Fritsch Disk Mill PULVERISETTE 13 Mode d'emploi
PDF
ダウンロード
ドキュメント
MANUEL D'UTILISATION P-13 BROYEUR À DISQUES LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER TOUT TRAVAIL ! Valable à partir de : 13.1020/01700 - 13.1030/02068-70; 02079; 02085 - 13.1040/01200 - 13.1050/01700 -13.1060/01200 - 13.1070/01600 Traduction du manuel d'utilisation d'origine Édition 03/2025 indice 014 Table des matières 1 Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Consignes de sécurité et utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2.1 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2.2 Moteur d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3 Devoirs de l'exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.4 Mentions de danger et symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.6 Dispositifs de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.7 Endroits dangereux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.8 Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.8.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.8.2 Protection contre le redémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.8.3 Protection en cas de surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.1 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.2 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.3 Bruit de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.4 Tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.5 Intensité absorbée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.6 Degré de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.7 Puissance absorbée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.8 Vitesse de rotation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.9 Fusibles électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.10 Matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.11 Granulométrie finale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.2 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.3 Mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.4 Conditions ambiantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5.1 Adaptation au réseau électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1 Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2 Mise à l'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Travail avec l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.1 Réglage minimum de l'écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.2 Réglage de l'écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3 4 5 6 2 Table des matières 7 6.3 Broyage avec disques de broyage en oxyde de zirconium. . . . . . . . . . 22 6.4 Alimentation en matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.5 Prise d'échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.6 Granulométrie finale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.1 Aspiration de poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.2 Broyage de matériaux grossiers en combinaison avec le concasseur à mâchoires PULVERISETTE 1 classic line. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.1 Aspiration de la poussière après un broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.2 Chambre de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.3 Boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.1 Vidange de l'huile à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9.1.1 Procédure de vidange de l'huile à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9.2 Sens de rotation du moteur d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.3 Changement des disques de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.3.1 Changement du disque de broyage fixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.3.2 Changement du disque de broyage mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 10.1 Liste de contrôle pour le dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 11 Exemple de résultats de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 12 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 13 Clauses de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 14 Clause de non-responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 15 Journal de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8 9 10 3 Certifications et conformité CE Certifications et conformité CE Certification Fritsch GmbH a été certifiée par TÜV Saarland Certification GmbH. Un audit a prouvé que Fritsch GmbH répond aux exigences des normes DIN EN ISO 9001:2015 et DIN EN ISO 14001:2015. Conformité CE La déclaration de conformité jointe décrit les directives auxquelles l'appareil FRITSCH répond afin qu'il soit dûment autorisé à porter le sigle de conformité CE. 4 Structure 1 1 2 3 4 5 6 Structure Entonnoir avec couvercle de l'entonnoir Couvercle d'aspiration de poussière / réglage de fente Disque de broyage fixe Interrupteur de sécurité Récipient collecteur d'échantillons Interrupteur de sécurité de récipient collecteur d'échantillons 7 8 9 10 5 Disque de broyage mobile Couvercle d'accouplement Fermeture à grenouillère Interrupteur principal Consignes de sécurité et utilisation 2 2.1 Consignes de sécurité et utilisation Exigences vis-à-vis de l'utilisateur Le présent guide d'utilisation est destiné aux personnes chargées de la commande et de la surveillance de la P-13. Le guide d'utilisation et en particulier les consignes de sécurité doivent être respectés par toutes les personnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il convient en outre de respecter les règlements et les directives de prévention des accidents en vigueur sur le lieu d'exploitation. Le guide d'utilisation doit être conservé en permanence sur le lieu d'exploitation de la P-13. Les personnes souffrant de troubles de santé ou d'une fatigue excessive, ou se trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments, n'ont pas le droit de se servir de l'appareil. La P-13 doit uniquement être utilisée par des personnes autorisées et maintenue et réparée par des spécialistes formés en conséquence. Seul un personnel possédant une qualification technique correspondante a le droit de procéder à tous les travaux de mise en service, de maintenance et de réparation ! Le personnel qualifié regroupe les personnes qui, en raison de leur formation, de leur expérience et des instructions reçues ainsi que de leurs connaissances des conditions d'exploitation, des règlements de prévention des accidents, des dispositions et normes en vigueur, ont été autorisées par le responsable de la sécurité de l'installation à procéder aux opérations requises et sont à même de détecter les éventuels dangers et de les éviter (définition relative aux agents spécialisés selon CEI 364). Afin d'éviter toute mise en danger des utilisateurs, il faut respecter les instructions figurant dans ce guide. Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des personnes, de la P-13 ou d'autres biens matériels. Les consignes suivantes ont pour but d'assurer aussi bien la sécurité personnelle du personnel opérateur que la sécurité des produits décrits et des appareils raccordés : seul un personnel possédant une qualification technique correspondante a le droit de procéder à tous les travaux de maintenance et de réparation ! Ce guide d'utilisation ne constitue pas une description technique complète. La description ne traite que des éléments requis pour utiliser l'installation et conserver son aptitude à l'usage. Fritsch a élaboré et vérifié le présent guide d'utilisation avec le plus grand soin. Cependant, aucune garantie concernant l'intégralité et l'absence d'erreur ne peut être donnée. Sous réserve de modifications techniques. 