Manuel du propriétaire | White Mountain Hearth Outdoor Traditional Fireplace (OP_FP) French Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | White Mountain Hearth Outdoor Traditional Fireplace (OP_FP) French Manuel utilisateur | Fixfr
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET MODE D’EMPLOI
INSTALLATEUR: Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR: Gardez ce manuel à portée de main pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour usage extérieur seulement.
FOYER À GAZ EXTÉRIEUR
DANGER
Si vous sentez du gaz :
1. Coupez le gaz à l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou les
pompiers.
AVERTISSEMENT
Les installations, réglages, altérations,
réparations ou entretiens incorrects
peuvent provoquer des blessures ou des
dommages matériels. Lisez les instructions
d’installation, d’utilisation et d’entretien
avec attention avant d’installer ou
d’entretenir cet équipement.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
autres vapeurs et liquides inflammables au
voisinage de cet appareil ou d’autres.
Une bouteille de GPL qui n’est pas
raccordée pour être utilisée ne devra pas
être rangée à proximité de cet appareil ou
tout autre appareil.
! DANGER
GAS-FIRED
File No: MH 48188
MODÈLES
OP36FP32M(N,P)-3
OP42FP32M(N,P)-3
OP36FP72M(N,P)-3
OP42FP72M(N,P)-3
Cette série est de conception certifiée conforme à la norme
nationale américaine Z21.97 en tant que foyer extérieur sans
évacuation et doit être installé conformément à ces instructions.
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés de la NFI
(National Fireplace Institute®).
RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, qui n’a pas d’odeur.
Son utilisation dans un endroit clos peut
provoquer la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un endroit
clos tel qu’une caravane, tente, voiture ou
maison.
Page 1
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
PAGE
Avant de commencer................................................................................................3
Contenu de l’emballage et du sachet de visserie......................................................3
Conseils importants pour maintenir une bonne flamme............................................4
Caractéristiques du produit.......................................................................................5
Accessoires...............................................................................................................5
Consignes de sécurité importantes...........................................................................6
Consignes de sécurité pour les utilisateurs de GPL.................................................7
Information de référence pour le propriétaire............................................................8
Introduction..........................................................................................................8 - 9
Dimensions du foyer...............................................................................................10
Alimentation en gaz................................................................................................. 11
Dégagements...................................................................................................12 - 13
Planifier l’installation................................................................................................14
Instructions d’installation du foyer....................................................................15 - 16
Raccordement de la conduite de gaz......................................................................16
Instructions d’allumage Millivolt - OP(36,42)FP32..................................................17
Instructions d’allumage IP - OP(36,42)FP72...........................................................18
Caractéristiques des flammes de veilleuse et de brûleur principal
du modèle Millivolt - OP(36,42)FP3........................................................................19
Câblage...................................................................................................................20
Installation et utilisation de la télécommande IP - OP(36,42)FP7...........................21
Nettoyage et entretien.............................................................................................22
Dépannage..............................................................................................................23
Illustration des pièces..............................................................................................24
Nomenclature des pièces.................................................................................24 - 25
Distributeurs de pièces principaux..........................................................................26
Comment commander des pièces de rechange.....................................................26
Garantie..................................................................................................................27
Page 2
32761-1-0117
AVANT DE COMMENCER
Exemples de mises en garde et définitions :
AVERTISSEMENT
DANGER
S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions du fabricant, ce produit peut exposer les personnes
à des substances issues du combustible ou de sa combustion et
pouvant provoquer la mort ou des maladies graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
provoque la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles
mineures ou modérées.
AVIS : Indique une information considérée importante mais sans
rapport avec un danger.
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut
se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts
matériels, des lésions corporelles ou des pertes de vie humaine.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lire les consignes de sécurité figurant aux pages 6 et 7.
Déterminer où installer le foyer. Voir page 14.
Quels accessoires doivent être installés? Voir page 5.
Encadrer l’ouverture. Voir page 15.
Installer le robinet d’arrêt. Voir page 11.
Poser le bac d’écoulement. Voir les instructions fournies
avec le bac d’écoulement.
7. Installer le foyer. Voir pages 15 à 16.
8. Poser les conduites de gaz. Voir page 11.
9. Poser le capot ou le capot rallongé en option et la porte
pliante en option.
10. Allumer le foyer. Voir pages 17 et 18.
11. Le cas échéant, montrer au propriétaire comment utiliser la
télécommande. Voir page 21.
12. Montrer au propriétaire comment effectuer l’entretien de
base. Voir page 22.
CONTENU DE L’EMBALLAGE ET DU SACHET DE VISSERIE
Visserie fournie pour la pose du capot.
4
3
2
5
VIS, 10-32
X 1/2 TYPE
F TÊTE PAN
CYLINDRIQUE
SCREW, 10-32
X ½ TYPE
F PHILLIPS
HEAD SS PHILLIPS
(QTY 4)
INOX (QTÉ 4)
1
6
VIS, 10-24 X 1/2 TYPE TÊTE HEXA PHILLIPS (QTÉ 2)
AVIS : Pour commander des pièces de rechange, voir
l’illustration et la liste des pièces aux pages 24 et 25.
AVIS : Ne pas commander de piles, boulons, vis, rondelles ou
écrous. Ces articles peuvent s’acheter dans toute quincaillerie.
Repère Description
Quantité
Série 30
Série 70
1
Foyer
1
1
2
Capot
1
1
3
Robinet d’arrêt
1
1
4
Pile AA
0
4
5
Télécommande et pile (A23)
0
1
6
Ensemble bloc-piles et câbles
0
1
32761-1-0117
Page 3
CONSEILS IMPORTANTS POUR MAINTENIR UNE BONNE FLAMME
AVIS IMPORTANT
INSTALLATEUR - TECHNICIEN D’ENTRETIEN - PROPRIÉTAIRE
1. Vérifier que l’obturateur d’air est réglé comme il se
doit. Voir Figures 1 à 3 et le tableau à la page 5.
2. Vérifier que le brûleur, le venturi et l’obturateur d’air
sont exempts de saleté, peluches, poils d’animaux
(de chien ou de chat, par ex.) ou de tout ce qui
peut obstruer l’écoulement d’air. Voir Nettoyage et
entretien, page 22.
Vérifier que l’ouverture de l’obturateur d’air est
correctement réglée. Voir le réglage particulier de
l’obturateur d’air pour chaque modèle dans le tableau
correspondant.
Modèles au gaz naturel - Régler l’obturateur d’air à
1/8 po. Voir Figures 1 et 2 et Tableau 1 à la page 5.
3. Ne pas laisser de ventilateur souffler directement dans
ou vers le foyer. Éviter tout courant d’air qui modifie la
forme des flammes. Accorder une attention particulière
aux ventilateurs de plafond.
4. Ne pas placer de corps étrangers, bûches
supplémentaires ou autres articles non indiqués dans
ce manuel à l’intérieur du foyer.
5. Ne pas utiliser de laine de roche (braises) dans le
foyer.
6. Pour éviter les problèmes de fonctionnement, faire
contrôler et nettoyer le foyer chaque année par le
concessionnaire ou un technicien d’entretien qualifié.
7. Placer les bûches conformément aux instructions
d’installation. Ne pas modifier le placement des
bûches par rapport à la disposition indiquée dans le
manuel fournie avec le bûcher.
Figure 1 - Obturateur d’air ouvert de 1/8 po
Vérifier l’ouverture de l’obturateur d’air à l’aide d’un foret
de 1/8 po. Voir Figure 2.
Figure 2 - Ouverture de 1/8 po
Modèles au GPL – Vérifier que l’obturateur d’air est
« totalement ouvert ». Voir Figure 3 et Tableau 2 à la page 5.
.
Figure 3 - Obturateur d’air totalement ouvert
Page 4
32761-1-0117
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Modèle
Type
de gaz
Type de
vanne
Orifice
BTU/h
max
BTU/h
min
OP36FP32
GPL
MILLIVOLT
N° 45
50 000
36 000
OP36FP32
NAT
MILLIVOLT
N° 29
50 000
38 000
OP42FP32
GPL
MILLIVOLT
N° 45
50 000
36 000
OP42FP32
NAT
MILLIVOLT
N° 29
50 000
38 000
OP36FP72
GPL
IP
N° 45
50 000
36 000
OP36FP72
NAT
IP
N° 29
50 000
38 000
OP42FP72
GPL
IP
N° 45
50 000
36 000
OP42FP72
NAT
IP
N° 29
50 000
38 000
Tableau 1 - Ouverture de l’obturateur d’air
Modèles au gaz naturel
Toutes tailles de foyer
Gaz naturel
(pouces C.E.)
Gaz propane
(pouces C.E.)
mV
IP
mV
IP
Réglage de pression du
collecteur sur
« HI » (haut)
3,5
3,5
10,0
10,0
Pression d’admission de gaz
Maximum
10,5
10,5
13,0
13,0
Pression d’admission de gaz
Minimum
4,5
4,5
10,8
10,8
Tableau 2 - Ouverture de l’obturateur d’air
Modèles au GPL
Modèle
Ouverture obturateur d’air (pouces)
Modèle
Ouverture obturateur d’air
OP36FP32MN
1/8
OP36FP32MP
Totalement ouvert
OP42FP32MN
1/8
OP42FP32MP
Totalement ouvert
OP36FP72MN
1/8
OP36FP72MP
Totalement ouvert
OP42FP72MN
1/8
OP42FP72MP
Totalement ouvert
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants peuvent être obtenus auprès du revendeur Empire Comfort Systems. S’adresser au revendeur Empire
pour connaître les autres accessoires en option. Pour tout renseignement supplémentaire au-delà de ce dont dispose le revendeur,
communiquer avec Empire Comfort Systems Inc., 918 Freeburg Ave., Belleville, Illinois 62220-2623.
