Allen-Bradley Plastic Enclosures Guide d'installation
PDF
Download
Document
Installation Instructions Plastic Enclosures for Starters Kunststoffgehäuse für Starter Boîtiers plastiques pour démarreurs Custodie plasitce per avviatori Cofres em plástico para arrancadores EN / IEC 62208 EN / IEC 60947-4-1 UL 508A CSA 22.2, No. 14 (198E-K66-B3-...) Attention: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. To be commissioned and maintained only by qualified personnel; pay attention to the operating instructions! Achtung: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung unterbrechen, um Unfälle zu vermeiden. Inbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal; Betriebsanleitung beachten! Attention: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur afin d'éviter tout accident. Mise en service et entretien: seulement par du personnel spécialisé; respecter les instructions d'exploitation! Attenzione: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Messa in servizio e manutenzione solo da personale specializzato; attenersi alle istruzioni per l'esercizio! Atención: Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar el montaje y la puesta en servico, con el objeto de evitar accidentes. Puesta en servicio y mantenimiento exclusivamente por personal especializado; respetar las instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento! START / STOP Push Buttons RESET Push Button Installation Instructions - Plastic Enclosures for Starters 2 198E-K66-B3-1-190K with START / STOP Push Buttons 2 1 3 198E-190K-PLA 4 Replace connection module Verbindungsmodul austauschen Remplacer le module de connexion Sostituire il modulo di collegamento Reemplace el módulo de conexión 5 198E-K66-B3-R-190K with RESET Push Button PERIGO Fontes de alimentação MÚLTIPLAS Risco de lesões grave ou morte Desligue TODA a alimentação antes de efetuar manutenção DANGER MULTIPLES sources d’alimentation Risque de blessures graves ou de mort Débranchez TOUTES les alimentations avant l’entretien PERICOLO Sorgenti di alimentazione MULTIPLE Rischio di lesioni gravi o morte Scolegare TUTTE le fonti di alimentazione prime di eseguire lavori di manutenzione 198E-190K-PLA GEFAHR MEHRERE Stromquellen Gefahr von schwerer Verletzung oder Lebensgefahr Vor Wartungsarbeiten Stromzufuhr KOMPLETT trennen PELIGRO Fuentes MÚLTIPLES de alimentación eléctrica Riesgo de lesiones graves o martales Desconecte TODA la alimentación eléctrica antes de realizar el servicio IMPORTANT NOTICE: - In case of a separate control voltage circuit place the included warning label in the appropriate language on the front of the enclosure. - Bei separater Steuerspannung ist das mitgelieferte Warnschild in der passenden Sprache auf der Frontseite des Gehäuses anzubringen. - En cas d'une tension de commande séparée, placer l'étiquette d'avertissement incluse, dans la langue appropriée, sur la face du boîtier. - In caso di tensione di di controllo separata posizionare l'etichetta d'avvertimento inclusa, nella lingua appropriata sulla parte anteriore della custodia. - En caso de una tensión de circuito de control separado, colocar la etiqueta de advertencia incluido en el idioma adecuado en la parte frontal del cofre. Publication 198E-IN004A-EN-P- May 2020 Push button latch for maintained control