White Mountain Hearth DVCX42FP | Tahoe Luxury Traditional Fireplace | Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
CONSIGNES D’INSTALLATION ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE INSTALLATEUR : Laisser ce manuel avec l’appareil. ACHETEUR : Garder ce guide pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des mises en garde à la lettre pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. FOYER À GAZ À ÉVENT DIRECT ET À DÉGAGEMENT ZÉRO MODÈLES: MILLIVOLT (MV) DVCX42FP30K(N,P)-3 INTERMITTENT PILOT (IPI) DVCX42FP70K(N,P)-3 — Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables près de cet appareil ou d’autres. GAS-FIRED — QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ? MH45034 • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. • Ne toucher aucun interrupteur électrique. • Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Quitter le bâtiment immédiatement. • Appeler votre fournisseur de gaz immédiatement depuis une maison voisine. • Suivre les instructions de votre fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre votre fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. — L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un installateur qualifié, une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz. AVERTISSEMENT Si l’installation, l’usage et l’entretien de ce produit ne sont pas conformes aux instructions du fabricant, ce produit pourrait vous exposer à des substances contenues dans le carburant ou provenant de la combustion du carburant, lesquelles peuvent causer la mort ou des maladies graves. Cet appareil peut être posé dans une maison préfabriquée (États-Unis uniquement) ou une maison mobile installée de façon permanente, lorsque cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion certifiée est utilisée. Nous suggérons que nos produits fonctionnant au gaz soient installés et entretenus par des professionnels accrédités aux É.-U. comme spécialistes du gaz par le National CERTIFIÉ Fireplace Institute® (NFI). AVIS : Barrière obligatoire (peut être vendue séparément) Page 1 AVANT DE COMMENCER 1. Lisez les consignes de sécurité aux pages 64 à 66. 2. Si vous êtes situé dans le Commonwealth du Massachusetts, veuillez consulter les exigences particulières à la page 67. 3. Où allez-vous installer l’unité? Voir la page 8 à 10 et 14. 4. Encadrez l’ouverture. Voir la page 16. 5. Installez les conduites de gaz. Voir la page 13. 6. Installez le câblage. Voir les pages 15,46 et 53. 7. Installez le système d’évacuation. Voir les pages 11 et12. 8. Installez le foyer. Voir les pages 16-19. 9. Raccordez les conduites de gaz. Voir la page 13. 10. Raccordez l’électricité. Voir la page 15. 11. Branchez le sytème d’évacuation. Voir la page 20. 12. Installez le système de commande à distance optionnel. Voir la page 46 pour les systèmes millivolt et la page 52 pour les veilleuses intermittentes. 13. Installez les bûches. Voir les pages 32 à 43. 14. Allumez le foyer et résolvez les problèmes. Voir les pages 43, 58 et 59. 15. Installez les garnitures et autres accessoires. Voir la page 7. 16. Montrez au propriétaire comment faire fonctionner le foyer. 17. Montrez au propriétaire comment effectuer l’entretien de base. Page 2 41411-0-0320 TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE Tous les appareils.................................................................................................................................................. 4-43 Contenu de la boîte........................................................................................................................................................................... 4 Introduction........................................................................................................................................................................................ 5 Spécifications..................................................................................................................................................................................... 6 Trousse de quincaillerie..................................................................................................................................................................... 7 Accessoires....................................................................................................................................................................................... 7 Dimensions du foyer.......................................................................................................................................................................... 8 Dégagements............................................................................................................................................................................... 9-10 Matériau combustible....................................................................................................................................................................... 10 Dégagement de la sortie d’évacuation....................................................................................................................................... 11-12 Alimentation de gaz......................................................................................................................................................................... 13 Emplacement du foyer..................................................................................................................................................................... 14 Éléments à considérer relativement à l’alimentation électrique...................................................................................................... 15 Installation................................................................................................................................................................................... 16-19 Détermination du système d’évacuation.......................................................................................................................................... 20 Systèmes d’évacuation.................................................................................................................................................................... 20 Système d’évacuation du foyer................................................................................................................................................... 21-23 Évacuation par le haut – sortie horizontale...................................................................................................................................... 24 Évacuation par le haut – sortie verticale.......................................................................................................................................... 25 Extrémité verticale...................................................................................................................................................................... 26-27 Encastrement et finition.............................................................................................................................................................. 28-29 Instructions relatives au conduit souple DVVK-5F...................................................................................................................... 30-31 Placement du revêtement................................................................................................................................................................ 32 Braises incandescentes................................................................................................................................................................... 32 Identification des bûches................................................................................................................................................................. 33 Installation des bûches............................................................................................................................................................... 34-43 Appareil Millivolt.................................................................................................................................................. 44-51 Instruction d’utilisation................................................................................................................................................................ 44-45 Schéma de cablâge......................................................................................................................................................................... 46 Instructions d’allumage.................................................................................................................................................................... 47 Dépannage...................................................................................................................................................................................... 48 Vue des pièces................................................................................................................................................................................ 50 Liste des pièces............................................................................................................................................................................... 51 Veilleuse intermittente (IPI)................................................................................................................................. 52-59 Instruction d’utilisation..................................................................................................................................................................... 52 Schéma de cablâge......................................................................................................................................................................... 53 Instructions d’allumage.................................................................................................................................................................... 54 Dépannage................................................................................................................................................................................. 55-57 Vue des pièces................................................................................................................................................................................ 58 Liste des pièces............................................................................................................................................................................... 59 Tous les appareils................................................................................................................................................ 58-71 Veilleuse intermittente- Vue des pièces........................................................................................................................................... 58 Veilleuse intermittente- Liste des pièces.......................................................................................................................................... 59 Foyer - Vue des pièces.................................................................................................................................................................... 60 Foyer - Liste des pièces................................................................................................................................................................... 61 Entretien et réparation (retirer l’écran et la vitre)........................................................................................................................ 62-64 Informations importantes sur la sécurité.......................................................................................................................................... 65 Consignes de sécurité à l’intention des utilisateurs de gaz propane............................................................................................... 66 Exigences pour le Massachusetts................................................................................................................................................... 67 Liste des principaux distributeurs de pièces.................................................................................................................................... 68 Commande de pièces de rechange................................................................................................................................................. 68 Historique d’entretien de l‘appareil............................................................................................................................................. 69-70 Garantie........................................................................................................................................................................................... 71 41411-0-0320 Page 3 CONTENU DE LA BOÎTE ET QUINCAILLERIE MODÈLES DVCX42FP7 MODÈLES DVCX42FP3 NATURAL PROPANE NATURAL PROPANE NUMÉRO REPÈRE DESCRIPTION QUANTITÉ FOURNIE NUMÉRO REPÈRE DESCRIPTION QUANTITÉ FOURNIE 1 Laine isolante 2 1 Laine isolante 2 2 Couvercle de boîte de raccordement 1 2 Couvercle de boîte de raccordement 2 3 Prise de courant double 1 3 Prise de courant double 2 4 Restricteurs de conduit Naturel ou Propane 4 Restricteurs de conduit Naturel ou Propane 1 1 5 Sac de quincaillerie 1 5 Sac de quincaillerie 1 Non illustré Ensemble de bûches (voir page 33) 1 ens. 6 Batterie AA 4 Non illustré Foyer 1 7 Adapteur AC 1 Non illustré Feuille d’accessoire 1 Non illustré Ensemble de bûches (voir page 33) 1 ens. Non illustré Carte d’enregistrement du produit 1 Non illustré Foyer 1 Non illustré Feuille d’accessoire 1 Non illustré Carte d’enregistrement du produit 1 Pour commander des pièces de rechange, voir la liste des pièces à la page 50-51 et 58 à 62. Ne commandez pas de piles, boulons, vis, rondelles ou écrous. Il s’agit d’articles de quincaillerie standards que vous pouvez vous procurer à toute quincaillerie. Page 4 Pour commander des pièces de rechange, voir la liste des pièces à la page 50-51 et 58 à 62. Ne commandez pas de piles, boulons, vis, rondelles ou écrous. Il s’agit d’articles de quincaillerie standards que vous pouvez vous procurer à toute quincaillerie. 41411-0-0320 INTRODUCTION Instructions pour l’installateur 1. Laissez le manuel d’instructions au propriétaire. 2. Demandez au propriétaire de remplir et de poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec le foyer. 3. Montrez au propriétaire comment allumer et faire fonctionner le foyer. L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes, au National Fuel Gas Code, norme ANSI Z223.1/NFPA 54* (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, norme CSA B149.1 (Canada). * Fourni par l’American National Standards Institute Inc., 11 West 42nd St., New York, NY 10036. Ce foyer à gaz à évent direct est conçu pour fonctionner avec de l’air comburant entièrement aspiré de l’extérieur du bâtiment et pour expulser tous les gaz d’échappement à l’extérieur du bâtiment. Les informations contenues dans ce manuel s’appliquent à tous les modèles de foyers et à tous les systèmes de contrôle du gaz, sauf indication contraire. Toute modification de la conception originale, toute installation autre que celle indiquée dans le présent manuel d’instructions ou toute utilisation avec un type de gaz non indiqué sur la plaque signalétique est la responsabilité de la personne et de l’entreprise à l’origine de ce changement. Certification de l’appareil AVERTISSEMENT Ce foyer n’est pas destiné à être utilisé avec des combustibles solides. L’emploi de combustibles solides peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Ce foyer est certifié conformément à la norme nationale américaine ANSI Z21.50/norme de l’Association canadienne de normalisation CSA 2.22 et par Underwriters Laboratories comme étant un foyer à gaz à évent direct, et doit être installé selon les consignes du présent manuel. Avant l’installation du foyer, communiquez avec l’agence de réglementation qui régit le code du bâtiment local pour vous assurer d’être conforme aux codes locaux, notamment en ce qui concerne les permis et les inspections. Le foyer, une fois installé, doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, norme ANSI/NFPA 70, ou le Code canadien de l’électricité, norme CSA C22.1, si une source électrique externe est utilisée. Ces modèles peuvent être installés dans une chambre à coucher ou une salle de séjour aux États-Unis et au Canada. Spécialiste d’installation qualifié L’installation et le remplacement de conduits de gaz, d’équipement à gaz ou d’accessoires, ainsi que la réparation et l’entretien de l’équipement, doivent uniquement être effectués par un spécialiste qualifié. Le terme « spécialiste qualifié » désigne toute personne, firme, société ou entreprise qui, en personne ou par l’intermédiaire d’un représentant, s’occupe et est responsable a) de l’installation ou du remplacement des conduits de gaz, ou b) du raccordement, de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de l’équipement, qui a de l’expérience dans ce domaine, qui connaît toutes les précautions nécessaires et qui répond à toutes les exigences de l’autorité compétente en la matière. Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être effectuée par un plombier ou un monteur d’installations au gaz agréé dans le Commonwealth du Massachusetts. AVERTISSEMENT TOUT CHANGEMENT APPORTÉ À CE FOYER OU À SES SYSTÈMES DE CONTRÔLE PEUT S’AVÉRER DANGEREUX. Une installation ou une utilisation incorrecte du foyer peut causer un incendie, des brûlures, des explosions ou une intoxication au monoxyde de carbone et ainsi entraîner des blessures graves ou la mort. 41411-0-0320 Toute modification de la conception originale, toute installation autre que celle indiquée dans le présent manuel d’instructions ou toute utilisation avec un type de gaz non indiqué sur la plaque signalétique est la responsabilité de la personne et de l’entreprise à l’origine de ce changement. ImportantToute correspondance doit comprendre le numéro de modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Haute altitude (États-Unis) Si ce foyer est installé à une altitude supérieure à 2000 pi ou 610 m (aux États-Unis), il peut être nécessaire de diminuer le débit calorifique en remplaçant l’orifice du brûleur existant par un orifice de plus petite taille. En général, il faut réduire le débit calorifique de 4 % pour chaque 1000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Toutefois, si le pouvoir calorifique du gaz a été réduit, ce principe peut ne pas s’appliquer. Communiquez avec Empire Comfort Systems pour déterminer avec exactitude la taille requise de l’orifice. Haute altitude (Canada) Altitude : 0 à 4500 pi (0 à 1370 m) Si ce foyer est installé à une altitude supérieure à 4500 pi ou 1370 m (au Canada), communiquez avec Empire Comfort Systems pour vérifier quel est l’orifice approprié pour votre emplacement. Préparation Ce foyer à gaz à évent direct ainsi que ses composants ont été testés et sont sécuritaires lorsqu’ils sont installés conformément à ce guide d’installation. Signalez à votre détaillant toute pièce endommagée pendant le transport, et portez une attention particulière à l’état de la vitre. N’installez pas le foyer avec des pièces endommagées, incomplètes ou de remplacement. Lisez toutes les instructions avant de commencer l’installation et suivez-les attentivement pour en tirer le meilleur parti et assurer la sécurité. Le non-respect des instructions annule la garantie et peut présenter un risque d’incendie. La garantie sera annulée et le garant décline toute responsabilité advenant les actions suivantes : • Installation de tout composant endommagé du foyer ou du système d’évacuation; • Modification apportée au foyer ou au système d’évacuation directe; • Installation effectuée de manière non conforme aux instructions d’Empire Comfort Systems; • Mauvais positionnement de la porte vitrée ou des accessoires décoratifs, tels que les bûches, les roches, le verre concassé ou tout autre élément approuvé; • Installation ou utilisation de tout composant non fabriqué ou approuvé par le fabricant. Page 5 SPÉCIFICATIONS DVCX42NAT DVCX42LP Apport maximal (Btu/h) 40,000 36,000 Apport minimal (Btu/h) 27,000 29,000 kWh (maximum) 11.72 10.55 kWh (minimum) 7.91 8.5 Orifice (Avant/Arrière) 44 / 40 57 / 1.45 Ouverture de l’obturateur d’air 3/16 Complètement ouvert Hauteur sans écarteur 36-7/8 36-7/8 Largeur 43-5/16 43-5/16 Profondeur 21-1/16 21-1/16 Robinet d’arrêt d’alimentation de gaz 1/2 NPT 1/2 NPT Taille du conduit 5x8 5x8 REMARQUE : L’obturateur d’air est ajusté aux réglages minimaux d’usine. Certaines configurations d’évacuation peuvent nécessiter des ajustements mineurs de l’obturateur d’air pour un rendement optimal. REMARQUE : La vitre de votre foyer est en vitrocéramique. Si la vitre est fissurée ou endommagée de quelque façon que ce soit, elle ne devrait être remplacée que par une vitre complète avec cadre d’Empire. Pour commander des pièces, voir la liste des pièces aux pages 60 et 61. PRESSIONS D’ALIMENTATION DE GAZ (pouces de colonne d’eau) TYPE DE GAZ MAXIMALE MINIMALE ADMISSION Naturel 14 4.5 3.5 Propane 14 11 10 REMARQUE : Voir la page 13 pour les dimensions du conduit de gaz. Page 6 41411-0-0320 TROUSSE DE QUINCAILLERIE MODÈLES DVCX(36,42)FP(3,7) VIS À TÊTE HEXAGONALE N° 10 X 1/2’’ (2) ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires ci-dessous auprès de votre détaillant Empire Comfort Systems. Communiquez avec votre détaillant Empire pour plus d’options d’accessoires. Si vous avez besoin de renseignements que votre détaillant ne peut vous fournir, communiquez avec Empire Comfort Systems Inc. à l’adresse 918 Freeburg Ave, Belleville, Illinois 62220-2623, États-Unis. NUMÉRO DE MODÈLE DESCRIPTION UTILISÉ SUR DF422NB Cadre de vitre biseauté, nickel brossé DVCX42 DF422BZ Cadre de vitre biseauté, bronze huilé DVCX42 DVD42XBLNB Porte décorative, nickel brossé DVCX42 DVP42XRB Panneau intérieur en fibre de céramique, brique rustique DVCX42 DVP42XWS Panneau intérieur et plancher en fibre de céramique, pierre ancienne DVCX42 DVP42XKR Panneau intérieur réfléchissant, noir DVCX42 DVF42XKQ Plancher réfléchissant, noir DVCX42 FBB10 Ventilateur à vitesse variable automatique DVCX42 LK6 Ensemble d’éclairage, 120V DVCX42 DCA1ABL Chenets décoratifs forgés, noirs DVCX42 DESCRIPTION UTILISÉ SUR Pile de la télécommande Marche/Arrêt Pile du thermostat à distance Thermostat mural sans fil Thermostat mural avec interrupteur à ampoule Interrupteur mural Télécommande à piles avec thermostat programmable Ensemble de commande à distance, gaz naturel (moteur pas-à-pas) – seulement pour les appareils à veilleuse intermittente (IP) Ensemble de commande à distance, gaz propane (moteur pas-à-pas) – seulement pour les appareils à veilleuse intermittente (IP) DVCX42FP(3,7) DVCX42FP(3,7) DVCX42FP(3,7) DVCX42FP(3,7) DVCX42FP(3,7) DVCX42FP(3,7) DESCRIPTION UTILISÉ SUR Trousse de conversion, DV – gaz naturel à propane Trousse de conversion, DV – propane à gaz naturel Trousse de conversion, DV – gaz naturel à propane Trousse de conversion, DV – propane à gaz naturel DVCX42FP30 DVCX42FP30 DVCX42FP70 DVCX42FP70 ACCESSOIRES DE LA TÉLÉCOMMANDE FRBC FRBTC TMV TRW FWS-1 FRBTP RVKN-1 RVKP-1 TROUSSES DE CONVERSION 33770 33771 32943 32944 41411-0-0320 DVCX42FP7N DVCX42FP7P Page 7 DIMENSIONS DU FOYER G J P I O F H A D N R Q E S K L B LETTRE D’IDENTIFICATION DESCRIPTION DES DIMENSIONS A Hauteur maximale de l’avant du foyer (excluant les écarteurs) Page 8 M C DIMENSIONS (en pouces) DVCX42FP 41-7/8 B Largeur maximale de l’avant du foyer (excluant les brides de fixation) 46-1/4 C Profondeur maximale du foyer 22-1/16 D Hauteur de l’ouverture du foyer 27-1/2 E Largeur de l’ouverture du foyer 39-15/16 F Profondeur intérieure du foyer 15-1/4 G Largeur extérieure arrière du foyer 32-3/8 H Hauteur jusqu’aux écarteurs du foyer 42-1/8 I Largeur du côté gauche du foyer à l’axe central de l’évent 23-1/8 J Profondeur de l’arrière du foyer à l’axe central de l’évent supérieur 7-11/16 K Hauteur du bas du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 2 L Profondeur de l’avant du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 4-1/2 M Profondeur de l’arrière du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 17-1/2 N Hauteur de l’ouverture de la vitre 24 O Largeur de l’ouverture de la vitre 36-7/8 P Profondeur de l’avant du foyer à l’axe central de l’évent 14-3/8 Q Hauteur du sol à l’ouverture du foyer 31 R Hauteur du sol au collier de l’évent 33-9/16 S Taille maximale de l’âtre 1 41411-0-0320 DÉGAGEMENTS Dégagement des matériaux combustibles Écarteur arrière 0" (0 mm) Écarteur latéral 0" (0 mm) Sol 0" (0 mm) Écarteur supérieur 0" (0 mm) Bord supérieur de l’encastrement 6” (152 mm) Schéma du manteau de cheminée MANTEAU GARNITURE ET MANTEAUX DE CHEMINÉE COMBUSTIBLES VOIR LE SCHÉMA DU MANTEAU DE CHEMINÉE POUR OBTENIR LA PROFONDEUR MAXIMALE DE CE DERNIER LINTEAU 2” X 4” VOIR LE SCHÉMA DU MANTEAU DE CHEMINÉE POUR LA HAUTEUR MINIMALE DE CELUI-CI AU-DESSUS DE L’OUVERTURE DE L’APPAREIL ENTRETOISE D’OSSATURE DE 6’’ (152 mm) DE HAUTEUR AU-DESSUS DU DESSUS FOYER MUR FINI (COMBUSTIBLE) BRIDE DE CLOUAGE REBORD D’OSSATURE SUPÉRIEUR ENTRETOISE ARRIÈRE DIMENSIONS (en pouces) DESSUS DE L’OUVERTURE DU FOYER DISTANCE DU HAUT LETTRE DE L’OUVERTURE DU FOYER (HORIZONTALE) A 12 25-1/2 B 10 25-1/2 C 8 23-3/4 D 6 22-1/8 E 4 20-3/8 F 2 18-3/4 G 0 17 VITRE ENTRETOISE LATÉRALE Figure 1 REMARQUE : Foyer générique illustré. DISTANCE DE LA FACE DU FOYER (VERTICALE) REPÈRE Figure 2 41411-0-0320 Page 9 DÉGAGEMENTS (SUITE) AVERTISSEMENT Ce foyer n’a pas été testé ni approuvé pour qu’un téléviseur ou un autre appareil électrique soit installé au-dessus. Le dégagement requis entre le bas du foyer et le plafond est de 84 po (213 cm). Le dégagement requis entre le côté du foyer et le mur latéral adjacent est de 6 po (15 cm).. Éléments à considérer relativement au téléviseur L’installation d’un téléviseur au-dessus d’un foyer est de plus en plus courante. Cependant, la zone au-dessus d’un foyer devient chaude et la plupart des fabricants de téléviseurs déconseillent de placer leurs produits près d’une source de chaleur. Si vous installez un téléviseur au-dessus de ce foyer, Empire Comfort Systems décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures. Veuillez suivre les instructions d’installation du fabricant du téléviseur, notamment les recommandations concernant la proximité des sources de chaleur. Si vous avez un téléviseur au-dessus de votre foyer, éteignez-le et laissez-le refroidir complètement avant de procéder à l’entretien ou d’appuyer sur un bouton du téléviseur. Figure 3 MATÉRIAUX COMBUSTIBLES PERMIS DANS LES ZONES OMBRAGÉES FACE AVANT (CÔTÉ) FOYER (VUE DE DESSUS) Figure 4 MUR LATÉRAL PERPENDICULAIRE MATÉRIAU COMBUSTIBLE N’accrochez pas de matériau combustible au manteau de la cheminée. Cela représente un risque d’incendie. Aucune carte de vœux ni aucun bas de Noël ou ornement de quelque type que ce soit ne doit être placé sur le foyer ou attaché à celui-ci. Il s’agit d’un appareil de chauffage. La chaleur qui s’en dégage peut enflammer les matériaux combustibles. FLUX THERMIQUE Figure 5 REMARQUE : Foyer générique illustré. Page 10 Figure 6 REMARQUE : Foyer générique illustré. 41411-0-0320 DÉGAGEMENT DE LA SORTIE D’ÉVACUATION Dégagement de l’extrémité pour les bâtiments à extérieurs combustibles et non combustibles. COIN INTÉRIEUR «A» = COMBUSTIBLE 9" (229 mm) = NON-COMBUSTIBLE 2" (51 mm) BALCON AVEC UN MUR LATÉRAL PERPENDICULAIRE COIN EXTÉRIEUR ZONE ENCASTRÉE «F» = COMBUSTIBLE 12" (305 mm) = NON-COMBUSTIBLE 12" (305 mm) BALCON SANS MUR LATÉRAL «C» = ESPACE DÉGAGÉ À PARTIR DU COIN DANS LA ZONE ENCASTRÉE COMBUSTIBLE 9" (229 mm) NON-COMBUSTIBLE 2" (51 mm) «D» = LARGEUR MINIMAL POUR LA PAROI ARRIÈRE D'UNE ZONE ENCASTRÉE COMBUSTIBLE 38" (965 mm) NON-COMBUSTIBLE 24" (610 mm) «E» = PROFONDEUR MAXIMALE DE 48" (1219 mm) POUR LA ZONE ENCASTRÉE «G» = COMBUSTIBLE 9" (229 mm) = NON-COMBUSTIBLE 2" (51 mm) «H» = COMBUSTIBLE 18" (457 mm) = NON-COMBUSTIBLE 12" (305 mm) «I» = COMBUSTIBLE 18" (457 mm) = NON-COMBUSTIBLE 12" (305 mm) Figure 7 Installation verticale sur paroi latérale Important ! Le dégagement minimum entre les conduits d’évacuation et les matières combustibles est de 3 po (76 mm) sur le dessus et de 1 po (25 mm) sur les côtés et le dessous. Important ! Lorsque l’extrémité d’évacuation traverse une fondation à moins de 20 po (51 cm) sous la saillie du bardage, le conduit doit dépasser de telle manière que la sortie d’évacuation horizontale soit placée dans le plan ou au-delà de la saillie du bardage. Information sur divers chemins d’évacuation et éléments Important : Il est toujours préférable de placer le foyer de manière à minimiser le nombre de dévoiements et de portions horizontales du conduit d’évacuation. Comme il est très important de maintenir l’équilibre du système d’évacuation entre la prise d’air de combustion et l’évacuation des gaz brûlés, les configurations de l’évacuation sont sujettes à certaines restrictions qui doivent impérativement être respectées. Le graphique en page 28 indiquant la relation entre l’évacuation murale horizontale et verticale permet de déterminer les diverses longueurs de conduit admissibles. La portion horizontale fait référence à la longueur totale de conduit d’évacuation depuis le collier de tuyau de fumée du foyer à la face du mur extérieur. 41411-0-0320 Page 11 DÉGAGEMENTS DE LA SORTIE D’ÉVACUATION (SUITE) DU DÉTAIL R TÉRIEU COIN IN LE UTILISAB FERMÉ UILLÉ VERRO FERMÉ UILLÉ VERRO LE UTILISAB Figure 8 EXTRÉMITÉ D’ÉVACUATION Installations Canadiennes 1 PRISE D’AIR ZONE D’ÉVACUATION INTERDITE Installations pour les États-Unis 2 Installations Canadiennes 1 Installations pour les États-Unis 2 A = Dégagement au-dessus du sol, véranda, galerie, terrasse ou balcon 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) I = Dégagement jusqu’à une sortie d’évacuation de régulateur de service 3 pi (91 cm) 6 pi (182 cm) B = Dégagement jusqu’aux fenêtres ou portes qui s’ouvrent ≤ 10K Btuh (3 kW) = 6 po (15 cm) > 10K à 100K Btuh (3 kW à 30 kW) = 12 po (30 cm) > 100K Btuh (30 kW) = 36 po (91 cm) ≤ 10K Btuh (3 kW) = 6 po (15 cm) > 10K à 50K Btuh (3 kW à 30 kW) = 9 po (23 cm) > 50K Btuh (30 kW) = 12 po (30 cm) J = Dégagement jusqu’à une prise d’air non mécanique dans le bâtiment ou la bouche d’air de combustion de tout autre appareil ≤ 10K Btuh (3 kW) = 6 po (15 cm) > 10K à 100K Btuh (3 kW à 30 kW) = 12 po (30 cm) > 100K Btuh (30 kW) = 36 po (91 cm) ≤ 10K Btuh (3 kW) = 6 po (15 cm) > 10K à 50K Btuh (3 kW à 30 kW) = 9 po (23 cm) > 50K Btuh (30 kW) = 12 po (30 cm) C = Dégagement jusqu’aux fenêtres qui ne s’ouvrent pas 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) K = Dégagement jusqu’à une entrée de prise d’air mécanique 6 pi (1,83 m) 3 pi (91 cm) audessus de la bouche à moins de 10 pi (3 m) horizontalement 7 pi (2,13 m) † 7 pi (2,13 m) 12 po (30 cm) ‡ 12 po (30 cm) D = Dégagement vertical jusqu’à un soffite ventilé situé au-dessus du chapeau à une distance horizontale de moins de 2 pi (61 cm) de l’axe du chapeau 24 po (61 cm) 24 po (61 cm) L = Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée située sur la voie publique E = Dégagement jusqu’à un soffite non ventilé 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) M= Dégagement sous une véranda, terrasse ou balcon F = Dégagement jusqu’au coin extérieur 6 po (15 cm) 6 po (15 cm) 1 En conformité avec le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 G= Dégagement jusqu’au coin intérieur 9 po (23 cm) 9 po (23 cm) 2 En conformité avec le Code national du gaz de combustion ANSI Z223.1/ NFPA 54 H = Dégagement jusqu’à chaque côté de la ligne d’axe projetée au-dessus d’un compteur/ régulateur 3 pi (91 cm) jusqu’à une hauteur de 15 pi (4,5 m) au-dessus du compteur/ régulateur 3 pieds (91 cm) † L’extrémité d’une évacuation ne doit pas se trouver directement audessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée situés entre deux habitations individuelles et desservant les deux habitations. ‡ Autorisé uniquement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est totalement ouvert sur un minimum de 2 côtés sous le sol. • Pour les dégagements qui ne sont pas précisés dans le code ANSI Z223.1/ NFPA 54 ou CSA B149.1 : le dégagement doit respecter les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz ATTENTION Avertissement concernant les soffites en vinyle, les plafonds en vinyle et les surplombs en vinyle. en vinyle et les surplombs en vinyle. Les dégagements sont pour des matériaux résistants à la chaleur (par ex. bois, métal). Cela ne comprend pas le vinyle. Empire Comfort Systems ne sera pas tenu responsable des dommages causés par la chaleur des extrémités d’évacuation débouchant sous des surplombs en vinyle, des plafonds en vinyle ou des soffites en vinyle ventilés/non ventilés. Page 12 41411-0-0320 ALIMENTATION DE GAZ Le conduit de gaz peut être introduit par le côté droit du foyer. Consultez les versions actuelles du National Fuel Gas Code, norme ANSI Z223.1, et du Code d’installation du gaz naturel et du propane, norme CAN/CSA-B149 (.1 ou .2). DIAMÈTRE RECOMMANDÉ DU CONDUIT DE GAZ Diamètre intérieur du conduit de catégorie 40 (pouces) Diamètre extérieur du tuyau de type L (pouces) Longueur du conduit (pieds) Gaz naturel Propane Gaz naturel Propane 0-10 1/2 3/8 1/2 3/8 10-40 1/2 1/2 5/8 1/2 40-100 1/2 1/2 3/4 1/2 100-150 3/4 1/2 7/8 3/4 REMARQUE : N’utilisez jamais de conduits en plastique. Vérifiez si vos codes locaux autorisent les conduits en cuivre ou galvanisés. REMARQUE : Comme certaines municipalités ont d’autres codes locaux, il convient de consulter les autorités et le code d’installation locaux. Les tuyaux de raccordement de gaz suivants sont recommandés : — Tuyaux de raccordement pour appareil avec conduits et raccords en métal ondulé (ANSI Z21.24); — Tuyaux de raccordement souples assemblés pour appareil autres qu’entièrement métalliques (ANSI Z21.45). Les tuyaux de raccordement ci-dessus peuvent être utilisés si l’autorité compétente l’accepte. Le Commonwealth du Massachusetts exige qu’un tuyau de raccordement souple pour appareil ne dépasse pas 3 pi (91 cm) de longueur. RACCORDEMENT DE CANALISATION FLEXIBLE DE GAZ ALIMENTATION DE GAZ POIGNÉE EN TÉ TUYAU FLEXIBLE RACCORD ROBINET D’ARRÊT À ÉVASEMENT Figure 9 PRESSION D’ALIMENTATION DE GAZ (PO C.E.) Minimale Normale Maximale Gaz naturel 4.5 7.0 14.0 Gaz propane 10.8 11.0 14.0 PRESSION D’ADMISSION (PO C.E.) Normale (haute intensité) Gaz naturel 3.5 Gaz propane 10.0 Installation d’un nouveau robinet d’arrêt de l’alimentation principale de gaz (vérifier le code local) Chaque appareil doit avoir son propre robinet d’arrêt manuel pour le gaz. Le robinet d’arrêt manuel de l’alimentation principale de gaz doit être situé à proximité de l’appareil. S’il n’y en a pas, ou si sa taille ou son emplacement n’est pas adéquat, contactez votre installateur local autorisé pour en installer un ou le déplacer. 