Aurical® Freefit Module PMM Otosuite Module Conseils et simulations Otosuite Guide d’utilisation Doc. 7-50-1220-FR Rev 16 Partie n°7-50-12200-FR Avis de droits d’auteur © 2012, 2024 Natus Medical Denmark ApS. Tous droits réservés. ® Natus, l’icône Natus, Aurical, Madsen, HI-PRO 2, Otoscan, ICS et HORTMANN sont des marques déposées de Natus Medical Denmark ApS aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Date de la publication de la version 12 mars 2024 Service technique et assistance Contactez votre fournisseur. 2 Aurical® Freefit Table des matières 1 Description de l’appareil .............................................................................................. 6 1.1 Description rapide ....................................................................................................................... 6 1.2 Principe de fonctionnement physique .......................................................................................... 6 2 Utilisation prévue ........................................................................................................ 6 2.1 Conventions typographiques ....................................................................................................... 7 Utilisation des symboles Avertissement, Attention et Remarque ................................................................................... 7 3 Déballage .................................................................................................................... 7 4 Installation .................................................................................................................. 7 5 Alimentation de l’appareil ........................................................................................... 8 5.1 6 Chargement de la batterie à l’aide du chargeur ............................................................................ 8 Marche et arrêt d’Aurical® FreeFit ............................................................................... 9 Mise en marche d’Aurical® FreeFit .................................................................................................................................. 9 Arrêt d’Aurical® FreeFit .................................................................................................................................................... 9 7 Connexion d’Aurical® FreeFit au module PMM ............................................................ 9 8 Sondes Aurical® FreeFit.............................................................................................. 10 Sonde avec accessoires standard ................................................................................................................................... 10 Sondes avec les accessoires de sonde supplémentaires ................................................................................................ 10 8.1 Fixation des tubes sur les sondes ............................................................................................... 11 Pour installer un tube sur la sonde ................................................................................................................................ 11 8.2 Étalonnage des tubes sondes ..................................................................................................... 11 8.3 Pose des sondes sur le patient et insertion des tubes sondes ..................................................... 12 Distances recommandées .............................................................................................................................................. 12 9 Icônes de barre d’outils dans les modules PMM et Conseils et Simulations ................ 13 10 Simulation de perte d’audition ............................................................................... 14 Simulateur de perte auditive – avec écouteurs ou deux haut-parleurs ......................................................................... 14 Simulateur de perte auditive – avec un haut-parleur .................................................................................................... 14 10.1 Sans simulation ......................................................................................................................... 15 10.2 Avec simulation ......................................................................................................................... 15 11 Simulation de prothèses auditives .......................................................................... 16 Simulateur d’aide auditive – avec un haut-parleur ........................................................................................................ 16 Simulateur d’aide auditive – avec deux haut-parleurs ................................................................................................... 16 Simulateur d’aide auditive – avec écouteurs ................................................................................................................. 16 11.1 Avec ou sans simulation de prothèse auditive – HL .................................................................... 17 11.2 Avec ou sans simulation de prothèse auditive – SPL ................................................................... 18 11.3 Affichage d’audiogramme appareillé prédit ............................................................................... 18 12 Speech Mapping .................................................................................................... 19 Aurical® Freefit 3 13 Réalisation des mesures par microphone de sonde ................................................ 19 Réglage des paramètres d’appareillage ......................................................................................................................... 19 Réalisation de mesures par microphone de sonde ........................................................................................................ 19 13.1 Mesure de RECD ........................................................................................................................ 20 Mesure de la réponse du coupleur : .............................................................................................................................. 20 Mesurez ensuite la réponse in vivo : .............................................................................................................................. 21 13.2 Mesure de la réponse sans aide auditive .................................................................................... 22 13.3 Mesure de la réponse oreille fermée .......................................................................................... 22 13.4 Mesure de la réponse avec aide auditive.................................................................................... 23 14 Vérification des fonctions de prothèse auditive ...................................................... 24 Pour démontrer la fonction de réduction du bruit : ...................................................................................................... 24 15 Maintenance .......................................................................................................... 24 15.1 Service....................................................................................................................................... 24 15.2 Nettoyage ................................................................................................................................. 25 Tubes sondes, guides de tubes et cordons d’oreille ou crochets ................................................................................... 25 Élimination ..................................................................................................................................................................... 25 15.3 Maintenance ............................................................................................................................. 25 Remplacement annuel de la batterie rechargeable ....................................................................................................... 25 Étalonnage annuel ......................................................................................................................................................... 26 16 Autres références ................................................................................................... 26 17 Caractéristiques techniques ................................................................................... 26 Aurical® Freefit ............................................................................................................................................................... 26 Interface .................................................................................................................................................. 26 Bluetooth ................................................................................................................................................. 26 Alimentation électrique ........................................................................................................................... 27 Chargeur......................................................................................................................................................................... 27 Alimentation électrique ........................................................................................................................... 27 Alimentation externe............................................................................................................................... 27 Environnement d’exploitation ................................................................................................................. 