6 Consignes de sécurité et utilisation 2.2 Utilisation conforme REMARQUE Cet instrument de laboratoire a été conçu pour une utilisation quotidienne de 8 heures et une durée de service de 30 % et non pas pour un service continu. Une durée de service est définie comme le rapport entre la durée de charge et la durée d'utilisation. La durée d'utilisation est définie comme la durée de charge additionnée au temps de pause. Selon la DIN EN 60034-1 (VDE 0530, CEI 34-1), un service continu intervient après seulement une durée d'utilisation normalisée de 10 minutes. Dans le cas d'une durée de service de 30 % (durée de service = rapport entre la durée de charge et la durée d'utilisation), une durée de charge de 3 minutes et un temps de pause de 7 minutes seraient encore conformes à la norme. Si la durée d'utilisation normalisée est dépassée de 10 minutes, un service continu est présent par définition et des augmentations de température disproportionnées, éventuellement accompagnées d'une usure accrue, risquent de se produire. La P-13 est un Broyeur à disques conçu pour un broyage fin discontinu ou continu de matériaux cassants à mi-durs issus des secteurs minier et sidérurgique, de la géologie et de la minéralogie, et des industries du verre et de la céramique. La taille initiale est de 20 mm de longueur d'arête au maximum ; la granulométrie finale pouvant être obtenue est, selon l'écartement réglé, d'environ 12 mm (écartement max.) et 0,1 mm (écartement min.). Le débit en matériau du Broyeur à disques se situe entre 20 et 150 kg/h. Il dépend du réglage de la fente de vidage ainsi que des matières en vrac et du degré de réduction de l'échantillon. 2.2.1 Fonctionnement Le broyage de l'échantillon de matériau s'effectue dans une chambre de broyage fermée et étanche, par l'action de deux disques de broyage qui s'engrènent grossièrement. Les disques de broyage sont entraînés par un motoréducteur puissant qui tourne lentement. (en fonction du serrage 421 - 505 tr/ min, voir ⮫ Chapitre 3.8 « Vitesse de rotation » à la page 14) L'échantillon est versé au milieu des disques de broyage à l'arrêt, via un entonnoir verrouillable et après le broyage par cisaillement et compression, il ressort par l'écartement entre les disques. Cet écartement définit la granulométrie moyenne de l'échantillon. L'écartement des disques peut être réglé et contrôlé par l'extérieur. Lors d'un broyage discontinu, l'échantillon est recueilli dans un récipient collecteur d'échantillons placé dans l'appareil. La structure étanche de l'appareil empêche toute échappée de poussière. En supplément, un système d’aspiration de poussière peut être branché sur l'appareil. Pour le nettoyage, ouvrir le boîtier frontal à l'horizontale avec la fermeture (9) - la chambre de broyage est ainsi accessible. 2.2.2 Moteur d'entraînement Entraînement par moteur 3~230 / 400 V. 7 Consignes de sécurité et utilisation Le moteur d'entraînement est un moteur triphasé. En raison de la forte démultiplication de l'entraînement, le broyeur à disques s'immobilise peu de temps après la mise à l'arrêt. 2.3 Devoirs de l'exploitant Avant d'utiliser de la P-13, il faut lire avec soin et comprendre ce guide. L'utilisation de la P-13 nécessite des connaissances spéciales et ne doit être effectuée que par des utilisateurs industriels. Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'utilisation. Il est donc très important que le présent guide d'utilisation soit vraiment remis à ces personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'utilisation reste toujours au niveau de l'appareil. La P-13 doit exclusivement être utilisée dans le cadre des possibilités d'usage présentées dans ce guide et dans le cadre des directives mentionnées dans ce guide. Dans le cas d'une infraction ou d'une utilisation non conforme, le client est pleinement responsable de la fonctionnalité de la P-13 ou des dommages ou blessures résultant du non-respect de cette obligation. En utilisant de la P-13, le client convient et reconnaît que les défauts, dérangements ou dysfonctionnements ne peuvent pas être exclus en totalité. Pour éviter les risques consécutifs ou les dommages se produisant d'autres manières et concernant les personnes ou la propriété ou tout autre dommage direct ou indirect, les clients doivent prendre des mesures de sécurité suffisantes et intégrales pendant le travail avec l'appareil. Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les conditions et méthodes lors de l'installation, l'exploitation, l'utilisation et la maintenance de la P-13 sont respectés. Une exécution non conforme de l'installation risque d'entraîner des dommages matériels et de mettre en danger les personnes. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages et les frais résultant d'une installation incorrecte, d'une exploitation non conforme et d'une utilisation et une maintenance erronées ou en relation avec cela de quelque manière que ce soit. Les règlements de prévention des accidents en vigueur doivent être respectés. Les règlementations générales ainsi que toute autre réglementation en vigueur concernant la protection de l'environnement doivent être respectées. 2.4 Mentions de danger et symboles utilisés Consignes de sécurité Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés qui expriment le degré du danger. DANGER La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves. 8 Consignes de sécurité et utilisation AVERTISSEMENT La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures bénignes ou légères. REMARQUE La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages matériels. ENVIRONNEMENT La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des atteintes à l'environnement. Consignes de sécurité spéciales Pour attirer l'attention sur des dangers spéciaux, les symboles suivants sont utilisés dans les consignes de sécurité : DANGER La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation dangereuse imminente causée par le courant électrique. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en sont la conséquence. DANGER La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne les contenus et les instructions relatives à l'utilisation conforme de la machine dans des atmosphères explosives ou avec des substances explosives. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en sont la conséquence. DANGER La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne les contenus et les instructions relatives à l'utilisation conforme de la machine avec des matières inflammables. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en sont la conséquence. 9 Consignes de sécurité et utilisation AVERTISSEMENT La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation dangereuse imminente causée par des pièces en mouvement. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures des mains peuvent en être la conséquence. AVERTISSEMENT La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation dangereuse imminente causée par des surfaces brûlantes. Si ce genre de consignes est ignoré, le contact de la peau avec les surfaces brûlantes peut entraîner des brûlures cutanées graves. Consignes de sécurité dans les modalités d'action Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités d'action bien particulières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré dans la modalité d'action afin de ne pas interrompre le flux de lecture lors de l'exécution de l'action. Les mots-clés décrits ci-dessus sont utilisés. Exemple : Desserrer la vis. 1. 2. ATTENTION Risque de pincement au niveau du couvercle. Fermer le couvercle avec précaution. 