41411-0-0320 Les composés utilisés sur les raccords filetés des conduits de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. L’installateur doit vérifier l’étanchéité des conduites de gaz. Pour ce faire, utiliser une solution savonneuse et surveiller la présence de bulles sur tous les raccords exposés. Dans le cas de raccords non exposés, une vérification de la pression doit être effectuée. N’utilisez jamais une flamme exposée pour vérifier s’il y a des SOUPAPE DU SYSTÈME MILLIVOLT fuites. Lors de la vérification de la pression, l’appareil doit être RÉGULATEUR débranché du conduit d’admission à l’entrée deHAUT/BAS la soupape de contrôle et le conduit doit être fermé ou bouché. Ne vérifiez jamais la pression si l’appareil n’est pas débranché; la soupape de contrôle subira des dommages. REMARQUE : La commande de gaz millivolt comporte un point d’essai de pression à vis captive, par conséquent il n’est pas nécessaire de prévoir un point d’essai de 1/8 po (3mm) en amont de la commande. BOUTON DE COMMANDE SOUPAPE DU SYSTÈME MILLIVOLT SOUPAPE DU SYSTÈME IPI RÉGULATEUR HAUT/BAS PRISE DE PRESSION D’ENTRÉE RÉGULATEUR MANUEL HAUT/BAS BOUTON DE COMMANDE PRISE DE PRESSION DE SORTIE Figure 10 SOUPAPE DU SYSTÈME IPI Sur les vannes d’allumage direct, les bouchons hexagonaux PRISE DE PRESSION peuvent être D’ENTRÉE remplacés par des raccords de conduit pour les essais de pressions, les bouchons doivent être replacés avant de faire fonctionner le foyer. En cas d’utilisation d’un connecteur en cuivre ou flexible, utiliser uniquement des raccords homologués. Le foyer et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du PRISE DE durant tout essai de pression de ce circuit RÉGULATEUR de circuit d’arrivée gaz PRESSION MANUEL DE SORTIE supérieures à 0,5 psig (3,5 kPa). Le foyer HAUT/BAS à des pressions d’essai doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture de son robinet d’arrêt individuel durant tout essai de pression du circuit d’alimentation en gaz à des pressions d’essai égales ou inférieures à 0,5 psig (3,5 kPa). Attention! Si une procédure soumet le robinet de gaz du foyer à des pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE/ 3,5 kPa), il en résulte une situation dangereuse. Vérification de la pression d’admission Les soupapes à gaz propane et à gaz naturel sont toutes deux munies d’un régulateur de pression intégré. Les modèles au gaz naturel présentent une pression d’admission d’environ 3,5 po c.e. (0,871 kPa) à la sortie de la soupape et une pression d’alimentation minimale de 4,5 po c.e. (1,120 kPa) à l’entrée de la soupape, de façon à pouvoir régler la pression à l’entrée jusqu’à un maximum de 14,0 po c.e. (3,484 kPa). Les modèles au gaz propane présentent une pression d’admission d’environ 10,0 po c.e. (2,49 kPa) à la sortie de la soupape et une pression d’alimentation minimale de 10,8 po c.e. (2,68 kPa) à l’entrée de la soupape, de façon à pouvoir régler la pression à l’entrée jusqu’à un maximum de 14,0 po c.e. (3,484 kPa). Figure 11 2” 4 1/2” Page 13 EMPLACEMENT DU FOYER INSTALLATION D’ANGLE INSTALLATION DU CAISSON INSTALLATION EN ÎLOT NSTALLATION D’ANGLE EN DIAGONALE INSTALLATION À MUR AFFLEURANT INSTALLATION EN CLOISON DE SÉPARATION REMARQUE : L’installation du foyer sur un mur séparateur de pièce ou sur un îlot est possible tant que la partie horizontale du système d’évacuation ne dépasse pas 20 pi (6,1 m) et que la partie verticale est d’au moins 8 pi (2,4 m). Voir les détails dans la section sur le système d’évacuation. REMARQUE : Si vous installez cet appareil contre un mur extérieur, isolez-le conformément aux normes d’isolation applicables. Lorsque vous installez le foyer à évent direct sur un mur séparateur ou directement sur le coin d’un mur, un dégagement minimal de 6 po (15 cm) doit être maintenu entre le mur perpendiculaire et l’avant de l’appareil. Figure 12 Page 14 41411-0-0320 ÉLÉMENTS À CONSIDÉRER RELATIVEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Modèles de vanne à veilleuse intermittente (IPI) 1. L’alimentation de la prise avec interrupteur et de la prise sous tension doit provenir de la même source (un même disjoncteur du panneau principal doit couper toute l’alimentation électrique). MISE EN GARDE Toute connexion électrique doit être effectuée par un électricien qualifié et doit être conforme à tous les codes du bâtiment locaux, municipaux et provinciaux. Avant d’effectuer une connexion électrique, assurez-vous que l’alimentation électrique principale est débranchée. Le foyer, une fois installé, doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon la plus récente édition du National Electrical Code, norme ANSI/NFPA 70, ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Une boîte de raccordement installée en usine est située sur le côté inférieur droit du foyer. Le câblage doit être introduit dans la boîte de raccordement et fixé à la prise prévue à cet effet. Laissez environ 6 po (15 cm) de câble dans la boîte de raccordement pour le branchement. 2. Il est conseillé d’utiliser un conducteur à trois fils avec mise à la terre de la boîte murale jusqu’au foyer. Il est possible d’utiliser deux conducteurs à deux fils avec mise à la terre pour remplacer le conducteur à trois fils avec mise à la terre si les fils noirs du thermostat et de l’interrupteur du ventilateur sont identifiés. 3. Pour activer les contacts de la prise de façon indépendante, utiliser deux interrupteurs muraux. Fixez le câble noir à la vis de couleur laiton de la prise et le câble blanc à la vis de couleur argent de la prise. Le fil de mise à la terre doit être fixé à la vis verte (mise à la terre). Installez la prise dans la boîte de raccordement. Fixez la plaque de couvercle. CONNEXIONS DE LA BOÎTE DE JONCTION ALIMENTATION DE 110 VOLTS BOÎTE DE JONCTION NOIR BLANC MISE À TERRE Figure 13 CÂBLAGE DE L’INTERRUPTEUR DOUBLE VERS LA PRISE DU FOYER NOIR VERS LE DISJONCTEUR DE 120 VOLTS NOIR BLANC BLANC MASSE BOÎTE DOUBLE D’INTERRUPTEUR (FOURNI PAR L’INSTALLATEUR) CONDUCTEUR À 3 FILS MIS À LA MASSE (TIERCE PARTIE) COMPARTIMENT DE COMMANDE DU FOYER Figure 14 41411-0-0320 Page 15 INSTALLATION Encastrement La structure d’encastrement du foyer peut être construite avant ou après la mise en place du foyer. Elle doit être positionnée en fonction du revêtement mural et de la façade du foyer. La structure d’encastrement du foyer doit être construite avec des planches de bois de 2 x 4 po. Les linteaux peuvent reposer sur les écarteurs du foyer. Voir la figure 15 pour connaître les dimensions minimales d’encastrement. ATTENTION : Mesurez les dimensions du foyer, familiarisezvous avec les différentes méthodes d’encastrement et vérifiez les indications au sujet du revêtement mural avant de commencer la construction de la structure. Encastrement et finition 1. Choisissez l’emplacement de l’appareil. 2. Encastrez le foyer en prenant soin de poser un linteau sur le dessus. Il est important de tenir compte de la façade finie au moment de déterminer la profondeur de la structure. 3. Fixez le foyer à la structure à l’aide d’un cadre réglable. Calculez la profondeur en tenant compte du matériau de revêtement (réglable à 1/2 po [12,7 mm], 5/8 po [15,9 mm] ou 3/4 po [19 mm]). 4. Repérez les brides de fixation sur les côtés du foyer (deux de chaque côté). 6. Mesurez de la face du foyer à la face de la cloison sèche pour déterminer la profondeur finale et ajustez les brides de fixation comme illustré à la figure 16. La dimension d’encastrement A comprend un dégagement de 6 po (15 cm) pour les écarteurs fixés au foyer. Lorsque le foyer est installé dans la structure, la surface du mur fini doit couvrir l’ouverture de 6 po (15 cm) au-dessus du foyer. 3/4” 1/2” 1/2” 3/4” Figure 16 7. Dimension DIMENSIONS (pouces) DVCX42 A 42-5/16 B 46-3/8 C 21-1/2 Pliez les brides de fixation à un angle de 90 degrés. BRIDES DE CLOUAGE MAINTENUES EN PLACE Figure 15 Figure 17 Page 16 41411-0-0320 INSTALLATION (SUITE) Dégagement du conduit d’évacuation Remarque : Laissez 2 po (51 mm) de dégagement autour du conduit d’évacuation vertical pour la première section de 12 po (305 mm) du conduit. Voir la figure 18. Pour le conduit horizontal, laissez un dégagement d’au moins 1 po (25 mm) en dessous et sur les côtés, et un dégagement de 3 po (76 mm) jusqu’aux matériaux combustibles au-dessus du conduit d’évacuation. Voir la figure 19. LINTEAU 2X4 MUR FINI FINITION DU JOINT ENTRE LE FOYER ET LE MUR À L’AIDE D’UN PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ POUVANT RÉSISTER À 300 °F, OU RECOUVRIR LE JOINT DE PIERRE OU CARRELAGE ENTRETOISE REMARQUE : Un dégagement de 2 po (51 mm) est requis autour du conduit pour la première section de 12 po (305 mm) au-dessus du foyer. GARNITURE AVANT OU MATÉRIAU NON-COMBUSTIBLE (INSTALLATION FACULTATIVE) TUYAU D’ÉVACUATION DÉGAGEMENT MINIMUM DE 2’’ AUTOUR DU TUYAU D’ÉVACUATION Figure 20 – Installation murale affleurante Figure 18 Dessus de la prise d’air MANTEAU DE LA CHEMINÉE Combustibles NON permis dans la zone ombragée Conduit de fumée de 5’’ de diamètre Prise d’air de 8’’ de diamètre POURTOUR CONBUSTIBLE LINTEAU 2X4 ENTRETOISE MUR FINI GARNITURE AVANT OU MATÉRIAU NON-COMBUSTIBLE (INSTALLATION FACULTATIVE) FINITION DU JOINT ENTRE LE FOYER ET LE MUR À L’AIDE D’UN PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ POUVANT RÉSISTER À 300 °F, OU RECOUVRIR LE JOINT DE PIERRE OU CARRELAGE Figure 19 - Dégagement de l’évent horizontal Figure 21– Installation avec bordure combustible 41411-0-0320 Page 17 INSTALLATION (SUITE) Attention : Recommandation pour l’installation en climat froid : si vous installez cet appareil contre un mur extérieur non isolé, les murs extérieurs doivent être isolés conformément aux normes applicables. Pour la finition du joint entre le foyer et le mur, utilisez un enduit d’étanchéité résistant à des températures d’au moins 300 °F (149 °C), ou recouvrez le joint de tuiles ou de pierres. Longueur des conduits d’évacuation Lors de la planification de l’installation du foyer, il est nécessaire d’installer certains composants avant que l’appareil ne soit complètement positionné et installé. Ces composants comprennent le système d’évacuation directe, les conduits de gaz de l’appareil et le câblage électrique (si le ventilateur optionnel est utilisé). L’appareil peut être monté sur l’une des surfaces suivantes : 1. Une surface plane, dure et combustible; 2. Une plate-forme en bois surélevée; 3. Un support à chacun des quatre coins (par exemple : quatre blocs de maçonnerie en béton). Ces supports doivent être positionnés de manière à entrer en contact avec les quatre bords du périmètre au bas de l’unité. Figure 24 NSTALLATION VERTICALE AVEC COUDE DE 90° ET SORTIE HORIZONTALE DÉGAMENT MINIMUM DE 3’’ (76 mm) POUR LES COMBUSTIBLES Fixation du conduit d’évacuation au foyer 1. Pliez à la main les languettes sur le dessus de l’enveloppe extérieure comme illustré à la figure 22. HAUTEUR DE 12” REQUISE Figure 22 2. CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ/ MANCHON COUPE-FEU MURAL/ ENTRETOISE «A» DISTANCE À PARTIR DU BAS DE L'UNITÉ Insérez le premier morceau de conduit et fixez-le avec quatre vis à travers les languettes dans le conduit. Voir les figures 23 et 24. DIMENSION A (pouces) DVCX42 57-1/2 Figure 25 Figure 23 Page 18 41411-0-0320 INSTALLATION (SUITE) INSTALLATION VERTICALE AVEC COUDE DE 90° VERS UNE SORTIE HORIZONTALE AU MUR (élévation minimale de 12 po [305 mm] avant le coude) COUDE DE 90° Après avoir installé le système d’évacuation, installez le déflecteur de chaleur du conduit de fumée. 1. Pliez à la main les languettes du déflecteur de chaleur du conduit de fumée à 90°. 2. Fixez-le au caisson isolant comme illustré à la figure 28. CES TROUS SERONT UTILISÉS CHAPEAU D’ÉVACUATION COUPE-FEU/ MANCHON MURAL Figure 28 (conduit d’évacuation retiré pour plus de clarté) DIMENSIONS (en pouces) A B C 9 14 à 15-1/2 4-3/4 à 6-1/4 12 17 à 18-1/2 4-3/4 à 9-1/4 18 20 à 21-1/2 10-3/4 à 12-1/4 Figure 26 INSTALLATION DANS UN COIN – VERTICALE AVEC COUDE DE 90° VERS UNE SORTIE HORIZONTALE AU MUR (élévation minimale de 12 po [305 mm] avant le coude) COUPE-FEU/ MANCHON MURAL MINIMUM 6’’ CHAPEAU D’ÉVACUATION MINIMUM 9’’ DIMENSIONS (en pouces) DIM. DVCX42 A 49-7/8 B 35-1/4 C 15-1/8 D 70-1/2 41411-0-0320 Figure 27 Page 19 DÉTERMINATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION Commencez l’installation du système d’évacuation en choisissant le type de conduit à installer et la trajectoire qu’il aura. Vérifiez que les dégagements sont respectés tout au long de la trajectoire du système d’évacuation. Déterminez où la sortie d’évacuation sera située, sur le côté de la maison ou sur le toit. Vérifiez les dégagements de la sortie. Lors du choix du système d’évacuation à utiliser avec le foyer, consultez la section sur les systèmes d’évacuation spéciaux de ce manuel pour déterminer quels systèmes sont acceptables. Vérifiez tous les dégagements et les accessoires d’évacuation. Déterminez s’il y a des problèmes avec le système d’évacuation. Utilisez la figure 33 à la page 22 sur le système d’évacuation du foyer afin d’éviter les problèmes après l’installation. Vérifiez que le conduit du système d’évacuation et celui du foyer ont le même diamètre. REMARQUE : Tous les joints de raccord extérieurs doivent être scellés avec du ruban d’aluminium, des vis ou un enduit d’étanchéité de silicone résistant à une température d’au moins 300 °F (149 °C). Les joints intérieurs du conduit de fumée n’ont pas besoin d’enduit d’étanchéité. MANCHON D’EMBOÎTEMENT EXTRÉMITÉ VERTICALE (MAXIMUM DE 3 COUDES DE 90°) COUDE DE 90° OU COUDE DE 45° MITRE EXTRÉMITÉ HORIZONTALE (MAXIMUM DE 3 COUDES DE 90°) SOLIN DE TOIT COUDE DE 90° PLAFOND COUPE-FEU TROUSSES DE SYSTÈME D’ÉVACUATION SPÉCIAL À ÉVENT DIRECT Offertes chez les détaillants Empire Comfort Systems Inc. ATTACHE MURALE ÉVACUATION VERS LE HAUT LONGUEUR DU TUYAU Trousse d’évacuation pour foyer à évent direct – pour évent supérieur, sortie par le mur, épaisseur DVVK-5TP de mur de 4 po à 6 po (102 mm à 152 mm), accessoires 58DVA-E90, 58DVA-HC, 58DVA-06 et 58DVA-WTEC compris Trousse d’évacuation pour foyer à évent direct – DVVK-5VP verticale, accessoires 58DVA-VCH, 58DVA-SC et 58DVA-F6 compris BRIDE DE CLOUAGE DVVK-5F Figure 297 Trousse de conduit horizontal souple de 4 pi (122 cm) [conduit 58DVA-06 requis] Pour un foyer à évent supérieur, voir la page 23. SYSTÈMES D’ÉVACUATION Utilisez l’un des systèmes d’évacuation de 5 po x 8 po (127 mm x 203 mm) ci-dessous. • • • • • • Simpson DuraventMD GS Simpson DuraventMD DVA-H2 American Metal Products (capuchon rond seulement) Direct-TempMD Selkirk Secure VentMC Cheminées Sécurité Système d’évacuation à évent direct Excel Page 20 • • • Trousse de conduit horizontal souple Empire DVVK-5F – Conduit rigide de 6 po (152 mm) requis (voir la section sur les instructions relatives au conduit souple) Sure-Seal Metal-FabMD – Un adaptateur est requis pour utiliser cet évent. Contactez Metal-Fab. 41411-0-0320 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER MISE EN GARDE Utilisez le restricteur de conduit pour les unités à sortie verticale uniquement. Ne l’utilisez pas pour les unités à sortie horizontale. Une utilisation incorrecte peut entraîner la formation de suie. OUVERTURE AU 2/3 ET LES DEUX TROUS INDIQUÉS ALIGNÉS Les figures 30 et 31 montrent l’emplacement et l’ouverture recommandée pour le restricteur de conduit. Des ajustements peuvent être effectués pour chaque installation particulière. OUVERTURE COMPLÈTE ET LES QUATRE TROUS INDIQUÉS ALIGNÉS Figure 31 Figure 30 Dimensions minimales de l’emplacement du trou pour les installations horizontales à travers le mur avec un coude de 90° et une élévation de 12 po (305 mm) au-dessus du foyer. A U COUDE D E R T N E C ECTE SORTIE DIR ) (MINIMUM MODÈLES DE FOYERS DVCX42 DIMENSIONS DU COUDE RIGIDE (pouces) A B C D 51-1/2 5-5/16 7-5/16 10-5/8 Figure 32 41411-0-0320 Page 21 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER (SUITE) CAUTION off the top of the fireplace. Use flue restrictor for vertically terminated units only. Do not use for horizontally terminated units. Incorrect usage may cause sooting. (Figure 31) shows the location and recommended openings for the flue restrictor. Adjustments may be made for each particular installation. A U COUDE D E CENTR ECTE SORTIE DIR ) (MINIMUM FIREPLACE SERIES DVCX42 HARD ELBOW DIMENSIONS (in inches) A B C D 51-1/2 5-5/16 7-5/16 10-5/8 Figure 32 Figure 30 OUVERTURE AU 2/3 ET LES DEUX TROUS INDIQUÉS ALIGNÉS OUVERTURE COMPLÈTE ET LES QUATRE TROUS INDIQUÉS ALIGNÉS Figure 31 The minimum hole location dimensions for through the wall horizontal installations with a 90-degree elbow and 12 inch rise Page 22 41411-0-0320 SYSTÈME D’ÉVACUATION DU FOYER (SUITE) DIMENSION VERTICALE DU BAS DE L’APPAREIL JUSQU’AU CENTRE DU CONDUIT DE FUMÉE VEC CAPUCHONS D’EXTRÉMITÉ HORIZONTALE OU VERTICALE GRAPHIQUE DES CONDUITS D’ÉVACUATION (dimensions en pieds) Utilisation du graphique des conduits d’évacuation 1. Déterminez la hauteur du centre du conduit d’évacuation horizontal. Utilisez cette mesure sur le graphique pour localiser le point d’intersection avec la ligne inclinée du graphique. 2. À partir du point de cette intersection, tracez une ligne verticale jusqu’au bas du graphique. 3. Sélectionnez la dimension indiquée et positionnez le foyer en fonction de celle-ci. EXEMPLE A: Si la dimension verticale à partir du plancher du foyer est de 32 pi (975 cm), la distance horizontale jusqu’à la collerette du mur extérieur ne doit pas dépasser 5 pi (152 cm). EXEMPLE B: Si la dimension verticale à partir du plancher du foyer est de 24 pi (731 cm), la distance horizontale jusqu’à la collerette du mur extérieur ne doit pas dépasser 10 pi (305 cm). EXEMPLE C: Si la distance horizontale jusqu’à la collerette du mur extérieur est de 17 pi (518 cm), la distance verticale du plancher du foyer au centre de la sortie ne doit pas être inférieure à 7,5 pi (229 cm). REMARQUE SPÉCIALE : Pour chaque coude de 45° installé sur le conduit horizontal, la longueur maximale de ce conduit DOIT être réduite de 18 po (46 cm). Pour chaque coude de 90°, réduisez la longueur maximale de 3 pi (91 cm). Cette remarque ne s’applique pas si les coudes de 45° sont installés sur la partie verticale du système d’évacuation. Exemple : Selon le graphique, la longueur maximale du conduit horizontal est de 20 pi (610 cm). Si deux coudes de 45° sont requis pour ce conduit, sa longueur doit être réduite à 17 pi (518 cm). Le nombre maximal de coudes de 45° permis par installation avec sortie au mur est de deux. Ces coudes peuvent être installés dans le conduit vertical ou dans le conduit horizontal. Le nombre maximal de coudes de 90° par conduit est de trois. REMARQUE : Sur le conduit vertical, le premier coude ne compte pas. REMARQUE : Un conduit horizontal avec l’élévation minimale requise (comprenant une section de conduit de 12 po [305 mm] avant le coude) utilisera une section de conduit horizontal maximale de 2 pi (610 mm) avant la sortie. DISTANCE HORIZONTALE Longueurs acceptables des conduits verticaux et horizontaux (Longueur verticale maximale de 40 pi [1219 cm] et longueur horizontale maximale de 20 pi [610 cm]) Longueurs inacceptables des conduits verticaux et horizontaux. Voir le texte ci-dessus pour les exemples A, B et C. Figure 35 41411-0-0320 Page 23 ÉVACUATION PAR LE HAUT – EXTRÉMITÉ HORIZONTALE Un coude de 90° INSTALLÉ VERTICALEMENT B Deux coudes de 90° REMARQUE : Soustraire 3 pi (914 mm) de la mesure horizontale totale pour chaque coude à 90° installé horizontalement. Soustraire 1-1/2 pi (457 mm) de la mesure horizontale totale pour chaque coude à 45° installé horizontalement. 