Randell 8000&9000W-290 Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
NUMÉRO DE PIÈCE PP MNL1803, RÉV. H (08/23) Ce manuel vous donne de l’information pour : 8000-290 & 9000W-290 TABLEAU SÉRIES DE PRÉPARATION MANUEL DE L’USAGER RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À CONSERVER POUR L’USAGER 888-994-7636, télécopieur 888-864-7636 unifiedbrands.net CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S’Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. POUR VOTRE SECURITE Ne pas ranger ou utiliser de carburant ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. ATTENTION R290 réfrigérant inflammable utilisé. Une installation, ajustement, modification, service ou entretien inadéquat peuvent causer des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou entraîner la mort. Veuillez lire les directives d’installation, de fonctionnement et d’entretien au complet avant d'effectuer l'installation ou l'entretien de cet appareil. NOTIFIER VOTRE OPERATEUR POUE LES DOMMAGES Le destinataire a la responsabilité d’inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Randell suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai. Pour toutes questions sur la fabrication ou le service, contactez le 888-994-7636. VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER PLUS TARD AVIS : À cause de son programme d'amélioration continue de produit, Duo-Aire se réserve le droit d'effectuer sans préavis des modifications à la conception et aux caractéristiques. AVIS : Veuillez lire attentivement ce manuel au complet avant l'installation. Si certaines procédures recommandées ne sont pas suivies, les réclamations de garantie seront refusées. NUMÉROS DE MODÈLES NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'INSTALLATION NUMÉRO DE SÉRIE XXXXXXXXXX Le numéro de série est situé derrière la porte ventilée articulée du compartiment de la machine à compresseur. Un exemple est montré ici. NUMÉRO DE MODÈLE XXXXXXXX DESCRIPTION DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT MODÈLE CAPACITÉ DU BAC TAILLE 1/3 L 8148N-290 6 48 po 8260N-290 8 60 po D H PORTES STOCKAGE CU. FT. HP VOLTS AMPS NEMA SHIP WT. 52,5 po (1)27 po 9,0 1/3 115/60/1 6 5-15P 405 52,5 po (2)24 po 14,67 1/3 115/60/1 6 5-15P 459 SURFACE DE TRAVAIL ARRIÈRE DE L'UNITÉ (COUVERCLE FERMÉ) GLOBAL (COUVERCLE OUVERT) 33 po 35 po 44 po 33 po 35 po 44 po 8268N-290 9 68 po 33 po 35 po 44 po 52,5 po (2)27 po 17,76 1/3 115/60/1 6 5-15P 484 8383N-290 11 83 po 33 po 35 po 44 po 52,5 po (2)24 po, (1)21 po 23,55 (2) 1/4 115/60/1 5,8 5-15P 585 8395N-290 13 95 po 33 po 35 po 44 po 52,5 po (3)27 po 28,18 (2) 1/4 115/60/1 5,8 5-15P 630 84111N-290 15 111 po 33 po 35 po 44 po 52,5 po (3)24 po, (1)21 po 32,81 (2) 1/4 115/60/1 5,8 5-15P 675 CAPACITÉ DU BAC TAILLE 1/6 L D STOCKAGE CU. FT. HP VOLTS AMPS NEMA SHIP WT. 8148W-290 21 48 po 8268W-290 30 68 po 8395W-290 42 MODEL H PORTES SURFACE DE TRAVAIL (PAS DE PLANCHE A DECOUPER) ARRIERE DE L'UNITE (PAS DE COUVERCLE) GLOBAL 33 po 35 po 46,5 po 53,5 po (1)27 po 9,0 1/3 115/60/1 6 5-15P 530 33 po 35 po 46,5 po 53,5 po (2)27 po 17,76 1/3 115/60/1 6 5-15P 595 95 po 33 po 35 po 46,5 po 53,5 po (3)27 po 28,18 (2) 1/4 115/60/1 5,8 5-15P 785 CAPACITÉ DU BAC TAILLE 1/6 L D H PORTES STOCKAGE CU. FT. HP (BASE ET RAIL) VOLTS AMPS NEMA SHIP WT. 9148W-290 18 48 po 33 po 46,5 po (1) 27 po 5,5 1/3 115/60/1 6 5-15P 405 9260W-290 24 60 po 33 po 46,5 po (2) 24 po 9,8 1/3 115/60/1 6 5-15P 465 9272W-290 30 72 po 33 po 46,5 po (2) 27 po 11,2 1/3 115/60/1 6 5-15P 510 MODEL Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated product information and specifications. © 2023 Electrolux Professional, Inc. All Rights Reserved. IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT TUBES DE REFRIGERANT A PROXIMITE COUVERCLE INTÉRIEUR DE L'ÉVAPORATEUR DANGER RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. DO NOT USE MECHANICAL DEVICES TO DEFROST REFRIGERATOR. DO NOT PUNCTURE REFRIGERANT TUBING. RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. INFLAMMABLE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ. NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS MÉCANIQUES POUR DÉGIVRER LE RÉFRIGÉRATEUR. NE FAIRE AUCUN TUBE RÉFRIGÉRANT DE PONCTION. SB6.1.2 RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. NO UTILICE DISPOSITIVOS MECÁNICOS PARA DESCONGELAR EL REFRIGERADOR. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE. PP LBL1701 REV B WARNING ALERTE DO NOT REMOVE PANEL - HIGH VOLTAGE QUALIFIED PERSONNEL ONLY NE PAS RETIRE LE PANNEAU - HAUTE TENSION PERSONNEL QUALIFIÉ SEULEMENT NO RETIRE EL PANEL - ALTA TENSIÓN CALIFICADO PERSONAL CAUTION ATTENTIÓN MOVING PARTS, DO NOT OPERATE WITH COVER REMOVED PIÉCES MOBILES NE PAS FAIRE FONCTIONNER SANS COUVERCLE LAS PIEZAS DE MOVIMIENTO NO FUNCIONAN CON LA CUBIERTA RETIRADA EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ CAUTION RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO PUNCTURE OF REFRIGERANT TUBING; FOLLOW HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION EN RAISON DE LA PERFORATION DU TUBE RÉFRIGÉRANT; SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE MANIPULATION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO A LA PERFORACIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE; SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO. REFRIGERANTE SB6.1.5 PP LBL1705 REV B INFLAMABLE UTILIZADO. LABEL DIMENSION: 6.25 in x 2.8 in COMPARTIMENT DE LA MACHINE ET DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE A PROXIMITE LABEL DIMENSION: 9 in x 3.25 in RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DISPOSE OF PROPERLY IN ACCORDANCE WITH FEDERAL OR LOCAL REGULATIONS. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. CAUTION MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. ÉLIMINER (or DISPOSER) CORRECTEMENT CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS FÉDÉRALES OU LOCALES. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. PP LBL1704 REV B PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. DESÉCHELO ADECUADAMENTE CONFORME A REGLAMENTOS FEDERALES O LOCALES. