ユーザーマニュアル | Eurovema Euroflex Work Chair Junior Manuel utilisateur
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Mode d’emploi Français Chaise de travail JUNIOR Rév. : 01/07/2024 Sommaire INTRODUCTION ....................................................................................................................................... 4 COORDONNÉES ....................................................................................................................................... 4 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION .................................................................................................... 4 SERVICE ET GARANTIE ............................................................................................................................. 4 ASSEMBLAGE À LA LIVRAISON ................................................................................................................ 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................................................ 5 LISTE DES SYMBOLES ............................................................................................................................... 7 ATTENTION ! ............................................................................................................................................ 8 DÉCLARATION D’UN ACCIDENT OU D’UN INCIDENT ......................................................................... 9 NETTOYAGE ............................................................................................................................................. 9 STOCKAGE ............................................................................................................................................... 9 ÉTIQUETTE ............................................................................................................................................. 10 MARQUAGE CE ...................................................................................................................................... 10 APERÇU DE L’ÉTIQUETAGE ................................................................................................................. 11 APERÇU DE L’UNITÉ D’ASSISE .......................................................................................................... 12 APERÇU DU CHÂSSIS ............................................................................................................................. 13 HAUTEUR DU DOSSIER .......................................................................................................................... 14 Soutiens latéraux LS Dos ................................................................................................................... 14 INCLINAISON DU DOSSIER MANUELLE .................................................................................................. 15 INCLINAISON DU DOSSIER ÉLECTRIQUE ................................................................................................ 16 DOSSIER - PROFONDEUR DE L’ASSISE ................................................................................................ 17 INCLINAISON DE L’ASSISE MANUELLE ................................................................................................ 18 INCLINAISON DE L’ASSISE GAZ ET ÉLECTRIQUE .................................................................................. 19 ACCOUDOIRS FIXES ............................................................................................................................... 20 ACCOUDOIRS RABATTABLES ................................................................................................................. 21 HAUTEUR DE L’ASSISE MANUELLE ..................................................................................................... 22 HAUTEUR DE L’ASSISE ÉLECTRIQUE ............................................................................................... 23 ROTATION D’ASSISE............................................................................................................................ 24 HAUTEUR DU REPOSE-PIEDS ................................................................................................................. 25 REPOSE-JAMBES INCLINAISON COMPLÈTE DU REPOSE-PIEDS ............................................................. 26 INCLINAISON DU REPOSE-PIEDS............................................................................................................ 