3. Resserrer la vis. Conseils et recommandations Ce symbole met en évidence les conseils et recommandations utiles ainsi que les informations concernant une exploitation efficace et sans défaut. Autres marquages Les marquages suivants sont utilisés pour mettre en évidence les modalités d'action, les résultats, les listes, les renvois et autres éléments : Marquage Explication Modalités d'action étape par étape 1., 2., 3. ... Résultats des étapes de l'action ð Renvois à des paragraphes de ce guide et aux documents également valables 10 Consignes de sécurité et utilisation Marquage Explication Listes sans ordre déterminé 2.5 [Bouton] Éléments de commande (p. ex. boutons, commutateurs), éléments d'affichage (p. ex. témoins) « Affichage » Éléments affichés à l'écran (p. ex. boutons de commande, affectation de touches de fonction) Consigne pour la sécurité de l'appareil À noter ! ■ Utiliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de rechange originales. En cas de non-respect, la protection de la machine peut être remise en cause. ■ Durant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre afin d'éviter tout risque d'accident. ■ Les règlements nationaux et internationaux de prévention des accidents en vigueur actuellement doivent être respectés. ATTENTION Porter une protection auditive ! Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est atteint, il convient de porter une protection auditive afin d'éviter les lésions auditives. AVERTISSEMENT Il faut respecter les valeurs d'exposition figurant dans les directives de sécurité en vigueur. Il faut le cas échéant assurer une aération suffisante ou exploiter la machine sous une hotte. DANGER Risque d'explosion ! − Lors du broyage de matières oxydables (métaux ou charbons p. ex.), il existe un risque de combustion spontanée (coup de poussière) si la part de fines dépasse un certain pourcentage. Lors du broyage de ce genre de matières, il faut donc prendre des mesures de sécurité particulières et les travaux doivent être réalisés sous la surveillance d'une personne spécialisée. − L'appareil n'est pas antidéflagrant et ne convient pas au broyage de matières explosives. ■ Ne pas retirer les plaquettes indicatrices. REMARQUE Remplacer immédiatement les plaquettes indicatrices illisibles ou endommagées. 11 Consignes de sécurité et utilisation ■ Les transformations arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la conformité aux directives européennes, déclarée par Fritsch, et la perte du droit de garantie. ■ Utiliser la P-13 uniquement dans un état technique parfait ainsi que de manière conforme, en étant conscient des impératifs de sécurité et des dangers et dans le respect du guide d'utilisation. Faire immédiatement éliminer les défauts, surtout ceux pouvant nuire à la sécurité ! ■ En cas de questions ou de problèmes après la lecture du guide d'utilisation, ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé. 2.6 Dispositifs de protection Les dispositifs de protection doivent être utilisés de manière conforme et ne doivent pas être mis hors service ni retirés. Vérifier régulièrement que tous les dispositifs de protection sont bien présents et qu'ils fonctionnent. Le Broyeur à disques est doté d'un système de sécurité très complet : 1. La trémie d'alimentation (1) est protégée par une grille contre toute intrusion. 2. Un interrupteur de sécurité (4) bloque la mise en marche tant que la chambre de broyage n'est pas fermée et empêche la mise en service du broyeur à disques lorsque la chambre est ouverte. 3. Un deuxième interrupteur de sécurité (6) surveille la fermeture du récipient collecteur d'échantillons pendant le fonctionnement, et évite la mise en marche du broyeur à disques après l'ouverture du récipient collecteur d'échantillons. ATTENTION Le récipient collecteur d'échantillons et la chambre de broyage ne sont pas verrouillés par les deux interrupteurs de sécurité ! Le broyeur à disques ne démarre pas ou reste immobilisé lorsque la chambre de broyage est ouverte ou lorsque le récipient collecteur d'échantillons n'est pas en place. 2.7 Endroits dangereux ATTENTION − Risque d'écrasement au niveau du couvercle de l'entonnoir (1). − Risque d'écrasement au niveau de la chambre de broyage - fermeture (9). 12 Consignes de sécurité et utilisation 2.8 2.8.1 Sécurité électrique Généralités Le broyeur à disques est mis en marche/à l'arrêt via l'interrupteur d'arrêt d'urgence. ■ En tournant l'interrupteur d'arrêt d'urgence (lorsqu'il est enfoncé vers le bas) : ®Le broyeur à disques est activé et peut être démarré à l'aide du petit interrupteur situé à côté de l'arrêt d'urgence. ■ En tournant l'interrupteur d'arrêt d'urgence : ® Le broyeur s'immobilise en l'espace d'env. 5 secondes ® Il est possible d'ouvrir la chambre de broyage ® Il est possible de retirer le récipient collecteur d'échantillons 2.8.2 Protection contre le redémarrage Le déclencheur sous-tension s'arrête en cas de coupure de courant pendant le fonctionnement. ■ Le broyeur s'immobilise en quelques secondes. ® Il est possible d'ouvrir la chambre de broyage. ® Il est possible de retirer le récipient collecteur d'échantillons. Lorsque la tension secteur revient, le broyeur à disques ne démarre pas tout seul. ■ Le broyeur à disques est protégé contre tout redémarrage. ■ En tournant l'interrupteur d'urgence, s'il a été actionné, le broyeur est à nouveau débloqué et peut être démarré avec le petit interrupteur à côté de l'arrêt d'urgence. Le broyeur commence à fonctionner. 2.8.3 Protection en cas de surcharge Le disjoncteur différentiel interrompt automatiquement l'arrivée de courant en cas de surcharge ou de moteur ou câble défectueux. Une fois le défaut éliminé, l'appareil peut être remis en marche. 13 Caractéristiques techniques 3 3.1 Caractéristiques techniques Dimensions 400 x 440 x 870 mm (hauteur x largeur x profondeur) 3.2 Poids 140 kg sans disque de broyage (poids net) 160 kg avec disques de broyage en carbure de tungstène 3.3 Bruit de fonctionnement Niveau sonore mesuré au poste de travail selon DIN EN ISO 3746:2005 LPa = 81 dB(A). 3.4 Tension ■ 400 V / 3~ 50 Hz ■ 230 V / 3~ 60 Hz 3.5 Intensité absorbée ■ 3,2 A pour 400 V / 3~ 50 Hz ■ 5,6 A pour 230 V / 3~ 60 Hz 3.6 Degré de protection IP 21 3.7 Puissance absorbée ■ 1830 W sous haute charge (beaucoup moins en cas d'utilisation normale) ■ 1800 W sous haute charge (beaucoup moins en cas d'utilisation normale) L'appareil fonctionne uniquement sur un réseau triphasé ! Surtensions transitoires conformes à la catégorie de surtension II autorisées. (voir aussi ⮫ Chapitre 4.5 « Raccordement électrique » à la page 17) 3.8 Vitesse de rotation ■ 421 tr/min pour 50 Hz ■ 505 tr/min pour 60 Hz 3.9 Fusibles électriques Un disjoncteur thermique (disjoncteur-protecteur du moteur) est intégré à l'interrupteur principal (10) et se déclenche lors d'une surchauffe ; après une courte phase de refroidissement, il est réarmé. 14 Caractéristiques techniques 3.10 Matériau ■ Taille de la quantité d'échantillon à verser 20 mm max. (selon le type de matériau) ■ Quantité d'échantillon versé 20 à 30 ml min. ■ Broyage discontinu avec récipient collecteur d'échantillons (volume de récipient max. 2 L) ■ Débit max. 150 kg/h pour le broyage continu 3.11 Granulométrie finale La granulométrie finale se situe entre 0,1 et 12 mm. 15 Installation 4 Installation 4.1 Transport L'appareil est livré sur une palette de transport avec capot en bois. Pour transporter l'appareil emballé, nous recommandons d'utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. DANGER Ne pas marcher sous la palette de transport durant le transport. AVERTISSEMENT Un levage non conforme peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. La machine doit uniquement être soulevée avec l'équipement approprié et en faisant appel à du personnel qualifié ! Les avaries dues à un transport non conforme ne donnent droit à aucun remplacement ni prestation de garantie. 4.2 Déballage ■ Retirer les clous avec lesquels le capot est fixé sur la palette de transport. Le capot est la boîte en bois qui se trouve sur la palette de transport. ■ Retirer le capot de la palette de transport. ATTENTION Risque d'écrasement ! Toujours soulever à 2. ■ Comparer le contenu de la livraison à la commande. 