1’ MINIMUM INSTALLÉ HORIZONTALEMENT A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL 1’ MINIMUM B A EXEMPLES DE CONDUIT D’ÉVACUATION LONGUEUR TUYAU INITIAL A (Vertical) B (Horizontal) 12” 4’-3.5” 2’ MAXIMUM 24” 5’-3.5” 9’ MAXIMUM 36” 6’-3.5” 14’ MAXIMUM 4’ 7’-3.5” 17’ MAXIMUM 20’-6” 23’-9.5” 10’ MAXIMUM LONGUEUR TUYAU INITIAL A (Vertical) B (Horizontal) 28’-6” 31’-9.5” 5’ MAXIMUM 3’ 6’-3.5” 11’ MAXIMUM Figure 36 AVIS : Utiliser des attaches murales pour soutenir le conduit dévoyé tous les 2 pi (61 cm). Deux coudes de 45° L’installation exige que le premier coude à 90° soit remplacé par deux coudes à 45° : EXEMPLES DE CONDUIT D’ÉVACUATION 4’ 7’-3.5” 17’ MAXIMUM 4’-6” 7’-9.5” 17’-16” MAXIMUM 12’-6” 15’-9.5” 11’-6” MAXIMUM 27’-9.5” 4’-6” MAXIMUM 24’-6” Figure 38 Trois coudes de 90° INSTALLÉ VERTICALEMENT A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL A B 1’ MINIMUM B INSTALLÉ VERTICALEMENT EXEMPLES DE CONDUIT D’ÉVACUATION EXEMPLES DE CONDUIT D’ÉVACUATION LONGUEUR TUYAU INITIAL A (Vertical) B (Horizontal) LONGUEUR TUYAU INITIAL A (Vertical) B (Horizontal) 24” 6’ 9’ MAXIMUM 1’ MINIMUM 6’-6” 7’ MAXIMUM 36” 7’ 14’ MAXIMUM 1’ MINIMUM 7’-6” 14’ MAXIMUM 4’ 8’ 20’ MAXIMUM 1’ MINIMUM 8’ 17’ MAXIMUM 12’ 16’ 15’ MAXIMUM 1’ MINIMUM 16’ 12’ MAXIMUM 24’ 28’ 7’-6” MAXIMUM 1’ MINIMUM 32’ 2’ MAXIMUM Figure 37 Page 24 Figure 39 41411-0-0320 ÉVACUATION PAR LE HAUT – EXTRÉMITÉ VERTICALE No Elbows Aucun coudes Trois coudes de 90° REMARQUE : Soustraire 3 pi (914 mm) de la mesure horizontale totale pour chaque coude à 90° installé horizontalement. Soustraire 1-1/2 pi (457 mm) de la mesure horizontale totale pour chaque coude à 45° installé horizontalement. INSTALLÉ VERTICALEMENT INSTALLÉ HORIZONTALEMENT INSTALLÉ VERTICALEMENT 1’ MINIMUM A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL DIMENSIONS Lettre référence A Maximum Minimum 40 pi 10 pi DIMENSIONS (en pieds) Figure 40 Deux coudes de 90° INSTALLÉ VERTICALEMENT INSTALLÉ VERTICALEMENT A B* MIN. 4 8 17 6 10 15-1/2 8 12 14 10 14 13 MAX. 12 16 12 *La longueur horizontale maximum est 100 % de la longueur verticale, mais ne peut pas dépasser 17 pi (5,18 m). Figure 42 1’ MINIMUM Après l’installation du système d’évacuation, poser le protecteur thermique du conduit de fumée. 1. Plier manuellement les pattes du protecteur thermique du conduit de fumée à 90°. 2. Fixer la boîte isolante comme à la Figure 43. A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL CES TROUS SERONT UTILISÉS DIMENSIONS (en pieds) A B* MIN. 4 8 20 6 10 18-1/2 8 12 17 10 14 16 MAX. 12 16 15 *La longueur horizontale maximum est 100 % de la longueur verticale, mais ne peut pas dépasser 20 pi (6 m). Figure 41 41411-0-0320 Figure 41 (le conduit d’air n’est pas montré pour plus de clarté) Page 25 EXTRÉMITÉ VERTICALE Repérer et indiquer le point central du conduit de ventilation à l’aide d’un clou sous le toit. Enfoncer le clou au point central. Tracer le contour de l’ouverture à découper dans le toit autour de ce point central. REMARQUE: Les dimensions de l’ouverture dans le toit dépendent de la pente du toit. Il doit y avoir un dégagement de 1 po (25 mm) autour des sections verticales de tuyau. Ce dégagement s’applique à tous les matériaux combustibles. Couvrir l’ouverture du conduit d’évacuation, puis découper et encadrer l’ouverture dans le toit. Utiliser du bois d’œuvre de même section que les chevrons du toit et fixer solidement le cadrage. Tout solin fixé au cadre doit résister aux vents forts. La mitre se place au-dessus de ce raccord pour le rendre étanche à l’eau. Appliquer du scellant non durcissant pour assurer l’étanchéité totale du solin. Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus du toit. AVERTISSEMENT La majorité des réglementations américaines en matière de bâtiment imposent une hauteur minimale du conduit de cheminée et/ou de l’évacuation au-dessus du toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires pour la sécurité. Ces spécifications sont récapitulées à la Figure 44. CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ OUVERTURE D’ÉVACUATION LA PLUS BASSE ÉVACUATION DE GAZ PENTE DU TOIT IS X/12 Hauteur (H) minimale du toit à l’ouverture d’évacuation la plus basse PENTE DU TOIT H (Min.) Plat à 6/12 12" (305 mm) 6/12 à 7/12 15" (381 mm) Plus de 7/12 à 8/12 18" (457 mm) Plus de 8/12 à 16/12 24" (610 mm) Plus de 16/12 à 21/12 36" (914 mm) Figure 45 Entretien général Inspecter le système d’évacuation deux fois par année comme suit : 1. Vérifier l’état de corrosion des zones exposées aux intempéries. La corrosion se présente sous forme de points ou de traînées de rouille et, dans les cas extrêmes, de perforations. Remplacer immédiatement les pièces touchées. 2. Enlever le chapeau et éclairer le conduit depuis le haut avec une lampe torche. Enlever tout nid d’oiseaux ou autres matières étrangères. 3. Voir s’il y a des indications de condensation excessive, telles que la formation de gouttelettes d’eau dans le chemisage intérieur et, par la suite, égouttage par les raccords. La condensation peut provoquer la corrosion des chapeaux, conduits et raccords. Elle peut être causée par un excès de portions latérales, trop de coudes ou l’exposition des parties extérieures du système au froid. 4. Inspecter les raccords pour vérifier qu’aucune portion de conduit ni aucun raccord n’a été perturbé ou desserré. Vérifier la rigidité des supports mécaniques, tels que les attaches murales ou le ruban de plomberie. Les extrémités d’évacuation ne doivent pas être encastrées dans le mur ou le bardage. Prévoir un panneau amovible ou autre moyen semblable dans l’habillage pour permettre le contrôle visuel du conduit de fumée. REMARQUE : Ceci s’applique aussi aux systèmes d’évacuation verticaux posés sur l’extérieur du bâtiment. Enfiler le chapeau vertical sur les extrémités du conduit d’évacuation et l’attacher. Voir Figure 46. Figure 44 Noter que pour les toits à forte pente, la hauteur du conduit doit être augmentée. Les grands vents, la proximité d’arbres, les toitures environnantes, les toits à forte pente et autres facteurs peuvent provoquer un mauvais tirage, voire un refoulement. Dans ces cas, l’augmentation de la hauteur du conduit peut résoudre le problème. PATTE DE BLOCAGE FEMELLE PATTE DE BLOCAGE MÂLE Figure 46 Page 26 41411-0-0320 EXTRÉMITÉ VERTICALE (SUITE) Pose du système d’évacuation dans une enchâssure. Une enchâssure est une structure d’habillage verticale en forme de caisse construite pour enfermer l’appareil au gaz et/ou son système d’évacuation. Bien que ce ne soit pas obligatoire, les portions de conduit d’évacuation verticales sur l’extérieur d’un bâtiment peuvent être installées à l’intérieur d’une enchâssure. ATTENTION L’installation des entretoises coupe-feu et la fabrication de l’enchâssure peuvent varier en fonction du type de bâtiment. Les présentes instructions ne remplacent pas les codes du bâtiment locaux. Consulter les codes du bâtiment en vigueur pour déterminer les exigences relatives à ces étapes. Installations verticales à travers le toit Le foyer au gaz est homologué pour : a) Installations verticales jusqu’à 40 pi (12,19 m) de haut. b) Deux dévoiements à coudes de 45 degrés au sein de ces installations verticales. La longueur de conduit admissible entre coudes est de 0 à 8 pi (0 à 2,4 m). c) Utiliser des attaches murales pour soutenir le conduit dévoyé tous les 4 pi (1,2 m). Cette application nécessite de déterminer dans un premier temps la pente du toit et d’utiliser les éléments de conduit qui conviennent. TABLEAU DE DÉCALAGE REMARQUE : Construire une enchâssure suffisamment grande pour respecter les dégagements requis entre le conduit d’évacuation et les matières combustibles (y compris l’isolation). Lors de l’installation de ce système d’évacuation dans une enchâssure, il est toujours préférable d’isoler l’enchâssure de la même manière que les murs extérieurs du bâtiment. Ceci est particulièrement important sous les climats froids. Une fois que l’ossature de l’enchâssure est construite, poser le système d’évacuation conformément aux instructions de ce manuel. DÉCALAGE DÉGAGEMENT MINIMAL DE 24’’ (61 cm) AUTOUR DES COMBUSTIBLES NATURELS OU ARTIFICIELS DIMENSION 45° 8’ (2,44 m) MAX 40’ (12,19 m) MAX 8’ (2,44 m) MAX ÉLÉVATION 45° SUPPORT TYPE DE TOIT 5” X 8” DEGRÉS DU COUDE SECTION DE LA CHEMINÉE DÉCALAGE (en pouces) ÉLÉVATION (en pouces) 45° 0” 5-5/8” 15-3/8” 45° 6” 8-7/8” 18-3/8” 45° 9” 10-7/8” 20-5/8” 45° 12” 13” 22-5/8” 45° 24” 21-3/8” 31-1/8” 45° 36” 29-7/8” 39-3/8” 45° 36” 28-7/8” 39-3/8” 45° 48” 38-1/4” 47-7/8” Figure 48 SUPPORT TYPE DE POUTRELLE Figure 47 41411-0-0320 Page 27 ENCASTREMENT ET FINITION Installation des supports Pour chaque 3 pi (91 cm) de conduit horizontal, installez un support de conduit aux pièces de charpente. Laissez 3 po (76 mm) de dégagement jusqu’aux matériaux combustibles au-dessus d’un conduit et de coudes d’un diamètre de 8 po (203 mm) et 1 po (25 mm) de dégagement sur les côtés et en dessous. À tous les 4 pi (122 cm) de conduit vertical, attachez le conduit d’évacuation à la structure portante à l’aide de supports muraux fixés avec des clous ou des vis. CLOUS, 4 REQUIS REMARQUE : Maintenez un dégagement d’au moins 2 po (51 mm) entre le colombage et le diamètre extérieur du conduit qui se trouve à 12 po ou moins du dessus de l’ouverture du conduit de fumée. SANGLE DU TUYAU POTEAU MURAL 48’’ (1219 mm) MINIMUM 1’’ (25.4 mm) VOIR REMARQUE SORTIE DE FUMÉE MUR COUPE-FEU Figure 50 REMARQUE : Le fourreau (SD58DVAWTEC) est nécessaire pour maintenir le dégagement requis de 3 po (76 mm) jusqu’aux combustibles au-dessus du conduit. Les dimensions du trou encadré indiquées ci-dessus s’appliquent à ce fourreau. Figure 49 Installation des coupe-feu Les coupe-feu sont requis pour assurer la sécurité lorsque le système d’évacuation traverse un mur intérieur, un mur extérieur ou un plafond. Ces coupe-feu agissent comme déflecteurs de chaleur et permettent de s’assurer que les dégagements minimaux du système d’évacuation sont respectés. Coupe-feu horizontaux Les conduits horizontaux du système d’évacuation qui pénètrent un mur intérieur ou extérieur nécessitent l’utilisation de coupe-feu muraux de chaque côté du mur qu’ils traversent. Placez les coupe-feu de chaque côté du trou découpé et encadré. Voir les figures 51 à 513 à la page 29 pour obtenir des informations sur les dimensions. Fixez les coupe-feu avec des clous ou des vis. Les déflecteurs de chaleur des coupe-feu DOIVENT être placés vers le haut du trou. Faites passer le conduit par les coupe-feu. Page 28 41411-0-0320 ENCASTREMENT ET FINITION (SUITE) Coupe-feu verticaux Les conduits verticaux de ce système qui pénètrent un plafond nécessitent UN coupe-feu à chacun des trous de plafond par lesquels le conduit passe. Placez un fil à plomb directement au-dessus du centre du conduit vertical et faites une marque sur le plafond pour indiquer le point central du conduit. Percez un trou ou enfoncez un clou à travers ce point central et vérifiez si le plancher au-dessus n’est pas obstrué par des fils électriques ou des tuyaux de plomberie. Au besoin, repositionnez l’appareil et le système d’évacuation en fonction des poutrelles du plafond ou des obstructions. CLOUS, 4 NÉCESSAIRES COUPE-FEU AU PLAFOND Découpez un trou de 10 5/8 po x 10 5/8 po (270 mm x 270 mm) dans le plafond en utilisant le point central marqué précédemment. Encadrez le trou avec du bois de charpente de la même dimension que les poutrelles du plafond. Voir la figure 51. Si la zone au-dessus du plafond N’EST PAS un grenier, placez et fixez le coupe-feu du côté du plafond du trou précédemment découpé et encadré. Voir la figure 52. Si la zone au-dessus du plafond est un grenier, placez et fixez le coupe-feu du côté supérieur du trou précédemment encadré. Voir la figure 53. REMARQUE : Enlevez l’isolant de la zone encadrée dans le grenier avant d’installer le coupe-feu et le conduit d’évacuation. SOLIVES DE PLAFOND EXISTANTES NOUVELLE OSSATURE Figure 53 Finition Le matériau de finition des murs est à votre choix. La figure 2 à la page 9 montre les dimensions verticales minimales et les dimensions horizontales maximales correspondantes du manteau de cheminée ou des autres saillies combustibles au-dessus du bord supérieur avant du foyer. Seuls des matériaux incombustibles peuvent être utilisés pour recouvrir la façade noire du foyer. AVERTISSEMENT Lors de la finition du foyer, n’obstruez ou ne modifiez jamais les persiennes d’entrée ou de sortie d’air de quelque façon que ce soit. Prévoyez des dégagements suffisants autour des ouvertures d’aération de la chambre de combustion. MISE EN GARDE Si les joints entre le mur fini et la bordure du foyer (sur le dessus et les côtés) sont scellés, il faut utiliser un enduit d’étanchéité résistant à des températures d’au moins 300 °F (149 °C). Ces joints n’ont pas besoin d’être scellés. Seul un matériau incombustible peut être appliqué comme revêtement sur la bordure du foyer (à l’aide d’un adhésif résistant à des températures d’au moins 300 °F [149 °C], si nécessaire). PLAFOND Figure 50 CLOUS, 4 NÉCESSAIRES COUPE-FEU AU PLAFOND Figure 52 41411-0-0320 Page 29 INSTRUCTIONS POUR L’ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-5F L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-5F comprend les éléments suivants : • (1) Chapeau d’extrémité horizontal • (1) Section de 4 pi (1,2 m) d’évacuation flexible avec espacements (conduit de fumée de 5 po (127 mm)/conduit extérieur de 8 po (203 mm)) avec collier de tuyau de fumée • (1) Ensemble de manchons d’emboîtement/pare-feu mural • Paquet de quincaillerie incluant collier de serrage et vis Garder une élévation d’au moins ½ po (12,7 mm) pour chaque 12 po (30 cm) de portion de conduit d’évacuation. TUYAU D’ÉVACUATION FLEXIBLE DE 5’’ ATTENTION • • • • 1. 2. Les bords sont tranchants, toujours porter des gants lors de la manipulation des composants de l’évacuation flexible. Toujours respecter les exigences générales d’évacuation concernant l’emplacement de l’extrémité des conduits d’évacuation, la longueur des conduits et les dégagements par rapport aux matières combustibles. Il faut toujours étendre et fixer le conduit avec du fil de fer ou des colliers de fixation pour éviter l’affaissement des portions horizontales. Pour assurer une bonne étanchéité, les raccords d’évacuation doivent se chevaucher d’au moins 1 pouce (25 mm). Déballer les composants du système d’évacuation et vérifier qu’il ne manque rien. Vérifier que les ressorts d’espacement du conduit sont placés autour du conduit de fumée à des intervalles de 8 po (203 mm) sur toute sa longueur. Voir Figures 54 et 55. Sinon, étirer chaque ressort d’espacement jusqu’à 15 po (381 mm) de long environ, le placer autour du conduit de fumée et attacher ses bouts ensemble. Garder une distance égale entre les ressorts d’espacement. RESSORTS D’ESPACEMENT FLEXIBLE EXTÉRIEUR D’ÉVACUATION TUYAU D’ÉVACUATION FLEXIBLE DE 8’’ RESSORT D’ESPACEMENT Figure 55 3. 4. 5. 6. 7. 8. Installer un tronçon de tuyau rigide de 6 po (152 mm) pour élever le point de connexion au-dessus de l’appareil. Utiliser le collier d’admission existant de 8 po (203 mm) de diamètre pour raccorder le conduit extérieur. Poser le manchon d’emboîtement et le pare-feu mural correctement à travers le mur. Se reporter aux tables d’évacuation du manuel du foyer pour déterminer la hauteur et la taille correctes de l’ouverture d’évacuation. L’ouverture minimum requise est de 10 po (254 mm) de large par 12 po (304 mm) de haut. Le dégagement minimum entre le conduit horizontal et les matières combustibles est de 1 po (25 mm) sur les côtés et le dessous et de 3 po (76 mm) sur le dessus. Dans la majorité des cas, après avoir déterminé la longueur de conduit nécessaire, il peut être plus facile d’attacher le tuyau de fumée et le conduit extérieur au chapeau d’évacuation d’abord, puis, depuis l’extérieur, enfiler le conduit d’évacuation à travers le mur jusqu’au foyer. Si le conduit est trop long, couper l’excès de longueur avant de fixer les raccords d’extrémité. Attacher le chapeau d’extrémité sur l’extérieur du bâtiment. ATTENTION Ne pas forcer pendant l’installation de l’extrémité d’évacuation horizontale dans l’évacuation flexible. Il faut toujours d’abord étirer l’évacuation, puis couper le matériel en trop avant de glisser l’extrémité de l’évacuation dans le conduit de fumée et l’entrée d’évacuation. Le conduit d’évacuation risque d’être déformé si on force le chapeau d’extrémité, ce qui empêchera l’échappement des gaz et entraînera un mauvais fonctionnement du foyer. TUYAU FLEXIBLE DE FUMÉE Figure 54 Page 30 41411-0-0320 INSTRUCTIONS POUR L’ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-5F (SUITE) 9. Avant de raccorder le conduit d’évacuation, appliquer de la pâte d’étanchéité haute température (600 °F/315 °C min.) aux raccords de conduit avant d’attacher les colliers de serrage fournis. Remarque : le côté du tuyau de fumée sans l’adaptateur doit être raccordé au chapeau d’extrémité. 10. Appliquer de la pâte d’étanchéité à l’extérieur de l’adaptateur du conduit de fumée puis raccorder au tuyau de fumée flexible. Ensuite, introduire l’adaptateur dans le conduit de fumée du foyer. Fixer l’adaptateur au conduit de fumée du foyer avec un minimum de deux vis fournies. Voir Figure 56. 11. Fixer le conduit d’évacuation extérieur au collier de 8 po (203 mm) de diamètre sur le foyer à l’aide du grand collier de serrage fourni. Appliquer aussi de la pâte d’étanchéité sur les raccords d’évacuation extérieurs. 