KV1 Classic 190052 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Allemagne tél. +49 5258 971-0 fax : +49 5258 971-120 Hotline technique : +49 5258 971-197 www.bartscher.com Version: 5.0 Date de création : 2025-04-08 FR Manuel d'utilisation original 1 2 3 4 5 6 7 8 Sécurité ......................................................................................................... 2 1.1 Explication des avertissements ................................................................ 2 1.2 Consignes de sécurité ............................................................................. 3 1.3 Utilisation conforme à l’usage .................................................................. 6 1.4 Utilisation non conforme à l’usage ........................................................... 6 Généralités .................................................................................................... 6 2.1 Responsabilité et garantie ....................................................................... 6 2.2 Protection des droits d’auteur .................................................................. 7 2.3 Déclaration de conformité ........................................................................ 7 Transport, emballage et stockage ................................................................. 8 3.1 Inspection suite au transport .................................................................... 8 3.2 Emballage ................................................................................................ 8 3.3 Stockage .................................................................................................. 8 Paramètres techniques .................................................................................. 9 4.1 Indications techniques ............................................................................. 9 4.2 Fonctions de l’appareil ........................................................................... 11 4.3 Éléments de l’appareil............................................................................ 12 Installation et utilisation ............................................................................... 15 5.1 Installation.............................................................................................. 15 5.2 Utilisation ............................................................................................... 18 Nettoyage et détartrage ............................................................................... 26 6.1 Consignes de sécurité pour le nettoyage ............................................... 26 6.2 Nettoyage .............................................................................................. 26 6.3 Détartrage .............................................................................................. 38 Défaillances possibles ................................................................................. 43 Élimination des déchets ............................................................................... 44 190052 1 / 46 Sécurité Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Inform ationsquelle und N achschl agew erk. Z najom ość w szystkich zaw artyc h w ni ej wsk az ówek dotycz ącyc h bezpi ecz eńs twa i obsł ugi stanowi w arunek bez pi ecz nej i prawi dłow ej pr acy z urządz eni em. Ponadto należy przestrzeg ać odpowi ednio do mi ejsca użytk owani a urządz eni a l okal nyc h przepis ów dotycz ącyc h z apobieg ani a wy padk om oraz og ólnyc h zas ad BH P. Dies e Bedi enungsanleitung is t Bes tandteil des Produkts und m uss i n unmittelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, W artungs- und R einigungspers onal j ederzei t z ugänglich auf¬bewahrt w erden. W enn das Ger ät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver dans un endroit facilement accessible, à proximité de l’appareil ! La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. Avant de mettre en marche l’appareil, lire la présente notice d’utilisation, pour éviter les blessures et les dommages matériels. Une utilisation incorrecte peut endommager l’appareil. À chaque étape d’utilisation de l’appareil, toutes les informations essentielles contenues dans le mode d’emploi doivent être accessibles pour le personnel. C’est l’opérateur qui est responsable de leur disponibilité. Outre le mode d’emploi, il est impératif de respecter les règles générales et la loi en en vigueur, relatives à la sécurité du travail et à la protection de l’environnement. FR 1 Sécurité L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter les consignes de sécurité. 1.1 Explication des avertissements Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels. DANGER ! La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas évités. 2 / 46 190052 Sécurité AVERTISSEMENT ! La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils ne sont pas évités. ATTENTION ! La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités. , di e ATTENTION ! La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au non-respect des consignes de sécurité. REMARQUE ! Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les consignes relatives à l’utilisation de l’appareil. 1.2 FR Consignes de sécurité Courant électrique • • • • • • • • Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent entraîner un risque de choc électrique. L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la plaque signalétique correspondent à la tension de secteur. Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil. Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le débrancher immédiatement de l’alimentation électrique. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement l’appareil de l’alimentation électrique. Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un personnel spécialisé et un service agréé. Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble. 190052 3 / 46 Sécurité • • • • • • Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et des éléments pointus et tranchants. Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement. Dérouler complètement le câble de raccordement. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. Matières inflammables • • • • FR • • Ne jamais exposer l’appareil à des températures élevées comme les cuisinières, les fours, la flamme nue, les appareils de maintien de la chaleur, etc. Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter tout risque d’incendie. Ne pas couvrir l’appareil avec p.ex. du papier aluminium ou des serviettes. Utiliser l’appareil uniquement avec les matières y destinées et en réglant les températures sur des valeurs adéquates. Les matières, les produits alimentaires et les restes de nourriture dans l’appareil peuvent s'allumer. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité des produits inflammables comme l’essence ou l’alcool. Les températures élevées entraîne l’évaporation de ces produits et suite au contact avec des sources d’inflammation, cela peut conduire à une explosion. En cas d’incendie, avant de procéder à l’extinction du feu, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique. Ne jamais utiliser de l’eau pour éteindre les flammes, si l’appareil est branché à l’alimentation électrique. Une fois le feu éteint, assurer une arrivée d’air frais suffisante. Surfaces chaudes • • • • Lors du fonctionnement de l’appareil, ses surfaces deviennent chaudes. Il existe un risque de brûlures. La température élevée se maintient encore après l’arrêt de l’appareil. Ne toucher aucune surface chaude de l’appareil. Utiliser les éléments et les poignées de service prévus à cet effet. Transporter et nettoyer l’appareil une fois complètement refroidi. Ne pas asperger les surfaces chaudes d’eau froide ou de liquides inflammables. Danger pour la santé causé par les germes • Le récipient doit être régulièrement vidé, nettoyé et désinfecté pour éliminer le risque d’accumulation de germes nuisibles pour la santé. 4 / 46 190052 Sécurité Responsabilité de l’opérateur L’opérateur est responsable du respect des lois nationales, des règles et des directives en vigueur, relatives à la prévention des accidents, à la protection de l’environnement, ainsi que du respect des instructions de travail, d’exploitation et de sécurité en vigueur sur le lieu de travail et d’installation de l’appareil. Obligations de l’opérateur : • Exploitation de l’appareil et des accessoires connectés uniquement si l’état technique des dispositifs est parfait et si les éléments de protection et de sécurité fonctionnent correctement. • Préparation de l’évaluation des risques sur les postes de travail. • Entrainement et formations régulières du personnel. Prendre connaissance et suivre en particulier les dispositions indiquées dans le chapitre concernant la sécurité et les consignes de sécurité. • Fourniture d’un équipement de protection individuelle (EPI) adapté. • Respect des délais de maintenance et d’entretien. • Documentation des formations / entrainements, remplacement des composants de l’appareil. FR Utilisation uniquement sous surveillance • • Utiliser l’appareil uniquement sous surveillance. Toujours rester à proximité de l’appareil. Personnel utilisant l’équipement • • • L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel spécialisé qualifié et formé. Le présent appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et des personnes ayant l’expérience et/ou les connaissances insuffisantes. Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent en marche. Utilisation incorrecte et non conforme • • L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager l’appareil. N’utiliser l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de fonctionnement assurant une utilisation en toute sécurité. 190052 5 / 46 Généralités • • • • N’utiliser l’appareil que lorsque les raccordements sont en parfait état de fonctionnement assurant une utilisation en toute sécurité. N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre. Utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine. L’utilisateur n'est pas autorisé à réparer seul l’appareil. L’appareil ne doit être ni modifié ni transformé. 1.3 Utilisation conforme à l’usage L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans le mode d’emploi, avec des composants fournis et agréés. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Le fabricant n’est aucunement responsable des dommages en résultant. Dans ces cas, l’opérateur/l’utilisateur est le seul responsable. L’utilisation suivante est conforme à l’usage : – FR 1.4 Préparation de différents types de boissons au café, comme le café, le cappuccino, l’expresso, etc. Utilisation non conforme à l’usage Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans la présente notice d’utilisation. 2 Généralités 2.1 Responsabilité et garantie L’appareil a été construit conformément à l’état de la technique actuel et aux principes de la sécurité technique. Malgré cela, lors de l’utilisation de l’appareil, des risques pour la santé et la vie peuvent se produire pour l’utilisateur et les tiers, ou des risques de dommages de l’appareil ou d’autres biens peuvent survenir. Toute demande au titre de la garantie et de la responsabilité pour les blessures / les dommages aux biens ainsi que les défaillances dans le travail est exclue, si l’une des causes suivantes peut être évoquée : • Utilisation non conforme à l’usage • Non respect/négligence des instructions et de toute information y relative • Modifications de construction ou techniques de l’appareil non agréées • Engagement d’un personnel insuffisamment formé et qualifié 6 / 46 190052 Généralités • • • • • • • • Exploitation de l’appareil avec des dispositifs de sécurité et de protection endommagés ou installés de manière incorrecte Maintenance et entretien incorrects Défaillances non éliminées Utilisation de produits, de nettoyants, etc. non autorisés. Utilisation de pièces de rechange non agréées Erreurs d’utilisation ou autre usage