27 HAUTEUR DU REPOSE-PIEDS DOUBLE................................................................................................... 28 INCLINAISON DU REPOSE-JAMBES DOUBLE.......................................................................................... 29 INCLINAISON DU REPOSE-PIEDS DOUBLE ............................................................................................. 30 ARCEAU DE PIEDS .................................................................................................................................. 31 2 Frein à levier et frein à pied .................................................................................................................. 32 CHARGE - GÉNÉRALITÉS ........................................................................................................................ 34 INDICATIONS RELATIVES AU CHARGEUR .............................................................................................. 35 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR ...................................................................................... 35 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRONIQUE ............................................................................... 36 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BATTERIE......................................................................................... 36 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ......................................................................................................... 36 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTÈME D’ASSISE ....................................................................... 37 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHÂSSIS ........................................................................................... 37 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................................... 37 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES .................................................................................................... 37 ÉLIMINATION ......................................................................................................................................... 38 3 INTRODUCTION Votre choix s’est porté sur la chaise de travail. Félicitations ! Nous espérons que ce produit Euroflex d’Eurovema, conçu et fabriqué à Gislaved, en Suède, vous donnera entière satisfaction. La chaise de travail est conçue pour répondre à des exigences très strictes en matière d’ergonomie, de confort d’assise et de fonction. Elle dispose d’une foule d’options de réglage pour être adaptée à chaque besoin. Lisez attentivement le mode d’emploi pour profiter pleinement de toutes les possibilités qu’offre le siège. Eurovema se réserve le droit d’apporter des modifications au présent manuel et à son contenu. COORDONNÉES Fabricant Eurovema Mobility AB Baldersvägen 38 SE-332 35 Gislaved, Suède Téléphone +46 371 390 100 www.eurovema.se [email protected] INFORMATIONS SUR L’UTILISATION • • • • • • • • La chaise de travail est répertoriée comme un dispositif médical de classe 1. Le produit est destiné aux personnes qui ont besoin d’une aide pour se déplacer et effectuer des travaux en position assise, et qui ont besoin de soutien pour se lever de la chaise. Le produit est uniquement destiné à un usage en intérieur. Il n’y a pas de contre-indications connues. Poids de l’utilisateur max. : 80 kg en fonction du système d’assise En cas d’adaptation pour des utilisateurs d’un poids supérieur, contactez Eurovema. Durée de vie escomptée de dix ans si le produit est utilisé conformément à son mode d’emploi. Le produit est développé et testé par Eurovema, et testé par des organismes de test indépendants. Eurovema est responsable de la sécurité d’utilisation du produit. Ce symbole met en garde contre des situations qui peuvent induire des risques. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi. SERVICE ET GARANTIE Si la chaise de travail est utilisée au quotidien, elle doit faire l’objet d’une inspection une fois par an afin de vérifier si le fonctionnement et la sécurité en sont garantis tout au long de sa durée de vie. La durée de vie escomptée est de 10 ans si le produit est utilisé conformément à nos instructions et à nos intervalles de maintenance, et s’il est utilisé correctement. Si vous avez besoin d’une réparation, il convient, dans un premier temps, de contacter votre centre d’équipements local. 