12. Vérifier le serrage de tous les raccords d’évacuation. Vérifier que les portions horizontales présentent l’élévation et les dégagements requis par rapport aux matières combustibles. Se reporter aux tableaux d’évacuation dans le manuel d’instruction du foyer. TUYAU D’ÉVACUATION FLEXIBLE DE 8’’ DE DIAMÈTRE TUYAU DE FUMÉE FLEXIBLE DE 5’’ DE DIAMÈTRE COLLIER ADAPTATEUR DU TUYAU DE FUMÉE DE 5’’ DE DIAMÈTRE COLLIER DE SERRAGE APPLIQUER UN MATÉRIAU D’ÉTANCHÉITÉ À HAUTE TEMPÉRATURE TUYAU DE 6’’ COLLIER DE PRISE D’AIR DU FOYER DE 8’’ DE DIAMÈTRE Figure 56 Dessus de la prise d’air Combustibles NON permis dans la zone ombragée Conduit de fumée de 5’’ de diamètre Prise d’air de 8’’ de diamètre Figure 57 41411-0-0320 Page 31 PLACEMENT DU REVÊTEMENT Note : Il faut installer le revêtement de fibre de céramique ou le revêtement réfléchissant avant de placer les bûches. Consulter les instructions incluses avec le revêtement pour la manière de l’installer. BRAISES INCANDESCENTES Ne pas utiliser plus de braises que la quantité fournie avec le foyer. L’utilisation de trop de braises pourrait avoir l’effet inverse et nuire au bon fonctionnement du foyer. Pour les mélanges avec des braises incandescentes platine (pour une brillance différente), retirer la quantité équivalente de braises à ce qui sera ajouté de l’ensemble de base fourni avec le foyer. Défaire les braises en petits morceaux de la grosseur d’une pièce de dix cents et étirer doucement chaque morceau pour optimiser la brillance. Étendre une seule couche de braises dans les zones ombragées. NOTE: Les braises de rechange – régulière ou platine – doivent être achetées chez un vendeur Empire Comfort Systems. NOTE: Les braises s’usent au fil du temps. Retirer les anciennes braises avant d’en appliquer de nouvelles. Vue du dessus - Positionnement des braises (zones ombragées) Figure 58 Page 32 41411-0-0320 IDENTIFICATION DES BÛCHES Numéro de pièce et description Vue frontale Vue de dessus 34204 Bûche avant droite (A) 34203 Bûche centre gauche (B) 34202 Brûche devant droite (C) 34207 Bûche gauche (D) 34208 Bûche centre droit (E) 34209 Bûche centrale (F) 34210 Bûche arrière (G) 34205 Bûche droite (H) 34206 Petite bûche (I) UTILISER UNIQUEMENT LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU MANUFACTURIER. L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE PIÈCE POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. ATTENTION : lors de la commande de pièces, il est très important que le numéro de pièce et la description coïncident. 41411-0-0320 Page 33 L’INSTALLATION DES BÛCHES 1. Placer la bûche avant droite (A) sur les tiges 1 et 2 du brûleur. NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. Page 34 41411-0-0320 L’INSTALLATION DES BÛCHES (SUITE) 2. Placer la bûche du centre gauche (B) sur les tiges 3 et 4 du brûleur. Disposition des broches du brûleur NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. 41411-0-0320 Page 35 L’INSTALLATION DES BÛCHES (SUITE) 3. Placer la bûche avant gauche (C) sur la tige droite de la bûche (B). NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. Page 36 41411-0-0320 L’INSTALLATION DES BÛCHES (SUITE) 4. Placer la bûche gauche (D) sur la tige gauche de la bûche (B). Disposition des broches du brûleur NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. 41411-0-0320 Page 37 L’INSTALLATION DES BÛCHES (SUITE) 5. Placer la bûche du centre droit (E) sur la tige 5 du brûleur et sur la bûche (A). NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. Page 38 41411-0-0320 L’INSTALLATION DES BÛCHES (SUITE) 6. Placer la bûche centrale (F) sur la tige 6 du brûleur et sur la bûche (E). Disposition des broches du brûleur NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. 41411-0-0320 Page 39 L’INSTALLATION DES BÛCHES (SUITE) 7. Placer la bûche arrière (G) sur la tige 7 du brûleur et sur la bûche (F). Disposition des broches du brûleur NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. Page 40 41411-0-0320 L’INSTALLATION DES BÛCHES (SUITE) 8. Placer la bûche droite (H) sur les tiges des bûches (E) et (F). NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. 41411-0-0320 Page 41 L’INSTALLATION DES BÛCHES (SUITE) 9. Placer la petite bûche (I) sur la tige 8 du brûleur comme sur l’image. Disposition des broches du brûleur NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. Page 42 41411-0-0320 L’INSTALLATION DES BÛCHES (SUITE) L’installation des bûches est terminée. NOTE : Pour plus de clarté, l’image ne montre pas les braises. 41411-0-0320 Page 43 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MILLIVOLT SYSTÈME MILLIVOLT À l’allumage de la veilleuse, la thermopile génère des millivolts (courant électrique) qui activent les aimants de la vanne de gaz. Après 30 secondes et jusqu’à 1 minute, relâcher le bouton de commande du gaz et la veilleuse restera en marche. Laisser la flamme de la veilleuse allumée pour une ou deux minutes supplémentaires avant de tourner le bouton de commande du gaz de la position VEILLEUSE (PILOT) à la position MARCHE (ON). Ce temps permet aux millivolts d’atteindre un niveau suffisamment élevé pour le bon fonctionnement de la commande de gaz. 1. Pour le contrôle de la veilleuse permanente, suivre les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’ALLUMAGE du présent manuel et sur les étiquettes du boîtier de contrôle du foyer situé derrière la porte. Le PROPRÉTAIRE doit en tout temps suivre attentivement ces instructions. PREMIER ALLUMAGE Après l’installation de la conduite de gaz ou à l’ouverture de la vanne de gaz après l’avoir laissé en position « ARRÊT » (OFF), une petite quantité d’air sera contenue dans les conduites. La première fois que le foyer fonctionnera, les conduites prendront quelques minutes à se purger de cet air. Une fois la purge terminée, le foyer s’allumera et fonctionnera correctement. À moins que le foyer n’ait été éteint « ARRÊT » (OFF), aucune purge ne sera nécessaire pour les allumages subséquents. FLAMME DE LA VEILLEUSE Les extrémités de la thermopile/du thermocouple (veilleuse permanente) devraient être recouvertes de flammes. ATTENTION Pendant la purge initiale et les allumages subséquents, ne jamais laisser le bouton de commande de la vanne de gaz abaissé à la position « veilleuse » (PILOT) sans appuyer sur le bouton d’allumage piezo au moins une fois par seconde. 2. Pendant la saison d’utilisation du foyer, laisser le bouton de commande en position « MARCHE » (ON). De cette façon la veilleuse restera allumée. Allumer ou éteindre le brûleur avec le commutateur à distance, l’interrupteur mural ou les télécommandes. AVIS : La vanne de contrôle du gaz permet d’augmenter ou de réduire la hauteur des flammes. La vanne de contrôle est munie d’un bouton régulateur de pression comme illustré à la Figure 72. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à « Hi » pour augmenter la hauteur des flammes et dans le sens antihoraire jusqu’à « Lo » pour réduire la hauteur des flammes. 3. À la fin de la saison d’utilisation, mettre le commutateur à distance à « ARRÊT » (OFF) et la vanne de contrôle à « ARRÊT » (OFF). Ainsi, le système, y compris la veilleuse, s’éteindra. RÉGULATEUR HI/LO (HAUT/BAS) THERMOPILE VEILLEUSE THERMOCOUPLE Figure 60 PRISE DE PRESSION BOUTON DE COMMANDE Figure 59 Page 44 41411-0-0320 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MILLIVOLT (SUITE) INSTRUCTION D’UTILISATION DE LA VEILLEUSE PERMANENTE COMMUTATEUR À DISTANCE MARCHE/ ARRÊT (OFF/ON) Le foyer comprend un commutateur à distance marche/arrêt (OFF/ON), lequel comporte un faisceau de câblage. Les fils femelles rouge, noir et vert se fixent au commutateur à distance. Les fils femelles noir et vert doivent être reliés à la vanne de gaz sur la partie opposée du faisceau de câbles. Les fils supplémentaires rouge et vert, sans capuchon de connexion, se fixent aux accessoires qu’il est possible de se procurer pour le foyer. Fonctionnement du commutateur à distance sans accessoires Pour allumer le brûleur principal, tourner le bouton de la vanne de gaz de la position VEILLEUSE (PILOT) à la position MARCHE (ON). Mettre le commutateur à distance en mode MARCHE (ON). En mode REMOTE, le foyer s’allumera si les fils rouge et vert supplémentaires sont reliés ensemble avec un capuchon de connexion. INTERRUPTEUR MURAL, FWS-1 Brancher le fil vert et le fil rouge du commutateur à distance, sans capuchon de connexion, sur l’interrupteur mural. Mettre le commutateur à distance en position REMOTE. Pivoter l’interrupteur basculant du FWS-1 à la position MARCHE (ON). THERMOSTATS MURAUX (EN OPTION) TRW – commande sans fil pour modèles millivolt TMV – interrupteur à ampoule pour modèles millivolt Télécommandes à piles FRBC, FBRTC et TRW (en option) Brancher le fil vert et le fil rouge commutateur à distance, sans capuchon de connexion, sur le récepteur inclus dans les composants. Mettre le commutateur à distance en position REMOTE. Suivre les instructions incluses avec la télécommande pour terminer l’installation. AVIS : Si les piles de la télécommande sont défaillantes, mettre le commutateur à distance en position MARCHE (ON) pour obtenir de la chaleur immédiatement, si tel est souhaité. INSTALLATION DU RÉCEPTEUR À DISTANCE Placer le récepteur de la télécommande sur le plancher du foyer derrière la grille inférieure ou l’écran, le plus à l’avant possible. ATTENTION : Le récepteur peut être maintenu par du Velcro, bien que cela ne soit pas nécessaire. Consulter les instructions d’installation et de fonctionnement de la télécommande pour en savoir plus. CONTRÔLE MILLIVOLT Le régulateur de la vanne de gaz sert à contrôler la pression du brûleur. La pression doit être vérifiée avec le point d’essai de pression. Tourner deux ou trois fois la vis captive dans le sens antihoraire et utiliser le point d’essai pour mesurer la pression (utiliser le point d’essai A, le plus près du bouton de contrôle). Prendre la lecture de pression. Refermer bien en tournant fermement la vis captive dans le sens horaire. Ne pas serrer exagérément. Vérifier la présence de fuite de gaz. Voir la figure 72 pour situer les prises de pression La thermopile millivolt s’autogénère. La vanne de gaz ne nécessite pas 24 volts ou 110 volts. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Le système millivolt et toute autre composante individuelle doivent être vérifiés avec un millivoltmètre de 0-1 000 mV. Il est important d’utiliser un fil de calibre adéquat pour la longueur du fil. CALIBRES DE FILS RECOMMANDÉS Longueur maximale Calibre 1 pi to 10 pi 18 10 pi to 25 pi 16 25 pi to 35 pi 14 AVIS SYSTÈME MILLIVOLT – FONCTION «VEILLEUSE SUR DEMANDE» En mode « veilleuse sur demande », la veilleuse reste toujours en marche, même lorsque le brûleur est arrêté. La veilleuse s’éteint après 7 jours s’il n’y a aucune activité ou demande de chaleur. 41411-0-0320 Page 45 SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE THERMOSTAT MILLIVOLT (FACULTATIF) INTERRUPTEUR MURAL (FACULTATIF) ROBINET DE GAZ COMMUTATEUR TÉLÉCOMMANDÉ/ MARCHE/ARRÊT RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE (FACULTATIF) ROUGE VERT NOIR VERT COMMUTATEUR TÉLÉCOMMANDÉ/ MARCHE/ARRÊT TÉLÉCOMMANDE ARRÊT MARCHE THERMOPILE SI L’UN DES CÂBLES D’ORIGINE FOURNI AVEC CET APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, UTILISER UN CÂBLE N° 18, 150 °C OU SON ÉQUIVALENT ROBINET DE GAZ THERMOCOUPLE (RACCORDEMENT ARRIÈRE) VEILLEUSE Figure 61 Page 46 41411-0-0320 INSTRUCTION D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER Avertissement Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou la perte de vie humaine. A. B. • • • • Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces instructions. Avant d’allumer, sentir autour du foyer pour déceler toute odeur de gaz. Veiller à bien vérifier au niveau du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent au sol. Que faire en cas d’odeur de gaz? Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. Ne toucher aucun interrupteur électrique. Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. Appeler votre fournisseur de gaz immédiatement depuis une maison voisine. Suivre les instructions de votre fournisseur de gaz. • C. D. S’il est impossible de joindre votre fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. Le réglage des boutons de contrôle doit se faire manuellement. Ne jamais utiliser d’outils. Si le bouton refuse de bouger, ne pas tenter de le réparer; appeler un technicien qualifié. L’utilisation de force ou les tentatives de réparation peuvent entraîner un incendie ou une explosion. Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. Arrêtez! Lire les pages précédentes sur la sécurité. Régler le commutateur à distance à la position ARRÊT (OFF). Couper toute alimentation électrique du foyer (le cas échéant). Ouvrir la grille inférieure, si incluse, ou retirer l’écran de protection. Enfoncer doucement le bouton de contrôle du gaz et tourner en position ARRÊT (OFF). INTERRUPTEUR ARRÊT MARCHE 7. 8. 9. • BOUTON DE COMMANDE DE GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION « OFF » (ARRÊT) AVIS : Le bouton ne se tourne pas de la position VEILLEUSE (PILOT) à la position ARRÊT (OFF) s’il n’est pas légèrement enfoncé. Ne pas mettre de force. THERMOCOUPLE 6. Attendre dix minutes pour évacuer toute présence de gaz. SENTIR pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du plancher. ÉLECTRODE VEILLEUSE THERMOPILE • 10. 11. 12. 13. Suivre les consignes « B » des informations de sécurité cidessus. S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, passer à l’étape suivante. Trouver la veilleuse : Suivre le conduit de métal partant de la commande de gaz. La veilleuse se trouve derrière le brûleur sur le côté droit. Tourner le bouton de contrôle dans le sens antihoraire jusqu’à la position VEILLEUSE (PILOT). Enfoncer complètement le bouton de contrôle et maintenir. Appuyer à répétition sur l’allumeur piezo jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Une fois la veilleuse allumée, tenir le bouton de contrôle enfoncé pour approximativement une minute. Relâcher le bouton et celui remontera. La veilleuse devrait rester allumée. Si elle s’éteint, répéter les étapes 5 à 9. Une fois le bouton de contrôle relâché, si celui-ci reste enfoncé, il faut ARRÊTER et appeler IMMÉDIATEMENT un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. Si après plusieurs tentatives la veilleuse ne reste pas allumée, mettre le bouton de contrôle en position ARRÊT (OFF) et appeler un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. Tourner le bouton de contrôle dans le sens antihoraire jusqu’à la position MARCHE (ON). Replacer la grille inférieure, si incluse, ou replacer l’écran de protection. Allumer toute alimentation électrique du foyer (le cas échéant). Régler le commutateur à distance à la commande au choix. EN CAS D’ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ! POUR ÉTEINDRE LE GAZ VERS LE FOYER 1. 2. 3. Régler le commutateur à distance à la position ARRÊT (OFF). Couper toute alimentation électrique du foyer avant un entretien ou une réparation (le cas échéant). Ouvrir la grille inférieure, si incluse, ou retirer l’écran de protection. 41411-0-0320 4. 5. Enfoncer doucement le bouton de contrôle du gaz et tourner en position ARRÊT (OFF). Ne pas mettre de force. Replacer la grille inférieure, si incluse, ou replacer l’écran de protection. Page 47 DÉPANNAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT Une bonne installation et un entretien adéquat de votre nouveau foyer à évacuation directe permettront de profiter du foyer sans problème pour nombres d’années. En cas de problème, consulter le guide de dépannage ci-dessous. Ce guide accompagne aussi le technicien qualifié dans sa pose de diagnostic et pour trouver les actions à poser pour la réparation. 1. La veilleuse ne s’allume pas même après plusieurs tentatives avec l’allumeur piezo. a. Allumeur défectueux (pas d’étincelle) —Vérifier si l’électrode et la veilleuse produisent une étincelle; s’il n’y a aucune étincelle et que le fil est bien branché, remplacer l’allumeur. b. Pression de gaz basse ou absente —Vérifier les robinets d’arrêt du foyer. Il y a habituellement un robinet d’arrêt près de la conduite principale. Il peut y avoir plus d’un robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite principale. —La pression basse peut avoir de nombreuses causes, notamment une conduite pliée, une conduite trop étroite, ou une pression de conduite trop basse. c. Manque de propane dans le réservoir. — Vérifier le réservoir de propane. Remplir le réservoir de propane. 2. La veilleuse ne reste pas allumée même si les instructions d’allumage ont été suivies attentivement. a. Thermocouple défectueux. —Vérifier que la flamme empiète bien sur le thermocouple. Nettoyer et ajuster la veilleuse pour laisser la flamme empiéter au maximum sur le thermocouple. —Veiller à ce que le raccord du thermocouple soit complètement inséré et bien serré dans la vanne de gaz (serrer à la main plus 1/4 de tour). Si la lecture est sous le minimum précisé de 15 millivolts, le thermocouple est défectueux. —Débrancher le thermocouple de la vanne. Placer un fil du millivoltmètre à une extrémité du thermocouple et l’autre fil du millivoltmètre sur le fil de cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse et maintenir le bouton de la vanne enfoncé. Si la lecture est sous le minimum précisé de 15 millivolts, il faut remplacer le thermocouple. b. Vanne défectueuse. —Si le thermocouple produit plus de 15 millivolts, il faut remplacer la vanne défectueuse. 3. La veilleuse fonctionne, mais il n’y a pas de gaz au brûleur, le bouton de contrôle de la vanne est en position marche (ON) et le commutateur à distance est en position marche (ON). a. Défectuosité du commutateur à distance, de l’interrupteur mural, des contrôles à distance ou des fils. — Vérifier les connexions du commutateur à distance et des fils. Placer des cavaliers aux bornes du commutateur. Si le brûleur s’allume, remplacer le commutateur défectueux. Si le commutateur fonctionne bien, vérifier les fils de la vanne de gaz avec les cavaliers. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou les connexions sont mauvaises. b. La thermopile ne génère pas assez de millivolts. —Si la flamme de la veilleuse n’est pas assez proche de la thermopile, il faut ajuster la flamme. —Vérifier que les raccords des fils entre la thermopile et la vanne de gaz sont serrés et que la thermopile est complètement insérée dans le support de la veilleuse. —Vérifier la thermopile avec un millivoltmètre. Effectuer la lecture aux bornes TH-TP et TP de la vanne. Quand le bouton de la vanne est enfoncé en position veilleuse (PILOT), que la veilleuse est allumée et que le commutateur à distance est Page 48 en position ARRÊT (OFF), le millivoltmètre doit afficher au moins 350 millivolts. Si la lecture est sous le minimum, il faut remplacer la thermopile. — Placer la veilleuse en position MARCHE (ON). Débrancher la thermopile de la vanne. La lecture doit être d’au minimum 350 millivolts. Si la lecture est sous le minimum, il faut remplace la thermopile. c. Vanne défectueuse. —Tourner le bouton de la vanne en position MARCHE (ON). Mettre le commutateur à distance en position MARCHE (ON). Effectuer une vérification de la thermopile avec un millivoltmètre. Le millivoltmètre devrait indiquer plus de 200 millivolts. Si la lecture est conforme et que le brûleur principal ne s’allume pas, il faut remplacer la vanne de gaz. d. Obstruction de l’orifice du brûleur principal. —Vérifier l’orifice du brûleur principal pour toute obstruction et enlever la source de l’obstruction. 