH est inférieur à 3 ou supérieur à 11 afin de ne pas endommager les composantes sensibles. -Ne pas ranger cette i‑mop sur une rampe ni sur une pente. Toujours ranger cette i‑mop sur une surface dure à niveau. Ne pas utiliser cette i‑mop à l’extérieur ni sur une surface irrégulière. -Pour éviter les chocs électriques, ne pas utiliser cette i‑mop sur les prises de courant encastrées dans un plancher. ! MISE EN GARDE -Ne pas enlever ni détruire les décalcomanies d’avertissement, ni peindre par-dessus. -Toujours éteindre cette i‑mop avant de la laisser sans surveillance. -Ne laisser personne qui n’a pas obtenu de formation utiliser cette i‑mop. -AUCUN PASSAGER. Ne pas porter de passager sur cette i‑mop. Ne pas se servir de cette i‑mop comme escabeau ou plateforme de travail. -Pour éviter d’endommager cette i‑mop, n’utiliser que les solutions de nettoyage et les pièces de rechange recommandées par le fabricant. -Ne pas utiliser cette i‑mop si des pièces ont été endommagées ou enlevées. -Toujours utiliser le chargeur de batterie automatique fourni par le fabricant de cette i‑mop pour charger les blocs-piles. -Pour éviter d’endommager les composantes électroniques de commande de l’i‑mop, ne pas la ranger à l’extérieur. -Ne pas laver l’i‑mop sous pression. -Ce produit contient de puissants aimants. Avaler des aimants risque d’endommager les intestins, ce qui peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Faire très attention en manipulant les aimants. Obtenir des soins médicaux immédiats en cas d’ingestion d’aimant. -Les aimants de ce produit sont assez puissants pour perturber les appareils électroniques. Avant de mettre les aimants en contact avec d’autres appareils électroniques, veuillez vous documenter sur vos appareils particuliers. Les aimants pourraient entraver le fonctionnement d’un stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur cardioverteur implantable. Les gens qui ont de tels appareils ou d’autres appareils médicaux ne devraient pas utiliser ce produit. -Tenir à l’écart des enfants. Veillez noter que l’i‑mop se vend en tant qu’appareil commercial pour adultes formés et autorisés, et que ce n’est pas un jouet pour enfant. -4- CONSIGNES DE SÉCURITÉ – BLOCS-PILES PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Lire les avertissements avant d’utiliser les blocs-piles de l’i‑mop. •Les blocs-piles bénéficient d’une protection thermique électronique. Se reporter au tableau des plages de température ci-après pour les conditions de fonctionnement recommandées. • Toujours conserver les blocs-piles au sec et propres. • Ne pas ranger les blocs-piles avec des objets métalliques à cause du risque de court-circuit. • Ne pas travailler avec elle près des flammes vives, des étincelles, ni de la fumée près d’un bloc-piles ni d’un endroit où se trouve un chargeur de batterie à cause du danger d’explosion. •L’i‑mop est alimentée par des piles au lithium-ion (li-ion). Les blocs-piles usagés doivent être mis au rebut selon la réglementation gouvernementale pertinente et d’une manière écologique. • Ne pas les écraser. • Ne pas les démonter. • Ne pas chauffer ni incinérer les blocs-piles. • Ne pas court-circuiter les blocs-piles. • Ne pas les plonger dans un liquide. • Ne pas les charger dans une température inférieure à 32 °F/0 °C. DONNÉES TECHNIQUES CHARGER DÉCHARGER 41 °F ~ 104 °F/5 °C ~ 40 °C 41 °F ~ 113 °F/5 °C ~ 45 °C RANGEMENT < 1 MOIS < 6 MOIS 41 °F ~ 104 °F/5 °C ~ 40 °C 41 °F ~ 95 °F/5 °C ~ 35 °C • Ne pas charger de bloc-piles endommagé. • Ne pas laisser les