Getinge NIST CONNECTOR FOR MEDAES AGSS MODUEVO Mode d'emploi
PDF
Descargar
Documento
Notice d'Utilisation MODUEVO ENERGY et MODUEVO-MA Solution pour support d'écran IFU 009001008 FR 05 2024-07-05 Droits d'auteurs Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre des lois sur les droits d'auteur. © Copyright MAQUET GmbH Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel. V05 3 2024-07-05 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Sommaire Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................. 7 1.1 Avant-propos ........................................................................................................................................ 7 1.2 À propos du présent manuel ................................................................................................................ 7 1.2.1 Symboles et formatages ........................................................................................................ 7 1.2.2 Définitions .............................................................................................................................. 8 1.2.2.1 Structure des consignes de sécurité ................................................................... 8 1.2.2.2 Remarques sur la construction ........................................................................... 8 1.2.2.3 Groupes de personnes........................................................................................ 9 1.2.3 Autres documents liés à ce produit........................................................................................ 9 1.2.4 Responsabilité ....................................................................................................................... 9 1.2.5 Durée de vie du produit.......................................................................................................... 10 1.2.6 Garantie ................................................................................................................................. 10 1.3 Symboles utilisés .................................................................................................................................. 1.4 Emplacement et explication de l'étiquette d'identification du dispositif................................................. 13 1.4.1 Plaque signalétique................................................................................................................ 13 1.4.2 Autocollants ........................................................................................................................... 14 1.5 Élimination ............................................................................................................................................ 1.5.1 Produits usagés ..................................................................................................................... 1.5.2 Emballages ............................................................................................................................ 1.5.3 Équipements électriques usagés ........................................................................................... 14 14 14 14 1.6 Aperçu .................................................................................................................................................. 1.6.1 MODUEVO Solution pour support d'écran - face avant......................................................... 1.6.2 MODUEVO Solution pour support d'écran - face arrière ....................................................... 1.6.3 Solution PHILIPS MCS .......................................................................................................... 15 15 16 17 1.7 Exigences fondamentales .................................................................................................................... 1.7.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 1.7.2 Normes appliquées ................................................................................................................ 1.7.3 Destination ............................................................................................................................. 1.7.3.1 Patients/groupes-cibles prévus ........................................................................... 1.7.3.2 Conseils d’utilisation............................................................................................ 1.7.3.3 Contrindications................................................................................................... 1.7.3.4 Destination .......................................................................................................... 1.7.4 Version des bras .................................................................................................................... 1.7.5 Caractéristiques du produit .................................................................................................... 1.7.5.1 Caractéristiques de performances importantes................................................... 1.7.6 Évènement devant obligatoirement être signalé.................................................................... 18 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 2 Consignes de sécurité............................................................................................. 20 2.1 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................... 20 2.2 Consignes de sécurité pour le produit .................................................................................................. 23 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................ 25 2.4 Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................ 26 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 11 3 / 70 Sommaire 3 Configuration du produit......................................................................................... 27 3.1 Support ................................................................................................................................................. 27 3.2 Variantes de supports d'écran .............................................................................................................. 28 3.3 Interfaces de contrôle ........................................................................................................................... 29 3.3.1 MODUEVO Screen ................................................................................................................ 29 3.3.2 PHILIPS MCS ........................................................................................................................ 30 4 Calculer la charge utile des bras de distribution .................................................. 31 4.1 Exemple de calcul d'une charge utile ................................................................................................... 5 Manipulation et utilisation....................................................................................... 33 5.1 Allumer / éteindre ENERGY ................................................................................................................. 33 5.2 Régler l'éclairage .................................................................................................................................. 33 5.3 Manipulation et positionnement du support d'écran ............................................................................. 5.3.1 Mouvement de MODUEVO Screen ....................................................................................... 5.3.1.1 Positionner le système à l'aide de freins mécaniques......................................... 5.3.1.2 Positionner l’ensemble du système à l’aide des freins électromagnétiques ou électropneumatiques ........................................................................................... 5.3.2 Déplacement du PHILIPS MCS ............................................................................................. 34 35 36 5.4 Articulation oscillante de sécurité (en option) ....................................................................................... 40 5.5 Arceau de sécurité (en option) ............................................................................................................. 40 5.6 Rotations possibles .............................................................................................................................. 41 6 Accessoires .............................................................................................................. 43 6.1 Accessoires autorisés........................................................................................................................... 43 6.2 Poignée de commande......................................................................................................................... 50 6.3 Chargement du boîtier de commande (1009.24A0/C0)........................................................................ 51 6.3.1 Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/C0)................... 51 7 Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 52 7.1 Informations générales ......................................................................................................................... 52 7.1.1 Pas de préparation en machine ............................................................................................. 53 7.2 Détergents et désinfectants .................................................................................................................. 7.2.1 Produits nettoyants utilisables ............................................................................................... 7.2.2 Désinfectants utilisables ........................................................................................................ 7.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés.................................................................. 54 54 54 54 7.3 Préparation manuelle ........................................................................................................................... 7.3.1 Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 7.3.2 Désinfection ........................................................................................................................... 7.3.3 Séchage................................................................................................................................. 