Manuel du propriétaire | Randell Custom Prep Table Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Randell Custom Prep Table Manuel utilisateur | Fixfr
NUMÉRO DE PIÈCE PP MNL1904 RÉV A (05/19)
Ce manuel vous donne de l’information pour :
MANUEL DE L’USAGER
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À CONSERVER
POUR L’USAGER
2016 Gees Mill Road, Suite 200, Conyers, GA 30013
888-994-7636, télécopieur 888-864-7636
unifiedbrands.net
CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S’Y RÉFÉRER PLUS TARD.
VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET
AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL.
POUR VOTRE SECURITE Ne pas ranger ou utiliser de carburant ou autres vapeurs
ou liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil.
ATTENTION R290 réfrigérant inflammable utilisé. Une installation, ajustement,
modification, service ou entretien inadéquat peuvent causer des dommages à la
propriété, des blessures corporelles ou entraîner la mort. Veuillez lire les directives
d’installation, de fonctionnement et d’entretien au complet avant d'effectuer
l'installation ou l'entretien de cet appareil.
NOTIFIER VOTRE OPERATEUR POUE LES DOMMAGES Le destinataire a la
responsabilité d’inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la
présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Unified
Brands suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de
dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande
d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai.
SÉRIES DE PRÉPARATION
SÉRIE LPNPO
SÉRIE LPWPO
SÉRIE NPO
SÉRIE WPO
SÉRIE NPR
SÉRIE WPR
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS
Y RÉFÉRER PLUS TARD.
AVIS : À cause de son programme d'amélioration continue de produit, Duo-Aire se réserve
le droit d'effectuer sans préavis des modifications à la conception et aux caractéristiques.
AVIS : Veuillez lire attentivement ce manuel au complet avant l'installation. Si certaines
procédures recommandées ne sont pas suivies, les réclamations de garantie seront
refusées.
NUMÉROS DE MODÈLES
NUMÉRO DE SÉRIE
NUMÉRO DE SÉRIE XXXXXXXXXX
DATE D’INSTALLATION
NUMÉRO DE MODÈLE XXXXXXXX
DESCRIPTION
Pour toutes questions sur la fabrication ou le service, contactez le
888-994-7636.
Le numéro de série est situé derrière la porte
ventilée articulée du compartiment de la machine
à compresseur. Un exemple est montré ici.
IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT
TUBES DE REFRIGERANT A PROXIMITE
COUVERCLE INTÉRIEUR DE L'ÉVAPORATEUR
DANGER
RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
FLAMMABLE REFRIGERANT USED.
DO NOT USE MECHANICAL DEVICES
TO DEFROST REFRIGERATOR. DO NOT
PUNCTURE REFRIGERANT TUBING.
RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
INFLAMMABLE
RÉFRIGÉRANT UTILISÉ.
NE PAS UTILISER DE
DISPOSITIFS
MÉCANIQUES POUR
DÉGIVRER LE
RÉFRIGÉRATEUR. NE
FAIRE AUCUN TUBE
RÉFRIGÉRANT DE
PONCTION.
SB6.1.2
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. NO
UTILICE DISPOSITIVOS MECÁNICOS PARA DESCONGELAR EL REFRIGERADOR. NO
PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE.
PP LBL1701 REV B
WARNING
ALERTE
DO NOT REMOVE PANEL - HIGH VOLTAGE QUALIFIED PERSONNEL ONLY
NE PAS RETIRE LE PANNEAU - HAUTE TENSION PERSONNEL QUALIFIÉ SEULEMENT
NO RETIRE EL PANEL - ALTA TENSIÓN CALIFICADO PERSONAL
CAUTION
ATTENTIÓN
MOVING PARTS, DO NOT OPERATE
WITH COVER REMOVED
PIÉCES MOBILES NE PAS FAIRE
FONCTIONNER SANS COUVERCLE
LAS PIEZAS DE MOVIMIENTO NO FUNCIONAN
CON LA CUBIERTA RETIRADA
CAUTION
RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO
PUNCTURE OF REFRIGERANT TUBING; FOLLOW
HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY.
FLAMMABLE REFRIGERANT USED.
MISE EN GARDE RISQUE
D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION EN RAISON
DE LA PERFORATION DU
TUBE RÉFRIGÉRANT;
SUIVEZ ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS DE
MANIPULATION.
