AGI Séchoir à grain à débit continu Commande de COMMANDER Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels132 Des pages
AGI Séchoir à grain à débit continu Commande de COMMANDER est un système de séchage de grain conçu pour une économie d'énergie et une efficacité maximales. Il comprend des fonctions avancées de commande et de surveillance pour un contrôle précis du processus de séchage. Grâce à sa conception robuste et fiable, il est idéal pour une variété d'applications agricoles et de stockage de grain.
▼
Scroll to page 2
of
132
Séchoir à grain à débit continu Commande de COMMANDER Manuel de montage Ce manuel s’applique aux modèles suivants : D1660, D1670, D1680, D1690, D16106, D16120, D16140, D16160 D24108, D24150, D24180, D24210, D24240, D24260, D24330, D24380 D32260, D32340, D232440, D32500 L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ, AU CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ ET AUX CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX. Lire ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Le non-respect des consignes et mesures de sécurité peut engendrer des blessures graves ou mortelles, en plus de dommages collatéraux. Conserver ce manuel pour consultation future. Numéro de pièce : 7713397 R3 Révisé : Septembre 2021 Instructions d’origine Nouveau dans ce manuel Les changements suivants ont été apportés au cours de la révision du manuel : Description Section Consignes modifiées Section 2.7.1 – Emplacement à la page 27 Modification des numéros de pièce dans les illustrations Section 4.7.8 – Installer les câbles du bec de refoulement à la page 95 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER CONTENU 1. Sécurité ................................................................................................................................................... 7 1.1 Symbole d’alerte de sécurité et mentions d’avertissement..................................................... 7 1.2 Sécurité générale....................................................................................................................... 7 1.3 Sécurité relative au séchoir à grain........................................................................................... 8 1.4 Danger de fuites de gaz............................................................................................................. 9 1.5 Sécurité des protections............................................................................................................ 9 1.6 Sécurité relative aux échelles.................................................................................................... 9 1.7 Lignes électriques aériennes ................................................................................................... 10 1.8 Remorquage du séchoir à grain .............................................................................................. 10 1.9 Sécurité des entraînements et de verrouillage/étiquetage ................................................... 10 1.9.1 Sécurité du moteur électrique ................................................................................. 11 1.10 Équipement de protection individuelle ................................................................................ 11 1.11 Équipement de sécurité ........................................................................................................ 12 1.12 Autocollants de sécurité........................................................................................................ 13 1.13 Installation/remplacement des autocollants........................................................................ 13 1.14 Emplacements des autocollants de sécurité et détails associés .......................................... 13 2. Caractéristiques .................................................................................................................................... 18 2.1 Critères de conception généraux ............................................................................................ 18 2.1.1 Informations sur les rangées.................................................................................... 18 2.1.2 Informations sur les sections du corps .................................................................... 18 2.1.3 Longueurs standards ................................................................................................ 18 2.1.4 Niveaux de rangées totaux par longueur ................................................................ 19 2.1.5 Numéro de modèle du séchoir ................................................................................ 19 2.1.6 Étiquette signalétique du séchoir ............................................................................ 20 2.2 Avant du séchoir...................................................................................................................... 21 2.3 Arrière du séchoir.................................................................................................................... 23 2.4 Positions de passerelle............................................................................................................ 24 2.5 Tableau de commande principal............................................................................................. 25 2.6 Détails du PLC.......................................................................................................................... 26 2.7 Boîtier du HMI ......................................................................................................................... 27 2.7.1 Emplacement............................................................................................................ 27 2.7.2 Écran du HMI............................................................................................................ 28 2.7.3 Intérieur.................................................................................................................... 29 3. Transport............................................................................................................................................... 30 3.1 Sécurité du transport .............................................................................................................. 30 3.2 Préparation au transport ........................................................................................................ 31 4. Montage ................................................................................................................................................ 33 4.1 Sécurité de montage ............................................................................................................... 33 4.2 Inspection à la réception......................................................................................................... 33 4.3 Entreposage des produits ....................................................................................................... 33 4.4 Préparation du site.................................................................................................................. 35 4.4.1 Gros œuvre en béton – Généralités ........................................................................ 35 4.4.2 Installer l’alimentation en carburant ....................................................................... 35 4.4.3 Installer l’alimentation électrique............................................................................ 38 4.5 Préassemblage des sections du séchoir.................................................................................. 39 4.5.1 Identifier les groupes de pièces ............................................................................... 39 7713397 R3 5 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.5.2 Acronymes de la quincaillerie de montage ............................................................. 39 4.5.3 Systèmes de toit ....................................................................................................... 40 4.5.4 Ensemble de passerelle et cage de sécurité............................................................ 47 4.5.5 Ensemble de cage de sécurité.................................................................................. 57 4.6 Installer le séchoir ................................................................................................................... 58 4.6.1 Positionner la section inférieure du séchoir à l’emplacement souhaité................. 58 4.6.2 Installer la trousse de pieds NECO .......................................................................... 58 4.6.3 Ancrer la section inférieure à la semelle/fondation................................................ 63 4.6.4 Ancrer la plateforme inférieure ............................................................................... 64 4.6.5 Empiler et fixer les sections ..................................................................................... 65 4.6.6 Installer le support de logo NECO............................................................................ 75 4.6.7 Installer la tarière transversale ou la herse transversale ........................................ 76 4.6.8 Installer les variateurs de fréquence des moteurs de soufflantes (en option) ......................................................................................................................... 82 4.7 Raccordement final du système.............................................................................................. 85 4.7.1 Ajuster la hauteur du boîtier de commande ........................................................... 85 4.7.2 Raccordement électrique final................................................................................. 85 4.7.3 Fil(s) du moteur de soufflante ................................................................................. 86 4.7.4 Installer la sonde à double thermocouple............................................................... 89 4.7.5 Installer les câbles du boîtier du brûleur* ............................................................... 89 4.7.6 Installer l’interrupteur de remplissage et l’interrupteur de niveau bas ................. 90 4.7.7 Installer la sonde de température/d’humidité ........................................................ 93 4.7.8 Installer les câbles du bec de refoulement.............................................................. 95 4.7.9 Installer les interrupteurs de silo humide vide et de silo sec plein (en option) ......................................................................................................................... 96 4.7.10 Connexions de câblage du HMI ............................................................................. 97 4.7.11 Raccordement final de l’alimentation en carburant ........................................... 100 4.7.12 Transport(s) externe(s)......................................................................................... 106 4.7.13 Configuration de la commande de Commander ................................................. 108 5. Spécifications ...................................................................................................................................... 109 5.1 Spécifications du modèle standard....................................................................................... 109 5.2 Charge de vent ...................................................................................................................... 110 5.2.1 Données de la charge de vent ............................................................................... 111 5.3 Données de poids des séchoirs............................................................................................. 113 5.4 Disposition des services publics et points de charge en poids............................................. 114 6. Annexe ................................................................................................................................................ 121 6.1 Rangée du séchoir/Échelle/Dispositions de transport ......................................................... 121 6.1.1 Sections de séchoir de 4,9 m (16 pi) – 4 à 8 rangées............................................ 121 6.1.2 Sections de séchoir de 4,9 m (16 pi) – 10 à 16 rangées........................................ 122 6.1.3 Sections de séchoir de 7,3 m (24 pi) – 6 à 12 rangées.......................................... 122 6.1.4 Sections de séchoir de 7,3 m (24 pi) – 14 à 24 rangées........................................ 123 6.1.5 Sections de séchoir de 9,8 m (32 pi)...................................................................... 124 6.2 Bornier du boîtier de commande principal .......................................................................... 125 6.3 Câblage de transports externes ............................................................................................ 126 6.4 Câblage de démarreurs NEMA/démarreurs CEI/systèmes d’aération ................................. 127 6.5 Variateur de fréquence de moteur de déchargement en option ........................................ 128 7. Couple de boulon................................................................................................................................ 130 8. Garantie limitée .................................................................................................................................. 131 6 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 1. SÉCURITÉ 1. Sécurité 1.1. Symbole d’alerte de sécurité et mentions d’avertissement Ce symbole d’alerte de sécurité indique des messages de sécurité importants figurant dans le manuel. Lorsque l’on voit ce symbole, faire attention aux risques de blessure ou de mort, lire avec soin le message qui suit et informer les autres. Mentions d’avertissement : Des mentions d’avertissement DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS accompagnent les messages de sécurité. La mention appropriée à chaque message a été choisie en utilisant les définitions ci-dessous en guise de référence. Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des dommages matériels. 1.2. Sécurité générale Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité ainsi que les autocollants de sécurité et les manuels, et bien les respecter lors de l’assemblage de l’équipement. • Seul un personnel expérimenté qui s’est familiarisé avec ce type de montage et d’installation devrait effectuer cette tâche. Les monteurs/installateurs non sensibilisés à la sécurité s’exposent et exposent les personnes à proximité à des risques de blessures graves ou mortelles. • Ne modifier en aucune façon le séchoir à grain ou les consignes de ce manuel sans l’autorisation écrite du fabricant. Toute modification ou méthode non autorisée peut compromettre le fonctionnement ou la sécurité. Toute modification non autorisée annulera la garantie. • Suivre un programme en matière de santé et de sécurité sur le lieu de travail. Pour de plus amples renseignements, communiquer avec l’organisme local de santé et de sécurité. • Communiquer avec votre représentant local ou avec NECO si vous avez besoin d’aide ou de plus amples renseignements. • Toujours suivre les codes et les règlements en vigueur. 7713397 R3 7 1. SÉCURITÉ SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 1.3. Sécurité relative au séchoir à grain • Ne pas surchauffer les grains ni utiliser le séchoir à des températures trop élevées. Maintenir la température maximale de la chambre de distribution en deçà de la température de consigne maximale. • Faire preuve de vigilance lors de la transformation de graines oléagineuses, car celles-ci peuvent s’enflammer spontanément. • La poussière de grain constitue un risque d’incendie. Garder toutes les surfaces (y compris les surfaces sous les planchers perforés) exemptes de poussière et de fines. • Nettoyer le séchoir après l’utilisation pour retirer la poussière de grain, les écorces et autres matériaux. • Tamiser le grain avant de le transférer dans un silo pour aider à prévenir l’accumulation de poussière. L’utilisation d’un épandeur à grain aidera à répartir la poussière/fines. • Ventiler, purger tous les contaminants, et laisser refroidir le brûleur, les surfaces de séchage à l’intérieur du brûleur et le séchoir avant d’autoriser toute personne à pénétrer dans ces zones. • Ne pas retirer les couvercles ni toucher ou remplacer des composants internes pendant l’utilisation. • Ne pas installer ou combiner ce produit avec des produits provenant d’autres fabricants. La conception et les fonctions de sécurité peuvent ne pas être compatibles. • Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité du séchoir. • Ne pas utiliser le séchoir aux endroits où il y a une concentration élevée de poussière de grain ou de liquides ou vapeurs inflammables, comme la poussière de grain moulu. • Utiliser le séchoir uniquement avec les types de gaz prévus; le fait de connecter d’autres sources de carburant au séchoir est susceptible de provoquer des incendies. • Couper et verrouiller ou débrancher l’alimentation électrique et fermer le robinet situé à la source d’alimentation en gaz avant d’inspecter ou de réparer le brûleur, ou lorsqu’il n’est pas en usage. • Se tenir à l’écart de la roue à aubes/pale du ventilateur; la puissance de l’aspiration peut tirer une personne vers l’admission. Tout contact avec une roue à aubes/pale non protégée entraînera des blessures graves. • Conserver la grille d’admission du ventilateur en position de façon permanente. • Retirer tout corps étranger de l’entrée du ventilateur avant de l’utiliser. • Ne pas utiliser le ventilateur s’il présente des vibrations ou un bruit excessifs. • Lorsque l’alimentation est verrouillée, les ventilateurs peuvent encore être dangereux en raison du fonctionnement en « moulinet » potentiel. Toujours bloquer la roue à aubes/pale avant de travailler sur des pièces mobiles. 8 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 1. SÉCURITÉ En cas d’un incendie d’un séchoir : • Couper l’alimentation en gaz du brûleur et au réservoir d’alimentation. • Couper l’alimentation électrique et verrouiller l’accès. • Sceller l’entrée d’admission du ventilateur d’aération et toute autre ouverture pour étouffer le feu. • Évacuer tout le personnel de la zone. • Appeler le service incendie. 1.4. Danger de fuites de gaz En présence d’une odeur de gaz : • Si possible, couper l’alimentation en gaz à la source. • Ne pas essayer d’allumer ou de rallumer un appareil quelconque. • Éteindre toute flamme et supprimer toute source d’inflammation autour du silo. • Ne toucher à aucun commutateur électrique. • Évacuer tout le personnel des environs de la source de l’odeur. • Appeler immédiatement le fournisseur de gaz. Suivre les consignes du fournisseur de gaz. • S’il n’est pas possible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service incendie. 1.5. Sécurité des protections • Conserver les protections en place. Ne pas utiliser lorsque la protection est retirée. • Ne pas endommager ou marcher sur les protections. • Verrouiller l’alimentation avant de retirer une protection. • S’assurer que toutes les protections sont remises en place après l’entretien. 1.6. Sécurité relative aux échelles • Ne pas monter dans une échelle si elle est endommagée, mouillée, glacée, graisseuse ou glissante. • Retirer les matériaux glissants des plateformes, des échelons et des surfaces texturées. • Maintenir un bon équilibre en ayant en tout temps au moins trois points de contact. • Utiliser un système d’antichute et de retenue le cas échéant. Consulter l’organisme local de santé et de sécurité. 7713397 R3 9 1. SÉCURITÉ SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 1.7. Lignes électriques aériennes • Garder une distance horizontale d’au moins 30,5 m (100 pi) entre les lignes d’alimentation en électricité et les séchoirs à grain. • Ne pas utiliser le séchoir à grain s’il y a un risque que l’équipement de chargement et de déchargement entre en contact avec les lignes d’alimentation en électricité. • Ne pas placer les séchoirs à grain des deux côtés d’une ligne d’alimentation. • L’électrocution peut se produire sans contact direct. 1.8. Remorquage du séchoir à grain Le séchoir à grain n’est pas conçu pour le transport sur la voie publique. S’il doit malgré tout être transporté sur la voie publique, veuillez suivre les étapes ci-dessous : • Consulter les autorités locales concernant le transport sur la chaussée publique. Respecter toutes les lois et tous les règlements applicables. • Se déplacer toujours à une vitesse sécuritaire, sans jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h). • Ralentir sur les surfaces cahoteuses. • Ne pas transporter la tarière sur une pente de plus de 20 degrés. • Faire attention aux virages et à la circulation en sens inverse. • S’assurer que l’emblème VL (véhicule lent) et tous les voyants et réflecteurs requis par les autorités locales sont en place, sont propres et sont visibles par tous les véhicules qui dépassent ou circulent en sens inverse. • Toujours utiliser les feux de détresse du tracteur/véhicule remorqueur pendant le transport, sauf si cela est interdit par la loi. • Ne pas permettre au personnel de monter sur le séchoir à grain ou sur le véhicule remorqueur pendant le transport. • Attacher au véhicule remorqueur avec une goupille et un dispositif de retenue appropriés. Toujours attacher la ou les chaînes de sécurité. • Placer le séchoir à grain en position de transport avant de le déplacer sur une route. 