7.3.4 Contrôle ................................................................................................................................. 55 55 55 55 55 8 Entretien.................................................................................................................... 56 8.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 56 8.2 Dysfonctionnements et remèdes .......................................................................................................... 58 8.3 Entretien et révision .............................................................................................................................. 60 8.3.1 Tableau des travaux de maintenance.................................................................................... 60 4 / 70 31 37 39 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Sommaire 8.4 Réparation ............................................................................................................................................ 62 9 Caractéristiques techniques ................................................................................... 63 9.1 Caractéristiques générales ................................................................................................................... 63 9.2 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 63 9.3 Modules et accessoires ........................................................................................................................ 9.3.1 Bras........................................................................................................................................ 9.3.2 ENERGY................................................................................................................................ 9.3.3 SPRING ................................................................................................................................. 9.3.4 Tube de suspension............................................................................................................... 9.3.4.1 Poids propre du tube de suspension du support d'écran MODUEVO ................ 9.3.4.2 Poids propre du tube de suspension du support d'écran PHILIPS ..................... 9.3.5 Modules de support d'écran................................................................................................... 9.3.6 Accessoires............................................................................................................................ 63 63 64 64 64 64 65 65 66 9.4 Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 67 9.4.1 Émission électromagnétique.................................................................................................. 67 9.4.2 Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 67 Liste des mots-clés.................................................................................................. 69 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 5 / 70 Sommaire 6 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Introduction 1 Avant-propos 1 Introduction 1.1 Avant-propos Votre établissement hospitalier a opté pour la technique médicale novatrice de Getinge. Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez. Getinge est une entreprise qui polarise votre attention sur des solutions de technique médicale innovatrices. Getinge est l'un des principaux fournisseurs mondiaux de services d'urgences, de salles d'opération et d'unités de soins intensifs. Getinge est synonyme d'innovation et de progrès technique en matière de technique médicale. Les solutions pratiques et les performances adaptées aux besoins des clients permettent d'optimiser les processus de travail et accroissent la rentabilité au sein de l'hôpital − pour le bien-être du patient. 1.2 À propos du présent manuel Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel. • Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil. 1.2.1 Symboles et formatages Symbole Signification 1. 2. Instructions de manipulation / liste numérotée Résultat d'une action ● Liste / entrée dans la liste / condition préalable Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir SUXXXX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Symboles et formatages 7 / 70 1 Introduction À propos du présent manuel 1.2.2 Définitions 1.2.2.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Tab. 2 : 1.2.2.2 Avertissement Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Caractérise un éventuel danger pour les personnes et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou d'importants dégâts matériels. ATTENTION ! Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels. Structure des consignes de sécurité Remarques sur la construction Les indications d'incidents n'entraînant pas de dommages corporels ou de dégâts matériels sont indiquées comme suit : Pictogramme Tab. 3 : 8 / 70 Avertissement Explication REMARQUE Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication. ENVIRONNEMENT Informations sur l'élimination appropriée. Structures des remarques Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Introduction 1 À propos du présent manuel 1.2.2.3 Groupes de personnes Utilisateurs • Les utilisateurs sont les personnes autorisées à utiliser le dispositif du fait de leurs qualifications ou ayant reçu une formation par une personne agréée. • Les utilisateurs sont responsables de la sécurité d'utilisation du dispositif ainsi que du respect de son usage prévu. Personnel qualifié : • Le personnel qualifié regroupe les personnes ayant acquis leurs connaissances par une formation spécialisée dans le secteur de la technique médicale, ou bien du fait de leur expérience professionelle et de leurs connaissances des règles de sécurité liées aux tâches effectuées. • Dans les pays où l'exercice d'une profession médico-technique est soumis à certification, une autorisation est requise pour prétendre au titre de personnel qualifié. 1.2.3 Autres documents liés à ce produit • • • 1.2.4 Mode d’emploi MODUEVO 009001001 Notice de réparation 009401003 Notice d’installation 009101008 Responsabilité Modifications faites sur le produit Aucune modification du produit ne peut être effectuée sans l'accord préalable de Getinge Usage conforme du dispositif Getinge ne pourra être tenu responsable des dommages, directs ou indirects, résultant d'actions qui ne sont pas en accord avec cette notice d'utilisation. Installation et maintenance Les opérations d’installation, de maintenance et de démontage doivent être effectuées par du personnel formé et agréé par Getinge. Formation sur le dispositif La formation doit être dispensée directement sur le dispositif par un personnel agréé par Getinge. Compatibilité avec d'autres dispositifs médicaux N'installer sur le système que des dispositifs médicaux homologués selon les normes IEC 60601-1 ou UL 60601-1. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 9 / 70 1 Introduction À propos du présent manuel 1.2.5 Durée de vie du produit La durée de vie prévue du produit est de 10 ans. Cette durée de vie de 10 ans est effective sous condition de vérifications périodiques annuelles effectuées par du personnel formé et agréé par Getinge, cf.Calendrier de la maintenance. Après cette durée, si le dispositif est toujours en utilisation, une inspection doit être réalisée par du personnel formé et agréé par Getinge afin de toujours garantir la sécurité du dispositif. 1.2.6 Garantie Pour les conditions de garantie du produit, contacter votre représentant Getinge local. 10 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Introduction Symboles utilisés 1.3 1 Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et utilisés en conformité avec la directive relative aux dispositifs médicaux. Le numéro d'identification de l'organisme désigné est indiqué sur les produits de la classe Is, Im, IIa, IIb et III. Symboles UL-Listing de Underwriters Laboratories prouvant que le produit est conforme aux exigences de sécurité en vigueur. Cette identification atteste de la conformité avec les exigences de sécurité aussi bien pour les États-Unis que pour le Canada. Marques de certification de composants reconnus UL de Underwriters Laboratories prouvant que les composants reconnus par UL peuvent être utilisés dans un produit ou système certifié UL. Cette identification atteste de la conformité avec les exigences aussi bien pour les États-Unis que pour le Canada. Identification des appareils avec une pièce d'application de type B selon la norme CEI 60601-1. Degré de protection contre un choc électrique. Symboles d'identification des produits médicaux Identification pour une utilisation intermittente, c.-à-d. si le produit est utilisé en continu pendant « x » unités de temps, celui-ci ne doit par la suite pas être utilisé pendant « y » unités de temps. Exemple : int 10 / 20 signifie qu'au bout de 10 min d'utilisation / de réglage ininterrompu, le produit ne doit pas être utilisé / réglé pendant 20 min. Identification en conformité avec la norme CEI 60529. Symbole pour la « protection contre la poussière ». Identification des appareils munis d'un dispositif de raccordement à la terre en conformité avec la norme CEI 60601-1. Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Courant alternatif ». Tab. 4 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Symboles 11 / 70 1 Introduction Symboles utilisés Symboles Identification Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut être combinée avec ce symbole. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Date de fabrication ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse du représentant légal au sein de la Communauté européenne ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse de l’importateur ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro de série ». Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Marquage de matériel d’emballage. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Identification en conformité avec la norme ISO 7000. Symbole pour « en haut ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Plage de température ». Tab. 4 : 12 / 70 Symboles Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Introduction Emplacement et explication de l'étiquette d'identification du dispositif Symboles 1 Identification Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Pression atmosphérique ». Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour appareils électriques usagés ». Tab. 4 : Symboles 1.4 Emplacement et explication de l'étiquette d'identification du dispositif 1.4.1 Plaque signalétique Positions des plaques signalétiques 1 sur le produit. 