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE UTILISÉ.
PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO A LA PERFORACIÓN DE LA TUBERÍA DE
REFRIGERANTE; SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO. REFRIGERANTE SB6.1.5
PP LBL1705 REV B
INFLAMABLE UTILIZADO.
COMPARTIMENT DE LA MACHINE ET DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE A PROXIMITE
EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ
CAUTION
RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
DISPOSE OF PROPERLY IN
ACCORDANCE WITH FEDERAL OR
LOCAL REGULATIONS.
FLAMMABLE REFRIGERANT USED.
MISE EN GARDE RISQUE
D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION. ÉLIMINER
(or DISPOSER)
CORRECTEMENT
CONFORMÉMENT AUX
RÉGLEMENTATIONS
FÉDÉRALES OU LOCALES.
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE UTILISÉ.
PP LBL1704 REV B
PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. DESÉCHELO ADECUADAMENTE CONFORME
A REGLAMENTOS FEDERALES O LOCALES. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. SB6.1.4
DANGER
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE
REFRIGERANT USED. TO BE REPAIRED ONLY
BY TRAINED SERVICE PERSONNEL. DO NOT
PUNCTURE REFRIGERANT TUBING.
DANGER RISQUE
D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE UTILISÉ.
POUR ÊTRE RÉPARÉ QUE
PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ. NE PAS
PERFORER LE TUBE
RÉFRIGÉRANT.
PELIGRO RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. DEBE SER REPARADO
SOLAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE.
CAUTION
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE
REFRIGERANT USED. CONSULT REPAIR MANUAL
/ OWNER’S GUIDE BEFORE ATTEMPTING TO
INSTALL OR SERVICE THIS PRODUCT. ALL
SAFETY PRECAUTIONS MUST BE FOLLOWED.
SB6.1.3.a
MISE EN GARDE RISQUE
D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE UTILISÉ.
CONSULTER LE MANUEL DE
RÉPARATION / GUIDE DE
L’UTILISATEUR AVANT
D’ESSAYER D’INSTALLER OU
DE RÉPARER CE PRODUIT.
TOUTES LES PRÉCAUTIONS
DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES.
PP LBL1703 REVB
PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. CONSULTE EL MANUAL DE REPARACIÓN /
MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALAR O REPARAR ESTE PRODUCTO. DEBEN SEGUIRSE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. SB6.1.3.b
Les renseignements contenus dans ce document sont reconnus comme étant actuels et précis au moment de la création et de l’impression.
Unified Brands recommande de consulter le site Web de nos gammes de produits, unifiedbrands.net, pour obtenir les renseignements
et spécifications les plus à jour. © 2018 Unified Brands. Tous droits réservés. Unified Brands est une filiale en propriété exclusive de
Dover Corporation.
MISE EN GARDE : CETTE UNITÉ CONTIENT DU RÉFRIGÉRANT R290 INFLAMMABLE. FAITES
PREUVE DE PRUDENCE LORS DE LA MANIPULATION ET DU DEPLACEMENT
ET DE L'UTILISATION DU REFRIGERATEUR OU DU CONGELATEUR. ÉVITEZ
D’ENDOMMAGER LES TUYAUX DE REFRIGERANT OU D’AUGMENTER LE
RISQUE DE FUITE.
AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES D'INSTALLATION ET DES
RECOMMANDATIONS PEUT ANNULER LA GARANTIE SUR VOTRE UNITE.
AVERTISSEMENT : IL EST IMPORTANT QUE VOTRE UNITE AIT SA PROPRE LIGNE DEDIEE. LES
UNITES DE CONDENSATION SONT CONÇUES POUR FONCTIONNER AVEC
UNE FLUCTUATION DE TENSION DE PLUS OU MOINS 10 % DE LA TENSION
INDIQUEE SUR L'ETIQUETTE DE DONNEES DE L'UNITE. LA BRULURE D'UNE
UNITE DE CONDENSATION DUE AU DEPASSEMENT DES LIMITES DE TENSION
ANNULERA LA GARANTIE.
LE CONTRÔLEUR DANFOSS EST DOTÉ D'UNE PROTECTION CONTRE LES
BASSES TENSIONS ET NE TRANSMET PAS DE TENSION AU COMPRESSEUR
SI LA TENSION EST INFÉRIEURE À 104 V.
