White Mountain Hearth DVL(36/46)BP | Loft Linear Direct-Vent Fireplace | Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTALLATEUR : Laisser ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conserver ce manuel pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Veiller à respecter scrupuleusement les mises en garde, sous risque de blessures graves, de mort ou de dégâts matériels. — Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables au voisinage de cet appareil ou d’autres. — QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Quitter le bâtiment immédiatement. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. — L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou le fournisseur de gaz. APPAREIL DE CHAUFFAGE AU GAZ À VENTOUSE GAS-FIRED SÉRIES DE MODÈLES : COMMANDE MV DVL(36,46)BP30KN- 1 DOSSIER UL N° MH30033 COMMANDE IP DVL(36,46)BP70KN- 1 AVERTISSEMENT S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant, ce produit peut exposer les personnes à des substances présentes dans le carburant ou issues de sa combustion susceptibles de causer la mort ou une affection grave. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou une maison mobile installée de façon permanente (États-Unis seulement), lorsque cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil peut être utilisé uniquement avec le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion homologuée est utilisée. Nous suggérons que nos produits Gas Hearth soient installés et entretenus par des professionnels certifiés aux États-Unis par le National Fireplace Institute® (NFI) en tant que spécialistes du gaz NFI. Page 1 TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE Consignes de sécurité importantes......................................................................................................................... 3 - 4 Consignes de sécurité pour les utilisateurs de gaz propane.........................................................................................5 Exigences pour le Massachusetts.................................................................................................................................6 Introduction....................................................................................................................................................................7 À l’attention de l’installateur...........................................................................................................................................8 Avant de commencer....................................................................................................................................................9 Information de référence pour le propriétaire................................................................................................................9 Contenu de l’emballage et de la trousse de quincaillerie - MV...................................................................................10 Contenu de l’emballage et de la trousse de quincaillerie - IP.....................................................................................11 Spécifications..............................................................................................................................................................12 Dimensions du foyer - Application intérieure...............................................................................................................13 Installation de la conduite flexible................................................................................................................................14 Installation de la trousse d’éclairage................................................................................................................... 15 - 17 Placement du foyer.....................................................................................................................................................18 Dégagements...................................................................................................................................................... 19 - 20 Dégagements à la sortie d’évacuation................................................................................................................ 21 - 22 Alimentation en gaz............................................................................................................................................. 23 - 24 Raccordements électriques................................................................................................................................. 25 - 26 Installation........................................................................................................................................................... 27 - 28 Méthodes de finition....................................................................................................................................................29 Ossature et finition.............................................................................................................................................. 30 - 31 Identification du système d’évacuation........................................................................................................................32 Systèmes d’évacuation...............................................................................................................................................32 Évacuation du foyer.....................................................................................................................................................33 Évacuation du foyer - Par le haut......................................................................................................................... 34 -35 Évacuation du foyer - Sortie horizontale.....................................................................................................................36 Évacuation par le haut - Sortie verticale......................................................................................................................37 Sortie verticale..................................................................................................................................................... 38 - 39 Instructions pour l’évacuation flexible DVVK-4F.........................................................................................................40 Nécessaire d’extrémité de ventouse DVVK-4FV................................................................................................. 41 - 47 Installer les extensions Surround du brûleur...............................................................................................................48 Placement de verre.....................................................................................................................................................49 Instructions d’allumage de la veilleuse intermittente...................................................................................................50 Dépannage du système de commande IP.......................................................................................................... 51 - 53 Instructions d’allumage avec système Millivolt............................................................................................................54 Dépannage du système de commande MV........................................................................................................ 55 - 57 Accessoires.................................................................................................................................................................58 Vue des pièces du foyer..............................................................................................................................................60 Listes des pièces du foyer...........................................................................................................................................61 Vue des pièces du brûleur...........................................................................................................................................62 Liste des pièces du brûleur.........................................................................................................................................63 Schéma de câblage de la veilleuse permanente millivolt (série BP3).........................................................................64 Schéma de câblage du système électronique IPI.......................................................................................................65 Entretien et réparation........................................................................................................................................... 66-68 Historique de l’entretien des appareils électroménage...............................................................................................69 Liste des distributeurs de pièces principaux................................................................................................................70 Comment commander des pièces de rechange..........................................................................................................70 Garantie.......................................................................................................................................................................71 Page 2 41972-12-1024 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. Le foyer doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en cas de présence excessive de peluches de moquette, de matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les ouvertures de circulation d’air du foyer soient toujours propres. Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment de commande. Examiner régulièrement le système d’évacuation et remplacer les pièces endommagées. Effectuer régulièrement une inspection visuelle de la veilleuse et des brûleurs. Nettoyer les éléments et remplacer les pièces endommagées. FOYER ENDOMMAGÉ Ne pas utiliser ce foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergée. Dans l’éventualité d’une catastrophe naturelle (tornade, tremblement de terre, incendie, etc.), faire contrôler le foyer par un technicien qualifié pour vérifier l’absence de dommages et de fuites de gaz. Réparer ou changer toutes les pièces endommagées avant d’utiliser ce foyer. 41972-12-1024 POUR L’INSTALLATEUR Inspection annuelle • Faire inspecter le foyer chaque année avant de l’utiliser. • Une inspection et un nettoyage plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires si le foyer est installé dans un endroit exposé aux poils d’animaux, à la poussière ou à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. DURANT LE CONTRÔLE ANNUEL, LE TECHNICIEN DEVRA : • Vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse (système de sécurité de flamme) et du ou des brûleurs et remplacer les pièces défectueuses. • Tester et mesurer le temps de réponse à une défaillance de flamme du système de sécurité du brûleur. La soupape de coupure de sécurité doit être désactivée au bout d’un maximum de 30 secondes. • Passer l’aspirateur et nettoyer toutes les matières étrangères non supposées se trouver dans le foyer. • Contrôler et s’assurer que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la soupape de gaz. L’inspection visuelle doit être conforme aux illustrations de ce manuel. Vérifier que les prises d’air principales ne sont pas obstruées. • Vérifier la bonne étanchéité de la vitre et du joint. • Nettoyer la vitre avec un produit adéquat pour foyers. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs. Prendre garde de ne pas rayer la vitre durant le nettoyage. Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant de l’ammoniac. •Vérifier le bon fonctionnement de tous les verrous ou autres fixations de la porte, de la tension de leur ressort de rétention et que leur mécanisme de dégagement est opérationnel et non obstrué. Voir Figures 67 et 68. • Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état. •Vérifier que les bûches et les éléments décoratifs (le cas échéant) sont propres et en bon état. • Rafraîchir les braises rougeoyantes s’il y a lieu. • Au besoin, changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de télécommande. • Vérifier que le tuyau et le chapeau d’évacuation ne présentent pas de dommages, corrosion, suie ou obstruction et corriger le cas échéant. • Contrôler l’étanchéité de tous les conduits, raccords, tuyaux et autres éléments accessibles du circuit de gaz. • En outre, après des travaux de rénovation, nettoyer et contrôler le fonctionnement du foyer. Page 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE) AVERTISSEMENT Pour écarter les risques de dégâts matériels, de blessures ou de mort, lire et respecter ces consignes de sécurité avant d’utiliser cet appareil. Avant d’emmurer le conduit d’évacuation, faire fonctionner l’appareil pour s’assurer que l’évacuation des gaz brûlés se fait correctement. AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner ce foyer sans sa vitre frontale en place. • • • • • • • • • • • • • • • S’il est installé directement sur de la moquette, du carrelage ou autre matériau combustible (autre qu’un plancher en bois), le foyer doit être posé sur un panneau en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur du foyer. Il ne s’agit pas d’un support à l’épreuve du feu tel que ceux utilisés pour les poêles à bois, mais d’une protection pour les moquettes extrêmement épaisses et les carrelages de couleur claire. Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers des hautes températures de surface et rester à l’écart pour éviter de se brûler ou d’enflammer des vêtements. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Ne pas placer de vêtements ou autres matières inflammables sur l’appareil ou à proximité. Prévoir des dégagements d’accès suffisants pour l’entretien et la marche. Ce foyer ne doit pas partager ni être raccordé à un conduit de cheminée utilisé pour un appareil séparé brûlant du combustible solide. Maintenir le voisinage du foyer exempt de matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Ne jamais utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier ou carton, etc.) dans ce foyer. L’écoulement de l’air de combustion et de ventilation ne doit être obstrué d’aucune manière. En raison des températures élevées, l’appareil doit être placé hors des points de passage et à l’écart du mobilier et des rideaux. La vitre frontale ou toute pièce enlevée lors de l’entretien du foyer doit être remise en place avant d’utiliser le foyer. Le travail doit être effectué par un technicien d’entretien qualifié. Tout écran ou grille de sécurité enlevé lors de l’entretien du foyer doit être remis en place avant d’utiliser le foyer. Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment de commande. Le chapeau d’évacuation est chaud durant la marche du foyer, et quelque temps après. L’installation et les réparations doivent être effectuées par un TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. Le foyer doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en cas de présence excessive de peluches de moquette, de matériaux de literie, poils d’animaux, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les ouvertures de circulation d’air du foyer soient toujours propres. • • • • • • • • • NE PAS placer d’objet autour de la cheminée susceptible d’obstruer l’écoulement d’air d’évacuation. NE PAS utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergée. MAINTENIR le voisinage du foyer dégagé et exempt de matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. EXAMINER régulièrement le système d’évacuation et remplacer les pièces endommagées. EFFECTUER régulièrement un contrôle visuel de la veilleuse et des brûleurs. Nettoyer les éléments et remplacer les pièces endommagées. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les toutpetits, les jeunes enfants et d’autres peuvent être susceptibles de se brûler par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. Un écran de protection conçu pour réduire le risque de brûlures au contact de la vitre est fourni avec ce foyer et doit être installé afin de protéger les enfants et les autres personnes à risque. Si l’écran de protection est endommagé, il doit être remplacé par l’écran fourni par le fabricant pour ce foyer. Tout écran, protection ou grille de sécurité enlevés pour l’entretien du foyer devra être remis en place avant de faire fonctionner le foyer. MATÉRIAU COMBUSTIBLE Ne pas attacher de matières combustibles au manteau du foyer. Cela pose un risque d’incendie. Ne pas poser ni accrocher de cartes de vœux, bas ou ornements de quelque nature que ce soit sur le foyer. Il s’agit d’un appareil de chauffage. Le flux de chaleur peut enflammer ces matières combustibles. FLUX DE CHALEUR ATTENTION Si la vitre est fendue ou autrement endommagée, elle doit être remplacée par une vitre sur châssis complète fournie par Empire. Pour commander, voir la liste des pièces à la page 57. Page 4 Figure 1 41972-12-1024 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE GAZ PROPANE Le propane est un gaz inflammable pouvant provoquer des incendies et des explosions. À l’état naturel, le propane est inodore et incolore. Vous ne connaissez peut-être pas toutes les mesures de précaution suivantes, qui peuvent vous protéger, vous et votre famille, contre les accidents. Veuillez les lire attentivement maintenant, puis les relire point par point avec les membres de votre famille. Un jour, il n’y aura peut-être pas une minute à perdre et la sécurité de chacun demandera de savoir exactement quoi faire. Si, après avoir lu les informations ci-dessous, vous pensez avoir besoin de plus de renseignements, veuillez communiquer avec votre fournisseur de gaz. ODEUR CARACTÉRISTIQUE DU PROPANE En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz devrait être perceptible parce que le gaz propane contient un odorisant. C’est un signal qui demande une action immédiate! • Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer d’allumette, ni utiliser le téléphone. Ne rien faire qui pourrait allumer le gaz. • Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la caravane ou de la zone. Faire cela IMMÉDIATEMENT. • Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz. • Le gaz propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers déclarent les lieux sans danger. • Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur spécialisé en propane et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz, même si l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas rentrer dans le bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone. • Enfin, laisser le réparateur et les pompiers vérifier l’absence de gaz. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Du personnel de réparation formé au gaz propane devra réparer la fuite, puis contrôler et rallumer l’appareil au gaz. AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz. Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans le propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La présence d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la sensibilité ou la capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres odeurs présentes masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on ne sente pas l’odeur de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait de penser à l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile. L’odorisant dans le gaz propane est incolore et peut s’estomper sous certaines conditions. Par exemple, en cas de fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol peut filtrer l’odorisant. Les odorisants du propane peuvent aussi s’oxyder. L’affaiblissement peut se produire en présence de rouille dans la cuve ou dans les conduites de gaz en fonte. L’odorisant présent dans le gaz échappé peut se résorber ou être absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le gaz et donc l’intensité de l’odeur. 