blocs-piles dans un état déchargé; les recharger dès que possible. • N’utiliser que des blocs-piles i‑mop originaux lorsqu’il faut les remplacer. ! AVERTISSEMENT Les blocs-piles accompagnant l’i‑mop ne doivent être chargés qu’au moyen du chargeur de batterie i‑mop fourni avec le produit et en AUCUN cas ne devrait-on utiliser un autre chargeur de batterie, car cela constituerait un risque de dommages, et il pourrait en résulter un incendie. RISQUES POUR LA SANTÉ • Les produits chimiques utilisés dans les blocs-piles sont dans un contenant étanche. • Un bloc-piles endommagé ou qui fuit risque de causer des brûlures chimiques au contact. • Il n’y a des risques d’exposition aux produits chimiques des piles que si le bloc-piles est malmené ou endommagé. • Le contact de l’électrolyte ou du lithium avec la peau et avec les yeux devrait être évité. • Si les blocs-piles fuient, mettez-les au rebut d’une manière appropriée. • Les blocs-piles doivent être retirés de l’i‑mop avant de s’en débarrasser. -5- ! AVERTISSEMENT PREMIERS SOINS En cas d’exposition aux produits chimiques des piles, prière de suivre les étapes ci-après : Yeux -Rincer les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes en soulevant les paupières de temps à autre. -Obtenir des soins médicaux. Inhalation -Quitter immédiatement l’endroit vers l’air libre; utiliser de l’oxygène s’il y en a. -Obtenir des soins médicaux. Ingestion -Donner au moins deux verres de lait ou d’eau; provoquer des vomissements à moins que le malade soit sans connaissance. -Obtenir des soins médicaux. CONSIGNES DE SÉCURITÉ – CHARGEUR DE BATTERIE PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Lire les avertissements avant d’utiliser le chargeur de batterie. ! MISE EN GARDE -Ne charger que des blocs-piles originaux à lithium-Ion (li-ion) de l’i‑mop – Les autres sortes de piles pourraient exploser et causer des blessures ou des dommages. -Vérifier le cordon d’alimentation régulièrement pour s’assurer qu’il n’a pas été endommagé. -Ne pas utiliser le chargeur dans un placard fermé. Ne l’utiliser que dans un endroit ventilé. -Ne pas utiliser de chargeur de batterie endommagé. -Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par un cordon d’alimentation de chargeur de batterie fourni par le fabricant. -Protéger le chargeur de batterie de l’humidité et le ranger dans un endroit sec. -L’appareil ne convient qu’à une utilisation intérieure. Ne pas l’utiliser à l’extérieur. -Ne pas utiliser le chargeur de batterie s’il est mouillé. -Ne pas exposer le chargeur de batterie à la pluie. - Ne pas charger dans une température inférieure à 32 °F/0 °C. -La tension du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. -Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans un environnement explosif. -Ne pas transporter le chargeur de batterie en le tenant par le cordon d’alimentation. -Ne pas manipuler le cordon électrique ni le brancher dans une prise si l’on a les mains mouillées. -Ne pas le débrancher en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisir la fiche, pas le cordon. -Ne pas couvrir le chargeur de batterie pendant l’utilisation. -Ne pas ouvrir le chargeur de batterie. Les réparations ne devraient être effectuées que par un personnel autorisé par le fabricant -Ne pas charger de blocs-piles endommagés. -Ne pas charger de blocs-piles mouillés – ne charger que des blocs-piles secs. -Ne pas charger de blocs-piles non rechargeables dans ce chargeur de batterie. -Ne pas laisser de piles dans le chargeur de batterie. Les enlever