1.9. Sécurité des entraînements et de verrouillage/étiquetage Inspecter la ou les sources d’alimentation électrique avant l’utilisation et apprendre comment les arrêter en cas d’urgence. Lorsque l’équipement est sujet à un entretien ou un réglage, s’assurer d’arrêter la source d’alimentation électrique et l’alimentation en gaz, et suivre les procédures de verrouillage et d’étiquetage pour prévenir les démarrages involontaires et le dégagement d’une énergie dangereuse. Apprendre la ou les procédures liées à l’équipement à partir des sources d’alimentation suivantes. WARNING Par exemple : 10 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 1. SÉCURITÉ • Mettre hors tension, couper et dissiper toutes les sources d’énergie dangereuse. • Verrouiller et étiqueter toutes les sources d’énergie dangereuse. • S’assurer qu’une seule clé existe pour chaque verrou affecté et qu’elle est attribuée uniquement au responsable de l’entretien ou du réglage. • Après avoir vérifié que toutes les sources d’énergie sont hors tension, la maintenance ou le réglage peut être effectué. • S’assurer que tout le personnel est éloigné avant de mettre l’équipement sous tension. Pour de plus amples renseignements sur les pratiques de sécurité au travail, communiquer avec l’organisme local de santé et de sécurité. 1.9.1 Sécurité du moteur électrique Source d’alimentation électrique • Les moteurs électriques et les commandes doivent être installés et entretenus par un électricien qualifié et doivent respecter tous les codes et normes locaux. DÉCONNEXION DE SERVICE ÊT ARR CHE MAR • Ne pas modifier le démarreur magnétique. Ce composant fournit une protection contre les surcharges et la soustension. • Les commandes de démarrage du moteur doivent être situées de manière à ce que l’utilisateur puisse observer sans obstruction toute l’opération. • Localiser le sectionneur d’alimentation principal à portée du niveau du sol pour permettre l’accès immédiat en cas d’urgence. • Le moteur doit être mis à la terre. • Les protections doivent être en place et sécurisées en tout temps. • S’assurer que le câblage électrique et les câbles restent en bon état; les remplacer au besoin. Verrouillage • Le sectionneur d’alimentation principal doit être en position verrouillée pendant l’arrêt ou chaque fois que des travaux de maintenance sont effectués. • En cas d’arrêt inattendu du ventilateur, le ventilateur peut être réinitialisé à l’aide de l’interrupteur principal situé sur le ventilateur ou à l’aide d’un bouton de réenclenchement lorsqu’il est présent. 1.10. Équipement de protection individuelle L’équipement de protection individuelle (ÉPI) ci-dessous devrait être porté lors de l’installation de l’équipement. 7713397 R3 11 1. SÉCURITÉ SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Lunettes de sécurité • Porter des lunettes de sécurité en permanence pour protéger les yeux des débris. Combinaison • Porter une combinaison pour protéger la peau. Casque de protection • Porter un casque de protection pour aider à protéger la tête. Bottes à embout d’acier • Porter des bottes à embout d’acier pour protéger les pieds contre les chutes de débris. Gants de travail • Porter des gants de travail pour protéger les mains des arêtes tranchantes et rugueuses. Protection contre les chutes • Utiliser un dispositif antichute ou un amortisseur de chute durant l’escalade ou les travaux en hauteur. 1.11. Équipement de sécurité L’équipement de sécurité ci-dessous devrait rester au site. Extincteur • Fournir un extincteur à être utilisé en cas d’accident. Le ranger dans un endroit tout à fait visible et accessible. Trousse de premiers soins • Disposer d’une trousse de premiers soins approvisionnée correctement en cas de besoin et s’assurer de savoir l’utiliser. 12 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 1. SÉCURITÉ 1.12. Autocollants de sécurité • S’assurer que les autocollants de sécurité sont propres et lisibles en tout temps. • Remplacer les autocollants de sécurité qui sont manquants ou qui ne sont plus lisibles. Consulter les schémas montrant l’emplacement des autocollants (plus bas). • Les pièces remplacées doivent comporter les mêmes autocollants que les pièces d’origine. • Des autocollants de sécurité de rechange sont disponibles sans frais auprès du concessionnaire, du fournisseur ou de l’usine, le cas échéant. 1.13. Installation/remplacement des autocollants 1. Les surfaces réservées aux autocollants doivent être propres et sèches et avoir une température supérieure à 10 °C (50 °F). 2. Déterminer l’emplacement exact de l’autocollant avant de retirer la pellicule protectrice. 3. Placer l’autocollant au-dessus de la surface indiquée et appuyer doucement sur la petite bande en mettant la pellicule collante exposée en place. 4. Retirer doucement le reste de la pellicule protectrice et appuyer soigneusement la partie restante de l’autocollant pour bien l’appliquer sur la surface. 5. Percer les petites poches d’air avec une épingle et défroisser la partie concernée en utilisant la pellicule protectrice. 1.14. Emplacements des autocollants de sécurité et détails associés Les figures suivantes présentent des répliques des autocollants de sécurité qui sont apposés sur le séchoir à grain et leurs messages. L’utilisation et l’exploitation sécuritaire du séchoir à grain supposent que l’utilisateur connaisse bien les divers autocollants de sécurité et les surfaces ou les fonctions particulières sur lesquelles ils sont apposés, ainsi que les mesures de sécurité à prendre pour éviter des blessures graves ou mortelles et des dommages. 7713397 R3 13 1. SÉCURITÉ Figure 1. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Emplacements des autocollants de sécurité du séchoir avant gauche 035691 (extérieur) 036725 (intérieur) 036222 1002301 079337 (CSA seulement) 036726 035690 079338 (CSA seulement) 035691 (extérieur) 036725 (intérieur) 035691 (extérieur) 036725 (intérieur) 079339 (CSA seulement) 7713361 Figure 2. 035690 079338 (CSA seulement) Emplacements des autocollants de sécurité du séchoir avant droit 036726 035690 079338 (CSA seulement) 14 035690 035690B (intérieur) 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 3. 1. SÉCURITÉ Emplacements des autocollants de sécurité du déchargement à convoyeur 036737 079337 (CSA seulement) 079338 (CSA seulement) 035690 035690B (intérieur) Figure 4. Emplacements des autocollants de sécurité du déchargement à tarière 036737 079337 (CSA seulement) 035690 1001985 079338 (CSA seulement) Figure 5. Emplacements des autocollants de sécurité de la portière 079338 (CSA seulement) Un autocollant par porte, y compris les portes de nettoyage. 7713397 R3 15 1. SÉCURITÉ Tableau 1. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Détails des autocollants de sécurité 036726 AVERTISSEMENT RISQUE DE COUPURE 035691 AVERTISSEMENT 036725 DANGER Pour éviter les blessures graves, se tenir à l’écart de la lame lorsque le ventilateur est en marche. Couper et verrouiller ou déconnecter l’alimentation avant l’inspection ou l’entretien. Conserver les protections en place durant le fonctionnement. HAUTE TENSION Pour prévenir de blessures graves ou la mort, éteindre et verrouiller l’alimentation avant l’entretien. 7713361 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour l’utilisation adéquate : • Lire attentivement le manuel d’utilisation. Il contient des informations utiles sur la façon de faire fonctionner cette machine de manière sûre et économique. • Nettoyer le séchoir après le remplissage initial pour prévenir les incendies. • Faire preuve de vigilance lors de la transformation de graines oléagineuses, car celles-ci peuvent s’enflammer spontanément. • Vérifier la présence de fuite sur les composants de la conduite de carburant après le transport, puis périodiquement par la suite. 036222 AVERTISSEMENT DANGER DE BRÛLURE Pour prévenir les brûlures causées par une flamme à haute température : • Garder la porte fermée pendant le fonctionnement. • Verrouiller l’alimentation avant d’ouvrir la trappe d’inspection. HAUTE TENSION Pour prévenir de blessures graves ou la mort, éteindre et verrouiller l’alimentation avant l’entretien. 035690 AVERTISSEMENT DANGER D’ENCHEVÊTREMENT Pour prévenir de graves blessures ou un décès: • Garder le corps, les cheveux et les vêtements à l’écart des poulies, courroies, chaînes et pignons en rotation. • Ne pas utiliser l’appareil si une protection a été enlevée ou modifiée. Maintenir les protections en bon état de marche. • Couper et verrouiller ou retirer la clé de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer l’inspection ou l’entretien de la machine. 036737 ATTENTION 1001985 DANGER 1002301 AVERTISSEMENT Pour prévenir de graves blessures ou un décès : NE PAS TOUCHER! La porte peut être chaude et sous pression. Vérifier que la soufflante est complètement arrêtée et laisser l’unité refroidir avant d’ouvrir la porte. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures mineures à modérées. 16 DANGER DE LA VIS SANS FIN ROTATIVE Pour prévenir de graves blessures ou un décès : • SE TENIR À BONNE DISTANCE des vis sans fin de la tarière rotative. • Couper et verrouiller l’alimentation avant d’enlever le couvercle ou d’effectuer l’entretien. • Lire et comprendre le manuel avant de monter, d’utiliser ou d’entretenir l’équipement. • Seul le personnel formé peut monter, utiliser ou entretenir l’équipement. • Garder les enfants et les personnes non qualifiées hors de la zone de travail. • Ne pas modifier l’équipement. Garder l’équipement en bon état de marche. • Si le manuel, les protections ou les autocollants sont manquants ou endommagés, communiquer avec l’usine ou le fournisseur pour les remplacer. • Verrouiller l’alimentation avant d’effectuer la maintenance. • Pour prévenir tout renversement de l’équipement, soutenir le tube de l’équipement lors du démontage de certains composants. • Lorsqu’équipés, les moteurs électriques doivent être mis à la masse. Couper l’alimentation avant la réinitialisation après une surcharge. 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 1. SÉCURITÉ Tableau 1 Détails des autocollants de sécurité (suite) 079338 WARNING To avoid injury from moving parts, disconnect power to the equipment before (removing, opening) this (cover, door). AVERTISSEMENT Pour eviter les blessures attribuables aux pieces mobiles debrancher l’appareil avant (de retirer, d’ouvrir) (ce couvercle, cette porte). 079339 WARNING • DO NOT store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. • WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • • • • DANGER DE PROTECTION MANQUANTE Pour prévenir des blessures graves ou la mort, couper l’alimentation et rattacher la protection avant d’utiliser la machine. Si les informations données dans le mode d’emploi ne sont pas respectées à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir et entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort. • Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. • Quoi faire si vous sentez une odeur de gaz • • • • N’allumez aucun appareil ; Éteindre toutes les flammes nues ; Ne touchez à aucun interrupteur ; Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez les instructions du fournisseur de gaz ; • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. DO NOT try to light any appliance. Extinguish any open flames. DO NOT touch any electrical switch. Immediately call your gas supplier, call the fire department. • L’installation et les réparations doivent être confiés à un installateur ou un réparateur qualifié ou au fournisseur de gaz. • Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. FOR YOUR SAFETY - The use and storage of gasoline and other flammable vapors and liquids in open containers in the vicinity of this appliance is hazardous. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment. 035690B AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT If the information in the manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. POUR VOTRE SÉCURITÉ - Il est dangereux d’utiliser et d’entreposer de l’essence et autres vapeurs et liquides inflammables se trouvant dans des contenants ouverts à proximité de cet appareil. Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien inadéquats peuvent entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien avant de procéder à l’installation ou à la réparation de cet appareil. 079337 WARNING This compartment must be closed except when servicing. AVERTISSEMENT Ce compartiment doit être fermé sauf pendant une réparation. Remarque L’étiquette de transport est utilisée seulement sur certains modèles qui peuvent être transportés en toute sécurité. 040220 DANGER DANGER D’ÉLECTROCUTION Pour prévenir de graves blessures ou un décès pendant l’utilisation ou le déplacement, veiller à ce que l’équipement ne se trouve pas sous des lignes aériennes ou des appareils électriques. Cet équipement n’est pas isolé. L’électrocution peut se produire sans contact direct. 7713397 R3 17 2. CARACTÉRISTIQUES SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2. Caractéristiques Lire cette section pour se familiariser avec les noms des composants de base et les fonctions du séchoir à grain. 2.1. Critères de conception généraux Remarque La conception du séchoir à grain est basée sur des facteurs de charge. Si vous souhaitez ajouter des sections supplémentaires à votre séchoir à l’avenir, veuillez informer NECO au moment de la commande, afin qu’il soit conçu en prévision de vos futurs besoins. 2.1.1 Informations sur les rangées • Une rangée est constituée d’un ensemble de pièces formant UN niveau du séchoir (aussi appelé section du corps). • Les quatre premières rangées de tous les séchoirs sont réalisées en matériau de calibre 18. • Les rangées en dessous des rangées de calibre 18 sont fabriquées en matériaux plus robustes, en fonction de la résistance requise de la configuration du séchoir concernée. 2.1.2 Informations sur les sections du corps • Une section de séchoir assemblée est composée de : – trois à sept rangées – une soufflante – un brûleur • La section de corps la plus basse est fixée au châssis du séchoir et comprend la porte d’entrée. 2.1.3 Longueurs standards Tableau 2. 18 Longueurs standards Longueur en pieds Longueur en pouces Longueur en mètres 16 192 4,9 24 288 7,3 32 384 9,8 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2. CARACTÉRISTIQUES 2.1.4 Niveaux de rangées totaux par longueur Tableau 3. Niveaux de rangées totaux par longueur Longueur en pieds Longueur en mètres Rangées minimum Rangées maximum 16 4,9 4 14 24 7,3 6 24 32 9,8 12 24 2.1.5 Numéro de modèle du séchoir Le numéro de modèle du séchoir fournit des informations sur la longueur et la capacité du séchoir. • Les deux chiffres après le « D » correspondent à la longueur du séchoir. • Multiplier les chiffres restants par 10 pour déterminer le rendement en boisseaux approximatif. Dans cet exemple : 40 x 10 = 400 boisseaux Exemple : D 16 60 • 16 indique que ce modèle est un séchoir de 4,9 m (16 pi) de long. • 60 indique que ce modèle a une capacité de 60 x 10 = 600 boisseaux. De la même façon, un modèle D32500 correspond à un séchoir de 9,8 m (32 pi) de long avec une capacité approximative de 5 000 boisseaux. 7713397 R3 19 2. CARACTÉRISTIQUES SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2.1.6 Étiquette signalétique du séchoir Figure 6. Étiquette signalétique du séchoir – É.-U. VENTILATEUR/BRÛLEUR POUR LE SÉCHAGE DES CÉRÉALES AVERTISSEMENT : POUR UNE INSTALLATION EXTÉRIEURE SEULEMENT SE RÉFÉRER AU MANUEL DU SÉCHOIR POUR LES CONSIGNES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE DÉPANNAGE. FABRICANT : NEBRASKA ENGINEERING CO. OMAHA, NEBRASKA, É.-U. TÉL. : 402-453-6912 OU 1-800-367-6208 MODÈLE : D24210 Nº DE PIÈCE/SÉRIE : DRYR-1234 TENSION D’ALIMENTATION : 208/230 VCA PHASE : 3 FRÉQUENCE : 60 Hz INTENSITÉ À PLEINE CHARGE : 210/190 INTENSITÉ MAX. DU MOTEUR : 59,4/54 COURANT DE COURT-CIRCUIT : 50 kA TENSION DE COMMANDE : 120 VCA AVERTISSEMENT : LE COMPARTIMENT DE CHAUFFAGE DOIT ÊTRE FERMÉ SAUF LORS DE L’ENTRETIEN. TYPE DE CARBURANT : PROPANE LIQUIDE PRESSION D’ALIMENTATION MAX. : 1 723 kPa (250 lb/po²) DÉBIT D’ENTRÉE MAX. : 18 mm Btu/h DÉBIT D’ENTRÉE MIN. : 9 mm Btu/h PRESSION D’ALIMENTATION MIN. POUR SORTIE MAX. : 89,6 kPa (13 lb/po²) PRESSION D’ALIMENTATION MIN. POUR SORTIE MIN. : 13,79 kPa (2 lb/po²) PRESSION D’ADMISSION RECOMMANDÉE : 20 à 55,1 kPa (3 à 8 lb/po²) PRESSION D’ADMISSION À L’ENTRÉE MAX. : 70 kPa (10 lb/po²) PRESSION D’ADMISSION À L’ENTRÉE MIN. : 6,9 kPa (1 lb/po²) DÉGAGEMENT AUX COMBUSTIBLES : 2 m (6 pi) DÉGAGEMENT DE SERVICE DU PÉRIMÈTRE : 2 m (6 pi) Figure 7. Canada Étiquette signalétique du séchoir – Fan/Dryer Unit for Use in Crop Drying WARNING For Outdoor Installation Only Intended for Non-Occupied Spaces Only For Industrial/Commercial Use Manufacturer Nebraska Engineering Co. Omaha, Nebraska, USA Model D24240 Part / Serial No. DRYR-1234 Voltage / Phase Frequency Control Voltage Full Load Amps Largest Motor Amps SCCR 575VAC / 3 60Hz 120 VAC 150 25 15 kA Design Standard CSA 3.8-2014 Crop Dryer Natural Gas 30 PSI 0°F 250 °F 230°F 6FT 6FT Burner 1 Top Min. Input Rate per Burner 0.5 MM BTU/H Max. Input Rate per Burner 5.8 MM BTU/H Burner Manifold Pressure at Min. Input 0.02 PSI Burner Manifold Pressure at Max. Input 1.40 PSI Min. Supply Pressure for Max. Input 5.0 PSI Burner 2 & 3 Min. Input Rate per Burner 0.6 MM BTU/H Max. Input Rate per Burner 8.0 MM BTU/H Burner Manifold Pressure at Min. Input 0.00 PSI Burner Manifold Pressure at Max. Input 0.93 PSI Min. Supply Pressure for Max. Input 6.5 PSI Wentilateur/Séchior pour le séchage des récoltes AVERTISSEMENT Installer á l'extérieur seulement Pour utilisation dans des espaces non occupés uniquement Pour utilisation industielle/commerciale Fabricant Nebraska Engineering Co. Omaha, Nebraska, USA Modèle D24240 Numéro de p èce / série DRYR-1234 Tension / Phase 575VAC / 3 Fréquence 60Hz Tension de commande 120 VAC Amplis de pleine charge 150 Plus grands ampères du moteur 25 Courant nominal de court-circu t 15 kA CSA 3.8 visant les séchoirs pour récoltes 20 Fuel Type Max. Inlet Supply Pressure Min. Ambient Temperature Max. Plenum Temperature Max. Temperature Rise Clearance to Combustibles Perimeter Service Clearance type de carburant Max. Inlet Supply Pressure Min. Ambient Température Max. Plenum Température Max. Température Rise Clearance to Combustibles Perimeter Service Clearance Gaz Naturel 207 kPa -17.8°C 121 °C 110°C 2M 2M Burner 1 Top Min. Input Rate per Burner 550 MJ/H Max. Input Rate per Burner 6300 MJ/H Burner Manifold Pressure at Min. Input 0.14 kPa Burner Manifold Pressure at Max. Input 9.65 kPa Min. Supply Pressure for Max. Input 34.5 kPa Burner 2 & 3 Min. Input Rate per Burner 650 MJ/H Max. Input Rate per Burner 8400 MJ/H Burner Manifold Pressure at Min. Input 0.00 kPa Burner Manifold Pressure at Max. Input 6.41 kPa Min. Supply Pressure for Max. Input 44.8 kPa 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2. CARACTÉRISTIQUES 2.2. Avant du séchoir Figure 8. Avant du séchoir (du côté du train de carburant) PASSERELLE CAGE DE SÉCURITÉ SYSTÈME D’ÉCHELLE SECTION DE SÉCHOIR (Chacune a un système de soufflante.) BOÎTIER DE SOUFFLANTE PLATEFORME NIVEAU DU PLANCHER DE SÉPARATION DE LA CHAMBRE DE DISTRIBUTION TRAIN DE CARBURANT BOÎTIER DE COMMANDE PRINCIPAL RANGÉE DE SÉCHOIR RANGÉES DE REFROIDISSEMENT EN OPTION BOÎTIER DE COMMANDE DE BRÛLEUR ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DU SÉCHOIR (Inclut le numéro de série.) 7713397 R3 MOTEUR DE DÉCHARGEMENT (déchargement de tarière illustré) 21 2. CARACTÉRISTIQUES Figure 9. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Avant du séchoir (du côté du protège-courroie de la soufflante) ENTRAÎNEMENT DU DÉCHARGEMENT POIGNÉE ET VERROUILLAGE DU VOLET DE REFROIDISSEMENT (en option) BOÎTIER DE TRANSITION BOÎTIER DU BRÛLEUR ROULEAUX DOSEURS BOÎTIER DE SOUFFLANTE PROTÈGECOURROIE MOTEUR CC DU ROULEAU DOSEUR CHAÎNES D’ENTRAÎNEMENT DES ROULEAUX DOSEURS PROTECTION DE L’ENTRAÎNEMENT DE DÉCHARGEMENT (montrée en position ouverte) 22 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2. CARACTÉRISTIQUES 2.3. Arrière du séchoir Figure 10. Arrière du séchoir (vue du dessous) REMARQUE : La porte de la chambre de distribution se trouve à l’arrière du séchoir et permet d’accéder à la zone centrale de la chambre de distribution. Chaque section du séchoir AU-DESSUS DE LA PORTE DE LA CHAMBRE DE DISTRIBUTION est séparée par un plancher de séparation avec une porte de séparation permettant l’accès à la chambre de distribution. Les portes de séparation doivent toujours être fermées pendant l’utilisation. Le(s) plancher(s) de refroidissement et les portes en option ont un objectif totalement différent – Voir Système de refroidissement du grain. PORTE DE SÉPARATION COULISSANTE (UNE PAR ÉTAGE DE SÉPARATION) PLANCHER(S) DE REFROIDISSEMENT (EN OPTION) PORTE DE LA CHAMBRE DE DISTRIBUTION BOÎTE D’ENGRENAGE POUR TARIÈRE TRANSVERSALE ARRIÈRE PROTECTION DE CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT NE PAS OUVRIR LORS DE L’UTILISATION OU JUSQU’AU REFROIDISSEMENT! SYSTÈME DE REFOULEMENT DE STYLE COMMANDER VOIR LES DÉTAILS DANS LES COMPOSANTS DE LA COMMANDE DE COMMANDER. PORTES DE NETTOYAGE (MONTRÉES OUVERTES) TARIÈRE TRANSVERSALE ARRIÈRE TARIÈRES DE REFOULEMENT 7713397 R3 23 2. CARACTÉRISTIQUES SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2.4. Positions de passerelle Figure 11. Options de remplissage par le haut TOIT AVEC REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ Figure 12. TOIT AVEC TARIÈRE DE NIVELLEMENT Positions de passerelle Séchoir à soufflantes multiples Arrière du séchoir Avant du séchoir (côté soufflante) Séchoir à soufflante simple (décharge à gauche, au centre, à droite, prolongée à droite) Séchoir à soufflante simple (décharge prolongée à gauche) 24 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2. CARACTÉRISTIQUES 2.5. Tableau de commande principal Figure 13. Tableau de commande principal REMARQUE Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (E-STOP) désactive toutes les sorties du PLC. Cela ne coupe PAS l’alimentation du boîtier de commande. Le témoin de mise sous tension « Power ON » reste allumé sur le panneau avant de la commande principale. WARNING REMARQUE Lors du remplacement du fil d’origine fourni avec le séchoir, il doit être remplacé par un fil de taille et de température nominales d’origine ou un type équivalent. HIGH VOLTAGE Topreventseriousinjuryordeath,turnoff and lock out power before servicing. 035691 VENTILATEUR/BRÛLEUR POUR LE SÉCHAGE DES CÉRÉALES AVERTISSEMENT : POUR UNE INSTALLATION EXTÉRIEURE SEULEMENT SE RÉFÉRER AU MANUEL DU SÉCHOIR POUR LES CONSIGNES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE DÉPANNAGE. FABRICANT : NEBRASKA ENGINEERING CO. OMAHA, NEBRASKA, É.