El manual del propietario | Neco Commander Control Dryer Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
Séchoir à grains à débit continuel Guide d’Assemblage / Installation Contrôle COMMANDER L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE DOIVENT ÊTRE RÉALISÉS SELON LES CODES DE L’ÉLECTRICITÉ DU CEC, DU NEC ET DE LA RÉGLEMENTATION LOCALE Lire ce guide avant d’uƟliser ce produit. Le non-respect de ces instrucƟons et des mesures de sécurité peut causer des blessures graves, la mort, ou des dommages à la propriété. Garder ce guide pour future référence. Numéro de pièce: 7713399-FRE-CA R01 Révision : 2017-04-11 AVERTISSEMENT : Si l'information de ce guide n'est pas suivie exactement, un incendie ou une explosion peut se déclarer entraînant des dégâts matériels, des blessures ou la mort. - - Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. — Quoi faire si vous sentez une odeur de gaz • N’allumez aucun appareil ; • Éteindre toutes les flammes nues ; • Ne touchez à aucun in terrupteur ; • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez les instructions du fournisseur de gaz ; • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. — L’installation et les réparations doivent être confiés à un installateur ou un réparateur qualifié ou au fournisseur de gaz. AVERTISSEMENT : Une mauvaise installation, ajustement, altération, entretien ou maintenance peut causer des dégâts matériels, des dommages ou même la mort. Lisez entièrement les instructions d'installation, de fonctionnement et de maintenance avant d'installer ou de faire l’entretien de cet équipement. POUR VOTRE SÉCURITÉ L'utilisation et l’entreposage de carburant et d'autres vapeurs et liquides inflammables dans des récipients ouverts et à proximité de cet appareil sont dangereux. 2 ****VOUS AVEZ DES QUESTIONS ou BESOIN D'AIDE ?? **** Avant d'appeler .......... Une communication efficace avec votre distributeur local, technicien local d’entretien, ou NECO au sujet d’une quelconque pièce d’équipement exigera de la part du client de fournir les informations de base suivantes. La couverture de ce manuel montre le numéro de la publication et le niveau de révision dans le coin droit au bas de la page. Veuillez prendre le temps d'enregistrer l'information suivante pour future référence --- Nom du distributeur local : Téléphone : Nom du technicien de service local : Téléphone : Date d'achat : Date d'installation : Numéro de modèle : Type de carburant Numéro de série : # de Ventilateurs Schéma de câblage électrique # Niveau de Rév REMARQUE : Le schéma électrique est situé à l'intérieur de la porte d'accès du panneau de contrôle. RÉVISION Nota : L’étiquette des spécifications du séchoir est placée à l’extérieur de la porte du panneau de commande, en bas et à gauche. SCHÉMA Schéma électrique (Vue de la section titre) Étiquette des spécifications du séchoir Schéma Électrique (Vue des Titres) 3 Bienvenue chez la famille des produits NECO -Revue de l'entreprise Nebraska Engineering Company (NECO) --Depuis 1959, les équipements de NECO ont été fièrement conçus, fabriqués, et soutenus pour des clients ici aux États-Unis et autour du monde. Cet équipement fournira des années de service fiable et sécuritaire avec un fonctionnement et une maintenance appropriés. NECO examine et améliore continuellement ses produits afin de vous fournir une manutention et un traitement du grain qui soient à la fois plus sécuritaires, plus efficaces et plus rentables. Nous souhaitons pouvoir répondre à toutes vos questions ou commentaires et envisageons de poursuivre notre relation avec vous et aussi vous faire épargner un temps précieux et réduire votre charge de travail. • • • • • Ce manuel est conçu pour assurer la sécurité de l’opérateur de cet équipement et des autres personnes qui entrent en contact avec cet équipement. Gardez une copie de ce manuel dans un endroit sûr pour future référence. Le fait de négliger de lire, de comprendre et de suivre les instructions de ce manuel constituent un abus de l'équipement et peuvent affecter la sécurité du personnel et la garantie du produit. Des copies additionnelles peuvent être vues ou imprimées sur le site Web de NECO www.necousa.com ou contacter votre distributeur local pour vous assister. Les traductions de ce manuel sont faites aussi exactement que possible. Cependant, si différences interprétations de traduction se produisent, le texte anglais aura la préséance. • Ce symbole utilisé pour attirer votre attention sur des instructions au sujet de la sécurité individuelle. • Il est de votre responsabilité en tant que propriétaire, opérateur, ou superviseur de savoir quels sont les risques et de faire connaître cette information à toutes les personnes travaillant avec l'équipement ou qui sont dans le secteur. • Devenez vigilant ! NECO se réserve le droit d'apporter des changements ou des améliorations à ses produits sans encourir des obligations envers des produits précédemment fabriqués. 4 TABLE DES MATIÈRES ***** VOUS AVEZ DES QUESTIONS ou BESOIN D'AIDE ? ***** ................... 3 Bienvenue chez la famille des produits de NECO -- .................................. 4 ***** GARANTIE LIMITÉE ***** ............................................................ 7 1. SÉCURITÉ .......................................................................................................................... 8 Procédure d'arrêt d'urgence...................................................................... 10 2. ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT............................................................................... 11 3. REVUE DE L'ÉQUIPEMENT.......................................................................................... 15 Critères généraux de conception. .............................................................. 15 Section du séchoir / Échelle / Dispositions pour le transport ............ 16 Partie avant du séchoir (coté du carburant) ............................................ 18 Boite de contrôle principale ....................................................................... 19 Boite de contrôle principale - Détails du PLC .......................................... 20 Emplacement de l'interface HMI .............................................................. 21 Interface HMI - Panneau avant ................................................................ 22 HMI - Vue intérieure du modèle Commander standard......................... 23 HMI - Vue intérieure de CommandNET .................................................. 23 Partie avant du séchoir (coté courroie de ventilateur) ............................ 24 Partie arrière du séchoir (vue en dessous) ................................................ 25 Vue en dessus des options de remplissage.................................................. 26 4. PRÉPARATION DU SITE ................................................................................................ 27 Travaux en béton - Sommaire ................................................................... 27 Données de charge éolienne .............................................................. 28 Données sur le poids du séchoir ........................................................ 30 Disposition de l'espace utilitaire & Points de charge ........................ 31 Mise en place de l'alimentation en carburant .......................................... 40 Pour l'installation du séchoir au Canada : ......................................... 40 Mise en place du système électrique.......................................................... 42 5 5. MONTAGE - SYSTÈME REMPLISSAGE HAUT ........................................................... 43 Toiture avec vis de chargement horizontale ............................................. 44 Toiture avec chargement par gravité ........................................................ 50 Passerelle & Montage de la cage de sécurité ............................................. 51 6. INSTALLATION ................................................................................................................ 59 Installation du kit des pattes de support NECO ....................................... 60 Sections de stockage & de protection ........................................................ 64 7. BRANCHEMENT FINAL DU SYSTÈME ....................................................................... 74 Ajustement de la hauteur du panneau de commande .............................. 74 Branchement électrique final ..................................................................... 75 Câblage du moteur de ventilateur ...................................................... 76 Sonde thermocouple à double entrée ................................................. 77 Emplacement des interrupteurs de remplissage & bas niveau ........... 78 Branchement des interrupteurs de remplissage & bas niveau ............ 81 Branchement des sondes d'humidité .................................................. 82 Sonde de blocage de la décharge ....................................................... 84 Branchement de câblage HMI ........................................................... 85 Branchement final d'alimentation du carburant...................................... 86 Propane liquide (LP).......................................................................... 86 Gaz naturel (NG) ............................................................................... 88 Interrupteur (en option) Bac Vide Hum. & Bac Plein Sec ..................... 90 Transport(s) externe(s) ............................................................................... 91 EXEMPLE : Vis - Humide 1 & Système à air - Sec 1 EXEMPLE : Vis - Humide 1 & Humide 2 & Vis - Sec 1 .................. 92 EXEMPLE : Vis – Hum. 1 & Hum. 2 & Vis - Sec 1 & Sec 2 ........... 92 Mise en place du contrôle 'Commander'.................................................... 93 8. ANNEXE............................................................................................................................. 94 Spécifications du modèle standard ............................................................ 94 Borne de raccord du panneau de contrôle principal ................................ 95 Raccordement de câblage HMI ................................................................. 96 Transport de câblage externe..................................................................... 97 Câble de démarreurs NEMA /Démarreurs IEC /Systèmes air ........... 98 EN OPTION - Moteur non-chargé avec dispositif VFD.................... 99 6 ***** GARANTIE LIMITÉE ***** Pendant une période d'un (1) an après l'expédition des marchandises par l'Acheteur au client de l'Acheteur, NECO fournira, gratuitement, franco à bord (FOB) de l’usine NECO située à Omaha, Nebraska, les pièces de rechange de toutes les pièces que NECO identifie comme défectueuses en raison sa fabrication ou du matériel utilisé. • Cette garantie limitée ne s’adresse pas à l’usure normale des pièces encourue durant le fonctionnement et qui doivent être remplacées périodiquement. • Les marchandises non fabriquées par NECO portent seulement la garantie de leur fabricant. • Cet engagement est pris au lieu de toute autre garantie, exprimée ou implicite, y compris la valeur marchande et son adaptation pour un but particulier. • Vous devez obtenir un formulaire « d'autorité de retour » de NECO avant de retourner toute marchandise défectueuse. Ces marchandises défectueuses doivent être retournées, fret-prépayé, à l'usine de NECO à Omaha, Nebraska. Voyez la page de la couverture arrière de ce manuel pour l'information complète de l’adresse. • NECO se réserve le droit d'apporter des changements ou des améliorations aux produits et aux marchandises sans encourir un engagement en ce qui concerne des produits fabriqués auparavant. • Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel, tout comme l'existence des conditions énumérées ci-dessous, rendra cette garantie limitée nulle et non avenu : 1. Assemblage inexact. 2. Installation inexacte, y compris la puissance et le câblage. 3. Changement non autorisé du produit ou de tout composant. 4. Fonctionnement de l'unité quand des réparations sont nécessaires. 5. Utilisation de pièces non autorisées. 6. Fonctionnement effectué par des enfants ou du personnel non-entrainé. 7. Traitement de matériaux qui sont abrasifs, qui ne coulent pas librement, ou qui sont autrement inadaptés pour un traitement avec de l'équipement agricole. 8. Abus de l'équipement ou d’un de ses composants. 9. Dommages en raison de la négligence, de l'abus, ou d’un accident. LIMITE DE RESPONSABILITÉ • L'Acheteur convient que dans aucun cas NECO ne sera tenu responsable des dommages directs s’élevant au-dessus du prix de contrat des marchandises pour lesquelles la réclamation est faite. • L'Acheteur convient aussi que dans aucun cas NECO ne sera tenu responsable pour la perte de l'utilisation, le manque à gagner, ou pour tout dommage indirect, fortuit, ou consécutif de n'importe quelle réclamation de toute sorte. 