Manual de usuario | SIGRIST OilGuard PR 30 Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
Numéro document: 16638F Version: 1 Valable à partir de: 01.05.2024 MODE D'EMPLOI OilGuard PR 30 Sonde pour déterminer les traces d'huile dans l'eau Copyright© chez SIGRIST-PHOTOMETER SA., sous réserve de modifications techniques 5/2024 SIGRIST-PHOTOMETER SA Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen Suisse Tel. +41 41 624 54 54 [email protected] www.sigrist.com Contenu Mode d'emploi AquaScat S Contenu 16638F/1 1 Informations pour l‘utilisateur ....................................................................................... 7 1.1 Termes techniques utilisés (glossaire) ............................................................ 7 1.2 But du mode d‘emploi ...................................................................................... 7 1.3 Destinataires de la documentation .................................................................. 7 1.4 Documents complémentaires .......................................................................... 7 1.5 Droits d‘auteur ................................................................................................. 7 1.6 Lieu de conservation du document ................................................................. 7 1.7 Demande ultérieure du document ................................................................... 8 1.8 Utilisation conforme à l’emploi prévu .............................................................. 8 1.9 Exigences à l'utilisateur ................................................................................... 8 1.10 Déclaration de conformité ............................................................................... 8 1.11 Restrictions d‘utilisation ................................................................................... 8 1.12 Risques encourus lors d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu ......... 9 1.13 Signification des symboles de sécurité ........................................................... 9 1.14 Signification des pictogrammes..................................................................... 11 2 Description ................................................................................................................. 12 2.1 Vue d’ensemble d’un point de mesure ..........................................................12 2.2 Identification des composants ....................................................................... 13 2.2.1 Plaquette d’identification OilGuard PR 30 ................................................13 2.2.2 Plaquette d’identification boîte de liaison Conn-R ...................................14 2.2.3 Plaquette d’identification SICON-C ..........................................................15 2.3 Etendue de fourniture et accessoires ............................................................ 16 2.4 Caractéristiques techniques .......................................................................... 16 3 Indications générales de sécurité .............................................................................. 19 3.1 Risques encourus lors de l’utilisation conforme à l’emploi prévu..................19 3.2 Risques liés aux rayons UV .......................................................................... 20 3.3 Risque restant ............................................................................................... 20 3.4 Symboles d’avertissement et de danger sur l‘appareil .................................21 3.5 Empêcher des interventions malvenues par Internet ....................................21 4 Montage ..................................................................................................................... 22 4.1 Principes d’installation de l‘OilGuard PR 30..................................................22 4.2 Montage par armature PE ............................................................................. 23 4.3 Montage par bride ......................................................................................... 24 4.4 Montage de l'armature échangeable ............................................................. 25 4.4.1 Armature échangeable: Montage sur conduite verticale .........................25 4.4.2 Armature échangeable: Montage sur conduite horizontale .....................26 4.5 Montage par tube à immersion...................................................................... 27 4.5.1 Préparation du montage du tube à immersion .........................................27 4.5.2 Installation du tube à immersion .............................................................. 28 4.6 Montage dans boîtier VARINLINE® ............................................................... 29 4.7 Montage de la variante à immersion avec câble spécial ..............................30 4.8 Montage de la boîte de liaison Conn-R .........................................................30 4.9 Montage mural du SICON (M)....................................................................... 32 5 Installation électrique ................................................................................................. 33 5.1 Indications de sécurité pour le branchement électrique ................................33 5.2 Installation de la boîte de liaison Conn-R......................................................33 5.2.1 Ouvrir la boîte de liaison Conn-R ............................................................. 33 5.2.2 Vue d’ensemble de la boîte de liaison Conn-R ........................................34 5.2.3 Raccordement du OilGuard PR 30 à la boîte de liaison Conn-R .............35 5.2.4 Raccordements client à la boîte de liaison Conn-R .................................36 5.3 Installation OilGuard PR 30 avec SICON (M) ...............................................37 3 Mode d'emploi AquaScat S 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 4 Contenu Retirer le couvercle de l'unité SICON (M) ................................................37 Vue de l'unité de commande SICON ouverte ..........................................38 Raccorder OilGuard PR 30 au SICON (M) ..............................................39 Installer la variante à immersion avec câble spécial à l'appareil SICON .40 Raccordement des interfaces bus (en option) ..............................................41 Vue d’ensemble Modbus RTU et Profibus DP .........................................41 Raccordement Modbus RTU ou Profibus DP ..........................................42 Vue Profinet IO ......................................................................................... 42 Raccordement des modules analogiques (en option) ...................................43 Vue d’ensemble sortie courant à 4 voies .................................................43 Raccordement sortie courant à 4 voies ...................................................43 Circuit 4-entrée courant: vue et raccordement.........................................44 6 Mise en service .......................................................................................................... 45 6.1 Mise en service de la boîte de liaison Conn-R et SICON-C .........................45 6.2 Première mise en service avec SICON (M) ..................................................46 6.3 Mise en service sans SICON (M) .................................................................. 47 7 Maniement.................................................................................................................. 49 7.1 Généralités du maniement ............................................................................ 49 7.2 Affichage LED dans la boîte raccordement Conn-R .....................................50 7.3 Eléments de commande en mode mesure ...................................................51 7.4 Touche Menu ................................................................................................ 51 7.5 Touche Val. (valeur) ...................................................................................... 51 7.6 Touche Info.................................................................................................... 52 7.6.1 Page 1 touche Info ................................................................................... 52 7.6.2 Page 2, touche Info .................................................................................. 53 7.7 Touche Graph uniquement avec SICON (M) ................................................54 7.8 Fonctions Ecran-Log avec SICON (M) uniquement ......................................55 7.9 Affichages en service mesure ....................................................................... 56 7.10 Verrouiller / déverrouiller l’écran tactile .........................................................57 7.11 Passer en mode intervention......................................................................... 58 7.12 Eléments de commande en mode intervention .............................................59 7.12.1 Eléments de saisie en service intervention ..............................................59 7.12.2 Saisie numérique ..................................................................................... 60 7.12.3 Sélection simple de fonctions................................................................... 61 7.12.4 Sélection multiple de fonctions................................................................. 61 8 Réglages .................................................................................................................... 62 8.1 Réglage de la langue .................................................................................... 62 8.2 Régler les sorties courant.............................................................................. 63 8.3 Régler les seuils ............................................................................................ 64 8.3.1 Limite supérieure et inférieure d'un seuil .................................................65 8.3.2 Affichage lors du dépassement de seuil ..................................................65 8.4 Régler les sorties digitales ............................................................................ 66 8.5 Régler les paramètres Profibus DP ............................................................... 67 8.6 Régler les paramètres du Profinet IO ............................................................ 68 8.7 Régler les paramètres Modbus ..................................................................... 69 8.8 Réglage de la date et de l‘heure ................................................................... 70 8.9 Etablir ou modifier le code d‘accès ............................................................... 71 8.10 Sauvegarder les données configurées ..........................................................72 9 Maintenance ............................................................................................................... 73 9.1 Plan de maintenance ..................................................................................... 73 9.2 Remplacer le dessiccant et le joint du OilGuard PR 30 ................................74 9.3 Nettoyage du OilGuard PR 30....................................................................... 75 9.4 Démonter et monter l'OilGuard PR 30 de l'armature échangeable...............76 16638F/1 Contenu Mode d'emploi AquaScat S 9.5 9.5.1 9.5.2 9.5.3 9.5.4 9.6 Effectuer une recalibration ............................................................................ 81 Aperçu du matériel de recalibration .........................................................81 Effectuer une recalibration avec boîte de liaison Conn-R ........................82 Recalibration avec SICON ....................................................................... 85 Recalibration sans SICON ....................................................................... 87 Remplacer le pile du SICON ......................................................................... 89 10 Dépannage ................................................................................................................. 90 10.1 Identification de perturbations ....................................................................... 90 10.2 Messages d’avertissement et leurs conséquences ......................................90 10.3 Messages d’erreur et leurs conséquences ...................................................92 10.4 Messages d'erreur prioritaires et leurs effets ................................................93 11 Service clientèle ......................................................................................................... 95 12 Mise à l’arrêt/ stockage .............................................................................................. 96 12.1 Mise à l’arrêt du photomètre.......................................................................... 96 12.2 Stockage du photomètre ............................................................................... 96 13 Emballage/ transport/ retour....................................................................................... 