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. SB6.1.4 LABEL DIMENSION: 6 in x 2.75 in DANGER RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. TO BE REPAIRED ONLY BY TRAINED SERVICE PERSONNEL. DO NOT PUNCTURE REFRIGERANT TUBING. DANGER RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. POUR ÊTRE RÉPARÉ QUE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE PAS PERFORER LE TUBE RÉFRIGÉRANT. PELIGRO RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. DEBE SER REPARADO SOLAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE. CAUTION RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. CONSULT REPAIR MANUAL / OWNER’S GUIDE BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL OR SERVICE THIS PRODUCT. ALL SAFETY PRECAUTIONS MUST BE FOLLOWED. SB6.1.3.a MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. CONSULTER LE MANUEL DE RÉPARATION / GUIDE DE L’UTILISATEUR AVANT D’ESSAYER D’INSTALLER OU DE RÉPARER CE PRODUIT. TOUTES LES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES. PP LBL1703 REVB PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. CONSULTE EL MANUAL DE REPARACIÓN / MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALAR O REPARAR ESTE PRODUCTO. DEBEN SEGUIRSE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. SB6.1.3.b LABEL DIMENSION: 7.5 in x 5.36 in INSTALLATION MISE EN GARDE :CETTE UNITÉ CONTIENT DU RÉFRIGÉRANT R290 INFLAMMABLE. FAITES PREUVE DE PRUDENCE LORS DE LA MANIPULATION ET DU DEPLACEMENT ET DE L'UTILISATION DU REFRIGERATEUR OU DU CONGELATEUR. ÉVITEZ D’ENDOMMAGER LES TUYAUX DE REFRIGERANT OU D’AUGMENTER LE RISQUE DE FUITE. AVERTISSEMENT :LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES D'INSTALLATION ET DES RECOMMANDATIONS PEUT ANNULER LA GARANTIE SUR VOTRE UNITE. AVERTISSEMENT :IL EST IMPORTANT QUE VOTRE UNITE AIT SA PROPRE LIGNE DEDIEE. LES UNITES DE CONDENSATION SONT CONÇUES POUR FONCTIONNER AVEC UNE FLUCTUATION DE TENSION DE PLUS OU MOINS 10 % DE LA TENSION INDIQUEE SUR L'ETIQUETTE DE DONNEES DE L'UNITE. LA BRULURE D'UNE UNITE DE CONDENSATION DUE AU DEPASSEMENT DES LIMITES DE TENSION ANNULERA LA GARANTIE. LE CONTRÔLEUR DANFOSS EST DOTÉ D'UNE PROTECTION CONTRE LES BASSES TENSIONS ET NE TRANSMET PAS DE TENSION AU COMPRESSEUR SI LA TENSION EST INFÉRIEURE À 104V. AVERTISSEMENT :IL EST IMPORTANT DE FAIRE UNE LECTURE DE TENSION AUX CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DU MOTEUR DU COMPRESSEUR PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ POUR VÉRIFIER QUE LA TENSION CORRECTE REQUISE PAR LE COMPRESSEUR EST FOURNIE. UNE TENSION BASSE OU ÉLEVÉE PEUT NUIRE AU FONCTIONNEMENT ET ANNULER SA GARANTIE. AVERTISSEMENT :LES VENTILATEURS DE L'ÉVAPORATEUR FONCTIONNENT EN CONTINU LORSQUE LA BASE EST SOUS TENSION. AVERTISSEMENT :CETTE UNITE EST DESTINEE A ETRE UTILISEE DANS LES LABORATOIRES DES ETABLISSEMENTS COMMERCIAUX, INDUSTRIELS OU INSTITUTIONNELS DEFINIS DANS LA NORME DE SECURITE POUR LES SYSTEMES DE REFRIGERATION ASHRAE 15. SELECTION D'UN EMPLACEMENT POUR VOTRE NOUVELLE UNITE Les conditions suivantes doivent être prises en compte lors de la sélection d'un emplacement pour votre unité : 1. Charge au sol : La zone sur laquelle l'unité reposera doit être de niveau, exempte de vibrations et suffisamment solide pour supporter le poids combiné de l'unité ainsi que le poids de charge maximal du produit. Toutes les roulettes doivent être en contact avec le sol pour supporter le poids. Les roulettes peuvent nécessiter des cales pour être en contact avec le sol. REMARQUE : Si vous avez des questions concernant les limites de charge, consultez l’usine au 1-888-994-7636. 2. Ventilation : L'unité autonome refroidie par air nécessite une quantité suffisante d'air frais et propre. Évitez d’entourer votre unité avec d’autres équipements générant de la chaleur et hors de la lumière directe du soleil. De même, évitez de vous installer dans une pièce non chauffée ou dans des endroits où la température ambiante pourrait chuter en dessous de 21°C (70°F) ou de plus de 32°C (86°F). Ne placez aucun objet susceptible de bloquer l'échappement de ventilation du registre du compartiment de la machine. 2 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION CHECKLISTD'INSTALLATION Une fois l'emplacement final déterminé, reportez-vous à la liste de contrôle suivante avant le démarrage : 1. Vérifiez toutes les lignes de réfrigération exposées pour vous assurer qu'elles ne sont pas pliées, bosselées ou frottées contre de l'acier. 2. Vérifiez tous les composants visibles pour tout dommage potentiel. 3. Vérifiez que les ventilateurs du condenseur et de l'évaporateur tournent librement sans heurter les membres immobiles. 4. L'unité doit être bien nivelée ; Vérifiez toutes les jambes ou les roulettes pour vous assurer qu'elles sont toutes en contact avec le sol tout en maintenant une surface de travail plane. Il peut être nécessaire d’ajuster la hauteur des pieds balles ou de caler les roulettes si le sol n’est pas de niveau. REMARQUE : Des dommages à l'équipement peuvent en résulter s'ils ne sont pas suivis. Randell ne peut être tenu responsable des dommages matériels en cas d'installation incorrecte. 5. Branchez l'unité à la source d'alimentation. L'unité s’allumer. Si l'unité ne s'allume pas, reportez-vous à la section Fonctionnement du contrôleur de ce manuel pour allumer l'unité manuellement. 6. Laissez à l’unité le temps de refroidir pour maintenir la température. Si des ajustements de température sont nécessaires, le contrôle est situé sur le panneau avant. Confirmez que les unités tiennent la température désirée. 7. Si l'unité a des tiroirs, vérifiez le tiroir pour vous assurer qu'il coulisse librement et dans sa totalité, et qu'il est correctement placé dans l'armoire lorsqu'il est fermé. 8. Reportez-vous à l'avant de ce manuel pour connaître l'emplacement du numéro de série. Veuillez enregistrer cette information dans votre manuel à la page 1 maintenant. Cela sera nécessaire lors de la commande de pièces de rechange ou du service de garantie. 9. Laissez votre unité fonctionner pendant environ 45 minutes avant de placer des aliments dans le rail. Attendez 2 heures que la base de l'unité refroidisse à la température de stockage avant de charger le produit. REMARQUE : Tous les moteurs sont huilés et scellés. FOURNITURE ÉLECTRIQUE Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié conformément aux codes électriques locaux. Une prise correctement câblée et mise à la terre assurera un fonctionnement correct. Veuillez consulter l'étiquette de données attachée au compresseur pour déterminer les exigences électriques correctes. Les exigences de tension d'alimentation et d'ampérage sont indiquées sur l'étiquette du numéro de série située sur le mur intérieur arrière. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT QUOTIDIENNES OPÉRATION CONDITIONS AMBIANTES DÉMARRAGE DU MATIN 1. Fermez la vanne de nettoyage de rail située derrière le déflecteur et fermez le (s) couvercle (s) de rail. 2. Allumez le rail à condiments en appuyant sur le bouton d'alimentation du contrôle du rail et en le maintenant jusqu'à ce que le L'affichage LED s'allume. Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 45 minutes. 3. Charger le produit pré-réfrigéré (37o ou moins) dans des casseroles standard et procéder à la préparation des aliments. FONCTIONNEMENT NORMAL (toute la journée) 1. La température normale du rail sera inférieure à 30 ° (la lecture du contrôle du rail ne représente pas les températures des aliments ou de l’air). 2. Les couvercles doivent rester fermés pendant les périodes d’inactivité afin de maintenir les températures du produit aussi fraîches que possible. 3. Le givre au-dessus des casseroles peut aller et venir tout au long de la journée - c’est normal. L'unité régule automatiquement la température du rail pour garder vos aliments sains et frais. 4. Bien que votre maketable ait été conçu pour une utilisation intensive, il convient d’éviter les ouvertures excessives de la porte afin de maintenir une température de base appropriée et de réduire le risque de gel des bobines. ARRÊTÉ DE NUIT ÉCONOMIE D'ÉNERGIE L'unité est conçue pour des températures de fonctionnement normales comprises entre 32°C (70°F) et 21°C (86°F). Un fonctionnement en dehors de ces températures peut provoquer une usure ou une défaillance prématurée du produit. Randell a tenté de prérégler le contrôle de la température pour que votre unité fonctionne à une température optimale, mais en raison de conditions ambiantes variées, notamment l'altitude, le type de nourriture et votre type d'opération, il peut être nécessaire de modifier cette température à l'aide du réglage de la commande jusqu'à ce que vous le souhaitiez. la température est atteinte. FONCTIONNEMENT DU CONTROLEUR DANFOSS DEL FONCTION 1. Éteignez le rail à condiments en appuyant sur le bouton d'alimentation du contrôle du rail et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que l'affichage à LED s'éteigne. 2. Retirez le produit du rail à la fin de la journée. Le produit peut être stocké dans le compartiment de base réfrigéré ou dans un autre refroidisseur. 3. Enlevez tout déversement d'aliments ou débris du rail, vidangez l'excès d'eau et les aliments à l'aide de la vanne de nettoyage située derrière le panneau à persiennes. Avant d'ouvrir la vanne, placez un récipient étanche approprié en dessous de l'alvéole pour récupérer les débris et le liquide. 4. Le nettoyage et la désinfection des rails peuvent être effectués à ce moment-là (recommandé). 5. La base continuera à fonctionner normalement et peut être utilisée pour le stockage de nuit. Le compresseur est sous tension et le ventilateur de l'évaporateur est hors tension Cet équipement est conçu pour être utilisé dans des pièces dont la température ambiante est inférieure ou égale à 30°C/69°F (exigence d'étiquetage NSF). Les ventilateurs attendent après le dégivrage Dégivrage en cours Utilisez le code QR pour accéder facilement à des informations opérationnelles plus détaillées ou à des instructions en espagnol ou en usine. Le ventilateur de l'évaporateur s'active COMPARTIMENT MÉCANIQUE AVERTISSEMENT :LES VENTILATEURS DE BASE DE L'ÉVAPORATEUR SONT TOUJOURS EN FONCTIONNEMENT LORSQUE L'UNITÉ EST SOUS TENSION. DÉBRANCHEZ L’UNITÉ AVANT DE PROCÉDER À LA MAINTENANCE. 1. Pour allumer la base, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation de la commande de base jusqu'à ce que le voyant s'allume. Pour mettre le rail sous tension, maintenez le bouton d'alimentation de la commande de rail enfoncé jusqu'à ce que le voyant s'allume. Les commandes d’alimentation sont situées au-dessus du panneau des persiennes. 2. Pour éteindre la base, appuyez sur le bouton d'alimentation de la commande de base et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Pour éteindre le rail, appuyez sur le bouton d'alimentation du contrôle du rail et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Les commandes d’alimentation sont situées au-dessus du panneau des persiennes. Une alarme se déclenche ºC / ºF Unité de température DEGRIVAGE MANUEL ALIMENTATION ON/OFF 3. Le robinet de vidange du rail supérieur se trouve derrière la porte ventilée à charnière. Le rail peut être drainé en plaçant un récipient sous la vanne de vidange et en ouvrant la vanne. (Voir Arrêt de soirée du rail de préparation). MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE 1. Le nettoyage de l'unité peut être effectué à ce moment. ALIMENTATION ON/OFF : Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'affichage LED s'allume ou s'éteigne 2. Allumer l'unité. Voir le point 2 sous la section du compartiment mécanique ci-dessus pour l’alimentation sur le rail. MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour élever la température DEMARRAGE DU MATIN DU RAIL DE PREPARATION 3. Attendez au moins 45 minutes que votre unité refroidisse avant de charger le produit. Un motif de givre uniforme apparaîtra sur les murs latéraux et au bas de la zone de rail de préparation. DÉGIVRAGE MANUEL : Appuyez et maintenez le bouton « Dégrivage » 1. Appuyez longuement sur « » pour accéder au point de consigne. 2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « » pour ajuster le point de consigne. 4. Chargez le produit et procédez à la préparation des aliments. REMARQUE : Le produit entrant dans l'unité doit être à une température de 35°F +/- 2°F. 3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle. ARRET DU SOIR DU RAIL DE PREPARATION 1. Appuyez longuement sur « v » pour accéder au point de consigne. 1. Retirez le produit de l’unité à la fin de la journée. 2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « v » pour ajuster le point de consigne. 