41972-12-1024 Le gaz propane peut s’accumuler par couches dans les espaces clos et l’odeur peut varier avec la hauteur. Comme il est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs. Veillez à toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une odeur est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir immédiatement comme indiqué plus haut. CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT • Apprendre à reconnaître l’odeur du gaz propane. Le fournisseur de gaz propane local peut fournir une brochure « gratter pour sentir ». Veillez vous en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Si le gaz propane utilisé semble avoir une odeur faible ou anormale, appeler le fournisseur de gaz. • Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ni modifier le réglage sur des appareils au propane si vous n’avez pas été formé pour le faire. Si vous êtes qualifié, pensez toujours à tenter de détecter l’odeur de gaz propane avant et pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien ou la modification des réglages. • Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du gaz propane. Ne pas tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles que l’odeur peut ne pas être détectée en cas de fuite de gaz propane. • L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves, est possible. Il importe donc d’être particulièrement vigilant et prudent lors de la mise en service de cylindres ou réservoirs neufs. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les cuves neuves ou remises en service, si elles sont remplies et laissées comme telles trop longtemps avant le remplissage suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors service pendant un certain temps peuvent développer de la rouille à l’intérieur, causant un affaiblissement d’odeur. Si une telle situation est suspectée, il est conseillé de vérifier s’il y a une odeur du gaz à intervalles réguliers. Pour toute question concernant l’odeur du gaz, appeler le fournisseur de gaz propane. Un contrôle périodique de l’odeur du gaz propane est une bonne mesure de précaution dans toutes circonstances. • Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du gaz propane n’est pas perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celles préconisées plus haut lorsque le gaz propane odorisé est détecté. • En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet du réservoir. Si le robinet est laissé ouvert, le réservoir pourrait aspirer de l’air à travers une ouverture telle que l’orifice de la veilleuse. Cela peut causer une nouvelle formation de rouille à l’intérieur. Lorsque le robinet a été laissé ouvert, traiter le réservoir comme une cuve neuve. Pour s’assurer que le réservoir est toujours sous pression, fermer le robinet ou refaire le plein du réservoir avant qu’il soit complètement vide. Page 5 EXIGENCES POUR LE MASSACHUSETTS Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale posé dans des habitations, bâtiments ou structures utilisés exclusivement ou partiellement à des fins résidentielles, y compris ceux détenus ou exploités par le Commonwealth et pour lesquels la bouche d’évacuation murale est à moins de sept pieds (2,1 m) au-dessus du niveau fini du sol dans la zone d’évacuation, y compris sans toutefois s’y limiter, les terrasses et vérandas, les exigences ci-dessous devront être satisfaites : 4. 1. 1. Le matériel spécifié au Chapitre 10 « Équipement ne nécessitant pas d’évacuation » de l’édition la plus récente de NFPA 54 adoptée le Conseil; et 2. Le matériel au gaz à évacuation horizontale latérale approuvé installé dans un local ou une structure séparée de l’habitation, bâtiment ou structure utilisée exclusivement ou partiellement à des fins résidentielles. POSE DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Lors de l’installation du matériel alimenté au gaz à évacuation horizontale sur un mur latéral, le plombier ou l’installateur-chauffagiste devra s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé sur le secteur avec alarme et pile de secours est installé à l’étage où doit être posé le matériel au gaz. En outre, le plombier ou l’installateurchauffagiste devra s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé sur le secteur avec alarme est installé à chaque autre étage de l’habitation, du bâtiment ou de la structure desservie par le matériel au gaz à évacuation horizontale murale. Il incombe au propriétaire immobilier de s’assurer les services de professionnels qualifiés et agréés pour la pose des détecteurs de monoxyde de carbone câblés. a. b. Si l’équipement au gaz à évacuation horizontale sur un mur latéral est installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et pile de secours devra être posé à l’étage immédiatement adjacent. Si les exigences de la présente sous-section ne peuvent pas être satisfaites à l’achèvement de la pose, le propriétaire devra disposer d’une période de trente jours pour se conformer aux exigences ci-dessus pour autant, toutefois, que durant ladite période de trente jours, un détecteur de monoxyde de carbone à pile et alarme soit posé. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone prévu par les dispositions ci-dessus doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié IAS. 3. IDENTIFICATION. Une plaque signalétique en métal ou en plastique devra être apposée en permanence à l’extérieur du bâtiment à une hauteur minimale de huit pieds au-dessus du sol directement en ligne avec la terminaison d’évacuation pour l’appareil ou le matériel de chauffage au gaz évacué horizontalement. La plaque doit porter, en caractères d’au moins 1/2 pouce (13 mm), l’inscription « ÉVACUATION DIRECTE D’APPAREIL DE CHAUFFAGE AU GAZ. ÉVITER TOUTE OBSTRUCTION ». Page 6 INSPECTION. L’inspecteur local de gaz de l’équipement au gaz à évacuation horizontale murale n’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection, l’inspecteur observe des détecteurs de monoxyde de carbone et une signalisation installés conformément aux provisions de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4. (b) EXEMPTIONS : L’équipement suivant est exempt de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 : (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT - SYSTÈME D’ÉVACUATION D’APPAREILS AU GAZ NON FOURNI. Lorsqu’un fabricant de matériel au gaz à évacuation horizontale murale agréé ne fournit pas les pièces pour évacuer les gaz brûlés, mais identifie des « systèmes d’évacuation spéciaux », les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : 1. Les instructions relatives au « système d’évacuation spécial » indiqué doivent être incluses aux instructions d’installation de l’appareil ou de l’équipement; et 2. Le « système d’évacuation spécial » doit être agréé par le Conseil et les instructions pour ce système doivent comprendre une nomenclature des pièces et des instructions de pose détaillées. (e) Un exemplaire de toutes les instructions de pose de tout matériel alimenté au gaz à évacuation horizontale murale, de toutes les instructions d’évacuation, de toutes les nomenclatures de pièces d’évacuation et/ou de toutes les instructions de configuration doivent rester avec l’appareil ou le matériel à l’achèvement de la pose. 41972-12-1024 INTRODUCTION INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR 1. Laisser le manuel d’instructions au propriétaire. 2. Demander au propriétaire de remplir la Carte d’enregistrement du produit fournie avec le foyer ou d’effectuer l’enregistrement en ligne. 3. Montrer au propriétaire comment démarrer et faire fonctionner la cheminée. Cet appareil de chauffage au gaz à ventouse est conçu pour aspirer l’air de combustion de l’extérieur de l’immeuble et refouler tous les gaz brûlés vers l’extérieur du bâtiment. Les renseignements contenus dans ce manuel s’appliquent à tous les modèles et à tous les systèmes de commande du gaz, sauf indication contraire. CERTIFICATION DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT Ce foyer n’est pas conçu pour brûler des combustibles solides. Brûler des combustibles solides peut provoquer des dommages corporels ou matériels. Ce foyer est conçu certifié conforme aux normes American National Standard/CSA ANSI Z.21-88/CSA 2.33 et par Underwriters Laboratories en tant qu’appareil de chauffage au gaz à ventouse et doit être installé conformément à ces instructions. Ces modèles peuvent être posés dans une chambre à coucher ou dans une chambre-salon aux États-Unis et au Canada. CODES DU BÂTIMENT Consulter les autorités compétentes en matière de code du bâtiment avant la pose, pour assurer la conformité avec les codes en vigueur, notamment concernant les permis et inspections. • L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 au Canada. * Disponible auprès de l’American National Standards Institute, Inc. 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036. • L’insert de cheminée, lors de son installation, doit être électriquement relié à la terre en conformité avec les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec le National Electric Code ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1, si une source électrique externe est utilisée. SERVICE D’INSTALLATION QUALIFIÉ L’installation et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien du matériel doivent être confiés à un service qualifié. Le terme « service qualifié » fait référence à toute personne, firme, société ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un représentant, exécute et est responsable (a) de l’installation ou du remplacement de conduites de gaz ou (b) du raccordement, de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de matériel, qui est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les mesures de précaution requises et qui s’est conformée à toutes les exigences réglementaires en vigueur. Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être effectuée par un plombier ou un installateur-chauffagiste agréé dans le Commonwealth du Massachusetts. AVERTISSEMENT TOUTE MODIFICATION DE CE FOYER OU DE SES COMMANDES PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une installation ou une utilisation incorrecte du foyer peut provoquer des blessures graves ou la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde de carbone. L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 au Canada. * Disponible auprès de l’American National Standards Institute, Inc. 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036. Toute modification de la configuration d’origine, installation autre que celles présentées dans ces instructions ou utilisation d’un type de gaz non spécifié sur la plaque signalétique relève de la responsabilité de la personne ou de l’entreprise effectuant la modification. AVIS : Toute correspondance devra comporter le numéro de modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. HAUTE ALTITUDE Lors de la pose de l’appareil à une altitude de plus de 2 000 pieds (610 mètres) (aux États-Unis), il peut être nécessaire de réduire la capacité d’entrée en remplaçant l’orifice de brûleur par un modèle plus petit. Habituellement, la capacité d’entrée doit être réduite de 4 % pour chaque augmentation d’altitude de 1 000 pieds (305 mètres) au-dessus du niveau de la mer. Toutefois, si le pouvoir calorifique du gaz a été réduit, cette règle générale ne s’applique pas. Consulter Empire Comfort Systems pour connaître la taille d’orifice qui convient. HAUTE ALTITUDE AU CANADA Altitude : 0 à 4 500 pieds (0 à 1 370 mètres) Pour installer l’appareil à une altitude supérieure à 4 500 pieds (1 370 mètres) (au Canada), consulter Empire Comfort Systems pour déterminer la taille d’orifice qui convient. 41972-12-1024 Page 7 À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR : LISTE DE CONTRÔLE DE L’INSTALLATION DU FOYER Utiliser cette liste de contrôle en conjonction avec les instructions de ce manuel. Client : _________________________________________ Lot/adresse :____________________________________ _______________________________________________ Modèle : ________________________________________ N° de série :_____________________________________ Date d’installation :_______________________________ Emplacement du foyer :___________________________ Installateur :_____________________________________ N° tél. revendeur :________________________________ _______________________________________________ INSTALLATION DU FOYER OBSERVATIONS o _____________________ Le foyer est de niveau et solidement fixé.............................................................................. o _____________________ Vérifié les dégagements par rapport aux matériaux combustibles (p. 19 et 20)................... ÉVACUATION/CHEMINÉE/DISTRIBUTION DE CHALEUR PowerFlow™ o _____________________ o _____________________ Coupe-feu installés................................................................................................................ o _____________________ Solin de toit ou mur extérieur installé et scellé...................................................................... o _____________________ Chapeau d’extrémité installé et scellé................................................................................... o _____________________ Allumer l’appareil et vérifier l’évacuation avant d’enfermer le foyer...................................... o _____________________ La configuration de l’évacuation est conforme aux diagrammes (p. 33 à 37)....................... Évacuation installée, calée, solidement fixée avec les dégagements corrects..................... INSTALLATION ÉLECTRIQUE (p. 25 et 26) Alimentation non commutée (110-120 V CA) fournie au foyer.............................................. o _____________________ GAZ (p. 23 et 24) o _____________________ Une conversion a-t-elle été effectuée?.................................................................................. o_ Oui o Non Essai d’étanchéité effectué et pression d’admission vérifiée................................................ o _____________________ Appareil approprié pour le type de gaz fourni....................................................................... FINITION o _____________________ Manteaux et saillies murales conformes aux exigences (p. 19 et 21).................................. o _____________________ Finition Granit ou Clean Face conforme écran exigences de dégagement.......................... o _____________________ Protection de vitre frontale correctement installée................................................................ o _____________________ Vérifié que tous les dégagements sont conformes aux exigences du manuel d’installation. MISE EN SERVICE DU FOYER Tous les matériaux d’emballage et de protection retirés o _____________________ o _____________________ Porte vitrée du foyer nettoyée, mise en place et fixée.......................................................... o _____________________ Accessoires montés correctement........................................................................................ o _____________________ Démarré le foyer et vérifié l’absence de fuites de gaz.......................................................... o _____________________ Enveloppe du manuel et tout son contenu sortis du foyer et remis au propriétaire.............. o _____________________ (à l’intérieur et l’extérieur du foyer)........................................................................................ Garnitures/médium décoratif installés correctement............................................................. Empire recommande ce qui suit : • Garder cette liste de contrôle bien en vue sur le foyer jusqu’à ce que l’installation soit terminée. • Photographier l’installation et conserver une copie de cette liste de contrôle dûment remplie. Observations : Description supplémentaire de tout problème, du responsable (installateur/entrepreneur/autre, etc) et les mesures correctives nécessaires : ___________________________________________________________________________________________________________ Observations communiquées à la partie responsable_________________ par_______________________le_______________________ Page 8 41972-12-1024 AVANT DE COMMENCER EXEMPLES DE MISES EN GARDE ET DÉFINITIONS : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures corporelles ou la mort. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures corporelles mineures ou modérées. AVIS : Concerne des pratiques sans rapport avec des blessures corporelles. ____________________________________________________ 1. 2. Lire les consignes de sécurité figurant aux pages 3 et 5. 2.Si l’appareil est situé dans le Commonwealth du Massachusetts, prière de noter les exigences spéciales à la page 6. 3. Où le foyer sera-t-il installé? Voir page 18. 4. Encadrer l’ouverture. Voir les pages 19, 27 et 28. 5. Poser les conduites de gaz. Voir les pages 23 et 24. 6. Installer le câblage. Voir les pages 25, 26, 60 et 61. 7. Installer le système d’évacuation. Voir les pages 32 à 47. 8. Installer le foyer. Voir les pages 18, et 27 à 31. 9. Allumer le foyer et dépannage. Voir les pages 50 à 52 et 54 à 56. 10. Montrer au propriétaire comment faire fonctionner l’appareil. 11. Montrer au propriétaire comment effectuer l’entretien de base. DÉBALLAGE DU FOYER 1. Couper les sangles d’arrimage et l’emballage thermorétrécissant. 2. Soulever l’appareil hors de la palette. 3. Enlever l’emballage en carton. 4. Vérifier que le foyer et ses composants n’ont pas été endommagés durant le transport. 5. Placer le foyer à un endroit à proximité de son emplacement d’installation définitive. CONSIDÉRATIONS POUR L’INSTALLATION – DIRECTIVES D’INSTALLATION DU FOYER Lors de la préparation à la pose du foyer, il convient de déterminer ce qui suit : • Conduite d’alimentation de gaz (entrée à droite) • Exigences d’alimentation électrique (120 V, 60 Hz, 1 A) (entrée à droite). • Ces modèles ne comprennent pas l’ensemble d’éclairage d’appoint. Cependant, le nécessaire d’éclairage d’appoint peut être acheté et posé avant l’installation du foyer. Les instructions sont fournies avec le nécessaire d’éclairage d’appoint et dans ce manuel. • Ouverture de l’âtre de cheminée nécessaire pour la pose du foyer. Lire les renseignements relatifs à l’ossature figurant aux pages 19, 27 et 28. Lors de la planification de la pose du foyer, déterminer l’endroit où l’appareil sera installé et si des accessoires facultatifs sont souhaités. La tuyauterie d’alimentation en gaz devrait aussi être planifiée à ce point. LE FOYER PEUT ÊTRE POSÉ SUR L’UNE DES SURFACES SUIVANTES : 1. Une surface combustible ou non combustible dure et plate. 