lorsqu’elles sont complètement chargées pour éviter la décharge naturelle. ! -6- DÉBALLER Poser la boîte dans une position horizontale sur le sol dans un endroit où vous aurez assez de place pour travailler. Couper prudemment de long de l’ouverture supérieure au moyen d’un coupoir. Retirer la mousse qui recouvre l’i‑mop et sortir les boîtes. Tirer sur la poignée (90 °) en agrippant le pont de lavage. Plier les genoux comme il se doit afin de faciliter le soulèvement de l’i‑mop. Placer l’i‑mop sur une surface plane en position « Park ». CONTENU Veuillez vous assurer qu’il ne manque aucune pièce en vérifiant le contenu par rapport à la liste ci-dessus. S’il manque une pièce, veuillez communiquer avec votre concessionnaire i‑mop. 1 x bloc-piles (gauche) No 1232544 1 x cordon d’alimentation No 1232546 1 x blocpiles (droite) No 1232596 1 x racloir No 1232588 1 x réservoir à solution (petit) No 1232514 1 x chargeur de batterie No 1232547 2 x brosses (moyennes) No 1232578 1 x réservoir de récupération (grand) o N 1232599 1 jeu de pareéclaboussures No 1232660 1 x i‑mop XL No 1231845 INSTRUCTION MANUAL IMOPXL.TEN.2502C 1 x manuel The device is only suitable for use in rooms; do not expose the device to rain. Read these instructions before using the i-Mop Read these Safety Messages before operating WARNING Strong Magnets version 02/2017 -7- CONFIGURATION INITIALE Mettez l’i‑mop en position « Park ». Lors de la configuration initiale ou lorsque le racloir n’est pas installé : tirez sur le tuyau vers l’arrière et le haut en guidant la moitié inférieure dans l’i‑mop et en veillant à ce que le tuyau à dépression ne soit pas pincé pour l’étape suivante. Positionnez la partie supérieure de l’i‑mop verticalement. Accroupissez-vous et tout en tenant la poignée d’une main, agrippez le pont de lavage de l’autre main. Soulevez lentement le pont de lavage jusqu’à ce qu’il soit debout sur les roues de devant; guidez le corps vers le pont de lavage jusqu’à ce qu’il s’y emboîte. Veuillez vous assurer que l’i‑mop se trouve dans un endroit où personne ne peut s’y heurter. Nous recommandons de toujours ranger l’i‑mop près d’un mur avec la poignée vers ce dernier et les brosses à l’opposé. Cela garantira que l’i‑mop s’appuiera contre le mur si quelqu’un s’y heurte. -8- CHARGEMENT DES BLOCS-PILES Vous devez charger les blocs-piles pendant au moins 5 heures avant la première fois que vous utilisez l’i‑mop. Branchez le cordon d’alimentation à la station de recharge avant de le brancher au secteur. Alignez les blocs-piles particuliers avec la station de recharge et faites-les entrer par le côté jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Les blocs-piles sont maintenant en place et prêts à se faire charger. Allumez le chargeur de batterie en appuyant sur le commutateur; le voyant devrait s’allumer pour indiquer que l’appareil est sous tension, que les blocs-piles se font charger, ce qui est indiqué par une DEL (rouge – charge/ vert – entièrement chargé ou pas de pile à l’intérieur) et quelle est la tension. Il faut environ 5 heures pour charger entièrement un ensemble de blocs-piles vides. Lorsque les blocs-piles sont chargés, appuyez sur les ergots de plastique (bleus ou gris) situés sur les blocspiles et retirez-les de la station de recharge. DEL ROUGE La DEL rouge s’allume lorsque le bloc-piles se fait charger. DEL VERTE Lorsque aucun bloc-piles n’est inséré ou qu’il est entièrement chargé, la DEL verte est allumée. Lorsque les blocs-piles sont chargés, retirez les blocs‑piles de la station de