2. Éteignez l'unité. Voir le point 3 sous la section du compartiment mécanique ci-dessus pour l’alimentation sur le rail. MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour abaisser la température 3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle. 3. Le nettoyage de l’unité peut être effectué à ce moment si le givre a fondu sur la surface. CHANGEMENT DE ºF / ºC : 4. Une fois dégivré, le siphon peut être ouvert pour éliminer toute l'eau résultant de la procédure de dégivrage. 1. Appuyez simultanément sur les boutons haut / bas pendant 5 secondes pour accéder au menu. AVERTISSEMENT :IL EST RECOMMANDÉ DE NE MODIFIER QUE PAR INCRÉMENTS DE 2 DEGRÉS À LA FOIS. LAISSEZ L’UNITÉ FONCTIONNER 24 HEURES ENTRE LES RÉGLAGES. SI LE RÉGLAGE DE 2 DEGRÉS NE SUFFIT PAS, UN AUTRE RÉGLAGE PEUT ÊTRE EFFECTUÉ. SI LES RÉGLAGES DOIVENT ÊTRE SUPÉRIEURS OU INFÉRIEURS À CE POINT, IL PEUT Y AVOIR D'AUTRES FACTEURS CONTRIBUTIFS QUANT À LA CAUSE DES ÉCARTS DE TEMPÉRATURE, VEUILLEZ CONTACTER L'USINE AU 1-800-621-8560. 2. Le mot de passe est demandé. Le mot de passe est 000. 3 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 3. Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider le mot de passe. 4. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu'au niveau « diS ». Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider la sélection. 5. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu’au niveau « CFu ». Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider la sélection. a. « -F » designates Fahrenheit. b. « -C » designates Celsius. 6. Appuyez sur le bouton supérieur gauche à plusieurs reprises pour revenir à quitter et revenir à l'écran d'accueil. Si une défaillance de l'équipement résulte directement d'une négligence dans les consignes de maintenance préventive, les réparations et le remplacement de pièces ne seront pas couverts par la garantie. Il est recommandé que le client contacte l'agent de service agréé local pour lui fournir un devis afin d'effectuer une maintenance préventive périodique. PROCÉDURES HEBDOMADAIRES DE PM 1. Nettoyez tous les joints une fois par semaine sinon tous les jours avec une solution d'eau tiède et un détergent doux pour prolonger la durée de vie du joint. N'utilisez pas d'eau de Javel pour nettoyer les joints. L'eau de javel rendra les joints fragiles et n'atteindra pas leur espérance de vie normale. VIDER LE RAIL 1. Porte du compartiment mécanique à charnière ouverte 2. Placez le récipient sous le robinet de vidange 3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée 2. Nettoyez et désinfectez les drains de rail avec une solution d'eau tiède et de détergent doux toutes les semaines. Il est recommandé d’ouvrir et de fermer le robinet de vidange pendant le passage de l’eau chaude pour éliminer les débris des composants internes du robinet. 4. Fermer la vanne 5. Jeter l'eau RETRAIT DU TIROIR PROCÉDURES MENSUELLES DE PM 1. Déployez complètement le tiroir à retirer. 2. Retirez les casseroles du tiroir. 3. Soulevez les pattes d’arrêt du tiroir de chaque côté du rail du tiroir. 4. Tirez le tiroir tout en soulevant les onglets. 1. Nettoyage de tous les serpentins du condenseur sur une base mensuelle. Les serpentins de condenseur sont des composants essentiels de la vie du compresseur et doivent rester propres pour assurer un flux d’air et un transfert de chaleur corrects. Si ce transfert de chaleur n'est pas maintenu, cela affectera les performances de l'unité et finira par détruire le compresseur. Nettoyez les serpentins du condenseur avec un nettoyeur de serpentin et / ou un aspirateur, un nettoyant et une brosse. REMARQUE : Brosser le serpentin en direction des ailettes, normalement à la verticale afin de ne pas endommager ou empêcher l’air de passer à travers le condenseur. 2. Nettoyez et désinfectez les conduits de vidange et le bac de l'évaporateur avec une solution d'eau tiède et de détergent doux tous les mois. Retirez le tuyau de vidange en plastique transparent du plateau en plastique de l'unité de condensation et placez le récipient sous l'extrémité du tube de drainage. Jeter les eaux usées de la casserole une fois le nettoyage terminé. Réinsérez le tube de drainage en plastique en position sur l'unité de condensation. 3. Retirez les rails du tiroir en suivant les instructions du guide d’installation du tiroir. Une fois les tiroirs retirés, éliminez toute accumulation de débris sur les rails de tiroir. Les roulements à rouleaux sont lubrifiés par l'usine. Des huiles et / ou de l'eau excessives peuvent enlever les huiles. Il peut être nécessaire d’ajouter de temps en temps de la graisse au lithium sur des roulements qui semblent secs. L'EXTRÉMITÉ ARRIÈRE DE LA VOIE N'A PAS DE COUDES DE RETOUR ARRÊT DU TIROIR TOUJOURS AU-DESSUS ET VERS LE TIROIR EXTÉRIEUR INSTALLEZ LA PISTE COMME INDIQUÉ. LES FLÈCHES SERONT GRAVÉES SUR LES PISTES COMME INDIQUÉ OU UN AUTOCOLLANT SERA INSTALLÉ. LES FLÈCHES SERONT TOUJOURS TOURNÉES VERS L’AVANT ET VERS LE HAUT. LA FACE DE LA VOIE A TOUJOURS DES COURBURE A 90O COMME INDIQUE INSTALLATION DE TIROIR Pour retirer et réinstaller des tiroirs individuels et leurs glissières, veuillez vous reporter à la figure ci-dessus pour connaître les instructions d'installation appropriées. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER D'USTENSILES NI D'OBJETS POINTUS. AVERTISSEMENT :NE PAS UTILISER DE BAC EN ACIER, DE BROSSES MÉTALLIQUES, DE GRATTOIRS OU DE NETTOYANTS AU CHLORURE POUR NETTOYER VOTRE ACIER INOXYDABLE. MISE EN GARDE :NE PAS UTILISER DE SOLVANTS DE NETTOYAGE ABRASIFS ET NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE CHLORHYDRIQUE (ACIDE MURIATIQUE) SUR DE L'ACIER INOXYDABLE. AVERTISSEMENT :NE PAS LAVER LE MATÉRIEL SOUS PRESSION, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. Randell suggère fortement un programme de maintenance préventive incluant les procédures mensuelles, hebdomadaires et quotidiennes suivantes : 4 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 4. Inspectez tous les mois les joints de silicone à l’intérieur du rail et de l’armoire de base réfrigérée. Appliquez de nouveau du mastic à base de silicone de qualité alimentaire, le cas échéant, sur les joints où le silicone est pelé ou fissuré. Appliquez du silicone sur une surface propre et sèche. Laissez suffisamment de temps de séchage pour assurer la meilleure adhérence du scellant. LES NETTOYANTS RECOMMANDÉS POUR VOTRE ACIER INOXYDABLE SONT LES SUIVANTS : JOB AGENT DE NETTOYAGE COMMENTAIRES Nettoyage de routine