7 1. SÉCURITÉ COMPÉTENCES DE L'UTILISATEUR • Toute personne qui n'a pas lu ou qui ne comprend pas complètement toutes les instructions sécuritaires de fonctionnement contenues dans ce manuel, n'est pas qualifiée pour faire fonctionner l'équipement. • Seules les personnes compétentes et expérimentées devraient faire fonctionner l'équipement de ferme. Quiconque fait fonctionner ou effectue un travail autour d'un équipement motorisé doit entièrement comprendre toutes les exigences légales et contractuelles. • Le propriétaire / opérateur doit connaitre les règlements à observer dans sa propre région. Par exemple, certains règlements indiquent qu’aucune personne âgée de moins de 16 ans ne peut actionner des machines motorisées incluant l'équipement agricole. • Les règlements en vigueur de santé et sécurité (OSHA) stipulent que « Dès qu’une tâche est assignée et au moins une fois l’an par la suite, l'employeur doit instruire chaque employé sur le fonctionnement sécuritaire et l'entretien de tout équipement avec lequel l'employé est, ou sera impliqué. ** • Il faut connaitre et utiliser les procédures appropriées de verrouillage et d’étiquetage (LOCK OUT / TAG OUT) et connaitre les endroits d’arrêt d’urgence de tous les services reliés à l'équipement. A LIRE ET COMPRENDRE SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • La zone de travail est définie comme la zone entourant l’équipement de manutention des grains. • Assurez-vous qu'aucun enfant ou personne non autorisée n'entre dans la zone de travail. • Si une personne non-autorisée ou un enfant pénètre dans la zone de travail, l'opérateur en service devrait immédiatement arrêter l'équipement jusqu'à ce que toutes les personnes non autorisées soient sorties de façon sécuritaire de la zone de travail. • Avant la mise en marche et durant le fonctionnement, assurez-vous que la zone de travail soit propre et exempte d’outils et de débris. GARDEZ LA ZONE PROPRE PORTEZ UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (PPE) • PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Utilisez un équipement de protection comme : Protection pour les mains, bouche-oreilles, écran pour les yeux, restriction d'espace d'équipement, équipement de protection en cas de chute - pour n'en mentionner que quelques uns. NORMES ANSI ET NFPA • Installer tout équipement conformément aux normes ANSI et NFPA. ** Normes fédérales américaines de santé et sécurité au travail en agriculture [Occupational Safety & Health Standards for Agriculture Subpart D, Section 1928.57 (a) (6).] 8 • Suivre de façon sécuritaire toutes les procédures de fonctionnement mentionnées dans ce manuel. • Avant le démarrage, assurez-vous que tous les écrans de sécurité et les collants d'avertissement sont en bien place. • NE JAMAIS laisser l'équipement en marche sans la présence d'un exploitant qualifié. • Inspecter l'équipement périodiquement et soyez vigilant face aux bruits bizarres et aux vibrations. SÉCURITÉ DU BAC DE REMPLISSAGE INSPECTION DE L'ÉQUIPEMENT • • FERMEZ, VERROUILLEZ, & ÉTIQUETEZ toutes les sources d'alimentation de l'équipement avant de faire une inspection, un ajustement, un entretien, ou de la maintenance. Inspecter l'équipement après son assemblage, avant chaque utilisation et en fin de saison. COMMANDES ET VERROUILLAGES • Ne jamais pénétrer dans un bac ou réservoir (bin) sans être surveillé par une autre personne. • N'entrez pas dans le réservoir à grains à moins que toute la puissance branchée sur l'équipement soit COUPÉE, VERROUILLÉE & ÉTIQUETÉE. • Utilisez un harnais et une ligne de sécurité quand vous êtes à l'intérieur du réservoir. • Évitez de marcher sur le grain situé près des sorties de grain. Le grain qui s’écoule peut emprisonner et suffoquer. • N'entrez pas dans un bac si le grain ne s’écoule pas normalement du réservoir. L'humidité dans un bac à grain peut former des pentes raides et instables, ou des ponts comme il est indiqué sur les diagrammes ci-dessous : • Bien vérifier que le commutateur de débranchement de l'alimentation soit verrouillé dans sa position d’arrêt (OFF). Ce commutateur de débranchement doit être verrouillé toutes les fois qu’un travail est effectué sur l'équipement. • Inspectez toutes les pièces d’entrainement motorisé avant d'ajouter de la puissance. Les chaînes, courroies, etc. devraient avoir la tension appropriée ou être ajustées avant de les mettre en marche. • Les moteurs électriques et les commandes doivent être installés par un électricien qualifié. Ils doivent répondre aux normes fixées par le ‘NFPA STD 70’ du Code électrique national (américain) et à tous les codes aux niveaux local et provincial. • GRAIN EN CROÛTE – PENTES RAIDES Débranchez le courant avant de remettre en place les circuits de surcharge de moteur. GRAIN EN CROÛTE – PONTAGE Le non-respect de ces instructions de sécurité peut causer des blessures ou la mort !! 9 Procédure d'arrêt d'urgence Si un arrêt d’urgence du séchoir est nécessaire, il faut : AVERTISSEMENT • • • • Appuyez sur le bouton E-STOP et toutes les sorties du système seront DÉBRANCHÉES (OFF) du PLC. Mais l'alimentation du courant NE SERA PAS coupée aux panneaux de commande. Le témoin lumineux de mise en marche (ON) restera allumé sur le Panneau de Commande principal. Poussez le bouton E-STOP. Fermez (OFF) le courant électrique à la déconnexion principale d’électricité. Fermez (OFF) l'approvisionnement en carburant - d'abord, au niveau de la valve à bille principale située dans la section inférieure du séchoir et ensuite à la source principale de carburant. Si le problème est localisé dans une section, l'exploitant peut ouvrir les portes de nettoyage situées le plus près du problème. L'ouverture des portes permettra au grain de s’écouler par gravité du séchoir. Déchargement par vis rotative OUVRIR LES VERROUS VUE DES OUVERTURES DE NETTOYAGE Déchargement par dragage Tirez la goupille de verrou et tirez la poignée du verrou vers le bas. 10 Ouvrez la trappe de nettoyage du rouleau doseur pour vider le grain. 2. ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT • • • • • • La sécurité est l'un des principaux soucis de NECO. Des étiquettes d'avertissement qui se conforment aux normes industrielles sont fournies afin d’identifier les risques potentiels en matière de sécurité qui peuvent causer des dommages et aussi pour VOUS SENSIBILISER DAVANTAGE AUX RISQUES. Les propriétaires et les exploitants ont la responsabilité de veiller à ce que toutes les instructions identifiées sur les étiquettes d'avertissement soient suivies - incluant toute utilisation suggérée d’équipement de protection individuelle (PPE). L'information de l’étiquette d'avertissement suivante, identifie : 1. Les risques potentiels qui sont indiqués sur l’étiquette d'avertissement. 2. L’entête ou l’identification de l’étiquette d'avertissement. 3. Le numéro de la pièce de NECO pour cette étiquette d'avertissement. 4. L'endroit de cette étiquette d'avertissement. 5. À quoi ressemble l’étiquette d'avertissement ? - Prendre note que les illustrations de l’étiquette ne sont pas montrées à leur grandeur normale. Si les étiquettes d'avertissement sont absentes ou deviennent de quelque façon illisible, utilisez l'information suivante pour déterminer le numéro de pièce requis et contactez le service à la clientèle de NECO à 1-402453-6912 ou faites un appel sans frais à 1-800-367-6208 pour les remplacer. Des étiquettes d'avertissement de rechange vous seront envoyées GRATUITEMENT Les surfaces doivent être exemptes d’huile, de saleté et d'humidité avant d'appliquer les étiquettes d'avertissement de rechange. • Identification d'étiquette d'avertissement PIÈCE NECO # QTÉ AVERTISSEMENT - GÉNÉRAL CSA 079339 1 PARTIE AVANT DU PANNEAU DE CONTROLE - CSA SEULEMENT 079337 1 PORTE ARRIÈRE DE LA CHAMBRE - CSA SEULEMENT AVERTISSEMENT - GARDER FERMÉ - CSA 1 PANNEAU D'ACCÈS AU BRULEUR - CSA SEULEMENT 1 GARDE-COURROIE DE LA SOUFFLERIE - CSA SEULEMENT 1 GARDE GAUCHE DU DOSAGE DE DÉCHARGEMENT - CSA SEULEMENT 1 GARDE DROITE DU DOSAGE DE DÉCHARGEMENT - CSA SEULEMENT ENTÊTE D'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT - PIÈCES EN MOUVEMENT - CSA ENDROIT 1 GARDE-CHAINE DE LA VIS TRANSVERSALE DE COTÉ (VIS SANS FIN SEULEMENT) - CSA SEULEMENT 1 GARDE-CHAINE DE LA VIS TRANSVERSALE ARRIÈRE (VIS SANS FIN SEULEMENT) - CSA SEULEMENT 1 PORTES DE NETTOYAGE DE LA VIS (VIS SANS FIN SEULEMENT) - CSA SEULEMENT 1 MOTEUR DE TRAINÉE / COUVERCLE DE BOITE À VITESSES (TRAINÉE DE DÉCHARGE SEULEMENT) - CSA SEULEMENT 079338 11 Identification d'étiquette d'avertissement - suite ENTÊTE D'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT PIÈCE NECO # QTÉ ENDROIT AVERTISSEMENT - PIÈCES EN MOUVEMENT - CSA 079338 DANGERS - AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 1002301 1 PORTES DE NETTOYAGE DU ROULEAU DOSEUR (TRAINÉE DE DÉCHARGE SEULEMENT) - CSA SEULEMENT COTÉ DU CARBURANT DE TRANSITION INFORMATION - IMPORTANTE 036731 1 COTÉ DU CARBURANT DE TRANSITION 1001985 1 BOITIER DE VIS TRANSVERSALE DANGER - VIS EN ROTATION 1 VIS AU NIVEAU SUPÉRIEUR (SI PRÉSENTE) 1 COTÉ DU CARBURANT DE TRANSITION (VERRE) 1 GRILLE DE PROTECTION SUPÉRIEURE DE LA SOUFFLERIE 2 VIS DE CHARGEMENT DE TRAVERS - BOUT DE L'ARBRE 2 VIS DE CHARGEMENT DE TRAVERS - BOUT DE L'ARBRE PORTEUR 1 SUPPORT DU MOTEUR DE DÉCHARGEMENT 1 EXTÉRIEUR DE LA GRILLE DE PROTECTION DU VENTILATEUR 1 INTÉRIEUR DE LA GRILLE DE PROTECTION DU VENTILATEUR 1 VERROUILLAGE DE LA BOITE DE CONTROLE DU BRULEUR 1 VERROUILLAGE DU PANNEAU DE CONTROLE 1 BOITE DE CONTROLE INTERNE DU BRULEUR 1 INTÉRIEUR DU PANNEAU DE CONTROLE 1 PORTE ARRIÈRE DE LA CHAMBRE 1 SÉCHOIRS REMORQUÉS - À L'ARRIÈRE DE LA VOIE DE PASSAGE SÉCHOIRS REMORQUÉS - EN AVANT DU COTÉ DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT - PORTE D'INSPECTION DANGER - PIÈCES EN MOUVEMENT ROTATIF DANGER - POULIE EN ROTATION 1 036222 036726 035690 AVERTISSEMENT - HAUTE TENSION 035691 DANGER - HAUTE TENSION 036725 AVERTISSEMENT - NE PAS TOUCHER DANGER - LIGNES ÉLECTRIQUES (SEULEMENT POUR LES SÉCHOIRS REMORQUÉS) 036737 040220 1 12 REMARQUE : Les formes représentées sur les étiquettes d'avertissement sont seulement à titre de visualisation ELLES NE SONT PAS à leurs dimensions véritables. 079337 - AVERTISSEMENT_Garder fermé CSA SEULEMENT 079339 - AVERTISSEMENT_Général - CSA SEULEMENT 079338 - AVERTISSEMENT_Pièces en mouvement - CSA SEULEMENT 13 REMARQUE : Les formes représentées sur les étiquettes d'avertissement sont seulement à titre de visualisation - ELLES NE SONT PAS à leurs dimensions véritables. #1002301 - DANGER_Information diverses #036731 - Information importante #036222 - AVERTISSEMENT_Porte #1001985 - DANGER_Vis en rotation d'inspection 036726 - DANGER_Pièces en rotation #035690 - DANGER_Poulie en rotation 14 REMARQUE : Les formes représentées sur les étiquettes d'avertissement sont seulement à titre de visualisation - ELLES NE SONT PAS à leurs dimensions véritables. #035691 - AVERTISSEMENT_Haute tension #036725 - DANGER_Haute tension #036737 - AVERTISSEMENT_Ne pas toucher REMARQUE : Cette étiquette de REMORQUAGE n’est utilisée que pour certains modèles qui peuvent être tractés de manière sécuritaire. #040220 - DANGER_Lignes électriques 15 3. VUE D'ENSEMBLE DE L'ÉQUIPEMENT Critères généraux de conception REMARQUE : La conception du séchoir est basée sur des indices de charge - si vous souhaitez rajouter des sections à votre séchoir dans le futur, dites-le à NECO quand vous passerez votre commande pour qu’il soit conçu pour vos besoins d’extension. INFORMATION DE SECTION-ÉTAGÉE (TIER) : • Une section étagée est un ensemble de pièces qui forme UNE couche du séchoir (appelé aussi une section de châssis). • Les quatre sections principales en haut de tous les séchoirs sont fabriquées de matériel de calibre 18. • Les sections en-dessous de celles faites de calibre 18 seront fabriquées de matériaux plus lourds basés sur la résistance exigée par la configuration du séchoir. INFORMATION SUR LA SECTION DE CHASSIS : • Une section de séchoir peut se composer de 3 à 7 sous-sections, d'un ventilateur et d'un brûleur assemblés ensemble. • La plus basse section du châssis est rattachée à l'armature de séchoir et inclut la porte d'accès. LONGUEURS STANDARDS : • 12 pi., 16 pi., 24 pi., 32 pi. NOMBRE TOTAL DE SECTIONS SELON LA LONGUEUR : • 12 pi.- min. section 4 / max. section 6 • 16 pi.- min. section 4 / max. section 14 • 24 pi.- min. section 6 / max. section 24 • 32 pi.