97 14 Elimination .................................................................................................................. 98 15 Pièces de rechange ................................................................................................... 99 16 Index ......................................................................................................................... 101 Makro 16638F/1 5 Mode d'emploi AquaScat S Contenu This pag e is i ntentionally bl ank Makro 6 16638F/1 Informations pour l‘utilisateur Mode d'emploi AquaScat S 1 Informations pour l‘utilisateur 1.1 Termes techniques utilisés (glossaire) Voir définitions sur le site www.sigrist.com/en/glossary/ 1.2 But du mode d‘emploi Ce mode d’emploi fournit des informations pour toute la durée de vie du OilGuard PR 30 et ses appareils périphériques. A lire avant la mise en service de l’appareil. 1.3 Destinataires de la documentation Le mode d’emploi est destiné à toute personne concernée par l’utilisation et l’entretien de l‘appareil. 1.4 Documents complémentaires DOC.-NO. TITRE CONTENU 16639F Manuel abrégé Fonctions essentielles et plan de maintenance. 16640D Manuel de référence Description approfondie des fonctions et procédures pour utilisateurs expérimentés. 16644D Fiche technique Caractéristiques techniques de l‘appareil. 16641D Instruction de service Instructions de réparation et modification pour techniciens de SAV. 16642X Déclaration de conformité Confirmation des directives et normes appliquées. 1.5 Droits d‘auteur Ce mode d’emploi a été créé par la société SIGRIST-PHOTOMETER SA. Il ne peut être copié, modifié ou remis à des tiers uniquement avec l’accord de la société SIGRISTPHOTOMETER SA. 1.6 Lieu de conservation du document Le document fait partie du produit. Il doit être conservé en lieu sûr et accessible à l’utilisateur à tout moment. 16638F/1 7 Mode d'emploi AquaScat S Informations pour l‘utilisateur 1.7 Demande ultérieure du document La version la plus récente de ce document peut être téléchargée du site www.sigrist.com (après enregistrement unique). Il peut également être commandé auprès du représentant local (→ Mode d’emploi «Informations service clientèle»). 1.8 Utilisation conforme à l’emploi prévu L’appareil OilGuard PR 30 et sa périphérie sont conçus pour la mesure de la turbidité de l‘eau. 1.9 Exigences à l'utilisateur Le personnel utilisateur doit être familiarisé avec le mode d‘emploi. 1.10 Déclaration de conformité La conception et la fabrication de l'appareil sont réalisées selon les règles techniques actuelles. Il est donc conforme aux directives de sécurité et d'obligation de diligence. L'appareil répond à toutes les exigences actuelles de l'Union européenne (EU) pour l'obtention du sigle CE. Pour plus de détails, consulter la déclaration de conformité (Chapitre 1.4). 1.11 Restrictions d‘utilisation DANGER D‘EXPLOSION! 8 Utilisation en environnement inapproprié. L’utilisation en zone à danger d’explosion peut provoquer des déflagrations mortelles pour les personnes présentes. L’appareil ne doit pas être utilisé en zones à danger d‘explosion. L’appareil ne doit pas être utilisé pour la mesure de produits explosifs. 16638F/1 Informations pour l‘utilisateur Mode d'emploi AquaScat S 1.12 Risques encourus lors d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu Utilisation non conforme à l’emploi prévu. Lors d’une utilisation inappropriée, des blessures de personnes, des dommages matériels sur l’appareil, ses périphériques et le processus peuvent se produire. Dans les cas suivants le fabricant ne peut pas garantir la protection des personnes et du matériel et de ce fait ne peut prendre aucune responsabilité: L’appareil est utilisé en dehors du domaine d’application défini dans ce document. L’appareil n‘est pas posé, monté ou transportés correctement. L’appareil n’est pas installé et utilisé selon les instructions du mode d‘emploi. L’appareil est utilisé avec des accessoires qui ne sont pas expressément recommandés par SIGRIST-PHOTOMETER SA. L’appareil a subi des modifications inappropriées. L’appareil est utilisé en-dehors des spécifications, en particulier de pression et température. L’appareil est soumis à des chocs, vibrations ou autres contraintes mécaniques. DANGER! 1.13 Signification des symboles de sécurité Voici la signification des symboles de danger qui apparaissent dans ce document: Danger d’électrocution pouvant provoquer des lésions graves ou mortelles. Le non-respect de cette signalisation peut causer des décharges électriques mortelles. DANGER! Danger d’explosion pouvant provoquer des lésions graves ou mortelles. Le non-respect de cette signalisation peut provoquer des explosions, causer des dommages matériels importants et des blessures mortelles. DANGER D‘EXPLOSION! Risque de lésions corporelles et d’éventuelles séquelles. Le non-respect de cette signalisation peut provoquer des blessures avec d’éventuelles séquelles. AVERTISSEMENT! Danger du rayonnement UV Tenir compte de cet avertissement pour éviter des dommages aux yeux et la peau. RAYONS UV 16638F/1 9 Mode d'emploi AquaScat S Informations pour l‘utilisateur Risque de dommages matériels Le non-respect de cette signalisation peut provoquer des dommages sur l’appareil et sa périphérie. PRUDENCE! 10 16638F/1 Informations pour l‘utilisateur Mode d'emploi AquaScat S 1.14 Signification des pictogrammes Voici la signification des pictogrammes qui apparaissent dans ce document: Informations complémentaires concernant le sujet traité. Procédures d’intervention sur l’OilGuard PR 30. Manipulation de l’écran tactile (touchscreen). Les données représentées sont des exemples et peuvent être différentes de l'appareil actuel. 16638F/1 11 Mode d'emploi AquaScat S Description 2 Description 2.1 Vue d’ensemble d’un point de mesure Figure 1: vue d’ensemble d’un point de mesure d’huile OilGuard PR 30 Capteur incluant 10 m de câble de commande manuelle Unité SICON-C (en option) Boîte de liaison Conn-R (en option) Le SICON-C peut être branché à la boîte de liaison Conn-R. 12 16638F/1 Description Mode d'emploi AquaScat S 2.2 Identification des composants 2.2.1 Plaquette d’identification OilGuard PR 30 Le photomètre comporte la plaquette d‘identification suivante: Figure 2: plaquette d‘identification OilGuard PR 30 CE Fabricant Sigle Respecter le mode d‘emploi Signe d‘élimination Nom du produit Numéro de série Tension d’alimentation 16638F/1 Pays d’origine Date de fabrication Consommation 13 Mode d'emploi AquaScat S Description 2.2.2 Plaquette d’identification boîte de liaison Conn-R La boîte de liaison Conn-R comporte la plaquette d‘identification suivante: Figure 3: plaquette d’identification de la boîte de liaison Conn-R Fabricant Nom du produit Date de fabrication Domaine de fréquences Respecter le mode d‘emploi 14 Pays d’origine Numéro de série Tension d‘alimentation 24 VDC Consommation Signe d‘élimination 16638F/1 Description Mode d'emploi AquaScat S 2.2.3 Plaquette d’identification SICON-C L’unité de commande portable SICON-C est munie de la plaquette d’identification suivante : Figure 4: plaquette d’identification SICON-C Fabricant Nom du produit Date de fabrication Domaine de fréquences Consulter le mode d’emploi 16638F/1 Pays d’origine Numéro de série Tension d’alimentation Consommation Indication d’élimination 15 Mode d'emploi AquaScat S Description 2.3 Etendue de fourniture et accessoires L'étendue de la livraison est indiquée dans les documents de vente. Les accessoires peuvent être consultés en ligne. https://www.sigrist.com/en/Oil-in-WaterAnalyzers/OilGuard-PR-30/Parts 2.4 Caractéristiques techniques 16 Mesure de turbidité Valeurs Principe de mesure Mesure de fluorescence Etendue de mesure 0.0 .. 500μg/L (ppb) avec calibration 16 EPA-PAH Liquide à mesurer Eau Longueur d’onde Excitation: 280 nm (EN62471 Niveau de risque 3 – risque élevé) Détection: 300-400 nm OilGuard PR 30 Valeurs Résolution 0.01 µg/L (ppb) avec calibration 16 EPA-PAH Reproductibilité ± 3 % de la plage de mesure avec 16 EPA-PAH Répétabilité ± 0.5 % de la plage de mesure avec 16 EPA-PAH Tension d'alimentation 24 VDC ± 10 % Consommation 2W Sorties 1 x sortie courant 0/4 .. 20 mA (charge max. 600 Ω - pôle négatif sur GND de l'alimentation électrique) 2 x sorties numériques (24 V, high side, 25 mA max.) Pression 1 MPa (10 bar) Vitesse d'écoulement 3 m/sec. max. Température échantillon 0 .. 60°C Température ambiante 0 .. 60°C Humidité ambiante 0 .. 100 % Poids 0.5 kg Dimensions Ø 40 mm x 197 mm (avec fiche: 300 mm) Protection IP 68 (fiche de raccordement: IP 67) Matériel Acier inox 1.4571 Fenêtres saphir Absorbeur: PPSU 16638F/1 Description 16638F/1 Mode d'emploi AquaScat S SICON (M, C) Valeurs Tension d'alimentation 24 VDC ±10% Affichage ¼ VGA à écran tactile Résolution: 320 x 240 Pixel mit 3.5“ diagonale Sorties/entrées (sauf pour SICON-C) Sorties: 4 x 0/4 .. 20 mA, à séparation galvanique jusqu'à. 50 V max. contre terre et charge 500 Ω max. 7 x sorties numériques jusqu'à 30 VDC max. configurables, dont une par relais fermé hors tension. Entrées: 5 x entrées numériques. jusqu'à 30 VDC max., configurables. Interfaces (sauf pour SICON-C) Ethernet, carte SD (pour enregistrer, SW-Update, diagnostic) Modbus TCP, et en option Modbus RTU, Profibus-DP, Profinet IO ou HART Protection IP66 Poids Env. 0.6 kg Dimensions 160 x 157 x 60 mm Matériel boîtier ABS Adaptateur Valeurs Armature PE Matériel: PE100 / 1.4404 Pression max.: 10 bar à 35 °C / 4 bar à 60 °C Température: 60 °C max. Bride conduite Matériel: 1.4404 Pression max.: 10 bar Température max.: 60 °C Tube d'immersion Matériel: PE80 / PE100 Température max.: 60 °C Adaptateur VARINLINE® Matériel: 1.4404 Pression max.: 10 bar Température max.: 60 °C Armature échangeable Matériel: 1.4408 / 1.4404 / laiton / PA / POM Pression max.: 10 bar Température max.: 60 °C 17 Mode d'emploi AquaScat S 18 Description Boîte de raccordement Conn-R Valeurs Tension d'alimentation 24 VDC ±10 % Consommation 0.5 W + photomètre Sorties Classe de protection IP 66 Poids 0.32 kg Dimensions 151 x 107 x 61 mm Matériel boîtier PC 2 x sorties relais 230VAC, 4A 1 x sortie courant (du photomètre) 16638F/1 Indications générales de sécurité Mode d'emploi AquaScat S 3 Indications générales de sécurité 3.1 Risques encourus lors de l’utilisation conforme à l’emploi prévu DANGER! DANGER! DANGER! DANGER! DANGER! PRUDENCE! 16638F/1 Dommages à l’appareil ou le câblage. Le contact avec des câbles endommagés peut provoquer des décharges mortelles. L’appareil doit être utilisé uniquement avec des câbles intacts. L’appareil doit être mis en route seulement si l’installation ou la réparation a été effectuée de manière appropriée. Tension dangereuse à l'intérieur de l'appareil. L'attouchement d'éléments sous tension à l'intérieur de l'appareil peut provoquer des décharges électriques à danger de mort. L'appareil ne doit pas être exploité ouvert ou en absence du boîtier. Dommages à l’appareil par une alimentation électrique de tension inadaptée. Une source de courant inadaptée peut endommager l‘appareil. L’appareil doit être alimenté uniquement par une source de courant correspondant à la plaquette d’identification. Manipulations dangereuses sur des conduites sous pression. Des manipulations inadaptées sur une conduite sous pression peuvent provoquer des dommages corporels et matériels par des fuites du fluide mesuré. Consulter toujours le mode d'emploi avant toute manipulation sur des conduites sous pression. Toute intervention sur une armature échangeable doit se faire selon les instructions du mode d'emploi. Vider impérativement la conduite d'échantillon avant de démonter l'appareil pour d'autres variantes d'installation. Mode d’emploi manquant lors d‘un transfert de l‘appareil. L’utilisation de l’appareil sans connaissance du mode d’emploi peut provoquer des dommages aux personnes et à l‘appareil. Lors d’un transfert de l’appareil, toujours inclure son mode d‘emploi. En cas de perte du mode d’emploi, demander un exemplaire de remplacement. Une version actuelle peut être téléchargée par un utilisateur enregistré du site www.photometer.com. Fuites d’eau d’un appareil ou de raccordements non étanches. Des fuites d’eau peuvent inonder des locaux et entraîner des dommages à la construction et le mobilier. Contrôler l’étanchéité. 19 Mode d'emploi AquaScat S Indications générales de sécurité Pénétration d’humidité et condensation dans des composants électroniques pendant le service. La présence d’humidité à l’intérieur du OilGuard PR 30 peut l‘endommager. PRUDENCE! Présence d’humidité et de condensation sur les composants électroniques pendant des interventions de maintenance. La présence d’humidité à l’intérieur de l’appareil peut endommager le OilGuard PR 30. Des interventions à l’intérieur de l’appareil ne doivent se faire que dans des locaux secs et à température ambiante. L’appareil doit être à température d’utilisation ou ambiante (pour éviter la condensation sur les surfaces optiques et électroniques). PRUDENCE! Utilisation d’agents de nettoyage agressifs. L’utilisation d’agents de nettoyage agressifs risque d’endommager des composants de l‘appareil. Ne pas utiliser des solvants et d’autres produits chimiques agressifs pour le nettoyage. Si l’appareil est venu accidentellement en contact avec un produit agressif, le nettoyer immédiatement avec un agent neutre. PRUDENCE! 