Savon, ammoniac, médaillon détergent Appliquer avec une éponge ou un chiffon Empreintes digitales et frottis Arcal 20, Lac-O-Nu, Ecoshine Fournit un film barrière Taches tenaces et décoloration Cameo, Talc, Zud, Première impression Frotter dans la direction des lignes de polissage Acides gras et gras, sang, aliments brûlés Easy-Off, dégraisser, Aide au four Excellent enlèvement sur toutes les finitions Graisse et huile Tout bon détergent commercial Appliquer avec une éponge ou un chiffon Restauration / Préservation Avantage, Super Sheen Bonne idée mensuelle Référence : Institut de développement du nickel, Diversey Lever, Savin, Ecolab, NAFEM Un bon entretien des équipements est la nécessité ultime pour éviter des réparations coûteuses. En évaluant chaque unité régulièrement, vous pouvez souvent détecter et réparer les problèmes mineurs avant qu'ils ne désactivent complètement l'unité et ne deviennent encombrants pour l'ensemble de vos opérations. Pour plus d'informations sur la maintenance préventive, consultez votre société de services locale ou un membre de CFESA. La plupart des entreprises de réparation proposent ce service à des prix très raisonnables, afin de vous permettre de gérer votre entreprise en temps voulu et de vous assurer que tout votre équipement durera toute sa vie. Ces services offrent souvent des garanties ainsi que la flexibilité de la planification ou de la maintenance pour votre commodité. Pour une liste complète des ASA Randell en cours, veuillez visiter www.unifiedbrands.net. Randell croit fermement dans les produits qu'elle fabrique et garantit ces produits avec l'une des meilleures garanties de l'industrie. Nous pensons qu'avec une maintenance et une utilisation appropriées, vous réaliserez un retour sur investissement rentable et des années de service satisfaisant. CODES DE CONTRÔLE DANFOSS DISPLAYED CODE D'ALARME Hi Alarme Haute Température Lo Alarme Basse Température Température limite du condensateur uHi Tension de ligne trop élevée uLi Tension de ligne trop basse DÉPANNAGE L'unité ne fonctionne pas Unité trop froide Vérifiez la tension de la source d'alimentation, à effectuer par un technicien qualifié Un service de contact Vérifiez l'étanchéité de la porte / du tiroir LEA Temps d’exécution continu du compresseur PROCÉDURE Inspecter le serpentin du condenseur, nettoyer si nécessaire Unité à brancher Contrôle en position OFF Allumez le contrôleur E01 Défaillance du capteur S1 Un service de contact Contrôle défectueux Téléphonez au 888-994-7636 E02 Défaillance du capteur S2 Un service de contact Point de réglage incorrect Ajustez le point de consigne de contrôle E03 Défaillance du capteur S3 Un service de contact E04 Défaillance du capteur S4 Un service de contact Porte / tiroir entrouvert Joint déchiré ou déplacé Inspectez le joint pour l’usure et la position Point de réglage incorrect Ajustez le point de consigne de contrôle Produit chaud introduit dans l'armoire Produit de pré-refroidissement 37ºF Glace sur la bobine Lancez le dégivrage manuel Unité bruyante Glace sur la bobine Lancez le dégivrage manuel L'unité ne dégivre pas Glace excessive sur le serpentin Lancez le dégivrage manuel 5 Vérifiez la tension de la source d'alimentation, à effectuer par un technicien qualifié Pas de courant à l'unité Assurez-vous que la porte / le tiroir est complètement fermé Unité trop chaude Inspectez le serpentin à la recherche d'obstacles obstruant la circulation de l'air Un service de contact Si vous avez des questions concernant le contenu de ce manuel, contactez Randell au 888-994-7636. CAUSE POSSIBLE Un service de contact Un service de contact CONTACTEZ NOUS SYMPTÔME Vérifiez l'étanchéité de la porte / du tiroir Nettoyez le serpentin Pour commander des pièces, contactez votre agent d'entretien agréé. Veuillez fournir le nom du modèle, le numéro de série, la description de la pièce, le numéro de pièce, la quantité et, le cas échéant, la tension et le nombre de phases. Votre marmite est conçue pour fonctionner de façon silencieuse et efficace lorsque entretenu correctement. Si vous rencontrez des problèmes, voici une liste des vérifications à effectuer. Les schémas de câblage se trouvent à la fin de ce manuel. En cas de doute, éteignez l'unité et contactez le service d'assistance au 888-994-7636. ACTION Un service de contact CON PIECES DE RECHANGE ALARME OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION Un service de contact SERVICE MISE EN GARDE :LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE. LES TRAVAUX DE MAINTENANCE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL DE MAINTENANCE AUTORISÉ PAR L'USINE, DE MANIÈRE À MINIMISER LE RISQUE D'INFLAMMATION ÉVENTUELLE EN RAISON DE PIÈCES INCORRECTES OU D'UN SERVICE INCORRECT. MISE EN GARDE :AVANT TOUTE RÉPARATION, ASSUREZ-VOUS QUE L'UNITÉ EST DÉBRANCHÉE DE SA SOURCE D'ALIMENTATION. Cet équipement utilise un système de réfrigération R290. Cet équipement a été clairement indiqué sur l’étiquette de série le type de réfrigérant utilisé. Une étiquette d'avertissement indique également que l'unité contient du réfrigérant R290. R290 est sûr à utiliser tant que vous suivez ces étiquettes d'avertissement. Ne pas fumer ni flammes nues lors de l'entretien de cet équipement. Si nécessaire, utilisez un extincteur de type CO2 ou à poudre. Les pièces de rechange utilisées sur toute armoire de système de réfrigération R290 doivent avoir une certification UL spécifique pour les composants ne produisant pas d'étincelles. Seul un technicien agréé, certifié dans le système R290, est autorisé à réparer cet équipement. ENSEMBLE DE COLLECTEUR Un ensemble de collecteur R134A peut être utilisé pour l’entretien de cet équipement. RECUPERATION DE REFRIGERANT Respectez toutes les réglementations nationales et locales en matière de récupération du réfrigérant R-290. VÉRIFICATION ET RÉPARATION DES FUITES Vérifiez les fuites d'un système R-290 de la même manière que vous le feriez avec un système R-134a ou R-404A, à l'exception des exceptions suivantes. 1. Ne pas utiliser de détecteur de fuite Halid sur un système R290. 