4.3 Mise en place REMARQUE Laissez l'appareil s'acclimater pendant deux heures avant de le mettre en service ! Des différences de température élevées peuvent entraîner de la condensation dans l'appareil et endommager l'électronique après la mise en marche ! De fortes fluctuations de température peuvent se produire pendant le transport ou le stockage intermédiaire. En fonction de la différence de température entre le site d'installation et l'environnement de transport ou de stockage, de la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil. Cela peut endommager l'électronique si les appareils sont allumés trop tôt. Attendez au moins deux heures avant d'allumer l'appareil après le montage ! 16 Installation DANGER Ne pas marcher sous la palette de transport durant le transport. ATTENTION Le broyeur à disques pèse environ 160 kg avec les disques de broyage. REMARQUE Poser le Broyeur à disques sur une surface plane et stable. Il peut être vissé sur cette surface ou sur une plaque de base. 4.4 1. Le broyeur à disques est fixé par le dessous sur la palette de transport via 3 vis. Desserrer les vis avec la clé à fourche de 17 mm. 2. Fixer la sangle à une grue ou à un autre outil de levage. 3. Fixer alors la sangle à l'œillet de transport. 4. À l'aide de la grue, mettre le broyeur à disques dans la position désirée. Lors du positionnement, veiller à ce que l'appareil ne se balance pas lorsqu'il pend à la grue. 5. Retirer les sangles ! Conditions ambiantes AVERTISSEMENT Tension secteur ! − L'appareil ne doit être exploité qu'en intérieur. − L'air ambiant ne doit contenir aucune poussière conductrice. − • Humidité relative maximale 80 % pour les températures jusqu'à 31 °C, baisse linéaire jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C. ■ La température ambiante doit être comprise entre 5 et 40 °C. ■ Altitude jusqu'à 2 000 m ■ Degré de pollution 2 selon CEI 664. 4.5 Raccordement électrique Avant le raccordement, comparer les valeurs de tension et de courant indiquées sur la plaque signalétique aux valeurs du réseau électrique existant. 17 Installation ATTENTION En cas de non-respect des valeurs figurant sur la plaque signalétique, des composants électriques et mécaniques risquent d'être endommagés. 4.5.1 Adaptation au réseau électrique Le Broyeur à disques est livré avec une tension de branchement adaptée au réseau électrique de votre pays. 18 Mise en service 5 Mise en service Le Broyeur à disques est livré avec des disques de broyage montés. Avant le premier broyage, contrôler l'écartement désiré. (voir ⮫ Chapitre 6.2 « Réglage de l'écartement » à la page 21) Une fois le broyeur à disques installé selon les indications décrites sous ⮫ Chapitre 4.1 « Installation » à la page 16, et la fiche secteur branchée sur la prise de votre réseau électrique, l'appareil est prêt pour l'utilisation. ATTENTION 5.1 − Les disques de broyage ne doivent pas se toucher. − L'appareil doit être utilisé uniquement avec les disques de broyage montés et fixés. − Écartement minimal : 0,1 mm Mise en marche Veillez à ce que le bouton d'arrêt d'urgence rouge ne soit pas actionné et donc poussé vers le bas. Si l'interrupteur est enfoncé, tournez-le pour pouvoir ensuite démarrer le moulin en appuyant sur l'interrupteur de mise en marche ! 5.2 Mise à l'arrêt Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence. Le broyeur à disques s'arrête en quelques secondes ! 19 Travail avec l'appareil 6 Travail avec l'appareil AVERTISSEMENT En cas d'utilisation de garnitures de broyage qui ne sont pas des accessoires originaux de l'appareil, aucune garantie ne sera accordée et aucune réclamation ne sera prise en compte pour les dommages sur l'appareil. AVERTISSEMENT Avant de démarrer la machine, s'assurer que les disques de broyage sont correctement montés et qu'aucune pièce non fixée ne se trouve à l'intérieur de l'appareil. En cas de non-respect de cette indication, aucune garantie ne sera accordée et aucune réclamation ne sera prise en compte ni pour les dommages en résultant sur l'appareil ni pour les blessures de personnes. ATTENTION − Les disques de broyage ne doivent pas se toucher. − L'appareil doit être utilisé uniquement avec les disques de broyage montés et fixés. − Écartement minimal : 0,1 mm ATTENTION Ne pas laisser fonctionner l'appareil sans surveillance. REMARQUE Les disques de broyage s'usent au cours des broyages. C'est pourquoi il est important de contrôler, selon l'utilisation et le degré d'usure, l'écart entre les disques et, le cas échéant, de le régler. Pour ce faire, suivre la procédure décrite dans ⮫ Chapitre 6.1 « Réglage minimum de l'écartement » à la page 20 et ⮫ Chapitre 6.2 « Réglage de l'écartement » à la page 21. 6.1 Réglage minimum de l'écartement L'écartement minimum est limité à 0,1 mm à l'état de livraison. Une vis de butée avec un contre-écrou se trouve à l'arrière à gauche de la table coulissante qui sert à limiter le déplacement vers l'avant de la table coulissante. Cela permet d'éviter que les disques de broyage ne puissent se toucher par erreur. Après chaque changement, ou après une utilisation prolongée des disques de broyage, l'écartement minimum doit être à nouveau réglé. Selon leur usure, les disques de broyage peuvent présenter une plus ou moins grande épaisseur. La procédure pour le réglage de l'écartement minimum est comme suit : 20 Travail avec l'appareil 1. Il faut réajuster la vis de butée. A cet effet, retirer le capuchon de recouvrement noir. 2. Desserrer le contre-écrou avec une clé à fourche de 13 mm. 3. Faire tourner en arrière la vis de butée par rotation vers la gauche (2 rotations max.) à l'aide d'un clé Allen de 4 mm. 4. Ensuite, à l'aide d'une jauge d'épaisseur (à défaut, vous pouvez également utiliser un papier normal plié), amener l'écartement à 0,1 mm avec la manivelle. Le réglage s'effectue par un écartement au-dessus de la chambre de broyage (2). Il est possible de faire passer une jauge d'épaisseur à travers l'ouverture pour contrôler la largeur de l'écartement. Ce faisant, la jauge d'épaisseur ne doit être que légèrement coincée, et il doit être possible de la retirer à la main sans problème. 5. 6.2 Tourner la vis de butée jusqu'en butée et refixer le contre-écrou. Repositionner le capuchon de recouvrement. Réglage de l'écartement Le réglage de l'écartement entre les deux disques de broyage s'effectue par réglage simple de la manivelle montée sous le moteur d'entraînement avec graduation ( 1 trait - 0,02 mm). Veiller à tourner à la manivelle l'écartement en allant de la distance la plus grande vers la distance la plus petite. En cas d'agrandissement de l'écartement pendant un broyage, cela peut entraîner un résultat de broyage imprécis en raison du jeu du filetage. 21 Travail avec l'appareil En cas de matière difficile à broyer, effectuer un prébroyage lors d'une première passe, avec un écartement de fente plus grand, avant de procéder à la deuxième passe avec un écartement plus petit pour obtenir la granulométrie désirée. Il est également conseillé de suivre cette procédure si les caractéristiques de broyage de l'échantillon ne sont pas connues ! Pour cela, effectuer impérativement des essais préliminaires avec de petites quantités d'échantillon. 6.3 Broyage avec disques de broyage en oxyde de zirconium Lors du broyage avec des disques en oxyde de zirconium, respecter certaines précautions de travail : 1. Réglage précis de l'écartement le plus faible. Les disques ne doivent en aucun cas se toucher lors du broyage. L'échauffement local entraîne immédiatement des fissures de tension sur la circonférence. Ces fissures apparaissent très rapidement et sont facilement détectables. 