1 Fig. 1 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Positions des plaques signalétiques 13 / 70 1 Introduction Élimination 1.4.2 Autocollants • • • • 1 2 3 Désignation de produit 1 Référence catalogue / référence produit 2 Numéro de série 3 Date de fabrication 4 4 Fig. 2 : Exemple d’autocollant 1.5 Élimination 1.5.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination. Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire. 1.5.2 Emballages Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages peuvent être récupérés par Getinge. 1.5.3 Équipements électriques usagés Dans l'Espace économique européen Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente. En dehors de l'espace économique européen Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés. 14 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Introduction Aperçu 1.6 Aperçu 1.6.1 MODUEVO Solution pour support d'écran - face avant 1 1 2 3 4 8 5 7 9 6 Fig. 3 : MODUEVO Solution pour support d'écran - face avant 1 Support supérieur 6 2 Support inférieur - motorisé : ENERGY - mécanique : SPRING Poignée de commande avec capteurs tactiles 7 Touche [Monter] Touche [Abaisser] 3 Tube d'écartement 8 Écran 4 Raccord : - fixe - Safety swing (option disponible uniquement avec ENERGY) 9 Arceau de sécurité (option disponible uniquement avec ENERGY) 5 Support d'écran (pour 1, 4 ou 6 écrans) Screen Holder IFU 009001008 FR 05 15 / 70 1 Introduction Aperçu 1.6.2 MODUEVO Solution pour support d'écran - face arrière 5 1 2 4 6 3 7 Fig. 4 : 1 16 / 70 MODUEVO Solution pour support d'écran - face arrière Écran (option, installé sur rail EPoS) 5 Capteurs tactiles 6 Commutateur principal 2 Joint silicone 7 EPoS 3 Poignée de commande (option, installée sur rail EPoS) 4 Tableau de commande éclairage ambiant Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Introduction Aperçu 1.6.3 1 Solution PHILIPS MCS 1 2 3 4 5 8 7 9 Fig. 5 : 6 Solution PHILIPS MCS 1 Support supérieur 6 Cadre 2 Support inférieur motorisé : ENERGY 7 Touches de commande 3 Tube d'écartement 8 Écran 4 Raccord : fixe 9 Télécommande (en option) 5 Support d'écran Screen Holder IFU 009001008 FR 05 17 / 70 1 Introduction Exigences fondamentales 1.7 Exigences fondamentales 1.7.1 Utilisation conforme Produit Ce produit est un produit médical. Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont autorisées à utiliser ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité. 1.7.2 Normes appliquées Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances, conformément aux règlementations européennes en vigueur relatives aux dispositifs médicaux. 1.7.3 Destination En fonction des modules utilisés, les bras de distribution sont conçus pour les fins suivantes : • Porter et positionner des appareils médicaux et des écrans • Fournir une alimentation en courant, en air comprimé et en gaz médicaux • Aspirer les gaz anesthésiants et l'air comprimé IN FO RMA TI ON Les unités médicales d’alimentation de plafond MODUEVO-MA, ENERGY, CARGOLIFT et PLG-II sont constitués de plusieurs modules que l'on peut associer les uns aux autres. Alors que MODUEVO-MA et PLG-II sont conçus pour une utilisation sur une longue durée, ENERGY et CARGOLIFT ne peuvent pas être utilisés sur une longue durée. La charge maximale des bras de distribution se calcule en fonction de la configuration individuelle et ne doit pas être dépassée. 1.7.3.1 Patients/groupes-cibles prévus Sans objet. 1.7.3.2 Conseils d’utilisation Sans objet. 1.7.3.3 Contrindications Sans objet. 18 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Introduction Exigences fondamentales 1.7.3.4 1 Destination Le maniement du produit ne doit être confié qu’aux personnes dotées d’une formation médicale au sein d’un environnement médical ou d’un cabinet médical. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 1.7.4 Version des bras En fonction de la configuration des bras de distribution, on parle des versions de bras suivantes : • Bras de distribution sans modules spéciaux : MODUEVO-MA (arbre mécanique et bras SPRING) • Bras de distribution avec bras motorisé : ENERGY 1.7.5 Caractéristiques du produit 1.7.5.1 Caractéristiques de performances importantes Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • Porter et positionner des appareils médicaux et des écrans 1.7.6 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités locales compétentes. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 19 / 70 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité générales DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à une erreur de manipulation. Respecter impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation des bras de distribution. DA NG ER ! Danger de mort ! Mise en danger par des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. La configuration du produit ne peut être modifiée que par un technicien de service autorisé par Getinge. La garantie est annulée en cas de configurations non autorisées. DA NG ER ! Danger de mort ! Décharge électrique. Les bras de distribution ne peuvent pas être mis entièrement hors tension au niveau du module de distribution via un interrupteur. Pour mettre totalement les bras de distribution hors tension (par ex. en cas d'urgence et lors de travaux de réparation et de maintenance), il faut utiliser un dispositif séparé installé par le client. DA NG ER ! Risque d'explosion ! Le produit n'est pas équipé de la protection anti-déflagrante et n'est pas adapté à une utilisation dans des zones à risque d’explosion (AP-M). L’utilisation de produits désinfectants à base d'alcool, de produits nettoyants ou d’alliages de produits anesthésiants inflammables peut entraîner des explosions si ceux-ci sont mélangés à de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote. Si le produit est utilisé dans la zone AP-M, ne pas utiliser de produits désinfectants à base d'alcool, de produits nettoyants ou d'alliages de produits anesthésiants inflammables qui se mélangent avec l'air, l'oxygène ou le protoxyde d'azote ! DA NG ER ! Risque d'explosion et d'incendie ! Le fait de surcharger le circuit d'alimentation électrique peut occasionner un incendie ou une explosion. Ne pas brancher le boîtier raccord secteur des bras de distribution à une multiprise. Ne brancher que les appareils qui répondent aux exigences nationales en matière d'alimentation électrique. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les produits Getinge ne doivent être utilisés que s'ils ont été graissés. Graisser régulièrement les produits Getinge. Exception : les branchements électriques et les raccordements de gaz ne doivent pas être graissés. 20 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 AVERTIS SEME NT ! Risque de collision ! Lors du réglage, le bras est susceptible d'entrer en collision avec le patient, le personnel du bloc opératoire, d'autres produits ou bien les murs. Avant de régler l'un des bras, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et entraîner des blessures. S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Lors de chaque procédure de réglage des bras de distribution, le patient et le personnel s'exposent à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires risquent d'être endommagés. S'assurer que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les tuyaux, les câbles et les draps ne se coincent pas. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du produit. Ne pas utiliser le produit au-dessus de la ligne de 0,5 mT. ATTEN TIO N ! Niveau de sécurité altéré ! Étant donné que l'unité d'alimentation de plafond est équipée d'une multiprise intégrée, le raccordement d'un accessoire électrique entraîne la constitution d'un système médico-technique susceptible de réduire le niveau de sécurité. ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Si, lors d'une utilisation normale ou de travaux de maintenance, on constate la présence d'irrégularités, de perturbations du fonctionnement ou de dommages, il faut le signaler immédiatement au service responsable de la maintenance du produit. L'ensemble des travaux de réparation ne doivent être réalisés que par un technicien Getinge ou par un représentant Getinge autorisé. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 21 / 70 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! L'utilisation et la sécurité de l'appareil peuvent être influencées par le retrait de certaines pièces pendant les travaux de maintenance. Par exemple : Lors de travaux de maintenance sur l'alimentation électrique. Lors de travaux de maintenance sur les bras supports. Concernant ce type de travaux de maintenance, veuillez contacter le Département Service de Getinge. AVERTI SSEMENT ! Risque de collision ! La prise et le connecteur peuvent être involontairement retirés lors de collisions occasionnées par le mouvement ou de placement d’appareils sur l'étagère. Assurez-vous que la fiche et le connecteur sont correctement insérés dans les prises du module de distribution SKY et bien reliés entre eux, et éviter toute collision lorsque vous placez des appareils sur l’étagère. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Les appareils peuvent tomber lors de leur placement ou de leur déplacement sur l’étagère. Il est recommandé d’observer une vigilance constante. AVERTI SSEMENT ! Détente brutale du bras à ressorts ! Lorsqu’on démonte un terminal du cadre ou du bras à ressort, ce dernier peut se détendre brutalement. Avant de démonter un terminal (par ex. écran, cadre, etc.) du cadre ou du bras à ressort, il faut régler le mécanisme de réglage de la hauteur du bras à ressort en position horizontale (position 0 degré) et fixer celui-ci. Vérifier le réglage en hauteur du bras à ressort. Dès que le mécanisme de réglage de la hauteur est fixé en position horizontale (positon 0 degré), il ne doit plus être possible de déplacer le bras à ressort vers le haut. Le terminal (par ex. écran, cadre, etc.) ne doit être retiré qu’en position horizontale (position 0 degré) et le bras à ressort ne doit plus pouvoir être déplacé vers le haut. IN FO RMA TI ON Ne pas utiliser de multiprise avec les sorties. 22 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit 2.2 2 Consignes de sécurité pour le produit DA NG ER ! Danger mortel en cas de décharge électrique ! Le produit ne doit être connecté qu'à une alimentation électrique munie d'un dispositif de raccordement à la terre. DA NG ER ! Danger mortel en cas de décharge électrique ! Le rail EPoS est muni de barres de tension. Ne pas toucher le patient et le rail EPoS ni le module de distribution simultanément. DA NG ER ! Danger de mort ! Décharge électrique. Ne pas poser de récipient contenant des liquides (par ex. une poche à perfusion) sur le module de distribution ou tout autre appareil sous tension. Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension. DA NG ER ! Risque d'explosion et d'incendie L'air, l'oxygène et les mélanges d'oxygène réagissent de façon explosive avec les huiles, les graisses et les lubrifiants. Les gaz solidifiés présentent un risque d'explosion et d'incendie. Les produits doivent être sans huile ni graisse ni lubrifiants. Utiliser uniquement les lubrifiants qui sont autorisés pour ce produit par Getinge. DA NG ER ! Risque d'infection ! Des écailles de peinture peuvent tomber sur le patient et être à l'origine d'infections. Utiliser uniquement les lubrifiants qui sont autorisés pour ce produit par Getinge. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Montage, installation, apport de compléments, correction des réglages, modifications, remplacement des câbles de raccordement au secteur reliés au matériel, maintenance et réparations incorrects effectués par un personnel de service non qualifié. Le montage, l'installation, l'apport de compléments, la correction des réglages, les modifications, le remplacement des câbles de raccordement au secteur reliés au matériel, la maintenance et les réparations ne doivent être effectuées que par le personnel de service Getinge ou par des techniciens de service autorisés par Getinge. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure en raison d'une surcharge ! Toute modification de la configuration du produit a une influence sur la charge utile autorisée. En cas de modification de la configuration du produit, recalculer la charge utile. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 23 / 70 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si le bras ou le module de distribution est réglé par à-coup, les accessoires non fixés (par ex. les appareils situés sur le plateau de réception) peuvent être projetés à terre. Ne pas régler le bras ou le module de distribution par à-coup. Si possible, fixer les accessoires. AVERTI SSEMENT ! Risque d’infection ! Des détergents trop puissants peuvent endommager la peinture dont les particules peuvent ensuite tomber dans le champ opératoire pendant une intervention. Une désinfection par gazage est inadaptée et donc interdite. AVERTI SSEMENT ! Risque de collision ! Pendant le processus d’élévation motorisée du bras de l’ENERGY, il faut veiller à ce qu’il n’entre pas en collision avec le faux plafond ou avec le bras supérieur. AVERTI SSEMENT ! Dégâts matériels ! Lors du déplacement d’autres appareils médicaux dans la zone du bras de distribution, il faut veiller à éviter toute collision risquant d’endommager les accessoires (par ex. les surfaces de stockage et les tiroirs). AVERTI SSEMENT ! Dégâts matériels ! Si la capacité de charge maximale est dépassée, le système de support du ressort risque de se désolidariser du dispositif de fixation et de tomber. La capacité de charge maximale du système de support du ressort ne doit pas être dépassée ! Ne pas fixer ou monter de charge supplémentaire sur le bras à ressort ou sur le terminal. AVERTI SSEMENT ! Risque de brûlures ! L’utilisation d’accessoires, de câbles, de tuyaux à gaz ou de pièces de rechange non spécifiés par Getinge peut entraîner une augmentation des interférences électromagnétiques ou bien compromettre la résistance au brouillage électromagnétique du produit ou la sécurité du produit. N’utilisez que des accessoires, câbles, tuyaux à gaz ou pièces de rechange autorisés par Getinge. 24 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour les accessoires 2.3 2 Consignes de sécurité pour les accessoires DA NG ER ! Danger de mort suite à une erreur d'utilisation ! L'utilisation des composants provenant d'autres constructeurs n'est pas décrite dans ce manuel d'utilisation. Observer impérativement le manuel d'utilisation des constructeurs ! DA NG ER ! Risque de blessures ! Les appareils raccordés aux interfaces risquent d'influencer la sécurité électrique du produit. Les périphériques raccordés aux interfaces doivent correspondre à la norme CEI 60601-1 ou CEI 60601-1-2 DA NG ER ! Danger de mort ! En cas de panne de courant, seuls les appareils branchés sur l’alimentation électrique de secours seront maintenus sous tension. S’assurer que l’ensemble des appareils ayant une fonction vitale sont branchés sur l’alimentation électrique de secours. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 25 / 70 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité EMW 2.4 Consignes de sécurité EMW AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les accessoires ou les cordons d’alimentation qui ne sont ni autorisés, ni fournis par Getinge et se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions du produit en renforçant les rayonnements électromagnétiques parasites ou en diminuant la résistance aux perturbations électromagnétiques. Si l'on utilise des accessoires et des câbles non autorisés par Getinge ou ne correspondant pas aux spécifications, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter les fonctions de ce produit. Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur celui-ci. Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication RF portatifs (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions de réglage du produit. Si l'on utilise des appareils de communication RF à moins de 30 cm du produit (y compris les boîtiers de commande à câble ainsi que le câble secteur qui sont branchés sur lui), surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels. 26 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Configuration du produit Support 3 3 Configuration du produit IN FO RMA TION Getinge recommande de prévoir une charge maximale plus importante lors de la configuration du produit. Ainsi, il sera possible de compléter ultérieurement les bras de distribution. 3.1 Support Pour les supports d'écran, les bras sont toujours configurés comme des doubles bras supports. Grâce à un bras support motorisé ou à un bras support à ressort, la solution ENERGY ou la solution SPRING, le support d'écran peut être déplacé verticalement vers le haut et le bas. Illustration Description Solution ENERGY Le support supérieur est le support mécanique MODUEVO, et il est disponible dans les deux versions suivantes : ▪ Longueur du support LIGHT : – 600 mm – 900 mm – 1200 mm ▪ Longueur du support HEAVY : – 600 mm – 900 mm – 1200 mm – 1500 mm Le support inférieur est le support motorisé et il est disponible dans les versions suivantes : ▪ 1000 mm Solution SPRING Le bras support supérieur est le bras support mécanique MODUEVO, et il est disponible dans les deux versions suivantes : ▪ Longueur du bras support LIGHT : – 600 mm – 900 mm – 1200 mm – 1500 mm ▪ Longueur du bras support HEAVY : – 1200 mm – 1500 mm Le bras support inférieur est le bras support à ressort, et il est disponible dans les deux versions suivantes : ▪ 1015 mm (plage de charge 80 - 135 kg) ▪ 1015 mm (plage de charge 120 - 180 kg) Tab. 5 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Systèmes de bras 27 / 70 3 Configuration du produit Variantes de supports d'écran 3.2 Variantes de supports d'écran Ce produit existe dans les modèles suivants : Illustration Désignation Version S ▪ 1 écran jusqu'à 60" ou ▪ 4 écrans jusqu'à 27" Version M ▪ 1 écran jusqu'à 66" ou ▪ 4 écrans jusqu'à 32" Version L ▪ 6 écrans de 24" PHILIPS MCS ▪ Écran 56" 28 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Configuration du produit Interfaces de contrôle 3.3 Interfaces de contrôle 3.3.1 MODUEVO Screen Illustration 3 Description Allumer / éteindre ENERGY ▪ Interrupteur sur [MARCHE] 1 : L'interrupteur est vert et ENERGY est activé. ▪ Interrupteur sur [ARRÊT] 2 : L'interrupteur est éteint et ENERGY n’est pas activé. 2 1 Régler la hauteur de MODUEVO Screen ▪ Le voyant à LED 1 Energie est allumé. ▪ Touche [Monter] 2 : MODUEVO Screen se déplace vers le haut. ▪ Touche de réglage 3 : Le frein de l'axe 1 est bloqué et le frein de l'axe 2 est débloqué ▪ Touche [Abaisser] 4 : MODUEVO Screen se déplace vers le bas. 1 2 3 4 1 3 Tableau de commande éclairage ambiant : ▪ Touche [MARCHE / ARRÊT] 1 : pour l’éclairage du support ▪ Touche [MARCHE / ARRÊT] 2 : pour l'éclairage du sol ▪ Luminosité de la barre 3 2 1 Régler la hauteur à l'aide du boîtier de commande manuel ▪ Touche [Monter] 1 : Le porte-écran se déplace vers le haut. ▪ Touche [Abaisser] 2 : Le porte-écran se déplace vers le bas. 2 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 29 / 70 3 Configuration du produit 3.3.2 PHILIPS MCS Interfaces de contrôle Illustration 1 Description 3 Régler la hauteur de PHILIPS MCS : ▪ Touche [Monter] 1 : PHILIPS MCS se déplace vers le haut. ▪ Touche de réglage 2 : Les freins des axes 1 et 2 sont desserrés. ▪ Touche [Abaisser] 3 : PHILIPS MCS se déplace vers le bas. 2 1 Régler la hauteur de PHILIPS MCS à l'aide du boîtier de commande manuel : ▪ Touche [Monter] 1 : PHILIPS MCS se déplace vers le haut. ▪ Touche [Abaisser] 2 : PHILIPS MCS se déplace vers le bas. 2 30 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Calculer la charge utile des bras de distribution Exemple de calcul d'une charge utile 4 4 Calculer la charge utile des bras de distribution IN FO RMA TION Lorsqu'on installe d'autres produits ou accessoires d'autres fabricants (par ex. écrans, appareils électrochirurgicaux, scalpel à ultrasons, insufflateur), il faut demander le poids propre de ces produits / accessoires d'autres fabricants auprès des fabricants respectifs. IN FO RMA TION Pour calculer la charge utile, il faut tenir compte des modules et accessoires sélectionnés dans le chapitre Configuration des produits . Les dimensions et poids correspondants peuvent être consultés au chapitre Données techniques . 4.1 Exemple de calcul d'une charge utile Si ENERGY a été configuré, pour calculer la charge utile, se reporter au manuel d'utilisation de MODUEVO. Veuillez suivre les étapes suivantes pour calculer la charge utile du bras support SPRING. 