2. Les détecteurs de fuites électroniques doivent être spécifiquement conçus pour les gaz combustibles. L'utilisation d'une solution à bulles ou d'un détecteur de fuite à ultrasons est acceptable. Lors de la réparation d'une fuite, il est recommandé d'utiliser de l'azote sec sans oxygène avec une trace de gaz ne dépassant pas 200 PSI. Lors de l'accès à un système R290, les vannes de perçage ne doivent pas rester sur l'équipement de manière permanente. Une fois la charge récupérée, les vannes Schrader doivent être installées sur les tronçons du processus. Une charge appropriée doit être pesée dans le système et le système doit être vérifié après une fuite. L'équipement R290 doit comporter des tubes de traitement rouges et d'autres dispositifs via lesquels le fluide frigorigène est entretenu, comme par exemple un port de service. Ce marquage de couleur doit rester sur l'équipement. Si le marquage est supprimé, il doit être remplacé et s'étendre à au moins 2,5 centimètres (1 po) du compresseur. CHARGING Suivez le montant de la charge spécifié sur l’étiquette de données. Il est recommandé d'utiliser les tuyaux les plus courts possibles pour éviter une charge insuffisante. • S'assurer que le système est scellé et que l'étanchéité est vérifiée • Evacuer le système à un minimum de 500 microns • Peser en charge correcte • Vérifier la fuite système à nouveau • Purger le fluide frigorigène du tuyau côté haut au tuyau côté bas • Débrancher les tuyaux • Supprimer les prises de ligne 6 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION ASSEMBLAGE DE LA BOÎTE ÉLECTRIQUE * = PAS ILLUSTRÉ 7 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 9148W-290 9260W-290 9272W-290 DESCRIPTION CONTRÔLEUR PROGRAMMÉ - RAIL - SYSTÈME SGL COMPR CONTRÔLEUR, PROGRAMMÉ - RAIL - SYSTÈME DBL COMP. CONTRÔLEUR, PROGRAMMÉ - BASE - SGL COMPR SYSM CONTRÔLEUR, PROGRAMMÉ - BASE - DBL COMP SYSM CAPTEUR, BOBINE CAPTEUR, AIR OVERLAY BOITE DE CONTROLE AVEC PLAQUE DE RECOUVREMENT BOITE DE CONTROLE AVEC PLAQUE DE RECOUVREMENT BOITE DE CONTROLE AVEC PLAQUE DE RECOUVREMENT BOITE DE CONTROLE AVEC PLAQUE DE RECOUVREMENT BOITE DE CONTROLE AVEC PLAQUE DE RECOUVREMENT BOITE DE CONTROLE AVEC PLAQUE DE RECOUVREMENT 8383N-290 RP CNT1804 RP CNT1805 RP CNT1806 RP CNT1807 RP CNT1602 RP CNT1603 RP STK1802 RP BOX1801 RP BOX1802 RP BOX1802 RP BOX1804 RP BOX1805 RP BOX1806 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 1 1 1 2* 3* 4 * * * * * * 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X UNITE DE BASE, 8000N-290 ET 8000W-290 * = PAS ILLUSTRÉ 8 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 DESCRIPTION ROULETTES DE 6 po AVEC FREIN ROULETTES DE 6 po SANS FREIN ROULETTES DE 4 po AVEC FREIN ROULETTES DE 4 po SANS FREIN PARALUME ARTICULÉ PARALUME ARTICULÉ PARALUME ARTICULÉ AIMANT À PERSIENNES PARE-CHOCS EN CAOUTCHOUC LINCEUL, UNITÉ COND LINCEUL, UNITÉ COND LINCEUL, UNITÉ COND LINCEUL, UNITÉ COND COUVERTURE, ACCCESS COTE CMPR, L OU R ETAGERE 22 po X 25 po ETAGERE 19 po X 25 po ETAGERE 16,15 po X 25 po BROCHE DE SUPPORT D'ETAGERE SUPPORT A TABLETTE - AVANT ET ARRIERE SUPPORT A TABLETTE ENTRE LES PORTES SUPPORT DE CHARNIÈRE CORDON D'ALIMENTATION 16/3 - 9' - 90 PIED BALLE 6 po PANNEAU ARRIERE EN S / S 48 po PANNEAU ARRIERE EN S / S 60 po PANNEAU ARRIERE EN S / S 68 po PANNEAU ARRIERE EN S / S 83 po PANNEAU ARRIERE EN S / S 95 po PANNEAU ARRIERE EN S / S 111 po PANNEAU LATÉRAL 8383N-290 HD CST060 HD CST061 HD CST040HD HD CST041HD RP LVR1803 RP LVR1804 RP LVR1805 HD CTH9901 HD BMP034 RP SHD1805 RP SHD1806 RP SHD1807 RP SHD1808 RP PNL1803 HD SHL180 HD SHL160 HD SHL9912 HD PIN0102 RP BRK0107 RP BRK0108 RP BRK1811 EL WIR1703 HD LEG9902 RP BCK0107 RP BCK0108 RP BCK0109 RP BCK0110 RP BCK0111 RP BCK0112 RP END1901 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 1A 1B 1C 2 2A 2B 3 4 5 5A 5B 5C 6 7 7A 7B 8 9 10 11 12* 13* 14* 14A* 14B* 14C* 14D* 14E* 15 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X HD CST060 HD CST061 HD CST040HD HD CST041HD RP LVR1807 RP LVR1808 RP LVR1809 HD CTH9901 HD BMP034 RP SHD1814 RP SHD1815 RP SHD1816 HD SHL160 HD SHL180 HD PIN001 RP SPT007 RP BRK1811 RP BRK0108 HD LEG9902 RP BCK0301 RP BCK0304 RP BCK0113 EL WIR469A EL WIR1703 DESCRIPTION ROULETTES DE 6 po AVEC FREIN ROULETTES DE 6 po SANS FREIN ROULETTES DE 4 po AVEC FREIN ROULETTES DE 4 po SANS FREIN PARALUME ARTICULÉ PARALUME ARTICULÉ PARALUME ARTICULÉ AIMANT À PERSIENNES PARE-CHOCS EN CAOUTCHOUC LINCEUL, UNITÉ COND LINCEUL, UNITÉ COND LINCEUL, UNITÉ COND ETAGERE 19 po X 25 po ETAGERE 22 po X 25 po BROCHE DE SUPPORT D'ETAGERE SUPPORT À TABLETTE SUPPORT DE CHARNIÈRE SUPPORT A TABLETTE ENTRE LES PORTES PIED BALLE 6 po PANNEAU ARRIERE EN S / S 48 po PANNEAU ARRIERE EN S / S 60 po PANNEAU ARRIERE EN S / S 72 po CORDON, 14 GA 18 po FEMELLE 000469-14 CORDON D’ALIMENTATION, FICHE COUDEE 9' 16/3 AVEC W/90 * -45 * (FIL SJTO) * = PAS ILLUSTRÉ 9 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 9272W-290 PARTIE SERVICE 1 1A 1B 1C 2 2A 2B 3 4 5 5A 5B 6 6A 7 8* 9 10* 11* 12* 12A* 12B* 13* 14* 9260W-290 ARTICLE Liste des pièces 9148W-290 UNITÉ DE BASE, 9000W-290 APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X ASSISTANCE VENTILATEUR * = PAS ILLUSTRÉ 10 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 DESCRIPTION ASSEMBLAGE D’ASSISTANCE VENTILATEUR MOTEUR D'ASSISTANCE DE VENTILATEUR PROTECTION D’ASSITANCE VENTILATEUR 8383N-290 RP FAN1801 RP FAN1401 RP FAN0703 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 2 3 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 - - - - X X X X X X - - X X X COMPARTIMENT MÉCANIQUE COMPRESSEUR SIMPLE * = PAS ILLUSTRÉ 11 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 9148W-290 9260W-290 9272W-290 DESCRIPTION COMPRESSEUR, 1 / 3HP, R290, EMBRACO FFU130UAX COMPRESSEUR, DÉMARRER LES COMPOSANTS BOUCHON, TUBE - RAIL VENTILATEUR À CONDENSATEUR GARDE DE VENTILATEUR FILTRE DÉSHYDRATEUR, ENTRÉE 1/4 po DBL CLIP DE FIXATION, FILTRE DESHYDRATEUR (T07-1167) VALVE SOLENDOÏDE SUPPORT, ÉLECTROVANNE (T07-1173) ACCUMULATOR SUPPORT DU COMPRESSEUR ASM BOBINE DE CONDENSATEUR CAPOT DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR (T07-1179) BAC DE VIDANGE - (T07-1146) BAC, MÈCHE CORDON D'ALIMENTATION, 16GA 2' MÂLE 8383N-290 RP CMP1702 RP CMP1702SC RP CAP1801 RP FAN1401 RP FAN0703 RP FLT251 RP BRK1720 RP SOL9801 RP BRK1812 RP ACM1702 RP MNT1802 RP COI1603 RP SHD1809 RP CPN1802 HD WCK1702 EL WIR470 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 2* 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16* 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X - - - X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X COMPARTIMENT MÉCANIQUE COMPRESSEUR DOUBLE * = PAS ILLUSTRÉ 12 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 DESCRIPTION COMPRESSEUR, 1/4 HP, R290, EMBRACO, 115V-60HZ COMPRESSEUR, DÉMARRER LES COMPOSANTS BOUCHON, TUBE - RAIL VENTILATEUR À CONDENSATEUR GARDE DE VENTILATEUR FILTRE DÉSHYDRATEUR, ENTRÉE 1/4 po DBL ACCUMULATOR SUPPORT COMPRESSEUR ASM (T07-1168) BOBINE DE CONDENSATEUR CAPOT DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR (T07-1169) BAC D'ÉGOUTTAGE (T07-1170) RÉCHAUFFEUR, BAC DE RÉCUPÉRATION CORDON D'ALIMENTATION, 16GA 2' MÂLE 8383N-290 RP CMP1604 RP CMP1604SC RP CAP1802 RP FAN0601 HD GRD1610 RP FLT251 RP ACM1701 RP MNT1803 RP COI1603 RP SHD1810 RP CPN1803 EL WIR274 EL WIR470 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 2* 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13* 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 - - - X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X - - X X X X X X X X X X X X X BOBINE D'ÉVAPORATEUR * = PAS ILLUSTRÉ 13 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 DESCRIPTION BOBINE D'ÉVAPORATEUR BOUCHON, TUBE - BASE BOUCHON, TUBE - BASE VENTILATEUR, ÉVAPORATEURS BAC D'ÉVACUATION DE L'ÉVAPORATEUR CÔTÉ, BOBINE, 8000N COMMUN ARRIERE, BOBINE, 8000N COMMUN AVANT, BOBINE, 8000N COMMUN PLAQUE, VENTILATEUR, 8000N COMMUN CÔTÉ, BOBINE, SANS PERF, 8000N COMMUNE 8383N-290 RP COI107 RP CAP1804 RP CAP1803 RP FAN1401 RP DRP107 RP PNL107-290 RP PNL108-290 RP PNL109-290 RP SHD1811 RP PNL1804 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 2 2A 3 4 5 6 7 8 9 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X - X X X X X X X X - X X X X X X X X - X X X X X X X X - X X X X X X X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X - RP COI107 RP CAP1803 RP FAN1401 RP DRP107 RP DRP107S RP PNL107-290 RP PNL108-290 RP PNL109-290 RP SHD1811 RP PNL1804 DESCRIPTION BOBINE D'ÉVAPORATEUR BOUCHON, TUBE - BASE VENTILATEUR, ÉVAPORATEURS BAC D'ÉVACUATION DE L'ÉVAPORATEUR BAC DE VIDANGE DE L’ÉVAPORATEUR/ACIER INOXYDABLE CÔTÉ, BOBINE, 8000N COMMUN ARRIERE, BOBINE, 8000N COMMUN AVANT, BOBINE, 8000N COMMUN PLAQUE, VENTILATEUR, 8000N COMMUN CÔTÉ, BOBINE, SANS PERF, 8000N COMMUNE * = PAS ILLUSTRÉ 14 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 9272W-290 PARTIE SERVICE 1 2 3 4 4A 5 6 7 8 9 9260W-290 ARTICLE Liste des pièces 9148W-290 BOBINE D'ÉVAPORATEUR APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X X - PORTE ASSEMBLÉE * = PAS ILLUSTRÉ 15 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 21 po PORTE ARTICULÉE À DROITE, 21 po PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 24 po PORTE ARTICULÉE À DROITE, 24 po PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 27 po PORTE ARTICULÉE À DROITE, 27 po JOINT D'ETANCHEITE, 18,5 po X 24,5 po A ENFONCER JOINT D'ETANCHEITE, 21,75 po X 24,5 po A ENFONCER JOINT D'ETANCHEITE, 24,5 po X 24,5 po A ENFONCER POIGNÉE DE PORTE (encastré) ASS. CHARNIÈRE UNIVERSELLE, GAUCHE / DROITE CHARNIERE, SUPPORT G DE SANGLE HAUT / BAS CHARNIERE, SUPPORT G BAS SANS COULEUR CHARNIERE, SUPPORT SUPERIEUR G SANS COULEUR CHARNIÈRE, CANAL PORTE SUPERIEUR G CHARNIÈRE, CANAL PORTE SUPERIEUR D DOUILLE, PORTE EN NYLON CHARNIÈRE À RESSORT 8383N-290 DESCRIPTION RP DOR0321 RP DOR0320 RP DOR0323 RP DOR0322 RP DOR0324 RP DOR0325 IN GSK9902 IN GSK1025 IN GSK1030 HD HDL0103 RP HNG9900 RP HNG026 RP HNG027 RP HNG023 RP HNG034 RP HNG035 HD BSH050 RP HNG025 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 1A 1B 1C 1D 1E 2* 2A* 2B* 3 4 4A 4B 4C 4D 4E 5* 6* 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X RP DOR0323 RP DOR0322 RP DOR0324 RP DOR0325 IN GSK1025 IN GSK1030 HD HDL0103 RP HNG9900 RP HNG026 RP HNG027 RP HNG023 RP HNG034 RP HNG035 HD BSH050 RP HNG025 DESCRIPTION PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 24 po PORTE ARTICULÉE À DROITE, 24 po PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 27 po PORTE ARTICULÉE À DROITE, 27 po JOINT D'ETANCHEITE, 21,75 po X 24,5 po A ENFONCER JOINT D'ETANCHEITE, 24,5 po X 24,5 po A ENFONCER POIGNÉE DE PORTE (encastré) ASS. CHARNIÈRE UNIVERSELLE, GAUCHE / DROITE CHARNIERE, SUPPORT G DE SANGLE HAUT / BAS CHARNIERE, SUPPORT G BAS SANS COULEUR CHARNIERE, SUPPORT SUPERIEUR G SANS COULEUR CHARNIÈRE, CANAL PORTE SUPERIEUR G CHARNIÈRE, CANAL PORTE SUPERIEUR D DOUILLE, PORTE EN NYLON CHARNIÈRE À RESSORT * = PAS ILLUSTRÉ 16 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 9272W-290 PARTIE SERVICE 1 1A 1B 1C 2 2A 3 4 4A 4B 4C 4D 4E 5* 6* 9260W-290 ARTICLE Liste des pièces 9148W-290 PORTE ASSEMBLÉE APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X ASSEMBLAGE DU TIROIR * = PAS ILLUSTRÉ 17 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 DESCRIPTION ASSEMBLAGE DE TIROIR - 21 po ASSEMBLAGE DE TIROIR - 24 po ASSEMBLAGE DE TIROIR - 27 po CARTOUCHE DE TIROIR - 21 po CARTOUCHE DE TIROIR - 24 po CARTOUCHE DE TIROIR - 27 po FACE DE TIROIR - 21 po FACE DE TIROIR - 24 po FACE DE TIROIR - 27 po CADRE DE TIROIR - 21 po CADRE DE TIROIR - 24 po CADRE DE TIROIR - 27 po JOINT DE TIROIR - 18,75 po JOINT DE TIROIR - 21,75 po JOINT DE TIROIR - 24,75 po COULISSES DE TIROIR (1L ET 1R) POIGNÉE DE TIROIR ROULEMENT À TIROIR BOULON DE ROULEMENT DE TIROIR 8383N-290 RP DRW0206 RP DRW0201PT RP DRW0202 RP MOD050A RP MOD030A RP MOD029A RP FRT9903 RP FRT9904 RP FRT9905 RP FRM0301 RP FRM0302 RP FRM0303 IN GSK9903 IN GSK1041 IN GSK1046 RP TRK05SM HD HDL130 HC BRG210 FA SCW5002 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 1A 1B 2 2A 2B 3 3A 3B 4 4A 4B 5* 5A* 5B* 6 7 8 9* 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X RP FRT0304 RP FRT0306 RP FRT0303 RP FRT0305 HD HDL0130 RP TRK05SM IN GSK1042 IN GSK1043 IN GSK1048 IN GSK1047 RP MOD1701A RP MOD1603A RP FRM0103 RP FRM127E HD BRG210 FA SCW5002 HD HDL130 HC BRG210 FA SCW5002 DESCRIPTION FACE DE TIROIR - BAS - 24 po FACE DE TIROIR - BAS - 27 po FACE DE TIROIR - HAUT - 24 po FACE DE TIROIR - HAUT - 27 po POIGNÉE DE TIROIR COULISSES DE TIROIR (1L ET 1R) JOINT DE TIROIR - 24 po HAUT JOINT DE TIROIR - 24 po EN BAS JOINT DE TIROIR - 27 po HAUT JOINT DE TIROIR - 27 po EN BAS CARTOUCHE DE TIROIR - 24 po CARTOUCHE DE TIROIR - 27 po CADRE DE TIROIR - 24 po CADRE DE TIROIR - 27 po ROULEMENT À TIROIR BOULON DE ROULEMENT DE TIROIR POIGNÉE DE TIROIR ROULEMENT À TIROIR