2. Les échauffements locaux peuvent aussi apparaître lorsqu'une quantité de matériau si importante a été versée qu'un broyage du lit de matériau a lieu sans cesse au niveau du bord externe des disques de broyage (fente de broyage entièrement remplie d'échantillon). Cela entraîne des fissures de tension sur la circonférence du disque de broyage et éventuellement des cassures. 3. La dureté Mohs du disque de broyage en oxyde de zirconium est de 8,5 (HV1350). Ne pas essayer de broyer un matériau plus dur (jusqu'à 7 sur l'échelle de dureté de Mohs), car cela entraînera une cassure des bords extérieurs du disque de broyage. 4. Faire preuve d'une grande prudence lors du broyage avec des disques de broyage en oxyde de zirconium. Il est conseillé de prébroyer l'échantillon lors d'une première passe, avec un écartement de fente plus grand, avant de procéder à la deuxième passe avec l'écartement le plus petit pour obtenir la granulométrie désirée. Si vous ne disposez pas d'information sur les caractéristiques de broyage de votre matériau, effectuez des essais préliminaires avec de petites quantités d'échantillon. Les disques de broyage ont une géométrie de fragmentation progressive. Le broyage grossier se passe dans la zone interne, le broyage fin dans la zone externe du disque de broyage. La contrainte est la plus forte dans la zone de broyage fin. Les cassures décrites peuvent se passer ici avec des matériaux d'échantillon très durs. 5. La colle utilisée pour fixer les boulons de fixation dans le disque de broyage à oxyde de zirconium a une résistance à la température jusqu'à 80 °C. Les disques de broyage ne doivent donc pas être chauffés à plus de 80 °C, afin de garantir une fixation ferme dans le support. 6. Pour le montage et le démontage des disques de broyage, respecter les instructions contenues dans le guide d'utilisation ! ⮫ Chapitre 9.3 « Changement des disques de broyage » à la page 31 22 Travail avec l'appareil REMARQUE La société Fritsch GmbH garantit que seuls des disques de broyage en oxyde de zirconium de la plus haute qualité sont livrés. Les disques de broyage utilisés dont les bords sont fissurés, ébréchées ou complètement cassés, ne peuvent faire l'objet de réclamation. 6.4 Alimentation en matériau DANGER Risque d'explosion ! − Lors du broyage de matières oxydables (métaux ou charbons p. ex.), il existe un risque de combustion spontanée (coup de poussière) si le taux de particules fines dépasse un certain pourcentage. Lors du broyage de ce genre de matières, il faut donc prendre des mesures de sécurité particulières et les travaux doivent être réalisés sous la surveillance d'une personne spécialisée. − L'appareil n'est pas antidéflagrant et ne convient pas au broyage de matières explosives. ATTENTION Avant de verser le matériau dans la trémie, mettre l'appareil en marche. Avant la mise en marche de l'appareil, s'assurer que la chambre de broyage est fermée et que le récipient collecteur d'échantillons est bien droit dans le tiroir et non de travers. ■ Ne pas mettre trop de matériau : le couvercle de l'entonnoir doit encore pouvoir fermer. ■ La quantité versée maximale dépend des caractéristiques de broyage du matériau et du volume d'échantillon dans le récipient collecteur d'échantillons. ■ Observer le processus de broyage (bruit de broyage) et déterminer la quantité versée optimale. Répéter cette étape pour chaque nouveau matériau. ■ Ne pas rajouter de matériau jusqu'à ce que le bruit de broyage se soit atténué. ■ Placer les gros morceaux de matériau (bord de 20 mm max.) un à un dans l'entonnoir, fermer et verrouiller le couvercle ! REMARQUE Le porte-disques et le boîtier sont en fonte de graphite sphéroïdal. Cet acier moulé n'est pas inoxydable. En cas de broyage de matériau légèrement humide, il est impératif, après le broyage, de sécher le revers des disques de broyage, le côté intérieur du porte-disques et toutes les parties du boîtier qui entrent en contact avec le matériau. En cas de non-respect de cette instruction, de la corrosion apparaîtra. 23 Travail avec l'appareil 6.5 Prise d'échantillons Selon la quantité de matériau broyé, veiller à retirer le récipient collecteur d'échantillons avec les deux mains. Risque de renversement ! 6.6 Granulométrie finale La granulométrie finale dépend de l'écartement choisi (de 0,1 mm à 12 mm env.). L'écartement ne détermine qu'une dimension des particules individuelles dans le matériau broyé fin. Par exemple, le matériau brisé peut comprendre des dimensions plus grandes dans une direction d'extension. Normalement, avec ce type de matériau, le taux d'échantillons à plus grandes dimensions dans cette direction d'extension est considérablement réduit après une deuxième procédure de broyage. 24 Accessoires 7 7.1 Accessoires Aspiration de poussière ■ 43.9070.00 Système d’aspiration pour poussière de catégorie « M » (43.9060.00 Système d’aspiration pour poussière de catégorie « H ») ■ 43.9052.00 Sac en plastique (paquet de 5) ■ 43.9055.00 Sac de filtres en papier (paquet de 5) Une fois le broyage terminé, vous pouvez aspirer la poussière engendrée lors du broyage en fixant l'aspirateur - élément de connexion (nº de commande : 13.1450.00) sur la fenêtre de contrôle dans la chambre de broyage (contrôle du réglage d'écartement). Monter l'élément de connexion et le flexible d'aspiration de l'aspirateur comme indiqué sur les figures. Ne pas activer l'aspirateur de poussière pendant le broyage, sinon une partie de l'échantillon pourrait être aspirée. 7.2 Broyage de matériaux grossiers en combinaison avec le concasseur à mâchoires PULVERISETTE 1 classic line Pour broyer un matériau grossier en vue d'une utilisation ultérieure dans le Broyeur à disques P-13, relier celui-ci au concasseur à mâchoires PULVERISETTE 1 classic line. Avec cette combinaison, le broyage s'effectue en une seule passe, d'une taille de morceau initiaux de 95 mm (ou 65 mm) à une taille de granules moyenne (d50) de 0,1 mm. Le concasseur à mâchoires est posé sur un châssis de montage (nº de commande : 43.5100.00) au-dessus du Broyeur à disques. Le matériau prébroyé dans le concasseur à mâchoires arrive via un glissoir directement dans l'entonnoir du broyeur à disques. ATTENTION Ne verser dans la PULVERISETTE 1 classic line que la quantité d'échantillon pouvant être broyée dans la PULVERISETTE 13 classic line. (selon l'écartement, broyage discontinu avec récipient collecteur : max. 2 l de matériau d'échantillon) 25 Nettoyage 8 Nettoyage DANGER Tension secteur ! − Avant le début des travaux de nettoyage, débrancher la fiche secteur et sécuriser l'appareil pour empêcher toute remise en marche involontaire ! − Ne laisser pénétrer aucun liquide dans l'appareil. − Signaler les travaux de nettoyage en apposant un panneau d'avertissement. − Remettre les dispositifs de sécurité en service après les travaux de nettoyage. REMARQUE Le porte-disques et le boîtier sont en fonte de graphite sphéroïdal. Cet acier moulé n'est pas inoxydable. En cas de broyage de matériau légèrement humide, il est impératif, après le broyage, de sécher le revers des disques de broyage, le côté intérieur du porte-disques et toutes les parties du boîtier qui entrent en contact avec le matériau. En cas de non-respect de cette instruction, de la corrosion apparaîtra. 8.1 Aspiration de la poussière après un broyage Une fois le broyage terminé, aspirer la poussière engendrée lors du broyage. Installer le dispositif d'aspiration comme décrit sous ⮫ Chapitre 7.1 « Aspiration de poussière » à la page 25. REMARQUE Ne pas activer l'aspiration de poussière pendant le broyage, sinon une partie de l'échantillon pourrait être aspirée. 8.2 Chambre de broyage Ouvrir la chambre de broyage pour la nettoyer. Utiliser un pinceau ou une brosse et un système d’aspiration pour nettoyer la chambre de broyage. Si nécessaire, utiliser également des produits de nettoyage liquides (alcools, essences). Faire attention aux signes de début de corrosion en cas d'utilisation de liquides à base d'eau. Sécher soigneusement le broyeur à disques. AVERTISSEMENT Risque d'empoisonnement et d'incendie ! Lors de l'utilisation de produits de nettoyage inflammables ou nocifs, respecter impérativement les réglementations en vigueur sur la sécurité (valeurs CMA) et, le cas échéant, nettoyer le broyeur à disques dans une zone de sécurité aérée. 