1 2 3 Fig. 6 : Calcul de la charge utile du bras support SPRING 1 Charge utile du bras support SPRING 80 - 135 kg 2 Charge nette du tube porteur, 300 mm 2 kg 3 Charge nette de la version S, 1 moniteur, support d'écran 60 pouces avec articulation de blocage 46,2 kg Screen Holder IFU 009001008 FR 05 31 / 70 4 Calculer la charge utile des bras de distribution Exemple de calcul d'une charge utile La capacité de charge du bras support SPRING s'étend sur une plage de 80 -135 kg ou 120 -180 kg. C’est pourquoi le poids de l’ensemble des charges configurées doit se situer dans cette fourchette. Si jamais cette charge est inférieure à la masse minimale de 80 kg ou supérieure à la masse maximale de 180 kg, on ne peut pas régler le bras support car il est à l’horizontale. La charge utile se calcule en soustrayant la charge nette totale de la capacité de charge : [Capacité de charge] - [Charge nette totale] = [Charge utile] La charge nette totale se définit comme suit et elle doit être calculée car la composition du support d’écran, des accessoires et des autres produits est variable : [Charge nette totale] = [Charge nette du support d'écran raccordé + accessoires + autres produits qui sont installés sur les interfaces pour accessoires] Dans cet exemple : 2 kg + 46,2 kg = 48,2 kg Dans cet exemple, on calcule la charge utile de la manière suivante : [Charge minimale : 80 kg] − [Poids propre total : 48,2 kg] = [Charge utile minimale : 31,8 kg] [Charge maximale : 135 kg] − [Poids propre total : 48,2 kg] = [Charge utile maximale : 86,8 kg] Dans cet exemple, la plage de charge utile va de 31,8 à 86,8 kg et le poids du moniteur qui est monté sur le cadre doit se situer dans cette fourchette. La charge utile maximale calculée ci-dessus doit être comparée à la charge maximale du cadre indiquée sur l’étiquette apposée sur le tube porteur. La charge utile maximale définitive pour le client doit être la charge la plus faible parmi les deux valeurs. Fig. 7 : 32 / 70 Étiquette apposée sur le tube porteur Ici, la charge utile maximale calculée est de 86,8 kg et la charge maximale du cadre indiquée sur l’étiquette apposée sur le tube porteur s'élève à 95 kg. Ainsi, la plage de charge utile définitive pour le client est de 31,8 à 86,8 kg. Toutefois, si la charge utile calculée est de 140,5 kg et la charge maximale du cadre indiquée sur l’étiquette apposée sur le tube porteur s'élève à 95 kg, la charge utile maximale définitive pour le client est de 95 kg. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Manipulation et utilisation Allumer / éteindre ENERGY 5 Manipulation et utilisation 5.1 Allumer / éteindre ENERGY 5 IN FO RMA TION Allumer ENERGY lorsqu'un bras est positionné. Éteindre ENERGY une fois le positionnement effectué. Allumer / éteindre ENERGY 1. Mettre l'interrupteur situé à l'arrière du support d'écran sur [MARCHE] 1 . Ø L'interrupteur est vert. Ø ENERGY s’allume et peut être réglé par le moteur. 2. Mettre l'interrupteur situé à l'arrière du support d'écran sur [ARRÊT] 2 . 2 Ø L'interrupteur est éteint. Ø ENERGY est éteint et ne peut plus être réglé par le moteur. 1 Fig. 8 : 5.2 Allumer / éteindre ENERGY Régler l'éclairage Allumer l'éclairage 1. Appuyer sur la touche [MARCHE / ARRÊT] du tableau de commande pour régler la lumière du support 1 ou la lumière du sol 2 . Ø La lumière correspondante est réglée avec la luminosité prédéfinie. 2 Fig. 9 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Ø La touche s'allume et les barres situées à côté de la touche s'allument indépendamment de la luminosité qui a été réglée. 3 1 5 4 Régler l'éclairage 33 / 70 5 Manipulation et utilisation Manipulation et positionnement du support d'écran Régler la luminosité 1. Passer le doigt sur les barres 3 situées à côté de la touche correspondante, ou appuyer sur une barre : • vers la droite 4 , pour augmenter la luminosité. • vers la gauche 5 , pour diminuer la luminosité. Éteindre l'éclairage 1. Appuyer sur la touche [MARCHE / ARRÊT] du tableau dédiée à la lumière du support 1 ou à la lumière du sol 2 . Ø La lumière correspondante s'éteint. Fig. 10 : 5.3 Source lumineuse Ø Le réglage de la luminosité est sauvegardé et il est conservé lorsqu'on rallume l'appareil. Manipulation et positionnement du support d'écran AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les axes dépourvus de butée en bon état de fonctionnement peuvent être déréglés de manière incontrôlée. S'assurer que les butées de l'ensemble des axes fonctionnent bien. Les réparations et le réglage des butées ne doivent être effectués que par l'assistance Getinge ou par un technicien de service autorisé par Getinge. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les capteurs tactiles de la poignée de commande débloquent les freins des axes au-dessus de l'axe du tube de suspension. Si l’on utilise la poignée de commande pour faire pivoter le support écran, c'est l'intégralité du bras qui est ainsi réglée. 34 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Manipulation et utilisation Manipulation et positionnement du support d'écran 5.3.1 5 Mouvement de MODUEVO Screen AVERTIS SEME NT ! Risque de collision ! Lors du réglage du bras ENERGY ou SPRING, veiller à ce que celui-ci n’entre pas en collision avec le faux plafond ou avec le bras supérieur. Axes • Tous les axes peuvent pivoter à 330° et sont munis de butées réglables. • Les axes situés au-dessus des axes du tube de suspension sont équipés de freins mécaniques et, en option, de freins électromagnétiques ou électropneumatiques. • Les freins électromagnétiques ou électropneumatiques peuvent être actionnés par des contacts tactiles dans la poignée de commande. Un bras de distribution dispose au maximum de trois axes qui sont toujours numérotés du haut vers le bas : • Axe 1 1 entre le tube d'écartement et le support supérieur. • Axe 2 2 entre le support supérieur et le support inférieur. • Axe 3 3 entre le support inférieur et le tube de suspension. 1 2 3 Fig. 11 : Axes Poignées de commande Les poignées de commande sont munies de capteurs tactiles et de touches de commande. Les options disponibles pour les poignées de commande dépendent de la combinaison du système : • Système avec freins mécaniques : – en combinaison avec ENERGY ou SPRING, les poignées de commande ne sont pas munies de capteurs tactiles. – en combinaison avec ENERGY, les poignées de commande sont munies de touches supplémentaires (monter et abaisser). • Système avec freins électromagnétiques ou électropneumatiques : – en combinaison avec ENERGY ou SPRING, les poignées de commande sont munies de capteurs tactiles et de touches de réglage (desserrer ou bloquer les freins). – en combinaison avec ENERGY, les poignées de commande sont munies de touches supplémentaires (monter et abaisser). Screen Holder IFU 009001008 FR 05 35 / 70 5 Manipulation et utilisation Manipulation et positionnement du support d'écran 5.3.1.1 Positionner le système à l'aide de freins mécaniques Positionner le bras SPRING 1. Maintenez l’une des poignées de commande 1 afin de faire pivoter le support d'écran ou de le déplacer vers le haut ou vers le bas. 1 Fig. 12 : Positionnement du support d'écran Positionner le bras ENERGY Prérequis: • ENERGY est allumé 1. Maintenez l’une des poignées de commande 1 afin de faire pivoter le support d’écran. 2. Appuyer sur la touche [Monter] 2 et la maintenir enfoncée Ø ENERGY est réglé vers le haut. 2 3. Appuyer sur la touche [Abaisser] 3 et la maintenir enfoncée 3 1 Fig. 13 : 36 / 70 Ø ENERGY est réglé vers le bas. Positionnement du support d’écran Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Manipulation et utilisation Manipulation et positionnement du support d'écran 5.3.1.2 5 Positionner l’ensemble du système à l’aide des freins électromagnétiques ou électropneumatiques Positionner l’ensemble du système Prérequis: 2 • Le bras de distribution est configuré en tant que double bras. 1. Saisir la poignée de commande 1 munie de capteurs tactiles et la maintenir serrée. Ø Les freins de l’axe 1 et 2 d’ENERGY ou de SPRING sont desserrés. 2. Régler le système 2 à la position souhaitée. 1 3. Relâcher la poignée de commande. Ø Les freins de l’axe 1 et 2 d’ENERGY ou de SPRING sont bloqués. Fig. 14 : Positionner l’ensemble du système Positionner le support inférieur du bras Positionner le support inférieur du bras Prérequis: • 3 Le bras de distribution est configuré en tant que double bras. 1. Saisir la poignée de commande 1 munie de capteurs tactiles, appuyer sur la touche de réglage 2 et la maintenir enfoncée. Ø Le frein de l'axe 1 est bloqué. Le frein de l’axe 2 est desserré. 1 2 2. Régler le support inférieur 3 à la position souhaitée. 3. Relâcher la poignée de commande et la touche de réglage. Fig. 15 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Positionner le support inférieur du bras Ø Les freins des axes 1 et 2 sont bloqués. 37 / 70 5 Manipulation et utilisation Manipulation et positionnement du support d'écran Régler ENERGY en hauteur Régler le bras ENERGY en hauteur Prérequis: • Le bras de distribution est configuré en tant que double bras. 1. Appuyer sur la touche [Monter] 1 et la maintenir enfoncée Ø ENERGY est réglé vers le haut. 2. Presser la touche [Abaisser] 2 et la maintenir enfoncée 1 Ø ENERGY est réglé vers le bas. 2 Fig. 16 : Réglage en hauteur Régler SPRING en hauteur Régler le bras SPRING en hauteur Prérequis: • 3 1 Le bras de distribution est configuré en tant que double bras. 1. Saisir la poignée de commande 1 munie de capteurs tactiles, appuyer sur la touche de réglage 2 et la maintenir enfoncée. Ø Le frein de l'axe 1 est bloqué. Le frein de l’axe 2 est desserré. 2 2. Régler le bras SPRING 3 à la position souhaitée. 3. Relâcher la poignée de commande et la touche de réglage. Fig. 17 : 38 / 70 Régler le bras SPRING en hauteur Ø Les freins des axes 1 et 2 sont bloqués. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Manipulation et utilisation Manipulation et positionnement du support d'écran 5.3.2 5 Déplacement du PHILIPS MCS AVERTIS SEME NT ! Risque de collision ! Lors du réglage du bras ENERGY, veiller à ce qu’il n’entre pas en collision avec le faux plafond ou avec le bras supérieur. Positionner l’ensemble du système Positionner l’ensemble du système Prérequis: • 3 Avec ENERGY, le bras de distribution est configuré en tant que double bras. 1. Saisir la poignée 1 , appuyer sur la touche de réglage 2 et la maintenir enfoncée. Ø Les freins des axes 1 et 2 sont desserrés. 2. Régler le support inférieur 3 à la position souhaitée. 2 1 3. Relâcher la touche. Ø Les freins des axes 1 et 2 sont bloqués. Fig. 18 : Positionner l’ensemble du système PHILIPS Réglage en hauteur - PHILIPS Réglage en hauteur - PHILIPS Prérequis: • Réglage de la hauteur du bras ENERGY à l’aide des touches de commande de la poignée 1 ou du boîtier de commande manuel 2 . 