27 Stockage et manipulation ........................................................................................................................ 28 Dimensions .............................................................................................................................................. 28 Poids ........................................................................................................................................................ 28 Performances fondamentales ................................................................................................................. 28 Normes .................................................................................................................................................... 28 Accessoires .............................................................................................................................................. 28 17.1 Accessoires ................................................................................................................................ 29 Accessoires Aurical® FreeFit ........................................................................................................................................... 29 Éléments optionnels ...................................................................................................................................................... 29 4 Aurical® Freefit 18 Avertissement, Attention et Remarque .................................................................. 30 18.1 Avertissements d’ordre général ................................................................................................. 30 18.2 Attentions d’ordre général......................................................................................................... 32 18.3 Remarques générales ................................................................................................................ 33 19 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) ........................ 34 CEI 600601-1-2:2014+A1:2020 et EN 60601-1-2:2015+A1:2021 ................................................................................... 34 CEI 60601-1-2:2007 et EN 60601-1-2:2007 .................................................................................................................... 37 20 Définition des symboles ......................................................................................... 40 Instructions relatives à l’élimination .............................................................................................................................. 42 21 Fabricant ................................................................................................................ 43 21.1 Responsabilité du fabricant ....................................................................................................... 43 Informations ................................................................................................................................................................... 43 Aurical® Freefit 5 1 Description de l’appareil 1.1 Description rapide AURICAL® FreeFit est un analyseur à quatre canaux de fréquence qui permet de mesurer le niveau de pression sonore à proximité immédiate de la membrane du tympan du patient, ainsi qu’à l’extérieur de l’oreille au niveau du pavillon, le tout simultanément pour les deux oreilles. Chargeur de type 1053 Haut-parleur AURICAL avec chargeur Remarque • Le présent manuel décrit la procédure d’assemblage du chargeur de type 1053, ainsi que son utilisation. Si vous utilisez le haut-parleur Aurical pour charger FreeFit, consultez le manuel pour Aurical Aud. Remarque • Pour obtenir des informations sur le logiciel Conseils et Simulations, consultez le manuel Aurical Visible Speech et le module Conseils et Simulations. Le module Otosuite PMM et le module Conseils et Simulations permettent de faire fonctionner Aurical® FreeFit. Aurical® FreeFit ne peut pas être utilisé sans le logiciel Otosuite. 1.2 Principe de fonctionnement physique Aurical® FreeFit comporte des haut-parleurs qui génèrent des pressions acoustiques de référence. Grâce à la mise en place de microphones intégrés au voisinage immédiat du tympan du patient ainsi qu’à l’extérieur des oreilles, les quatre canaux permettent de mesurer le niveau de pression sonore sur le tympan et à l’extérieur des oreilles, le tout simultanément sur les deux oreilles. Ceci vous permet d’utiliser FreeFit et le module PMM pour réaliser des séries de mesures binaurales réelles, qui sont d’un grand secours lors de l’ajustement des paramètres des prothèses auditives dans les logiciels d’appareillage fournis par les fabricants de prothèses auditives. 2 Utilisation prévue Utilisateurs prévus : audiologues, audioprothésistes, ORL, orthophonistes et aux autres professionnels de la santé. Utilisation prévue : permet de visualiser les signaux amplifiés enregistrés dans l’oreille, en parallèle avec des données de référence, par exemple des courbes cibles, afin de bénéficier d’une base objective pour l’ajustement des prothèses auditives. Groupe cible de patients : La population de patients visée est constituée de tous les groupes de patients, de la pédiatrie à l’âge adulte. Avantage clinique : Le dispositif 1053 Aurical® FreeFit est utilisé pour effectuer des mesures par microphone de sonde (PMM) afin de mesurer le niveau de pression acoustique dans le conduit auditif et de fournir un stimulus pour la mesure de la différence entre l’in vivo et le coupleur (RECD), fournissant ainsi une base pour une vérification objective de l’aide auditive. 6 Aurical® Freefit 2.1 Conventions typographiques Utilisation des symboles Avertissement, Attention et Remarque Pour attirer votre attention sur des informations liées à l’utilisation sûre et appropriée de l’appareil ou du logiciel, le manuel contient des mises en garde du type : Avertissement • Indique un risque de mort ou de blessures graves pour l’utilisateur ou le patient. Attention • Indique un risque de blessure pour l’utilisateur ou le patient ou un risque de dommages pour l’appareil ou les données. Remarque • Indique qu’une attention particulière est requise. Pour obtenir une copie papier gratuite de la documentation utilisateur, veuillez contacter Natus Medical Denmark ApS (www.natus.com). 3 Déballage 1. Déballez l’appareil avec précaution. Lorsque vous déballez l’appareil, conservez les matériaux d’emballage d’origine de l’appareil et de ses accessoires. Si vous devez renvoyer l’appareil à des fins d’entretien, l’emballage d’origine permettra de le protéger pendant le transport. 2. Inspectez l’équipement afin de détecter d’éventuels dégâts visibles. Si l’appareil a subi des dommages, ne l’utilisez pas. Contactez votre fournisseur local pour qu’il vous assiste à ce propos. 3. Vérifiez le bordereau d’expédition, afin de vous assurer d’avoir reçu l’ensemble des pièces et accessoires nécessaires. Si votre colis est incomplet, contactez votre distributeur local. 4 Installation Installation pour usage sur bureau Aurical® Freefit Installation au mur Montage du chargeur NOAHLink sur l’embase du chargeur Aurical® FreeFit 7 5 Alimentation de l’appareil Attention • N’utilisez que les types de batteries suivants : Rechargeable, Ni-MH, AA (R6) 1,2 V, 1 pièce (utilisez exclusivement les batteries rechargeables fournies par Natus) Une pile alcaline AA (R6) 1,5 V peut également être utilisée. A. Appuyez ici pour ouvrir 5.1 Chargement de la batterie à l’aide du chargeur Avertissement • Ne tentez en aucun cas de recharger Aurical® FreeFit si vous utilisez des piles alcalines. Les piles alcalines risqueraient d’être endommagées et de fuir, ce qui pourrait par la suite endommager également Aurical® FreeFit. Placez FreeFit dans le chargeur uniquement si Aurical® FreeFit contient une batterie rechargeable. Retirez les batteries si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps. Avertissement • Utilisez uniquement les sources d’alimentation spécifiées dans les caractéristiques techniques, au chapitre Alimentation. Voir Caractéristiques techniques ► 26. Remarque • Remplacez la batterie rechargeable une fois par an. Les nouvelles batteries doivent être achetées chez Natus. Remarque • Le dispositif Aurical® FreeFit peut être chargé uniquement avec le chargeur de type 1053 ou avec le hautparleur AURICAL de type 1081 de Natus. 8 Aurical® Freefit 6 Marche et arrêt d’Aurical® FreeFit Avertissement • N’essayez pas d’utiliser Aurical® FreeFit avec des patients lorsqu’il est placé dans son chargeur, sauf si vous chargez Aurical® FreeFit avec le haut-parleur Aurical® Aud qui dispose d’une alimentation isolée médicalement. Mise en marche d’Aurical® FreeFit Maintenez enfoncé le bouton de mise en marche sur le dessus de l’appareil jusqu’à ce que le témoin d’état s’allume. Le témoin d’état reste alors allumé pendant 3 secondes environ, avant de se mettre à clignoter. Arrêt d’Aurical® FreeFit Maintenez enfoncé le bouton de mise en marche sur le dessus de l’appareil jusqu’à ce que le témoin d’état s’éteigne. A. Bouton de mise en marche 7 Connexion d’Aurical® FreeFit au module PMM Lancez l’assistant de configuration lors de la première utilisation du module PMM afin d’établir une connexion entre Aurical® FreeFit et le PMM. Le dispositif FreeFit se connecte automatiquement au PMM si FreeFit a été configuré pour démarrer à l’ouverture du panneau de commande sous le module PMM. Vous pouvez également connecter FreeFit de la façon suivante : 1. Allumez FreeFit. 2. Dans la barre d’outils du module PMM, cliquez sur Control Panel (Panneau de commande). 