White Mountain Hearth OLI(24/30) | Outdoor Loft Premium Burner | Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI INSTALLATEUR : GAS-FIRED APPAREIL DÉCORATIF EXTÉRIEUR SANS ÉCHAPPEMENT Laissez ce manuel avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez ce manuel pour référence ultérieure. MODÈLES D’ALLUMAGE INTERMITTENT : AVERTISSEMENT Pour usage extérieur seulement. OLI-24-2 AVERTISSEMENT OLI-30-2 S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu selon les instructions du fabricant, ce produit pourrait vous exposer à des substances provenant de carburant ou de sa combustion qui pourrait entrainer la mort ou des maladies graves. AVERTISSEMENT Si vous sentez du gaz : 1. Coupez le gaz à l’appareil. 2. Éteignez toute flamme vive. 3. Si l’odeur continue, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou les pompiers. AVERTISSEMENT Ne pas entreposer et ne pas utiliser d’essence ni tout autre liquide aux vapeurs inflammables à proximité du présent appareil ou de tout autre appareil. Un cylindre GPL qui n’est pas connecté pour être utilisé ne devrait pas être rangé à proximité de cet appareil ou tout autre appareil. DANGER — Ne pas entreposer et ne pas utiliser d’essence ni tout autre liquide aux vapeurs inflammables à proximité du présent appareil ou de tout autre appareil. — L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un installateur qualifié, une agence de service ou par le fournisseur de gaz. AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou perte de vie humaine. AVERTISSEMENT Une mauvaise installation, ajustement, altération, service ou entretien pourrait causer des blessures ou des dommages matériels. Lisez les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien soigneusement avant d’installer ou d’entretenir cet équipement. RISQUE DE MONOXIDE DE CARBONE Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur. L’utiliser dans un endroit clos peut vous tuer. Ne jamais utiliser cet appareil dans un endroit clos comme une roulette, tente, voiture ou maison. REMARQUER : Contactez votre revendeur pour l’installation, l’entretien, la réparation ou la réclamation au titre de la garantie. Empire Comfort Systems ne vend, n’entretient pas et ne fournit pas de garantie directement aux consommateurs. Le consommateur doit communiquer avec le détaillant où le produit a été acheté pour une réclamation de garantie. Si un installateur ou un consommateur non qualifié installe ou entretient ce produit, la garantie du produit est annulée. La plupart des concessionnaires n’entretiennent que les produits qu’ils vendent, il est donc important que le consommateur choisisse un concessionnaire qualifié pour l’installation et le service sous garantie. Afin de maintenir la garantie, le service doit être effectué annuellement et la documentation doit être examinée lors de la demande de garantie. TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE Informations de sécurité importantes..........................................................................................3 Informations de sécurité concernant le GPL...............................................................................4 Introduction...............................................................................................................................5-7 Informations générales................................................................................................................7 Dégagements..............................................................................................................................8 Avant d’installer l’appareil complètement ...................................................................................8 Alimentation en gaz.....................................................................................................................9 Instructions d’opération / Apparence de la flamme...................................................................10 Instructions d’allumage OLI-(24,30).......................................................................................... 11 Caractéristiques de la flamme du brûleur principal...................................................................12 Nettoyage et entretien...............................................................................................................12 Câblage.....................................................................................................................................12 Installation de contrôle à distance et opération.........................................................................13 Vue des pièces..........................................................................................................................14 Nomenclature des pièces..........................................................................................................14 Liste des distributeurs de pièces principaux..............................................................................15 Comment commander des pièces de rechange........................................................................15 Garantie.....................................................................................................................................16 Nos produits de foyer à gaz doit être installé et desservis par des professionnels certifiés dans le États-Unis par le National Fireplace Institute® (NFI) (en français) en tant que spécialistes du gaz NFI. Page 2 37141-1-1116 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Installateur : Veuillez laisser ces instructions avec le propriétaire pour référence ultérieure. 2. Cette unité est conforme avec ANSI Z21.97/CSA 2.41 Appareils au gaz décoratifs pour installation dans les foyers à combustibles solides. Ne brûlez pas du bois ou des combustibles solides dans le foyer où une bûche décorative est installée. Cet appareil est ne peut être installée que dans un foyer à combustible solide, un foyer de maçonnerie ou foyer fabriqué. 3. AVERTISSEMENT : Toute modification de cet appareil ou de ses commandes peut être dangereuse. Une installation ou une utilisation incorrecte du foyer peut provoquer des blessures graves ou la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde de carbone. 1. 4. 