3.2 Risques liés aux rayons UV L'appareil OilGuard comporte une LED UV qui émet à la longueur d'onde 280 nm. Selon la norme IEC/EN 62471 (sécurité photobiologique de lampes et de systèmes de lampes) il s'agit d'une LED du groupe à risque 3 (haut risque). RAYONNEMENT UV! Une durée d'exposition supérieure à 3 secondes peut provoquer des dommages persistants à la peau et aux yeux. La lumière UV n'est accessible uniquement si le boîtier est ouvert. L'appareil OilGuard comporte un dispositif automatique qui met la LED hors service en cas d'ouverture du boîtier. Veuillez mettre l'appareil OilGuard hors service pendant les interventions de maintenance ou portez des lunettes de protection UV et des gants. 3.3 Risque restant AVERTISSEMENT! 20 Selon l’appréciation des risques de la norme de sécurité DIN EN 61010-1 appliquée, il reste le risque d’une mesure erronée. Ce risque peut être diminué par les actions suivantes: Utiliser un code d’accès qui empêche la modification des paramètres par des personnes non autorisées. Changer le mot de passe lors de l’utilisation du module WLAN Procéder aux interventions de maintenance recommandées. 16638F/1 Indications générales de sécurité Mode d'emploi AquaScat S 3.4 Symboles d’avertissement et de danger sur l‘appareil AVERTISSEMENT! Absence de symboles d’avertissement ou de danger sur l‘appareil. L’utilisateur doit s’assurer que les directives de sécurité du mode d’emploi sont respectées lors de toute manipulation sur l’appareil et ses accessoires, même en l’absence de symbole d’avertissement. Retenir les chapitres suivants: Chapitre 1.11 Chapitre 1.12 Chapitre 1.13 Chapitre 3.1 Chapitre 3.3 Respecter les indications de sécurité lors des procédures décrites. Respecter les indications de sécurité locales. 3.5 Empêcher des interventions malvenues par Internet AVERTISSEMENT! 16638F/1 Les appareils SIGRIST disposent de possibilités de gestion et de commande modernes grâce à la surface d’utilisateur Web intégrée et l’interface Modbus TCP. Toutefois, s’ils sont reliés directement à Internet, tout utilisateur d’Internet pourrait en principe intervenir sur l’appareil et modifier sa configuration. Pour empêcher cela, veiller aux points suivants: Ne jamais relier l’appareil directement à l’Internet. Exploiter l’appareil derrière un pare-feu et bloquer l’accès à l’appareil. Relier les périphériques uniquement via VPN. Modifier le code d’accès standard lors de la mise en service. Se tenir informé en permanence sur l’évolution des sécurités d’Internet pour réagir rapidement aux modifications. Installer fréquemment les mises à jour, incluant aussi Router et pare-feu. 21 Mode d'emploi AquaScat S Montage 4 Montage 4.1 Principes d’installation de l‘OilGuard PR 30 Figure 5: directives de montage Respecter les points suivants lors du montage de l’OilGuard PR 30: 22 Poser le photomètre à des endroits à débite constant. Cette condition est généralement remplie dans une conduite montante (pos. 1). Le photomètre peut être monté également dans des conduites horizontales (pos. 3). Ne pas le placer dans des conduites descendantes (pos. 2). Respecter une distance d’au moins 0.5 m par rapport à des hublots ou autres sources de lumière. La surface oblique (pos. 4) de la tête de mesure doit se situer face à la direction du courant (sens de la flèche, pos. 1). Eviter les endroits où l’eau est susceptibles de contenir des bulles d‘air (dégazage).. 16638F/1 Montage Mode d'emploi AquaScat S 4.2 Montage par armature PE Le montage sur conduite se fait par l’intermédiaire de l’armature PE100 (pos.3) qui doit être soudée préalablement sur le tube en T (pos. 2) selon le plan AquaScat_S_PE-MB. La pose de l’armature PE-peut s’effectuer selon le plan AquaScat_S_PE-MB. Figure 6: vue d’ensemble, point de mesure par armature PE Absorbeur Partie vissée PE100 Plaque de fixation Fiche M12 femelle oblique du capteur; doit se Plan trouver face au courant. 16638F/1 en T sur la conduite d’eau, Pièce fourniture client Ecrou raccord sur la plaquette qui indique la Marque position du plan oblique (pos.9). OilGuard PR 30 Direction du courant d‘eau 23 Mode d'emploi AquaScat S Montage 4.3 Montage par bride Pour le montage sur conduite par l’intermédiaire de la bride (pos.3) il faut d’abord souder une pièce en T (pos. 2) sur la conduite selon dessin AquaScat_S_RF-MB. La pose de l’OilGuard PR 30 peut s’effectuer selon le plan AquaScat_S_RF-MB. Figure 7: vue d’ensemble, point de mesure par bride Absorbeur Bride DN 40, PN 40 Fiche M12 femelle OilGuard PR 30 Direction du courant d‘eau. 24 en T-avec bride DN 40 PN40, Pièce fourniture client. sur la plaquette. (Indique la Marque position du plan oblique (pos. 8)) de fixation de l‘OilGuard PR Plaque 30. oblique du capteur; doit se trou Plan ver face au courant. 16638F/1 Montage Mode d'emploi AquaScat S 4.4 Montage de l'armature échangeable 4.4.1 Armature échangeable: Montage sur conduite verticale Souder d'abord un manchon fileté 2“ (pos. 2) sur la conduite selon dessin AquaScat_S_WA-MB. Avant de monter l'armature échangeable, enlever la sonde selon Chapitre 9.5 (phases 1 à 8). L'armature échangeable doit être étanchéifiée sur le manchon fileté 2" et positionnée de telle façon que le poignet du robinet d'arrêt (pos. 3) se trouve en haut. Ensuite la sonde peut être remontée selon Chapitre 9.5 (phases 10 à 17). Introduire le flexible d'évacuation (pos. X) dans le raccord pour tuyau flexible et relier l'autre côté à l'évacuation. Figure 8: vue d'ensemble d'un point de mesure avec armature échangeable OilGuard PR 30 (Absorbeur) Robinet d'arrêt Manchon fileté 2“ Repère sur la plaquette d'identifica(montre la position du biseau tion (pos.9)) flexible de compensation de Poignée Tuyau pression Tri-Clamp Vanne d'inversion Biseau de la tête du capteur, doit Sens d'écoulement du fluide à mesuêtre positionné en face du sens d'écoulement. rer. 16638F/1 25 Mode d'emploi AquaScat S Montage 4.4.2 Armature échangeable: Montage sur conduite horizontale Lors d'un montage sur conduite horizontale, la poignée de la sonde doit être tourné de 90° Procéder comme suit: ACTION 1. Libérer la vis de blocage (X) pour pouvoir tourner la poignée aisément. 2. Aligner la poignée sur le repère de la sonde selon la situation de montage. La poignée comporte les trois repères suivants: A: Conduite verticale, écoulement venant du bas B: Conduite horizontale, écoulement venant de droite C: Conduite horizontale, écoulement venant de gauche 3. Fixer la poignée en bloquant la vis de serrage (X) sur la sonde. 4. Tourner l'ensemble de l'unité pour orienter le raccord de flexible (flèche) vers le bas. 5. Tourner la poignée en position horizontale et veiller à ce que la vis de serrage (X) soit orientée vers le haut. 6. Remonter la sonde selon Chapitre 9.5 (phases 10 .. 17) dans l'armature échangeable. INFO COMPL./ IMAGES , 26 16638F/1 Montage Mode d'emploi AquaScat S 4.5 Montage par tube à immersion 4.5.1 Préparation du montage du tube à immersion ACTION 16638F/1 1. En présence de rallonges, les fixer sur le tube à immersion. 2. Introduire le câble de branchement à travers le tube à immersion. 3. Raccorder le câble à l‘OilGuard PR 30 et bien serrer la fiche vissée. 4. Glisser l‘OilGuard PR 30 dans le tube à immersion. 5. Passer le câble à travers le presse-étoupe du couvercle terminal. 6. Poser le couvercle terminal sur le tube à immersion. 7. Tendre le câble et le fixer par le presseétoupe (X). INFO COMPL./ IMAGES 27 Mode d'emploi AquaScat S Montage 4.5.2 Installation du tube à immersion Installer l’ensemble selon le dessin AquaScat_S_T-MB. Veiller aux points suivants: Le plan oblique de la tête du capteur (pos.6) doit se situer en face du courant d’eau, ce qui évite des turbulences et favorise la désaération. La fixation du tube à immersion peut se faire par le support fourni (pos. 4). Protéger l‘OilGuard PR 30 du rayonnement lumineux direct. Figure 9: vue d’ensemble d’un point de mesure avec tube à immersion Absorbeur Tube à immersion Presse-étoupe Direction du courant d‘eau 28 OilGuard PR 30 Support du tube à immersion oblique du capteur; doit se trou Plan ver face au courant 16638F/1 Montage Mode d'emploi AquaScat S 4.6 Montage dans boîtier VARINLINE® Le montage doit se faire selon le plan AquaScat_S_V-MB. Figure 10: vue d'ensemble d'un point de mesure VARINLINE® Absorbeur OilGuard PR 30 Fiche femelle M12 d'écoulement de Direction l'échantillon. 16638F/1 Adaptateur VARINLINE sur la plaquette d'identifica Marque tion (indique la position du biseau) de fixation pour l'appareil Oil Plaque Guard PR 30. biseau doit être positionné face à Le la direction d'écoulement. ® 29 Mode d'emploi AquaScat S Montage 4.7 Montage de la variante à immersion avec câble spécial La variante à tube d'immersion avec câble spécial n'est utilisable uniquement avec l'appareil SICON. Le câble spécial doit être d'une longueur telle que l'appareil OilGuard PR 30 soit toujours immergé complétement dans l'eau (puits). Lors du montage du tube d'immersion, veiller aux points suivants: L'appareil OilGuard PR 30 doit être protégé de toute lumière parasite. L'eau mesurée ne doit pas contenir des bulles d'air. En proximité directe de la sonde à immersion il ne faut pas qu'il y ait des turbulences dans l'eau (p.ex. par des pompes d'aspiration). La zone d'immersion du capteur doit être calme pour éviter des dommages par collision. La profondeur d'immersion du capteur doit lui procurer une distance suffisante du fond (boue et sédiments au sol). Vérifier la solidité de la position du presse-étoupe sur le capteur (protégé d'eau pénétrante). 4.8 Montage de la boîte de liaison Conn-R ACTION 30 1. Ouvrir les deux clapets simultanément. Si les deux clapets sont ouverts, le couvercle n’est plus fixé et peut tomber. 2. Enlever le couvercle du boîtier Conn-R. INFO COMPL./ IMAGES 16638F/1 Montage Mode d'emploi AquaScat S ACTION 3. 16638F/1 INFO COMPL./ IMAGES Fixer la boîte de liaison à la paroi en traversant les perçages (cercles) selon le plan VD_Conn-R-MB. 31 Mode d'emploi AquaScat S Montage 4.9 Montage mural du SICON (M) ACTION 32 1. Ouvrir les caches latéraux. 2. Fixer l'unité de commande sur une paroi à l'aide de quatre vis (cercle). INFO.COMPL. / IMAGES 16638F/1 Installation électrique Mode d'emploi AquaScat S 5 Installation électrique 5.1 Indications de sécurité pour le branchement électrique DANGER! Raccordement de l’alimentation électrique. Le raccordement incorrect de l’alimentation électrique peut comporter un danger vital. Il peut également endommager le matériel. Respecter en tous les cas les directives locales. Respecter aussi les principes suivants: L’appareil ne comportant pas d‘interrupteur , un dispositif adéquat (commutateur, fiche), identifié et facilement accessible, doit être installé en proximité. L’ensemble ne doit pas être mis sous tension avant l’achèvement de l’installation, tous les couvercles montés. Si un éventuel dérangement ne peut pas être éliminé, mettre l’ensemble hors service et le protéger d’une mise en service intempestive. 5.2 Installation de la boîte de liaison Conn-R 5.2.1 Ouvrir la boîte de liaison Conn-R ACTION 16638F/1 1. Ouvrir un des deux clapets. Si la boîte doit s’ouvrir vers la droite, relever le clapet gauche. Si la boîte doit s’ouvrir vers la gauche, relever le clapet droit. 2. Ouvrir la boîte de liaison Conn-R. INFO COMPL./ IMAGES 33 Mode d'emploi AquaScat S Installation électrique 5.2.2 Vue d’ensemble de la boîte de liaison Conn-R Figure 11: vue d’une boîte de liaison Conn-R ouverte de recalibration Touche Chapitre 9.5 D1 d‘information LED Description du code clignotant de la LED au Chapitre 7.2 Cette touche n’est active que s’il n’y a pas de SICON-C de branché. Prises J1 .. 4 équipées de cavaliers Bornier des sorties relais Pour le raccordement d’un OilGuard PR 30 les cavaliers doi- vent être placés sur les deux prises de droite des borniers J1.. J4. Bornier de raccordement du photomètre, de l’alimentation et des branchements client. Chapitre 5.2.4 Presse-étoupe pour câbles de 4 .. 8 mm pour câbles de 4 .. pour câbles de 8Presse-étoupe 8Presse-étoupe mm .. 13 mm pour le raccordement du Prise SICON-C 34 16638F/1 Installation électrique Mode d'emploi AquaScat S 5.2.3 Raccordement du OilGuard PR 30 à la boîte de liaison Conn-R Figure 12: vue du bornier standard vers le photomètre L’équipement standard est une fiche à 8 pôles du type M12 x 1 à codification A. La liaison à la boîte de liaison doit être faite par un câble blindé. Pour le raccordement de l’OilGuard PR 30 à la boîte de liaison Conn-R, utiliser le tableau suivant. Description Fiche (mâle) AQ S Couleur des conducteurs du câble (no. art. 120444) Conn-R Alimentation, terre 1 blanc 1 Alimentation 24 VDC 2 brun 2 24 V ± 10% RS–485 A 7 bleu 3 RS–485 B 5 gris 4 Interface en série pour SICON (M) Sortie numérique 1 6 rose 5 Commute vers 24 V Sortie numérique 2 4 jaune 6 Commute vers 24 V Sortie courant + 8 rouge 7 Sortie courant - 3 vert 8 Le pôle négatif est relié à la terre. Charge max. 600 Ω blindage 9 Blindage 16638F/1 Indications Le boîtier est séparé galvaniquement de la terre. Il peut être relié au potentiel de la terre par l’intermédiaire du blindage 35 Mode d'emploi AquaScat S Installation électrique Pos: 83 /Installation, Elektrisch/AquaScat S/ Kundenanschlüsse Verbindungsdose Conn-R @ 5\mod_1471856493463_998.docx @ 30135 @ 3 @ 1 5.2.4 Raccordements client à la boîte de liaison Conn-R Figure 13: vue des connexions client du Conn-R Désignation Bornes Conn-R Description Terre 10 Connexion du blindage du câble et du boîtier au potentiel de terre. Si le boîtier du capteur est relié à la terre par l’installation, cette borne peut rester vide. Alimentation 24V 11 24 V 12 GND 24 V ± 10% RS–485 13 A 14 B Non utilisée Sortie courant 15 + 16 – Le pôle négatif est relié à la terre. Charge max. 600 Ω Relais 1 17 NF 18 NO 19 Commun Max 230V / 4A 20 NF 21 NO 22 Commun Max 230V / 4A Relais 2 36 Si des tensions sont supérieures au niveau de basses tensions, il faut veiller lors de l’installation qu’il n’y ait pas de fils/conducteurs nus qui pourraient être touchés. Si des tensions sont supérieures au niveau de basses tensions, il faut veiller lors de l’installation qu’il n’y ait pas de fils/conducteurs nus qui pourraient être touchés. 