-U. TÉL. : 402-453-6912 OU 1-800-367-6208 POWER MODÈLE : D24210 Nº DE PIÈCE/SÉRIE : DRYR-1234 TENSION D’ALIMENTATION : 208/230 VCA PHASE : 3 FRÉQUENCE : 60 Hz INTENSITÉ À PLEINE CHARGE : 210/190 INTENSITÉ MAX. DU MOTEUR : 59,4/54 COURANT DE COURT-CIRCUIT : 50 kA TENSION DE COMMANDE : 120 VCA AVERTISSEMENT : LE COMPARTIMENT DE CHAUFFAGE DOIT ÊTRE FERMÉ SAUF LORS DE L’ENTRETIEN. TYPE DE CARBURANT : PROPANE LIQUIDE PRESSION D’ALIMENTATION MAX. : 1 723 kPa (250 lb/po²) DÉBIT D’ENTRÉE MAX. : 18 mm Btu/h DÉBIT D’ENTRÉE MIN. : 9 mm Btu/h PRESSION D’ALIMENTATION MIN. POUR SORTIE MAX. : 89,6 kPa (13 lb/po²) PRESSION D’ALIMENTATION MIN. POUR SORTIE MIN. : 13,79 kPa (2 lb/po²) PRESSION D’ADMISSION RECOMMANDÉE : 20 à 55,1 kPa (3 à 8 lb/po²) PRESSION D’ADMISSION À L’ENTRÉE MAX. : 70 kPa (10 lb/po²) PRESSION D’ADMISSION À L’ENTRÉE MIN. : 6,9 kPa (1 lb/po²) DÉGAGEMENT AUX COMBUSTIBLES : 2 m (6 pi) DÉGAGEMENT DE SERVICE DU PÉRIMÈTRE : 2 m (6 pi) TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION PANNEAU AVANT SCHÉMAS ÉLECTRIQUES BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE (E-STOP) 0 0 00 0 DÉMARREURS DE MOTEUR DE SOUFFLANTE TROU DE 5,1 cm (2 po) POUR L’ENTRÉE D’ALIMENTATION PRINCIPALE 00 VUE INTÉRIEURE 7713397 R3 ENTRÉE D’ALIMENTATION PRINCIPALE 25 2. CARACTÉRISTIQUES SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2.6. Détails du PLC Figure 14. Détails du PLC ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 24 V RELAIS D’ARRÊT D’URGENCE TRANSFORMATEUR DE 1,5 kVA RELAIS D’ISOLEMENT DE 24 V DC OUTPUT - - + + Rdy Single Parallel Vout ADJ H1 9070T150D1 UL/CSA EN60-742 50/60 Hz 50/60 Hz 0.15 KVA 0.15 KVA DC LO DC ON 0025 1177 CLASS/CLASE/CLASSE X2 ® C U L U LISTED IND.CONT.EQ. E249179 2JF4 H2 H3 H1 H4 220 230 240 440 460 480 H2 H3 H4 H1 H3 H2 H4 H1 H3 H2 H4 X2 X2 X1 105 °C T150D1 110 115 X1 120 X1 CЄ S DRAN 120 ENSEMBLE PLC M221 L N AC INPUT VOIR LES DÉTAILS CI-DESSOUS. 1CB 2FU 3FU 4CB 24VDC POWER SUPPLY 1PS 5CB E-STOP SAFETY RELAY 1SR CONTROL POWER TRANSFORMER CPT ENTRAÎNEMENT CC E/S ANALOGIQUE 0 À 10 VCC POUR LES SONDES D’HUMIDITÉ ET L’ENTRAÎNEMENT CC M221 ENTRÉES DE 24 VCC DEPUIS LES SURCHARGES DE DÉMARREUR ET LES RELAIS DE CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT BATTERIE (derrière les fils) M221 EXTENSION E/S NUMÉRIQUE M221 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 PWR TB1 A10 26 4 5 6 7 8 9 0 10 11 12 13 14 15 TB2 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 OUT 0 1 2 3 4 5 6 7 Electric 2 1 Electric IN 20 21 22 23 5 ORIFICE ETHERNET RS485 D1 D0 GND 8 7 OUT 9 PWR RUN ERR SD BAT SL 10 Schneider MAC@:00-80-F4-4C-CF-F3 12 Q2 Q3 COM1 Q4 Q5 Q6 Q7 COM2 Q8 Q9 Q10 Q11 COM3 Q12 Q13 Q14 Q15 13 Q1 11 Electric COM0 COM 15 14 COMM MODBUS DEPUIS BOÎTIER(S) BRÛLEUR(S) RS232 R0 T0 GND Schneider 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Serial 3 TM221CE40R / Relay OUT Schneider M221 TMC2SL 1 Serial 4 Analog IN IN 0 1 2 3 TM30M2 4R 1 10+ A11 Run Stop 0 11+ 10- ENTRÉE CARTE SD COM DC IN OV 0V DC OUT NC 24V 24V BASE PRINCIPALE M221 D SORTIES DE 120 V VERS LES BOBINES DE DÉMARREUR DE MOTEUR 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2. CARACTÉRISTIQUES 2.7. Boîtier du HMI 2.7.1 Emplacement NECO recommande de placer le boîtier du HMI à l’intérieur, avec une vue directe sur le séchoir. La distance maximale doit être de 91,4 m (300 pi), soit la longueur maximale du câblage Ethernet. S’il l’unité doit obligatoirement être placée à l’extérieur, sauf températures et conditions météorologiques extrêmes, elle doit être installée à l’intérieur d’un autre boîtier. Contacter votre fournisseur ou un électricien pour obtenir de l’aide. Remarque Ne pas placer l’écran du HMI en plein soleil. Figure 15. Exemple d’emplacement du HMI BOÎTIER HMI Magelis Schneider Electric with Dryer Master® technology SETUP FILL /EMPTY DRYER ALARMS TROUBLE SHOOTING START DRYER DATA 11:40:26am NecoTech 2021/01/27 LOGOUT MAIN MENU OPERATION PERMITTED Please peel of the protective film WARNING DRYERMASTER OFF ON HIGH VOLTAGE To prevent serious injury or death ,turn off and lock out power before servicing. 035691 START STOP GAC 7713397 R3 2500- AGRI 27 2. CARACTÉRISTIQUES SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2.7.2 Écran du HMI Figure 16. Écran du HMI Schneider REMARQUE : Cet interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) contrôle uniquement l’unité DryerMaster, et non l’ensemble du boîtier HMI. Electric L’ALIMENTATION EST TOUJOURS ACTIVE À L’INTÉRIEUR DE L’UNITÉ HMI. BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE (E-STOP) Appuyer sur le bouton E-STOP désactive toutes les sorties du PLC. Cela ne coupe PAS l’alimentation du HMI ou du tableau de commande principal. Le voyant de mise sous tension « Power ON » reste allumé sur le tableau avant de la commande principale. Figure 17. Vue arrière de l’écran du HMI PORT USB 059242 DECAL ORIFICE ETHERNET REV. A ARRIÈRE DU « HMIGTO6310 » 28 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 2. CARACTÉRISTIQUES 2.7.3 Intérieur Figure 18. Vue intérieure 5ES 5 3 120V H N EIA E2 E2A OV OV 24V GND 5-Port Industrie 4 COMMUTATEUR ETHERNET 12-48 VDC RESET 2 100 LNK 10/100M Ethernet MOXA 1 Ready Ethernet P1 Part 1 Rs-232422485 MINI ADAPTER CONVERTISSEUR SÉRIE VERS ETHERNET MGATE MOXA CONTRÔLEUR DRYER MASTER 7713397 R3 29 3. TRANSPORT SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 3. Transport Avant de continuer, s’assurer d’avoir lu intégralement et compris la section traitant de la sécurité de ce manuel, en plus des informations de sécurité figurant dans les sections ci-dessous. 3.1. Sécurité du transport • Consulter les autorités locales concernant le transport sur la chaussée publique. Respecter toutes les lois et tous les règlements applicables. • Se déplacer toujours à une vitesse sécuritaire, sans jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ralentir sur les surfaces cahoteuses. Faire attention aux virages et à la circulation en sens inverse. • Céder le passage aux autres conducteurs et laisser passer les véhicules plus rapides. • S’assurer que l’emblème VL (véhicule lent) et tous les voyants et réflecteurs requis par les autorités locales sont en place, sont propres et sont visibles par tous les véhicules qui dépassent ou circulent en sens inverse. Toujours utiliser les feux de détresse du tracteur/ véhicule remorqueur pendant le transport, sauf si cela est interdit par la loi. • Ne pas transporter lorsque la visibilité est limitée, par exemple à cause du brouillard, de la neige ou de la pluie forte. Faire particulièrement attention pendant la nuit et au crépuscule. • Garder le personnel éloigné du véhicule de transport et du séchoir à grain. • Ne pas permettre au personnel de monter sur le séchoir à grain ou sur le véhicule remorqueur pendant le transport. • Rester éloigné des obstructions et des lignes électriques aériennes pendant l’utilisation et le transport. L’électrocution peut se produire sans contact direct. • Attacher au véhicule remorqueur adéquat avec une goupille et un dispositif de retenue. Toujours attacher la ou les chaînes de sécurité. • Vider le séchoir à grain de tous les grains ou semences avant le transport. Le transport d’un séchoir à grain plein soumettra le tube, le cadre, l’essieu, l’attelage et le véhicule remorqueur à des charges excessives. • Ne pas transporter la tarière sur une pente de plus de 20 degrés. • Ne pas transporter la tarière avec un ou des pneus mal gonflés. 30 7713397 R3 3. TRANSPORT SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 3.2. Préparation au transport 1. Les modèles de séchoirs suivants peuvent être remorqués : Tableau 4. Spécifications du séchoir remorquable MODÈLE DU SÉCHOIR REMORQUÉ AVEC TOIT HAUTEUR DE REMORQUAGE POIDS DE LA LANGUE (kg [lb]) POIDS REMORQUÉ (kg [lb]) D1670 NON 3,15 m (10 pi 4 po) 453,6 (1 000) 4 799 (10 580) D1680 NON 3,76 m (12 pi 4 po) 453,6 (1 000) 5 956 (13 130) D24108 NON 4,72 m (14 pi 4 po) 1 134 (2 500) 9 434 (20 800) Remarque • NECO place une étiquette d’avertissement n° 040220 de chaque côté du séchoir concernant le danger des lignes électriques. • La largeur totale jusqu’à l’extérieur des pneus est de 3,10 m (10 pi 2 po). • La section de la base du toit mesure 94,23 cm (37 po) de hauteur. • Le système de tarière de nivellement ou le système de remplissage par gravité sont assemblés sur place. Figure 19. Séchoir remorquable DANGER BEWARE OF POWER LINES ELECTROCUTION HAZARD This dryer is not insulated. Keep at least 10 feet away from overhead electrical wires. Electrocution can occur without direct contact. FAILURE TO HEED WILL RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH! 040220 2. Les exigences en matière de remorquage varient d’un État à l’autre. Contacter le service des transports de chaque État traversé par le convoi pour connaître ses exigences spécifiques. NECO ne fournit pas, mais suggère d’utiliser, les équipements de signalisation suivants : 7713397 R3 31 3. TRANSPORT SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER a. Une bannière CHARGE SURDIMENSIONNÉE à l’arrière. b. Quatre drapeaux rouges : deux à l’avant et deux à l’arrière. c. Allumer les feux arrière à l’arrière du séchoir. d. Les essieux n’ont PAS de freins. Vérifier que la taille du véhicule de remorquage et les freins sont adéquats. e. Utiliser une chaîne de sécurité réglée. f. Les pneus ont des dimensions standards de 38 x 20 cm (15 x 8 po). Les roues ont des jantes à six trous avec des pneus 31 x 10,5 R15 LT. NECO ne fournit pas de pneu de secours. Figure 20. Préparation du remorquage UTILISER LES FEUX ARRIÈRE. UTILISER UNE BANNIÈRE CHARGE SURDIMENSIONNÉE. UTILISER DES DRAPEAUX ROUGES. CHARGE SURDIMENSIONNÉE NECO 32 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4. MONTAGE 4. Montage Avant de continuer, s’assurer d’avoir lu intégralement et compris la section traitant de la sécurité de ce manuel, en plus des informations de sécurité figurant dans les sections ci-dessous. 4.1. Sécurité de montage • Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent être exécutées par des techniciens qualifiés. • Ne pas prendre de risques avec la sécurité. Les composants peuvent être volumineux, lourds et difficiles à manipuler. Toujours utiliser les outils appropriés, l’équipement de levage de la bonne capacité et des points de levage convenables à la tâche concernée. • Le montage doit être effectué dans une grande aire ouverte sur une surface de niveau. • Toujours faire appel à deux personnes ou plus pour l’assemblage du séchoir à grain. • S’assurer de disposer d’un éclairage suffisant dans la zone de travail. • Serrer toutes les fixations selon la spécification. Ne pas remplacer ou substituer les boulons, écrous ou autre quincaillerie fournis par le fabricant par des pièces de qualité inférieure. • Rester à l’écart des lignes électriques suspendues et autres obstructions durant le montage. Un contact avec des lignes électriques peut causer une électrocution. • Ne pas travailler par vent fort. 4.2. Inspection à la réception Décharger les pièces du séchoir à grain au site de montage et comparer le bon de connaissement avec l’envoi. S’assurer que tous les articles ont été reçus et qu’aucun n’est endommagé. Prendre des photos des pièces expédiées avant ou juste après le déchargement en cas de pièces endommagées. Signaler immédiatement les pièces absentes ou endommagées pour s’assurer qu’un crédit approprié soit reçu de NECO ou du représentant et que toutes les pièces éventuellement absentes soient expédiées rapidement afin d’éviter de retarder le processus de montage. Important Ne pas monter ou installer des composants endommagés. 4.3. Entreposage des produits Les pièces du séchoir à grain NECO doivent être entreposées dans un endroit propre et sec pour prévenir la rouille et la corrosion des composants en acier. Prévoir une protection en cas d’entreposage à l’extérieur. Rouille sur les pièces galvanisées 1. La rouille blanche se forme lorsque l’humidité peut s’accumuler sur des surfaces galvanisées qui n’ont pas encore eu le temps de développer une couche durable d’oxyde de zinc. Cette couche d’oxyde de zinc se 7713397 R3 33 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER forme naturellement lorsque la surface interagit avec le dioxyde de carbone. Elle se caractérise au fil du temps par une apparence gris terne que prennent les surfaces galvanisées exposées aux intempéries. 2. Les pièces qui ne sont pas bien ventilées ou bien drainées peuvent recueillir l’eau entre les surfaces et former de la rouille blanche. 3. La rouille blanche n’est pas un problème structurel si sa formation est stoppée aux premiers stades. Une légère pellicule ou un résidu poudreux peut se former après une période de chutes de pluie importante ou un rangement inadéquat pendant une courte période. Si de la rouille blanche a commencé à se former, séparer les pièces et essuyer toute humidité. Ensuite, à l’aide d’un chiffon propre, appliquer une mince couche de gelée de pétrole ou d’huile comestible sur la totalité de la pièce. En raison de problèmes de sécurité lors de l’installation et de l’utilisation, NECO ne recommande pas d’utiliser d’huile sur d’autres pièces telles que les tôles de toit, les barreaux, les bandes de roulement et les plateformes. 4. S’il reste de l’humidité sur les pièces, cette rouille blanche peut s’aggraver et se transformer en rouille rouge. La rouille rouge peut entraîner la dégradation des matériaux et devenir un problème structurel. Toute pièce présentant des traces de rouille rouge doit être immédiatement remplacée. Procédures d’entreposage • Garder tous les lots au sec avant le montage du séchoir à grain. • Commencer le montage dès que possible. • Ne pas déposer les lots sur le sol nu. Soulever les lots à une distance de 15 à 20 cm (6 à 8 po) du sol sur des blocs de bois ou des madriers. • Tous les autres lots doivent être placés de manière à présenter une pente adéquate et favoriser le drainage. • Pour un entreposage temporaire, il est possible d’ériger un simple cadre supportant une bâche imperméable. • Toutes les boîtes de quincaillerie doivent être entreposées à l’intérieur. Celles-ci ne sont pas imperméables et se détérioreront dans des conditions météorologiques normales, permettant à l’humidité d’entrer en contact avec les pièces à l’intérieur. Si les pièces deviennent humides 1. Si des pièces deviennent immergées dans l’eau ou si elles deviennent mouillées, les lots doivent être ouverts aussitôt que possible. Les tôles ou les matériaux doivent être séparés et séchés. Les garder séparés jusqu’au montage. Caler adéquatement les pièces de manière à éviter de causer des dommages ou des blessures attribuables à la chute de matériaux lors de l’entreposage. 2. Toute pièce emballée qui devient humide doit être séchée et entreposée dans une nouvelle boîte exempte d’humidité. 3. En plus de procéder au séchage des pièces du séchoir à grain, une huile comestible peut être appliquée à l’aide d’un chiffon propre exempt de charpies. Cela contribuera à prévenir le contact d’humidité excédentaire avec la surface galvanisée de l’acier. En raison de problèmes de sécurité lors de l’installation et de l’utilisation, NECO ne recommande pas d’utiliser d’huile sur d’autres pièces telles que les tôles de toit, les barreaux, les bandes de roulement et les plateformes. 34 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4. MONTAGE 4.4. Préparation du site Important • NECO recommande toujours d’employer les services d’un expert pour obtenir des conseils appropriés, des documents exacts et des procédures sûres pour effectuer cette tâche en conformité avec les codes locaux. • Les spécifications réelles des fondations et des dalles de béton doivent être déterminées à partir de données locales. Des ancrages suffisants pour la charge du vent local doivent être installés. Consulter un ingénieur civil. • Pour obtenir les données et les spécifications relatives aux charges du vent, au poids du séchoir et aux fondations/aux points de charge, se reporter à la Section 6. – l’annexe à la page 121. 4.4.1 Gros œuvre en béton – Généralités Important Le poids du grain dans un séchoir NECO plein varie de 16 tonnes à plus de 200 tonnes. • Il est important de soutenir le châssis du séchoir avec des semelles correctement conçues et dimensionnées. • NECO recommande de placer une dalle de béton sous le séchoir pour faciliter le nettoyage. • Le séchoir doit être ancré et sécurisé contre les charges du vent. Consulter un ingénieur civil ayant de l’expérience en matière de conditions du sol ET du vent dans votre région. • Travailler avec votre mécanicien ou installateur et consulter NECO si vous avez besoin d’informations supplémentaires. 4.4.2 Installer l’alimentation en carburant Engager un professionnel pour planifier, configurer et raccorder l’alimentation en carburant sélectionnée : propane liquide ou gaz naturel. Le type sélectionné DOIT inclure un robinet d’arrêt d’urgence. Pour l’installation de séchoirs au Canada L’équipement doit être installé conformément au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 et au Code sur le stockage et la manipulation du propane, CSA B149.2, ou aux règlements provinciaux applicables, qui doivent être scrupuleusement respectés dans tous les cas de figure. Avant de procéder à une installation, il est conseillé de consulter les autorités compétentes. Source de propane liquide Contacter votre fournisseur de gaz concernant l’emplacement des réservoirs de carburant et l’entreposage, le transport et la manutention du carburant en toute sécurité. Le réservoir d’entreposage de propane liquide doit être situé à au moins 8 m (25 pi) de toute structure. Les codes locaux peuvent exiger une distance supérieure. Lorsque le propane est la source de carburant du réservoir, utiliser une vanne de vapeur et un robinet de liquide. Équiper le robinet de liquide d’un robinet de fermeture d’écoulement critique. Ce robinet coupera l’écoulement du propane en cas de rupture d’une conduite de carburant. Prévenir les sédiments d’huile de pénétrer dans le système de carburant en soutenant une extrémité du réservoir de propane plus haut que l’autre, comme indiqué dans la Figure 21. 7713397 R3 35 4. MONTAGE Figure 21. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Installation du réservoir de propane Vanne à liquide Robinet de vapeur Té Réservoir Liquide Vers le brûleur Huile Important • Ne pas utiliser de réservoir d’ammoniac anhydre converti. Les composants du train de carburant peuvent être endommagés par l’ammoniac anhydre. Les composants du train de carburant endommagés par l’ammoniac anhydre ne sont pas couverts au titre de la garantie. • L’infiltration d’huile dans le système d’alimentation en carburant du séchoir ANNULE la garantie sur les composants du train de carburant. Installer le réservoir de carburant comme indiqué dans la Figure 21. 4.4.2.1 Dimensionnement de la conduite d’alimentation de propane liquide Remarque Dimensionner la conduite pour la capacité maximale de votre système de séchoir, tout en tenant compte d’éventuelles mises à niveau futures. • Le régulateur d’alimentation doit être situé près du séchoir pour réduire la longueur de la conduite d’alimentation. • Se reporter au tableau Spécifications des modèles standards dans la Section 5. – Spécifications à la page 109 pour obtenir la valeur de sortie MAX. du brûleur. Choisir ensuite un débit approprié (légèrement supérieur) pour les besoins actuels ou futurs. En fonction des exigences de débit, qui intègrent la perte de charge de 6,9 kPa (1 lb/po²), utiliser le tableau suivant pour choisir le matériau et la longueur de la conduite les mieux adaptés aux exigences du système. Tableau 5. 36 Débit : kWH (MMBTU/h) – Conduite de série 80 avec perte de charge de 6,9 kPa (1 lb/po²) Taille de la conduite Longueur de tuyauterie m (pi) Filetage NPT de 1/2 po Filetage NPT de 3/4 po 3,05 (10) 8 045 (27,45) 18 182 (62,04) 4,57 (15) 6 597 (22,51) 14 803 (50,51) 6,10 (20) 5 631 (19,22) 12 872 (43,92) Filetage NPT de 1 po Filetage NPT de 1 1/4 po Filetage NPT de 1 1/2 po 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Tableau 5 Débit : kWH (MMBTU/h) – Conduite de série 80 avec perte de charge de 6,9 kPa (1 lb/po²) (suite) Taille de la conduite Longueur de tuyauterie m (pi) Filetage NPT de 1/2 po Filetage NPT de 3/4 po 9,14 (30) 4 666 (15,92) 10 458 (35,69) 12,19 (40) 4 022 (13,73) 9 010 (30,74) 17 699 (60,39) 15,24 (50) 3 540 (12,08) 8 045 (27,45) 15 768 (53,80) 18,29 (60) 3 218 (10,98) 7 240 (24,71) 14 320 (48,86) 21,34 (70) 2 896 (9,88) 6 758 (23,06) 13 194 (45,02) 24,38 (80) 2 735 (9,33) 6 275 (21,41) 12 389 (42,27) 27,43 (90) 2 574 (8,78) 5 953 (20,31) 11 585 (39,53) 30,48 (100) 2 413 (8,24) 5 631 (19,22) 10 941 (37,33) 45,72 (150) 1 931 (6,59) 4 505 (15,37) 8 849 (30,20) 60,96 (200) 1 770 (6,04) 3 862 (13,18) 7 723 (26,35) 16 573 (56,55) 91,44 (300) 3 057 (10,43) 6 114 (20,86) 13 355 (45,57) 121,92 (400) 2 735 (9,33) 6 114 (18,12) 11 424 (38,98) 7713397 R3 Filetage NPT de 1 po Filetage NPT de 1 1/4 po Filetage NPT de 1 1/2 po 17 538 (59,84) 37 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Source de gaz naturel • Se reporter au tableau Spécifications des modèles standards dans la Section 5. – Spécifications à la page 109 pour connaître la puissance thermique maximale. Vérifier que la pression fournie à l’entrée du train de carburant est de 103,42 à 137,8 kPa (15 à 20 lb/po²). • Le raccord de la conduite d’entrée de gaz naturel pour tous les séchoirs NECO est de 5,1 cm (2 po). • Le régulateur d’alimentation doit être situé près du séchoir pour réduire la longueur de la conduite d’alimentation. • Contacter votre fournisseur de gaz naturel local pour le dimensionnement de la conduite. Inspection du train de carburant Important Les inspections suivantes doivent être effectuées lors de l’installation initiale, ainsi que chaque année, pour garantir la sécurité : • Le train de carburant du séchoir doit être inspecté pour déceler la présence de fuites et pour vérifier l’étanchéité au gaz des composants et de la tuyauterie du séchoir dans des conditions de fonctionnement normales. Après l’installation et chaque année, utiliser une solution d’eau et de savon pour vérifier si les raccords et les conduites présentent des fuites. • L’étanchéité des raccords de gaz des solénoïdes peut être vérifiée en ajoutant des jauges d’essai aux orifices d’essai des principales électrovannes. Pendant que le séchoir fonctionne, couper le robinet de fermeture manuelle avant chaque brûleur et couper manuellement l’alimentation en carburant à l’entrée de l’alimentation en carburant du séchoir. Contrôler la pression des manomètres en amont et en aval. Si la pression de l’une des jauges chute à zéro, le système pourrait présenter une fuite. Utiliser une solution d’eau et de savon pour repérer la source de la fuite. 