5. Pour une bonne installation, l’emplacement de la cuvette du brûleur est importante pour obtenir le look et la performance optimale de votre appareil. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec sa porte vitrée en position fermée. Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil brûle. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Ne pas placer de bas, de vêtements ou de matériaux inflammables au-dessus ou près de l’appareil. Ne pas substituer ou utiliser des matériaux autres que ceux fournis pour être utilisé avec cet ensemble de bûches. ATTENTION :BORDS TRANCHANTS, PORTER DES GANTS PROTECTEURS DURANT LA PAUSE. Veuillez suivre tous les codes locaux au sujet de l’installation, la combustion et la ventilation d’air ou en l’absence de codes locaux, suivez le Code de gaz combustible national ANSI Z223.1 (Installation au États-Unis), ou le code d’installation CAN/CGA-B149 (Installation canadienne). NE PAS UTILISER CET APPAREIL À GAZ AU GAZ AVEC LES PORTES EN VERRE FERMÉES. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles ou la mort. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles mineures ou modérées. AVIS : S’adresse à des pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures corporelles. • • • • • Les enfants et les adultes doivent être avertis du danger des hautes températures de surface et être tenus à l’écart pour éviter de se brûler ou d’enflammer des vêtements. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Ne pas placer de vêtements ou autres matières inflammables sur ou à proximité de l’appareil. Ne pas placer d’ordures ou d’autre articles sur l’ensemble de bûches lors de l’opération. Lors de la fabrication, usinage et expédition, certaines pièces de l’appareil sont traitées avec certaines huiles, films ou produits adhésifs. Ces produits adhésifs ne sont pas nocifs, mais peuvent causer une fumée et des odeurs déplaisantes lorsqu’ils sont brulés lors de l’opération initiale de l’appareil. C’est une situation normale et temporaire. 37141-1-1116 • • • • • • Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment de commande. L’installation et les réparations doivent être effectuées par un TECHNICIEN QUALIFIÉ. L’appareil doit être inspecté avant utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil restent propres. Maintenez le voisinage de l’appareil dégagé et exempt de matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Un examen annuel et le nettoyage du système de ventilation du foyer à combustible solide doit être effectué pas une agence qualifié. Effectuez régulièrement un contrôle visuel de la veilleuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces endommagées. NE PAS utiliser l’appareil si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. Page 3 INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE Le Propane est un gaz inflammable qui peut causer des feux et des explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis réexaminez les, point par point avec les membres de votre famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de chacun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations, s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz. AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au Propane. C’est le signal que vous devez agir immédiatement. • • • • N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des allumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait enflammer le gaz. Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire ceci IMMÉDIATEMENT. Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et des bouteilles de gaz. Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la sûreté de ces endroits avant d’y aller. • • • Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une personne entraînée avec le propane. Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, les véhicules ou sur les lieux. Finalement, laisser la personne qualifiée et les pompiers vérifier les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner. Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite, vérifier et réallumer l’appareil au gaz, pour vous. AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le gaz. Vous devez vérifier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut décroître votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur. Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir. L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le mouvement du gaz à travers le sol peut filtrer l’odeur. Aussi, l’odeur dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement peut survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les tuyaux de fer pour le gaz. L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre. Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité de la senteur. Le propane peut stratifier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement en suivant les informations précédentes. QUELQUES POINTS À RETENIR • Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur de propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez que votre Gaz Propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre distributeur. • Si vous n’êtes pas qualifié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane. Si vous êtes qualifié, soyez conscient de l’odeur du propane avant et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites les ajustements. Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur de moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements dans des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite. • • L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont remplis et inutilisés pour une longue période de temps. Page 4 • • La formation de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement. Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur périodique du Gaz Propane est une mesure de prudence. Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre en cas de décèlement de Gaz Propane. Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz (le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte, le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les orifices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte, considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et faites le remplir. 