3. Dans le panneau de commande, cliquez sur Connect (Connecter). Aurical® Freefit 9 8 Sondes Aurical® FreeFit Sonde avec accessoires standard A. Port de tube sonde E. Tube sonde B. Bague de repérage F. Port de tube de transducteur (sonde RECD uniquement) C. Cordon d’oreille G. Boîtier de la sonde Utilisez la règle pour régler la bague de repérage sur le tube. D. Support de tube sonde Sondes avec les accessoires de sonde supplémentaires A. Port de tube sonde E. Tube sonde avec graduation millimétrée B. Bague de repérage F. Port de tube de transducteur (sonde RECD uniquement) C. Support de tube sonde G. Boîtier de la sonde D. Crochet d’oreille Le cordon ou le crochet d’oreille sert à suspendre la sonde sous l’oreille du patient. Le tube sonde est inséré dans le conduit auditif pour les mesures par microphone de sonde. Chaque tube sonde est équipé d’une bague de repérage noire, permettant d’indiquer jusqu’où le tube doit être inséré dans le conduit auditif. Le support du tube sonde s’utilise pour stabiliser la position du tube sonde. Avant de réaliser les mesures RECD, placez un tube de transducteur sur le port réservé cet effet. 10 Aurical® Freefit 8.1 Fixation des tubes sur les sondes Des tubes sondes en silicone sont fournis dans un petit sachet avec Aurical® FreeFit. Pour installer un tube sur la sonde Ajustez un tube sonde sur le port de tube (tube en métal fin) en haut du boîtier de la sonde. Poussez et tournez en même temps délicatement le tube sonde aussi loin que possible sur le port. 8.2 Étalonnage des tubes sondes Remarque • Pour éviter toute infection croisée, utilisez de nouveaux tubes sondes pour chaque patient. 1. Installez un nouveau tube sur la sonde. 2. Insérez l’extrémité du tube sonde dans le site de test de la sonde. A. Tube sonde B. Site de test pour la calibration des tubes 3. Assurez-vous qu’Aurical® FreeFit est bien connecté au module PMM. 4. Appuyez brièvement sur le bouton de mise en marche d’Aurical® FreeFit. La boîte de dialogue Probe Tube Calibration (Calibration des tubes) s’affiche et la procédure d’étalonnage démarre automatiquement. Vous pouvez aussi lancer l’assistant avec l’icône de barre d’outils. Dans RECD, l’actionnement du bouton de mise en marche lance la mesure auditive. 5. Si l’étalonnage du tube échoue, vérifiez si les tubes sont bloqués (pincés ou obstrués) et essayez d’éliminer les sources de bruit ambiant. Aurical® Freefit 11 8.3 Pose des sondes sur le patient et insertion des tubes sondes Il est important d’insérer correctement et de manière consistante le tube de test dans l’oreille du patient, à chaque mesure. Pour les adultes et les enfants de plus de 16 ans, il est recommandé d’utiliser le ProbeTube Assistant d’Otosuite pour vous aider à positionner les tubes sonde. Vous pouvez sinon placer les tubes selon les distances recommandées. 1. Placez la bague de repérage noire à la distance recommandée par rapport à l’embout du tube sonde. 2. Si le point de référence de la bague de repérage noire est l’échancrure intertragienne, vous pouvez ajouter 8 mm pour la profondeur de la conque. Remarque • Pour éviter de toucher la membrane du tympan, il convient de ne pas insérer le tube sonde à moins de 4 mm de celle-ci. Remarque • La longueur du conduit auditif peut varier d’un pays à l’autre ou en fonction du physique du patient. Veillez donc à en tenir compte lors de l’utilisation des distances recommandées. Remarque • Dans le cas des enfants, une otoscopie est vivement recommandée afin d’éviter tout contact avec la membrane du tympan. Distances recommandées Les distances recommandées reposent sur les longueurs moyennes complètes des conduits auditifs, avec le point de référence à l’ouverture du conduit auditif. Hommes 25-29 mm Femmes 22-26 mm Enfants de plus de 6 mois 18-22 mm Les distances reposent sur : 3. • FR 61669:2016 • Wayne Staab, The Human Ear Canal -V, July 7, 2014. • Voss SE(1), Herrmann BS. How does the sound pressure generated by circumoral, supra-aural, and insert earphones differ for adult and infant ears? Ear Hear. Déc. 2005 ; 26(6):636-50. Placez les cordons ou crochets d’oreille avec les sondes par-dessus les oreilles du patient. Ajustez si nécessaire la longueur des cordons ou crochets. Avec les accessoires de sonde originaux Avec les accessoires de sonde supplémentaires Attention • Insérez soigneusement le tube sonde dans le conduit auditif jusqu’à ce que la bague de repérage noire atteigne l’incisure intertragique. 12 Aurical® Freefit 9 Icônes de barre d’outils dans les modules PMM et Conseils et Simulations Les icônes disponibles dans la barre d’outils dépendent de chaque fonction de test sélectionnée. Icônes de barre d’outils dans les modules PMM et Conseils et Simulations Sélectionnez un appareil. Basculez entre les affichage Response (Réponse), Gain, REIG et PAA (Audiogramme Appareillé Prédit). (PMM) Sélectionnez l’affichage : HL (HL) : Hearing Level (Seuil auditif) ou SPL (SPL) : Niveau de pression sonore Sélectionnez l’affichage de l’audiogramme : gauche, les deux ou droite Ouvrez la boîte de dialogue Fitting Details (Paramètres de la cible). (PMM) Remarque • Vous devez sélectionner l’option Use OpenREM calibration (Utiliser la calibration OpenREM) pour poser une prothèse auditive ouverte. Ouvrez la fenêtre Listen at the Eardrum (Écouter au niveau de la membrane du tympan)/Listen in the Coupler (Écouter au niveau du coupleur) pour enregistrer le signal au niveau de la membrane du tympan ou dans le coupleur ou surveiller le signal par le biais de vos écouteurs. (PMM) Affichez/masquez les boîtes de dialogue Legend (Légende) et Overlays (Superpositions). Passez en mode d’affichage Feature-2-Benefit. (PMM – FreeStyle uniquement) Lancez l’assistant de calibration des tubes. Passez de l’étalonnage standard à la Calibration OpenREM. (PMM) Sélectionnez les valeurs RECD précédemment mesurées. (RECD uniquement) Passez du mode d’appareillage avec coupleur au mode d’appareillage in vivo. (PMM) Affichez/masquez la vue OnTarget (Sur cible) qui indique la différence entre la courbe mesurée et la courbe cible. (Réponse avec aide auditive uniquement) Ouvrez la fenêtre Live Video Otoscopy (Vidéo-otoscopie en direct) au-dessus de l’onglet en cours pour afficher la vidéo-otoscopie de l’Otocam. (PMM) Ouvrez l’assistant tubes sondes pour une assistance guidée du positionnement du tube sonde dans le conduit auditif du patient. Basculez sur le mode On Top (Premier plan). Aurical® Freefit 13 Icônes de barre d’outils dans les modules PMM et Conseils et Simulations Cliquez pour recharger l’audiogramme d’origine. (Simulateurs uniquement) Affichez l’audiogramme appareillé prédit. (Simulateur d’aide auditive uniquement) Sélectionnez le fichier de texte pour la lecture à voix haute. (Conseils et Simulations uniquement) 10 Simulation de perte d’audition Les boutons disponibles sur le panneau de commande dépendent : • Du réglage Speaker Channel (Canal de haut-parleur) dans l’assistant de configuration (Left (Gauche) ou Right (Droite) pour un haut-parleur ou Left + Right (Gauche + Droite) pour deux haut-parleurs • Du réglage Sound Output (Sortie Son) dans Options (Options) Headphone (Écouteurs) ou Speaker (Haut-Parleur). Simulateur de perte auditive – avec écouteurs ou deux haut-parleurs Lancez la lecture du signal sélectionné. Pendant la lecture du signal, vous pouvez alterner entre les modes suivants pour la présentation du signal : • sans simulation de perte auditive, ou • avec simulation de perte auditive pour les deux oreilles. Remarque • Lorsque vous utilisez les écouteurs ou deux haut-parleurs, vous pouvez utiliser le curseur de volume pour diminuer le volume d’un des deux haut-parleurs ou d’un côté des écouteurs afin de faire la démonstration sur une seule oreille à la fois. Simulateur de perte auditive – avec un haut-parleur Lancez la lecture du signal sélectionné. Pendant la lecture du signal, vous pouvez alterner entre les modes suivants pour la présentation du signal : ou 14 • sans simulation de perte auditive, ou • avec simulation de perte auditive pour les oreilles sélectionnées. (Si vous sélectionnez Both (Les deux), la perte d’audition des deux oreilles est simulée en même temps dans le seul haut-parleur.) Aurical® Freefit 10.1 Sans simulation Sans Perte d´Audition Gauche Sans Perte d´Audition Droite A. Indicateur d’état D. Banane vocale et phonèmes (superpositions par défaut) B. HTL normal E. Zone Inutilisable (superposition par défaut) C. HTL du patient (inactif) 10.2 Avec simulation Perte d’audition Aurical® Freefit Gauche Perte d’audition Droite A. Zone d’opportunité C. UCL mesuré (symboles) B. UCL prédit (aucun symbole) D. Zone Inutilisable (superposition par défaut) 15 11 Simulation de prothèses auditives Les boutons disponibles sur le panneau de commande dépendent : • Du réglage Speaker Channel (Canal de haut-parleur) dans l’assistant de configuration (Left (Gauche) ou Right (Droite) pour un haut-parleur ou Left + Right (Gauche + Droite) pour deux haut-parleurs • Du réglage Sound Output (Sortie Son) dans Options (Options) Headphone (Écouteurs) ou Speaker (Haut-Parleur). Simulateur d’aide auditive – avec un haut-parleur Lancez la lecture du signal sélectionné. Pendant la lecture du signal, vous pouvez alterner entre les modes suivants pour la présentation du signal : ou • sans simulation de prothèse auditive, ou • avec simulation de prothèse auditive pour l’oreille sélectionnée. Simulateur d’aide auditive – avec deux haut-parleurs Lancez la lecture du signal sélectionné. Pendant la lecture du signal, vous pouvez alterner entre les modes suivants pour la présentation du signal : • sans simulation de prothèse auditive, ou • avec simulation de prothèse auditive pour les deux oreilles. Simulateur d’aide auditive – avec écouteurs Lancez la lecture du signal sélectionné. Pendant la lecture du signal, vous pouvez alterner entre les modes