4.4.3 Installer l’alimentation électrique • NECO recommande d’employer les services d’un expert pour obtenir des conseils appropriés, des documents exacts et des procédures sûres pour effectuer les travaux électriques en conformité avec les codes locaux. • Pour l’installation de séchoirs au Canada – Un sectionneur électrique doit être installé et l’ensemble du câblage doit être raccordé conformément au Code canadien de l’électricité, Partie 1, CSA C22.1. • L’étiquette signalétique du séchoir sur le tableau de commande indique l’intensité (A) à pleine charge requise par le séchoir, ainsi que la tension d’entrée. • La fourniture des matériaux et de la main-d’œuvre pour raccorder la commande à la source d’alimentation relève de la responsabilité du client, y compris l’installation d’un boîtier de sectionnement à fusibles correctement dimensionné et positionné. • L’alimentation électrique devra répondre aux exigences de l’intensité de service. • Un fil de cuivre de la taille appropriée, en fonction de l’intensité (A) requise et de la distance, sera acheminé entre le sectionneur principal et le bloc de distribution situé dans le tableau de commande du séchoir. 38 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.5. Préassemblage des sections du séchoir 4.5.1 Identifier les groupes de pièces Remarque Tous les séchoirs nécessitent des étapes de montage. Les informations suivantes sont incluses pour vous aider à organiser l’ensemble de cette tâche : • Le niveau de montage requis dépend de nombreux facteurs concernant le modèle de séchoir et l’équipement optionnel. • Rassembler, identifier et séparer toutes les pièces et la quincaillerie. (Voir la Section 4.5.2 – Acronymes de la quincaillerie de montage à la page 39.) • Étudier ce manuel et examiner attentivement la section de présentation des équipements pour se familiariser avec les différentes pièces. • Pour un montage en douceur, les pièces doivent être organisées en différents groupes. Remarque Sauf indication contraire, la quincaillerie de montage standard doit être zinguée et de Grade 5. Serrer fermement toutes les connexions. 4.5.2 Acronymes de la quincaillerie de montage Tableau 6. 7713397 R3 Acronymes de la quincaillerie de montage Acronyme Description de l’article BH BOULON HEXAGONAL BC BOULON DE CARROSSERIE RP RONDELLE PLATE RF RONDELLE FREIN EH ÉCROU HEXAGONAL EE ÉCROU À EMBASE STRIÉE EO ÉCROU À OREILLES 39 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.5.3 Systèmes de toit Figure 22. Systèmes de toit TOIT AVEC REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ ATTENTION L’admission de grain du système de tarière de nivellement doit se situer entre 30,4 et 60,9 cm (1 et 2 pi) de l’extrémité de la tarière. La rotation du moteur de la tarière de nivellement devra être correctement configurée par l’électricien de l’installation pour un remplissage correct – en fonction de la position d’admission du grain. TOIT AVEC TARIÈRE DE NIVELLEMENT 40 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Toit avec tarière au sol Remarque Pour planifier correctement la position de l’extrémité du moteur, l’admission du grain, l’extrémité du capteur, la direction de la tarière, etc., se reporter à la Section 4.7.2 – Raccordement électrique final à la page 85. Figure 23. Détails de l’ensemble de la tarière de nivellement PLAQUE D’EXTRÉMITÉ (2X) ARBRE DE RENVOI TARIÈRE DE NIVELLEMENT ARBRE D’ENTRAÎNEMENT Tableau 7. Tarière de nivellement pour différentes tailles de séchoirs Taille de séchoir Taille de tarière 20 cm (8 po) 25,4 cm (10 po) 4,9 m (16 pi) 040420 S. O. 7,3 m (24 pi) 040420 045004 4,9 m (16 pi) 040419 S. O. 7,3 m (24 pi) 040419 045005 4,9 m (16 pi) 7715174 S. O. 7,3 m (24 pi) 7714719 7715097 4,9 m (16 pi) 7714720 S. O. 7,3 m (24 pi) 7714720 7715090 4,9 m (16 pi) 7714201 S. O. 7,3 m (24 pi) 7714716 7715091 Support de palier de suspension/enture 4,9 m (16 pi) 040417 S. O. 7,3 m (24 pi) 040417 044871 Protection d’arbre de renvoi 4,9 m (16 pi) 044344 S. O. Rouleau d’arbre Arbre d’entraînement Tarière de nivellement Plaques d’extrémité Jupe latérale 7713397 R3 41 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Tableau 7 Tarière de nivellement pour différentes tailles de séchoirs (suite) Demi-support de palier de suspension Couvercle de tarière de nivellement Plaque de protection de la tarière de nivellement 7,3 m (24 pi) 044344 044874 4,9 m (16 pi) S. O. S. O. 7,3 m (24 pi) 023200 045007 4,9 m (16 pi) 7714718 S. O. 7,3 m (24 pi) 7714717 7714718 7715093 7715094 7715096 4,9 m (16 pi) 040421 S. O. 7,3 m (24 pi) 040421 044872 1. À l’aide de la quincaillerie de 1/2 po, boulonner l’arbre ou les arbres de couplage, l’arbre d’entraînement et l’arbre de renvoi aux tarières de nivellement et aux tarières d’extension, au besoin. Figure 24. Couplages de l’arbre de la tarière ARBRE D’ENTRAÎNEMENT (AVEC CLAVETTE) TARIÈRE DE NIVELLEMENT ARBRE INTERMÉDIAIRE ÉCROU DE 1/2 po BOULON DE 1/2 x 2 po (6 ET 8 po) BOULON DE 1/2 x 2 1/2 po (10 ET 12 po) TYPE – TOUTES LES CONNEXIONS Remarque S’assurer que l’extrémité d’entraînement de l’arbre (avec la rainure de clavette) se trouve du même côté que le moteur. 2. Positionner les plaques d’extrémité aux deux extrémités de l’ensemble de tarière, puis placer les roulements « inserts » 044756 et les brides 035116 aux deux extrémités. 3. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, pré-assembler les paliers et les brides sur les plaques d’extrémité des deux côtés, mais NE PAS serrer les bagues de blocage sur les paliers avant une étape ultérieure du processus. 42 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 25. 4. MONTAGE Pré-assembler le roulement « insert » et les plaques d’extrémité sur la tarière EH DE 3/8 po RF DE 3/8 po ROULEMENT « INSERT » DE 1 1/4 po AVEC BAGUES DE BLOCAGE 044756 BRIDE DE 1 1/4 po 035116 BC DE 3/8 x 1 1/4 po 4. À l’aide de boulons hexagonaux (BH), de rondelles plates (RP) et d’écrous à embase striée (EE) de 1/4 x 3/ 4 po, boulonner les plaques d’extrémité et l’ensemble de tarière au toit. 5. À l’aide de BH, RP et EE de 1/4 x 3/4 po, boulonner les jupes latérales requises sur le toit. 6. À l’aide de BH, RP, RF et EH de 3/8 x 1 po, boulonner les supports de palier de suspension aux jupes latérales. Remarque Les jupes latérales des tarières de 12 po possèdent une enture supplémentaire placée sous le support de palier pour combler le vide produit par l’écoulement du grain, etc. L’éclisse se fixe à l’EXTÉRIEUR des jupes à l’aide de boulons de 1/2 x 1 po avec des écrous à embase striée. 7. À l’aide de la quincaillerie de 1/2 po, boulonner les demi-supports de paliers de suspension au support de palier de suspension. 8. Déterminer la taille du palier en bois et le placer dans les demi-supports de palier de suspension. 7713397 R3 43 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 26. Monter les jupes latérales, la protection d’arbre de renvoi et l’enture du support de palier de suspension Jupe latérale Protection d’arbre de renvoi Support de palier de suspension/enture Jupes latérales de 15 et 20 cm (6 et 8 po) Demi-support de palier de suspension Jupes latérales de 25,4 cm (10 po) Jupes latérales de 30,5 cm (12 po) Différences des jupes latérales Figure 27. Détails de la plaque de suspension/du palier en bois Figure 28. Détails de l’éclisse supplémentaire (pour les tarières de 12 po uniquement) BH DE 1/2 x 1 1/2 po SUPPORT DE PALIER DE SUSPENSION 2X MOITIÉS RP DE 1/2 po SUPPORT DE PALIER DE SUSPENSION ET ENTURE DE JUPE LATÉRALE RF DE 1/2 po RF DE 1/2 po EH DE 1/2 po BH DE 1/2 x 1 po EH DE 1/2 po PALIER EN BOIS PAR TAILLE D’ARBRE 3,2 cm 3,8 cm 5,1 cm (1 1/4po) (1 1/2 po) (2 po) 035297 035298 035299 1/4" x 3/4" HB 1/4" WL 9. Centrer les tarières sur les paliers en bois. 10. Serrer les bagues de blocage sur le roulement « insert » aux deux extrémités. 11. À l’aide de BH, RP et EE de 1/2 x 1 po, boulonner la protection d’arbre de renvoi requise sur le canal de support de la tarière à l’opposé de l’extrémité du moteur. (Voir les tableaux précédents.) 44 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 29. 4. MONTAGE Positionner l’ensemble de tarière et serrer les bagues de blocage Serrer les bagues de blocage sur les roulements « inserts ». 12. À l’aide de quatre tiges filetées de 3/4 x 5 po et de la quincaillerie correspondante, assembler la plaque de protection de la tarière de nivellement et la base de support de moteur sur les jupes latérales. 13. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, assembler les protections de tarière de nivellement inclinées sur les jupes latérales. Figure 30. Assemblage de la base de support de moteur sur les jupes latérales Quincaillerie de couverture Écrou à embase striée Rondelle plate (EE) de 1/4 po (RP) de 1/4 po Quincaillerie de support de moteur Boulon hexagonal (BH) de 1/4 x 3/4 po Écrou hexagonal (EH) de 3/4 po Tige filetée de 3/4 po Base du support de moteur Plaque de protection 14. À l’aide de BH, RP, RF et EH de 5/16 x 1 po, boulonner le moteur sur la plaque-pivot du support de moteur. 15. À l’aide de boulons de carrosserie (BC) de 5/16 x 2 1/2 po et d’écrous à oreilles (EO), fixer la plaque-pivot du support de moteur à la base du support de moteur. 16. À l’aide d’une clé de 1/4 x 1/4 x 2 po, fixer la poulie motrice à l’arbre du moteur. 17. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, boulonner la plaque de montage du protège-courroie sur le support du protège-courroie de la tarière de nivellement. 7713397 R3 45 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 18. À l’aide de la quincaillerie de 1/2 po, fixer le support du protège-courroie de la tarière de nivellement à la plaque d’extrémité. 19. À l’aide de la quincaillerie de 5/16 po, boulonner la plaque arrière du protège-courroie sur la plaque de montage du protège-courroie. 20. Monter les poulies et les clés sur les arbres et serrer les vis d’arrêt sur les poulies. 21. Faire pivoter le support de moteur pour installer la courroie. 22. Ajuster les tiges de 3/4 po au besoin pour ajuster la courroie correctement. 23. Fixer le protège-courroie avec un EO de 5/16 po. Figure 31. Ensemble de protège-courroie Moteur Plaque arrière du protège-courroie 047906 Plaque de montage du protège-courroie 047907 Poulie motrice Support de protègecourroie Courroie Protègecourroie 036056 Support de protège-courroie Poulie motrice Écrou de 3/8 po Boulon de 3/8 x 1 po Rondelle frein de 3/8 po 24. Vérifier l’ensemble terminé et s’assurer que tous les boulons sont serrés et que le protège-courroie et les protecteurs de tarière sont bien fixés. Toit avec remplissage par gravité Remarque • Dans tous les cas, utiliser des BH, RP et EE de 1/4 x 3/4 po. • Les éclisses intérieures des panneaux intermédiaires sont déjà montées. Pour les séchoirs de 4,9 m (16 pi) : 1. La section supérieure est déjà pré-assemblée. 2. Pour les séchoirs de 4,9 m (16 pi), cette section est la seule utilisée. Ajouter l’ensemble à la section de la rangée supérieure/à la base du toit. 46 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Pour les séchoirs de 7,3 m (24 pi) : 1. Boulonner un assemblage de panneau central et deux assemblages de coins ensemble. Ajouter la section de 4,9 m (16 pi) pré-assemblée la plus haute. Ajouter l’ensemble à la section de la rangée supérieure/de la base du toit. 2. Ajouter la section de 4,9 m (16 pi) pré-assemblée la plus haute. 3. Ajouter l’ensemble à la section de la rangée supérieure/de la base du toit. Pour les séchoirs de 9,8 m (32 pi) : 1. Boulonner deux assemblages de panneaux centraux et deux assemblages de coins ensemble. 2. Au-dessus, ajouter un ensemble de séchoir de 7,3 m (24 pi) assemblé. 3. Terminer avec la section de 4,9 m (16 pi) pré-assemblée la plus haute. 4. Ajouter l’ensemble à la section de la rangée supérieure/de la base du toit. Figure 32. Toit avec remplissage par gravité – 4,9, 7,3 x 9,8 m (16, 24 ou 32 pi) REMARQUE : LA SECTION SUPÉRIEURE DE 3,66 m (12 pi) EST VISUELLEMENT IDENTIQUE, MAIS PLUS PETITE. REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ DE 4,9 m (16 pi) REMARQUE : POSITIONNER L’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE VERS L’AVANT DU SÉCHOIR. REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ DE 7,3 m (24 pi) REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ DE 9,8 m (32 pi) 4.5.4 Ensemble de passerelle et cage de sécurité Remarque Les systèmes de passerelle ne sont utilisés que sur les modèles à toit fermé. Si le système n’est PAS un système de toit avec remplissage par gravité ou un système de toit avec tarière de nivellement, ignorer cette section. 7713397 R3 47 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Monter toutes les passerelles et les cages de sécurité au sol. • Les pièces de passerelles principales requises pour chaque longueur de séchoir sont décrites dans le tableau suivant. • Pour faciliter le montage, noter que les différentes longueurs de séchoirs possèdent des sections de passerelles constituant la longueur requise le long de la partie supérieure du séchoir. Tableau 8. 48 Pièces des passerelles (quantité par longueur de séchoir) NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION DE PIÈCE SÉCHOIR DE 4,9 m (16 pi) SÉCHOIR DE 7,3 m (24 pi) SÉCHOIR DE 9,8 m (32 pi) 7612502 MONTANT INTÉRIEUR (COURT) 2 4 6 7612507 MONTANT EXTÉRIEUR (LONG) 2 4 6 7712538 PLINTHE – AVANT DROITE DE 2,69 m (106 po) 1 1 1 7712536 PLINTHE – AVANT GAUCHE DE 2,69 m (106 po) 1 1 1 7712355 PLINTHE – CENTRALE DE 2,44 m (96 po) S. O. 2 4 7612973 PLINTHE – EXTRÉMITÉ À CHARNIÈRES 1 1 1 7712566 PANNEAU DE PLANCHER – 2,62 m (103 po) S. O. 1 1 7712378 PANNEAU DE PLANCHER – 2,44 m (96 po) S. O. S. O. 1 7612986 PANNEAU DE PLANCHER – 2,23 m (87,96 po) 1 S. O. S. O. 7612974 PANNEAU DE PLANCHER – 2,05 m (80,72 po) S. O. 1 1 7712569 ENTURES/SUPPORTS DE PLANCHER 1 2 3 7712573 SUPPORTS DE PLANCHER 3 5 7 7612976 TRAVERSE D’ACCÈS 1 1 1 035369P CHARNIÈRE – 3 X 3 po 2 2 2 7612975 PORTE D’ACCÈS À LA PLATEFORME 1 1 1 F118072 POIGNÉE 1 1 1 7712895 POUTRE DE SUPPORT D’ÉCHELLE 1 1 1 7712893 MONTANTS DE SUPPORT D’ÉCHELLE 2 2 2 7712894 RENFORT DE SUPPORT D’ÉCHELLE 2 2 2 7712568 MAIN COURANTE INFÉRIEURE AVANT DE 2,69 m (106 po) 2 2 2 7712567 MAIN COURANTE SUPÉRIEURE AVANT DE 2,69 m (106 po) 2 2 2 7712533 MAIN COURANTE INFÉRIEURE CENTRALE DE 2,44 m (96 po) S. O. 2 4 7712394 MAIN COURANTE SUPÉRIEURE CENTRALE DE 2,44 m (96 po) S. O. 2 4 7712576 TRAVERSE DE MAIN COURANTE 2 2 2 080085 PASSAGE DU RAIL D’EXTENSION D’ÉCHELLE 2 2 2 7712583 RENFORT DIAG. DE MAIN COURANTE – EXTRÉMITÉ 2 2 2 7612510 ENTURE DE MAIN COURANTE S. O. 2 4 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Tableau 8 Pièces des passerelles (quantité par longueur de séchoir) (suite) NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION DE PIÈCE SÉCHOIR DE 4,9 m (16 pi) SÉCHOIR DE 7,3 m (24 pi) SÉCHOIR DE 9,8 m (32 pi) 7712584 RENFORT DIAG. DE MAIN COURANTE – CÔTÉ CENTRAL S. O. 4 8 080083 PLAQUES DE FIXATION DE L’ÉCHELLE 2 2 2 7712587 RENFORT DIAG. DE MAIN COURANTE – CÔTÉ AVANT S. O. 4 4 Remarque Les supports des montants sont assemblés en usine sur le panneau latéral du toit. 1. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, assembler les montants intérieurs de la passerelle 7612502 sur les supports supérieurs. 2. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, assembler les montants extérieurs de la passerelle 7612507 aux supports inférieurs. Figure 33. Assembler les montants sur les supports de montants SUPPORT DE MONTANT SUPÉRIEUR DE PASSERELLE MONTANT DE PASSERELLE INTÉRIEUR (COURT) 7612502 MONTANT DE PASSERELLE EXTÉRIEUR (HAUT) 7612507 SUPPORT DE MONTANT INFÉRIEUR DE PASSERELLE BOULON DE 1/4 x 3/4 po RONDELLE PLATE DE 1/4 po ÉCROU À EMBASE STRIÉE DE 1/4 po Remarque Orienter les extrémités entaillées de ces plinthes VERS l’extrémité du séchoir où se trouve l’échelle. 3. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, assembler les plinthes avant gauches de 2,69 m (106 po) 7712536 et les plinthes avant droites de 2,69 m (106 po) 7712538 aux montants. 7713397 R3 49 4. MONTAGE Figure 34. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Assembler les plinthes avant sur les montants BOULON DE 3/8 x 1 po 7712538 PLINTHE DE PASSERELLE AVANT DROITE DE 2,69 m (106 po) DE LONG 7712536 PLINTHE DE PASSERELLE AVANT GAUCHE DE 2,69 m (106 po) DE LONG EXTRÉMITÉ ENTAILLÉE ÉCROU DE 3/8 po RONDELLE FREIN DE 3/8 po 4. Utiliser de la quincaillerie de 3/8 po pour terminer l’installation de la plinthe. 5. Pour les séchoirs de 4,9 m (16 pi) sans extension de passerelle, installer la plinthe d’extrémité 7612973. 6. Pour tous les autres séchoirs, terminer l’ensemble des plinthes latérales restantes comme illustré, puis installer la plinthe d’extrémité 7612973. 50 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 35. Disposition des plinthes et du plancher 7712573 (3X) 7612973 SÉCHOIRS DE 4,9 m (16 pi) Pour le plancher et les supports de plancher, utiliser les BH et EE de 1/4 x 3/4 po. EXTRÉMITÉS ENTAILLÉES 223,4 cm 7612986 7712569 REMARQUE 7712538 7712536 UTILISE LES MAINS COURANTES 7712567 ET 7712568. 7712355 (2X) 7612973 7612974 SÉCHOIRS DE 7,3 m (24 pi) REMARQUE 7712538 7612566 261,6 cm 205 cm 7712569 (2X) Si la passerelle n’a pas d’extension, installer la plinthe d’extrémité 7612973 comme illustré à gauche. Si la passerelle a une extension, l’installer à la fin de l’extension, comme. illustré ci-dessous EXTRÉMITÉS ENTAILLÉES 7712536 7712573 (5X) UTILISE LES MAINS COURANTES 7712567 ET 7712568. UTILISE LES MAINS COURANTES 7712394 ET 7712533. 7612973 SÉCHOIRS DE 9,8 m (32 pi) 7712355 (4X) 7612566 243,8 cm 205 cm 7712569 (3X) 7612378 7612974 261,6 cm 7712538 EXTRÉMITÉS ENTAILLÉES 7712573 (7X) 7712536 UTILISE LES MAINS COURANTES 7712567 ET 7712568. UTILISE LES MAINS COURANTES 7712394 ET 7712533. Figure 36. Plinthes d’extension et planchers 7712566 7712536 7712973 7712593 7712573 (3X) 7712538 7. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, assembler tous les panneaux de plancher restants requis. 8. Assembler les supports d’entures 7712569 sur le rebord où la porte à charnière se ferme et sur chaque joint de panneau de plancher. 9. Assembler les supports 7712573 – un à l’extrémité de l’échelle du panneau de plancher avant et deux à midistance. 7713397 R3 51 4. MONTAGE Figure 37. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Assembler les supports de plancher et les supports d’entures PLINTHE D’EXTRÉMITÉ 7612973 SUPPORTS DE PLANCHER 7712573 ENTURE ET SUPPORT DE PLANCHER 7712569 10. Boulonner la traverse d’accès à la passerelle 7612976 entre le centre du support d’enture de plancher 7712569 et la plinthe d’extrémité 7612973 pour les passerelles sans extension ou le support de plancher 7712593 pour les passerelles avec extension. 11. Boulonner la poignée F118072 et les charnières 035369 à la porte d’accès à la plateforme 7612975. 12. Boulonner la traverse d’accès à la passerelle 7612976 entre le centre du support d’enture de plancher 7712569 et la plinthe d’extrémité 7612973 pour les passerelles sans extension ou le support de plancher 7712593 pour les passerelles avec extension. Figure 38. Assembler le système de porte d’accès du panneau de plancher PORTE D’ACCÈS À LA PLATEFORME 7612975 CHARNIÈRE DE 3 x 3 po 035369 POIGNÉE F118072 PLINTHE D’EXTRÉMITÉ DE PASSERELLE 7612973 ENTURE/SUPPORT DE PLANCHER DE PASSERELLE 7712569 TRAVERSE D’ACCÈS À LA PASSERELLE 7612976 13. Utiliser la quincaillerie BH, RP et EE de 1/4 x 3/4 po. 52 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 14. Boulonner la poutre de support d’échelle 7712895 aux plinthes et à la section du plancher avant. 15. Boulonner les montants du support d’échelle 7712893 à la poutre de support. S’assurer d’utiliser les trous SUPÉRIEURS 16. Boulonner les renforts de support 7712894 aux montants de support. Utiliser les trous sous la poutre de support. 17. Situés directement sous les pieds de support de l’échelle, retirer les deux boulons de la lèvre de la rangée supérieure/du bord du toit. 18. Placer les pieds de support de manière à ce que le trou de la base s’aligne avec l’emplacement des deux boulons dévissés, et réinstaller les deux boulons pour fixer les bases des montants du support. Figure 39. Assembler le système de support d’échelle REMARQUE : UTILISER LES TROUS SUPÉRIEURS POUR FIXER LA POUTRE DE SUPPORT. UTILISER LES TROUS INFÉRIEURS POUR FIXER LE SUPPORT DE RENFORT. POUTRE DE SUPPORT 7712895 MONTANT DE SUPPORT 7712893 SUPPORT DE RENFORT 7712894 19. Utiliser la quincaillerie BH, RP et EE de 3/8 x 1 po. 20. Pour les passerelles avec extension, faire de même Étape 14 à Étape 19 à l’extrémité opposée de la passerelle. 21. Boulonner les mains courantes supérieures aux supports des montants intérieurs et extérieurs. 22. Boulonner les mains courantes inférieures aux supports des montants intérieurs et extérieurs. 23. Boulonner les montants d’extension d’échelle 080085 aux plinthes et aux mains courantes. Pour les passerelles avec extension, faire de même à l’extrémité opposée. 7713397 R3 53 4. MONTAGE Figure 40. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Assembler les mains courantes et les extensions d’échelle MAIN(S) COURANTE(S) SUPÉRIEURE(S) MAIN(S) COURANTE(S) INFÉRIEURE(S) RALLONGE D’ÉCHELLE 080085 24. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, boulonner les traverses des mains courantes 7712576 et les renforts d’extrémité diagonaux 7712583 aux montants intérieurs et extérieurs d’extrémité. 25. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, boulonner l’enture des mains courantes 7612510 sur la face inférieure des garde-corps supérieurs – là où les deux mains courantes supérieures se rejoignent. 