AGI Séchoir à grain à débit continu Commande de COMMANDER Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
132 Des pages
Manuel du propriétaire AGI Séchoir à grain à débit continu Commande de COMMANDER | Fixfr
Séchoir à grain à débit continu
Commande de COMMANDER
Manuel de montage
Ce manuel s’applique aux modèles suivants :
D1660, D1670, D1680, D1690, D16106, D16120, D16140, D16160
D24108, D24150, D24180, D24210, D24240, D24260, D24330, D24380
D32260, D32340, D232440, D32500
L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE DOIVENT ÊTRE
CONFORMES AU CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ,
AU CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ ET AUX CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX.
Lire ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Le
non-respect des consignes et mesures de
sécurité peut engendrer des blessures graves ou
mortelles, en plus de dommages collatéraux.
Conserver ce manuel pour consultation future.
Numéro de pièce : 7713397 R3
Révisé : Septembre 2021
Instructions d’origine
Nouveau dans ce manuel
Les changements suivants ont été apportés au cours de la révision du manuel :
Description
Section
Consignes modifiées
Section 2.7.1 – Emplacement à la page 27
Modification des numéros de pièce dans les
illustrations
Section 4.7.8 – Installer les câbles du bec de
refoulement à la page 95
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
CONTENU
1. Sécurité ................................................................................................................................................... 7
1.1 Symbole d’alerte de sécurité et mentions d’avertissement..................................................... 7
1.2 Sécurité générale....................................................................................................................... 7
1.3 Sécurité relative au séchoir à grain........................................................................................... 8
1.4 Danger de fuites de gaz............................................................................................................. 9
1.5 Sécurité des protections............................................................................................................ 9
1.6 Sécurité relative aux échelles.................................................................................................... 9
1.7 Lignes électriques aériennes ................................................................................................... 10
1.8 Remorquage du séchoir à grain .............................................................................................. 10
1.9 Sécurité des entraînements et de verrouillage/étiquetage ................................................... 10
1.9.1 Sécurité du moteur électrique ................................................................................. 11
1.10 Équipement de protection individuelle ................................................................................ 11
1.11 Équipement de sécurité ........................................................................................................ 12
1.12 Autocollants de sécurité........................................................................................................ 13
1.13 Installation/remplacement des autocollants........................................................................ 13
1.14 Emplacements des autocollants de sécurité et détails associés .......................................... 13
2. Caractéristiques .................................................................................................................................... 18
2.1 Critères de conception généraux ............................................................................................ 18
2.1.1 Informations sur les rangées.................................................................................... 18
2.1.2 Informations sur les sections du corps .................................................................... 18
2.1.3 Longueurs standards ................................................................................................ 18
2.1.4 Niveaux de rangées totaux par longueur ................................................................ 19
2.1.5 Numéro de modèle du séchoir ................................................................................ 19
2.1.6 Étiquette signalétique du séchoir ............................................................................ 20
2.2 Avant du séchoir...................................................................................................................... 21
2.3 Arrière du séchoir.................................................................................................................... 23
2.4 Positions de passerelle............................................................................................................ 24
2.5 Tableau de commande principal............................................................................................. 25
2.6 Détails du PLC.......................................................................................................................... 26
2.7 Boîtier du HMI ......................................................................................................................... 27
2.7.1 Emplacement............................................................................................................ 27
2.7.2 Écran du HMI............................................................................................................ 28
2.7.3 Intérieur.................................................................................................................... 29
3. Transport............................................................................................................................................... 30
3.1 Sécurité du transport .............................................................................................................. 30
3.2 Préparation au transport ........................................................................................................ 31
4. Montage ................................................................................................................................................ 33
4.1 Sécurité de montage ............................................................................................................... 33
4.2 Inspection à la réception......................................................................................................... 33
4.3 Entreposage des produits ....................................................................................................... 33
4.4 Préparation du site.................................................................................................................. 35
4.4.1 Gros œuvre en béton – Généralités ........................................................................ 35
4.4.2 Installer l’alimentation en carburant ....................................................................... 35
4.4.3 Installer l’alimentation électrique............................................................................ 38
4.5 Préassemblage des sections du séchoir.................................................................................. 39
4.5.1 Identifier les groupes de pièces ............................................................................... 39
7713397 R3
5
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.5.2 Acronymes de la quincaillerie de montage ............................................................. 39
4.5.3 Systèmes de toit ....................................................................................................... 40
4.5.4 Ensemble de passerelle et cage de sécurité............................................................ 47
4.5.5 Ensemble de cage de sécurité.................................................................................. 57
4.6 Installer le séchoir ................................................................................................................... 58
4.6.1 Positionner la section inférieure du séchoir à l’emplacement souhaité................. 58
4.6.2 Installer la trousse de pieds NECO .......................................................................... 58
4.6.3 Ancrer la section inférieure à la semelle/fondation................................................ 63
4.6.4 Ancrer la plateforme inférieure ............................................................................... 64
4.6.5 Empiler et fixer les sections ..................................................................................... 65
4.6.6 Installer le support de logo NECO............................................................................ 75
4.6.7 Installer la tarière transversale ou la herse transversale ........................................ 76
4.6.8 Installer les variateurs de fréquence des moteurs de soufflantes (en
option) ......................................................................................................................... 82
4.7 Raccordement final du système.............................................................................................. 85
4.7.1 Ajuster la hauteur du boîtier de commande ........................................................... 85
4.7.2 Raccordement électrique final................................................................................. 85
4.7.3 Fil(s) du moteur de soufflante ................................................................................. 86
4.7.4 Installer la sonde à double thermocouple............................................................... 89
4.7.5 Installer les câbles du boîtier du brûleur* ............................................................... 89
4.7.6 Installer l’interrupteur de remplissage et l’interrupteur de niveau bas ................. 90
4.7.7 Installer la sonde de température/d’humidité ........................................................ 93
4.7.8 Installer les câbles du bec de refoulement.............................................................. 95
4.7.9 Installer les interrupteurs de silo humide vide et de silo sec plein (en
option) ......................................................................................................................... 96
4.7.10 Connexions de câblage du HMI ............................................................................. 97
4.7.11 Raccordement final de l’alimentation en carburant ........................................... 100
4.7.12 Transport(s) externe(s)......................................................................................... 106
4.7.13 Configuration de la commande de Commander ................................................. 108
5. Spécifications ...................................................................................................................................... 109
5.1 Spécifications du modèle standard....................................................................................... 109
5.2 Charge de vent ...................................................................................................................... 110
5.2.1 Données de la charge de vent ............................................................................... 111
5.3 Données de poids des séchoirs............................................................................................. 113
5.4 Disposition des services publics et points de charge en poids............................................. 114
6. Annexe ................................................................................................................................................ 121
6.1 Rangée du séchoir/Échelle/Dispositions de transport ......................................................... 121
6.1.1 Sections de séchoir de 4,9 m (16 pi) – 4 à 8 rangées............................................ 121
6.1.2 Sections de séchoir de 4,9 m (16 pi) – 10 à 16 rangées........................................ 122
6.1.3 Sections de séchoir de 7,3 m (24 pi) – 6 à 12 rangées.......................................... 122
6.1.4 Sections de séchoir de 7,3 m (24 pi) – 14 à 24 rangées........................................ 123
6.1.5 Sections de séchoir de 9,8 m (32 pi)...................................................................... 124
6.2 Bornier du boîtier de commande principal .......................................................................... 125
6.3 Câblage de transports externes ............................................................................................ 126
6.4 Câblage de démarreurs NEMA/démarreurs CEI/systèmes d’aération ................................. 127
6.5 Variateur de fréquence de moteur de déchargement en option ........................................ 128
7. Couple de boulon................................................................................................................................ 130
8. Garantie limitée .................................................................................................................................. 131
6
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
1. SÉCURITÉ
1. Sécurité
1.1. Symbole d’alerte de sécurité et mentions d’avertissement
Ce symbole d’alerte de sécurité indique des messages de sécurité importants figurant dans le
manuel. Lorsque l’on voit ce symbole, faire attention aux risques de blessure ou de mort, lire
avec soin le message qui suit et informer les autres.
Mentions d’avertissement : Des mentions d’avertissement DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS
accompagnent les messages de sécurité. La mention appropriée à chaque message a été choisie en utilisant les
définitions ci-dessous en guise de référence.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des
blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des
dommages matériels.
1.2. Sécurité générale
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité ainsi que les autocollants de sécurité et les manuels, et bien
les respecter lors de l’assemblage de l’équipement.
• Seul un personnel expérimenté qui s’est familiarisé avec ce type de montage et
d’installation devrait effectuer cette tâche. Les monteurs/installateurs non
sensibilisés à la sécurité s’exposent et exposent les personnes à proximité à des
risques de blessures graves ou mortelles.
• Ne modifier en aucune façon le séchoir à grain ou les consignes de ce manuel sans l’autorisation écrite du
fabricant. Toute modification ou méthode non autorisée peut compromettre le fonctionnement ou la
sécurité. Toute modification non autorisée annulera la garantie.
• Suivre un programme en matière de santé et de sécurité sur le lieu de travail. Pour de plus amples
renseignements, communiquer avec l’organisme local de santé et de sécurité.
• Communiquer avec votre représentant local ou avec NECO si vous avez besoin d’aide ou de plus amples
renseignements.
• Toujours suivre les codes et les règlements en vigueur.
7713397 R3
7
1. SÉCURITÉ
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
1.3. Sécurité relative au séchoir à grain
• Ne pas surchauffer les grains ni utiliser le séchoir à des températures trop élevées.
Maintenir la température maximale de la chambre de distribution en deçà de la
température de consigne maximale.
• Faire preuve de vigilance lors de la transformation de graines oléagineuses, car celles-ci
peuvent s’enflammer spontanément.
• La poussière de grain constitue un risque d’incendie. Garder toutes les surfaces (y compris
les surfaces sous les planchers perforés) exemptes de poussière et de fines.
• Nettoyer le séchoir après l’utilisation pour retirer la poussière de grain, les écorces et autres
matériaux.
• Tamiser le grain avant de le transférer dans un silo pour aider à prévenir l’accumulation de
poussière. L’utilisation d’un épandeur à grain aidera à répartir la poussière/fines.
• Ventiler, purger tous les contaminants, et laisser refroidir le brûleur, les surfaces de séchage
à l’intérieur du brûleur et le séchoir avant d’autoriser toute personne à pénétrer dans ces
zones.
• Ne pas retirer les couvercles ni toucher ou remplacer des composants internes pendant
l’utilisation.
• Ne pas installer ou combiner ce produit avec des produits provenant d’autres fabricants. La
conception et les fonctions de sécurité peuvent ne pas être compatibles.
• Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité du séchoir.
• Ne pas utiliser le séchoir aux endroits où il y a une concentration élevée de poussière de
grain ou de liquides ou vapeurs inflammables, comme la poussière de grain moulu.
• Utiliser le séchoir uniquement avec les types de gaz prévus; le fait de connecter d’autres
sources de carburant au séchoir est susceptible de provoquer des incendies.
• Couper et verrouiller ou débrancher l’alimentation électrique et fermer le robinet situé à la
source d’alimentation en gaz avant d’inspecter ou de réparer le brûleur, ou lorsqu’il n’est
pas en usage.
• Se tenir à l’écart de la roue à aubes/pale du ventilateur; la puissance de l’aspiration peut
tirer une personne vers l’admission. Tout contact avec une roue à aubes/pale non protégée
entraînera des blessures graves.
• Conserver la grille d’admission du ventilateur en position de façon permanente.
• Retirer tout corps étranger de l’entrée du ventilateur avant de l’utiliser.
• Ne pas utiliser le ventilateur s’il présente des vibrations ou un bruit excessifs.
• Lorsque l’alimentation est verrouillée, les ventilateurs peuvent encore être dangereux en
raison du fonctionnement en « moulinet » potentiel. Toujours bloquer la roue à aubes/pale
avant de travailler sur des pièces mobiles.
8
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
1. SÉCURITÉ
En cas d’un incendie d’un séchoir :
• Couper l’alimentation en gaz du brûleur et au réservoir
d’alimentation.
• Couper l’alimentation électrique et verrouiller l’accès.
• Sceller l’entrée d’admission du ventilateur d’aération et toute
autre ouverture pour étouffer le feu.
• Évacuer tout le personnel de la zone.
• Appeler le service incendie.
1.4. Danger de fuites de gaz
En présence d’une odeur de gaz :
• Si possible, couper l’alimentation en gaz à la source.
• Ne pas essayer d’allumer ou de rallumer un appareil quelconque.
• Éteindre toute flamme et supprimer toute source d’inflammation autour du silo.
• Ne toucher à aucun commutateur électrique.
• Évacuer tout le personnel des environs de la source de l’odeur.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz. Suivre les consignes du fournisseur de gaz.
• S’il n’est pas possible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service incendie.
1.5. Sécurité des protections
• Conserver les protections en place. Ne pas utiliser lorsque la protection est retirée.
• Ne pas endommager ou marcher sur les protections.
• Verrouiller l’alimentation avant de retirer une protection.
• S’assurer que toutes les protections sont remises en place après l’entretien.
1.6. Sécurité relative aux échelles
• Ne pas monter dans une échelle si elle est endommagée,
mouillée, glacée, graisseuse ou glissante.
• Retirer les matériaux glissants des plateformes, des échelons
et des surfaces texturées.
• Maintenir un bon équilibre en ayant en tout temps au moins
trois points de contact.
• Utiliser un système d’antichute et de retenue le cas échéant.
Consulter l’organisme local de santé et de sécurité.
7713397 R3
9
1. SÉCURITÉ
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
1.7. Lignes électriques aériennes
• Garder une distance horizontale d’au moins 30,5 m (100 pi)
entre les lignes d’alimentation en électricité et les séchoirs à
grain.
• Ne pas utiliser le séchoir à grain s’il y a un risque que
l’équipement de chargement et de déchargement entre en
contact avec les lignes d’alimentation en électricité.
• Ne pas placer les séchoirs à grain des deux côtés d’une ligne
d’alimentation.
• L’électrocution peut se produire sans contact direct.
1.8. Remorquage du séchoir à grain
Le séchoir à grain n’est pas conçu pour le transport sur la voie publique. S’il doit malgré tout être transporté sur
la voie publique, veuillez suivre les étapes ci-dessous :
• Consulter les autorités locales concernant le transport sur la chaussée publique. Respecter
toutes les lois et tous les règlements applicables.
• Se déplacer toujours à une vitesse sécuritaire, sans jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h).
• Ralentir sur les surfaces cahoteuses.
• Ne pas transporter la tarière sur une pente de plus de 20 degrés.
• Faire attention aux virages et à la circulation en sens inverse.
• S’assurer que l’emblème VL (véhicule lent) et tous les voyants et réflecteurs requis par les
autorités locales sont en place, sont propres et sont visibles par tous les véhicules qui
dépassent ou circulent en sens inverse.
• Toujours utiliser les feux de détresse du tracteur/véhicule remorqueur pendant le transport,
sauf si cela est interdit par la loi.
• Ne pas permettre au personnel de monter sur le séchoir à grain ou sur le véhicule
remorqueur pendant le transport.
• Attacher au véhicule remorqueur avec une goupille et un dispositif de retenue appropriés.
Toujours attacher la ou les chaînes de sécurité.
• Placer le séchoir à grain en position de transport avant de le déplacer sur une route.
1.9. Sécurité des entraînements et de verrouillage/étiquetage
Inspecter la ou les sources d’alimentation électrique avant l’utilisation et apprendre
comment les arrêter en cas d’urgence. Lorsque l’équipement est sujet à un entretien ou
un réglage, s’assurer d’arrêter la source d’alimentation électrique et l’alimentation en gaz,
et suivre les procédures de verrouillage et d’étiquetage pour prévenir les démarrages
involontaires et le dégagement d’une énergie dangereuse. Apprendre la ou les procédures
liées à l’équipement à partir des sources d’alimentation suivantes.
WARNING
Par exemple :
10
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
1. SÉCURITÉ
• Mettre hors tension, couper et dissiper toutes les sources d’énergie dangereuse.
• Verrouiller et étiqueter toutes les sources d’énergie dangereuse.
• S’assurer qu’une seule clé existe pour chaque verrou affecté et qu’elle est attribuée uniquement au
responsable de l’entretien ou du réglage.
• Après avoir vérifié que toutes les sources d’énergie sont hors tension, la maintenance ou le réglage peut
être effectué.
• S’assurer que tout le personnel est éloigné avant de mettre l’équipement sous tension.
Pour de plus amples renseignements sur les pratiques de sécurité au travail, communiquer avec l’organisme
local de santé et de sécurité.
1.9.1 Sécurité du moteur électrique
Source d’alimentation électrique
• Les moteurs électriques et les commandes doivent être
installés et entretenus par un électricien qualifié et doivent
respecter tous les codes et normes locaux.
DÉCONNEXION DE SERVICE
ÊT
ARR
CHE
MAR
• Ne pas modifier le démarreur magnétique. Ce composant
fournit une protection contre les surcharges et la soustension.
• Les commandes de démarrage du moteur doivent être
situées de manière à ce que l’utilisateur puisse observer sans
obstruction toute l’opération.
• Localiser le sectionneur d’alimentation principal à portée du
niveau du sol pour permettre l’accès immédiat en cas
d’urgence.
• Le moteur doit être mis à la terre.
• Les protections doivent être en place et sécurisées en tout
temps.
• S’assurer que le câblage électrique et les câbles restent en
bon état; les remplacer au besoin.
Verrouillage
• Le sectionneur d’alimentation principal doit être en position verrouillée pendant l’arrêt ou
chaque fois que des travaux de maintenance sont effectués.
• En cas d’arrêt inattendu du ventilateur, le ventilateur peut être réinitialisé à l’aide de
l’interrupteur principal situé sur le ventilateur ou à l’aide d’un bouton de réenclenchement
lorsqu’il est présent.
1.10. Équipement de protection individuelle
L’équipement de protection individuelle (ÉPI) ci-dessous devrait être porté lors de l’installation de l’équipement.
7713397 R3
11
1. SÉCURITÉ
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Lunettes de sécurité
• Porter des lunettes de sécurité en permanence pour protéger les yeux des débris.
Combinaison
• Porter une combinaison pour protéger la peau.
Casque de protection
• Porter un casque de protection pour aider à protéger la tête.
Bottes à embout d’acier
• Porter des bottes à embout d’acier pour protéger les pieds contre les chutes de
débris.
Gants de travail
• Porter des gants de travail pour protéger les mains des arêtes tranchantes et
rugueuses.
Protection contre les chutes
• Utiliser un dispositif antichute ou un amortisseur de chute durant l’escalade ou les
travaux en hauteur.
1.11. Équipement de sécurité
L’équipement de sécurité ci-dessous devrait rester au site.
Extincteur
• Fournir un extincteur à être utilisé en cas d’accident. Le ranger dans un endroit tout
à fait visible et accessible.
Trousse de premiers soins
• Disposer d’une trousse de premiers soins approvisionnée correctement en cas de
besoin et s’assurer de savoir l’utiliser.
12
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
1. SÉCURITÉ
1.12. Autocollants de sécurité
• S’assurer que les autocollants de sécurité sont propres et lisibles en tout temps.
• Remplacer les autocollants de sécurité qui sont manquants ou qui ne sont plus lisibles. Consulter les
schémas montrant l’emplacement des autocollants (plus bas).
• Les pièces remplacées doivent comporter les mêmes autocollants que les pièces d’origine.
• Des autocollants de sécurité de rechange sont disponibles sans frais auprès du concessionnaire, du
fournisseur ou de l’usine, le cas échéant.
1.13. Installation/remplacement des autocollants
1. Les surfaces réservées aux autocollants doivent être propres et sèches et avoir une température supérieure
à 10 °C (50 °F).
2. Déterminer l’emplacement exact de l’autocollant avant de retirer la pellicule protectrice.
3. Placer l’autocollant au-dessus de la surface indiquée et appuyer doucement sur la petite bande en mettant
la pellicule collante exposée en place.
4. Retirer doucement le reste de la pellicule protectrice et appuyer soigneusement la partie restante de
l’autocollant pour bien l’appliquer sur la surface.
5. Percer les petites poches d’air avec une épingle et défroisser la partie concernée en utilisant la pellicule
protectrice.
1.14. Emplacements des autocollants de sécurité et détails associés
Les figures suivantes présentent des répliques des autocollants de sécurité qui sont apposés sur le séchoir à
grain et leurs messages. L’utilisation et l’exploitation sécuritaire du séchoir à grain supposent que l’utilisateur
connaisse bien les divers autocollants de sécurité et les surfaces ou les fonctions particulières sur lesquelles ils
sont apposés, ainsi que les mesures de sécurité à prendre pour éviter des blessures graves ou mortelles et des
dommages.
7713397 R3
13
1. SÉCURITÉ
Figure 1.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Emplacements des autocollants de sécurité du séchoir avant gauche
035691 (extérieur)
036725 (intérieur)
036222
1002301
079337
(CSA
seulement)
036726
035690
079338
(CSA
seulement)
035691 (extérieur)
036725 (intérieur)
035691 (extérieur)
036725 (intérieur)
079339 (CSA seulement)
7713361
Figure 2.
035690
079338
(CSA seulement)
Emplacements des autocollants de sécurité du séchoir avant droit
036726
035690
079338
(CSA seulement)
14
035690
035690B (intérieur)
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 3.
1. SÉCURITÉ
Emplacements des autocollants de sécurité du déchargement à convoyeur
036737
079337
(CSA seulement)
079338
(CSA seulement)
035690
035690B (intérieur)
Figure 4.
Emplacements des autocollants de sécurité du déchargement à tarière
036737
079337
(CSA seulement)
035690
1001985
079338 (CSA seulement)
Figure 5.
Emplacements des autocollants de sécurité de la portière
079338 (CSA seulement)
Un autocollant par porte, y compris
les portes de nettoyage.
7713397 R3
15
1. SÉCURITÉ
Tableau 1.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Détails des autocollants de sécurité
036726
AVERTISSEMENT
RISQUE DE COUPURE
035691
AVERTISSEMENT
036725
DANGER
Pour éviter les blessures graves, se tenir à l’écart
de la lame lorsque le ventilateur est en marche.
Couper et verrouiller ou déconnecter
l’alimentation avant l’inspection ou l’entretien.
Conserver les protections en place durant le
fonctionnement.
HAUTE TENSION
Pour prévenir de blessures graves ou la
mort, éteindre et verrouiller l’alimentation
avant l’entretien.
7713361
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour l’utilisation adéquate :
• Lire attentivement le manuel d’utilisation. Il contient des
informations utiles sur la façon de faire fonctionner cette machine
de manière sûre et économique.
• Nettoyer le séchoir après le remplissage initial pour prévenir
les incendies.
• Faire preuve de vigilance lors de la transformation de graines
oléagineuses, car celles-ci peuvent s’enflammer spontanément.
• Vérifier la présence de fuite sur les composants de la conduite
de carburant après le transport, puis périodiquement par la suite.
036222
AVERTISSEMENT
DANGER DE BRÛLURE
Pour prévenir les brûlures causées par une flamme
à haute température :
• Garder la porte fermée pendant le fonctionnement.
• Verrouiller l’alimentation avant d’ouvrir la trappe
d’inspection.
HAUTE TENSION
Pour prévenir de blessures graves ou la
mort, éteindre et verrouiller l’alimentation
avant l’entretien.
035690
AVERTISSEMENT
DANGER D’ENCHEVÊTREMENT
Pour prévenir de graves blessures ou un décès:
• Garder le corps, les cheveux et les vêtements à l’écart
des poulies, courroies, chaînes et pignons en rotation.
• Ne pas utiliser l’appareil si une protection a été
enlevée ou modifiée. Maintenir les protections en bon
état de marche.
• Couper et verrouiller ou retirer la clé de la source
d’alimentation électrique avant d’effectuer l’inspection
ou l’entretien de la machine.
036737
ATTENTION
1001985
DANGER
1002301
AVERTISSEMENT
Pour prévenir de graves blessures ou un décès :
NE PAS TOUCHER!
La porte peut être chaude et sous pression.