26 Nettoyage 8.3 Boîtier Lorsqu'elle est à l'arrêt, la machine peut être nettoyée avec un chiffon doux humide. Il est possible d'utiliser pour cela une solution d'eau et de produit de nettoyage doux. Ne pas utiliser de solvant pour le nettoyage. 27 Maintenance 9 Maintenance DANGER Tension secteur − Avant le début des travaux de maintenance, débrancher la fiche secteur et sécuriser l'appareil pour empêcher toute remise en marche involontaire ! − Signaler les travaux de maintenance en apposant un panneau d'avertissement. − Charger uniquement un personnel spécialisé de la maintenance. − Remettre les dispositifs de sécurité en service après les travaux de maintenance ou de réparation. Nous recommandons de consigner tous les travaux (maintenance, réparations, etc.) effectués sur l'appareil dans un journal de sécurité ⮫ Chapitre 15 « Journal de sécurité » à la page 41. L'élément le plus important de la maintenance est le nettoyage régulier. Partie fonctionnelle Tâche Test Intervalle de maintenance Disjoncteur 1 (actionnement par fermeture de la chambre de broyage) Blocage du démarrage Chambre de broyage ouverte : Le micro-broyeur ne démarre pas ! Avant chaque utilisation (remplacer tout interrupteur défectueux) Attention ! Si l'interrupteur est défectueux, les disques démarrent. Ne pas intervenir dans le micro-broyeur en marche. Disjoncteur 2 (actionnement par fermeture du récipient collecteur d'échantillons) Blocage du démarrage Récipient collecteur d'échantillons non inséré : Le disque ne démarre pas ! Avant chaque utilisation (remplacer tout interrupteur défectueux) Attention ! Si l'interrupteur est défectueux, le micro-broyeur démarre. Ne pas intervenir dans le micro-broyeur en marche. Écartement entre les disques de broyage Fonction de broyage Contrôler l'écart L'écartement doit être au moins de 0,1 mm ! 28 Avant chaque utilisation Maintenance Partie fonctionnelle 9.1 Tâche Test Intervalle de maintenance Lubrification du roulement - Le roulement doit être regraissé tous les 3 à 4 mois avec de la graisse pour roulements à l'aide d'un pistolet à graisse. Vidange de l'huile à engrenages L'engrenage du moteur est livré rempli d'huile à engrenages (ISO VG 220, nº de commande : 85.0110.00). Pour vidanger l'huile à engrenages, dévisser la vis de remplissage sur le haut du boîtier d'engrenages. Une vidange doit être effectuée au bout de 5 ans environ. 9.1.1 Procédure de vidange de l'huile à engrenages 1. Laisser tourner la P-13 pendant 15 minutes environ, afin que l'huile à engrenages à l'intérieur se réchauffe et s'écoule plus facilement. 2. Démonter le recouvrement d'accouplement, pour cela, dévisser les vis de fixation de chaque côté avec une clé Allen intérieur de 4. 3. Retirer le recouvrement d'accouplement. 29 Maintenance 9.2 4. Retirer la vis de fixation du moteur sous la vis de vidange d'huile avec une clé Allen de 6. 5. Tenir un godet de laboratoire de 25 ml sous la vis de vidange d'huile et dévisser le bouchon avec une clé Allen de 5. Tenir la vis de vidange d'huile avec la clé Allen. L'huile s'écoule dans le godet de laboratoire. 6. Lorsque le godet de laboratoire est plein, visser la vis de vidange d'huile et vider le godet dans un récipient d'au moins 250 ml. 7. Répéter les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que la totalité de l'huile à engrenages soit évacuée de l'engrenage. 8. Essuyer l'huile éventuellement répandue avec un mouchoir en papier et nettoyer la surface de contact de la vis de vidange d'huile. 9. Revisser à fond la vis de vidange d'huile avec la rondelle d'étanchéité, la vis de fixation de moteur et remonter le recouvrement d'accouplement. 10. Dévisser ensuite la vis de remplissage à l'aide d'une clé Allen de 11. 11. Enfoncer un entonnoir dans l'alésage et remplir l'engrenage de 0,22 litre d'huile à engrenages ISO VG 220 (nº de commande : 85.0110.00). 12. Revisser la vis de remplissage avec une bague d'étanchéité propre. Sens de rotation du moteur d'entraînement DANGER Tension secteur ! Seul un technicien qualifié est habilité à procéder à la modification du sens de rotation. Le sens de rotation du moteur triphasé n'a pas d'importance. Voir : DIN VDE 0530 partie 8 « Désignation de raccordement et sens de rotation » DIN VDE 0530 partie 7 / EN 60 934-7 « symbole de formes de construction » Comme les disques de broyage sont à symétrie de révolution, vous pouvez modifier le sens de rotation du broyeur à disques après une forte usure des bords de coupe avant. De cette façon, vous pouvez allonger la durée de vie des disques de broyage. (voir ⮫ Chapitre 9.3 « Changement des disques de broyage » à la page 31). Cette modification du sens de rotation s'effectue en intervertissant deux conduites d'amenée « L1, L2, L3 » (ou l'alimentation en courant « U1, U2, U3 » dans la prise). 30 Maintenance 9.3 Changement des disques de broyage ATTENTION − Risque d'écrasement lors du changement des disques de broyage ! − Prendre les précautions nécessaires pour que les disques de broyage ne tombent pas lors du changement. ATTENTION Avant de placer les nouveaux disques, nettoyer soigneusement le support et le dos des disques. Cela est particulièrement important lors de l'utilisation de disques en ZrO2 ou en WC+Co, de sorte que les disques soient mis en place sans tension et parallèles l'un à l'autre. En cas d'utilisation de disques de broyage ZrO2 : Lors du serrage des vis, il est important que le couple de serrage ne soit pas trop élevé (voir tableau) et qu'il soit le même pour les deux vis. Les disques en ZrO2 sont livrés avec des rondelles en caoutchouc (l) qui sont placées sous les rondelles en acier. Serrer les écrous jusqu'à ce que les rondelles en caoutchouc soient légèrement écrasées sous les rondelles en acier. Un couple de serrage d'environ 20 Nm est ainsi assuré. Comme illustré à la figure supérieure, fixer tous les autres disques de broyage avec deux vis Allen M20 x 35 et avec une rondelle et une bague élastique. REMARQUE Bien tenir les disques de broyage lors du remplacement et ne pas les laisser tomber. Les disques en oxyde de zirconium pourraient se casser ou s'ébrécher. Au bout d'un certain temps, les disques de broyage s'usent selon le matériau à broyer. Contrôler leurs surfaces à intervalles définis. Pour changer le sens de rotation ou les disques, respecter les consignes sous ⮫ Chapitre 9.2 « Sens de rotation du moteur d'entraînement » à la page 30, et comme suit ⮫ Chapitre 9.3.1 « Changement du disque de broyage fixe » à la page 31 ainsi que ⮫ Chapitre 9.3.2 « Changement du disque de broyage mobile » à la page 32. 9.3.1 Changement du disque de broyage fixe 1. Desserrer les vis de fixation (écrous de fixation sur ZrO2) avec une clé à fourche de 30 mm avant d'ouvrir la chambre de broyage. 31 Maintenance 9.3.2 2. Ouvrir la chambre de broyage. 3. Tenir fermement de l'intérieur le disque de broyage fixe et retirer les vis de fixation ou les écrous de fixation. 4. Retirer le disque de broyage fixe et nettoyer les surfaces. Remonter le disque de broyage de remplacement dans l'ordre inverse. Changement du disque de broyage mobile 1. Ouvrir la chambre de broyage. 2. Pour pouvoir retirer les vis de fixation (vis de fixation sur ZrO2) derrière le disque de broyage mobile, déplacer celui-ci vers l'avant. 3. Pour cela, enlever le capuchon de recouvrement de la vis de butée. 4. Desserrer le contre-écrou avec une clé à fourche de 13 mm et tourner la vis de butée vers l'arrière à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. 