recharge et éteignez-la. ATTENTION : Si l’i‑mop n’est pas utilisée régulièrement, rangez les blocs-piles chargés dans un endroit propre et sec. Assurez-vous que les blocs-piles sont chargés mensuellement même s’ils ne servent pas. -9- INSTALLATION DES BROSSES L’i‑mop en position « Park », tenez le pont de lavage d’une main et alignez les brosses au disque du moteur de l’autre. Alignez les clavettes et les découpes dans les brosses et le disque du moteur. Faites tourner la brosse de gauche dans le sens horaire et la brosse de droite dans le sens antihoraire jusqu’à ce que vous voyiez le disque du moteur qui tourne fixer les brosses à leur place. INSTALLATION DU RACLOIR Prenez le tuyau à dépression au pont de lavage de l’i‑mop et insérez-le dans le raccord de tuyau sur le racloir. Branchez-les en faisant tourner le tuyau de 1/4 de tour ou jusqu’à ce qu’ils soient alignés. Tirez sur le tuyau vers le haut et en arrière tout en guidant la partie inférieure dans l’i‑mop. Tenez le pont de lavage de l’i‑mop d’une main tout en poussant le côté gauche du racloir à sa place. Changez de main ensuite pour faire la même chose du côté droit du racloir. - 10 - INSTALLATION DU RÉSERVOIR À SOLUTION Mettez 1 gallon d’eau propre ou de détergent non moussant approprié dans le petit réservoir. Mettez le réservoir sur l’i‑mop, la valve en premier. Appuyez sur le réservoir vers le bas pour ouvrir le clapet de la valve. INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION Mettez le bas du réservoir sur l’i‑mop et laissez-le s’emboîter automatiquement à sa place. (Une action magnétique fixera le réservoir de récupération à sa place.) INSTALLATION DES BLOCS-PILES Tenez le pont de lavage de l’i‑mop d’une main et faites glisser les blocs-piles de l’autre à l’intérieur et de chaque côté jusqu’à ce que vous entendiez un clic (bleu dans le port bleu, gris dans le port gris). - 11 - UTILISATION Lisez et comprenez les consignes de sécurité du présent manuel avant d’utiliser l’i‑mop. Remplissage du réservoir à solution Remplissez toujours le réservoir de l’i‑mop d’eau propre (maximum de 1 gallon) du robinet ou d’un tuyau. Pour empêcher les saletés de s’introduire dans le réservoir à solution, n’utilisez qu’un détergent non moussant. Réservoir de récupération Veillez à ce que la quantité de liquide dans le réservoir de récupération n’excède pas le 1,5 gallon pour ne pas endommager l’i‑mop. emarque : Le réservoir de récupération devrait être vidé chaque fois que le réservoir à solution R est rempli. Placer l’i‑mop en « position de travail » Accroupissez-vous et en tenant le pont de lavage d’une main, poussez la poignée vers l’avant de l’autre. Mettez le pont de lavage au sol lentement. N’abaissez jamais le pont de lavage au sol avec le pied. TTENTION : Quand l’i‑mop est en position de travail, vous devez la tenir d’une main, car elle n’a pas A été conçue pour être sans support. - 12 - Sélectionner le mode d’utilisation Choisir le mode préféré au tableau de commande de l’i‑mop : MODE 1 : Brosse + eau/solution MODE 2 : Brosse (utiliser le mode brosse seulement si le plancher est très mouillé ou pour frotter des taches) MODE 3 : Brosse + aspiration à sec MODE 4 : Brosse + eau/solution + aspiration à sec HORS TENSION ECO (mode d’économie d’eau) Si vous appuyez sur le mode d’économie d’eau ECO, l’i‑mop utilisera 40 % moins d’eau jusqu’à ce que le bouton de mode ECO soit éteint. Témoin de charge des blocs-piles Les témoins de charge des blocs-piles se trouvent à côté du commutateur. Lorsque le témoin des blocs-piles