Vérifier que la soufflante est complètement arrêtée
et laisser l’unité refroidir avant d’ouvrir la porte.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures mineures à modérées.
16
DANGER DE LA VIS SANS FIN ROTATIVE
Pour prévenir de graves blessures ou un décès :
• SE TENIR À BONNE DISTANCE des vis sans fin de la
tarière rotative.
• Couper et verrouiller l’alimentation avant d’enlever le
couvercle ou d’effectuer l’entretien.
• Lire et comprendre le manuel avant de monter,
d’utiliser ou d’entretenir l’équipement.
• Seul le personnel formé peut monter, utiliser ou
entretenir l’équipement.
• Garder les enfants et les personnes non qualifiées hors
de la zone de travail.
• Ne pas modifier l’équipement. Garder l’équipement
en bon état de marche.
• Si le manuel, les protections ou les autocollants sont
manquants ou endommagés, communiquer avec
l’usine ou le fournisseur pour les remplacer.
• Verrouiller l’alimentation avant d’effectuer la
maintenance.
• Pour prévenir tout renversement de l’équipement,
soutenir le tube de l’équipement lors du démontage
de certains composants.
• Lorsqu’équipés, les moteurs électriques doivent être
mis à la masse. Couper l’alimentation avant la
réinitialisation après une surcharge.
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
1. SÉCURITÉ
Tableau 1 Détails des autocollants de sécurité (suite)
079338
WARNING
To avoid injury from moving parts,
disconnect power to the equipment
before (removing, opening) this
(cover, door).
AVERTISSEMENT
Pour eviter les blessures attribuables
aux pieces mobiles debrancher
l’appareil avant (de retirer, d’ouvrir)
(ce couvercle, cette porte).
079339
WARNING
• DO NOT store or use gasoline or other flammable vapours
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
•
•
•
•
DANGER DE PROTECTION
MANQUANTE
Pour prévenir des blessures graves
ou la mort, couper l’alimentation et
rattacher la protection avant
d’utiliser la machine.
Si les informations données dans le mode d’emploi ne sont pas
respectées à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir
et entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Quoi faire si vous sentez une odeur de gaz
•
•
•
•
N’allumez aucun appareil ;
Éteindre toutes les flammes nues ;
Ne touchez à aucun interrupteur ;
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez les
instructions du fournisseur de gaz ;
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
DO NOT try to light any appliance.
Extinguish any open flames.
DO NOT touch any electrical switch.
Immediately call your gas supplier, call the fire
department.
• L’installation et les réparations doivent être confiés à un installateur
ou un réparateur qualifié ou au fournisseur de gaz.
• Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
FOR YOUR SAFETY - The use and storage of gasoline and
other flammable vapors and liquids in open containers in the
vicinity of this appliance is hazardous.
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause property damage, injury or death.
Read the installation, operating and maintenance instructions
thoroughly before installing or servicing this equipment.
035690B
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
If the information in the manual is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property damage, personal
injury or loss of life.
POUR VOTRE SÉCURITÉ - Il est dangereux d’utiliser et d’entreposer
de l’essence et autres vapeurs et liquides inflammables se trouvant
dans des contenants ouverts à proximité de cet appareil.
Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un
entretien inadéquats peuvent entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort. Lire attentivement les instructions d’installation,
de fonctionnement et d’entretien avant de procéder à l’installation ou
à la réparation de cet appareil.
079337
WARNING
This compartment must be
closed except when servicing.
AVERTISSEMENT
Ce compartiment doit être fermé
sauf pendant une réparation.
Remarque
L’étiquette de transport est utilisée seulement sur certains modèles qui peuvent être transportés en
toute sécurité.
040220
DANGER
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Pour prévenir de graves blessures ou un décès pendant
l’utilisation ou le déplacement, veiller à ce que
l’équipement ne se trouve pas sous des lignes aériennes
ou des appareils électriques.
Cet équipement n’est pas isolé.
L’électrocution peut se produire sans contact direct.
7713397 R3
17
2. CARACTÉRISTIQUES
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2. Caractéristiques
Lire cette section pour se familiariser avec les noms des composants de base et les fonctions du
séchoir à grain.
2.1. Critères de conception généraux
Remarque
La conception du séchoir à grain est basée sur des facteurs de charge. Si vous souhaitez ajouter des
sections supplémentaires à votre séchoir à l’avenir, veuillez informer NECO au moment de la
commande, afin qu’il soit conçu en prévision de vos futurs besoins.
2.1.1 Informations sur les rangées
• Une rangée est constituée d’un ensemble de pièces formant UN niveau du séchoir (aussi appelé section du
corps).
• Les quatre premières rangées de tous les séchoirs sont réalisées en matériau de calibre 18.
• Les rangées en dessous des rangées de calibre 18 sont fabriquées en matériaux plus robustes, en fonction
de la résistance requise de la configuration du séchoir concernée.
2.1.2 Informations sur les sections du corps
• Une section de séchoir assemblée est composée de :
–
trois à sept rangées
–
une soufflante
–
un brûleur
• La section de corps la plus basse est fixée au châssis du séchoir et comprend la porte d’entrée.
2.1.3 Longueurs standards
Tableau 2.
18
Longueurs standards
Longueur en pieds
Longueur en pouces
Longueur en mètres
16
192
4,9
24
288
7,3
32
384
9,8
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2. CARACTÉRISTIQUES
2.1.4 Niveaux de rangées totaux par longueur
Tableau 3.
Niveaux de rangées totaux par longueur
Longueur en pieds
Longueur en mètres
Rangées minimum
Rangées maximum
16
4,9
4
14
24
7,3
6
24
32
9,8
12
24
2.1.5 Numéro de modèle du séchoir
Le numéro de modèle du séchoir fournit des informations sur la longueur et la capacité du séchoir.
• Les deux chiffres après le « D » correspondent à la longueur du séchoir.
• Multiplier les chiffres restants par 10 pour déterminer le rendement en boisseaux approximatif. Dans cet
exemple : 40 x 10 = 400 boisseaux
Exemple : D 16 60
• 16 indique que ce modèle est un séchoir de 4,9 m (16 pi) de long.
• 60 indique que ce modèle a une capacité de 60 x 10 = 600 boisseaux.
De la même façon, un modèle D32500 correspond à un séchoir de 9,8 m (32 pi) de long avec une capacité
approximative de 5 000 boisseaux.
7713397 R3
19
2. CARACTÉRISTIQUES
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2.1.6 Étiquette signalétique du séchoir
Figure 6.
Étiquette signalétique du séchoir – É.-U.
VENTILATEUR/BRÛLEUR
POUR LE SÉCHAGE DES CÉRÉALES
AVERTISSEMENT : POUR UNE INSTALLATION EXTÉRIEURE SEULEMENT
SE RÉFÉRER AU MANUEL DU SÉCHOIR POUR LES CONSIGNES
D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE DÉPANNAGE.
FABRICANT : NEBRASKA ENGINEERING CO.
OMAHA, NEBRASKA, É.-U.
TÉL. : 402-453-6912 OU 1-800-367-6208
MODÈLE : D24210
Nº DE PIÈCE/SÉRIE : DRYR-1234
TENSION D’ALIMENTATION : 208/230 VCA
PHASE : 3
FRÉQUENCE : 60 Hz
INTENSITÉ À PLEINE CHARGE : 210/190
INTENSITÉ MAX. DU MOTEUR : 59,4/54
COURANT DE COURT-CIRCUIT : 50 kA
TENSION DE COMMANDE : 120 VCA
AVERTISSEMENT : LE COMPARTIMENT DE CHAUFFAGE DOIT ÊTRE
FERMÉ SAUF LORS DE L’ENTRETIEN.
TYPE DE CARBURANT : PROPANE LIQUIDE
PRESSION D’ALIMENTATION MAX. : 1 723 kPa (250 lb/po²)
DÉBIT D’ENTRÉE MAX. : 18 mm Btu/h
DÉBIT D’ENTRÉE MIN. : 9 mm Btu/h
PRESSION D’ALIMENTATION MIN. POUR SORTIE MAX. : 89,6 kPa (13 lb/po²)
PRESSION D’ALIMENTATION MIN. POUR SORTIE MIN. : 13,79 kPa (2 lb/po²)
PRESSION D’ADMISSION RECOMMANDÉE : 20 à 55,1 kPa (3 à 8 lb/po²)
PRESSION D’ADMISSION À L’ENTRÉE MAX. : 70 kPa (10 lb/po²)
PRESSION D’ADMISSION À L’ENTRÉE MIN. : 6,9 kPa (1 lb/po²)
DÉGAGEMENT AUX COMBUSTIBLES : 2 m (6 pi)
DÉGAGEMENT DE SERVICE DU PÉRIMÈTRE : 2 m (6 pi)
Figure 7.
Canada
Étiquette signalétique du séchoir –
Fan/Dryer Unit for Use in Crop Drying
WARNING For Outdoor Installation Only
Intended for Non-Occupied Spaces Only
For Industrial/Commercial Use
Manufacturer
Nebraska Engineering Co.
Omaha, Nebraska, USA
Model D24240
Part / Serial No. DRYR-1234
Voltage / Phase
Frequency
Control Voltage
Full Load Amps
Largest Motor Amps
SCCR
575VAC / 3
60Hz
120 VAC
150
25
15 kA
Design Standard
CSA 3.8-2014 Crop Dryer
Natural Gas
30 PSI
0°F
250 °F
230°F
6FT
6FT
Burner 1 Top
Min. Input Rate per Burner 0.5 MM BTU/H
Max. Input Rate per Burner 5.8 MM BTU/H
Burner Manifold Pressure at Min. Input 0.02 PSI
Burner Manifold Pressure at Max. Input 1.40 PSI
Min. Supply Pressure for Max. Input 5.0 PSI
Burner 2 & 3
Min. Input Rate per Burner 0.6 MM BTU/H
Max. Input Rate per Burner 8.0 MM BTU/H
Burner Manifold Pressure at Min. Input 0.00 PSI
Burner Manifold Pressure at Max. Input 0.93 PSI
Min. Supply Pressure for Max. Input 6.5 PSI
Wentilateur/Séchior pour le séchage des récoltes
AVERTISSEMENT Installer á l'extérieur seulement
Pour utilisation dans des espaces non occupés uniquement
Pour utilisation industielle/commerciale
Fabricant
Nebraska Engineering Co.
Omaha, Nebraska, USA
Modèle D24240
Numéro de p èce / série DRYR-1234
Tension / Phase 575VAC / 3
Fréquence 60Hz
Tension de commande 120 VAC
Amplis de pleine charge 150
Plus grands ampères du moteur 25
Courant nominal de court-circu t 15 kA
CSA 3.8 visant les séchoirs
pour récoltes
20
Fuel Type
Max. Inlet Supply Pressure
Min. Ambient Temperature
Max. Plenum Temperature
Max. Temperature Rise
Clearance to Combustibles
Perimeter Service Clearance
type de carburant
Max. Inlet Supply Pressure
Min. Ambient Température
Max. Plenum Température
Max. Température Rise
Clearance to Combustibles
Perimeter Service Clearance
Gaz Naturel
207 kPa
-17.8°C
121 °C
110°C
2M
2M
Burner 1 Top
Min. Input Rate per Burner 550 MJ/H
Max. Input Rate per Burner 6300 MJ/H
Burner Manifold Pressure at Min. Input 0.14 kPa
Burner Manifold Pressure at Max. Input 9.65 kPa
Min. Supply Pressure for Max. Input 34.5 kPa
Burner 2 & 3
Min. Input Rate per Burner 650 MJ/H
Max. Input Rate per Burner 8400 MJ/H
Burner Manifold Pressure at Min. Input 0.00 kPa
Burner Manifold Pressure at Max. Input 6.41 kPa
Min. Supply Pressure for Max. Input 44.8 kPa
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2. CARACTÉRISTIQUES
2.2. Avant du séchoir
Figure 8.
Avant du séchoir (du côté du train de carburant)
PASSERELLE
CAGE DE
SÉCURITÉ
SYSTÈME
D’ÉCHELLE
SECTION DE SÉCHOIR
(Chacune a un système
de soufflante.)
BOÎTIER DE
SOUFFLANTE
PLATEFORME
NIVEAU DU
PLANCHER DE
SÉPARATION
DE LA CHAMBRE
DE DISTRIBUTION
TRAIN DE
CARBURANT
BOÎTIER DE
COMMANDE
PRINCIPAL
RANGÉE
DE SÉCHOIR
RANGÉES DE
REFROIDISSEMENT
EN OPTION
BOÎTIER DE
COMMANDE
DE BRÛLEUR
ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DU
SÉCHOIR (Inclut le numéro de série.)
7713397 R3
MOTEUR DE DÉCHARGEMENT
(déchargement de tarière illustré)
21
2. CARACTÉRISTIQUES
Figure 9.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Avant du séchoir (du côté du protège-courroie de la soufflante)
ENTRAÎNEMENT
DU DÉCHARGEMENT
POIGNÉE ET VERROUILLAGE DU VOLET
DE REFROIDISSEMENT (en option)
BOÎTIER DE
TRANSITION
BOÎTIER DU
BRÛLEUR
ROULEAUX
DOSEURS
BOÎTIER DE
SOUFFLANTE
PROTÈGECOURROIE
MOTEUR CC
DU ROULEAU
DOSEUR
CHAÎNES D’ENTRAÎNEMENT
DES ROULEAUX DOSEURS
PROTECTION DE L’ENTRAÎNEMENT DE
DÉCHARGEMENT (montrée en position ouverte)
22
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2. CARACTÉRISTIQUES
2.3. Arrière du séchoir
Figure 10.
Arrière du séchoir (vue du dessous)
REMARQUE : La porte de la chambre de distribution se trouve à l’arrière du séchoir et permet d’accéder à la zone centrale de la
chambre de distribution. Chaque section du séchoir AU-DESSUS DE LA PORTE DE LA CHAMBRE DE DISTRIBUTION est séparée
par un plancher de séparation avec une porte de séparation permettant l’accès à la chambre de distribution. Les portes de séparation doivent toujours être fermées pendant l’utilisation. Le(s) plancher(s) de refroidissement et les portes en option ont un objectif
totalement différent – Voir Système de refroidissement du grain.
PORTE DE
SÉPARATION
COULISSANTE
(UNE PAR
ÉTAGE DE
SÉPARATION)
PLANCHER(S) DE
REFROIDISSEMENT
(EN OPTION)
PORTE DE LA
CHAMBRE DE
DISTRIBUTION
BOÎTE D’ENGRENAGE
POUR TARIÈRE
TRANSVERSALE
ARRIÈRE
PROTECTION
DE CHAÎNE
D’ENTRAÎNEMENT
NE PAS
OUVRIR
LORS DE
L’UTILISATION
OU JUSQU’AU
REFROIDISSEMENT!
SYSTÈME DE
REFOULEMENT DE
STYLE COMMANDER
VOIR LES DÉTAILS
DANS LES
COMPOSANTS
DE LA COMMANDE DE
COMMANDER.
PORTES DE NETTOYAGE
(MONTRÉES OUVERTES)
TARIÈRE TRANSVERSALE
ARRIÈRE
TARIÈRES DE
REFOULEMENT
7713397 R3
23
2. CARACTÉRISTIQUES
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2.4. Positions de passerelle
Figure 11.
Options de remplissage par le haut
TOIT AVEC
REMPLISSAGE
PAR GRAVITÉ
Figure 12.
TOIT AVEC TARIÈRE
DE NIVELLEMENT
Positions de passerelle
Séchoir à soufflantes multiples
Arrière du séchoir
Avant du séchoir
(côté soufflante)
Séchoir à soufflante simple
(décharge à gauche, au centre, à droite, prolongée à droite)
Séchoir à soufflante simple
(décharge prolongée à gauche)
24
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2. CARACTÉRISTIQUES
2.5. Tableau de commande principal
Figure 13.
Tableau de commande principal
REMARQUE
Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (E-STOP)
désactive toutes les sorties du PLC. Cela ne coupe
PAS l’alimentation du boîtier de commande. Le témoin
de mise sous tension « Power ON » reste allumé sur le
panneau avant de la commande principale.
WARNING
REMARQUE
Lors du remplacement du fil d’origine fourni avec le
séchoir, il doit être remplacé par un fil de taille et de
température nominales d’origine ou un type équivalent.
HIGH VOLTAGE
Topreventseriousinjuryordeath,turnoff
and lock out power before servicing.
035691
VENTILATEUR/BRÛLEUR
POUR LE SÉCHAGE DES CÉRÉALES
AVERTISSEMENT : POUR UNE INSTALLATION EXTÉRIEURE SEULEMENT
SE RÉFÉRER AU MANUEL DU SÉCHOIR POUR LES CONSIGNES
D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE DÉPANNAGE.
FABRICANT : NEBRASKA ENGINEERING CO.
OMAHA, NEBRASKA, É.-U.
TÉL. : 402-453-6912 OU 1-800-367-6208
POWER
MODÈLE : D24210
Nº DE PIÈCE/SÉRIE : DRYR-1234
TENSION D’ALIMENTATION : 208/230 VCA
PHASE : 3
FRÉQUENCE : 60 Hz
INTENSITÉ À PLEINE CHARGE : 210/190
INTENSITÉ MAX. DU MOTEUR : 59,4/54
COURANT DE COURT-CIRCUIT : 50 kA
TENSION DE COMMANDE : 120 VCA
AVERTISSEMENT : LE COMPARTIMENT DE CHAUFFAGE DOIT ÊTRE
FERMÉ SAUF LORS DE L’ENTRETIEN.
TYPE DE CARBURANT : PROPANE LIQUIDE
PRESSION D’ALIMENTATION MAX. : 1 723 kPa (250 lb/po²)
DÉBIT D’ENTRÉE MAX. : 18 mm Btu/h
DÉBIT D’ENTRÉE MIN. : 9 mm Btu/h
PRESSION D’ALIMENTATION MIN. POUR SORTIE MAX. : 89,6 kPa (13 lb/po²)
PRESSION D’ALIMENTATION MIN. POUR SORTIE MIN. : 13,79 kPa (2 lb/po²)
PRESSION D’ADMISSION RECOMMANDÉE : 20 à 55,1 kPa (3 à 8 lb/po²)
PRESSION D’ADMISSION À L’ENTRÉE MAX. : 70 kPa (10 lb/po²)
PRESSION D’ADMISSION À L’ENTRÉE MIN. : 6,9 kPa (1 lb/po²)
DÉGAGEMENT AUX COMBUSTIBLES : 2 m (6 pi)
DÉGAGEMENT DE SERVICE DU PÉRIMÈTRE : 2 m (6 pi)
TÉMOIN DE MISE
SOUS TENSION
PANNEAU AVANT
SCHÉMAS
ÉLECTRIQUES
BOUTON D’ARRÊT
D’URGENCE
(E-STOP)
0
0
00
0
DÉMARREURS
DE MOTEUR DE
SOUFFLANTE
TROU DE 5,1 cm (2 po)
POUR L’ENTRÉE
D’ALIMENTATION
PRINCIPALE
00
VUE INTÉRIEURE
7713397 R3
ENTRÉE D’ALIMENTATION PRINCIPALE
25
2. CARACTÉRISTIQUES
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2.6. Détails du PLC
Figure 14.
Détails du PLC
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
DE 24 V
RELAIS D’ARRÊT
D’URGENCE
TRANSFORMATEUR
DE 1,5 kVA
RELAIS D’ISOLEMENT
DE 24 V
DC OUTPUT
- - + + Rdy
Single
Parallel
Vout ADJ
H1
9070T150D1
UL/CSA EN60-742
50/60 Hz 50/60 Hz
0.15 KVA 0.15 KVA
DC LO
DC ON
0025
1177
CLASS/CLASE/CLASSE
X2
®
C
U
L
U
LISTED
IND.CONT.EQ.
E249179
2JF4
H2
H3
H1
H4
220 230 240 440 460 480
H2
H3
H4
H1
H3 H2 H4
H1 H3 H2 H4
X2
X2
X1
105 °C
T150D1
110 115
X1
120
X1
CЄ
S
DRAN 120
ENSEMBLE PLC
M221
L N
AC INPUT
VOIR LES DÉTAILS
CI-DESSOUS.
1CB
2FU
3FU
4CB
24VDC
POWER
SUPPLY
1PS
5CB
E-STOP
SAFETY
RELAY
1SR
CONTROL
POWER
TRANSFORMER
CPT
ENTRAÎNEMENT CC
E/S ANALOGIQUE 0 À 10 VCC POUR
LES SONDES D’HUMIDITÉ ET
L’ENTRAÎNEMENT CC M221
ENTRÉES DE 24 VCC DEPUIS LES
SURCHARGES DE DÉMARREUR ET LES RELAIS
DE CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT
BATTERIE (derrière
les fils) M221
EXTENSION
E/S NUMÉRIQUE M221
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
PWR
TB1
A10
26
4
5
6
7
8
9
0
10
11
12
13
14
15
TB2
6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15
OUT
0
1
2
3
4
5
6
7
Electric
2
1
Electric
IN
20 21 22 23
5
ORIFICE
ETHERNET
RS485
D1 D0 GND
8
7
OUT
9
PWR
RUN
ERR
SD
BAT
SL
10
Schneider
MAC@:00-80-F4-4C-CF-F3
12
Q2
Q3 COM1 Q4
Q5 Q6
Q7
COM2 Q8
Q9 Q10 Q11 COM3 Q12
Q13 Q14 Q15
13
Q1
11
Electric
COM0
COM 15
14
COMM
MODBUS
DEPUIS
BOÎTIER(S)
BRÛLEUR(S)
RS232
R0 T0 GND
Schneider
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19
Serial
3
TM221CE40R / Relay OUT
Schneider
M221
TMC2SL 1
Serial
4
Analog IN
IN
0
1
2
3
TM30M2
4R
1
10+
A11
Run
Stop
0
11+ 10-
ENTRÉE
CARTE SD
COM
DC IN
OV
0V
DC OUT
NC
24V
24V
BASE PRINCIPALE
M221
D
SORTIES DE 120 V VERS LES BOBINES
DE DÉMARREUR DE MOTEUR
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2. CARACTÉRISTIQUES
2.7. Boîtier du HMI
2.7.1 Emplacement
NECO recommande de placer le boîtier du HMI à l’intérieur, avec une vue directe sur le séchoir. La distance
maximale doit être de 91,4 m (300 pi), soit la longueur maximale du câblage Ethernet.
S’il l’unité doit obligatoirement être placée à l’extérieur, sauf températures et conditions météorologiques
extrêmes, elle doit être installée à l’intérieur d’un autre boîtier. Contacter votre fournisseur ou un électricien
pour obtenir de l’aide.
Remarque
Ne pas placer l’écran du HMI en plein soleil.
Figure 15.
Exemple d’emplacement du HMI
BOÎTIER HMI
Magelis
Schneider
Electric
with Dryer Master®
technology
SETUP
FILL /EMPTY
DRYER
ALARMS
TROUBLE
SHOOTING
START DRYER
DATA
11:40:26am
NecoTech
2021/01/27
LOGOUT
MAIN MENU
OPERATION
PERMITTED
Please peel of the protective film
WARNING
DRYERMASTER
OFF
ON
HIGH VOLTAGE
To prevent serious injury
or death ,turn off
and lock out power before
servicing.
035691
START
STOP
GAC
7713397 R3
2500-
AGRI
27
2. CARACTÉRISTIQUES
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2.7.2 Écran du HMI
Figure 16.
Écran du HMI
Schneider
REMARQUE : Cet interrupteur de marche/arrêt
(ON/OFF) contrôle uniquement l’unité
DryerMaster, et non l’ensemble du boîtier HMI.
Electric
L’ALIMENTATION EST TOUJOURS
ACTIVE À L’INTÉRIEUR DE L’UNITÉ HMI.
BOUTON
D’ARRÊT
D’URGENCE
(E-STOP)
Appuyer sur le bouton E-STOP désactive toutes les sorties du PLC. Cela ne coupe PAS
l’alimentation du HMI ou du tableau de commande principal. Le voyant de mise sous tension
« Power ON » reste allumé sur le tableau avant de la commande principale.