4 Nous fournissons une garantie de quatre ans sur les structures métalliques de nos produits, de 2 ans sur les autres pièces, à l’exception des housses, et de 1 an sur les roulettes et les batteries. Une usure normale n’est pas prise en charge par la garantie. Nous recommandons à nos clients d’utiliser le produit conformément au mode d’emploi. Pour les instructions relatives à l’entretien et à la remise en état, voir le Manuel de maintenance. ASSEMBLAGE À LA LIVRAISON • • • • Ouvrez l’emballage et vérifiez qu’aucun dommage n’est survenu durant le transport. La chaise de travail est livrée avec le dossier et les accoudoirs rabattables non montés. Les accoudoirs fixes sont équipés de vis de blocage. Le dossier est équipé d’une boule de blocage qui doit être enfoncée durant l’assemblage et le démontage pour l’empêcher de se desserrer lors du réglage de la position finale. Assemblez le dossier et les accoudoirs conformément aux illustrations et serrez le bouton de verrouillage (1). Serrez les vis d’arrêt (2) à l’aide d’un tournevis cruciforme. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • • • • • • • • • Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la chaise. La chaise de travail est destinée à être utilisée sur une surface plane dans un climat intérieur normal. Soyez vigilant(e) au réglage de l’inclinaison d’assise manuelle si vous êtes assis(e) sur la chaise. Cela peut en effet induire un risque de chute de la chaise. Si des dommages ou des changements dans le fonctionnement de la chaise sont constatés, il convient de contacter le service de maintenance (fournisseur d’équipements) sans délai. Si la chaise est fréquemment utilisée, elle doit faire l’objet d’une inspection régulière par le service de maintenance. Veillez à bien serrer les boutons de verrouillage et les vis une fois l’ajustement effectué. Vérifiez si des vis ou des pièces présentent du jeu ou se desserrent, car cela pourrait en compromettre la sécurité. Contactez le service de maintenance sans délai. L’entretien et la maintenance ne peuvent être effectués que par du personnel agréé d’Eurovema. Seules des pièces d’origine d’Eurovema doivent être utilisées. 5 • • • • La chaise ne peut être équipée d’accessoires ou de composants autres que ceux approuvés par Eurovema. Ne pas dépasser le poids de l’utilisateur maximal spécifié. Vérifiez si les vis de blocage sont fixées aux accoudoirs et à la boule d’arrêt de la fixation du dossier, afin d’éviter qu’elles ne se détachent lors du réglage de la position finale. Les utilisateurs ne doivent en aucun cas s’asseoir dans la chaise pendant la maintenance, sauf pour le remplacement des accoudoirs et des repose-jambes si l’on peut garantir que l’utilisateur ne tombera pas de la chaise. La chaise à inclinaison d’assise réglable doit être en position fixe et le frein doit être enclenché quand l’utilisateur s’assied ou se lève. 6 LISTE DES SYMBOLES Avertissement Veuillez lire le mode d’emploi. Attention : risque d’écrasement ! Inclinaison de l’assise Ne pas repasser Inclinaison de dossier Ne résiste pas à des liquides chimiques plus puissants que le perchloroéthylène. Hauteur du dossier Ne pas utiliser d’eau de Javel. Profondeur de l’assise Ne pas sécher au sèche-linge. Lavage en machine à 60° Hauteur d’accoudoir Bouton de commande de la fonction électrique Protégé contre l’humidité Prise de charge Manipuler avec précaution Entrée de commande Cette page au-dessus Safe Working Load Température autorisée Pièce appliquée de type B Humidité relative autorisée Hauteur autorisée au-dessus du niveau de la mer Date de fabrication Fabricant Uniquement destiné à un usage en intérieur Poids maximal de l’utilisateur Numéro de série Le marquage CE indique la conformité à la réglementation européenne. Les composants électriques sont destinés à un recyclage spécifique Le produit fait partie intégrante d’un système de recyclage Le poids des composants est supérieur à 10 kg Cycle de fonctionnement 7 ATTENTION ! Tout produit présentant une détérioration ou des performances altérées doit être immédiatement mis hors service. Contactez le centre de maintenance (centre d’équipements) ou Eurovema Mobility AB sans délai. Ne pas mettre le produit en service avant de l’avoir fait examiner par un technicien agréé. Le produit ne peut être chargé d’un poids supérieur au poids de l’utilisateur maximal spécifié, car cela pourrait endommager les composants et induire des accidents. Veillez à ce que le frein de stationnement du produit soit activé lorsque vous vous asseyez et vous levez, car le produit risque de se mettre à rouler inopinément et de vous faire tomber. Les modifications du dispositif ne peuvent être effectuées que