- min. section 12 / max. section 24 # MODÈLE DE SÉCHOIR : Exemple : D 1240 • Les deux chiffres après le « D » correspondent à la longueur du séchoir. Cet exemple représente un séchoir de 12 pieds de long. • Les autres chiffres « avec facteur de 10 » seraient la capacité approximative en boisseaux de maïs. Cet exemple est donc = (10 x 40) ou 400 boisseaux. • Un modèle D32500 serait donc un séchoir de 32 pieds de long qui aurait une capacité approximative de 5,000 boisseaux. REMARQUE : Voir en ANNEXE - Spécifications des modèles standards pour les valeurs détaillées de leur capacité en boisseaux. EXEMPLES D'ÉTIQUETTE DE SPÉCIFICATION DU SÉCHOIR : Canada* Domestic (USA) Fan/Dryer Unit for Use in Crop Drying WARNING: For Outdoor Installation Only Intended for Non-Occupied Spaces Only For Industrial/Commercial Use WARNING: FOR OUTDOOR INSTALLATION ONLY Manufacturer: Nebraska Engineering Co. Omaha, Nebraska, USA REFER TO DRYER MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION, AND TROUBLESHOOTING INSTRUCTIONS. Model: D24240 Part / Serial No.: DRYR-1234 MANUFACTURER: NEBRASKA ENGINEERING CO. OMAHA, NEBRASKA, USA Voltage / Phase: 575VAC / 3 Frequency: 60Hz Control Voltage: 120 VAC Full Load Amps: 150 Largest Motor Amps: 25 SCCR: 15 kA TEL: 402-453-6912 OR 800-367-6208 MODEL: D24210 PART / SERIAL NO: DRYR-1234 SUPPLY VOLTAGE: 208 / 230 VAC PHASE: 3 FREQUENCY: 60 Hz FULL LOAD AMPS: 210 / 190 LARGEST MOTOR AMP: 59.4 / 54 SCCR: 50 kA CONTROL VOLTAGE: 120 VAC Design Standard: CSA 3.8-2014 Crop Dryer Fuel Type: Natural Gas Max. Inlet Supply Pressure: 30 PSI Min. Ambient Temperature: 0°F Max. Plenum Temperature: 250 °F Max. Temperature Rise: 230°F Clearance to Combustibles: 6FT Perimeter Service Clearance: 6FT Burner 1 Top Min. Input Rate per Burner: 0.5 MM BTU/H Max. Input Rate per Burner: 5.8 MM BTU/H Burner Manifold Pressure at Min. Input: 0.02 PSI Burner Manifold Pressure at Max. Input: 1.40 PSI Min. Supply Pressure for Max. Input: 5.0 PSI Burner 2 & 3 Min. Input Rate per Burner: 0.6 MM BTU/H Max. Input Rate per Burner: 8.0 MM BTU/H Burner Manifold Pressure at Min. Input: 0.00 PSI Burner Manifold Pressure at Max. Input: 0.93 PSI Min. Supply Pressure for Max. Input: 6.5 PSI Ventilateur/Séchoir pour le séchage des récoltes AVERTISSEMENT: Installer á l'extérieur seulement WARNING: HEATER COMPARTMENT MUST BE CLOSED EXCEPT WHEN SERVICING. Pour utilisation industielle/commerciale Nebraska Engineering Co. Omaha, Nebraska, USA FUEL TYPE: LP MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 250 PSI MAXIMUM INPUT RATE: 18MM BTU/H MINIMUM INPUT RATE: 0.9MM BTU/H MIN. SUPPLY PRESSURE FOR MAX. OUTPUT: 13 PSI MIN. SUPPLY PRESSURE FOR MIN. OUTPUT: 2 PSI RECOMMEND MANIFOID PRESSURE: 3 - 8 PSI MANIFOLD PRESSURE @ MAX. INPUT: 10 PSI MANIFOLD PRESSURE @ MIN. INPUT: 1 PSI Modèle: D24240 CLEARANCE TO COMBUSTIBLES: 6FT (2M) PERIMETER SERVICE CLEARANCE: 6FT (2M) 16 Section étagée de séchoir / Échelle / Disposition à la livraison SECTIONS ÉTAGÉES DU SÉCHOIR DE 12 pi. 4 Tier D1240 5 Tier D1250 4 6 Tier D1260 6 10 8 8 SECTIONS ÉTAGÉES DU SÉCHOIR DE 16 pi. 4 Tier D1660 5 Tier D1670 4 6 Tier D1680 6 10 7 Tier D1690 8 Tier D1610 4 6 8 8 10 Tier D16120 12 Tier D16140 14 Tier D16160 4 8 8 16 Tier D16180 6 8 8 8 8 10 10 6 10 8 10 8 8 8 17 SECTIONS ÉTAGÉES DU SÉCHOIR DE 24 pi. 6 Tier D24108 8 18 4 18 18 6 8 Tier D24150 8 18 10 Tier D24180 6 18 18 18 18 18 8 12 Tier D24210 4 14 Tier D24240 4 18 18 8 18 16 Tier D24260 4 18 18 8 18 18 20 Tier D24330 4 18 8 18 18 24 Tier D24380 4 18 8 18 18 18 8 18 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14S 14S 6 8 14S 8 14S 14S 10 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 6 8 8 14S 14S 8 14S 14S 8 14S 14S 14S 14S 14S 8 8 8 8 6 8 6 18 14S 14S 8 6 14S SECTIONS ÉTAGÉES DU SÉCHOIR DE 32 pi. 12 Tier D32260 4 8 8 6 18 18 18 18 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 12S 16 Tier D32340 4 8 8 8 6 18 18 18 18 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 12S 12S 20 Tier D32440 4 8 8 8 8 6 18 18 18 18 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 24 Tier D32500 4 8 8 8 8 8 6 18 18 18 18 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 19 ATTENTION : La compréhension des termes utilisés pour identifier les divers composants d'un système de séchoir aidera à clarifier les instructions de ce manuel et le rendra plus facile à suivre. PASSERELLE SECTION DE SÉCHOIR (CHACUNE POSSÈDE UN SYSTÈME DE SOUFFLERIE) CAGE DE SÉCURITÉ SYSTÈME D'ÉCHELLE BOITIER DE LA SOUFFLERIE PLATEFORME NIVEAU DU PLANCHER DE SÉPARATION CHAMBRE CONDUIT DE CARBURANT SECTION DE SÉCHOIR BOITE DE CONTROLE PRINCIPALE SECTIONS REFROIDISSEMENT OPTIONNELLES BOITE DE CONTROLE DU BRULEUR MOTEUR DE DÉCHARGEMENT (VIS DE DÉCHARGE SEULEMENT) ÉTIQUETTE SPÉCIFICATI ON SÉCHOIR Partie avant du séchoir (du coté de la conduite de carburant) 20 REMARQUE En appuyant sur le bouton E-STOP, toutes les sorties du PLC seront fermées (OFF). L'alimentation NE SERA PAS coupée aux panneaux de commande. Le témoin lumineux de mise en marche (ON) restera allumé sur le panneau de commande principal. REMARQUE Le remplacement de tout type de câblage originel du séchoir, devra s’effectuer avec la même grosseur de câblage originel avec la cote de température et/ou le type équivalent. VOYANT LUMINEUX DE MISE EN MARCHE PANNEAU AVANT BOUTON D'ARRET D'URGENCE (E-STOP) SCHÉMAS ÉLECTRIQUES OUVERTURE DE 51 mm (2 po.) POUR DÉMARREURS DU MOTEUR DE VENTILATEUR ENTRÉE D'ALIMENTATI ON PRINCIPALE VUE INTERNE ENTRÉE D'ALIMENTATION PRINCIPALE Boite de contrôle principale 21 RELAI E-STOP ALIME NTATION ÉLECTRI QUE 24V TRANSFORMATEUR 1,5 KVA RELAIS D'ISOLATION DE 24V M221 MONTAGE PLC VOIR PLUS DE DÉTAILS EN BAS COURANT DC M221 BASE PRINCIPALE M221 BATTERIE (en arrière du câblage) M221 I/O ANALOGIQUE 0-10 VDC POUR SONDES D'HUMIDITÉ & COURANT DC M221 EXPANSION I/O NUMÉRIQUE ENTRÉE DE CARTE SD MODBUS COMM. A PARTIR DE(S) BOITE(S) DE CONTROLE DU BRULEUR PORT ÉTHERNE T SORTIES 120V ALLANT AUX BOBINES DE DÉMARRAGE DU MOTEUR Contrôle principal - Détails PLC 22 Endroit de l'interface HMI NECO recommande fortement que l’interface HMI soit localisée à l'intérieur. S'il faut mettre l'unité à l'extérieur et qu’elle doit subir des températures et une météo extrêmes, un kit optionnel de fenêtre avec un réchauffeur (#059242WK) est disponible. Les photos suivantes sont montrées seulement à titre d’exemple : NECO recommande que l’interface de commande HMI soit installée dans la « ligne de visée » du séchoir. Le câble Ethernet devrait mesurer 300 pieds au maximum. BOITIER HMI Endroit de l'interface HMI 23 ÉCRAN TOUCHE HMI REMARQUE En appuyant sur le bouton ESTOP, toutes les sorties du PLC seront fermées (OFF). L'alimentation NE SERA PAS coupée aux panneaux de commande. Le témoin lumineux de mise en marche (ON) restera allumé sur le panneau de commande principal. COMMADE PRINCIPALE DU SÉCHOIR ON / OFF BOUTON D'ARRET D'URGENCE (E-STOP) Boitier d'interface HMI - Panneau avant ARRIÈRE DE L'ÉCRAN D'INTERFACE HMI Boitier d'interface HMI - Coté intérieur du panneau avant Boitier d'interface HMI - Panneau avant 24 Boitier d'interface HMI - Vue intérieure du modèle Commander standard PRISE DE CONVERSION ÉTHERNET (MOXA) COMMANDE PRINCIPALE DU SÉCHOIR INTERRUPTE UR ÉTHERNET Boitier de l'interface HMI - Standard (N'A PAS L'OPTION CommandNET) Interface HMI - CommandNET Vue interne ANTENNE PORT D'ENTRÉE SIGNAL CELLULAIRE COMMANDE PRINCIPALE SÉCHOIR INTERRUPTEUR ÉTHERNET Interface HMI - avec option CommandNET 25 BOITIER DE TRANSITION LEVIER DU VOLET DE REFROIDISSEMENT & BLOCAGE (EN BOITIER DU BRULEUR OPTION) TRANSMISSION DE DÉCHARGEMENT BOITIER DE LA SOUFFLERIE ROULEAU DE DOSAGE MOTEUR DC ROULEAUX DE DOSAGE CHAINES D'ENTRAINEMENT DE ROULEAU DE DOSAGE GRILLE DE PROTECTI ON DE COURROIE GRILLE DE PROTECTION DU MÉCANISME DE DÉCHARGE (MONTRÉE EN POSITION OUVERTE) Partie avant du séchoir (du coté du garde-courroie du ventilateur) 26 REMARQUE : La porte de la chambre (plenum) est située à l'arrière du séchoir et permet l'accès à la section centrale de la chambre. Chaque section étagée de séchoir située AU-DESSUS DE LA PORTE DU PLENUM est séparée par un plancher de séparation avec une porte de séparation pour accéder à la chambre. Les portes de séparation devraient toujours être fermées lors du fonctionnement. Le(s) plancher(s) de refroidissement et les portes offerts en option ont des buts totalement différents – Voir le système de refroidissement du grain. PORTE GLISSANTE DE SÉPARATION (UNE PAR PLANCHER DE DIVISION) PLANCHER(S) DE REFROIDISSEME NT (EN OPTION) PORTE DE BOITE A VITESSES POUR VIS ROTATIVE TRANSVERSALE ARRIÈRE PLENUM GARDECHAÎNE D'ENTRAÎN EMENT NE PAS OUVRIR LORS DE L’UTILISATION OU ATTENDRE LA VENTILATION ET LE REFROIDISSEMENT !! SYSTÈME DE DÉCHARGEMENT DE TYPE COMMANDER (VOIR LE SYSTÈME FINAL DE BRANCHEMENT POUR PLUS DE DÉTAILS) VIS TRANSVERSALE ARRIÈRE PORTES DE NETTOYAGE (MONTRÉES OUVERTES) VIS DE DÉCHARGEMENT Partie arrière du séchoir (vue en dessous) 27 4. PREP. du SITE Vue d'ensemble des - Travaux en béton AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les caractéristiques de la fondation et de la plaque de béton doivent être déterminées selon les données locales. Des ancrages suffisants pour la charge éolienne locale doivent être installés. Consultez un ingénieur civil. NECO recommande de toujours engager un expert pour offrir des conseils appropriés, compléter les formalités administratives avec précision et veiller à ce que les procédures de sécurité soient conformes aux codes locaux. ATTENTION Le poids du grain contenu dans un séchoir NECO rempli variera de 16 tonnes à plus de 200 tonnes (impériales). • Il est nécessaire de soutenir le châssis du séchoir avec des semelles de fondation de conception et de dimension appropriées. • NECO recommande une assise de béton sous le séchoir pour faciliter le nettoyage. • Le séchoir doit être ancré et aussi être fixé pour faire face à la charge éolienne. Consultez un ingénieur civil qui possède de l’expérience sur les sols et les vents de votre région. • Travailler conjointement avec votre entrepreneur de chantier ou votre installateur et n’hésitez pas à consulter NECO au besoin. 28 Données de charge éolienne • Référez-vous au tableau de la page couverture montrant les dimensions nécessaires pour les calculs de charge éolienne. 29 SÉCHOIR, MODÈLE D1240 D1250 D1260 D1660 D1670 D1680 D1690 D16106 D16120 D16140 D16160 D24108 D24150 D24180 D24210 D24240 D24260 D24330 D24380 D32260 D32340 D32440 D32500 «A» Pi. [MÈTRES] «B» Pi. [MÈTRES] «C» Pi. [MÈTRES] 12 [3,6] 12 [3,6] 12 [3,6] 16 [4,9] 16 [4,9] 16 [4,9] 16 [4,9] 16 [4,9] 16 [4,9] 16 [4,9] 16 [4,9] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 32 [9,6] 32 [9,6] 32 [9,6] 32 [9,6] 20 [6,1] 20 [6,1] 20 [6,1] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 24 [7,3] 32 [9,8] 32 [9,8] 32 [9,8] 32 [9,8] 32 [9,8] 32 [9,8] 32 [9,8] 32 [9,8] 40 [12,2] 40 [12,2] 40 [12,2] 40 [12,2] 14,1 [4,3] 16,1 [4,9] 18,1 [5,5] 15,0 [4,6] 17,0 [5,2] 19,0 [5,8] 21,0 [6,4] 23,0 [7,0] 27,0 [8,2] 31,0 [9,4] 35,0 [10,7] 21,7 [6,6] 25,7 [7,8] 29,7 [9,1] 33,7 [10,3] 37,7 [11,5] 41,7 [12,7] 49,7 [15,1] 57,7 [17,6] 36,4 [11,1] 44,4 [13,5] 52,4 [16,0] 60,4 [18,4] 30 Données sur le poids du séchoir • L'information suivante peut être utilisée pour calculer le poids total du séchoir dans le but de transférer ces chiffres aux points de charge (pattes d'ancrage, etc.) identifiés sur les pages opposées pour déterminer la dimension appropriée des semelles en béton qui servent d’appui au système de séchage. MODÈLE DE SÉCHOIR # SECTIONS ÉTAGÉES POIDS DU SÉCHOIR À VIDE (LBS) POIDS DU SÉCHOIR À VIDE (KG) VOLUME* À VIDE (BOISSEAU) POIDS REMPLI DE MAïS @ 68 LBS PAR BOISSEAU VOLUME** À VIDE (MÈTRES CUBES) POIDS REMPLI DE MAïS EN TONNES MÉTRIQUES D1240 4 8824 4002 493 33,524 17,4 15 D1250 5 9549 4331 505 34,340 17,8 16 D1260 6 10274 4660 578 39,304 20,4 18 D1670 5 11941 5416 674 45,832 23,8 21 D1680 6 12831 5820 770 52,360 27,1 24 D1690 7 13970 6336 866 58,888 30,5 27 D16106 8 17054 7735 962 65,416 33,9 30 D16120 10 19329 8767 1155 78,540 40,7 36 D16140 12 21604 9799 1347 91,596 47,5 42 D16160 14 26405 11977 1539 104,652 54,2 47 D24108 6 20495 9296 1155 78,540 40,7 36 D24150 8 23402 10614 1443 98,124 50,8 45 D24180 10 26821 12165 1732 117,776 61,0 53 D24210 12 32187 14599 2020 137,360 71,2 62 D24240 14 36473 16543 2309 157,012 81,4 71 D24260 16 42709 19372 2597 176,596 91,5 80 D24330 20 53231 24145 3174 215,832 111,8 98 D24380 24 63753 28836 3750 255,000 132,1 116 D32260 12 41222 18697 2693 183,124 94,9 83 D32340 16 54810 24861 3463 235,484 122,0 107 D32440 20 68398 31024 4232 287,776 149,1 131 D32500 24 81986 37188 5001 340,068 176,2 154 * Mesures impériales (US) en boisseaux secs ** Le volume en mètres cubes = (# boisseaux secs) X 0,0352 • Les croquis suivants montrent les points de charge du séchoir aux centres des pattes d'ancrage standard de NECO et les appuis aux colonnes de support. • Une plaque de béton (ne supportant pas de charge) placée sous le séchoir facilite considérablement le nettoyage - la taille minimale recommandée est montrée en référence pour chaque grandeur de disposition du système. PERFORATIONS NÉCESSAIRES POUR DES ANCRAGES MAXIMUM DE 3/4 po. DISPOSITION DES BOULONS D'ANCRAGE POUR LE KIT DE PATTES NECO 31 Disposition des éléments utilitaires & Points de masse de la charge Disposition des points de charge (pattes d'ancrage) pour les modèles de séchoir : D1240 / D1250 / D1260 32 Disposition des points de charge (pattes d'ancrage) pour les modèles de séchoir : D1660 / D1670 / D1680 / D1690 33 Disposition des points de charge (pattes d'ancrage) pour les modèles de séchoir : D16106 / D16120 / D16140 / D16160 34 Disposition des points de charge (pattes d'ancrage) pour les modèles de séchoir D24108 35 Disposition des points de charge (pattes d'ancrage) pour les modèles de séchoir D24150 / D24180 36 Disposition des points de charge (pattes d'ancrage) pour les modèles de séchoir D24210 / D24240 / D24260 / D24330 / D24380 37 Disposition des points de charge (pattes d'ancrage) pour les modèles de séchoir D32260 / D32340 / D32440 / D32500 38 Remorquage d'un séchoir Les modèles de séchoir suivants peuvent être remorqués : SPÉCIFICATIONS DES SÉCHOIRS REMORQUABLES HAUTEUR REMORQUE (m) POIDS SUR TIMON (KG) POIDS REMORQU AGE (KG) OUI 4,1 318 4,064 D1250 NON 3,2 329 4,391 D1260 NON 3,8 340 4,717 D1670 NON 3,2 454 4,799 D1680 NON 3,8 454 5,956 D24108 NON 4,4 1,134 9,435 MODÈLE SÉCHOIR # REMORQUE avec TOITURE D1240 SOMMAIRE : • • • • • Le système de remplissage par vis horizontale ou par un système par gravité est assemblé sur place. La base de la section supérieure est d'une hauteur de 0,94 m (37 po.) La largeur hors-toute allant jusqu’à l’extérieur des pneus est de 3,1 m (10 pi. 2 po.) Les axes provisoires n'ont PAS de freins. NECO a placé l'étiquette d'avertissement #040220 sur les deux côtés du séchoir au sujet du danger des lignes à haute tension. UTILISEZ UNE BANNIÈRE DE CHARGE SURDIMENSIONNÉ E REMARQUE : Les conditions pour le remorquage changent d’un(e) état / province à l'autre. Contactez le représentant de la réglementation spécifique DOT du transport de chaque état / province lors des déplacements - NECO ne fournit pas, mais suggère d’utiliser ce qui suit : • Utilisez une bannière de charge surdimensionnée « OVER SIZE LOAD » à l'arrière. • Utilisez quatre drapeaux rouges - 2 à l'avant et 2 à l'arrière. • Utilisez des feux rouges à l’arrière du séchoir. • Les axes n'ont PAS de freins – assurez-vous que la taille et les freins du véhicule de remorquage soient adéquats. • Utilisez une installation avec une chaîne de sécurité. • Pneus de grandeur standard 15 po. X 8 po. – Jante à 6 trous pour pneu 31 x 10.5 R15 LT. NECO ne fournit pas de pneu de rechange. 