Figure 17.
Vue arrière de l’écran du HMI
PORT
USB
059242 DECAL
ORIFICE
ETHERNET
REV. A
ARRIÈRE DU « HMIGTO6310 »
28
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
2. CARACTÉRISTIQUES
2.7.3 Intérieur
Figure 18.
Vue intérieure
5ES
5
3
120V
H
N
EIA
E2
E2A
OV
OV
24V
GND
5-Port Industrie
4
COMMUTATEUR
ETHERNET
12-48 VDC
RESET
2
100
LNK
10/100M
Ethernet
MOXA
1
Ready
Ethernet
P1
Part 1 Rs-232422485
MINI ADAPTER
CONVERTISSEUR
SÉRIE VERS
ETHERNET
MGATE MOXA
CONTRÔLEUR
DRYER MASTER
7713397 R3
29
3. TRANSPORT
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
3. Transport
Avant de continuer, s’assurer d’avoir lu intégralement et compris la section traitant de
la sécurité de ce manuel, en plus des informations de sécurité figurant dans les
sections ci-dessous.
3.1. Sécurité du transport
• Consulter les autorités locales concernant le transport sur la chaussée publique. Respecter
toutes les lois et tous les règlements applicables.
• Se déplacer toujours à une vitesse sécuritaire, sans jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h).
Ralentir sur les surfaces cahoteuses. Faire attention aux virages et à la circulation en sens
inverse.
• Céder le passage aux autres conducteurs et laisser passer les véhicules plus rapides.
• S’assurer que l’emblème VL (véhicule lent) et tous les voyants et réflecteurs requis par les
autorités locales sont en place, sont propres et sont visibles par tous les véhicules qui
dépassent ou circulent en sens inverse. Toujours utiliser les feux de détresse du tracteur/
véhicule remorqueur pendant le transport, sauf si cela est interdit par la loi.
• Ne pas transporter lorsque la visibilité est limitée, par exemple à cause du brouillard, de la
neige ou de la pluie forte. Faire particulièrement attention pendant la nuit et au crépuscule.
• Garder le personnel éloigné du véhicule de transport et du séchoir à grain.
• Ne pas permettre au personnel de monter sur le séchoir à grain ou sur le véhicule
remorqueur pendant le transport.
• Rester éloigné des obstructions et des lignes électriques aériennes pendant l’utilisation et le
transport. L’électrocution peut se produire sans contact direct.
• Attacher au véhicule remorqueur adéquat avec une goupille et un dispositif de retenue.
Toujours attacher la ou les chaînes de sécurité.
• Vider le séchoir à grain de tous les grains ou semences avant le transport. Le transport d’un
séchoir à grain plein soumettra le tube, le cadre, l’essieu, l’attelage et le véhicule
remorqueur à des charges excessives.
• Ne pas transporter la tarière sur une pente de plus de 20 degrés.
• Ne pas transporter la tarière avec un ou des pneus mal gonflés.
30
7713397 R3
3. TRANSPORT
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
3.2. Préparation au transport
1. Les modèles de séchoirs suivants peuvent être remorqués :
Tableau 4.
Spécifications du séchoir remorquable
MODÈLE DU
SÉCHOIR
REMORQUÉ
AVEC TOIT
HAUTEUR DE
REMORQUAGE
POIDS DE LA
LANGUE (kg
[lb])
POIDS
REMORQUÉ
(kg [lb])
D1670
NON
3,15 m (10 pi
4 po)
453,6 (1 000)
4 799 (10 580)
D1680
NON
3,76 m (12 pi
4 po)
453,6 (1 000)
5 956 (13 130)
D24108
NON
4,72 m (14 pi
4 po)
1 134 (2 500)
9 434 (20 800)
Remarque
•
NECO place une étiquette d’avertissement n° 040220 de chaque côté du séchoir concernant le
danger des lignes électriques.
•
La largeur totale jusqu’à l’extérieur des pneus est de 3,10 m (10 pi 2 po).
•
La section de la base du toit mesure 94,23 cm (37 po) de hauteur.
•
Le système de tarière de nivellement ou le système de remplissage par gravité sont assemblés
sur place.
Figure 19.
Séchoir remorquable
DANGER
BEWARE OF POWER LINES
ELECTROCUTION HAZARD
This dryer is not insulated.
Keep at least 10 feet away from overhead
electrical wires.
Electrocution can occur without direct
contact.
FAILURE TO HEED WILL RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DEATH! 040220
2. Les exigences en matière de remorquage varient d’un État à l’autre. Contacter le service des transports de
chaque État traversé par le convoi pour connaître ses exigences spécifiques. NECO ne fournit pas, mais
suggère d’utiliser, les équipements de signalisation suivants :
7713397 R3
31
3. TRANSPORT
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
a. Une bannière CHARGE SURDIMENSIONNÉE à l’arrière.
b. Quatre drapeaux rouges : deux à l’avant et deux à l’arrière.
c. Allumer les feux arrière à l’arrière du séchoir.
d. Les essieux n’ont PAS de freins. Vérifier que la taille du véhicule de remorquage et les freins sont
adéquats.
e. Utiliser une chaîne de sécurité réglée.
f. Les pneus ont des dimensions standards de 38 x 20 cm (15 x 8 po). Les roues ont des jantes à six trous
avec des pneus 31 x 10,5 R15 LT. NECO ne fournit pas de pneu de secours.
Figure 20.
Préparation du remorquage
UTILISER LES
FEUX ARRIÈRE.
UTILISER UNE
BANNIÈRE CHARGE
SURDIMENSIONNÉE.
UTILISER DES
DRAPEAUX
ROUGES.
CHARGE SURDIMENSIONNÉE
NECO
32
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4. MONTAGE
4. Montage
Avant de continuer, s’assurer d’avoir lu intégralement et compris la section traitant de
la sécurité de ce manuel, en plus des informations de sécurité figurant dans les
sections ci-dessous.
4.1. Sécurité de montage
• Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent être exécutées par des techniciens
qualifiés.
• Ne pas prendre de risques avec la sécurité. Les composants peuvent être volumineux, lourds
et difficiles à manipuler. Toujours utiliser les outils appropriés, l’équipement de levage de la
bonne capacité et des points de levage convenables à la tâche concernée.
• Le montage doit être effectué dans une grande aire ouverte sur une surface de niveau.
• Toujours faire appel à deux personnes ou plus pour l’assemblage du séchoir à grain.
• S’assurer de disposer d’un éclairage suffisant dans la zone de travail.
• Serrer toutes les fixations selon la spécification. Ne pas remplacer ou substituer les boulons,
écrous ou autre quincaillerie fournis par le fabricant par des pièces de qualité inférieure.
• Rester à l’écart des lignes électriques suspendues et autres obstructions durant le montage.
Un contact avec des lignes électriques peut causer une électrocution.
• Ne pas travailler par vent fort.
4.2. Inspection à la réception
Décharger les pièces du séchoir à grain au site de montage et comparer le bon de connaissement avec l’envoi.
S’assurer que tous les articles ont été reçus et qu’aucun n’est endommagé. Prendre des photos des pièces
expédiées avant ou juste après le déchargement en cas de pièces endommagées.
Signaler immédiatement les pièces absentes ou endommagées pour s’assurer qu’un crédit approprié soit reçu
de NECO ou du représentant et que toutes les pièces éventuellement absentes soient expédiées rapidement
afin d’éviter de retarder le processus de montage.
Important
Ne pas monter ou installer des composants endommagés.
4.3. Entreposage des produits
Les pièces du séchoir à grain NECO doivent être entreposées dans un endroit propre et sec pour prévenir la
rouille et la corrosion des composants en acier.
Prévoir une protection en cas d’entreposage à l’extérieur.
Rouille sur les pièces galvanisées
1. La rouille blanche se forme lorsque l’humidité peut s’accumuler sur des surfaces galvanisées qui n’ont pas
encore eu le temps de développer une couche durable d’oxyde de zinc. Cette couche d’oxyde de zinc se
7713397 R3
33
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
forme naturellement lorsque la surface interagit avec le dioxyde de carbone. Elle se caractérise au fil du
temps par une apparence gris terne que prennent les surfaces galvanisées exposées aux intempéries.
2. Les pièces qui ne sont pas bien ventilées ou bien drainées peuvent recueillir l’eau entre les surfaces et
former de la rouille blanche.
3. La rouille blanche n’est pas un problème structurel si sa formation est stoppée aux premiers stades. Une
légère pellicule ou un résidu poudreux peut se former après une période de chutes de pluie importante ou
un rangement inadéquat pendant une courte période. Si de la rouille blanche a commencé à se former,
séparer les pièces et essuyer toute humidité. Ensuite, à l’aide d’un chiffon propre, appliquer une mince
couche de gelée de pétrole ou d’huile comestible sur la totalité de la pièce. En raison de problèmes de
sécurité lors de l’installation et de l’utilisation, NECO ne recommande pas d’utiliser d’huile sur d’autres
pièces telles que les tôles de toit, les barreaux, les bandes de roulement et les plateformes.
4. S’il reste de l’humidité sur les pièces, cette rouille blanche peut s’aggraver et se transformer en rouille
rouge. La rouille rouge peut entraîner la dégradation des matériaux et devenir un problème structurel. Toute
pièce présentant des traces de rouille rouge doit être immédiatement remplacée.
Procédures d’entreposage
• Garder tous les lots au sec avant le montage du séchoir à grain.
• Commencer le montage dès que possible.
• Ne pas déposer les lots sur le sol nu. Soulever les lots à une distance de 15 à 20 cm (6 à 8 po) du sol sur des
blocs de bois ou des madriers.
• Tous les autres lots doivent être placés de manière à présenter une pente adéquate et favoriser le drainage.
• Pour un entreposage temporaire, il est possible d’ériger un simple cadre supportant une bâche
imperméable.
• Toutes les boîtes de quincaillerie doivent être entreposées à l’intérieur. Celles-ci ne sont pas imperméables
et se détérioreront dans des conditions météorologiques normales, permettant à l’humidité d’entrer en
contact avec les pièces à l’intérieur.
Si les pièces deviennent humides
1. Si des pièces deviennent immergées dans l’eau ou si elles deviennent mouillées, les lots doivent être ouverts
aussitôt que possible. Les tôles ou les matériaux doivent être séparés et séchés. Les garder séparés jusqu’au
montage.
Caler adéquatement les pièces de manière à éviter de causer des dommages ou des blessures attribuables à
la chute de matériaux lors de l’entreposage.
2. Toute pièce emballée qui devient humide doit être séchée et entreposée dans une nouvelle boîte exempte
d’humidité.
3. En plus de procéder au séchage des pièces du séchoir à grain, une huile comestible peut être appliquée à
l’aide d’un chiffon propre exempt de charpies. Cela contribuera à prévenir le contact d’humidité
excédentaire avec la surface galvanisée de l’acier. En raison de problèmes de sécurité lors de l’installation et
de l’utilisation, NECO ne recommande pas d’utiliser d’huile sur d’autres pièces telles que les tôles de toit, les
barreaux, les bandes de roulement et les plateformes.
34
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4. MONTAGE
4.4. Préparation du site
Important
•
NECO recommande toujours d’employer les services d’un expert pour obtenir des conseils
appropriés, des documents exacts et des procédures sûres pour effectuer cette tâche en conformité
avec les codes locaux.
•
Les spécifications réelles des fondations et des dalles de béton doivent être déterminées à partir de
données locales. Des ancrages suffisants pour la charge du vent local doivent être installés.
Consulter un ingénieur civil.
•
Pour obtenir les données et les spécifications relatives aux charges du vent, au poids du séchoir et
aux fondations/aux points de charge, se reporter à la Section 6. – l’annexe à la page 121.
4.4.1 Gros œuvre en béton – Généralités
Important
Le poids du grain dans un séchoir NECO plein varie de 16 tonnes à plus de 200 tonnes.
•
Il est important de soutenir le châssis du séchoir avec des semelles correctement conçues et
dimensionnées.
•
NECO recommande de placer une dalle de béton sous le séchoir pour faciliter le nettoyage.
•
Le séchoir doit être ancré et sécurisé contre les charges du vent. Consulter un ingénieur civil ayant
de l’expérience en matière de conditions du sol ET du vent dans votre région.
•
Travailler avec votre mécanicien ou installateur et consulter NECO si vous avez besoin
d’informations supplémentaires.
4.4.2 Installer l’alimentation en carburant
Engager un professionnel pour planifier, configurer et raccorder l’alimentation en carburant
sélectionnée : propane liquide ou gaz naturel. Le type sélectionné DOIT inclure un robinet
d’arrêt d’urgence.
Pour l’installation de séchoirs au Canada
L’équipement doit être installé conformément au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1
et au Code sur le stockage et la manipulation du propane, CSA B149.2, ou aux règlements provinciaux
applicables, qui doivent être scrupuleusement respectés dans tous les cas de figure. Avant de procéder à une
installation, il est conseillé de consulter les autorités compétentes.
Source de propane liquide
Contacter votre fournisseur de gaz concernant l’emplacement des réservoirs de carburant et l’entreposage, le
transport et la manutention du carburant en toute sécurité. Le réservoir d’entreposage de propane liquide doit
être situé à au moins 8 m (25 pi) de toute structure. Les codes locaux peuvent exiger une distance supérieure.
Lorsque le propane est la source de carburant du réservoir, utiliser une vanne de vapeur et un robinet de
liquide. Équiper le robinet de liquide d’un robinet de fermeture d’écoulement critique. Ce robinet coupera
l’écoulement du propane en cas de rupture d’une conduite de carburant.
Prévenir les sédiments d’huile de pénétrer dans le système de carburant en soutenant une extrémité du
réservoir de propane plus haut que l’autre, comme indiqué dans la Figure 21.
7713397 R3
35
4. MONTAGE
Figure 21.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Installation du réservoir de propane
Vanne à liquide
Robinet de vapeur
Té
Réservoir
Liquide
Vers le brûleur
Huile
Important
•
Ne pas utiliser de réservoir d’ammoniac anhydre converti. Les composants du train de carburant
peuvent être endommagés par l’ammoniac anhydre. Les composants du train de carburant
endommagés par l’ammoniac anhydre ne sont pas couverts au titre de la garantie.
•
L’infiltration d’huile dans le système d’alimentation en carburant du séchoir ANNULE la garantie sur
les composants du train de carburant. Installer le réservoir de carburant comme indiqué dans la
Figure 21.
4.4.2.1 Dimensionnement de la conduite d’alimentation de propane liquide
Remarque
Dimensionner la conduite pour la capacité maximale de votre système de séchoir, tout en tenant
compte d’éventuelles mises à niveau futures.
• Le régulateur d’alimentation doit être situé près du séchoir pour réduire la longueur de la conduite
d’alimentation.
• Se reporter au tableau Spécifications des modèles standards dans la Section 5. – Spécifications à la page 109
pour obtenir la valeur de sortie MAX. du brûleur. Choisir ensuite un débit approprié (légèrement supérieur)
pour les besoins actuels ou futurs. En fonction des exigences de débit, qui intègrent la perte de charge de
6,9 kPa (1 lb/po²), utiliser le tableau suivant pour choisir le matériau et la longueur de la conduite les mieux
adaptés aux exigences du système.
Tableau 5.
36
Débit : kWH (MMBTU/h) – Conduite de série 80 avec perte de charge de 6,9 kPa (1 lb/po²)
Taille de la conduite
Longueur de
tuyauterie
m (pi)
Filetage NPT de
1/2 po
Filetage NPT de
3/4 po
3,05 (10)
8 045 (27,45)
18 182 (62,04)
4,57 (15)
6 597 (22,51)
14 803 (50,51)
6,10 (20)
5 631 (19,22)
12 872 (43,92)
Filetage NPT de
1 po
Filetage NPT de
1 1/4 po
Filetage NPT de
1 1/2 po
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Tableau 5 Débit : kWH (MMBTU/h) – Conduite de série 80 avec perte de charge de 6,9 kPa (1 lb/po²) (suite)
Taille de la conduite
Longueur de
tuyauterie
m (pi)
Filetage NPT de
1/2 po
Filetage NPT de
3/4 po
9,14 (30)
4 666 (15,92)
10 458 (35,69)
12,19 (40)
4 022 (13,73)
9 010 (30,74)
17 699 (60,39)
15,24 (50)
3 540 (12,08)
8 045 (27,45)
15 768 (53,80)
18,29 (60)
3 218 (10,98)
7 240 (24,71)
14 320 (48,86)
21,34 (70)
2 896 (9,88)
6 758 (23,06)
13 194 (45,02)
24,38 (80)
2 735 (9,33)
6 275 (21,41)
12 389 (42,27)
27,43 (90)
2 574 (8,78)
5 953 (20,31)
11 585 (39,53)
30,48 (100)
2 413 (8,24)
5 631 (19,22)
10 941 (37,33)
45,72 (150)
1 931 (6,59)
4 505 (15,37)
8 849 (30,20)
60,96 (200)
1 770 (6,04)
3 862 (13,18)
7 723 (26,35)
16 573 (56,55)
91,44 (300)
3 057 (10,43)
6 114 (20,86)
13 355 (45,57)
121,92 (400)
2 735 (9,33)
6 114 (18,12)
11 424 (38,98)
7713397 R3
Filetage NPT de
1 po
Filetage NPT de
1 1/4 po
Filetage NPT de
1 1/2 po
17 538 (59,84)
37
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Source de gaz naturel
• Se reporter au tableau Spécifications des modèles standards dans la Section 5. – Spécifications à la page 109
pour connaître la puissance thermique maximale. Vérifier que la pression fournie à l’entrée du train de
carburant est de 103,42 à 137,8 kPa (15 à 20 lb/po²).
• Le raccord de la conduite d’entrée de gaz naturel pour tous les séchoirs NECO est de 5,1 cm (2 po).
• Le régulateur d’alimentation doit être situé près du séchoir pour réduire la longueur de la conduite
d’alimentation.
• Contacter votre fournisseur de gaz naturel local pour le dimensionnement de la conduite.
Inspection du train de carburant
Important
Les inspections suivantes doivent être effectuées lors de l’installation initiale, ainsi que chaque année,
pour garantir la sécurité :
•
Le train de carburant du séchoir doit être inspecté pour déceler la présence de fuites et pour vérifier
l’étanchéité au gaz des composants et de la tuyauterie du séchoir dans des conditions de
fonctionnement normales. Après l’installation et chaque année, utiliser une solution d’eau et de
savon pour vérifier si les raccords et les conduites présentent des fuites.
•
L’étanchéité des raccords de gaz des solénoïdes peut être vérifiée en ajoutant des jauges d’essai aux
orifices d’essai des principales électrovannes. Pendant que le séchoir fonctionne, couper le robinet
de fermeture manuelle avant chaque brûleur et couper manuellement l’alimentation en carburant à
l’entrée de l’alimentation en carburant du séchoir. Contrôler la pression des manomètres en amont
et en aval. Si la pression de l’une des jauges chute à zéro, le système pourrait présenter une fuite.
Utiliser une solution d’eau et de savon pour repérer la source de la fuite.
4.4.3 Installer l’alimentation électrique
• NECO recommande d’employer les services d’un expert pour obtenir des conseils
appropriés, des documents exacts et des procédures sûres pour effectuer les travaux
électriques en conformité avec les codes locaux.
• Pour l’installation de séchoirs au Canada – Un sectionneur électrique doit être installé et
l’ensemble du câblage doit être raccordé conformément au Code canadien de l’électricité,
Partie 1, CSA C22.1.
• L’étiquette signalétique du séchoir sur le tableau de commande indique l’intensité (A) à pleine charge
requise par le séchoir, ainsi que la tension d’entrée.
• La fourniture des matériaux et de la main-d’œuvre pour raccorder la commande à la source d’alimentation
relève de la responsabilité du client, y compris l’installation d’un boîtier de sectionnement à fusibles
correctement dimensionné et positionné.
• L’alimentation électrique devra répondre aux exigences de l’intensité de service.
• Un fil de cuivre de la taille appropriée, en fonction de l’intensité (A) requise et de la distance, sera acheminé
entre le sectionneur principal et le bloc de distribution situé dans le tableau de commande du séchoir.
38
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.5. Préassemblage des sections du séchoir
4.5.1 Identifier les groupes de pièces
Remarque
Tous les séchoirs nécessitent des étapes de montage. Les informations suivantes sont incluses pour
vous aider à organiser l’ensemble de cette tâche :
• Le niveau de montage requis dépend de nombreux facteurs concernant le modèle de séchoir et
l’équipement optionnel.
• Rassembler, identifier et séparer toutes les pièces et la quincaillerie. (Voir la Section 4.5.2 – Acronymes de la
quincaillerie de montage à la page 39.)
• Étudier ce manuel et examiner attentivement la section de présentation des équipements pour se
familiariser avec les différentes pièces.
• Pour un montage en douceur, les pièces doivent être organisées en différents groupes.
Remarque
Sauf indication contraire, la quincaillerie de montage standard doit être zinguée et de Grade 5. Serrer
fermement toutes les connexions.
4.5.2 Acronymes de la quincaillerie de montage
Tableau 6.
7713397 R3
Acronymes de la quincaillerie de montage
Acronyme
Description de l’article
BH
BOULON HEXAGONAL
BC
BOULON DE CARROSSERIE
RP
RONDELLE PLATE
RF
RONDELLE FREIN
EH
ÉCROU HEXAGONAL
EE
ÉCROU À EMBASE STRIÉE
EO
ÉCROU À OREILLES
39
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.5.3 Systèmes de toit
Figure 22.
Systèmes de toit
TOIT AVEC
REMPLISSAGE
PAR GRAVITÉ
ATTENTION
L’admission de grain du système de tarière de
nivellement doit se situer entre 30,4 et 60,9 cm
(1 et 2 pi) de l’extrémité de la tarière.
La rotation du moteur de la tarière de
nivellement devra être correctement configurée
par l’électricien de l’installation pour un
remplissage correct – en fonction de la position
d’admission du grain.
TOIT AVEC TARIÈRE
DE NIVELLEMENT
40
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Toit avec tarière au sol
Remarque
Pour planifier correctement la position de l’extrémité du moteur, l’admission du grain, l’extrémité du
capteur, la direction de la tarière, etc., se reporter à la Section 4.7.2 – Raccordement électrique final à la
page 85.
Figure 23.
Détails de l’ensemble de la tarière de nivellement
PLAQUE D’EXTRÉMITÉ (2X)
ARBRE DE RENVOI
TARIÈRE DE NIVELLEMENT
ARBRE D’ENTRAÎNEMENT
Tableau 7.
Tarière de nivellement pour différentes tailles de séchoirs
Taille de séchoir
Taille de tarière
20 cm (8 po)
25,4 cm (10 po)
4,9 m (16 pi)
040420
S. O.
7,3 m (24 pi)
040420
045004
4,9 m (16 pi)
040419
S. O.
7,3 m (24 pi)
040419
045005
4,9 m (16 pi)
7715174
S. O.
7,3 m (24 pi)
7714719
7715097
4,9 m (16 pi)
7714720
S. O.
7,3 m (24 pi)
7714720
7715090
4,9 m (16 pi)
7714201
S. O.
7,3 m (24 pi)
7714716
7715091
Support de palier de
suspension/enture
4,9 m (16 pi)
040417
S. O.
7,3 m (24 pi)
040417
044871
Protection d’arbre de renvoi
4,9 m (16 pi)
044344
S. O.
Rouleau d’arbre
Arbre d’entraînement
Tarière de nivellement
Plaques d’extrémité
Jupe latérale
7713397 R3
41
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Tableau 7 Tarière de nivellement pour différentes tailles de séchoirs (suite)
Demi-support de palier de
suspension
Couvercle de tarière de
nivellement
Plaque de protection de la
tarière de nivellement
7,3 m (24 pi)
044344
044874
4,9 m (16 pi)
S. O.
S. O.
7,3 m (24 pi)
023200
045007
4,9 m (16 pi)
7714718
S. O.
7,3 m (24 pi)
7714717 7714718
7715093 7715094
7715096
4,9 m (16 pi)
040421
S. O.
7,3 m (24 pi)
040421
044872
1. À l’aide de la quincaillerie de 1/2 po, boulonner l’arbre ou les arbres de couplage, l’arbre d’entraînement et
l’arbre de renvoi aux tarières de nivellement et aux tarières d’extension, au besoin.