4. Panne fréquente de la veilleuse. a. La flamme de la veilleuse est trop haute, trop basse ou instable ce qui active le système de sécurité et éteint la veilleuse. —Nettoyer la source et ajuster la flamme pour la laisser empiéter au maximum sur le thermocouple. Suivre attentivement les instructions d’allumage. 5. La flamme et le brûleur principal s’éteignent pendant que le foyer est en marche. a. Manque de propane dans le réservoir. Vérifier le réservoir de propane. Remplir le réservoir de propane. b. Le conduit d’évacuation interne relâche du gaz de combustion dans le système. —Vérifier s’il y a des fuites. c. La vitre n’est pas bien installée, le joint n’est pas étanche. —Vérifier si l’installation de la porte est adéquate. d. Mauvaise inclinaison de l’évacuation horizontale. — Le chapeau d’évacuation horizontale doit être juste assez incliné pour empêcher l’eau de pénétrer dans le foyer. La pente descendante maximum est d’un ¼ po (6 mm). e. Défectuosité de la thermopile ou du thermocouple. —Remplacer si nécessaire. f. Mauvaise installation du chapeau d’évacuation. —Vérifier si l’installation est bonne et vérifier la présence de débris ou d’obstruction. 6. La vitre se couvre de suie. a. Empiétement des flammes sur les bûches. — Vérifier et ajuster la position des bûches. Communiquer avec Empire Comfort Systems. b. Mauvaise étanchéité du verre. c. Débris autour du brûleur principal. —Examiner l’orifice à la base du brûleur principal. Il est très important que cet orifice soit LIBRE. 7. Flamme bleue qui se détache du brûleur principal. a. Manque d’approvisionnement en oxygène. —Vérifier si le chapeau d’évacuation est correctement installé et s’il est obstrué. Vérifier le serrage des raccords et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. —S’assurer que rien n’ait été placé à la base du brûleur principal. 41411-0-0320 Cette page a été intentionnellement laissée vierge. 41411-0-0320 Page 49 MILLIVOLT - VUE DES PIÈCES 1 2 3 4 5 9 8 7B 6 10 7A 11 13 12 14 17 15 18 16 19 19 20 23 22 21 Page 50 41411-0-0320 MILLIVOLT - LISTE DES PIÈCES NUMÉRO REPÈRE NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION DVCX42 1 34007 VEILLEUSE – GAZ NATUREL 1 34008 VEILLEUSE – GAZ PROPANE 2 34003 ENSEMBLE SOUDÉ DE L’ARRIÈRE DU BRÛLEUR 3 34004 ENSEMBLE SOUDÉ DE L’AVANT DU BRÛLEUR 4 R11977 JOINT VENTURI (QTÉ 2) 5 R11978 VENTURI (QTÉ 2) 6 R7624 OBTURATEUR D’AIR (QTÉ 2) 7A N/A ORIFICE AVANT Nº 47 - Naturel 7A N/A ORIFICE AVANT Nº 58 - Propane 7A P252 ORIFICE AVANT Nº 44 - Naturel 7A P320 ORIFICE AVANT Nº 57 - Propane 7B N/A ORIFICE ARRIÈRE Nº 42 - Naturel 7B P208 ORIFICE ARRIÈRE Nº 1,45mm - Propane 7B P257 ORIFICE ARRIÈRE Nº 40 - Naturel 8 R11675 PORTE-ORIFICE (QTÉ: 2) 9 R7572 ÉCROU DE CADRE, 1/4 PO-18 NPS (QTÉ 2) 10 34034 SOUS-ENSEMBLE DU BRÛLEUR 11 33003 TUYAU D’ENTRÉE - ARRIÈRE 12 R11862 CONNECTEUR, TÉ À COMPRESSION EN LAITON 13 33002 TUYAU D’ENTRÉE - AVANT 14 33624 TUYAU D’ENTRÉE 15 R3436 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) 16 R9760 ALLUMEUR PIEZO (ROUGE) 17 R12905 VANNE – Gaz naturel 17 R7578 VANNE – Gaz propane 18 R2423 CONNECTEUR MÂLE 5/16 X 3/8 NPT 19 17626 JOINT, 3/4” X 7” (QTÉ: 3) 20 17625 JOINT, 3/4” X 13 3/4” (QTÉ: 2) 21 R10947 FAISCEAUX DE CÂBLES 22 R7591 CONDUIT FLEXIBLE 3/8 X 18 AVEC FERMETURE 23 R13749(2) ADAPTATEUR DE TERMINAL DE BÊCHE N/A - Pièces incompatibles pour ce type d’appareil WARNING N’utilisez que des pièces d’origine. l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles ou la mort. 41411-0-0320 Page 51 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE (IPI) VANNE DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE VDC 5.25 Le système de contrôle avec vanne électronique permet de basculer du mode veilleuse permanente au mode veilleuse intermittente. • Mode Veilleuse intermittente (IPI) – Le mode veilleuse intermittente signifie qu’à la mise en MARCHE (ON) de l’appareil, une étincelle allumera la veilleuse, puis le brûleur. À la mise à l’ARRÊT (OFF), le brûleur et la veilleuse s’éteignent tous deux. • Mode Veilleuse permanente (CPI) – Le mode « Veilleuse sur demande » signifie que la veilleuse reste continuellement allumée (ON), même si le brûleur est éteint (OFF). La veilleuse s’éteint après 7 jours s’il n’y a aucune activité ou demande de chaleur. AVIS : Le petit interrupteur à levier à l’avant du plateau du module sert à basculer entre le mode Veilleuse intermittente (IPI) (gauche) et le mode Veilleuse permanente (CPI) (droite). Voir Figure 62. À la mise en MARCHE (ON) de l’appareil, le courant électrique génère une étincelle vers l’allumeur de la veilleuse. Une fois que le capteur de veilleuse se réchauffe (après quelques secondes), la vanne s’active et envoie le gaz au brûleur. 1. 2. Suivre les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’ALLUMAGE pour le contrôle de la veilleuse intermittente incluses dans le présent manuel et sur les étiquettes du boîtier de contrôle situé au bas de l’appareil. Pendant la saison d’utilisation du foyer (ou en périodes de panne de courant), il est conseillé de laisser la veilleuse en mode Veilleuse permanente (CPI) afin de réduire les 3. problèmes d’allumage causés par le froid et d’économiser l’énergie de la pile de secours en cas de panne. La vanne de gaz est munie d’une prise de pression d’entrée et d’une prise de pression de sortie (Figure 75). AVIS : La vanne dispose d’un bouton de contrôle manuel (HI/LO) de la flamme (régulateur) pour augmenter ou diminuer la hauteur des flammes produites par le brûleur. Voir Figure 75. Tourner le bouton de contrôle manuel dans le sens antihoraire vers HI pour augmenter la hauteur de la flamme et dans le sens horaire vers LO pour la réduire. TÉLÉCOMMANDES OPTIONNELLES Des télécommandes optionnelles sont offertes avec cet appareil. Placer le récepteur de la télécommande dans une boîte murale avec une rallonge de fils, sur l’âtre du foyer, derrière le panneau de pourtour de gauche ou le plus en avant possible dans le boîtier de contrôle. Les options de positionnement du récepteur sont fournies pour offrir une certaine flexibilité au propriétaire. Noter que les piles ont une vie plus longue si le récepteur est placé dans un endroit loin de la chaleur. Pour brancher le récepteur de l’appareil, il faut d’abord débrancher les fils de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du connecteur blanc et du connecteur vert et y brancher les fils du récepteur. Voir la page 63. Suivre les instructions de programmation et de fonctionnement fournies avec la télécommande. PLATEAU DU MODULE INTERRUPTEUR DE FONCTIONNEMENT MANUEL MARCHE/ARRÊT REMARQUE : CÂBLAGE ET INTERRUPTEUR SUPPLÉMENTAIRE INCLUS CAPTEUR ALLUMEUR TIGE D’ÉTINCELLE MASSE CONNECTEUR À 9 BROCHES SÉLECTEUR DE MODE VEILLEUSE • IPI - VEILLEUSE INTERMITTENTE (GAUCHE) • CPI - VEILLEUSE CONTINUE (DROIT) VEILLEUSE ROBINET DE GAZ PILE DE SECOURS AA (4) RÉGULATEUR MANUEL HI/LO PRISE DE PRESSION D’ENTRÉE PRISE DE PRESSION DE SORTIE Figure 62 Page 52 41411-0-0320 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE BLANC COMMUTATEUR CPI/IPI RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE (FACULTATIF) OU BLEU BLEU BLANC MARCHE/ ARRÊT INTERRUPTEUR PILOTE JAUNE NOIR + MARCHE • TÉLÉCOMMANDE - ARRÊT VERT ORANGE BLANC NOIR ORANGE ROBINET DE COMMANDE DE GAZ BLANC (GND) VERT NOIR ADAPTATEUR DE COURANT CA/CC ROUGE PILE NOIR PILE DE SECOURS ROUGE MODULE ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE PORTE-PILE 41411-0-0320 Page 53 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou la perte de vie humaine. A. B. Ce foyer est équipé d’une veilleuse qui peut être allumée à l’aide d’un commutateur marche/arrêt (ON/OFF) manuel, d’une télécommande ou en réglant le commutateur du récepteur à la position MARCHE (ON). Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces instructions. AVANT D’ALLUMER, sentir autour du foyer pour déceler toute odeur de gaz. Veiller à bien vérifier au niveau du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent au sol. QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ? C. D. Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. Ne toucher aucun commutateur électrique. Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. Appelez votre fournisseur de gaz immédiatement depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. S’il est impossible de joindre votre fournisseur, appeler le service d’incendie. Utiliser uniquement la télécommande ou l’interrupteur du récepteur à distance manuel pour manœuvrer la vanne de gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si la vanne ne fonctionne pas, ne pas tenter de la réparer, appeler un technicien d’entretien qualifié. L’utilisation de force ou les tentatives de réparation peuvent entraîner un incendie ou une explosion. Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ARRÊTEZ! Lire les pages d’informations sur la sécurité. Couper toute alimentation électrique du foyer. Enlever la grille inférieure, si incluse, ou l’écran de protection. Tourner le bouton de contrôle de la vanne de gaz dans le sens antihoraire à la position « MARCHE » (ON). Attendre dix minutes pour évacuer toute présence de gaz. Sentir pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du plancher. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivre les consignes « B » des informations de sécurité au haut de cette page. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. Allumer (mettre à ON) le courant électrique du foyer. Trouver la veilleuse - Suivre le tube métallique depuis la commande de gaz. La veilleuse se trouve derrière le brûleur sur le côté droit. Allumer la flamme principale (ON). Si la veilleuse ne s’allume pas dans les 60 premières secondes, arrêter et retourner à l’étape 5. VEILLEUSE 9. Consulter les instructions de la télécommande pour des informations détaillées, les options de contrôle et le mode de fonctionnement. AVIS : Un interrupteur CPI/IPI permet de basculer du mode veilleuse permanente (CPI) au mode veilleuse intermittente (IPI). Consulter le manuel du foyer pour connaître son emplacement. Si la veilleuse ou le brûleur ne restent pas allumés (en mode veilleuse permanente), il faut arrêter et appeler immédiatement un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. 10. Si la veilleuse ne s’allume pas correctement après plusieurs tentatives, tourner la valve dans le sens horaire à la position ARRÊT (OFF) et appeler un technicien qualifié ou votre fournisseur de gaz. 11. Replacer la grille inférieure ou l’écran de protection. 12. La vanne de gaz se contrôle manuellement avec un interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) ou une télécommande avec prise en main. Consulter les informations de la télécommande pour plus de renseignements sur le fonctionnement. ROBINET D’ARRÊT ÉLECTRODE CAPTEUR DE FLAMME ÉTEINDRE LE GAZ VERS LE FOYER 1. 2. Couper toute alimentation électrique du foyer (le cas échéant) avant tout entretien ou réparation. Accéder au boîtier de contrôle. Ouvrir la grille inférieure, si incluse, ou retirer l’écran de protection. Page 54 3. 4. Trouver le bouton marche/arrêt de la vanne de gaz et tourner dans le sens horaire en position ARRÊT (OFF). Ne pas forcer. Replacer la grille inférieure, le cas échéant, ou replacer l’écran de protection. 41411-0-0320 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE Brève description des pièces La vanne de gaz est munie d’un bouton manuel HI/LO pour le réglage manuel de la pression de la sortie de gaz vers le brûleur du foyer. Les contrôles sont conçus pour être utilisés autant avec le gaz naturel que le propane, ils peuvent être convertis avec la trousse de conversion fournie par le FEO. Dépannage Avant de commencer les démarches avec le tableau de dépannage suivant, vérifier l’alimentation électrique (adaptateur AC/DC) et s’assurer que les piles du récepteur et du bloc-pile optionnel sont neuves et installées selon la bonne polarité. Le contrôle numérique du foyer (CNF) est un système d’allumage automatique basé sur un microcontrôleur. Ce contrôle gère toutes les fonctions relatives à l’allumage, au captage de la flamme et aux fonctions atmosphériques. S’assurer que toutes les connexions entre le faisceau de câblage et les pièces du système sont adéquates et positives. Vérifier que la pression d’entrée respecte les exigences du manufacturier. Au besoin, ajuster le régulateur de pression. Le CNF peut être réglé pour le contrôle des modes permanent et intermittent, le contrôle de la flamme et le contrôle du système d’arrêt d’urgence en cas de défaillance. Si les actions proposées dans le tableau de dépannage ne règlent pas le problème, le faisceau de câblage doit peut-être être remplacé. Le CNF est un système de secours autonome (système alimenté CA avec pile de secours). Voir les instructions d’allumage à la page 54 et le schéma de câblage à la page 53. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être posé dans une maison préfabriquée ou une maison mobile installée de façon permanente, lorsque cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion certifiée est utilisée. WARNING Toute action sur la vanne de gaz doit être posée en respectant les instructions du présent manuel. Également, toutes les actions sur le CNF ou toute autre pièce du système doivent être posées selon les instructions particulières à ces pièces. Le remplacement des pièces doit aussi être effectué conformément au présent manuel d’instruction. AVERTISSEMENT Toute installation, modification, réparation ou tout ajustement ou entretien non conforme peut entraîner des blessures ou la mort. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz. 41411-0-0320 Page 55 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE (SUITE) 1 REMARQUE : DFC est l’acronyme de Digital Fireplace Control (Commande numérique du foyer). Si le DFC envoie un signal de verrouillage : le panneau doit être déverrouillé pour relancer l’allumage de la flamme de la veilleuse (pour la séquence de déverrouillage, consulter les Instructions d’installation et d’utilisation du DFC). NON Le panneau DFC est-il verrouillé? NON 1. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 2. Remplacer le panneau DFC. OUI 1. Vérifier le positionnement de l’électrode d’allumage. - ajuster au besoin. L’étincelle dans le capot de la veilleuse a-t-elle été observée avant le verrouillage du panneau DFC? NON 2. Remplacer la veilleuse. 3. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 4. Replacer le panneau DFC. OUI OUI 1. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 2. Si la vis de réglage du débit de la veilleuse n’est pas scellée, vérifier qu’elle est correctement placée en fonction des instructions du fabriquant. Corriger au besoin. 3. Remplacer le tube de la veilleuse ou compléter le montage de la veilleuse. 4. Remplacer l’orifice de la verilleuse par un nouvel orifice de taille et type correspondants, ou remplacer lka veilleuse. Suivre les instructions du fabricant de l’appareil en toutes circonstances. 5. Retirer les faisceaux de câbles du robinet de gaz Ev1 (base rouge) et vérifier la tension lors de l’allumage entre la borne Ev1 et la connexion de masse du corps du robinet. Si la tension est supérieure à 0, remplacer le robinet de gaz. Si non, remplacer le DFC. Étincelle continue Pendant que la veilleuse fonctionne. OUI 1. Remplacer la veilleuse. . 2. Remplacer le panneau DFC. NON 2 Page 56 41411-0-0320 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE (SUITE) 2 Le brûleur principal s’allume alors que seule la veilleuse devrait s’allumer. REMARQUE : DFC est l’acronyme de Digital Fireplace Control (Commande numérique du foyer). OUI 1. Remettre en place le panneau DFC. 2. Remplacer le robinet de gaz. 1. Vérifier que la flamme de la verilleuse enveloppe complètement l’extrémité de l’électrode de détection. Si ce n’est pas le cas, rmplacer la veilleuse. NON 2. Remettre en place la veilleuse. 3. Nettoyer soigneusement les connexions électriques du câble détecteur, ainsi que la connexion du câble détecteur du panneau DFC. Veilleuse maintient la flamme? NON 4. Remplacer le câble détecteur, ou le câble de l’ensemble de l’électrode de détection, ou la veilleuse. 5. Vérifier que la veilleuse est bien mise à la masse. 6. Remplacer l’orifice de la veilleuse par un nouvel orifice de taille et de type correspondants, ou remplacer la veilleuse. 7. Si la vis de réglage de débit de la veilleuse n’est pas scellée, le faire. OUI 1. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 2. Vérifier que l’émetteur distant facultatif est en mode « thermostat » ou « marche » et vérifier qu’il y ait une commande de chaleur (en utilisant la télécommande du thermostat). Ajuster les réglages pour le chauffage. 3. Vérifier que le capot de la veilleuse est correctement ajusté et que la flamme est bien alignée pour allumer le brûleur principal de l’appareil. Brûleur principal s’allume? NON 4. Remplacer l’orifice du brûleur principal par un nouvel orifice de taille et de type correspondants, ou remplacer la veilleuse. Suivre les instructions d’entretien en toutes circonstances. 5. Retirer le faisceau de câbles fourni du robinet de gaz EV2 (base rouge) et vérifier la tension à l’allumage entre la borne EV1 et la prise de terre du corps du robinet. 5.1 Si la tension est supérieure à 0, remplacer le robinet. 5.2 Ou remplacer le DFC. 6. Vérifier la pression au point d’essai de pression de sortie selon les instructions du fabriquant. Si cela ne concorde pas, remplacer le robinet de gaz. OUI 1. Vérifier l’intégrité des connexions électriques et s’assurer qu’elles concordent avec le schéma de câblage du système correspondant. Remplacer au besoin le faisceau de câbles. 