39 UTILISEZ DES DRAPEAUX ROUGES UTILISEZ DES FEUX ARRIÈRES Identification des Groupes de Pièces REMARQUE : Tous les séchoirs exigent un certain assemblage - l'information suivante est incluse pour vous aider à organiser l’ensemble de ce travail : • Le niveau d'assemblage requis dépend de beaucoup de facteurs qui concernent le modèle de séchoir et de l'équipement en option. • Rassembler, identifier et séparer tous les pièces et le matériel (voir le diagramme de matériel cidessous). • Étudiez ce manuel et plus particulièrement la section concernant la vue d'ensemble de l’équipement pour vous familiariser avec les diverses pièces. • Finalement, pour réaliser un assemblage sans heurt, les pièces devraient être organisées en groupes. Clé d'Assemblage du Matériel CLÉ D'ASSEMBLAGE du MATÉRIEL CLÉ DESCRIPTION de la PIÈCE HB BOULON HEXAGONAL CB FW LW HN WL WN BOULON DE CARROSSERIE RONDELLE PLATE RONDELLE DE BLOCAGE ÉCROU HEXAGONAL ÉCROU DE BLOCAGE À BRIDE ÉCROU PAPILLON REMARQUE : Sauf indication contraire, le matériel standard d'assemblage devrait être galvanisé et de catégorie 5. Serrez fermement tous les raccordements. 40 Mise en place de l'alimentation en carburant Pour l'installation du séchoir au Canada : L'équipement sera installé selon les codes d'installation du Gaz naturel et du Propane, CSA B149.1 et le code d’entreposage et de manutention du gaz propane, CSA B149.2, ou selon les règlements provinciaux appropriés, qui doivent être soigneusement observés dans tous les cas. Les autorités ayant la juridiction doivent être consultées avant que l’installation ne soit faite. AVERTISSEMENT NECO suggère d'engager un professionnel pour planifier, mettre en place et brancher la source de carburant choisie - Propane liquide ou Gaz naturel. Les deux type DOIVENT inclure une valve d'arrêt d'urgence. Aide à prévenir l’entrée de la sédimentation d'huile dans le système de carburant en soulevant une extrémité du réservoir à propane par rapport à l'autre extrémité, suivant les indications de la figure 4B. Propane liquide (LP) comme source de carburant Contactez votre fournisseur de gaz concernant l'emplacement des réservoirs de carburant, ainsi que le stockage, le transport et la manutention sécuritaires du carburant. Le réservoir de stockage du LP doit être situé à au moins 25 pi. [8 mètres] de toute structure. Certains codes locaux peuvent exiger une plus grande distance. Quand le propane est la source de carburant, le réservoir devrait être équipé d'un robinet de vapeur et d'un robinet de liquide. Le robinet de liquide doit avoir une valve de fermeture pour écoulement rapide. Cette valve arrêtera l'écoulement du propane si une ligne de carburant se brise. Si un réservoir converti d'ammoniac anhydre est utilisé -Des composants de circulation du carburant peuvent être endommagés par l'ammoniac anhydre. Si un réservoir qui a déjà contenu de l'ammoniac anhydre est utilisé pour le propane LP, assurez-vous que le réservoir a été complètement purgé de l'ammoniac anhydre. Demandez à votre fournisseur de propane LP comment purger votre réservoir. L'huile qui pénètre le système de carburant du séchoir ANNULERA la garantie des composants de circulation du carburant - installez comme montré ci-dessous. Valve pour Valve pour Huile liqui au séchoir 41 Mesure de la ligne d'alimentation LP REMARQUE : Mesurez la grosseur de la ligne en fonction de la capacité maximale de votre système de séchage, tout en considérant vos futurs plans d'amélioration. • • L'ensemble de régulateur d'approvisionnement devrait être situé près du séchoir pour réduire la longueur de la ligne d'alimentation. Référez-vous au tableau sur les NORMES ET SPÉCIFICATIONS DU SÉCHOIR dans la section ANNEXE pour obtenir la valeur MAXIMALE du rendement du brûleur, ensuite, choisissez un débit (légèrement plus grand) approprié pour les conditions d'écoulement actuelles ou futures. Basé sur les besoins d'écoulement, qui incluent une perte de pression équivalente à 1 livre par pouce carré, voir quel choix de matériel et longueur de ligne répondent le mieux aux exigences du système : MMBTU/ HR - Tuyau de série 80 (Incluant une perte de pression de 1 psi) Longueur de tuyauterie 25 mm (1 po.) 32 mm (1-1/4 po.) 13 mm (1/2 po.) 19 mm (3/4 po.) 3,1 m (10 pi.) 27.45 62.0 4,6 m (15 pi.) 22.51 50.5 6,1 m (20 pi.) 19.22 43.9 9,1 m (30 pi.) 15.92 35.6 12,2 m (40 pi.) 13.73 30.7 60.39 15,2 m (50 pi.) 12.08 27.4 53.80 18,3 m (60 pi.) 10.98 48.86 21,3 m (70 pi.) 9.88 24.7 1 23.0 24,4 m (80 pi.) 9.33 21.4 42.27 27,4 m (90 pi.) 8.78 20.3 39.53 30,5 m (100 pi.) 8.24 19.2 37.33 45,7 m (150 pi.) 6.59 15.3 30.20 61 m (200 pi.) 6.04 13.1 26.35 56.55 91,4 m (300 pi.) 10.4 20.86 45.57 121,9 m (400 pi.) 9.33 18.12 38.98 38 mm (1-1/2 po.) m (pi.) 45.02 59.84 Gaz naturel (LG) comme source de carburant • Référez-vous à l'étiquette des spécifications du séchoir pour déterminer la pression minimum à l’entrée du gaz pour obtenir la capacité maximale de gaz pour laquelle ce séchoir est indiqué. • La grosseur de la ligne d'admission du gaz naturel pour tous les séchoirs de NECO est de 2 po. • L'ensemble de régulateur d'approvisionnement devrait être situé près du séchoir pour réduire la longueur de la ligne d'alimentation. • Contactez votre fournisseur local de gaz naturel pour déterminer la taille de la ligne. 42 Mise en place de l'alimentation électrique AVERTISSEMENT REMARQUE • L'étiquette des valeurs nominales du séchoir est listée au panneau de commande l'intensité de pleine charge requise pour le séchoir et la tension d'entrée. • Référez-vous au tableau de droite comme guide d'information sur les diverses tailles de séchoirs soyez certain d'ajouter les besoins d'ampérage additionnels pour tout autre équipement auxiliaire. • Le client est responsable de fournir les matériaux et la main d’œuvre pour brancher la commande à la source d'énergie, y compris une boîte de disjonction avec fusibles du bon calibre doit être placée correctement. • L'alimentation du courant électrique devra répondre aux exigences d'ampérage pour le service. • Un fil de cuivre de taille appropriée, selon l’ampérage requis et la distance à parcourir, doit être installé entre le disjoncteur principal et la plaque de distribution située dans le panneau de commande du séchoir. • Pour l'installation du séchoir au Canada : Le disjoncteur et tout le câblage électrique doivent être installés selon le Code canadien de l’électricité CSA, Partie I, C22.1 NECO recommande d’engager un expert pour obtenir les conseils appropriés, rédiger la documentation de façon précise, établir des procédures sécuritaires en conformité avec les codes locaux pour les travaux d’électricité. SÉCHOIR, MODÈLE # D1240 D1250 D1260 D1660 D1670 D1680 D1690 D16106 D16120 D16140 D16160 D16180 D24108 D24150 D24180 D24210 D24240 D24260 D24330 D24380 D32260 D32340 D32440 D32500 Service d’électricité (ampères) ** Voir la remarque plus bas MONOPHASE DE PUISSANCE TRIPHASE DE PUISSANCE 230 VAC 208 VAC 230 VAC 380 VAC 460 VAC 575 VAC 120 120 120 120 150 150 N.D. 215 260 260 330 N.D. 215 260 N.D. 360 N.D. 460 560 650 N.D. N.D. N.D. N.D. 85 85 85 85 105 105 125 145 175 175 220 270 145 175 220 240 285 310 375 435 350 435 565 650 75 75 75 75 95 95 115 135 160 160 200 245 135 160 200 220 260 280 340 395 320 400 510 590 50 50 50 50 60 60 75 85 100 100 130 160 85 100 130 140 165 180 215 250 205 255 330 380 40 40 40 40 50 50 60 70 80 80 100 125 70 80 100 110 130 140 170 200 160 200 255 295 35 35 35 35 40 40 45 55 65 65 85 100 55 65 80 90 105 115 140 165 130 160 205 240 ** L’ampérage du service électrique NE tient PAS compte de la charge d’ampérage des composantes motorisées dans des conditions sèches ou humides. Les exigences de l’équipement auxiliaire doivent être rajoutées pour obtenir la valeur totale et précise des besoins. Référez-vous à l'étiquette des valeurs nominales du séchoir pour déterminer les besoins réels de service électrique pour un séchoir spécifique. 43 5. MONTAGE - SYSTÈME DE REMPLISSAGE PAR LE HAUT TOITURE AVEC REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ ATTENTION Le système de la prise en charge du grain à l’entrée de la vis horizontale devrait être situé à AU MOINS à 0,61 m (2 pi.) de l'extrémité de la vis. La vitesse de rotation du moteur de la vis de chargement devra être correctement configurée par l'électricien de l’installation pour réaliser un remplissage approprié - selon la position de la prise du grain. TOITURE AVEC VIS HORIZONTALE 44 Toiture avec vis horizontale REMARQUE : De plus, référez-vous au BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE FINAL - Section de la vis horizontale de chargement pour planifier le positionnement adéquat de l'extrémité de moteur / de la position de la prise du grain / de l'extrémité de la sonde / de la direction de la vis rotative / etc. DÉTAILS DU MONTAGE DE LA VIS HORIZONTALE DE CHARGEMENT Arbre de portée Dimension du séchoir Arbre d'entrainement Dimension de la vis sans fin 152 mm (6 po.) 203 mm (8 po.) 254 mm (10 po.) 305 mm (12 po.) 12 &16 pi. 040420 N.D. N.D. N.D. 24 pi. N.D. 040419 045004 023204 203 mm (8 po.) 254 mm (10 po.) & 305 mm (12 po.) 12 & 16 pi. 040419 N.D. N.D. 24 pi. N.D. 040420 045005 Dimension du séchoir Dimension de la vis sans fin 152 mm (6 po.) 203 mm (8 po.) 254 mm (10 po.) 305 mm (12 po.) 12 pi. 7714932 ND ND ND 16 pi. 7714207 7715174 N.D. N.D. ND ND 7714719 ND 045462 7601513 24 pi. 152 mm (6 po.) Plaques d'embout Vis horizontale Dimension du séchoir Dimension de la vis sans fin Dimension du séchoir 12 pi. 16 pi. 45 24 pi. Dimension de la vis sans fin 152 mm (6 po.) 203 mm (8 po.) 254 mm (10 po.) 305 mm (12 po.) 771420 2 771420 2 N.D. N.D. N.D. N.D. 7714720 N.D. N.D. 7714720 N.D. N.D. • En utilisant une clé de 1/2 po. - boulonner le(s) arbre(s) de transmission, d'entraînement, et de portée au(x) vis rotative(s) et au(x) prolongation(s) de vis rotative(s) s’il y a lieu. AVEC VIS ARBRE D'ENTRAINEM ENT ARBRE DE ÉC RO U BOULON de 1/2 x 2 po. (6 po. & 8 po.) BOULON DE 1/2 x 2 1/2 po. RACCORDEMENTS D'ARBRES DE VIS SANS FIN REMARQUE : Assurez-vous que le bout de l’arbre d’entraînement (avec la clavette) soit placé sur le même bout du moteur. • • Placez les plaques d'extrémité aux deux bouts de l’ensemble de la vis sans fin, ensuite placez les roulements d'insertion #044756 et les flangettes #035116 aux deux extrémités. En utilisant une clé de 3/8 po.- pré-assemblez les roulements & flangettes aux plaques d'extrémité aux deux bouts, mais NE serrez PAS les colliers de fermeture sur les roulements tout de suite, mais attendez plus tard durant l’assemblage. Écrou HN 3/8 po. Rondelle LW 3/8 po. 044756 1 1/4 po. ROULEMENT D'INSERTION AVEC COLLIERS DE BLOCAGE 035116 1 1/4 po. FLANGETTE B l CB 3/8 PRÉ-ASSEMBLEZ LES ROULEMENTS D'INSERTION & PLAQUES D'EXTRÉMITÉ À LA VIS SANS FIN • En utilisant un boulon hexagonal (HB) 1/4 x 3/4 avec une rondelle plate (LW), et un écrou de blocage à bride (WL), boulonner les plaques d'extrémité de l’assemblage de la vis sans fin avec la toiture. 46 • • En utilisant un boulon HB 1/4 x 3/4, avec une rondelle LW, et un écrou WL, boulonner les jupes latérales avec la toiture. En utilisant un boulon HB 3/8 x 1, avec une rondelle LW, une rondelle plate de blocage (LW), et un écrou de blocage (HN), boulonner les supports de paliers suspendus aux jupes latérales. REMARQUE : Les jupes latérales de 12 po. ont un raccordement supplémentaire placé sous le support de palier pour sceller l'espace contre l'écoulement de grain, etc. Les plaques de raccordement s’attachent à l'EXTÉRIEUR des jupes latérales en utilisant des boulons 1/4 x 1 po. avec des contre-écrous whiz. • • En utilisant une clé de 1/2 po. - boulonnez les moitiés de support au palier suspendu avec le support d'attache du palier suspendu. Déterminez la bonne grandeur du palier en bois (wood bearing) et placez-le dans les moitiés de support au palier suspendu. Jupe Arbre de portée É Palier suspendu 6 po. & 8 po.- Jupes latérales Palier suspendu 10 po.- Jupes latérales 12 po.