Figure 24.
Couplages de l’arbre de la tarière
ARBRE D’ENTRAÎNEMENT
(AVEC CLAVETTE)
TARIÈRE DE NIVELLEMENT
ARBRE INTERMÉDIAIRE
ÉCROU
DE 1/2 po
BOULON DE 1/2 x 2 po (6 ET 8 po)
BOULON DE 1/2 x 2 1/2 po (10 ET 12 po)
TYPE – TOUTES LES CONNEXIONS
Remarque
S’assurer que l’extrémité d’entraînement de l’arbre (avec la rainure de clavette) se trouve du même
côté que le moteur.
2. Positionner les plaques d’extrémité aux deux extrémités de l’ensemble de tarière, puis placer les roulements
« inserts » 044756 et les brides 035116 aux deux extrémités.
3. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, pré-assembler les paliers et les brides sur les plaques d’extrémité des
deux côtés, mais NE PAS serrer les bagues de blocage sur les paliers avant une étape ultérieure du
processus.
42
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 25.
4. MONTAGE
Pré-assembler le roulement « insert » et les plaques d’extrémité sur la tarière
EH DE 3/8 po
RF DE 3/8 po
ROULEMENT « INSERT »
DE 1 1/4 po AVEC BAGUES
DE BLOCAGE
044756
BRIDE DE 1 1/4 po
035116
BC DE 3/8 x 1 1/4 po
4. À l’aide de boulons hexagonaux (BH), de rondelles plates (RP) et d’écrous à embase striée (EE) de 1/4 x 3/
4 po, boulonner les plaques d’extrémité et l’ensemble de tarière au toit.
5. À l’aide de BH, RP et EE de 1/4 x 3/4 po, boulonner les jupes latérales requises sur le toit.
6. À l’aide de BH, RP, RF et EH de 3/8 x 1 po, boulonner les supports de palier de suspension aux jupes
latérales.
Remarque
Les jupes latérales des tarières de 12 po possèdent une enture supplémentaire placée sous le
support de palier pour combler le vide produit par l’écoulement du grain, etc. L’éclisse se fixe à
l’EXTÉRIEUR des jupes à l’aide de boulons de 1/2 x 1 po avec des écrous à embase striée.
7. À l’aide de la quincaillerie de 1/2 po, boulonner les demi-supports de paliers de suspension au support de
palier de suspension.
8. Déterminer la taille du palier en bois et le placer dans les demi-supports de palier de suspension.
7713397 R3
43
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 26. Monter les jupes latérales, la protection d’arbre de renvoi et l’enture du support de palier de
suspension
Jupe latérale
Protection d’arbre
de renvoi
Support de palier de
suspension/enture
Jupes latérales de
15 et 20 cm (6 et 8 po)
Demi-support de
palier de suspension
Jupes latérales
de 25,4 cm (10 po)
Jupes latérales
de 30,5 cm (12 po)
Différences des jupes latérales
Figure 27. Détails de la plaque de suspension/du
palier en bois
Figure 28. Détails de l’éclisse supplémentaire
(pour les tarières de 12 po uniquement)
BH DE 1/2 x 1 1/2 po
SUPPORT
DE PALIER DE
SUSPENSION
2X MOITIÉS
RP DE 1/2 po
SUPPORT DE PALIER
DE SUSPENSION ET
ENTURE DE JUPE
LATÉRALE
RF DE
1/2 po
RF DE 1/2 po
EH DE 1/2 po
BH DE
1/2 x 1 po
EH DE 1/2 po
PALIER EN BOIS
PAR TAILLE D’ARBRE
3,2 cm 3,8 cm 5,1 cm
(1 1/4po) (1 1/2 po) (2 po)
035297 035298 035299
1/4" x 3/4" HB
1/4" WL
9. Centrer les tarières sur les paliers en bois.
10. Serrer les bagues de blocage sur le roulement « insert » aux deux extrémités.
11. À l’aide de BH, RP et EE de 1/2 x 1 po, boulonner la protection d’arbre de renvoi requise sur le canal de
support de la tarière à l’opposé de l’extrémité du moteur. (Voir les tableaux précédents.)
44
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 29.
4. MONTAGE
Positionner l’ensemble de tarière et serrer les bagues de blocage
Serrer les bagues de
blocage sur les roulements
« inserts ».
12. À l’aide de quatre tiges filetées de 3/4 x 5 po et de la quincaillerie correspondante, assembler la plaque de
protection de la tarière de nivellement et la base de support de moteur sur les jupes latérales.
13. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, assembler les protections de tarière de nivellement inclinées sur les
jupes latérales.
Figure 30.
Assemblage de la base de support de moteur sur les jupes latérales
Quincaillerie de couverture
Écrou à embase striée
Rondelle plate
(EE) de 1/4 po
(RP) de 1/4 po
Quincaillerie de support
de moteur
Boulon hexagonal
(BH) de 1/4 x 3/4 po
Écrou hexagonal
(EH) de 3/4 po
Tige filetée
de 3/4 po
Base du
support
de moteur
Plaque de
protection
14. À l’aide de BH, RP, RF et EH de 5/16 x 1 po, boulonner le moteur sur la plaque-pivot du support de moteur.
15. À l’aide de boulons de carrosserie (BC) de 5/16 x 2 1/2 po et d’écrous à oreilles (EO), fixer la plaque-pivot du
support de moteur à la base du support de moteur.
16. À l’aide d’une clé de 1/4 x 1/4 x 2 po, fixer la poulie motrice à l’arbre du moteur.
17. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, boulonner la plaque de montage du protège-courroie sur le support du
protège-courroie de la tarière de nivellement.
7713397 R3
45
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
18. À l’aide de la quincaillerie de 1/2 po, fixer le support du protège-courroie de la tarière de nivellement à la
plaque d’extrémité.
19. À l’aide de la quincaillerie de 5/16 po, boulonner la plaque arrière du protège-courroie sur la plaque de
montage du protège-courroie.
20. Monter les poulies et les clés sur les arbres et serrer les vis d’arrêt sur les poulies.
21. Faire pivoter le support de moteur pour installer la courroie.
22. Ajuster les tiges de 3/4 po au besoin pour ajuster la courroie correctement.
23. Fixer le protège-courroie avec un EO de 5/16 po.
Figure 31.
Ensemble de protège-courroie
Moteur
Plaque arrière du
protège-courroie
047906
Plaque de montage
du protège-courroie
047907
Poulie
motrice
Support
de protègecourroie
Courroie
Protègecourroie
036056
Support de
protège-courroie
Poulie motrice
Écrou de 3/8 po
Boulon de
3/8 x 1 po
Rondelle frein de 3/8 po
24. Vérifier l’ensemble terminé et s’assurer que tous les boulons sont serrés et que le protège-courroie et les
protecteurs de tarière sont bien fixés.
Toit avec remplissage par gravité
Remarque
•
Dans tous les cas, utiliser des BH, RP et EE de 1/4 x 3/4 po.
•
Les éclisses intérieures des panneaux intermédiaires sont déjà montées.
Pour les séchoirs de 4,9 m (16 pi) :
1. La section supérieure est déjà pré-assemblée.
2. Pour les séchoirs de 4,9 m (16 pi), cette section est la seule utilisée. Ajouter l’ensemble à la section de la
rangée supérieure/à la base du toit.
46
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Pour les séchoirs de 7,3 m (24 pi) :
1. Boulonner un assemblage de panneau central et deux assemblages de coins ensemble. Ajouter la section de
4,9 m (16 pi) pré-assemblée la plus haute. Ajouter l’ensemble à la section de la rangée supérieure/de la base
du toit.
2. Ajouter la section de 4,9 m (16 pi) pré-assemblée la plus haute.
3. Ajouter l’ensemble à la section de la rangée supérieure/de la base du toit.
Pour les séchoirs de 9,8 m (32 pi) :
1. Boulonner deux assemblages de panneaux centraux et deux assemblages de coins ensemble.
2. Au-dessus, ajouter un ensemble de séchoir de 7,3 m (24 pi) assemblé.
3. Terminer avec la section de 4,9 m (16 pi) pré-assemblée la plus haute.
4. Ajouter l’ensemble à la section de la rangée supérieure/de la base du toit.
Figure 32.
Toit avec remplissage par gravité – 4,9, 7,3 x 9,8 m (16, 24 ou 32 pi)
REMARQUE :
LA SECTION SUPÉRIEURE DE 3,66 m
(12 pi) EST VISUELLEMENT
IDENTIQUE, MAIS PLUS
PETITE.
REMPLISSAGE
PAR GRAVITÉ
DE 4,9 m (16 pi)
REMARQUE :
POSITIONNER
L’INTERRUPTEUR DE
REMPLISSAGE VERS
L’AVANT DU SÉCHOIR.
REMPLISSAGE
PAR GRAVITÉ
DE 7,3 m (24 pi)
REMPLISSAGE
PAR GRAVITÉ
DE 9,8 m (32 pi)
4.5.4 Ensemble de passerelle et cage de sécurité
Remarque
Les systèmes de passerelle ne sont utilisés que sur les modèles à toit fermé. Si le système n’est PAS un
système de toit avec remplissage par gravité ou un système de toit avec tarière de nivellement, ignorer
cette section.
7713397 R3
47
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Monter toutes les passerelles et les cages de sécurité au sol.
• Les pièces de passerelles principales requises pour chaque longueur de séchoir sont décrites dans le tableau
suivant.
• Pour faciliter le montage, noter que les différentes longueurs de séchoirs possèdent des sections de
passerelles constituant la longueur requise le long de la partie supérieure du séchoir.
Tableau 8.
48
Pièces des passerelles (quantité par longueur de séchoir)
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION DE PIÈCE
SÉCHOIR DE
4,9 m (16 pi)
SÉCHOIR DE
7,3 m (24 pi)
SÉCHOIR DE
9,8 m (32 pi)
7612502
MONTANT INTÉRIEUR (COURT)
2
4
6
7612507
MONTANT EXTÉRIEUR (LONG)
2
4
6
7712538
PLINTHE – AVANT DROITE DE 2,69 m (106 po)
1
1
1
7712536
PLINTHE – AVANT GAUCHE DE 2,69 m (106 po)
1
1
1
7712355
PLINTHE – CENTRALE DE 2,44 m (96 po)
S. O.
2
4
7612973
PLINTHE – EXTRÉMITÉ À CHARNIÈRES
1
1
1
7712566
PANNEAU DE PLANCHER – 2,62 m (103 po)
S. O.
1
1
7712378
PANNEAU DE PLANCHER – 2,44 m (96 po)
S. O.
S. O.
1
7612986
PANNEAU DE PLANCHER – 2,23 m (87,96 po)
1
S. O.
S. O.
7612974
PANNEAU DE PLANCHER – 2,05 m (80,72 po)
S. O.
1
1
7712569
ENTURES/SUPPORTS DE PLANCHER
1
2
3
7712573
SUPPORTS DE PLANCHER
3
5
7
7612976
TRAVERSE D’ACCÈS
1
1
1
035369P
CHARNIÈRE – 3 X 3 po
2
2
2
7612975
PORTE D’ACCÈS À LA PLATEFORME
1
1
1
F118072
POIGNÉE
1
1
1
7712895
POUTRE DE SUPPORT D’ÉCHELLE
1
1
1
7712893
MONTANTS DE SUPPORT D’ÉCHELLE
2
2
2
7712894
RENFORT DE SUPPORT D’ÉCHELLE
2
2
2
7712568
MAIN COURANTE INFÉRIEURE AVANT DE 2,69 m (106 po)
2
2
2
7712567
MAIN COURANTE SUPÉRIEURE AVANT DE 2,69 m (106 po)
2
2
2
7712533
MAIN COURANTE INFÉRIEURE CENTRALE DE 2,44 m
(96 po)
S. O.
2
4
7712394
MAIN COURANTE SUPÉRIEURE CENTRALE DE 2,44 m
(96 po)
S. O.
2
4
7712576
TRAVERSE DE MAIN COURANTE
2
2
2
080085
PASSAGE DU RAIL D’EXTENSION D’ÉCHELLE
2
2
2
7712583
RENFORT DIAG. DE MAIN COURANTE – EXTRÉMITÉ
2
2
2
7612510
ENTURE DE MAIN COURANTE
S. O.
2
4
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Tableau 8 Pièces des passerelles (quantité par longueur de séchoir) (suite)
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION DE PIÈCE
SÉCHOIR DE
4,9 m (16 pi)
SÉCHOIR DE
7,3 m (24 pi)
SÉCHOIR DE
9,8 m (32 pi)
7712584
RENFORT DIAG. DE MAIN COURANTE – CÔTÉ CENTRAL
S. O.
4
8
080083
PLAQUES DE FIXATION DE L’ÉCHELLE
2
2
2
7712587
RENFORT DIAG. DE MAIN COURANTE – CÔTÉ AVANT
S. O.
4
4
Remarque
Les supports des montants sont assemblés en usine sur le panneau latéral du toit.
1. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, assembler les montants intérieurs de la passerelle 7612502 sur les
supports supérieurs.
2. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, assembler les montants extérieurs de la passerelle 7612507 aux
supports inférieurs.
Figure 33.
Assembler les montants sur les supports de montants
SUPPORT DE MONTANT
SUPÉRIEUR DE PASSERELLE
MONTANT DE
PASSERELLE
INTÉRIEUR (COURT)
7612502
MONTANT DE
PASSERELLE
EXTÉRIEUR (HAUT)
7612507
SUPPORT DE MONTANT
INFÉRIEUR DE PASSERELLE
BOULON DE 1/4 x 3/4 po
RONDELLE PLATE DE 1/4 po
ÉCROU À EMBASE STRIÉE DE 1/4 po
Remarque
Orienter les extrémités entaillées de ces plinthes VERS l’extrémité du séchoir où se trouve l’échelle.
3. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, assembler les plinthes avant gauches de 2,69 m (106 po) 7712536 et
les plinthes avant droites de 2,69 m (106 po) 7712538 aux montants.
7713397 R3
49
4. MONTAGE
Figure 34.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Assembler les plinthes avant sur les montants
BOULON DE 3/8 x 1 po
7712538
PLINTHE DE
PASSERELLE
AVANT DROITE
DE 2,69 m (106 po)
DE LONG
7712536
PLINTHE DE
PASSERELLE
AVANT GAUCHE
DE 2,69 m (106 po)
DE LONG
EXTRÉMITÉ
ENTAILLÉE
ÉCROU DE 3/8 po
RONDELLE FREIN DE 3/8 po
4. Utiliser de la quincaillerie de 3/8 po pour terminer l’installation de la plinthe.
5. Pour les séchoirs de 4,9 m (16 pi) sans extension de passerelle, installer la plinthe d’extrémité 7612973.
6. Pour tous les autres séchoirs, terminer l’ensemble des plinthes latérales restantes comme illustré, puis
installer la plinthe d’extrémité 7612973.
50
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 35.
Disposition des plinthes et du plancher
7712573 (3X)
7612973
SÉCHOIRS
DE 4,9 m
(16 pi)
Pour le plancher et les supports de plancher,
utiliser les BH et EE de 1/4 x 3/4 po.
EXTRÉMITÉS
ENTAILLÉES
223,4 cm
7612986
7712569
REMARQUE
7712538
7712536
UTILISE LES MAINS COURANTES 7712567 ET 7712568.
7712355 (2X)
7612973
7612974
SÉCHOIRS
DE 7,3 m
(24 pi)
REMARQUE
7712538
7612566
261,6 cm
205 cm
7712569 (2X)
Si la passerelle n’a pas d’extension,
installer la plinthe d’extrémité
7612973 comme illustré à gauche.
Si la passerelle a une extension,
l’installer à la fin de l’extension,
comme. illustré ci-dessous
EXTRÉMITÉS
ENTAILLÉES
7712536
7712573 (5X)
UTILISE LES MAINS COURANTES 7712567 ET 7712568.
UTILISE LES MAINS COURANTES 7712394 ET 7712533.
7612973
SÉCHOIRS
DE 9,8 m
(32 pi)
7712355 (4X)
7612566
243,8 cm
205 cm
7712569 (3X)
7612378
7612974
261,6 cm
7712538
EXTRÉMITÉS ENTAILLÉES
7712573 (7X)
7712536
UTILISE LES MAINS COURANTES 7712567 ET 7712568.
UTILISE LES MAINS COURANTES 7712394 ET 7712533.
Figure 36.
Plinthes d’extension et planchers
7712566
7712536
7712973
7712593
7712573 (3X)
7712538
7. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, assembler tous les panneaux de plancher restants requis.
8. Assembler les supports d’entures 7712569 sur le rebord où la porte à charnière se ferme et sur chaque joint
de panneau de plancher.
9. Assembler les supports 7712573 – un à l’extrémité de l’échelle du panneau de plancher avant et deux à midistance.
7713397 R3
51
4. MONTAGE
Figure 37.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Assembler les supports de plancher et les supports d’entures
PLINTHE
D’EXTRÉMITÉ
7612973
SUPPORTS DE PLANCHER
7712573
ENTURE ET SUPPORT
DE PLANCHER
7712569
10. Boulonner la traverse d’accès à la passerelle 7612976 entre le centre du support d’enture de plancher
7712569 et la plinthe d’extrémité 7612973 pour les passerelles sans extension ou le support de plancher
7712593 pour les passerelles avec extension.
11. Boulonner la poignée F118072 et les charnières 035369 à la porte d’accès à la plateforme 7612975.
12. Boulonner la traverse d’accès à la passerelle 7612976 entre le centre du support d’enture de plancher
7712569 et la plinthe d’extrémité 7612973 pour les passerelles sans extension ou le support de plancher
7712593 pour les passerelles avec extension.
Figure 38.
Assembler le système de porte d’accès du panneau de plancher
PORTE D’ACCÈS
À LA PLATEFORME
7612975
CHARNIÈRE DE 3 x 3 po
035369
POIGNÉE
F118072
PLINTHE
D’EXTRÉMITÉ
DE PASSERELLE
7612973
ENTURE/SUPPORT DE
PLANCHER DE PASSERELLE
7712569
TRAVERSE D’ACCÈS
À LA PASSERELLE
7612976
13. Utiliser la quincaillerie BH, RP et EE de 1/4 x 3/4 po.
52
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
14. Boulonner la poutre de support d’échelle 7712895 aux plinthes et à la section du plancher avant.
15. Boulonner les montants du support d’échelle 7712893 à la poutre de support. S’assurer d’utiliser les trous
SUPÉRIEURS
16. Boulonner les renforts de support 7712894 aux montants de support. Utiliser les trous sous la poutre de
support.
17. Situés directement sous les pieds de support de l’échelle, retirer les deux boulons de la lèvre de la rangée
supérieure/du bord du toit.
18. Placer les pieds de support de manière à ce que le trou de la base s’aligne avec l’emplacement des deux
boulons dévissés, et réinstaller les deux boulons pour fixer les bases des montants du support.
Figure 39.
Assembler le système de support d’échelle
REMARQUE :
UTILISER LES TROUS SUPÉRIEURS
POUR FIXER LA POUTRE DE SUPPORT.
UTILISER LES TROUS INFÉRIEURS
POUR FIXER LE SUPPORT DE RENFORT.
POUTRE
DE SUPPORT
7712895
MONTANT
DE SUPPORT
7712893
SUPPORT
DE RENFORT
7712894
19. Utiliser la quincaillerie BH, RP et EE de 3/8 x 1 po.
20. Pour les passerelles avec extension, faire de même Étape 14 à Étape 19 à l’extrémité opposée de la
passerelle.
21. Boulonner les mains courantes supérieures aux supports des montants intérieurs et extérieurs.
22. Boulonner les mains courantes inférieures aux supports des montants intérieurs et extérieurs.
23. Boulonner les montants d’extension d’échelle 080085 aux plinthes et aux mains courantes. Pour les
passerelles avec extension, faire de même à l’extrémité opposée.
7713397 R3
53
4. MONTAGE
Figure 40.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Assembler les mains courantes et les extensions d’échelle
MAIN(S) COURANTE(S) SUPÉRIEURE(S)
MAIN(S) COURANTE(S) INFÉRIEURE(S)
RALLONGE
D’ÉCHELLE
080085
24. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, boulonner les traverses des mains courantes 7712576 et les renforts
d’extrémité diagonaux 7712583 aux montants intérieurs et extérieurs d’extrémité.
25. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, boulonner l’enture des mains courantes 7612510 sur la face inférieure
des garde-corps supérieurs – là où les deux mains courantes supérieures se rejoignent.
26. POUR LES TOITS À REMPLISSAGE PAR GRAVITÉ UNIQUEMENT – À l’aide de BH et EE de 1/4 x 3/4 po, installer
les renforts latéraux 7712896 entre la main courante supérieure intérieure et réutiliser les boulons existants
dans les lèvres chevauchantes du système de remplissage par gravité.
Figure 41.
Assembler les rails d’extrémité
RENFORT LATÉRAL
(VOIR REMARQUES
SPÉCIALES.)
7712896
TRAVERSE DE MAIN COURANTE
7712576
RENFORT
D’EXTRÉMITÉ
DIAGONAL
7712583
ENTURE
DE MAIN
COURANTE
7612510
54
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4. MONTAGE
Remarque
Les renforts latéraux diagonaux vont UNIQUEMENT sur les sections de 2,44 m (96 po) de long. Sur
les séchoirs de 7,3 m (24 pi), ils se trouvent à l’extrémité de la section de 2,44 m (96 po) opposée à
l’extrémité de l’échelle. Sur les séchoirs de 9,8 m (32 pi), ils se trouvent dans la section centrale de
2,44 m (96 po). Les renforts latéraux diagonaux (7712587) vont sur les sections initiales de 2,62 m
(103 po) de long sur tous les séchoirs et sur les sections d’extension des passerelles.
27. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, boulonner les renforts latéraux diagonaux 7712584 aux montants
intérieurs et extérieurs.
Figure 42.
Assembler les renforts latéraux diagonaux (séchoir de 7,3 m [24 pi] illustré)
RENFORT – CÔTÉ DIAGONAL AU CENTRE
7712584
28. À l’aide de la quincaillerie de 3/8 po, boulonner les extensions d’échelle 080085 à la partie inférieure des
plaques de fixation d’échelle 080083. Pour les passerelles avec extension, faire de même à l’extrémité
opposée si une deuxième échelle doit être installée sur le séchoir, en face de l’échelle standard.
29. Ces plaques de fixation seront vissées au sommet du système de l’échelle, qui est installé à l’aide de
fixations d’échelle 088028 avec de la quincaillerie de 3/8 po une fois la partie supérieure installée.
Figure 43.
Assembler les plaques de fixation de l’extension de l’échelle
RALLONGE
D’ÉCHELLE
080085
RACCORDEMENT
DE LA RALLONGE
D’ÉCHELLE
080083
7713397 R3
55
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
30. Une fois la passerelle terminée, installer l’échelle supérieure. Noter qu’il peut être nécessaire d’ajuster
quelque peu la position verticale une fois l’ensemble de toit ajouté.
31. L’extrémité supérieure de l’échelle se fixe aux plaques de fixation de l’échelle 080083 à l’extrémité de la
passerelle. Noter que les plaques de fixation de l’échelle se montent à l’extérieur des rails de l’échelle.
Figure 44.
Terminer la fixation de l’échelle
PASSAGE DE
CONNEXION DE
RALLONGE D’ÉCHELLE
080083
FIXATION D’ÉCHELLE ET BOULON
088028
32. Fixer l’échelle aux rangées de la section du toit à l’aide d’un (échelles de 1,22 m [4 pi]) ou deux (échelles de
1,83 et 2,43 m [6 et 8 pi]) supports d’échelle 080022. Lorsqu’un support d’échelle est installé au bas de
l’ensemble du toit, une entretoise 080024 doit être utilisée sous le support 080022. Cette entretoise n’est
pas nécessaire lors de l’installation des supports à d’autres endroits. Une fois que tous les supports requis
sont en place, fixer l’échelle aux supports avec les fixations d’échelle 088028.