37141-1-1116 INTRODUCTION Composants du produit Toujours s’informer auprès du Service de la construction local des réglementations, codes ou ordonnances s’appliquant à la pose d’un foyer à évacuation directe dans un foyer à combustible solide. Important Toute correspondance doit comporter le numéro de modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Ce foyer extérieur déversera des faibles quantités d’eau, mais n’est pas étanche. L’eau et la vapeur d’eau en condensation pourrait entrer dans le caniveau sous certaines conditions. Le foyer ne performera pas en tant que mur extérieur. La pénétration de l’humidité doit être considérée pour les constructions qui placent le foyer dans des murs de structures ou sur des surfaces sensibles à l’humidité. Lorsqu’il est installé sur des murs extérieurs : Empire Comfort Systems recommande que le caniveau du foyer soit construit à l’extérieur de l’enveloppe d’intempérie. À l’endroit où la plateforme rencontre le mur, utilisez une bande de solin similaire à celle nécessaire pour les terrasses attachées. Les plateformes de caniveaux, y compris les âtres, devraient être en pente à partir de la structure à 2 cm par mètre (1/4 po par pied). Le foyer peut être calé pour le mettre à niveau. Lorsqu’il est installé sur des surfaces où de l’eau pourrait se déposer ou causer des dommages : Empire Comfort Systems recommande une pente de 1 à 2 cm par mètre (1/8 à 1/4 po par pied) vers le drain suggéré. Le foyer peut être calé pour le mettre à niveau. Les âtres devraient être en pente en sens contraire de l’avant du foyer et qu’il descende de 1 à 2 cm par mètre (1/8 à 1/4 po par pied). Des bandes métalliques de refuge doivent se trouver au-dessus de tout matériau combustible de l’âtre utilisés pour la gestion d’humidité. Instructions à l’installateur 1. L’installateur doit laisser le manuel d’instructions au propriétaire après la pose. 2. L’installateur doit s’assurer que le propriétaire remplit et envoie la carte de garantie fournie avec la cheminée. 3. L’installateur doit montrer au propriétaire comment démarrer et faire fonctionner la cheminée. AVERTISSEMENT TOUTE MODIFICATION DU FOYER OU DE SES COMMANDES PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une installation ou une utilisation incorrecte de cet appareil peut provoquer des blessures graves ou la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde de carbone. Instructions à l’installateur 1. L’installateur doit laisser le manuel d’instructions au propriétaire après la pose. 2. L’installateur doit s’assurer que le propriétaire remplit et envoie la carte de garantie fournie avec la cheminée. 3. L’installateur doit montrer au propriétaire comment démarrer et faire fonctionner un appareil à chauffage non-raccordé. Toujours s’informer auprès du Service de la construction local des réglementations, codes ou ordonnances s’appliquant à la pose d’un appareil à chauffage non-raccordé. *Marché secondaire : Terminaison de l’achat, non pour but de revente, du fabricant. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas convertible avec l’utilisation d’autres gaz. Résistance à l’humidité Installation pour les vérandas Le foyer peut être installé en toute sécurité et le design est certifié par la CSA pour les installations dans une véranda avec les indications suivantes. Aire de véranda minimum 9 m2 (96 pi2) Hauteur du plafond minimum 234 cm (92 po) Un minimum de deux (2) murs doivent avoir un grillage Hauteur minimum du grillage, murs latéraux 198 cm (6' 6") Aire de grillage minimum 6 m2 (64 pi2) AVERTISSEMENT : TOUTE MODIFICATION CET APPAREIL DE CHAUFFAGE OU DE SES COMMANDES PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une installation ou une utilisation incorrecte de cet appareil peut provoquer des blessures graves ou la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde de carbone. Cette série est conçue certifiée conforme aux normes American National Standard/CSA Z21.88 et CSA 2,41 par l’Association canadienne de normalisation en tant que à foyer extérieur au gaz devant être posé conformément à ces instructions. Toute modification de la configuration d’origine, installation autre que celles présentées dans ces instructions ou utilisation d’un type de gaz non spécifié sur la plaque signalétique relève de la responsabilité de la personne ou de la société effectuant la modification. 37141-1-1116 Page 5 INTRODUCTION Service d’installation qualifié La pose et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien du matériel doivent être confiés à un service qualifié. Le terme « service qualifié » fait référence à toute personne, firme, société ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un représentant, est engagée dans et responsable de (a) la pose ou le remplacement de conduites de gaz ou (b) le raccordement, l’installation, la réparation ou l’entretien de matériel, qui est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les mesures de précaution requises et s’est conformée à toutes les exigences réglementaires en vigueur. Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être effectuée par un plombier ou un installateur-chauffagiste agréé dans le Commonwealth du Massachusetts. Les revendeurs de propane non raccordé ou de chauffages complémentaires au gaz naturel doivent fournir à chaque acheteurs une copie du 527 CMR 30 lors de la vente de l’unité. Dans Commonwealth de Massachusetts, les appareils à chauffage non-raccordés à propane ou gaz naturel sont interdits dans les chambres à coucher et les salles de bains. L’installation doit être conforme avec les codes locaux ou, dans l’absence de codes locaux, avec le Code de gaz combustible national ANSI Z223.1.