suivants pour la présentation du signal : ou 16 • sans simulation de prothèse auditive, ou • avec simulation de prothèse auditive pour l’oreille sélectionnée ou les deux oreilles. Aurical® Freefit 11.1 Avec ou sans simulation de prothèse auditive – HL Sans H.I. Gauche Avec H.I. Droite A. Indicateur d’état E. Zone Inutilisable (superposition par défaut) B. HTL du patient (inactif) F. Spectre Conseils et Simulations (superposition par défaut) C. Banane vocale et phonèmes personnalisés (superpositions par défaut) G. UCL prédit (aucun symbole) D. UCL mesuré (symboles) E. Zone Inutilisable (superposition par défaut) Utilisez la banane vocale personnalisée pour expliquer le concept de plage dynamique réduite et le but de compression dans les prothèses auditives. Aurical® Freefit 17 11.2 Avec ou sans simulation de prothèse auditive – SPL Sans H.I. A. UCL mesuré (symboles) B. UCL prédit (aucun symbole) Gauche C. Avec H.I. Droite HTL du patient 11.3 Affichage d’audiogramme appareillé prédit A. HTL du patient B. Audiogramme Appareillé Prédit En affichage Audiogramme Appareillé Prédit, la banane vocale traditionnelle est affichée, au lieu de la banane vocale personnalisée. Lorsque vous simulez l’utilisation d’une prothèse auditive, l’audiogramme est affiché avec un seuil plus bas, pour démontrer que le patient aurait accès à une plus grande partie du signal sonore et donc un accès amélioré à la plage d’audition. Les valeurs affichées correspondent aux seuils du patient, moins le gain d’insertion cible. 18 Aurical® Freefit 12 Speech Mapping L’écran Speech Mapping (Mapping vocal) dans Counseling and Simulations (Conseils et Simulations) vous permet de réaliser des mesures par microphone de sonde pour démontrer que les sons de la parole qui sont amplifiés par la prothèse auditive sont audibles et présentés dans la plage d’audition restante du patient. Si vous utilisez Aurical® FreeFit, vous pouvez utiliser l’écran FreeStyle dans le PMM à cette fin. 13 Réalisation des mesures par microphone de sonde Lorsque vous ouvrez un nouveau dossier dans le module PMM, vous devez vous assurer que les paramètres d’appareillage sont correctement définis dans la boîte de dialogue Fitting Details (Paramètres de la cible). Remarque • Si des données de mesure antérieures sont disponibles dans le système pour le patient actuel, les paramètres tirés des dernières mesures seront automatiquement appliqués à la nouvelle session pour ce patient. Réglage des paramètres d’appareillage 1. Appuyez sur F10 pour ouvrir la boîte de dialogue Fitting Details (Paramètres de la cible). 2. Sélectionnez la règle cible appropriée. 3. Complétez les champs restants dans la boîte de dialogue. Réalisation de mesures par microphone de sonde Les sections suivantes décrivent les procédures principales impliquées dans le module PMM : Mesure de RECD ► 20 Mesure de la réponse sans aide auditive ► 22 Mesure de la réponse oreille fermée ► 22 Mesure de la réponse avec aide auditive ► 23 Aurical® Freefit 19 13.1 Mesure de RECD Si vous voulez utiliser les valeurs RECD mesurées pour l’appareillage avec réponse coupleur, vous pouvez mesurer ainsi le RECD dans le module PMM : Mesure de la réponse du coupleur : Ignorez cette procédure si vous disposez déjà d’une mesure du coupleur mémorisée. 20 1. Ouvrez l’onglet RECD (RECD) du module PMM. 2. Indiquez le type d’adaptateur de coupleur que vous utilisez et si vous vous servez d’un embout d’oreille ou d’un embout en mousse. 3. Cliquez sur Coupler Response... (Réponse du coupleur...) dans le panneau de commande RECD. 4. Fixez la sonde auriculaire RECD droite sur le coupleur dans le caisson Aurical® HIT. A. Coupleur RECD B. Tube adaptateur de BTE C. Adaptateur de BTE (HA2) D. Tubes du transducteur E. Port du tube de transducteur 5. Cliquez sur le bouton Measure Right (Mesure droite). 6. Connectez la sonde gauche au coupleur dans Aurical® HIT. 7. Cliquez sur le bouton Measure Left (Mesure gauche). 8. Cliquez sur OK (OK). 9. Enlevez la sonde d’Aurical® HIT et retirez le coupleur RECD du tubage du coupleur BTE. Aurical® Freefit Mesurez ensuite la réponse in vivo : 1. Fixez les sondes sur FreeFit. 2. Effectuez la calibration des tubes. 3. Connectez le coupleur RECD au tubage de l’embout d’oreille (ou de l’embout en mousse). A. Tubes du transducteur B. Coupleur RECD C. Embout oreille ou embout en mousse D. Port du tube de transducteur E. Tube sonde 4. Placez les tubes sondes, ainsi que les embouts d’oreille ou les embouts en mousse dans les oreilles du patient (voir Pose des sondes sur le patient et insertion des tubes sondes ►12). 5. Sélectionnez l’oreille testée. 6. Dans le panneau de commande, cliquez sur Ear Response (Réponse de l’oreille) (ou appuyez brièvement sur le bouton de mise en marche sur FreeFit). La réponse de l’oreille mesurée et le RECD s’affichent sur leurs graphiques respectifs. Aurical® Freefit 21 13.2 Mesure de la réponse sans aide auditive Sur l’écran Unaided (Sans aide auditive), mesurez sans la prothèse auditive pour déterminer l’amplification naturelle du conduit auditif. 1. Insérez le tube sonde. 2. Sélectionnez l’oreille testée. 3. Sélectionnez le graphique. 4. Cliquez sur le bouton Unaided (Sans aide auditive) du panneau de commande. Remarque • Lors d’une mesure sans aide auditive, nous attendons généralement un pic de 10 à 20 dB SPL au niveau de la fréquence de 3 kHz sur la courbe de mesure. REUR dB SPL Droit REUR dB SPL Gauc A. UCL C. Pic autour de 3 kHz B. Audiogramme D. Courbe de mesure 13.3 Mesure de la réponse oreille fermée Sur l’écran Occluded Response (Réponse oreille fermée), mesurez avec des prothèses auditives en sourdine dans les oreilles pour mesurer l’occlusion ou l’ouverture de l’appareillage. 1. Placez la prothèse auditive sur l’oreille du patient, avec le tube sonde inséré dans le conduit auditif. Veillez à ce que la prothèse auditive soit éteinte ou mise en sourdine. 2. Cliquez sur le bouton Occluded (Fermé) du panneau de commande. Si vous comparez le REUR au REOR, vous pouvez visualiser l’impact de l’occlusion du conduit auditif. 22 Aurical® Freefit 13.4 Mesure de la réponse avec aide auditive Sur l’écran Aided (Avec aide auditive), mesurez le gain que les prothèses auditives assurent par rapport à une cible d’appareillage spécifique prescrite. 1. Placez la prothèse auditive sur l’oreille du patient, avec le tube sonde inséré dans le conduit auditif. Remarque • Pour l’appareillage avec réponse coupleur, sélectionnez l’icône d’appareillage avec réponse coupleur dans la barre d’outils et fixez la prothèse auditive au coupleur dans Aurical® HIT (voir le manuel pour Aurical® HIT). 2. Allumez l’aide auditive sans la déplacer. Toutes les fonctions de la prothèse auditive doivent rester opérationnelles avec le programme d’usage général sélectionné. 3. Configurez le panneau de commande pour qu’il émette jusqu’à 5 signaux. Par exemple : 3 niveaux d’entrée pour la voix ou un stimulus vocal : Faible (50/55 dB SPL), moyen (65 dB SPL) et fort (80 dB SPL) plus un stimulus MPO. 4. Présentez les différents niveaux d’entrée et le signal MPO séparément ou en une séquence. 5. Comparez la courbe de réponse avec aide auditive mesurée aux valeurs cibles prescrites (courbe en pointillés) et la courbe MPO mesurée à l’UCL. Prévoyez d’ajuster le MPO (puissance de sortie maximale) si besoin, en cas de signalement de gêne sonore. 6. Ajustez la prothèse auditive avec le logiciel d’appareillage pour obtenir le gain voulu et répétez les mesures pour évaluer les effets des modifications. A. Bouton de séquence D. Courbe cible pour MPO. B. Boutons de mesure pour différents stimuli E. Courbe de mesure pour MPO. C. Légende des courbes pour le bouton 1. F. Courbe de mesure et courbe cible pour le bouton 1. Vous pouvez aussi sélectionner la vue OnTarget (Sur cible) qui affiche en direct la différence entre la courbe cible et la courbe mesurée. Cela facilite le réglage de la programmation HI. Aurical® Freefit 23 14 Vérification des fonctions de prothèse auditive Utilisez l’écran Noise Reduction (Réduction du bruit) pour évaluer et démontrer les fonctions de réduction du bruit de la prothèse auditive. Chaque test de réduction du bruit consiste en une séquence automatique contenant deux courbes (avec un délai entre les deux courbes) : • Courbe 1 – une capture obtenue immédiatement avant l’effet de réduction du bruit. • Courbe 2 – une capture obtenue automatiquement après l’intervalle d’adaptation sélectionné, lorsque la réduction du bruit a pris effet. Pour démontrer la fonction de réduction du bruit : 1. Programmez la prothèse auditive pour le réglage de réduction du bruit choisi. 2. Configurez les boutons de mesure pour vérifier les conditions que vous préférez. Pour chaque bouton, sélectionnez la différence de temps entre les deux mesures (Courbe 1 et Courbe 2). 3. Cliquez sur un bouton de mesure dans le panneau de commande. Les courbes de capture sont affichées sur le graphique tandis que la réduction du bruit générale s’affiche dans la légende des courbes. L’affichage Feature-2-Benefit vous permet de voir et d’afficher la différence de gain sur un graphique simple à comprendre. L’écran de test FreeStyle est similaire à tous les autres écrans de test PMM, mais avec de nombreuses possibilités de personnalisation des protocoles. 15 Maintenance Le dispositif Aurical® FreeFit nécessite une maintenance régulière pour continuer à fonctionner comme prévu. Cela inclut l’inspection visuelle, le nettoyage et l’étalonnage. Si l’équipement présente des signes de dommages ou de dégradation du matériel, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre fournisseur. Avertissement • Ne démontez jamais et sous aucun prétexte ni Aurical® FreeFit, ni son chargeur. Contactez votre personnel de maintenance agréé. Les pièces contenues à l’intérieur d’Aurical® FreeFit et de son chargeur ne doivent être vérifiées ou remplacées que par des membres autorisés du service d’entretien. 