par un technicien agréé, d’un commun accord avec le prescripteur. Si une adaptation individuelle est nécessaire, contactez le centre d’assistance ou Eurovema Mobility AB. Si le produit est modifié, le marquage CE n’est plus valable et Eurovema se décharge de toute responsabilité pour le produit. Les modifications effectuées par un technicien agréé en accord avec Eurovema peuvent maintenir le marquage CE. Les réparations et le service technique ne peuvent être effectués que par du personnel agréé par Eurovema Mobility AB pour maintenir le marquage CE. Le produit est destiné à être utilisé par la personne et dans le but pour lesquels il a été prescrit. Le produit est réglé pour cette personne et ces réglages ne peuvent en aucun cas être modifiés par une personne autre que le prescripteur du produit. Si un autre utilisateur doit le reprendre, le dispositif doit faire l’objet d’un nouveau test. Dans certains cas, les produits équipés d’un élévateur d’assise électrique peuvent atteindre une hauteur d’assise supérieure à la hauteur à laquelle l’utilisateur peut atteindre le sol avec ses pieds, ce qui peut induire un risque de chute si l’utilisateur se lève de cette position. Les composants et les pièces du produit doivent être assemblés conformément aux instructions d’installation afin de veiller à ce qu’ils ne se détachent pas. Tous les câbles doivent être fixés à l’aide de colliers de serrage. Le produit ne peut être équipé de composants ou d’accessoires autres que ceux agréés par Eurovema Mobility AB pour maintenir le marquage CE. Seuls les composants électriques prévus pour le produit peuvent être raccordés au système de commande du produit. Le raccordement des composants du système de commande doit être effectué par un technicien agréé. Seuls les chargeurs et les batteries conçus pour le produit et fournis par Eurovema Mobility AB peuvent être utilisés pour conserver le marquage CE et la garantie. Les téléphones portables et autres équipements de communication RF peuvent perturber tout produit à fonctions électriques. Les surfaces métalliques du produit peuvent chauffées si elles sont exposées à de puissants rayons du soleil. Tout contact peut dès lors induire des brûlures. Ne pas exposer le produit à de puissants rayons du soleil sur de longues périodes. 8 Le produit est équipé de nombreuses petites pièces et vis qui, si elles sont desserrées, peuvent provoquer un étouffement chez les enfants et les animaux domestiques. Dans certaines configurations, le produit est équipé de câbles et de fils qui ne peuvent pas être entièrement sécurisés en raison de leur fonction, ce qui peut présenter un risque d’étranglement pour les jeunes enfants. Lors de l’utilisation des fonctions d’assise électriques, il existe un risque d’écrasement pour les enfants et les animaux domestiques. Veillez dès lors toujours à ce que personne d’autre que l’utilisateur ne se trouve à proximité immédiate du produit lors de l’utilisation de fonctions électriques. Sur les produits équipés d’un frein électrique, il est important de ne pas décharger la batterie complètement : le frein électrique ne fonctionnerait pas. Et si le frein n’est pas enclenché, le produit peut se mettre à rouler au moment où vous vous asseyez ou vous levez, induisant ainsi un risque de chute. DÉCLARATION D’UN ACCIDENT OU D’UN INCIDENT Les fabricants de dispositifs médicaux au sein de l’UE sont tenus de contrôler systématiquement les performances des dispositifs dans leur utilisation pratique. Le marquage CE a été précédé d’analyses de risques et des tests ont été réalisés pour réduire à un minimum et autant que possible les risques constatés. Toutefois, si des accidents et des incidents devaient survenir, ils doivent être déclarés à Eurovema Mobility AB et à l’autorité nationale compétente. NETTOYAGE Essuyez les surfaces de la chaise de travail à l’aide d’un chiffon légèrement humide et d’un détergent doux, comme du liquide vaisselle. Positionnez la chaise de façon à ce qu’elle soit stable et enclenchez le frein. La housse de l’assise peut être nettoyée avec les moyens disponibles sur le marché pour le lavage des tissus. Elle peut être lavée en machine à 60°. Veuillez noter que le nettoyage doit être effectué sur une surface ouverte et pas à proximité de flammes nues. STOCKAGE La chaise de travail doit être stockée dans un endroit sec et à température ambiante. Évitez d’exposer la chaise à une chaleur élevée, à un froid intense ou aux rayons directs du soleil. Les surfaces métalliques peuvent devenir très chaudes quand elles sont exposées au soleil. En cas de froid intense, la chaise doit atteindre la température ambiante avant utilisation. La chaise ne doit pas non plus être exposée à l’eau, à d’autres liquides ni à des produits chimiques. 