Figure 45.
Échelle boulonnée
SUPPORT D’ÉCHELLE
080022
080022
080024
56
FIXATION D’ÉCHELLE 088028
(2 PAR SUPPORT D’ÉCHELLE)
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4. MONTAGE
4.5.5 Ensemble de cage de sécurité
Séchoirs avec toits et système de passerelle
Assembler la cage de sécurité comme illustré dans la Figure 46. Utiliser la boîte de quincaillerie 7714611.
Figure 46.
7714610 Cage pour toits avec passerelle
7714609
7714606
7714608
7714607
7713397 R3
57
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.6. Installer le séchoir
Vérifier que tous les systèmes de fixation d’ancrage sont serrés et correctement installés
conformément aux spécifications du fabricant d’ancrage avant d’ajouter des sections
supérieures de séchoir ou d’installer une trousse de pieds (le cas échéant).
4.6.1 Positionner la section inférieure du séchoir à l’emplacement souhaité
1. Positionner la section inférieure du séchoir à l’emplacement final.
2. Soutenir la section inférieure à l’aide d’une grue ou la placer sur des blocs temporaires, etc.
Figure 47.
Positionnement de la section inférieure du séchoir
4.6.2 Installer la trousse de pieds NECO
Soutenir l’ensemble de section inférieure du séchoir en la suspendant à une grue ou la placer
sur des blocs avant d’installer TOUT pied de support.
Styles et emplacement des pieds
• Les pieds latéraux « A » sont situés autour du périmètre extérieur et intérieur du séchoir.
• Le pied central « B » est situé sous le séchoir, à l’avant (du côté de la soufflante).
• Les pieds-colonnes « C » (au besoin) sont situés de manière à offrir un support de colonne pour les
plateformes.
58
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 48.
Pieds de support
PIEDS « A »
EXTÉRIEURS
ET INTÉRIEURS
PIED(S) « B » CENTRAL
(CENTRAUX)
COLONNE DE
PIEDS « C »
Important
Serrer correctement tous les pieds lors de leur installation. Vérifier à nouveau les valeurs du couple de
serrage une fois le serrage terminé.
Figure 49.
Utilisation de cales
UTILISER DES CALES AU BESOIN.
Pieds extérieurs et pieds intérieurs
1. Utiliser la quincaillerie de 5/8 x 1 1/2 po.
2. Pendant que la section inférieure du séchoir est suspendue à une grue ou placée sur des blocs, boulonner
les pieds latéraux extérieurs « A » uniquement autour du périmètre extérieur du châssis du séchoir.
3. Une fois les pieds latéraux « A » montés sur le périmètre extérieur, installer les pieds latéraux « A »
intérieurs à l’intérieur du châssis.
7713397 R3
59
4. MONTAGE
Figure 50.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Installation de la quincaillerie entre le châssis et les pieds latéraux
BOULON DE
5/8 x 1 1/2 po
ÉCROU DE BLOCAGE
STRIÉ DE 5/8 po
RONDELLE
PLATE DE 5/8 po
Figure 51.
Fixation des pieds latéraux
A
Tableau 9.
Pieds latéraux (extérieurs et intérieurs)
Longueur
Hauteur
Numéro de
pièce
pouces
mm
pouces
mm
045354
48
1 220
65 3/8
1 661
7714575
60
1 524
77 3/8
1 965
Remarque
Utiliser des boulons de 5/8 x 1 1/2 po, une rondelle plate et un écrou à embase.
60
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Pied(s) central (centraux)
Remarque
Utiliser des boulons de 1/2 x 1 1/2 po, des rondelles plates et de frein et un écrou à embase.
Les séchoirs utilisent les pieds doubles « B » comme pieds intérieurs à l’avant et les pieds de type « A » pour les
autres pieds intérieurs. Utiliser la quincaillerie de 1/2 x 1 1/2 po.
Figure 52.
Support central – Double
B
Tableau 10.
Support central – Pied double
Longueur
Hauteur
Numéro de
pièce
pouces
mm
pouces
mm
045555
48
1 220
65 3/8
1 661
7714576
60
1 524
77 3/8
1 965
7713397 R3
61
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Pieds de support (plateforme) colonnes
Remarque
Les séchoirs à une seule section (une soufflante) n’utilisent pas de pieds de support colonnes.
Les séchoirs à plusieurs sections utilisent des pieds de support colonnes « C ». Pour les séchoirs sans plateforme
avant inférieure, boulonner le pied de support colonne requis à la poutre en I au-dessus de la langue du séchoir.
Utiliser la quincaillerie de 1/2 x 1 1/2 po. Pour les séchoirs avec la plateforme avant inférieure, boulonner les
pieds de support colonnes requis avec de la quincaillerie de 1/2 x 5 1/2 po aux langues de support 044304
fixées au tube de support transversal sous la plateforme.
Figure 53.
Pieds de support (plateforme) colonnes
BOULON DE
1/2 x 1 1/2 po
RONDELLE
FREIN DE
1/2 po
ÉCROU
DE 1/2 po
62
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 54.
Support de colonne de plateforme inférieure
TUBE DE SUPPORT
TRANSVERSAL
ONGLET DE SUPPORT
PIED DE SUPPORT
DE COLONNE
Tableau 11.
Numéro de
pièce
7712905
7712918
7715832
7715833
Pieds de support colonnes
Emplacement
Pour les
séchoirs sans
plateforme avant
inférieure
Pour les
séchoirs avec
plateforme avant
inférieure
Longueur
Hauteur
pouces
mm
pouces
mm
48
1 220
65 3/8
1 661
60
1 524
77 3/8
1 965
48
1 220
68 1/4
1 733
60
1 524
80 1/4
2 038
Remarque
Utiliser des boulons de 1/2 x 1 1/2 po, des rondelles plates et de frein et un écrou à embase.
4.6.3 Ancrer la section inférieure à la semelle/fondation
1. Installer les ancrages dans le montant du séchoir comme spécifié dans les recommandations du fabricant
d’ancrages.
2. Quelle que soit la méthode utilisée, vérifier plusieurs fois que le montage est correct. S’assurer que les
ancrages sont installés correctement et sont bien fixés.
7713397 R3
63
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Important
Vérifier que tous les ancrages sont bien serrés et correctement installés conformément aux
spécifications du fabricant d’ancrages.
4.6.4 Ancrer la plateforme inférieure
Si le séchoir comprend la plateforme avant inférieure en option, l’installation de l’échelle et des pieds de
support du tableau de commande doit être effectuée sur le terrain.
1. Un ensemble d’échelle de 2,43 m (8 pi) est livré avec la plateforme inférieure, avec des plaques de fixation
d’échelle 080083 et des supports d’ancrage 040069 sur la partie inférieure. Desserrer les supports d’ancrage
040069, les faire glisser et les mettre de côté. Couper l’échelle à la longueur requise, puis fixer les supports
040069 au bas de l’échelle.
2. Connecter les plaques 080083 aux rails de la plateforme à l’aide de la quincaillerie fournie.
Figure 55.
Échelle de la plateforme inférieure
080083
3. Ancrer les supports 040069 à la dalle de béton pour fixer le bas de l’échelle. Suivre les recommandations
d’installation du fabricant d’ancrages.
Figure 56.
Ancrage de l’échelle de la plateforme inférieure
040069
64
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4. MONTAGE
Important
Dans le même temps, le tableau de commande doit être abaissé à une hauteur de travail
confortable et les pieds de support du tableau doivent être abaissés jusqu’au sol. Soutenir le
panneau de commande avec un chariot élévateur, puis desserrer la quincaillerie supportant les rails
verticaux à l’arrière du tableau ainsi que les pieds de support 7715846. Une fois que le tableau est à
la hauteur appropriée et que les pieds reposent fermement sur le sol, fixer à nouveau tous les
composants avec la quincaillerie démontée précédemment. Ancrer les pieds de support au sol, en
suivant les recommandations d’installation du fabricant d’ancrages.
Figure 57.
Ancrer les pieds de support du tableau
7715846
4.6.5 Empiler et fixer les sections
Ne PAS empiler de sections supplémentaires sur la section inférieure à moins qu’elle ne soit
fixée à la fondation.
Important
Les informations d’empilement suivantes sont applicables pour :
•
Les sections de séchoir supérieures composées de trois à six rangées.
•
La section de séchoir de remplissage la plus haute composée d’une ou deux rangées et du système
de remplissage supérieur.
Remarque
Tous les styles de systèmes de remplissage, y compris les passerelles ou les cages de sécurité, doivent
être complètement assemblés au sol, puis soulevés en place et fixés.
7713397 R3
65
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Aperçu
1. Se reporter à l’information contenue dans la Section 2. – Caractéristiques à la page 18 et la Section 6.1 –
Rangée du séchoir/Échelle/Dispositions de transport à la page 121 pour des détails sur la disposition et
l’ordre d’empilage.
2. Selon la configuration du modèle de séchoir, certaines pièces sont installées en usine tandis que d’autres
nécessitent une installation au fur et à mesure que les sections sont empilées.
3. ORDRE D’EMPILEMENT : Si votre séchoir comporte plusieurs sections, empiler les sections dans le bon
ordre. Chaque section est dotée d’un autocollant indiquant le numéro de section, situé juste sous les brides
sous le boîtier du brûleur. La section n° 1 est la section supérieure. Si les autocollants ne peuvent pas être
localisés, la longueur du câble du moteur est également un indicateur d’ordre, le câble du moteur le plus
long correspondant à la section supérieure.
Figure 58.
Étiquette d’identification des sections
NUMÉRO DE SECTION
SITUÉ ICI
4. SÉCHOIRS À PROPANE LIQUIDE : Faire attention aux bobines du vaporisateur de propane liquide lors de
l’empilage des sections; ils ressortent légèrement et peuvent être endommagés.
5. COLONNES DE SUPPORT DE PLATEFORME : Elles sont expédiées fixées aux plateformes et doivent être
montées en bas, aux angles des supports de plateforme, avant d’ajouter la section de séchoir suivante.
66
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 59.
Empilage des sections
SECTION
SUIVANTE
SECTION
INFÉRIEURE
COLONNES DE
SUPPORT DE LA
PLATEFORME
Retirer les plaques supérieures des oreilles de levage
1. Avant d’empiler les sections du séchoir, retirer toutes les plaques supérieures des oreilles de levage 7714349
des angles de la section inférieure déjà en place. Si elles sont laissées en place, les lèvres des brides des
sections suivantes ne se positionneront PAS correctement.
2. TOUS les goussets de support d’angles montés en usine doivent rester attachés.
Remarque
Les oreilles de levage peuvent être laissées en place ou retirées. S’ils sont retirés, remplacer la
quincaillerie.
Figure 60.
Retirer les plaques supérieures des oreilles de levage
Plaque
supérieure
d’oreille de
levage
7714349
044545, 044545L
Plaque supérieure
d’oreille de levage
7714349
Goussets de
support d’angle
Installer les entretoises du panneau d’extrémité de la chambre de distribution d’air
1. Positionner l’entretoise de panneau d’extrémité de chambre de distribution 044380 pour une installation
aux endroits où deux panneaux d’extrémité de chambre de distribution d’air se rejoignent.
2. Positionner comme indiqué dans la Figure 61.
3. Fixer lorsque les lèvres de la bride extérieure sont boulonnées ensemble.
7713397 R3
67
4. MONTAGE
Figure 61.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Installer des entretoises entre deux panneaux d’extrémité de la chambre de distribution d’air
Entretoise d’extrémité de
la chambre de distribution
Panneau d’extrémité
de la chambre
de distribution
Boulon de 1/4 x 3/4 po
Rondelle plate de 1/4 po
Entretoise d’extrémité
de la chambre
de distribution
Écrou à embase striée de 1/4 po
Installer les bandes de remplissage de transition/chambre de distribution
1. Lorsque la lèvre de transition est au même niveau que la rangée supérieure des sections du séchoir ET que
la section suivante à empiler est dotée d’un panneau d’extrémité de chambre de distribution, utiliser une
bande de remplissage de transition/chambre de distribution 7712699 pour fixer la partie supérieure de la
transition à la lèvre inférieure du panneau d’extrémité de chambre de distribution de la section suivante.
2. Utiliser des BH, RP et EE de 1/4 x 3/4 po pour fixer la bande sur les deux bords.
Figure 62.
Installer la bande de remplissage de transition/chambre de distribution
Bande de remplissage
de la transition/chambre
de distribution
Partie supérieure de la transition
68
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Installer les colonnes de support de plateforme
1. PASSER à l’étape suivante si le séchoir n’est PAS équipé de plusieurs plateformes.
2. Si le séchoir n’est pas équipé de plateforme avant inférieure, monter la colonne de support INFÉRIEURE
directement sur la poutre. Pour TOUTES les sections supérieures ou les sections inférieures équipées d’une
plateforme avant inférieure, utiliser les colonnes de support SUPÉRIEURES et les monter à l’aide des angles
de support n° 044510.
3. Les angles des colonnes de support sont montés en usine et les colonnes de support pour cette section sont
fixées à la plateforme à l’aide de câbles pour l’expédition.
Remarque
Les colonnes de support doivent être positionnées AVANT l’installation de la section suivante du
séchoir.
Tableau 12. Exigences de taille des colonnes de support
EMPLACEMENT ET PORTÉE DES
RANGÉES
NUMÉRO DE PIÈCE DE LA
COLONNE
LONGUEUR DE LA COLONNE
(RÉFÉRENCE EN po)
INFÉRIEUR – 3 RANGÉES
7712919
177,5 cm (69 7/8 po)
SUPÉRIEUR – 3 RANGÉES
7715019
173,1 cm (68 3/16 po)
INFÉRIEUR – 4 RANGÉES
7712920
238,4 cm (93 7/8 po)
SUPÉRIEUR – 4 RANGÉES
044516
234,1 cm (92 3/16 po)
INFÉRIEUR – 5 RANGÉES
7712921
299,4 cm (117 7/8 po)
SUPÉRIEUR – 5 RANGÉES
040117
295,1 cm (116 3/16 po)
INFÉRIEUR – 6 RANGÉES
7712922
360,4 cm (141 7/8 po)
SUPÉRIEUR – 6 RANGÉES
7714832
356 cm (140 3/16 po)
Figure 63.
Colonne inférieure avec bride soudée
COLONNE DE SUPPORT
INFÉRIEURE
BOULONS ET
QUINCAILLERIE
DE 1/2 x 1 1/2 po
Figure 64.
support
Colonne supérieure avec angles de
ANGLE DE
SUPPORT
N° 044510
UTILISÉ UNIQUEMENT
DANS LA SECTION
INFÉRIEURE
UTILISER LES
BOULONS ET LA
QUINCAILLERIE
DE 1/2 x 5 1/2 po
Colonne SUPÉRIEURE avec angles de support
7713397 R3
69
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Soulever la section suivante et l’abaisser en position
1. RÉDUIRE AU MAXIMUM l’angle des sangles ou utiliser un système épandeur pour soulever les sections.
2. Utiliser les colonnes de support comme guides et abaisser la section dans sa position initiale.
3. S’assurer que les lèvres de la bride inférieure chevauchent correctement l’ensemble du périmètre.
Figure 65.
Élévation/abaissement des sections
ENTRETOISE
CÂBLES DE GUIDAGE
La grue doit continuer de soutenir la charge tant que tout l’ensemble/toute l’installation de
cette section n’est pas terminé.
4. Aligner les lèvres des brides et fixer d’abord les quatre coins pour verrouiller le maintien de la position.
5. S’assurer que tous les boulons sont présents et serrés.
Figure 66.
Connexion des lèvres chevauchantes externes et internes
Boulon de
1/4 x 3/4 po
Rondelle plate
de 1/4 po
LE POINÇON D’ALIGNEMENT
AIDE À CENTRER LES TROUS.
Écrou à embase
striée de 1/4 po
Fixer les colonnes de support de plateforme
1. À l’aide de boulons et de quincaillerie de 1/2 x 5 1/2 po, fixer les colonnes de support aux pattes de support
044304 fixées au tube de support transversal.
70
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 67.
Fixer les colonnes de support du haut de la plateforme
TUBE DE
SUPPORT
TRANSVERSAL
COLONNE
DE SUPPORT
Important
Noter l’orientation des éclisses.
Installer les renforts de la section du corps
1. Positionner et boulonner un renfort de section du corps 7711498 sous les lèvres à bride chevauchantes
extérieure et intérieure, centré directement sous TOUTES les entures de rangée.
2. Faire de même pour TOUS les renforts extérieurs en premier.
Remarque
Sur le modèle D24108, expédié en sections (NON assemblées ni remorquées), un plancher de
séparation sera installé dans la chambre de distribution. Le plancher de séparation fournit le
support nécessaire, de sorte que les renforts INTÉRIEURS de la section du corps ne sont pas
nécessaires pour cette rangée UNIQUEMENT.
Figure 68.
Connexion du renfort de la section du corps
Boulon de 1/4 x 3/4 po
Rondelle plate de 1/4 po
Renfort de la section du corps
7711498
Écrou à embase striée de 1/4 po
Attacher les traverses
Remarque
NE PAS installer de traverses sur des niveaux de rangée qui ont un plancher de séparation ou un
plancher de refroidissement. Passer à l’étape suivante. Ces deux structures de plancher offrent la
stabilité transversale nécessaire sans utiliser de traverses.
7713397 R3
71
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
1. À l’aide de la quincaillerie de 1/4 po, fixer les traverses 044074 au niveau ou à proximité de chaque éclisse
intérieure.
Figure 69.
Attacher les traverses de section du corps
TRAVERSE
ÉCLISSES
INTÉRIEURES
Retrait facultatif des renforts de plateforme/oreilles de levage
Remarque
Les éléments suivants peuvent être retirés APRÈS l’empilement et la fixation de la section du séchoir :
•
Les renforts d’expédition de la plateforme peuvent être laissés en place ou retirés.
•
Les oreilles de levage peuvent être laissées en place ou retirées.
•
Remplacer toute la quincaillerie retirée en cas de retrait de l’un de ces éléments.
Figure 70.
Retrait des oreilles de levage et des renforts de plateforme
Oreilles de levage**
Renforts de plateforme**
**Retrait facultatif
Plaques supérieures
des oreilles de levage*
*Retrait requis avant d’empiler
la section suivante du séchoir
Les renforts de plateforme et les oreilles de
levage peuvent être retirés ou laissés en place.
72
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4. MONTAGE
Attacher les sections d’échelle
Se reporter à la Section 6.1 – Rangée du séchoir/Échelle/Dispositions de transport à la page 121 pour plus
d’informations sur les longueurs et la disposition des sections d’échelle nécessaires.
1. L’emplacement de l’échelle extérieure dépend du type de modèle. Les unités à soufflante simple sont
dotées d’un système d’échelle monté à l’arrière du séchoir, à DROITE de la porte de la chambre de
distribution (à moins que le séchoir n’ait un refoulement avec extension à gauche, auquel cas l’échelle est à
GAUCHE de la porte de la chambre de distribution). Les séchoirs à plateformes multiples ont leur système
d’échelle monté à l’avant du séchoir, reliant les planchers des plateformes, du côté opposé à la transition du
train de carburant.
2. À l’exception de la section d’échelle la plus haute qui atteint la passerelle, des échelles sont préinstallées sur
les sections du séchoir. Au fur et à mesure que les sections sont empilées, les échelles adjacentes sont
connectées les unes aux autres avec des entures d’échelle 088029, comme illustré. Les échelles peuvent
avoir besoin d’être ajustées vers le haut ou vers le bas au cours du processus pour assurer un bon
alignement.
Figure 71.
Boulonner les sections d’échelle avec l’enture d’échelle
ENTURE D’ÉCHELLE
N° 088029
BOULON DE 3/8 x 1 po
RONDELLE PLATE
DE 3/8 po (2X)
RONDELLE FREIN DE 3/8 po
ÉCROU DE 3/8 po
SECTION D’ÉCHELLE
3. Des échelles de chambre de distribution intérieures sont installées à l’arrière du séchoir, sur le côté droit de
la chambre de distribution (par rapport à l’entrée). Pour les séchoirs avec planchers de refroidissement, des
échelles de 46 cm (18 po) sont installées en usine entre le plancher inférieur et le premier plancher de
refroidissement, et entre les deux planchers de refroidissement. Pour toutes les autres échelles, les supports
d’échelle nécessaires sont installés en usine dans la chambre de distribution, mais les échelles elles-mêmes
sont expédiées séparément. En suivant la disposition que l’on trouve dans la Section 6.1 – Rangée du
séchoir/Échelle/Dispositions de transport à la page 121 du séchoir, installer les échelles restantes en
connectant les échelles aux supports 080022 à l’aide des fixations d’échelle 088028.
7713397 R3
73
4. MONTAGE
Figure 72.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Échelle de chambre de distribution
SUPPORT D’ÉCHELLE SUPÉRIEURE
DE CHAMBRE DE DISTRIBUTION
Nº 080022
SUPPORT D’ÉCHELLE
ÉCHELLE DE CHAMBRE
DE DISTRIBUTION
DE 46 cm (18 po)
FIXATION D’ÉCHELLE Nº 088028
(2 PAR SUPPORT D’ÉCHELLE)
Installer la section de remplissage supérieure
Utiliser des palonniers ou d’autres moyens similaires pour soulever correctement l’unité. Le
composant de levage principal doit être vertical. Ne pas utiliser d’angles vifs sur le cerclage.
Important
Le montage de la section de remplissage supérieure, attachée à la section de rangée la plus haute,
devrait déjà avoir été réalisé au sol.
1. Vérifier que le système supérieur est terminé au sol avant de continuer.
2. Vérifier que les plaques supérieures des oreilles de levage 7714349 ont été démontées sur la section
inférieure de l’empilage.
3. Soulever la section de remplissage supérieure terminée comme une seule unité terminée. Utiliser des câbles
de guidage pour faciliter le positionnement.
4. Vérifier que les supports de fixation de l’échelle ou la section d’échelle finale de la cage de sécurité 080083
s’alignent correctement avec toutes les sections d’échelle existantes.
5. Installer la section de remplissage supérieure dans la position finale et la fixer.
74
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 73. Soulever la section de remplissage
supérieure assemblée
Figure 74.
fixer
L’installer dans la position finale et la
4.6.6 Installer le support de logo NECO
1. Installer l’ensemble de support de logo NECO (1-169876) de manière à ce qu’il soit visible depuis une route
principale, dans la mesure du possible.
2. Noter que le support a quatre pattes de montage dotées de trous qui s’aligneront avec les boulons de
montage de la section de rangée du séchoir.
3. Retirer les quatre jeux de quincaillerie des lèvres de la rangée.
4. Positionner le support.
5. Remplacer les quatre jeux de quincaillerie pour fixer le support du logo.
Figure 75.
7713397 R3
Exemple d’ensemble de support de logo monté
75
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.6.7 Installer la tarière transversale ou la herse transversale
Déchargement à tarière
Les séchoirs à refoulement sans extension à gauche, à droite ou au centre sont livrés avec la tarière transversale
pré-assemblée sur le séchoir. Dans ces cas-là, passer à l’étape 4. Pour les décharges à extension, la tarière
transversale doit être installée sur le terrain.
1. Les tarières transversales dotées d’une extension de 0,61 m (2 pi) sont expédiées en une seule unité. Les
tarières transversales dotées d’une extension de plus de 0,61 m (2 pi) sont expédiées en deux unités – un
ensemble d’admission et un ensemble d’extension. Monter la tarière transversale dotée d’une extension de
0,61 m (2 pi) ou l’ensemble d’admission sur les becs à l’arrière du séchoir, à l’aide de boulons de 1/2 x 1 po
comme illustré. Il faudra peut-être retirer le couvercle supérieur central pour y accéder.
Figure 76.
Extension de tarière transversale
2. Pour les tarières transversales en deux parties, connecter l’extension au niveau de l’ensemble d’admission. Il
faudra peut-être retirer le long couvercle supérieur pour y accéder. Fixer l’auge d’extension à l’enture de
l’auge à l’aide de boulons de carrosserie de 1/4 x 3/4 po et d’écrous à embase striée. Connecter la tarière
d’extension à l’arbre de couplage sur l’ensemble d’admission à l’aide de boulons de 1/2 x 2 1/2 po et de
contre-écrous. La tarière doit être réglée de manière à ce que les extrémités de la vis sans fin soient
tournées d’environ 180 degrés l’une par rapport à l’autre.