26. POUR LES TOITS À REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ UNIQUEMENT – À l’aide de BH et EE de 1/4 x 3/4 po, installer les renforts latéraux 7712896 entre la main courante supérieure intérieure et réutiliser les boulons existants dans les lèvres chevauchantes du système de remplissage par gravité. Figure 41. Assembler les rails d’extrémité RENFORT LATÉRAL (VOIR REMARQUES SPÉCIALES.) 7712896 TRAVERSE DE MAIN COURANTE 7712576 RENFORT D’EXTRÉMITÉ DIAGONAL 7712583 ENTURE DE MAIN COURANTE 7612510 54 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4. MONTAGE Remarque Les renforts latéraux diagonaux vont UNIQUEMENT sur les sections de 2,44 m (96 po) de long. Sur les séchoirs de 7,3 m (24 pi), ils se trouvent à l’extrémité de la section de 2,44 m (96 po) opposée à l’extrémité de l’échelle. Sur les séchoirs de 9,8 m (32 pi), ils se trouvent dans la section centrale de 2,44 m (96 po). Les renforts latéraux diagonaux (7712587) vont sur les sections initiales de 2,62 m (103 po) de long sur tous les séchoirs et sur les sections d’extension des passerelles. 27. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, boulonner les renforts latéraux diagonaux 7712584 aux montants intérieurs et extérieurs. Figure 42. Assembler les renforts latéraux diagonaux (séchoir de 7,3 m [24 pi] illustré) RENFORT – CÔTÉ DIAGONAL AU CENTRE 7712584 28. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, boulonner les extensions d’échelle 080085 à la partie inférieure des plaques de fixation d’échelle 080083. Pour les passerelles avec extension, faire de même à l’extrémité opposée si une deuxième échelle doit être installée sur le séchoir, en face de l’échelle standard. 29. Ces plaques de fixation seront vissées au sommet du système de l’échelle, qui est installé à l’aide de fixations d’échelle 088028 avec de la quincaillerie de 3/8 po une fois la partie supérieure installée. Figure 43. Assembler les plaques de fixation de l’extension de l’échelle RALLONGE D’ÉCHELLE 080085 RACCORDEMENT DE LA RALLONGE D’ÉCHELLE 080083 7713397 R3 55 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 30. Une fois la passerelle terminée, installer l’échelle supérieure. Noter qu’il peut être nécessaire d’ajuster quelque peu la position verticale une fois l’ensemble de toit ajouté. 31. L’extrémité supérieure de l’échelle se fixe aux plaques de fixation de l’échelle 080083 à l’extrémité de la passerelle. Noter que les plaques de fixation de l’échelle se montent à l’extérieur des rails de l’échelle. Figure 44. Terminer la fixation de l’échelle PASSAGE DE CONNEXION DE RALLONGE D’ÉCHELLE 080083 FIXATION D’ÉCHELLE ET BOULON 088028 32. Fixer l’échelle aux rangées de la section du toit à l’aide d’un (échelles de 1,22 m [4 pi]) ou deux (échelles de 1,83 et 2,43 m [6 et 8 pi]) supports d’échelle 080022. Lorsqu’un support d’échelle est installé au bas de l’ensemble du toit, une entretoise 080024 doit être utilisée sous le support 080022. Cette entretoise n’est pas nécessaire lors de l’installation des supports à d’autres endroits. Une fois que tous les supports requis sont en place, fixer l’échelle aux supports avec les fixations d’échelle 088028. Figure 45. Échelle boulonnée SUPPORT D’ÉCHELLE 080022 080022 080024 56 FIXATION D’ÉCHELLE 088028 (2 PAR SUPPORT D’ÉCHELLE) 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4. MONTAGE 4.5.5 Ensemble de cage de sécurité Séchoirs avec toits et système de passerelle Assembler la cage de sécurité comme illustré dans la Figure 46. Utiliser la boîte de quincaillerie 7714611. Figure 46. 7714610 Cage pour toits avec passerelle 7714609 7714606 7714608 7714607 7713397 R3 57 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.6. Installer le séchoir Vérifier que tous les systèmes de fixation d’ancrage sont serrés et correctement installés conformément aux spécifications du fabricant d’ancrage avant d’ajouter des sections supérieures de séchoir ou d’installer une trousse de pieds (le cas échéant). 4.6.1 Positionner la section inférieure du séchoir à l’emplacement souhaité 1. Positionner la section inférieure du séchoir à l’emplacement final. 2. Soutenir la section inférieure à l’aide d’une grue ou la placer sur des blocs temporaires, etc. Figure 47. Positionnement de la section inférieure du séchoir 4.6.2 Installer la trousse de pieds NECO Soutenir l’ensemble de section inférieure du séchoir en la suspendant à une grue ou la placer sur des blocs avant d’installer TOUT pied de support. Styles et emplacement des pieds • Les pieds latéraux « A » sont situés autour du périmètre extérieur et intérieur du séchoir. • Le pied central « B » est situé sous le séchoir, à l’avant (du côté de la soufflante). • Les pieds-colonnes « C » (au besoin) sont situés de manière à offrir un support de colonne pour les plateformes. 58 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 48. Pieds de support PIEDS « A » EXTÉRIEURS ET INTÉRIEURS PIED(S) « B » CENTRAL (CENTRAUX) COLONNE DE PIEDS « C » Important Serrer correctement tous les pieds lors de leur installation. Vérifier à nouveau les valeurs du couple de serrage une fois le serrage terminé. Figure 49. Utilisation de cales UTILISER DES CALES AU BESOIN. Pieds extérieurs et pieds intérieurs 1. Utiliser la quincaillerie de 5/8 x 1 1/2 po. 2. Pendant que la section inférieure du séchoir est suspendue à une grue ou placée sur des blocs, boulonner les pieds latéraux extérieurs « A » uniquement autour du périmètre extérieur du châssis du séchoir. 3. Une fois les pieds latéraux « A » montés sur le périmètre extérieur, installer les pieds latéraux « A » intérieurs à l’intérieur du châssis. 7713397 R3 59 4. MONTAGE Figure 50. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Installation de la quincaillerie entre le châssis et les pieds latéraux BOULON DE 5/8 x 1 1/2 po ÉCROU DE BLOCAGE STRIÉ DE 5/8 po RONDELLE PLATE DE 5/8 po Figure 51. Fixation des pieds latéraux A Tableau 9. Pieds latéraux (extérieurs et intérieurs) Longueur Hauteur Numéro de pièce pouces mm pouces mm 045354 48 1 220 65 3/8 1 661 7714575 60 1 524 77 3/8 1 965 Remarque Utiliser des boulons de 5/8 x 1 1/2 po, une rondelle plate et un écrou à embase. 60 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Pied(s) central (centraux) Remarque Utiliser des boulons de 1/2 x 1 1/2 po, des rondelles plates et de frein et un écrou à embase. Les séchoirs utilisent les pieds doubles « B » comme pieds intérieurs à l’avant et les pieds de type « A » pour les autres pieds intérieurs. Utiliser la quincaillerie de 1/2 x 1 1/2 po. Figure 52. Support central – Double B Tableau 10. Support central – Pied double Longueur Hauteur Numéro de pièce pouces mm pouces mm 045555 48 1 220 65 3/8 1 661 7714576 60 1 524 77 3/8 1 965 7713397 R3 61 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Pieds de support (plateforme) colonnes Remarque Les séchoirs à une seule section (une soufflante) n’utilisent pas de pieds de support colonnes. Les séchoirs à plusieurs sections utilisent des pieds de support colonnes « C ». Pour les séchoirs sans plateforme avant inférieure, boulonner le pied de support colonne requis à la poutre en I au-dessus de la langue du séchoir. Utiliser la quincaillerie de 1/2 x 1 1/2 po. Pour les séchoirs avec la plateforme avant inférieure, boulonner les pieds de support colonnes requis avec de la quincaillerie de 1/2 x 5 1/2 po aux langues de support 044304 fixées au tube de support transversal sous la plateforme. Figure 53. Pieds de support (plateforme) colonnes BOULON DE 1/2 x 1 1/2 po RONDELLE FREIN DE 1/2 po ÉCROU DE 1/2 po 62 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 54. Support de colonne de plateforme inférieure TUBE DE SUPPORT TRANSVERSAL ONGLET DE SUPPORT PIED DE SUPPORT DE COLONNE Tableau 11. Numéro de pièce 7712905 7712918 7715832 7715833 Pieds de support colonnes Emplacement Pour les séchoirs sans plateforme avant inférieure Pour les séchoirs avec plateforme avant inférieure Longueur Hauteur pouces mm pouces mm 48 1 220 65 3/8 1 661 60 1 524 77 3/8 1 965 48 1 220 68 1/4 1 733 60 1 524 80 1/4 2 038 Remarque Utiliser des boulons de 1/2 x 1 1/2 po, des rondelles plates et de frein et un écrou à embase. 4.6.3 Ancrer la section inférieure à la semelle/fondation 1. Installer les ancrages dans le montant du séchoir comme spécifié dans les recommandations du fabricant d’ancrages. 2. Quelle que soit la méthode utilisée, vérifier plusieurs fois que le montage est correct. S’assurer que les ancrages sont installés correctement et sont bien fixés. 7713397 R3 63 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Important Vérifier que tous les ancrages sont bien serrés et correctement installés conformément aux spécifications du fabricant d’ancrages. 4.6.4 Ancrer la plateforme inférieure Si le séchoir comprend la plateforme avant inférieure en option, l’installation de l’échelle et des pieds de support du tableau de commande doit être effectuée sur le terrain. 1. Un ensemble d’échelle de 2,43 m (8 pi) est livré avec la plateforme inférieure, avec des plaques de fixation d’échelle 080083 et des supports d’ancrage 040069 sur la partie inférieure. Desserrer les supports d’ancrage 040069, les faire glisser et les mettre de côté. Couper l’échelle à la longueur requise, puis fixer les supports 040069 au bas de l’échelle. 2. Connecter les plaques 080083 aux rails de la plateforme à l’aide de la quincaillerie fournie. Figure 55. Échelle de la plateforme inférieure 080083 3. Ancrer les supports 040069 à la dalle de béton pour fixer le bas de l’échelle. Suivre les recommandations d’installation du fabricant d’ancrages. Figure 56. Ancrage de l’échelle de la plateforme inférieure 040069 64 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4. MONTAGE Important Dans le même temps, le tableau de commande doit être abaissé à une hauteur de travail confortable et les pieds de support du tableau doivent être abaissés jusqu’au sol. Soutenir le panneau de commande avec un chariot élévateur, puis desserrer la quincaillerie supportant les rails verticaux à l’arrière du tableau ainsi que les pieds de support 7715846. Une fois que le tableau est à la hauteur appropriée et que les pieds reposent fermement sur le sol, fixer à nouveau tous les composants avec la quincaillerie démontée précédemment. Ancrer les pieds de support au sol, en suivant les recommandations d’installation du fabricant d’ancrages. Figure 57. Ancrer les pieds de support du tableau 7715846 4.6.5 Empiler et fixer les sections Ne PAS empiler de sections supplémentaires sur la section inférieure à moins qu’elle ne soit fixée à la fondation. Important Les informations d’empilement suivantes sont applicables pour : • Les sections de séchoir supérieures composées de trois à six rangées. • La section de séchoir de remplissage la plus haute composée d’une ou deux rangées et du système de remplissage supérieur. Remarque Tous les styles de systèmes de remplissage, y compris les passerelles ou les cages de sécurité, doivent être complètement assemblés au sol, puis soulevés en place et fixés. 7713397 R3 65 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Aperçu 1. Se reporter à l’information contenue dans la Section 2. – Caractéristiques à la page 18 et la Section 6.1 – Rangée du séchoir/Échelle/Dispositions de transport à la page 121 pour des détails sur la disposition et l’ordre d’empilage. 2. Selon la configuration du modèle de séchoir, certaines pièces sont installées en usine tandis que d’autres nécessitent une installation au fur et à mesure que les sections sont empilées. 3. ORDRE D’EMPILEMENT : Si votre séchoir comporte plusieurs sections, empiler les sections dans le bon ordre. Chaque section est dotée d’un autocollant indiquant le numéro de section, situé juste sous les brides sous le boîtier du brûleur. La section n° 1 est la section supérieure. Si les autocollants ne peuvent pas être localisés, la longueur du câble du moteur est également un indicateur d’ordre, le câble du moteur le plus long correspondant à la section supérieure. Figure 58. Étiquette d’identification des sections NUMÉRO DE SECTION SITUÉ ICI 4. SÉCHOIRS À PROPANE LIQUIDE : Faire attention aux bobines du vaporisateur de propane liquide lors de l’empilage des sections; ils ressortent légèrement et peuvent être endommagés. 5. COLONNES DE SUPPORT DE PLATEFORME : Elles sont expédiées fixées aux plateformes et doivent être montées en bas, aux angles des supports de plateforme, avant d’ajouter la section de séchoir suivante. 66 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 59. Empilage des sections SECTION SUIVANTE SECTION INFÉRIEURE COLONNES DE SUPPORT DE LA PLATEFORME Retirer les plaques supérieures des oreilles de levage 1. Avant d’empiler les sections du séchoir, retirer toutes les plaques supérieures des oreilles de levage 7714349 des angles de la section inférieure déjà en place. Si elles sont laissées en place, les lèvres des brides des sections suivantes ne se positionneront PAS correctement. 2. TOUS les goussets de support d’angles montés en usine doivent rester attachés. Remarque Les oreilles de levage peuvent être laissées en place ou retirées. S’ils sont retirés, remplacer la quincaillerie. Figure 60. Retirer les plaques supérieures des oreilles de levage Plaque supérieure d’oreille de levage 7714349 044545, 044545L Plaque supérieure d’oreille de levage 7714349 Goussets de support d’angle Installer les entretoises du panneau d’extrémité de la chambre de distribution d’air 1. Positionner l’entretoise de panneau d’extrémité de chambre de distribution 044380 pour une installation aux endroits où deux panneaux d’extrémité de chambre de distribution d’air se rejoignent. 2. Positionner comme indiqué dans la Figure 61. 3. Fixer lorsque les lèvres de la bride extérieure sont boulonnées ensemble. 7713397 R3 67 4. MONTAGE Figure 61. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Installer des entretoises entre deux panneaux d’extrémité de la chambre de distribution d’air Entretoise d’extrémité de la chambre de distribution Panneau d’extrémité de la chambre de distribution Boulon de 1/4 x 3/4 po Rondelle plate de 1/4 po Entretoise d’extrémité de la chambre de distribution Écrou à embase striée de 1/4 po Installer les bandes de remplissage de transition/chambre de distribution 1. Lorsque la lèvre de transition est au même niveau que la rangée supérieure des sections du séchoir ET que la section suivante à empiler est dotée d’un panneau d’extrémité de chambre de distribution, utiliser une bande de remplissage de transition/chambre de distribution 7712699 pour fixer la partie supérieure de la transition à la lèvre inférieure du panneau d’extrémité de chambre de distribution de la section suivante. 2. Utiliser des BH, RP et EE de 1/4 x 3/4 po pour fixer la bande sur les deux bords. Figure 62. Installer la bande de remplissage de transition/chambre de distribution Bande de remplissage de la transition/chambre de distribution Partie supérieure de la transition 68 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Installer les colonnes de support de plateforme 1. PASSER à l’étape suivante si le séchoir n’est PAS équipé de plusieurs plateformes. 2. Si le séchoir n’est pas équipé de plateforme avant inférieure, monter la colonne de support INFÉRIEURE directement sur la poutre. Pour TOUTES les sections supérieures ou les sections inférieures équipées d’une plateforme avant inférieure, utiliser les colonnes de support SUPÉRIEURES et les monter à l’aide des angles de support n° 044510. 3. Les angles des colonnes de support sont montés en usine et les colonnes de support pour cette section sont fixées à la plateforme à l’aide de câbles pour l’expédition. Remarque Les colonnes de support doivent être positionnées AVANT l’installation de la section suivante du séchoir. Tableau 12. Exigences de taille des colonnes de support EMPLACEMENT ET PORTÉE DES RANGÉES NUMÉRO DE PIÈCE DE LA COLONNE LONGUEUR DE LA COLONNE (RÉFÉRENCE EN po) INFÉRIEUR – 3 RANGÉES 7712919 177,5 cm (69 7/8 po) SUPÉRIEUR – 3 RANGÉES 7715019 173,1 cm (68 3/16 po) INFÉRIEUR – 4 RANGÉES 7712920 238,4 cm (93 7/8 po) SUPÉRIEUR – 4 RANGÉES 044516 234,1 cm (92 3/16 po) INFÉRIEUR – 5 RANGÉES 7712921 299,4 cm (117 7/8 po) SUPÉRIEUR – 5 RANGÉES 040117 295,1 cm (116 3/16 po) INFÉRIEUR – 6 RANGÉES 7712922 360,4 cm (141 7/8 po) SUPÉRIEUR – 6 RANGÉES 7714832 356 cm (140 3/16 po) Figure 63. Colonne inférieure avec bride soudée COLONNE DE SUPPORT INFÉRIEURE BOULONS ET QUINCAILLERIE DE 1/2 x 1 1/2 po Figure 64. support Colonne supérieure avec angles de ANGLE DE SUPPORT N° 044510 UTILISÉ UNIQUEMENT DANS LA SECTION INFÉRIEURE UTILISER LES BOULONS ET LA QUINCAILLERIE DE 1/2 x 5 1/2 po Colonne SUPÉRIEURE avec angles de support 7713397 R3 69 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Soulever la section suivante et l’abaisser en position 1. RÉDUIRE AU MAXIMUM l’angle des sangles ou utiliser un système épandeur pour soulever les sections. 2. Utiliser les colonnes de support comme guides et abaisser la section dans sa position initiale. 3. S’assurer que les lèvres de la bride inférieure chevauchent correctement l’ensemble du périmètre. Figure 65. Élévation/abaissement des sections ENTRETOISE CÂBLES DE GUIDAGE La grue doit continuer de soutenir la charge tant que tout l’ensemble/toute l’installation de cette section n’est pas terminé. 4. Aligner les lèvres des brides et fixer d’abord les quatre coins pour verrouiller le maintien de la position. 5. S’assurer que tous les boulons sont présents et serrés. Figure 66. Connexion des lèvres chevauchantes externes et internes Boulon de 1/4 x 3/4 po Rondelle plate de 1/4 po LE POINÇON D’ALIGNEMENT AIDE À CENTRER LES TROUS. Écrou à embase striée de 1/4 po Fixer les colonnes de support de plateforme 1. À l’aide de boulons et de quincaillerie de 1/2 x 5 1/2 po, fixer les colonnes de support aux pattes de support 044304 fixées au tube de support transversal. 70 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 67. Fixer les colonnes de support du haut de la plateforme TUBE DE SUPPORT TRANSVERSAL COLONNE DE SUPPORT Important Noter l’orientation des éclisses. Installer les renforts de la section du corps 1. Positionner et boulonner un renfort de section du corps 7711498 sous les lèvres à bride chevauchantes extérieure et intérieure, centré directement sous TOUTES les entures de rangée. 2. Faire de même pour TOUS les renforts extérieurs en premier. Remarque Sur le modèle D24108, expédié en sections (NON assemblées ni remorquées), un plancher de séparation sera installé dans la chambre de distribution. Le plancher de séparation fournit le support nécessaire, de sorte que les renforts INTÉRIEURS de la section du corps ne sont pas nécessaires pour cette rangée UNIQUEMENT. Figure 68. Connexion du renfort de la section du corps Boulon de 1/4 x 3/4 po Rondelle plate de 1/4 po Renfort de la section du corps 7711498 Écrou à embase striée de 1/4 po Attacher les traverses Remarque NE PAS installer de traverses sur des niveaux de rangée qui ont un plancher de séparation ou un plancher de refroidissement. Passer à l’étape suivante. Ces deux structures de plancher offrent la stabilité transversale nécessaire sans utiliser de traverses. 7713397 R3 71 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 1. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, fixer les traverses 044074 au niveau ou à proximité de chaque éclisse intérieure. Figure 69. Attacher les traverses de section du corps TRAVERSE ÉCLISSES INTÉRIEURES Retrait facultatif des renforts de plateforme/oreilles de levage Remarque Les éléments suivants peuvent être retirés APRÈS l’empilement et la fixation de la section du séchoir : • Les renforts d’expédition de la plateforme peuvent être laissés en place ou retirés. • Les oreilles de levage peuvent être laissées en place ou retirées. • Remplacer toute la quincaillerie retirée en cas de retrait de l’un de ces éléments. Figure 70. Retrait des oreilles de levage et des renforts de plateforme Oreilles de levage** Renforts de plateforme** **Retrait facultatif Plaques supérieures des oreilles de levage* *Retrait requis avant d’empiler la section suivante du séchoir Les renforts de plateforme et les oreilles de levage peuvent être retirés ou laissés en place. 72 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4. MONTAGE Attacher les sections d’échelle Se reporter à la Section 6.1 – Rangée du séchoir/Échelle/Dispositions de transport à la page 121 pour plus d’informations sur les longueurs et la disposition des sections d’échelle nécessaires. 1. L’emplacement de l’échelle extérieure dépend du type de modèle. Les unités à soufflante simple sont dotées d’un système d’échelle monté à l’arrière du séchoir, à DROITE de la porte de la chambre de distribution (à moins que le séchoir n’ait un refoulement avec extension à gauche, auquel cas l’échelle est à GAUCHE de la porte de la chambre de distribution). Les séchoirs à plateformes multiples ont leur système d’échelle monté à l’avant du séchoir, reliant les planchers des plateformes, du côté opposé à la transition du train de carburant. 2. À l’exception de la section d’échelle la plus haute qui atteint la passerelle, des échelles sont préinstallées sur les sections du séchoir. Au fur et à mesure que les sections sont empilées, les échelles adjacentes sont connectées les unes aux autres avec des entures d’échelle 088029, comme illustré. Les échelles peuvent avoir besoin d’être ajustées vers le haut ou vers le bas au cours du processus pour assurer un bon alignement. Figure 71. Boulonner les sections d’échelle avec l’enture d’échelle ENTURE D’ÉCHELLE N° 088029 BOULON DE 3/8 x 1 po RONDELLE PLATE DE 3/8 po (2X) RONDELLE FREIN DE 3/8 po ÉCROU DE 3/8 po SECTION D’ÉCHELLE 3. Des échelles de chambre de distribution intérieures sont installées à l’arrière du séchoir, sur le côté droit de la chambre de distribution (par rapport à l’entrée). Pour les séchoirs avec planchers de refroidissement, des échelles de 46 cm (18 po) sont installées en usine entre le plancher inférieur et le premier plancher de refroidissement, et entre les deux planchers de refroidissement. Pour toutes les autres échelles, les supports d’échelle nécessaires sont installés en usine dans la chambre de distribution, mais les échelles elles-mêmes sont expédiées séparément. En suivant la disposition que l’on trouve dans la Section 6.1 – Rangée du séchoir/Échelle/Dispositions de transport à la page 121 du séchoir, installer les échelles restantes en connectant les échelles aux supports 080022 à l’aide des fixations d’échelle 088028. 