15.1 Service Pour des raisons de sécurité, ainsi que pour ne pas annuler la garantie, la révision et la réparation des équipements électroniques médicaux ne devront être effectuées que par le fabricant de l’équipement ou un membre du personnel d’entretien appartenant à un atelier agréé. En cas de défauts éventuels, décrivez en détail le ou les défauts, puis contactez votre fournisseur. N’utilisez jamais un appareil défectueux. 24 Aurical® Freefit 15.2 Nettoyage Il est recommandé d’utiliser un chiffon doux légèrement humide sur lequel vous aurez appliqué une petite quantité de détergent pour nettoyer l’appareil. Avertissement • Tenez l’appareil à l’écart des liquides. Ne laissez pas l’humidité pénétrer à l’intérieur de l’unité. La présence d’humidité dans l’appareil peut l’endommager et engendrer un risque de choc électrique pour l’utilisateur ou le patient. Avertissement • Ne plongez jamais les sondes Aurical® FreeFit dans de l’eau ou dans un quelconque liquide de nettoyage. Remarque • Les méthodes de désinfection/stérilisation thermique ou en autoclave ne conviennent à aucun des composants d’Aurical® FreeFit ou de ses accessoires. Tubes sondes, guides de tubes et cordons d’oreille ou crochets Ces pièces sont en contact permanent avec vos patients. • Tubes sondes : la seule pièce qui est insérée dans le conduit auditif dans les tests PMM est le tube sonde. Ces tubes sont à usage unique et ne doivent être utilisés qu’une seule fois par patient. • Guides de tubes et cordons d’oreille ou crochets : Il est recommandé d’utiliser un chiffon doux légèrement humide sur lequel vous aurez appliqué une petite quantité de détergent doux pour nettoyer les cordons ou crochets d’oreille et les guides de tubes. Élimination Il n’existe pas de conditions requises particulières concernant la mise au rebut des tubes de sonde en silicone, vous pouvez, par exemple, vous en débarrasser conformément aux régulations locales. 15.3 Maintenance Remplacement annuel de la batterie rechargeable Remplacez la batterie rechargeable par une nouvelle batterie rechargeable (référence 031814) chaque année. Pour remplacer la batterie : 1. Retirez FreeFit du chargeur. 2. Pour introduire la pile dans le compartiment qui lui est dédié, appuyez sur la partie hachurée (A) à l’avant du couvercle de la pile sur le dispositif FreeFit, puis faites lentement glisser le couvercle vers l’arrière. 3. Insérez la pile comme indiqué ci-dessous. La direction correcte d’insertion de la pile est indiquée à l’intérieur du compartiment. Aurical® Freefit 25 4. Remettez le couvercle en place. Pour de plus amples informations, voir le manuel de référence de FreeFit. Étalonnage annuel L’unité principale FreeFit, ainsi que les sondes FreeFit devront être étalonnées une fois par an par votre service d’entretien agréé. 16 Autres références Pour plus d’informations, consultez l’aide en ligne dans Otosuite, qui contient des informations de référence détaillées sur Aurical® FreeFit et les modules Otosuite. Pour obtenir les instructions d’installation d’Otosuite, consultez le Guide d’installation Otosuite, sur le support d’installation d’Otosuite. Pour plus d’informations sur le dépannage, reportez-vous au Manuel de référence Aurical® FreeFit. 17 Caractéristiques techniques Aurical® Freefit Identification du type AURICAL FreeFit est du type 1053 de Natus Medical Denmark ApS Interface Interface Transfert de données sans fil vers PC par protocole Bluetooth, version 2.0 + EDR, classe 2 (10 mètres/33 pieds). Bluetooth Antenne Bluetooth : Antenne multicouches à puce pour 2,4 GHz Gain de l’antenne : 2 dBi Impédance de l’antenne : 50 Ω L’appareil prend en charge les normes Bluetooth SIG et utilise les fonctions des périphériques connectés tels que l’affichage de l’état de fonctionnement sur la console à partir d’une connexion Bluetooth. L’appareil muni de la technologie Bluetooth, fonctionnant sur le même spectre sur la plage 2,400 GHz-2,4835 GHz (bande ISM) que la technologie Bluetooth classique, utilise les 79 canaux de 1 MHz de large de la technologie Bluetooth. Au sein du canal, les données sont transmises selon une modulation par déplacement de fréquence gaussien (GFSK), semblable au modèle à taux basique du Bluetooth classique. Le débit des bits est de 1 Mbit/s. 26 Aurical® Freefit Alimentation électrique Types de batteries : Rechargeable, Ni-MH, AA (R6) 1,2 V, 1 pièce (utilisez exclusivement des batteries rechargeables fournies par Natus). Une pile alcaline AA (R6) 1,5 V peut également être utilisée. Tension d’alimentation des batteries : Nom. 1,30 V, max. 1,65 V, Min. au démarrage : 1,10 V (Mesuré avec une charge) Min. en marche : 1,00 V Niveau d’indication de batterie faible : Lorsque la batterie n’a plus qu’environ 30 minutes d’utilisation. Autonomie moyenne estimée de la batterie : 5 heures d’utilisation continue. (Estimation basée sur le scénario d’une utilisation typique. L’utilisation effective de l’appareil peut influencer la durée de vie de la batterie). Chargeur Remarque • Le présent manuel décrit la procédure d’assemblage du chargeur de type 1053, ainsi que son utilisation. Si vous utilisez le haut-parleur AURICAL pour charger votre dispositif FreeFit, reportez-vous aux spécifications techniques contenues dans le manuel d’Aurical® Aud. Identification du type Le chargeur est du type 1053 de Natus Medical Denmark ApS Alimentation électrique Tension d’entrée nominale : 9 V CC Tension d’entrée min. : 6,5 V CC Tension d’entrée max. : 12 V CC Consommation électrique max. pendant le chargement : 300 mA (à une tension d’entrée de 9 V) Consommation électrique max. hors chargement : 60 mA (à une tension d’entrée de 9 V) Alimentation externe Alimentation électrique : BRIDGEPOWER CORP, MENB1010A0903B01 Tension d’entrée : 100-240 V CA, 50-60 Hz Tension de sortie : 9 V CC/1,10 A Alimentation électrique : DONGGUAN SHILONG FUHUA ELECTRONIC CO., LTD., UE08WCP-090056SPA Tension d’entrée : 100-240 V CA, 50-60 Hz Tension de sortie : 9 V CC/0,56 A Alimentation électrique : DONGGUAN SHILONG FUHUA ELECTRONIC CO., LTD., UES06WNCP-090060SPA Tension d’entrée : 100-240 V CA, 50-60 Hz Tension de sortie : 9 V CC, 0,6 A Veuillez n’utiliser que l’adaptateur d’alimentation fourni avec l’appareil. Environnement d’exploitation Mode de fonctionnement : Continu. Température : De +15 °C à +35 °C (59 °F à +95 °F) Humidité relative : 20 % à 90 %, sans condensation Durée de préchauffage : < 1 min Aurical® Freefit 27 Pression atmosphérique : 70 kPa à 106 kPa Le fonctionnement à des températures inférieures à -20 °C ou supérieures à +60 °C peut entraîner des dégâts permanents. Stockage et manipulation Température : -30 °C à +60 °C (-22 °F à +140 °F) Humidité relative : 10 % à 90 %, sans condensation Pression atmosphérique : 50 kPa à 106 kPa Dimensions AURICAL FreeFit (H x L x P) : 23 mm x 350 mm x 230 mm (0,91 x 13,7 x 9,1") Chargeur (H x L x P) : 280 mm x 180 mm x 230 mm (11,4 x 7,1 x 9,1") (avec support de table monté) 340 mm x 180 mm x 230 mm (13,8 x 7,1 x 9,1") (avec support mural monté) Poids AURICAL FreeFit : 0,180 kg/0,40 lb Chargeur : 0,700 kg/1,54 lb Performances fondamentales Aurical® FreeFit ne présente pas de performances fondamentales. Par conséquent, les exigences applicables sont celles indiquées dans les documents suivants : • Sécurité de base telle que définie dans la norme CEI 60601-1 Toutes les informations requises par la norme CEI 60601-1-2:2014+A1:2020, #5.2.2.1-#5.2.2.10 sont disponibles dans le guide de l’utilisateur d’Aurical® FreeFit. Normes Mesure in vivo : FR 61669:2016 hors Clause 6.5 Sécurité : CEI 60 601-1:2005+A1:2012+A2:2020, alimentation interne, type BF, IPX0 EN 60 6011:2006+A1:2013+A2:2021, alimentation interne, type BF, IPX0 ANSI/AAMI ES606011:2005 + A1:2012 CAN/CSA-C22.2 NO. 60601-1:14 CEM : CEI 60 601-1-2:2014 +A1:2020 et EN 60 601-1-2:2015 +A1:2021 CEI 60601-1-2:2007 et EN 60601-1-2:2007 Utilisabilité : CEI 60 601-1-6:2010+AMD1:2013+AMD2:2020 EN 60 601-1-6:2010+AMD1:2015+AMD2:2021 Équipements hertziens : ETSI EN 300 328 V2.1.1 (2016) Accessoires Les accessoires standard et en option peuvent varier d’un pays à l’autre ; veuillez consulter votre revendeur local. 28 Aurical® Freefit 17.1 Accessoires Les accessoires standard et en option varient selon les pays, veuillez contacter votre revendeur local à ce propos. Accessoires Aurical® FreeFit Groupe/Famille numéro de pièce Détails des accessoires Sonde 8-69-39203 1053 Sonde FreeFit REM Sonde 8-69-39205 1053 Sonde RECD Freefit Sonde 8-69-39207 1053 Sonde RECD PMM courte Sonde 8-69-39210 1053 PMM RECD Sonde binauculaire courte Chargeur 8-62-39303 1053 Chargeur pour FreeFit bleu cobalt Logiciel 8-49-75800 Logiciel Otosuite 1052 REM 8-62-61000 1053 Trousse de tubes REM avec règle REM 8-62-39400 Tube REM, poignée bleue (50 unités) REM 8-62-35100 Tubes à essai REM, 1,1 mm (50 unités) Éléments optionnels Groupe/Famille Numéro de pièce Détails des accessoires Divers 8-35-25710 1053 Mallette de transport Freefit Divers 1-12-50202 1053 Couvercle de pile pour FreeFit Cob Blue Divers 1-12-60700 1053 Plaque murale du chargeur Divers 8-35-24500 1053, PLAQUE INFÉRIEURE DU CHARGEUR ASM Divers 8-35-24400 ACCESSOIRES POUR INSTALLATION MURALE Divers 8-69-39301 Kit de vis 6 pans M5X16 Divers 8-35-34700 Attaches en Velcro Divers 8-62-60600 Kit clip PMM pour ANA Divers 8-62-39901 1053, Freefit, sangles Noahlink Divers 8-62-49000 Kit de raccords RECD 1053 Alimentation électrique 5-01-11200 Alimentation, 9 VCC, 560 MA, UNIV Alimentation électrique 8-71-88100 1053, CÂBLE Y ADAPTATEUR Alimentation électrique 031814 Batterie, 1,2 V, NiMh rechargeable, AA/LR6 Licence logicielle 8-49-93700 2074 Licence Assistant Tube Sonde Licence logicielle 