76
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 77.
Auge d’extension
Figure 78.
Auge d’extension
4. MONTAGE
3. Installer la transmission par chaîne reliant la boîte d’engrenage arrière à la tarière transversale. La
protection de chaîne arrière est montée sur les quatre entretoises illustrées ci-dessous. Monter les pignons
fournis sur l’arbre de boîte d’engrenage exposé et l’arbre d’entraînement de la tarière transversale. Monter
sans le serrer le pignon tendeur sur la protection de chaîne arrière comme illustré. Vérifier que tous les
pignons sont alignés et les ajuster le cas échéant. Acheminer la chaîne à rouleaux comme illustré, faire
glisser le pignon tendeur pour tendre la chaîne, puis serrer la quincaillerie du pignon pour le fixer. Installer le
couvercle extérieur sur la transmission par chaîne à l’aide des boulons de carrosserie de 5/16 x 3/4 po et des
écrous à oreilles fournis.
7713397 R3
77
4. MONTAGE
Figure 79.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Protection de chaîne arrière
4. Installer le bec de refoulement à l’aide de boulons de carrosserie de 1/4 x 3/4 po et d’écrous à embase
striée.
Figure 80.
78
Bec de refoulement
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4. MONTAGE
Déchargement à convoyeur
1. Pour retirer le couvercle de la transmission par chaîne installé en usine, retirer les quatre boulons du haut
du couvercle. Noter que les boulons traversent des entretoises entre la boîte d’engrenage et le couvercle.
Faire attention à ne pas perdre les boulons ou les entretoises et les conserver pour les réutiliser.
Figure 81.
Couvercle de la transmission par chaîne
2. Monter le convoyeur transversal sur les becs à l’arrière du séchoir à l’aide de boulons de 3/8 x 1 po et
d’écrous à embase striée.
Figure 82.
7713397 R3
Convoyeur transversal
79
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
3. Retirer la protection qui recouvre les pignons sur le convoyeur transversal. Acheminer la chaîne fournie
entre le pignon à l’arrière de la boîte d’engrenage et le pignon d’entraînement sur le convoyeur transversal,
comme illustré. Vérifier que tous les pignons sont alignés et les ajuster le cas échéant. Utiliser le pignon
tendeur pour tendre la chaîne et la serrer.
Figure 83.
Chaîne
4. Retirer l’ensemble échantillonneur et les plaques d’étanchéité pour accéder à la plaque d’auge 7714450.
Cette plaque présente deux alvéoles défonçables lui permettant de s’adapter à différentes orientations de
l’ensemble échantillonneur. Retirer l’alvéole défonçable aligné avec le tube de l’échantillonneur. Réinstaller
les pièces démontées.
80
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 84.
4. MONTAGE
Plaque d’auge
7714450
5. Monter le bec de refoulement sur le convoyeur transversal à l’aide de boulons de 3/8 x 1 po et d’écrous à
embase striée. Monter l’interrupteur à membrane sur le côté du bec de refoulement à l’aide de boulons de
1/4 x 3/4 po et d’écrous à embase striée.
Figure 85.
7713397 R3
Bec de refoulement
81
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.6.8 Installer les variateurs de fréquence des moteurs de soufflantes (en
option)
1. Assembler le(s) support(s) de variateur de fréquence comme illustré. Noter qu’il existe quatre tailles
différentes. Se reporter au numéro de modèle du boîtier du variateur de fréquence pour déterminer les
dimensions correctes à employer. Connecter les montants horizontaux aux supports en « L » et en « T » avec
des boulons de 1/2 x 1 1/2 po, des rondelles freins et des écrous crénelés. Connecter les montants verticaux
aux supports en « L » et en « T » avec des boulons de 1/2 x 2 1/2 po, des rondelles plates, des rondelles
freins et des écrous. En fonction des équipements de levage disponible et de la taille du boîtier, les boîtiers
de variateur de fréquence peuvent être montés sur les supports au sol ou une fois que les supports ont été
soulevés et ancrés. Le boîtier est monté sur le support à l’aide de boulons de 5/16 x 1 po, de rondelles
freins, de rondelles plates et d’écrous crénelés.
Figure 86.
Composants du support de variateur de fréquence
BOÎTIER
WF25LP
WF40LP
WF75LP
WF100LP
X
H
W
118 cm (46 3/8 po) 228,3 cm (89 7/8 po)
81 cm (32 po)
107,6 cm (42 3/8 po) 233,3 cm (91 7/8 po)
81 cm (32 po)
97,5 cm (38 3/8 po) 243,5 cm (95 7/8 po)
111,8 cm (44 po)
87,3 cm (34 3/8 po) 264 cm (103 7/8 po)
111,8 cm (44 po)
H
2. Soulever le support et le positionner.
a. Pour les séchoirs avec une plateforme avant inférieure, il est recommandé de placer les supports le long
des flancs de la plateforme, comme illustré. Utiliser les supports 7716113 et 7716114 pour connecter les
montants verticaux à la plinthe de la plateforme.
82
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 87.
Supports de variateur de fréquence pour séchoirs avec plateforme inférieure avant
Figure 88.
Supports
4. MONTAGE
7716113
7716114
b. Pour les séchoirs sans plateforme avant inférieure (en général, uniquement des séchoirs mono-section
en cas de commande avec un variateur de fréquence de soufflante), il est recommandé de placer le
boîtier du variateur de fréquence à côté du tableau de commande principal. Utiliser le support 7716112
pour connecter le montant vertical du support de variateur de fréquence au support de montage vertical
du tableau de commande.
7713397 R3
83
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 89.
Support de variateur de fréquence pour séchoirs sans plateforme inférieure avant
Figure 90.
Support
7716112
3. Ancrer les montants du support au sol, en suivant les recommandations d’installation du fabricant
d’ancrages. Monter les boîtiers de variateur de fréquence sur les supports si ce n’est pas déjà fait.
84
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.7. Raccordement final du système
4.7.1 Ajuster la hauteur du boîtier de commande
Soutenir le poids du boîtier de commande principal avec un chariot élévateur ou tout autre
moyen sûr lors du réglage de la hauteur.
Remarque
Pour les séchoirs avec la plateforme avant inférieure en option, le réglage de la hauteur du boîtier de
commande est abordé dans la Section 4.6.4 – Plateforme inférieure d’ancrage à la page 64.
1. Desserrer les fixations qui maintiennent le tableau de commande en place.
2. Ajuster les rails de guidage verticaux vers le haut ou vers le bas au besoin.
3. Positionner le tableau de commande à une hauteur confortable pour l’utilisateur.
4. Fixer sa position.
Figure 91.
Réglage de la hauteur du boîtier de commande
TROUS DE
MONTAGE
ALTERNATIFS
TROU DE 5,1 cm
(2 po) POUR
L’ENTRÉE
D’ALIMENTATION
PRINCIPALE
4.7.2 Raccordement électrique final
Remarque
NECO recommande d’employer les services d’un expert pour obtenir des conseils appropriés, des
documents exacts et des procédures sûres pour effectuer les travaux électriques en conformité avec les
codes locaux.
Remarque
Pour l’installation de séchoirs au Canada : Un sectionneur électrique doit être installé et l’ensemble du
câblage doit être raccordé conformément au Code canadien de l’électricité, Partie 1, CSA C22.1.
• La fourniture des matériaux de câblage et de la main-d’œuvre pour raccorder le système de séchoir relève
de la responsabilité du client.
7713397 R3
85
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
• Une boîte de sectionnement à fusibles de taille appropriée doit être installée AVANT d’achever les
raccordements finaux du boîtier de commande du séchoir. L’ensemble du personnel doit en connaître
l’emplacement et savoir comment l’utiliser.
• En raison des diverses configurations possibles, l’alimentation du tableau de commande principal doit être
installée par l’entrepreneur en électricité conformément aux exigences d’intensité estampées sur l’étiquette
située en bas à gauche de la porte avant du boîtier de commande. (Voir aussi la Section 4.4.3 – Installer
l’alimentation électrique à la page 38.)
• Pour connaître l’emplacement de l’entrée de l’alimentation principale, se reporter à la Figure 91.
Figure 92.
Connexions triphasées
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
PRINCIPALES
EXEMPLE
MONTRANT
LE CÂBLAGE
D’ENTRÉE
TRIPHASÉ
AUX BORNIERS
ET À LA MASSE
4.7.3 Fil(s) du moteur de soufflante
Remarque
La soufflante n° 1 est toujours la plus haute.
Pour les séchoirs sans variateurs de fréquence de soufflante, acheminer les faisceaux des moteurs de
soufflantes de toutes les sections supérieures jusqu’au tableau de commande principal (les moteurs de
soufflantes de la section inférieure sont déjà raccordés au tableau en usine). Des trous sont disponibles sur le
côté gauche du tableau de commande principal, à proximité de sa partie inférieure.
Pour les séchoirs équipés de variateurs de fréquence de soufflante, acheminer tous les faisceaux des moteurs de
soufflantes vers le ou les boîtiers de variateur de fréquence correspondants et acheminer les faisceaux
d’alimentation et de commande du ou des boîtiers de variateur de fréquence vers le tableau de commande
principal. Les trous pour les faisceaux doivent être percés sur le terrain en bas ou sur le côté du ou des boîtiers
de variateur de fréquence.
Dans tous les cas, un ou plusieurs supports de conduit 080032 sont inclus pour faciliter l’acheminement et la
gestion des faisceaux supérieurs des moteurs de soufflantes. Fixer l’ensemble de suspension à un emplacement
pratique sur la colonne de support du côté de l’entraînement et monter les supports du faisceau du moteur sur
l’ensemble de suspension à l’aide de la quincaillerie de 1/4 po fournie.
86
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 93.
Suspension de conduit
080032
Câblage monophasé (1P) (sans variateur de fréquence)
1. Connecter les fils T1 et T2 en bas du ou des démarreurs respectifs. Noter que T3 forme une boucle de la
position centrale inférieure vers la position supérieure droite pour fournir une rétroaction interne au sein du
système de commande.
2. Connecter le fil de masse vert à la borne de terre dans le boîtier de commande.
Câblage triphasé (3P) (sans variateur de fréquence)
1. Connecter les fils T1, T2 et T3 en bas du ou des démarreurs respectifs.
2. Connecter le fil de masse vert à la borne de terre dans le boîtier de commande.
Figure 94.
MONOPHASÉ
Câblage du moteur de soufflante
L1
L2
TRIPHASÉ
L3
L1 L2 L3
MONOPHASÉ (1P)
TRIPHASÉ (3P)
DÉMARREUR DE MOTEUR
T1
T3
T2
DÉMARREUR
DE MOTEUR
DE SOUFFLANTE no
7713397 R3
DÉMARREUR DE MOTEUR
T1 T2
T3
DÉMARREUR
DE MOTEUR
DE SOUFFLANTE no
87
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Câblage monophasé ou triphasé (avec variateur de fréquence)
Connecter les fils dans le ou les boîtiers de variateur de fréquence et le tableau de commande principal comme
indiqué dans leurs schémas respectifs, fournis avec le séchoir.
88
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4. MONTAGE
4.7.4 Installer la sonde à double thermocouple
La sonde à double thermocouple est montée en usine pour chaque section de séchoir. La sonde mesure la
température pour la commande de température limite supérieure dans chaque section du séchoir.
Figure 95.
Sonde à double thermocouple
Sonde
thermocouple
double
4.7.5 Installer les câbles du boîtier du brûleur*
* Expédiés dans la caisse du séchoir.
• Les tés et les câbles jaunes et gris sont utilisés pour raccorder les boîtiers de brûleurs entre eux et au
tableau électrique principal.
• Connecter directement le câble gris au boîtier du brûleur supérieur. (Ne pas installer le té gris dans le boîtier
du brûleur supérieur.)
Figure 96.
Raccordements du boîtier du brûleur
TÉ DE CÂBLE DE
COMMUNICATION
GRIS
GRIS
COMMUNICATIONS
CÂBLE
TÉ DE CÂBLE DE
BRÛLEUR JAUNE
CÂBLE DE BRÛLEUR
JAUNE
7713397 R3
89
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.7.6 Installer l’interrupteur de remplissage et l’interrupteur de niveau bas
• L’emplacement d’installation des interrupteurs de remplissage et de niveau bas dépend du style de
remplissage et de la configuration de l’alimentation de l’admission des grains.
• Les différentes positions d’installation sont réglées en usine, recouvertes d’une plaque de protection
059166.
• Déterminer la position de l’interrupteur adaptée à la configuration de l’équipement.
• Installer les interrupteurs aux emplacements indiqués dans la Figure 99 – Figure 101. Laisser les
emplacements non utilisés couverts.
• Connecter le câblage comme décrit dans la section Connecter l’interrupteur de remplissage et l’interrupteur
de niveau bas à la page 92.
Toit avec système de remplissage par gravité
Les grains pénètrent au centre des systèmes de remplissage par gravité. Le système de tarière d’admission doit
correspondre à cet emplacement.
Figure 97.
Emplacements de l’interrupteur de remplissage par gravité et du couvercle
LA GOULOTTE DE SORTIE DE LA
TARIÈRE DE REMPLISSAGE DOIT
S’ADAPTER SUR CETTE BRIDE.
Figure 98.
Couvercle de trou et brides d’interrupteur
LA BRIDE DE L’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE
DU SÉCHOIR EST À 30 DEGRÉS.
LA BRIDE DE L’INTERRUPTEUR DE SÉCHOIR BAS
EST À 45 DEGRÉS.
PLAQUE DE PROTECTION
D’INTERRUPTEUR ROTATIF
Nº 059166
90
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 99.
4. MONTAGE
Emplacement de l’interrupteur de remplissage des séchoirs – Système de remplissage par gravité
ENSEMBLE D’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE
DE SÉCHOIR : N° 059167-16-30
(INTERRUPTEUR DE REMPLACEMENT :
N° 059167RH)
Figure 100. Emplacement de l’interrupteur de niveau bas des séchoirs – Systèmes de remplissage par gravité
et de remplissage à tarière de nivellement
MONTAGE DE L’INTERRUPTEUR DE
SÉCHOIR BAS : N° 059167-16-45
(INTERRUPTEUR DE REMPLACEMENT : N° 059167RL)
Détails du système de remplissage à tarière de nivellement
• La position d’admission du grain doit être entre 0,30 et 0,61 m (1 et 2 pi) de l’extrémité de la tarière du
séchoir.
• Dans la configuration en usine, basée sur la longueur de câble du moteur et l’accès à la passerelle, le moteur
de la tarière est situé à l’extrémité avant du séchoir le plus proche du boîtier de commande.
• L’interrupteur de remplissage du séchoir et l’interrupteur de séchoir de niveau bas doivent être situés à
l’extrémité OPPOSÉE de l’admission du grain pour garantir un fonctionnement correct.
7713397 R3
91
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
• La rotation standard d’un moteur de tarière fait progresser l’admission du grain depuis une position
d’entrée du grain située à l’extrémité arrière du séchoir. La rotation inversée de la tarière produit l’effet
opposé.
Figure 101.
Emplacement de l’interrupteur de remplissage des tarières de nivellement
ADMISSION DU GRAIN
À L’ARRIÈRE
(61 cm [2 pi] DE LA FIN)
ARRIÈRE DU
SÉCHOIR
LA ROTATION DU MOTEUR DE LA
TARIÈRE STANDARD TIRE LE
GRAIN VERS LE MOTEUR.
AVANT DU
SÉCHOIR
INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE
À L’EXTRÉMITÉ OPPOSÉE
DU REMPLISSAGE
ENSEMBLE DE L’INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE
DE SÉCHOIR : N° 059167-16-30
(INTERRUPTEUR DE RECHANGE : 059167RH)
Connecter l’interrupteur de remplissage et l’interrupteur de niveau bas
1. Le boîtier du brûleur de la section du séchoir la plus haute utilise les câbles en Y, avec une extrémité du
câble marquée « Fill » (remplissage) et l’autre marquée « Low » (niveau bas). Ce câble est fourni dans la
caisse du séchoir.
2. La longueur de câble fournie est suffisante pour atteindre les emplacements des interrupteurs sur toutes les
tailles de séchoirs.
3. Acheminer le câble au-dessus de la transition et le long de la plinthe de la passerelle à l’aide de languettes
adhésives jusqu’au centre du séchoir.
4. Connecter le câble marqué « Low » (niveau bas) à l’interrupteur de niveau bas du séchoir.
5. Connecter le câble marqué « Fill » (remplissage) à l’interrupteur de remplissage du séchoir.
92
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 102.
Chemin de câbles de remplissage par gravité*
INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DE SÉCHOIR
(Deux emplacements possibles)
INTERRUPTEUR DE SÉCHOIR BAS
Figure 103.
Chemin de câbles de tarière de nivellement*
INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DE SÉCHOIR INTERRUPTEUR DE SÉCHOIR BAS
INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE DE SÉCHOIR
* Les illustrations représentent les chemins de câbles pour plusieurs emplacements possibles d’interrupteurs.
4.7.7 Installer la sonde de température/d’humidité
Détails de la sonde de température/d’humidité de sortie
• L’unité combinée de détection d’humidité/de température (059250W) est dotée d’une « ailette » de
détection d’humidité et d’une sonde de détection de température directement en dessous. La sonde fournit
des signaux de 0 à 10 VCC pour la température et l’humidité, que l’unité DryerMaster intégrée convertit en
mesures d’humidité et de température du grain.
• Une sonde est située en haut du séchoir pour mesurer l’humidité et la température du grain à l’ADMISSION.
• Une sonde est située sur le bec de refoulement du grain du séchoir pour mesurer l’humidité et la
température du grain à la SORTIE.
7713397 R3
93
4. MONTAGE
Figure 104.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Sonde d’humidité
Figure 105.
Module DryerMaster
AILERON
D’HUMIDITÉ
SONDE DE
TEMPÉRATURE
LA CONNEXION SE FAIT AVEC
UN CÂBLE GRIS À CINQ BROCHES
À PARTIR DE L’ARMOIRE DE
COMMANDE PRINCIPALE.
Installer la sonde de température/d’humidité d’admission
1. Monter la sonde d’humidité d’admission dans le boîtier.
2. Connecter le câble marqué « Inlet Moisture » (humidité à l’admission).
Remarque
Les systèmes de toit avec remplissage par gravité ET de remplissage par tarière de nivellement ont la
sonde d’entrée du côté de la passerelle du toit. (Voir la trappe d’accès à la fin de la passerelle.)
Figure 106.
Emplacement du capteur d’admission
PORTE D’ACCÈS
DE LA PASSERELLE
SONDE D’HUMIDITÉ
Monter la sonde de température/d’humidité de sortie
1. Monter la sonde dans le boîtier.
2. Connecter le câble marqué « Outlet Moisture » (humidité à la sortie).
3. Monter le bouton d’échantillon.
4. Le connecter au câble marqué « Sample Button » (bouton d’échantillon).
94
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Remarque
La sonde de sortie/le boîtier d’échantillon peut être monté à gauche, au centre ou à droite sur le
système de tarière transversale arrière.
Figure 107.
Emplacements de la sonde de sortie et du bouton d’échantillon
SAMPLE
SAMPLE
REMARQUE : DÉCHARGEMENT DE TYPE
DE TARIÈRE ILLUSTRÉ
BOUTON SAMPLE (échantillon) N° 059243
4.7.8 Installer les câbles du bec de refoulement
1. Le motoréducteur monté sur le bec de refoulement est pré-câblé à une petite boîte de condensateurs.
Monter la boîte dans un endroit pratique, idéalement sous le séchoir ou sous la tarière/la herse
transversale.
2. Connecter le câble jaune « Sensor Motor » (capteur moteur) du tableau de commande à la boîte de
condensateurs.
3. Les séchoirs avec déchargement à tarière utilisent un interrupteur de proximité (059118) pour détecter un
refoulement bouché, et les séchoirs avec déchargement à convoyeur utilisent un interrupteur à membrane
(059245) à cette fin. Installer l’interrupteur approprié comme indiqué et connecter le câble jaune « Plug
Switch » (interrupteur enfichable) du tableau de commande.
Figure 108.
Interrupteur enfichable – tarière
059118
7713397 R3
95
4. MONTAGE
Figure 109.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Interrupteur enfichable – herse
059245
4.7.9 Installer les interrupteurs de silo humide vide et de silo sec plein (en
option)
Remarque
Ces interrupteurs EN OPTION sont fournis et installés par le client.
1. Installer l’interrupteur de silo humide vide près du fond du silo de rétention humide.
Remarque
L’interrupteur, lorsqu’il est activé, ne coupe que l’équipement de remplissage associé à
l’interrupteur. Le séchoir continuera à sécher le grain jusqu’à ce qu’il passe à l’état d’alarme
« Séchoir au niveau bas ».
2. Placer l’interrupteur de silo sec plein près du haut du silo de rétention sec.
3. Une fois les interrupteurs en place, acheminer les fils jusqu’au bornier du boîtier de commande principal.
4. Connecter les interrupteurs comme indiqué dans le schéma suivant :
96
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 110.
Connexions du capteur pour silo sec plein et silo humide vide
SILO SEC
REMPLI
SILO
HUMIDE VIDE
4.7.10 Connexions de câblage du HMI
Important
Le HMI doit être connecté à une alimentation sans coupure (ASC) de 120 VCA et de 400 à 600 VA,
fournie par le client.
Câblage électrique de la commande principale au HMI
1. À l’aide des étiquettes fournies, tirer et connecter les fils suivants des bornes de commande principales aux
bornes du HMI :
Bornes à l’intérieur du boîtier du HMI
E1A
E2
E2A
0V
0V
24V
24V
GND
120V
H
Figure 111.
Z
Étiquette de fil
Couleur de fil
E1A
Bleu
E2
Bleu
E2A
Bleu
24 V
Bleu
0V
Blanc
Câble Ethernet de la commande principale au HMI
1. Tirer le câble Ethernet blindé de catégorie 6 de la commande principale au HMI. La distance maximale doit
être inférieure à 91,4 m (300 pi).
2. Terminer chaque extrémité du câble Ethernet (si ce n’est déjà fait).
3. Brancher une extrémité sur le commutateur Ethernet du tableau de commande principal.
7713397 R3
97
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4. Brancher l’autre extrémité sur le commutateur Ethernet à l’intérieur du boîtier du HMI.
Figure 112. Connexion du câble Ethernet dans le
tableau de commande principal
Figure 113. Connexion du câble Ethernet dans
l’armoire du HMI
BRANCHER ETHERNET DANS N’IMPORTE QUELLE PRISE
5ES
5
0
3
120V
H
N
EIA
E2
E2A
OV
OV
24V
GND
0
5-Port Industrie
4
BRANCHER
ETHERNET DANS
N’IMPORTE
QUELLE PRISE.
2
100
0
0
LNK
1
Câblage du boîtier du HMI
Le schéma suivant montre le câblage électrique et Ethernet entrant dans le boîtier du HMI (lignes pointillées).
98
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Schéma de câblage du HMI
BOÎTIER HMI
Installation interne
recommandée
24 VCC
ARRÊT D’URGENCE
CLÉ
USB
ANTENNE
EN OPTION
MASSE
ÉCRAN TACTILE
À HMI
COMMUTATEUR ETHERNET
DEPUIS LE TABLEAU DE COMMANDE DU SÉCHOIR
Figure 114.
PASSERELLE
ETHERNET/SÉRIE
(CELLULAIRE OPT.)
DRYERMASTER
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
SS
MASSE
N.O.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE PC
CÂBLE PLAT
DEPUIS L’ALIMENTATION SANS
COUPURE D’UNE ASC SÉPARÉE
110/120 VCA, MONOPHASÉE, 400 À 600 VA
24 VCC
BASÉ SUR PC – CONTRÔLEUR D’HUMIDITÉ
19 200 BAUD
059569-DECAL-EN
7713397 R3
99
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.7.11 Raccordement final de l’alimentation en carburant
Faire appel à un professionnel pour planifier, aménager et raccorder l’alimentation en
carburant. Cela comprend le propane liquide ou le gaz naturel.