9 ÉTIQUETTE L’étiquette du produit contient des informations importantes. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Nom du produit Référence Numéro de série et UDI-PI Code-barres Poids max. de l’utilisateur Dispositif médical Marquage CE Lire le manuel avant utilisation. Date de fabrication 10) Nom du fabricant ÉTIQUETTE SECONDAIRE 1) Pièce appliquée de type B 2) Fonction intermittente 2/18 min. 3) Température ambiante autorisée 4) Humidité relative autorisée 5) Uniquement destiné à un usage en intérieur 6) Hauteur autorisée au-dessus du niveau de la mer 7) Safe Working Load MARQUAGE CE Le produit porte le marquage CE conformément au règlement (UE) 2017/745 du Parlement européen et du Conseil relatif aux dispositifs médicaux. La marque CE se trouve sur l’étiquette. Le produit répond aux exigences conformément à la norme. EN1335-2:2018 Exigences de sécurité pour les chaises de travail EN 60601–1:2006 Appareils électromédicaux - Partie 1 : exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles. 60601-1-2:2014 Appareils électromédicaux - Partie 1-2 : exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale : perturbations électromagnétiques - Exigences et essais. EN 1021-2:2014 Ameublement. Évaluation de l’allumabilité des meubles rembourrés. Source d’allumage : flamme équivalente à celle d’une allumette. SS-EN 1021–1:2014 Ameublement. Évaluation de l’allumabilité des meubles rembourrés. Source d’allumage : cigarette en combustion SS-EN ISO 21856:2022 Produits d’assistance - Exigences générales et méthodes d’essai (ISO21856-2022) SS-EN ISO 14971:2020 Gestion des risques pour les dispositifs médicaux 10 APERÇU DE L’ÉTIQUETAGE La housse peut être lavée en machine. Les risques d’écrasement sont signalés dans les instructions relatives à chaque fonction si celle-ci peut induire un risque d’écrasement. Le marquage se trouve sur la chaise, là où il y a un risque d’écrasement. 11 APERÇU DE L’UNITÉ D’ASSISE 1) Assise 2) Dossier 3) Accoudoir 4) Châssis 5) Élévateur d’assise 6) Repose-jambes D’autres systèmes d’assise et repose-jambes sont disponibles. 12 APERÇU DU CHÂSSIS 1) Roulettes avant 2) Roulettes à frein 3) Levier du frein de stationnement 4) Frein à pied 5) Châssis Junior 52 6) Barre de frein 13 HAUTEUR DU DOSSIER Le dossier est réglable en hauteur à l’aide d’une vis et d’un levier. 1) Desserrez le levier en le tournant d’½ tour dans le sens antihoraire. 2) Réglez la hauteur souhaitée. 3) Serrez le dossier en tournant le levier d’½ tour dans le sens horaire. 4) Pour poursuivre le réglage de la hauteur, desserrez légèrement la vis de réglage. 5) Réglez la hauteur souhaitée. 6) Serrez la vis de réglage. La vis de réglage peut être remplacée par un bouton de verrouillage. Soutiens latéraux LS Dos Les soutiens latéraux sont réglables horizontalement. 1) Desserrez les vis (1) de quelques tours à l’aide d’une clé Allen de 4 mm. 2) Ajustez à la largeur souhaitée. 3) Serrez les vis. 1 14 INCLINAISON DU DOSSIER MANUELLE L’inclinaison du dossier et le coussin du dossier sont réglables individuellement. Inclinaison de dossier 1) Desserrez la vis de sécurité et le levier permettant d’incliner l’ensemble du mécanisme du dossier vers l’avant ou vers l’arrière. 2) Réglez l’inclinaison du dossier souhaitée. 3) Serrez la vis de sécurité et le levier. Coussin de dossier 4) Desserrez le levier en le tournant d’½ tour dans le sens antihoraire. 5) Réglez l’inclinaison du coussin du dossier souhaitée. 6) Serrez le levier en le tournant d’½ tour dans le sens horaire. Attention : risque d'écrasement 4&6 15 INCLINAISON DU DOSSIER ÉLECTRIQUE Le mécanisme du dossier est réglable en inclinaison de façon électrique. 1) Pour une inclinaison vers l’arrière, déplacez l’interrupteur à bascule vers le haut. 2) Pour une inclinaison vers l’avant, déplacez l’interrupteur à bascule vers le bas. Ne pas régler l’inclinaison du dossier à proximité immédiate d’une autre personne. Risque d’écrasement ! 1&2 16 DOSSIER - PROFONDEUR DE L’ASSISE La profondeur de l’assise est réglable à l’aide du dossier. Réglez la profondeur d’assise souhaitée en déplaçant le dossier vers l’avant ou vers l’arrière. L’ajustement précis peut également être effectué à l’aide de l’inclinaison du dossier. 1) Desserrez le levier de verrouillage ou la vis sous l’assise à l’arrière. 2) Faites glisser le mécanisme de dossier vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à la profondeur d’assise souhaitée. 