Numéro de modèle
Description
BD36SS
Portes pliantes deux battants vitrées de 36 po
BD42SS
Portes pliantes deux battants vitrées de 42 po
DT36SS
Bac d’écoulement 36 po - Acier inoxydable
DT42SS
Bac d’écoulement 42 po - Acier inoxydable
WD36SS
Porte anti-intempéries 36 po - Acier inoxydable
WD42SS
Porte anti-intempéries 42 po - Acier inoxydable
VB4H36SS
Capot rallongé 36 po - Acier inoxydable
VB4H42SS
Capot rallongé 42 po - Acier inoxydable
FRBC
Télécommande à pile (modèles millivolt seulement)
FWS1
Interrupteur mural (modèles millivolt seulement)
OLX24WR
Bûcher 7 pièces (requis sur les modèles OP36FP)
OLX30WR
Bûcher 7 pièces (requis sur les modèles OP42FP)
Nécessaires de conversion de gaz
Numéro du nécessaire
Description
Modèle concerné
31996
Nécessaire de conversion - NAT vers GPL
OP36FP32MN
31997
Nécessaire de conversion - GPL vers NAT
OP36FP32MP
31998
Nécessaire de conversion - NAT vers GPL
OP42FP32MN
31999
Nécessaire de conversion - GPL vers NAT
OP42FP32MP
31992
Nécessaire de conversion - NAT vers GPL
OP36FP72MN
31993
Nécessaire de conversion - GPL vers NAT
OP36FP72MP
31994
Nécessaire de conversion - NAT vers GPL
OP42FP72MN
31995
Nécessaire de conversion - GPL vers NAT
OP42FP72MP
32761-1-0117
Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE PROPRIÉTAIRE
POUR L’INSTALLATEUR
•
Le foyer doit être inspecté avant l’utilisation et au moins
une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Un
nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison
d’insectes, de dépôts de pollen, de poussière, etc.
•
Effectuer régulièrement un contrôle visuel de la sonde à
étincelles et des brûleurs. Faire nettoyer et changer les
pièces endommagées par un technicien d’entretien qualifié.
•
Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été
immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute
pièce du système de commande et toute commande de gaz
ayant été immergées.
•
Ne pas faire fonctionner le foyer avec les portes vitrées ou la
porte anti-intempéries en position fermée. Un écran de foyer
doit être en place lorsque le brûleur est utilisé.
•
Alerter les enfants et les adultes des dangers de la très
haute température de la surface. Tenir les vêtements et
autres personnes à risque à l’écart pour éviter les brûlures
ou les inflammations de vêtements.
Respecter tous les codes locaux concernant l’installation, la
combustion et l’air de ventilation ou, en l’absence de codes
locaux, le National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (installation
aux États-Unis) ou le Code d’installation CAN/CGA-B149
(installation au Canada).
•
Surveiller les jeunes enfants avec attention lorsqu’ils sont au
voisinage du foyer.
•
Ne pas placer de corps étrangers, bûches supplémentaires
ou autres articles dans le foyer.
Pour l’installation du foyer, utiliser des matériaux non
combustibles comme indiqué. Les matériaux non
combustibles ne s’enflamment pas et ne brûlent pas lorsque
le foyer est en marche. Cela comprend notamment le métal,
la brique, la céramique, le béton, l’ardoise, le verre et le
plâtre. Les adhésifs doivent être de type haute température
(149 °C +/ 300 °F +). Les fixations mécaniques utilisées
pour la pose de ces matériaux doivent également être non
combustibles, y compris les chevilles d’ancrage murales et
les entretoises de carrelage. Les matériaux qui réussissent
le test ASTM E 136 (méthode de test normalisée pour
le comportement des matériaux dans une chaudière à
tube vertical à 750 °C) sont considérés comme étant non
combustibles.
•
Ne pas suspendre ou placer de vêtements ou d’autres
matières inflammables sur ou à proximité du foyer.
•
Ne pas permettre de matériaux combustible à proximité
ou au contact du foyer. Les matériaux combustibles sont
notamment le bois et les autres matériaux qui brûlent même
s’ils sont traités avec des substances ignifuges.
•
Maintenir le voisinage du foyer dégagé et exempt de
matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
•
Ne pas laisser de ventilateur (ventilateur de plafond,
ventilateur carré, etc.) souffler directement dans ou vers le
foyer.
•
Laisser ces instructions au propriétaire.
•
Remettre en place tout écran ou autre dispositif de
protection déposé pour effectuer l’entretien avant de faire
fonctionner le foyer.
•
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un
technicien d’entretien qualifié.
•
Maintenir les compartiments de commande, le brûleur et les
ouvertures de circulation d’air du foyer bien propres.
•
Durant sa fabrication, ce foyer est traité avec des huiles,
pellicules et produits adhésifs. Ces substances ne sont pas
nocives, mais elles peuvent dégager de la fumée et une
odeur lorsqu’elles sont brûlées lors de la première utilisation
du foyer. Cela est normal.
•
•
•
Toute modification de ce foyer ou de ses commandes peut
être dangereuse. Une installation ou utilisation incorrecte du
foyer peut provoquer des blessures graves ou la mort par
incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde de
carbone.
Page 6
32761-1-0117
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE GPL
Le propane (GPL) est un gaz inflammable pouvant
provoquer des incendies et des explosions. À l’état naturel,
le propane est inodore et incolore. Vous ne connaissez
peut-être pas toutes les mesures de précautions suivantes,
qui peuvent vous protéger, vous et votre famille, contre les
accidents. Veuillez les lire attentivement maintenant, puis
les relire point par point avec les membres de votre famille.
Un jour, il n’y aura peut-être pas une minute à perdre et la
sécurité de chacun demandera de savoir exactement quoi
faire. Si, après avoir lu les informations ci-dessous, vous
pensez avoir besoin de plus de renseignements, veuillez
communiquer avec votre fournisseur de gaz.
L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé ou
absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou
tissus dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le
gaz et donc l’intensité de l’odeur.
ODEUR CARACTÉRISTIQUE DE GPL
•
Apprendre à reconnaître l’odeur du GPL. Le fournisseur de
GPL local peut fournir une brochure « gratter pour sentir ».
Veiller à s’en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du
propane. Si le GPL utilisé semble avoir une odeur faible ou
anormale, appeler le fournisseur de gaz.
•
Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ni ajuster
de réglage sur des appareils au GPL si on n’est pas qualifié.
Si on est qualifié, veiller à être à l’affût de toute odeur de
GPL avant et pendant l’allumage du brûleur, l’entretien ou le
réglage des appareils.
•
Ne pas tenter d’allumer le brûleur ni d’effectuer d’entretien
ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles
que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de
GPL.
•
L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou
adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves,
est possible. Il importe donc d’être particulièrement vigilant
et prudent lors de la mise en service de bouteilles ou
cuves neuves. L’affaiblissement d’odeur peut se produire
dans les cuves neuves ou remises en service, si elles sont
remplies et laissées comme telles trop longtemps avant le
remplissage suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors
service pendant un certain temps peuvent développer de
la rouille à l’intérieur, causant un affaiblissement d’odeur. Si
une telle situation est suspectée, il est conseillé de vérifier
s’il y a une odeur du gaz à intervalles réguliers. Pour
toute question concernant l’odeur du gaz, appeler le
fournisseur de GPL. Un contrôle périodique de l’odeur
du GPL est une bonne mesure de précaution dans
toutes circonstances.
•
Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du GPL n’est pas
perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une
fuite. Prendre alors les mêmes mesures immédiates que
celles préconisées lorsque le GPL odorisé est détecté.
•
En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de
vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet
du réservoir. Si le robinet est laissé ouvert, le réservoir peut
aspirer de l’air à travers les ouvertures. Cela peut causer
une nouvelle formation de rouille à l’intérieur. Lorsque le
robinet a été laissé ouvert, traiter le réservoir comme une
cuve neuve. Pour s’assurer que le réservoir est toujours
sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein
du réservoir avant qu’il soit complètement vide.
Le GPL peut s’accumuler en couches dans les espaces clos et
l’odeur peut varier avec la hauteur. Comme il est plus lourd que
l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs. Veiller à
toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une odeur
est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir
immédiatement comme indiqué plus haut.
CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT
En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être
perceptible parce que le GPL contient un odorisant.
Ce signal demande une action immédiate!
•
Ne pas actionner de commutateur électrique, allumer
d’allumette, ni utiliser le téléphone. Ne rien faire qui puisse
enflammer le gaz.
•
Évacuer immédiatement tout le monde de la zone.
•
Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz.
•
Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les
zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz
est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre
zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers
déclarent les lieux sans danger.
•
Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur
spécialisé en GPL et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz,
même si l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas revenir dans
la zone.
•
Enfin, laisser le réparateur et les pompiers vérifier l’absence
de gaz. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Du
personnel de réparation formé au GPL devra réparer la fuite,
puis contrôler et rallumer l’appareil au gaz.
AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE
L’ODEUR
Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines
personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz.
Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans
le propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La
présence d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la
sensibilité ou la capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres
odeurs présentes masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on
ne sente pas l’odeur de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait
de penser à l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile.
L’odorisant dans le GPL est incolore et son odeur peut
s’affaiblir sous certaines circonstances. Par exemple, en
cas de fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol peut
filtrer l’odorisant. Les odorisants du GPL peuvent aussi s’oxyder.
L’affaiblissement peut se produire en présence de rouille dans la
cuve ou dans les conduites de gaz en fonte.
32761-1-0117
Page 7
INFORMATION DE RÉFÉRENCE POUR LE PROPRIÉTAIRE
Nous recommandons de consigner les renseignements suivants concernant le foyer.
Numéro de modèle : __________________________
Date d’achat :___________________________
Numéro de série : ____________________________
Emplacement du foyer :___________________
Nom du revendeur : __________________________
Téléphone du revendeur : _________________
Notes :_______________________________________________________________________________
INTRODUCTION
Instructions pour l’installateur
1. Laisser le manuel d’instructions au propriétaire.
2. Montrer au propriétaire la Carte d’enregistrement du produit
fournie avec le foyer.
3. Remplir la section Information de référence pour le
propriétaire ci-dessus.
4. Montrer au propriétaire comment démarrer et faire fonctionner
le foyer extérieur.
S’informer auprès du Service de la construction local des
réglementations, codes ou ordonnances s’appliquant à la pose
d’un foyer extérieur.
AVERTISSEMENT
Toute modification de ce foyer ou de ses commandes peut être
dangereuse. Une installation ou une utilisation incorrecte de
cet appareil peut provoquer des blessures graves ou la mort
par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde
de carbone.