Après le raccordement de la plomberie, vérifier si les raccords et les conduites présentent des
fuites. Car les raccords de tuyaux peuvent se desserrer sous l’effet des vibrations pendant le
transport et il pourrait être nécessaire de sceller les conduites de nouveau.
Important
L’un ou l’autre type d’alimentation en gaz utilisé DOIT inclure un robinet d’arrêt d’urgence manuel situé
à un endroit approprié. Il doit être possible d’accéder à ce robinet pour couper le carburant alimentant
le séchoir en cas d’incendie ou d’explosion dans le séchoir.
Remarque
Avant d’effectuer des connexions filetées sur le terrain, vérifier d’abord que les filetages sont exempts
de débris. Pour assurer une bonne étanchéité et prévenir le grippage du filetage, utiliser du ruban
adhésif pour conduite et du mastic liquide au niveau des joints. Vérifier que le ruban et le mastic liquide
sont compatibles avec l’acier inoxydable et le type de combustible du séchoir.
Vidanges et évents de la plomberie
Les vidanges et les évents qui nécessitent une ventilation doivent l’être loin de toutes les sources
d’inflammation. Suivre les consignes incluses dans la boîte de pièces des conduites des évents.
Propane liquide
Les trains de carburant de gaz propane liquide sont en grande partie assemblés et installés à l’usine; cependant,
il existe quelques exceptions décrites ci-dessous.
Raccorder les conduites des colonnes montantes et la source de carburant (tous les séchoirs)
1. Pour les séchoirs à brûleurs multiples, raccorder les trains de carburant de chaque section avec les conduites
des colonnes montantes fournies, comme illustré. Les séchoirs de 4,9 m (16 pi) et 7,3 m (24 pi) utilisent des
conduites de 1,3 cm (1/2 po) et les séchoirs de 9,8 m (32 pi) utilisent des conduites de 1,9 cm (3/4 po).
2. Connecter la source de carburant du propane liquide au coude sur l’entrée de la section inférieure. Les
séchoirs de 4,9 m (16 pi) et 7,3 m (24 pi) utilisent un coude de 1,3 cm (1/2 po) et les séchoirs de 9,8 m
(32 pi) utilisent un coude de 1,9 cm (3/4 po).
100
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 115.
Connecter la source de carburant du propane liquide
REMARQUE : LES SECTIONS CENTRALES DU SÉCHOIR DEVRAIENT
ÊTRE DOTÉES D’UN RACCORD SUPÉRIEUR EN « T ». LA SECTION
DU SÉCHOIR LA PLUS HAUTE DEVRAIT ÊTRE DOTÉE D’UN COUDE.
CONDUITE MONTANTE
Connexion de propane liquide entre les sections du séchoir
CONNECTER
LA SOURCE DE
CARBURANT
PROPANE
LIQUIDE.
7713397 R3
101
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Installer le vaporisateur (certains modèles uniquement)
Certaines sections des séchoirs sont expédiées avec le vaporisateur désinstallé pour des raisons d’espace. Dans
ces cas, le vaporisateur doit être installé sur le terrain une fois les sections empilées.
1. Utiliser les raccords fournis pour connecter la soudure du vaporisateur aux conduites verticales sortant du
sol. Noter qu’un raccord mesure 1,9 cm (3/4 po) et l’autre 1,27 cm (1/2 po), le vaporisateur doit donc être
orienté en conséquence.
Figure 116.
Vaporisateur
2. Si l’attache de support du vaporisateur 040127 n’est pas installée, elle doit être montée sur le côté du corps
du séchoir, derrière le vaporisateur. Placer le support où les brides de montage ne sont pas obstruées, et où
l’accès permet d’installer la quincaillerie à travers les ouvertures des conduits. Vérifier également la
présence d’un dégagement pour les boulons de 5/16 po utilisés pour connecter le support 040127 et la
sangle 040120. Une fois correctement positionné, percer les trous de montage du support 040127 dans le
flanc du corps. Fixer l’ensemble avec des boulons de 1/4 x 3/4 po et des écrous à embase striée. Placer le
vaporisateur entre la sangle 040120 et le support 040127 et le fixer avec des boulons de 5/16 x 1 1/2 po et
des écrous à embase striée
102
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 117.
Vaporisateur
040127
040120
Installer les ensembles de conduites d’évent (modèles CSA uniquement)
1. Les ensembles de conduites d’évent sont expédiés partiellement démontés pour faciliter le transport. Les
remonter comme indiqué.
2. Connecter les ensembles de conduites d’évent aux ensembles d’entrées de carburant sur le séchoir comme
indiqué et les fixer aux supports 041015 avec les boulons en U de 1/4 po et les écrous à embase striée
fournis. Ajuster le niveau des supports au besoin pour que les conduites d’évent soient de niveau ou
légèrement inclinées dans une direction permettant l’écoulement de l’eau.
Figure 118.
Conduite d’évent – Section inférieure
079309
041015
7713397 R3
103
4. MONTAGE
Figure 119.
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Conduite d’évent – Section supérieure
Gaz naturel
1. Raccorder les sections de séchoir à l’aide de la conduite de colonne montante fournie avec la section de
séchoir.
2. Raccorder la source de carburant du gaz naturel au coude d’admission de la section la plus basse du séchoir.
104
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 120.
carburant
4. MONTAGE
Raccordement du gaz naturel entre les sections du séchoir et le raccord de la source de
CONDUITE
MONTANTE
CONNECTER LA SOURCE
DE CARBURANT GAZ
NATUREL.
REMARQUE : LES SECTIONS CENTRALES DU SÉCHOIR
DEVRAIENT ÊTRE DOTÉES D’UN RACCORD SUPÉRIEUR
EN « T ». LA SECTION DE SÉCHOIR LA PLUS HAUTE
DEVRAIT ÊTRE DOTÉE D’UN COUDE.
Vérification des fuites de gaz du système d’alimentation du séchoir
Important
Le train de carburant du séchoir doit être inspecté pour déceler la présence de fuites et pour vérifier
l’étanchéité au gaz des composants et de la tuyauterie du séchoir dans des conditions de
fonctionnement normales. Après l’installation et chaque année par la suite, utiliser une solution d’eau
et de savon pour vérifier si les raccords et les conduites présentent des fuites.
Le séchoir et son robinet de fermeture individuel doivent être débranchés de la tuyauterie
d’alimentation en gaz durant tout essai de mise en pression de ce système à des pressions dépassant
3,5 kPa (1/2 lb/po²). Le séchoir doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant son
robinet de fermeture manuel individuel lorsque la tuyauterie d’alimentation en gaz est mise en pression
à des pressions d’essai inférieures à 3,5 kPa (1/2 lb/po²).
L’étanchéité des raccords de gaz des solénoïdes peut être vérifiée en ajoutant des jauges d’essai aux
orifices d’essai des principales électrovannes. Pendant le fonctionnement du séchoir, fermer le robinet
de fermeture manuel avant chaque brûleur et fermer manuellement l’alimentation en carburant au
niveau de l’entrée d’alimentation en carburant du séchoir. Contrôler la pression du manomètre en
amont et en aval. Si la pression de l’une des jauges chute à zéro, le système pourrait présenter une
fuite. Utiliser une solution d’eau et de savon pour repérer la source de la fuite.
7713397 R3
105
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
4.7.12 Transport(s) externe(s)
Aperçu
Les schémas suivants représentent des configurations de transport typiques, détaillées avec des exemples de
données d’entrée dans le Manuel du propriétaire et de l’utilisateur de la commande de Commander.
Pour des informations de câblage spécifiques relatives aux transports externes et aux démarreurs NEMA, se
reporter à la Section 6. – l’annexe à la page 121.
Le système de la commande de Commander de NECO permet de contrôler deux dispositifs de transport pour
REMPLIR le séchoir et deux dispositifs de transport pour VIDER le séchoir. Tous les démarreurs de moteur,
bobines de démarrage et contacts de surcharge requis sont fournis par le client.
Ces systèmes de transport externes peuvent contrôler le grain entrant (humide) et le grain sortant (sec) de
façon à ce que le système global fonctionne de manière conjointe avec le séchoir. (Voir le Manuel du
propriétaire et de l’utilisateur de la commande de Commander pour plus de détails sur la saisie des données de
configuration de remplissage/vidage.
106
7713397 R3
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Exemples de transport externe
Exemple 1 : Système de tarière Wet 1 et système d’aération Dry 1
Le schéma suivant présente un système humide et un système sec contrôlés et actionnés par le système
Commander.
Remarque
Montré à titre d’exemple seulement. La configuration individuelle varie.
Figure 121.
Système de tarière Wet 1 et système d’aération Dry 1
TARIÈRE
WET 1
SILO
HUMIDE
SYSTÈME D’AÉRATION
DRY 1
TARIÈRE DE NIVELLEMENT
SILO
SEC
SÉCHOIR
DÉCHARGEMENT
Exemple 2 : Tarières Wet 1 et Wet 2 et tarière Dry 1
Le schéma suivant montre deux systèmes humides et un système sec contrôlés et actionnés par le système
Commander.
Remarque
Montré à titre d’exemple seulement. La configuration individuelle varie.
Tarières Wet 1 et Wet 2 et tarière Dry 1
EN
T
Figure 122.
REMPL
SILO
HUMIDE
PIED WET 1
DÉ
BO
RD
EM
ISSAGE
ALIMENTATION
PAR GRAVITÉ
TARIÈRE
DRY 1
SILO
SEC
SÉCHOIR
TARIÈRE
WET 2
DÉCHARGEMENT
7713397 R3
107
4. MONTAGE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Exemple 3 : Tarières Wet 1 et Wet 2 et tarières Dry 1 et Dry 2
Le schéma suivant montre deux systèmes humides et deux systèmes secs contrôlés et actionnés par le système
Commander.
Remarque
Montré à titre d’exemple seulement. La configuration individuelle varie.
Tarières Wet 1 et Wet 2 et tarières Dry 1 et Dry 2
T
Figure 123.
EN
REMPL
DÉ
BO
RD
EM
ISSAGE
PIED WET 1
SILO
HUMIDE
TARIÈRE DE NIVELLEMENT
TARIÈRE
DRY 2
SÉCHOIR
TARIÈRE
DRY 1
TARIÈRE
WET 2
DÉCHARGEMENT
4.7.13 Configuration de la commande de Commander
Remarque
La configuration du système de la commande de Commander est détaillée dans le Manuel du
propriétaire et de l’utilisateur de la commande Commander.
Les informations de configuration du séchoir sont saisies en usine avant le contrôle du système. Ce type
d’informations comprend :
• La langue
• Les unités de mesure du système du séchoir sont impériales ou métriques. Les unités impériales indiquent la
température en Fahrenheit et le volume en boisseaux. Les unités métriques indiquent la température en
degrés Celsius et le volume en mètres cubes.
• Le type de carburant alimentant le système.
• Le nombre de soufflantes et de brûleurs du système du séchoir.
• Régime du motoréducteur de sortie.
• Le nombre de rangées dans chaque section de soufflantes/brûleurs.
Après l’installation, la configuration du remplissage/du vidage et la configuration des minuteries sont effectuées
par le client. Ce type d’informations comprend :
• Si des sondes en option sont présentes (par ex., de silo humide vide ou de silo sec plein)
• Présence d’équipements auxiliaires supplémentaires (par ex., système de déchargement de tarière, etc.)
• Vitesse maximale du rouleau doseur
• Diverses minuteries (par ex., temps de refroidissement, heure de démarrage du rouleau doseur, etc.)
108
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
5. SPÉCIFICATIONS
5. Spécifications
5.1. Spécifications du modèle standard
Se reporter au tableau suivant pour les spécifications des séchoirs NECO standards. Ils sont répertoriés par
numéro de modèle, comme indiqué sur la plaque signalétique située à l’avant de la commande principale.
Si le numéro de modèle de votre séchoir n’est pas indiqué ci-dessous, contactez votre fournisseur.
Tableau 13.
Spécifications du modèle standard
Numéro de
modèle
Nombre
de
rangées
D1660
D1670
D1680
D1690
D16106
D16120
D16140
D16160
D16180
D24108
D24150
D24180
D24210
D24240
D24260
D24330
D24380
D32260
D32340
D32440
D32500
4
5
6
7
8
10
12
14
16
6
8
10
12
14
16
20
24
12
16
20
24
7713397 R3
Capacité de rétention
Boisseaux
(Voir les
remarques.)
Tonnes
Nombre de
brûleurs et
de
soufflantes
579
674
770
866
962
1 155
1 347
1 539
1 731
1 155
1 443
1 732
2 020
2 309
2 597
3 174
3 750
2 693
3 463
4 232
5 001
15
17
19
22
24
29
34
39
44
29
36
44
51
58
66
80
95
68
88
107
127
1
1
1
1
2
2
2
3
3
2
2
2
3
3
4
5
6
3
4
5
6
Puissance TOTALE des
soufflantes (max.)
Puissance TOTALE des
brûleurs (max.)
pi3/min
m3/min
MMBTU/h
kWh
21 500
23 500
27 500
32 000
36 600
47 000
55 000
65 300
78 500
41 200
55 000
62 000
82 500
89 500
110 000
137 500
165,000
108 000
144 000
182 000
216 000
609
665
778
905
1 035
1 330
1 556
1 847
2 221
1 165
1 556
1 754
2 334
2 532
3 113
3 891
4 669
3 056
4 075
5 150
6 112
4,9
6,1
5,8
6,3
9,8
11,6
11,2
16,5
17,2
9,8
11,6
16,0
17,4
21,8
23,2
29,0
34,8
18
27
45
54
1 436
1 788
1 702
1846
2 872
3 404
3 272
4 840
5 041
2 872
3 404
4 689
5 106
6 391
6 809
8 511
10 213
5 275
7 913
13 188
15 826
109
5. SPÉCIFICATIONS
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Remarque
1. Les capacités de séchage représentent la meilleure estimation de NECO des capacités de boisseau humide
atteignables en fonction de la combinaison des résultats actuels sur le terrain et de l’analyse informatique.
2. Les possibilités varient selon la température extérieure, l’humidité, la température initiale du grain, la
maturité et la variété des cultures, la propreté du grain, le poids spécifique, la température d’utilisation, les
zones de séchage par rapport aux zones de refroidissement, etc.
3. Le grain chaud déchargé du séchoir continuera de sécher un peu plus (environ 1,5 à 2 %) s’il est
correctement refroidi.
4. La puissance moyenne du brûleur (MMBTU/h) est basée sur une augmentation de température de 155 °F.
Température ambiante de 55 °F et température de fonctionnement du séchoir de 210 °F.
5. Les valeurs de la capacité de rétention représentent le maïs à 15,5 % d’humidité (56 lb/boisseau).
5.2. Charge de vent
Se reporter à la Section 5.2.1 – données de la charge de vent à la page 111 pour les dimensions des calculs de la
charge de vent.
110
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 124.
5. SPÉCIFICATIONS
Dimensions des données de la charge de vent
5.2.1 Données de la charge de vent
Tableau 14.
Données de la charge de vent
MODÈLE DU
SÉCHOIR
«A»
m (pi)
«B»
m (pi)
«C»
m (pi)
D1660
4,9 (16)
7,3 (24)
4,6 (15,0)
D1670
4,9 (16)
7,3 (24)
5,2 (17,0)
D1680
4,9 (16)
7,3 (24)
5,8 (19,0)
7713397 R3
111
5. SPÉCIFICATIONS
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Tableau 14 Données de la charge de vent (suite)
112
MODÈLE DU
SÉCHOIR
«A»
m (pi)
«B»
m (pi)
«C»
m (pi)
D1690
4,9 (16)
7,3 (24)
6,4 (21,0)
D16106
4,9 (16)
7,3 (24)
7,0 (23,0)
D16120
4,9 (16)
7,3 (24)
8,2 (27,0)
D16140
4,9 (16)
7,3 (24)
9,4 (31,0)
D16160
4,9 (16)
7,3 (24)
10,7 (35,0)
D24108
7,3 (24)
9,8 (32)
6,6 (21,7)
D24150
7,3 (24)
9,8 (32)
7,8 (25,7)
D24180
7,3 (24)
9,8 (32)
9,1 (29,7)
D24210
7,3 (24)
9,8 (32)
10,3 (33,7)
D24240
7,3 (24)
9,8 (32)
11,5 (37,7)
D24260
7,3 (24)
9,8 (32)
12,7 (41,7)
D24330
7,3 (24)
9,8 (32)
15,1 (49,7)
D24380
7,3 (24)
9,8 (32)
17,6 (57,7)
D32260
9,8 (32)
12,2 (40)
11,1 (36,4)
D32340
9,8 (32)
12,2 (40)
13,5 (44,4)
D32440
9,8 (32)
12,2 (40)
16,0 (52,4)
D32500
9,8 (32)
12,2 (40)
18,4 (60,4)
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
5. SPÉCIFICATIONS
5.3. Données de poids des séchoirs
Les informations suivantes peuvent être utilisées pour calculer le poids total des séchoirs. Ces chiffres peuvent
ensuite être transférés aux points de charge (pieds d’ancrage, etc.) indiqués dans les sections suivantes pour
déterminer les semelles de support en béton adaptées au système des séchoirs.
Tableau 15.
Données de poids des séchoirs
MODÈLE DU
SÉCHOIR
NOMBRE DE
RANGÉES
D1670
D1680
D1690
D16106
D16120
D16140
D16160
D24108
D24150
D24180
D24210
D24240
D24260
D24330
D24380
D32260
D32340
D32440
D32500
5
6
7
8
10
12
14
6
8
10
12
14
16
20
24
12
16
20
24
POIDS À VIDE POIDS À VIDE VOLUME VIDE
DU SÉCHOIR DU SÉCHOIR * (boisseau)
(lb)
(kg)
11 941
12 831
13 970
17 054
19 329
21 604
26 405
20 495
23 402
26 821
32 187
36 473
42 709
53 231
63 753
41 222
54 810
68 398
81 986
5 416
5 820
6 336
7 735
8 767
9 799
11977
9 296
10614
12 165
14 599
16 543
19 372
24 145
28 836
18 697
24 861
31 024
37 188
674
770
866
962
1 155
1 347
1 539
1 155
1 443
1 732
2020
2 309
2 597
3 174
3 750
2 693
3 463
4 232
5 001
POIDS PLEIN VOLUME VIDE POIDS PLEIN
DE GRAIN
** (mètres
DE GRAIN
à 68 lb/
cubes)
(tonnes)
boisseau
23,8
45 832
21
27,1
52 360
24
30,5
58 888
27
33,9
65 416
30
40,7
36
78 540
47,5
91 596
42
54,2
104 652
47
40,7
78 540
36
50,8
98 124
45
61,0
117 776
53
71,2
137 360
62
81,4
157 012
71
91,5
176 596
80
111,8
215 832
98
255,000
132,1
116
94,9
183 124
83
122,0
235 484
107
149,1
287 776
131
176,2
340 068
154
* Mesure américaine des boisseaux secs
** Le volume de mètres cubes = (3 boisseaux secs) x 0,0352
Remarque
•
Les schémas suivants montrent les points de charge du séchoir
aux centres des
Figure 125. Disposition des
boulons d’ancrage pour les
trousses de pieds NECO
pieds d’ancrage et pieds de support de colonnes NECO standard.
•
Une dalle en béton (non porteuse) sous le séchoir facilite
considérablement le nettoyage. La taille minimale recommandée
est indiquée comme référence pour chaque type de disposition.
7713397 R3
127 mm (5 po)
113
114
2,59 m
(8 pi 6 1/4 po)
DALLE DE SURFACE EN BÉTON
(NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE
À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
0,98 m (3 pi 2 7/8 po)
0,96 m (3 pi 2 po)
0,66 m (2 pi 2 1/4 po)
2,43 m
(8 pi 0 po)
0,7 m (2 pi 3 3/4 po)
0,71 m
(2 pi 4 po)
12,50 m (41 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
EMPLACEMENT DU TABLEAU
DE COMMANDE (STANDARD)
3,96 m (13 pi 0 po)
2,33 m
(7 pi 8 po )
3,05 m
(10 pi 0 po)
EMPLACEMENT DU
TABLEAU DE COMMANDE
(AVEC PLATEFORME
INFÉRIEURE AVANT)
20 cm (8 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LE SERVICE ÉLECTRIQUE,
AVEC PLATEFORME
INFÉRIEURE AVANT
4,57 m (15 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LE SERVICE
ÉLECTRIQUE, STANDARD
Figure 126.
0,96 m (3 pi 2 po)
1,83 m
(6 pi 0 po)
4,78 m (15 pi 8 po)
3,68 m (12 pi 2 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LE SERVICE DE CARBURANT
5. SPÉCIFICATIONS
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
5.4. Disposition des services publics et points de charge en poids
Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D1660
7713397 R3
2,59 m
(8 pi 6 1/4 po)
7713397 R3
DALLE DE SURFACE EN BÉTON
(NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE
À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
0,98 m (3 pi 2 7/8 po)
0,96 m (3 pi 2 po)
0,66 m (2 pi 2 1/4 po)
2,43 m
(8 pi 0 po)
0,71 m
(2 pi 4 po)
0,7 m (2 pi 3 3/4 po)
12,50 m (41 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
EMPLACEMENT DU TABLEAU
DE COMMANDE (STANDARD)
3,96 m (13 pi 0 po)
2,33 m
(7 pi 8 po )
2,29 m
(7 pi 6 po)
4,57 m (15 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF
UNIQUEMENT)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD
Figure 127.
et D1690
0,96 m (3 pi 2 po)
1,83 m
(6 pi 0 po)
4,78 m
(15 pi 8 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LE SERVICE DE CARBURANT
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
5. SPÉCIFICATIONS
Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D1670, D1680
115
116
2,59 m
(8 pi 6 1/4 po)
DALLE DE SURFACE EN BÉTON
(NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE
À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
0,98 m (3 pi 2 7/8 po)
0,96 m (3 pi 2 po)
0,66 m (2 pi 2 1/4 po)
2,43 m
(8 pi 0 po)
0,7 m (2 pi 3 3/4 po)
0,71 m
(2 pi 4 po)
EMPLACEMENT DU TABLEAU
DE COMMANDE (STANDARD)
12,50 m (41 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
3,96 m (13 pi 0 po)
2,33 m
(7 pi 8 po )
1,75 m
(5 pi 9 po)
3,05 m
(10 pi 0 po)
EMPLACEMENT DU TABLEAU DE
COMMANDE (AVEC PLATEFORME
INFÉRIEURE AVANT)
1,63 m (5 pi 4 1/2 po)
1,29 m (4 pi 3 po)
20 cm (8 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC
PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT
4,57 m (15 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
EMPLACEMENT
RECOMMANDÉ POUR LE
SERVICE ÉLECTRIQUE,
STANDARD
Figure 128.
et D16140
0,96 m (3 pi 2 po)
1,83 m
(6 pi 0 po)
4,78 m (15 pi 8 po)
3,68 m (12 pi 2 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE DE CARBURANT
5. SPÉCIFICATIONS
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D16106, D16120
7713397 R3
2,59 m
(8 pi 6 1/4 po)
7713397 R3
1,27 m
(4 pi 2 po)
DALLE DE SURFACE EN BÉTON
(NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE
À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
0,98 m (3 pi 2 7/8 po)
0,96 m (3 pi 2 po)
0,66 m (2 pi 2 1/4 po)
1,16 m
(3 pi 10 po)
0,7 m (2 pi 3 3/4 po)
0,71 m
(2 pi 4 po)
EMPLACEMENT DU TABLEAU
DE COMMANDE (STANDARD)
1,16 m
(3 pi 10 po)
12,50 m (41 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
3,96 m
(13 pi 0 po)
1,16 m
(3 pi 10 po)
3,05 m
(10 pi 0 po)
1,75 m
(5 pi 9 po)
EMPLACEMENT DU TABLEAU DE
COMMANDE (AVEC PLATEFORME
INFÉRIEURE AVANT)
1,63 m (5 pi 4 1/2 po)
1,29 m (4 pi 3 po)
20 cm (8 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC
PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT
4,57 m (15 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
EMPLACEMENT
RECOMMANDÉ POUR LE
SERVICE ÉLECTRIQUE,
STANDARD
Figure 129.