est rouge, les piles sont presque à plat et il ne reste qu’à peu près 5 minutes de fonctionnement à l’i‑mop. Contrôler l’i‑mop Tenez-vous derrière l’i‑mop et tenez la poignée d’une main ou des deux. Lorsque la détente de l’i‑mop est serrée, l’i‑mop s’avance. Suivez-la simplement. En cas d’urgence, relâchez la détente et les brosses de l’i‑mop s’arrêtent tout de suite; le moteur d’aspiration s’arrêtera dans les 3 secondes à peu près. L’important, quand on utilise l’i‑mop, c’est de savoir comment elle pivote! L’utilisation de l’i‑mop est très intuitive, comme lorsqu’on guide une bicyclette. L’i‑mop a été conçue de façon à s’avancer. Pour tourner, arrêtez de marcher et faites tourner votre main intérieure* dans le sens où vous voulez aller. L’i‑mop peut pivoter de 360 degrés. Vous pouvez prendre la direction opposée – tournez simplement avec elle et empruntez la nouvelle direction. * En tournant à gauche, votre « main intérieure » est la gauche. En tournant à droite, votre « main intérieure » est la droite. Attention : N’utilisez pas l’i‑mop dans un angle supérieur à la longueur de bras, car la faire baisser de plus de 45 degrés risque de mettre de l’eau dans le moteur d’aspiration. - 13 - Le pont de lavage de l’i‑mop a été conçu de manière à s’approcher le plus possible des murs. Approchez l’i‑mop des murs à la diagonale de façon à ce qu’elle continue le long du mur. Éteindre/fin du nettoyage Avant de terminer, mettez l’i‑mop au mode 3 « Brush + Dry » (brosse et sec) et utilisez-la sur 15 à 20 pieds pour qu’elle aspire la solution restante. Ensuite, placez le bouton à la position « OFF » (hors tension). Remarquez que le moteur d’aspiration continuera à fonctionner pendant environ 3 secondes. Vider les réservoirs Videz les deux réservoirs d’eau ou de solution dans un drain approprié. Pour nettoyer le réservoir de récupération complètement, mettez-y de l’eau propre et tenez-le horizontalement de manière à ce que les trous soient en haut. Penchez le réservoir à plusieurs reprises pour bien en retirer la saleté et les débris. emarque : Laissez les deux réservoirs sans couvercle pour permettre à l’air d’y circuler. Le réservoir R de récupération devrait être vidé chaque fois que le réservoir à solution est rempli. ! AVERTISSEMENT Veuillez observer les dispositions locales sur l’élimination de la solution afférente au traitement des eaux usées. Enlever les blocs-piles Mettez l’i‑mop en position « Park » et immobilisez-la en tenant le pont de lavage d’une main. Tirez sur les blocs-piles en appuyant sur les deux tenons de plastique vers l’intérieur. - 14 - Transporter/déplacer l’i‑mop dans un édifice Pour déplacer l’i‑mop d’un endroit à un autre dans un édifice, mettez-la en position « Park » (décrit plus haut). Tenez la poignée d’une main et guidez le pont de lavage de l’autre dans le sens des deux roues de transport. Marchez lentement et faites bien attention en tirant l’i‑mop sur des bords ou des barrières. Si vous voulez mettre l’i‑mop dans un véhicule ou la soulever au-dessus d’obstacles, utilisez toujours les deux mains. Tenez le poteau/la poignée d’une main et soulevez le pont de lavage de l’autre. Remarque : Veillez à ce que l’i‑mop soit transportée horizontalement et à ce que les deux réservoirs (réservoir à solution et réservoir de récupération) soient vides. Transporter/déplacer l’i‑mop hors d’un édifice Pour déplacer l’i‑mop à l’extérieur, nous vous conseillons de la transporter en position de stationnement (décrit plus haut) jusqu’à l’édifice, et toujours des deux