* *Disponible auprès de l’American National Standards Institute, Inc. 1430 Broadway, New York, N.Y. 10018. Hautes altitudes Aux altitudes supérieures à 610 m (2 000 pi), les valeurs d’entrée doivent être réduites de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus de la mer. Contactez le fabricant ou votre société de gaz avant de changer la taille de l’injecteur/orifice. Installations pour le gaz de tête de puits Certaines installations au gaz naturel de type « tête de puits. » Ceci peut affecter le Btu de sortie de l’unité Contactez la société de gaz pour obtenir la valeur de chauffage. Contactez le fabricant ou votre société de gaz avant de changer la taille de l’injecteur/orifice. AVERTISSEMENT : Cet appareil est équipé pour le gaz (naturel ou propane). L’inversion sur place n’est pas permise. • • Lorsque l’appareil est connecté à un système de tuyauterie fixe, l’installation doit se conformer avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code de gaz combustible national ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le code de gaz combustible international. L’appareil, lors de son installation, doit être électriquement relié à la terre en conformité avec la réglementation locale ou, en l’absence de réglementation locale, avec le code électrique national, ANSI/NFPA 70, si une source électrique externe est utilisée. • Les combustibles solides ne doivent pas être brûlés dans cet appareil. • La pression d’alimentation en gaz maximum est de 13 po pour le GPL et 10,5 po pour le gaz naturel. • Pour les appareils pour système de tuyauterie de combustible fixe et équipés d’un régulateur de pression à gaz pour appareil, la pression d’admission dans la colonne d’eau est de : 10 po pour le GPL et 3,5 po pour le gaz naturel. Page 6 • Pour les appareils pour système de tuyauterie de combustible fixe et équipés d’un régulateur de pression à gaz pour appareil, l’appareil et ses valves de sectionnement individuels doivent être déconnectés de du système d’alimentation de gaz lors de tout test de pression de ce système à des pressions supérieures à 3,5 kPa (1/2 psi). L’appareil doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture de sa vanne d’arrêt individuelle durant tout essai de pression du circuit d’alimentation en gaz à des pressions d’essai égales ou inférieures à 3,5 kPa (0,5 psi). Pour un appareil conçu pour être utilisé avec un système d’alimentation à gaz GPL indépendant et non-jetable. • Des cylindres de propane peuvent être acceptables pour une utilisation avec l’appareil s’ils sont compatibles avec les moyens de rétention de l’appareil. • Le cylindre d’alimentation en gaz GPL doit être construit et marqué selon les spécifications des cylindres à gaz GPL du département de transport des États-Unis (D. O. T.), ou des normes pour les cylindres, sphères et tubes pour le transport des biens dangereux et commission, CAN/CSA-B339 au besoin. • Le cylindre de gaz GPL doit avoir un dispositif de prévention d’anti-débordement. • Le cylindre d’alimentation en gaz GPL doit posséder un appareil de connexion compatible avec le raccord de l’appareil. • Si l’appareil est équipé d’un dispositif de connexion de cylindre CGA No. 600, le cylindre doit être déconnecté lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Si l’appareil doit être connecté en permanence au système de tuyauterie à gaz à partir d’un réservoir externe, l’installation doit être faite selon les codes locaux ou, dans l’absence de codes locaux, selon les codes de gaz combustible nationaux ANSI Z223.1/NFPA 54. Les recouvrements des cylindres d’alimentation en gaz GPL devront être ventilés par des ouvertures au niveau de la soupape du cylindre et au niveau du plancher. L’efficacité de(s) l’ouverture(s) à fin de ventiler devront être déterminés avec le ou les cylindres d’alimentation en gaz GPL sur place. Ceci sera accompagné par un des articles suivants. a. un côté du recouvrement sera complètement ouvert; ou b. Pour un recouvrement avec quatre côtés, un couvercle et un dessous : 1. Au moins deux ouvertures de ventilation au niveau de la soupape du cylindre devront être offertes sur le recouvrement latéral, de même taille, espacé à 180 degrés (3,14 rad) et sans obstruction. Chaque ouverture possèdera une zone libre non-moins de 2,3 cm2/kg (1/2 po2 par lb) en capacité du réservoir carburant et non moins qu’une aire de 64,5 cm2 libres (10 po2). 37141-1-1116 INTRODUCTION 2. 3. Des ouvertures de ventilation devront être fournies au niveau du plancher et possèderont une zone libre supérieure à 3,2 cm2/kg (1/2 po2 par lb) en capacité du réservoir carburant et non moins qu’une aire de 64,5 cm2 libres (10 po2). Si les ouvertures de ventilation sont dans un mur latéral, il y aura au moins deux ouvertures. Le dessous des ouvertures seront au niveau du plancher et au coin supérieur non plus de 127 mm (5 po) au-dessus du plancher. Les ouvertures seront de même taille, espacées à 180 degrés (3,14 rad) et sans obstructions. Chaque ouverture aura des dimensions minimum pour permettre l’entrée d’une barre de 3,2 mm (1/8 po) de diamètre. • Les soupapes du cylindre devront être facilement accessibles pour l’opération à main. Une porte à l’ouverture placée pour accéder aux soupapes des cylindres est acceptable, à condition qu’elle ne se verrouille pas et peut être ouverte sans avoir besoin d’outils. • Il doit avoir un espacement de 51 mm (2 po) minimum entre la surface inférieure du plancher du recouvrement du cylindre d’alimentation de gaz GPL et du sol. • Le design de l’appareil doit être de façon à ce que (1) le(s) cylindre(s) d’alimentation en gaz GPL peuvent être connectés, déconnectés et que les raccords puissent être inspectés et testés à l’extérieur du recouvrement du cylindre; et (2) ces raccords qui pourraient être perturbés lors de l’installation des cylindres dans le recouvrement peuvent être testés pour les fuites à l’intérieur du recouvrement . INFORMATIONS GÉNÉRALES Cette série est conçue certifiée conforme aux normes American National Standard/CSA Standard Z21.97 Foyers extérieurs, respectivement, par l’Association canadienne de normalisation en tant qu’appareil extérieur décoratif devant être posé conformément à ces instructions. Toute modification de la configuration d’origine, installation autre que celles présentées dans ces instructions ou utilisation d’un type de gaz non spécifié sur la plaque signalétique relève de la responsabilité de la personne ou de la société effectuant la modification. Important Toute correspondance doit comporter le numéro de modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Arrivée de gaz 3/8" (9.5mm) Installation en haute altitude Lors de la pose de l’appareil à une altitude de plus de 610 m (2 000 pi) (aux États-Unis), il peut être nécessaire de réduire la capacité d’entrée en remplaçant l’orifice de brûleur par un modèle plus petit. Habituellement, l’entrée doit être réduite de 4% pour chaque augmentation d’altitude de 304 m (1 000 pi). Toutefois, si le pouvoir calorifique du gaz a été réduit, cette règle générale ne s’applique pas. Consulter la compagnie de gaz locale pour connaître la taille