7713397 R3 73 4. MONTAGE Figure 72. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Échelle de chambre de distribution SUPPORT D’ÉCHELLE SUPÉRIEURE DE CHAMBRE DE DISTRIBUTION Nº 080022 SUPPORT D’ÉCHELLE ÉCHELLE DE CHAMBRE DE DISTRIBUTION DE 46 cm (18 po) FIXATION D’ÉCHELLE Nº 088028 (2 PAR SUPPORT D’ÉCHELLE) Installer la section de remplissage supérieure Utiliser des palonniers ou d’autres moyens similaires pour soulever correctement l’unité. Le composant de levage principal doit être vertical. Ne pas utiliser d’angles vifs sur le cerclage. Important Le montage de la section de remplissage supérieure, attachée à la section de rangée la plus haute, devrait déjà avoir été réalisé au sol. 1. Vérifier que le système supérieur est terminé au sol avant de continuer. 2. Vérifier que les plaques supérieures des oreilles de levage 7714349 ont été démontées sur la section inférieure de l’empilage. 3. Soulever la section de remplissage supérieure terminée comme une seule unité terminée. Utiliser des câbles de guidage pour faciliter le positionnement. 4. Vérifier que les supports de fixation de l’échelle ou la section d’échelle finale de la cage de sécurité 080083 s’alignent correctement avec toutes les sections d’échelle existantes. 5. Installer la section de remplissage supérieure dans la position finale et la fixer. 74 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 73. Soulever la section de remplissage supérieure assemblée Figure 74. fixer L’installer dans la position finale et la 4.6.6 Installer le support de logo NECO 1. Installer l’ensemble de support de logo NECO (1-169876) de manière à ce qu’il soit visible depuis une route principale, dans la mesure du possible. 2. Noter que le support a quatre pattes de montage dotées de trous qui s’aligneront avec les boulons de montage de la section de rangée du séchoir. 3. Retirer les quatre jeux de quincaillerie des lèvres de la rangée. 4. Positionner le support. 5. Remplacer les quatre jeux de quincaillerie pour fixer le support du logo. Figure 75. 7713397 R3 Exemple d’ensemble de support de logo monté 75 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.6.7 Installer la tarière transversale ou la herse transversale Déchargement à tarière Les séchoirs à refoulement sans extension à gauche, à droite ou au centre sont livrés avec la tarière transversale pré-assemblée sur le séchoir. Dans ces cas-là, passer à l’étape 4. Pour les décharges à extension, la tarière transversale doit être installée sur le terrain. 1. Les tarières transversales dotées d’une extension de 0,61 m (2 pi) sont expédiées en une seule unité. Les tarières transversales dotées d’une extension de plus de 0,61 m (2 pi) sont expédiées en deux unités – un ensemble d’admission et un ensemble d’extension. Monter la tarière transversale dotée d’une extension de 0,61 m (2 pi) ou l’ensemble d’admission sur les becs à l’arrière du séchoir, à l’aide de boulons de 1/2 x 1 po comme illustré. Il faudra peut-être retirer le couvercle supérieur central pour y accéder. Figure 76. Extension de tarière transversale 2. Pour les tarières transversales en deux parties, connecter l’extension au niveau de l’ensemble d’admission. Il faudra peut-être retirer le long couvercle supérieur pour y accéder. Fixer l’auge d’extension à l’enture de l’auge à l’aide de boulons de carrosserie de 1/4 x 3/4 po et d’écrous à embase striée. Connecter la tarière d’extension à l’arbre de couplage sur l’ensemble d’admission à l’aide de boulons de 1/2 x 2 1/2 po et de contre-écrous. La tarière doit être réglée de manière à ce que les extrémités de la vis sans fin soient tournées d’environ 180 degrés l’une par rapport à l’autre. 76 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 77. Auge d’extension Figure 78. Auge d’extension 4. MONTAGE 3. Installer la transmission par chaîne reliant la boîte d’engrenage arrière à la tarière transversale. La protection de chaîne arrière est montée sur les quatre entretoises illustrées ci-dessous. Monter les pignons fournis sur l’arbre de boîte d’engrenage exposé et l’arbre d’entraînement de la tarière transversale. Monter sans le serrer le pignon tendeur sur la protection de chaîne arrière comme illustré. Vérifier que tous les pignons sont alignés et les ajuster le cas échéant. Acheminer la chaîne à rouleaux comme illustré, faire glisser le pignon tendeur pour tendre la chaîne, puis serrer la quincaillerie du pignon pour le fixer. Installer le couvercle extérieur sur la transmission par chaîne à l’aide des boulons de carrosserie de 5/16 x 3/4 po et des écrous à oreilles fournis. 7713397 R3 77 4. MONTAGE Figure 79. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Protection de chaîne arrière 4. Installer le bec de refoulement à l’aide de boulons de carrosserie de 1/4 x 3/4 po et d’écrous à embase striée. Figure 80. 78 Bec de refoulement 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4. MONTAGE Déchargement à convoyeur 1. Pour retirer le couvercle de la transmission par chaîne installé en usine, retirer les quatre boulons du haut du couvercle. Noter que les boulons traversent des entretoises entre la boîte d’engrenage et le couvercle. Faire attention à ne pas perdre les boulons ou les entretoises et les conserver pour les réutiliser. Figure 81. Couvercle de la transmission par chaîne 2. Monter le convoyeur transversal sur les becs à l’arrière du séchoir à l’aide de boulons de 3/8 x 1 po et d’écrous à embase striée. Figure 82. 7713397 R3 Convoyeur transversal 79 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 3. Retirer la protection qui recouvre les pignons sur le convoyeur transversal. Acheminer la chaîne fournie entre le pignon à l’arrière de la boîte d’engrenage et le pignon d’entraînement sur le convoyeur transversal, comme illustré. Vérifier que tous les pignons sont alignés et les ajuster le cas échéant. Utiliser le pignon tendeur pour tendre la chaîne et la serrer. Figure 83. Chaîne 4. Retirer l’ensemble échantillonneur et les plaques d’étanchéité pour accéder à la plaque d’auge 7714450. Cette plaque présente deux alvéoles défonçables lui permettant de s’adapter à différentes orientations de l’ensemble échantillonneur. Retirer l’alvéole défonçable aligné avec le tube de l’échantillonneur. Réinstaller les pièces démontées. 80 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 84. 4. MONTAGE Plaque d’auge 7714450 5. Monter le bec de refoulement sur le convoyeur transversal à l’aide de boulons de 3/8 x 1 po et d’écrous à embase striée. Monter l’interrupteur à membrane sur le côté du bec de refoulement à l’aide de boulons de 1/4 x 3/4 po et d’écrous à embase striée. Figure 85. 7713397 R3 Bec de refoulement 81 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.6.8 Installer les variateurs de fréquence des moteurs de soufflantes (en option) 1. Assembler le(s) support(s) de variateur de fréquence comme illustré. Noter qu’il existe quatre tailles différentes. Se reporter au numéro de modèle du boîtier du variateur de fréquence pour déterminer les dimensions correctes à employer. Connecter les montants horizontaux aux supports en « L » et en « T » avec des boulons de 1/2 x 1 1/2 po, des rondelles freins et des écrous crénelés. Connecter les montants verticaux aux supports en « L » et en « T » avec des boulons de 1/2 x 2 1/2 po, des rondelles plates, des rondelles freins et des écrous. En fonction des équipements de levage disponible et de la taille du boîtier, les boîtiers de variateur de fréquence peuvent être montés sur les supports au sol ou une fois que les supports ont été soulevés et ancrés. Le boîtier est monté sur le support à l’aide de boulons de 5/16 x 1 po, de rondelles freins, de rondelles plates et d’écrous crénelés. Figure 86. Composants du support de variateur de fréquence BOÎTIER WF25LP WF40LP WF75LP WF100LP X H W 118 cm (46 3/8 po) 228,3 cm (89 7/8 po) 81 cm (32 po) 107,6 cm (42 3/8 po) 233,3 cm (91 7/8 po) 81 cm (32 po) 97,5 cm (38 3/8 po) 243,5 cm (95 7/8 po) 111,8 cm (44 po) 87,3 cm (34 3/8 po) 264 cm (103 7/8 po) 111,8 cm (44 po) H 2. Soulever le support et le positionner. a. Pour les séchoirs avec une plateforme avant inférieure, il est recommandé de placer les supports le long des flancs de la plateforme, comme illustré. Utiliser les supports 7716113 et 7716114 pour connecter les montants verticaux à la plinthe de la plateforme. 82 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 87. Supports de variateur de fréquence pour séchoirs avec plateforme inférieure avant Figure 88. Supports 4. MONTAGE 7716113 7716114 b. Pour les séchoirs sans plateforme avant inférieure (en général, uniquement des séchoirs mono-section en cas de commande avec un variateur de fréquence de soufflante), il est recommandé de placer le boîtier du variateur de fréquence à côté du tableau de commande principal. Utiliser le support 7716112 pour connecter le montant vertical du support de variateur de fréquence au support de montage vertical du tableau de commande. 7713397 R3 83 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 89. Support de variateur de fréquence pour séchoirs sans plateforme inférieure avant Figure 90. Support 7716112 3. Ancrer les montants du support au sol, en suivant les recommandations d’installation du fabricant d’ancrages. Monter les boîtiers de variateur de fréquence sur les supports si ce n’est pas déjà fait. 84 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.7. Raccordement final du système 4.7.1 Ajuster la hauteur du boîtier de commande Soutenir le poids du boîtier de commande principal avec un chariot élévateur ou tout autre moyen sûr lors du réglage de la hauteur. Remarque Pour les séchoirs avec la plateforme avant inférieure en option, le réglage de la hauteur du boîtier de commande est abordé dans la Section 4.6.4 – Plateforme inférieure d’ancrage à la page 64. 1. Desserrer les fixations qui maintiennent le tableau de commande en place. 2. Ajuster les rails de guidage verticaux vers le haut ou vers le bas au besoin. 3. Positionner le tableau de commande à une hauteur confortable pour l’utilisateur. 4. Fixer sa position. Figure 91. Réglage de la hauteur du boîtier de commande TROUS DE MONTAGE ALTERNATIFS TROU DE 5,1 cm (2 po) POUR L’ENTRÉE D’ALIMENTATION PRINCIPALE 4.7.2 Raccordement électrique final Remarque NECO recommande d’employer les services d’un expert pour obtenir des conseils appropriés, des documents exacts et des procédures sûres pour effectuer les travaux électriques en conformité avec les codes locaux. Remarque Pour l’installation de séchoirs au Canada : Un sectionneur électrique doit être installé et l’ensemble du câblage doit être raccordé conformément au Code canadien de l’électricité, Partie 1, CSA C22.1. • La fourniture des matériaux de câblage et de la main-d’œuvre pour raccorder le système de séchoir relève de la responsabilité du client. 7713397 R3 85 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER • Une boîte de sectionnement à fusibles de taille appropriée doit être installée AVANT d’achever les raccordements finaux du boîtier de commande du séchoir. L’ensemble du personnel doit en connaître l’emplacement et savoir comment l’utiliser. • En raison des diverses configurations possibles, l’alimentation du tableau de commande principal doit être installée par l’entrepreneur en électricité conformément aux exigences d’intensité estampées sur l’étiquette située en bas à gauche de la porte avant du boîtier de commande. (Voir aussi la Section 4.4.3 – Installer l’alimentation électrique à la page 38.) • Pour connaître l’emplacement de l’entrée de l’alimentation principale, se reporter à la Figure 91. Figure 92. Connexions triphasées CONNEXIONS ÉLECTRIQUES PRINCIPALES EXEMPLE MONTRANT LE CÂBLAGE D’ENTRÉE TRIPHASÉ AUX BORNIERS ET À LA MASSE 4.7.3 Fil(s) du moteur de soufflante Remarque La soufflante n° 1 est toujours la plus haute. Pour les séchoirs sans variateurs de fréquence de soufflante, acheminer les faisceaux des moteurs de soufflantes de toutes les sections supérieures jusqu’au tableau de commande principal (les moteurs de soufflantes de la section inférieure sont déjà raccordés au tableau en usine). Des trous sont disponibles sur le côté gauche du tableau de commande principal, à proximité de sa partie inférieure. Pour les séchoirs équipés de variateurs de fréquence de soufflante, acheminer tous les faisceaux des moteurs de soufflantes vers le ou les boîtiers de variateur de fréquence correspondants et acheminer les faisceaux d’alimentation et de commande du ou des boîtiers de variateur de fréquence vers le tableau de commande principal. Les trous pour les faisceaux doivent être percés sur le terrain en bas ou sur le côté du ou des boîtiers de variateur de fréquence. Dans tous les cas, un ou plusieurs supports de conduit 080032 sont inclus pour faciliter l’acheminement et la gestion des faisceaux supérieurs des moteurs de soufflantes. Fixer l’ensemble de suspension à un emplacement pratique sur la colonne de support du côté de l’entraînement et monter les supports du faisceau du moteur sur l’ensemble de suspension à l’aide de la quincaillerie de 1/4 po fournie. 86 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 93. Suspension de conduit 080032 Câblage monophasé (1P) (sans variateur de fréquence) 1. Connecter les fils T1 et T2 en bas du ou des démarreurs respectifs. Noter que T3 forme une boucle de la position centrale inférieure vers la position supérieure droite pour fournir une rétroaction interne au sein du système de commande. 2. Connecter le fil de masse vert à la borne de terre dans le boîtier de commande. Câblage triphasé (3P) (sans variateur de fréquence) 1. Connecter les fils T1, T2 et T3 en bas du ou des démarreurs respectifs. 2. Connecter le fil de masse vert à la borne de terre dans le boîtier de commande. Figure 94. MONOPHASÉ Câblage du moteur de soufflante L1 L2 TRIPHASÉ L3 L1 L2 L3 MONOPHASÉ (1P) TRIPHASÉ (3P) DÉMARREUR DE MOTEUR T1 T3 T2 DÉMARREUR DE MOTEUR DE SOUFFLANTE no 7713397 R3 DÉMARREUR DE MOTEUR T1 T2 T3 DÉMARREUR DE MOTEUR DE SOUFFLANTE no 87 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Câblage monophasé ou triphasé (avec variateur de fréquence) Connecter les fils dans le ou les boîtiers de variateur de fréquence et le tableau de commande principal comme indiqué dans leurs schémas respectifs, fournis avec le séchoir. 88 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4. MONTAGE 4.7.4 Installer la sonde à double thermocouple La sonde à double thermocouple est montée en usine pour chaque section de séchoir. La sonde mesure la température pour la commande de température limite supérieure dans chaque section du séchoir. Figure 95. Sonde à double thermocouple Sonde thermocouple double 4.7.5 Installer les câbles du boîtier du brûleur* * Expédiés dans la caisse du séchoir. • Les tés et les câbles jaunes et gris sont utilisés pour raccorder les boîtiers de brûleurs entre eux et au tableau électrique principal. • Connecter directement le câble gris au boîtier du brûleur supérieur. (Ne pas installer le té gris dans le boîtier du brûleur supérieur.) Figure 96. Raccordements du boîtier du brûleur TÉ DE CÂBLE DE COMMUNICATION GRIS GRIS COMMUNICATIONS CÂBLE TÉ DE CÂBLE DE BRÛLEUR JAUNE CÂBLE DE BRÛLEUR JAUNE 7713397 R3 89 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.7.6 Installer l’interrupteur de remplissage et l’interrupteur de niveau bas • L’emplacement d’installation des interrupteurs de remplissage et de niveau bas dépend du style de remplissage et de la configuration de l’alimentation de l’admission des grains. • Les différentes positions d’installation sont réglées en usine, recouvertes d’une plaque de protection 059166. • Déterminer la position de l’interrupteur adaptée à la configuration de l’équipement. • Installer les interrupteurs aux emplacements indiqués dans la Figure 99 – Figure 101. Laisser les emplacements non utilisés couverts. • Connecter le câblage comme décrit dans la section Connecter l’interrupteur de remplissage et l’interrupteur de niveau bas à la page 92. Toit avec système de remplissage par gravité Les grains pénètrent au centre des systèmes de remplissage par gravité. Le système de tarière d’admission doit correspondre à cet emplacement. Figure 97. Emplacements de l’interrupteur de remplissage par gravité et du couvercle LA GOULOTTE DE SORTIE DE LA TARIÈRE DE REMPLISSAGE DOIT S’ADAPTER SUR CETTE BRIDE. Figure 98. Couvercle de trou et brides d’interrupteur LA BRIDE DE L’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DU SÉCHOIR EST À 30 DEGRÉS. LA BRIDE DE L’INTERRUPTEUR DE SÉCHOIR BAS EST À 45 DEGRÉS. PLAQUE DE PROTECTION D’INTERRUPTEUR ROTATIF Nº 059166 90 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 99. 4. MONTAGE Emplacement de l’interrupteur de remplissage des séchoirs – Système de remplissage par gravité ENSEMBLE D’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DE SÉCHOIR : N° 059167-16-30 (INTERRUPTEUR DE REMPLACEMENT : N° 059167RH) Figure 100. Emplacement de l’interrupteur de niveau bas des séchoirs – Systèmes de remplissage par gravité et de remplissage à tarière de nivellement MONTAGE DE L’INTERRUPTEUR DE SÉCHOIR BAS : N° 059167-16-45 (INTERRUPTEUR DE REMPLACEMENT : N° 059167RL) Détails du système de remplissage à tarière de nivellement • La position d’admission du grain doit être entre 0,30 et 0,61 m (1 et 2 pi) de l’extrémité de la tarière du séchoir. • Dans la configuration en usine, basée sur la longueur de câble du moteur et l’accès à la passerelle, le moteur de la tarière est situé à l’extrémité avant du séchoir le plus proche du boîtier de commande. • L’interrupteur de remplissage du séchoir et l’interrupteur de séchoir de niveau bas doivent être situés à l’extrémité OPPOSÉE de l’admission du grain pour garantir un fonctionnement correct. 7713397 R3 91 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER • La rotation standard d’un moteur de tarière fait progresser l’admission du grain depuis une position d’entrée du grain située à l’extrémité arrière du séchoir. La rotation inversée de la tarière produit l’effet opposé. Figure 101. Emplacement de l’interrupteur de remplissage des tarières de nivellement ADMISSION DU GRAIN À L’ARRIÈRE (61 cm [2 pi] DE LA FIN) ARRIÈRE DU SÉCHOIR LA ROTATION DU MOTEUR DE LA TARIÈRE STANDARD TIRE LE GRAIN VERS LE MOTEUR. AVANT DU SÉCHOIR INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE À L’EXTRÉMITÉ OPPOSÉE DU REMPLISSAGE ENSEMBLE DE L’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DE SÉCHOIR : N° 059167-16-30 (INTERRUPTEUR DE RECHANGE : 059167RH) Connecter l’interrupteur de remplissage et l’interrupteur de niveau bas 1. Le boîtier du brûleur de la section du séchoir la plus haute utilise les câbles en Y, avec une extrémité du câble marquée « Fill » (remplissage) et l’autre marquée « Low » (niveau bas). Ce câble est fourni dans la caisse du séchoir. 2. La longueur de câble fournie est suffisante pour atteindre les emplacements des interrupteurs sur toutes les tailles de séchoirs. 3. Acheminer le câble au-dessus de la transition et le long de la plinthe de la passerelle à l’aide de languettes adhésives jusqu’au centre du séchoir. 4. Connecter le câble marqué « Low » (niveau bas) à l’interrupteur de niveau bas du séchoir. 5. Connecter le câble marqué « Fill » (remplissage) à l’interrupteur de remplissage du séchoir. 92 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 102. Chemin de câbles de remplissage par gravité* INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DE SÉCHOIR (Deux emplacements possibles) INTERRUPTEUR DE SÉCHOIR BAS Figure 103. Chemin de câbles de tarière de nivellement* INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DE SÉCHOIR INTERRUPTEUR DE SÉCHOIR BAS INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DE SÉCHOIR * Les illustrations représentent les chemins de câbles pour plusieurs emplacements possibles d’interrupteurs. 4.7.7 Installer la sonde de température/d’humidité Détails de la sonde de température/d’humidité de sortie • L’unité combinée de détection d’humidité/de température (059250W) est dotée d’une « ailette » de détection d’humidité et d’une sonde de détection de température directement en dessous. La sonde fournit des signaux de 0 à 10 VCC pour la température et l’humidité, que l’unité DryerMaster intégrée convertit en mesures d’humidité et de température du grain. • Une sonde est située en haut du séchoir pour mesurer l’humidité et la température du grain à l’ADMISSION. • Une sonde est située sur le bec de refoulement du grain du séchoir pour mesurer l’humidité et la température du grain à la SORTIE. 7713397 R3 93 4. MONTAGE Figure 104. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Sonde d’humidité Figure 105. Module DryerMaster AILERON D’HUMIDITÉ SONDE DE TEMPÉRATURE LA CONNEXION SE FAIT AVEC UN CÂBLE GRIS À CINQ BROCHES À PARTIR DE L’ARMOIRE DE COMMANDE PRINCIPALE. Installer la sonde de température/d’humidité d’admission 1. Monter la sonde d’humidité d’admission dans le boîtier. 2. Connecter le câble marqué « Inlet Moisture » (humidité à l’admission). Remarque Les systèmes de toit avec remplissage par gravité ET de remplissage par tarière de nivellement ont la sonde d’entrée du côté de la passerelle du toit. (Voir la trappe d’accès à la fin de la passerelle.) Figure 106. Emplacement du capteur d’admission PORTE D’ACCÈS DE LA PASSERELLE SONDE D’HUMIDITÉ Monter la sonde de température/d’humidité de sortie 1. Monter la sonde dans le boîtier. 2. Connecter le câble marqué « Outlet Moisture » (humidité à la sortie). 3. Monter le bouton d’échantillon. 4. Le connecter au câble marqué « Sample Button » (bouton d’échantillon). 