Getinge 000000000044029002 Hand and arm positioning table Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Notice d'Utilisation 4402.9002 Table de positionnement de la main et du bras IFU 4402.90 FR 11 2020-03-09 Droits d'auteurs Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre des lois sur les droits d'auteur. © Copyright MAQUET GmbH Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel. V11 02 09-03-2020 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Sommaire Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................. 5 1.1 À propos du présent manuel ................................................................................................................ 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................... 1.1.2 Symboles et formatages ........................................................................................................ 1.1.3 Définitions .............................................................................................................................. 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ................................................................... 1.1.3.2 Structures des remarques ................................................................................... 5 5 5 6 6 6 1.2 Symboles utilisés .................................................................................................................................. 7 1.3 Élimination ............................................................................................................................................ 1.3.1 Produits usagés ..................................................................................................................... 1.3.2 Emballages ............................................................................................................................ 8 8 8 1.4 Exigences fondamentales .................................................................................................................... 9 1.4.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 9 1.4.2 Normes appliquées ................................................................................................................ 9 1.4.3 Destination ............................................................................................................................. 9 1.4.4 Variantes................................................................................................................................ 9 1.4.5 Caractéristiques du produit .................................................................................................... 10 1.4.5.1 Principales caractéristiques de performance ...................................................... 10 1.4.5.2 Évènement devant obligatoirement être signalé ................................................. 10 2 Consignes de sécurité............................................................................................. 11 2.1 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................... 11 2.2 Consignes de sécurité pour le produit .................................................................................................. 12 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................ 13 3 Manipulation et utilisation....................................................................................... 14 3.1 Généralités ........................................................................................................................................... 14 3.2 Blocage / déblocage des roulettes pivotantes ...................................................................................... 14 3.3 Régler le plateau de la table ................................................................................................................. 15 3.4 Réglage en hauteur .............................................................................................................................. 16 3.5 Consignes d'utilisation .......................................................................................................................... 17 4 Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 18 4.1 Informations générales ......................................................................................................................... 18 4.1.1 Pas de préparation en machine ............................................................................................. 19 4.2 Détergents et désinfectants .................................................................................................................. 4.2.1 Produits nettoyants utilisables ............................................................................................... 4.2.2 Désinfectants utilisables ........................................................................................................ 4.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés.................................................................. 20 20 20 20 4.3 Préparation manuelle ........................................................................................................................... 4.3.1 Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 4.3.2 Désinfection ........................................................................................................................... 4.3.3 Séchage................................................................................................................................. 21 21 21 21 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 3 / 28 Sommaire 4.3.4 Contrôle ................................................................................................................................. 21 5 Entretien.................................................................................................................... 22 5.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 22 5.2 Maintenance ......................................................................................................................................... 23 5.3 Réparation ............................................................................................................................................ 23 5.4 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 23 6 Caractéristiques techniques ................................................................................... 24 6.1 Caractéristiques générales ................................................................................................................... 