16638F/1 Installation électrique Mode d'emploi AquaScat S 5.3 Installation OilGuard PR 30 avec SICON (M) 5.3.1 Retirer le couvercle de l'unité SICON (M) ACTION 16638F/1 1. Ouvrir les caches. 2. Débloquer les vis de fixation du couvercle. 3. Faire pivoter le couvercle. 4. Immobiliser le couvercle à l'aide du crampon. Dans ce but, décrocher le crampon de (X) et la poser en (Y) INFO COMPL./ IMAGES 37 Mode d'emploi AquaScat S Installation électrique 5.3.2 Vue de l'unité de commande SICON ouverte Figure 14: vue d'ensemble du SICON (M) d'attente du crampon de Position couvercle Prise USB de carte SD avec Adaptateur support Pile Presse-étoupe X: Y: 48 .... 813mm mm 38 microSD (carte des données Carte mémorisées) Prise Ethernet de couvercle en position de Crampon blocage Bornier Bornes de l'alimentation électrique 16638F/1 Installation électrique Mode d'emploi AquaScat S 5.3.3 Raccorder OilGuard PR 30 au SICON (M) DANGER! Tension à danger de mort à l'intérieur de l'appareil: Le raccordement de conducteurs électriques sous tension peut représenter un danger de mort. Il peut également endommager les appareils. Respecter dans tous les cas les directives locales d'installations électriques. Figure 15: bornier SICON (M) Ouvrir le SICON (M) selon Chapitre 5.3.1 puis établir les connexions électriques. Suivre impérativement l’ordre suivant: BORNE FONCTION INDICATIONS 1. 8 .. 11 Liaison avec le photomètre rose / jaune isoler rouge / verte relier Borne 8: GND (terre) => blanc Borne 9: 24V => brun Borne 10: A => bleu Borne 11: B => gris 2. 4 .. 7 Branchement de module d’extension extérieur (en option) 3. 12 .. 19 Sorties courant 1 .. 4 Le pôle moins est relié à la terre. Charge max. 600 Ω 4. 21 .. 27 Sorties numériques d‘optocoupleur Borne 21 fermé hors tension Bornes 22 .. 27 ouvert hors tension 5. 28 .. 32 Entrées numériques 6. 33 .. 34 Alimentation interne pour signaux de commande Commutateur DIL (1) doit être sur ON. Manuel de référence 7. 1 .. 3 Tension d‘alimentation 9 .. 30 VDC L’utilisation des signaux de commande est décrite au manuel de référence. 16638F/1 39 Mode d'emploi AquaScat S Installation électrique 5.3.4 Installer la variante à immersion avec câble spécial à l'appareil SICON DANGER! Tension à danger de mort à l'intérieur de l'appareil: Le raccordement de conducteurs électriques sous tension peut représenter un danger de mort. Il peut également endommager les appareils. Respecter dans tous les cas les directives locales d'installations électriques. Figure 16: bornier pour variante à immersion avec câble spécial SICON Ouvrir l'appareil SICON selon Chapitre 5.3.1 puis raccorder les liaisons électriques. Utiliser le presse-étoupe M 20 à gauche pour le raccordement (Chapitre 5.3.2). Respecter obligatoirement l'ordre suivant: 40 BORNE SIGNIFICATION COULEUR 1. 8 GND (Ground) Jaune-vert 2. 9 24V Brun 3. 10 A Gris 4. 11 B Noir 16638F/1 Installation électrique Mode d'emploi AquaScat S 5.4 Raccordement des interfaces bus (en option) Les informations sur la mise en service des interfaces bus se trouvent dans le manuel de référence. 5.4.1 Vue d’ensemble Modbus RTU et Profibus DP Figure 17: vue d’ensemble Modbus RTU et Profibus DP 16638F/1 Interface bus (circuit de raccordement) de Profibus DP. Bornes Profibus DP. Commutateurs DIL des résistances de fin de ligne. Les commutateurs (1 et 2) doivent être sur ON. bus (circuit de raccorde Interface ment) de Modbus RTU. Bornes Modbus RTU. Commutateurs DIL des résistances de fin de ligne. Les commutateurs (1 et 2) doivent être sur ON. 41 Mode d'emploi AquaScat S Installation électrique 5.4.2 Raccordement Modbus RTU ou Profibus DP Raccorder les bornes du module Profibus DP ou Modbus RTU comme suit: BORNES MODBUS / PROFIBUS FONCTIONS 11 Terre IN Raccordement pour le blindage du câble 12 A RS 485-A IN Raccordement données 13 B RS 485-B IN Raccordement données 14 Terre OUT Raccordement pour blindage du câble 15 A RS 485-A OUT Raccordement données 16 B RS 485-B OUT Raccordement données 5.4.3 Vue Profinet IO Pour le raccordement à l'appareil Profinet IO le module Profinet IO doit être intégré dans le SICON (M). Le module contient un commutateur interne et met à disposition deux ports Ethernet. Le raccordement se fait directement par la fiche RJ45 du module Profinet-IO dans l'appareil ou par une fiche de raccordement externe M12. Lors du raccordement direct aux fiches RJ45, noter que seuls des fiches courtes et plates peuvent être utilisées. Au menu Interf.numérique \ général doit être réglé Profinet IO comme type module. Au menu Iinterf. numérique\ Profinet sont affichés le nom de station, l'adresse MAC et l'état de liaison. En plus on peut choisir si le dates doivent être seulement lues ou bien lues et écrites. Figure 18: Vue du Profinet IO dans l'appareil SICON bus (circuit imprimé de Interface Fiche de raccordement vers SICON raccordement) pour Profinet IO Port Ethernet 1 Port Ethernet 2 42 16638F/1 Installation électrique Mode d'emploi AquaScat S 5.5 Raccordement des modules analogiques (en option) 5.5.1 Vue d’ensemble sortie courant à 4 voies La configuration des sorties courant est décrite sous Chapitre 8.2 . Figure 19: vue d’ensemble sortie courant à 4 voies Sortie courant à 4 voies Bornes de raccordement 5.5.2 Raccordement sortie courant à 4 voies Bornier de la sortie courant à 4 voies: Bornes Sortie courant à 4 voies Description fonctions 1 mA 5 - Sortie courant 5 2 mA 5 + 3 mA 6 - 4 mA 6 + 5 mA 7 - 6 mA 7 + 7 mA 8 - 8 mA 8 + Sortie courant 6 Sortie courant 7 Sortie courant 8 La charge maximale aux sorties courant est de 500 Ohm. 16638F/1 43 Mode d'emploi AquaScat S Installation électrique 5.5.3 Circuit 4-entrée courant: vue et raccordement La configuration des modules du courant d’entrée à 4 voies est décrite dans le manuel de référence. Figure 20: situation de l’entrée courant à 4 voies Entrée courant à 4 voies Bornes Les bornes du courant d’entrée à 4 voies sont attribuées comme suit: Bornes Entrée à 4 voies Description de la fonction 1 In 1 - Entrée courant 1 2 In 1 + 3 In 2 - 4 In 2 + 5 In 3 - 6 In 3 + 7 In 4 - 8 In 4 + Entrée courant 2 Entrée courant 3 Entrée courant 4 Les entrées de courant 1 .. 4 sont prévues pour recevoir des signaux externes 0/4 .. 20mA. Les entrées ne comportent pas de séparation galvanique et les pôles négatif sont à la masse de l’appareil. La résistance de l’entrée est de 100 Ohm. 44 16638F/1 Mise en service Mode d'emploi AquaScat S 6 Mise en service La première mise en service de la surface Web via l’interface WLAN, en option, est décrite dans le manuel de référence. 6.1 Mise en service de la boîte de liaison Conn-R et SICON-C Pour la première mise en service, procéder selon le tableau ci-dessous: ACTION INFO COMPL./ IMAGES 1. S’assurer que tous les composants sont montés et raccordés correctement. Chapitre 4 et Chapitre 5 2. 2.1: Etablir l’alimentation électrique de la boîte de raccordement Conn-R et, par là, celle du photomètre. 2.2: Raccorder le SICON-C à la boîte de liaison Conn-R par sa fiche selon Chapitre 5.2.2 et attendre que l’écran de bienvenue s’affiche. Le réglage d’usine de la langue est l’anglais. 2.3: L’appareil est prêt à mesurer. 16638F/1 3. Régler la langue. Chapitre 8.1 4. Régler les seuils. Chapitre 8.3 5. Régler les sorties courant Chapitre 8.2 6. Régler les sorties. Chapitre 8.4 7. Etablir le code d’accès. Chapitre 8.9 8. Procéder à la recalibration. Chapitre 9.5 9. Protéger les données configurées. Chapitre 8.10 45 Mode d'emploi AquaScat S Mise en service 6.2 Première mise en service avec SICON (M) Procéder à la première mise en service selon le tableau suivant: ACTION INFO COMPL./ IMAGES 1. S'assurer que le photomètre et l'unité de commande sont correctement montés et raccordés. Chapitre 4 et Chapitre 5 2. 2.1: Etablir l'alimentation électrique. L'écran de bienvenue apparaît sur l'écran. Le réglage d'usine de la langue est l'anglais. La langue affichée lors de la première mise en service est donc l'anglais. 2.2: L'appareil effectue un contrôle interne de fonctionnement. 2.3: L'appareil est prêt à mesurer. 46 3. Choisir la langue. Chapitre 8.1 4. Régler les sorties courant. Chapitre 8.2 5. Régler les seuils. Chapitre 8.3 6. Régler les sorties. Chapitre 8.4 7. En présence d'un module Profibus en option, régler ses paramètres. Chapitre 8.5 8. En présence d'un module Profinet IO en option, régler ses paramètres. Chapitre 8.6 9. En présence d'un module Modbus en option, régler ses paramètres. Chapitre 8.7 10. Régler la date et l'heure. Chapitre 8.8 11. Composer le code d'accès. Chapitre 8.9 12. Effectuer une recalibration. Chapitre 9.5 13. Sécuriser les données configurées Chapitre 8.10 16638F/1 Mise en service Mode d'emploi AquaScat S 6.3 Mise en service sans SICON (M) Procéder à la première mise en service selon le tableau suivant: ACTION INFO COMPL./ IMAGES 1. S'assurer que le photomètre est monté et raccordé correctement. Chapitre 4 et Chapitre 5 2. Etablir l'alimentation électrique. 3. Relier l'appareil OilGuard PR 30 au PC: 3.1: Enlever le couvercle de l'appareil OilGuard PR 30. 3.2: Enficher le câble USB dans l'OilGuard PR 30 (flèche) et le relier au PC. L'appareil OilGuard PR 30 s'inscrit automatiquement comme support de dates échangeables (système d'exploitation Windows). 3.3: Selon la configuration Windows, soit il s'ouvre automatiquement une fenêtre avec le support de dates échangeables correspondant ou il faut démarrer l'explorateur Windows et ouvrir le support de dates échangeables manuellement. Les données suivantes apparaissent: Info.txt: données d'information sur l'OilGuard PR 30 comme p.ex. numéro de série, version de logiciel, durée d'exploitation. Config.txt: fichier de configurations Zero.txt: fichier qui permet de déclencher un ajustement de zéro. 4. 16638F/1 Procéder à une configuration comme suit: 4.1: Ouvrir le fichier Config.txt . 47 Mode d'emploi AquaScat S Mise en service ACTION INFO COMPL./ IMAGES 4.2: Modifier les paramètres souhaités. Rentrer le chiffre après „=" et confirmer par la touche Enter (p.ex. 0 pour l'allemand ou 1 pour l'anglais). Langue: 0: allemand, 1: English. Régler la langue d'exploitation. Courant de: 0.000 Régler la valeur inférieure de l'échelle de courant Courant à: 1000 Régler la valeur supérieure de l'échelle de courant Seuils Mode: 0: Inactif, 1: dépassement haut., 2: dépassement bas. Défaut = 0 Seuils GW haut: 1.000. Rentrer les seuils à valeur limite supérieure. Seuils GW bas: 0.900. Rentrer les seuils à valeur limite inférieure. Integration: Durée d'intégration de la valeur de mesure entre 0 .. 255 secondes. Défaut = 5 s Sortie 1 invers: 0: Non, 1: Oui Invers: invertit la sortie 1 (alarme) Sortie 2 invers: 0: Non, 1: Oui Invers: invertit la sortie 2 (seuil) Régl.usine.: 0: Non, 1: Oui Par Oui le réglage d'usine est chargé. 4.3: Fermer le fichier après avoir rentré les données. Les modifications sont mémorisées automatiquement. La fenêtre du support de données échangeables disparaît puis réapparaît rapidement. 4.4: Si la configuration est réussie, un fichier supplémentaire Config.OK apparaît. Si la configuration n'est pas réussie, un fichier supplémentaire Config.ERR.apparaît. La configuration peut échouer si des valeurs sont rentrées qui se trouvent hors du domaine admis ou des parties de texte effacées ou modifiées. Lors d'une configuration erronée le fichier Config.txt est automatiquement régénéré et la procédure peut être refaite. 48 5. Effectuer un ajustement de zéro sur l'OilGuard PR 30elon Chapitre 9.6.4 6. Retirer la fiche USB et remplacer le dessiccant selon Chapitre 9.2 puis remettre le couvercle en place. En cas de perturbations veuillez consulter le manuel de référence. 16638F/1 Maniement Mode d'emploi AquaScat S 7 Maniement 7.1 Généralités du maniement Ce document ne décrit que les exemples pratiques de la configuration des menus nécessaires pour les premiers pas. Toutes les autres possibilités de réglage sont traitées dans le manuel de référence. L’utilisation de la surface Web est décrite en détail dans le manuel de référence. L’appareil comprend un écran tactile. On le manipule donc en le touchant avec le doigt. Les éléments de navigation changent de couleur lors du contact tactile. PRUDENCE! Ecran tactile sensible. L’écran tactile peut être endommagé par une manipulation impropre. Ces dommages peuvent être évités par les précautions suivantes: Ne toucher l’écran uniquement avec les doigts et ne pas utiliser d’objets pointus. Manipuler l’écran tactile avec des pressions légères. Ne pas nettoyer l’écran tactile avec des solvants ou autres produits chimiques. En présence du SICON-C, tous les menus ne sont pas disponibles. 