Instructions de nettoyage à l’installation
Cet appareil est fabriqué en grande partie en acier inoxydable
de haute qualité pour résister à la rouille. Dans les applications
extérieures, l’acier inoxydable forme une patine terne et, selon
l’environnement local et les matériaux utilisés pour l’installation,
de l’oxydation (rouille) peut se former à la surface. Cela est sans
effet sur le fonctionnement du foyer et ne nécessite aucune
mesure corrective. Pour préserver l’aspect neuf de la façade du
foyer, la nettoyer avec un nettoyant pour acier inoxydable comme
il se doit.
Si l’installation comprend des procédés très acides, tels que le
lavage ou la gravure à l’acide, ne pas retirer le film protecteur
en PVC de l’acier inoxydable tant que cette application
n’est pas terminée. Une fois que le film a été retiré, nettoyer
immédiatement l’appareil avec un produit nettoyant pour acier
inoxydable.
On notera que les zones où le film a été formé (coins, bords
rabattus, etc.) peuvent nécessiter un nettoyage supplémentaire
pour éliminer le résidu de film. Vérifier que tout le film protecteur
est retiré du foyer avant d’allumer.
Page 8
Important
•
Avant de communiquer avec le revendeur ou avec Empire
concernant le foyer, veiller à remplir la section Information
de référence pour le propriétaire ci-dessus.
•
Ne pas brûler de combustibles solides dans cet appareil.
•
La pression d’alimentation en gaz maximale est de 13 po CE
pour le GPL et de 10,5 po CE pour le gaz naturel.
•
Si un foyer est équipé d’un régulateur de pression de gaz
raccordé à un circuit de tuyauterie d’alimentation fixe :
•
La pression de collecteur requise est de 10 po CE
(pouces de colonne d’eau) pour le GPL et de 3,5 po CE
pour le gaz naturel en position « HI » (haut).
•
Débrancher le foyer et son robinet d’arrêt du circuit de
tuyauterie d’alimentation en gaz durant tout essai de
pression à plus de 1/2 psi (3,4 kPa).
•
Fermer le robinet d’arrêt pour isoler l’alimentation en
gaz pendant tout essai de pression à 1/2 psi (3,4 kPa)
ou moins.
Contrôle de l’humidité
•
Ce foyer extérieur résiste à de petites quantités d’eau mais
il n’est pas étanche. L’eau et la vapeur d’eau condensée
peuvent pénétrer dans entrer dans la châsse sous certaines
conditions.
•
Le foyer ne peut pas faire office de mur extérieur. La
pénétration d’humidité doit être considérée pour les
constructions qui placent le foyer dans des murs porteurs ou
sur des surfaces sensibles à l’humidité.
•
Lorsqu’il est installé sur des murs extérieurs :
Construire la châsse de canalisations du foyer en-dehors
de l’enveloppe d’étanchéité du bâtiment. À l’endroit où
la plateforme rencontre le mur, utiliser une configuration
de solin semblable à celle nécessaire pour les terrasses
attachées. Les plateformes à châsse, y compris les âtres,
doivent être inclinées vers le bas de 1/4 po par pied
(2 cm/m) à partir du bâtiment. Le foyer peut être calé pour le
mettre à niveau.
•
Lorsqu’il est installé sur des surfaces où de l’eau peut
s’accumuler ou causer des dommages : Une pente de
1/4 po par pied (2 cm/m) vers l’orifice d’écoulement est
recommandée. Le foyer peut être calé pour le mettre à
niveau.
•
Les âtres doivent être inclinés vers le bas à partir de l’avant
du foyer, à raison de 1/4 po par pied (2 cm/m).
•
Nous recommandons d’utiliser la porte anti-intempéries ou la
porte pliante proposées en accessoire pour protéger le foyer
de l’humidité. Ne jamais installer le foyer dans un endroit où
l’humidité ne peut pas s’écouler facilement.
32761-1-0117
INTRODUCTION
Installation dans une véranda avec moustiquaire
Le foyer peut être installé en toute sécurité et sa conception
est certifiée UL pour être installé dans une véranda avec
moustiquaire sous réserve des directives suivantes.
Surface minimale de la véranda
96 pi2 (8,9 m2)
Hauteur minimale de plafond
84 po (213 cm)
Voir page 14, Planifier l’installation
Pose sur moquette et carrelage
S’il est installé directement sur de la moquette, du carrelage
ou autre matériau combustible (autre qu’un plancher ou une
terrasse en bois), le foyer doit être posé sur un panneau en métal
ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur du foyer.
Service d’installation qualifié
L’installation et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils
alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien
du matériel doivent être confiés à un service qualifié. Le terme
« service qualifié » fait référence à toute personne, firme, société
ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un
représentant, exécute et est responsable de (a) l’installation ou
le remplacement de conduites de gaz ou (b) du raccordement,
de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de matériel, qui
est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les
mesures de précaution requises et qui s’est conformée à toutes
les exigences réglementaires en vigueur.
Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être
effectuée par un plombier ou un installateur-chauffagiste agréé
dans le Commonwealth du Massachusetts.
Haute altitude
Aux altitudes supérieures à 2 000 pieds (610 m), les
caractéristiques nominales doivent être réduites de 4 % pour
chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus de la mer.
Communiquer avec le fabricant ou la compagnie de gaz avant de
changer la taille de l’orifice.
Installations pour gaz de tête de puits
Certaines compagnies de gaz utilisent du gaz naturel de type
« tête de puits ». Cela peut influer sur la puissance de sortie de
l’appareil. Obtenir la valeur de pouvoir calorifique auprès de la
compagnie de gaz. S’adresser ensuite au fabricant pour vérifier
quel orifice est nécessaire pour utiliser le foyer.
32761-1-0117
Page 9
DIMENSIONS DU FOYER
OUTER FIREBOX
DIMENSIONS
DIMENSIONS
EXTÉRIEURES
DU FOYER
INNER
FIREBOX
DIMENSIONS
DIMENSIONS
INTÉRIEURES
DU FOYER
W
PASSAGE
D’ADMISSION
DE
GAS
INLET HOLE
GAZ
CEONLY
CÔTÉ
THISDE
SIDE
SEULEMENT
D
A
S
VIEW
VUETOP
DE DESSUS
K
Q
M
G
V
E
L
B
C
Z
X
T
VUE
DEVIEW
CÔTÉ
SIDE
U
Y
F
LETTRE DE
REPÈRE
DESCRIPTION DE LA DIMENSION
A
Hauteur maximale de la façade du foyer (excluant les entretoises)
DIMENSIONS (en pouces)
OP36
OP42
35-1/16
35-1/16
B
Largeur maximale de la façade du foyer (excluant les brides de clouage)
40
44
C
Profondeur maximale du foyer
19
19
D
Hauteur de l’ouverture du foyer
24-1/4
24-1/4
E
Largeur de l’ouverture du foyer
36
40
F
Profondeur intérieure du foyer
15-9/16
15-9/16
G
Largeur extérieure arrière du foyer
31-7/8
35-7/8
K
Hauteur du bas du foyer à l’ouverture de conduite de gaz
2-7/8
2-7/8
L
Profondeur de la façade du foyer à l’ouverture de conduite de gaz
10-3/8
10-3/8
M
Profondeur de l’arrière du foyer à l’ouverture de conduite de gaz
8-9/16
8-9/16
Q
Distance du plancher à l’ouverture du foyer
6-3/16
6-3/16
S
Hauteur totale jusqu’au linteau (non représenté)
35-13/16
35-13/16
T
Hauteur intérieure avant du foyer
24-3/16
24-3/16
U
Hauteur intérieure arrière du foyer
19-1/4
19-1/4
V
Largeur intérieure avant du foyer
34-5/16
38-5/16
W
Largeur intérieure arrière du foyer
28
32
X
Profondeur d’installation en angle
34-11/16
36-3/4
Y
Largeur d’installation en angle
69-5/16
73-5/16
Z
Longueur de mur d’installation en angle
49-1/16
51-15/16
Page 10
Figure 4
32761-1-0117
ALIMENTATION EN GAZ
L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en
l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54, à l’international Fuel Gas Code, au Code
d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 ou au
Propane Storage and Handling Code, B149.2, selon le cas.
Consulter les exigences de tous les codes locaux, spécialement
concernant la taille et le type de tuyauterie de gaz requis.
Diamètre de tuyau de gaz recommandé
Longueur de
tuyau
Tuyau nomenclature 40
Diamètre intérieur
Nat.
GPL
ROBINET
D’ARRÊT
MANUAL
SHUT-OFF
VALVE
MANUEL
GAS SUPPLY
ARRIVÉE INLET
DE GAZ
ORIFICE DE 1/8
Tube de type L
Diamètre extérieur
Nat.
TO CONTROL
VERS
LA VANNE
DE VALVE
COMMANDE
GAS SUPPLY PLUMBING
TUYAUTERIE D’ALIMENTATION EN GAZ
GPL
(Dimensions en pouces)
0 à 10 pi
1/2
3/8
1/2
3/8
10 à 40 pi
1/2
1/2
5/8
1/2
40 à 100 pi
1/2
1/2
3/4
1/2
100 à 150 pi
3/4
1/2
7/8
3/4
AVIS : Vérifier si la réglementation locale autorise l’emploi de
tuyaux en cuivre ou galvanisés.
AVIS : Certaines municipalités ayant des codes locaux
supplémentaires, il est préférable de consulter les autorités et le
code d’installation locaux.
Installer un robinet d’arrêt de gaz neuf
Chaque foyer doit avoir son propre robinet d’arrêt de gaz manuel
placé à proximité l’appareil. S’il n’y en a pas ou si sa taille ou
son emplacement ne conviennent pas, communiquer avec un
installateur agréé pour installer ou déplacer le robinet.
Contrôler l’étanchéité. Éteindre le foyer. Les pâtes d’étanchéité
utilisées sur les raccords filetés de conduites de gaz doivent
résister à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. L’installateur devra
vérifier l’étanchéité de tous les raccordements de gaz. Effectuer
toutes les vérifications à l’aide d’une solution de contrôle
d’étanchéité ou une solution savonneuse. Rincer toute la solution
une fois le contrôle terminé. Effectuer un essai de pression sur
tous les raccordements non exposés.