5. Tourner vers l'avant le disque mobile avec la manivelle jusqu'à ce que le recouvrement d'accouplement (9) repose sur le carter. 6. Bloquer le disque de broyage mobile. Desserrer les deux vis de fixation du disque de broyage à l'aide d'une clé à fourche de 30 mm. 7. Tenir fermement de l'intérieur le disque de broyage mobile et retirer les vis de fixation. 8. Retirer le disque de broyage mobile et nettoyer les surfaces. Remonter le disque de broyage de remplacement dans l'ordre inverse. 9. Ramener en arrière le disque de broyage mobile à l'aide de la manivelle et fermer l'espace de broyage. REMARQUE Le disque de broyage mobile doit être ramené en arrière jusqu'à ce que les deux disques de broyage ne se touchent plus lors de la fermeture. Sinon, les disques de broyage risquent d'être détruits. 10. Régler alors l'écartement minimum comme expliqué dans ⮫ Chapitre 6.1 « Réglage minimum de l'écartement » à la page 20. 32 Maintenance Matériau Valeur de référence du couple de serrage max. (Nm) Densité en g/cm³ Résistance à l'abrasion Type d'échantillon Nº de commande du disque fixe : Nº de commande du disque mobile : Acier moulé trempé 11-12 % Cr au moins 50 7,9 bonne échantillons durs, cassants 13.1100.09 13.1110.09 Acier au manganèse 12-13 % Mn au moins 50 7,9 - 8 bonne échantillons durs, cassants 13.1120.23 13.1130.23 Carbure de tungstène 90,3 % WC + 9,5 % Co au moins 50 14,8 très bonne échantillons très durs, abrasifs 13.2000.08 13.2010.08 Oxyde de zirconium 94,5 % ZrO2 env. 20 6,0 excellente échantillons mi-durs, abrasifs pour broyage sans fer 13.2100.27 13.2110.27 33 Réparation 10 Réparation DANGER Tension secteur ! 10.1 − Avant de commencer les travaux de réparation, débrancher la fiche secteur et sécuriser l'appareil pour empêcher toute remise en marche involontaire. − Signaler les travaux de réparation en apposant un panneau d'avertissement. − Charger uniquement un personnel spécialisé de la réparation. − Remettre les dispositifs de sécurité en service après les travaux de maintenance ou de réparation. Liste de contrôle pour le dépannage Description d'erreur Origine Remède Le disque ne démarre pas Pas de raccordement au secteur Brancher la fiche secteur Disjoncteur de chambre de broyage ouvert Fermer correctement la chambre de broyage Interrupteur de sécurité, récipient collecteur d'échantillons ouvert Placer correctement le récipient collecteur d'échantillons Surcharge du moteur Laisser refroidir le disjoncteur-protecteur du moteur Les disques de broyage ne tournent pas Les disques de broyage se touchent (écartement < 0,1 mm) Régler l'écartement ou la vis de butée, voir ⮫ Chapitre 6.1 « Réglage minimum de l'écartement » à la page 20 Le broyeur s'immobilise lors du fonctionnement Surcharge ! Mise à l'arrêt par le disjoncteurprotecteur du moteur Laisser refroidir le micro-broyeur, réduire l'alimentation en échantillon Chambre de broyage trop pleine, blocage de matériau d'échantillon trop gros/dur Ouvrir la chambre de broyage et la vider Disques de broyage trop usés Changer le sens de rotation ou remplacer les disques de broyage. Voir ⮫ Chapitre 9.3 « Changement des disques de broyage » à la page 31 et ⮫ Chapitre 9.2 « Sens de rotation du moteur d'entraînement » à la page 30. Les disques de broyage ne sont pas parallèles Démonter les disques de broyage, nettoyer les supports et reposer Les joints de la chambre de broyage ou du récipient collecteur d'échantillons sont sales ou défectueux Nettoyer ou remplacer les joints Le broyeur a une qualité de broyage médiocre Fuite de l'échantillon 34 Exemple de résultats de broyage 11 Exemple de résultats de broyage ■ Taille de granules d'alimentation 20 mm ■ Quantité d'échantillon versé 1 kg ■ Matériau sorti de dur à mi-dur Échantillon Durée de broyage (min) Réglage de l'écartement (mm) 2,1 1,0 3,5 0,1 1,5 1,0 10,0 0,1 1,4 1,0 2,2 0,1 3,5 1,0 13,5 0,1 5,3 1,0 9,0 0,1 grès argilo-calcaire 2,0 scories Thomas basalte clinker schiste charbons, houille coke pierre ponce 35 Analyse de la taille des particules (µm) 90%< Débit kg/h 50%< 600 28 60 17 800 36 60 6 1500 45 90 27 800 17 100 4 400 11 400 200 5 1,0 1000 420 30 6,3 0,1 210 100 10 1,3 1,0 1000 350 45 2,3 0,5 350 150 26 1,7 1,0 1100 450 35 5,0 0,1 150 30 12 220 220 250 250 Élimination 12 Élimination Par la présente, nous confirmons que la société FRITSCH a mis en œuvre la directive 2002/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative à la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. En conformité avec la loi allemande sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG), article 6, alinéa 1, phrase 1 et article 17, alinéas 1 et 2, la société FRITSCH a enregistré les catégories suivantes : Les broyeurs et appareils destinés à la préparation d'échantillons ont été enregistrés sous la catégorie 6 Outils électriques et électroniques (à l'exception des gros outils industriels fixes). Les appareils d'analyse ont été enregistrés sous la catégorie 9 Instruments de surveillance et de contrôle. Il a été accepté que les activités de la société FRITSCH se limitent au domaine Business-to-Business (d'entreprise à entreprise). Le numéro d'enregistrement DEEE (WEEE) allemand de la société FRITSCH est le DE 60198769 Couverture DEEE (WEEE) de la société FRITSCH Comme l'enregistrement de la société FRITSCH est classifié pour les transactions commerciales effectuées entre deux parties commerçantes (c'est-à-dire pour des actes non mixtes), aucune opération légale de valorisation ou d'élimination n'est indiquée. La société FRITSCH n'est pas tenue de reprendre les appareils FRITSCH usagés. La société FRITSCH se déclare prête à reprendre gratuitement les appareils FRITSCH usagés pour les recycler ou les éliminer contre l'achat d'un nouvel appareil. L'appareil FRITSCH usagé doit être envoyé sans frais à l'une des filiales de la société FRITSCH. Dans tous les autres cas, la société FRITSCH ne reprend qu'à titre onéreux les appareils FRITSCH usagés pour les recycler ou les éliminer. 36 Clauses de garantie 13 Clauses de garantie Durée de la garantie En sa qualité de fabricant, la société FRITSCH GmbH accorde, en plus des droits de garantie envers le vendeur, une garantie d'une durée de deux ans à partir de la date de délivrance du certificat de garantie joint à l'appareil. Durant cette période, nous procédons gratuitement, selon notre choix, à la réparation ou au remplacement de l'appareil afin d'éliminer tous les vices résultant de défauts de matériau ou de fabrication. Il est possible de bénéficier de la garantie dans tous les pays dans lesquels nous avons autorisé la vente de cet appareil FRITSCH. Conditions de garantie Les droits conformes à cette promesse de garantie présupposent que l'appareil a été utilisé correctement, dans le respect du mode d'emploi/guide d'utilisation, pour un usage conforme à sa destination. La garantie est accordée sur la base de la soumission de la facture originale qui doit porter la date de l'achat et le nom du distributeur ainsi que la mention complète du type et le numéro de l'appareil. Raisons de la perte de la garantie La garantie n'est pas accordée quand : ■ il y a des dommages résultant d'une usure normale et d'un usage normal, en particulier au niveau des pièces d'usure, p. ex. : plaques de broyage, parois de renfort, bols de broyage, billes de broyage, plateaux criblés, brosses, garnitures de broyage, disques de broyage, rotors, crépines, ensembles à broches, jeux de transformation, fonds de tamis, tamis de fond, éléments de broyage, outils de coupe, cassettes-tamis, tamis et verres de cellules de mesure, ■ les réparations, adaptations ou modifications sur l'appareil ont été réalisées par des personnes ou des entreprises ne disposant pas des autorisations requises, ■ l'appareil n'a pas été utilisé dans un environnement de laboratoire et/ou quand il a été utilisé en service continu, ■ il y a des dommages résultant d'influences extérieures (foudre, eau, feu, etc.) ou d'une manipulation inappropriée, ■ il y a des dommages influençant de manière négligeable uniquement la valeur ou les propriétés d'emploi de l'appareil, ■ le type de l'appareil et son numéro ont été modifiés, effacés, supprimés ou rendus illisibles de quelque manière que ce soit sur l'appareil ou ■ les documents mentionnés auparavant ont été modifiés ou rendus illisibles de quelque manière que ce soit. Ne sont pas compris dans la prestation de garantie Les frais de transport, d'emballage et de déplacement résultant du renvoi de l'appareil à notre entreprise ou du déplacement de l'un de nos techniciens sur place sont exclus de la prestation de garantie. La garantie est perdue en cas d'intervention de personnes non autorisées par nous ainsi qu'en cas d'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires n'étant pas des pièces FRITSCH originales. 