16638F/1 49 Mode d'emploi AquaScat S Maniement 7.2 Affichage LED dans la boîte raccordement ConnR Un indicateur LED rouge dans la boîte de raccordement Conn-R signale les évènements importants pendant le service mesure en l'absence du SICON-C. Figure 21: position de l'indicateur LED Les évènements sont signalés par l'indicateur LED (X) selon le tableau suivant: 50 LED du photomètre Signification Intervention La LED est éteinte en permanence L'appareil est éteint ou défectueux. Mettre l'appareil en route. La LED clignote toutes les 15s L'appareil est en service mesure sans perturbation. La LED clignote deux fois de suite toutes les 15 s L'appareil est en service mesure sans perturbation. Le dispositif WLAN Access-Point est activé. La LED commute arrêt/marche une fois par seconde L'unité de contrôle est active. A: l'ajustement clignote une fois par seconde (max. 35 sec.). B: code du clignotement: 1 clignotement = propre 10 clignotements = encrassement important, l'ajustement n'est plus possible 16638F/1 Maniement Mode d'emploi AquaScat S 7.3 Eléments de commande en mode mesure Figure 22: éléments de commande en mode mesure Menu Touche Appel de la structure du menu. Chapitre 7.4 Touche Info Affichage de l'écran d'information. Chapitre 7.6 vers le haut Flèche Passe à la page précédente. Val. Touche Représentation numérique des valeurs de mesure. Chapitre 7.5 Touche Graph Représentation graphique des valeurs de mesure. Chapitre 7.7 vers le bas Flèche Passe à la page suivante. 7.4 Touche Menu Actionner la touche Menu et composer le code accès pour atteindre la structure du menu. L'appareil se trouve désormais en mode intervention. L'utilisation en mode intervention est décrite au Chapitre 7.12. 7.5 Touche Val. (valeur) En actionnant la touche Val. (valeur) les mesures sont représentées sous forme numérique. Voir la description détaillée au Chapitre 7.9. 16638F/1 51 Mode d'emploi AquaScat S Maniement 7.6 Touche Info En actionnant la touche Info on obtient une vue globale des réglages établis. Ils sont décrits ci-après: 7.6.1 Page 1 touche Info Figure 23: affichage Info page 1 sur les sorties coudes entrées Informations Etat rant présentes ® Manuel de référence X: source de la sortie courant Y: domaine de mesure de la sortie courant Etat des sorties ® Manuel de référence Humidité dans le boitier 52 Température de l’électronique Touches de menus principaux 16638F/1 Maniement Mode d'emploi AquaScat S 7.6.2 Page 2, touche Info Figure 24: affichage Info, page 2 Informations de contacts 16638F/1 de jusqu’à 5 messages Affichage d’erreur en cours. 53 Mode d'emploi AquaScat S Maniement 7.7 Touche Graph uniquement avec SICON (M) En actionnant la touche Graph on obtient un diagramme qui représente les valeurs de mesure en graphique d’une période déterminée. Figure 25: représentation graphique des valeurs de mesure graphique des Représentation mesures Les valeurs de mesure peuvent être enregistrées et affichées en graphique couvrant des périodes allant de 3 minutes à 32 jours. La couleur des courbes correspond à celle des canaux concernés à la droite de l’image (position 3). 54 Touches de menu principales Les fonctions d’enregistrement (touche Log) sont décrites en Chapitre 7.8. Canaux de mesure: Représentation numérique des mesure des canaux choisis. Valeur de mesure actuelle (p.ex. 0.309 FNU). Canal de mesure avec désignation (p.ex. Turb). Echelle de l’axe Y (p.ex. 0.000 – 10.00). 16638F/1 Maniement Mode d'emploi AquaScat S 7.8 Fonctions Ecran-Log avec SICON (M) uniquement L’enregistreur d’écran est indépendant de l’enregistreur de données, qui est réglé dans le menu Logger et enregistre sur la carte microSD. L’enregistreur d’écran retient les données des derniers 32 jours par intervalles d’une minute. Elles peuvent être appelées par le menu Log. Si l’appareil est arrêté pendant plus de 32 jours les données de l’enregistreur sont réinitialisées. Un sablier apparaît sur l’affichage graphique pendant environ 1.5 minutes. Pendant ce laps de temps les données enregistrées ne sont pas disponibles. La touche Log n’existe que dans le menu principal, sur l’écran graphique. Pour l’atteindre, il faut d’abord actionner la touche Graf sur l’image valeur. En actionnant la touche Log on fait apparaître l’écran suivant: Figure 26: fonctions de l’affichage Log curseur montre la position horeprésentée Le Période raire, représentée en pos. 4. La Les intervalles suivants peuvent être position du curseur peut être modifiée soit en le touchant brièvement par la pointe du doigt, soit en actionnant les touches </>. barre rouge indique la partie La représentée actuellement de l’intervalle total. sélectionnés: 3min./15min./1hr./ 3hrs./9hrs./1jour/3jours/10jours/32jour s de mesure relevées à la posi Valeurs tion du curseur. Déplace la position du curseur. En gardant ces touches actionnées de </>: façon prolongée, le déplacement du curseur s’accélère. <</>>: Saute vers l’avant ou l’arrière de la longueur de l’intervalle choisie sous le point 2. -/+: Agrandit (+) ou réduit (-) la découpe de l’image autour de la position du curseur. Dans le menu Affichage/Général on peut définir le genre des valeurs de mesure affichées, soit des moyennes, maximales ou minimales. ® Manuel de référence. En actionnant la touche Graf on obtient la représentation graphique. 16638F/1 55 Mode d'emploi AquaScat S Maniement 7.9 Affichages en service mesure Figure 27: affichages en service mesure de mesure Valeur(s) Des valeurs supérieures à l'échelle maximale ne sont pas affichées mais remplacées par ****. d'interface Caractéristiques Haut gauche: état enregis- treur Haut droite: Modbus, HART, Profinet ou état Profibus Bas: Etat Ethernet IP Messages possibles: - IP Pas de liaison (câble non raccordé) - IP DHCP en marche… - IP 169.254.1.1 (exemple d'adresse) Code couleur: 56 Noir Non actif / absent Bleu Actif en état repos Vert Actif Rouge Erreur d'état Ligne En service mesure la ligne d'état est verte et affiche la date et l'heure. Si des perturbations arrivent, des messages d'avertissement et d'erreur s'affichent ici et la ligne d'état change de couleur en passant à l'orange ou le rouge. Désignation de canal avec unité Les désignations des canaux sur l'image sont des exemples et peuvent être adaptés individuellement. 16638F/1 Maniement Mode d'emploi AquaScat S 7.10 Verrouiller / déverrouiller l’écran tactile ACTION 1. Toucher le symbole de cadenas en haut à gauche. 2. Actionner la touche flèche en bas à droite moins d'une seconde plus tard. Le symbole de cadenas change comme suit: Affichage non verrouillé Affichage verrouillé 16638F/1 57 Mode d'emploi AquaScat S Maniement 7.11 Passer en mode intervention L'équipement se configure en mode intervention. La mesure est interrompue et les menus principaux sont affichés. On atteint le mode intervention comme suit: ACTION 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d'accès et valider par OK. 3. Les menus principaux apparaissent. INFO COMPL./ IMAGES Le réglage d'usine est 0. L'appareil se trouve désormais en mode intervention. Conséquences du mode intervention: * Les valeurs de mesure restent présentes aux interfaces numériques sur les dernières valeurs. * Selon la configuration établie, les sorties courant vont à 0/4 mA ou restent sur les dernières valeurs mesurées. Les seuils sont désactivés. Si une sortie est programmée pour signaler le mode intervention, elle est activée. Les messages d'erreur sont supprimés. * Ceci n'est pas valable si le sorties courant\général\en intervention est réglé sur mesure. Pour atteindre le mode mesure, actionner la touche Mes. Pendant le passage du mode intervention en mode mesure, le sablier apparaît pendant env. 20 secondes sur la ligne d'information. Les valeurs de mesure sont bloquées pendant ce temps. 58 16638F/1 Maniement Mode d'emploi AquaScat S 7.12 Eléments de commande en mode intervention 7.12.1 Eléments de saisie en service intervention Figure 28: éléments de saisie en service intervention de page/nombre total de Chemin d‘accès Numéro pages principaux Menus Page suivante Menus spécifiques d’appareil du photomètre. Mes.: Touche L’appareil passe en service mesure. Touche Menu: L’affichage revient aux menus principaux el reste en service intervention Touche Echap: L’affichage recule d’un niveau de la hiérarchie des menus, finalement jusqu’au service mesure. 16638F/1 59 Mode d'emploi AquaScat S Maniement 7.12.2 Saisie numérique La saisie de chiffres et données se fait par l’écran suivant: Figure 29: saisie numérique Paramètre appellation Valeurs saisies Sert à la saisie de vaSaisie numérique de chiffres Préfixe: leurs très grandes ou très petites. Procéder comme suit: 1. Saisir la valeur 2. Choisir le préfixe SI Fonction: n = 10-9, u = 10-6, m = 10-3, k = 103, M = 106, G = 109 la valeur saisie est trop élevée/ Efface la valeur affichée d’une ←: Sibasse, une flèche blanche apparaît unité. C: Efface la valeur affichée. Echap: En touchant le champ Echap l’affichage recule d’un niveau dans la hiérarchie des menus. La valeur saisie n’est pas retenue. OK: Confirmer la valeur saisie. 60 dans un champ rouge en haut à droite. Flèche vers le haut: saisie trop élevée Flèche vers le bas: saisie trop basse 16638F/1 Maniement Mode d'emploi AquaScat S 7.12.3 Sélection simple de fonctions La sélection simple est identifiée par la touche Echap en bas à droite. La fonction actuellement sélectionnée est affichée en vert. On peut naviguer parmi les options de listes longues à l’aide des flèches vers le haut/vers le bas. La touche Echap interrompt la saisie. En actionnant un point choisi la configuration est validée et la saisie terminée. Figure 30: exemple de sélection simple 7.12.4 Sélection multiple de fonctions La sélection multiple est identifiable par la touche OK en bas à droite. Les fonctions actuellement sélectionnées sont affichées en vert. On peut naviguer parmi les options de listes longues à l’aide des flèches vers le haut/vers le bas. En actionnant un point choisi, son état d’activité change. La touche OK valide la configuration et termine la saisie. Figure 31: exemple de sélection multiple 16638F/1 61 Mode d'emploi AquaScat S Réglages 8 Réglages 8.1 Réglage de la langue ACTION 62 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par OK. 3. Actionner la touche Configuration pour accéder au choix de la langue. 4. Toucher le champ langue (cercle). La liste des langues disponibles apparaît (le réglage d’usine est l‘anglais). 5. Choisir la langue souhaitée en touchant le champ correspondant. En actionnant la touche Echap la procédure peut être interrompue. 6. Actionner la touche Mes. INFO COMPL. / IMAGES Le réglage d’usine est 0. Si le menu demandé n’apparaît pas, actionner la touche flèche en bas à droite. 16638F/1 Réglages Mode d'emploi AquaScat S 8.2 Régler les sorties courant ACTION INFO COMPL./ IMAGES 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d'accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Sorties courant. 4. Sélectionner parmi S1 .. n. 5. Choisir la source. 6. Choisir le domaine. MB1 .. MB8 In 1, In 2, Auto 1, Auto 2 Manuel de référence 7. Actionner la touche Mes. L'appareil se retrouve en service mesure. Le réglage d'usine est 0. Si le menu recherché ne s'affiche pas, actionner la toucheflèche en bas à droite. La programmation des domaines de mesure peut être modifiée (Manuel de référence). Les réglages actuels peuvent être consultés dans la liste des paramètres. 16638F/1 63 Mode d'emploi AquaScat S Réglages 8.3 Régler les seuils Afin que les seuils ne servent pas seulement à l’affichage mais également à la commutation des sorties, ils doivent être configurés en conséquence. Chapitre 8.4 ACTION 64 INFO COMPL./ IMAGES 1. Actionner la touche Menu . 2. Etablir le code d’accès et valider par OK. La valeur d’usine est 0. 3. Actionner la touche Seuils. Si le menu désiré n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas à droite. 4. Choisir entre G1 .. n. 5. Définir la Source. Le choix suivant est disponible (s’il existe): Turb Humidité 6. Définir Mode. Le choix suivant est disponible: Inactif (le seuil de ce canal est désactivé). Dépassemt.ht. (seuil activé lors du dépassement de la valeur limite vers le haut réglée). Dépassemt.bas. (seuil activé lors du dépassement de la valeur limite vers le bas réglée). 7. Définir les seuils haut, seuil bas, temporisation d’enclenchement et déclenchement par le pavé numérique. 8. Actionner la touche Mes. En cliquant sur la valeur actuelle on atteint le mode Entrée. L’appareil se retrouve en mode mesure. 