2. Vérifier la pression au point d’essai de pression de sortie selon les instructions du fabriquant. Si cela ne concorde pas, remplacer le robinet de gaz. Brûleur principal continue de fonctionner? NON 3. Mettre le système en position ARRÊT. Connecter le voltmètre à la borne EV2 (base verte) à la base du corps du robinet. Allumer le système, laisser la veilleuse s’allumer, et suivre la séquence de tension suivante : une fois que la flamme de la veilleuse s’allume, la tension à la borne EV2 devrait monter à une valeur d’environ 5 VCC pendant environ 2 secondes, puis descendre à environ 0,6 VCC en continu. 3.1 Si la séquence est respectée, remplacer le robinet de gaz. 3.2 Si la séquence n’est pas respectée, remplacer le panneau DFC. 1. Remplacer l’orifice du brûleur principal par un nouvel orifice de la bonne taille (obstruction partielle possible). Vérifier que la flamme du brûleur principal s’ajuste. Si ce n’est pas le cas, remplacer le robinet de gaz. Brûleur principal se module correctement? 2. Vérifier que les limites de pression de sortie du robinet de gaz correspondent aux indications du fabriquant. Si ce n’est pas le cas, remplacer le robinet de gaz. POUR MANUEL VERSION HAUT/BAS 3. Vérifier que la flamme change en tournant le bouton HAUT/BAS sur le devant du robinet de gaz. S’il n’y a aucun changement, remplacer le robinet de gaz. 41411-0-0320 Page 57 VEILLEUSE INTERMITTENTE - VUE DES PIÈCES 2 1 3 4 5 9 10 6 7 8B 11 8A 12 14 16 13 18 20 19 15 21 17 24 22 22 23 29 25 28 30 26 27 Page 58 41411-0-0320 VEILLEUSE INTERMITTENTE - LISTE DES PIÈCES NUMÉRO DE PIÈCE NUMÉRO REPÈRE DESCRIPTION DVCX42 1 R11585 Veilleuse – gaz naturel 1 R11586 Veilleuse – gaz propane 2 33633 PROTECTEUR DU THERMOCOUPLE 3 34003 ENSEMBLE SOUDÉ DE L’ARRIÈRE DU BRÛLEUR 4 34004 ENSEMBLE SOUDÉ DE L’AVANT DU BRÛLEUR 5 R11977 JOINT VENTURI (Qté 2) 6 R11978 VENTURI (Qté 2) 7 R7624 OBTURATEUR D’AIR (Qté 2) 8A N/A ORIFICE AVANT Nº 47 - Naturel 8A N/A ORIFICE AVANT Nº 58 - Propane 8A P252 ORIFICE AVANT Nº 44 - Naturel 8A P320 ORIFICE AVANT Nº 57 - Propane 8B N/A ORIFICE ARRIÈRE Nº 42 - Naturel 8B P208 ORIFICE ARRIÈRE Nº 1,45mm - Propane 8B P257 ORIFICE ARRIÈRE Nº 40 - Naturel 9 R11675 PORTE-ORIFICE (Qté 2) 10 R7572 ÉCROU DE CADRE, 1/4 PO-18 NPS (QTÉ 2) 11 34035 SOUS-ENSEMBLE DU BRÛLEUR 12 33003 TUYAU D’ENTRÉE - ARRIÈRE 13 R11862 CONNECTEUR, TÉ À COMPRESSION EN LAITON 14 33002 TUYAU D’ENTRÉE - AVANT 15 33624 TUYAU D’ENTRÉE 16 34107 PLATEAU DU MODULE 17 R2522 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) 18 R12907 PANNEAU DE COMMANDE NUMÉRIQUE PROFLAME 19 R11122 COMPARTIMENT DES PILES, AA AVEC ATTACHE 20 R11125 VANNE – Gaz naturel 20 R11126 VANNE – Gaz propane 21 R2423 CONNECTEUR MÂLE 5/16 X 3/8 NPT 22 17626 JOINT, 3/4” X 7” (Qté 3) 23 17625 JOINT, 3/4” X 13 3/4” (Qté 2) 24 R10961 CONDUIT FLEXIBLE 3/8 X 18 AVEC FERMETURE 25 R2566 FAISCEAUX DE CÂBLES (QTÉ: 2) 26 R11128 ADAPTATEUR VCC 7,0 27 R11123 FAISCEAU DE CÂBLE DE LA COMMANDE NUMÉRIQUE PROFLAME 28 R11034 FAISCEAU DE CÂBLES, ORANGE N/A - Pièces incompatibles pour ce type d’appareil WARNING N’utilisez que des pièces d’origine. l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles ou la mort. 41411-0-0320 Page 59 FOYER- VUE DES PIÈCES 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Page 60 41411-0-0320 FOYER - LISTE DES PIÈCES NUMÉRO REPÈRE NUMÉRO DE PIÈCE 1 R11935 ISOLATION SUPÉRIEURE (CENTRE) 2 39632 ENSEMBLE DU PANNEAU SUPÉRIEUR 3 34054 ENSEMBLE DE RESTRICTEUR DE CONDUIT DE FUMÉE – NATUREL 3 34062 ENSEMBLE DE RESTRICTEUR DE CONDUIT DE FUMÉE - PROPANE 4 R7567 ADAPTATEUR DE PRISE D’AIR, 8 5 R7573 JOINT DE PRISE D’AIR 6 R11948 ISOLATION SUPÉRIEURE, FACE 7 R11937 ISOLATION SUPÉRIEURE 8 R9658 JOINT, LAMPE DÉCORATIVE 9 32214 SUPPORT, LAMPE DÉCORATIVE 10 39662 PROTECTEUR DE LA BOÎTE DE JONCTION 11 17162 BOÎTE DE JONCTION 12 34053 SUPPORT DE BÛCHES ARRIÈRE 13 35109 ENSEMBLE COMPLET DE VITRE AVEC ENCADREMENT 14 35226 PANNEAU INFÉRIEUR 15 34988 ÉCRAN DE PROTECTION 16 25520 PROTECTEUR THERMIQUE DU CONDUIT DE FUMÉE N/S R3492 PRISE DE COURANT À TROIS TROUS N/S R3491 COUVERCLE, BOÎTE DE JONCTION N/S 34318 REVÊTEMENT PLANCHER, CÔTÉ GAUCHE N/S 34319 REVÊTEMENT PLANCHER, CÔTÉ DROIT N/S 34322 REVÊTEMENT PLANCHER, AVANT GAUCHE N/S 34323 REVÊTEMENT PLANCHER, AVANT DROIT DESCRIPTION DVCX42 N/A - Pièces incompatibles pour ce type d’appareil WARNING N’utilisez que des pièces d’origine. l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles ou la mort. 41411-0-0320 Page 61 ENTRETIEN ET RÉPARATION Câblage Si un quelconque fil d’origine fourni avec cet appareil doit être changé, le remplacer par du fil de calibre 18 et coté pour 150 °C ou l’équivalent. AVIS Il est normal que des foyers en acier produisent des bruits de dilatation et/ou de contraction durant le cycle de démarrage ou de refroidissement. Ces bruits sont semblables à ceux d’un échangeur thermique de chaudière ou d’un moteur de voiture. Il est normal que le foyer au gaz dégage certaines odeurs lors de la première combustion. Celles-ci sont causées par le durcissement de la peinture et par des résidus d’huile issus de la fabrication. S’assurer que la pièce est bien ventilée – ouvrir toutes les fenêtres. S’assurer que la pièce est bien ventilée – ouvrir toutes les fenêtres. Il est recommandé de faire brûler le foyer pendant au moins six heures la première fois qu’il est utilisé. Si le ventilateur en option a été installé, mettre le ventilateur en position arrêt (OFF) durant ce temps. IMPORTANT : Toujours couper l’alimentation en gaz avant de faire l’entretien du foyer. Les inspections doivent être réalisées par un technicien qualifié une fois par année, de préférence avant d’utiliser le foyer. • Nettoyer le brûleur et le boîtier de contrôle Maintenir la propreté du boîtier de contrôle, des bûches et de la zone du brûleur avec un aspirateur ou un balai au moins deux fois par année. Procédure de nettoyage 1. Éteindre la veilleuse avec la vanne de gaz. 2. Retirer la vitre. Voir Retirer la porte vitrée. 3. Passer l’aspirateur sur le brûleur. 4. Réinstaller la vitre. 5. Allumer la veilleuse. (Voir les instructions d’allumage) 6. Faire fonctionner le brûleur de la veilleuse. Si quelque chose semble anormal, appeler un technicien. Nettoyage de la vitre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de produits contenant de l’ammoniac. Ne pas tenter de nettoyer la vitre alors qu’elle est chaude. La vitre doit être nettoyée périodiquement. Durant le démarrage, de la condensation (un effet normal) pourrait se former sur l’intérieur de la vitre et fait coller les peluches, la poussière et autres particules en suspension dans l’air sur la surface du verre. De plus, un mince écran de particules pourrait s’être déposé sur la vitre lors du processus de durcissement initial de la peinture. Il est conseillé de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un produit nettoyant non abrasif et de l’eau tiède (il est recommandé d’utiliser un produit conçu pour les vitres de foyer). Après le nettoyage initial, laver la vitre deux ou trois fois pendant chaque saison d’utilisation, ou plus souvent au besoin. Généralités concernant la vitre AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Utiliser exclusivement une vitre de rechange agréée par le fabricant pour une utilisation avec ce foyer. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou qualifié. AVERTISSEMENT 1. 2. 3. 4. L’emploi d’une vitre de substitution a pour effet d’annuler toutes les garanties de produits. Faire preuve de précaution pour éviter de casser le verre. Ne jamais faire fonctionner ce foyer sans sa vitre ou avec une vitre cassée. Le remplacement de la vitre (avec le joint) telle qu’elle est fournie par le fabricant doit être effectué par un technicien d’entretien qualifié. Ne pas frapper ou heurter la vitre. Tout écran de protection, garde ou barrière enlevé pour l’entretien du foyer doit être replacé avant de réutiliser l’appareil. • Vérification du système d’évacuation Le foyer et le système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Inspecter le chapeau d’évacuation extérieur à intervalles réguliers pour s’assurer qu’aucun débris ne perturbe le passage de l’air. Page 62 41411-0-0320 ENTRETIEN MAINTENANCE ET RÉPARATION AND SERVICE (SUITE) Retirer l’écran de protection et la vitre 1. Retirer le panneau du bas. 2. Soulever et retirer l’écran de protection 3. Ouvrir les fixations de vitre au bas du foyer. 4. Enlever le cadre de la vitre. Réinstaller l’écran de protection et la vitre 1. Placer le cadre de la vitre contre le foyer. 2. Fermer les fixations de vitre au bas du foyer. 3. Replacer l’écran de protection. 4. Fixer le panneau du bas. ATTACHES DE CADRE DE VERRE 41411-0-0320 Page 63 ENTRETIEN ET RÉPARATION (SUITE) POUR LE PROPRIÉTAIRE • Ce foyer doit être installé et entretenu par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Aucun composant du foyer de peut faire l’objet d’un entretien par l’utilisateur autre que le nettoyage de la vitre et le remplacement des ampoules. • Garder la zone autour du foyer propre et sans débris. Ce foyer encastrable nécessite une circulation d’air sans entrave pour faire circuler l’air chaud. Ne pas mettre d’objets susceptibles de nuire à la circulation d’air sur le foyer ou à proximité de celui-ci. • Garder tout matériau combustible loin de l’appareil de chauffage, y compris les rideaux, les meubles capitonnés, du papier, des boîtes et des vêtements. Ne jamais placer de décorations ou de cartes audessus du foyer. • Ne jamais faire fonctionner le foyer si la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Toute pièce retirée pendant l’entretien ou la réparation doit être replacée avant de faire fonctionner le foyer de nouveau. • Lorsqu’il fonctionne, le foyer est chaud. Le foyer reste chaud plusieurs heures après son utilisation. Lorsqu’il est commandé par un thermostat, le foyer s’allume et s’éteint automatiquement. • Cet appareil devient assez chaud pour provoquer des brûlures, un contact prolongé risque aussi d’enflammer des vêtements. Prévenir les blessures en avertissant les gens, surtout les enfants, de rester loin de l’appareil et de ne pas toucher l’appareil. • Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsque le foyer est chaud. Les tout-petits et autres personnes sont susceptibles se brûler par contact accidentel. L’installation d’une barrière physique par le concessionnaire est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder les toutpetits, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. • Le chapeau d’évacuation à l’extérieur de la maison peut aussi devenir très chaud. Avertir tout le monde, adultes et enfants, de rester loin et de ne pas toucher l’extrémité d’évacuation. Garder tout combustible, y compris les arbustes et les arbres, loin de la zone de l’extrémité d’évacuation. • Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Demander à un technicien d’entretien qualifié d’inspecter le foyer et de remplacer toute pièce ayant été immergées. Dans l’éventualité d’une catastrophe naturelle (tornade, tremblement de terre, incendie, etc.), faire inspecter le foyer par un technicien qualifié pour vérifier l’absence de dommages et de fuites de gaz. Réparer ou changer toutes les pièces endommagées avant d’utiliser ce foyer. • Ne jamais brûler de combustibles solides comme du bois, du charbon, du papier ou du carton dans ce foyer. Inspection annuelle • Le foyer doit être inspecté annuellement avant d’être utilisé. • Une inspection et un nettoyage plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires si le foyer est installé dans un endroit exposé aux poils d’animaux, à la poussière ou à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. Durant l’inspection annuelle, le technicien doit : • Vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse (système de sécurité) et du brûleur et remplacer les pièces endommagées. • Vérifier la bonne étanchéité du joint et de la vitre. • Passer l’aspirateur et nettoyer toutes les matières étrangères. • Nettoyer la vitre avec un bon produit de nettoyage pour les vitres de foyer. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Prendre garde de ne pas rayer la vitre durant le nettoyage. • Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état. Voir la page 63. • Vérifier le bon fonctionnement et la tension de tous les verrous et autres moyens de blocage de porte. • S’assurer que les mécanismes d’ouverture sont libres de tout obstacle. Voir la page 63. • Vérifier que les bûches (le cas échéant) et les autres décorations sont libres de débris et ne présentent pas de dommages. • Rafraîchir les braises, au besoin. • Remplacer les piles du transmetteur et du récepteur de la Page 64 • • télécommande, le cas échéant. Vérifier que l’évacuation et le chapeau d’extrémité ne présentent pas de dommages, corrosion, suie ou obstruction. Corriger le problème au besoin. Après tous travaux de rénovation dans la maison, procéder au nettoyage et à l’inspection du foyer. POUR L’INSTALLATEUR Entretien et précautions L’installation et l’entretien doivent être faits par un technicien qualifié. Le foyer doit être inspecté par un technicien qualifié avant la première utilisation et au moins une fois par année. Un nettoyage plus fréquent peut s’avérer nécessaire si le foyer est exposé à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. Maintenir la propreté du brûleur et du boîtier de contrôle. Le système d’évacuation doit être inspecté périodiquement et les pièces endommagées doivent être remplacées. Inspecter périodiquement la veilleuse et le brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces endommagées. Foyer endommagé Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. Dans l’éventualité d’une catastrophe naturelle (tornade, tremblement de terre, incendie, etc.), faire inspecter le foyer par un technicien qualifié pour vérifier l’absence de dommages et de fuites de gaz. Réparer ou changer toutes les pièces endommagées avant d’utiliser ce foyer. Inspection annuelle • Le foyer doit être inspecté annuellement avant d’être utilisé. • Une inspection et un nettoyage plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires si le foyer est installé dans un endroit exposé aux poils d’animaux, à la poussière ou à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. Durant l’inspection annuelle, le technicien doit : • Vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse (système de sécurité) et du brûleur et remplacer les pièces endommagées. • Tester et mesurer le temps de réponse à une défaillance de flamme du système de sécurité du brûleur. La vanne de coupure de sécurité doit être désactivée au bout d’un maximum de 30 secondes. • Passer l’aspirateur et nettoyer toutes les matières étrangères. • Inspecter et s’assurer que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la vanne de gaz. Les résultats de l’inspection visuelle devraient être conformes aux illustrations du présent manuel. Vérifier que les prises d’air principales ne sont pas obstruées. • Vérifier la bonne étanchéité du joint et de la vitre. • Nettoyer la vitre avec un bon produit de nettoyage pour les vitres de foyer. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Prendre garde de ne pas rayer la vitre durant le nettoyage. • Vérifier le bon fonctionnement et la tension de tous les verrous et autres moyens de blocage de porte. S’assurer que les mécanismes d’ouverture sont libres de tout obstacle. Voir la page 63. • Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état. Voir la page 63. • Vérifier que les bûches (le cas échéant) et les autres décorations (le cas échéant) sont libres de débris et ne présentent pas de dommages. • Rafraîchir les braises, au besoin. • Remplacer les piles du transmetteur et du récepteur de la télécommande, le cas échéant. • Vérifier que l’évacuation et le chapeau d’extrémité ne présentent pas de dommages, corrosion, suie ou obstruction. Corriger le problème au besoin. • Vérifier toutes les conduites et tous les raccords de gaz accessibles, ainsi que toute autre pièce pour détecter les fuites. • Après tous travaux de rénovation dans la maison, procéder au nettoyage et à l’inspection du foyer. 41411-0-0320 INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Avant d’emmurer le conduit d’évacuation, faire fonctionner l’appareil pour s’assurer que l’évacuation des gaz brûlés se fait correctement. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS LE PANNEAU DE VERRE EN FAÇADE AVERTISSEMENT 1. En raison des températures élevées, l’appareil doit être placé hors des points de passage et à l’écart du mobilier et des rideaux. 2. Avertir les enfants et les adultes des dangers des hautes températures de surface et de rester à l’écart pour éviter de se brûler ou d’enflammer des vêtements. 3. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et autres sont susceptibles se brûler par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. 4. 5. Pour l’appareil qui nécessite une barrière, en conformité avec la clause 5.15.4 : Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlures causées par la vitre chaude est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la protection des enfants et des autres personnes à risque. Si la barrière est endommagée, elle doit être remplacée par une barrière du manufacturier pour cet appareil. AVERTISSEMENT DANGER D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE Le non-respect des étapes ci-dessous pour chaque appareil relié au système d’évacuation et mis en marche peut provoquer une intoxication au monoxyde de carbone ou la mort. Les étapes suivantes doivent être respectées pour chaque appareil relié au système d’évacuation qui sera mis en marche, alors que tous les autres appareils du système d’évacuation ne sont pas en fonction : 1. Boucher toute ouverture inutilisée du système d’évacuation. 2. Vérifier les dimensions et l’inclinaison horizontale du système d’évacuation selon les exigences du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 au Canada et des instructions de ce manuel. Inspecter pour détecter la présence d’obstructions, de restrictions, de fuites, de corrosion ou de toute autre défaillance susceptible d’entraîner des conditions dangereuses. 3. Autant que possible, fermer toutes les portes et les fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’emplacement des appareils connectés au système d’évacuation et les autres pièces du bâtiment. 