24 6.2 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 24 6.3 Dimensions ........................................................................................................................................... 24 6.4 Poids..................................................................................................................................................... 24 6.5 Angle de réglage .................................................................................................................................. 25 Index.......................................................................................................................... 26 4 / 28 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Introduction À propos du présent manuel 1 Introduction 1.1 À propos du présent manuel 1 Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel. • Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil. 1.1.1 Abréviations DIN EN CEI Table d'opération SFC NS VDE 1.1.2 Deutsches Institut für Normung (Institut allemand de normalisation) Norme Européenne Commission électrotechnique internationale Table d'opération Soft Foam Core (cœur en mousse spécial) Numéro de série Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information) Symboles et formatages Symbole Signification 1. 2. Instructions de manipulation / liste numérotée Résultat d'une action ● Liste / entrée dans la liste / condition préalable Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Symboles et formatages 5 / 28 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Tab. 2 : 1.1.3.2 Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Caractérise un éventuel danger pour les personnes et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou d'importants dégâts matériels. ATTENTION ! Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels. Structure des consignes de sécurité Structures des remarques Symboles Tab. 3 : 6 / 28 Avertissement Avertissement Texte REMARQUE Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication. Structures des remarques 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Introduction 1 Symboles utilisés 1.2 Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification en conformité avec la norme ISO¬15223-1. Symbole pour «¬Numéro catalogue / Numéro de produit¬». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro de série ». Symboles d'identification des produits médicaux Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour «¬Nom et adresse du fabricant¬». La date de fabrication peut être combinée avec ce symbole. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme DIN EN ISO 7010. Symbole pour « Interdit de s'asseoir ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Tab. 4 : 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Symboles 7 / 28 1 Introduction Élimination Symboles Identification Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Identification en conformité avec la norme ISO 7000. Symbole pour « en haut » Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Plage de température ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Pression atmosphérique ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ». Tab. 4 : Symboles 1.3 Élimination 1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination. Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire. 1.3.2 Emballages Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages peuvent être récupérés par Getinge. 8 / 28 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Introduction 1 Exigences fondamentales 1.4 Exigences fondamentales 1.4.1 Utilisation conforme Ce produit est un produit médical. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité. 1.4.2 Normes appliquées Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances, conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux. 1.4.3 Destination La table de positionnement de la main et du bras (4402.9002) est, en association avec le revêtement de coussin (4000.05A0), conçue pour le positionnement du bras d'un patient juste avant, pendant et après l'intervention ainsi que pour l'examen et le traitement. L'utilisation de la table de positionnement de la main et du bras est uniquement autorisée en association avec le revêtement de coussin (4000.05A0). Elle est installée à côté de la table d’opération. La table de positionnement de la main et du bras est fixée dans une position ergonomique pour le patient et pour le chirurgien grâce à une articulation à rotule et à un système de réglage de la hauteur. La surface de contact pour le bras du patient est constituée d’une plaque de papier bakélisé et elle est compatible avec des procédures radiographiques d'imagerie. La table de positionnement de la main et du bras est radiotransparente au niveau de ses zones non-métalliques. Le produit peut supporter une charge maximale de 25 kg (par le patient et le chirurgien). Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le produit ne doit pas être utilisé aux fins et dans les conditions suivantes : • En association avec des appareils électriques • En association avec des accessoires non autorisés par Maquet 1.4.4 Variantes Ce produit existe dans les modèles suivants : • 4402.9002 Acier inoxydable, réglable 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 9 / 28 1 Introduction Exigences fondamentales 1.4.5 Caractéristiques du produit 1.4.5.1 Principales caractéristiques de performance Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • Positionnement du patient (ou des parties du corps du patient) sans mouvement incontrôlé en cas de premier défaut. 1.4.5.2 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales. 10 / 28 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité générales 2 DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à une erreur de manipulation. Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures. • Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et entraîner des blessures. S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si les éléments de blocage (levier excentrique, vis à poignée, dispositifs de verrouillage etc.) sont ouverts, le produit peut bouger. Avant d'ouvrir les éléments de blocage, bien maintenir les différentes parties. Après chaque processus de réglage, s'assurer que tous les éléments de blocage sont fermés. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les éléments qui s'abaissent. Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps. 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 11 / 28 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit AVERTI SSEMENT ! Risque de brûlures ! En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et de moniteurs de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact avec des parties métalliques du produit ou des accessoires ou encore s'il est positionné sur des supports humides ou des matelas conducteurs. Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides. Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant ! AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lors du transport, du transfert de plateau, du réglage / déplacement de la table d'opération ou du chariot de transport ainsi que du positionnement, le personnel, le patient et les accessoires sont exposés à un risque de coincement et d'écrasement, particulièrement dans la zone des articulations des modules de plateau. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. 2.2 Consignes de sécurité pour le produit AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d'occasionner des blessures. Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l'ensemble des éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.). S'assurer que les éléments de fixation tiennent bien en place. AVERTI SSEMENT ! Risque de basculement de la table d'opération Ce produit influe sur le centre de gravité des tables d'opération mobiles ainsi que sur celui des piliers mobiles / autonomes des systèmes de table d’opération. Lorsqu'on positionne un patient, il faut respecter le manuel d'utilisation de la table d'opération utilisée. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure en cas de casse du matériel ! Le produit peut supporter une charge max. de 25 kg. 12 / 28 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour les accessoires 2 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires risquent d'être endommagés. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTIS SEME NT ! Risques pour la santé ! Pour des raisons d'hygiène, recouvrir le produit de draps. 2.3 Consignes de sécurité pour les accessoires DA NG ER ! Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures. Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit. N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet. 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 13 / 28 3 Manipulation et utilisation Généralités 3 Manipulation et utilisation 3.1 Généralités AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d'occasionner des blessures. Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l'ensemble des éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.). S'assurer que les éléments de fixation tiennent bien en place. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure / Dégâts matériels ! Risque de basculement en cas de positionnement instable ou de surcharge trop importante Placer le produit sur une base fixe et horizontale. Respecter le poids maximal autorisé. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Pour éviter le basculement, le produit ne doit être déplacé qu'en position la plus basse. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Avant de déplacer / régler le produit, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Lorsque la charge du produit est déséquilibrée, la tablette risque de basculer ! 3.2 Blocage / déblocage des roulettes pivotantes La table de positionnement de la main et du bras est équipée de quatre doubles roulettes pivotantes conductibles à dispositif de blocage. ATTENTI ON ! Dommage matériel en cas de déplacement incontrôlé de l'appareil ! Lors de la mise en place de l'appareil, bloquer les roulettes pivotantes et vérifier le blocage. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Avant de déserrer le frein, bien tenir le produit de manière à empêcher son déplacement involontaire. 14 / 28 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Manipulation et utilisation Régler le plateau de la table 3 Blocage des roulettes pivotantes 1. D’une main, tenir la table de positionnement de la main et du bras 1 . 2. Appuyer sur les freins d’immobilisation 2 vers le bas jusqu'à la butée. 1 Ø Les freins d’immobilisation sont bloqués. Déblocage des freins d’immobilisation 2 1. D’une main, tenir la table de positionnement de la main et du bras 1 . 2. Pousser vers le haut les freins d’immobilisation 2 . Fig. 1 : 3.3 Blocage / déblocage des roulettes pivotantes Ø Les freins d’immobilisation sont débloqués. Ø Le produit peut être déplacé. Régler le plateau de la table Le plateau de la table est orientable dans tous les sens via une articulation à rotule. IN FO RMA TION Pour effectuer des réglages sur le plateau de la table, il faut stabiliser le chariot (1) de la table de positionnement de la main ou du bras en s'aidant du pied. 1. Stabiliser le chariot 1 en s'aidant du pied. 2. D’une main, tenir le plateau 2 de la table de positionnement de la main et du bras. 3. Desserrer le levier de blocage 3 et amener le plateau de la table à la position désirée via l'articulation à rotule. 2 4. Fermer le levier de blocage. 1 Ø Le plateau de la table est fixé. 5. Vérifier qu'il est bien fixé. 3 Fig. 2 : 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Régler le plateau de la table 15 / 28 3 Manipulation et utilisation Réglage en hauteur 3.4 Réglage en hauteur AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure dû à des mouvements involontaires vers le bas ! Si la vis à loquet est ouverte, le réglage en hauteur est dévissé. Avant l'ouverture des vis à loquet, maintenir la tablette. Après chaque processus de réglage, s'assurer que la vis à loquet est fermée. 1. D’une main, tenir le plateau 1 de la table de positionnement de la main et du bras. 1 2. Ouvrir la vis à loquet 2 . Ø Le serrage est débloqué. 3. Amener la table de positionnement de la main et du bras à la hauteur souhaitée. 4. Fermer la vis à loquet. 2 Ø La table de positionnement de la main et du bras est fixée à la hauteur souhaitée. 5. S’assurer du bon positionnement. Fig. 3 : 16 / 28 Réglage en hauteur 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Manipulation et utilisation Consignes d'utilisation 3.5 3 Consignes d'utilisation Des étiquettes munies des consignes d'utilisation sont appliquées sur le produit. Ces consignes sont expliquées ci-après. Déplacer seulement dans la position la plus basse. Pour éviter le basculement, le produit ne doit être déplacé qu'en position la plus basse. Fig. 4 : 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Déplacer seulement dans la position la plus basse 17 / 28 4 Nettoyage et désinfection Informations générales 4 Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes. 4.1 Informations générales DA NG ER ! Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants ! • L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié. • Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant. • Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical. • Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène. DA NG ER ! Risque d'infection ! Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent compromettre l’efficacité de la désinfection. • Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés. • Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction. DA NG ER ! Risque d'infection ! Le produit peut être contaminé. • Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection. • Au besoin, adopter d'autres mesures de protection. DA NG ER ! Risque d’explosion ! Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence. Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. 18 / 28 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Nettoyage et désinfection Informations générales 4 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises. N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de principes actifs indiqués ici. ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects ! • Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en produits nettoyants et désinfectants • Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 4.1.1 Pas de préparation en machine ATTEN TIO N ! Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 19 / 28 4 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants 4.2 Détergents et désinfectants 4.2.1 Produits nettoyants utilisables Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes. Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes : • faiblement alcalins • principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates 4.2.2 Désinfectants utilisables Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants : Groupes de principes ac- Principes actifs tifs aldéhydes 2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde Dérivés de guanidine Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide) composés ammoniaqués quaternaires Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl, chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl, sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium, chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl Tab. 5 : 4.2.3 Principes actifs du désinfectant Produits / substances ne devant pas être utilisés Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection : • Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau) • Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures) • Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode) • Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier, éponges de nettoyage contenant du fer) • Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant) 20 / 28 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Nettoyage et désinfection Préparation manuelle • • • 4.3 4 Eau ferrugineuse Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) Solutions salines Préparation manuelle ATTEN TIO N ! Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte ! Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux. 4.3.1 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin. 2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau claire. 4.3.2 Désinfection 1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation. 2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé. 3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante. 4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit. 4.3.3 Séchage La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit désinfectant s'évapore. 1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 4.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 21 / 28 5 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement 5 Entretien 5.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente. Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence. N° Contrôle 1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. Pas de défaut □ 2. Nettoyer et désinfecter le produit conformément aux consignes. Remarque : 2 Des pièces mécaniques sont endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Il n’est pas possible d’effectuer l’ensemble des réglages sur le produit ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 4 Les éléments en plastique présentent des fissures / dommages ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique. Remarque : 5 (Place pour d'autres contrôles) □ 1. □ Remarque : Tab. 6 : 22 / 28 Contrôle visuel et test de fonctionnement 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Entretien Maintenance 5.2 5 Maintenance Le produit ne requiert aucune maintenance. L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du produit qui sont essentielles au niveau sécurité. Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. 5.3 Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente : • Description du dysfonctionnement • Numéro de produit (voir la plaque signalétique) • Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. 5.4 Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique 1 sur le produit. 1 Fig. 5 : 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Emplacement de la plaque signalétique 23 / 28 6 Caractéristiques techniques Caractéristiques générales 6 Caractéristiques techniques IN FO RMA TI ON Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 6.1 Caractéristiques générales Valeur d'atténuation conforme norme DIN EN 60601-2-54 6.2 6.3 6.4 Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à +50 °C Température: Fonctionnement +10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air: Transport / stockage 10 % à 95 % Humidité relative de l'air: Fonctionnement 30 % à 75 % (sans condensation) Pression atmosphérique: Transport / stockage 500 hPa à 1060 hPa Pression atmosphérique: Fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa Dimensions Dimensions du plateau de la table env. 450 x 450 mm Largeur du chariot env. 480 mm Hauteur env. 650 à 950 mm Poids propre 9,5 kg Poids Poids propre 24 / 28 1,9 ±0,3 mm aluminium 9,5 kg 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Caractéristiques techniques Angle de réglage 6.5 6 Angle de réglage Fig. 6 : Angle de réglage du plateau de la table Angle de réglage 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 45° / 29° 25 / 28 Index A Abréviations Accessoires Avertissement 5 9 6 C Conditions ambiantes 24 D Définition Attention Danger Environnement Mise en garde Remarque Désinfection 6 6 6 6 6 18 E Élimination Emballages Nettoyage et désinfection Emballages 8 8 8 H Humidité de l'air 24 N Nettoyage Normes Normes appliquées 18 9 9 P Pictogramme Préparation Pression atmosphérique Produits désinfectants Produits nettoyants 6 19 24 20 20 R Réparation 23 S Symboles 7 T Température 26 / 28 24 4402.9002 IFU 4402.90 FR 11 Notes MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 4402.90 FR 11 2020-03-09