- Jupes latérales Différences des jupes ASSEMBLEZ LES JUPES LATÉRALES / LA GARDE DE L’ARBRE DE PORTÉE / LE RACCORDEMENT DU SUPPORT DE PALIER SUSPENDU PLAQUE DE RACCORDEMENT SUPPLÉMENTAIRE SEULEMENT POUR VIS ROTATIVE DE 12 po. Boulon HB 1/2 x 1 1/2 po. 2X MOITIÉS DE SUPPORT DE PALIER SUSPEND U RONDE LLE FW 1/2 po. SUPPORT DE PALIER SUSPENDU & RACCORDEMENT DE JUPE LATÉRALE RONDELLE DE BLOCAGE LW 1/2 po. Rondelle LW 1/2 po. Écrou HN 1/2 po. BOULON HB 1/2 x 1 po. Écrou HN 1/2 po. PALIER EN BOIS POUR CHAQUE 1-1/4 po. 1- 2 po. 035297 035298 035299 BOULON HB 1/4 x 3/4 po. ÉCROU DE BLOCAGE WL 1/4 po. DÉTAIL POUR PLAQUE DE RACCORDEMENT PLAQUE DE SUSPENSION / DÉTAIL POUR PALIER EN BOIS 47 Support / Raccordement de palier suspendu Jupe latérale Dimension du séchoir 6 po. & 8 po. Dimension d l i 10 po. 6 & 8 po. 10 po. 12 po. 16 & 24 pi. 040417 044871 045462 12 po. 12 pi. 7714933 N.D N.D. 16 pi. 7714201 N.D N.D. Écran d'arbre de portée Demi-section de support de palier suspendu Dimension de la vis sans fin Dimension du séchoir 6 po. 8 po. & 10 po. & 12 po. 12 & 16 pi. 044344 N.D. 24 pi. N.D. 7714243 Dimension du séchoir 16 & 24 pi. • • • Dimension de la vis sans fin Dimension du séchoir 152 mm (6 po.) Dimension d l i 03 mm 254 mm (10 (8 po.) po.) & 305 mm (12 po.) 023200 045007 045007 Centrez les vis rotatives sur les paliers en bois. Serrez bien les colliers de blocage sur les roulements d'insertion – aux deux extrémités En utilisant un boulon HB de 1/2 x 1, une rondelle FW et un écrou WL, boulonner la garde de l’arbre de portée exigée à la rainure du support de la vis sans fin à opposée de l’extrémité du moteur (VOIR TABLEAU CI-DESSUS). PLACEZ L'ASSEMBLAGE DE LA VIS SANS FIN / SERREZ LES COLLIERS DE BLOCAGE 48 • En utilisant quatre barres filetées de 3/4 x 6 po., assemblez la plaque recouvrant la vis horizontale et la base de montage du moteur aux jupes latérales. (VOIR TABLEAU CI-DESSOUS) (VOIR LE TABLEAU CI-DESSOUS) Couvert de vis horizontale Dimension du séchoir Dimension de la vis sans fin 152 mm (6 po.) & 203 mm (8 po.) 203 mm (8 po.) 254 mm (10 po.) 305 mm (12 po.) 12 pi. 7714934 N.D. N.D. N.D. 16 pi. 7714206 7714718 N.D. N.D. 24 pi. N.D. 7714717 7714718 ND ND ND 7601516 7601517 7601522 Plaque recouvrant la vis sans fin 49 152 mm (6 po.) & 203 mm (8 po.) 254 mm (10 po.) 305 mm (12 po.) 040421 044872 7601552 • • • • • • • • • En utilisant un boulon HB de 5/16 x 1 po. avec une rondelle FW, une rondelle LW, et un écrou HN, boulonner le moteur sur la plaque de montage sur pivot. En utilisant un boulon CB de 5/16 x 2-1/2 po. et un écrou WN, fixez la plaque de montage sur pivot du moteur à la monture du moteur. En utilisant une clé de 1/4 x 1/4 x 2 po. – attachez la poulie de transmission à l'arbre du moteur. En utilisant une clé de 3/8 po.- boulonner la plaque de montage de la garde-poulie au support de la garde de la courroie de la vis sans fin. En utilisant une clé de 1/2 po. - attachez le support de la garde-courroie de la vis sans fin à la plaque d'extrémité. En utilisant une clé de 5/16 po. - boulonner la plaquette arrière de la garde-courroie à la plaque de montage de la garde-courroie. Assemblez les poulies et les clavettes sur les arbres de transmission et serrez les vis de réglage des poulies. Faites pivoter le support de moteur pour installer la courroie et ajustez les barres de 3/4 po. pour faire un ajustement approprié de la courroie. Attachez la garde-courroie avec des écrous papillons WN de 5/16 po. ASSEMBLAGE DE LA GARDE-COURROIE • Vérifiez l'assemblage complété et assurez-vous que tous les boulons soient bien serrés et que la garde-courroie et la garde la vis sans fin sont bien mises en place. 50 Toiture avec écoulement par gravité • Dans toutes les situations, utilisez un boulon HB 1/4 x 3/4 po. avec une rondelle FW et un écrou WN. Notez que les assemblages de panneau du centre ont déjà les plaques de raccordement déjà assemblées. • Séchoirs de 12 pi. et 16 pi. – Cette section supérieure est déjà pré-assemblée. Ceci est tout ce qui est utilisé pour un séchoir de 16 pi. Ajoutez cet assemblage à la section la plus élevée / section de base de la toiture. • Séchoir de 24 pi. – Boulonner ensemble un assemblage de panneau central & deux assemblages de coin et ajoutez la section de 16 pi. la plus élevée qui est déjà pré-assemblée. Ajoutez l’assemblage à la section la plus élevée / section à la base de la toiture. • Séchoir de 32 pi. – Boulonnez ensemble deux assemblages de panneaux du centre & deux assemblages de coin. Au-dessus de ça, ajoutez un assemblage déjà monté de séchoir de 24 pi. et terminez avec une section de 16 pi. pré-assemblée. Ajoutez l’assemblage à la section la plus élevée / section à la base de la toiture. REMARQUE : LA SECTION SUPÉRIEURE DE 12 pi. EST VISUELLEMENT SEMBLABLE, MAIS EN PLUS PETIT. 4,9 m (16 pi.) Rempli REMARQUE : PLACEZ LE COMMUTATEUR DE REMPLISSAGE VERS L'AVANT DU SÉCHOIR. 7,3 m (24 pi.) Remplissage par gravité 9,8 m (32 pi.) Remplissage par gravité TOITURE AVEC REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ - 12 pi.,16 pi., 24 pi., ou 32 pi. 51 Assemblage de Passerelle & Cage de sécurité Faites tous les assemblages de passerelle et de cages de sécurité au niveau du sol. Le raccord de la cage de sécurité avec la section supérieure de l’échelle est le seul assemblage qui devrait être fait après que la section de toiture soit installée au dessus de l’assemblage du séchoir. PIÈCES DE PASSERELLE (QUANTITÉ PAR LONGUEUR DE SÉCHOIR) PIÈCE # DESCRIPTION DE PIÈCE SÉCHOIR SÉCHOIR SÉCHOIR 12 pi. & 16 pi. 24 pi. 32 pi. 7612502 APPUI VERTICAL (COURT) 2 4 6 7612507 APPUI VERTICAL (LONG) 2 4 6 7712538 BUTOIR - AVANT DROIT 2,7 m (106 po.) 1 1 1 7712536 BUTOIR - AVANTGAUCHE 2,7 m (106 po.) 1 1 1 7712355 BUTOIR - CENTRE 2,4 m (96 po.) N.D. 2 4 7612973 BUTOIR – AVEC BOUT EN CHARNIÈRE 1 1 1 7612566 PANNEAU DE PLANCHER - 2,6 m (103 po.) N.D. 1 1 7612378 PANNEAU DE PLANCHER - 2,6 m (96 po.) N.D. N.D. 1 7612986 PANNEAU DE PLANCHER - 2,6 m (87,96 po.) 1 N.D. N.D. 7612974 PANNEAU DE PLANCHER - 2,6 m (80,72 po.) N.D. 1 1 7712569 SUPPORT / RACCORD DE PLANCHER 1 2 3 7712573 SUPPORTS DE PLANCHER 3 5 7 7612976 ACCÈS DE TRAVERSE 1 1 1 035369P CHARNIÈRE - 3 po. X 3 po. 2 2 2 7612975 PORTE D'ACCÈS À LA PLATEFORME 1 1 1 F118072 POIGNÉE 1 1 1 7712895 POUTRE DE SUPPORT D'ÉCHELLE 1 1 1 7712893 SUPPORT VERTICAUX D'ÉCHELLE 2 2 2 7712894 CONTRE-SUPPORT D'ÉCHELLE 2 2 2 7712568 BAS DE RAMPE AVANT 106 po. 2 2 2 7712567 HAUT DE RAMPE AVANT 106 po. 2 2 2 7712533 BAS DE RAMPE INTERMÉDIAIRE 96 po. N.D. 2 4 7712394 HAUT DE RAMPE INTERMÉDIAIRE 96 po. N.D. 2 4 7712576 CONTRE-SUPPORT DE RAMPE 2 2 2 080085 RAMPE D'EXTENSION POUR PASSAGE DE TRANSITION 2 2 2 7712583 CONTRE-SUPPORT DIAGONAL DE RAMPE - FIN 2 2 2 7612510 RACCORD DE RAMPE N.D. 2 4 7712584 CONTRE-SUPPORT DIAGONAL DE RAMPE - COTÉ CENTRE PLAQUES DE CONNEXION DE L'ÉCHELLE N.D. 4 8 2 2 2 CONTRE-SUPPORT DIAGONAL DE RAMPE - COTÉ AVANT N.D. 4 4 080083 7712587 52 BUTOIR, PLANCHE DE PLANCHER ET DISPOSITION DE LA RAMPE #7712573 (3X) #7612973 #7712538 87.96 po. ENCOCHE 12 pi. & 16 pi. SÉCHOIRS EMBOUTS AVEC #7612986 #7712569 #7712536 UTILISER LES RAMPES #7712567 & #7712568 #7712355 (2X) #7612973 #7612974 80.72 po. ENCOCHE SÉCHOIRS DE 24 pi. #7712538 #7612566 103 po. #7712569 (2X) EMBOUTS AVEC #7712536 #7712573 (5X) UTILISER LES RAMPES #7712567 & #7712568 UTILISER LES RAMPES #7712394 & #7712533 #7612973 #7712355 (4X) #7612566 80.72 po. ENCOCHE SÉCHOIRS DE 32 pi. #7712569 (3X) 103 po. 96 po. #7612378 #7612974 #7712573 (7X) #7712538 EMBOUTS AVEC #7712536 UTILISER LES RAMPES #7712567 & #7712568 UTILISER LES RAMPES #7712394 & #7712533 REMARQUE Pour les planchers et les supports de plancher, utilisez un boulon HB de 1/4 x 3/4 po. et un écrou WL. 53 REMARQUE : Les appuis verticaux sont montés en usine au panneau latéral de toiture. • • En utilisant une clé de 1/4 po. - assemblez la pièce #7612502 de support interne vertical au montant supérieur. En utilisant une clé de 1/4 po. - assemblez la pièce #7612507 de support externe vertical au montant inférieur. APPUI SUPÉRIEUR VERTICAL DE PASSERELLE 7612502 SUPPORT INTERNE (COURT) VERTICAL DE PASSERELLE 7612507 SUPPORT EXTERNE (LONG) VERTICAL DE PASSERELLE APPUI INFÉRIEUR VERTICAL DE PASSERELLE BOULON 1/4 x 3/4 po. RONDELLE PLATE 1/4 po. ÉCROU À BRIDE 1/4 po. ASSEMBLEZ LES MONTANTS AUX MONTANTS VERTICAUX REMARQUE : Placez les embouts avec encoche de ces butoirs VERS l'extrémité du séchoir où l'échelle est située. • • Utilisez une clé de 3/8 po. pour l’assemblage de butoir. Assemblez la pièce #7712536 au butoir avant gauche de 106 po. et la pièce #7712538 au butoir avant droit de 106 po. aux montants verticaux. BOULON 3/8 x 1 po. 7712538 BUTOIR DE PASSERELLE AVANT DROIT 106 po. DE LONG 7712536 BUTOIR DE PASSERELLE AVANT GAUCHE 106 po. DE LONG BOUT AVEC ENCOCHE ÉCROU 3/8 po. RONDELLE DE BLOCAGE 3/8 po. ASSEMBLEZ LES BUTOIRS 54 • Utilisez une clé de 3/8 po. pour compléter l’assemblage du butoir. • Installez la pièce #7712973 de butoir d’extrémité pour les séchoirs de 12 pi. ou de 16 pi. • Pour les séchoirs de 24 pi. et de 32 pi. complétez l’assemblage des butoirs latéraux restants comme il est illustré, ensuite installez la pièce #7712973. • Utilisez une clé de 1/4 po. pour assembler les autres panneaux de plancher requis. • Assemblez les appuis de raccordement #7712569 sur la bordure de fermeture de la porte à charnière et à chaque joint de panneau de plancher. • Assemblez les appuis #7712573 - un situé au bout de l’échelle du panneau avant de plancher et deux autres à la mi-portée. REMARQUE Pour les planchers et les supports de plancher, utilisez un boulon HB de 1/4 x 3/4 po. et un écrou WL. 7612973 BUTOIR D'EXTRÉMITÉ 7712573 SUPPORTS DE PLANCHER 7712569 RACCORD DE PLANCHER & SUPPORT ASSEMBLEZ LES SUPPORTS DE PLANCHER ET LES RACCORDS / SUPPORTS 55 • • • Boulonnez le contre-support de la porte d'accès à la passerelle #7612976 entre le centre du butoir d'extrémité #7612973 et le centre du support au raccordement de plancher #7712569. Boulonnez la poignée #F118072 et les charnières #035369 à la porte d'accès de la plateforme #7612975. Boulonnez les charnières de la porte d'accès à la plateforme au butoir d'extrémité #7612973. 7612975 PORTE D'ACCÈS À LA PLATEFORME 035369 CHARNIÈRE 3 po.x 3 po. F118072 POIGNÉ E 7712569 SUPPORT / RACCORD DE PLANCHER DE PASSERELLE 7612976 CONTRE-SUPPORT D'ACCÈS À LA PASSERELLE 7612973 BUTOIR D'EXTRÉMITÉ DE PASSERELLE ASSEMBLEZ LE SYSTÈME DE PANNEAU DE PLANCHER ET DE PORTE D'ACCÈS • • • Boulonnez la poutre de support à l'échelle #7712895 aux butoirs et à la section de plancher à l'avant. Ajoutez les pattes de soutien de l'échelle #7712893 à la poutre de soutien. Soyez sûr d'utiliser le trou à la position inférieure pour boulonner À LA FOIS les pattes de soutien et les contre-supports #7712894. Enlevez les deux boulons du rebord de la section supérieure / bord de toiture, placés directement en dessous des pattes de soutien de l’échelle. Placez les pattes de soutien de sorte que les trous à la base s’alignent avec les deux boulons qui ont été enlevés et réinstallez les deux boulons dans les trous à la base des deux contresupports. 7712895 SUPPORT POUTRE LE TROU DU HAUT N'EST PAS UTILISÉ UTILISEZ LES TROUS DU BAS POUR LA POUTRE & LE CONTRESUPPORT 7712893 APPUI VERTICAL 7712894 CONTRESUPPO RT ASSEMBLEZ LE SYSTÈME DE SUPPORT DE L'ÉCHELLE 56 • • • Utilisez des boulons de 3/8 x 1 po. avec des rondelles plates et des écrous à bride. Référez-vous à la « DISPOSITION DU BUTOIR, DE LA PLANCHE DE PLANCHER ET DE LA RAMPE » et assemblez les rampes supérieures et inférieures aux appuis verticaux. Boulonnez les montants verticaux de prolongation de l'échelle #080085 aux butoirs et aux rampes. RAMPE(S) É RAMPE(S) É 080085 PROLONGEMEN T D'ÉCHELLE ASSEMBLEZ LES RAMPES & PROLONGEMENTS D'ÉCHELLE • • • En utilisant une clé de 3/8 po. 7712896 - boulonner les contreCONTRE-SUPPORT supports de la rampe LATÉRAL (VOIR LA NOTE #7712576 et SPÉCIALE) les contre-supports en diagonale et d'extrémités #7712583 aux montants intérieurs et extérieurs des extrémités. En utilisant une clé de 1/4 po. boulonner le raccord de rampe #7612510 sur le dessous des rampes supérieures – là où deux rampes supérieures se raboutent. 7712576 CONTRE-SUPPORT DE RAMPE 7712583 CONTRESUPPORT DIAG. TERMINAL 7612510 RACCORD DE RAMPE REMARQUE : SEULEMENT POUR TOITURE AVEC STYLE DE REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ -- En utilisant un boulon HB 1/4 po. x 3/4 po. et un écrou à bride WL, installez les contre-supports latéraux #7712896 entre la partie intérieure de la rampe ASSEMBLEZ LES RAILS D'EXTRÉMITÉ supérieure, en réutilisant les boulons existants, et les rebords superposés dans le réservoir de remplissage par gravité. 57 REMARQUE : Les contre-supports latéraux en diagonale #7712584, vont SEULEMENT sur les sections de 96 po. de longueur. Sur les séchoirs de 24 pi., ils sont situés à l'extrémité de la section de 96 po. vis-à-vis le bout de l'échelle. Sur les séchoirs de 32 pi., ils sont situés au centre et au bout de la section de 96 po. Les contre-supports latéraux en diagonale #7712587, vont sur les sections de départ de 103 po. de tous les séchoirs. • En utilisant une clé de 3/8 po. boulonnez les contre-supports latéraux en diagonale #7712584 aux montants intérieurs et extérieurs. 7712584 CONTRE-SUPPORT LATÉRAL- DIAG & MILIEU ASSEMBLEZ LES CONTRE-SUPPORT LATÉRAUX PLACÉS EN DIAGONAL (EXEMPLE ILLUSTRÉ D'UN SÉCHOIR DE 24 po.) • En utilisant une clé de 3/8 po.- boulonnez les prolongements d'échelle #080083 à la partie inférieure des plaques de connexion d'échelle #080085. • Ces plaques de connexion s’attacheront en haut du système d'échelle à l'aide des agrafes d'échelle #088028 avec une clé de 3/8 po. APRÈS QUE LE COTÉ DU HAUT SOIT INSTALLÉ. 080085 PROLONGEME NT D'ÉCHELLE 080083 CONNECTION DE PROLONGEMENT D'ÉCHELLE ASSEMBLEZ LES PLAQUES DE CONNECTION SUR LE PROLONGEMENT D'ÉCHELLE 58 Assemblage de la cage de sécurité Séchoirs avec toiture & système de passerelle • Utilisez le kit #7714610 de cage de sécurité avec la boite de quincaillerie #7714611. #7714609 #7714606 #7714608 #7714607 #7714610 CAGE POUR TOITURE AVEC PASSERELLE 59 6. INSTALLATION Positionnez la section inférieure de séchoir à l'endroit voulu AVERTISSEMENT Assurez-vous de soutenir l'ensemble de la section étagée inférieure du séchoir en la suspendant à une grue ou en la reposant sur des blocs avant d'installer TOUTE patte. 