incorrect Catastrophes causées par les corps étrangers ou cas de force majeure Dégradation de la plaque signalétique et des étiquettes nécessaires pour l’utilisation et la sécurité Nos distributeurs de café possèdent des pièces qui s’usent. Si la maintenance des distributeurs de café est réalisée correctement, les pièces suivantes peuvent être utilisées pour les quantités de prélèvements suivantes : – unité de préparation du café : 50.000 prélèvements – pompes, robinet de vidange, moulin et joints : 25.000 prélèvements Les pannes de ces pièces qui sont soumises à usure après les quantités de référence mentionnées, ne constituent pas un défaut du distributeur de café. 2.2 FR Protection des droits d’auteur La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés. 2.3 Déclaration de conformité L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné. 190052 7 / 46 Transport, emballage et stockage 3 Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement doivent être déposées dans les délais de réclamation. Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente. 3.2 FR Emballage Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à notre service après-vente en cas d’éventuels dommages. Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton. Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de recyclage. 3.3 Stockage L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes : – dans des locaux fermés – dans un endroit sec et sans poussière – à l’abri des produits agressifs – à l’abri du soleil – à l’abri des chocs mécaniques. En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer l’emballage par un nouveau. 8 / 46 190052 Paramètres techniques 4 Paramètres techniques 4.1 Indications techniques Nom : Distributeur autom. de café KV1 Classic Numéro d’article : 190052 Matériau : Plastique Matériau du moulin : Acier Nombre de groupes de percolation : 1 Capacité du réservoir d’eau en l : 1,8 Nombre de réservoirs à grains : 1 Capacité du réservoir à grains : 1.000 Programmes : 6 Pression de la pompe en bars : 19 Sortie, réglage de la hauteur de – à en mm : 100 - 160 Capacité de l’éjecteur de marc, tasses : 35 Conçu pour tasses/jour : 80 Capacité max. : 120 ml /heure (une sortie d’écoulement) | 120 ml / heure (deux sorties d’écoulement) : 40 | 60 Quantité de préparation minimale en ml : 25 Puissance de raccordement : 2,7 kW | 220-240 V | 50/60 Hz Dimensions (L x P x H) en mm : 305 x 550 x 575 Poids en kg : 17,21 FR Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques ! 190052 9 / 46 Paramètres techniques Version / caractéristiques • • • • • • • • FR • • • • • • • • • • • • • • Entièrement automatique Commande : électronique Signal de détartrage Indicateur de niveau Interrupteur de marche/arrêt Témoin lumineux : Marche/arrêt Propriétés de réglage : – degré de mouture à 5 niveaux – dosage de café – quantité d’eau – température de l’eau Alimentation en eau : 3 options – Réservoir d’eau – Raccord d’eau fixe ½ " – Raccordement via un réservoir d’eau externe Réservoir d’eau amovible Fonction d’eau chaude Fonction de lait chaud Moulin : moulin conique Système de pression : pression de piston Émulsionneur de lait Programme de nettoyage Programmes : 6 réglables individuellement Écran d’affichage : – programmes – statut – messages d’erreur – messages d’entretien Arrêt automatique Réservoir à marc lavable en lave-vaisselle Option de café moulu : par tasses, manuel, 5 - 14 g Fonction 2 tasses Alimentation en lait : – extérieure par tuyau flexible 10 / 46 190052 Paramètres techniques – débit réglable (réglage de la température) • Compteur de tasses (par programme et au total) • Fond avec découpe pour éjection automatique du marc de café (avec l’éjecteur de marc KV1 - disponible en option) • L’appareil comprend : – 1 tuyau à lait, 50 cm – 1 tuyau à lait avec régulateur de débit, 50 cm, – 1 tuyau d’alimentation en eau, 150 cm Conseils importants: À partir d’une pression de l’eau de 3 bar, un réducteur de pression est nécessaire. 4.2 Fonctions de l’appareil L’appareil est adapté à la préparation de différentes boissons au café, telles que le café, l’expresso, le cappuccino, le latte macchiato, avec du café moulu et de l’eau froide. Parfait pour un usage dans les cafés, les cantines et les bureaux. FR 190052 11 / 46 Paramètres techniques 4.3 Éléments de l’appareil FR 12 / 46 190052 Paramètres techniques Description des sous-ensembles 1. Couvercle de réservoir à grains 2. Réservoir à grains 3. Couvercle du réservoir d’eau 4. Réservoir d’eau 5. Grille de l’égouttoir 6. Éjecteur de marc 7. Égouttoir 8. Couvercle du moulin 9. Molette de réglage du degré de mouture 11. Corps 10. Panneau de commande 13. Orifice de sortie de l’eau chaude 14. Ouverture de sortie du café 15. Tuyau à lait avec régulateur de débit 16. Interface 17. Interrupteur d’alimentation 18. Prise du câble d’alimentation 12. Groupe de percolation 19. Raccordement d'eau Panneau de commande FR 1. Interrupteur marche/arrêt 3. Touche Menu / OK 5. Touche AMERICANO 7. Touche de réglage « augmenter » 9. Affichage 11. Touche COFFEE LATTE 190052 2. Touche - retour 4. Touche ESPRESSO 6. Touche HOT WATER 8. Touche de réglage « baisser » 10. Touche CAPPUCCINO 12. Touche MACCHIATO 13 / 46 Paramètres techniques Dotation supplémentaire (n’est pas livrée avec l’appareil !) Description No d’article Éjecteur de marc avec évacuation 190060 KV1 Conçu pour les distributeurs automatiques de café Bartscher KV1 Classic et KV1 Comfort Élimination du marc directement dans la poubelle Matériau : plastique Dimensions : L 80 x P 155 x H 160 mm Poids : 0,092 kg Tuyau d’évacuation de l’eau KV1 190068 Conçu pour les distributeurs automatiques de café Bartscher KV1 Classic et KV1 Comfort Propriétés : à utiliser avec l’éjecteur de marc et l’éjecteur de marc avec orifice de sortie KV1 Longueur : 1,5 m Matériau : Caoutchouc (NBR) Dimensions : L 35 x P 1500 x H 40 mm Poids : 0,4 kg FR Description Réducteur pression Pression de l'eau: 1 - 6 bars (préréglé sur 3 bars) Raccord: 3/4" Température de service max.: 65 °C Pression d'entrée max.: 16 bar Matériau : laiton, chromé Dimensions : L 95 x P 75 x H 50 mm Poids : 0,4 kg 14 / 46 No d’article 533051 190052 Installation et utilisation 5 Installation et utilisation 5.1 Installation Déballage / installation • Déballer l’appareil et éliminer tous les éléments intérieurs et extérieurs de l’emballage et les protections de transport. ATTENTION ! Risque d’étranglement ! Interdire aux enfants l’accès aux emballages tels que les sacs en plastique ou les éléments en polystyrène. • • • • • • Retirer le film de protection qui recouvre l’appareil. Le film de protection doit être retiré délicatement pour ne pas laisser des restes de colle. Supprimer les résidus de colle éventuels en utilisant un diluant. Veiller à ne pas endommager la plaque signalétique ni les avertissements collés sur l’appareil. Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide. Placer l’appareil de manière à assurer un accès facile à la prise permettant de débrancher rapidement l’appareil en cas de besoin. En choisissant l’endroit d’installation, prendre en compte les points suivants : – La surface de montage doit être égale, suffisamment porteuse, résistante à l’eau, sèche et résistante aux températures élevées. – Veiller à ce que les routes d’évacuation soient dégagées. – Assurer une position stable. – Prévoir un espace de travail, de maintenance et d’entretien suffisant. – Les orifices de ventilation pour l’air d’arrivée et l’air évacué doivent être dégagés, s’ils sont présents. – Respecter les règles techniques et du bâtiment en vigueur. Assurer une distance suffisante des bords de la table. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait basculer et tomber. 190052 15 / 46 FR Installation et utilisation • Veiller à garder une distance suffisante des murs et autres objets inflammables et sensibles à la décoloration. Cette distance doit être d’au moins 5 cm à l’arrière et sur les côtés et de 15 cm au-dessus de l’appareil. Respecter les consignes de sécurité en matière d’incendie en vigueur sur place. • Ne pas placer l’appareil dans un placard s’il est en marche. Branchement à l’alimentation électrique • • • • Vérifier si les données techniques de l’appareil (voir le tableau signalétique) correspondent aux données du réseau électrique local. Brancher l’appareil à une prise électrique individuelle avec protection. Ne pas brancher l’appareil à une prise multiple. Placer le câble de raccordement de manière à éviter tout risque d’écrasement et de trébuchement. Ne pas utiliser l’appareil avec une minuterie ou une télécommande périphériques. Raccordement d'eau FR Pour assurer la prise d’eau, l’appareil est équipé d’un réservoir d’eau. L’appareil peut être raccordé au réseau de distribution d’eau, le cas échéant. Pour réaliser le raccordement, prendre en considération les informations suivantes : – – la pression max. de l’eau à l’entrée est de 3 bars la pression min. de l’eau à l’entrée est de 1 bar Remarque importante: Si la dureté de l’eau est de 5° dH (degrés allemands) et plus, il est nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. Nous recommandons les produits suivants de notre gamme : – – 16 / 46 Système de filtrage d’eau pour les distributeurs automatiques de café, article no 109881 Adoucisseur d’eau WEH1350, article no 109878 190052 Installation et utilisation Pour alimenter l’appareil en eau du réseau de distribution d’eau, réaliser les étapes suivantes : Étape 1: Raccordement du tuyau d’eau 1. Raccorder une extrémité du tuyau d'alimentation en eau fourni (filetage 1/4”) au tuyau de raccordement d’eau sur la paroi arrière de l’appareil et raccorder la deuxième extrémité (filetage 1/2”) au réseau de distribution d’eau. Étape 2: Réglage du programme d’alimentation en eau FR 1. Appuyer sur la touche « MENU / OK » et la maintenir pressée pendant 3 secondes, choisir à l’aide des touches « ∧ » et « ∨ » l’option « Machine ». Confirmer le choix à l’aide de la touche « MENU /OK ». 2. À l’aide des touches de réglage « ∧ » et « ∨ » sélectionner l’option « Raccordement de l’eau ». 3. Confirmer le choix à l’aide de la touche « MENU /OK ». 4. Choisir l’option « robinet d’eau ». 5. Enfin, pour sauvegarder le réglage, appuyer sur la touche « MENU / OK ». 6. Appuyer sur la touche retour pour sortir du menu. Étape 3: Ouvrir le robinet d’eau du réseau de distribution d’eau 190052 17 / 46 Installation et utilisation 5.2 Utilisation Conseils importants • • • • • • FR • Remplir le réservoir d’eau seulement avec de l’eau fraîche potable. Ne jamais verser dans le réservoir d’eau, de lait ou autres liquides tièdes/chauds. Ne jamais verser dans le réservoir à grains (réservoir à café moulu) de café soluble, cacao et autres mélanges en poudre. Cela pourrait endommager l’appareil. Ne jamais verser dans le réservoir à grains de grains spécialement préparés (p.ex. les grains enrobés de cacao ou de sucre), cela peut endommager l’appareil. Verser dans le réservoir à grains uniquement des grains de café torréfié. Il est interdit de verser des grains de riz, de soja, de chocolat, des noix, du sucre, des épices, etc. Toujours conserver le café en grains dans un endroit sec et sombre. Les grains humides peuvent endommager le moulin. Ne pas conserver le café en grains dans le réservoir à grains, si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. Les grains peuvent devenir humides et boucher le moulin. Préparation de l’appareil 1. Avant l’utilisation de l’appareil, le nettoyer selon les consignes indiquées au point « Nettoyage ». 2. Pour mettre en marche l’appareil en toute sécurité, lire attentivement les consignes suivantes. 3. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et potable. 4. Contrôler le niveau de remplissage. Il ne peut pas dépasser l’indication MAX. 5. Remplir le réservoir à grains avec du café en grains. 18 / 46 190052 Installation et utilisation Mise en marche de l’appareil 1. Brancher l’appareil à une prise individuelle adaptée. 