d’orifice qui convient. Pour les utilisations en altitude au Canada, cet appareil peut être installé à des altitudes comprises entre 0 et 1 370 m (0 et 4 500 pi) sans modification. Pour installer l’appareil à une altitude supérieure à 1 370 m (4 500 pi) (au Canada), consulter les autorités locales. Demander l’assistance de la compagnie de gaz locale pour déterminer l’orifice qui convient pour le lieu. Service d’installation qualifié La pose et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien du matériel doivent être confiés à un service qualifié. Le terme « service qualifié » fait référence à toute personne, firme, société ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un représentant, est engagée dans et responsable de (a) la pose ou le remplacement de conduites de gaz ou (b) le raccordement, l’installation, la réparation ou l’entretien de matériel, qui est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les mesures de précaution requises et s’est conformée à toutes les exigences réglementaires en vigueur. Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être effectuée par un plombier ou un installateur-chauffagiste agréé dans le Commonwealth du Massachusetts. L’installation et les provisions pour la combustion et la ventilation doivent être conformes au code de gaz combustible national, ANSI Z223.1/NFPA54* le code d’installation canadien CAN/CGA B149.. *Disponible auprès de l’American National Standards Institute, Inc. 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10018. 37141-1-1116 Page 7 DÉGAGEMENTS Les dimensions minimum pour les foyers à combustion solides MODÈLE A B C D OLI-24 28" 15 9/16" 34 5/16" 24 3/16" OLI-30 32" 15 9/16" 36 5/16" 24 3/16" Les dimensions affichés et définies dans les instructions du foyer sont des espacements minimum à conserver lors de l’installation de cet appareil de chauffage. Les espacements à gauche et à droite sont déterminés lorsque vous faites face à l’avant de l’appareil de chauffage. Portes de vitre Assurez-vous que les portes de vitre sont ouvertes lors de toutes les opérations de l’appareil. L’ouverture du cadre de la porte en vitre devrait être la dimension utilisé pour l’ouverture minimum à l’avant de la chambre de combustion. Suivez les instructions pour assurer une installation en toute sécurité. Manquer de suivre les instructions exactement peut créer un risque d’incendie. SPECIFICATIONS MODÈLES OLI24P OLI24N OLI30P OLI30N Entrée Btu/h Maximum 36,000 36,000 40,000 40,000 Entrée Btu/h Minimum 28,000 27,000 28,000 28,000 Orifice #50 #31 #49 #31 Ouverture obturateur d’air Totalemt ouv. 1/8" Totalemt ouv. 1/8" AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL COMPLÈTEMENT Vous devez attacher le brûleur à gaz au plancher de la chambre de combustion. Sinon, toute l’unité pourrait se déplacer lorsque vous ajustez les commandes. 1. Centrez le brûleur à gaz dans le foyer ou la chambre de combustion. Le brûleur doit être dégagé de l’écran du foyer. 2. Un trou d’ancre est fourni avec les deux brûleurs inférieurs. Après avoir centré le brûleur correctement, marquez les positions des trous sur le plancher de la chambre de combustion. Percez deux (2) trous d’un diamètre de 5/32 po approximativement 1-1/2 po profonds pour les vis de maçonnerie ou un trou de 1/8 po pour les vis à tôle. 3. Ancrez le brûleur au plancher de la chambre de combustion à l’aide des vis offertes. Figure 1 Page 8 37141-1-1116 ALIMENTATION EN GAZ Vérifiez tous les codes locaux pour les exigences, spécialement pour la taille et le type de tuyauterie de gaz requis. LE DIAMÈTRE RECOMMANDÉ DE TUYAU DE GAZ Longuer de tuyau Le plan 40 tuyau Les tuyaux, Taper L diameter d’intérieur Hor du Diamétre Nat. LP Nat. LP 0-10 feet 0-3 meters 1/2” 12.7 mm 3/8” 9.5 mm 1/2” 12.7 mm 3/8” 9.5 mm 10-40 feet 4-12 meters 1/2” 12.7 mm 1/2” 12.7 mm 5/8” 15.9 mm 1/2” 12.7 mm 40-100 feet 13-30 meters 1/2” 12.7 mm 1/2” 12.7 mm 3/4” 19 mm 1/2” 12.7 mm 100-150 feet 31-46 meters 3/4” 19 mm 1/2” 12.7 mm 7/8” 22.2 mm 3/4” 19 mm AVIS : Ne jamais utiliser de tuyau en plastique. Vérifier si la réglementation locale autorise l’emploi de tuyaux en cuivre ou galvanisés. AVIS : Certaines municipalités ayant des codes locaux supplémentaires, il est toujours préférable de consulter les autorités et le code d’installation locaux. Pose d’un robinet de gaz principal neuf Chaque appareil doit avoir son propre robinet de gaz manuel. Dans l’État de Massachusetts le robinet de gaz doit être de type Té. Un robinet de gaz principal manuel doit être placé au voisinage de l’appareil. Lorsqu’il n’y en a pas ou si sa taille ou son emplacement ne convient pas, communiquer avec un installateur agréé pour installer ou déplacer le robinet. Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords filetés de conduites de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. Les tuyaux de gaz doivent être vérifiés pour les fuites par l’installateur. Utiliser pour cela une solution savonneuse pour observer des bulles éventuelles sur tous les raccordements exposés et effectuer un essai de pression s’il y a des raccords non exposés. Ne jamais utiliser de flamme nue pour détecter les fuites. Pour effectuer l’essai de pression, débrancher l’appareil de la conduite à l’entrée de la vanne de régulation et poser un bouchon sur la conduite. Ne jamais effectuer d’essai de pression avec l’appareil raccordé, ceci endommagerait la vanne de régulation! Poser une vanne de gaz et un raccord à joint rodé sur la conduite de gaz en amont de la vanne de régulation pour faciliter l’entretien. Il est requis par le Code National Fuel Gas qu’une conduite de collecte soit installée à proximité de l’arrivée de gaz. Il doit s’agir d’une portion verticale de conduite en T posée sur la conduite de gaz et bouchée à la base, servant à collecter la condensation et les matières étrangères. L’emploi des raccords de gaz suivants est conseillé : Figure 2 Essai de pression du système d’alimentation en gaz 1. Pour contrôler la pression d’arrivée au niveau de la vanne de gaz, prévoir un taraudage de 3,175 mm (1/8 po) N.P.T. avec bouchon, accessible pour le raccordement d’un manomètre de contrôle, en amont immédiat du raccord d’alimentation en gaz de l’appareil. 2. L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être débranchés du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de pression de ce circuit à des pressions d’essai supérieures à 3,5 kPa (0,5 psi). 