0,96 m (3 pi 2 po)
1,83 m
(6 pi 0 po)
4,78 m (15 pi 8 po)
3,68 m (12 pi 2 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LE SERVICE DE CARBURANT
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
5. SPÉCIFICATIONS
Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D16160
117
118
2,59 m
(8 pi 6 1/4 po)
0,98 m (3 pi 2 7/8 po)
0,96 m (3 pi 2 po)
0,66 m (2 pi 2 1/4 po)
2,43 m
(8 pi 0 po)
3,96 m (13 pi 0 po)
14,94 m (49 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
DALLE DE SURFACE EN BÉTON
(NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE
À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
2,43 m
(8 pi 0 po)
2,33 m
(7 pi 8 po)
EMPLACEMENT DU TABLEAU
DE COMMANDE (STANDARD)
0,7 m (2 pi 3 3/4 po)
0,71 m
(2 pi 4 po)
3,05 m
(10 pi 0 po)
1,75 m
(5 pi 9 po)
EMPLACEMENT DU TABLEAU DE
COMMANDE (AVEC PLATEFORME
INFÉRIEURE AVANT)
1,63 m (5 pi 4 1/2 po)
1,29 m (4 pi 3 po)
20 cm (8 po)
4,57 m (15 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC
PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD
Figure 130.
et D24180
0,96 m (3 pi 2 po)
1,83 m
(6 pi 0 po)
7,21 m
(23 pi 8 po)
3,68 m
(12 pi 2 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LE SERVICE DE CARBURANT
5. SPÉCIFICATIONS
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D24108, D24150
7713397 R3
7713397 R3
0,98 m
(3 pi 2 7/8 po)
2,59 m
(8 pi 6 1/4 po)
0,96 m (3 pi 2 po)
0,96 m (3 pi 2 po)
0,96 m (3 pi 2 po)
1,83 m
(6 pi 0 po)
1,27 m
(4 pi 2 po)
1,16 m
(3 pi 10 po)
DALLE DE SURFACE EN BÉTON
(NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE
À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
1,16 m
(3 pi 10 po)
3,96 m
(13 pi 0 po)
1,27 m
(4 pi 2 po)
7,21 m (23 pi 8 po)
0,71 m
(2 pi 4 po)
0,7 m (2 pi 3 3/4 po)
EMPLACEMENT DU TABLEAU
DE COMMANDE (STANDARD)
1,16 m
(3 pi 10 po)
14,94 m (49 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
1,16 m
(3 pi 10 po)
1,75 m
(5 pi 9 po)
3,05 m
(10 pi 0 po)
3,68 m
(12 pi 2 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LE SERVICE DE CARBURANT
EMPLACEMENT DU TABLEAU DE
COMMANDE (AVEC PLATEFORME
INFÉRIEURE AVANT)
1,63 m (5 pi 4 1/2 po)
1,29 m (4 pi 3 po)
4,57 m (15 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF
UNIQUEMENT)
20 cm (8 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC
PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
5. SPÉCIFICATIONS
Figure 131. Disposition du point de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D24210, D24240,
D24260, D24330 et D24380
119
120
0,98 m (3 pi 2 7/8 po)
0,96 m
(3 pi 2 po)
2,59 m (8 pi 6 1/4 po)
0,96 m
(3 pi 2 po)
1,83 m
(6 pi 0 po)
1,16 m
(3 pi 10 po)
1,16 m
(3 pi 10 po)
DALLE DE SURFACE EN BÉTON
(NON PORTANTE ET REPRÉSENTÉE
À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
0,66 m
(2 pi 2 1/4 po)
1,27 m
(4 pi 2 po)
1,27 m
(4 pi 2 po)
1,27 m
(4 pi 2 po)
1,16 m
(3 pi 10 po)
0,7 m (2 pi 3 3/4 po)
0,71 m
(2 pi 4 po)
3,05 m
(10 pi 0 po)
1,75 m
(5 pi 9 po)
EMPLACEMENT DU TABLEAU
DE COMMANDE (STANDARD)
1,16 m
(3 pi 10 po)
17,37 m (57 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF UNIQUEMENT)
3,96 m
(13 pi 0 po)
1,16 m
(3 pi 10 po)
9,6 m (31 pi 8 po)
3,68 m
(12 pi 2 po)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LE SERVICE DE CARBURANT
EMPLACEMENT DU TABLEAU DE
COMMANDE (AVEC PLATEFORME
INFÉRIEURE AVANT)
1,63 m (5 pi 4 1/2 po)
1,29 m (4 pi 3 po)
20 cm (8 po)
4,57 m (15 pi 0 po)
(À TITRE INDICATIF
UNIQUEMENT)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE ÉLECTRIQUE, AVEC
PLATEFORME INFÉRIEURE AVANT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR
LE SERVICE ÉLECTRIQUE, STANDARD
5. SPÉCIFICATIONS
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 132. Disposition des points de charge (pieds d’ancrage) pour les modèles de séchoirs D32260,
D32340, D32440 et D32500
7713397 R3
6. ANNEXE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
6. Annexe
6.1. Rangée du séchoir/Échelle/Dispositions de transport
LÉGENDE
18, 14, OU 12
Indique l’épaisseur du panneau de la rangée et du calibre
de matériau.
14S ou 12S
Indique le calibre AVEC les raidisseurs latéraux.
10*
Indique une longueur d’échelle en pieds et l’emplacement
de montage lors de l’expédition.
* Indique que l’échelle est plus courte de 0,30 m (1 pi)
pour le séchoir doté d’une plateforme inférieure.
10**
Indique une longueur nominale d’échelle à l’intérieur de la
chambre de distribution.
La longueur réelle de l’échelle sera de 15 cm (6 po) plus courte
pour pouvoir être installée entre les étages.
** Indique la longueur de l’échelle pour le séchoir à
CHAUFFAGE SEULEMENT
Indique où le séchoir « se sépare » pour l’expédition.
Indique où se trouve la rangée de transition et de la soufflante.
6.1.1 Sections de séchoir de 4,9 m (16 pi) – 4 à 8 rangées
4 rangées
D1660
4
6
18
18
14
14
7713397 R3
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
5 rangées
D1670
4
8
18
18
18
14
14
6 rangées
D1680
6
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
8
18
18
18
18
14
14
7 rangées
D1690
8
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
8
4
18
18
18
8
18 4
14
cm
14 46
(18 po)
cm
14S 46
(18 po) 6*
8 rangées
D16106
18
18
6
18
18
14
4
14
8**
cm
14S 46
(18 po)
cm
14S 46
(18 po)
121
6. ANNEXE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
6.1.2 Sections de séchoir de 4,9 m (16 pi) – 10 à 16 rangées
6
8
8*
10 rangées
D16120
12 rangées
D16140
18
18
18
18
14
14
14S
14S
14S
14S
18
18
18
18
14
14
14S
14S
14S
14S
14S
14S
8
6
10
6
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
10**
8*
4
8
6
10
8
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
16 rangées
D16180
14 rangées
D16160
4**
8*
18
18
18
18
14
14
14S
14S
14S
14S
14S
14S
12S
12S
6
6
10
10
10
6
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
10**
8*
18
18
18
18
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
12S
12S
12S
6
10
8
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
4**
6.1.3 Sections de séchoir de 7,3 m (24 pi) – 6 à 12 rangées
6 rangées
D24108
8
4
18
18
18
6*
8 rangées
D24150
18
14
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
14
18
6
18
6
46 cm
(18 po)
10 rangées
D24180
8
18
14
6*
14S
14S
8
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
4
18
18
8**
8*
18
8
6
18
14
14
14
14S
14S
14S
14S
6
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
10**
8
8
14S
14S
14S
6*
6
18
14
14S
122
18
18
18
6
18
14
6**
12 rangées
D24210
14S
14S
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
8**
7713397 R3
6. ANNEXE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
6.1.4 Sections de séchoir de 7,3 m (24 pi) – 14 à 24 rangées
16 rangées
D24260
14 rangées
D24240
4
4
18
10
8*
18
6
8
18
18
14
14
14
10
8
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
12S
12S
6
10**
8
12S
6*
8
12S
12S
4
18
18
6
8
18
14
8
8
14S
8
8
8
12S
8
12S
6*
12S
12S
14S
14S
12S
8
8
8
12S
12S
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
12S
12S
8**
8
12S
12S
6*
8
12S
12S
12S
12S
7713397 R3
8
12S
12S
12S
8
14S
14S
8
14S
12S
8**
14S
14S
12S
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
14S
6
18
14
8
14S
14S
18
14
14S
8
18
18
14
14S
12S
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
6
14S
14S
24 rangées
D24380
18
18
14
14S
4
18
18
18
8
20 rangées
D24330
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
8**
123
6. ANNEXE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
6.1.5 Sections de séchoir de 9,8 m (32 pi)
12 rangées
D32260
4
8
8
6*
18
18
18
18
14S
14S
14S
14S
14S
12S
12S
12S
16 rangées
D32340
4
6
8
8
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
8
8**
8
6*
18
18
18
18
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
12S
12S
12S
12S
20 rangées
D32440
4
6
8
8
8
8
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
8
8**
8
6*
18
18
18
18
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
24 rangées
D32500
4
6
8
8
8
8
8
8
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
8
8**
8
6*
124
18
18
18
18
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
14S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
12S
6
8
8
8
8
4
46 cm
(18 po)
46 cm
(18 po)
8**
7713397 R3
6. ANNEXE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
6.2. Bornier du boîtier de commande principal
Important
Une fois l’installation terminée, vérifier le sens de rotation du moteur et de la tarière pour confirmer le
raccordement correct des fils du moteur.
Figure 133.
Bornier du boîtier de commande principal
24 VCC
COMM MODBUS
CÂBLAGE D’ARRÊT D’URGENCE
SIGNAUX DE
SURCHARGE DES
CONVOYEURS AUX. ET
DE CONFIRMATION DE
FONCTIONNEMENT
SONDES
D’HUMIDITÉ
INTERRUPTEUR
DE REMPLISSAGE
INTERRUPTEUR
DE SILO SEC PLEIN
120 VCA
INTERRUPTEUR DE
SILO HUMIDE VIDE
INTERRUPTEUR DE
BLOCAGE DU ROULEAU
DOSEUR
MOTEUR DU BEC
DE REFOULEMENT
7713397 R3
INTERRUPTEUR DE
REFOULEMENT BRANCHÉ
INTERRUPTEUR BAS
INTERRUPTEUR D’ÉCHANTILLON
INTERRUPTEUR DE BLOCAGE
DE REFOULEMENT (en option)
RELAIS DE
FONCTIONNEMENT
DE CONVOYEUR
AUXILIAIRE
125
6. ANNEXE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
6.3. Câblage de transports externes
Le client est responsable du câblage de tout équipement de transport externe. Les schémas suivants sont
fournis à titre de référence.
Figure 134.
Connexions de câblage pour les transports externes
WET 2
ALIMENTATION DE LA BOBINE DE DÉMARREUR
SURCHARGE/PANNE
SIGNAL DE FONCTIONNEMENT
VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR
à
CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT
à
WET 1
À PROXIMITÉ DU SÉCHOIR
ALIMENTATION DE LA BOBINE DE DÉMARREUR
SURCHARGE/PANNE
SIGNAL DE FONCTIONNEMENT
VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR
à
CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT
à
DRY 1
À PROXIMITÉ DU SÉCHOIR
ALIMENTATION DE LA BOBINE DE DÉMARREUR
SURCHARGE/PANNE
SIGNAL DE FONCTIONNEMENT
VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR
à
CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT
à
DRY 2
ALIMENTATION DE LA BOBINE DE DÉMARREUR
SURCHARGE/PANNE
SIGNAL DE FONCTIONNEMENT
VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR
à
CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT
à
CONNEXIONS DES CONVOYEURS
CARACTÉRISTIQUES DES CONTACTS DE RELAIS ISOLÉS (SIGNAL
DE FONCTIONNEMENT) (62CR, 63CR, 74CR, 75CR) : 6 A/230 VCA
TROIS PAIRES DE FILS SONT NÉCESSAIRES POUR CHAQUE DISPOSITIF DE TRANSPORT À DISTANCE.
DEUX FILS POUR LE SIGNAL DE FONCTIONNEMENT (ACHEMINER L’ALIMENTATION PAR LE RELAIS VERS LA BOBINE DE DÉMARREUR).
DEUX FILS POUR LE DÉFAUT DE 24 VCC (INSTALLER UN CAVALIER SI INDISPONIBLE. LA BOBINE NE DOIT PAS ÊTRE SOUS TENSION EN
CAS DE PANNE).
DEUX FILS POUR LA CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT DE 24 VCA (LE PLC DOIT VOIR UN CHANGEMENT D’ÉTAT).
126
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
6. ANNEXE
6.4. Câblage de démarreurs NEMA/démarreurs CEI/systèmes
d’aération
Figure 135.
Schémas de câblage des démarreurs et des systèmes d’aération
CÂBLAGE DE DÉMARREUR DE MOTEUR/DE SURCHARGE DE TYPE NEMA
(EN UTILISANT LE CONVOYEUR DRY1 COMME EXEMPLE)
(CAVALIER INSTALLÉ)
(CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT)
CONTACT AUXILIAIRE
DU DÉMARREUR
CONTACT DE RELAIS
DU CONVOYEUR DRY1
BOBINE DU
DÉMARREUR
CONTACT DE SURCHARGE
DU DÉMARREUR
LA TENSION DE LA BOBINE DU DÉMARREUR PROVIENT GÉNÉRALEMENT
DU DÉMARREUR/CONTRÔLEUR DE MOTEUR EXISTANT.
CÂBLAGE DU DÉMARREUR DE MOTEUR ET DU CONTACTEUR DE TYPE CEI
(EN UTILISANT LE CONVOYEUR DRY1 COMME EXEMPLE)
(DÉFAUT DE SURCHARGE)
CONTACT DE DÉFAUT
DU DÉMARREUR
(CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT)
CONTACT AUXILIAIRE
DU CONTACTEUR
CONTACT DE RELAIS
DU CONVOYEUR DRY1
BOBINE DU
CONTACTEUR
LA TENSION DE LA BOBINE DU DÉMARREUR PROVIENT GÉNÉRALEMENT
DU DÉMARREUR/CONTRÔLEUR DE MOTEUR EXISTANT.
CÂBLAGE TYPIQUE DE L’INTERFACE DU SYSTÈME D’AÉRATION
(EN UTILISANT LE CONVOYEUR DRY1 COMME EXEMPLE)
(DÉFAUT)
CONTACT DE DÉFAUT DU
SYSTÈME D’AÉRATION
(CONFIRMATION DE FONCTIONNEMENT)
CONTACT DE
FONCTIONNEMENT DU
SYSTÈME D’AÉRATION
CONTACT DE RELAIS
DU CONVOYEUR DRY1
BORNES DE SIGNAL DE FONCTIONNEMENT
DU CONTRÔLEUR DU SYSTÈME D’AÉRATION
7713397 R3
127
6. ANNEXE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
6.5. Variateur de fréquence de moteur de déchargement en option
NECO propose un variateur de fréquence en option pour le système de déchargement de tarière. **
Figure 136.
Variateur de fréquence (VDF)
** REMARQUE – D’autres variateurs de fréquence peuvent
être utilisés, mais l’installateur est responsable des
connexions et du paramétrage approprié pour toutes
les unités non fournies par NECO.
NECO ne peut prendre en charge que les variateurs
de fréquence fournis et installés en usine.
VARIATEUR DE FRÉQUENCE YASKAWA POUR LE MOTEUR
DE LA TARIÈRE DE DÉCHARGEMENT EN OPTION
Les informations et schémas suivants décrivent le câblage du système de variateur de fréquence de
déchargement de tarière :
128
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
Figure 137.
6. ANNEXE
Schéma des fusibles
1 SECTIONNEUR
SECTIONNEMENT À FUSIBLES (FOURNI PAR L’ÉLECTRICIEN). L’ÉLECTRICIEN DOIT SÉLECTIONNER
LA TAILLE DES FUSIBLES AFIN DE FOURNIR AU MOTEUR DU GROUPE UNE PROTECTION CONTRE
LES COURTS-CIRCUITS.
FU
BLOC DIST. 100 kA
FU
7713397 R3
FU
MTR3
TARIÈRE DE
DÉCHARGEMENT
SÉLECTIONNER EN FONCTION
DE L'APPLICATION
129
6. ANNEXE
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
7. Couple de boulon
Le Tableau 16 donne les valeurs de couple de serrage correctes pour différentes pièces de quincaillerie. Serrer
tous les boulons au couple de serrage spécifié, sauf indication contraire. Vérifier le serrage périodiquement, en
utilisant le Tableau 16 comme guide. Remplacer la quincaillerie avec des boulons de même résistance.
Contacter NECO en cas de doute.
Tableau 16.
Dimension
1/4 po
5/
16 po
3/8 po
7/
16 po
1/2 po
9/
16 po
5/8 po
3/4 po
7/8 po
1 po
1 1/
8 po
1 1/
4 po
1 1/
2 po
Couple de boulon recommandé1
Sec ou
lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Sec
Lubrifié
Fils par Surface du boulon
pouce
(po²)
(pas épais/
fin)
Épais
Fin
20/28
0,0318
0,0364
18/24
0,0524
0,058
16/24
0,0775
0,0878
14/20
0,1063
0,1187
13/20
0,1419
0,1599
12/18
0,182
0,203
11/18
0,226
0,256
10/16
0,334
0,373
9/14
0,462
0,508
8/14
0,606
0,679
7/12
0,763
0,856
7/12
0,989
1,073
6/12
1,405
1,581
Couple recommandé (pi-lb)
Classe 2
Épais
Fin
6,3
5.5
6,3
4,7
11
12
8
9
20
23
15
17
32
36
24
27
50
55
35
40
70
80
55
60
100
110
75
85
175
200
130
140
170
180
125
140
250
280
190
210
350
400
270
300
500
550
380
420
870
960
650
730
Classe 5
Épais
Fin
8
10
6,3
7,2
17
19
13
14
30
35
23
25
50
55
35
40
75
85
55
65
110
120
80
90
150
170
110
130
260
300
200
220
430
470
320
350
640
720
480
540
790
890
590
670
1 120 1 240
840
930
1950 2 200
1 460 1 640
Classe 8
Épais
Fin
12
14
9
10
24
27
18
20
45
50
35
35
70
80
50
80
110
120
80
90
150
170
110
130
210
240
160
180
380
420
280
310
600
670
180
180
910
1 020
680
760
1 290 1 440
970
1 080
1820 2010
1 360 1 510
3 160 3 560
2 370 2 670
Inox 8,8
Épais
Fin
6,3
7,8
11,8
11
20
22
31
33
43
45
57
63
93
104
128
124
194
193
287
289
288
290
289
291
-
1. La valeur de couple de serrage pour les boulons et les vis d’assemblage est identifiée par les marquages sur
leur tête. Elle est établie à 75 % de la limite d’élasticité du boulon compte tenu de la section transversale.
Remarque
Sauf indication contraire, les figures de couple de serrage indiquées dans le tableau s’appliquent aux
pièces avec tête et filetage non huilées ou non graissées. Par conséquent, ne pas graisser ni huiler les
boulons ou les vis d’assemblage, sauf indication contraire dans ce manuel. Lors de l’utilisation des
pièces de blocage, augmenter le couple de serrage de 5 %.
130
7713397 R3
SÉCHOIR À GRAIN À DÉBIT CONTINU – COMMANDE DE COMMANDER
8. GARANTIE LIMITÉE
8. Garantie limitée
Pour une période d’un (1) an après l’expédition des marchandises par l’acheteur au client de
l’acheteur, NECO fournira, sans frais, FAB, de l’usine de NECO située à Omaha, Nebraska, des pièces de
rechange pour toute pièce que NECO a identifiée comme présentant un défaut d’exécution ou de
matière.
•
Cette garantie limitée ne comprend pas les pièces qui s’usent durant une utilisation normale et
doivent être remplacées périodiquement.
•
Les marchandises non fabriquées par NECO sont garanties seulement par la garantie du fabricant.
•
Cet engagement remplace toute autre garantie, expresse ou implicite, incluant la qualité
marchande et la convenance à des fins en particulier.
•
Vous devez obtenir un formulaire d’ « Autorisation de retour » de NECO avant de retourner les
marchandises défectueuses. Ces marchandises défectueuses doivent être retournées, FAB à l’usine
de NECO à Omaha, NE. Consulter la couverture arrière de ce manuel pour obtenir l’adresse
complète.
•
NECO se réserve le droit d’apporter des changements ou des améliorations aux produits et aux
marchandises sans aucune obligation relativement aux produits fabriqués précédemment.
•
Le non-respect des consignes figurant dans ce manuel et la présence de toute condition indiquée
ci-dessous causeront l’annulation de la garantie limitée :
1. Montage inapproprié.
2. Installation incorrecte, incluant l’alimentation et le câblage.
3. Toute modification non autorisée du produit ou de ses composants.
4. Utilisation de l’unité lorsque des réparations sont requises.
5. Utilisation de pièces non autorisées.
6. Utilisation par des enfants ou du personnel non formé.
7. Traitement de matériaux abrasifs, ne circulant pas librement ou non conçus pour le traitement
dans un équipement agricole.
8. Mauvaise utilisation de l’équipement ou de ses composants.
9. Dommages causés par la négligence, l’abus ou les accidents.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ
•
L’acheteur convient qu’en aucun cas NECO ne sera responsable de dommages directs excédant le
prix des marchandises du contrat pour lesquelles la réclamation a été soumise.
•
L’acheteur convient également qu’en aucun cas NECO ne sera responsable de la perte d’utilisation,
la perte de profits ou tout dommage indirect, accessoire ou immatériel relativement à tout type de
réclamation.
7713397 R3
131
NECO est une marque d’AGI.
AGI est un important fournisseur de solutions d’équipement de produits agricoles en vrac y compris les semences, les engrais, le grain et les
systèmes d’aliments pour animaux avec une plateforme croissante dans l’offre d’équipement et de solutions pour les installations de
transformation alimentaire. AGI a des installations de fabrication au Canada, aux États-Unis, au Royaume-Uni, au Brésil, en Afrique du Sud, en Inde
et en Italie et distribue ses produits partout dans le monde.
9 364 N. 45th St. Omaha, Nebraska, É.-U. 68152
P +1 402-453-6912 │ F +1 402-502-1709 │ E [email protected] │ aggrowth.com/neco
AGGROWTH.COM
aggrowthintl
©Ag Growth International Inc. 2021 │ Imprimé aux É.-U.
Si vous avez des commentaires ou des questions sur ce manuel, ou si vous y trouvez des erreurs, veuillez nous écrire par courriel à [email protected].
Dans votre message, veuillez préciser le numéro de pièce indiqué sur la page couverture.

Fonctionnalités clés

  • Séchage à débit continu
  • Commande et surveillance avancées
  • Efficacité énergétique
  • Conception robuste et fiable
  • Contrôle précis du processus de séchage
  • Diversité d'applications

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les longueurs standards de séchoirs à grain disponibles?
Les longueurs standards de séchoirs à grain varient selon le modèle et peuvent aller de 16 à 32 pieds (4,9 à 9,8 mètres).
Comment puis-je installer le système d'alimentation électrique du séchoir à grain?
L'installation du système d'alimentation électrique doit être conforme au Code Canadien de l'Électricité, au Code National de l'Électricité et aux codes électriques locaux. Il est recommandé de consulter un électricien qualifié.
Quelles sont les mesures de sécurité à prendre lors de l'utilisation du séchoir à grain?
Il est essentiel de lire attentivement les consignes de sécurité et de les respecter scrupuleusement. Ne jamais surchauffer les grains ni utiliser le séchoir à des températures trop élevées. Nettoyer le séchoir après l'utilisation pour prévenir les incendies.