2. Une plateforme surélevée de matériau combustible ou non combustible. Ce foyer doit être supporté par un cadre rectangulaire de métal ou de bois de 2 po x 4 po. Ce cadre doit être installé sur un panneau en métal ou en bois qui s’étend sur toute la largeur et la profondeur du foyer. Voir page 27. La conception de l’enceinte de ce foyer permet de l’installer sans dégagement des matériaux combustibles. Cela signifie que les matériaux combustibles doivent être situés à des dégagements spécifiés ou fournis par les entretoises ou les pièces d’écartement fixées au foyer. Les matériaux combustibles peuvent entrer en contact avec les brides de clouage fournies. INFORMATION DE RÉFÉRENCE POUR LE PROPRIÉTAIRE Consigner les renseignements suivants concernant le foyer. Modèle : _______________________________________ Date d’achat/installation :_________________________ Numéro de série : ________________________________ Emplacement sur le foyer :________________________ Concession : ____________________________________ Téléphone du revendeur : ________________________ Remarques :____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ 41972-12-1024 Page 9 CONTENU DE L’EMBALLAGE ET DE LA TROUSSE DE QUINCAILLERIE - MV 1 5 A #10 x 1/2 po VIS A TÊTE HEXAGONALE 2 6 B 1 po PHILLIPS VIS AUTO-PERÇAGE 3 7 C #8 x 1/2 po VIS DE TÊTE EN TRUSS 4 8 Les éléments ne sont pas illustrés à l’échelle. REPÈRE DESCRIPTION NUMÉRO DE PIÈCE QUANTITÉ FOURNIE 1 Outil de retrait de porte (fixé au foyer) 42000 1 2 Œillet 5/8 DIA R1536 1 3 Brides de clouage 28450 4 4 Ensemble restricteur d’évent 32730 1 5 Conduite flexible R12461 1 6 Attache de câble R1720 2 7 Couvercle d’accès à la soupape 41769 1 8 Extension de plaque de brûleur 41043 2 9* Interrupteur mural R3540 1 10* Couvercle d’interrupteur mural R3590 1 11* Faisceau de câbles, extension de l’interrupteur mural R12144 1 12* Verre décoratif, clair DG1CLF 4 A Vis n° 10 x 1/2 po S.O. 18 B Vis autoperceuse n° 8 x 1 S.O. 8 C #8 x vis à tête de ferme de 1/2 po S.O. 4 * Non illustré Voir la liste des pièces ci-dessus pour commander des pièces de rechange. Ne pas commander de piles, boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de quincaillerie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale. Page 10 41972-12-1024 CONTENU DE L’EMBALLAGE ET DE LA TROUSSE DE QUINCAILLERIE - IP 1 6 A #10 x 1/2 po VIS A TÊTE HEXAGONALE 2 7 B 1 po PHILLIPS VIS AUTO-PERÇAGE 8 3 C #8 x 1/2 po VIS DE TÊTE EN TRUSS 4 9 5 10 Les éléments ne sont pas illustrés à l’échelle. REPÈRE DESCRIPTION NUMÉRO DE PIÈCE QUANTITÉ FOURNIE 1 Outil de retrait de porte (fixé au foyer) 42000 1 2 Œillet 5/8 DIA R1536 3 3 Brides de clouage 28450 4 4 Ensemble restricteur d’évent 32720 1 5 Conduite flexible R12461 1 6 Adaptateur c.a. R11128 1 7 Attache de câble R1720 6 8 Pile AA S.O. 4 9 Couvercle d’accès à la soupape 41769 1 10 Extension de plaque de brûleur 41043 2 11* Interrupteur mural R3540 1 12* Couvercle d’interrupteur mural R3590 1 13* Faisceau de câbles, extension de l’interrupteur mural R12144 1 14* Verre décoratif, clair DG1CLF 4 A Vis n° 10 x 1/2 po S.O. 18 B Vis autoperceuse n° 8 x 1 S.O. 8 C #8 x vis à tête de ferme de 1/2 po S.O. 4 * Non illustré Voir la liste des pièces ci-dessus pour commander des pièces de rechange. Ne pas commander de piles, boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de quincaillerie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale. 41972-12-1024 Page 11 SPÉCIFICATIONS DVL36BP DVL46BP Gaz naturel Gaz propane Gaz naturel Gaz propane Entrée BTU/h maximum 25 000 25 000 30 000 31 000 Entrée BTU/h minimum 18 000 20 000 22 000 25 000 Énergie maximale (kWh) 7,33 7,33 8,79 9,09 Énergie minimale (kWh) 5,28 5,86 6,45 7,33 Orifice 2,35 mm (P294) N° 53 (P214) N° 37 (P213) 1,65 mm (P250) Ouverture d’obturateur d’air 1/16 po (1,6 mm) Complètement ouvert 1/16 po (1,6 mm) Complètement ouvert Robinet de coupure d’alimentation de gaz (tuyau) 1/2 po NPT 1/2 po NPT 1/2 po NPT 1/2 po NPT Taille du conduit 4 x 6-5/8 4 x 6-5/8 4 x 6-5/8 4 x 6-5/8 AVIS : Les réglages d’obturateur d’air sont les réglages minimums de l’usine. Certaines configurations d’évacuation peuvent nécessiter des ajustements mineurs de l’obturateur d’air pour obtenir un fonctionnement optimal. PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ (dimensions en po de colonne d’eau / kPa) Page 12 Type de gaz Maximum Minimum Collecteur Gaz naturel 14 (3,5) 4,5 (1,1) 3,5 (0,9) Gaz propane 14 (3,5) 11 (2,7) 10 (2,5) 41972-12-1024 DIMENSIONS DU FOYER G U I J C F P X H S A N R D Y Q K O L M E B T DVL36 DVL46 LETTRE DE REPÈRE DESCRIPTION DE LA DIMENSION A Hauteur maximale de la façade du foyer (excluant les entretoises) 27-3/4 (705) 26-5/8 (676) Dimensions en po (mm) B Largeur maximale de la façade du foyer (excluant les brides de clouage) 41-3/4 (1 060) 51-3/4 (1 314) C Profondeur maximale du foyer 15 (381) 15 (381) D Hauteur de l’ouverture du foyer 16-1/2 (419) 16-1/2 (419) E Largeur de l’ouverture du foyer 35-3/4 (908) 45-3/4 (1 162) F Profondeur intérieure du foyer (non illustré) 10 (254) 10 (254) G Largeur extérieure arrière du foyer 41-3/4 (1 060) 51-3/4 (1 314) H Hauteur aux entretoises du foyer 31-7/16 (798,5) 30-5/16 (769,9) I Largeur du côté gauche du foyer au centre du conduit 20-7/8 (530,2) 20-7/8 (530,2) J Profondeur de l’arrière du foyer au centre du conduit supérieur 5-3/4 (146) 5-3/4 (146) K Hauteur du bas du foyer à l’ouverture de conduite de gaz 1-1/2 (38) 1-1/2 (38) L Profondeur de la façade du foyer à l’ouverture de conduite de gaz 8-1/16 (204,8) 8-1/16 (204,8) M Profondeur de l’arrière du foyer à l’ouverture de conduite de gaz 7 (178) 7 (178) N Hauteur de la vitre 13 (330) 13 (330) O Largeur de la vitre 32-7/16 (824) 42-7/16 (1 078) P Profondeur de la façade du foyer au centre du conduit 9-1/4 (235) 9-1/4 (235) Q Distance du plancher à l’ouverture du foyer 7-1/2 (190) 7-1/2 (190) R Hauteur du plancher au collier de conduit 25-1/4 (641) 25-1/4 (641) S Hauteur générale à la colonne 30-3/4 (781) 29-5/8 (752,5) T Distance entre les extrémités de support d’ossature 49-3/4 (1 264) 59-3/4 (1 518) U Largeur intérieure arrière du foyer (non illustré) 35-5/16 (897) 45-5/16 (1 151) X Hauteur du panneau supérieur 2-7/8 (73) 1-3/4 (44) Y Hauteur du panneau inférieur 7-1/2 (190) 7-1/2 (190) 41972-12-1024 Page 13 INSTALLATION DE LA CONDUITE FLEXIBLE REMARQUE : L’installation de la conduite flexible au raccord d’entrée du brûleur sera facilitée en posant le foyer façade au sol. Figure 2 Page 14 41972-12-1024 INSTALLATION DE LA TROUSSE D’ÉCLAIRAGE 6 1 2 7 3 8 4 5 LISTE DES PIÈCES Repère 1 2 3 4 5 6 7 8 41972-12-1024 Description 1 2 3 4 5 6 7 8 GASKET, ACCENT LAMP Joint, éclairage d’appoint ACCENTd’éclairage LIGHT ASSEMBLY Ensemble d’appoint Ampoule 35 W LIGHT BULB, 35W Vitre, éclairage d’appoint GLASS, ACCENT LAMP Monture, éclairage d’appoint BEZEL, ACCENT LAMP Ensemble de câbles WIRE ASSEMBLY Rhéostat RHEOSTAT ASSEMBLY Attache de câble WIRE CLIP Numéro de pièce Quantité 2 R11751 2 42256 R10928 2 R9341 2 R9342 2 R12170 1 42255 1 R1720 4 2 R11751 42256 R10928 R9341 R9342 R12170 42255 R1720 2 2 2 2 1 1 4 Page 15 INSTALLATION DE LA TROUSSE D’ÉCLAIRAGE (SUITE) Figure 3 18 po (457 mm) 10 po (254 mm) INSTALLATION 1. Retirer l’écran de protection, la vitre avec encadrement, le couvercle d’accès à la soupape et le pourtour du brûleur. Voir la section d’entretien et de réparation, pages 62, 63 et 64. 2. Retirer les couvercles de l’âtre. Voir Figure 3. 3. Placer deux attaches de câble auto-adhésives à peu près comme illustré. Voir Figure 3. 4. Installer les deux ensembles d’éclairage d’appoint comme illustré aux Figures 4 et 5. Les câbles de l’ensemble gauche doivent être à gauche, et les câbles de l’ensemble droit doivent être dirigés vers la droite. REMARQUE : La Figure 6 illustre l’agencement général du cheminement des câbles au bas du foyer. 5. Brancher le cordon d’alimentation dans la boîte de jonction, et l’acheminer par les attaches de câble installées dans l’étape 3. Voir Figure 6. 6. Connecter l’ensemble de câbles au cordon d’alimentation et aux fils du rhéostat, ainsi qu’aux fils des ensembles d’éclairage d’appoint. Voir Figure 6. Une attache de câble supplémentaire peut être placée sur la gauche. 7. Fixer le support de rhéostat au coin avant droit du pourtour du bas du foyer comme illustré dans la Figure 6. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ Figure 4 VUE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE Figure 5 Page 16 41972-12-1024 INSTALLATION DE LA TROUSSE D’ÉCLAIRAGE (SUITE) BOÎTE DE BOÎTE DE JONCTION JONCTION ATTACHE DE CÂBLE ATTACHE DE CÂBLE ENSEMBLE DE ENSEMBLE CÂBLESDE CÂBLES RHÉOSTAT ET RHÉOSTAT ET À SUPPORT (NON SUPPORT (NON À L’ÉCHELLE) L’ÉCHELLE) Figure 6 41972-12-1024 FIXER LE SUPPORT DE FIXER LE SUPPORT RHÉOSTAT DANS LEDE COIN AVANT RHÉOSTAT DANS LE COIN AVANT DROIT DROIT Page 17 PLACEMENT DU FOYER INSTALLATION D’ANGLE INSTALLATION EN CAISSON INSTALLATION EN ÎLOT CENTRAL INSTALLATION D’ANGLE EN DIAGONALE INSTALLATION ENCASTRÉE INSTALLATION EN CLOISON DE SÉPARATION REMARQUE : L’installation en Îlot central et en Cloison de séparation est possible à condition que la partie horizontale du système d’évacuation ne dépasse pas 20 pi (6 m) de longueur avec une course verticale minimale de 8 pi (2,4 m). Voir les détails dans la section Évacuation. Lors de l’installation de votre foyer à ventouse en cloison de séparation ou à plat sur un mur dans un coin de la pièce, prévoir un dégagement de 10 po (254 mm) minimum entre le mur perpendiculaire au foyer et sa face avant. REMARQUE : Lors de l’installation du foyer contre un mur extérieur, isoler ce mur conformément aux codes d’isolation applicables. Figure 7 Page 18 41972-12-1024 DÉGAGEMENTS DÉGAGEMENT JUSQU’AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DIMENSIONS EN PO (MM) Arrière Voir Figure 9 Côté 3 po (76 mm) Plancher 0 po Séparateur supérieur 0 po Bord supérieur de l’ossature 2 po (51 mm) VOIR LE SCHÉMA DU MANTEAU POUR LA PROFONDEUR ET LA HAUTEUR PERMISES 12 po (305 mm) MANTEAU A B C D 3 po (76 mm) MIN. REVÊTEMENT MURAL COMBUSTIBLE (PEUT ÊTRE AMENÉ AUX CÔTÉS ET AU SOMMET DU FOYER) TABLEAU DE MANTEAU 22 po (559 mm) E F G H 10 po (254 mm) COLLECTEUR ET ÉLÉMENTS D’OSSATURE BRIDE DE CLOUAGE OUVERTURE DU FOYER MATÉRIEL DE FINITION NON COMBUSTIBLE (RECOUVRE LA SURFACE DE LA FAÇADE DU FOYER) PLATEFORME 2 x 4 VOIR P. 26 Figure 8 Le dégagement minimum entre le sommet de l’ouverture du foyer et le plafond est de 47 po (1 194 mm). Le dégagement minimum entre le côté de l’ouverture du foyer et le mur latéral adjacent est de 9 po (229 mm). 1 po (25 mm) 3 po (76 mm) 9 po (229 mm) LETTRE DE REPÈRE A B C D E F G H DISTANCE DE L’OUVERTURE DU FOYER DISTANCE DU MUR FINI Dimensions en po (mm) 22 (559) 12 (305) 22 (559) 10 (254) 20 (508) 8-3/8 (212,7) 18 (457) 6-5/8 (168,3) 16 (406) 5 (127) 14 (356) 3-3/8 (85,7) 12 (305) 1-3/4 (44) 10 (254) 0 (0) Figure 10 REMARQUE : AUCUN COMBUSTIBLE DANS LA ZONE OMBRÉE Figure 9 CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LES TÉLÉVISEURS L’installation d’un téléviseur au-dessus d’un foyer est devenue de plus en plus populaire; cependant, l’espace au-dessus de tout foyer devient chaud et la plupart des fabricants de téléviseurs déconseillent d’installer leurs produits à proximité d’une source de chaleur. Si un téléviseur est installé au-dessus de ce foyer, noter qu’Empire Comfort Systems décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessures. Observer les instructions d’installation du fabricant du téléviseur, ainsi que toutes les recommandations concernant la proximité avec les sources de chaleur. Si un téléviseur est placé au-dessus du foyer, éteindre le foyer et le laisser refroidir complètement avant de faire l’entretien ou de toucher les boutons du téléviseur. 41972-12-1024 Page 19 DÉGAGEMENTS (SUITE) DÉGAGEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION AVIS : Prévoir un dégagement de 1 po (25 mm) autour du conduit d’évacuation vertical. Voir Figure 11. CONDUIT D’ÉVACUATION 1 po (25 mm) MINIMUM DE DÉGAGEMENT AUTOUR DU CONDUIT D’ÉVACUATION VERTICAL Figure 11 AVIS : Pour un conduit d’évacuation horizontal, prévoir un dégagement minimum de 1 po (25 mm) en dessous et sur les côtés du conduit, et de 3 po (76 mm) des matériaux combustibles au-dessus du conduit. Voir Figure 12. Haut du conduit arrière 3 po (76 mm) Combustibles NON permis dans la zone ombrée Conduit de fumée de 4 po (102 mm) de diamètre Conduit de prise d’air de 6-5/8 po (168 mm) de diamètre 1 po (25 mm) 1 po (25 mm) Figure 12 Page 20 41972-12-1024 DÉGAGEMENTS À LA SORTIE D’ÉVACUATION Dégagements à la sortie d’évacuation pour les bâtiments à parement extérieurs combustibles et non combustibles. ANGLE INTÉRIEUR ANGLE EXTÉRIEUR A = COMBUSTIBLE 9 po (229 mm) A = NON COMBUSTIBLE 2 po (51 mm) F = COMBUSTIBLE 6 po (152 mm) F = NON COMBUSTIBLE 6 po (152 mm) BALCON AVEC MUR LATÉRAL PERPENDICULAIRE EMPLACEMENT EN RETRAIT BALCON SANS MUR LATÉRAL C = DÉGAGEMENT À PARTIR DE L’ANGLE DANS L’EMPLACEMENT EN RETRAIT, COMBUSTIBLE 9 po (229 mm), NON COMBUSTIBLE 2 po (51 mm) D = LARGEUR MINIMALE POUR MUR ARRIÈRE D’UN EMPLACEMENT EN RETRAIT, COMBUSTIBLE 38 po (965 mm), NON COMBUSTIBLE 24 po (610 mm) E = PROFONDEUR MAXIMALE 48 po (1 219 mm) POUR L’EMPLACEMENT EN RETRAIT G = COMBUSTIBLE 9 po (229 mm) G = NON COMBUSTIBLE 2 po (51 mm) I = COMBUSTIBLE 18 po (457 mm) I = NON COMBUSTIBLE 12 po (305 mm) H = COMBUSTIBLE 18 po (457 mm) H = NON COMBUSTIBLE 12 po (305 mm) Figure 13 POSE SUR MUR VERTICAL IMPORTANT! Le dégagement minimum entre les conduits d’évacuation et les matériaux combustibles est de 3 pouces (76 mm) sur le dessus et de 1 pouce (25 mm) sur les côtés et le dessous. IMPORTANT! Lorsque la sortie d’évacuation traverse une fondation à moins de 20 po (508 mm) sous la saillie du parement, le conduit doit sortir d’une longueur telle que la sortie d’évacuation horizontale soit placée dans le plan, ou au-delà de la saillie du parement. Information sur différents chemins et composants d’évacuation IMPORTANT : Il est toujours préférable de placer le foyer de manière à minimiser le nombre de dévoiements et de sections horizontales du conduit d’évacuation. Comme il est très important de maintenir l’équilibre du système d’évacuation entre la prise d’air de combustion et l’évacuation des gaz brûlés, les configurations de l’évacuation sont sujettes à certaines restrictions qui doivent impérativement être respectées. 41972-12-1024 Le graphe indiquant la relation entre l’évacuation murale horizontale et verticale permet de déterminer les diverses longueurs de conduit admissibles. La portion horizontale fait référence à la longueur totale de conduit d’évacuation depuis le collier de tuyau de fumée du foyer à la face du mur extérieur. Les extrémités d’évacuation ne doivent pas être encastrées dans le mur ou le bardage. ATTENTION : Avertissement concernant les soffites en vinyle, plafonds en vinyle et surplombs en vinyle Les dégagements sont jusqu’à des matériaux résistants à la chaleur (par ex. bois, métal). Cela ne comprend pas le vinyle. Empire Comfort Systems Inc. ne sera pas tenu responsable des dommages de la chaleur causés par les extrémités d’évacuation débouchant sous des surplombs en vinyle, des plafonds en vinyle ou des soffites en vinyle ventilés ou non ventilés. Page 21 DÉGAGEMENTS À LA SORTIE D’ÉVACUATION (SUITE) DÉTAIL D’ANGLE INTÉRIEUR FIXE FERMÉ OUVRABLE FIXE FERMÉ OUVRABLE BOUCHE DE VENTILATION BOUCHE D’ADMISSION D’AIR ZONE INTERDITE À UNE BOUCHE D’AIR Installations au Canada1 Installations aux États-Unis2 A=D égagement au-dessus du sol, véranda, galerie, terrasse ou balcon B = Dégagement jusqu’aux fenêtres ou portes qui s’ouvrent C = Dégagement à la fenêtre fermée en permanence D = Dégagement vertical jusqu’à un soffite ventilé situé au-dessus du chapeau à une distance horizontale de moins de 2 pi (61 cm) de l’axe du chapeau. 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) 6 po (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 BTU/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW) et ≤ 100 000 BTU/h (30 kW), 36 po (91 cm) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW) 6 po (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 BTU/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW) et ≤ 50 000 BTU/h (15 kW), 12 po (30 cm) pour les appareils > 50 000 BTU/h (15 kW) 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) 24 po (61 cm) 24 po (61 cm) 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) F=D égagement jusqu’au coin extérieur 6 po (15 cm) 6 po (15 cm) G = Dégagement par rapport à un angle intérieur 9 po (23 cm) 9 po (23 cm) E = Dégagement au soffite non ventilé H = Dégagement jusqu’à chaque côté de la ligne d’axe projetée audessus d’un compteur/ régulateur 3 pi (91 cm) jusqu’à une hauteur de 15 pi (4,5 m) au-dessus du compteur/régulateur I=D égagement jusqu’à une sortie d’évacuation de régulateur de service J=D égagement jusqu’à une bouche d’admission d’air non mécanique dans le bâtiment ou l’entrée d’air de combustion de tout autre appareil K=D égagement jusqu’à une entrée d’admission d’air mécanique L=D égagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée située sur la voie publique M=D égagement sous la véranda, galerie ou le balcon 3 pi (91 cm) 6 pi (1,83 m) 6 po (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 BTU/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW) et ≤ 100 000 BTU/h (30 kW), 36 po (91 cm) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW) 6 po (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 BTU/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW) et ≤ 50 000 BTU/h (15 kW), 12 po (30 cm) pour les appareils > 50 000 BTU/h (15 kW) 6 pi (1,83 m) 3 pi (91 cm) au‑dessus de l’entrée à moins de 10 pi (3 m) horizontalement 7 pi (2,13 m) † 7 pi (2,13 m) † 12 po (30 cm) ‡ 12 po (30 cm) ‡ 1 En conformité avec le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1. 2 En conformité avec le National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54. † L’extrémité d’une évacuation ne doit pas se trouver directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée situés entre deux habitations individuelles et desservant les deux habitations. ‡ Autorisé uniquement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est totalement ouvert(e) sur un minimum de 2 côtés sous le plancher. * Pour les dégagements non spécifiés dans ANSI Z223.1/NFPA 54 ou dans CSA B149.1, consulter les codes locaux. 3 pi (91 cm) ATTENTION : Avertissement concernant les soffites en vinyle, plafonds en vinyle et surplombs en vinyle Les dégagements sont jusqu’à des matériaux résistants à la chaleur (par ex. bois, métal). Cela ne comprend pas le vinyle. Empire Comfort Systems Inc. ne sera pas tenu responsable des dommages de la chaleur causés par les extrémités d’évacuation débouchant sous des surplombs en vinyle, des plafonds en vinyle ou des soffites en vinyle ventilés ou non ventilés. Page 22 Installations au Canada1 Installations aux États-Unis2 Prévoir des dégagements en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz. 41972-12-1024 ALIMENTATION DU GAZ La conduite de gaz peut pénétrer par le côté droit du foyer. Consulter le code d’installation du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 ou .2). AVIS : Ne jamais utiliser de tuyau en plastique. Vérifier si la réglementation locale autorise l’emploi de tuyaux en cuivre ou galvanisés. AVIS : Certaines municipalités ayant des codes locaux supplémentaires, il est toujours préférable de consulter les autorités et le code d’installation locaux. L’emploi des raccords de gaz ci-dessous est conseillé : — ANSI Z21.24 - Connecteurs d’appareils pour tubes et raccords en métal ondulé. — ANSI Z21.45 - Assemblages souples de raccordement d’appareils comprenant des parties non métalliques. Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés admissibles par l’autorité compétente. Le règlement du Commonwealth du Massachusetts stipule qu’une évacuation flexible d’appareil de chauffage au gaz ne devra pas dépasser trois pieds (91 cm) de longueur. CONNEXION DE LA CONDUITE FLEXIBLE DE GAZ ARRIVÉE DE GAZ RACCORD POIGNÉE EN TÉ TUYAU FLEXIBLE ROBINET D’ARRÊT À ÉVASEMENT Figure 14 Pour faciliter l’entretien, poser un robinet de gaz sur la conduite de gaz en amont de la soupape de régulation avec un raccord mis à la terre. Le National Fuel Gas Code prévoit la pose d’un collecteur de condensats à proximité de l’arrivée de gaz. Voir Figure 15. Il doit s’agir d’une portion verticale de conduite en T posée sur la conduite de gaz et bouchée à la base, servant à recueillir la condensation et les matières étrangères. VANNE DE GAZ CONDUITES D’ALIMENTATION EN GAZ ROBINET D’ARRÊT RACCORD À JOINT RODÉ ARRIVÉE DE GAZ COLLECTEUR DE CONDENSATS ORIFICE DE 1/8 PO NPT AVEC BOUCHON POUR MANOMÈTRE DE CONTRÔLE DIAMÈTRE DE TUYAU DE GAZ RECOMMANDÉ Longueur du tuyau en pi (cm) Diamètre intérieur du tuyau de nomenclature 40 Diamètre extérieur du tube de type L Gaz naturel Gaz naturel Gaz propane Gaz propane (Dimensions en pouces) 0 - 10 (0 - 305) 1/2 3/8 1/2 3/8 11 - 40 (335 - 1 219) 1/2 1/2 5/8 1/2 41 - 100 (1 250 - 3 048) 1/2 1/2 3/4 1/2 101 - 150 (3 078 - 4 572) 3/4 1/2 7/8 3/4 INSTALLER UN NOUVEAU ROBINET D’ARRÊT SUR L’ARRIVÉE DE GAZ (CONSULTER LES CODES EN VIGUEUR) Chaque foyer doit avoir son propre robinet manuel d’arrêt de gaz. Un robinet d’arrêt de gaz principal manuel doit être placé à proximité du foyer. Lorsqu’il n’y en a pas ou si sa taille ou son emplacement ne conviennent pas, communiquer avec un installateur agréé pour installer ou déplacer le robinet. Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords filetés de conduites de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. L’installateur doit vérifier l’absence de fuites sur les conduites de gaz. Utiliser pour cela une solution savonneuse pour observer des bulles éventuelles sur tous les raccordements exposés et effectuer un essai de pression s’il y a des raccords non exposés. Ne jamais utiliser de flamme nue pour détecter les fuites. Pour effectuer l’essai de pression, débrancher le foyer de la conduite à l’entrée de la vanne de régulation et poser un bouchon sur la conduite. Ne jamais effectuer d’essai de pression avec le foyer raccordé, cela endommagerait la vanne de régulation. AVIS : Les commandes de gaz comportent un point d’essai de pression à vis captive, par conséquent il n’est pas nécessaire de prévoir un point d’essai de 1/8 po (3 mm) en amont de la commande. Voir Figures 16 et 17. En cas d’utilisation d’un connecteur en cuivre ou flexible, utiliser uniquement un raccord homologué. Le foyer et son robinet de coupure individuel doivent être débranchés du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de pression de ce circuit à des pressions d’essai supérieures à 0,5 psig (3,5 kPa). Le foyer doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture de son robinet d’arrêt individuel durant tout essai de pression du circuit d’alimentation en gaz à des pressions d’essai égales ou inférieures à 0,5 psig (3,5 kPa). ATTENTION! Si une procédure soumet la vanne de gaz du foyer à des pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE) (3,5 kPa), cela crée une situation dangereuse. 