16638F/1 Réglages Mode d'emploi AquaScat S 8.3.1 Limite supérieure et inférieure d'un seuil Huit seuils peuvent être programmés avec une limite supérieure et inférieure. Si la fonction dépassement vers le haut est choisie, le seuil s'active lorsque la mesure dépasse la limite supérieure et le reste jusqu'à ce qu'elle passe en-dessous de la limite inférieure. Si la fonction dépassement vers le bas est choisie, le seuil s'active lorsque la mesure passe en-dessous de la limite inférieure et le reste jusqu'à ce qu'elle retourne au-dessus de la limite supérieure. Figure 32: graphique du dépassement de seuil Valeur de mesure Seuil inférieur Seuil actif Seuil supérieur Temps Seuil passif 8.3.2 Affichage lors du dépassement de seuil Les conséquences d'un dépassement de seuil pendant le service sont les suivantes: L'affichage de seuil signale un état inhabituel. Si une sortie est programmée pour le canal correspondant, elle sera activée. Lorsque le message seuil apparaît, la couleur de l'indication d'état passe au blanc et les numéros des canaux concernés par un dépassement apparaissent en rouge. Des seuils inactifs sont signalés par „_“. 16638F/1 65 Mode d'emploi AquaScat S Réglages 8.4 Régler les sorties digitales ACTION 66 INFO COMPL./ IMAGES 1. Actionner la touche Menu. 2. Etablir le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Entrées/Sort. 4. Actionner la touche Sorties. 5. Choisir A1 Inactif .. An Inactif Sortie. 6. Activer les sorties (sélection multiple possible). Les sorties activées s’affichent en vert. Inversé: inverse les sorties Erreur Prio Erreur Avertissement Intervention Ajustement Humidité Nettoyage Seuil 1 .. n Les autres touches MB-Out… concernent la commutation automatique des domaines de mesure. Manuel de référence. 7. Actionner la touche Mes. L’appareil se retrouve en mode mesure. Le réglage d’usine est 0. Si le menu désiré n’apparaît pas, actionner la touche-flèche en bas à droite. 16638F/1 Réglages Mode d'emploi AquaScat S 8.5 Régler les paramètres Profibus DP Ces réglages ne sont nécessaires que si le Profibus-en option est présent. MANIPULATION 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Interf.numér. 4. Actionner la touche Profibus DP. 5. Dans le menu Commande choisir soit Local ou Externe. INFO COMPL./ IMAGES Le réglage en usine est 0. 16638F/1 Local: les valeurs ne peuvent être lues seulement. Externe: les valeurs peuvent être lues et écrites. 6. Saisir le chiffre souhaité sous No.esclave. Valeurs possibles: 1 .. 240 7. Actionner la touche Mes. L’appareil est à nouveau en service mesure. 8. Pour activer les paramètres, il faut redémarrer l’appareil. 67 Mode d'emploi AquaScat S Réglages 8.6 Régler les paramètres du Profinet IO Ces réglages ne sont à effectuer uniquement si le module Profinet IO en option est présent. ACTION 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d'accès et le confirmer par OK. 3. Actionner la touche Interf.numér. 4. Actionner la touche Profinet IO. 5. Au menu Commande choisir local ou externe. INFO COMPL./ IMAGES Le réglage d'usine est 0. 68 6. Si le nom de station a été modifié depuis le démarrage du programme, il peut être actualisé en actionnant la touche Nom station – saisir. 7. Actionner la touche Mes. 8. Pour activer les paramètres il faut couper et redémarrer l'appareil. Local: les valeurs ne peuvent être uniquement lues via Profinet. Externe: les valeurs peuvent être lues ou écrites via Profinet. La saisie du nom de station provoque une interruption brève de communication. L'appareil se retrouve en service mesure. 16638F/1 Réglages Mode d'emploi AquaScat S 8.7 Régler les paramètres Modbus Ces réglages ne sont nécessaires que si le module Modbus en option est présent. MANIPULATION 16638F/1 INFO COMPL. / IMAGES 1. Actionner la touche Menu. 2. Composer le code d’accès et valider par OK. 3. Actionner la touche Interf.numér. 4. Actionner la touche Modbus. 5. Saisir le numéro souhaité sous No.eslave. Valeurs possibles: 1 .. 240 6. Sélectionner le menu Baudrate. Des valeurs de 4800 .. 230400 Baud sont possibles. 7. Sélectionner le menu Parité. Les réglages possibles sont Sans, Pair et Impair. 8. Sélectionner le menu Stopbit. 1 ou 2 Stopbit sont possible. 9. Actionner la touche Mes. Les paramètres sont désormais activées. L’appareil est à nouveau en service mesure. Le réglage en usine est 0. 69 Mode d'emploi AquaScat S Réglages 8.8 Réglage de la date et de l‘heure ACTION 70 INFO COMPL. / IMAGES 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par OK. Le réglage d’usine est 0. 3. Actionner la touche Configuration. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche flèche en bas à droite. 4. Toucher le champ de l’heure au point de menu Heure et saisir l’heure actuelle par le clavier numérique. Confirmer par OK. Respecter le format hh:mm:ss 5. Toucher le champ de la date au point de menu Date et saisir la date actuelle par le clavier numérique. Confirmer par OK. Respecter le format choisi sous le point de menu Format date. 6. Actionner la touche Mes. L’appareil se retrouve en service normal. 16638F/1 Réglages Mode d'emploi AquaScat S 8.9 Etablir ou modifier le code d‘accès Un code d’accès individuel protège les réglages du photomètre de manipulations non autorisées. ACTION 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par OK. 3. Actionner la touche Configuration. 4. Actionner la touche à la droite du texte descriptif Code d’accès. 5. Saisir le code d’accès et confirmer par OK. 6. Actionner la touche Mes. INFO COMPL. / IMAGES Le réglage d’usine est 0. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche flèche en bas à droite. L’appareil se retrouve en service normal. En cas d’oubli du code d’accès, il ne peut être effacé uniquement par un technicien SAV SIGRIST. Noter le code d’accès individuel: 16638F/1 71 Mode d'emploi AquaScat S Réglages 8.10 Sauvegarder les données configurées Cette action peut être utile au technicien de SAV. ACTION 72 INFO COMPL. / IMAGES 1. Actionner la touche Menu. 2. Saisir le code d’accès et confirmer par OK. Le réglage d’usine est 0. 3. Actionner la touche Info système. Si le menu souhaité n’apparaît pas, actionner la touche flèche en bas à droite. 4. Actionner la fonction copier dans les sousmenus Utilisat. -> SD et Expert -> SD. Les données utilisateur et expert sont copiées sur la carte microSD. La fin de la procédure est confirmée par la touche i.O.. 5. Actionner la touche Mes. L’appareil se retrouve en service mesure. 16638F/1 Maintenance Mode d'emploi AquaScat S 9 Maintenance 9.1 Plan de maintenance QUAND QUI QUOI BUT Annuellement ou en cas de message d'avertissement Utilisateur Remplacer le dessiccant et le joint Chapitre 9.2 Intervention impérative pour le maintien de la précision de mesure. Au besoin Utilisateur Nettoyage du OilGuard PR 30 Chapitre 9.3 Intervention impérative pour le maintien de la précision de mesure. L'intervalle dépend de l'échantillon mesuré. Tous les 3 mois ou plus souvent (au besoin) Utilisateur Recalibration du OilGuard PR 30 Chapitre 9.5 Intervention impérative pour le maintien de la précision de mesure. L'intervalle dépend de l'environnement. Tous les 10 ans ou au besoin Utilisateur Remplacer la batterie du SICON Chapitre 9.6 Intervention impérative pour le maintien de la précision de mesure. Tableau 1: Plan de maintenance 16638F/1 73 Mode d'emploi AquaScat S Maintenance 9.2 Remplacer le dessiccant et le joint du OilGuard PR 30 Le tableau suivant décrit la procédure de remplacement du dessiccant dans OilGuard PR 30: ACTION 1. Couper l’alimentation électrique du OilGuard PR 30. 2. Retirer le couvercle du OilGuard PR 30. INFO COMPL./ IMAGES La liaison par câble entre le couvercle et le corps du capteur est maintenue. 3. Remplacer l’ancien dessiccant par un nouveau. 4. Remplacer le joint 35 x 1.5 sur le couvercle. Pour éviter le démontage du câble entre le couvercle et le corps du capteur, retirer et replacer le joint vers l’extérieur. 5. Revisser le couvercle sur le OilGuard PR 30. Veiller à ce que le câble ne soit pas vrillé. 74 16638F/1 Maintenance Mode d'emploi AquaScat S 9.3 Nettoyage du OilGuard PR 30 Le tableau suivant décrit la procédure de nettoyage de la cellule de mesure et le contrôle de l’état du OilGuard PR 30: ACTION 1. Couper le débit d’eau, puis retirer le OilGuard PR 30 de la conduite selon Chapitre 4. Risque couru en démontant le photomètre sans avoir vidé la conduite de produit auparavant: Il serait dangereux de retirer le photomètre d’une conduite pleine de produit puisque l’inondation résultante pourrait endommager l’installation et provoquer des lésions corporelles 16638F/1 2. Dévisser les deux vis (cercles), puis enlever le couvercle de la tête du capteur. 3. Rincer l’absorbeur (cercles. 4. Remettre en place le couvercle sur la tête du capteur et le fixer par les deux vis. 5. Nettoyer les fenêtres en saphir et la surface environnante à l’alcool. 6. Procéder à une recalibration selon Chapitre 9.6. 7. Remonter l’appareil selon Chapitre 4 et le remettre en service. INFO COMPL./ IMAGES En présence d’une armature échangeable il n’est pas nécessaire de couper le débit d’eau. Attention au rayonnement UV Utiliser des lunettes de protection UV et des gants. Bloquer les vis avec précaution pour ne pas endomager les pas de vis dans le support en matière plastique. 75 Mode d'emploi AquaScat S Maintenance 9.4 Démonter et monter l'OilGuard PR 30 de l'armature échangeable DANGER! Manipulations dangereuses sur des conduites sous pression. Des manipulations inadaptées sur une conduite sous pression peuvent provoquer des dommages corporels et matériels par des fuites du fluide mesuré. Lors des manipulations sur l'armature échangeable il faut respecter impérativement l'ordre des actions ci-dessous. Figure 33: vue d'ensemble d'un point de mesure avec armature échangeable Poignée Robinet d'arrêt Clapet anti-retour Tri-Clamp Fiche pour OilGuard PR 30 76 Tube de protection Conduite d'échantillon Robinet d'inversion Flexible de liaison (Flexible d'équilibrage de pression) 16638F/1 Maintenance Mode d'emploi AquaScat S Démontage et monter de l'OilGuard PR 30 de l'armature échangeable: ACTION 1. S'assurer que la poigné du robinet est dirigée vers le bas. (Figure 34, pos. 6). 2. Dévisser les deux vis à six pans (flèches). 3. Tourner la poignée (Figure 34, pos. 1) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (flèche). 4. INFO COMPL./ IMAGES Danger de piston sortant. Personne ne doit se trouver en face de l'armature échangeable. Il y aurait un risque de blessures corporelles. Se mettre à la droite de l'armature et tourner le robinet d'inversion (Figure 34, pos. 6) vers la droite (flèche). 5. L'OilGuard PR 30 se met automatiquement en position d'intervention. Si ce n'est pas le cas, sortir le capteur manuellement par la poignée. 6. 16638F/1 Fermer le robinet d'arrêt (Figure 34, pos. 3) (flèche). 77 Mode d'emploi AquaScat S ACTION 7. Retirer le flexible de liaison (Figure 34, pos. 8) du raccord sur le robinet. Le flexible peut être libéré en appuyant sur le manchon (flèche) du raccord. 8. Libérer le Tri-Clamp (Figure 34, pos. 7) puis sortir le capteur (flèche). 9. Procéder aux interventions de maintenance de l'OilGuard PR 30. Nettoyer l'OilGuard PR 30 selon le mode d'emploi ou faire une recalibration. Maintenance INFO COMPL./ IMAGES Pour le remplacement du dessiccant procéder comme suit: 1. Noter le marquage (I, II, III) de la poignée qui est alignée sur le repère du capteur (flèche bleu). 2. Retirer la poignée en dévissant la vis (X). 3. Enlever le couvercle et changer le dessiccant (Y, image inférieure). 4. Remettre en place le couvercle immédiatement. 5. Aligner le marquage noté, I II ou III, sur le repère (flèche bleu) sur le capteur puis revisser la vis de fixation (X). 78 16638F/1 Maintenance Mode d'emploi AquaScat S ACTION 10. Introduire l'OilGuard PR 30 à nouveau dans l´armature échangeable en respectant l'alignement du capteur sur la direction d'écoulement (marquage). 11. Fixer le Tri-Clamp (Figure 34, pos. 7) (flèche). INFO COMPL./ IMAGES Le Tri-Clamp doit être aligné sur la plaque de positionnement (X). 16638F/1 12. Enficher le flexible de liaison (Figure 34, pos. 8) sur le manchon (flèche). 13. Tourner le levier du robinet d'inversion (Figure 34, pos. 6) vers le bas (flèche). 14. Ouvrir le robinet d'arrêt (Figure 34, pos. 3) (flèche). 79 Mode d'emploi AquaScat S ACTION 80 15. Glisser l'OilGuard PR 30 dans la position de mesure par la poignée (Figure 34, pos. 1) jusqu'à la butée. Aligner les trous dans la poignée sur les vis (flèches). 16. Tourner la poignée (Figure 34, pos. 1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (flèche). 17. Bloquer les deux vis à six pans. Maintenance INFO COMPL./ IMAGES 16638F/1 Maintenance Mode d'emploi AquaScat S 9.5 Effectuer une recalibration 9.5.1 Aperçu du matériel de recalibration Les éléments suivants interviennent dans la recalibration: Figure 34: eléments de recalibration de turbidité OilGuard PR Capteur Unité de contrôle 30 Récipient d’eau potable Seringue avec flexible 16638F/1 81 Mode d'emploi AquaScat S Maintenance 9.5.2 Effectuer une recalibration avec boîte de liaison Conn-R La recalibration du photomètre peut entraîner des différences par rapport aux valeurs de mesure antérieures parce que l'appareil est réajusté sur une valeur de référence. ACTION 1. Couper l'écoulement d'échantillon puis retirer le photomètre de la conduite selon Chapitre 4 . Risque encouru lors du démontage du photomètre sans avoir vidé préalablement la conduite d'échantillon: Le photomètre ne doit être démonté uniquement si la conduite est complétement vidée. Si non, on risque de provoquer une inondation qui peut entraîner des dommages matériels et corporels. 2. Nettoyer le photomètre selon Chapitre 9.3. 3. S'assurer que l'unité de contrôle est propre. 4. Introduire l'unité de contrôle dans la tête du capteur jusqu'à l'enclenchement. 