60 Installez le Kit de pattes NECO Modèles de pattes et leur localisation : • • • Les pattes latérales « A » sont placées autour du périmètre extérieur et intérieur du séchoir. La/les patte(s) centrale(s) « B » est placée dans la zone où le timon se rattache au châssis du séchoir et se consiste d’une patte simple ou double – selon le poids du séchoir et les exigences de charge du séchoir. Les pattes de colonne « C » (au besoin) sont utilisées aux endroits où un appui de colonne est nécessaire pour les plateformes. PATTES « A » EXTERNES ET INTERNES PATTE(S) CENTRALE(S) « B » AVERTISSEMENT Serrez à la clé dynamométrique toutes les fixations à leurs valeurs appropriées -Boulons de 1/2 po. de catégorie 5 – serrez à un couple de 65 lb-pi. Boulons de 5/8 po. de catégorie 5 – serrez à un couple de 135 lb-pi. 61 PATTES DE COLONNE « C » AVERTISSEMENT UTILISEZ DES CALES AU BESOIN Soyez sûr de serrer, correctement à la clé dynamométrique, toutes les pattes au fur et à mesure qu’elles sont installées - puis, vérifiez à nouveau le couple du serrage à la fin du montage. Pattes extérieures & Pattes intérieures • • Une fois que la section inférieure du séchoir est suspendue à une grue ou repose sur des blocs : boulonnez seulement les pattes latérales extérieures « A » autour du périmètre extérieur du châssis. Une fois que les pattes latérales « A » sont montées autour du périmètre extérieur, montez les pattes latérales intérieures « A » dans leurs positions à l’intérieur du châssis. BOULON 5/8 X 1 ÉCROU WL 5/8 po. RONDELLE FW 5/8 FIXATION DE PATTE LATÉRALE ARRANGEMENT DES PIÈCES DE PATTE LATÉRALE AU CHASSIS PATTES LATÉRALES (EXTERNES & INTERNES) ATTENTION - Utilisez les boulons 5/8 x 1 1/2 po. avec leurs rondelles plates et écrous de blocage à bride Hauteur No. de pièce 62 Longueur pouces mm pouces mm 045354 48 1220 65-3/8 1661 7714575 60 1524 77-3/8 1965 Patte(s) centrale(s) - Simple ou Double SUPPORT CENTRAL- PATTE DOUBLE ATTENTION - Utilisez les boulons 1/2 x 1 1/2 po. avec leurs rondelles plates et écrous Les séchoirs à sept sections ou moins utilisent des pattes uniques du modèle « B » au lieu des pattes intérieures latérales du modèle « A ». Utilisez la quincaillerie de ½ po. x 1½ po : No. de Hauteur Longueur pouces mm pouces mm 045555 48 1220 65-3/8 1661 7714576 60 1524 77-3/8 1965 Pattes de support de colonne (Plateforme) Seuls les séchoirs ayant plus d'une section utilisent les pattes de soutien de colonne de modèle « C ». Boulonnez la patte de soutien de colonne à la poutre en I située sur le timon du séchoir en utilisant la quincaillerie de ½ po. x 1½ po. B SUPPORT CENTRAL- PATTE SIMPLE SUPPORT CENTRAL- PATTE SIMPLE ATTENTION - Utilisez les boulons 1/2 x 1 1/2 po. avec leurs rondelles plates et écrous Hauteur Longueur No. de pièce pouces mm pouces mm 7712724 48 1220 65-3/8 1661 7712722 60 1524 77-3/8 1965 Les séchoirs ayant plus de sept sections utiliseront le modèle de patte double « B » pour les pattes intérieures en avant et utiliseront le modèle de patte « A » pour le reste des pattes intérieures. Utilisez la quincaillerie de ½ po. x 1½ po : B PATTES DE SUPPORT DE COLONNES (PLATEFORME PATTES DE SUPPORT DE PLATEFORME ATTENTION - Utilisez les boulons 1/2 x 1 1/2 po. avec leurs rondelles plates et écrous Hauteur No. de pièce SUPPORT CENTRAL- PATTE DOUBLE 63 Longueur pouces mm pouces mm 7712905 48 1220 65-3/8 1661 7712918 60 1524 77-3/8 1965 Ancrez la section inférieure à la plaque de béton / fondation • • Installez les ancrages sur chaque patte de séchoir selon les recommandations du fabricant d'ancrage. Quelque soit la méthode utilisée, faites un double-check et vérifiez que l'assemblage soit monté correctement - assurez-vous que les ancrages soient installés correctement et sont bien sécurisés. Vérifiez que tous les ancrages soient bien serrés et soient correctement installés selon les spécifications du fabricant d'ancrage. 64 Empilez et Sécurisez les Sections Étagées AVERTISSEMENT N'empilez AUCUNE section additionnelle sur la section inférieure à moins qu'elle ne soit déjà solidement fixée sur la fondation. REMARQUE : Tous les modèles de systèmes de remplissage, y compris la passerelle et/ou la cage de sécurité, doivent être complètement assemblés au niveau du sol et être soulevés en position et ensuite être fixés solidement. SOMMAIRE • • • • • Référez-vous à l'ANNEXE - configurations de la disposition du séchoir pour obtenir plus de détails sur les sections et l’ordre d’empilage des sections. Selon la configuration du modèle de séchoir, certaines pièces sont installées à l'usine et certaines pièces exigent une installation durant le montage des sections. ORDRE DU MONTAGE - Si votre séchoir a plusieurs section, assurez-vous que l’ordre de montage des sections soit approprié. La section de séchoir avec un jeu de cordons portant la marque « 1 » est le cordon le plus long et cette section étagée devrait être la plus élevée des sections et serait la plus éloignée du panneau de commande. Disposez les autres de la même façon – le jeu de cordons portant la marque « 2 » appartient à la prochaine section étagée de séchoir vers le bas et ainsi de suite. SÉCHOIRS À COMBUSTION DE PROPANE LIQUIDE (LP) : Faites attention aux bobines du vaporisateur LP en empilant les sections - elles dépassent un peu vers le haut et peuvent être endommagées !!! COLONNES DE SOUTIEN DE PLATEFORME : Ces colonnes sont expédiées pré-câblées aux plateformes et doivent être montées sur la partie inférieure des angles de support de la plateforme avant d'ajouter la prochaine section de séchoir. SECTION ÉTAGÉE SUIVANTE SECTION du BAS COLONNES DE SOUTIEN DE PLATEFORME 65 Enlevez les oreilles de levage des plaques supérieures • • • Après le placement d'une section de séchoir et avant d'empiler la prochaine section, enlevez toutes les oreilles de levage #7714349 des plaques supérieures situées sur les coins de la dernière section empilée. Si celles-ci sont laissées en place, les prochains rebords de bride des sections ne se placeront pas correctement. TOUS les goussets de support de coins qui sont montés en usine DOIVENT RESTER ATTACHÉS. 7714349 Coin de Support Goussets Installez des espaceurs aux bouts des panneaux de la chambre d’air • Placez un espaceur de bout de panneau de la chambre d’air #040143 quand l'installation requiert que deux bouts de panneaux QUELCONQUES se rejoignent. Position montrée et fixée quand les rebords extérieurs de la bride sont boulonnés ensemble. INSTALLEZ DES ESPACEURS ENTRE LESPANNEAUX D'EXTRÉMITÉ DE CHAMBRE D’AIR 66 Installez les bandes de remplissage de transition / chambre • • Quand le rebord de transition est au niveau de la section supérieure du séchoir ET que la prochaine section à empiler possède un panneau d'extrémité de chambre, utilisez une bande de remplissage #7714828 de transition / chambre pour fixer le dessus de la transition au rebord en-dessous du panneau d’extrémité de chambre à empiler. Utilisez un boulon HB de 1/4 x 3/4 po. avec une rondelle plate FW et un écrou à bride WL pour fixer la bande aux deux bordures. Installez les colonnes de soutien de plateforme • • • • SAUTEZ à la prochaine étape si le séchoir n'a PAS de plateformes multiples. La colonne INFÉRIEURE de soutien est montée directement à la poutre. Toutes les sections SUPÉRIEURES utilisent des supports de colonnes SUPÉRIEURS et leur montage en utilisant des supports d’angles #044510. Les supports d’angles de colonne de soutien sont montés en usine et les supports de colonnes pour cette section sont rattachés à la plateforme lors de l'expédition. Transition / chambre Bandes de sus de la transition INSTALLEZ LA BANDE DE TRANSITION / CHAMBRE EXIGENCES POUR LA DIMENSION DU SUPPORT DE COLONNE LOCALISATION & PORTÉE DE LA SECTION # PIÈCE DE COLONNE LONGUEUR DE LA COLONNE (RÉFÉRENCE) 69 - 7/8 po. INFÉRIEURE - SECTION 3 7712914 SUPÉRIEURE - SECTION 3 7715019 68 - 3/16 po. INFÉRIEURE - SECTION 4 7712912 SUPÉRIEURE - SECTION 4 044516 93 - 7/8 po. 92 - 3/16 po. INFÉRIEURE - SECTION 5 7712910 117 - 7/8 po. SUPÉRIEURE - SECTION 5 040117 116 - 3/16 po. INFÉRIEURE - SECTION 6 7712916 141 - 7/8 po. SUPÉRIEURE - SECTION 6 7714832 140 - 3/16 po. ATTENTION - Les supports de colonnes doivent être en position AVANT l'installation de la prochaine section de séchoir. SUPPORT D'ANGLE #044510 SUPPORT DE COLONNE INFÉRIEURE UTILISEZ LES BOULONS 1/2 x 11/2 po. & LEUR QUINCAILLERIE UTILISEZ LES BOULONS 1/2 x 51/2 po. & LEUR QUINCAILLERIE INFÉRIEURE SEULEMENT COLONNE INFÉRIEURE AVEC BRIDE SOUDÉE COLONNE SUPÉRIEURE AVEC SUPPORT D'ANGLE Soulevez la prochaine section et abaissez-la en position • • • RÉDUISEZ AU MINIMUM les angles de sangles ou utilisez un système d’écartement pour soulever les sections. Utilisez les supports de colonnes pour vous guider et abaissez la section dans sa position initiale. Assurez-vous que les rebords de bride qui s’abaissent recouvrent bien toutes les surfaces. UTILISEZ UN SYSTÈME D’ÉCARTEMENT CORDE DE GUIDAGE • Enlignez les rebords de bride et fixez les quatre coins, d'abord pour assurer que la position soit maintenue – ensuite assurez-vous que tous les boulons soient présents et bien serrés. RACCORDEMENT INTERNE ET EXTERNE DU REBORD DE RECOUVREMENT AVERTISSEMENT N'enlevez PAS le support de la grue de levage à la charge jusqu'à ce que tout l’assemblage / l’installation pour cette section soit complété. UN POINÇON D'ALIGNEMENT AIDE À CENTRER LES TROUS 66 Sécurisez les supports de colonne de la plateforme • En utilisant une clé et des boulons de 1/2 po. x 5-1/2 po. sécurisez les supports de colonnes aux languettes de soutien #044304 rattachées au support tubulaire transversal. SUPPORT TUBULAIRE TRANSVERSAL SÉCURISEZ LES PATTES DE SUPPORT SITUÉES DESSUS LA PLATEFORME Installez des contre-supports au châssis de la section • Positionnez et boulonnez un contre-support de châssis de section #7711498 sous les rebords de bride extérieurs et intérieurs superposés, centré directement sous tous les raccordements de section étagée. Faites TOUS les contre-supports extérieurs en premier. REMARQUE : Sur le modèle D24108 expédié en plusieurs sections (NON assemblées et remorquées), un plancher de séparation sera installé dans la chambre - le plancher de séparation fournit l'appui nécessaire, pour que les contre-supports INTÉRIEURS du châssis de la section ne soient pas nécessaires SEULEMENT à ce niveau. ATTENTION Boulon 1/4 x 3/4 po. Notez bien l'orientation des plaques de raccordement Rondelle plate 1/4 po. 7711498 Contre-support du châssis Écrou de blocage Whiz 1/4 po. RACCORD DE CONTRE-SUPPORT DU CHASSIS 67 Attachez les contre-supports CONTRE-SUPPORT TRANSVERSAL PLAQUES DE RACCORDEMENT INTÉRIEURES ATTACHEZ LES CONTRE-SUPPORTS TRANSVERSAUX DU CHASSIS • L'installation des contre-supports n'est PAS réalisée si CE niveau de section a un plancher de séparation ou un plancher de refroidissement. Si l'une ou l'autre de ces structures de plancher fournit la stabilité transversale nécessaire - sautez à la prochaine étape. • En utilisant une clé de 1/4 po. - attachez les contre-supports #044074 à tous les (ou presque) endroits où il y a un raccordement de plaque. 68 Enlèvement optionnel des contre-supports de plateforme/ Oreilles de levage REMARQUE : Les articles suivants peuvent être enlevés APRÈS qu’une section de séchoir a été empilée et sécurisée. • Soyez sûr de remplacer tout matériel enlevé si ce dernier est enlevé. Oreilles de levage** Contre-supports de plateforme** Oreilles de levage des plaques supérieures* **L'enlèvement est optionnel *Doivent être enlevées avant d'empiler la prochaine section de séchoir. Attachez les unités d'échelle SOMMAIRE • NECO installe la plupart des supports de fixation d'échelle et des sections d'échelle. Certains supports de fixation d'échelle et des échelles auront besoin d’être installés sur le terrain. • Voir la section de séchoir / d’échelle / dispositions d'expédition pour obtenir de l'information sur l'attachement des supports de fixation d'échelle avec les longueurs d'échelle appropriées. • Les unités d’échelle de 10 pi. (#040370), de 8 pi. (#040369) et de 6 pi. (#7618354) incluent deux supports de fixation avec chaque unité. L’unité de 4 pi. (#044117) inclut un support d’échelle et elle n’est utilisée que pour la section la plus élevée du système d'échelle et elle doit toujours être installée. • Notez que les supports de fixation d'échelle NE peuvent PAS être au même endroit que les plaques de raccordement d'échelle – c.-à-d. là où deux unités d’échelle se rencontrent. • L’unité d’échelle la plus élevée (10, 8, 6, ou 4 pi.) se rattache à la plaque de raccordement d'échelle #088083 de la cage de sécurité. 69 REMARQUE : Pour des séchoirs avec un système de toiture et de passerelle, une distance de 6 po. devra être maintenue à partir du bord de la section de séchoir jusqu’au bord du support d’échelle #080022 ou bien les supports d'attache d'échelle #080083 ne se placeront pas correctement. • Si possible, les supports d'attache d’échelle devraient être placés contre le « rebord » d'une section de séchoir pour fournir un bon alignement et pour ajouter de la stabilité. REMARQUE : Les supports d'attache d'échelle sont placées au-dessus ou en-dessous de n'importe quel raccordement d’unités d’échelle et NE peuvent PAS être situés au même niveau ou position que les raccords entre les unités d'échelle. Percez des trous de 3/8 po. (10 mm). 6 po. (152mm) TRANSFÉREZ LES PERFORATIONS AUX SUPPORTS DE MONTAGE D'ÉCHELLE • Reliez les unités d'échelle à chaque support de montage en utilisant deux agrafes d'échelle #088028 par support. 