1. Appuyer sur la touche [Monter] 3 et la maintenir enfoncée Ø ENERGY est réglé vers le haut. 2 1 4 3 2. Appuyer sur la touche [Abaisser] 4 et la maintenir enfoncée Ø ENERGY est réglé vers le bas. Fig. 19 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Réglage en hauteur 39 / 70 5 Manipulation et utilisation Articulation oscillante de sécurité (en option) 5.4 Articulation oscillante de sécurité (en option) IN FO RMA TI ON L’articulation oscillante de sécurité permet d’éviter les collisions latérales ou frontales ou les contusions. Conditions préalables : • Aucun plateau de réception n’est installé En cas de collision, MODUEVO Screen pivote sur le côté 5.5 Arceau de sécurité (en option) Déplacement de MODUEVO Screen vers le bas IN FO RMA TI ON L’arceau de sécurité permet d’éviter les collisions verticales ou les contusions. 1. Pendant que l'on effectue un déplacement vers le bas en appuyant sur la touche du bas 1 , l’arceau de sécurité 2 peut entrer en contact avec le patient, l’opérateur de la salle d’opération ou d’autres produits. 1 3 2 Ø La procédure de réglage de l’arceau de sécurité est activée. Ø Le déplacement vers le bas s’arrête immédiatement. 2. Relâcher la poignée de commande 3 et les touches de réglage 1 . Ø Le support d'écran se déplace vers le haut et s’arrête après le contact. 40 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Manipulation et utilisation Rotations possibles 5 Monter la table d’opération Conditions préalables : • La touche MARCHE / ARRÊT est allumée. 1. Pendant le réglage de la table d'opération 1 vers le haut, celle-ci peut entrer en collision avec l’arceau de sécurité 2 . Ø La procédure de réglage de l’arceau de sécurité est activée. Ø Le porte-écran se déplace vers le haut. 1 2 Fig. 20 : 5.6 Monter la table d’opération Rotations possibles a d c b Fig. 21 : Tab. 6 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Rotations possibles dans le cas d'un bras support SPRING a b c d e 330° 330° 330° +20°/-40° ̶ Degrés de rotation dans le cas d'un bras support SPRING 41 / 70 5 Manipulation et utilisation Rotations possibles a d c b Fig. 22 : Tab. 7 : 42 / 70 Rotations possibles dans le cas d'un bras support ENERGY a b c d e 330° 330° 330° +29,2°/-23° ̶ Degrés de rotation dans le cas d'un bras support ENERGY Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Accessoires Accessoires autorisés 6 Accessoires 6.1 Accessoires autorisés 6 Les accessoires suivants peuvent être installés ultérieurement sur les rails EPoS : N° Accessoires autorisés Accessoires / produits pour interfaces d'accessoires 1 Plateau de réception (pas équipé de Sa- D’autres accessoires peuvent être installés en feTy swing) complément : ▪ un clameau ▪ Plaque de rallonge (4) ▪ Tiroir (6) ▪ Support de clavier (7) ▪ Donut de câble pour plateau de réception (15) 2 Plateau de réception avec barre de maintien (pas équipé de SafeTy swing) ▪ un clameau D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Plaque de rallonge (4) ▪ Tiroir (6) ▪ Support de clavier (7) ▪ Donut de câble pour plateau de réception (15) 3 Plateau de réception avec poignée de commande (pas équipé de SafeTy swing) ▪ un clameau D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Plaque de rallonge (4) ▪ Tiroir (6) ▪ Support de clavier (7) ▪ Donut de câble pour plateau de réception (15) 4 Plaque de rallonge – Tab. 8 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Accessoires autorisés pour modules de distribution 43 / 70 6 Accessoires Accessoires autorisés N° Accessoires autorisés 5 Plateau de réception orientable Accessoires / produits pour interfaces d'accessoires – Plateau de réception orientable ▪ Bras simple 6 Tiroir avec un ou deux clameaux D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Éclairage pour tiroir 7 Support de clavier D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Clavier ▪ Souris 8 Rail avec un clameau – 9 Rail avec articulation pivotante – Tab. 8 : 44 / 70 Accessoires autorisés pour modules de distribution Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Accessoires Accessoires autorisés N° 6 Accessoires autorisés Accessoires / produits pour interfaces d'accessoires 10 Adaptateur Beam Plus D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ LCA 40 ▪ LCA 50 ▪ LCA 50DF ▪ LCA 100 V ▪ LCA100DF V ▪ VCS40SF ▪ VCS40DF ▪ VCSII 40SF ▪ VCSII 40DF ▪ EZEA30SF SB11 ▪ EZEA30SF TK SB11 ▪ EZEA30DF SB08 ▪ EZEA30DF TK SB08 ▪ SAT LUCEA 50 ▪ SAT LUCEA 100 ▪ SAT XS0912 ▪ SAT XS0913 ▪ SAT XS1212 ▪ SAT XS1213 ▪ SAT XO 12 ▪ SAT XO 13 ▪ SAT ORCHIDE 12 ▪ SAT ORCHIDE 13 ▪ EQTFHS010 SAT 12 ▪ EQTFHS010 SAT 13 ▪ EQTFHS019 SATX 13 ▪ EQTMHS013 SAT 12 ▪ EQTMHS013 SAT 13 ▪ EQTMHS019 SATX 13 ▪ EQTMHS021 SAT 12 ▪ EQTMHS021 SAT 13 ▪ EQTMHD231 SAT 12 ▪ EQTMHD231 SAT 13 ▪ EQTSC05 SATX 13 ▪ EQTXHS010 SAT 12 ▪ EQTXHS010 SAT 13 ▪ EQTXHS016 SATX 13 ▪ EQTXHS021 SAT 12 ▪ EQTXHS021 SAT 13 ▪ EQTXHS021 SATX 13 Tab. 8 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Accessoires autorisés pour modules de distribution 45 / 70 6 Accessoires Accessoires autorisés N° Accessoires autorisés 11 Bras d'écran fixe avec articulation pivotante – 12 Bras d'écran réglable en hauteur avec articulation pivotante – 13 Adaptateur GCX D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Bras d'écran GCX 14 Donut de câble pour rail EPoS – Tab. 8 : 46 / 70 Accessoires / produits pour interfaces d'accessoires Accessoires autorisés pour modules de distribution Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Accessoires Accessoires autorisés N° Accessoires autorisés 6 Accessoires / produits pour interfaces d'accessoires 15 Donut de câble pour plateau de réception - 16 Boîtier de commande à câble – 17 Base pour chargeur de boîtier de commande de table d'opération D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Boîtier de commande (1009.25A0) Remarque : Vous obtiendrez de plus amples informations sur la station de charge fixe (1009.24C0) en consultant le manuel d'utilisation correspondant. 18 Support de clavier pour bras d'écran Tab. 8 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Clavier ▪ Souris Accessoires autorisés pour modules de distribution 47 / 70 6 Accessoires Accessoires autorisés N° Accessoires autorisés Accessoires / produits pour interfaces d'accessoires 19 Barre de maintien pour bras d'écran fixe - 20 Barre de maintien pour bras d'écran réglable - 21 Écarteur pour plateau de réception D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Plateau de réception 22 Écarteur pour poignée de commande D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Poignée de commande Tab. 8 : 48 / 70 Accessoires autorisés pour modules de distribution Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Accessoires Accessoires autorisés N° 6 Accessoires autorisés Accessoires / produits pour interfaces d'accessoires 23 Adaptateur EPoS GCX D’autres accessoires peuvent être installés en complément : ▪ Bras d'écran GCX ▪ N’est compatible qu'avec les rails EPoS ou avec les rails mécaniques 24 Adaptateur à échographie - 25 Dos du support d'écran Tab. 8 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Accessoires autorisés pour modules de distribution 49 / 70 6 Accessoires Poignée de commande 6.2 Poignée de commande Les bras de distribution peuvent être réglés et positionnés au moyen d'une poignée de commande. La poignée de commande est installée sur le rail EPoS. La poignée de commande est équipée de capteurs tactiles de touches permettant de bloquer et de débloquer les freins. La poignée de commande existe dans les versions suivantes. Illustration Description Poignée de commande horizontale Convient à un montage sur rail EPoS. Poignée horizontale Peut être installée sur les rails EPoS. Plateau de réception avec poignée de commande Convient à un montage sur rail EPoS. Tab. 9 : 50 / 70 Poignées de commande Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Accessoires Chargement du boîtier de commande (1009.24A0/C0) 6.3 6 Chargement du boîtier de commande (1009.24A0/C0) IN FO RMA TION Vous obtiendrez de plus amples informations sur la station de charge fixe (1009.24C0) en consultant le manuel d'utilisation correspondant. 6.3.1 Charger la télécommande à l’aide de la station de charge fixe (1009.24A0/ C0) Accrocher le boîtier de commande 1 1. Accrocher l’étrier 1 du boîtier de commande au support 2 de la station de charge fixe. 2 Ø Le boîtier de commande est chargé à partir du moment où la LED verte 3 est allumée. 2. Vérifier que la fixation est correcte. 3 Fig. 23 : Accrocher le boîtier de commande Retirer le boîtier de commande 1 2 3 1. Saisir le boîtier de commande au niveau de l’écran tactile 1 et sortir l’étrier 2 vers le haut du support 3 de la station de charge fixe. 2. Retirer le boîtier de commande du chargeur 4 par le haut en l’inclinant. 4 Fig. 24 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Retirer le boîtier de commande 51 / 70 7 Nettoyage et désinfection Informations générales 7 Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes. 7.1 Informations générales DA NG ER ! Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants ! • L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié. • Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant. • Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical. • Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène. DA NG ER ! Risque d'infection ! Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent compromettre l’efficacité de la désinfection. • Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés. • Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction. DA NG ER ! Risque d'infection ! Le produit peut être contaminé. • Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection. • Au besoin, adopter d'autres mesures de protection. DA NG ER ! Danger mortel en cas de décharge électrique ! • Avant tous travaux de nettoyage et de désinfection, s’assurer que l’appareil est hors secteur. • Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension. DA NG ER ! Risque d’explosion ! Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence. Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. 52 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Nettoyage et désinfection Informations générales 7 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises. N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de principes actifs indiqués ici. ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects ! • Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en produits nettoyants et désinfectants • Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 7.1.1 Pas de préparation en machine ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 53 / 70 7 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants 7.2 Détergents et désinfectants 7.2.1 Produits nettoyants utilisables Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes. Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes : • faiblement alcalins • principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates 7.2.2 Désinfectants utilisables Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants : Groupes de principes ac- Principes actifs tifs alcool Concentration à 75 % composés ammoniaqués quaternaires Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl, chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl, sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium, chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl Également : Les chiffons de nettoyage LONZA et les chiffons Accel-PREVention conviennent également au nettoyage du MODUEVO. Tab. 10 : 7.2.3 Principes actifs du désinfectant Produits / substances ne devant pas être utilisés Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection : • Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau) • Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures) • Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode) • Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier, éponges de nettoyage contenant du fer) • Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant) • Eau ferrugineuse • Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) • Solutions salines 54 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Nettoyage et désinfection Préparation manuelle 7.3 7 Préparation manuelle ATTEN TIO N ! Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte ! Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux. 7.3.1 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l’aide d’un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’un produit nettoyant faiblement alcalin. 2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d’un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau claire. 7.3.2 Désinfection 1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation. 2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé. 3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante. 4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit. 7.3.3 Séchage La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit désinfectant s'évapore. 1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 7.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 55 / 70 8 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement 8 Entretien 8.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement AVERTI SSEMENT ! Risque de brûlures ! L’utilisation d’accessoires, de câbles, de tuyaux à gaz ou de pièces de rechange non spécifiés par Getinge peut entraîner une augmentation des interférences électromagnétiques ou bien compromettre la résistance au brouillage électromagnétique du produit ou la sécurité du produit. N’utilisez que des accessoires, câbles, tuyaux à gaz ou pièces de rechange autorisés par Getinge. Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente. Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence. Suggestion : N° Contrôle 1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. Pas de défaut □ 2. Nettoyer et désinfecter le produit conformément aux consignes. Remarque : 2 Y a-t-il des pièces mécaniques endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique. Remarque : 3 Des pièces mécaniques sontelles desserrées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique. Remarque : 4 L'isolation des câbles électriques est endommagée ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique. Remarque : 5 Il n’est pas possible d’effectuer l’ensemble des réglages sur le produit ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique. Remarque : 56 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement N° Contrôle 6 Les freins mécaniques, électromagnétiques et électropneumatiques fonctionnentils ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. 8 Pas de défaut □ 2. Informer le service technique. Remarque : 7 Les butées sont-elles correctement réglées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique. Remarque : 8 Les butées sont-elles endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique. Remarque : 9 Les appareils qui sont branchés sont-ils en bon état de fonctionnement ? □ 1. Ne pas brancher / installer sur les bras de distribution □ 2. Informer le service technique. Remarque : 10 (Place pour d'autres contrôles) □ 1. □ Remarque : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 57 / 70 8 Entretien Dysfonctionnements et remèdes 8.2 Dysfonctionnements et remèdes Les tableaux suivants indiquent les dérangements susceptibles de se produire et les mesures à prendre pour y remédier. N° Manifestation Origine possible 1 Le support se positionne dif- Le support d'écran est en ficilement. surcharge Action / Élimination / Mesure 1. Vérifier la charge nette maximale du support d'écran. 2. Le cas échéant, diminuer la charge du support d'écran. Les freins ne se débloquent pas ou pas complètement. Les freins sont endommagés. 1. Contacter immédiatement le technicien de service compétent. Les freins électropneumatiques ou électromagnétiques présentent un défaut électrique. 2 Le support ne reste pas en position. Les freins mécaniques sont usés ou ne sont pas réglés correctement. 1. Contacter immédiatement le technicien de service compétent. Les freins pneumatiques sont endommagés. La plaque de base du tube d'écartement n'est pas à l'horizontale. 3 Sifflement dû à une fuite d'air comprimé Les freins pneumatiques sont endommagés. 1. Fermer la soupape et éteindre l'alimentation en air comprimé. 2. Contacter immédiatement le technicien de service compétent. 4 Le support d'écran refuse de Le support d'écran est en pivoter. surcharge. 1. Vérifier la charge nette maximale du module de distribution. 2. Le cas échéant, diminuer la charge du module de distribution. 5 Le réglage motorisé du sup- ENERGY est éteint. port d'écran ne fonctionne pas. 58 / 70 1. Allumer ENERGY Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Entretien Dysfonctionnements et remèdes N° Manifestation Origine possible 8 Action / Élimination / Mesure 6 Le support d'écran entre en collision avec d'autres objets. Les butées ne sont pas bien 1. Contacter immédiateréglées. ment le technicien de service compétent. 7 Le support d'écran ne peut pas être réglé en hauteur. Le support d'écran est en surcharge. 1. Vérifier la charge nette maximale du support d'écran. 2. Le cas échéant, diminuer la charge du support d'écran. 8 Présence d'écailles de pein- La peinture est endommature gée. 1. Contacter immédiatement le technicien de service compétent. 9 La LED ne s'allume pas. 1. Contacter immédiatement le technicien de service compétent. Dysfonctionnement électrique 10 La LED située sur le côté du La pile est faible ou vide tiroir éclaire faiblement ou ne s'allume pas. 1. Remplacer la pile. 11 Présence de condensation dans le bras 1. Fermer la soupape et éteindre l'alimentation en gaz. Fuite de gaz ou joint d'étanchéité endommagé 2. Prévenir les fournisseurs de gaz. 12 Pas d'indication à l'écran, ou Le câble est mal branché. des indications peu précises. Les câbles en fibre de verre ont été intervertis. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 1. Vérifier la connexion du câble et brancher correctement celui-ci. 1. Contacter immédiatement le technicien de service compétent. 59 / 70 8 Entretien Entretien et révision 8.3 Entretien et révision Conformément aux règles générales de la technique en vigueur, le produit doit être soumis à une révision annuelle afin de garantir sa sécurité de fonctionnement. L'inspection comprend des contrôles de sécurité technique ainsi que, le cas échéant, la lubrification du produit. L'inspection doit être réalisée par un personnel compétent, qui garantit du fait de sa formation, de ses connaissances et de son expérience acquise par la pratique, la bonne réalisation des contrôles de sécurité technique. Sur simple demande, Getinge tient à disposition les informations techniques pour effectuer l'inspection. Pour garantir la disponibilité de toutes les fonctions et prolonger la durée de vie du produit, Getinge recommande de conclure un contrat de maintenance. Getinge propose ainsi des maintenances avec différentes prestations. Seuls le service de maintenance Getinge ou les professionnels autorisés par Getinge sont habilités à réaliser la maintenance. Les travaux de maintenance doivent être réalisés dans le respect des indications du tableau des travaux de maintenance. 8.3.1 Tableau des travaux de maintenance Composants Étapes de maintenance Intervalle de maintenance Une fois par an Aspect Contrôle visuel de la surface : La couleur n’a pas pâli, il n’y a pas de fissures ou d’éclats de peinture, et les étiquettes sont intactes. X Revêtements Vérifier : Tous les caches des axes sont correctement fixés. X Arrêt sur l’axe Contrôle visuel : Vérifier les broches fixes. Non endommagées, ni déformées ; remplacement à intervalles réguliers. X Éclairage ambiant Vérification du bon fonctionnement et réglage de la luminosité X Vis du BPA (Beam Plus Adapter) Positionnement des 4 ou 6 vis de montage, couple de serrage : 14 Nm X 4 or 6 screws 60 / 70 2 3 5 6 10 XX XX Remplacer régulièrement les vis. Vis de liaison entre l’axe Vérifier si les vis sont bien ser3 et la plaque à brides rées, et, éventuellement, les du tube porteur resserrer Tab. 11 : tous les x ans X Tableau des travaux de maintenance Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Entretien Entretien et révision Composants Étapes de maintenance Intervalle de maintenance Une fois par an Accessoires tous les x ans 2 3 5 — X Positionnement des vis de serrage, couple de serrage : 14 Nm. X Vérifier si les vis de guidage du clameau sont correctement serrées. X Fixation de plafond Vérification : Le couple de serrage des écrous M16 est de 200 Nm. — — Points de soudure Contrôle visuel : Pas de signe de corrosion, de fissure, de points de soudure désolidarisés ou de changements de forme — X Système électrique Contrôles visuels et tests de fonctionnement : Vérifier la mise à la terre et les câble de raccord. Contrôler la continuité de la mise à la terre et la bonne fixation des fiches du bornier. — X Test de fonctionnement de l’interrupteur ON/OFF. X Test de fonctionnement : Régler la force du freinage mécanique ; remplacement à intervalles réguliers X XX Vérifier le bon fonctionnement des freins pneumatiques, et remplacement à intervalles réguliers. — — Vérifier le bon fonctionnement des freins électromagnétiques, et remplacement si besoin est. — X Maintenance du filetage à bille : Graissage avec NIPPECO 0818 ou graisse de roulement équivalente — X Vérifier le bon fonctionnement de l’interrupteur de fin de course ; remplacement à intervalles réguliers — X Système de freinage Composants ENERGY Limit switch ball screw Tab. 11 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 8 6 10 XX XX Tableau des travaux de maintenance 61 / 70 8 Entretien Réparation Composants RESSORT Étapes de maintenance Contrôle visuel et test de fonctionnement : vérifier que la tension du ressort est correcte en le plaçant verticalement, et en le réglant à nouveau le cas échéant. Intervalle de maintenance Une fois par an tous les x ans 2 — X 3 5 6 10 — aucune mesure à adopter X travaux de maintenance à effectuer XX composants à remplacer Tab. 11 : 8.4 Tableau des travaux de maintenance Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente : • Description du dysfonctionnement • Numéro de produit (voir la plaque signalétique) • Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Hotline pour la Chine : +86 (0) 512 62839653 Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. 