3) Serrer le levier de verrouillage/la vis. 4) Pour un réglage précis à l’aide de l’inclinaison du dossier, voir le chapitre précédent Inclinaison du dossier. 1&3 17 INCLINAISON DE L’ASSISE MANUELLE L’inclinaison de l’assise est réglable sur plusieurs niveaux. Les mécanismes d’inclinaison manuels sont : Ridoir (1) et bielle (2). 1) Le ridoir se règle à l’aide d’une clé de 17 mm. 2) L’inclinaison à bielle se règle en tournant le bouton. Tournez dans le sens horaire pour basculer vers l’avant. Tournez dans le sens antihoraire pour basculer vers l’arrière. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage de l’inclinaison de l’assise. 18 INCLINAISON DE L’ASSISE GAZ ET ÉLECTRIQUE 3) L’inclinaison de l’assise au gaz se règle sous le coussin de l’accoudoir. Pour régler l’inclinaison de l’assise, poussez la commande vers le haut contre le coussin de l’accoudoir et relâchez-la quand l’inclinaison souhaitée est atteinte. La commande peut être déplacée de droite à gauche. 4) L’inclinaison de l’assise électrique se règle à l’aide d’un interrupteur à bascule situé sous l’accoudoir ou à l’aide d’une commande manuelle. Voir les instructions séparées pour la commande manuelle. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage de l’inclinaison de l’assise. 19 ACCOUDOIRS FIXES 1) Pour le réglage de la hauteur, desserrez le bouton 1) de quelques tours dans le sens antihoraire et réglez la hauteur souhaitée. 2) Serrez le bouton dans le sens horaire. 3) Desserrez le levier (2) d’un ½ tour dans le sens antihoraire pour ajuster la largeur souhaitée. 4) Serrez le levier dans le sens horaire. 20 ACCOUDOIRS RABATTABLES L’accoudoir peut être rabattu vers l’arrière en tirant la commande à ressort 1) vers le haut et en rabattant simultanément l’accoudoir vers l’arrière. 1) Le réglage en hauteur de l’accoudoir se fait en desserrant le levier ou la vis 2) d’½ tour dans le sens antihoraire. Si l’accoudoir est équipé d’une vis, utilisez une clé Allen n° 5 2) Serrez le levier ou la vis 2) dans le sens horaire une fois la hauteur souhaitée atteinte. 3) Pour un réglage de précision, voir le chapitre précédent. Veillez à ce que personne ne soit coincé une fois l’accoudoir rabattu. 21 HAUTEUR DE L’ASSISE MANUELLE 1) L’élévation et l’abaissement de la hauteur de l’assise s’effectuent en déplaçant le levier 1 vers le bas. Pour l’abaissement, le siège est lesté par le poids du corps. Le levier doit être maintenu simultanément en position enfoncée. 2) Une fois la hauteur de l’assise souhaitée atteinte, relâchez le levier. À l’abaissement ou à l’élévation de l’assise, veillez à ce que rien ni personne ne soit coincé. Quand le siège se trouve sous une table ou un plateau, il y a un risque d’écrasement des mains et des jambes. 1 22 HAUTEUR DE L’ASSISE ÉLECTRIQUE 1) L’élévation ou l’abaissement de la hauteur de l’assise s’effectue en déplaçant l’interrupteur à bascule respectivement vers le haut et vers le bas. Une commande manuelle est également disponible en option. À l’abaissement ou à l’élévation de l’assise, veillez à ce que rien ni personne ne soit coincé. Quand le siège se trouve sous une table ou un plateau, il y a un risque d’écrasement des mains et des jambes. 23 ROTATION D’ASSISE La rotation de l’assise est disponible en option. L’assise est orientable sur 90° dans les deux sens, avec une position intermédiaire de 45°. Activez tout d’abord le frein de la chaise. Déplacez le levier vers le haut tout en tournant l’assise. Relâchez le levier à proximité de la position souhaitée. 24 HAUTEUR DU REPOSE-PIEDS 1) Desserrez la vis de sécurité 1 de quelques tours à l’aide d’une clé Allen n°4. 2) Desserrez la vis 2 de quelques tours et réglez à la hauteur souhaitée à l’aide d’une clé Allen n°5. 3) Serrez la vis 2 et la vis de sécurité 1. Ne pas monter sur le repose-pieds. La chaise basculerait vers l’avant. 1 2 25 REPOSE-JAMBES INCLINAISON COMPLÈTE DU REPOSE-PIEDS 1) Desserrez la vis 1 de quelques tours à l’aide d’une clé Allen n°5. 2) Réglez l’inclinaison souhaitée. 3) Serrez la vis. Ne pas monter sur le repose-pieds : la chaise basculerait vers l’avant. 26 INCLINAISON DU REPOSE-PIEDS Le repose-pieds est réglable dans un angle horizontal. Pour l’incliner vers le bas, serrez la vis à l’aide d’une clé Allen n°4 dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’inclinaison souhaitée soit atteinte. Pour l’incliner vers le haut. serrez dans le sens horaire. Ne pas monter sur le repose-pieds : la chaise basculerait vers l’avant. 27 HAUTEUR DU REPOSE-PIEDS DOUBLE 1) Desserrez complètement la vis 1) à l’aide d’une clé Allen n°5 et réglez le repose-pieds à la hauteur souhaitée. 