8-49-90800 Licence NOAH System 4 Casque/microphones 2-18-04200 Retour du casque Casque/microphones 2-18-04100 Casque (client) Casque/microphones 8-72-26610 Microphone 1066 Sondes 8-62-60800 Porte-tube sonde mk2 Aurical® Freefit 29 Groupe/Famille Numéro de pièce Détails des accessoires Sondes 8-62-61200 Kit de mise à niveau du contour d’oreille Sondes 1-21-69300 Bande caoutchouc pour sonde REM Dispositif de communication 8-62-64900 Dongle 1053 Bluetooth Otoair 2 18 Avertissement, Attention et Remarque Ce manuel contient des informations et des avertissements, qui devront être respectés afin de garantir la sécurité du fonctionnement des appareils et logiciels. Il convient également de se conformer à tout moment aux réglementations nationales et locales en vigueur. Remarque • Tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente du pays ou de l’État membre de l’UE dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi 18.1 Avertissements d’ordre général Avertissement • Les ordinateurs et les imprimantes doivent être placés hors de portée du patient, c’est-à-dire à une distan ce d’au moins 1,5 mètre/5 pieds. Avertissement • Le dispositif Aurical® FreeFit peut être chargé uniquement avec le chargeur de type 1053 ou avec le haut-parleur AURICAL de type 1081 de Natus. Avertissement • Tout PC connecté à l’appareil doit être conforme aux exigences de la norme CEI 62368-1:2020. Avertissement • Assurez-vous que les utilisateurs peuvent facilement débrancher le câble d’alimentation à l’arrière du chargeur Freefit. Avertissement • Ne tentez en aucun cas de recharger le dispositif Aurical® FreeFit si vous utilisez des piles alcalines. Les piles alcalines risqueraient d’être endommagées et de fuir, ce qui pourrait par la suite endommager également Aurical® FreeFit. Placez FreeFit dans le chargeur uniquement si Aurical® FreeFit contient une batterie rechargeable. Avertissement • Ne stockez pas et n’utilisez pas l’appareil à des températures et à un niveau d’humidité dépassant ceux indiqués au chapitre sur le transport et le stockage, dans les caractéristiques techniques. Avertissement • Reportez-vous aux directives et à la déclaration du fabricant pour les émissions électromagnétiques figurant dans ce manuel lors de l’installation et de l’utilisation de l’appareil. 30 Aurical® Freefit Avertissement • Le tour de nuque Aurical® FreeFit comprend un émetteur RF comme indiqué sur son étiquette. Avertissement • L’utilisateur n’a aucune pièce à entretenir à l’intérieur du boîtier de l’appareil ou du chargeur. Pour des raisons de sécurité, ainsi que pour ne pas annuler la garantie, la révision et la réparation des équipements électroniques médicaux ne devront être effectuées que par le fabricant de l’équipement ou un membre du personnel d’entretien appartenant à un atelier agréé. En cas de défauts éventuels, décrivez en détail le ou les défauts, puis contactez votre fournisseur. N’utilisez jamais un appareil défectueux. Avertissement • Évitez les décharges électrostatiques (DES) lors de l’installation du système. Nous vous recommandons d’installer l’appareil dans un environnement qui limite la quantité d’électricité statique. Nous vous recommandons d’installer par exemple un tapis antistatique. Avertissement • N’utilisez pas l’appareil en présence d’agents inflammables (gaz) ni dans un environnement saturé en oxygène. Avertissement • Pour éviter le risque d’électrocution, cet équipement doit être branché exclusivement sur une alimentation secteur avec mise à la terre de protection. Avertissement • Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la classe B, en application du paragraphe 15 des lois FCC. Ces limites ont été conçues afin de fournir une protection acceptable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio s’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces instructions. Cependant, l’absence d’interférences pour une installation donnée n’est jamais garantie. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception radio ou tv, ce qui peut être déterminé en l’éteignant puis en le rallumant, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice. • Éloignez davantage l’équipement du récepteur. • Branchez l’équipement dans une prise reliée à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. • Demandez de l’aide au revendeur ou à un technicien radio/tv expérimenté. Avertissement • Tenez l’appareil à l’écart des liquides. Ne laissez pas l’humidité pénétrer à l’intérieur de l’unité. La présence d’humidité dans l’appareil peut l’endommager et engendrer un risque de choc électrique pour l’utilisateur ou le patient. Avertissement • L’utilisation conjointe ou superposée de cet équipement avec d’autres équipements doit être évitée car elle peut entraîner un fonctionnement incorrect. Si une telle utilisation est nécessaire, il faut vérifier les différents équipements pour vérifier leur bon fonctionnement. Aurical® Freefit 31 Avertissement • L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles différents de ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de l’équipement pourrait entraîner une hausse des émissions électromagnétiques ou réduire la protection électromagnétique de cet équipement et entraîner un mauvais fonctionnement. 18.2 Attentions d’ordre général Attention • Aurical® FreeFit doit être fourni exclusivement avec les types de batteries recommandés (voir Alimentation de l’appareil ► 8 Placez la batterie dans son compartiment comme indiqué. Attention • Retirez les batteries si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’équipement pendant un certain temps. Attention • Le dispositif Aurical® Freefit peut être chargé uniquement avec le chargeur de type 1053 ou avec le haut-parleur AURICAL de type 1081 de Natus. Attention • N’essayez pas d’utiliser AURICAL FreeFit avec des patients lorsqu’il est placé dans son chargeur, sauf si vous chargez AURICAL FreeFit avec le haut-parleur Aurical® Aud qui dispose d’une alimentation isolée médicalement. Attention • Aucune pièce ne doit être ingérée, brûlée ou utilisée de toute autre manière que ce soit à d’autres fins que les applications définies dans la section Utilisation prévue de ce manuel. Attention • Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Attention • Le fabricant se réserve le droit de refuser toute responsabilité concernant la sécurité, la fiabilité et le bon fonctionnement d’un appareil entretenu ou réparé par des tiers. Suite à une réparation, un ingénieur électronicien qualifié doit vérifier la sécurité de l’ensemble de l’équipement. Attention • Pour éviter toute infection croisée, utilisez de nouveaux embouts et tubes sondes pour tester le patient suivant. Attention • Ce produit est destiné à être utilisé par des audiologues, des ORL et d’autres professionnels de santé ou du personnel formé et ne doit être utilisé que sur le groupe cible de patients. 32 Aurical® Freefit Attention • Aurical® FreeFit et Otosuite doivent toujours être installés conformément aux instructions du manuel de référence et du guide de l’utilisateur d’Aurical® Freefit et du guide de l’utilisateur d’Otosuite. Attention • L’appareil et tout dispositif à connecter, muni de sa propre alimentation, doivent être mis hors tension avant d’établir une quelconque connexion. Débranchez directement la fiche du câble d’alimentation de la prise du secteur pour déconnecter l’appareil de l’alimentation secteur. Ne placez pas l’unité de sorte qu’il soit difficile de débrancher la fiche du câble d’alimentation de la prise du secteur. Attention • Toute modification n’étant pas expressément autorisée par le fabricant peut avoir pour conséquence d’annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet appareil. 18.3 Remarques générales Remarque • N’utilisez pas d’autoclave, de désinfection thermique ou toute autre méthode de stérilisation sur le dispositif Aurical® Freefit et ses accessoires. Remarque • Remplacez les cordons d’origine par des crochets d’oreille pour plus de stabilité des sondes et des tubes sondes. Remarque • ProbeTube Assistant peut être utilisé uniquement pour placer des tubes sondes dans des oreilles non occluses. Remarque • Le logiciel offre la possibilité de masquer les informations du patient dans un rapport (comme son nom et son numéro de sécurité sociale). Remarque • Pour des raisons de sécurité et compte tenu des effets sur la CEM, les accessoires connectés aux raccords de sortie de l’équipement doivent être identiques au type d’accessoires fournis avec le système. Reportez-vous à la section Alimentation électrique dans Caractéristiques techniques►26 pour plus d’informations Remarque • L’étalonnage annuel doit être effectué sur les accessoires contenant des transducteurs. De plus, il est recommandé d’effectuer un étalonnage dans le cas où l’équipement a été exposé à d’éventuels dommages. Aurical® Freefit 33 19 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) • Aurical® FreeFit est intégré à un système électromédical et, de ce fait, est soumis à des précautions de sécurité particulières. Pour cette raison, les instructions d’installation et de manipulation figurant dans le présent document doivent être suivies scrupuleusement. • Les appareils de communication à hautes fréquences portatifs et mobiles, tels que les téléphones portables, peuvent avoir des effets sur le fonctionnement d’Aurical® FreeFit. CEI 600601-1-2:2014+A1:2020 et EN 60601-1-2:2015+A1:2021 Guide et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques pour l’ensemble des dispositifs et systèmes Aurical® FreeFit est conçu pour être utilisé dans les conditions électromagnétiques spécifiées ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur du dispositif Aurical® FreeFit de s’assurer de la conformité de l’environnement. Tests d’émissions Conformité Émissions RF Groupe 