Ne jamais utiliser de flamme nue pour détecter les fuites.
Ne jamais effectuer d’essai de pression avec l’appareil
raccordé, cela endommagerait la vanne de régulation!
Débrancher l’appareil de la tuyauterie au niveau de l’entrée
de la vanne de régulation et boucher le tuyau avant
d’effectuer l’essai de pression.
1/8 NPT PLUGGED
PO HOLE
NPT AVEC
FOR
BOUCHON
TESTPOUR
GAGE
DRIP LEG
TUBE
DE PURGE
3”
DEMINIMUM
3 PO MINIMUM
MANOMÈTRE DE
CONTRÔLE
Figure 5
L’emploi des raccords de gaz suivants est conseillé :
— ANSI Z21.24 Connecteurs d’appareils en tubes et raccords
en métal ondulé
— ANSI Z21.45 Connecteurs d’appareil flexibles assemblés
non entièrement métalliques
Les raccords ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont
acceptables par l’autorité ayant juridiction. Le Commonwealth
du Massachusetts prévoit qu’un raccord d’appareil flexible ne
dépasse pas 3 pi.
ARRIVÉE DE GAZ
MAMELON
3/8 PO NPT
POIGNÉE EN TÉ
TUYAU FLEXIBLE
ROBINET D’ARRÊT
À ÉVASEMENT
RACCORD À ÉVASEMENT
RACCORDEMENT DE CONDUITE DE GAZ RIGIDE
MAMELON BICONIQUE
MAMELON 3/8 PO NPT
POIGNÉE EN TÉ
ROBINET D’ARRÊT
ARRIVÉE DE GAZ NPT
UNION NPT
Figure 6
Poser une vanne de gaz et un raccord à joint rodé sur la
conduite de gaz en amont de la vanne de régulation pour
faciliter l’entretien. Le National Fuel Gas Code prévoit la pose
d’une conduite de collecte à proximité de l’arrivée de gaz. Cette
conduite de collecte est constituée d’une longueur verticale
de tuyau bouché posée avant l’entrée de gaz pour recueillir la
condensation et les corps étrangers. Voir Figure 5.
Ne pas détacher les ouvertures défonçables à l’intérieur des
garnitures. L’arrivée de gaz doit passer sous le plancher du foyer.
Voir la section RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
au bas de la page 16.
32761-1-0117
Page 11
DÉGAGEMENTS
Ossature et finition supérieures : Les matériaux d’ossature
combustibles nécessitent un espacement de 3/4 po (19 mm)
au-dessus de l’appareil. Voir Figure 7.
MANTEAU
COMBUSTIBLE
OU
MUR FINIWALL
FINISHED
COMBUSTIBLE
OR MANTEL
Dégagement des murs latéraux : L’espacement entre l’intérieur
du foyer et un mur latéral combustible perpendiculaire ne peut
être inférieur à 6 po (15 cm). Voir Figure 8.
2X4
POUTRE
2X4
TOP PLATE
PANNEAU OU
NON-COMBUSTIBLE
HABILLAGE NON
BOARD OR FACING
COMBUSTIBLE
Dégagement depuis la face du foyer : Sur les premiers
1-3/4 po (44 mm) en retrait de la face, prévoir un dégagement
latéral de 3/8 po (9 mm). Voir Figure 8.
Dégagements sur les côtés et l’arrière du foyer : Les brides
latérales (après les premiers 1-3/4 po mentionnés plus haut)
et arrière du caisson extérieur du foyer on un dégagement
zéro par rapport aux matières combustibles.
ESPACEMENT
DE 3/4 PO
3/4" GAP REQUIRED
REQUIS
SUR
TOUTTOP
LE
ACROSS
ENTIRE
DESSUS
DU FOYER
OF FIREPLACE
Dégagement avant du foyer : Prévoir au moins 36 po (91 cm)
de dégagement dans la pièce à partir de l’avant du foyer.
Dégagement de plafond : Le plafond ne devra pas être à moins
de 84 po (213 cm) de hauteur par rapport au plancher. Voir
Figure 9.
Dégagement du manteau : Les modèles de foyer sans
évacuation doivent être équipés du capot fourni avec le foyer
ou du capot rallongé proposé en option pour chaque modèle.
Si un manteau combustible est installé, il doit se conformer
aux exigences de dégagement indiquées plus haut.
Figure 7 - Dégagement jusqu’aux matières combustibles
ENVELOPPE
EXTÉRIEURE
OUTER WRAPPER
FIREBOX
WALL
PAROI
DU FOYER
COMBUSTIBLE
MATIÈRES
COMBUSTIBLES
PERMISES
DANS
LES
MATERIALS
ALLOWED
ZONES
GRISÉES
IN SHADED
AREAS
FIREBOX
FOYER
(TOP
(VUE
DEVIEW)
DESSUS)
1 3/4”
FAÇADE
(CÔTÉ)
FRONT
FACE
(SIDE)
3 PO
3”
MAX.
MAX.
ESPACEMENT DE 3/8
3/8”
GAP REQUIRED
PO REQUIS DES DEUX
BOTH
SIDES
CÔTÉS
45°
6
6"
PO
MIN.
MIN.
Figure 8
Page 12
MUR LATÉRAL
PERPENDICULAR
PERPENDICULAIRE
SIDE
WALL
32761-1-0117
DÉGAGEMENTS
CEILING
PLAFOND
COMBUSTIBLES
COMBUSTIBLES
ALLOWED
PERMIS
F
WALL STUD
POTEAU
DE MUR
E
D
9 3/4”
53 1/2”
MIN.
C
B
28 1/2”
MIN.
A
18 3/4”
MIN.
HABILLAGE
WALL FACING
MURAL
3/4” TO COMBUSTIBLES
3/4
PO PAR ACROSS
RAPPORT AUX COMBUSTIBLES
REQUIRED
REQUIS
SUR EDGE
TOUT LE BORD SUPÉRIEUR
ENTIRE TOP
DU
OF FOYER
FIREPLACE
CAPOT
HOOD
84”
84 PO MIN.
MIN.
(DU (CEILING
PLANCHER
PLAFOND)
TOAU
FLOOR)
FIREBOX
FAÇADE
DU
FACE
FOYER
PLANCHER
FLOOR
LETTRE DE
REPÈRE
Dimensions (pouces)
DISTANCE DE LA
SURFACE DU MUR
DISTANCE AU-DESSUS
DU CAPOT DE FOYER
A
2
18-3/4
B
4
21-1/2
C
6
24-1/4
D
8
27
E
10
27-3/4
F
12
28-1/2
Figure 9
Considérations pour télévision
L’installation d’un téléviseur au-dessus d’un foyer est devenue
de plus en plus populaire; cependant, l’espace au-dessus de tout
foyer devient chaud et la plupart des fabricants de téléviseurs
déconseillent d’installer leurs produits à proximité d’une source
de chaleur.
Si un téléviseur est installé au-dessus de ce foyer, noter
qu’Empire Comfort Systems décline toute responsabilité en cas
de dommage ou blessures. Observer les instructions d’installation
du fabricant du téléviseur, ainsi que toutes les recommandations
concernant la proximité avec les sources de chaleur.
32761-1-0117
Si un téléviseur est placé au-dessus du foyer, éteindre le foyer et
le laisser refroidir complètement avant de faire l’entretien ou de
toucher les boutons du téléviseur.
Page 13
PLANIFIER L’INSTALLATION
L’INSTALLATION
PLANIFIER
Lors de la planification de l’installation, déterminer d’abord où
l’appareil distribution doit être placé, puis planifier la tuyauterie
d’alimentation en gaz.
•
Le foyer peut être posé sur l’une des surfaces suivantes :
1. Une surface plane combustible ou non-combustible.
2. Une plateforme surélevée fabriquée en matériau
combustible.
3. Quatre coins du foyer afin que l’appui se fasse sur les quatre
bords périphériques au bas de l’appareil.
(Exemple : quatre blocs de béton, si cela est autorisé par les
codes locaux)
Si le foyer doit être posé directement sur de la moquette, du
carrelage ou autre matériau combustible autre qu’un plancher en
bois, poser d’abord un panneau en métal ou en bois couvrant la
largeur et la profondeur entières de l’appareil.
Dans une enceinte partielle avec une couverture sur le
dessus mais pas plus de deux parois latérales. Ces parois
latérales peuvent être parallèles, comme dans un passage
couvert ou à angle droit l’une de l’autre. Voir Figure 11.
CE
LA
EP
FIR
Décider quels éléments supplémentaires inclure dans
l’installation. Obtenir l’assistance du revendeur.
Ce foyer est conçu pour être installé sur une terrasse ou dans
un jardin. Ce foyer ne peut être utilisé qu’à l’extérieur dans un
endroit bien aéré et ne doit PAS être utilisé dans un bâtiment,
garage ou tout autre endroit fermé.
Installer le foyer dans un endroit abrité du vent, qui peut produire
des flammes instables et l’extinction du brûleur principal. Les
flammes instables peuvent aussi produire de la suie sur les
bûches, les murs et le plafond. Les extinctions du brûleur et les
dépôts de suie sont gênants mais ne posent aucun problème de
sécurité.
Figure 11
•
Cette enceinte partielle comprend un recouvrement de tête
et trois parois, pas plus de 30% ou plus de la périphérie
horizontale (c'est-à-dire le périmètre) de l'enceinte ouverte
en permanence. Ces ouvertures ne peuvent pas être
criblées ou ont des fenêtres ou des volets fonctionnels.
Voir Figure 12.
L'installation typique peut inclure patio couvert, gazebo ou un
mur extérieur d'une maison.
•
•
Surface minimale de la véranda – 96 pi2 (8,9 m2)
Hauteur minimale de plafond – 84 po (213 cm)
L’installation dans une enceinte partielle doit répondre à l’une des
conditions suivantes :
•
Avec des parois sur tous les côtés, mais aucune couverte
sur le dessus. Voir Figure 10.
CE
LA
EP
FIR
Figure 12
E
AC
PL
RE
ATTENTION :
Avertissement concernant les soffites en vinyle, plafonds
en vinyle et surplombs en vinyle
Les dégagements sont jusqu’à des matériaux résistants à la
chaleur (par ex. bois, métal). Cela ne comprend pas le vinyle.