2. Basculer l’interrupteur d’alimentation à l’arrière de l’appareil sur la position « I ». 3. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt sur la gauche du panneau de commande pour mettre en marche l’appareil. Lors de la première utilisation, l’appareil commence par réaliser un auto-test et un nettoyage. Cela permet d’atteindre des conditions de travail optimales. Ce processus ne peut pas être omis. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! Lors du nettoyage, de l’eau chaude s’écoule de l’ouverture de sortie du café sur l’égouttoir. Éviter le contact avec l’eau chaude qui s’écoule. 4. S’assurer que l’appareil passe en mode « Prêt » avant de procéder à une autre opération. Réglage des programmes 1. S’assurer que l’écran d’affichage affiche le message « Prêt » et maintenir pressée la touche « MENU / OK » pendant 3 secondes. 2. Sélectionner ensuite le menu de réglage des programmes. 3. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ » il est possible de choisir différentes options de réglage : – réglage de l’entretien, – réglage des boissons, – réglage de l’appareil, etc. 4. Pour sauvegarder le réglage, appuyer sur la touche « MENU / OK ». 5. Appuyer sur la touche retour pour sortir du menu. 190052 19 / 46 FR Installation et utilisation Sélection de la langue 1. Changer la langue si nécessaire. 2. Maintenir pressée la touche « MENU / OK » pendant 3 secondes pour passer au menu du programme. 3. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir dans le menu des programmes l’option « Machine » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 4. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir l’option « Langues » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». FR 5. Maintenant, en appuyant sur les 6. Appuyer sur la touche retour pour sortir du menu. touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir la langue voulue et confirmer L’appareil passe en mode « Prêt ». à l’aide de la touche « MENU / OK ». 20 / 46 190052 Installation et utilisation Réglage de la dureté de l’eau 1. Appuyer sur la touche « MENU / OK » et la maintenir pressée pendant 3 secondes, choisir à l’aide des touches « ∧ » et « ∨ » l’option « Machine ». Confirmer le choix à l’aide de la touche « MENU /OK ». 2. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir l’option « Dureté de l’eau » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 3. Maintenant, en appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir le degré de dureté de l’eau dans le réseau de distribution local et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 4. Appuyer sur la touche retour pour sortir du menu. , Getränk eeins tellung, M asc hinenei nstellung usw. k önnen Sie durch Drück en der Eins telltasten „∧“ und „∨“ zwis chen den v ersc hiedenen Ei nstelloptionen wählen. Réglage du degré de mouture 1. Adapter le degré de mouture du café au type de café en grains. INDICATION: Régler le degré de mouture uniquement si l’appareil n’est pas en train de préparer une boisson. 2. Ouvrir le couvercle du moulin. Il se trouve devant le réservoir à grains. À l’aide de la molette de réglage, régler le degré de mouture souhaitée de « fin » (degré de mouture 1) à « grossier » (degré de mouture 5). Le moulin est réglé par défaut sur le degré de mouture 3. 190052 21 / 46 FR Installation et utilisation 3. Si le café coule très lentement ou ne coule pas complètement lors du processus de préparation, régler un degré de mouture plus élevé de 4 ou 5. 4. Si le café en grain est très sombre, il est conseillé de régler un degré de mouture grossier : 4 ou 5. Le réglage du degré de mouture du café effectué sera visible après la préparation de 2 ou plus de tasses de café. Préparation des boissons Du café issu des tests en usine peut encore se trouver dans la machine ; ne pas boire les 2-3 premières tasses après la première mise en marche. 1. Choisir la boisson souhaitée en appuyant sur la touche avec le symbole correspondant. 2. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », il est possible de choisir d’autres options comme p. ex. le nombre de tasses, etc. Ce réglage n’est pas sauvegardé. 3. Appuyer sur la touche retour pour arrêter la préparation de la boisson. FR 22 / 46 190052 Installation et utilisation Réglage des paramètres de l’appareil 1. Appuyer sur la touche « MENU / OK » et la maintenir pressée pendant 3 secondes, choisir dans le menu à l’aide des touches « ∧ » et « ∨ » l’option « Boisson ». 2. Confirmer le choix à l’aide de la touche « MENU /OK ». 3. Ensuite, à l’aide des touches de réglage « ∧ » et « ∨ » sélectionner l’option « Paramètres ». 4. Confirmer le choix à l’aide de la touche « MENU /OK ». Il est possible de régler ou de modifier les paramètres de boissons suivants : – Force du café – Quantité de café – Température de café – Préparation préliminaire • Volume d’eau chaude • Température d’eau chaude – Temps du lait en secondes – Mousse en secondes – Service simultané café + lait / mousse de lait 5. Modifier les paramètres requis et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 190052 23 / 46 FR Installation et utilisation Préparation de cappuccino / coffee latte / macchiato 1. Raccorder correctement le tuyau flexible à lait à l’émulsionneur et au réservoir de lait. 2. Placer la tasse sous l’orifice de sortie du café et appuyer p.ex. sur le symbole « CAPPUCCINO » pour préparer cette boisson. Quand le message « Boisson prête » s’affiche sur l’écran, cela signifie que le cappuccino est prêt. Plusieurs tasses / lait / mousse 1. Appuyer sur la touche de réglage « ∧ » pour sélectionner l’une des options « Plusieurs tasses », « Lait chaud/mousse ». 2. À l’aide des touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir le nombre de tasses. 3. Sélectionner le type de boisson : « Lait » ou « Mousse » Quand la boisson est prête, l’écran affiche le message « Boisson prête ». Enfin, l’écran d’affichage affiche le message « Prêt ». FR Réglage de la température de lait La température du lait pour les boissons à café peut être réglée à l’aide du tuyau à lait, en augmentant ou en réduisant le débit. 