mains, avant d’utiliser les roues de transport. Remarque : Transportez l’i‑mop sans les blocs-piles et les réservoirs vides afin d’en réduire le poids. Transporter l’i‑mop dans une voiture Avant de mettre l’i‑mop dans une voiture, veillez à ce que les deux réservoirs et les blocs-piles en soient retirés. Mettez l’i‑mop en position « Park » (décrit plus haut) et soulevez-la des deux mains en position horizontale. Servez-vous d’une bande de tension ou de quelque autre fixation appropriée pour empêcher l’i‑mop de ballotter. ! MISE EN GARDE Soyez conscient du poids de l’i‑mop pour prévenir les blessures lorsque vous la transportez. Rangement de l’i‑mop •Rangez toujours l’i‑mop en position « Park ». •Assurez-vous que les réservoirs sont complètement vides. Pour enlever toute la solution des tuyaux et des valves, versez 0,5 à 1 litre d’eau propre dans le réservoir à solution et faites marcher l’i‑mop jusqu’à ce que le réservoir soit vide. •Ouvrez un peu les couvercles des réservoirs pour obtenir une bonne circulation d’air. •Si l’i‑mop n’est pas utilisée régulièrement, rangez les blocs-piles chargés dans un endroit propre et sec. Assurez-vous que les blocs-piles sont chargés mensuellement. - 15 - ENTRETIEN ET SOINS Après chaque utilisation •Videz et rincez les réservoirs à l’eau propre. •Essuyez le réservoir de récupération avec un chiffon propre humide. •Rechargez les blocs-piles s’il y a lieu. •Vérifiez si les deux brosses sont propres et intactes. Nettoyez-les avec de l’eau propre ou remplacez-les s’il le faut. •Replacez les brosses si l’indicateur d’usure jaune est à la même hauteur que les autres poils. •Vérifiez que le racloir est propre et intact. Nettoyez à l’eau propre et essuyez-le avec un chiffon propre humide ou remplacez les lames du racloir s’il y a lieu entre les remplacements. Si la lame du racloir est usée, vous pouvez la faire tourner. Hebdomadairement Nettoyez l’extérieur de l’i‑mop avec un nettoyant non abrasif ou un chiffon propre humide. Pour nettoyer le pont de lavage, enlevez les brosses, et ensuite utilisez un nettoyant non abrasif ou un chiffon propre humide. Accessoires/pièces de rechange N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange qui ont été approuvées par le fabricant. L’utilisation exclusive d’accessoires d’origine et de pièces de rechange d’origine garantit que l’i‑mop fonctionne en toute sûreté et sans tracas. Pour se renseigner sur les accessoires et les pièces de rechange, voir le chapitre des accessoires et des pièces de rechange à la page 18. Comment remplacer les brosses L’i‑mop en position « Park », tenez le pont de lavage d’une main et servez-vous de l’autre pour faire tourner la brosse de gauche dans le sens antihoraire et la brosse de droite dans le sens horaire jusqu’à ce que vous ressentiez de la résistance ou que vous voyiez le disque du moteur tourner aussi. Enlevez les brosses du disque du moteur en tirant vers vous. Inspectez le disque du moteur et nettoyez le pont de lavage avec un chiffon propre et sec avant d’installer les brosses. - 16 - Comment remplacer le racloir L’i‑mop en position « Park », tenez le pont de lavage d’une main et tirez le côté gauche du racloir de l’autre. Changez de main ensuite pour faire la même chose du côté droit. Détachez le tuyau à dépression en faisant tourner le raccord de 1/4 de tour jusqu’à ce que le racloir soit desserré. Inspectez le tuyau avant d’installer le nouveau racloir. Comment échanger ou remplacer les lames du racloir Dévissez les 8 écrous de plastique et enlevez la plaque arrière