Empire Comfort Systems Inc. décline toute responsabilité
pour les dommages par la chaleur aux surplombs en vinyle,
plafonds en vinyle ou soffites ventilés/non ventilés en vinyle.
FI
Figure 10
Page 14
32761-1-0117
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU FOYER
Placement du foyer
Redresser les entretoises supérieures vers le haut et les replier
comme sur l’illustration. Attacher le côté libre à la face supérieure
avec deux vis à tête hexagonale du sachet de visserie. Placer
le foyer dans l’ouverture de l’ossature. Utiliser les pattes sur
le côté du foyer pour attacher le foyer à l’ossature. Différents
emplacements de pattes peuvent être utilisés pour les matériaux
de paroi de 1/2 po ou 5/8 po d’épaisseur. Voir Figure 15.
Les pattes d’ossature doivent appuyer directement contre le
matériau d’ossature. Utiliser au moins un (1) clou par attache
pour la fixer en place.
Vérifier que le foyer est d’équerre avant de l’attacher à l’ossature
en bois. Voir Figure 16.
BOTTOM
BASOF
DE
FIREPLACE
L’OUVERTURE
OPENING
DU FOYER
FOR A RAISED HEARTH:
ÂTRE SURÉLEVÉ
: COUVRIR
COVER ANY
COMBUSTIBLE
TOUS
LES MATÉRIAUX
MATERIALS
WITH
COMBUSTIBLES
AVEC UN
NON-COMBUSTIBLE
MATÉRIAU
NONTHE
COMBUSMATERIAL
WIDTH
TIBLE AYANT
LA LARGEUR
DE
OF THE
FIREPLACE
L’OUVERTURE
DUAND
FOYER
ET
OPENING
EXTENDING
DÉPASSANT
D’AU16MOINS
16 FROM
AT LEAST
INCHES
POUCES
(40FIREPLACE
CM) DU FOYER
THE
PLATEFORME
D’ÂTRE
EN MATÉCOMBUSTIBLE
MATERIALS
RIAUX COMBUSTIBLES
HEARTH
PLATFORM
Figure 13
PATTESFRAMING
D’OSSATURE
TABS
AVIS : Un âtre n’est pas requis si le foyer est posé sur un
plancher fini.
Ossature du foyer
L’ossature du foyer peut être construite avant ou après sa mise
en place. L’ossature du foyer doit être fabriquée en montants
de 2 po x 4 po ou plus gros. La poutre supérieure ou le linteau
peuvent être à 3/4 po (19 mm) du dessus du foyer. Voir les
dimensions de l’ossature du foyer à la Figure 14.
QUINCAILLERIE D’OSSATURE
NON FOURNIE
Figure 15
ESPACEMENT
3/4"
DE GAP
3/4
REQUIRED
PO REQUIS
A
C
ESPACEMENT
DE
3/8" GAP
3/8 PO REQUIRED
REQUIS
B
OUVERTUREOPENING
DU FOYER
FIREPLACE
Modèle
A
B
C
OP36FP
36
41
19-1/4
OP42FP
36
45
19-1/4
Dimensions d’ossature du foyer Premium avec le bac d’écoulement en option
(pouces)
Modèle
A
B
C
OP36FP
37
41
19-1/4
OP42FP
37
45
19-1/4
Figure 14
ESPACEMENT
DE
3/8" GAP
REQUIRED
3/8 PO REQUIS
FRAMING
Dimensions d’ossature du foyer Premium
(pouces)
32761-1-0117
CHECK TO SEE
VÉRIFIER
QUE IS
LESQUARE
FOYER EST
THAT BOX
D’ÉQUERRE AVANT DE LE
PRIOR
TO ATTACHING TO
FIXER À L’OSSATURE
Figure 16
Capots rallongés
Si le matériau de façade non combustible utilisé pour l’habillage
du foyer est de plus de 1 pouce (25 mm) d’épaisseur, il est
conseillé d’utiliser un capot rallongé qui dépasse de 2 po
(51 mm) supplémentaire vers l’avant. Pour plus de détails,
s’adresser au revendeur Empire.
VB4H36SS
VB4H42SS
Capot rallongé en acier inoxydable
Capot rallongé en acier inoxydable
AVIS : Ne pas détacher les ouvertures défonçables dans les
garnitures en béton. L’arrivée de gaz se raccorde à la vanne sous
le fond du foyer.
Page 15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU FOYER
Poser le capot
L’utilisation du foyer avant d’avoir installé le capot fourni (ou le
capot rallongé en option) peut présenter un risque d’incendie.
1. Desserrer les deux vis (A) de fixation du dessus du foyer au
panneau de façade, puis glisser la bride du capot entre le
dessus du foyer et le panneau de façade et resserrer les vis.
Voir Figure 17.
2. Poser une vis à chaque extrémité du capot comme sur
l’illustration (B). Voir Figure 17.
Finition
Tous les raccords (dessus, dessous et côtés) entre le mur ou le
matériau d’habillage décoratif et le pourtour du foyer doivent être
scellés avec un produit de scellement résistant à 300 °F (150 °C)
minimum.
AVIS : Si Si l’installation comprend des procédés très acides, tels
que le lavage ou la gravure à l’acide, protéger la finition du foyer
avec du film plastique étirable. Une fois que le film a été retiré,
nettoyer immédiatement l’appareil avec un produit nettoyant pour
acier inoxydable.
On notera que les zones où le film a été formé (coins, bords
rabattus, etc.) peuvent nécessiter un nettoyage supplémentaire
pour éliminer le résidu de film. Vérifier que tout le film protecteur
est retiré du foyer avant d’allumer.
A
C
A
C
Figure 17
Instructions de nettoyage à l’installation
Cet appareil est fabriqué en grande partie en acier inoxydable
de haute qualité pour résister à la rouille. Dans les applications
extérieures, l’acier inoxydable forme une patine terne et, selon
l’environnement local et les matériaux utilisés pour l’installation,
de l’oxydation peut se former à la surface. Cela est sans effet
sur le fonctionnement du foyer et ne nécessite aucune mesure
corrective. Pour préserver l’aspect neuf de la façade du foyer, la
nettoyer avec un nettoyant pour acier inoxydable.
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
La conduite de gaz doit être installée par un technicien
d’entretien qualifié conformément à tous les codes du bâtiment.
Le Commonwealth du Massachusetts prévoit qu’un connecteur
d’appareil flexible ne doit pas dépasser 3 pieds (91 cm).
Une conduite flexible et un robinet d’arrêt ont été fournis.
Le robinet d’arrêt du gaz doit se trouver à l’extérieur de
l’appareil à un endroit accessible.
Vérifier que la plaque signalétique apposée sur le foyer (ou
accroché par une chaîne au robinet de gaz) indique le type
de gaz correct. Si le gaz indiqué sur la plaque signalétique ne
correspond au gaz qui alimente la maison, ne par raccorder le
foyer. Obtenir le modèle qui convient auprès du revendeur.
Page 16
Utiliser un régulateur externe pour tous les foyers au GPL afin de
réduire la pression du réservoir d’alimentation à un maximum de
13 po CE. Ce régulateur est en plus de celui qui équipe le foyer.
AVERTISSEMENT
Le raccordement direct à une alimentation en GLP non régulée
peut provoquer une explosion.
Pour raccorder la conduite de gaz au foyer, retirer les trois
éléments de garniture en béton du fond du foyer. Retirer les 4
vis de fixation du brûleur (une de chaque côté et deux dans les
coins arrière). Soulever le brûleur et le placer dans un endroit
sûr. Certains modèles comportent d’autres éléments qui doivent
rester raccordés au brûleur. Placer le foyer à l’emplacement
souhaité et tirer un tuyau rigide jusqu’à l’intérieur du foyer. Ajouter
des connecteurs pour raccorder la conduite flexible au tuyau
rigide. Ramener le brûleur au foyer et le raccorder à la conduite
flexible. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de gaz. Remettre le brûleur
en place et remonter les vis retirées précédemment. Remettre les
garnitures en béton en place dans le fond.
32761-1-0117
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE MILLIVOLT - OP(36,42)FP32
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie
ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou perte de vie humaine.
A.
Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée
à la main. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces
instructions.
B.
AVANT D’ALLUMER, renifler autour de l’appareil pour
déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher,
car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent
s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
• Ne tenter d’allumer aucun appareil.
• Ne toucher à aucun commutateur électrique;
Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment.
• Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz
depuis une maison voisine. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
C.
Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz à la
main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton
ne s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas forcer;
appeler un technicien d’entretien qualifié. L’utilisation de
force ou les tentatives de réparation peuvent entraîner un
incendie ou une explosion.
D.
Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien d’entretien qualifié pour contrôler l’appareil et
remplacer toute pièce du système de commande et toute
commande de gaz ayant été immergées.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT
• Toute porte vitrée doit être ouverte lorsque l’appareil est en marche.
• Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil est en marche et, sauf si d’autres moyens sont prévus pour
l’air de combustion, l’écran doit comporter une ou plusieurs ouvertures pour l’admission d’air de combustion.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ARRÊTER! Lire les consignes de sécurité ci-dessus.
Placer le commutateur ON/OFF sur OFF (Arrêt).
Couper toute alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant).
Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à OFF
(Arrêt).
Attendre dix (10) minutes afin d’évacuer tout gaz présent. Renifler
pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du sol. En
cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre l’instruction « B » des
consignes de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz,
passer à l’étape suivante.
AVIS : Le bouton ne peut pas être tourné de PILOT (Veilleuse) à
OFF (Arrêt) sans l’enfoncer légèrement. Ne pas forcer.
Pour trouver la veilleuse, suivre le tube métallique depuis la
commande de gaz. La veilleuse se trouve derrière la bûche du
milieu sur le côté droit.
Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
jusqu’à « PILOT » (Veilleuse).
8.
Enfoncer complètement le bouton de commande et le maintenir
enfoncé. Allumer immédiatement la veilleuse avec une allumette
et l’allume-gaz fourni avec ce brûleur. Continuer de tenir le bouton
de commande enfoncé pendant une (1) minute environ après avoir
allumé la veilleuse. Relâcher le bouton, il ressort automatiquement.