37 Clauses de garantie Autres remarques sur la garantie En cas de recours à la garantie, la durée de garantie ne sera pas prolongée, un nouveau délai de garantie pour le produit ne sera pas non plus octroyé. Merci de décrire précisément le type du défaut survenu ou la réclamation. Si aucune description du défaut n'est jointe, nous interprétons l'envoi comme demande d'élimination de tous les défauts ou dysfonctionnements détectables, même de ceux qui ne sont pas couverts par la garantie. Les défauts ou dysfonctionnements qui ne sont pas couverts par la garantie seront alors éliminés et facturés au client. Pour éviter les efforts inutiles, nous recommandons de lire avec soin le guide d'utilisation de l'appareil avant de nous contacter ou de contacter le distributeur. Les pièces défectueuses deviennent notre propriété à la livraison de rechange et doivent nous être renvoyées à la charge de l'acheteur. REMARQUE Merci de tenir compte de l'obligation d'utiliser l'emballage original Fritsch en cas de retour éventuel de l'appareil. La société Fritsch GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'un emballage non conforme (emballage non Fritsch). Pour les éventuelles questions, il convient d'indiquer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique. 38 Clause de non-responsabilité 14 Clause de non-responsabilité Avant d'utiliser le produit, il faut lire avec soin et comprendre le présent guide d'utilisation. L'utilisation du produit nécessite des connaissances spéciales et ne doit être effectuée que par des utilisateurs industriels. Le produit doit être utilisé exclusivement dans le cadre des possibilités d'utilisation présentées dans ce guide d'utilisation et dans le cadre des directives citées dans ce guide d'utilisation et doit être soumis à une maintenance régulière. Dans le cas d'une infraction ou bien d'une utilisation ou d'une maintenance non conforme, le client est pleinement responsable de la fonctionnalité du produit ou des dommages ou blessures résultant du non-respect de cette obligation. Le contenu de ce guide d'utilisation est protégé dans sa totalité par des droits d'auteur. Il n'est pas autorisé de reproduire, de transmettre ou d'enregistrer le présent guide d'utilisation et son contenu sous quelque forme que ce soit, en partie ou en totalité, sans l'accord préalable écrit de Fritsch GmbH. Ce guide d'utilisation a été élaboré en conscience et son actualité a été contrôlée au moment de la mise sous presse. FRITSCH GMBH ne garantit en aucun cas l'exactitude et l'exhaustivité du contenu de ce guide d'utilisation, y compris, mais sans s'y limiter, en ce qui concerne la garantie tacite associée à la qualité marchande et à l'adéquation à un objectif particulier, à moins que des lois ou une jurisprudence applicables prescrivent impérativement une responsabilité. FRITSCH GMBH se réserve expressément le droit de modifier et/ou d'actualiser le présent guide d'utilisation sans avis préalable. La même chose vaut pour les modifications et améliorations touchant les produits décrits dans ce guide d'utilisation. C'est à l'utilisateur concerné de s'informer de l'actualité du guide d'utilisation. Pour cela, s'adresser au partenaire de distribution de FRITSCH GMBH ou directement à Fritsch GmbH, Industriestr. 8, D-55473 Idar-Oberstein. Les pièces représentées ne sont pas forcément toutes montées dans le produit. Il n'est possible de faire valoir aucun droit quant à la livraison de ces pièces. Si le client est intéressé, il peut s'adresser au partenaire de distribution de FRITSCH GMBH ou directement à Fritsch GmbH, Industriestr. 8, D-55743 IdarOberstein. FRITSCH GMBH s'efforce, avec le plus grand soin, d'améliorer continuellement la qualité, la fiabilité et la sécurité de ses produits et de les adapter à l'état de la technique. Les produits livrés ainsi que ce guide d'utilisation correspondent à l'état de la technique actuel au moment où ils quittent la zone d'influence de FRITSCH GMBH. En utilisant le produit, le client convient et reconnaît que les défauts, dérangements ou dysfonctionnements ne peuvent pas être exclus en totalité. Pour éviter les risques consécutifs ou les dommages se produisant d'autres manières et concernant les personnes ou la propriété ou tout autre dommage direct ou indirect, les clients doivent prendre des mesures de sécurité suffisantes et intégrales pendant le travail avec les produits. Fritsch GmbH exclut expressément toute responsabilité, toute garantie ou tout autre engagement en relation avec des obligations à dommages intérêts qui sont explicites et implicites, contractuels ou résultant d'une action non autorisée ou encore légales, contractuelles définies ou autres. Fritsch GmbH décline toute responsabilité ou bien le client n'a aucun droit à dédommagement pour les dommages consécutifs ou fortuits, spéciaux, directs ou indirects, y compris (mais sans s'y limiter) toute perte de profits, d'économies, de recettes ou pertes économiques de toute sorte, ou bien pour les obligations à dommages intérêts vis-à-vis de tiers, pour les périodes d'interruption, les valeurs commerciales, les 39 Clause de non-responsabilité dommages ou le remplacement de l'équipement et de la propriété, pour les frais ou le rétablissement du matériel ou des biens en relation avec le produit ou l'utilisation de nos produits, pour les autres dommages ou les blessures de personnes (ayant entraîné la mort également) ou similaires. Dans le cas où la loi ou la jurisprudence prescrit impérativement une responsabilité, la clause de non-responsabilité ci-dessus est valable de manière restreinte. La responsabilité pour négligence est en tout cas exclue. Aucun droit de jouissance exprès, implicite ou autre concernant les droits de brevet, de marque ou autre droit d'auteur ne sera accordé. De même, nous déclinons toute responsabilité pour les violations du droit de brevet ou d'autres droits de tiers résultant de l'utilisation de ce produit. Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide d'utilisation ainsi que les conditions et méthodes lors de l'installation, l'exploitation, l'utilisation et la maintenance du produit sont respectés. Une exécution non conforme de l'installation risque d'entraîner des dommages matériels et de mettre en danger les personnes. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages et les frais résultant d'une installation incorrecte, d'une exploitation non conforme et d'une utilisation et une maintenance erronées ou en relation avec cela de quelque manière que ce soit. 40 Journal de sécurité 15 Journal de sécurité Date Maintenance/Réparation Nom 41 Signature Journal de sécurité Date Maintenance/Réparation Nom 42 Signature Journal de sécurité 43 © 2014 Fritsch GmbH Industriestraße 8 D - 55743 Idar-Oberstein Téléphone : +49 6784 70-0 Courriel : [email protected] Internet : www.fritsch.de ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。