3 po (76 mm) MINIMUM Figure 15 41972-12-1024 Page 23 ALIMENTATION EN GAZ (SUITE) VÉRIFIER LES PRESSIONS DE COLLECTEUR Les vannes pour gaz propane et gaz naturel comportent toutes deux un régulateur de pression intégré. Les modèles pour gaz naturel présentent une pression de collecteur d’environ 3,5 po CE (0,871 kPa) en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre un minimum de 4,5 po CE (1,120 kPa) à des fins de réglage de l’arrivée et un maximum de 14,0 po CE (3,484 kPa). Les modèles pour gaz propane présentent une pression de collecteur d’environ 10,0 po CE (2,49 kPa) en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre un minimum de 10,8 po CE (2,68 kPa) à des fins de réglage de l’arrivée et un maximum de 14,0 po CE (3,484 kPa). ATTENTION : Toute pression au-dessus de 0,5 psig (14 po CE) (3,5 kPa) sur la vanne de gaz du foyer crée une situation dangereuse. Figure 17 - Vanne de veilleuse intermittente AVERTISSEMENT Si une procédure soumet la vanne de gaz du foyer à des pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE) (3,5 kPa), cela crée une situation dangereuse. RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ Retirer le panneau d’accès du côté droit du foyer illustré dans la Figure 18 pour accéder à la vanne de gaz, à la conduite de gaz flexible, à la boîte de jonction et au câblage du système. Fixer la conduite de gaz flexible à la conduite de gaz préinstallée. Voir la section Alimentation en gaz de ce manuel pour obtenir des détails sur les exigences d’installation de la conduite d’alimentation en gaz. PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ en po CE (kPa) Minimum Normale Maximum Gaz naturel 4,5 (1,12) 7,0 (1,74) 14,0 (3,48) Gaz propane 10,8 (2,68) 11,0 (2,74) 14,0 (3,48) PRESSION DE COLLECTEUR en po CE (kPa) Normale (HI) Gaz naturel 3,5 (0,87) Gaz propane 10,0 (2,49) RÉGULATEUR HI/LO HAUT/BAS REGULATOR PRESSURE PRISES DE PRESSION TAPS BOÎTE DE JONCTION JUNCTION ACCÈS BOX CONDUITE DE GAS LINE GAZ 1-1/2 po (38 mm) 1-1/2” ACCESS 8-1/16 po (205 mm) 8-1/16” BOUTON DE COMMANDE CONTROL KNOB Figure 16 – Vanne Millivolt OUTLET PRISE DE PRESSURE PRESSION DE TAP SORTIE Page 24 SORTIE DE FIL DE L’INTERRUPTEUR MURAL WALL SWITCH Figure 18 WIRE EXIT INLETDE PRISE PRESSION PRESSURE D’ENTRÉE TAP 41972-12-1024 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ATTENTION Tous les câblages doivent être effectués par un électricien qualifié et être conformes à tous les codes du bâtiment locaux, municipaux et provinciaux en vigueur. Avant d’effectuer le raccordement électrique, s’assurer que l’alimentation électrique principale est coupée. Le foyer, lors de son installation, doit être électriquement relié à la terre en conformité avec la réglementation locale ou, en l’absence de réglementation locale, avec le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 (dernière édition). CÂBLAGE D’INTERRUPTEUR MURAL OU DE RÉCEPTEUR À DISTANCE La boîte de jonction est installée sur le côté droit du foyer. Les câbles doivent être amenés jusque dans la boîte de jonction et raccordés à la prise fournie. Laisser environ 6 po (152 mm) de fil dans la boîte de jonction pour le raccordement. Raccorder le fil noir à l’une des bornes de la prise et le fil blanc à l’autre borne. Le fil de terre doit être raccordé à la vis verte (terre). Voir Figure 19. CONNEXIONS DE LA BOÎTE DE JONCTION CÂBLE ROMEX ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 120 VOLTS BOÎTE DE JONCTION NOIR (SOUS TENSION) VIS EN LAITON VIS VERTE VIS ARGENTÉES TERRE BLANC (NEUTRE) Figure 19 Figure 21 Si un récepteur à distance ou un interrupteur mural est utilisé, amener le câblage à travers la douille (inclue dans la trousse de quincaillerie) et l’insérer dans le trou entre l’ouverture de la boîte de jonction et l’ouverture de la conduite de gaz. Voir Figure 21. Poser la prise dans la boîte de jonction. Fixer le couvercle et le support. Après avoir effectué le câblage de la boîte de jonction et de la prise, installer la boîte de jonction au côté inférieur droit du foyer comme illustré dans la Figure 21. Figure 20 41972-12-1024 Page 25 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES (SUITE) PLACEMENT DU MODULE DE COMMANDE (IP UNIQUEMENT) Le module de commande IP est fixé à l’intérieur de la face inférieure à l’aide de Velcro pour l’expédition. Avant que le foyer ne soit utilisé, le module de commande doit être détaché du Velcro et déplacé vers l’espace ouvert sous le foyer. Voir Figures 22 et 23. Mettre le module de commande aussi loin que possible sur la droite, autant que les raccordements à la veilleuse et à la vanne le permettent, et vers l’avant. Acheminer le câble adaptateur c.a. le long de l’intérieur de la face inférieure. Utiliser les attaches de câble auto-adhésives inclues dans la trousse de quincaillerie pour mettre le câble à l’écart du foyer. Voir Figure 23. Ces attaches peuvent également être utilisées pour fixer le cordon électrique du nécessaire d’éclairage d’appoint (voir la section relative à l’installation de l’éclairage d’appoint). PLACEMENT DU SUPPORT DE PILES Placer le support de piles (piles de secours) dans le coin avant droit de l’espace ouvert sous le foyer. Voir Figure 24. EMPLACEMENT DU SUPPORT DE PILES SUPPORT RECTANGULAIRE 2 X 4 Figure 24 EMPLACEMENT DU MODULE SUPPORT RECTANGULAIRE 2 X 4 Figure 22 ATTACHE DE CÂBLE ÉCRAN FACE INFÉRIEURE BOÎTE DE JONCTION CÂBLE ADAPTATEUR CA Figure 23 Page 26 41972-12-1024 INSTALLATION OSSATURE Ce foyer peut être surélevé du sol pourvu qu’il soit supporté de manière adéquate par des matériaux d’ossature et que les dégagements du plafond soient maintenus. L’ossature du foyer peut être construite avant ou après la mise en place du foyer. Monter l’ossature en tenant compte du revêtement de mur et du matériau d’habillage du foyer. L’ossature du foyer doit être fabriquée en montants de 2 x 4 po (51 mm x 102 mm). Voir les dimensions minimales d’ossature à la Figure 25. ATTENTION Mesurer les dimensions du foyer et vérifier la méthode de construction de l’ossature et les revêtements de mur avant de commencer la construction. CONSTRUCTION D’UNE ENCHÂSSURE DE FOYER Une enchâssure est une structure d’habillage verticale en forme de caisson construite pour enfermer le foyer au gaz et/ou son système d’évacuation. Dans les climats froids, l’évacuation doit être enfermée à l’intérieur de l’enchâssure. AVIS : Le traitement des coupe-feu de plafond et des coupe-feu de protection murale et la fabrication de l’enchâssure peuvent varier en fonction du type de bâtiment. Ces instructions ne sont pas destinées à remplacer les codes du bâtiment locaux. Par conséquent, vous DEVEZ consulter les codes du bâtiment en vigueur pour déterminer les exigences relatives à ces étapes. Une enchâssure doit être construite selon la manière des murs extérieurs de la maison pour empêcher les problèmes de tirant d’air froid. L’enchâssure ne doit absolument pas casser l’enveloppe de construction extérieure. Les murs, le plafond, la plaque de base et le sol en porte-à-faux de l’enchâssure doivent être isolés. Des barrières contre l’infiltration de vapeur et d’air doivent être installées dans l’enchâssure conformément aux codes régionaux pour le reste de la maison. En outre, dans les régions où l’infiltration d’air froid peut être un problème, les surfaces intérieures peuvent être recouvertes de plaques de parement en plâtre et rubanées (ou une méthode équivalente peut être utilisée) pour réaliser une étanchéité maximale. B A C SUP POR T2X Nº DE REPÈRE Pour prévenir davantage les tirants d’air, les coupe-feu de protection murale et de plafond doivent être calfeutrés avec un produit d’étanchéité et d’isolation ayant une résistance nominale pour l’exposition continue d’au moins 300 °F (149 °C) afin d’étanchéifier les espacements. Les orifices de conduite de gaz et autres ouvertures doivent être calfeutrés avec un produit d’isolation nu. Si le foyer est installé sur une surface en ciment, un panneau de contreplaqué peut être placé en dessous pour empêcher l’air froid de monter dans la pièce. OSSATURE ET FINITION 1. Choisir l’emplacement du foyer. Voir page 18. 2. Construire l’ossature du foyer avec un linteau sur le dessus. 3. Retirer les quatre supports d’ossature de la trousse de quincaillerie et les plier à la main en forme de V comme illustré dans la Figure 26. 4. Attacher les supports d’ossature au foyer avec les vis incluses n° 10 x 1/2 po. Les supports peuvent être mis au niveau du foyer ou mis en retrait de 1/2 po (13 mm), selon la méthode de finition désirée. Voir les Figures 26, 31 et 32. 5. Fixer solidement le foyer à l’ossature à l’aide de brides de clouage. Voir Figure 27. D 4 DVL36 DVL46 Dimensions en po (mm) *A 34-1/8 (866.8) 33 (838) B 30-5/8 (777.9) 29-1/2 (749) C 48-1/4 (1226) 58-1/4 (1480) D 16 (406.4) 16 (406.4) * La hauteur A ne comprend pas le cadre rectangulaire 2 x 4 sur lequel repose le foyer. Figure 25 41972-12-1024 Figure 26 Page 27 INSTALLATION (SUITE) VERTICALE, COUDE À 90 DEGRÉS VERS TRAVERSÉE DE MUR HORIZONTALE (élévation minimale de 12 pouces [305 mm] avant le coude) LONGUEUR DE TUYAU « A » COUDE À 90° BRIDES DE CLOUAGE SOLIDEMENT FIXÉES À L’OSSATURE REPOSE SUR UN CADRE RECTANGULAIRE 2 X 4 CHAPEAU D’ÉVACUATION Figure 27 COUPE-FEU/MANCHON MURAL ATTENTION : Conseil de pose pour climat froid : Si le foyer est posé contre un mur extérieur non isolé, il est conseillé d’isoler le mur extérieur conformément aux règles d’isolation en vigueur. CONDUITS D’ÉVACUATION Lors de la planification de l’installation du foyer, certains éléments doivent être mis en place avant l’installation finale du foyer. Il s’agit notamment du système d’évacuation directe, des conduites d’arrivée de gaz et du câblage électrique. VERTICALE, COUDE À 90 DEGRÉS AVEC SORTIE HORIZONTALE PORTION HORIZONTALE MAXIMALE AVEC ÉLÉVATION VERTICALE MINIMALE ET COUDE 90° CONDUIT VERTICAL DE 12 po (305 mm) MINIMUM REQUIS 2 pi (610 mm) C B A B C Dimensions en po (mm) 6 (153) 14 (356) 7 (178) maximum 9 (227) 15-1/2 - 18 (394 - 457) 8-1/2 - 11 (216 - 279) 12 (305) 18 - 20-1/2 (457 - 521) 11 - 13-1/2 (279 - 343) Figure 29 INSTALLATION D’ANGLE - VERTICALE, COUDE À 90 DEGRÉS VERS TRAVERSÉE DE MUR HORIZONTALE (élévation minimale de 12 pouces [305 mm] avant le coude) C D B A MODÈLE A B C D Dimensions en po (mm) DVL36BP 73-1/8 (1 857,4) 36-5/16 (922,3) 51-3/4 (1 314) 19-3/4 (502) DVL46BP 83-1/8 (2 111,4) 41-5/16 (1 049,3) 58-3/4 (1 492) 23-1/4 (591) Figure 30 Figure 28 Page 28 REMARQUE : L’installation en coin nécessite plus de conduit d’évacuation verticale que le minimum requis en fonction de l’épaisseur du mur et la dimension horizontale. Consulter la Figure 30. 41972-12-1024 MÉTHODES DE FINITION MÉTHODE DE FINITION 1 : • Un revêtement mural combustible (p. ex., contreplaqué) peut être amené aux côtés et au sommet du foyer. • Supports d’ossature installés en position de retrait de 1/2 pouce (13 mm). MÉTHODE DE FINITION 2 : • Un revêtement mural non combustible recouvre la façade du foyer. • Supports d’ossature installés au niveau de la façade vers l’avant. REVÊTEMENT MURAL COMBUSTIBLE (PEUT ÊTRE AMENÉ CONTRE LES CÔTÉS ET AU SOMMET DU FOYER) MATÉRIEL DE FINITION NON COMBUSTIBLE RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER Figure 31 REVÊTEMENT MURAL NON NON-COMBUSTIBLE WALL SHEATHING COMBUSTIBLE (NON INCLUS) (NOT INCLUDED) OVERLAPS FIREPLACE FACE RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER Figure 32 ADVERTISSEMENT Pour l’installation du foyer, utiliser des matériaux non combustibles comme indiqué. Les matériaux non combustibles ne s’enflamment pas et ne brûlent pas lorsque le foyer est en marche.Ils comprennent le métal, la brique, la céramique, le béton, l’ardoise, le verre et le plâtre. Les adhésifs doivent être cotés pour les températures élevées. Les fixations mécaniques utilisées pour la pose de ces matériaux doivent également être non combustibles, y compris les chevilles d’ancrage murales et les entretoises de carrelage. Les matériaux qui réussissent le test ASTM E 136 (méthode de test normalisée pour le comportement des matériaux dans une chaudière à tube vertical à 750 °C) sont considérés comme étant non combustibles. 41972-12-1024 Page 29 OSSATURE ET FINITION INSTALLATION DES SUPPORTS DE SOUTIEN Installer un support de tuyau horizontal tous les 3 pi (1 m) de conduit horizontal. Prévoir un dégagement de 3 po (76 mm) jusqu’aux combustibles au-dessus du tuyau et des coudes de 8 po de diamètre, et 1 po (25,4 mm) jusqu’aux côtés et en dessous. POSE DE COUPE-FEU Les coupe-feu sont requis pour des raisons de sécurité chaque fois que le système d’évacuation traverse une cloison intérieure, un mur extérieur ou un plafond. Ces coupe-feu jouent le rôle d’écran thermique coupe-feu et permettent d’assurer que les dégagements minimums sont respectés. Les portions verticales de ce système d’évacuation doivent être soutenues tous les 4 pi (1 219 mm) par des supports de tuyau d’évacuation et fixés par des clous ou des vis à des éléments structuraux. COUPE-FEU HORIZONTAUX Les portions horizontales du système d’évacuation qui traversent des cloisons ou des murs nécessitent la pose de coupe-feu muraux des deux côtés du mur traversé. Placer les coupe-feu sur les deux côtés de l’ouverture, préalablement découpée. Voir Figure 34. Fixer le coupe-feu avec des clous ou des vis. Poursuivre l’installation du conduit au‑delà des coupe-feu. COURROIE DE PLOMBERIE MANCHON OUTSIDED’EMBOÎTEMENT THIMBLE ASSEMBLY EXTÉRIEUR COLOMBAGE 1 po MIN. (25,4 mm) JUSQU’AUX TO COMBUSTIBLES COMBUSTIBLES 48 po (1 219 mm) SORTIE D’ÉVACUATION 11” 11 po (297 (297mm) mm) MIN. MIN. 9-1/8 9 1/8”po (232 mm)MIN. (232 mm) EXTERIOR REVÊTEMENT SHEAVING MIN. EXTÉRIEUR INSIDE THIMBLE ASSEMBLY MANCHON D’EMBOÎTEMENT INTÉRIEUR Figure 34 Figure 33 Page 30 41972-12-1024 OSSATURE ET FINITION (SUITE) COUPE-FEU VERTICAUX Les portions verticales du système d’évacuation qui traversent des plafonds nécessitent l’emploi d’un coupe-feu de plafond dans l’ouverture de chaque plafond traversé par le conduit. CLOUS, 4 NÉCESSAIRES Placer un fil à plomb directement au-dessus du centre du conduit vertical pour établir et marquer le centre du conduit au plafond. Percer un trou ou enfoncer un clou à travers le point central et vérifier l’absence de toute obstruction dans le plancher au-dessus, notamment des fils électriques ou des tuyaux de plomberie. Le cas échéant, déplacer le foyer et le système d’évacuation pour éviter les solives de plafond ou autres obstructions. Autour du point central marqué précédemment, découper un trou de 9-1/2 po x 9-1/2 po (241 mm x 241 mm) à travers le plafond. Encadrer l’ouverture avec du bois d’œuvre de même section que les solives du plafond. Voir Figure 35. Si la zone au-dessus du plafond n’est PAS un grenier, placer et fixer le coupe-feu de plafond sur le côté plafond de l’ouverture découpée et encadrée précédemment. Voir Figure 36. Si la zone au-dessus du plafond est un grenier, placer et fixer le coupe-feu sur le dessus de l’ouverture découpée et encadrée. Voir Figure 37. REMARQUE : Enlever l’isolant de la zone de l’ouverture encadrée au grenier avant de poser le coupe-feu et/ou les tuyaux d’évacuation. SOLIVES DE PLAFOND EXISTANTES NOUVELLE OSSATURE COUPE-FEU DE PLAFOND 9-1/2 po (241 mm) 9-1/2 po (241 mm) Figure 37 FINITION Finir les murs avec le matériau choisi. La Figure 10 de la page 19 indique les dimensions verticales minimums et les dimensions horizontales maximums correspondantes pour les manteaux et autres éléments combustibles en saillie au-dessus du bord avant supérieur du foyer. Utiliser exclusivement des matériaux non combustibles pour couvrir la façade noire du foyer. AVERTISSEMENT 9-1/2 po (241 mm) Lors de la finition de la cheminée, ne jamais obstruer ni modifier d’aucune manière les grilles d’admission/ refoulement d’air. Prévoir des dégagements suffisants autour des prises d’air de la chambre de combustion. ATTENTION 9-1/2 po (241 mm) PLAFOND EN DESSOUS Si les raccords entre le mur fini et le pourtour du foyer (dessus et côtés) sont scellés, utiliser un scellant résistant à 300 °F (149 °C) minimum. Il n’est pas nécessaire de sceller ces raccords. Seul un matériau non combustible (utiliser une colle de 300 °F [149 °C] minimum le cas échéant) peut être appliqué sur la face du pourtour du foyer. Figure 35 9-1/2 po (241 mm) 9-1/2 po (241 mm) CLOUS, 4 NÉCESSAIRES COUPE-FEU DE PLAFOND 41972-12-1024 Figure 36 Page 31 IDENTIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION MANCHON WALL THIMBLE D’EMBOÎTEMENT MURAL ENTRETOISE THIMBLE DE MANCHON SPACER D’EMBOÎTEMENT COUDE À 90° 90° ELBOW OU COUDE OR 45°ÀELBOW 45° EXTRÉMITÉ VERTICAL VERTICALE TERMINATION (TROIS COUDES (THREE 90° MAX) À ELBOWS 90° MAXIMUM) EXTRÉMITÉ HORIZONTAL TERMINATION HORIZONTALE (THREE 90° (TROIS COUDES ELBOWS MAX) STORM MITRE COLLAR À 90° MAXIMUM) SOLIN FLASHING COUDE À 90° 90° ELBOW PARE-FEU DE CEILING FIRE STOP PLAFOND COLLIER MURAL WALL STRAP LONGUEUR DELENGTH TUYAU PIPE ÉLÉMENTS D’ÉVACUATION SPÉCIAUX (DURAVENT) Figure 38 Commencer l’installation du système d’évacuation en sélectionnant le type et le trajet d’évent à installer. S’assurer que les dégagements sont respectés tout le long du trajet du système d’évacuation. Déterminer comment le système d’évacuation sera terminé sur le côté de la maison ou à travers le toit. Vérifier les dégagements pour la terminaison. Lors de la sélection d’un système d’évacuation qui sera utilisé avec le foyer, se reporter à la section « Systèmes d’évacuation spéciaux » de ce manuel pour déterminer quels systèmes sont acceptables. Vérifier tous les dégagements et les composants d’évacuation. Identifier les problèmes existants dans le système d’évacuation. Utiliser la Figure 39 à la page 33 pour une ventilation par le haut afin d’éliminer les problèmes après l’installation. Vérifier le diamètre de tuyau sur le système d’évacuation et le foyer pour s’assurer que la taille est la même. AVIS :Tous les raccordements extérieurs doivent être rendus étanches par du ruban aluminium, des vis ou de la pâte de silicone de résistance nominale supérieure à 300 °F (149 °C) . Les raccords du tuyau de fumée interne ne nécessitent aucun produit d’étanchéité. Voir les références et les prix des pièces Duravent sur la liste des prix de détail Empire Comfort Systems. Nécessaires d’évacuation DV spéciaux disponibles auprès des revendeurs Empire Comfort Systems, Inc. DVVK-4VP (DVVK-4V) Nécessaire évacuation foyer à ventouse – vertical, comprend 46DVA-VCH, 46DVA-F6 et 46DVA-SC DVVK-4TP (DVVK-4T) Nécessaire évacuation foyer à ventouse – pour évacuation par le haut, à travers mur d’épaisseur 8 à 11 po (203 à 279 mm), comprend 46DVA-HC, 46DVA-E90, 46DVA-09, 46DVA-08A et 46DVA-WT Nécessaire évacuation foyer à ventouse, évac. par DVVK-4TSP le haut à travers mur d’épaisseur 5 à 7 po (127 (DVVK-RTS) à 178 mm), comprend 46DVA-HC, 46DVA-E90, 46DVA-06, et 46DVA-WT DVVK-4FV Kit d’évent flexible vertical - 4 po x 7 po - Nécessite l’utilisation de SD46DVAFCFX7. VIB6A Nécessaire de déflecteur d’entrée verticale pour diamètre de 6-5/8 po. VIB7A Nécessaire de déflecteur d’entrée verticale pour diamètre de 7 po. SYSTÈMES D’ÉVACUATION Les systèmes d’évacuation suivants sont acceptables pour des foyers de série DVL36BP et DVL46BP : • Simpson Duravent ® GS 4 po - 6 5/8 po • Olympia Ventis® 4 po - 6 5/8 po • Nécessaire Empire Flexvent DVVK-4F 5 ® • Selkirk Direct-Temp 4 po - 6 /8 po • ICC Excel Direct ® 4 po - 6 5/8 po • Nécessaire Empire Flexvent DVVK‑4FV Nécessaire d’évacuation flexible verticale Page 32 41972-12-1024 ÉVACUATION DU FOYER POUR UTILISER LE GRAPHIQUE D’ÉVACUATION 1. Déterminer la hauteur du centre du conduit d’évacuation horizontal. Reporter cette dimension sur l’axe de la paroi latérale du Graphique d’évacuation et trouver son point d’intersection avec la courbe du graphique. 2. Depuis ce point d’intersection, tirer une ligne verticale jusqu’au bas du graphique. 3. Noter la dimension indiquée et l’utiliser pour le placement du foyer. EXEMPLE A : Si la dimension verticale depuis le plancher du foyer est de 32 pi, la portion horizontale jusqu’à la bride de mur extérieur ne doit pas dépasser 5 pi. EXEMPLE B : Si la dimension verticale depuis le plancher du foyer est de 24 pi, la portion horizontale jusqu’à la bride de mur extérieur ne doit pas dépasser 10 pi. DIMENSION VERTICALE DU BAS DE L’APPAREIL AU CENTRE DE LA SORTIE D’ÉVACUATION AVEC CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ VERTICAL OU HORIZONTAL GRAPHIQUE D’ÉVACUATION (dimensions en pi) EXEMPLE C : Si la portion horizontale jusqu’à la bride de mur extérieur est de 16 pi (4,9 m), la dimension verticale depuis le plancher du foyer vers le centre de l’extrémité ne doit pas être de moins de 7 pi (2,1 m). REMARQUE SPÉCIALE : Pour chaque coude à 45° posé sur la portion horizontale, la longueur de la portion horizontale DOIT être réduite de 18 po (457 mm). Réduire de 3 pi (91 cm) pour chaque coude de 90 . .Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45° posés sur les portions verticales du conduit d’évacuation. EXEMPLE : Le graphique indique que la longueur d’évacuation horizontale maximum est de 20 pi (6,1 m). Si deux coudes de 45° sont nécessaires dans la portion horizontale, cette longueur devra être ramenée à 17 pi (5,1 m). Le nombre maximum de coudes à 45° permis pour les évacuations sur mur latéral est de deux. Ces coudes pourraient tout aussi bien être posés sur la portion verticale qu’horizontale. Le nombre maximum de coudes à 90° dans une section d’évacuation est de trois. A B C Portions d’évacuation verticale et horizontale admissibles. (40 pi maximum verticalement et 20 pi maximum horizontalement) Portions d’évacuation verticale et horizontale non admissibles. Voir le texte ci-dessus pour les exemples A, B et C. Figure 39 41972-12-1024 Page 33 ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT AVERTISSEMENT Utiliser un restricteur pour les systèmes de foyer à chapeau vertical dont la longueur minimum est de 10 pi (3 m) et qui ne comprennent pas de dévoiement ni de section d’évacuation horizontale. Ne pas l’utiliser pour les foyers à chapeau horizontal. A2 CENAT2FREELBOW O E EN CD UTECROHUTDOUT STRAIG U ANMT) INTIM (MR SO MENT DIRECTE M) U IM IN (M Les Figures 40 à 42 montrent l’emplacement et les ouvertures recommandées pour le restricteur. A1 CENAT1RE OW E DLB FE OU RO CE DNUTEC HT OUT STRAIG AUNMT) IM INT SO (MR MENT DIRECTE M) U IM (MIN Série de foyer DVL(36,46) Série de foyer DVL(36,46) Figure 40 Installation du restricteur avant la fixation de l’évacuation. Voir Figure 40. Le restricteur peut aussi être installé après la fixation de l’évacuation en l’insérant dans le conduit depuis l’intérieur du foyer. DIMENSIONS COUDE RIGIDE Dimensions en po (mm) A1 B C D 52-3/8 4-1/2 6-1/2 9-1/8 (1 330) (114) (165) (232) COUDE 90° TUYAU FLEXIBLE Dimensions en po (mm) A2 B C D 54 5-1/4 7-1/4 9-1/2 (1 372) (133) (184) (241) DIMENSIONS POUR LE PERÇAGE À TRAVERS LE MUR POUR INSTALLATIONS HORIZONTALES AVEC COUDE DE 90 DEGRÉS À AU MOINS 12 po (305 mm) AU-DESSUS DU FOYER POUR LES DIMENSIONS VERTICALES ET HORIZONTALES PERMISES, CONSULTER LE GRAPHIQUE DE LA FIGURE 39 PAGE 33. Figure 42 Figure 41 AVIS : Lors de l’installation du restricteur, le poser avec la vis orientée vers le bas. Page 34 41972-12-1024 ÉVACUATION DU FOYER – PAR LE HAUT (SUITE) PLACEMENT DU FOYER Déterminer l’emplacement exact du foyer de manière à centrer (si possible) l’extrémité d’évacuation entre deux montants. Ceci évitera de poser une ossature supplémentaire. Tous les tuyaux du nécessaire d’évacuation doivent être assemblés sur le foyer une fois que celui-ci a été placé à son emplacement définitif. DÉCOUPE DE L’ORIFICE Une fois que le foyer est à son emplacement définitif, l’orifice de traversée du mur extérieur peut être découpé. Cet orifice doit être de 11 po de haut x 9-1/8 po de large (279 mm x 230 mm), sa position étant déterminée par l’élévation verticale et la portion horizontale de l’extrémité. Voir Figures 39 et 42. Pour le placement de l’orifice, noter que le bas du chapeau doit être à 12 po (305 mm) minimum au-dessus du niveau du sol et le dessus du chapeau à pas moins de 18 po (457 mm) d’un élément combustible en saillie et à pas moins de 9 po (229 mm) de tout mur parallèle à l’embout d’extrémité de l’évacuation. POSE EN SOUS-SOL S’il n’est pas possible d’obtenir le dégagement de l’extrémité d’évacuation exigé de 12 po (305 mm) au-dessus du niveau du sol, il est conseillé d’utiliser une trousse de tuba pour évacuation. Celui-ci permet une pose jusqu’à une profondeur de 7 po (178 mm) sous le niveau du sol. Les 7 po (178 mm) sont mesurés depuis le centre du conduit d’évacuation horizontal au point où il pénètre le mur. Veiller à respecter les dégagements de l’évacuation par rapport aux parois latérales. Si le système d’évacuation est posé en dessous du niveau du sol, il est conseillé de prévoir une fosse avec murette d’encadrement et drainage adapté autour de l’extrémité d’évacuation. INSTALLATION EN SOUS-SOL TYPIQUE SAILLIE COMBUSTIBLE CHAPEAU D’ÉVACUATION 3 po (76 mm) MINIMUM COLLIER DE TUYAU 9 po (229 mm) MINIMUM JUSQU’AU MUR LATÉRAL 18 po (457 mm) MINIMUM 12 po (305 mm) AU-DESSUS DU SOL OU DU NIVEAU DE NEIGE MOYEN ATTENDU 48 po (1 219 mm) Figure 43 Figure 44 ATTENTION : Avertissement concernant les soffites en vinyle, plafonds en vinyle et surplombs en vinyle Les dégagements sont jusqu’à des matériaux résistants à la chaleur (par ex. bois, métal). Cela ne comprend pas le vinyle. Empire Comfort Systems Inc. ne sera pas tenu responsable des dommages de la chaleur causés par les extrémités d’évacuation débouchant sous des surplombs en vinyle, des plafonds en vinyle ou des soffites en vinyle ventilés ou non ventilés. 41972-12-1024 Page 35 ÉVACUATION DU FOYER - SORTIE HORIZONTALE REMARQUE : Des courroies de maintien doivent être placées tous les 2 pi (60 cm) pour solidifier le montage. UN COUDE DE 90° INSTALLÉ VERTICALEMENT DEUX COUDES DE 90° REMARQUE : Soustraire 3 pi (90 cm) de la mesure horizontale totale pour chaque coude à 90° installé horizontalement. Soustraire 1-1/2 pi (45 cm) de la mesure horizontale totale pour chaque coude à 45° installé horizontalement. INSTALLÉ HORIZONTALEMENT B 2 pi (60 cm) MININUM 1 pi (30 cm) MININUM A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL B A EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION Longueur initiale de tuyau A (Vertical) B (Horizontal) Maximum Dimensions en po (mm) 12 (305) 40-1/2 (1 029) 15 po (381 mm) 24 (610) 52-1/2 (1 334) 5 pi (152 cm) 36 (914) 64-1/2 (1 639) 9 pi (274 cm) 48 (1 219) 76-1/2 (1 943) 13 pi (396 cm) Figure 45 DEUX COUDES DE 45° L’installation exige que le premier coude à 90° soit remplacé par deux coudes à 45° : INSTALLÉ VERTICALEMENT A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL INSTALLÉ VERTICALEMENT EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION Longueur initiale de tuyau A (Vertical) B (Horizontal) Maximum Dimensions en po (mm) 24 (610) 52-1/2 (1 334) 2 pi (61 cm) 36 (914) 64-1/2 (1 639) 6 pi (183 cm) 48 (1 219) 76-1/2 (1 943) 10 pi (305 cm) Figure 47 TROIS COUDES DE 90° INSTALLÉ VERTICALEMENT C AU COLLIER C AU COLLIER B B INSTALLÉ VERTICALEMENT EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION C A (Vertical) B (Horizontal) Maximum Dimensions en po (mm) Longueur initiale de tuyau A (Vertical) B (Horizontal) Maximum Dimensions en po (mm) 27-1/4 (692) Min. 52-1/2 (1 334) 5 pi (152 cm) 27-1/4 (692) Min. 52-1/2 (1 334) 5 pi (152 cm) 39-1/4 (997) 64-1/2 (1 639) 9 pi (274 cm) 39-1/4 (997) 64-1/2 (1 639) 9 pi (274 cm) 51-1/4 (1 302) 76-1/2 (1 943) 13 pi (396 cm) 51-1/4 (1 302) 76-1/2 (1 943) 13 pi (396 cm) Figure 48 Figure 46 Page 36 41972-12-1024 ÉVACUATION PAR LE HAUT - SORTIE VERTICALE AUCUN COUDE TROIS COUDES DE 90° REMARQUE : Soustraire 3 pi (90 cm) de la mesure horizontale totale pour chaque coude à 90° installé horizontalement. Soustraire 1-1/2 pi (45 cm) de la mesure horizontale totale pour chaque coude à 45° installé horizontalement. 1 pi (30 cm) MININUM Dimensions en pi (cm) Minimum Maximum 10 (305) 40 (1 219) Figure 49 A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION DEUX COUDES DE 90° Longueur initiale de tuyau A (Vertical) Minimum B (Horizontal) Maximum Dimensions en pi (cm) 1 pi (30 cm) MININUM 12 (30,5) 10 (305) 15-1/2 (472) 24 (61) 10 (305) 15-1/2 (472) 36 (91,5) 10 (305) 15-1/2 (472) 48 (122) 10 (305) 15-1/2 (472) * La longueur maximale du conduit horizontal est de 100 % de la longueur du conduit vertical, mais ne peut dépasser 17 pi (518 cm). Figure 51 A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION Longueur initiale de tuyau A (Vertical) Minimum B (Horizontal) Maximum Dimensions en pi (cm) 12 (30,5) 10 (305) 18-1/2 (564) 24 (61) 10 (305) 18-1/2 (564) 36 (91,5) 10 (305) 18-1/2 (564) 48 (122) 10 (305) 18-1/2 (564) * La longueur maximale du conduit horizontal est de 100 % de la longueur du conduit vertical, mais ne peut dépasser 20 pi (610 cm). Figure 50 41972-12-1024 Page 37 SORTIE VERTICALE Repérer et indiquer le point central du conduit d’évacuation à l’aide d’un clou sous le toit. Enfoncer le clou dans le point central. Tracer le contour de l’ouverture à découper dans le toit autour de ce point central. AVIS : Les dimensions de l’ouverture dans le toit dépendent de la pente du toit. Il doit y avoir un dégagement de 1 po (25 mm) autour des portions de tuyauterie verticales. Ce dégagement s’applique pour tous les matériaux combustibles. Couvrir l’ouverture du conduit d’évacuation et découper puis encadrer l’ouverture dans le toit. Utiliser du bois d’œuvre de même section que les chevrons du toit et fixer solidement l’ossature. Tout solin fixé à l’ossature doit résister aux vents forts. La mitre se place au-dessus de ce raccord pour le rendre étanche à l’eau. Appliquer une pâte d’étanchéité non durcissante pour assurer l’étanchéité totale du solin. DÉTERMINER LA HAUTEUR MINIMALE D’ÉVACUATION AUDESSUS DU TOIT. ATTENTION Le traitement des entretoises coupe-feu et de la fabrication de l’enchâssure peuvent varier en fonction du type de bâtiment. Ces instructions ne sont pas destinées à remplacer les codes du bâtiment locaux. Consulter les codes du bâtiment en vigueur pour déterminer les exigences relatives à ces étapes. AVIS : Construire une enchâssure suffisamment grande pour maintenir les dégagements requis entre le conduit d’évacuation et les matières combustibles DE (y compris DÉGAGEMENT 24 po l’isolation). Lors de l’installation de ce système d’évacuation dans une enchâssure, il est toujours préférable d’isoler (60 cm) MINIMUM l’enchâssure de la même manière que les murs extérieurs du bâtiment. JUSQU’AUX Cela est particulièrement important sous les climats froids. Une fois que COMBUSTIBLES, l’ossature de l’enchâssure est construite, poser le système d’évacuation NATURELS OU conformément aux instructions du présent manuel. ARTIFICIELS Le chapeau d’extrémité vertical de ce foyer ne doit pas être à moins de 24 po (60 cm) de matières combustibles. Voir Figure 53. DÉGAGEMENT DE 24 po (60 cm) MINIMUM JUSQU’AUX COMBUSTIBLES, NATURELS45° OU ARTIFICIELS AVERTISSEMENT La majorité des codes de construction impose une hauteur minimale de cheminée et/ou de bouche d’évacuation audessus du toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires pour des raisons de sécurité. Ces spécifications sont récapitulées à la Figure 52. 8 pi (2,44 m) MAXIMUM 40 pi (12,19 m) MAXIMUM 45° 8 pi (2,44 m) MAXIMUM 40 pi (12,19 m) MAXIMUM CHAPEAU VENT CAP D’ÉVACUATION GAS VENT ÉVACUATION DE GAZ 8 pi (2,44 m) MAXIMUM SUPPORT TYPE DE TOIT 45° 8 pi (2,44 m) MAXIMUM 45° SUPPORT TYPE DE TOIT 24 po (60 cm) SUPPORT TYPE DE SOLIVE SUPPORT TYPE 24 po (60 cm) DE SOLIVE Figure 53 MORE PLUS DE THAN 10 pi (3 m) 10 FEET Figure 52 Si deux sorties verticales sont placées à proximité l’une de l’autre, elles devront être écartées d’au moins 12 po (30 cm) si elles sont à la même hauteur. Voir Figure 54. Si les deux sorties ne sont pas à la même hauteur, elles devront être distantes d’au moins 24 po (60 cm) afin de limiter les problèmes de tirage d’air entre elles. 12 po (30 cm) MININUM Noter que pour les toits à forte pente, la hauteur du conduit devra être augmentée. La proximité d’arbres, les toitures environnantes, les toits à forte pente et autres facteurs semblables peuvent provoquer un mauvais tirage, voire un refoulement par grand vent. Dans ces cas, l’augmentation de la hauteur du conduit peut résoudre le problème. POSE DU SYSTÈME D’ÉVACUATION DANS UNE ENCHÂSSURE Une enchâssure est une structure d’habillage verticale en forme de caisson construite pour enfermer le foyer au gaz et/ou son système d’évacuation. Les sections de conduit d’évacuation verticales sur l’extérieur d’un bâtiment peuvent, mais ce n’est pas obligatoire, être installées à l’intérieur d’une enchâssure. Page 38 Figure 54 41972-12-1024 SORTIE VERTICALE (SUITE) INSTALLATIONS VERTICALES À TRAVERS LE TOIT Le foyer au gaz est homologué pour : a) Installations verticales jusqu’à 40 pi (12,2 m) de haut. b) Deux dévoiements à coudes de 45 degrés au sein de ces installations verticales. La longueur du tuyau d’évacuation entre des coudes peut être de 0 à 8 pi (2,4 m) maximum. c)Des courroies de fixation doivent être placées à chaque 4 pi (1,2 m) pour soutenir le tuyau en angle. Cette application nécessite de déterminer dans un premier temps la pente du toit et d’utiliser les éléments de conduit qui conviennent. TABLEAU D’ÉCART D’AXE ENTRETIEN GÉNÉRAL Inspecter le système d’évacuation deux fois par année comme suit : 1. Vérifier l’état de corrosion des zones exposées aux intempéries. La corrosion se présente sous forme de points ou de traînées de rouille et, dans les cas extrêmes, de perforations. Remplacer immédiatement les pièces touchées. 2. Enlever le chapeau et éclairer le conduit depuis le haut avec une lampe torche. Enlever tout nid d’oiseaux ou autres matières étrangères. 3. Voir s’il y a des indications de condensation excessive, telles que la formation de gouttelettes d’eau dans le chemisage intérieur et, par la suite, égouttement par les raccords. La condensation peut provoquer la corrosion des chapeaux, conduits et raccords. Elle peut être causée par un excès de portions latérales, trop de coudes ou l’exposition des parties extérieures du système au froid. 4. Contrôler les raccordements pour vérifier qu’aucune portion de conduit ni aucun raccord n’a été dérangé ni desserré. Contrôler également la rigidité des supports mécaniques, tels que les attaches murales ou le ruban de plomberie. ÉLÉVATION RISE Les extrémités d’évacuation ne doivent pas être encastrées dans le mur ou le bardage. Prévoir un panneau amovible ou autre moyen semblable dans l’habillage pour permettre le contrôle visuel du tuyau de fumée. AVIS : Cela s’applique aussi aux systèmes d’évacuation verticaux posés sur l’extérieur du bâtiment. Enfiler le chapeau vertical sur les extrémités du conduit d’évacuation et l’attacher. Voir Figure 56. ÉCART OFFSET DIMENSION Coude Degrés 4 po x 6-5/8 po Cheminée Section Écart Pouces Élévation Pouces Dimensions en po (mm) 45° 0 5-5/8 (143) 15-3/8 (391) 45° 6 (152) 8-7/8 (225) 18-3/8 (467) 45° 9 (229) 10-7/8 (276) 20-5/8 (524) 45° 12 (305) 13 (330) 22-5/8 (575) 45° 24 (610) 21-3/8 (543) 31-1/8 (791) 45° 36 (915) 29-7/8 (759) 39-3/8 (1 000) 45° 36 (915) 28-7/8 (733) 39-3/8 (1 000) 45° 48 (1 219) 38-1/4 (972) 47-7/8 (1 216) PATTE DE BLOCAGE FEMELLE PATTE DE BLOCAGE MÂLE Figure 55 Figure 56 41972-12-1024 Page 39 INSTRUCTIONS POUR L’ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-4F Le NÉCESSAIRE D’ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-4F comprend les éléments suivants : • Chapeau d’extrémité horizontal • Portion de conduit flexible de 4 pi avec ressorts d’espacement (tuyau de fumée 4 po/ extérieur 7 po) • Collier adaptateur de tuyau de fumée de 4 po de diamètre • Collier adaptateur de conduit extérieur de 7 po de diamètre • Manchon d’emboîtement/coupe-feu mural • Trousse de quincaillerie comprenant des colliers de serrage et des vis L’évacuation flexible peut être posée en sortie verticale ou horizontale du foyer. Si l’installation comporte une portion horizontale depuis un raccordement par le dessus, prévoir une élévation d’au moins 1/2 pouce par pied (4 cm par mètre) de conduit. Lorsque l’évacuation est horizontale à partir des raccords d’évacuation arrière, une élévation minimale de 2 po (51 mm) est requise. Voir la Figure 14 si l’extrémité de sortie est proche d’un bardage en vinyle. 4. 5. TOP OF VENT DESSUS DE LA PRISE D’AIR 3 po (76 mm) • • • • INSTALLATION ÉTAPE PAR ÉTAPE 1. Déballer le système d’évacuation et vérifier qu’il ne manque rien. 2. Vérifier que les ressorts d’espacement du conduit sont placés autour du tuyau de fumée à des intervalles de 8 po (203 mm) et 12 po (305 mm) sur toute sa longueur. Voir Figure A. Sinon, étirer chaque ressort jusqu’à 15 po (381 mm) de long environ, le placer autour du tuyau de fumée et attacher ses bouts ensemble sur une longueur de 2 po (51 mm) environ. Voir Figure B. Placer les ressorts d’espacement à des distances égales. RESSORTS SPACER D’ESPACEMENT SPRINGS Figure A 88”po (203 mm) (203 mm) 88”po (203 mm) (203 mm) 4” DIAMETER DE FUMÉE DE 4 po CONDUIT FLUE DE DIAMÈTRE 1 po (25 mm) Toujours étendre et fixer le conduit avec une broche ou des courroies métalliques de plomberie pour éviter l’affaissement des portions horizontales. Si l’espace est suffisant, il est généralement plus facile de fixer le conduit dans la configuration d’évacuation par le haut. En raison des bords tranchants, toujours porter des gants pour manipuler les pièces de l’évacuation flexible. Les raccords d’évacuation doivent se chevaucher sur 1 po (25 mm) au minimum pour assurer une bonne étanchéité. Respecter les exigences générales pour les évents concernant l’emplacement du chapeau de sortie, les longueurs de conduit et les distances de dégagement des matériaux combustibles. FLEX OUTER VENT ÉVACUATION EXTÉRIEURE FLEXIBLE COMBUSTIBLES NOT NON PERMIS COMBUSTIBLES ALLOWED IN SHADED DANS AREA LA ZONE GRISÉE CONDUIT 7” DIAMETER DE PRISE D’AIR DE INTAKE VENT 7 po DE DIAMÈTRE ATTENTION • Enfiler le tuyau de fumée flexible dans le conduit flexible extérieur. Poser le manchon d’emboîtement/coupe-feu mural à travers le mur. Pour déterminer les dimensions correctes de l’ouverture d’évacuation, se reporter aux tableaux d’évacuation du manuel du foyer. L’ouverture minimum requise est de 9 po de large par 10 po de haut (229 mm x 279 mm). Le dégagement minimum entre le conduit horizontal et les matières combustibles est de 1 po (25 mm) sur les côtés et le dessous et de 3 po (75 mm) sur le dessus. Voir Figure C. TUYAU DE FLEX FLUE PIPE FUMÉE FLEXIBLE 88”po (203 mm) (203 mm) 1 po (25 mm) Figure C 6. 7. Dans la majorité des cas, après avoir déterminé la longueur de conduit nécessaire, il peut être plus facile d’attacher le tuyau de fumée et le conduit extérieur au chapeau d’évacuation d’abord, puis, depuis l’extérieur, enfiler le conduit d’évacuation à travers le mur jusqu’au foyer. Si le conduit est trop long, couper l’excès de longueur avant de fixer les raccords d’extrémité. ATTENTION Ne pas forcer pendant l’installation de l’extrémité d’évacuation horizontale dans l’évacuation flexible. Il faut toujours d’abord étirer l’évacuation, puis couper le matériel en trop avant de glisser l’extrémité de l’évacuation dans le tuyau de fumée et l’entrée d’évacuation. Le conduit d’évacuation risque d’être déformé si on force le chapeau d’extrémité, ce qui empêchera l’échappement des gaz et entraînera un mauvais fonctionnement du foyer. 8. 9. Attacher le chapeau d’extrémité sur l’extérieur du bâtiment. Avant de raccorder le conduit d’évacuation, appliquer de la pâte d’étanchéité haute température (600° F/316° C min.) aux raccords de conduit avant d’attacher les colliers de serrage fournis. AVIS : le côté du tuyau de fumée sans l’adaptateur doit être raccordé au chapeau d’extrémité. 10. Appliquer de la pâte d’étanchéité sur l’extérieur de l’adaptateur de tuyau de fumée et raccorder au tuyau de fumée flexible. Introduire ensuite l’adaptateur dans le tuyau de fumée du foyer. Fixer l’adaptateur au conduit de fumée du foyer avec un minimum de deux vis fournies. Voir Figure D. CONDUIT D’ÉVACUATION FLEXIBLE DE 7 po DE DIA. TUYAU DE FUMÉE FLEXIBLE DE 4 po DE DIA. COLLIER ADAPTATEUR DE CONDUIT DE FUMÉE DE 4 po DE DIA. COLLIER DE SERRAGE APPLIQUER UN PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ POUR HAUTE TEMPÉRATURE COLLIER ADAPTATEUR D’ADMISSION DE 7 po DE DIA. (AVEC JOINT) Figure D TUYAU D’ÉVACUATION 4” FLEX VENT PIPE FLEXIBLE DE 4 po RESSORT SPACER D’ESPACEMENT SPRING Figure B 3. Enlever le collier d’évacuation de 6-5/8 po de diamètre du foyer. Remplacer ce collier par le collier adaptateur pour conduit flexible de 7 po (178 mm) de diamètre fourni avec le nécessaire d’évacuation. Page 40 11. Fixer le conduit d’évacuation extérieur au collier de 7 po de diamètre sur le foyer à l’aide d’un grand collier de serrage fourni. Utiliser également de la pâte d’étanchéité sur les raccords d’évacuation extérieurs. 12. Vérifier le bon serrage de tous les raccords d’évacuation. Vérifier que les portions horizontales présentent l’élévation et les dégagements par rapport aux matières combustibles requis. Se reporter aux tables d’évacuation dans le manuel d’instruction du foyer. 