2) Une fois la hauteur souhaitée atteinte, remettez la vis et serrez-la.. Ne pas monter sur le repose-pieds : la chaise basculerait vers l’avant. 1 28 INCLINAISON DU REPOSE-JAMBES DOUBLE L’inclinaison du repose-jambes est réglable. Desserrez la vis de quelques tours à l’aide d’une clé Allen n°5. Réglez à l’inclinaison souhaitée et serrez la vis. Ne pas monter sur le repose-pieds : la chaise basculerait vers l’avant. 29 INCLINAISON DU REPOSE-PIEDS DOUBLE L’inclinaison du repose-pieds est réglable pour un angle confortable pour les pieds. Desserrez la vis 1 de quelques tours à l’aide de la clé Allen n°5 et réglez l’inclinaison. Serrez la vis dès que l’angle souhaité est atteint. Le repose-pieds est rétractable sans outils pour faciliter l’entrée et la sortie. Voir l’illustration 2. Ne pas monter sur le repose-pieds : la chaise basculerait vers l’avant. 1 30 ARCEAU DE PIEDS L’arceau de pieds peut être replié vers l’arrière pour faciliter l’entrée et la sortie. Rabattez l’arceau de pied avant de vous lever de la chaise pour éviter les chutes. 31 Frein à levier et frein à pied Frein à levier Pour activer le frein de la chaise, déplacez le levier de frein vers l’avant. Pour le desserrer, déplacez le levier vers l’arrière. Frein à pied Pour activer le frein de la chaise, appuyez sur l’avant de la pédale. Pour le desserrer, appuyez sur l’arrière de la pédale. Activez toujours le frein de la chaise avant de vous asseoir ou de vous lever. 32 Le levier de frein est réglable en angle et mobile d’un côté à l’autre. Réglage de l’angle. Desserrez légèrement la vis pour débloquer l’engrenage. Remarque ! Ne desserrez pas complètement le levier. Réglez l’inclinaison du levier à la position souhaitée et serrez bien la vis. Vérifiez que le levier est fixé dans la position souhaitée. Déplacez le levier de frein de l’autre côté. Desserrez l’anneau de verrouillage 1) Retirez la barre de frein du châssis. La rondelle en plastique au niveau de l’anneau de verrouillage est conservée pour le montage de l’autre côté. Poussez la barre de frein à partir du côté où le levier est censé se trouver. Placez la rondelle en plastique à l’intérieur du châssis et poussez la barre de frein à travers le châssis, jusqu’au bout. 2 Installez ensuite l’anneau de verrouillage, la rondelle en plastique devant être placée le plus près possible du châssis. Ajustez l’inclinaison du levier conformément à la section ci-dessus. 33 1 3 CHARGE - GÉNÉRALITÉS Pour atteindre les pleines performances de la batterie le plus longtemps possible, il est important de la charger régulièrement. Pour une utilisation moyenne, procédez à la recharge un jour sur deux. Si possible, rechargez-la pendant la journée. Les fonctions de la chaise ne peuvent pas être utilisées pendant la charge. Pour le stockage à long terme, la batterie doit être chargée une fois toutes les quatre semaines afin qu’elle n’atteigne jamais le niveau critique où le chargeur ne parvient pas à lancer la charge. Pendant la charge, placez la chaise de façon à ce que la prise de charge puisse être facilement insérée et retirée. Ne laissez pas la batterie se charger pendant de longues périodes sans interruption pendant un maximum de quatre semaines consécutives. Il est préférable de ne pas laisser la fiche de charge dans la prise de la chaise une fois la charge terminée. Une charge régulière est particulièrement importante sur les modèles de chaise équipés d’un frein, d’une inclinaison d’assise et d’une inclinaison de dossier électriques, pour veiller à ce que l’on puisse toujours entrer et sortir en toute sécurité. 1) La chaise doit être rechargée quand la LED 3 s’allume de façon continue sans qu’aucune fonction ne soit utilisée. La LED s’allume quand une fonction électrique est utilisée, indiquant ainsi qu’il est temps de procéder à une recharge. 2) Branchez la fiche du chargeur 2 à la prise 1 de la chaise. La LED du chargeur passe au vert. 3) Branchez le chargeur à une prise secteur de 220 V. La LED du chargeur s’allume en jaune continu. 4) Une fois la charge terminée, la LED du chargeur passe au vert fixe. 5) Retirez le chargeur de la prise secteur, puis la fiche de la chaise. 34 INDICATIONS RELATIVES AU CHARGEUR Charge à une puissance maximale Tension constante charge de crête Clignote en jaune Chargée, charge d’entretien Batterie non branchée Clignote en vert Codes d’erreur 2 clignotements rouges, la batterie est branchée avec une polarité incorrecte. 