94 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Remarque La sonde de sortie/le boîtier d’échantillon peut être monté à gauche, au centre ou à droite sur le système de tarière transversale arrière. Figure 107. Emplacements de la sonde de sortie et du bouton d’échantillon SAMPLE SAMPLE REMARQUE : DÉCHARGEMENT DE TYPE DE TARIÈRE ILLUSTRÉ BOUTON SAMPLE (échantillon) N° 059243 4.7.8 Installer les câbles du bec de refoulement 1. Le motoréducteur monté sur le bec de refoulement est pré-câblé à une petite boîte de condensateurs. Monter la boîte dans un endroit pratique, idéalement sous le séchoir ou sous la tarière/la herse transversale. 2. Connecter le câble jaune « Sensor Motor » (capteur moteur) du tableau de commande à la boîte de condensateurs. 3. Les séchoirs avec déchargement à tarière utilisent un interrupteur de proximité (059118) pour détecter un refoulement bouché, et les séchoirs avec déchargement à convoyeur utilisent un interrupteur à membrane (059245) à cette fin. Installer l’interrupteur approprié comme indiqué et connecter le câble jaune « Plug Switch » (interrupteur enfichable) du tableau de commande. Figure 108. Interrupteur enfichable – tarière 059118 7713397 R3 95 4. MONTAGE Figure 109. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Interrupteur enfichable – herse 059245 4.7.9 Installer les interrupteurs de silo humide vide et de silo sec plein (en option) Remarque Ces interrupteurs EN OPTION sont fournis et installés par le client. 1. Installer l’interrupteur de silo humide vide près du fond du silo de rétention humide. Remarque L’interrupteur, lorsqu’il est activé, ne coupe que l’équipement de remplissage associé à l’interrupteur. Le séchoir continuera à sécher le grain jusqu’à ce qu’il passe à l’état d’alarme « Séchoir au niveau bas ». 2. Placer l’interrupteur de silo sec plein près du haut du silo de rétention sec. 3. Une fois les interrupteurs en place, acheminer les fils jusqu’au bornier du boîtier de commande principal. 4. Connecter les interrupteurs comme indiqué dans le schéma suivant : 96 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 110. Connexions du capteur pour silo sec plein et silo humide vide SILO SEC REMPLI SILO HUMIDE VIDE 4.7.10 Connexions de câblage du HMI Important Le HMI doit être connecté à une alimentation sans coupure (ASC) de 120 VCA et de 400 à 600 VA, fournie par le client. Câblage électrique de la commande principale au HMI 1. À l’aide des étiquettes fournies, tirer et connecter les fils suivants des bornes de commande principales aux bornes du HMI : Bornes à l’intérieur du boîtier du HMI E1A E2 E2A 0V 0V 24V 24V GND 120V H Figure 111. Z Étiquette de fil Couleur de fil E1A Bleu E2 Bleu E2A Bleu 24 V Bleu 0V Blanc Câble Ethernet de la commande principale au HMI 1. Tirer le câble Ethernet blindé de catégorie 6 de la commande principale au HMI. La distance maximale doit être inférieure à 91,4 m (300 pi). 2. Terminer chaque extrémité du câble Ethernet (si ce n’est déjà fait). 3. Brancher une extrémité sur le commutateur Ethernet du tableau de commande principal. 7713397 R3 97 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4. Brancher l’autre extrémité sur le commutateur Ethernet à l’intérieur du boîtier du HMI. Figure 112. Connexion du câble Ethernet dans le tableau de commande principal Figure 113. Connexion du câble Ethernet dans l’armoire du HMI BRANCHER ETHERNET DANS N’IMPORTE QUELLE PRISE 5ES 5 0 3 120V H N EIA E2 E2A OV OV 24V GND 0 5-Port Industrie 4 BRANCHER ETHERNET DANS N’IMPORTE QUELLE PRISE. 2 100 0 0 LNK 1 Câblage du boîtier du HMI Le schéma suivant montre le câblage électrique et Ethernet entrant dans le boîtier du HMI (lignes pointillées). 98 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Schéma de câblage du HMI BOÎTIER HMI Installation interne recommandée 24 VCC ARRÊT D’URGENCE CLÉ USB ANTENNE EN OPTION MASSE ÉCRAN TACTILE À HMI COMMUTATEUR ETHERNET DEPUIS LE TABLEAU DE COMMANDE DU SÉCHOIR Figure 114. PASSERELLE ETHERNET/SÉRIE (CELLULAIRE OPT.) DRYERMASTER DÉSACTIVÉ ACTIVÉ SS MASSE N.O. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PC CÂBLE PLAT DEPUIS L’ALIMENTATION SANS COUPURE D’UNE ASC SÉPARÉE 110/120 VCA, MONOPHASÉE, 400 À 600 VA 24 VCC BASÉ SUR PC – CONTRÔLEUR D’HUMIDITÉ 19 200 BAUD 059569-DECAL-EN 7713397 R3 99 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.7.11 Raccordement final de l’alimentation en carburant Faire appel à un professionnel pour planifier, aménager et raccorder l’alimentation en carburant. Cela comprend le propane liquide ou le gaz naturel. Après le raccordement de la plomberie, vérifier si les raccords et les conduites présentent des fuites. Car les raccords de tuyaux peuvent se desserrer sous l’effet des vibrations pendant le transport et il pourrait être nécessaire de sceller les conduites de nouveau. Important L’un ou l’autre type d’alimentation en gaz utilisé DOIT inclure un robinet d’arrêt d’urgence manuel situé à un endroit approprié. Il doit être possible d’accéder à ce robinet pour couper le carburant alimentant le séchoir en cas d’incendie ou d’explosion dans le séchoir. Remarque Avant d’effectuer des connexions filetées sur le terrain, vérifier d’abord que les filetages sont exempts de débris. Pour assurer une bonne étanchéité et prévenir le grippage du filetage, utiliser du ruban adhésif pour conduite et du mastic liquide au niveau des joints. Vérifier que le ruban et le mastic liquide sont compatibles avec l’acier inoxydable et le type de combustible du séchoir. Vidanges et évents de la plomberie Les vidanges et les évents qui nécessitent une ventilation doivent l’être loin de toutes les sources d’inflammation. Suivre les consignes incluses dans la boîte de pièces des conduites des évents. Propane liquide Les trains de carburant de gaz propane liquide sont en grande partie assemblés et installés à l’usine; cependant, il existe quelques exceptions décrites ci-dessous. Raccorder les conduites des colonnes montantes et la source de carburant (tous les séchoirs) 1. Pour les séchoirs à brûleurs multiples, raccorder les trains de carburant de chaque section avec les conduites des colonnes montantes fournies, comme illustré. Les séchoirs de 4,9 m (16 pi) et 7,3 m (24 pi) utilisent des conduites de 1,3 cm (1/2 po) et les séchoirs de 9,8 m (32 pi) utilisent des conduites de 1,9 cm (3/4 po). 2. Connecter la source de carburant du propane liquide au coude sur l’entrée de la section inférieure. Les séchoirs de 4,9 m (16 pi) et 7,3 m (24 pi) utilisent un coude de 1,3 cm (1/2 po) et les séchoirs de 9,8 m (32 pi) utilisent un coude de 1,9 cm (3/4 po). 100 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 115. Connecter la source de carburant du propane liquide REMARQUE : LES SECTIONS CENTRALES DU SÉCHOIR DEVRAIENT ÊTRE DOTÉES D’UN RACCORD SUPÉRIEUR EN « T ». LA SECTION DU SÉCHOIR LA PLUS HAUTE DEVRAIT ÊTRE DOTÉE D’UN COUDE. CONDUITE MONTANTE Connexion de propane liquide entre les sections du séchoir CONNECTER LA SOURCE DE CARBURANT PROPANE LIQUIDE. 7713397 R3 101 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Installer le vaporisateur (certains modèles uniquement) Certaines sections des séchoirs sont expédiées avec le vaporisateur désinstallé pour des raisons d’espace. Dans ces cas, le vaporisateur doit être installé sur le terrain une fois les sections empilées. 1. Utiliser les raccords fournis pour connecter la soudure du vaporisateur aux conduites verticales sortant du sol. Noter qu’un raccord mesure 1,9 cm (3/4 po) et l’autre 1,27 cm (1/2 po), le vaporisateur doit donc être orienté en conséquence. Figure 116. Vaporisateur 2. Si l’attache de support du vaporisateur 040127 n’est pas installée, elle doit être montée sur le côté du corps du séchoir, derrière le vaporisateur. Placer le support où les brides de montage ne sont pas obstruées, et où l’accès permet d’installer la quincaillerie à travers les ouvertures des conduits. Vérifier également la présence d’un dégagement pour les boulons de 5/16 po utilisés pour connecter le support 040127 et la sangle 040120. Une fois correctement positionné, percer les trous de montage du support 040127 dans le flanc du corps. Fixer l’ensemble avec des boulons de 1/4 x 3/4 po et des écrous à embase striée. Placer le vaporisateur entre la sangle 040120 et le support 040127 et le fixer avec des boulons de 5/16 x 1 1/2 po et des écrous à embase striée 102 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 117. Vaporisateur 040127 040120 Installer les ensembles de conduites d’évent (modèles CSA uniquement) 1. Les ensembles de conduites d’évent sont expédiés partiellement démontés pour faciliter le transport. Les remonter comme indiqué. 2. Connecter les ensembles de conduites d’évent aux ensembles d’entrées de carburant sur le séchoir comme indiqué et les fixer aux supports 041015 avec les boulons en U de 1/4 po et les écrous à embase striée fournis. Ajuster le niveau des supports au besoin pour que les conduites d’évent soient de niveau ou légèrement inclinées dans une direction permettant l’écoulement de l’eau. Figure 118. Conduite d’évent – Section inférieure 079309 041015 7713397 R3 103 4. MONTAGE Figure 119. SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Conduite d’évent – Section supérieure Gaz naturel 1. Raccorder les sections de séchoir à l’aide de la conduite de colonne montante fournie avec la section de séchoir. 2. Raccorder la source de carburant du gaz naturel au coude d’admission de la section la plus basse du séchoir. 104 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 120. carburant 4. MONTAGE Raccordement du gaz naturel entre les sections du séchoir et le raccord de la source de CONDUITE MONTANTE CONNECTER LA SOURCE DE CARBURANT GAZ NATUREL. REMARQUE : LES SECTIONS CENTRALES DU SÉCHOIR DEVRAIENT ÊTRE DOTÉES D’UN RACCORD SUPÉRIEUR EN « T ». LA SECTION DE SÉCHOIR LA PLUS HAUTE DEVRAIT ÊTRE DOTÉE D’UN COUDE. Vérification des fuites de gaz du système d’alimentation du séchoir Important Le train de carburant du séchoir doit être inspecté pour déceler la présence de fuites et pour vérifier l’étanchéité au gaz des composants et de la tuyauterie du séchoir dans des conditions de fonctionnement normales. Après l’installation et chaque année par la suite, utiliser une solution d’eau et de savon pour vérifier si les raccords et les conduites présentent des fuites. Le séchoir et son robinet de fermeture individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation en gaz durant tout essai de mise en pression de ce système à des pressions dépassant 3,5 kPa (1/2 lb/po²). Le séchoir doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant son robinet de fermeture manuel individuel lorsque la tuyauterie d’alimentation en gaz est mise en pression à des pressions d’essai inférieures à 3,5 kPa (1/2 lb/po²). L’étanchéité des raccords de gaz des solénoïdes peut être vérifiée en ajoutant des jauges d’essai aux orifices d’essai des principales électrovannes. Pendant le fonctionnement du séchoir, fermer le robinet de fermeture manuel avant chaque brûleur et fermer manuellement l’alimentation en carburant au niveau de l’entrée d’alimentation en carburant du séchoir. Contrôler la pression du manomètre en amont et en aval. Si la pression de l’une des jauges chute à zéro, le système pourrait présenter une fuite. Utiliser une solution d’eau et de savon pour repérer la source de la fuite. 7713397 R3 105 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 4.7.12 Transport(s) externe(s) Aperçu Les schémas suivants représentent des configurations de transport typiques, détaillées avec des exemples de données d’entrée dans le Manuel du propriétaire et de l’utilisateur de la commande de Commander. Pour des informations de câblage spécifiques relatives aux transports externes et aux démarreurs NEMA, se reporter à la Section 6. – l’annexe à la page 121. Le système de la commande de Commander de NECO permet de contrôler deux dispositifs de transport pour REMPLIR le séchoir et deux dispositifs de transport pour VIDER le séchoir. Tous les démarreurs de moteur, bobines de démarrage et contacts de surcharge requis sont fournis par le client. Ces systèmes de transport externes peuvent contrôler le grain entrant (humide) et le grain sortant (sec) de façon à ce que le système global fonctionne de manière conjointe avec le séchoir. (Voir le Manuel du propriétaire et de l’utilisateur de la commande de Commander pour plus de détails sur la saisie des données de configuration de remplissage/vidage. 106 7713397 R3 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Exemples de transport externe Exemple 1 : Système de tarière Wet 1 et système d’aération Dry 1 Le schéma suivant présente un système humide et un système sec contrôlés et actionnés par le système Commander. Remarque Montré à titre d’exemple seulement. La configuration individuelle varie. Figure 121. Système de tarière Wet 1 et système d’aération Dry 1 TARIÈRE WET 1 SILO HUMIDE SYSTÈME D’AÉRATION DRY 1 TARIÈRE DE NIVELLEMENT SILO SEC SÉCHOIR DÉCHARGEMENT Exemple 2 : Tarières Wet 1 et Wet 2 et tarière Dry 1 Le schéma suivant montre deux systèmes humides et un système sec contrôlés et actionnés par le système Commander. Remarque Montré à titre d’exemple seulement. La configuration individuelle varie. Tarières Wet 1 et Wet 2 et tarière Dry 1 EN T Figure 122. REMPL SILO HUMIDE PIED WET 1 DÉ BO RD EM ISSAGE ALIMENTATION PAR GRAVITÉ TARIÈRE DRY 1 SILO SEC SÉCHOIR TARIÈRE WET 2 DÉCHARGEMENT 7713397 R3 107 4. MONTAGE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Exemple 3 : Tarières Wet 1 et Wet 2 et tarières Dry 1 et Dry 2 Le schéma suivant montre deux systèmes humides et deux systèmes secs contrôlés et actionnés par le système Commander. Remarque Montré à titre d’exemple seulement. La configuration individuelle varie. Tarières Wet 1 et Wet 2 et tarières Dry 1 et Dry 2 T Figure 123. EN REMPL DÉ BO RD EM ISSAGE PIED WET 1 SILO HUMIDE TARIÈRE DE NIVELLEMENT TARIÈRE DRY 2 SÉCHOIR TARIÈRE DRY 1 TARIÈRE WET 2 DÉCHARGEMENT 4.7.13 Configuration de la commande de Commander Remarque La configuration du système de la commande de Commander est détaillée dans le Manuel du propriétaire et de l’utilisateur de la commande Commander. Les informations de configuration du séchoir sont saisies en usine avant le contrôle du système. Ce type d’informations comprend : • La langue • Les unités de mesure du système du séchoir sont impériales ou métriques. Les unités impériales indiquent la température en Fahrenheit et le volume en boisseaux. Les unités métriques indiquent la température en degrés Celsius et le volume en mètres cubes. • Le type de carburant alimentant le système. • Le nombre de soufflantes et de brûleurs du système du séchoir. • Régime du motoréducteur de sortie. • Le nombre de rangées dans chaque section de soufflantes/brûleurs. Après l’installation, la configuration du remplissage/du vidage et la configuration des minuteries sont effectuées par le client. Ce type d’informations comprend : • Si des sondes en option sont présentes (par ex., de silo humide vide ou de silo sec plein) • Présence d’équipements auxiliaires supplémentaires (par ex., système de déchargement de tarière, etc.) • Vitesse maximale du rouleau doseur • Diverses minuteries (par ex., temps de refroidissement, heure de démarrage du rouleau doseur, etc.) 108 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 5. SPÉCIFICATIONS 5. Spécifications 5.1. Spécifications du modèle standard Se reporter au tableau suivant pour les spécifications des séchoirs NECO standards. Ils sont répertoriés par numéro de modèle, comme indiqué sur la plaque signalétique située à l’avant de la commande principale. Si le numéro de modèle de votre séchoir n’est pas indiqué ci-dessous, contactez votre fournisseur. Tableau 13. Spécifications du modèle standard Numéro de modèle Nombre de rangées D1660 D1670 D1680 D1690 D16106 D16120 D16140 D16160 D16180 D24108 D24150 D24180 D24210 D24240 D24260 D24330 D24380 D32260 D32340 D32440 D32500 4 5 6 7 8 10 12 14 16 6 8 10 12 14 16 20 24 12 16 20 24 7713397 R3 Capacité de rétention Boisseaux (Voir les remarques.) Tonnes Nombre de brûleurs et de soufflantes 579 674 770 866 962 1 155 1 347 1 539 1 731 1 155 1 443 1 732 2 020 2 309 2 597 3 174 3 750 2 693 3 463 4 232 5 001 15 17 19 22 24 29 34 39 44 29 36 44 51 58 66 80 95 68 88 107 127 1 1 1 1 2 2 2 3 3 2 2 2 3 3 4 5 6 3 4 5 6 Puissance TOTALE des soufflantes (max.) Puissance TOTALE des brûleurs (max.) pi3/min m3/min MMBTU/h kWh 21 500 23 500 27 500 32 000 36 600 47 000 55 000 65 300 78 500 41 200 55 000 62 000 82 500 89 500 110 000 137 500 165,000 108 000 144 000 182 000 216 000 609 665 778 905 1 035 1 330 1 556 1 847 2 221 1 165 1 556 1 754 2 334 2 532 3 113 3 891 4 669 3 056 4 075 5 150 6 112 4,9 6,1 5,8 6,3 9,8 11,6 11,2 16,5 17,2 9,8 11,6 16,0 17,4 21,8 23,2 29,0 34,8 18 27 45 54 1 436 1 788 1 702 1846 2 872 3 404 3 272 4 840 5 041 2 872 3 404 4 689 5 106 6 391 6 809 8 511 10 213 5 275 7 913 13 188 15 826 109 5. SPÉCIFICATIONS SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Remarque 1. Les capacités de séchage représentent la meilleure estimation de NECO des capacités de boisseau humide atteignables en fonction de la combinaison des résultats actuels sur le terrain et de l’analyse informatique. 2. Les possibilités varient selon la température extérieure, l’humidité, la température initiale du grain, la maturité et la variété des cultures, la propreté du grain, le poids spécifique, la température d’utilisation, les zones de séchage par rapport aux zones de refroidissement, etc. 3. Le grain chaud déchargé du séchoir continuera de sécher un peu plus (environ 1,5 à 2 %) s’il est correctement refroidi. 4. La puissance moyenne du brûleur (MMBTU/h) est basée sur une augmentation de température de 155 °F. Température ambiante de 55 °F et température de fonctionnement du séchoir de 210 °F. 5. Les valeurs de la capacité de rétention représentent le maïs à 15,5 % d’humidité (56 lb/boisseau). 5.2. Charge de vent Se reporter à la Section 5.2.1 – données de la charge de vent à la page 111 pour les dimensions des calculs de la charge de vent. 110 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 124. 5. SPÉCIFICATIONS Dimensions des données de la charge de vent 5.2.1 Données de la charge de vent Tableau 14. Données de la charge de vent MODÈLE DU SÉCHOIR «A» m (pi) «B» m (pi) «C» m (pi) D1660 4,9 (16) 7,3 (24) 4,6 (15,0) D1670 4,9 (16) 7,3 (24) 5,2 (17,0) D1680 4,9 (16) 7,3 (24) 5,8 (19,0) 7713397 R3 111 5. SPÉCIFICATIONS SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Tableau 14 Données de la charge de vent (suite) 112 MODÈLE DU SÉCHOIR «A» m (pi) «B» m (pi) «C» m (pi) D1690 4,9 (16) 7,3 (24) 6,4 (21,0) D16106 4,9 (16) 7,3 (24) 7,0 (23,0) D16120 4,9 (16) 7,3 (24) 8,2 (27,0) D16140 4,9 (16) 7,3 (24) 9,4 (31,0) D16160 4,9 (16) 7,3 (24) 10,7 (35,0) D24108 7,3 (24) 9,8 (32) 6,6 (21,7) D24150 7,3 (24) 9,8 (32) 7,8 (25,7) D24180 7,3 (24) 9,8 (32) 9,1 (29,7) D24210 7,3 (24) 9,8 (32) 10,3 (33,7) D24240 7,3 (24) 9,8 (32) 11,5 (37,7) D24260 7,3 (24) 9,8 (32) 12,7 (41,7) D24330 7,3 (24) 9,8 (32) 15,1 (49,7) D24380 7,3 (24) 9,8 (32) 17,6 (57,7) D32260 9,8 (32) 12,2 (40) 11,1 (36,4) D32340 9,8 (32) 12,2 (40) 13,5 (44,4) D32440 9,8 (32) 12,2 (40) 16,0 (52,4) D32500 9,8 (32) 12,2 (40) 18,4 (60,4) 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 5. SPÉCIFICATIONS 5.3. Données de poids des séchoirs Les informations suivantes peuvent être utilisées pour calculer le poids total des séchoirs. Ces chiffres peuvent ensuite être transférés aux points de charge (pieds d’ancrage, etc.) indiqués dans les sections suivantes pour déterminer les semelles de support en béton adaptées au système des séchoirs. Tableau 15. Données de poids des séchoirs MODÈLE DU SÉCHOIR NOMBRE DE RANGÉES D1670 D1680 D1690 D16106 D16120 D16140 D16160 D24108 D24150 D24180 D24210 D24240 D24260 D24330 D24380 D32260 D32340 D32440 D32500 5 6 7 8 10 12 14 6 8 10 12 14 16 20 24 12 16 20 24 POIDS À VIDE POIDS À VIDE VOLUME VIDE DU SÉCHOIR DU SÉCHOIR * (boisseau) (lb) (kg) 11 941 12 831 13 970 17 054 19 329 21 604 26 405 20 495 23 402 26 821 32 187 36 473 42 709 53 231 63 753 41 222 54 810 68 398 81 986 5 416 5 820 6 336 7 735 8 767 9 799 11977 9 296 10614 12 165 14 599 16 543 19 372 24 145 28 836 18 697 24 861 31 024 37 188 674 770 866 962 1 155 1 347 1 539 1 155 1 443 1 732 2020 2 309 2 597 3 174 3 750 2 693 3 463 4 232 5 001 POIDS PLEIN VOLUME VIDE POIDS PLEIN DE GRAIN ** (mètres DE GRAIN à 68 lb/ cubes) (tonnes) boisseau 23,8 45 832 21 27,1 52 360 24 30,5 58 888 27 33,9 65 416 30 40,7 36 78 540 47,5 91 596 42 54,2 104 652 47 40,7 78 540 36 50,8 98 124 45 61,0 117 776 53 71,2 137 360 62 81,4 157 012 71 91,5 176 596 80 111,8 215 832 98 255,000 132,1 116 94,9 183 124 83 122,0 235 484 107 149,1 287 776 131 176,2 340 068 154 * Mesure américaine des boisseaux secs ** Le volume de mètres cubes = (3 boisseaux secs) x 0,0352 Remarque • Les schémas suivants montrent les points de charge du séchoir aux centres des Figure 125. Disposition des boulons d’ancrage pour les trousses de pieds NECO pieds d’ancrage et pieds de support de colonnes NECO standard. • Une dalle en béton (non porteuse) sous le séchoir facilite considérablement le nettoyage. La taille minimale recommandée est indiquée comme référence pour chaque type de disposition. 7713397 R3 127 mm (5 po) 113 114 2,59 m (8 pi 6 1/4 po) DALLE DE SURFACE EN BÉTON (NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 0,98 m (3 pi 2 7/8 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 0,66 m (2 pi 2 1/4 po) 2,43 m (8 pi 0 po) 0,7 m (2 pi 3 3/4 po) 0,71 m (2 pi 4 po) 12,50 m (41 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (STANDARD) 3,96 m (13 pi 0 po) 2,33 m (7 pi 8 po ) 3,05 m (10 pi 0 po) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT) 20 cm (8 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT 4,57 m (15 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD Figure 126. 