AVERTISSEMENT : IL EST IMPORTANT DE FAIRE UNE LECTURE DE TENSION AUX
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DU MOTEUR DU COMPRESSEUR PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ POUR VÉRIFIER QUE LA TENSION CORRECTE
REQUISE PAR LE COMPRESSEUR EST FOURNIE. UNE TENSION BASSE OU
ÉLEVÉE PEUT NUIRE AU FONCTIONNEMENT ET ANNULER SA GARANTIE.
AVERTISSEMENT : LES VENTILATEURS DE L'ÉVAPORATEUR FONCTIONNENT EN CONTINU
LORSQUE LA BASE EST SOUS TENSION.
AVERTISSEMENT : CETTE UNITE EST DESTINEE A ETRE UTILISEE DANS LES LABORATOIRES
DES ETABLISSEMENTS COMMERCIAUX, INDUSTRIELS OU INSTITUTIONNELS
DEFINIS DANS LA NORME DE SECURITE POUR LES SYSTEMES DE
REFRIGERATION ASHRAE 15.
SELECTION D'UN EMPLACEMENT POUR VOTRE NOUVELLE UNITE
Les conditions suivantes doivent être prises en compte lors de la sélection d'un
emplacement pour votre unité :
1. Charge au sol : La zone sur laquelle l'unité reposera doit être de niveau, exempte de
vibrations et suffisamment solide pour supporter le poids combiné de l'unité ainsi que
le poids de charge maximal du produit. Toutes les roulettes doivent être en contact
avec le sol pour supporter le poids. Les roulettes peuvent nécessiter des cales pour
être en contact avec le sol. REMARQUE : Si vous avez des questions concernant les
limites de charge, consultez l’usine au 1-888-994-7636.
2. Ventilation : L'unité autonome refroidie par air nécessite une quantité suffisante d'air
frais et propre. Évitez d’entourer votre unité avec d’autres équipements générant de la
chaleur et hors de la lumière directe du soleil. De même, évitez de vous installer dans
une pièce non chauffée ou dans des endroits où la température ambiante pourrait
chuter en dessous de 21 °C (70 °F) ou de plus de 32 °C (86 °F). Ne placez aucun objet
susceptible de bloquer l'échappement de ventilation du registre du compartiment de
la machine.
3. Dégagements : Les exigences de dégagement pour cette unité sont les suivantes:
0 po en haut, 0 po à l'arrière et 0 po de chaque côté
CHECKLIST D'INSTALLATION
Une fois l'emplacement final déterminé, reportez-vous à la liste de contrôle suivante avant
le démarrage :
1. Vérifiez toutes les lignes de réfrigération exposées pour vous assurer qu'elles ne sont
pas pliées, bosselées, frottées ou frottées contre de l'acier.
2. Vérifiez tous les composants visibles pour tout dommage potentiel.
3. Vérifiez que les ventilateurs du condenseur et de l'évaporateur tournent librement
sans heurter les membres immobiles.
4. L'unité doit être bien nivelée; Vérifiez toutes les jambes ou les roulettes pour vous
assurer qu'elles sont toutes en contact avec le sol tout en maintenant une surface
de travail plane. Il peut être nécessaire d’ajuster la hauteur des pieds balles ou
de caler les roulettes si le sol n’est pas de niveau. REMARQUE : Des dommages
à l'équipement peuvent en résulter s'ils ne sont pas suivis. Unified Brands ne peut être
tenu responsable des dommages matériels en cas d'installation incorrecte.
5. Branchez l'unité à la source d'alimentation. L'unité s’allumer. Si l'unité ne s'allume
pas, reportez-vous à la section Fonctionnement du contrôleur de ce manuel pour
allumer l'unité manuellement.
6. Laissez à l’unité le temps de refroidir pour maintenir la température. Si des
ajustements de température sont nécessaires, le contrôle est situé sur le panneau
avant. Confirmez que les unités tiennent la température désirée.
7. Si l'unité a des tiroirs, vérifiez le tiroir pour vous assurer qu'il coulisse librement et
dans sa totalité, et qu'il est correctement placé dans l'armoire lorsqu'il est fermé.
8. Reportez-vous à l'avant de ce manuel pour connaître l'emplacement du numéro de
série. Veuillez enregistrer cette information dans votre manuel à la page 1 maintenant.
Cela sera nécessaire lors de la commande de pièces de rechange ou du service de
garantie.