Drucktasten-Verklinkung für Dauerkontakt-Steuerung Accrochage des bouton-poussoirs pour commande de contact permanent Ritenuta di pulsante per comando a contatto permanente Retención de pulsador para mando a contacto permanente 198E-PNT Neutral Terminal Neutralleiterklemme Borne de neutre Morsetto di neutro Borna de neutro DIR 10005348352 (Version 00) Installation Instructions - Plastic Enclosures for Starters 19.95 [0.8] 43.5 [1.7] 143 [5.6] 162.9 [6.4] 26.5 [1] 162.9 [6.4] 143 [5.6] 27.65 [1.1] 17.2 [0.7] 3 36 [1.4] Pozidriv No. 2 5.3 [0.2 ] 108.55 [4.3] 24 [1] .3 20 .8] [0 82.9 [3.3] (1.2 x 6.5) 102.55 [4] 2.0 N • m 18 lb-in GROUNDING/NEUTRAL TERMINAL 6 [0.2] 10 Pozidriv No. 2 2 x 1...6 mm² 2 x No. 14...10 AWG Wiring Diagrams 2.3 N • m 20 lb-in R 0 I 3-phase 2-phase Single-phase 198E-K66-B3-1-190K with START/STOP Push Buttons 198E-K66-B3-R-190K Remote Control (maintained) Option mechanical latch 198E-190K-PLA for maintained control Not wired when mechanical latch 198E-190K-PLA is installed 198E-K66-B3.... WARNING: BONDING BETWEEN METALLIC CONDUITS MUST BE PROVIDED. DEVICE IS NOT SUITABLE FOR USE WITH RIGID METAL CONDUIT FOR UL APPLICATION. AVERTISSEMENT: WARNING: With the mechanical latch ( ) installed or when wired for 2-wire control, a motor connected to the circuit may start automatically when the overload relay is in the automatic reset position. A-1217 ICP cULus Listed Type 4 / 4X / 12K Enclosure UNE LIAISON ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE ASSURÉE ENTRE LES CONDUITS MÉTALLIQUES. LE DISPOSITIF NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES CONDUITS MÉTALLIQUES RIGIDES DANS LES APPLICATIONS UL. SUPPLY CONDUCTOR SIZE (AWG) BONDING CONDUCTOR QTY. SIZE 18 16 14 1 1 1 14 14 14 FOR USE WITH ALLEN-BRADLEY GROUNDING ADAPTER KIT, CAT. NO. 198-GR1 SEE APPLICABLE CODES AND LAW FOR GROUNDING REQUIREMENTS Publication 198E-IN004A-EN-P- May 2020 WARNING: The opening of the branch circuit protective device may be an indication that a fault current has been interrupted. To reduce the risk of fire or electric shock, current-carrying parts and other components of the controller should be examined and replaced if damaged. AVERTISSEMENT: L’ouverture du dispositif de protection du circuit de dérivation peut indiquer qu’un courant de défaut à été interrompu. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, les pièces sous tension et autres composants de l’automate doivent être examinés et remplacés si endommagés. AVERTISSEMENT: Lorsque le dispositif de verrouillage mécanique ( ) est installé ou si câblé pour une commande à 2 fils, un moteur raccordé au circuit peut démarrer automatiquement lorsque le relais de surcharge est en position de réinitialisation automatique. DIR 10005348352 (Version 00) Component Selection for Enclosed Starters 3-phase motors Max. current rating of backup fuse [A] Overload Current Range Components Contactor 1) 2) Overload Relay 3) Min A Max A 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K09*10 100-K09*10 100-K09*10 100-K09*10 100-K09*10 100-K12*10 193-KA16 193-KA25 193-KA40 193-KA50 193-KA63 193-KA80 193-KB10 193-KB13 193-KB16 193-KB20 193-KB25 193-KB32 193-KB40 193-KB48 193-KB63 193-KB75 193-KC10 193-KC12 0.10 0.16 0.25 0.35 0.45 0.55 0.75 0.90 1.10 1.40 1.80 2.3 2.9 3.5 4.5 5.5 7.2 