5. Poser cet ensemble verticalement dans un récipient rempli d'eau. 6. Aspirer lentement par la seringue (A) jusqu'à ce que l'eau arrive et qu'il n'y ait plus de bulles d'air visibles (image étape 5). INFO COMPL./ IMAGES En présence d'une armature à échange il n'est pas nécessaire de couper l'écoulement d'échantillon. A: Seringue avec flexible B: OilGuard PR 30 C: Unité de contrôle D: Récipient rempli d'eau propre L'unité de contrôle doit être recouverte d'eau d'au moins une largeur de doigt. Attendre 10min (l'unité de contrôle et la sonde doivent être à la même température). 82 16638F/1 Maintenance Mode d'emploi AquaScat S ACTION 7. Ouvrir la boîte de liaison Conn-R selon Chapitre 5.2.1. 8. Actionner la touche (X) pour déclencher le procédé de recalibration. La LED (Y) se met à clignoter au rythme d'une seconde et la recalibration s'effectue. 9. Après l'ajustement réussi La valeur d'encrassement actuelle est indiquée par un code clignotant de la LED: 1. La LED s'éteint pendant 5 secondes. 2. Le code clignotant indique la valeur actuelle d'encrassement. 3. Cette signalisation se termine par une deuxième phase sombre de 5 secondes. Si la LED clignote plus que 5 fois, l'encrassement est trop important. L'appareil OilGuard PR 30 doit être nettoyé selon le plan de maintenance. INFO COMPL./ IMAGES A: L'ajustement clignote au rythme d'une seconde (35 sec. max.). B: Clé de de code clignotant: 1 clignotement = propre 10 clignotements = encrassement important, ajustement impossible. Recalibration non réussi (code clignotant 10): La LED continue à clignoter au rythme de 4 secondes. Dans ce cas, vérifier les points suivants dans l'ordre: Propreté de l'unité de contrôle? Utilisé l'unité de contrôle correcte? Fenêtres en saphir dans l'appareil salies. Dans ce cas, les nettoyer selon Chapitre 9.4 puis répéter la procédure. Utilisé de l'eau potable propre? Unité de contrôle enclenchée correctement (voir étape 4)? Présence d'air entre l'unité de contrôle et la fenêtre en saphir? 16638F/1 83 Mode d'emploi AquaScat S ACTION 84 10. Enlever l'unité de contrôle du photomètre et la sécher. Veiller à ce que la surface du corps en verre soit sèche. 11. Remonter l'appareil selon Chapitre 4 et le remettre en service. Maintenance INFO COMPL./ IMAGES 16638F/1 Maintenance Mode d'emploi AquaScat S 9.5.3 Recalibration avec SICON La recalibration du photomètre peut entraîner des différences par rapport aux valeurs de mesure antérieures parce que l'appareil est réajusté sur une valeur de référence. ACTION 1. Couper l'écoulement d'échantillon puis retirer le photomètre de la conduite selon Chapitre 4. Risque encouru lors du démontage du photomètre sans avoir vidé préalablement la conduite d'échantillon: Le photomètre ne doit être démonté uniquement si la conduite est complétement vidée. Si non, on risque de provoquer une inondation qui peut entraîner des dommages matériels et corporels. 2. Nettoyer le photomètre selon Chapitre 9.4. 3. Vérifier si l'unité de contrôle est propre. 4. Introduire l'unité de contrôle dans la tête du capteur jusqu'à l'enclenchement. 5. Poser cet ensemble verticalement dans un récipient rempli d'eau. 6. Aspirer lentement par la seringue (A) jusqu'à ce que l'eau arrive et qu'il n'y ait plus de bulles d'air visibles (image étape 5). INFO COMPL./ IMAGES En présence d'une armature à échange il n'est pas nécessaire de couper l'écoulement d'échantillon. A: Seringue avec flexible B: OilGuard PR 30 C: Unité de contrôle D: Récipient rempli d'eau propre L'unité de contrôle doit être recouverte d'eau d'au moins une largeur de doigt. Attendre 10min (l'unité de contrôle et la sonde doivent être à la même température). 16638F/1 85 Mode d'emploi AquaScat S ACTION 7. Déclencher la recalibration avec SICON (M): 1. Faire passer le SICON en service intervention selon Chapitre 7.11. 2. Choisir le menu Recalibration puis actionner K1. Vérifier si l valeur de consigne est correcte. 3. Actionner la touche déclencher. 4. La recalibration s'effectue. 8. Ajustement réussi: Si l'ajustement était réussi, Ajustement ok le confirme. Ainsi se termine la recalibration. Maintenance INFO COMPL./ IMAGES Ajustement non réussi: Si l'ajustement n'était pas réussi, Défaut ajuste le signale. Dans ce cas vérifier les points de la liste suivante dans cet ordre: Propreté de l'unité de contrôle? Utilisé l'unité de contrôle correcte? Fenêtres en saphir dans l'appareil salies. Dans ce cas les nettoyer selon Chapitre 9.4 puis répéter la procédure. Utilisé de l'eau potable propre? Unité de contrôle enclenchée correctement (voir étape 4)? Présence d'air entre l'unité de contrôle et la fenêtre en saphir? 86 9. Enlever l'unité de contrôle du photomètre et la sécher. Veiller à ce que la surface du corps en verre soit sèche. 10. Remonter l'appareil selon Chapitre 4 et le remettre en service . 16638F/1 Maintenance Mode d'emploi AquaScat S 9.5.4 Recalibration sans SICON La recalibration du photomètre peut entraîner des différences par rapport aux valeurs de mesure antérieures parce que l'appareil est réajusté sur une valeur de référence. ACTION 1. Couper l'écoulement d'échantillon puis retirer le photomètre de la conduite selon Chapitre 4. Risque encouru lors du démontage du photomètre sans avoir vidé préalablement la conduite d'échantillon: Le photomètre ne doit être démonté uniquement si la conduite est complétement vidée. Si non, on risque de provoquer une inondation qui peut entraîner des dommages matériels et corporels. 2. Nettoyer le photomètre selon Chapitre 9.4. 3. Vérifier si l'unité de contrôle est propre. 4. Introduire l'unité de contrôle dans la tête du capteur jusqu'à l'enclenchement. 5. Poser cet ensemble verticalement dans un récipient rempli d'eau. 6. Aspirer lentement par la seringue (A) jusqu'à ce que l'eau arrive et qu'il n'y ait plus de bulles d'air visibles (image étape 5). INFO COMPL./ IMAGES En présence d'une armature à échange il n'est pas nécessaire de couper l'écoulement d'échantillon. A: Seringue avec flexible B: OilGuard PR 30 C: Unité de contrôle D: Récipient rempli d'eau propre L'unité de contrôle doit être recouverte d'eau d'au moins une largeur de doigt. Attendre 10min (l'unité de contrôle et la sonde doivent être à la même température). 16638F/1 87 Mode d'emploi AquaScat S ACTION 7. Maintenance INFO COMPL./ IMAGES Exécuter un ajustement de zéro: 1. Relier le photomètre au PC selon Chapitre 6.3. 2. Ouvrir le fichier Zero.txt. Rentrer le chiffre 1 après le symbole "=" (0 pour Ajustement non ou 1 pour Ajustement oui) 3. Fermer le fichier après la saisie, les modifications sont mémorisées automatiquement. 4. La fenêtre du support des données échangeables disparaît, la recalibration s'effectue et la fenêtre réapparaît rapidement. Si l'ajustement est réussi, un fichier supplémentaire Zero.OK apparaît. Si la configuration a échoué, un fichier supplémentaire Zero.ERR. apparaît. Dans ce cas, répéter l'ajustement et vérifier les points de la liste ci-dessous dans l'ordre: Propreté de l'unité de contrôle? Utilisé l'unité de contrôle correcte? Fenêtres en saphir salies dans l'appareil. Dans ce cas, les nettoyer puis répéter la procédure. Utilisé de l'eau potable propre? Unité de contrôle correctement enclenchée (voir étape 4)? Présence d'air entre l'unité de contrôle et la fenêtre en saphir? Si la vérification n'a pas donné de résultat, contacter le représentant local. (Chapitre 11). 88 8. Retirer l'unité de contrôle du photomètre et la sécher. Veiller à ce que la surface du corps en verre soit sèche. 9. Remonter l'appareil selon Chapitre 4 et le remettre en service. 16638F/1 Maintenance Mode d'emploi AquaScat S 9.6 Remplacer le pile du SICON DANGER! Tension à danger de mort à l'intérieur de l'appareil: Le raccordement de conducteurs électriques sous tension peut représenter un danger de mort. Il peut également endommager les appareils. Respecter dans tous les cas les directives locales d'installations électriques. ACTION 16638F/1 1. Couper l'alimentation électrique du SICON. 2. Ouvrir l'unité de commande selon Chapitre 5.3.1. 3. Retirer le pile (cercle). 4. Poser le nouveaux pile. 5. Fermer l'unité de commande. 6. Rétablir l'alimentation électrique. 7. Régler la date et l’heure. INFO COMPL./ IMAGES 89 Mode d'emploi AquaScat S 10 Dépannage Dépannage 10.1 Identification de perturbations PERTURBATION VISIBLE INTERVENTION Absence d'affichage Vérifier la présence de l'alimentation électrique. Message d'erreur affiché Analyser le message d'erreur selon Chapitre 10.2 jusqu'à Chapitre 10.4. La valeur de mesure paraît fausse S'assurer que l'échantillon à mesurer correspond aux conditions d'exploitation. Chapitre 2.4 Procéder à la recalibration. Chapitre 9.6 Vérifier si l'installation est montée correctement. Chapitre 4 S'assurer que les interventions de maintenance ont été effectuées selon le plan de maintenance. Chapitre 9.1 Tableau 2: identification de perturbations Si ces interventions n'aboutissent pas, consulter le service après-vente. Chapitre 11 10.2 Messages d’avertissement et leurs conséquences Les messages d’avertissement attirent l’attention sur un état inhabituel. AVERTISSEMENTS L’émission d’un message d’avertissement pendant le service entraîne les conséquences suivantes: L’appareil reste en service mais il faut considérer les résultats de mesure avec prudence. La cause de l’avertissement devrait être éliminée à la première occasion. Lorsque la cause de l’avertissement est éliminée le message est automatiquement annulé. Lorsqu’un message Avertissement est signalé, la couleur de l’affichage passe à l‘orange et le texte décrit son motif. 90 Exemple: AVERTISSEMENT HUMIDITE 16638F/1 Dépannage Mode d'emploi AquaScat S Voici les messages d’avertissements qui peuvent apparaître: MESSAGE DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES V Entr. La tension d’alimentation est en-dehors du domaine admissible (24VDC ± 10%). La tension d’alimentation est erronée. AJUSTEMENT La recalibration n’a pas pu s’effectuer. L’appareil est sale. La valeur de consigne mémorisée n’est pas la même que celle de valeur de la référence. TEMP.EXCESS. La température dans l’appareil a dépassé 65 °C. Température ambiante ou de l’eau trop élevée et défaut de refroidissement. HUMIDITE L’humidité relative dans l’appareil a dépassé la valeur limite réglée. Le dessiccant est saturé Joints défectueux Appareil ouvert pendant longtemps COURANT 1 .. 8 Dérangement à la sortie courant 1..8. Bornes ouvertes. Interruption dans la boucle de courant de la sortie. EXTERNE (Désig. EXT.MARCHE) Un évènement externe est signalé par une entrée numérique. Perturbation externe. WATCHDOG La surveillance d’erreur interne s’est manifestée. Le programme a été redémarré. Plantage de programme. INTERVENTION Signale l’échéance d’une intervention de maintenance. VERS.CARTE SD Les données de la carte microSD ne correspondent pas à celles du logiciel actuel. BATTERIE BAS La date a été réinitialisée au 01.01.2008 L’instrument a été hors tension trop longtemps Pile défectueuse Tableau 3: Messages d’avertissement possibles 16638F/1 91 Mode d'emploi AquaScat S Dépannage 10.3 Messages d’erreur et leurs conséquences ERREUR L’émission d’un message d’erreur entraîne les conséquences suivantes: Les messages d’erreur signalent des dérangements qui empêchent la saisie correcte des mesures. Les valeurs de mesure du photomètre passent à 0. Les sorties courant attribuées prennent la valeur programmée pour le cas Si en défaut. Les seuils attribués sont désactivés. Lorsqu’un message Erreur est signalé, la couleur de l’affichage passe au rouge et le texte décrit son motif. Si une sortie signalant une erreur a été programmée, elle sera activée. Exemple: ERREUR V ANALOGUE Lorsque la cause de l’erreur est éliminée, le message s’annule automatiquement. Voici les messages d’erreur qui peuvent apparaître: MESSAGE ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES VERS.ESCL. SW La version du logiciel du photomètre ne concorde pas avec celle de l’unité de commande. Dates de livraison différentes pour le photomètre et l’unité de commande. Effectuer une mise à jour d’esclave. Referenzhandbuch EN SERIE 1 L’unité de commande ne peut pas établir la liaison avec le photomètre. Liaison avec le photomètre interrompue. Défaut de l’électronique. Technicien de SAV ANALOG V Une tension analogue interne est en-dehors du domaine admis. Défaut de l’électronique. Technicien de SAV ERR. MESURE La saisie des valeurs de mesure est perturbée. Bulles d’air dans l’eau. Lumière parasite en proximité du point de mesure (p.ex. flexibles transparents). Défaut de l’électronique. Technicien de SAV 92 SOURCE LUM. 1 Le détecteur de surveillance de la source lumineuse ne reçoit pas de lumière. Source lumineuse défectueuse. Technicien de SAV VERS MAITRE SW Le logiciel du SICON est une version plus ancienne que celle du photomètre raccordé. Le logiciel n’est pas à jour. Il faut mettre à jour le logiciel de l‘unité de commande. Manuel de référence POWERBOX La commande de la Powerbox est perturbée. Liaison avec la Powerbox interrompue. 