9. Laissez votre unité fonctionner pendant environ 45 minutes avant de placer des
aliments dans le rail. Attendez 2 heures que la base de l'unité refroidisse à la
température de stockage avant de charger le produit. REMARQUE : Tous les moteurs
sont huilés et scellés.
FOURNITURE ÉLECTRIQUE
Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié conformément aux codes électriques
locaux. Une prise correctement câblée et mise à la terre assurera un fonctionnement
correct. Veuillez consulter l'étiquette de données attachée au compresseur pour
déterminer les exigences électriques correctes. Les exigences de tension d'alimentation
et d'ampérage sont indiquées sur l'étiquette du numéro de série située sur le mur intérieur
arrière.
OPÉRATION
INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT QUOTIDIENNES
INSTALLATION
DÉMARRAGE
DU MATIN
EASY MORNING
STARTUP
1.
de condiment
bouton d’alimentation
depower
la commande
railthe
et en
le
1. Allumez
Turn on letherailcondiment
rail en
byappuyant
pressingsur
andleholding
the rail control
button du
until
LED
maintenant enfoncé jusqu’à ce que l’affichage DEL s’allume. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins
display turns on. Let the unit cool for a minimum of 45 minutes.
45 minutes.
2. Load the product pans as needed. The loaded product should be 36ºF or below for best results.
2. Chargez les bacs du produit selon les besoins. Le produit chargé doit être à 36 ºF ou moins pour de
FOOD-SAFE
OPERATIONS
meilleurs résultats.
1. Closing the
lids DANGER
on the condiment
during ALIMENTAIRES
non-peak hours will extend the holding time of
OPÉRATIONS
SANS
POUR LESrail
DENRÉES
product.des couvercles sur le rail à condiments en dehors des heures de pointe prolongera le temps
1. food
La fermeture
2. de
Theconservation
frost abovedes
theproduits
productalimentaires.
pans may come and go during the day -- this is normal. The unit
regulates
the rail temperature
to aller
keepetyour
safe
anddefresh.
2. automatically
Le givre au-dessus
des casseroles
du produit peut
venirfood
tout au
long
la journée - c’est normal.
L’unité
régule
automatiquement
la température du rail pour garder vos aliments sains et frais.
NIGHTLY ENERGY-SAVING SHUTDOWN
L’ARRÊT
DE
NUIT
POUR
ÉCONOMISER
L’ÉNERGIE
1. Remove the product pans from the upper rail and place in the conveniently located base storage,
1. or
Retirez
les bacs
à produit
du rail supérieur
any other
suitable
cold-storage
area.et placez-les dans le compartiment de base situé à un endroit
ou dans
tout autre
convenable
d’entreposage
2. pratique,
Turn off the
condiment
railendroit
by pressing
and holding
the railà froid.
control power button until the LED
2. display
Éteignezturns
le rail off.
de condiment en appuyant sur le bouton d’alimentation de la commande du rail et en le
maintenant enfoncé jusqu’à ce que l’affichage DEL s’éteignae.
3. Remove any food "spillage" or debris, rinse and sanitize rail removing any excess water through
3. the
Enlevez
« déversement
» de
ou unit
débris,
rincez
et désinfectez
le railcontainer.
en retirant tout excès
draintout
system
located at
thenourriture
end of the
into
a suitable
water tight
d’eau par le système d’évacuation situé à l’extrémité de l’appareil dans un contenant étanche approprié.
4. Close the rail lid to minimize dust and debris contamination.
4. Fermez le couvercle du rail pour minimiser la contamination par la poussière et les débris.
5. The base will continue to operate normally and may be used for overnight storage.
5. La base continuera à fonctionner normalement et peut être utilisée pour le stockage de nuit.
This equipment is intended for use in rooms having an ambient temperature of 30ºC/86ºF or less.
Cet équipement est conçu pour être utilisé dans des pièces dont la température ambiante est inférieure ou égale à 30 °C/86 °F.
(NSF labeling
requirement).
Contact
factory
Spanish
instructions
at 888.994.7636.
(Exigence
d’étiquetage
de la NSF).
Contactez
l’usinefor
pour
les instructions
en espagnol
au 888.994.7636.