La veilleuse doit rester allumée. Si elle s’éteint, répéter les étapes
4 à 8.
Si le bouton ne ressort pas lorsqu’il est relâché, arrêter et appeler
immédiatement un technicien d’entretien qualifié ou le fournisseur
de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
mettre le bouton de commande de gaz sur OFF (Arrêt) et appeler
un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
9. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
jusqu’à ON (Marche).
10. Placer le commutateur ON/OFF sur ON (Marche).
THERMOPILE
CAPOT
DE VEILLEUSE
PILOT HOOD
BOUTON DE COMMANDE DE GAZ
EN POSITION OFF (ARRÊT).
POUR COUPER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
Trouver le robinet d’arrêt de gaz et le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
(Arrêt). Ne pas forcer.
32761-1-0117
jusqu’en position OFF
Page 17
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE IP - OP(36,42)FP72
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou
une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou perte de vie humaine.
A.
AVANT D’ALLUMER, renifler autour de l’appareil pour
déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher,
car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent
s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
•
Ne tenter d’allumer aucun appareil.
•
Ne toucher à aucun interrupteur électrique.
•
N’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment.
•
Téléphoner immédiatement au fournisseur
de gaz depuis une maison voisine. Suivre
les instructions du fournisseur de gaz. Si le
fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
B.
C.
Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz
à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le
bouton ne s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas
tenter de le réparer ; appeler un technicien d’entretien
qualifié. L’utilisation de force ou les tentatives de
réparation peuvent entraîner un incendie ou une
explosion.
Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien d’entretien qualifié pour contrôler l’appareil
et remplacer toute pièce du système de commande et
toute commande de gaz ayant été immergées.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
ARRÊTER! Lire les consignes de sécurité ci-dessus.
Tourner le robinet d’arrêt gaz dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
jusqu’en position ON
(Marche).
3. Attendre dix (10) minutes afin d’évacuer tout gaz présent.
Renifler pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du
sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre l’instruction
« B » des consignes de sécurité plus haut sur cette
étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape
suivante.
4. Trouver les sondes à étincelles et de capteur.
5. À l’aide de la télécommande, allumer la flamme principale
(ON). Si le brûleur ne s’allume pas dans les 60 secondes,
arrêter et passer à l’étape 3.
AVIS : Voir Dépannage, page 23.
SONDE
DE
SENSING
CAPTEUR
PROBE
SONDE D’
ÉTINCELLES
SPARK PROBE
6.
7.
8.
Si le brûleur ne reste pas allumé, arrêter et appeler
immédiatement un technicien d’entretien qualifié ou le
fournisseur de gaz.
Si le brûleur ne fonctionne pas correctement après
plusieurs tentatives, tourner le bouton de commande de
gaz dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à OFF (Arrêt) et appeler un technicien d’entretien ou
le fournisseur de gaz.
La vanne de gaz doit être commandée à l’aide de la
télécommande. Se reporter aux instructions détaillées
d’utilisation de la télécommande. Voir page 21.
ARRÊT
OFF
(OFF)
MARCHE
ON
(ON)
POUR COUPER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
Trouver le robinet d’arrêt de gaz et le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’en
position OFF (Arrêt). Ne pas forcer.
Page 18
32761-1-0117
CARACTÉRISTIQUES DES FLAMMES DE VEILLEUSE ET DE
BRÛLEUR PRINCIPAL DU MODÈLE MILLIVOLT
Aspect de la flamme de veilleuse
La Figure 18 montre une flamme de veilleuse d’aspect correct.
Une bonne flamme est bleue et s’étend au-delà de la thermopile.
La flamme entoure la thermopile juste sous l’extrémité. Une
flamme légèrement jaune peut se produire à l’intersection des
flammes de veilleuse et de brûleur principal.
Après une longue durée d’utilisation, il peut être nécessaire
de nettoyer le brûleur de veilleuse pour maintenir une flamme
correcte. Nettoyer avec une bombe d’air comprimé. Laisser la
veilleuse sécher.
Aspect de la flamme de veilleuse
Pour retirer l’orifice de la veilleuse
1. Débrancher la conduite d’alimentation de la veilleuse au
niveau du brûleur de veilleuse.
2. Retire l’orifice de veilleuse du brûleur de veilleuse. Il peut
être nécessaire de tapoter le brûleur de veilleuse pour retirer
l’orifice de veilleuse.
Contrôle du système
Un millivoltmètre réglé sur la gamme 0-1000 mV est nécessaire
pour contrôler le système. Les mesures de tension (mV) doivent
être les suivantes :
•
Entre les bornes de la thermopile : 400 à 450 mV avec le
thermostat sur OFF (Arrêt).
•
Entre les bornes de la thermopile : 150 à 250 mV avec le
thermostat sur ON (Marche).
•
Entre les fils du commutateur en option, moins de 30 mV
avec le commutateur sur ON (Marche).
•
Entre les fils du commutateur en option, moins de 5 mV
avec le commutateur sur ON (Marche). Un vent fort, une
veilleuse encrassée ou une basse pression réduiront les
valeurs mesurées.
OPTIONS
Figure 19
Si l’aspect de la flamme de veilleuse n’est pas correct
•
Voir Dépannage, page 23.
Aspect de la flamme de brûleur principal
La flamme du brûleur principal est bleue et jaune.
Allumage et extinction de la flamme du brûleur principal
Lorsque le brûleur principal est allumé, quelque secondes sont
nécessaires pour que les flammes prennent complètement
forme.
Lorsque le brûleur principal est éteint, les flammes peuvent
prendre quelque secondes pour disparaître. Il est normal que les
flammes s’épuisent progressivement le temps que le restant de
gaz soit brûlé.
VERS
THERMOPILE
THERMOPILE
}TO
OPTIONS
Figure 18
32761-1-0117
Page 19
CÂBLAGE
Étiqueter tous les fils avant de les débrancher pour travailler
sur les commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer
un mauvais fonctionnement dangereux. Vérifier le bon
fonctionnement après toute opération d’entretien.
NOIR
BLACK
INTERRUPTEUR
MURAL
CUSTOMER PROVIDED
NON SWITCH
FOURNI
WALL
BRUN
BROWN
MAIN
(GND)
(MOTEUR)
Remote/Off
INTERRUPTEUR
MURALWALL
(EN OPTION)
(OPTIONAL)
SWITCH
Learn MOTOR COMM.
PILOT
(VEILLEUSE)
IPI
HI/LO
(SOLÉNOIDE
Solenoid
HAUT/BAS)
GREEN
VERT
POWER
BLANC
WHITE
ORANGE
GAS CONTROL
ROBINET
DE
VALVE
COMMANDE
DE GAZ
BLACK
NOIR
Utiliser les deux fils (rouge et vert) pour raccorder les
commandes en option.
RED
ROUGE
La thermopile Millivolt est auto-alimentée. La vanne de gaz
ne nécessite pas d’alimentation 120 V. Utiliser une longueur
maximale de 20 pi (6,1 m) de fils conducteur de 16 AWG avec
tout interrupteur en option.
N/A
ADJ.
S
ÉTINCELEUR
SPARKER
I
(OPTIONAL)
REMOTE CONTROL
RÉCEPTEUR
DE TÉLÉCOMMANDE
(ENRECEIVER
OPTION)
NOIR
BLACK
(CTEUR)
(SENSOR)
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
ORANGE
ORANGE
(ALLUMEUR)
(IGNITOR)
OFF ON SWITCH
AF-4000 B/P
OFF
ARRÊT (OFF)
ON (MARCHE)
ON
BLACK
NOIR
MODULE DE
ELECTRONIC
COMMANDE
CONTROL
MODULE
ÉLECTRONIQUE
NOIR
BLACK
BROWN
BRUN
ROUGE
RED
ORANGE
ORANGE
NOIR
BLACK
THERMOPILE
ROUGE
RED
NOIR
BLACK
Figure 21 – Câblage du modèle IP
ANY
OF THE ORIGINAL
WIRE AS SUPPLIED
UNIT MUST
BE
SIIFUN
QUELCONQUE
FIL D’ORIGINE
FOURNI WITH
AVECTHIS
L’APPAREIL
DOIT
REPLACED,
IT MUST
BE REPLACED
WITH
18, CALIBRE
150ºC WIRE
ITS
ÊTRE
CHANGÉ,
LE REMPLACER
PAR
DU NO.
FIL DE
18 OR
AWG
EQUIVALENT
150°C OU ÉQUIVALENT
Figure 20 – Câblage du modèle Millivolt
Page 20
AVIS : Ne pas raccorder de tension de 120 V à cet appareil.
AVIS pour les foyers IP seulement : Pour utiliser le foyer
sans la télécommande, raccorder les fils bruns du module de
commande à un interrupteur mural. Le commutateur REMOTE/
OFF sur le module de commande doit être en position OFF
(Arrêt).
AVIS : Pour utiliser la télécommande, glisser le commutateur sur
le bloc-piles en position ON (Marche).
32761-1-0117
INSTALLATION ET UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE IP
Système de télécommande sans fil à deux fonctions pour
la commande marche/arrêt et haut/bas de la vanne de
commande de gaz AF-4000
EXIGENCES FCC
AVIS : Le fabricant n’est pas responsable des brouillages de
radio ou de télévision causés par des modifications nonautorisées de ce matériel. De telles modifications peuvent
invalider l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner le
matériel.
INTRODUCTION
Ce système de télécommande à distance a été développé pour
permettre une commande à distance facile, sûre et fiable de
la vanne de commande de gaz AF-4000 qui équipe certains
appareils de chauffage au gaz. Le système fonctionne au moyen
de signaux radiofréquences (RF) non directionnels d’une portée
de 20 pi (6,1 m). Le système fonctionne sur l’un des 255 codes
de sécurité programmés à l’usine; le récepteur à distance doit
connaître le code de l’émetteur avant la première utilisation.
ÉMETTEUR
TÉMOIN DE
SIGNAL
BOUTONS
MARCHE/ARRÊT
RÉGLAGE DE
HAUTEUR DE
FLAMME HAUT/
BAS
Cet émetteur de télécommande permet à l’utilisateur de mettre le
foyer en marche et à l’arrêt et de régler la hauteur des flammes.