3. L’appareil doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture de sa vanne d’arrêt individuelle durant tout essai de pression du circuit d’alimentation en gaz à des pressions d’essai égales ou inférieures à 3,5 kPa (0,5 psi). Attention! Si une procédure soumet la vanne de gaz du foyer à des pressions supérieures à 3,5 kPa (0,5 psi) (14 po CE), il en résulte une situation dangereuse. Contrôle des pressions de collecteur Les modèles pour gaz naturel présentent une pression de collecteur d’environ 0,871 kPa (3,5 po CE) en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre un minimum de 1,12 kPa (5,0 po CE) à des fins de réglage de l’arrivée et un maximum de 3,484 kPa (10,5 po CE). Les modèles à gaz propane présentent une pression de collecteur d’environ 2,49 kPa (10,0 po CE) en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre un minimum de 2,739 kPa (11,0 po CE) à des fins de réglage de l’arrivée et un maximum de 3,237 kPa (13,0 po CE). OLI AVIS : Les commandes de gaz Millivolt comportent un point d’essai de pression à vis captive, par conséquent il n’est pas nécessaire de prévoir un point d’essai de 3 mm (1/8 po) en amont de la commande. — ANS Z21.24 Connecteurs d’appareils et tubes et raccords en métal ondulé — ANS Z21.45 Connecteurs d’appareil flexibles assemblés non entièrement métalliques Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés admissibles par l’autorité ayant juridiction. L’état du Massachusetts prévoit qu’un connecteur d’appareil flexible ne doit pas dépasser 91 cm (3 pi) de long. 37141-1-1116 Page 9 INSTRUCTIONS D’OPÉRATION / APPARENCE DE LA FLAMME AVIS : Toutes les flammes seront aléatoires par design, la hauteur de la flamme montera et descendra. Lors de la fabrication, usinage et expédition, certaines pièces de l’appareil sont traitées avec certaines huiles, films ou produits adhésifs. Ces produits chimiques ne sont pas nocifs, mais peuvent causer une fumée et des odeurs déplaisantes lorsqu’ils sont brulés lors de l’opération initiale de l’appareil, et pourrait possiblement causer des maux de tête ou de l’irritation au niveau des yeux ou des poumons. C’est une situation normale et temporaire. L’opération de rodage devrait prendre environs 2 à 3 heures avec le brûleur au réglage le plus élevé. Toute odeur restante après ce rodage initial sera légère et disparaîtra après une utilisation continue. NETTOYAGE PÉRIODIQUE – Veuillez-vous référer au diagramme de pièces pour l’emplacement des articles discutés ci-dessous. • Ne pas utiliser de nettoyant liquide pour nettoyer n’importe quelle pièce de l’appareil de chauffage. • Retirez les particules détachées et la poussière des zones du brûleur, des commandes, les couvercles et la grille. • Inspectez et nettoyez l’entrée d’air du brûleur. Retirez la poussière ou les particules avec une brosse. Manquer de garder les entrées d’air propre peut causer de la suie et une mauvaise combustion. Millivolt - Figure 3 NETTOYAGE / INSPECTION ANNUELLE – Veuillez-vous référer au diagramme de pièces pour l’emplacement des articles discutés ci-dessous. • Inspectez et nettoyez l’entrée d’air du brûleur. Retirez la poussière ou les particules avec une brosse ou un aspirateur. Manquer de garder les entrées d’air propre peut causer de la suie et une mauvaise combustion. • Inspectez et nettoyez tous les ports de brûleur. • Inspectez la veilleuse pour l’opération et l’accumulation de poussière aux entrées d’air. • Vérifiez le motif de la flamme et l’emplacement des bûches pour une bonne opération. • Assurez-vous que l’allumage du brûleur principal est régulier et réceptif. RETIRER LE DESSUS DU BRULEUR • Agrippez les coins supérieurs gauches et droits du brûleur. • Tirez vers le haut pour détacher les coins de partie inférieure. • Faites glisser le dessus vers le côté et soulevez l’arrière du couvercle du brûleur. INSTALLATION DE LA BATTERIE • Installez les batteries offertes avec ce transmetteur/récepteur à main. INSTALLATION DU RÉCEPTEUR • Installez le récepteur à la droite de la grande ouverture audessous du brûleur. Page 10 37141-1-1116 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE OLI-(24,30) POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT : RESPECTER PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LE PRÉSENT MANUEL POUR ÉCARTER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION ENTRAÎNANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES LÉSIONS CORPORELLES OU LA PERTE DE VIES HUMAINES. A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée à la main. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces instructions. B. AVANT D’ALLUMER, renifler autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l´air et peuvent s´accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas allumer aucun appareil. • Ne toucher aucun interrupteur électrique. • Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. C. Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton ne s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas tenter de le réparer ; appeler un technicien d’entretien qualifié. L’utilisation de force ou les tentatives de réparation peuvent entraîner un incendie ou une explosion. D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. ARRÊTER! Lire les informations de sécurité ci-dessus. Tournez la chantepleure de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ON. Attendre dix (10) minutes afin d’évacuer tout gaz présent. Renifler pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez l’instruction « B » des informations de sécurité sur cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. Mettre l’appareil sous tension. Trouvez les sondes du senseur et d’étincelle. À l’aide de la commande à distance, tournez la flamme principale à la position ON. SI le brûleur ne s’allume pas dans les 60 secondes suivantes, arrêtez et allez à l’étape 5. 7. 8. 9. Si le brûleur ne reste pas allumé, arrêtez et appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié ou le fournisseur de gaz. Si le brûleur ne fonctionne pas correctement après plusieurs tentatives, mettez le bouton de commande de gaz sur OFF et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. L’opération de la soupape à gaz doit être contrôlée à l’aide de la télécommande. Veuillez-vous référer aux instructions pour les informations d’opération détaillées. Provided by installer. COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ VERS L’APPAREIL 1. Situez la chantepleure à gaz On/Off (Marche/Arrêt) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position OFF. Ne pas forcer. 