COMPARTIMENT MÉCANIQUE
AVERTISSEMENT : LES VENTILATEURS DE BASE DE L'ÉVAPORATEUR SONT TOUJOURS EN
FONCTIONNEMENT LORSQUE L'UNITÉ EST SOUS TENSION. DÉBRANCHEZ
L’UNITÉ AVANT DE PROCÉDER À LA MAINTENANCE.
1. Pour allumer la base, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation de la commande de
base jusqu'à ce que le voyant s'allume. Pour mettre le rail sous tension, maintenez le
bouton d'alimentation de la commande de rail enfoncé jusqu'à ce que le voyant s'allume.
Les commandes d’alimentation sont situées au-dessus du panneau des persiennes.
2. Pour éteindre la base, appuyez sur le bouton d'alimentation de la commande de
base et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Pour éteindre le
rail, appuyez sur le bouton d'alimentation du contrôle du rail et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Les commandes d’alimentation sont situées
au-dessus du panneau des persiennes.
3. Le robinet de vidange du rail
supérieur se trouve derrière la
porte ventilée à charnière. Le rail
peut être drainé en plaçant un
récipient sous la vanne de vidange
et en ouvrant la vanne. (Voir Arrêt de
soirée du rail de préparation).
DEMARRAGE DU MATIN DU RAIL DE PREPARATION
1. Le nettoyage de l'unité peut être effectué à ce moment.
2. Allumer l'unité. Voir le point 2 sous la section du compartiment mécanique ci-dessus
pour l’alimentation sur le rail.
3. Attendez au moins 45 minutes que votre unité refroidisse avant de charger le produit.
Un motif de givre uniforme apparaîtra sur les murs latéraux et au bas de la zone de
rail de préparation.
4. Chargez le produit et procédez à la préparation des aliments. REMARQUE : Le produit
entrant dans l'unité doit être à une température de 35 °F +/- 2 °F.
2
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
ARRET DU SOIR DU RAIL DE PREPARATION
1. Retirez le produit de l’unité à la fin de la journée.
2. Éteignez l'unité. Voir le point 3 sous la section du compartiment mécanique ci-dessus
pour l’alimentation sur le rail.
3. Le nettoyage de l’unité peut être effectué à ce moment si le givre a fondu sur la
surface.
4. Une fois dégivré, le siphon peut être ouvert pour éliminer toute l'eau résultant de la
procédure de dégivrage.
AVERTISSEMENT : IL EST RECOMMANDÉ DE NE MODIFIER QUE PAR INCRÉMENTS DE
2 DEGRÉS À LA FOIS. LAISSEZ L’UNITÉ FONCTIONNER 24 HEURES ENTRE
LES RÉGLAGES. SI LE RÉGLAGE DE 2 DEGRÉS NE SUFFIT PAS, UN AUTRE
RÉGLAGE PEUT ÊTRE EFFECTUÉ. SI LES RÉGLAGES DOIVENT ÊTRE
SUPÉRIEURS OU INFÉRIEURS À CE POINT, IL PEUT Y AVOIR D'AUTRES
FACTEURS CONTRIBUTIFS QUANT À LA CAUSE DES ÉCARTS DE
TEMPÉRATURE, VEUILLEZ CONTACTER L'USINE AU 1-800-621-8560.
ALIMENTATION ON/OFF : Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que l'affichage LED s'allume ou s'éteigne
DÉGIVRAGE MANUEL : Appuyez et maintenez le bouton « Dégrivage »
MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour élever la température
1. Appuyez longuement sur « » pour accéder au point de consigne.
2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « » pour ajuster
le point de consigne.
3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle.
MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour abaisser la température
1. Appuyez longuement sur « v » pour accéder au point de consigne.
2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « v » pour ajuster le
point de consigne.
3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle.
CONDITIONS AMBIANTES
CHANGEMENT DE º F / º C :
L'unité est conçue pour des températures de fonctionnement normales comprises entre
21 °C (70 °F) et 32 °C (86 °F). Un fonctionnement en dehors de ces températures peut
provoquer une usure ou une défaillance prématurée du produit.
1. Appuyez simultanément sur les boutons haut / bas pendant 5 secondes pour accéder
au menu.
Unified Brands a tenté de prérégler le contrôle de la température pour que votre unité
fonctionne à une température optimale, mais en raison de conditions ambiantes variées,
notamment l'altitude, le type de nourriture et votre type d'opération, il peut être nécessaire
de modifier cette température à l'aide du réglage de la commande jusqu'à ce que vous le
souhaitiez. la température est atteinte.