L’émetteur fonctionne avec une pile de 12 V (fournie). Avant
d’utiliser l’émetteur, mettre la pile en place dans le logement de
pile.
Pour assurer une longue durée de service et un fonctionnement
optimal, remplacer la pile de l’émetteur chaque année par une
pile alcaline de 12 V.
L’émetteur comporte les fonctions ON/OFF (Marche/Arrêt) et HI/
LO (Haut/Bas). Lorsqu’on appuie sur un bouton de l’émetteur, le
témoin lumineux de signal s’allume pour indiquer qu’un signal est
émis.
Lors de la première utilisation, il peut y avoir un délai de trois
secondes avant que le récepteur de télécommande réponde.
Cela fait partie de la conception du système. Si le témoin ne
s’allume pas, vérifier la position de la pile dans l’émetteur.
ACQUISITION DU CODE DE SÉCURITÉ
Chaque émetteur utilise l’un de 255 codes de sécurité différents.
Il peut être nécessaire de programmer le module en fonction du
code de sécurité de l’émetteur avant la première utilisation, après
avoir changé la pile ou si l’émetteur a été changé.
Placer le commutateur du module en position REMOTE
(télécommande).
Enfoncer et relâcher le bouton LEARN (Acquisition) du module
pour accepter le code de sécurité de l’émetteur puis appuyer sur
tout bouton de l’émetteur.
Un changement dans la séquence de bips du module est
l’indication que le code de l’émetteur a été accepté. Une fois que
module a accepté le nouveau code d’émetteur, le nouveau code
de sécurité remplace l’ancien.
Le microprocesseur qui commande la procédure d’acquisition du
code de sécurité est contrôlé par une fonction de temporisation.
Si l’acquisition du code de sécurité échoue à la première
tentative, attendre deux minutes avant de réessayer; cela permet
au microprocesseur de réinitialiser son circuit de temporisation.
Si l’acquisition du code ne s’est pas faite après trois tentatives,
consulter le revendeur.
FONCTIONNEMENT
1. Cette télécommande contrôle la marche et l’arrêt (ON/OFF)
de la vanne de commande de gaz AF-4000 et la hauteur de
la flamme (HI/LO) du brûleur principal.
2. Lorsqu’on appuie sur le bouton ON (Marche), l’émetteur
envoie un signal RF au module. Le module applique alors
une tension 3 V au solénoïde interne. Ce solénoïde interne
ouvre le passage de gaz vers le brûleur principal. Le
système utilise une tension pulsée ou continue de 3 VCC
pour commander le moteur de l’électrovanne HI/LO de
flamme.
3. La vanne s’allume en position HI, puis revient au dernier
réglage utilisé. Si le brûleur fluctue entre HI et LO, le régler
sur HI. Au bout de cinq minutes, régler le brûleur sur LO.
CARACTÉRISTIQUES
PILES : Émetteur 12 V (A23) Fréquence d’exploitation :
303,8 MHz N° ID FCC : émetteur K9l1001
N° ID ISC Canada: émetteur 2439 102 728
Sous une utilisation normale, une pile alcaline peut durer jusqu’à
12 mois. Une utilisation fréquente des boutons HI et LO peut
réduire l’autonomie de la pile. L’émetteur devrait fonctionner avec
une tension de la pile de 9,0 V à peine.
32761-1-0117
Page 21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Balayer ou passer à l’aspirateur le compartiment de commande,
les bûches et la zone du brûleur au moins une fois par an.
Instructions de nettoyage
Ce foyer est fabriqué en grande partie en acier inoxydable de
haute qualité pour résister à la rouille. Dans les applications
extérieures, l’acier inoxydable forme une patine terne et, selon
l’environnement local et les matériaux utilisés pour l’installation,
de l’oxydation (rouille) peut se former à la surface. Cela est sans
effet sur le fonctionnement du foyer et ne nécessite aucune
mesure corrective. Pour préserver l’aspect neuf de la façade du
foyer, la nettoyer avec un nettoyant pour acier inoxydable comme
il se doit.
AVERTISSEMENT
Les bûches et le brûleur peuvent être très chauds, les
manipuler lorsqu’ils sont froids seulement.
NETTOYAGE ET CONTRÔLE ANNUELS – Voir l’emplacement
des articles mentionnés ci-dessous dans le schéma des
pièces.
•
Contrôler et nettoyer l’orifice d’admission d’air du brûleur.
Éliminer les peluches et la poussière avec une brosse ou
à l’aspirateur. L’orifice d’admission d’air doit toujours être
propre pour éviter les problèmes de combustion.
•
Contrôler et nettoyer tous les orifices du brûleur.
•
Vérifier le fonctionnement de l’allumeur et l’absence de
peluches dans les orifices d’admission d’air.
•
Vérifier la forme des flammes et le bon placement des
bûches.
•
Vérifier que le brûleur principal s’allume aisément et
spontanément.
•
Changer les piles chaque année dans la télécommande et
dans l’alimentation de secours du modèle IP.
Toujours couper l’arrivée de gaz de la veilleuse avant de nettoyer.
Pour rallumer, se reporter aux instructions d’allumage figurant sur
la plaque signalétique ou aux pages 17 et 18.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE – Voir l’emplacement des articles
mentionnés ci-dessous dans le schéma des pièces.
•
Ne pas utiliser de nettoyant liquide pour nettoyer les bûches
ou toute autre partie de ce foyer.
•
Frotter les bûches avec une brosse à poils souples ou un
aspirateur muni d’une brosse.
•
Éliminer les saletés décollées et la poussière des zones du
brûleur, des commandes, des couvercles de piézo et de la
grille.
•
Contrôler et nettoyer l’orifice d’admission d’air du brûleur.
Éliminer les peluches et la poussière avec une brosse.
L’orifice d’admission d’air doit toujours être propre pour éviter
les problèmes de combustion.
•
En cas de problème d’allumeur humide ou mouillé, voir le
point 11 de la section Dépannage.
Page 22
Millivolt - Figure 22
Contrôler visuellement la propreté et l’état de l’allumeur lors de
l’installation du foyer.
Au bout de 10 à 15 minutes de fonctionnement normal à plein
régime, les flammes doivent avoir l’aspect de groupes de
flammes jaunes.
AVIS : Par conception, les flammes ont un caractère aléatoire et
leur hauteur varie constamment.
Rodage initial
Le rodage initial nécessite 2 à 3 heures environ avec le brûleur à
son réglage maximal. Toute odeur restante après ce rodage initial
sera légère et disparaîtra à mesure de l’utilisation du foyer.
32761-1-0117
DÉPANNAGE
SYMPTÔMES - CAUSES POSSIBLES ET CORRECTION
Étendre l’appareil et le laisser refroidir avant toute intervention. L’entretien et les réparations du foyer doivent impérativement être
effectués par un technicien d’entretien qualifié.
1.
Lorsqu’on appuie sur le bouton de marche, il n’y a pas
d’étincelle.
a. L’électrode d’allumage n’est pas raccordée au câble
d’allumage - Rebrancher le câble d’allumage.
b. Le câble d’allumage est pincé ou mouillé. Garder le câble
d’allumage bien sec - Dégager le câble d’allumage s’il est
pincé par une pièce métallique ou un tuyau.
c. Câble d’allumage sectionné - Changer le câble d’allumage.
d. L’électrode d’allumage est mal placée - Changer l’allumeur.
e. L’électrode d’allumage est cassée - Changer l’allumeur.
2.
L’appareil dégage des odeurs.
a. L’appareil brûle des vapeurs de peinture, d’aérosols, de
colles, etc. - Aérer la zone. Cesser d’utiliser des produits
causant les odeurs lorsque le foyer est en marche.
b. Fuite de gaz - Trouver et supprimer toutes les fuites.
3.
L’appareil s’éteint durant la marche.
a. Piles déchargées - Changer les piles dans le récepteur de
télécommande.
b. Pression de service insuffisante - Vérifier la pression à
l’entrée de la vanne.
c. Sonde défectueuse - La changer.
4.
Odeur gaz même avec le bouton de commande en position
OFF (Arrêt).
a. Fuite de gaz - Trouver et supprimer toutes les fuites.
b. Vanne de commande défectueuse - Changer la vanne de
commande.
5.
Lorsque le commutateur est en position ON (Marche), il y a
une étincelle mais pas d’allumage.
a. L’arrivée de gaz est coupée ou le robinet d’arrêt manuel est
fermé - Ouvrir l’arrivée de gaz ou le robinet d’arrêt manuel.
b. Le bouton de commande n’est pas en position PILOT
(Veilleuse) - Mettre le bouton en position PILOT (modèles
Millivolt).
c. Le bouton de commande n’est pas enfoncé alors qu’il
en position PILOT (Veilleuse) - Appuyer sur le bouton de
commande en position PILOT (modèles Millivolt)
d. Air dans les conduites de gaz après l’installation Continuer de tenir le bouton de commande enfoncé.
Répéter l’opération d’allumage jusqu’à ce que tout l’air soit
purgé et que la veilleuse s’allume.
6.
La flamme du brûleur s’éteint lorsque le bouton de
commande est relâché.
a. Le bouton de commande n’est pas complètement enfoncé Appuyer à fond sur le bouton de commande.
b. Le bouton de commande n’est pas enfoncé assez
longtemps - Après l’allumage de la veilleuse, tenir le bouton
enfoncé pendant 30 secondes.
c. Le robinet d’arrêt manuel n’est pas complètement ouvert Ouvrir complètement le robinet d’arrêt manuel.
d. Le raccord du thermocouple est desserré au niveau de la
vanne de commande - Serrer fermement à la main, puis de
1/4 de tour supplémentaire avec une clé.
e.
f.
g.
La flamme de la veilleuse ne touche pas le thermocouple,
ce qui permet au thermocouple de refroidir et provoque
l’extinction de la flamme de veilleuse. Ce problème peut
être causé soit par une pression de gaz insuffisante ou
une veilleuse sale ou partiellement obstruée - Consulter la
compagnie de gaz locale.
Thermocouple endommagé - Changer le thermocouple.
Vanne de commande endommagée - Changer la vanne de
commande.