62 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Caractéristiques techniques Caractéristiques générales 9 9 Caractéristiques techniques IN FO RMA TION Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 9.1 Caractéristiques générales Type de protection contre les décharges électriques Classe de protection I Protection antidéflagrante aucune Degré de protection contre les décharges élec- Type B (CEI 60601-1) triques 9.2 Conditions ambiantes Température: Fonctionnement +10 °C à +40 °C Température: Transport / stockage -25 °C à +70 °C Humidité relative de l'air: Fonctionnement 30 % à 75 % Humidité relative de l'air: Transport / stockage 10 % à 95 % Pression atmosphérique: Fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa Pression atmosphérique: Transport / stockage 500 hPa à 1060 hPa 9.3 Modules et accessoires 9.3.1 Bras La charge maximale des bras dépend de la longueur et de la combinaison des supports. La référence des bras s'obtient à partir de la longueur et de la combinaison des supports. Exemple : Un double bras avec deux supports de longueur 1200 mm (support supérieur) et de longueur 900 mm (support inférieur) a pour référence 12.9. Un bras simple avec un seul support de longueur 600 mm a pour référence 6.0. Screen Holder IFU 009001008 FR 05 63 / 70 9 Caractéristiques techniques Modules et accessoires 9.3.2 ENERGY Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement int 3 min marche / 20 min arrêt Charge maximale Référence 6.10 9.10 12.10 15.10 Portée max. 1600 mm 1900 mm 2200 mm 2500 mm Longueur du sup- 600 + 1000 mm port 900 + 1000 mm 1200 + 1000 mm 1500 + 1000 mm Charge max. ENERGY LIGHT 150 kg 150 kg 130 kg - Charge max. ENERGY MEDIUM 220 kg 220 kg 220 kg 210 kg Tab. 12 : 9.3.3 Charge maximale d'ENERGY pour une portée de 1600-2500 mm SPRING Charge maximale Référence 6.10 9.10 12.10 15.10 Portée max. 1615 mm 1915 mm 2215 mm 2515 mm Longueur du sup- 600 + 1015 mm port 900 + 1015 mm 1200 + 1015 mm 1500 + 1015 mm Charge max. SPRING LIGHT 80-135 kg 120-180 kg 80-135 kg 120-180 kg 80-135 kg 80-135 kg Charge max. SPRING MEDIUM - - 120-180 kg 120-180 kg Tab. 13 : Charge maximale de SPRING pour une portée de 1615-2515 mm 9.3.4 Tube de suspension 9.3.4.1 Poids propre du tube de suspension du support d'écran MODUEVO 64 / 70 Tube de suspension du support d'écran MODUEVO Poids propre pour une longueur de 100 mm 1 kg pour une longueur de 200 mm 1 kg pour une longueur de 300 mm 2 kg Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Caractéristiques techniques Modules et accessoires 9.3.4.2 9.3.5 9 Poids propre du tube de suspension du support d'écran PHILIPS Tube de suspension du support d'écran PHILIPS Poids propre avec adaptateur pour une longueur de 150 mm 5 kg avec adaptateur pour une longueur de 200 mm 5,3 kg avec adaptateur pour une longueur de 300 mm 5,6 kg avec adaptateur pour une longueur de 400 mm 6 kg Modules de support d'écran Charge nette Cadre avec raccordement fixe Cadre avec Cadre avec articulation os- arceau de sécucillante de sécu- rité rité Version S, 1 écran de 60" 46,2 kg 52,5 kg 57,5 kg Version S, 4 écrans de 27" 54,4 kg 60,7 kg 65,7 kg Version M, 1 écran de 66" 47,7 kg 54 kg 59 kg Version M, 4 écrans de 32" 55,9 kg 62,2 kg 67,2 kg Version L, 6 écrans de 24" 63,8 kg 70,1 kg 75,1 kg Tab. 14 : Charge nette des modules de supports d'écran Supports d'écran - plage de dimensions compatible Modèle Supports d'écran grand format plage de dimensions Plusieurs supports d'écran plage de dimensions Cadre S160 Min.: 1264,6 x 732 x 84 mm (49,8’’ x 28,8’’ x 3,3’’) - Max.: 1390 x 800 x 153,7 mm (54,7’’ x 31,5’’ x 6,1’’ - - Min.: 572 x 376 x 78 mm (22,5’’ x 14,8’’ x 3,1’’) - Max.: 678 x 445 x 87 mm (26,7’’ x 17,5’’ x 3,4’’) - Min.: 763,8 x 442 x 68 mm (30,1’’ x 17,4’’ x 2,7’’) - Max.: 777 x 472 x 117 mm (30,6’’ x 18,6’’ x 4,6’’) - Min.: 572 x 376 x 70 mm (22,5’’ x 14,8’’ x 2,8’’) - Max.: 618,4 x 414 x 110 mm (24,3’’ x 16,3’’ x 4,3’’) Cadre S427 Cadre M432 Cadre L624 Tab. 15 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Supports d'écran - plage de dimensions compatible 65 / 70 9 Caractéristiques techniques Modules et accessoires 9.3.6 Accessoires Accessoires Charge nette Poids propre Plateau de réception à un seul 485 × 450 mm clameau 685 × 450 mm 30 kg 6,2 kg 30 kg 8 kg Écarteur pour poignée de commande 69 × 42 × 200 mm - 0,5 kg Adaptateur Beam Plus Ø 135 × 300 mm 63,5 kg 6,5 kg Adaptateur EPoS GCX 184 x 80 x 80 mm 20 kg (232,87 Nm) 0,88 kg Poignée de commande horizontale Ø 28 × 392 mm - 0,9 kg Poignée de commande verticale Ø 28 × 240 mm - 0,6 kg Bras d'écran réglable à un seul bras pour écran plat 300 mm 14 kg 3 kg 400 mm 14 kg 3,5 kg Bras d'écran réglable à deux bras pour écrans plats 600 mm (300 + 300 mm) 14 kg 4 kg 700 mm (400 + 300 mm) 14 kg 4,5 kg 800 mm (400 + 400 mm) 14 kg 5 kg Bras d'écran à un seul bras, réglable en hauteur 300 mm 8–14 kg 6,6 kg Bras d'écran réglable en hauteur avec deux bras 700 mm (400 + 300 mm) 8–14 kg 8,7 kg Dos du support d’écran 650 x 1000 mm 32 kg 8 kg Boîtier de commande à câble 100 × 65 × 27,5 mm - 0,7 kg Donut de câble pour rail EPoS 178 × 120 × 46,5 mm - 0,5 kg Porte-câble pour le rack 60 × 60 × 35 mm - 0,12 kg Support de câble pour rail - - 0,01 kg Rail 400 mm 30 kg 1,3 kg Base pour chargeur de télécommande de table d’opération 209 x 102 x 113 mm - 1,5 kg Support de clavier 450 × 340 × 150 mm 5 kg 3,3 kg Clavier insérable 485 × 450 mm 5 kg 7,5 kg Adaptateur à échographie 114 x 114 mm 14 kg 0,8 kg Tab. 16 : 66 / 70 Dimensions Accessoires Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) 9.4 9 Compatibilité électromagnétique (CEM) Le produit est destiné à être utilisé dans l'environnement décrit ci-après. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement conforme. 9.4.1 Émission électromagnétique Dimension / norme Conformité Émissions HP CISPR 11 Groupe 1 Classe A Harmonique CEI 61000-3-2 Classe A Fluctuations de tension / émissions flicker CEI 61000-3-3 N/A CEI 60601-1-2 Est conforme Tab. 17 : 9.4.2 Émission électromagnétique Résistance au brouillage électromagnétique Vérification / norme Niveau de vérification Décharge d'électricité électrostatique (ESD) ±8 kV de décharge au contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air CEI 61000-4-2 Champs électromagnétiques HF émis CEI 61000-4-3 Appareils de communication RF à champ proche portatif CEI 61000-4-3 Champs magnétiques en cas de fréquence d'alimentation de mesure 3 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM pour 1 kHz Fréquence test FRQ (MHz) / modulation / level (V/m) : 385 / PM 18 Hz / 27 450 / FM 5 kHz écart ; 1 kHz sinus / 28 710 / PM 217 Hz / 9 745 / PM 217 Hz / 9 780 / PM 217 Hz / 9 810 / PM 18 Hz / 28 870 / PM 18 Hz / 28 930 / PM 18 Hz / 28 1720 / PM 217 Hz / 28 1845 / PM 217 Hz / 28 1970 / PM 217 Hz / 28 2450 / PM 217 Hz / 28 5240 / PM 217 Hz / 9 5500 / PM 217 Hz / 9 5785 / PM 217 Hz / 9 30 A/m 50–60 Hz CEI 61000-4-8 Perturbations électriques transitoires rapides / sursauts ±2 kV pour les câbles d'alimentation ±1 kV pour les câbles d'entrée et de sortie CEI 61000-4-4 100 kHz fréquence de répétition Tab. 18 : Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Résistance au brouillage électromagnétique 67 / 70 9 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme Niveau de vérification Surtension transitoire entre 2 phases ±0,5 kV, ±1kV CEI 61000-4-5 Surtension transitoire entre la phase et la masse ±0,5 kV, ±1kV, ±2kV CEI 61000-4-5 Perturbations induites par les champs à haute fréquence CEI 61000-4-6 3 Veff 0,15–80 MHz 6 V pour les bandes ISM entre 0,15–80 MHz 80 % AM pour 1 kHz Pour les câbles d'alimentation, d'entrée et de sortie Creux de tension CEI 61000-4-11 Interruption de tension 0 % UT* ; 0,5 période Pour 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 0 % UT* ; 1 période 70 % UT* ; 25/30 périodes 0 % UT*; 250/300 périodes CEI 61000-4-11 Résistance des appareils de communication RF portatifs aux perturbations Conforme au tableau 9 de la norme CEI 60601-1-2 CEI 60601-1-2 Tab. 18 : Résistance au brouillage électromagnétique *Ur : Tension alternative du secteur avant l'application du niveau de vérification 68 / 70 Screen Holder IFU 009001008 FR 05 Liste des mots-clés A Accessoires Avertissement P 18 8 D Définition Attention Danger Environnement Mise en garde Remarque Démontage Désinfection Dispositif Durée de vie 8 8 8 8 8 9 52 9 10 Pictogramme Préparation Pression atmosphérique Produits nettoyants Protection antidéflagrante 8 53 63 54 20 R Réparation Responsabilité 62 9 T Température 63 E Élimination Emballages Produit Produits Maquet Emballages ENERGY ; SPRING Entretien Équipements électriques usagés 14 14 14 14 27 13 14 F Formation 9 G Garantie 10 H Humidité de l'air 63 I Inspection 60 M Maintenance 60 N Nettoyage Normes Normes appliquées Screen Holder IFU 009001008 FR 05 52 18 18 69 / 70 MAQUET (Suzhou) Co., Ltd. · No.158 FangZhou Road, · Suzhou Industrial Park · 215024 Suzhou, Chine · Tél. : +86 (0) 512 62839880 · Fax : + 86 (0) 512 62838861 MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 009001008 FR 05 2024-07-05 ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.