FONCTIONNEMENT DU CONTROLEUR DANFOSS
DEL
FONCTION
Le compresseur est sous tension et le ventilateur de l'évaporateur
est hors tension
Dégivrage en cours
2. Le mot de passe est demandé. Le mot de passe est 000.
3. Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider le mot de passe.
4. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu'au niveau « diS ». Appuyez sur le
bouton en bas à gauche pour valider la sélection.
5. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu’au niveau « CFu ». Appuyez sur le
bouton en bas à gauche pour valider la sélection.
a.
«-F » designates Fahrenheit.
b. «-C » designates Celsius.
6. Appuyez sur le bouton supérieur gauche à plusieurs reprises pour revenir à quitter
et revenir à l'écran d'accueil.
VIDER LE RAIL
1. Porte du compartiment mécanique à charnière ouverte
Les ventilateurs attendent après le dégivrage
2. Placez le récipient sous le robinet de vidange
3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée
Le ventilateur de l'évaporateur s'active
Une alarme se déclenche
4. Fermer la vanne
5. Jeter l'eau
RETRAIT DU TIROIR
ºC / ºF
Unité de température
Remarque : La température d'affichage de la commande de rail n'est pas la température de
l'air ou la température des aliments dans le rail. L’affichage peut indiquer une température
plus froide que celle perçue dans le rail. Les températures de base reflètent l'air de retour
réel, mais plus près représentent les températures de l'air de base.
DEGRIVAGE MANUEL
ALIMENTATION ON/OFF
MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE
3
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
1. Déployez complètement le tiroir à retirer.
2. Retirez les casseroles du tiroir.
3. Soulevez les pattes d’arrêt du tiroir de chaque côté du rail du tiroir.
4. Tirez le tiroir tout en soulevant les onglets.
3. Retirez les rails du tiroir en suivant les instructions du guide d’installation du tiroir.
Une fois les tiroirs retirés, éliminez toute accumulation de débris sur les rails de tiroir.
L’ARRIERE DU CAMION
N’A PAS DE COUDES DE
RETOUR
Les roulements à rouleaux sont lubrifiés par l'usine. Des huiles et / ou de l'eau
excessives peuvent enlever les huiles. Il peut être nécessaire d’ajouter de temps en
temps de la graisse au lithium sur des roulements qui semblent secs.
ARRET DU TIROIR TOUJOURS SUR
LE DESSUS ET VERS L’EXTERIEUR
DU TIROIR
INSTALLEZ LA PISTE COMME INDIQUE.
LES PISTES AURONT DES FLECHES
GRAVEES SUR LA PISTE COMME INDIQUE
OU UN AUTOCOLLANT SERA INSTALLE,
LES FLECHES SERONT TOUJOURS
TOURNEES VERS L’AVANT ET LE HAUT
LE DEVANT DE LA
VOIE A TOUJOURS
DES COURBURES A 90 °
COMME INDIQUE
4. Inspectez tous les mois les joints de silicone à l’intérieur du rail et de l’armoire de base
réfrigérée. Appliquez de nouveau du mastic à base de silicone de qualité alimentaire,
le cas échéant, sur les joints où le silicone est pelé ou fissuré. Appliquez du silicone
sur une surface propre et sèche. Laissez suffisamment de temps de séchage pour
assurer la meilleure adhérence du scellant.
LES NETTOYANTS RECOMMANDÉS POUR VOTRE ACIER INOXYDABLE SONT LES SUIVANTS :
EMPLOI
ENTRETIEN
COMMENTAIRES
Nettoyage de routine
Savon, ammoniac,
médaillon détergent
Appliquer avec une
éponge ou un chiffon
Empreintes digitales et frottis
Arcal 20, Lac-O-Nu,
Ecoshine
Fournit un film barrière
Taches tenaces et décoloration
Cameo, Talc, Zud,
Première impression
Frotter dans la direction
des lignes de polissage
Acides gras et gras, sang,
aliments brûlés
Easy-Off, dégraisser,
Aide au four
Excellent enlèvement
sur toutes les finitions
Graisse et huile
Tout bon détergent
commercial
Appliquer avec une
éponge ou un chiffon
Restauration / Préservation
Avantage, Super Sheen
Bonne idée mensuelle
INSTALLATION DE TIROIR
Pour retirer et réinstaller des tiroirs individuels et leurs glissières, veuillez vous reporter
à la figure ci-dessus pour connaître les instructions d'installation appropriées.