3 clignotements rouges, sortie du chargeur court-circuitée 4 clignotements rouges, tension de la batterie trop faible 5 clignotements rouges pour un temps de charge prolongé 6 clignotements rouges batterie endommagée LED éteinte tension de batterie trop élevée CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR MASCOT 3743 Données Tension d’entrée Courant d’entrée Courant de sortie Tension de sortie Température de fonctionnement Classe de protection Boîtier de protection Faits 100-240 VCA 50-60 Hz Max. 0,5 A 0,56 A 29,4 VCC max. -25-+40 °C Classe 2 IP 41 35 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRONIQUE Données Tension d’entrée Prise de courant max. Tension de fonctionnement normale Courant max. par moteur Consommation en veille Directive Classe de protection Boîtier de protection Cycle de travail Faits 24V-40V 14A 21–28,5 V 3,5A 200uA RoHS 2011/65/CE Classe 2 IP21 Intermittent ON 2 min./OFF 18 min. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BATTERIE FGS20121A Données Batterie Type de batterie Courant de décharge maximal Matériau du boîtier Matériau du boîtier de batterie Température de travail charge Température de travail décharge Faits 2 unités branchées en série 12 V 1,2 Ah AGM 18 A pendant 5 secondes ABS UL94 HB Xantar FC19R UL94 V.0 -15 à 40 °C -15 à 50°C REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Lors du remplacement de la batterie, le bloc batterie est remplacé entièrement. Voir les instructions d’installation pour le remplacement de la batterie. Les réparations et autres interventions sur la batterie ne peuvent être effectuées qu’après autorisation d’Eurovema. Ne pas ouvrir le bloc batterie. Seule une batterie approuvée par Eurovema peut être utilisée dans le produit. 36 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTÈME D’ASSISE Données Assise (largeur*profondeur)* Largeur de l’assise entre les accoudoirs Profondeur de l’assise Hauteur de l’assise, gaz (hauteur jusqu’au bas de l’assise) Hauteur de l’assise, électricité (hauteur jusqu’au bas de l’assise) Inclinaison de l’assise, électricité et gaz Inclinaison de l’assise, bielle et ridoir Hauteur de dossier, réglable* Dos (largeur*hauteur)* Inclinaison de dossier Hauteur d’accoudoir, réglable Plaque d’accoudoir pour enfants Housse Faits 29x32, 32x36, 36x40,36x45, 40x40, 40x45 **32x36, 36x40, 40x40, 40x46 27-52cm 32-45cm 37,5–47, 41–56, 48-68 cm 41–57, 45-70 cm De -20 à 12° De -16 à 20° 37-54cm 30x37, 37x43 cm ***17x37, 24x43, 28x45 **28x20, 32x20, 32x35, 28x33, 32x42 30° 0-26cm 25*8*3 cm Atlantic noir *En fonction du modèle **Siège/dossier ABC ***Dossier SitRite LS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHÂSSIS Données Faits 52cm 55cm Monté sur châssis 100mm Largeur de châssis Longueur de châssis Freins Diamètre de roulette CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Données Faits Classe Poids modèle électrique Poids modèle gaz Poids max. de l’utilisateur Batterie SWL Chaise de travail - ISO 180903 35 kg 34 kg 80 kg 24 V 1,2 Ah AGM 95 kg CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES Conditions Utilisation normale Entreposage et transport Température 5°C-40 °C -5 °C-40 °C Humidité de l’air 10 % - 93% HR 10 % - 93% HR 37 Pression atmosphérique 50 kPa-106 kpa 50 kPa-106 kPa ÉLIMINATION S’ils sont définitivement mis hors service, les produits doivent être démontés et leurs éléments triés. Les instructions de montage et de démontage sont disponibles sur le site web dans le chapitre Instructions d’installation. Des vues éclatées sont également disponibles dans le chapitre Vues éclatées sur le site web www.eurovema.se Les particuliers doivent contacter Eurovema pour obtenir de plus amples informations. Eurovema endosse alors la responsabilité de l’élimination. Les composants démontés sont classés conformément au tableau ci-dessous. Le démontage du produit n’est pas sans risque : il induit un risque d’écrasement et de brûlure en cas de mauvaise manipulation. Le démontage doit être effectué par un technicien agréé. P Métal Châssis Croix de l’assise Mécanisme de dossier Montants d’accoudoir Repose-jambes Fixation des accessoires Élévateur d’assise gaz Anneau de pied Électronique Électronique de commande Boîtiers de jonction Câbles Commandes manuelles Commande de l’inclinaison Logement de batterie, les batteries doivent être séparées Actionneur électrique Colonne de levage électrique Batteries Les batteries au plomb mises au rebut doivent être éliminées dans un centre de recyclage. 38 Inflammable Assises Dossier Coussins d’accoudoirs Housses Coussins d’appui-tête Coussins de soutien du tronc Autres pièces d’arrêt ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。