1 CISPR11 Environnement électromagnétique – guide Aurical® FreeFit utilise des radiofréquences uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, les radiofréquences émises sont très faibles et ne risquent guère de causer des interférences avec les dispositifs électroniques proches. Émissions RF Classe B CISPR11 Émissions d’harmoniques environnements domestiques et ceux directement connectés au réseau public Non applicable avec alimentation électrique de faible tension alimentant des bâtiments d’habitation. CEI 61000-3-2 Fluctuations de Aurical® FreeFit peut être utilisé dans tous les environnements, y compris les Non applicable tension/émissions de scintillement CEI 61000-3-3 34 Aurical® Freefit Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour l’ensemble des dispositifs et systèmes Aurical® FreeFit est conçu pour être utilisé dans les conditions électromagnétiques spécifiées ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur du dispositif Aurical® FreeFit de s’assurer de la conformité de l’environnement. Test d’immunité CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – guide Niveau de test Décharge Contact +/- 8 kV Contact +/- 8 kV Le plancher doit être en bois, en béton ou électrostatique (DES) +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 2 kV, +/- 4 kV, en carreaux de céramique. Si les sols sont CEI 61000-4-2 +/- 8 kV, +/- 15 kV air +/- 8 kV, +/- 15 kV air recouverts de matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. Transitoires électriques rapides en salves +/- 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique +/- 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial CEI 61000-4-4 +/- 1 kV pour les lignes d’entrée/sortie Ondes de choc +/- 1 kV phase-phase +/- 1 kV phase-phase La qualité du réseau d’alimentation de secteur CEI 61000-4-5 +/- 2 kV phase-terre Sans objet doit être celle d’un environnement de type +/- 2 kV CC phase-terre en entrée Non applicable commercial ou hospitalier. +/- 1 kV CC phase-phase en entrée en entrée Sans objet +/- 1 kV pour les lignes d’entrée/sortie ou hospitalier typique. +/- 1 kV CC phase-phase +/- 2 kV phase-terre en E/S Baisses de tension, 0 % UT ; 0,5 cycle 0 % UT ; 0,5 cycle courtes interruptions et variations de À 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° À 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° tension sur les lignes 0 % UT ; 1 cycle 0 % UT ; 1 cycle d’alimentation et et électrique 70 % UT ; 25/30 cycles 70 % UT ; 25/30 cycles CEI 61000-4-11 Monophasé : à 0° Monophasé : à 0° Coupures de tension 0 % UT ; 250/300 cycles 0 % UT ; 250/300 cycles 30 A/m Aucun port pertinent susceptible d’être affecté La qualité du réseau d’alimentation de secteur doit être celle d’un environnement de type commercial ou hospitalier. Si l’utilisateur d’Aurical® FreeFit souhaite qu’il continue à fonctionner pendant les coupures d’alimentation électrique, il est recommandé d’alimenter Aurical® FreeFit par une alimentation électrique sans interruption ou une batterie. sur les lignes d’alimentation électrique CEI 61000-4-11 Fréquence du secteur Champ magnétique (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Les champs magnétiques de la fréquence du secteur doivent se trouver aux niveaux caractéristiques d’un emplacement type d’un environnement commercial ou hospitalier standard. UT correspond à la tension secteur CA avant l’application du niveau de test. Aurical® Freefit 35 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour les dispositifs et systèmes dans les environnements d’application médicale professionnelle Aurical® FreeFit est conçu pour être utilisé dans les conditions électromagnétiques spécifiées ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur du dispositif Aurical® FreeFit de s’assurer de la conformité de l’environnement. Test d’immunité CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – guide Niveau de test RF par conduction 3 V rms 3 V rms CEI 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz 150 kHz à 80 MHz La distance de séparation entre les pièces 6 V rms 6 V rms équipements de communication RF sans fil Bandes ISM et Amateur Bandes ISM et Amateur Perturbations 10 V/m 10 V/m RF rayonnées 80 MHz à 2,7 GHz 80 MHz à 2,7 GHz 3 V/m 3 V/m 80 MHz à 2,7 GHz 80 MHz à 2,7 GHz Protection contre 27 V/m 27 V/m les champs 385 MHz 385 MHz 28 V/m 28 V/m 450 MHz 450 MHz 9 V/m 9 V/m 710 MHz, 745 MHz, 780 MHz 710 MHz, 745 MHz, 780 MHz 28 V/m 28 V/m 810 MHz, 870 MHz, 930 MHz 810 MHz, 870 MHz, 930 MHz 28 V/m 28 V/m 1 720 MHz, 1 845 MHz, 1 970 MHz 1 720 MHz, 1 845 MHz, 1 970 MHz 28 V/m 28 V/m 2 450 MHz 2 450 MHz 9 V/m 9 V/m 5 240 MHz, 5 500 MHz, 5 785 MHz 5 240 MHz, 5 500 MHz, 5 785 MHz électroniques d’Aurical® FreeFit et les doit être supérieure à 30 cm (11,8 po). CEI 61000-4-3 électromagnétiques RF CEI 61000-4-3 Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique. Remarque 2 : Ces directives ne concernent pas toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion provenant des structures, des objets et des personnes. 36 Aurical® Freefit CEI 60601-1-2:2007 et EN 60601-1-2:2007 Guide et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques pour l’ensemble des dispositifs et systèmes Aurical® FreeFit est conçu pour être utilisé dans les conditions électromagnétiques spécifiées ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur du dispositif Aurical® FreeFit de s’assurer de la conformité de l’environnement. Tests d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – guide Émissions RF Groupe 1 Aurical® FreeFit utilise des radiofréquences uniquement pour son CISPR11 fonctionnement interne. Par conséquent, les radiofréquences émises sont très faibles et ne risquent guère de causer des interférences avec les dispositifs électroniques proches. Émissions RF Classe B Aurical® FreeFit peut être utilisé dans tous les environnements, y compris les CISPR11 environnements domestiques et ceux directement connectés au réseau public Émissions d’harmoniques CEI 61000-3-2 Non applicable Fluctuations de Non applicable avec alimentation électrique de faible tension alimentant des bâtiments d’habitation. tension/émissions de scintillement CEI 61000-3-3 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour l’ensemble des dispositifs et systèmes Aurical® FreeFit est conçu pour être utilisé dans les conditions électromagnétiques spécifiées ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur du dispositif Aurical® FreeFit de s’assurer de la conformité de l’environnement. Test d’immunité CEI 60601 Niveau de test Niveau de conformité Environnement électromagnétique – guide Décharge en cours (ESD) +/- 6 kV contact +/- 6 kV contact Le plancher doit être en bois, en béton ou en carreaux de CEI 61000-4-2 +/- 8 kV air +/- 8 kV air céramique. Si le plancher est couvert de matériau synthétique, l’humidité relative doit être au moins égale à 30 %. Champ magnétique 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de la fréquence du secteur doivent se à la fréquence trouver aux niveaux caractéristiques d’un emplacement type d’un d’alimentation environnement commercial ou hospitalier standard. (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Aurical® Freefit 37 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour les dispositifs et systèmes AUTRES que ceux de maintien des fonctions vitales Aurical® FreeFit est conçu pour être utilisé dans les conditions électromagnétiques spécifiées ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur du dispositif Aurical® FreeFit de s’assurer de la conformité de l’environnement. Test d’immunité CEI 60601 Niveau de test Niveau de conformité Environnement électromagnétique – guide RF par 3 V/m 3 V/m Les dispositifs de communication RF portatifs et mobiles ne doivent rayonnement 80 MHz à 2,5 GHz CEI 61000-4-3 pas être utilisés à une distance inférieure à celle recommandée (calculée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence du transmetteur) par rapport à Aurical® FreeFit et aux câbles. Distance de séparation recommandée: D = 1,2 d = 2,3 pour 80 à 800 MHz pour 80 MHz à 2,5 GHz, où P correspond à l’évaluation de tension de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur et d correspond à la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les intensités de champ issues des transmetteurs RF fixes, telles que déterminées d’après une étude électromagnétique du sitea, doivent être inférieures au niveau de compliance dans chaque plage de fréquences. b Les dispositifs marqués de ce symbole peuvent générer des interférences avec les équipements alentour : Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique. Remarque 2 : Ces directives ne concernent pas toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion provenant des structures, des objets et des personnes. a Les intensités de champ issues de transmetteurs fixes comme des stations de base pour téléphones sans fil (cellulaires/mobiles) et installations radio mobiles, des radios amateur, des chaînes de radio AM et FM et des chaînes de télévision ne peuvent pas, théoriquement, être anticipées avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique créé par les transmetteurs RF fixes, il faut envisager une étude électromagnétique du site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation d’Aurical® FreeFit est supérieure au niveau de conformité RF applicable ci-dessus, vous devez inspecter Aurical® FreeFit pour vérifier qu’il fonctionne normalement. Si vous constatez des performances anormales, des mesures supplémentaires, par exemple la réorientation ou le déplacement d’Aurical® FreeFit, peuvent s’avérer nécessaires. (b) Sur la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champs doivent être inférieures à 3 V/m. 38 Aurical® Freefit Distances de séparation recommandées entre les appareils portables ou mobiles de communication RF et Aurical® FreeFit Aurical® FreeFit est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le patient ou l’utilisateur d’Aurical® FreeFit peuvent contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (transmetteurs) et Aurical® FreeFit, tel que recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication. Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m) Puissance nominale maximale de 80 à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d = 1,2 d = 2,3 0,01 0,12 0,23 0,1 0,38 0,73 1 1,2 2,3 10 3,8 7,3 100 12 23 sortie du transmetteur en watts (W) Dans le cas d’émetteurs dont la puissance de sortie maximum n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d, en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P représente sa puissance nominale de sortie maximum en watts (W) indiquée par son fabricant. Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique. Remarque 2 : Ces directives ne concernent pas toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion provenant des structures, des objets et des personnes. Aurical® Freefit 39 20 Définition des symboles Symbole Référence des normes Titre du symbole selon la norme de référence Marquage CE Explication MDR 2017/745 Règlement européen sur les dispositifs médicaux ISO 15223-1 Symbole 5.1.1 Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Non applicable Fabricant Indique le fabricant du dispositif médical. Date de fabrication Indique la date de fabrication du dispositif médical. Batch ou code Indique le code de lot du fabricant afin que le lot ou la série puisse être identifié. Référence catalogue Indique le numéro de catalogue du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié. Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant, qui permet d’identifier un dispositif médical spécifique. Quantité Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Fragile, manipuler avec précaution Nombre de pièces dans un emballage. Indique que le contenu du colis de transport est fragile et qu’il doit être manipulé avec soin ISO 15223-1 Symbole 5.1.3 ISO 15223-1 Symbole 5.1.5 ISO 15223-1 Symbole 5.1.6 ISO 15223-1 Symbole 5.1.7 Non applicable ISO 15223-1 Symbole 5.3.1 ISO 15223-1 Symbole 5.3.4 ISO 15223-1 Symbole 5.3.7 ISO 15223-1 Symbole 5.3.8 ISO 15223-1 Symbole 5.3.9 40 Titre standard du symbole Représente la conformité technique européenne. Conserver au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l’humidité Limites de température Indique les limites de température (de stockage) auxquelles l’appareil médical peut être exposé en toute sécurité. Indique la plage d’humidité (de stockage) à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité. Limites d’humidité Limites de pression atmosphérique Indique les limites supérieure et inférieure de pression atmosphérique acceptables pour le transport et le stockage. Aurical® Freefit Symbole Référence des normes Titre standard du symbole ISO 15223-1 Symbole 5.2.8 Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Dispositifs électromédicaux — Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles ISO 15223-1 Symbole 5.4.2 Explication Indique un dispositif médical qui ne doit pas être utilisé si l’emballage a été endommagé ou ouvert. Ne pas réutiliser. Indique que l’appareil médical est destiné à un usage unique, ou sur un seul patient, au cours d’une même procédure. Consulter le mode d’emploi. Indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode d’emploi. Attention Indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter les instructions d’utilisation qui contiennent des avertissements importants comme ceux qui ne peuvent pas, pour un ensemble de raisons, être présentés sur les appareils médicaux euxmêmes. Dispositifs électromédicaux — Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux Signal d’avertissement général Indique un risque de blessure potentielle pour le patient ou l’opérateur. Sans latex de caoutchouc naturel Indique que le dispositif médical n’est pas fabriqué en latex de caoutchouc naturel. Dispositifs électromédicaux — Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles Dispositifs médicaux électriques — Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles Symboles graphiques à utiliser sur l’équipement — symboles enregistrés Pièce appliquée sur le patient, type BF Identifie une pièce appliquée de type BF conforme à la norme CEI 60601-1. Respectez le mode d’emploi Se reporter au manuel/livret d’instructions. Vers le haut REMARQUE sur L’ÉQUIPEMENT « Respectez le mode d’emploi » Indique la position verticale correcte de l’emballage pendant le transport. 2012/19/UE Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Instructions de mise au rebut en fin de vie ISO 15223-1 Symbole 5.7.7 Dispositifs médicaux — Symboles Dispositif médical à utiliser avec les informations à fournir par le fabricant — Partie 1 : Exigences générales ISO 15223-1 Symbole 5.4.3 ISO 15223-1 Symbole 5.4.4 CEI 60601-1 Tableau D.1, Symbole 10 CEI 60601-1 Tableau D.2 #2 ISO 15223-1 Symbole 5.4.5 (reportez-vous à l’annexe B au sujet du symbole d’interdiction général) CEI 60601-1 Tableau D.1 #20 CEI 60601-1 Tableau D.2 #10 ISO 7000 Symbole 0623 Aurical® Freefit Titre du symbole selon la norme de référence Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés, mais doivent être collectés séparément. Indique que l’article est un dispositif médical. 41 Symbole Référence des normes Titre standard du symbole 21 CFR Partie 801,109(b) (1) Étiquetage — Dispositifs sur prescription Titre du symbole selon la norme de référence Sur prescription uniquement S/O S/O Certification UL S/O S/O Marquage RoHS 2 Chine 21 CFR Part 15 Norme de la Commission fédérale des communications ID FCC S/O S/O S/O ID : POOWML-C46 Int Powered Explication Indique que le produit est autorisé à la vente par ou sur ordre d’un professionnel de santé agréé. Indique la conformité aux normes CEI 60 601-1, ANSI/AAMI ES60601-1, CAN/CSA-C22,2 NO. Norme 60 601-1. Restriction de 6 substances dangereuses pour les produits électroniques et électriques vendus en République populaire de Chine Conforme aux exigences de la FCC selon la réglementation 21 CFR Partie 15 en vertu de laquelle un radiateur intentionnel, involontaire ou accessoire peut être utilisé sans licence individuelle. Identifiant unique attribué à un dispositif enregistré auprès de la Federal Communications Commission des États-Unis Appareil à alimentation interne, utilise une batterie. Instructions relatives à l’élimination Natus s’est engagé à respecter les exigences de la réglementation de l’Union européenne sur les DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques), Directive 2012/19/UE. Ces règlements stipulent que les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément en vue d’un traitement et d’une valorisation appropriés afin de garantir que les DEEE sont réutilisés ou recyclés en toute sécurité. Conformément à cet engagement, Natus peut transmettre l’obligation de reprise et de recyclage à l’utilisateur final, à moins que d’autres dispositions n’aient été prises. Pour plus de détails au sujet des systèmes de collecte et de valorisation disponibles dans votre région, veuillez nous contacter via le site natus.com Les EEE (équipements électriques et électroniques) contiennent des matériaux, des composants et des substances qui peuvent être dangereux et présenter un risque pour la santé humaine et l’environnement lorsque les DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques) ne sont pas gérés correctement. Par conséquent, les utilisateurs finaux ont également un rôle à jouer pour garantir que les DEEE sont réutilisés et recyclés en toute sécurité. Les utilisateurs d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas jeter les DEEE avec d’autres déchets. Les utilisateurs doivent utiliser les systèmes de collecte municipaux, l’obligation de reprise des producteurs/importateurs ou les transporteurs de déchets agréés pour réduire l’impact environnemental négatif lié à l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques et accroître les possibilités de réutilisation, de recyclage et de récupération de ces déchets. Les équipements marqués d’une poubelle à roulettes barrée sont des équipements électriques et électroniques. Le symbole de la poubelle barrée indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets non séparés mais doivent être collectés séparément. 42 Aurical® Freefit 21 Fabricant Natus Medical Denmark ApS Hoerskaetten 9 2630 Taastrup Danemark Tél. : +45 45 75 55 55 Fax : +45 45 75 55 59 Email :[email protected] Site Web : hearing-balance.natus.com 21.1 Responsabilité du fabricant Le fabricant peut être considéré comme responsable de la sécurité, de la fiabilité et du bon fonctionnement de l’équipement seulement dans les cas suivants : • Toutes les opérations d’assemblage, les extensions, les réglages, les modifications ou les réparations ont été effectués par le fabricant de l’appareil ou par du personnel agréé par le fabricant. • L’installation électrique à laquelle l’équipement est raccordé est conforme aux exigences spécifiées dans la section Caractéristiques techniques de ce manuel. • L’appareil est utilisé conformément aux consignes d’utilisation. Le fabricant se réserve le droit de refuser toute responsabilité concernant la sécurité, la fiabilité et le bon fonctionnement d’un équipement entretenu ou réparé par des tiers. Informations Tout incident grave survenu suite à l’utilisation de l’appareil doit être signalé à Natus Medical Danemark et aux autorités compétentes de l’État membre desquelles dépend l’utilisateur ou le patient. Contacter Natus Medical Danemark Aps : +45 45 75 55 55. Aurical® Freefit 43 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.