37141-1-1116 Page 11 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL Apparence de la flamme du brûleur principal La flamme du brûleur principal sera complètement jaune. Allumage et extinction de la flamme du brûleur principal Lorsque le bruleur principal est allumé, il peut prendre quelque secondes pour que le motif de flamme se développe. Lorsque le bruleur principal est éteint, il peut prendre quelque secondes pour que le motif de flamme disparaisse. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Gardez le compartiment de commande et la zone autour du brûleur propre. Toujours maintenir le voisinage de l’appareil dégagé et exempt de matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Ne jamais obstruer le flux de combustion et la ventilation. Veuillez garder la face de l’appareil sans obstacles et matériaux. Instructions de nettoyage Cet appareil est fabriqué en grande partie à l’aide d’un acier inoxydable haute teneur pour résister à la rouille. Dans les applications extérieures, l’acier inoxydable formera une patine terne et, selon l’environnement local et des matériaux utilisés à l’installation, de l’oxydation (rouille) pourrait se former sur la surface. Ceci n’affecte pas la performance du foyer, et ne demande aucune action pour corriger. Si vous préférez garder la face de votre foyer d’allure neuf, nettoyez avec un nettoyant à acier inoxydable au besoin. Lorsque l’installation de l’application comprend des applications hautement acide, tel que l’attaque chimique du mortier ou de la pierre, ne pas retirer le film de PVC de l’acier inoxydable jusqu’à ce que l’application soit terminé. Une fois que le film est retiré, nous recommandons que l’appareil soit nettoyé avec un produit nettoyant pour acier inoxydable immédiatement. Veuillez prendre note les zones où le film a été formé (coins, bords rabattus, etc..) pourrait demander un nettoyage supplémentaire en raison des caractéristiques du film. Assurez-vous que tout le film protecteur est retiré du foyer avant d’allumer l’appareil. CÂBLAGE Page 12 37141-1-1116 INSTALLATION DE CONTRÔLE À DISTANCE ET OPÉRATION SYSTÈME DE COMMANDE À DISTANCE SANS-FIL À DEUX FONCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ON/OFF-HI/LOW DE LA SOUPAPE DE CONTRÔLE DE GAZ AF-4000 SI VOUS NE POUVEZ PAS LIRE OU COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, N’ESSAYEZ PAS D’UTILISER INTRODUCTION Ce système de commande à distance a été développé pour offrir un système de commande à distance sécuritaire, fiable et facile à utiliser avec la soupape de contrôle du gaz AF-4000 avec certains appareils de chauffage au gaz. Le système fonctionne sur des fréquences radio (RF) dans une portée de 6,09 m (20 pi) à l’aide de signaux non-directionnels. Le système fonctionne sur un des 255 codes de sécurité qui sont programmés dans le transmetteur à l’usine; le récepteur à distance doit apprendre le code du transmetteur avant l’utilisation initiale. TRANSMETTEUR Ce TRANSMETTEUR à distance offre l’utilisateur une télécommande à batterie pour opérer les fonctions du module de contrôle AF-4000 qui sont utilisés avec certains foyers à gaz décoratifs et autre appareils de chauffage à gaz. Le transmetteur fonctionne avec une batterie de 12V (incluse) fabriquée spécialement pour les télécommandes et les allumeurs électroniques. Avant d’utiliser le transmetteur, installez les batteries de 12-volt (A-23) dans le compartiment de batterie. Il est recommandé de toujours utiliser des piles ALCALINES pour une durée de vie plus longue des piles et une performance maximale de fonctionnement. Le transmetteur possède des fonctions ON/OFF et HI/LOW qui sont activés par le bouton sur la face du transmetteur. Lorsqu’un bouton du transmetteur est appuyez, un témoin du transmetteur s’illumine pour vérifier qu’un signal est envoyé. Lors de l’utilisation initiale, il peut y avoir un délai de trois secondes avant que le récepteur à distance réponde à l’émetteur. Cela fait partie du design du système. Si le témoin ne s’illumine pas, vérifiez la position des batteries du transmetteur. ARRIMER LES CODES DE SÉCURITÉ Chaque émetteur peut utiliser un des 255 codes de sécurité uniques. Il pourrait être nécessaire de programmer (FONCTION D’APPRENTISSAGE) le module pour accepter le code de sécurité du transmetteur lors de l’utilisation initiale, si les batteries sont remplacés, ou si un transmetteur de remplacement est acheté chez votre concessionnaire ou l’usine. Pour que le module accepte le code de sécurité du transmetteur, assurez-vous que le bouton glissière du module est en position REMOTE; le module « N’APPRENDRA » PAS si le bouton glissière est en position OFF. Appuyez et relâchez le bouton APPRENTISSAGE sur le module pour accepter le code de sécurité et appuyez n’importe quel bouton sur le transmetteur. Un changement au bip sonore du module indique que le code du transmetteur a été accepté dans le module. Lorsqu’un module existant a été accepté le nouveau code de transmetteur, le nouveau code de sécurité sera remplacé par l’ancien. Le microprocesseur qui contrôle la procédure d’arrimage du code de sécurité est contrôlé par une fonction temporelle. Si la séquence de correspondance du code de sécurité a échoué à la première tentative, attendez 1 à 2 minutes avant de réessayer - ce délai permet au microprocesseur de réinitialiser l’ensemble de circuits - et essayez de deux à trois fois. FONCTIONNEMENT 1. Cette télécommande activera les soupapes de contrôle du gaz ON/OFF AF-4000 et la hauteur de la flamme (HI/LO) du brûleur principal. 