AGENT DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER D'USTENSILES NI D'OBJETS POINTUS.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER DE BAC EN ACIER, DE BROSSES MÉTALLIQUES,
DE GRATTOIRS OU DE NETTOYANTS AU CHLORURE POUR NETTOYER VOTRE
ACIER INOXYDABLE.
MISE EN GARDE : NE PAS UTILISER DE SOLVANTS DE NETTOYAGE ABRASIFS ET NE JAMAIS
UTILISER D'ACIDE CHLORHYDRIQUE (ACIDE MURIATIQUE) SUR DE L'ACIER
INOXYDABLE.
AVERTISSEMENT : NE PAS LAVER LE MATÉRIEL SOUS PRESSION, CAR CELA POURRAIT
ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES.
Unified Brands suggère fortement un programme de maintenance préventive incluant les
procédures mensuelles, hebdomadaires et quotidiennes suivantes:
Si une défaillance de l'équipement résulte directement d'une négligence dans les
consignes de maintenance préventive, les réparations et le remplacement de pièces ne
seront pas couverts par la garantie.
Il est recommandé que le client contacte l'agent de service agréé local pour lui fournir un
devis afin d'effectuer une maintenance préventive périodique.
PROCÉDURES HEBDOMADAIRES DE PM
1. Nettoyez tous les joints une fois par semaine sinon tous les jours avec une solution
d'eau tiède et un détergent doux pour prolonger la durée de vie du joint. N'utilisez
pas d'eau de Javel pour nettoyer les joints. L'eau de javel rendra les joints fragiles et
n'atteindra pas leur espérance de vie normale.
2. Nettoyez et désinfectez les drains de rail avec une solution d'eau tiède et de détergent
doux toutes les semaines. Il est recommandé d’ouvrir et de fermer le robinet de
vidange pendant le passage de l’eau chaude pour éliminer les débris des composants
internes du robinet.
PROCÉDURES MENSUELLES DE PM
1. Nettoyage de tous les serpentins du condenseur sur une base mensuelle. Les
serpentins de condenseur sont des composants essentiels de la vie du compresseur
et doivent rester propres pour assurer un flux d’air et un transfert de chaleur corrects.
Si ce transfert de chaleur n'est pas maintenu, cela affectera les performances de
l'unité et finira par détruire le compresseur. Nettoyez les serpentins du condenseur
avec un nettoyeur de serpentin et / ou un aspirateur, un nettoyant et une brosse.
REMARQUE : Brosser le serpentin en direction des ailettes, normalement à la verticale
afin de ne pas endommager ou empêcher l’air de passer à travers le condenseur.
2. Nettoyez et désinfectez les conduits de vidange et le bac de l'évaporateur avec une
solution d'eau tiède et de détergent doux tous les mois. Retirez le tuyau de vidange
en plastique transparent du plateau en plastique de l'unité de condensation et placez
le récipient sous l'extrémité du tube de drainage. Jeter les eaux usées de la casserole
une fois le nettoyage terminé. Réinsérez le tube de drainage en plastique en position
sur l'unité de condensation.
4
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
Référence : Institut de développement du nickel, Diversey Lever, Savin, Ecolab, NAFEM
Un bon entretien des équipements est la nécessité ultime pour éviter des réparations
coûteuses. En évaluant chaque unité régulièrement, vous pouvez souvent détecter et
réparer les problèmes mineurs avant qu'ils ne désactivent complètement l'unité et ne
deviennent encombrants pour l'ensemble de vos opérations.
Pour plus d'informations sur la maintenance préventive, consultez votre société de services
locale ou un membre de CFESA. La plupart des entreprises de réparation proposent ce
service à des prix très raisonnables, afin de vous permettre de gérer votre entreprise
en temps voulu et de vous assurer que tout votre équipement durera toute sa vie. Ces
services offrent souvent des garanties ainsi que la flexibilité de la planification ou de la
maintenance pour votre commodité. Pour une liste complète des ASA Unified Brands en
cours, veuillez visiter www.unifiedbrands.net.
Unified Brands croit fermement dans les produits qu'elle fabrique et garantit ces produits
avec l'une des meilleures garanties de l'industrie. Nous pensons qu'avec une maintenance
et une utilisation appropriées, vous réaliserez un retour sur investissement rentable et des
années de service satisfaisant.