41972-12-1024 NÉCESSAIRE D’EXTRÉMITÉ DE VENTOUSE DVVK- 4FV Ce nécessaire d’extrémité s’utilise exclusivement avec les foyers à ventouse Empire Comfort Systems figurant sur la liste des modèles compatibles avec l’évacuation flexible verticale DVVK‑4FV. Vérifier le numéro de modèle du foyer dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil. Vérifier que ce système d’évacuation flexible est indiqué comme étant utilisable avec le modèle de foyer installé avant de débuter la pose. Ce nécessaire d’évacuation peut être posé dans le cadre d’une installation d’origine dans une maison manufacturée (États-Unis) ou une maison mobile et doit être posé en conformité avec les instructions du fabricant et de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 ou la norme d’installation dans les maisons mobiles CAN/CSA Z240 MM. ATTENTION Tous les foyers indiqués pour l’utilisation du DVVK‑4FV fonctionneront en toute sécurité s’ils sont installés conformément aux instructions de ce manuel. Lire toutes les instructions avant de commencer l’installation et les suivre attentivement pour assurer un maximum d’efficacité et de sécurité. Signaler toutes les pièces endommagées au revendeur. AVERTISSEMENT Aucune évacuation commune de cet appareil avec d’autres appareils à gaz utilisant le nécessaire d’évacuation DV n’est autorisée. Ne pas raccorder cet appareil à un conduit de cheminée utilisé pour un appareil séparé brûlant du combustible solide. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions peut présenter un risque d’incendie et a pour effet d’annuler la garantie. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Le chapeau d’extrémité vertical doit IMPÉRATIVEMENT s’ouvrir directement sur l’extérieur. Le nécessaire d’extrémité NE DOIT JAMAIS être raccordé à des conduits de cheminée utilisés pour un appareil séparé brûlant du combustible solide ou pour tout autre appareil. • Le chapeau d’extrémité vertical NE DOIT PAS être posé horizontalement. • Le conduit d’évacuation flexible ne peut être combiné à aucune portion de tuyau d’évacuation rigide. NE PAS raccorder deux portions de conduit flexible l’une à l’autre pour obtenir une plus grande longueur sans l’emploi de raccords homologués. • L’installation doit être conforme à la réglementation locale ou, en l’absence de réglementation locale, au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (aux États-Unis) ou au Code d’installation CAN/CGA B149 (au Canada). • Utiliser exclusivement des foyers à ventouse homologués pour une utilisation avec le nécessaire d’extrémité DVVK-4FV d’Empire Comfort Systems, Inc. Voir les différentes parties de l’évacuation dans la section NOMENCLATURE DES PIÈCES/ ILLUSTRATIONS. • Les sections de conduit horizontales doivent être soutenues tous les 2 pi (60 cm) par des colliers de fixation muraux. Les portions verticales doivent être soutenues tous les 3 pi (90 cm) par des colliers de fixation muraux. Enfiler les colliers sur le tuyau sans serrer. Fixer les colliers à des éléments d’ossature à l’aide de clous ou de vis. • Le foyer et le système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Contrôler le chapeau d’évacuation extérieur à intervalles réguliers pour s’assurer qu’aucun débris ne perturbe l’écoulement d’air. Contrôler le bon fonctionnement du système d’évacuation entier. • Se reporter aux indications de dégagement du chapeau d’extrémité dans les instructions du foyer. AVERTISSEMENT Toujours prévoir des dégagements minimums autour des systèmes d’évacuation. Le dégagement minimum jusqu’aux matières combustibles pour les portions d’évacuation horizontales est de 3 po (76 mm) sur le dessus et de 1 po (25 mm) sur les côtés et le dessous du conduit. Ne pas combler les espaces ouverts autour du foyer ou du conduit avec de l’isolant ou autres matériaux. Toute portion horizontale doit s’élever de 1/4 po par pied de longueur (21 mm par mètre) en direction de la sortie d’évacuation. L’extrémité du conduit au-dessus du toit doit être verticale. AVERTISSEMENT Contacter les autorités compétentes locales en matière de bâtiment et d’incendie pour connaître les restrictions et les inspections d’installation requises. 41972-12-1024 Page 41 NÉCESSAIRE D’EXTRÉMITÉ DE VENTOUSE DVVK-4FV (SUITE) AVANT LA POSE Matériel nécessaire pour la pose : Matériaux de construction Outillage • • • • • • • • • Tournevis Phillips Marteau Scie et/ou scie sauteuse Niveau Mètre-ruban Perceuse électrique et forets Pince Équerre Cisailles à tôle POSE DU NÉCESSAIRE D’EXTRÉMITÉ FLEXIBLE VERTICAL • • • • Matériaux pour ossature Matériaux de finition de mur Matériaux pour calfeutrage (non combustibles) Fournitures pour colliers de support AVANT DE COMMENCER : Planifier la pose. Lire ces instructions et le manuel d’installation du foyer avant d’installer l’appareil et le système d’évacuation. Mettre l’appareil en place et évaluer la meilleure configuration d’évacuation. Une fois cette configuration choisie, étendre les éléments de conduit flexible puis couper ce qui n’est pas nécessaire. Voir les informations sur les exigences d’évacuation verticale dans le manuel d’installation du foyer. La longueur de conduit maximum lors de l’utilisation d’un conduit d’évacuation flexible est de 35 pi (10,7 m). Se renseigner auprès du revendeur ou du distributeur sur les nécessaires de rallonge d’évacuation flexible pouvant être ajoutés au nécessaire DVVK-4FV pour étendre l’évacuation jusqu’à 35 pi (10,7 m). Les nécessaires de rallonge proposés sont le DVEK-10 (flexible 10 pi/3 m) et le DVEK-25 (flexible 25 pi/7,6 m). Ces nécessaires de rallonge comprennent toute la visserie de raccordement. AVERTISSEMENT S’assurer que le système d’évacuation sort du bâtiment par le toit et ne se termine pas à moins de 12 po (305 mm) au-dessus du toit. AVERTISSEMENT Pour écarter les risques d’incendie, voir les exigences d’évacuation minimum et maximum pour le modèle de foyer installé dans le manuel du foyer préalablement à l’installation. AVERTISSEMENT Ce nécessaire d’extrémité de tuyau flexible est destiné UNIQUEMENT aux sorties verticales. AVERTISSEMENT Toute portion horizontale doit s’élever de 1/4 po par pied de longueur (21 mm par mètre) en direction de la sortie d’évacuation. Ne jamais laisser le conduit s’incliner vers le bas. Cela peut causer des élévations de température et présenter un risque d’incendie. Ce nécessaire vertical peut inclure deux coudes de 90 degrés, mais doit se terminer verticalement. ATTENTION Ce nécessaire d’évacuation flexible doit se poser uniquement sur une sortie d’appareil verticale et se terminer verticalement. AVERTISSEMENT En raison des bords tranchants, toujours porter des gants pour manipuler les pièces de l’évacuation flexible. ATTENTION Les raccords d’évacuation doivent se chevaucher sur 1 pouce (25 mm) au minimum pour assurer une bonne étanchéité. ATTENTION Toujours étendre et fixer les conduits avec des colliers métalliques fixés par des clous (clous et colliers non fournis) pour assurer le bon placement des portions de conduit. Page 42 41972-12-1024 NÉCESSAIRE D’EXTRÉMITÉ DE VENTOUSE DVVK-4FV (SUITE) INSTALLATION ÉTAPE PAR ÉTAPE 1. Déballer le système d’évacuation et vérifier l’absence de dommage lié au transport. 2. Le bon fonctionnement de ce système d’évacuation suppose l’utilisation de toutes les pièces et l’application des procédures décrites dans ce manuel. Le non-respect de ces instructions peut altérer les performances du système d’évacuation et de l’appareil qui y est rattaché. 3. Conformément aux instructions du fabricant de foyer, remplacer l’adaptateur d’évacuation de foyer de 6-5/8 po (168 mm) existant par l’adaptateur de foyer pour conduit flexible de 7 po (178 mm) fourni avec ce nécessaire d’évacuation. Poser le collier adaptateur avec les vis retirées du collier de foyer standard. Voir les informations supplémentaires sur la dépose et la pose du collier d’évacuation dans le manuel du foyer. 4. Une fois que l’emplacement du foyer a été choisi, marquer l’endroit où le conduit flexible doit traverser le plafond. Découper l’ouverture nécessaire pour la pose du manchon coupe-feu. L’ouverture doit être un carré de 9-1/2 po x 9-1/2 po (241 mm x 241 mm) minimum. Voir Figure 57. 9-1/2 po min. (241 mm) OSSATURE DU PLAFOND 5. Déterminer ensuite l’emplacement de la découpe pour traverser le toit. Cette ouverture doit être suffisamment grande pour offrir un dégagement minimum de 1 po (25 mm) d’air entre le tuyau vertical et tout élément d’ossature combustible. 6. Poser le manchon d’emboîtement/coupe-feu dans le plafond à l’aide de vis ou de clous courants. AVIS : Le manchon d’emboîtement peut être ajusté vers le haut ou le bas selon les besoins à l’intérieur du coupe-feu. Il comporte également un coupe-feu pivotant pour les plafonds cathédrale d’une pente de 0 à 3/12. 7. Pour débuter l’assemblage du système d’évacuation, poser d’abord tous les éléments sur le sol dans l’ordre où ils doivent être montés. 8. Étendre le tuyau de fumée flexible intérieur de 4 po de diamètre et le conduit flexible extérieur de 7 po de diamètre jusqu’à la longueur maximale de 6 pi (1,83 m). 9. Poser les ressorts d’espacement fournis autour du tuyau de fumée flexible de 4 po de diamètre à des intervalles de 1 pied (30 cm), puis enfiler le tuyau de fumée muni des ressorts dans le conduit d’évacuation flexible extérieur de 7 po de diamètre. S’assurer que les ressorts sont régulièrement espacés à partir de 12 po (305 mm) du collier du foyer. Voir Figure 58. CONDUIT DE PRISE D’AIR EXTÉRIEUR FLEXIBLE 9-1/2 po min. (241 mm) RESSORTS D’ESPACEMENT CONDUIT DE FUMÉE FLEXIBLE REMARQUE : TROUS SUPPLÉMENTAIRES POUR AJUSTER LE MANCHON VERS LE HAUT OU LE BAS 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) CLOUS (4 REQUIS) COUPE-FEU MANCHON D’EMBOÎTEMENT Figure 57 41972-12-1024 TUYAU D’ÉVACUATION RESSORTS FLEXIBLE DE 4 po D’ESPACEMENT Figure 58 Page 43 NÉCESSAIRE D’EXTRÉMITÉ DE VENTOUSE DVVK-4FV (SUITE) 10. Les pièces du système d’évacuation flexible et le tuyau rigide de 48 po (1,22 m) étant disposés sur le sol, commencer à les attacher ensemble. Appliquer d’abord un généreux cordon de pâte de silicone sur l’intérieur du tuyau de fumée flexible de 4 po de diamètre (pas l’extrémité munie du raccord préinstallé), puis enfiler le tuyau flexible sur le tuyau de fumée rigide de 4 po de diamètre. Veiller à chevaucher d’au moins 1-1/4 po (32 mm). Fixer ce raccordement avec un collier de serrage de 4 po de diamètre fourni. Éviter d’endommager ou de déchirer le conduit flexible durant le serrage du collier. 11. Répéter ce processus pour le raccordement du conduit flexible de 7 po de diamètre au tuyau rigide. Utiliser également une pâte d’étanchéité au silicone sur ce joint, chevaucher de 1-1/4 po (32 mm) minimum puis serrer le raccord avec le collier de 7 po fourni. Éviter d’endommager ou de déchirer le conduit flexible durant le serrage du collier. 12. Le système d’évacuation étant toujours sur le sol, assembler les éléments du manchon de toit comme sur la Figure 59 et préinstaller le manchon de toit au tuyau rigide à 18 po (457 mm) environ du sommet du tuyau. BRIDE DE SERRAGE 13. Le système d’évacuation préassemblé peut à présent être amené sur le toit et abaissé à travers l’ouverture découpée dans le toit (voir étape 5). Enfiler le côté conduit flexible à travers l’ouverture dans le toit et le manchon d’emboîtement/ coupe-feu posé aux étapes 4 à 6. 14. Fixer le support de toit au voligeage du toit avec au moins quatre clous/vis à travers chaque support de fixation. Vérifier qu’il y a un dégagement d’au moins 1 po (25 mm) autour du tuyau d’évacuation à travers l’ossature du toit. 15. Déterminer la hauteur à laquelle le chapeau doit se trouver au-dessus de la ligne du toit en fonction de la pente du toit, comme indiqué à la Figure 60. Pour ajuster la hauteur du système d’évacuation, desserrer la bride de serrage du support de toit préinstallé et faire coulisser le tuyau vers le haut ou le bas jusqu’à la hauteur requise puis resserrer la bride. Poser quelques vis à tôle à travers la bride de serrage et le tuyau rigide extérieur pour le bloquer en place. 16. Vérifier que la partie inférieure du conduit flexible est suffisamment longue pour atteindre les colliers adaptateurs du foyer. Si le conduit flexible est trop long, couper la portion inutile. OUVERTURE D’ÉVACUATION LA PLUS BASSE CHAPEAU D’ÉVACUATION SUPPORT POUR TOIT (2) ÉCROU À AILETTES (2) ÉCROU (2) ÉVACUATION DE GAZ VIS (2) LA PENTE DU TOIT EST X/12 H (min.) Hauteur minimale du toit à l’ouverture d’évacuation la plus basse Figure 59 PENTE DU TOIT H (min.) Plat à 6/12 12 po (305 mm) 6/12 à 7/12 15 po (381 mm) Plus de 7/12 à 8/12 18 po (457 mm) Plus de 8/12 à 16/12 24 po (610 mm) Plus de 16/12 à 21/12 36 po (914 mm) Figure 60 Page 44 41972-12-1024 NÉCESSAIRE D’EXTRÉMITÉ DE VENTOUSE DVVK-4FV (SUITE) 17. Pour raccorder les conduits d’évacuation au foyer, s’assurer que le collier adaptateur de 7 po de diamètre a été posé conformément à l’étape 3. Appliquer un cordon de pâte de silicone sur le raccord flexible de 4 po de diamètre, puis enfiler le collier adaptateur du conduit flexible dans le collier de tuyau de fumée du foyer et fixer en posant un minimum de deux vis à travers le collier de tuyau de fumée et dans l’adaptateur. Voir Figure 61. CHAPEAU D’ÉVACUATION 7 po DE DIA. LE CONDUIT RIGIDE DOIT TRAVERSER LE SOLIN DE TOIT 18. Appliquer de la pâte d’étanchéité sur le collier adaptateur de 7 po de diamètre, enfiler le conduit flexible extérieur sur le collier puis fixer avec un collier de serrage de 7 po de diamètre. Voir Figure 61. CONDUIT FLEXIBLE D’ÉVACUATION DE 7 po DE DIA. MITRE SOLIN DE TOIT EXTÉRIEUR DU TOIT ENSEMBLE SUPPORT DE TOIT CONDUIT FLEXIBLE DE FUMÉE DE 4 po DE DIA. 7 po DE DIA. FLEXIBLE COLLIER DE SERRAGE COLLIER ADAPTATEUR DE CONDUIT DE FUMÉE DE 4 po DE DIA. APPLIQUER UN PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ POUR HAUTE TEMPÉRATURE COLLIER ADAPTATEUR D’ADMISSION DE 7 po DE DIA. (AVEC JOINT) DÉGAGEMENT DE 1 po (25 mm) MINIMUM JUSQU’AUX COMBUSTIBLES Figure 62 20. Poser le solin de toit et assurer l’étanchéité par les méthodes courantes. 21. La mitre supplémentaire fournie avec le nécessaire peut être utilisée en tant qu’écran d’isolation de combles. Cette mitre peut être posée autour du conduit flexible (ou du tuyau rigide) directement au-dessus du manchon coupe-feu. Cette mitre joue le rôle d’écran pour empêcher l’isolant soufflé de pénétrer dans le manchon. Figure 61 19. Une fois que les raccordements inférieurs sont effectués et que le conduit flexible est attaché avec les colliers de support requis (3 pi [90 cm] minimum entre supports), le solin de toit peut être posé.Voir Figure 62. 22. Pour terminer la pose de l’évacuation, poser le chapeau d’évacuation sur le sommet du tuyau rigide. Accoupler les portions de tuyau de fumée et de conduit extérieur télescopiques au tuyau rigide, puis fixer en enfonçant un minimum de deux vis à tôle dans les parties chevauchantes du chapeau et du tuyau. 23. La Figure 62 présente une installation terminée, avec tous les éléments identifiés et d’autres informations d’installation telles que les hauteurs et les dégagements par rapport aux matières combustibles. 41972-12-1024 Page 45 NÉCESSAIRE D’EXTRÉMITÉ DE VENTOUSE DVVK-4FV (SUITE) SORTIE VERTICALE MITRE CONDUIT RIGIDE DE 4 pi (1,2 m) DE LONG SOLIN DE TOIT MANCHON DE TOIT RÉGLABLE DÉGAGEMENT REQUIS ENTRE LES COMBUSTIBLES ET LE CONDUIT D’ÉVACUATION EXTÉRIEUR DU TOIT COLLIERS DE SERRAGE AUX RACCORDS DE CONDUIT DE FUMÉE ET D’ADMISSION ENSEMBLE COUPE-FEU/MANCHON D’EMBOÎTEMENT RÉGLABLE PLAFOND 35 pi (10,7 m) MAXIMUM MITRE (UTILISÉE POUR GARDER L’ISOLANT HORS DU MANCHON D’EMBOÎTEMENT) COUPE-FEU/MANCHON D’EMBOÎTEMENT SANGLES DE SUPPORT D’ÉVACUATION (SELON LES BESOINS) REMARQUE : LA HAUTEUR MAXIMUM DU NÉCESSAIRE DVVK-4VF (FOYER INCLUS) EST 13 pi (4 m). POUR ALLONGER LE CONDUIT, UN NÉCESSAIRE DE RALLONGE D’ÉVACUATION SUPPLÉMENTAIRE EST NÉCESSAIRE RACCORD DE CONDUIT DE FUMÉE DE 4 po DE DIAMÈTRE COLLIER ADAPTATEUR DE 7 po DE DIAMÈTRE AVEC JOINT ET COLLIERS DE SERRAGE FOYER À ÉVACUATION DIRECTE Figure 63 Page 46 41972-12-1024 NÉCESSAIRE D’EXTRÉMITÉ DE VENTOUSE DVVK-4FV (SUITE) NÉCESSAIRE D’EXTRÉMITÉ FLEXIBLE VERTICAL ARTICLE REPÈRE DESCRIPTION NUMÉRO DE PIÈCE DE RECHANGE QUANTITÉ FOURNIE 1 Chapeau d’extrémité verticale 4 po/7 po MF100038 1 2 Support pour toit MF100503 1 3 Flexible alu 2 épaiss. 4 po diamètre x 6 pi (1,8 m) MF04ALA2F006 1 4 Flexible alu 2 épaiss. 7 po diamètre x 6 pi (1,8 m) MF07ALA2F006 1 5 Tuyau rigide 4 po/7 po diamètre x 48 po (1 219 mm) MF100554 1 6 Manchon d’emboîtement/coupe-feu MF100124 1 7 Solin de toit (0/12 à 6/12) MF100091 1 8 Collier adaptateur flex. 7 po avec joint MF100524 1 9 Mitre 7 po MF100147 2 10 Ressorts d’espacement MF100548 5 N.M. Collier de serrage 4 po de dia. MF100330 2 N.M. Collier de serrage 7 po de dia. MF100534 2 N.M. Vis autoperceuses n° 8 x 1/2 po S.O. 20 N.M. Silicone HT S.O. 1 N.M. Vis autoperceuses n° 8 x 5/8 po S.O. 10 41972-12-1024 Page 47 INSTALLER DES EXTENSIONS SURROUND DE BRÛLEUR INSTALLATION DE L’EXTENSION SURROUND DU BRÛLEUR 1. Récupérez les extensions surround du brûleur à partir du paquet d’enveloppe d’instructions et formez la paire à la main comme le montre la Figure 64. Figure 64 2. Fixez l’extension surround du brûleur à l’entourage du brûleur, comme illustré à la Figure 65, à l’aide de quatre (4) vis à tête de ferme #8 x 1/2” (incluses dans le pack matériel). Figure 65 Page 48 41972-12-1024 MISE EN PLACE DE LA VITRE SÉQUENCE D’INSTALLATION DES ACCESSOIRES AVANT LE PLACEMENT DU SUPPORT DE VERRE PILÉ : • Nécessaire d’éclairage d’appoint - LK10 • Nécessaire de garnitures à fini de porcelaine - LND(36,46)LKR • Jeu de bûches et de pierres - LS60THF MISE EN PLACE DU SUPPORT DE VERRE PILÉ 1. Ajouter le support de verre pilé décoratif à ce moment-ci. Couvrir entièrement l’écran du brûleur. 2. Placer le support de verre pilé d’une seule couche sur l’écran du brûleur. Utiliser JUSTE assez de verre pilé pour masquer l’écran du brûleur. Voir Figure 66. AVIS : Il est nécessaire de placer 1/4 po (6 mm) de verre pilé sur l’écran du brûleur pour assurer un fonctionnement correct. ATTENTION Couper toute alimentation électrique du foyer avant de changer des ampoules ou de réparer les commandes. ATTENTION CAUTION: : NE PLACER DECRUSHED VERRE PLACE DOPAS NOT PILÉ DANS LA ZONE D’ÉVIDEMENT GLASS MEDIA IN THE RECESSED AUTOUR DE LA VEILLEUSE, DU AREA AROUND THE PILOT, DÉTECTEUR DE VEILLEUSE OU PILOT DE LA SONDE D’ALLUMEUR. SENSOR, OR IGNITOR PROBE CRUSHED GLASS SUPPORT DE VERRE MEDIA REQUIRED PILÉ REQUIS Figure 66 41972-12-1024 Page 49 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dommages matériels, des dommages corporels ou des pertes de vie humaine. A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui peut être allumée à l’aide d’un interrupteur manuel marche/arrêt, d’une télécommande ou en plaçant l’interrupteur du récepteur à distance sur la position « MARCHE ». Pour allumer la veilleuse, suivre exactement les instructions suivantes : B. Avant d’allumer, renifler autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. Que faire en cas d’odeur de gaz • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. • Ne toucher aucun interrupteur électrique. • N’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. C. Utiliser uniquement la télécommande ou l’interrupteur du récepteur à distance manuel pour manœuvrer la soupape de gaz. Ne jamais utiliser d’outil. Si la soupape ne fonctionne pas, ne pas tenter de la réparer, appeler un technicien d’entretien qualifié. L’emploi de force ou les tentatives de réparation peuvent provoquer un incendie ou une explosion. D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergée. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. ARRÊTER! Lire les consignes de sécurité ci-dessus. Couper l’alimentation électrique de l’appareil. Pousser le bas de l’écran et soulever le couvercle de soupape pour accéder à la soupape. Tourner le robinet d’arrêt de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en position ouverte (ON). Attendre dix minutes afin d’évacuer tout gaz présent. Renifler pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre l’instruction « B » des consignes de sécurité plus haut sur cette page. En l’absence d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. 6. 7. 8. Mettre l’appareil sous tension. Repérer la veilleuse au centre du plancher du foyer. Allumer la veilleuse Si la veilleuse ne s’allume pas dans les 60 secondes, arrêter et revenir à l’étape 5. 9. Si le brûleur ou la veilleuse ne fonctionnent pas correctement après plusieurs tentatives, tourner le robinet d’arrêt de gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fermer (OFF) et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. 10. Remonter le cadre de pourtour avant ou fermer la grille inférieure (s’il y a lieu). 