du racloir. Lorsque la partie de plastique est enlevée, vous pouvez retirer facilement la lame de caoutchouc de devant. Appuyez sur les 8 vis pour enlever la plaque de devant du racloir. Vous pouvez alors remplacer ou remettre la lame de caoutchouc de derrière. Pour rassembler le racloir, inversez les instructions ci-dessus. Comment remettre le tuyau à dépression Après que vous aurez retiré le racloir comme indiqué ci-dessus et que vous aurez enlevé le réservoir à solution, vous pourrez voir où le tuyau à dépression est raccordé à la poignée de l’i‑mop. Tenez le pont de lavage d’une main et détachez le tuyau à dépression en le faisant tourner de 1/4 de tour au raccord jusqu’à ce que le racloir soit desserré. Vous pouvez alors sortir doucement le tuyau à dépression de l’appareil. Guidez le nouveau tuyau à dépression en le faisant passer par l’ouverture dans le raccord du tuyau situé dans la poignée de l’i‑mop. Branchez-les en faisant tourner le tuyau de 1/4 de tour jusqu’à ce qu’ils soient alignés et réinstallez le racloir. COMMENT RÉINITIALISER l’i‑mop Veillez à ce que le bouton sur le tableau de commande de l’i‑mop est à la position « OFF » avant d’enlever les deux blocs-piles. Appuyez sur le bouton du mode d’économie d’eau ECO pendant 30 secondes; réinstallez les deux blocs-piles. - 17 - DÉPANNAGE ET ENTRETIEN COURANT Mauvaise récupération d’eau •Vérifiez le fonctionnement du moteur d’aspiration. •Inspectez le tuyau à dépression en cas d’objets obstruant l’écoulement d’air. •Assurez-vous que l’ouverture du racloir n’est pas obstruée. • Inspectez le filtre jaune et nettoyez-le s’il y a lieu. • Inspectez le bec de déflecteur et nettoyez-le s’il y a lieu. •Assurez-vous que les lames du racloir sont en ordre et en bon état. •Vérifiez que le réservoir de récupération n’est pas plein. S’il l’est, videz-le. •Vérifiez que le réservoir de récupération est bien à sa place. •Assurez-vous que le couvercle du réservoir de récupération est bien ajusté. Dépannage Pas d’alimentation – l’i‑mop ne démarre pas •Vérifiez que les blocs-piles sont entièrement chargés. •Veillez à ce que les blocs-piles soient bien installés. •Retirez et réinstallez les blocs-piles et mettez l’i‑mop en marche. •Mettez-la hors tension et rallumez-la. •Réinitialisez l’i‑mop. Débit d’eau insuffisant/débit d’eau inexistant •Veillez à ce que le réservoir à solution soit plein. •Vérifiez que le réservoir à solution est bien à sa place. •Assurez-vous que le tuyau à eau n’est pas obstrué. •Assurez-vous que le réservoir à solution ne contient pas de particules de saleté et que le filtre est propre. •Assurez-vous que vous avez choisi le bon mode de fonctionnement. Difficulté en fixant le racloir •Assurez-vous que le tuyau est bien à sa place. DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS DE LA BOÎTE (LONG. X LARG. X HAUT.) 49,6 po x 22,4 po x 14,6 po POIDS TOTAL DE LA BOÎTE (BLOCS-PILES COMPRIS) 76,2 lb 1 gal 1,5 gal au maximum RÉSERVOIR À SOLUTION RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION 18,1 po 49,6 lb LARGEUR UTILE PRESSION DES BROSSES 350 trs/min 24 V/180 W 24 V/170 W (chaque moteur) VITESSE DES BROSSES MOTEUR (ASPIRATION) MOTEUR (BROSSES) BLOC-PILES lithium-ion (li-ion) 100 à 240 V CA 24 V CD 24 V, 8,6 Ah, 220 Wh DURÉE DE FONCTIONNEMENT 60 minutes TENSION D’ENTRÉE (CHARGEUR DE BATTERIE) TENSION À L’UTILISATION * Toujours installer un réservoir de récupération vide lorsqu’un nouveau réservoir à solution est installé. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE ARTICLE NO DE P. DESCRIPTION ARTICLE NO DE P. DESCRIPTION 1 1232582 Moteur de brosse (gauche) 8 1232629 Racloir de caoutchouc arrière 2 1232579 Moteur de brosse (droite) 9 1232627 Racloir de caoutchouc avant 3 1232544 Bloc-piles (bleu) 10 1232514 Réservoir à solution 4 1232596 Bloc-piles (gris) 11 1232599 Réservoir de récupération 5 1232482 Valve magnétique 12 1232578 Jeu de brosses 6 1232587 Tuyau extensible 13 1232674 Moteur d’aspiration 7 1232588 Racloir complet - 18 - PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux de l’emballage peuvent se recycler. Vous êtes prié de ne pas mettre les matériaux de l’emballage aux ordures ménagères. Veuillez les recycler. Les vieux appareils comportent des matériaux de valeur qui peuvent se recycler. Les blocs-piles contiennent des matériaux qui ne devraient pas être jetés dans les lieux d’enfouissement. Veuillez éliminer les vieux appareils et blocs-piles selon les systèmes de collecte des déchets appropriés. DÉCLARATIONS Déclaration d’UL Nous déclarons par la présente que l’i‑mop XL respecte les exigences des normes UL en matière de sécurité et de santé, dans sa conception et sa construction, ainsi que dans la version que nous avons mise sur le marché. Cette déclaration deviendra caduque si l’appareil est modifié sans notre approbation préalable. Déclaration de CSA Nous déclarons par la présente que l’i‑mop XL respecte les exigences des normes CSA en matière de sécurité et de santé, dans sa conception et sa construction, ainsi que dans la version que nous avons mise sur le marché. Cette déclaration deviendra caduque si l’appareil est modifié sans notre approbation préalable. Déclaration de CEC Nous déclarons par la présente que l’i‑mop XL respecte les exigences des normes CEC en matière de sécurité et de santé, dans sa conception et sa construction, ainsi que dans la version que nous avons mise sur le marché. Cette déclaration deviendra caduque si l’appareil est modifié sans notre approbation préalable. Déclaration de NOM Nous déclarons par la présente que l’i‑mop XL respecte les exigences des normes NOM en matière de sécurité et de santé, dans sa conception et sa construction, ainsi que dans la version que nous avons mise sur le marché. Cette déclaration deviendra caduque si l’appareil est modifié sans notre approbation préalable. Déclaration de conformité Future Cleaning Technologies B.V., Hoppenkuil 27b, 5626DD Eindhoven, The Netherlands Distribuées et suivies par Tennant Company. GARANTIE Les conditions de garantie publiées par Tennant s’appliquent dans tous les pays. - 19 - VUE ÉCLATÉE 1 8 2 3 7 4 17 16 15 5 9 14 10 13 6 12 18 11 ARTICLE No de P. de TENNANT 1 DESCRIPTION QTÉ ÉLÉMENT SUPÉRIEUR DE L’ASSEMBLAGE 1 2 1232438 ÉLÉMENT DE CONTRÔLE DE L’ASSEMBLAGE 1 3 1232443 TUYAU D’ENTRÉE DE L’ASSEMBLAGE 1 4 1232694 ENSEMBLE DE SOUDURE DE CHARNIÈRE DE L’ÉLÉMENT SUPÉRIEUR DE L’ASSEMBLAGE 1 5 1232674 ENSEMBLE DE MOTEUR D’ASPIRATION 1 6 1232711 ENSEMBLE DE CARTER DE L’ÉLÉMENT MOTEUR 1 7 1232494 CÂBLE UTP RJ 45 L 100 CM 1 8 1232514 COMPARTIMENT PROPRE DE L’ASSEMBLAGE COMPLET 1 9 1232544 BLOC-PILES DE L’ASSEMBLAGE BLEU [GAUCHE] 1 10 1232547 MC DE CHARGEUR DE BATTERIE i-mop 1 11 1232578 ASSEMBLAGE BROSSE i-mop COMPLET POIL BLEU | FIXATION BLEUE 2 12 1232438 ÉLÉMENT DE BROSSES DE L’ASSEMBLAGE i-mop 24 V 1 13 1232588 ASSEMBLAGE DU RACLOIR 1 14 1232589 ÉLÉMENT DU LEVIER PRINCIPAL DE L’ASSEMBLAGE 1 15 1232596 ASSEMBLAGE BLOC-PILES GRIS [DROITE] 1 16 1232587 TUYAU EXTENSIBLE COMPLET 1 17 1232599 COMPARTIMENT À POUSSIÈRE 1 18 1232546 CORDON D’ALIMENTATION É.-U. 1