BOULON DE ROULEMENT DE TIROIR * = PAS ILLUSTRÉ 18 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 9272W-290 PARTIE SERVICE 1 1A 2 2A 3 4 5* 5A* 5B* 5C* 6 6A 7 7A 8 9* 7 8 9* 9260W-290 ARTICLE Liste des pièces 9148W-290 ASSEMBLAGE DU TIROIR APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X ASSEMBLAGE DE DRAIN * = PAS ILLUSTRÉ 19 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 9148W-290 9260W-290 9272W-290 HD DRN1702 8395N-290 7 DESCRIPTION ROBINET A BOISSEAU SPHERIQUE 1-1/2 PVC FAMALE TUBES, VINYLE 1 PO, NOIR PINCE, 1 PO OETIKER CLIP, RESSORT, 1 PO COUDE, 90 DEG PASSE-FILS, PUSHON, ASS DRAIN DRAIN, ABS, GRIS, 1,375 PO, 1,00 PO NPS X 2,875 PO LG AVEC ECROU ET RONDELLE 8383N-290 PB VLV1803 PB TBG1801 HD CLM1801 HD CLP1801 PB ELB1801 EL GRM1801 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 2 3 4 5 6 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X ASSEMBLAGE DE RAIL - COUVERTURE DE CAPUCHON ETROIT * = PAS ILLUSTRÉ 20 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 DESCRIPTION GOUPILLE FILETÉE SOUTHCO INSERT, FILETÉ SOUTCHO PIN, RAIL DE PAN CLE ÉCRAN DE VIDANGE, 2 po CHARNIERE, COUVRE-PLATEAU, LOT DE 2 BROCHE, LOCALISANT LA LONGUEUR 0.875 ECROU 1/4-20 ECROU BORGNE 18-8 SS COUVERCLE, POÊLE À CHARNIÈRE COUVERCLE, POÊLE À CHARNIÈRE COUVERCLE, POÊLE À CHARNIÈRE COUVERCLE, POÊLE À CHARNIÈRE COUVERCLE, POÊLE À CHARNIÈRE COUVERCLE, POÊLE À CHARNIÈRE 8383N-290 HD PIN107 HD PIN107I HD PIN001 RP DSN001 RP HNG006 HD PIN0101 FA NUT0403SS RP PCR0115 RC PCR0117 RC PCR0118 RC PCR0114 RC PCR0115 RC PCR0116 8268N-290 PARTIE SERVICE 1* 2* 3* 4 5 6 7 8 8A 8B 8C 8D 8E 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X X X - X X X X X X X X - X X X X X X X X - X X X X X X X X - X X X X X X X X - X X X X X X X X ASSEMBLAGE DE RAIL - COUVERTURE DE CAPUCHON LARGE * = PAS ILLUSTRÉ 21 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 8395N-290 84111N-290 8148W-290 8268W-290 8395W-290 9148W-290 9260W-290 9272W-290 DESCRIPTION COUVERTURE DE CAPUCHON COUVERTURE DE CAPUCHON COUVERTURE DE CAPUCHON COUVERTURE DE CAPUCHON COUVERTURE DE CAPUCHON COUVERTURE DE CAPUCHON COUVERTURE DE CAPUCHON COUVERTURE DE CAPUCHON COUVERTURE DE CAPUCHON COUVERTURE DE CAPUCHON, TIGE AVEC COUDE SIMPLE COUVERTURE DE CAPUCHON, TIGE AVEC DOUBLE COURBURE GOUPILLE FILETÉE SOUTHCO INSERT, FILETÉ SOUTCHO ÉCRAN DE VIDANGE, 2 po COUVERTURE (IMAGE À GAUCHE) COUVERTURE GLISSIERE ARRIERE (IMAGE SUR LA DROITE) COUVERCLE COUVERCLE COUVERCLE COUVERCLE COUVERCLE COUVERCLE COUVERCLE COUVERCLE PIN, RAIL DE PAN CLE 8383N-290 RP HOD0101 RPHOD1801 RP HOD0301 RP HOD0202 RP HOD1802 RP HOD0407 RP HOD0310 RP HOD1803 HP HOD0609 HD ROD100 HD ROD200 HD PIN107 HD PIN107I RP DSN001 RP LID048 RP HNG017 RP LID1502 RP LID068 RP LID083 RP LID095 RP LID111 RP LID1801 RP LID1802 RP LID1803 HD PIN001 8268N-290 PARTIE SERVICE 1 1A 1B 1C 1D 1E 1F 1G 1H 2 2A 3* 4* 5* 6 6 6A 6B 6C 6D 6E 6F 6G 6H 7* 8260N-290 ARTICLE 8148N-290 Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 X X X X X X - X X X X X - X X X X X - X X X X X - - X X X X X - X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X - X X X X X X X - Schéma de câblage 8000-290 COMPRESSEUR SIMPLE 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ CONTRÔLE FERROVIAIRE 10A 16A 10A CONTRÔLE DE BASE 10A 16A 10A ALIMENTATION 115V-60HZ-1PH CORDON AVEC BOUCHON NEMA n° 5-15P 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - NOIR 16-MARRON 18 - BLEU 16 - BLANC NEMA 5-15 PLUG COMP 18 - NOIR 16-MARRON COMP 16 - BLANC 16-MARRON VERT 16 - BLANC 18 - BLEU 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - BLEU COMPRESSEUR CONDENSATEUR Ventilateur n° 1 CONDENSATEUR Ventilateur n° 2 SOLÉNOÏDE DE BASE 18 - BLEU SOLÉNOÏDE DE RAIL 18 - BLEU 18 - BLEU VENTILATEUR EVAP n° 1 VENTILATEUR EVAP n° 2 18 - BLEU 16 - BLANC REMARQUE : BLEU (BOBINE D'ÉVACUATION) = S2 NOIR (AIR) = S1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE SÉRIE 8000 - 290 - CMPR UNIQUE CONTROL DANFOSS ERC112C 22 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 16 - BLANC 16 - BLANC 16 - BLANC 18 - BLEU Schéma de câblage 8000-290 COMPRESSEUR DOUBLE 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ CONTRÔLE FERROVIAIRE 16A 10A 10A CONTRÔLE DE BASE 10A 16A 10A ALIMENTATION 115V-60HZ-1PH CORDON AVEC BOUCHON NEMA n° 5-15P BASE COMPRESSEUR 16-MARRON 18 - BLEU 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - NOIR 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - NOIR 16-MARRON NEMA 5-15 PLUG 16-MARRON COMP COMP 18 - NOIR VERT 16 - BLANC VENTILATEURS À CONDENSATEUR RAIL 18 - BLEU BASE 18 - BLEU 16 - BLANC COMPRESSEUR DE RAIL 16 - BLANC 16-MARRON 18 - NOIR 16 - BLANC COND HTR 16 - BLANC VENTILATEUR EVAP n° 1 18 - NOIR 16 - BLANC OPTION D'ASSISTANCE AU VENTILATEUR UNIQUEMENT 18 - NOIR REMARQUE : BLEU (BOBINE D'ÉVACUATION) = S2 NOIR (AIR) = S1 16 - BLANC SCHÉMA ÉLECTRIQUE SÉRIE 8000 - 290 - DOUBLE CMPR CONTROL DANFOSS ERC112C 23 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 16 - BLANC 16 - BLANC 16 - BLANC VENTILATEUR EVAP n° 2 18 - NOIR Schéma de câblage 9000W-290 ALIMENTATION 115V-60HZ1PH CORDON AVEC BOUCHON MIS A LA TERRE EL WIR461-90 CONTRÔLE FERROVIAIRE 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ 16A 10A 16A 10A CONTRÔLE DE BASE 10A 10A COMP COMP NEMA 5-15 PLUG 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - NOIR 16-MARRON 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - NOIR 16-MARRON COMPRESSEUR EL WIR470 NEMA 5-15 EL WIR469A 16 - NOIR 18 - BLANC 18 - NOIR VERT 16 - BLANC 16 - MARRON 16 - NOIR 16 - BLANC NOIR NOIR Ventilateur n° 1 CONDENSATEUR NOIR Ventilateur n° 2 NOIR SOLÉNOÏDE DE BASE 18 - BLEU SOLÉNOÏDE DE RAIL 18 - BLEU 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - BLEU CONDENSATEUR 18 - BLEU VENTILATEUR EVAP n° 1 18 - NOIR 18 - NOIR 18 - BLANC VENTILATEUR EVAP n° 2 18 - NOIR 18 - BLANC 18 - BLEU 18 - VERT EL WIR0005 16 - BLANC REMARQUE : BLEU (BOBINE D'ÉVACUATION) = S2 NOIR (AIR) = S1 24 OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION 18 - VERT 16 - BLANC 18 - BLEU Journal d'entretien No de modèle : Acheté de : No de série : Emplacement : Date d'achat : Date d'installation : No de bon de commande : Pour un appel de service : Date 25 Entretien effectué OM-8000 & 9000W TABLEAU SERIES DE PREPARATION Effectué par ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.