11. Le fonctionnement de la soupape de gaz est contrôlé par un interrupteur marche/arrêt manuel ou une télécommande. Voir les instructions détaillées dans le mode d’emploi de la télécommande. ROBINET D’ARRÊT DE GAZ OFF (ARRÊT) ON (MARCHE) POUR COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ AU FOYER 1. Avant tout entretien ou réparation, couper toute alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant). Page 50 2. Tourner le robinet d’arrêt de gaz jusqu’en position fermée (OFF). 41972-12-1024 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE IP PROBLÈME OBSERVÉ CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. Ne toucher aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment. Quitter le bâtiment immédiatement. Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz à partir d’une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. Odeur de gaz durant l’installation Fuite de gaz Odeur de gaz avant le premier allumage Fuite de gaz Le foyer est « en marche », mais il n’y a aucune flamme et la veilleuse n’essaye pas d’allumer Robinet d’arrivée de gaz fermé Mettre le robinet d’arrêt en position « open » (ouverte) Soupape du module de commande figée Éteindre le foyer puis le remettre en marche Gaz de veilleuse insuffisant Attendre que la flamme de veilleuse se stabilise Pression de gaz insuffisante Vérifier les pressions. Voir page 12. L’allumeur/détecteur de veilleuse est sale Nettoyer la veilleuse. Voir Entretien, page 79. Mauvaise mise à la terre de la veilleuse Vérifier les connexions à la terre Trop de tirage d’air dans l’âtre Restricteur d’évacuation non installé Détecteur de veilleuse déformé Changer la veilleuse L’allumeur/détecteur de veilleuse est sale Nettoyer le détecteur de flamme et l’allumeur de veilleuse. Voir Entretien, page 79. Mauvaise mise à la terre de la veilleuse Vérifier les connexions à la terre Mauvais contact des fils du capteur Vérifier les bornes du capteur Pression du gaz incorrecte Ajuster la pression de gaz Conduite de gaz de la veilleuse pliée ou pincée Changer le tube de veilleuse Veilleuse défectueuse, détecteur faussé Changer la veilleuse Soupape défectueuse Changer la soupape Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Ouvertures de transfert/brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures Orifice bloqué Contrôler l’ouverture de l’orifice Soupape défectueuse Changer la soupape Trop de verre pilé Enlever l’excès de verre pilé Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Mauvais contact de fil de raccordement Contrôler les connexions du module de commande et de la soupape Veilleuse défectueuse Changer la veilleuse Soupape défectueuse Changer la soupape Veilleuse allumée, mais les étincelles continuent. La veilleuse ne s’allume pas ou ne reste pas allumée Le brûleur prend trop de temps pour s’allumer complètement Le brûleur ne s’allume pas, mais la veilleuse reste allumée Correctement installé et entretenu, le nouveau foyer au gaz à ventouse assurera des années de service sans panne. En cas de problème, consulter le Guide de dépannage ci-dessous. Ce guide a pour objet d’assister un réparateur qualifié dans le diagnostic et le choix des mesures correctives. 41972-12-1024 Page 51 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE IP (SUITE) PROBLÈME OBSERVÉ Le brûleur s’allume, mais ne reste pas allumé alors que la veilleuse est allumée Le brûleur et la veilleuse ne restent pas allumés Flamme de brûleur anormale Retour de flamme du brûleur La veilleuse et le brûleur principal s’éteignent pendant le fonctionnement. CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Mauvais contact du fil de capteur Vérifier la connexion du fil Soupape défectueuse Changer la soupape Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur (Dans le cas d’un foyer muni d’un thermostat ou d’une télécommande de thermostat en option) La température de la pièce est supérieure au réglage du thermostat Éloigner la télécommande (en option) du foyer Piles de la télécommande (en option) déchargées Changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de télécommande Détecteur de flamme sale Nettoyer le détecteur de la veilleuse Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Pas suffisamment d’air frais pour la veilleuse Ouvrir une porte ou une fenêtre, aérer Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur (Dans le cas d’un foyer muni d’un thermostat ou d’une télécommande de thermostat en option) La température de la pièce est supérieure au réglage du thermostat Éloigner la télécommande (en option) du foyer Piles de la télécommande (en option) déchargées Changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de télécommande Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Alimentation ou pression de gaz incorrecte Vérifier la pression d’arrivée de gaz Orifice bloqué ou incorrect Contrôler l’ouverture de l’orifice Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Soupape défectueuse Changer la soupape Haute altitude Ajuster la taille d’orifice en fonction de l’altitude Trop de verre pilé ou trop de bûches/ pierres sur le pourtour du brûleur Enlever l’excès de verre pilé. Réduire le nombre de bûches/pierres Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Pas de propane dans le réservoir. Vérifiez le réservoir de propane. Remplissez le réservoir de carburant. Le tuyau d’évent qui fuit les gaz d’échappement dans le système. Vérifiez les fuites. Le verre se détache, le joint fuit dans les coins après utilisation. Assurez-vous que l’assemblage en verre est correctement installé. Mauvaise thermopile ou thermocouple. Remplacez si nécessaire. Mauvaise installation du capuchon d’évent. Vérifiez la bonne installation et l’absence de débris ou de blocage. Augmenter la température sur la télécommande ou le thermostat (en option) Augmenter la température sur la télécommande ou le thermostat (en option) Correctement installé et entretenu, le nouveau foyer au gaz à ventouse assurera des années de service sans panne. En cas de problème, consulter le Guide de dépannage ci-dessous. Ce guide a pour objet d’assister un réparateur qualifié dans le diagnostic et le choix des mesures correctives. Page 52 41972-12-1024 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE IP (SUITE) PROBLÈME OBSERVÉ Dépôts de suie sur la vitre et/ou sur les bûches. CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Mauvaise distribution des flammes sur les bûches. Vérifier et ajuster la position des bûches. Communiquer avec Empire Comfort Systems, Inc. Débris autour de la gorge du brûleur. Inspecter l’ouverture à la base du brûleur principal. Il est impératif qu’il n’y ait AUCUN matériau dans cette ouverture. La porte de la vitre n’est pas correctement étanchéifiée. Vérifier que le joint est bien en place sur la façade du foyer. Le joint doit être uniforme et la porte centrée. Les deux brides de ressort doivent être correctement verrouillées. Vérifier le réglage de l’obturateur d’air. Voir les spécifications, page 12. Le foyer produit des odeurs indésirables Sifflement audible en provenance du foyer La flamme est faible ou sur le point de s’éteindre. Brûlure initiale des produits résiduels de fabrication Aérer jusqu’à ce que les odeurs disparaissent Vérifier la pression de gaz Ajuster la pression de gaz sur le réglage recommandé Air dans la conduite de gaz Purger les conduites Arrêt pas en position complètement ouverte Ouvrir la vanne en position complète Canalisation spirale flexible de gaz pincée ou diamètre insuffisant de la canalisation Rouvrir le pincement ou remplacer le flexible et s’assurer d’un diamètre adéquat Trop de verre pilé ou trop de bûches/ pierres sur le pourtour du brûleur. Enlever l’excès de verre pilé. Réduire le nombre de bûches/pierres. Correctement installé et entretenu, le nouveau foyer au gaz à ventouse assurera des années de service sans panne. En cas de problème, consulter le Guide de dépannage ci-dessous. Ce guide a pour objet d’assister un réparateur qualifié dans le diagnostic et le choix des mesures correctives. 41972-12-1024 Page 53 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE MILLIVOLT POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dommages matériels, des dommages corporels ou des pertes de vie humaine. A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui peut être allumée à l’aide d’un interrupteur manuel marche/arrêt, d’une télécommande ou en plaçant l’interrupteur du récepteur à distance sur la position ON (Marche). Pour allumer la veilleuse, suivre exactement les instructions suivantes : B. Avant d’allumer, renifler autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. Que faire en cas d’odeur de gaz • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. • Ne toucher aucun interrupteur électrique. • N’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. C. Utiliser uniquement la télécommande ou l’interrupteur du récepteur à distance manuel pour manœuvrer la soupape de gaz. Ne jamais utiliser d’outil. Si la soupape ne fonctionne pas, ne pas tenter de la réparer, appeler un technicien d’entretien qualifié. L’emploi de force ou les tentatives de réparation peuvent provoquer un incendie ou une explosion. D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergée. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. Arrêter ! Lire les consignes de sécurité ci-dessus. Placer l’interrupteur À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE sur ARRÊT. Couper toute alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant). Pousser le bas de l’écran et soulever le couvercle de soupape pour accéder à la soupape. Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à OFF (Arrêt). AVIS : Le bouton ne peut pas être tourné de PILOT (Veilleuse) à OFF (Arrêt) sans l’enfoncer légèrement. Ne pas le forcer. À DISTANCE OFF (ARRÊT) ON (MARCHE) 9. THERMOCOUPLE ÉLECTRODE VEILLEUSE THERMOPILE 10. BOUTON DE COMMANDE DE GAZ MONTRÉ EN POSITION OFF (ARRÊT) 6. 7. 8. Attendre dix minutes afin d’évacuer tout gaz présent. Renifler pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre l’instruction « B » des consignes de sécurité ci-dessus. En l’absence d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. 11. 12. 13. Repérer la veilleuse au centre du plancher du foyer. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à PILOT (Veilleuse). Enfoncer complètement le bouton de commande et le tenir enfoncé. Appuyer plusieurs fois sur le bouton d’allumage piézoélectrique jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Maintenir le bouton de commande enfoncé pendant environ une minute une fois que la veilleuse est allumée. Relâcher le bouton, il remonte automatiquement. La veilleuse doit rester allumée. Si elle s’éteint, répéter les étapes 5 à 9. • Si le bouton de commande ne ressort pas lorsqu’il est relâché, ARRÊTER et appeler IMMÉDIATEMENT un technicien d’entretien qualifié ou le fournisseur de gaz. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, mettre le bouton de commande de gaz sur OFF (Arrêt) et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ON (Marche). Remettre l’écran de protection en place. Rétablir l’alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant). Placer l’interrupteur À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE sur le réglage souhaité. POUR COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ AU FOYER 1. 2. Placer l’interrupteur À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE sur ARRÊT. Si un entretien ou toute réparation doit être effectué, couper toute alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant). 3. 4. 5. Page 54 Retirer l’ensemble de protection pour accéder au compartiment de commande. Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à OFF (Arrêt). Ne pas le forcer. Remettre l’écran de protection en place. 41972-12-1024 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE MV PROBLÈME OBSERVÉ CAUSE POSSIBLE Odeur de gaz durant l’installation Fuite de gaz Odeur de gaz avant le premier allumage Fuite de gaz Allumeur défectueux (pas d’étincelle). L’allumeur à étincelle n’allume pas la veilleuse après un actionnement répété du bouton d’allumage piézoélectrique. Pas de gaz ou pression de gaz insuffisante. Pas de gaz propane dans le réservoir. MESURE CORRECTIVE QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. Ne toucher aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment. Quitter le bâtiment immédiatement. Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz à partir d’une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. Voir s’il y a une étincelle entre l’électrode et la veilleuse; s’il n’y en a pas et que le fil d’électrode est correctement branché, changer l’allumeur. Contrôler les robinets d’arrêt à distance du foyer. Habituellement, il y a un robinet près de l’arrivée de gaz principale. Il peut y avoir plus d’un robinet entre le foyer et la conduite de distribution de gaz. La baisse de pression peut être causée par diverses circonstances, telles qu’un coude dans la conduite, un diamètre de tuyau insuffisant ou une pression de service trop basse. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de gaz propane. Refaire le plein. Vérifier que la flamme de la veilleuse touche le thermocouple. Nettoyer et/ou ajuster la veilleuse pour avoir un contact maximum avec la flamme. La veilleuse ne reste pas allumée après que les instructions d’allumage ont été suivies. Thermocouple défectueux. Vérifier que le branchement du thermocouple au niveau de la vanne de gaz est bien enfoncé et serré (serrer à fond à la main plus 1/4 de tour). Le thermocouple est défectueux et fournit une tension inférieure aux 15 mV minimum spécifiés. Débrancher le thermocouple de la vanne, placer l’un des fils d’un millivoltmètre sur le bout du thermocouple et l’autre fil du millivoltmètre sur le fil en cuivre du thermocouple. Activer la veilleuse et tenir le bouton-vanne enfoncé. Si la lecture de millivolt est inférieure à 15 mV, changer le thermocouple. Vanne défectueuse. Si le thermocouple produit plus de 15 mV, changer la vanne défectueuse. Correctement installé et entretenu, le nouveau foyer au gaz à ventouse assurera des années de service sans panne. En cas de problème, consulter le Guide de dépannage ci-dessous. Ce guide a pour objet d’assister un réparateur qualifié dans le diagnostic et le choix des mesures correctives. 41972-12-1024 Page 55 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE MV (SUITE) PROBLÈME OBSERVÉ CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Interrupteur À DISTANCE/ARRÊT/ MARCHE, interrupteur mural, télécommande ou fils défectueux. Vérifier le bon raccordement et la continuité des fils de l’interrupteur À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE. Placer un cavalier entre les bornes de l’interrupteur. Si le brûleur s’allume, changer l’interrupteur défectueux. Sinon, placer un cavalier entre les bornes de l’interrupteur au niveau de la vanne de gaz – si le brûleur s’allume, c’est que les fils sont défectueux ou qu’il y a un mauvais contact. Si la flamme de la veilleuse n’est pas suffisamment proche de la thermopile, régler la flamme. La veilleuse brûle, pas de gaz au niveau du brûleur, le bouton est sur ON (Marche), l’interrupteur À DISTANCE/ ARRÊT/MARCHE sur MARCHE. Vérifier le bon raccordement des fils entre la thermopile et les bornes de la vanne de gaz et s’assurer que la thermopile est bien enfoncée dans le support de veilleuse. La thermopile ne produit pas une tension suffisante. Contrôler la tension de la thermopile au millivoltmètre. Effectuer une mesure entre les bornes TH-TP et TP de la vanne de gaz. La tension devra être d’au moins 350 millivolts lorsque le bouton de la vanne est tenu enfoncé en position PILOT (veilleuse), que la veilleuse est allumée et que l’interrupteur À DISTANCE/ ARRÊT/MARCHE est en position ARRÊT. Changer la thermopile défectueuse si la mesure est inférieure au minimum spécifié. La veilleuse étant en position ON (Marche), débrancher les fils de thermopile de la vanne. Effectuer une mesure entre les fils de la thermopile. La tension doit être de 350 mV minimum. Changer la thermopile si la mesure est inférieure au minimum spécifié. Extinction fréquente de la veilleuse. La veilleuse et le brûleur s’éteignent pendant la marche. Dépôts de suie sur la vitre et/ou sur les bûches. La flamme de veilleuse peut être trop forte ou trop faible, ou souffle (forte), ce qui fait basculer la sécurité de la veilleuse. Nettoyer la veilleuse et ajuster la flamme pour qu’elle enveloppe au maximum le thermocouple. Bien suivre les instructions d’allumage. Pas de gaz propane dans le réservoir. Vérifier le réservoir de gaz propane. Refaire le plein. Une fuite du conduit d’évacuation renvoie des gaz brûlés dans le système. Vérifier s’il y a des fuites. La vitre n’est pas étanche, le joint est usé. Vérifier que la vitre est installée correctement. Thermopile ou thermocouple défectueux. Changer si nécessaire. Chapeau d’évacuation mal posé. Vérifier que le chapeau est bien posé et exempt de débris ou obstructions. Mauvaise distribution des flammes sur les bûches. Vérifier et ajuster la position des bûches. Communiquer avec Empire Comfort Systems, Inc. Débris autour de la gorge du brûleur. Inspecter l’ouverture à la base du brûleur principal. Il est impératif qu’il n’y ait AUCUN matériau dans cette ouverture. La porte de la vitre n’est pas correctement étanchéifiée. Vérifier que le joint est bien en place sur la façade du foyer. Le joint doit être uniforme et la porte centrée. Les deux brides de ressort doivent être correctement verrouillées. Vérifier le réglage de l’obturateur d’air. Voir les spécifications, page 12. Correctement installé et entretenu, le nouveau foyer au gaz à ventouse assurera des années de service sans panne. En cas de problème, consulter le Guide de dépannage ci-dessous. Ce guide a pour objet d’assister un réparateur qualifié dans le diagnostic et le choix des mesures correctives. Page 56 41972-12-1024 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE MV (SUITE) PROBLÈME OBSERVÉ Le brûleur prend trop de temps pour s’allumer complètement Le brûleur et la veilleuse ne restent pas allumés Flamme de brûleur anormale La flamme est bleue et détachée du brûleur. CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Ouvertures de transfert/brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Soupape défectueuse Changer la soupape Trop de verre pilé Enlever l’excès de verre pilé Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz (Dans le cas d’un foyer muni d’un thermostat ou d’une télécommande de thermostat en option) La température de la pièce est supérieure au réglage du thermostat Éloigner la télécommande (en option) du foyer Augmenter la température sur la télécommande ou le thermostat (en option) Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Alimentation ou pression de gaz incorrecte Vérifier la pression d’arrivée de gaz Orifice bloqué ou incorrect Contrôler l’ouverture de l’orifice Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Soupape défectueuse Changer la soupape Haute altitude Ajuster la taille d’orifice en fonction de l’altitude Trop de verre pilé ou trop de bûches/ pierres sur le pourtour du brûleur Enlever l’excès de verre pilé. Réduire le nombre de bûches/pierres L’arrivée d’oxygène est insuffisante. Vérifier que le chapeau d’évacuation est correctement posé et exempt de débris. Vérifier que les joints du système d’évacuation sont bien serrés et étanches. Vérifier que rien n’a été posé sur le socle du brûleur principal. Le foyer produit des odeurs indésirables Sifflement audible en provenance du foyer La flamme est faible ou sur le point de s’éteindre. Brûlure initiale des produits résiduels de fabrication Aérer jusqu’à ce que les odeurs disparaissent Vérifier la pression de gaz Ajuster la pression de gaz sur le réglage recommandé Air dans la conduite de gaz Purger les conduites Arrêt pas en position complètement ouverte Ouvrir la vanne en position complète Canalisation spirale flexible de gaz pincée ou diamètre insuffisant de la canalisation Rouvrir le pincement ou remplacer le flexible et s’assurer d’un diamètre adéquat Trop de verre pilé ou trop de bûches/pierres sur le pourtour du brûleur. Enlever l’excès de verre pilé. Réduire le nombre de bûches/pierres. Correctement installé et entretenu, le nouveau foyer au gaz à ventouse assurera des années de service sans panne. En cas de problème, consulter le Guide de dépannage ci-dessous. Ce guide a pour objet d’assister un réparateur qualifié dans le diagnostic et le choix des mesures correctives. 