0,96 m (3 pi 2 po) 1,83 m (6 pi 0 po) 4,78 m (15 pi 8 po) 3,68 m (12 pi 2 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE DE CARBURANT 5. SPÉCIFICATIONS SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 5.4. Disposition des services publics et points de charge en poids Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D1660 7713397 R3 2,59 m (8 pi 6 1/4 po) 7713397 R3 DALLE DE SURFACE EN BÉTON (NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 0,98 m (3 pi 2 7/8 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 0,66 m (2 pi 2 1/4 po) 2,43 m (8 pi 0 po) 0,71 m (2 pi 4 po) 0,7 m (2 pi 3 3/4 po) 12,50 m (41 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (STANDARD) 3,96 m (13 pi 0 po) 2,33 m (7 pi 8 po ) 2,29 m (7 pi 6 po) 4,57 m (15 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD Figure 127. et D1690 0,96 m (3 pi 2 po) 1,83 m (6 pi 0 po) 4,78 m (15 pi 8 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE DE CARBURANT SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 5. SPÉCIFICATIONS Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D1670, D1680 115 116 2,59 m (8 pi 6 1/4 po) DALLE DE SURFACE EN BÉTON (NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 0,98 m (3 pi 2 7/8 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 0,66 m (2 pi 2 1/4 po) 2,43 m (8 pi 0 po) 0,7 m (2 pi 3 3/4 po) 0,71 m (2 pi 4 po) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (STANDARD) 12,50 m (41 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 3,96 m (13 pi 0 po) 2,33 m (7 pi 8 po ) 1,75 m (5 pi 9 po) 3,05 m (10 pi 0 po) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT) 1,63 m (5 pi 4 1/2 po) 1,29 m (4 pi 3 po) 20 cm (8 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT 4,57 m (15 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD Figure 128. et D16140 0,96 m (3 pi 2 po) 1,83 m (6 pi 0 po) 4,78 m (15 pi 8 po) 3,68 m (12 pi 2 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE DE CARBURANT 5. SPÉCIFICATIONS SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D16106, D16120 7713397 R3 2,59 m (8 pi 6 1/4 po) 7713397 R3 1,27 m (4 pi 2 po) DALLE DE SURFACE EN BÉTON (NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 0,98 m (3 pi 2 7/8 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 0,66 m (2 pi 2 1/4 po) 1,16 m (3 pi 10 po) 0,7 m (2 pi 3 3/4 po) 0,71 m (2 pi 4 po) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (STANDARD) 1,16 m (3 pi 10 po) 12,50 m (41 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 3,96 m (13 pi 0 po) 1,16 m (3 pi 10 po) 3,05 m (10 pi 0 po) 1,75 m (5 pi 9 po) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT) 1,63 m (5 pi 4 1/2 po) 1,29 m (4 pi 3 po) 20 cm (8 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT 4,57 m (15 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD Figure 129. 0,96 m (3 pi 2 po) 1,83 m (6 pi 0 po) 4,78 m (15 pi 8 po) 3,68 m (12 pi 2 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE DE CARBURANT SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 5. SPÉCIFICATIONS Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D16160 117 118 2,59 m (8 pi 6 1/4 po) 0,98 m (3 pi 2 7/8 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 0,66 m (2 pi 2 1/4 po) 2,43 m (8 pi 0 po) 3,96 m (13 pi 0 po) 14,94 m (49 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) DALLE DE SURFACE EN BÉTON (NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 2,43 m (8 pi 0 po) 2,33 m (7 pi 8 po) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (STANDARD) 0,7 m (2 pi 3 3/4 po) 0,71 m (2 pi 4 po) 3,05 m (10 pi 0 po) 1,75 m (5 pi 9 po) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT) 1,63 m (5 pi 4 1/2 po) 1,29 m (4 pi 3 po) 20 cm (8 po) 4,57 m (15 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD Figure 130. et D24180 0,96 m (3 pi 2 po) 1,83 m (6 pi 0 po) 7,21 m (23 pi 8 po) 3,68 m (12 pi 2 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE DE CARBURANT 5. SPÉCIFICATIONS SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D24108, D24150 7713397 R3 7713397 R3 0,98 m (3 pi 2 7/8 po) 2,59 m (8 pi 6 1/4 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 1,83 m (6 pi 0 po) 1,27 m (4 pi 2 po) 1,16 m (3 pi 10 po) DALLE DE SURFACE EN BÉTON (NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 1,16 m (3 pi 10 po) 3,96 m (13 pi 0 po) 1,27 m (4 pi 2 po) 7,21 m (23 pi 8 po) 0,71 m (2 pi 4 po) 0,7 m (2 pi 3 3/4 po) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (STANDARD) 1,16 m (3 pi 10 po) 14,94 m (49 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 1,16 m (3 pi 10 po) 1,75 m (5 pi 9 po) 3,05 m (10 pi 0 po) 3,68 m (12 pi 2 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE DE CARBURANT EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT) 1,63 m (5 pi 4 1/2 po) 1,29 m (4 pi 3 po) 4,57 m (15 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 20 cm (8 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 5. SPÉCIFICATIONS Figure 131. Disposition du point de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D24210, D24240, D24260, D24330 et D24380 119 120 0,98 m (3 pi 2 7/8 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 2,59 m (8 pi 6 1/4 po) 0,96 m (3 pi 2 po) 1,83 m (6 pi 0 po) 1,16 m (3 pi 10 po) 1,16 m (3 pi 10 po) DALLE DE SURFACE EN BÉTON (NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 0,66 m (2 pi 2 1/4 po) 1,27 m (4 pi 2 po) 1,27 m (4 pi 2 po) 1,27 m (4 pi 2 po) 1,16 m (3 pi 10 po) 0,7 m (2 pi 3 3/4 po) 0,71 m (2 pi 4 po) 3,05 m (10 pi 0 po) 1,75 m (5 pi 9 po) EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (STANDARD) 1,16 m (3 pi 10 po) 17,37 m (57 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) 3,96 m (13 pi 0 po) 1,16 m (3 pi 10 po) 9,6 m (31 pi 8 po) 3,68 m (12 pi 2 po) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE DE CARBURANT EMPLACEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE (AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT) 1,63 m (5 pi 4 1/2 po) 1,29 m (4 pi 3 po) 20 cm (8 po) 4,57 m (15 pi 0 po) (À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT) EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD 5. SPÉCIFICATIONS SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 132. Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D32260, D32340, D32440 et D32500 7713397 R3 6. ANNEXE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 6. Annexe 6.1. Rangée du séchoir/Échelle/Dispositions de transport LÉGENDE 18, 14, OU 12 Indique l’épaisseur du panneau de la rangée et du calibre de matériau. 14S ou 12S Indique le calibre AVEC les raidisseurs latéraux. 10* Indique une longueur d’échelle en pieds et l’emplacement de montage lors de l’expédition. * Indique que l’échelle est plus courte de 0,30 m (1 pi) pour le séchoir doté d’une plateforme inférieure. 10** Indique une longueur nominale d’échelle à l’intérieur de la chambre de distribution. La longueur réelle de l’échelle sera de 15 cm (6 po) plus courte pour pouvoir être installée entre les étages. ** Indique la longueur de l’échelle pour le séchoir à CHAUFFAGE SEULEMENT Indique où le séchoir « se sépare » pour l’expédition. Indique où se trouve la rangée de transition et de la soufflante. 6.1.1 Sections de séchoir de 4,9 m (16 pi) – 4 à 8 rangées 4 rangées D1660 4 6 18 18 14 14 7713397 R3 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 5 rangées D1670 4 8 18 18 18 14 14 6 rangées D1680 6 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 8 18 18 18 18 14 14 7 rangées D1690 8 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 8 4 18 18 18 8 18 4 14 cm 14 46 (18 po) cm 14S 46 (18 po) 6* 8 rangées D16106 18 18 6 18 18 14 4 14 8** cm 14S 46 (18 po) cm 14S 46 (18 po) 121 6. ANNEXE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 6.1.2 Sections de séchoir de 4,9 m (16 pi) – 10 à 16 rangées 6 8 8* 10 rangées D16120 12 rangées D16140 18 18 18 18 14 14 14S 14S 14S 14S 18 18 18 18 14 14 14S 14S 14S 14S 14S 14S 8 6 10 6 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 10** 8* 4 8 6 10 8 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 16 rangées D16180 14 rangées D16160 4** 8* 18 18 18 18 14 14 14S 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 6 6 10 10 10 6 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 10** 8* 18 18 18 18 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 12S 6 10 8 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 4** 6.1.3 Sections de séchoir de 7,3 m (24 pi) – 6 à 12 rangées 6 rangées D24108 8 4 18 18 18 6* 8 rangées D24150 18 14 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 14 18 6 18 6 46 cm (18 po) 10 rangées D24180 8 18 14 6* 14S 14S 8 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 4 18 18 8** 8* 18 8 6 18 14 14 14 14S 14S 14S 14S 6 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 10** 8 8 14S 14S 14S 6* 6 18 14 14S 122 18 18 18 6 18 14 6** 12 rangées D24210 14S 14S 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 8** 7713397 R3 6. ANNEXE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 6.1.4 Sections de séchoir de 7,3 m (24 pi) – 14 à 24 rangées 16 rangées D24260 14 rangées D24240 4 4 18 10 8* 18 6 8 18 18 14 14 14 10 8 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 6 10** 8 12S 6* 8 12S 12S 4 18 18 6 8 18 14 8 8 14S 8 8 8 12S 8 12S 6* 12S 12S 14S 14S 12S 8 8 8 12S 12S 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 12S 12S 8** 8 12S 12S 6* 8 12S 12S 12S 12S 7713397 R3 8 12S 12S 12S 8 14S 14S 8 14S 12S 8** 14S 14S 12S 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 14S 6 18 14 8 14S 14S 18 14 14S 8 18 18 14 14S 12S 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 6 14S 14S 24 rangées D24380 18 18 14 14S 4 18 18 18 8 20 rangées D24330 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 8** 123 6. ANNEXE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 6.1.5 Sections de séchoir de 9,8 m (32 pi) 12 rangées D32260 4 8 8 6* 18 18 18 18 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 12S 16 rangées D32340 4 6 8 8 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 8 8** 8 6* 18 18 18 18 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 12S 12S 20 rangées D32440 4 6 8 8 8 8 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 8 8** 8 6* 18 18 18 18 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 24 rangées D32500 4 6 8 8 8 8 8 8 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 8 8** 8 6* 124 18 18 18 18 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 14S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 12S 6 8 8 8 8 4 46 cm (18 po) 46 cm (18 po) 8** 7713397 R3 6. ANNEXE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 6.2. Bornier du boîtier de commande principal Important Une fois l’installation terminée, vérifier le sens de rotation du moteur et de la tarière pour confirmer le raccordement correct des fils du moteur. Figure 133. Bornier du boîtier de commande principal 24 VCC COMM MODBUS CÂBLAGE D’ARRÊT D’URGENCE SIGNAUX DE SURCHARGE DES CONVOYEURS AUX. ET DE CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT SONDES D’HUMIDITÉ INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE INTERRUPTEUR DE SILO SEC PLEIN 120 VCA INTERRUPTEUR DE SILO HUMIDE VIDE INTERRUPTEUR DE BLOCAGE DU ROULEAU DOSEUR MOTEUR DU BEC DE REFOULEMENT 7713397 R3 INTERRUPTEUR DE REFOULEMENT BRANCHÉ INTERRUPTEUR BAS INTERRUPTEUR D’ÉCHANTILLON INTERRUPTEUR DE BLOCAGE DE REFOULEMENT (en option) RELAIS DE FONCTIONNEMENT DE CONVOYEUR AUXILIAIRE 125 6. ANNEXE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 6.3. Câblage de transports externes Le client est responsable du câblage de tout équipement de transport externe. Les schémas suivants sont fournis à titre de référence. Figure 134. Connexions de câblage pour les transports externes WET 2 ALIMENTATION DE LA BOBINE DE DÉMARREUR SURCHARGE/PANNE SIGNAL DE FONCTIONNEMENT VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR à CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT à WET 1 À PROXIMITÉ DU SÉCHOIR ALIMENTATION DE LA BOBINE DE DÉMARREUR SURCHARGE/PANNE SIGNAL DE FONCTIONNEMENT VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR à CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT à DRY 1 À PROXIMITÉ DU SÉCHOIR ALIMENTATION DE LA BOBINE DE DÉMARREUR SURCHARGE/PANNE SIGNAL DE FONCTIONNEMENT VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR à CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT à DRY 2 ALIMENTATION DE LA BOBINE DE DÉMARREUR SURCHARGE/PANNE SIGNAL DE FONCTIONNEMENT VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR à CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT à CONNEXIONS DES CONVOYEURS CARACTÉRISTIQUES DES CONTACTS DE RELAIS ISOLÉS (SIGNAL DE FONCTIONNEMENT) (62CR, 63CR, 74CR, 75CR) : 6 A/230 VCA TROIS PAIRES DE FILS SONT NÉCESSAIRES POUR CHAQUE DISPOSITIF DE TRANSPORT À DISTANCE. DEUX FILS POUR LE SIGNAL DE FONCTIONNEMENT (ACHEMINER L’ALIMENTATION PAR LE RELAIS VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR). DEUX FILS POUR LE DÉFAUT DE 24 VCC (INSTALLER UN CAVALIER SI INDISPONIBLE. LA BOBINE NE DOIT PAS ÊTRE SOUS TENSION EN CAS DE PANNE). DEUX FILS POUR LA CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT DE 24 VCA (LE PLC DOIT VOIR UN CHANGEMENT D’ÉTAT). 126 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 6. ANNEXE 6.4. Câblage de démarreurs NEMA/démarreurs CEI/systèmes d’aération Figure 135. Schémas de câblage des démarreurs et des systèmes d’aération CÂBLAGE DE DÉMARREUR DE MOTEUR/DE SURCHARGE DE TYPE NEMA (EN UTILISANT LE CONVOYEUR DRY1 COMME EXEMPLE) (CAVALIER INSTALLÉ) (CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT) CONTACT AUXILIAIRE DU DÉMARREUR CONTACT DE RELAIS DU CONVOYEUR DRY1 BOBINE DU DÉMARREUR CONTACT DE SURCHARGE DU DÉMARREUR LA TENSION DE LA BOBINE DU DÉMARREUR PROVIENT GÉNÉRALEMENT DU DÉMARREUR/CONTRÔLEUR DE MOTEUR EXISTANT. CÂBLAGE DU DÉMARREUR DE MOTEUR ET DU CONTACTEUR DE TYPE CEI (EN UTILISANT LE CONVOYEUR DRY1 COMME EXEMPLE) (DÉFAUT DE SURCHARGE) CONTACT DE DÉFAUT DU DÉMARREUR (CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT) CONTACT AUXILIAIRE DU CONTACTEUR CONTACT DE RELAIS DU CONVOYEUR DRY1 BOBINE DU CONTACTEUR LA TENSION DE LA BOBINE DU DÉMARREUR PROVIENT GÉNÉRALEMENT DU DÉMARREUR/CONTRÔLEUR DE MOTEUR EXISTANT. CÂBLAGE TYPIQUE DE L’INTERFACE DU SYSTÈME D’AÉRATION (EN UTILISANT LE CONVOYEUR DRY1 COMME EXEMPLE) (DÉFAUT) CONTACT DE DÉFAUT DU SYSTÈME D’AÉRATION (CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT) CONTACT DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AÉRATION CONTACT DE RELAIS DU CONVOYEUR DRY1 BORNES DE SIGNAL DE FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR DU SYSTÈME D’AÉRATION 7713397 R3 127 6. ANNEXE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 6.5. Variateur de fréquence de moteur de déchargement en option NECO propose un variateur de fréquence en option pour le système de déchargement de tarière. ** Figure 136. Variateur de fréquence (VDF) ** REMARQUE – D’autres variateurs de fréquence peuvent être utilisés, mais l’installateur est responsable des connexions et du paramétrage approprié pour toutes les unités non fournies par NECO. NECO ne peut prendre en charge que les variateurs de fréquence fournis et installés en usine. VARIATEUR DE FRÉQUENCE YASKAWA POUR LE MOTEUR DE LA TARIÈRE DE DÉCHARGEMENT EN OPTION Les informations et schémas suivants décrivent le câblage du système de variateur de fréquence de déchargement de tarière : 128 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER Figure 137. 6. ANNEXE Schéma des fusibles 1 SECTIONNEUR SECTIONNEMENT À FUSIBLES (FOURNI PAR L’ÉLECTRICIEN). L’ÉLECTRICIEN DOIT SÉLECTIONNER LA TAILLE DES FUSIBLES AFIN DE FOURNIR AU MOTEUR DU GROUPE UNE PROTECTION CONTRE LES COURTS-CIRCUITS. FU BLOC DIST. 100 kA FU 7713397 R3 FU MTR3 TARIÈRE DE DÉCHARGEMENT SÉLECTIONNER EN FONCTION DE L'APPLICATION 129 6. ANNEXE SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 7. Couple de boulon Le Tableau 16 donne les valeurs de couple de serrage correctes pour différentes pièces de quincaillerie. Serrer tous les boulons au couple de serrage spécifié, sauf indication contraire. Vérifier le serrage périodiquement, en utilisant le Tableau 16 comme guide. Remplacer la quincaillerie avec des boulons de même résistance. Contacter NECO en cas de doute. Tableau 16. Dimension 1/4 po 5/ 16 po 3/8 po 7/ 16 po 1/2 po 9/ 16 po 5/8 po 3/4 po 7/8 po 1 po 1 1/ 8 po 1 1/ 4 po 1 1/ 2 po Couple de boulon recommandé1 Sec ou lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Sec Lubrifié Fils par Surface du boulon pouce (po²) (pas épais/ fin) Épais Fin 20/28 0,0318 0,0364 18/24 0,0524 0,058 16/24 0,0775 0,0878 14/20 0,1063 0,1187 13/20 0,1419 0,1599 12/18 0,182 0,203 11/18 0,226 0,256 10/16 0,334 0,373 9/14 0,462 0,508 8/14 0,606 0,679 7/12 0,763 0,856 7/12 0,989 1,073 6/12 1,405 1,581 Couple recommandé (pi-lb) Classe 2 Épais Fin 6,3 5.5 6,3 4,7 11 12 8 9 20 23 15 17 32 36 24 27 50 55 35 40 70 80 55 60 100 110 75 85 175 200 130 140 170 180 125 140 250 280 190 210 350 400 270 300 500 550 380 420 870 960 650 730 Classe 5 Épais Fin 8 10 6,3 7,2 17 19 13 14 30 35 23 25 50 55 35 40 75 85 55 65 110 120 80 90 150 170 110 130 260 300 200 220 430 470 320 350 640 720 480 540 790 890 590 670 1 120 1 240 840 930 1950 2 200 1 460 1 640 Classe 8 Épais Fin 12 14 9 10 24 27 18 20 45 50 35 35 70 80 50 80 110 120 80 90 150 170 110 130 210 240 160 180 380 420 280 310 600 670 180 180 910 1 020 680 760 1 290 1 440 970 1 080 1820 2010 1 360 1 510 3 160 3 560 2 370 2 670 Inox 8,8 Épais Fin 6,3 7,8 11,8 11 20 22 31 33 43 45 57 63 93 104 128 124 194 193 287 289 288 290 289 291 - 1. La valeur de couple de serrage pour les boulons et les vis d’assemblage est identifiée par les marquages sur leur tête. Elle est établie à 75 % de la limite d’élasticité du boulon compte tenu de la section transversale. Remarque Sauf indication contraire, les figures de couple de serrage indiquées dans le tableau s’appliquent aux pièces avec tête et filetage non huilées ou non graissées. Par conséquent, ne pas graisser ni huiler les boulons ou les vis d’assemblage, sauf indication contraire dans ce manuel. Lors de l’utilisation des pièces de blocage, augmenter le couple de serrage de 5 %. 130 7713397 R3 SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER 8. GARANTIE LIMITÉE 8. Garantie limitée Pour une période d’un (1) an après l’expédition des marchandises par l’acheteur au client de l’acheteur, NECO fournira, sans frais, FAB, de l’usine de NECO située à Omaha, Nebraska, des pièces de rechange pour toute pièce que NECO a identifiée comme présentant un défaut d’exécution ou de matière. • Cette garantie limitée ne comprend pas les pièces qui s’usent durant une utilisation normale et doivent être remplacées périodiquement. • Les marchandises non fabriquées par NECO sont garanties seulement par la garantie du fabricant. • Cet engagement remplace toute autre garantie, expresse ou implicite, incluant la qualité marchande et la convenance à des fins en particulier. • Vous devez obtenir un formulaire d’ « Autorisation de retour » de NECO avant de retourner les marchandises défectueuses. Ces marchandises défectueuses doivent être retournées, FAB à l’usine de NECO à Omaha, NE. Consulter la couverture arrière de ce manuel pour obtenir l’adresse complète. • NECO se réserve le droit d’apporter des changements ou des améliorations aux produits et aux marchandises sans aucune obligation relativement aux produits fabriqués précédemment. • Le non-respect des consignes figurant dans ce manuel et la présence de toute condition indiquée ci-dessous causeront l’annulation de la garantie limitée : 1. Montage inapproprié. 2. Installation incorrecte, incluant l’alimentation et le câblage. 3. Toute modification non autorisée du produit ou de ses composants. 4. Utilisation de l’unité lorsque des réparations sont requises. 5. Utilisation de pièces non autorisées. 6. Utilisation par des enfants ou du personnel non formé. 7. Traitement de matériaux abrasifs, ne circulant pas librement ou non conçus pour le traitement dans un équipement agricole. 8. Mauvaise utilisation de l’équipement ou de ses composants. 9. Dommages causés par la négligence, l’abus ou les accidents. LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ • L’acheteur convient qu’en aucun cas NECO ne sera responsable de dommages directs excédant le prix des marchandises du contrat pour lesquelles la réclamation a été soumise. • L’acheteur convient également qu’en aucun cas NECO ne sera responsable de la perte d’utilisation, la perte de profits ou tout dommage indirect, accessoire ou immatériel relativement à tout type de réclamation. 7713397 R3 131 NECO est une marque d’AGI. AGI est un important fournisseur de solutions d’équipement de produits agricoles en vrac y compris les semences, les engrais, le grain et les systèmes d’aliments pour animaux avec une plateforme croissante dans l’offre d’équipement et de solutions pour les installations de transformation alimentaire. AGI a des installations de fabrication au Canada, aux États-Unis, au Royaume-Uni, au Brésil, en Afrique du Sud, en Inde et en Italie et distribue ses produits partout dans le monde. 9 364 N. 45th St. Omaha, Nebraska, É.-U. 68152 P +1 402-453-6912 │ F +1 402-502-1709 │ E [email protected] │ aggrowth.com/neco AGGROWTH.COM aggrowthintl ©Ag Growth International Inc. 2021 │ Imprimé aux É.-U. Si vous avez des commentaires ou des questions sur ce manuel, ou si vous y trouvez des erreurs, veuillez nous écrire par courriel à [email protected]. Dans votre message, veuillez préciser le numéro de pièce indiqué sur la page couverture.
Fonctionnalités clés
- Séchage à débit continu
- Commande et surveillance avancées
- Efficacité énergétique
- Conception robuste et fiable
- Contrôle précis du processus de séchage
- Diversité d'applications
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelles sont les longueurs standards de séchoirs à grain disponibles?
Les longueurs standards de séchoirs à grain varient selon le modèle et peuvent aller de 16 à 32 pieds (4,9 à 9,8 mètres).
Comment puis-je installer le système d'alimentation électrique du séchoir à grain?
L'installation du système d'alimentation électrique doit être conforme au Code Canadien de l'Électricité, au Code National de l'Électricité et aux codes électriques locaux. Il est recommandé de consulter un électricien qualifié.
Quelles sont les mesures de sécurité à prendre lors de l'utilisation du séchoir à grain?
Il est essentiel de lire attentivement les consignes de sécurité et de les respecter scrupuleusement. Ne jamais surchauffer les grains ni utiliser le séchoir à des températures trop élevées. Nettoyer le séchoir après l'utilisation pour prévenir les incendies.