16638F/1 Dépannage Mode d'emploi AquaScat S MESSAGE ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES PORT ENTR/SORT La liaison de NG_Hauptavec NG_Bedi-Print dans le SICON est perturbée. Câble de liaison interrompu. Raccordement par fiche défectueux. HUMIDITE L’humidité relative dans l’appareil a dépassé 50%. Dessiccant saturé Joints de la partie électronique défectueux. Appareil ouvert pendant trop longtemps. Tableau 4: Messages d’erreur possibles 10.4 Messages d'erreur prioritaires et leurs effets La cause d'une erreur prioritaire est une perturbation grave. PRUDENCE! PRIO (ERREURS PRIORITAIRES) L'apparition d'une erreur prioritaire pendant le fonctionnement provoque les effets suivants: Les valeurs de mesure vont à 0. Les erreurs prioritaires peuvent être supprimées uniquement par un technicien de SAV. Si le message Prio apparaît, la couleur de l'indication d'état passe au rouge et le texte signale de quelle erreur prioritaire il s'agit. Exemple: PRIO VAL PAR DEFAUT 16638F/1 93 Mode d'emploi AquaScat S Dépannage Les messages d'erreur prio suivants peuvent apparaître: MESSAGE PRIO DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES VAL.PAR DEFAUT Les valeurs par défaut sont chargées. Les valeurs par défaut sont chargées si aucun paramètre n'a été initialisé ou en cas de perte totale des paramètres. CRC EXPERTS Une erreur a été constatée lors de l'examen des données d'experts. Perturbations électromagnétiques. Défaut de l'électronique. Une erreur a été constatée lors de l'examen des données utilisateur. Une erreur a été constatée lors de l'examen des données d'affichage. Perturbations électromagnétiques Défaut de 'électronique. RAM EXT. Une erreur a été constatée lors de l'examen du RAM dans le contrôleur graphique. Défaut de l'électronique. VERS SW Un logiciel a été chargé qui ne convient pas pour ce type d'appareil. Mise à jour erronées du logiciel. Technicien de SAV CRC UTILISAT CRC AFFICHAGE Perturbations électromagnétiques. Défaut de l'électronique. Tableau 5: messages d'erreur Prio possibles 94 16638F/1 Service clientèle 11 Mode d'emploi AquaScat S Service clientèle Pour tout renseignement s’adresser au service après-vente de votre pays ou région. S’il ne vous est pas connu, le service clientèle de SIGRIST-PHOTOMETER AG en Suisse vous communique volontiers son adresse. Une liste des représentants SIGRIST se trouve sur le site www.sigrist.com. Lors de tout contact avec le service après-vente SIGRIST, préparer les informations suivantes: 16638F/1 Le numéro de série de l'appareil. Une description du comportement de l'appareil et des manipulations effectuées lorsque le problème s'est manifesté. La description des actions tentées pour résoudre le problème. La documentation des produits tiers utilisés avec le OilGuard PR 30. Description des conditions d‘utilisation (emplacement, alimentation électrique, caratéristiques de l’échantillon, température, pression, autres informations importantes) Fiche d'application et mode d'emploi. 95 Mode d'emploi AquaScat S 12 Mise à l’arrêt/ stockage Mise à l’arrêt/ stockage 12.1 Mise à l’arrêt du photomètre Le but de la mise à l’arrêt est la préparation correcte des composants au stockage. ACTION 1. Couper l’alimentation électrique et enlever la fiche de l’OilGuard PR 30. 2. Démonter l’OilGuard PR 30 de la conduite selon Chapitre 4. 3. Nettoyer et sécher l’OilGuard PR 30. 4. Débrancher les connexions électriques de la boîte de liaison Conn-R et enlever le SICON (M) (s’il est présent). 5. Démonter tous les composants et les emballer. INFO COMPL./ IMAGES Chapitre 5 12.2 Stockage du photomètre Le stockage des appareils ne nécessite pas de conditions particulières. Veiller toutefois aux points suivants: 96 Le photomètre et l’unité de commande contiennent des composants électroniques. Le stockage doit donc tenir compte des conditions usuelles pour ces matériaux. Veiller en particulier à la température qui ne doit pas excéder les limites de -20 .. +50 °C. Tous les composants qui viennent en contact avec le produit à mesurer doivent être propres et sèches. Protéger le dispositif de mesure et tous les accessoires des intempéries, de l'humidité condensante et de gaz agressifs. 16638F/1 Emballage/ transport/ retour 13 DANGER! Mode d'emploi AquaScat S Emballage/ transport/ retour Dommages au personnel par des dépôts de matières dangereuses dans un appareil retourné en usine. Des appareils qui ont été en contact avec des matières dangereuses ne doivent pas être renvoyés à l'usine pour réparation ou décontamination sans fournir les informations nécessaires (voir formulaire RMA). Les informations précises sur la matière mesurée doivent parvenir à SIGRISTPHOTOMETER avant l'envoi pour réparation, ce qui permettra de prendre les précautions nécessaires dès le déballage. Pour emballer l'appareil OilGuard PR 30 utiliser si possible l'emballage d'origine. S'il n'est plus disponible, veiller aux indications suivantes: Avant de l'emballer, fermer toutes les ouvertures de l'appareil par du ruban adhésif ou des bouchons pour éviter que le matériel d'emballage s'introduise dans l'appareil. Cet appareil contient des composants optiques et électroniques. S'assurer donc que, grâce l'emballage, l'appareil ne subisse pas de chocs. Emballer tous les appareils périphériques et accessoires séparément et les identifier par le numéro de série du photomètre. (Chapitre 2.2). Vous éviterez ainsi des confusions ultérieures et facilitez l'identification des pièces. Avec tous les appareils et pièces de rechange renvoyés il faut joindre un formulaire RMA (14711D) rempli. Ce dernier peut être téléchargé du site www.sigrist.com. Ainsi emballés, les appareils peuvent être transportés par tous les moyens courants . 16638F/1 97 Mode d'emploi AquaScat S 14 Elimination Elimination L’élimination éventuelle de l’ensemble avec ses appareils périphériques doit se faire en respectant la législation locale. L’ensemble ne comporte pas de sources de rayonnement nuisibles à l’environnement Sources de rayonnement. Les différents matériaux seront éliminés ou réutilisés selon le tableau suivant : CATEGORIE MATERIAUX POSSIBILITE D’ELIMINATION Emballage Carton, bois, papier Réutilisation comme emballage, déchetteries locales, incinération Films de protection, moules de polystyrène Réutilisation comme emballage, recyclage Electronique Circuits imprimés, composants électromécaniques, écrans, écrans tactiles, transformateurs et câbles Eliminer comme déchets électroniques Parties en contact avec l’eau PE, PPSU Déchetterie locale Acier inox Récupération de métaux Optique Verre, aluminium Recyclage par ferrailleurs et récupération de verre Filtres et supports de lentilles Aluminium Récupération de métaux Pile Lithium Recyclage par collecte locale Boîtier photomètre Acier inox Déchetterie locale Boîtier unité de commande ABS Déchetterie locale Boîtier de la boîte de liaison Conn-R PC Déchetterie locale Dessiccant Cristalgel Elimination de déchets normaux (chimiquement inoffensif) Tableau 6: Matériaux et leur élimination 98 16638F/1 Pièces de rechange 15 Mode d'emploi AquaScat S Pièces de rechange Les pièces de rechange peuvent être consultées en ligne. https://www.sigrist.com/en/Oil-in-Water-Analyzers/OilGuard-PR-30/Parts 16638F/1 99 Mode d'emploi AquaScat S 16 Index Index A L Adaptateur de carte SD ......................................38 Armature échangeable, montage .......................25 Armature PR_montage .......................................23 Avertissements ...................................................90 Lanque ............................................................... 62 Lieu de conservation ............................................ 7 Lieu de service ................................................... 95 B Blocage de l'écran ..............................................57 Boîte de liaison Conn-R ......................................33 Bornier ................................................................ 39 Bride, montage ...................................................24 But du mode d‘emploi ........................................... 7 C Caractéristiques techniques ...............................16 Code clignotant ...................................................83 Code d’accès, établir ..........................................71 Commutateur DIL ...............................................39 Conduite horizontale ...........................................26 Conformité du produit ........................................... 8 Crampon de couvercle........................................38 D Date et heure ......................................................70 Dessiccant ..........................................................74 Destinataires de la documentation ....................... 7 Directives .............................................................. 8 Directives de montage ........................................22 Documents, complémentaires .............................. 7 Droits d‘auteur ...................................................... 7 E Écran tactile ........................................................49 Elimination ..........................................................98 Emploi prévu, non-conforme à ............................. 9 Erreur .................................................................. 92 Exigences à l‘utilisateur ........................................ 8 I Identification de perturbations ............................90 Installation électrique ..........................................33 Internet, sécurité .................................................21 Interrupteur d‘alimentation ..................................33 Interrupteur principal ...........................................33 Interventions de maintenance ............................73 100 M Maintenance ...................................................... 73 Maniement ......................................................... 49 Mise à l’arrêt ...................................................... 96 Mise en service ............................................ 45, 46 Modbus RTU ...................................................... 41 Mode intervention .............................................. 58 Modules analogiques ......................................... 43 Montage ............................................................. 22 Montage armature échangeable ........................ 26 Montage boîte de liaison Conn-R ...................... 31 Montage SICON ................................................. 32 Montage tube à immersion ................................ 27 Montage VARINLINE® ....................................... 29 N Nuisances à l’environnement ............................. 98 O Ordre supplémentaire des documents................. 8 P Paramètres ........................................................ 67 Pictogrammes .................................................... 11 Pile, SICON ........................................................ 89 Plaquette d‘identification............................... 13, 14 Plaquette d’identification .................................... 15 Position de montage .......................................... 28 Première mise en service .................................. 46 Prise Ethernet .................................................... 38 Prise USB .......................................................... 38 Profibus DP ........................................................ 41 Profinet IO dans SICON..................................... 42 R Rayonnement UV............................................... 20 Recalibration ...................................................... 81 Réglages ............................................................ 62 Restrictions d‘utilisation ....................................... 8 Risque restant .................................................... 20 Risques encourus .............................................. 19 16638F/1 Index Mode d'emploi AquaScat S S T Sécuriser ............................................................. 71 Service clientèle ..................................................95 Seuils, régler .......................................................64 SICON...........................................................37, 38 Sigle ...................................................................... 8 Sortie courant à 4 voies ......................................43 Sorties courant, régler ........................................63 Sorties digitales, régler .......................................66 Surface Web .......................................................45 Symboles d‘avertissement sur l‘appareil ............21 Symboles de danger ............................................. 9 Symboles de danger sur l‘appareil .....................21 Termes techniques, glossaire .............................. 7 Tête du capteur, nettoyer ................................... 75 Transport ............................................................ 97 Tube à immersion, montage .............................. 28 16638F/1 U Utilisation conforme à l’emploi prévu ................... 8 Utilisation non-conforme ...................................... 9 V Vue d‘ensemble ................................................. 12 Vue d'ensemble de l'armature échangeable ..... 76 101 SIGRIST-PHOTOMETER SA Hofurlistrasse 1 CH-6373 Ennetbürgen Suisse Tel. +41 41 624 54 54 [email protected] www.sigrist.com ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.