41411-0-0320 6. Ne pas placer de vêtements ou autres matières inflammables sur ou à proximité de l’appareil. 7. Tout écran, garde ou grille de sécurité enlevé lors de l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant d’utiliser l’appareil (voir la clause 4.1.6). 8. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié. L’appareil doit être inspecté avant la première utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil restent propres. 9. Les instructions pour un appareil avec option d’utilisation sans la porte vitrée (ou l’équivalent) doivent spécifier que les portes certifiées pour cet appareil doivent être utilisées. 10. Les instructions pour un appareil qui ne doit pas être utilisé avec des portes en vitre (ou l’équivalent) doivent spécifier que l’appareil ne doit pas être utilisé avec des portes en vitre. 11. Selon les cas, fournir une façon par laquelle l’utilisateur pourra reconnaître la barrière (représentation graphique, description claire, référence). 4. Fermer les registres du foyer. 5. Faire fonctionner la sécheuse à linge et tout autre appareil qui n’est pas relié au système d’évacuation. Allumer à la vitesse maximale tout ventilateur d’évacuation comme la hotte de cuisine et les ventilateurs de salles de bain. Ne pas utiliser de ventilateur d’été. 6. Suivre les instructions d’allumage. Faire fonctionner l’appareil à inspecter. Régler le thermostat pour que l’appareil fonctionne continuellement. 7. Vérifier la présence de fuites des appareils avec coupetirage près de l’ouverture du coupe-tirage environ 5 minutes après la mise en marche du brûleur. Pour faire le test, utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle. 8. En cas de ventilation inadéquate détectée lors des tests susmentionnés, le problème du système d’évacuation doit être corrigé selon les exigences du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1. 9. Une fois que le bon fonctionnement de chaque appareil relié au système d’évacuation a été vérifié selon la procédure susmentionnée, replacer tous les éléments dans leur état d’origine (portes, fenêtres, ventilateurs, hottes, registres et autres appareils au gaz). Page 65 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE GAZ PROPANE Le propane est un gaz inflammable pouvant provoquer des incendies et des explosions. À l’état naturel, le propane est inodore et incolore. Vous ne connaissez peut-être pas toutes les mesures de précautions suivantes, qui peuvent vous protéger, vous et votre famille, contre les accidents. Veuillez les lire attentivement maintenant, puis les relire point par point avec les membres de votre famille. Un jour, il n’y aura peut-être pas une minute à perdre et la sécurité de chacun demandera de savoir exactement quoi faire. Si, après avoir lu les informations ci-dessous, vous pensez avoir besoin de plus de renseignements, veuillez communiquer avec votre fournisseur de gaz. ODEUR CARACTÉRISTIQUE DE PROPANE En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être perceptible parce que le propane contient un odorisant. Ce signal demande une action immédiate! • • • • • • Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer d’allumette, ni utiliser le téléphone. Ne faites rien qui pourrait allumer le gaz. Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la caravane ou de la zone. Faites ceci IMMÉDIATEMENT. Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz. Le propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers déclarent les lieux sans danger. Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur spécialisé en propane et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz, même si l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas rentrer dans le bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone. Enfin, laisser le réparateur et les pompiers vérifier l’absence de gaz. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Le personnel de réparation formé au propane doit réparer la fuite, puis contrôler et rallumer le foyer au gaz pour vous. AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz. Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans le propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La présence d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la sensibilité ou la capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres odeurs présentes masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on ne sente pas l’odeur de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait de penser à l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile. L’odorisant dans le propane est incolore et peut s’estomper sous certaines circonstances. Par exemple, en cas de fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol peut filtrer l’odorisant. Les odorisants du propane peuvent aussi s’oxyder. L’affaiblissement peut se produire en présence de rouille dans la cuve ou dans les conduites de gaz en fer. L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé ou absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le gaz et donc l’intensité de l’odeur. Page 66 Le propane peut s’accumuler en couches dans les espaces clos et l’odeur peut varier avec la hauteur. Comme il est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs. Veiller à toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une odeur est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir immédiatement comme indiqué plus haut. CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT • Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Le fournisseur de propane local peut fournir une brochure « gratter pour sentir ». Veiller à s’en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Si le propane utilisé semble avoir une odeur faible ou anormale, appeler le fournisseur de gaz. • Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ou ajuster de réglage sur des appareils au propane sans qualification. Une personne qualifiée doit bien penser à l’odeur de propane avant et pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien ou le réglage des appareils. • Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du propane. Ne pas tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de propane. • L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves, est possible. Il importe donc d’être particulièrement vigilant et prudent lors de la mise en service de bouteilles ou cuves neuves. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les cuves neuves ou remises en service, si elles sont remplies et laissées comme telles trop longtemps avant le remplissage suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors service pendant un certain temps peuvent développer de la rouille à l’intérieur, causant un affaiblissement d’odeur. Si une telle situation est suspectée, il est conseillé de vérifier s’il y a une odeur du gaz à intervalles réguliers. Pour toute question concernant l’odeur du gaz, appeler le fournisseur de propane. Un contrôle périodique de l’odeur du propane est une bonne mesure de précaution dans toutes circonstances. • Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du propane n’est pas perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celle préconisée plus haut lorsque le propane odorisé est détecté. • En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet du réservoir. Si le robinet du réservoir est resté ouvert, le réservoir pourrait tirer de l’air au travers d’ouvertures telles que les orifices de la veilleuse. Dans ce cas, de la rouille interne pourrait se développer. Si le robinet est laissé ouvert, traiter le réservoir comme un nouveau réservoir. Pour s’assurer que le réservoir est toujours sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein du réservoir avant qu’il soit complètement vide. 41411-0-0320 EXIGENCES POUR LE MASSACHUSETTS Pour tout appareil au gaz à ventilation horizontale murale posé dans des habitations, bâtiments ou structures utilisés exclusivement ou partiellement à des fins résidentielles, y compris ceux détenus ou exploités par le Commonwealth et pour lesquels la bouche d’évacuation murale est à moins de sept pieds au-dessus du niveau fini du sol dans la zone de ventilation, y compris sans toutefois s’y limiter, les terrasses et vérandas, les exigences suivantes doivent être satisfaites : 1. POSE DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Lors de l’installation du matériel alimenté au gaz à évacuation horizontale latérale, le plombier ou l’installateur-chauffagiste doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé sur le secteur avec alarme et pile de secours est installé à l’étage où doit être posé le matériel au gaz. En outre, le plombier ou l’installateur-chauffagiste doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé sur le secteur avec alarme est installé à chaque autre étage de l’habitation, du bâtiment ou de la structure desservie par le matériel au gaz à évacuation horizontale murale. Il incombe au propriétaire immobilier de s’assurer les services de professionnels qualifiés et agréés pour l’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés. a. Si l’équipement au gaz à évacuation horizontale murale est installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et pile de secours doit être posé à l’étage immédiatement adjacent. b. Si les exigences de la présente sous-section ne peuvent pas être satisfaites à l’achèvement de la pose, le propriétaire devra disposer d’une période de trente jours pour se conformer aux exigences ci-dessus pour autant, toutefois, que durant ladite période de trente jours, un détecteur de monoxyde de carbone à pile et alarme soit posé. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone prévu par les dispositions ci-dessus doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié IAS. 41411-0-0320 3. SIGNALÉTIQUE. Une plaque signalétique en métal ou en plastique devra être apposée en permanence à l’extérieur du bâtiment à une hauteur minimale de huit pi (2,4 m) au-dessus du sol directement en ligne avec la terminaison d’évacuation pour le foyer ou le matériel de chauffage au gaz ventilé horizontalement. La plaque doit porter, en caractères d’au moins 1/2 po (13 mm), l’inscription « ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT CI-DESSOUS. ÉVITER TOUTE OBSTRUCTION ». 4. INSPECTION. L’inspecteur local de gaz de l’équipement au gaz à évacuation horizontale murale n’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection, l’inspecteur observe des détecteurs de monoxyde de carbone et une signalisation installés conformément aux provisions de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4. (b) EXEMPTIONS : L’équipement suivant est exempt de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 : 1. Le matériel spécifié au Chapitre 10 « Équipement ne nécessitant pas d’évacuation » de l’édition la plus récente de NFPA 54 adoptée le Conseil ; et 2. L’équipement au gaz à évacuation horizontale latérale agréé installé dans un local ou une structure séparés de l’habitation, bâtiment ou structure utilisée exclusivement ou partiellement à des fins résidentielles. (d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME D’ÉVACUATION DE MATÉRIEL AU GAZ NON FOURNI. Lorsqu’un fabricant d’équipement au gaz à évacuation horizontale murale agréé ne fournit pas les pièces pour évacuer les gaz brûlés, mais précise « systèmes d’évacuation spéciaux », les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : 1. Les instructions relatives au « système d’évacuation spécial » indiqué doivent être incluses aux instructions d’installation du foyer ou de l’équipement ; et 2. Le « système d’évacuation spécial » doit être agréé par le Conseil et les instructions pour ce système doivent inclure une nomenclature des pièces et des instructions de pose détaillées. (e) Une copie de toutes les instructions d’installation de tout équipement au gaz à évacuation horizontale murale, de toutes les instructions d’évacuation, de toutes les listes de pièces pour des instructions d’évacuation et/ou de toutes les instructions de configuration d’évacuation doit rester avec le foyer ou le matériel à l’achèvement de l’installation. Page 67 LISTE DES DISTRIBUTEURS DES PIÈCES PRINCIPALES Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Consulter le site du revendeur au www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le concessionnaire doit connaître votre nom, votre adresse, la date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi que la nature du problème. Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est mise à jour de temps à autre. Pour consulter la liste courante, cliquez sur Master Parts à www.empirecomfort.com. Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems. Dey Distributing 1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101 F. W. Webb Company 200 Locust Street Hartford, CT 06114 N° tél. vendeur: 651-490-9191 Sans frais: 800-397-1339 Site Web: www.deydistributing.com Pièces: Radiateurs, foyers et barbecues N° tél. vendeur: 860-722-2433 Sans frais: 800-243-9360 Fax: 860-293-0479 Fax sans frais: 800-274-2004 Site Web: www.fwwebb.com Pièces: Radiateurs, foyers et barbecues East Coast Energy Products 10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764 N° tél. vendeur: 732-870-8809 Sans frais: 800-755-8809 Fax: 732-870-8811 Site Web: www.eastcoastenergy.com Pièces: Radiateurs, foyers et barbecues COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pièces hors garantie Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièces. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux présentée précédemment. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur. Pièces sous garantie Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. La preuve d’achat est exigée pour les pièces sous garantie. Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent un numéro de pièce. Lors de la commande de pièces, voir d’abord le numéro de modèle et le numéro de série sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite le numéro de pièce (pas le numéro de référence) et la description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements... Numéro de modèle Description de la pièce Numéro de série du foyer Numéro de pièce Type de gaz (propane ou naturel) Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de quincaillerie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale. Livraisons sous réserve de grèves, incendies et autres causes indépendantes de notre volonté. Page 68 41411-0-0320 HISTORIQUE D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL Date Nom du vendeur : 41411-0-0320 Nom du technicien d’entretien : Entretien effectué / Notes : Page 69 HISTORIQUE D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL Date Page 70 Nom du vendeur : Nom du technicien d’entretien : Entretien effectué / Notes : 41411-0-0320 GARANTIE Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de l’achat et pendant les périodes indiquées ci-dessous. Ce produit à foyer doit être installé par un technicien qualifié et doit être entretenu et utilisé de façon sécuritaire, conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur. Empire n’offre aucune garantie sur les foyers Château, Boulevard ou Mantis qui ne sont pas installés par le concession-naire vendeur ou par les agents fournisseurs directs du concessionnaire vendeur. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les ré-parations sous garantie doivent être exécutées par un technicien d’appareil au gaz qualifié. Garantie limitée à vie sur les pièces – Chambre de combustion, échangeur de chaleur et vitre installée en usine. En cas de défaillance de la chambre de combustion, de l’échangeur de chaleur (voir la nomenclature des pièces) ou de la vitre installée en usine en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre, Empire s’engage réparer ou à remplacer, au choix d’Empire. Garantie limitée de trois ans sur les pièces – tous les autres composants (à l’exception des télécommandes, thermostats, accessoires et pièces de rechange) En cas de défaillance de toute pièce en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre dans les trois ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommandes, thermostats, accessoires et pièces En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, d’un accessoire ou d’une autre pièce en raison de défauts de main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à réparer ou à remplacer, au choix d’Empire. Obligations du propriétaire L’appareil doit être installé par un installateur qualifié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil. Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justificatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la période de garantie. Fournir un accès immédiat à l’appareil pour la réparation. Ce qui n’est pas couvert par la garantie Dommages résultant de l’utilisation, d’une utilisation abusive ou d’une mauvaise installation de l’appareil. Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine. Les réclamations qui n’impliquent pas des vices de matière ou de fabrication. Réparation ou remplacement de pièces non autorisés. Frais de désinstallation et de réinstallation. Appareil inutilisable en raison d’un entretien insuffisant ou incorrect. Comment recourir à la garantie Pour soumettre une réclamation sous garantie, communiquer avec le concession-naire-installateur en ayant le reçu à portée de main. Fournir au revendeur le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et le justificatif d’achat. Le vendeur installateur a la responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour procéder à tout remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais d’expédition ne sont pas couverts. Si, après s’être adressé au concessionnaire Empire, le service obtenu n’est pas satis-faisant, écrire à l’adresse : Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222 ou envoyer un courriel à [email protected] en décrivant le problème et les actions entreprises. Indiquer « Consumer Relations » dans le champ de sujet. Vos droits en vertu de la loi provinciale Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre. 41411-0-0320 Page 71 Empire Comfort Systems Inc. Belleville, Illinois Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur. www.empirecomfort.com Page 72 41411-0-0320 ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.