3/8 po.RONDELLE PLATE 3/8 po. RONDELLE DE BLOCAGE 3/ po. ÉCROU 6 po. (152mm) DE L'EXTÉRIEUR DE LA SECTION 3/8 po.RONDELLE PLATE 3/8 po. RONDELLE DE BLOCAGE 3/ po. ÉCROU 3/8 x 1 po. BOULON (3X) 3/8 po.RONDELLE PLATE 3/8 x 1 1/2 po. BOULON DE CARROSSERIE #080022 SUPPORT D'ÉCHELLE #088028 AGRAFE D'ÉCHELLE (2 PAR SUPPORT D'ÉCHELLE) BOULONNEZ SUR ÉCHELLE 70 • Entre les unités d'échelle, placez un raccordement d'échelle #088029 sur chaque patte d'échelle comme illustré de sorte que les deux unités soient alignées et solidement boulonnées ensemble. BOULONNEZ LES UNITÉS D'ÉCHELLE ENSEMBLE AVEC UN RACCORD D'ÉCHELLE Installez la section de remplissage du haut AVERTISSEMENT Assurez-vous d'utiliser des barres d'écartement ou moyens semblables pour soulever correctement l'unité. Le composant principal de levage devrait être vertical - n'utilisez pas des angles aigus au niveau des sangles !! L'assemblage du dessus de la section de remplissage qui est relié à la section la plus élevée doit être réalisé au niveau du sol. • Assurez-vous que l’assemblage du système du dessus soit complété à ce niveau avant d’aller plus loin. • Vérifiez si les oreilles de levage des plaques supérieures #7714349 ont bien été enlevées de la section qui est entrain d’être empilée. • Soulevez la section de remplissage du dessus complétée comme un ensemble complet - utilisez des lignes de guidage pour aider au positionnement. SOULEVEZ LA SECTION ASSEMBLÉE DE REMPLISSAGE DU DESSUS Vérifiez si les supports d’attache de l'échelle de la cage de sécurité #080083 ou de la dernière unité d'échelle s’alignent bien avec les autres unités d’échelle. • Installez la section de remplissage du dessus dans sa position finale et fixez-la bien tout autour. INSTALLEZ DANS SA POSITION FINALE ET BIEN FIXER 71 REMARQUE : • Dans la plupart des cas, la partie d'échelle qui est la plus élevée est déjà rattachée aux supports d'attache de la cage de sécurité. Si c'est le cas, utilisez deux raccords d'échelle pour sécuriser les deux parties d'échelle ensemble. FINISSEZ LA CONNECTION D'ÉCHELLE Installez le support du logo de NECO ATTENTION : • Installez le support du logo de NECO (1-169876) de sorte qu'il puisse être vu d'une route principale si cela est possible. • Le support d’attache a quatre languettes de montage avec des trous qui s’aligneront avec les boulons de fixation de la section de séchoir concernée. • Enlevez les quatre ensembles de matériel de rebord de section, positionnez le support d’attache et replacez les quatre ensembles de matériel pour bien fixer le support de montage du logo. Voir la photo ci-dessous comme exemple de support d’attache du logo : 72 7. BRANCHEMENT FINAL DU SYSTÈME Ajustez la hauteur de la boite de contrôle AVERTISSEMENT Soutenez le poids de la boîte de commande principale avec un chariot élévateur ou d'autres moyens sécuritaires pour en ajuster la hauteur. • • • Desserrez les attaches qui retiennent le panneau de commande en place. Les rails verticaux de guidage peuvent également être ajustés vers le haut ou vers le bas. Ajustez le panneau de commande à une hauteur confortable pour l'opérateur et fixez-le en position. AUTRES TROUS DE MONTAGE PERFORATION DE 2 po. POUR L'ENTRÉE ÉLECTRIQUE PRINCIPALE 73 Branchement électrique final NECO recommande d’engager un expert pour obtenir les conseils appropriés, rédiger les demandes et la documentation de façon précises, établir des procédures sécuritaires en conformité avec les codes Pour l'installation des séchoirs au Canada : Le débranchement électrique et tout le câblage seront installés en suivant le Code électrique canadien, partie I, CSA C22.1 locaux pour les travaux d’électricité. • • • • Le client est responsable de fournir les matériaux et la main d’œuvre pour le câblage du système de séchage. Un boitier de débranchement avec disjoncteurs de classe appropriée doit être mis en place AVANT que les raccordements finaux soient effectués avec la boîte de commande du séchoir et tout le personnel devrait en connaître l'endroit et savoir comment l'actionner. En raison des diverses configurations possibles, le courant électrique au panneau de commande principal est installé par l'entrepreneur électricien selon les conditions d'ampérage identifiées sur le tag de la porte d’accès à la boîte de commande, située dans le coin en bas et à gauche. De plus, consultez le chapitre sur la « PRÉPARATION DE SITE » au besoin. Voir l'image de la page précédente pour l'endroit de l’entrée de courant principale sur le panneau de commande. BRANCHEMENTS PRINCIPAUX EXEMPLE CABLAGE TRIPHASÉ D'ENTRÉE AUX BORNES DE JONCTION & MISE À LA TERRE 74 Câblage du moteur de ventilateur REMARQUE : Le ventilateur #1 est toujours celui qui est le plus élevé. Câblage monophasé (1P) : • Connectez les câbles T1 et le T2 au bas du/des démarreur(s) respectif(s). Notez que les boucles T3 en position basse-moyenne soutiennent la position en haut à droite pour fournir la rétroaction interne dans le système de commande. • Connectez le fil de masse vert à la borne de mise à la terre dans le boîtier de commande. Câblage triphasé (3P) : • Connectez les T1, T2 et T3 en bas des démarreurs respectifs. • Connectez le fil de masse vert à la borne de mise à la terre dans le boîtier de commande. TRIPHASÉ MONOPHASÉ L1 L2 L1 L2 L3 L3 DÉMARREUR DU MOTEUR DÉMARREUR DU MONOPHASÉ (1P) MOTEUR TRIPHASÉ (3P) T3 T1 T1 T2 T3 T2 VENTILATEUR # DÉMARREUR DU MOTEUR VENTILATEUR # DÉMARREUR DU MOTEUR 75 Sonde thermocouple à double entrée • La double sonde thermocouple est montée en usine pour chaque section étagée de séchoir et elle est utilisée pour le contrôle de température et celui de la température haute limite dans chaque section étagée du séchoir. Double sonde thermocouple DOUBLE SONDE THERMOCOUPLE Câbles de boite du bruleur* • Les câbles gris et jaunes et les jonctions en T sont utilisés pour relier les boîtes de brûleur entre elles et au panneau électrique principal. • Connectez directement le câble gris à la boîte de brûleur supérieure (n'installez pas de jonction en T à la boite du brûleur supérieur). GRIS JONCTION DE COMMUNICATION EN T GRIS CABLE DE COMMUNICATION * Situé dans la caisse du séchoir. JAUNE JONCTION DU BRULEUR EN T JAUNE CABLE DU BRULEUR CONNEXIONS DE LA BOITE DU BRULEUR 76 Localisation de l’interrupteur de remplissage et de l’interrupteur de bas niveau • L'endroit d'installation des interrupteurs de remplissage et de bas niveau dépend du type de remplissage de la prise d'approvisionnement en grain. • Les diverses positions d'installation sont faites en usine et sont couvertes par une plaque de recouvrement #059166. • Déterminez la bonne position de l’interrupteur selon la configuration de l’équipement, installez les interrupteurs et reliez le câblage comme indiqué. TOITURE AVEC SYSTÈME DE REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ Les systèmes de remplissage par gravité avec une prise centrale du grain - le système de chargement de la vis sans fin doit correspondre à cet endroit. LES POSITIONS SUIVANTES DEVRAIENT RESTER COUVERTES -1. 2. 3. LES POSITIONS RONDES DES PANNEAUX DE TOIT AVEC LES EXTRÉMITÉS EN ANGLE. LES POSITIONS RONDES ET CARRÉES DES PANNEAUX D'EXTRÉMITÉ DE LA SECTION ÉTAGÉE SUPÉRIEURE. AU TOTAL, 4 POSITIONS RONDES et 2 POSITIONS CARRÉES DOIVENT RESTER RECOUVERTES. LA CHUTE DE SORTIE DE LA VIS DE REMPLISSAGE DOIT CORRESPONDRE À CETTE BRIDE LA BRIDE DE L’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DU SÉCHOIR EST INCLINÉE À 30 DEGRÉS. LA BRIDE DE L’INTERRUPTEUR DE BAS NIVEAU DU SÉCHOIR EST INCLINÉE À 45 DEGRÉS. LA PLAQUE DE RECOUVREMENT DU TROU DE L’INTERRUPTEUR ROTATIF #059166 77 Interrupteur de remplissage du séchoir Système de remplissage par gravité ASSEMBLAGE D’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DU SÉCHOIR : #059167-16-30 (INTERRUPTEUR DE RECHANGE : #059167RH) Interrupteur de bas niveau du séchoir – Valable à la fois pour les systèmes de remplissage par gravité et par vis horizontale ASSEMBLAGE D'INTERRUPTEUR DE BAS NIVEAU DU SÉCHOIR : #059167-16-45 (INTERRUPTEUR DE RECHANGE : #059167RL) 78 VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE REMPLISSAGE PAR VIS HORIZONTALE • • • La position de la prise du grain doit être située à au moins 2 pi. des bouts de la vis horizontale du séchoir. L’interrupteur de remplissage du séchoir doit être situé à l'extrémité OPPOSÉE de l'entrée de grain pour avoir un fonctionnement efficace. La vis sans fin doit toujours déplacer le grain vers l’interrupteur de remplissage. PRISE DU GRAIN À L'ARRIÈRE (À 0,61 m [2 pi.] DU BOUT) ARRIÈRE DU SÉCHOIR LA ROTATION NORMALE DU MOTEUR DE LA VIS ROTATIVE TIRE LE GRAIN VERS LE MOTEUR AVANT DU SÉCHOIR INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE SITUÉ DU COTÉ OPPOSÉ À LA PRISE DU GRAIN ASSEMBLAGE D’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DU SÉCHOIR : #059167-16-30 (INTERRUPTEUR DE RECHANGE : 059167RH) 79 Connectez l’interrupteur de remplissage & l’interrupteur de bas niveau • La boîte de brûleur de la section étagée du séchoir la plus élevée utilisera des câbles séparés en Y, une extrémité du câble indiquera « Fill » et celle de l'autre câble indiquera « Low ». Ce câble sera dans la caisse de transport du séchoir. • La longueur de câble fournie est suffisante pour atteindre les endroits où sont placés les interrupteurs des séchoirs de toutes les dimensions. • Faites passer le câble au-dessus de la transition et le long du butoir de la passerelle en utilisant des auto- collants, jusqu'au milieu du séchoir. Connectez le câble marqué « Low » à l’interrupteur de bas niveau et faites passer le câble marqué « Fill» à l’interrupteur de remplissage du séchoir. Itinéraire du câble de remplissage par gravité* Itinéraire du câble de vis horizontale* *Itinéraires des câble montrés pour différentes positions possibles des interrupteurs 80 Connectez les sondes d'humidité Vue d'ensemble • • • L’unité de la sonde combinée qui est montrée possède un détecteur d’humidité « aileron » et un détecteur de température placé directement au-dessous. La sonde d'humidité fournit des signaux de 0-10V DC à la fois pour la température et l'humidité que le maître contrôle incorporé du séchoir traduit en lectures d'humidité et de température du grain. Une sonde d'humidité est située en haut du séchoir pour mesurer l'humidité et la température du grain à son ENTRÉE. Une sonde d'humidité de sortie est située sur la chute de décharge du grain de séchoir pour indiquer l'humidité et la température du grain à sa SORTIE. AILERON D’HUMIDITÉ SONDE DE TEMPÉRATURE CONNECTEUR MÂLE À 5 GRIFFES (PINS) 81 Sonde d'humidité d'admission REMARQUE : Pour les systèmes de remplissage par gravité par la toiture ou de remplissage par vis horizontale, la position de la sonde d'admission est située du côté de la passerelle du toit - voir l'accès par la porte de style écoutille située à l'extrémité de la passerelle. • Montez la sonde humidité d'admission dans le boitier et connectez le câble marqué « Inlet Moisture ». ÉCOUTILLE DE PASSERELLE PORTE D'ACCÈS SONDE D'HUMIDITÉ Sonde d'humidité à la sortie / Bouton d'échantillonnage REMARQUE : La sonde d'humidité à la sortie et le boitier de la prise d’échantillon peuvent être montés à gauche, au centre, ou à droite sur le système de la vis transversale en arrière. • Montez la sonde dans le boitier et connectez le câble marqué « Outlet Moisture ». Montez le bouton de prise d’échantillon et connectez le câble marqué « Sample Button ». BOUTON D'ÉCHANTILLONNAGE 82 Sonde de blocage de la décharge • La sonde de blocage de la décharge (#059118) sera activée si la décharge devient bloquée entraînant l’ouverture du couvercle à charnière et déclenchant le capteur de proximité. • Le capteur doit être sécurisé en position de manière qu'il existe un espace approximatif de 3,2 mm (1/8 po.) entre la face du capteur et la face de la porte à charnière. Sonde de blocage de la décharge #059118 POSITIONNEZ & SÉCURISEZ DE MANIÈRE À CE QU'IL EXISTE UN ESPACE D'ENVIRON 3,2 mm (1/8 po.) ENTRE LA FACE DU CAPTEUR ET LA FACE DE LA PORTE REMBOBINEZ LE CABLE EXCÉDENTAIRE ET PLACEZ-LE ENDESSOUS DU SÉCHOIR 83 Connections des câbles du HMI ATTENTION : La source d'alimentation de 120V de l’interface HMI doit être connectée à un ensemble de batteries de secours de 400 – 600 VA fourni par le client. Voir l'ANNEXE - Pour un schéma détaillé du câblage et des connections du HMI. Câblage électrique de la commande principale au HMI • Les étiquettes sont fournies - tirez les câbles suivants aux bornes de la commande principale et aux bornes du HMI. ÉTIQUETTE DU CABLE COULEUR DU CABLE E1A BLEU E2 BLEU E2A BLEU 24V BLEU 0V BLANC Bornes - à l'intérieur du boitier HMI Câble d'Éthernet entre la commande principale et l’interface HMI • Tirez un câble blindé Ethernet de catégorie 6 entre la commande principale et l’interface HMI - la distance maximale devrait être de 91 m (300 pi.). • Une extrémité sera branchée au PLC dans le boitier de la commande principale et l'autre extrémité ira au commutateur Ethernet dans le boitier de l’interface HMI. UNITÉ PLC SITUÉE SUR LA COMMANDE PRINCIPALE : BRANCHEZ LE CABLE ÉTHERNET ICI INTERRUPTEUR ÉTHERNET DANS LE BOITIER HMI : BRANCHEZ LE CABLE ÉTHERNET ICI 84 Branchement final d'approvisionnement en carburant NECO suggère d’engager un professionnel pour planifier, installer, et mettre en place votre choix d’approvisionnement en carburant. Ceci inclut soit le propane liquide ou bien le gaz naturel ET l'un ou l'autre type DOIT inclure un robinet de fermeture manuelle d’urgence situé dans un endroit approprié qui permet l'accès à ce robinet de couper l’accès du carburant au séchoir en cas d’incendie ou d'explosion du séchoir; AVERTISSEMENT un endroit approprié qui permet l'accès à ce robinet pour couper