2. Lorsque le bouton ON est appuyé, le transmetteur envoie un signal en radiofréquence au module. Le module envoie 3 volts pour alimenter le solénoïde interne. Le solénoïde interne ouvre ensuite le flux de gaz au brûleur principal ON/OFF. Le système utilise un courant direct de 3 volts par pulsation ou en continu pour opérer le solénoïde HI/LO de la flamme ou le moteur CC HI/LOW de la flamme. DURÉE DE VIE DES PILES L’espérance de vie des batteries alcalines dans le RCAF-3 TX peut être jusqu’à 12 mois selon l’utilisation de la fonction solénoïde. Vérifier et remplacer les piles annuellement. L’émetteur devrait fonctionner avec aussi peu qu’une puissance de pile de 9,0 volts. SPÉCIFICATIONS PILES : Transmetteur 12V - (A23) Fréquence d’opération : 303,8 MHZ N° ID FCC : transmetteur K9l1001 N° ID ISC Canadien : transmetteur - 2439 102 728 EXIGENCES FCC REMARQUE : LE FABRICANT N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE INTERFÉRENCE RADIO OU TÉLÉVISÉ CAUSÉE PAR DES MODIFICATIONS NON-AUTORISÉS À CET ÉQUIPEMENT. DE TELLES MODIFICATIONS POURRAIENT ANNULER L’AUTORITÉ DE L’UTILISATEUR À UTILISER CET ÉQUIPEMENT. 37141-1-1116 Page 13 VUE DES PIÈCES 1 3 4 6 5 2 7 12 14 8 13 ON OFF HI 9 LOW 10 11 NOMENCLATURE DES PIÈCES Repère Réf. pièce Description OLI24 OLI30 1 28103 28105 Capot supérieur 2 27972 27972 Tubage d’entrée 3 P212 P212 Porte-orifice 4 P245 P265 Orifice (GPL) 4 P301 P209 Orifice (Gaz Nat.) 5 R10808 R10808 Obturateur d’air 6 28739 28740 Brûleur avec support 7 R10814 R10814 Sonde d’éclair 8 28089 28089 Protecteur de vanne 9 R12005 R12005 Régulateur de gaz - NAT 9 R10810 R10810 Régulateur de gaz - GPL 10 R10812 R10812 Faisceau de câble 11 28106 28109 Dessous 12 28111 28111 Protecteur de module 13 R10811 R10811 Module 14 R10815 R10815 Télécommande transmetteur 15 27802 27802 Support de sonde à étincelle USE ONLY MANUFACTURER'S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH. Page 14 37141-1-1116 LISTE DES DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Veuillez voir le concessionnaire au www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème. Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est complétée de temps à autres. Pour consulter la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com. Remarque: Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems Inc. Dey Distributing 1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101 East Coast Energy Products 10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764 Téléphone : 651-490-9191 Sans frais : 800-397-1339 Site Web : www.deydistributing.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues Téléphone : 732-870-8809 Sans frais : 800-755-8809 Télécopieur : 732-870-8811 Site Web : www.eastcoastenergy.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues F. W. Webb Company 200 Locust Street Hartford, CT 06114 Téléphone : 860-722-2433 Sans frais : 800-243-9360 Télécopieur : 860-293-0479 Téléc. sans frais : : 800-274-2004 Site Web : www.fwwebb.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pièces hors garantie Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièce. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur. Pièces sous garantie Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. Le justificatif d’achat est requis pour les pièces sous garantie. Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent une Référence. Lors de la commande de pièces, voir d’abord le Numéro de modèle sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite la Référence (pas le numéro de Repère) et la Description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements. . . Numéro de série de l’appareil Description de la pièce Numéro de série de l’appareil Numéro de pièce Type de gaz (propane ou gaz naturel) Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de visserie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie ou magasin de bricolage. Envois sous réserve de grèves, incendie et autres causes indépendantes de notre volonté. 37141-1-1116 Page 15 GARANTIE Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de sa fabrication et pendant les périodes indiquées ci-dessous. Les produits à foyer doivent être installés par un technicien qualifié et doivent être entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien d’appareil au gaz qualifié. Garantie limitée de cinq ans pièces et main-d’œuvre - Tous les composants (à l’exception des télécommandes et des thermostats) En cas de défaillance de toute pièce en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre dans les cinq ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à réparer ou, au choix d’Empire, à remplacer la pièce défectueuse. Dans les cinq ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à payer des frais de main-d’œuvre raisonnables pour faire réparer ou remplacer la pièce défectueuse au choix d’Empire. Garantie limitée d’un an sur les pièces - Télécommandes et thermostats En cas de défaillance d’une télécommande ou d’un thermostat en raison de défauts de main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Obligations du propriétaire L’appareil doit être installé par un installateur qualifié et utilisé en conformité avec les instructions écrites fournies avec l’appareil. Il incombe au propriétaire d’assurer un accès immédiat à l’appareil. Les frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine sont à la charge du propriétaire. Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justificatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la période de garantie. Ce qui n’est pas couvert Cette garantie ne couvre pas les dommages pouvant résulter de l’emploi, l’emploi abusif ou la mauvaise installation de cet appareil. Cette garantie ne couvre pas les réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre. Cette garantie ne couvre pas les réparations ou remplacements de pièces non autorisés. Comment recourir à la garantie Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur installateur. Indiquer au revendeur le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et le justificatif d’achat. Le revendeur installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour mettre en œuvre tout remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais de port ne sont pas couverts. Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec: Consumer Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., P.O. Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis) ou envoyer un courriel à [email protected] en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet. Vos droits en vertu de la loi provinciale Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre. Empire Comfort Systems Inc. Belleville, Illinois Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur. www.empirecomfort.com Page 16 37141-1-1116 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.