1. Selon la température de lait requise, régler le cercle sur le tuyau à lait en le tournant entre la position L (basse) et H (haute). 1. 24 / 46 Stellen Si e j e nac h g ewünsc hter T emperatur das R ädchen am Sc hlauc h durc h Dr ehen zwisc hen der Posi tion L (ni edrig) und H ( hoch) ein. 190052 Installation et utilisation Préparation de boissons avec la fonction de café moulu Le distributeur automatique de café dispose d’une fonction qui permet de préparer du café avec du café moulu. INDICATION : Pour préparer du café avec la fonction café moulu, la quantité de café utilisée doit être de 5g à 14 g. De plus, le café doit être grossièrement moulu pour éviter que le groupe de percolation se bouche. 1. Appuyer sur la touche de réglage 2. Confirmer le choix à l’aide de la touche « MENU /OK ». « ∨ » sur le panneau de commande jusqu’à ce que le message « Utiliser du café moulu » s’affiche sur l’écran d’affichage. 3. Ouvrir le couvercle du moulin. 4. Verser la quantité de café grossièrement moulu dans l’emplacement prévu à cet effet. 5. Ensuite, appuyer sur la touche « MENU / OK ». 190052 Le message « Choisir la boisson » s’affiche sur l’écran : 25 / 46 FR Nettoyage et détartrage 6. Choisir la boisson souhaitée en appuyant sur la touche avec le symbole correspondant. 6 FR Nettoyage et détartrage L’opérateur doit veiller à ce que l’appareil et les éléments de sécurité restent en bon état. Vérifier l’efficacité des systèmes de commande et de sécurité. Seul un personnel dûment formé et spécialisé peut procéder aux travaux de maintenance, d’entretien et de réparation. Si, pour la maintenance, l’entretien ou la réparation, il est nécessaire de démonter les dispositifs de sécurité, les monter de nouveau immédiatement après la fin des travaux et vérifier leur fonctionnement correct. Réaliser tous les travaux de maintenance et d’entretien selon les délais indiqués dans le mode d’emploi. 6.1 • • • • • Consignes de sécurité pour le nettoyage Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique. Laisser l’appareil refroidir complètement. Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou autres liquides, lors de son nettoyage. Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil. Ne pas utiliser d’objets pointus ou en métal (couteau, fourchette, etc.) pour nettoyer l’appareil. Les objets pointus peuvent endommager l’appareil et s’ils entrent en contact avec les éléments conducteurs, ils peuvent entraîner un risque de choc électrique. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, contenant des solvants ou des agents caustiques pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent rayer la surface. 6.2 26 / 46 Nettoyage 190052 Nettoyage et détartrage En principe, l’hygiène quotidienne peut être garantie seulement si l’appareil est nettoyé tous les jours. Nous conseillons un nettoyage complexe après env. 180 préparations de café ou 80 rinçages activés. L’éjecteur de marc ainsi que l’égouttoir doivent être également régulièrement nettoyés. Les deux fonctions de rinçage présentées ci-dessous permettent de nettoyer rapidement et superficiellement l’appareil en 30 secondes. Pour un nettoyage profond, nous recommandons l’utilisation des programmes de nettoyage qui se trouvent dans le menu « Entretien ». Rinçage du groupe de percolation FR 1. Maintenir pressée la touche Le rinçage du groupe de percolation « MENU / OK » pendant plus de 3 dure env. 30 secondes. secondes. 2. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir l’option « Rinçage du groupe de percolation » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 190052 27 / 46 Nettoyage et détartrage Rinçage du système lait 1. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir l’option « Rinçage du système lait » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». Le rinçage du système lait dure env. 30 secondes. Nettoyage du groupe de percolation FR Après une utilisation prolongée, des restes de café moulu se trouvent dans le groupe de percolation. Éliminer les restes du café moulu en nettoyant soigneusement le groupe de percolation. Pour nettoyer le groupe de percolation, utiliser des pastilles de nettoyage adaptées. Le nettoyage du groupe de percolation dure env. 20 minutes. 1. Maintenir pressée la touche 2. En appuyant sur les touches de « MENU / OK » pendant 3 secondes réglage « ∧ » et « ∨ », choisir l’option pour passer au menu du « Groupe de percolation » et programme. En appuyant sur les confirmer à l’aide de la touche touches de réglage « ∧ » et « ∨ », « MENU / OK ». choisir l’option « Entretien » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 28 / 46 190052 Nettoyage et détartrage Une fois le « Groupe de percolation » 4. Retirer l’égouttoir et le vider. sélectionné, l’écran d’affichage affiche les informations. 3. Appuyer sur la touche « MENU / OK » pour commencer le nettoyage. FR 5. Installer de nouveau l’égouttoir dans 6. Appuyer sur la touche « MENU / l’appareil. OK » pour continuer. 190052 29 / 46 Nettoyage et détartrage L’écran d’affichage affiche « Nettoyage préliminaire ». 7. Ouvrir le couvercle du moulin et ajouter les pastilles de nettoyage. 8. Fermer le couvercle et pour confirmer, appuyer sur « MENU / OK ». Après le nettoyage du groupe de percolation, l’appareil passe en mode « Prêt ». Le nettoyage du groupe de percolation est en cours. 9. Retirer l’égouttoir et le vider. FR 30 / 46 190052 Nettoyage et détartrage 10. Installer de nouveau l’égouttoir dans Le nettoyage du groupe de percolation l’appareil. est terminé. FR L’appareil est de nouveau chauffé. 190052 Après le nettoyage du groupe de percolation et le réchauffement, l’appareil passe en mode « Prêt ». 31 / 46 Nettoyage et détartrage Nettoyage du système lait 1. Préparer dans un autre récipient la solution d’eau et de produit nettoyant pour le système lait/émulsionneur de lait. Suivre les consignes indiquées sur l’emballage du produit. 2. Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait ou de l’orifice pour le tuyau à lait dans la grille de l’égouttoir et le placer dans le récipient avec le produit de nettoyage pour le système lait. FR 3. Maintenir pressée la touche 5. En appuyant sur les touches de « MENU / OK » pendant 3 secondes réglage « ∧ » et « ∨ », choisir pour passer au menu du l’option « Nettoyage du système programme. lait » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 4. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir l’option « Entretien » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». L’information ci-dessus s’affiche sur 7. Appuyer de nouveau sur la touche l’écran d’affichage. « MENU / OK » pour continuer le nettoyage. 6. Appuyer sur la touche « MENU /OK » pour commencer le nettoyage su système lait. 32 / 46 190052 Nettoyage et détartrage 8. Le nettoyage du système lait est en cours. 9. Remplir le réservoir d’eau potable fraîche et appuyer sur la touche « MENU / OK » pour continuer le rinçage. FR Le système lait est rincé. Le nettoyage du système lait est terminé. 10. Retirer le tuyau à lait du récipient et le placer dans l’orifice de la grille d’égouttoir. Après le nettoyage du système lait, l’appareil passe en mode « Prêt ». 190052 33 / 46 Nettoyage et détartrage Nettoyage de la buse de l’émulsionneur de lait 1. Nettoyer la buse de l’émulsionneur de lait tous les jours. 2. Presser la buse simultanément des deux côtés et la retirer de l’appareil avec précaution. 3. Retirer le tuyau à lait de la buse de l’émulsionneur. FR 4. Démonter la buse de l’émulsionneur 5. Laver les éléments de la buse de de lait comme présenté sur le l’émulsionneur à l’eau chaude dessin ci-dessus. courante. 34 / 46 190052 Nettoyage et détartrage 6. Laver soigneusement le tuyau à lait sous l’eau courante, en faisant passer l’eau à travers le tuyau à lait. 7. Monter de nouveau la buse de l’émulsionneur de lait et l’installer dans l’appareil. 8. Fixer le tuyau à lait sur la buse de l’émulsionneur de lait. Nettoyage du filtre en métal INDICATION: Nous recommandons d’effectuer le nettoyage du filtre en métal avec les autres étapes de nettoyage pour assurer un nettoyage complet. FR Après une utilisation prolongée, des restes de café moulu peuvent s’accumuler dans le filtre en métal du groupe de percolation. Le filtre doit être régulièrement nettoyé. Si les impuretés ne sont pas éliminées à temps, une trop grande pression peut se former. 1. Éteindre l’appareil et débrancher l’alimentation électrique. INDICATION: Retirer l’égouttoir de l’appareil avec l’éjecteur de marc. 190052 35 / 46 Nettoyage et détartrage 2. Nettoyer le filtre en métal avec un chiffon doux ou une brosse souple insérée avec précaution à travers l’orifice avant. 3. Quand le filtre est propre, placer de nouveau l’égouttoir et l’éjecteur de marc dans l’appareil. 4. Mettre de nouveau l’appareil en marche selon les consignes du chapitre « Mise en marche de l’appareil ». Nettoyage de l’égouttoir et du réservoir à restes • • • • Pour le nettoyage du réservoir à restes et de l’égouttoir, ne pas utiliser de solutions chimiques, de produits nettoyants caustiques ou d’alcool. Pour éliminer les saletés et les impuretés ne pas utiliser d’objets métalliques, pour éviter l’endommagement du réservoir à restes et de l’égouttoir. Si le nettoyage de l’éjecteur de marc est nécessaire, procéder au nettoyage, car, dans le cas contraire, l’appareil peut être endommagé. Lors du nettoyage, suivre la procédure suivante : FR Après la préparation de 35 tasses, l’écran d’affichage affiche le message « Vider l’éjecteur de marc » (9). 1. Retirer l’égouttoir. 2. L’éjecteur de marc peut être retiré pour être nettoyé, comme présenté sur le dessin à droite. 3. Vider l’éjecteur de marc et l’égouttoir. 4. Laver les deux dispositifs à l’eau chaude et installer de nouveau dans l’appareil. Lorsque l’égouttoir est plein, l’écran d’affichage affiche le message « L’égouttoir est plein » ainsi que le message « Vider l’égouttoir ». 7. Retirer l’égouttoir et le vider. 8. Laver l’égouttoir et la grille de l’égouttoir à l’eau tiède. 9. Après le nettoyage, installer de nouveau les éléments retirés. 36 / 46 190052 Nettoyage et détartrage Nettoyage du réservoir d’eau 1. Retirer le réservoir d’eau. 2. À chaque remplissage, le réservoir d’eau doit être soigneusement lavé. 3. Verser ensuite dans le réservoir d’eau de l’eau fraîche potable et installer de nouveau le réservoir dans l’appareil. 4. Toujours retirer le réservoir d’eau avec précaution, ne pas permettre qu’il tombe. Si le réservoir d’eau est endommagé, le remplacer immédiatement. Nettoyage du réservoir à grains 1. Retirer avec précaution le couvercle du réservoir à grains. 2. Toujours nettoyer le réservoir à grains avec un chiffon sec ou un papier essuie-tout. 3. Placer de nouveau le couvercle. 4. Ne jamais permettre que le couvercle glisse du réservoir à grains. Si le couvercle est endommagé, le remplacer. 190052 FR 37 / 46 Nettoyage et détartrage 6.3 Détartrage Suite à une utilisation quotidienne de l’appareil , selon la dureté de l’eau, du tartre se dépose sur les éléments intérieurs de l’appareil. Pour maintenir l’appareil dans un bon état et s’assurer que la préparation des boissons est toujours la meilleure, il est nécessaire de procéder régulièrement au détartrage de l’appareil. 1. N’utiliser que des pastilles de nettoyage et de détartrage adaptées aux machines à café. 2. Lors du détartrage, suivre à la lettre les consignes du fabricant en matière de sécurité, se trouvant sur l'emballage. AVERTISSEMENT ! S’il y a un contact accidentel du produit détartrant avec les yeux ou la peau, les rincer immédiatement à l’eau claire. 3. Réaliser le processus de détartrage complet, l’interruption du processus peut endommager l’appareil. Le processus de détartrage dure env. 40 minutes. FR Si, après un certain temps, un niveau 5. Choisir l’option « détartrage » et de dépôts de tartre donné est atteint, confirmer à l’aide de « MENU / l’écran d’affichage commence à afficher OK ». en alternance les messages « Détartrer 6. Appuyer de nouveau sur la touche la machine » et « Presser », « Rincer ». « MENU / OK » pour commencer le 4. Dans le menu du programme, détartrage. choisir « Maintenance ». 