41972-12-1024 Page 57 ACCESSOIRES Les pièces accessoires suivantes peuvent être obtenues auprès de tout revendeur Empire Comfort Systems. S’adresser au revendeur Empire pour connaître les autres accessoires en option. Pour tout renseignement supplémentaire au-delà de ce dont dispose le revendeur, communiquer avec Empire Comfort Systems Inc., 918 Freeburg Ave., Belleville, Illinois 62220-2623. ACCESSOIRES Description Modèles d’accessoires Couleur Modèle de foyer DVL36BP DVL46BP Doublure, noir réfléchissant LND36LKR LND48LKR Noir brillant Nécessaire de garnitures - biseauté DF361LBL DF481LBL Noir Grumes de bois flotté et pierres LS60SHF S.O. Bûches et cailloux rustiques modernes LSM1THF S.O. Nécessaire d’éclairage d’appoint LK10 S.O. Verre pilé décoratif - bleu clair DG1BUC Bleu clair Verre pilé décoratif - noir poli DG1BKP Noir poli Verre pilé décoratif - Clair givré DG1CLF Clair givré Verre pilé décoratif - Bronze réfléchissant DG1BZR Bronze réfléchissant Verre pilé décoratif - Cuivre réfléchissant DG1BCR Cuivre réfléchissant NUMÉRO DE MODÈLE KITS DE GESTION DE L’AIR DVL36 DVL46 Description HMFA HMFA Système de gestion d’air forcé externe SD6DFA25 SD6DFA25 Kit d’évent flexible HMGW36 HMGW48 Kit de transfert de chaleur par gravité NÉCESSAIRES DE CONVERSION DVL36BP3 DVL36BP7 Nécessaire de conversion, gaz Nat à LP 42048 42050 S.O. Nécessaire de conversion, LP à gaz NAT 42049 42051 S.O. DVL46BP3 DVL46BP7 S.O. Nécessaire de conversion, LP à gaz NAT 42053 42055 S.O. Nécessaire de conversion, gaz NAT à LP 42052 42054 S.O. AVIS :Il est nécessaire de placer du verre pilé sur l’écran du brûleur pour assurer un fonctionnement correct. Pour connaître l’application et la quantité de verre pilé à utiliser, voir la section « Mise en place de la vitre » à la page 48. AVIS : La séquence suivante d’installation des accessoires doit être respectée : Nécessaire d’éclairage d’appoint; garniture à fini de porcelaine; bûches et cailloux; support de verre pilé; nécessaire de garnitures. Page 58 Options d’accessoires et de télécommandes Description Utilisation sur les modèles FRBC ON/OFF (Marche/Arrêt) à distance à pile Millivolt DVL(36,46)BP3,7 FRBTC Thermostat à distance à pile Millivolt DVL(36,46)BP3,7 TMV Thermostat mural sans fil Millivolt DVL(36,46)BP3,7 TRW Thermostat mural à lames Millivolt DVL(36,46)BP3,7 FWS-1 Allumage direct/Interrupteur mural Millivolt DVL(36,46)BP3,7 FRBTP Télécommande à piles avec thermostat programmable DVL(36,46)BP3,7 RVKN-1 Trousse de télécommande, Gaz naturel (moteur pas-à-pas) DVL(36,46)BP7 RVKP-1 Trousse de télécommande, Gaz Propane (moteur pas-à-pas) DVL(36,46)BP7 41972-12-1024 Cette page a intentionnellement laissé vide. 41972-12-1024 Page 59 VUE DES PIÈCES DU FOYER 12 11 13 15 7 6 5 8 10 4 9 3 2 1 AVERTISSEMENT Une mise en place des pièces non conforme à ces schémas ou l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour ce foyer peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. Page 60 41972-12-1024 LISTE DES PIÈCES DU FOYER Nº DE REPÈRE MODÈLES DESCRIPTION DVL36BP DVL46BP NUMÉRO DE PIÈCE 1 Pourtour de brûleur 41019 41020 2 Extension de pourtour de brûleur 41043 41043 3 Écran de brûleur 41404 41405 4 Ensemble écran Q0062 Q0072 5 Vitre avec encadrement 41989 41990 6 Joint de trousse d’éclairage R11751 R11751 7 Plaque de trousse d’éclairage 29141 29141 8 Porte de vanne 41769 41769 9 Boîte de jonction 17162 17162 10 Support d’ossature 28450 28450 11 Couvercle de transfert de chaleur 41891 41891 12 Écran supérieur 41035 41036 13 Collier d’admission R7566 R7566 14* Joint d’admission R7573 R7573 15 Collier de tuyau de fumée 17155 17155 16* Joint de tuyau de fumée M163 M163 * NON ILLUSTRÉ 41972-12-1024 Page 61 VUE DES PIÈCES DU BRÛLEUR 27 15 16 MV 17 11 12 13 18 14 19 IP 20 21 22 MV 9 IP 23 24 10 25 7 26 8 AVERTISSEMENT 1 Page 62 2 3 4 5 6 Une mise en place des pièces non conforme à ces schémas ou l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour ce foyer peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. 41972-12-1024 LISTE DES PIÈCES DU BRÛLEUR MODÈLE Nº DE REPÈRE DESCRIPTION DVL36BP30 DVL36BP70 DVL46BP30 DVL46BP70 NUMÉRO DE PIÈCE 1 Vanne, MV, gaz naturel R12905 – R12905 – 1 Vanne, MV, gaz propane R12906 – R12906 – 1 Vanne, IPI, gaz naturel – R11125 – R11125 1 Vanne, IPI, gaz propane – R11126 – R11126 2 Connecteur, compression 5/16 R2423 R2423 R2423 R2423 3 Tube d’alimentation en gaz 46169 41278 46169 41278 4 Porte-orifice R11675 R11675 R11675 R11675 5 Contre-écrou R7572 R7572 R7572 R7572 6 Orifice, gaz naturel P294 (2,35 mm) P294 (2,35 mm) P213 (n° 37) P213 (n° 37) 6 Orifice, gaz propane P214 (n° 53) P214 (n° 53) P250 (1,65 mm) P250 (1,65 mm) 7 Assemblage du coude d'entrée 46157 46157 46157 46157 8 Joint de la base du brûleur R12900 R12900 R12900 R12900 9 Vis mécanique 10-32 X 0,375 po X – X – 9 Vis, 8-32 X 3/8 HWH SL ZINC TY F – X – X 10 Support de vanne 46168 43914 46168 43914 11 Base de brûleur 41047 41047 41047 41047 12 Obturateur d’air R7624 R7624 R7624 R7624 13 Tube brûleur R12924 R12924 R12925 R12925 14 Veilleuse, gaz naturel R7612 R10423 R7612 R10423 14 Veilleuse, gaz propane R7611 R10424 R7611 R10424 15 Support de veilleuse et de brûleur 41045 41045 41275 41275 16 Écran de veilleuse 41273 – 41273 – 16 Support de veilleuse – 42463 17 Assemblage de fil à la télécommande Interrupteur OFF/ON R10947 – R10947 – 18 Commutateur, télécommande OFF/ON R3436 – R3436 – 19 Allumeur, piézo avec rouge R9760 – R9760 – 20 Assemblage de câbles au module – R11123 – R11123 21 Fil – R2667 – R2667 22 Adaptateur de courant 7,0 Vcc – R11128 – R11128 23 Interrupteur, OFF/ON – R2522 – R2522 24 Ensemble de piles de secours AA – R11122 – R11122 25 Plateau du module – 29382 – 29382 26 Module récepteur – R12907 – R12907 27 Adpator de terminal de bêche R13749(2) – R13749(2) – 41972-12-1024 42463 Page 63 SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT (SÉRIE BP3) CÂBLAGE RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE Si l’un des fils d’origine fourni avec cet appareil doit être changé : utiliser du fil de calibre nº 18, 150 °C ou équivalent. THERMOSTAT (EN OPTION) INTERRUPTEUR MURAL (EN OPTION) VANNE DE GAZ INTERRUPTEUR À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) ROUGE VERT NOIR VERT INTERRUPTEUR À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE (INCLUS) À DISTANCE OFF (ARRÊT) ON (MARCHE) THERMOPILE VANNE DE GAZ THERMOCOUPLE (BRANCHEMENT ARRIÈRE) VEILLEUSE ATTENTION Étiqueter tous les fils avant de les débrancher pour effectuer l’entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un mauvais fonctionnement dangereux. Page 64 Cet appareil peut être utilisé uniquement avec le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique et peut être installé dans une maison manufacturée (mobile) installée de façon permanente, si cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion homologuée est utilisée. 41972-12-1024 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE IPI BLANC BLEU BLEU BLUE BLEU BLANC WHITE BLANC GREEN VERT ON/OFF REMOTE RECEIVER INTERRUPTEUR RÉCEPTEUR À DISTANCE OR SWITCH OU MARCHE/ARRÊT (OPTIONAL) (EN OPTION) PILOT VEILLEUSE YELLOW JAUNE WHITE NOIR BLACK NOIR + ON + ON (MARCHE) REMOTE À DISTANCE - OFF - OFF (ARRÊT) ORANGE ORANGE ( COMMUTATEUR CPI/IPI BLANC ORANGE WHITE ORANGE GAS CONTROL ROBINET DE COMMANDE DE GAZ VALVE (GND) (TERRE) WHITE BLANC RED ROUGE BATTERY PILE BLACK NOIR SECOURS DEBACK-UP RED ROUGE ( BLACK NOIR AC/DC DE ADAPTATEUR POWER ADAPTOR COURANT CA/CC ( GREEN VERT ELECTRONIC MODULE DE CONTROL MODULE COMMANDE ÉLECTRONIQUE BATTERY DE HOLDER SUPPORT PILES Si un quelconque fil d’origine fourni avec l’appareil doit être changé, le remplacer par du fil de calibre et de température nominale équivalents. Cet appareil peut être utilisé uniquement avec le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique et peut être installé dans une maison manufacturée (mobile) installée de façon permanente, si cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion homologuée est utilisée. AVERTISSEMENT Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectués peuvent provoquer des dommages matériels, des blessures corporelles, voire la mort. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou le fournisseur de gaz. AVERTISSEMENT Instructions de mise à la terre Cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (avec terre) pour protéger les personnes contre les dangers de décharge et doit être branché directement dans une prise trois broches correctement reliée à la terre. Ne pas couper ni supprimer la broche de terre de cette fiche. L’adaptateur c.a./c.c., s’il est utilisé, possède une fiche à deux broches qui ne nécessite pas de mise à la terre supplémentaire. ATTENTION Étiqueter tous les fils avant de les débrancher pour effectuer l’entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un mauvais fonctionnement dangereux. 41972-12-1024 Page 65 ENTRETIEN ET RÉPARATION TILT UP ON SCREEN UNTIL TOP EDGE HITS AGAINST GLASS FRAME. CONTINUE TO PULL UP UNTIL SCREEN POPS LOOSE FROM FIREBOX OPENING FLANGES. Incliner l’écran vers le haut jusqu’à ce que le bord supérieur touche la vitre. Continuer à tirer jusqu’à ce que l’écran sorte des rebords de l’ouverture du foyer. Figure 67 Tirer l’anneau de l’attache ressortFROM de l’encadrement deFRAME la vitre PULL SPRING-LATCH RINGàAWAY THE GLASS avec la main droite à l’aide de l’outil d’attache à ressort (environ WITH RIGHT HAND USING SPRING-LATCH TOOL (APPROX. 1/2 po - 3/4 po [13 mm - 19 mm]), et pousser vers le haut avec le 1/2”pouce - 3/4”), AND PUSH UP WITH LEFTàTHUMB TOl’attache RELEASE gauche pour relâcher l’attache ressort de de la THE SPRING LATCH FROM THE GLASS-FRAME CLIP. vitre. Figure 68 Page 66 TILT GLASS FRAME AWAY FROM UNIT, ENOUGH TO CLEAR TOP LIP, AND PULL UPWARDS TO REMOVE Incliner la vitre hors de l’appareil, suffisamment pour la dégager du haut, et tirer vers l’avant pour la retirer. Figure 69 Mettre en place le couvercle de vanne. Figure 70 SET VALVE COVER IN PLACE 41972-12-1024 ENTRETIEN ET RÉPARATION (SUITE) OK OK Lors de l’installation de la vitre, ne pas tirer sur l’anneau de l’attache à ressort si l’anneau est retourné à l’envers LORSLORS DE L’INSTALLATION DE L’INSTALLATION DE LA DEVITRE, LA VITRE, NE PAS NE PAS TIRER TIRER SUR SUR L’ANNEAU L’ANNEAU DE L’ATTACHE DE L’ATTACHE À À comme illustré ci-dessus. Remettre l’anneau à l’endroit avec vos doigts ou à l’aide de l’outil d’attache à ressort avant RESSORT RESSORT SI L’ANNEAU SI L’ANNEAU EST RETOURNÉ EST RETOURNÉ À L’ENVERS À L’ENVERS COMME COMME ILLUSTRÉ ILLUSTRÉ CI-DESSUS. CI-DESSUS. de tirer sur l’attache à ressort. REMETTRE REMETTRE L’ANNEAU L’ANNEAU À L’ENDROIT À L’ENDROIT AVECAVEC VOS VOS DOIGTS DOIGTS OU ÀOU L’AIDE À L’AIDE DE L’OUTIL DE L’OUTIL D’ATTACHE D’ATTACHE Figure 71 À RESSORT À RESSORT AVANT AVANT DE TIRER DE TIRER SUR SUR L’ATTACHE L’ATTACHE À RESSORT À RESSORT Pour accéder au brûleur, seules les vis ci-dessus orientées vers l’extérieur ont besoin d’être enlevées. Il est inutile de toucher aux autres vis sur le pourtour du brûleur. Figure 72 TO ACCESS THE BURNER, ONLY THE SCREWS POINTED OUT ABOVE NEED TO BE REMOVED THE OTHER BURNER SURROUND SCREWS MAY BE LEFT IN PLACE 41972-12-1024 Page 67 ENTRETIEN ET RÉPARATION (SUITE) POUR LE PROPRIÉTAIRE Inspection annuelle • Faire inspecter le foyer chaque année avant de l’utiliser. • Une inspection et un nettoyage plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires si le foyer est installé dans un endroit exposé aux poils d’animaux, à la poussière ou à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. POUR L’INSTALLATEUR Inspection annuelle • Faire inspecter le foyer chaque année avant de l’utiliser. • Une inspection et un nettoyage plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires si le foyer est installé dans un endroit exposé aux poils d’animaux, à la poussière ou à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. Durant le contrôle annuel, le technicien devra : • Vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse (système de sécurité de flamme) et du ou des brûleurs et changer toutes les pièces endommagées. • Vérifier la bonne étanchéité de la vitre et du joint. • Passer l’aspirateur et nettoyer toutes les matières étrangères non supposées se trouver dans le foyer. • Nettoyer la vitre avec du lave-vitre pour foyer. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs. Prendre garde de ne pas rayer la vitre durant le nettoyage. • Vérifier le bon fonctionnement de tous les verrous ou autres fixations de la porte, de la tension de leur ressort de rétention et que leur mécanisme de dégagement est opérationnel et non obstrué. Voir Figures 67 et 68. • Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état. Voir Figure 65. • Vérifier que les bûches et les éléments décoratifs (le cas échéant) sont propres et en bon état. • Changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de télécommande s’il y a lieu. • Vérifier que le tuyau et le chapeau d’évacuation ne présentent pas de dommages, corrosion, suie ou obstruction et corriger le cas échéant. Durant le contrôle annuel, le technicien devra : • Vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse (système de sécurité de flamme) et du ou des brûleurs et remplacer les pièces défectueuses. • Tester et mesurer le temps de réponse à une défaillance de flamme du système de sécurité du brûleur. La soupape de coupure de sécurité doit être désactivée au bout d’un maximum de 30 secondes. • Passer l’aspirateur et nettoyer toutes les matières étrangères non supposées se trouver dans le foyer. • Contrôler et s’assurer que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la soupape de gaz. L’inspection visuelle doit être conforme aux illustrations de ce manuel. Vérifier que les prises d’air principales ne sont pas obstruées. • Vérifier la bonne étanchéité de la vitre et du joint. • Nettoyer la vitre avec un produit adéquat pour foyers. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs. Prendre garde de ne pas rayer la vitre durant le nettoyage. •Vérifier le bon fonctionnement de tous les verrous ou autres fixations de la porte, de la tension de leur ressort de rétention et que leur mécanisme de dégagement est opérationnel et non obstrué. Voir Figures 67 et 68. • Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état. •Vérifier que les bûches et les éléments décoratifs (le cas échéant) sont propres et en bon état. •Au besoin, changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de télécommande. • Vérifier que l’évacuation et le chapeau d’extrémité ne présentent pas de dommages, corrosion, suie ou obstruction et corriger le cas échéant. •Contrôler l’étanchéité de tous les conduits, raccords, tuyaux et autres éléments accessibles du circuit de gaz. • En outre, après des travaux de rénovation, nettoyer et contrôler le fonctionnement du foyer. • Et finalement, après des travaux de rénovation, nettoyer et contrôler le fonctionnement du foyer. Page 68 41972-12-1024 HISTORIQUE DE L’ENTRETIEN DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGE Date Nom du concessionnaire 41972-12-1024 Nom du technicien de service Service effectué/Notes Page 69 LISTE DES DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX Pour commander des pièces sous garantie, s’adresser au concessionnaire Empire local. Consulter le localisateur de revendeurs à www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi que la nature du problème. Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est mise à jour de temps à autre. Pour consulter la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com. Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems Inc. Dey Distributing F. W. Webb Company 1401 Willow Lake Boulevard 200 Locust Street Vadnais Heights, MN 55101 Hartford, CT 06114 Téléphone : +1 651-490-9191 Sans frais : 800-397-1339 Site Web : www.deydistributing.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues Téléphone : +1 860-722-2433 Sans frais : 800-243-9360 Télécopieur : +1 860-293-0479 Téléc. sans frais : 800-274-2004 Site Web : www.fwwebb.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues East Coast Energy Products 10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764 Téléphone : +1 732-870-8809 Sans frais : 800-755-8809 Télécopieur : +1 732-870-8811 Site Web : www.eastcoastenergy.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pièces hors garantie Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièces. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur. Pièces sous garantie Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. La preuve d’achat est exigée pour les pièces sous garantie. Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent un numéro de pièce. Lors de la commande de pièces, voir d’abord le numéro de modèle et le numéro de série sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite le numéro de pièce (pas le numéro de référence) et la description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements. . . Numéro de modèle de l’appareil______________________________ Description de la pièce_______________________________ Numéro de série de l’appareil________________________________ Numéro de pièce____________________________________ Type de gaz (propane ou gaz naturel)_____________________________________________________________________________ Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de quincaillerie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale. Livraisons sous réserve de grèves, incendies et autres causes indépendantes de notre volonté. Page 70 41972-12-1024 GARANTIE Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de l’achat et pendant les périodes indiquées ci-dessous. Les produits à foyer doivent être installés par un technicien qualifié et doivent être entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Empire ne garantit aucun foyer Château, Boulevard ou Mantis qui n’a pas été installé par le revendeur ou par un agent contractuel de ce revendeur. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie devront être exécutées par un technicien d’appareil au gaz qualifié. Garantie limitée à vie sur les pièces – Chambre de combustion, échangeur thermique et vitre installée à l’usine En cas de défaillance de la chambre de combustion, de l’échangeur thermique (voir la nomenclature des pièces) ou de la vitre installée à l’usine en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre, Empire s’engage à réparer ou, au choix d’Empire, à remplacer les pièces défectueuses. Garantie limitée de trois ans sur les pièces – Tous les autres composants (À l’exception des télécommandes, thermostats, accessoires et pièces de rechange) En cas de défaillance de toute pièce en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre dans les trois ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommandes, thermostats, accessoires et pièces En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, d’un accessoire ou d’une pièce en raison de défauts de main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à réparer ou à remplacer, au choix d’Empire. Obligations du propriétaire L’appareil doit être installé par un installateur qualifié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil. Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justificatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la période de garantie. Accès immédiat à l’appareil pour la réparation. Ce qui n’est pas couvert Dommages pouvant résulter de l’utilisation, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil. Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine. Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre. Réparations ou remplacements de pièces non autorisés. Coûts de dépose et de remontage. Appareil inutilisable en raison d’un entretien incorrect ou insuffisant. Comment recourir à la garantie Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur installateur. Indiquer au revendeur le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et le justificatif d’achat. Le revendeur installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour procéder à tout remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais de port ne sont pas couverts. Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Consumer Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis) ou envoyer un courriel à [email protected] en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet. Vos droits en vertu de la loi provinciale Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre. 41972-12-1024 Page 71 Empire Comfort Systems Inc. Belleville, IL Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre concessionnaire. www.empirecomfort.com Page 72 41972-12-1024 ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.