l’accès du carburant au séchoir en cas d’incendie ou d'explosion du séchoir. Propane liquide (LP) REMARQUE : L'INSTALLATION D'UN VAPORISATEUR EST REQUIS SUR LES SECTIONS ÉTAGÉES SITUÉES EN BAS SEULEMENT. • • • • Placez le support d’attache du tube de vaporisateur #040121 de sorte que la jonction s’aligne avec la ligne de vapeur de 3/4 po. En utilisant le support comme gabarit, percez des trous de 5/16 po. [8 mm] dans la section étagée du séchoir. En utilisant un BOULON HB 1/4 x 3/4 po. avec une RONDELLE PLATE, et un écrou de blocage WL, boulonnez le support d’attache au panneau intérieur de la section de séchoir. Cramponnez le vaporisateur au support d’attache en utilisant la barre de soutien #040120 avec la quincaillerie de 1/4 po. Après le montage du vaporisateur, connectez la ligne de vapeur de 3/4 po. et la ligne de liquide de 1/2 po. au vaporisateur à la jonction correspondante. Vaporisate 040121 040120 MONTEZ LE VAPORISATEUR ET CONNECTEZ LA LIGNE DE VAPEUR DE 3/4 po. ET LA LIGNE DE LIQUIDE DE 1/2 po. 85 Faites la connexion entre les sections de séchoir en utilisant un tuyau de 1/2 po. de série 80 fourni avec le(s) section(s) de séchoir. REMARQUE : LES SECTIONS INTERMÉDIARES DU SÉCHOIR DEVRAIENT AVOIR UNE JONCTION EN « T ». LA SECTION EN HAUT DU SÉCHOIR DEVRAIT AVOIR UN COUDE. Tuyau de 1/2 po. et de série 80 Branchement LP entre les sections étagées du séchoir. BRANCHEMENT LP SOURCE DE CARBURANT Connectez la source de carburant LP au coude d’admission de la plus basse section de séchoir. BRANCHEZ L’ALIMENTATION DE CARBURANT LP 86 Gaz naturel (NG) • • Faites la connexion entre les sections de séchoir en utilisant un tuyau de 2 po. de série 40 fourni avec la section de séchoir. Connectez la source de carburant NG au coude d'admission de la plus basse section de séchoir. BRANCHEZ L’ALIMEN TATION DE CARBURANT NG REMARQUE : LES SECTIONS INTERMÉDIARES DU SÉCHOIR DEVRAIENT AVOIR UNE JONCTION EN « T ». LA SECTION LE PLUS ÉLEVÉE DE SÉCHOIR AURA UN COUDE. BRANCHEMENT NG ENTRE LES SECTIONS ÉTAGÉES DU SÉCHOIR & L'ENTRÉE DE CARBURANT AVERTISSEMENT Après le branchement de la tuyauterie, examinez toutes les connexions et les tuyaux pour déceler les fuites. Étant donné que les connexions de tuyau peuvent se desserrer en raison des vibrations durant l'expédition, il se peut qu’il soit nécessaire de sceller à nouveau les tuyaux. 87 Clapets de prélèvement et de ventilation - Séchoirs CSA seulement Les clapets de prélèvement et de ventilation doivent être utilisés loin de toutes les sources d'inflammation. Suivez les instructions incluses dans la boîte des pièces de tuyauterie de ventilation en bas. Vérification de fuite du système de carburant au gaz du séchoir AVERTISSEMENT Le trajet du carburant du séchoir doit être inspecté pour déceler les fuites de gaz et pour vérifier l'étanchéité des composants du séchoir et de la tuyauterie durant un fonctionnement normal. Après installation et par la suite annuellement, utilisez une solution d’eau savonneuse pour examiner la raccorderie et la tuyauterie pour déceler les fuites. Le séchoir et son robinet d’arrêt manuel doivent être débranchés du système d’alimentation au gaz durant tous les essais de pression du système qui se situent au-dessus de ½ psi (3,5 kPa). Le séchoir doit être isolé du système d’alimentation au gaz en fermant le robinet d'arrêt manuel pendant tous les essais sous pression de ce système qui se situent à et en-dessous de ½ psi (3,5 kPa). L'étanchéité des solénoïdes au gaz peut être vérifiée en ajoutant des indicateurs de pression aux points d’essai des principales valves solénoïdes. Pendant que le séchoir fonctionne, fermez le robinet d’arrêt manuel en avant de chaque brûleur et fermez le robinet manuel de la source d'alimentation en carburant à l'entrée d'admission du carburant au séchoir. Surveillez la pression en amont et en aval de l'indicateur de pression. Si la pression d’un de ces indicateurs de pression tombe à zéro il se pourrait qu’il y ait une fuite dans le système. Utilisez une solution d’eau savonneuse pour trouver la source de la fuite. 88 Commutateur de réservoir vide humide & de réservoir rempli sec (en option) REMARQUE : Ces commutateurs OPTIONNELS sont fournis et installés par le client. • Le commutateur de réservoir vide humide devrait être placé près du fond du réservoir de retenue du grain humide. REMARQUE : Le commutateur, une fois activé, arrête seulement l’équipement de remplissage. Le séchoir continuera de sécher le grain jusqu'à ce que le séchoir entre dans un statut d'alarme « Low Dryer ». • Le commutateur de réservoir rempli sec devrait être placé près du dessus du réservoir de retenue du grain sec. REMARQUE : Le commutateur, une fois activé, arrête les rouleaux doseurs de sorte que le vidage du séchoir s'arrête. Le séchoir entrera automatiquement dans son processus d'arrêt. Une fois que les commutateurs sont placés, faites passer les fils par les barrettes du panneau principal de commande et connectez selon le schéma électrique ci-dessous : CONNECTEZ LES COMMUTATEURS DE BAC VIDE HUMIDE ET/OU DE BAC REMPLI SEC 89 Transport(s) externe(s) Vue d'ensemble Voir l'ANNEXE – Pour obtenir une information spécifique sur le transport externe du câblage, sur le câblage des démarreurs NEMA / démarreurs IEC / et du systèmes d’air. Des exemples d’installation, tels que ceux brièvement montrés ici, sont détaillés avec des données d'entrée dans le Manuel de contrôle Commander du propriétaire et de l’exploitant. NECO fournit la capacité de contrôler deux dispositifs de transport pour REMPLIR le séchoir et deux dispositifs de transport pour VIDER le séchoir selon le système de contrôle Commander. Tous les démarreurs de moteur, bobines de démarreur et les contacts de surcharge requis sont fournis par le client. Ces systèmes externes de transport peuvent contrôler l’arrivée du grain (humide) et la sortie du grain (sec) de sorte que le système global fonctionne en conjonction avec le séchoir. Voir le Manuel COMMANDER du propriétaire et de l'exploitant pour obtenir des détails sur la saisie des données de mise en place du remplissage / vidage. Exemples de systèmes externes typiques de transport qui peuvent être contrôlés par le système automatisé Commander -EXEMPLE : Vis avec grain humide 1 & système d’air sec 1 • Cet exemple montre un système humide et un système d'air sec à être contrôlé et actionné par le système Commander. REMARQUE : Montré à titre d’exemple SEULEMENT – car les différentes configurations peuvent changer. 90 EXEMPLE : Vis avec grain humide 1 et humide 2 & Vis avec grain sec 1 • Cet exemple montre deux systèmes humides et un système sec qui sont contrôlés et actionnés par le système Commander. REMARQUE : Montré à titre d’exemple SEULEMENT – car les différentes configurations peuvent changer. EXEMPLE : Vis avec grain humide 1 et humide 2 & Vis avec grain sec 1 et sec 2 • Cet exemple montre deux systèmes humides et deux systèmes secs qui sont contrôlés et actionnés par le système Commander. REMARQUE : Montré à titre d’exemple SEULEMENT – car les différentes configurations peuvent changer. 91 Mise en fonction du contrôle Commander VUE D'ENSEMBLE REMARQUE : Référez-vous au Manuel de contrôle Commander du propriétaire et de l’exploitant pour obtenir l'information détaillée d'installation. L'information de configuration du séchoir est entrée à l'usine avant de tester le système. Ce type d'information inclut : • La langue • Les unités de mesure du système sont fixées en mesures impériales ou métriques. Les mesures impériales donnent une température en degrés Fahrenheit et le volume en boisseaux. Les unités métriques donnent une température en degrés Celsius et le volume en mètres cubes. • Type de carburant fourni aux brûleurs. • Nombre de ventilateurs et de brûleurs. • Déchargez la vitesse du moteur en RPM. • Nombre de sections étagées desservies par le ventilateur et le brûleur. Après installation, les mises en place du remplissage / vidage et des minuteries sont accomplies par le client. Ce type d'information inclut : • Si les sondes en option sont présentes, telles que celles pour Réservoir (avec grain) Humide Vide ou Réservoir (avec grain) Sec Rempli. • La présence d’équipement auxiliaire additionnel, comme le système de vis de déchargement, etc. • Vitesse maximale de la sortie du grain. • Diverses minuteries, comme la durée du temps de refroidissement et la durée d’arrêt forcé du rouleau doseur, etc. Pour le contrôle en option CommandNET : Référez-vous au Manuel de l’utilisateur de CommandNET #7713999 pour les détails d'installation et l'information pour l'utilisateur. Manuel de Numéro de publication : 7713999 Rév: Date de Mise en Effet : le 92 8. ANNEXE Spécifications du modèle standard • Référez-vous au tableau suivant pour les spécifications des séchoirs standard NECO - énumérés selon le no. de modèle indiqué sur la plaque signalétique située sur l'avant de la commande principale. • Si le numéro de modèle de votre séchoir particulier n'est pas montré ci-dessous, contactez votre distributeur. Spécifications du séchoir à grain NECO Modèle # Section étagée # Capacité de volume Bruleurs & ventilateurs # Boisseaux (Voir les Notes) Tonnes métriques TOTAL Capacité à la sortie du Ventilateur (Max) TOTAL Capacité à la sortie du Bruleur (Max) Pieds cubes / Min Mètres cubes/ Min MMBTU / HR kW 60 66 77 90 1, 1, 1, 1, 2, 22 1, 1, 1, 2, 2, 3, 3, 4, 66 3, 4, 5, 15 6, 4,9 6,1 5,8 6,3 9,8 11,6 11,2 16,5 17,2 1,436 1,788 1,702 1,846 2,872 3,404 3,272 4,840 5,041 9,8 11,6 16,0 17,4 21,8 23,2 29,0 34,8 2,872 3,404 4,689 5,106 6,391 6,809 8,511 10,213 18 27 45 5,275 7,913 13,188 15,826 D1660 D1670 D1680 D1690 D16106 D16120 D16140 D16160 D16180 4 5 6 7 8 10 12 14 16 579 674 770 866 962 1,155 1,347 1,539 1,731 15 17 19 22 24 29 34 39 44 1 1 1 1 2 2 2 3 3 22,000 23,500 27,500 32,000 44,000 47,000 55,000 77,000 82,500 D24108 D24150 D24180 D24210 D24240 D24260 D24330 D24380 6 8 10 12 14 16 20 24 1,155 1,443 1,732 2,020 2,309 2,597 3,174 3,750 29 36 44 51 58 66 80 95 2 2 2 3 3 4 5 6 41,200 55,000 58,000 82,500 85,500 110,000 137,500 165,000 D32260 D32340 D32440 D32500 12 16 20 2,693 3,463 4,232 68 88 107 3 4 5 108,000 144,000 182,000 24 5,001 127 6 216,000 54 REMARQUES : 1. Les calculs dans ce tableau représentent des données du site web du U.S. Grain Council (www.grains.org). 2. Valeurs de capacité de volume selon un maïs-grain avec une teneur en humidité de 15,5 % (boisseau de 56 livres). 93 Bornes du boitier de commande principal ATTENTION Une fois l'installation complétée, examinez le câblage du moteur pour vérifier la bonne rotation du moteur et la direction de rotation de la vis sans fin. MODBUS COMMS 24 VDC CABLAGE E-STOP SURCHARGE AUX. DE TRANSPORT & SIGNAUX DE CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT SONDES D'HUMIDITÉ INTERRUPTEUR DE DÉCHARGEMENT BLOQUÉ 120 VAC INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE INTERRUPTEUR DE RÉSERVOIR REMPLI SEC INTERRUPTEUR DE BAS NIVEAU INTERRUPTEU R DE RÉSERVOIR VIDE HUMIDE INTERRUPTEUR D’ÉCHANTILLONNAGE ROULEAU DE DOSAGE INTERRUPTEUR D’ARRET FORCÉ RELAIS DE TRANSPORT AUXILIAIRE EN COURS 94 Connections du câblage HMI ATTENTION : La source de 120V du HMI doit être branchée à un système de batterie d’appoint de 400 600VA fourni par le client. Le schéma suivant indique en lignes pointillées le passage DANS l’enceinte du HMI et les connections qui doivent être faites -- + - V- GND 24VDC Câble électrique de la commande principale dans le HMI Câble Ethernet de la commande principale dans le HMI ETHERNET SWITCH N-TRON 105TX TO HMI ENCLOSURE PROGRAMMING PORT TO 309 TWIDO PLC 10.10.11.211 255.255.255.0 OFF ATTENTION La source de 120V du HMI doit être branchée à un système de batterie d’appoint de 400 600VA fourni par le client. 1SS MOXA MGATE MB3180 MODBUS ETHERNET SERIAL GATEWAY ON H OX N PC POWER SUPPLY NULL MODEM COM2 RIBBON CABLE • • OPTIONAL HEATER W/ THERMOSTAT PC BASED - MOISTURE CONTROLLER 19200 BAUD ENCEINTE DE PROTECTION HMI (Installation i n t é r i e u r e recommendée). 95 Câblage externe pour le transport Le client est responsable du câblage de tout équipement de transport à l’extérieur. Les schémas suivants sont montrés à titre de référence seulement. HUMIDE 2 HUMIDE 1 SEC 1 SEC 2 CONNECTIONS DE TRANSPORT 96 Câblages des démarreurs NEMA / Démarreurs IEC / Systèmes d’air Le schéma suivant est montré à titre de référence seulement. 97 EN OPTION VFD de moteur de décharchement • NECO offre en option un variateur de fréquence de moteur (VFD) pour le système de déchargement de la vis sans fin. ** ** NOTA- D’autres VFD peuvent être utilisés, mais l’installateur sera responsable des connections et des configurations de paramètres pour toute unité nonfournie par NECO. NECO ne supporte que le VFD fourni et installé en usine. VFD YASKAWA EN OPTION POUR LE CIRCUIT DU MOTEUR DE LA VIS SANS FIN L’information suivante et le schéma montre le câblage pour le système de déchargement de la vis sans fin: NOTA: Le VFD fourni par NECO a des fusibles de calibre approprié. SCHÉMA DES FUSIBLES 98 SIGNAL DE FERMETURE DU CONTACT SUR VFD BRANCHER 24V AU BORNIER PLC #4 (SIGNAL-FAUTE NON UTILISÉ) RELAI DE MARCHE ADDITIONNEL REQUIS POUR VFD CABLAGE YASKAWA & PARAMÈTRES MONTRÉS – VOIR NOTA ** 0-10 VDC PLC SORTIE ANALOGUE COMMUM ANALOGIQUE SCHÉMA DE COMMANDE PRINCIPALE (PARTIEL) 99 FABRIQUÉ PAR NECO 9364 North 45th Street Omaha, Nebraska 68152 USA 68152 TF 1.800.367.6208 T 402.453.6912 F 402.453.0471 necodryers.com 8 C$NKSPD&JPANJ=PEKJ=H1KQO@NKEPONÀOANRÀO © 201 aggrowth.com ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.