9.00 0.16 0.25 0.40 0.50 0.63 0.80 1.00 1.30 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 4.8 6.3 7.5 10.0 12.5 230V 50Hz 400/415V 50Hz 500V 50Hz 690V 50Hz 200V 60Hz 230V 60Hz 460V 60Hz 575V 60Hz kW kW kW kW Hp Hp Hp Hp 0.06 0.06 0.09 0.12 0.09...0.12 0.06 0.06...0.09 0.12...0.18 0.12 0.18 0.25 0.37 0.18 0.25 0.37 0.18 0.25 0.37 0.55 0.75 0.75 1.1 1.5 2.2 3 2.2 3 4 5.5 0.25 0.37 0.55 0.75 0.55 0.75 1.1 1.5 1.1 1.5 1.1 1.5 2.2 2.2 3 4 5.5 1/2 1/2 1/2 3 4 3/4 1 3/4 1 1-1/2 2 5.5 5.5 3/4 1 1-1/2 2 3/4 1 1-1/2 2 1/2 3 3 1-1/2…2 3 5 5 7-1/2 7-1/2 IEC COORDINATION TYPE 1 TYPE 2 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 1 1 2 2 2 4 4 6 6 10 20 20 20 20 20 20 20 20 5kA, 600V 50kA, 600V Max. Fuse Max. Fuse Class K5/RK5 Class CC, J 1 1 1 2 2 3 3 4 5 6 10 12 15 15 20 25 35 50 1 1 1 2 2 3 3 4 5 8 10 12 15 15 20 25 30 30 1) To complete the Catalog No., replace * by the coil voltage code 2) 100-K12*10 available only with AC coils. 3) 193-K*: Thermal overload relays. Max. environmental temperature 40ºC (outside the enclosure). COIL VOLTAGE CODE TABLE Voltage Code D DJ ZJ Description 110V, 50 Hz / 120V, 60 Hz (AC) 24V DC w/ Diode 24 V DC Component Selection for Single-phase Motor Starters With Bimetallic Overload Relays 193-K 230V 50Hz 115V 60Hz 200V 60Hz 230V 60Hz IEC COORDINATION 5kA, 600V Contactor 1) 2) Overload Relay 3) Min A Max A kW Hp Hp Hp TYPE 1 TYPE 2 Max. Fuse Max. Fuse Class K5/RK5 Class CC, J 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K05*10 100-K09*10 100-K09*10 100-K09*10 100-K09*10 100-K09*10 100-K12*10 193-KA16 193-KA25 193-KA40 193-KA50 193-KA63 193-KA80 193-KB10 193-KB13 193-KB16 193-KB20 193-KB25 193-KB32 193-KB40 193-KB48 193-KB63 193-KB75 193-KC10 193-KC12 0.10 0.16 0.25 0.35 0.45 0.55 0.75 0.90 1.1 1.4 1.8 2.3 2.9 3.5 4.5 5.5 7.2 9.0 0.16 0.25 0.40 0.50 0.63 0.80 1.0 1.3 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 4.8 6.3 7.5 10.0 12.5 --0.06 -0.09 0.12 -0.18 -0.25 0.37 0.55 0.75 -1.1 1.5 2.2 -- -----------1/10 1/8 1/6 1/4 1/3 -----------1/6 1/4 1/3 1/2 --------1/10 1/8 1/6 1/4 1/3 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 1 1 2 2 2 4 4 6 6 10 20 20 20 20 20 20 20 20 Components Overload Current Range 1/2 3/4…1 1 1/2 1/2 3/4 1 1 1/2 1 1 1 2 2 3 3 4 5 6 10 12 15 15 20 25 35 50 50kA, 600V 1 1 1 2 2 3 3 4 5 8 10 12 15 15 20 25 30 30 1) To complete the Catalog No., replace * by the coil voltage code 2) 100-K12*10 available only with AC coils. 3) 193-K*: Thermal overload relays. Max. environmental temperature 40ºC (outside the enclosure). COIL VOLTAGE CODE TABLE Voltage Code D DJ ZJ Description 110V, 50 Hz / 120V, 60 Hz (AC) 24V DC w/ Diode 24 V DC For Technical Support, visit ROK.AUTO/SUPPORT. Rockwell Automation maintains current product environmental compliance information on its website at rok.auto/pec. Rockwell Otomasyon Ticaret A.Ş. Kar Plaza ĺş Merkezi E Blok Kat:6 34752 ĺçerenköy, ĺstanbul, Tel: +90 (216) 5698400 EEE Yönetmeliğine Uygundur Allen-Bradley, Rockwell Automation, and FactoryTalk are trademarks of Rockwell Automation. Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies. Publication 198E-IN004A-EN-P- May 2020 Copyright ©2020 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Spain. DIR 10005348352 (Version 00) ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.