38 / 46 190052 Nettoyage et détartrage 7. Retirer l’égouttoir et le vider. 8. Installer de nouveau l’égouttoir dans l’appareil. FR 9. Retirer le tuyau à lait de la grille de l’égouttoir. Appuyer sur la touche « MENU / OK » pour commencer le détartrage. 10. Dissoudre complètement le produit détartrant dans 1000 ml d’eau pure, verser la solution dans le réservoir d’eau et placer de nouveau le réservoir d’eau. Le détartrage est en cours. 11. Retirer l’égouttoir et le vider. 190052 39 / 46 Nettoyage et détartrage 12. Installer l’égouttoir dans l’appareil. 13. Retirer le réservoir d’eau et le nettoyer soigneusement. 14. Verser dans le réservoir d’eau de l’eau fraîche potable et installer de nouveau le réservoir dans l’appareil. 15. Appuyer sur la touche « MENU / OK » pour continuer le détartrage. Le détartrage continue. Détartrage terminé. L’appareil passe en mode « Prêt ». FR 40 / 46 190052 Nettoyage et détartrage Trans port des Gerätes • • • Bew ahr en Si e die Verpack ung der Kaffeemaschi ne für einen späteren Tr ansport auf. Stellen Si e sic her, das s v or ei nem Trans por t das Wass er aus dem Gerät entfer nt wird, um Besc hädig ungen des Ger ätes z u v ermei den. Beim Leer en der Wasserl eitung k ann heißes Was ser aus dem Kaffeeausl auf in den Auffangbehälter fli eßen. Évi ter l e c ontact av ec l’ eau c haude qui s’ éc oul e, il exis te un risque de br ûlur es. Transport de l’appareil 1. Conserver l’emballage du distributeur automatique de café pour un transport ultérieur éventuel. 2. S’assurer que l’eau a été éliminée de l’appareil avant le transport, pour éviter l’endommagement de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! Lorsque le tuyau d’arrivée d’eau est vidé de l’eau chaude peut s’écouler de l’orifice de sortie dans l’égouttoir. Éviter le contact avec l’eau chaude qui s’écoule. 3. Maintenir pressée la touche « MENU / OK » pendant 3 secondes. 4. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir l’option « Machine » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 5. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir l’option « Réglage par défaut » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 6. En appuyant sur les touches de réglage « ∧ » et « ∨ », choisir l’option « Vider le système » et confirmer à l’aide de la touche « MENU / OK ». 7. Fermer l’arrivée d’eau du réseau de distribution d’eau (fermer le robinet d’eau) ou retirer le réservoir d’eau de l’appareil. 190052 41 / 46 FR Nettoyage et détartrage 8. Appuyer sur la touche « MENU / OK ». Le système d’eau est vidé. L’appareil commence automatiquement le nettoyage du tuyau d’arrivée d’eau. Une fois le système d’eau vidé, l’appareil s’éteint automatiquement. 9. Après l’arrêt de l’appareil, retirer l’égouttoir, la vider et la nettoyer. 10. Une fois le tuyau d’arrivée d’eau vidé, essuyer soigneusement l’appareil. 11. Pour remettre l’appareil en marche, réaliser toutes les étapes décrites dans les chapitres « Préparation de l’appareil » et « Mise en marche de l’appareil ». FR 42 / 46 190052 Défaillances possibles 7 Défaillances possibles Mögliche Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Ces travaux peuvent être effectués uniquement par un personnel technique qualifié. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter le service. Indiquer obligatoirement le numéro de l’article, le modèle et le numéro de série. Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique. Message sur l’écran d’affichage Source Élimination Vider l’égouttoir L’égouttoir est plein, aucune Retirer l’égouttoir, le vider et fonction de préparation de l’installer de nouveau dans boissons ne fonctionne l’appareil. Vider l’éjecteur de marc L’éjecteur de marc est plein, Retirer le réservoir à restes, aucune fonction de le vider et l’installer de préparation de boissons ne nouveau dans l’appareil. fonctionne Remplir le réservoir Quantité d’eau insuffisante d’eau dans le réservoir d’eau, aucune fonction de préparation de boissons ne fonctionne Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche potable Remplir avec du café en grains Pas de café dans le réservoir à grains, aucune fonction de préparation de boissons ne fonctionne Remplir le réservoir à grains avec du café en grains Installer l’égouttoir L’égouttoir n’est pas installé, aucune fonction de préparation de boissons ne fonctionne Installer correctement l’égouttoir dans l’appareil Système vide Quantité d’eau insuffisante Pour confirmer, appuyer sur dans le tuyau d’alimentation la touche « OK ». en eau de l’appareil, aucune fonction de préparation de boissons ne fonctionne 190052 43 / 46 FR Élimination des déchets Message sur l’écran d’affichage Source Élimination Code d’erreur 1-7 Impossible de déterminer les erreurs Éteindre l’appareil et le remettre en marche Si le problème ne peut pas être résolu, retirer la fiche de la prise et contacter le service Haute pression Des grains de café trop Régler un degré de moulure sombres ou café moulu trop plus grossier 4 - 5 ou utiliser fin du café grossièrement moulu Erreur du groupe de percolation Filtre du groupe de percolation bouché Activer le programme de nettoyage du groupe de percolation Erreur des éléments intérieurs Remettre l’appareil en marche FR 8 Élimination des déchets Appareils électriques Les appareils électriques portent le symbole suivant. Les appareils électriques doivent être éliminés de manière correcte et respectueuse de l’environnement. Il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers. Débrancher l’appareil de l'alimentation électrique et retirer le câble de raccordement de l’appareil. Rapporter l’appareil électrique à des points de collecte désignés. 44 / 46 190052 ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.