7.
Le brûleur ne s’allume pas.
a. L’orifice du brûleur est obstrué - Nettoyer le brûleur ou
changer l’orifice du brûleur principal.
b. Le diamètre de l’orifice du brûleur est trop petit - Changer
l’orifice du brûleur.
c. La pression d’admission de gaz est insuffisante - Appeler
un technicien d’entretien qualifié.
d. Piles déchargées - Changer les piles dans le récepteur et
l’émetteur de télécommande.
8.
En cas de combustion au niveau de l’orifice de brûleur
principal (bruit de chalumeau fort et ronflant).
a. Éteindre le brûleur et appeler un technicien d’entretien
qualifié.
b. La pression du distributeur est insuffisante - Consulter la
compagnie de gaz locale.
c. L’orifice du brûleur est obstrué - Nettoyer le brûleur ou
changer l’orifice du brûleur.
9.
Les bûches semblent dégager de la fumée après l’utilisation
initiale.
a. Vapeurs de peinture ou du processus de séchage des
bûches - Le problème disparaîtra après quelques heures
d’utilisation.
b. Si le problème persiste, éteindre le foyer et appeler un
technicien d’entretien qualifié.
10. L’appareil siffle lorsque le brûleur principal est allumé.
a. Le brûleur principal est froid - Régler le bouton de
commande sur LO (Bas) et laisser chauffer pendant
plusieurs minutes.
b. Air dans la conduite de gaz - Faire fonctionner le brûleur
jusqu’à ce que l’air soit purgé de la conduite. Faire contrôler
la conduite de gaz par la compagnie de gaz locale.
c. Orifice du brûleur sale ou partiellement obstrué - Nettoyer
le brûleur ou changer l’orifice du brûleur.
11. L’appareil ne s’allume pas parce que l’allumeur est humide
ou mouillé.
a. Dans des conditions humides, il peut être nécessaire de
sécher l’allumeur. Pour cela, tenir les boutons de flamme
HI et LO enfoncés pendant deux ou trois minutes puis les
relâcher. Allumer normalement le foyer.
12. Le brûleur fluctue entre HI et LO au démarrage sans
recevoir de commande de la télécommande.
a. Régler le brûleur sur HI. Au bout de cinq minutes, régler le
brûleur sur LO.
Si le gaz est de mauvaise qualité, le brûleur peut ne pas rester allumé, il peut dégager de la suie et le foyer peut produire un retour
de flamme à l’allumage. Si la qualité ou la pression du gaz sont insuffisantes, communiquer immédiatement avec le fournisseur de
gaz local.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
32761-1-0117
Page 23
ILLUSTRATION DES PIÈCES
BRÛLEUR IP
BRÛLEUR MILLIVOLT
38
38
21
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Repère
Réf. pièce
Description
OP36FP32
OP36FP72
OP42FP32
OP42FP72
1
33848
33848
33849
33849
Façade, bas
2
33851
33851
33852
33852
Façade, haut
3
33854
33854
33854
33854
Façade, côté droit
4
33856
33856
33856
33856
Façade, côté gauche
Page 24
32761-1-0117
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Repère
Réf. pièce
Description
OP36FP32
OP36FP72
OP42FP32
OP42FP72
5
R10391
R10391
R10391
R10391
Garniture, côté gauche
6
R10392
R10392
R10392
R10392
Garniture, côté droit
7
R10390
R10390
R10394
R10394
Garniture, arrière
8
33885
33885
33885
33885
Support de garniture, avant (2 requis)
9
R10767
R10767
R10770
R10770
Fond d’âtre, gauche
10
R10768
R10768
R10771
R10771
Fond d’âtre, droit
Fond d’âtre, couvercle de vanne
11
R10769
R10769
R11025
R11025
12
21162
21162
33609
33609
13
R11036
R11036
R11037
R11037
Rideau, barre (2 requises)
14
R10765
R10765
R10765
R10765
Rideau, écran (2 requise)
15
27934
27934
27935
27935
Support de bûche arrière
16
27930
27930
27930
27930
Support de brûleur, gauche
17
27932
27932
27932
27932
Support de brûleur, droit
18
28557
28557
28558
28558
Ensemble bouts de grille
19
P253
P253
P253
P253
Raccord d’orifice
20
P280
P280
P280
P280
Orifice, gaz naturel
20
P276
P276
P276
P276
Orifice, GPL
21
R11979
R11979
R11979
R11979
22
27936
27936
27937
27937
23
R7158
--
R7158
--
Veilleuse, gaz nat. (thermopile non fournie)
Veilleuse, GPL (thermopile non fournie)
Capot
Obturateur d’air / Venturi
Brûleur
23
R7157
--
R7157
--
24
R10407
R12005
R10407
R12005
Vanne, gaz nat.
24
R10408
R10810
R10408
R10810
Valve, GPL
25
27803
27804
27803
28086
26
27805
--
27805
--
Tube de veilleuse
27
R11558
--
R11558
--
Commutateur Marche/Arrêt/Télécommande
28
R1155
R10814
R1155
R10814
Sonde à étincelles et câbles
29
--
R10813
--
R10813
Ensemble bloc-piles et câbles
30
--
R10812
--
R10812
Faisceau de câbles
31
--
R10811
--
R10811
Module de commande
32
R9761
--
R9761
--
33
--
28539
--
28539
Base du module de commande
34
28088
34502
28088
34502
Support d’allumeur
35
--
28081
--
28081
Support de vanne
36
--
31514
--
31514
Pare-eau
37
27338
27338
27338
27338
Support de garniture, haut (2 requis)
38
R11977
R11977
R11977
R11977
Joint de venturi
NR
R11927
R11927
R11927
R11927
Robinet d’arrêt
NR
--
R10815
--
R10815
Télécommande manuelle à piles (2 requises)
NR
R1054
--
R1054
--
NR
P251
P251
P251
P251
NR
R11026
--
R11026
--
NR
B101393
B101393
B101393
B10393
Tube d’arrivée
Allumeur piézo
Thermopile
Accouplement
Faisceau de câbles
Conduite flexible - 25 po (63,5 cm)
NR - Non représenté
UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE.
L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE PIÈCE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT.
32761-1-0117
Page 25
DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX
Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Veuillez voir le concessionnaire au
www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la
date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème.
Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou
avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est complétée de temps à autres. Pour
consulter la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com.
Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange
d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort
Systems Inc.
Dey Distributing
1401 Willow Lake Boulevard
Vadnais Heights, MN 55101
F. W. Webb Company
200 Locust Street
Hartford, CT 06114
Téléphone : 651-490-9191
Sans frais : 800-397-1339
Site Web : www.deydistributing.com
Pièces : Radiateurs, âtres et barbecues
Téléphone : 860-722-2433
Sans frais : 800-243-9360
Télécopieur : 860-293-0479
Téléc. sans frais : 800-274-2004
Sites Web : www.fwwebb.com et www.victormfg.com
Pièces : Radiateurs, âtres et barbecues
East Coast Energy Products
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764
Téléphone : 732-870-8809
Sans frais : 800-755-8809
Télécopieur : 732-870-8811
Site Web : www.eastcoastenergy.com
Pièces : Radiateurs, âtres et barbecues
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pièces hors garantie
Commander les pièces auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièces principal. Voir la liste des distributeurs
de pièces principaux sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de commander les
pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur.
Pièces sous garantie
Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur.
Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent une Référence. Lors de la commande de pièces, voir d’abord
le Numéro de modèle sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite la Référence (pas le numéro de Repère) et la
Description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements. . .
Numéro de série de l’appareil
Description de la pièce
Numéro de série de l’appareil
Référence de la pièce
Type de gaz (propane ou gaz naturel)
Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de visserie standard pouvant être achetés dans toute
quincaillerie ou tout magasin de bricolage.
Envois sous réserve de grèves, incendie et autres causes indépendantes de notre volonté.
Page 26
32761-1-0117
GARANTIE
Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de l’achat et pendant
les périodes indiquées ci-dessous. Les produits à foyer doivent être installés par un technicien qualifié et doivent être
entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est
accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être
exécutées par un technicien d’appareil au gaz qualifié.
Garantie limitée de cinq ans sur les pièces – Tous les
composants
(À l’exception des télécommandes, thermostats,
accessoires et pièces de rechange)
• En cas de défaillance de toute pièce en raison de
défauts de pièces ou de main-d’œuvre dans les cinq ans à
compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer
ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces Télécommandes, thermostats, accessoires et pièces
• En cas de défaillance d’une télécommande, d’un
thermostat, d’un accessoire ou autre pièce en raison de
défauts de main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter
de la date d’achat, Empire s’engage à les réparer ou à les
remplacer, au choix d’Empire.
Obligations du propriétaire
• L’appareil doit être installé par un installateur qualifié et
utilisé en conformité avec les instructions fournies avec
l’appareil.
• Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un
justificatif de paiement pour attester de la date d’achat et
établir la période de garantie.
• Accès immédiat à l’appareil pour la réparation.
Ce qui n’est pas couvert
• Dommages pouvant résulter de l’utilisation, de l’emploi
abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil.
• Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des
pièces sous garantie vers et depuis l’usine.
• Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces
ou de main-d’œuvre.
• Réparations ou remplacements de pièces non autorisés.
• Coûts de dépose et de remontage.
• Appareil inutilisable en raison d’un entretien incorrect ou
insuffisant.
Comment recourir à la garantie
• Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller
à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le
revendeur installateur. Indiquer au revendeur le numéro de
modèle, le numéro de série, le type de gaz et le justificatif
d’achat. Le revendeur installateur a pour responsabilité
d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour mettre
en œuvre tout remplacement de pièces sous garantie.
Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine.
Les frais de port ne sont pas couverts.
• Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service
reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Consumer
Relations Department, Empire Comfort Systems Inc.,
P.O. Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis)
ou envoyer un courriel à [email protected] en
indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
• Cette garantie vous accorde des droits juridiques
particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui
varient d’une province à l’autre.
32761-1-0117
Page 27
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, Illinois
Pour toute question générale concernant
nos produits, veuillez nous envoyer un
courriel à [email protected].
Pour toute question d’entretien ou de
réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
Page 28
32761-1-0117

Manuels associés