SERVICE
PIECES DE RECHANGE
Pour commander des pièces, contactez votre agent d'entretien agréé. Veuillez fournir le
nom du modèle, le numéro de série, la description de la pièce, le numéro de pièce, la
quantité et, le cas échéant, la tension et le nombre de phases.
MISE EN GARDE : LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE.
LES TRAVAUX DE MAINTENANCE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU
PERSONNEL DE MAINTENANCE AUTORISÉ PAR L'USINE, DE MANIÈRE
À MINIMISER LE RISQUE D'INFLAMMATION ÉVENTUELLE EN RAISON DE
PIÈCES INCORRECTES OU D'UN SERVICE INCORRECT.
MISE EN GARDE : AVANT TOUTE RÉPARATION, ASSUREZ-VOUS QUE L'UNITÉ EST DÉBRANCHÉE
DE SA SOURCE D'ALIMENTATION.
CONTACTEZ NOUS
Si vous avez des questions concernant le contenu de ce manuel, contactez Unified Brands
au 888-994-7636 ou à l'adresse [email protected].
DÉPANNAGE
Votre marmite est conçue pour fonctionner de façon silencieuse et efficace lorsque
entretenu correctement. Si vous rencontrez des problèmes, voici une liste des vérifications
à effectuer. Les schémas de câblage se trouvent à la fin de ce manuel. En cas de doute,
éteignez l'unité et contactez le service d'assistance au 888-994-7636 ou à l'adresse
[email protected].
SYMPTÔME
L'unité ne fonctionne
pas
Unité trop froide
Unité trop tiède
CAUSE POSSIBLE
PROCÉDURE
Cet équipement utilise un système de réfrigération R290. Cet équipement a été clairement
indiqué sur l’étiquette de série le type de réfrigérant utilisé. Une étiquette d'avertissement
indique également que l'unité contient du réfrigérant R290. R290 est sûr à utiliser tant que
vous suivez ces étiquettes d'avertissement.
Ne pas fumer ni flammes nues lors de l'entretien de cet équipement. Si nécessaire, utilisez
un extincteur de type CO2 ou à poudre.
Les pièces de rechange utilisées sur toute armoire de système de réfrigération R290
doivent avoir une certification UL spécifique pour les composants ne produisant pas
d'étincelles.
Seul un technicien agréé, certifié dans le système R290, est autorisé à réparer cet
équipement.
Pas de courant à l'unité
Unité à brancher
ENSEMBLE DE COLLECTEUR
Contrôle en position OFF
Allumez le contrôleur
Un ensemble de collecteur R134A peut être utilisé pour l’entretien de cet équipement.
Contrôle défectueux
Téléphonez au 888-994-7636
RECUPERATION DE REFRIGERANT
Point de réglage incorrect
Ajustez le point de consigne
de contrôle
Respectez toutes les réglementations nationales et locales en matière de récupération du
réfrigérant R-290.
Porte / tiroir entrouvert
Assurez-vous que la porte / le tiroir
est complètement fermé
VÉRIFICATION ET RÉPARATION DES FUITES
Joint déchiré ou déplacé
Inspectez le joint pour l’usure et
la position
Point de réglage incorrect
Ajustez le point de consigne
de contrôle
Produit chaud introduit dans
l'armoire
Produit de pré-refroidissement 37ºF
Glace sur la bobine
Lancez le dégivrage manuel
Unité bruyante
Glace sur la bobine
Lancez le dégivrage manuel
L'unité ne dégivre pas
Glace excessive sur le serpentin
Lancez le dégivrage manuel
Vérifiez les fuites d'un système R-290 de la même manière que vous le feriez avec un
système R-134a ou R-404A, à l'exception des exceptions suivantes.
1. Ne pas utiliser de détecteur de fuite Halid sur un système R290.
2. Les détecteurs de fuites électroniques doivent être spécifiquement conçus pour les
gaz combustibles.
L'utilisation d'une solution à bulles ou d'un détecteur de fuite à ultrasons est acceptable.
Lors de la réparation d'une fuite, il est recommandé d'utiliser de l'azote sec sans oxygène
avec une trace de gaz ne dépassant pas 200 PSI.
Lors de l'accès à un système R290, les vannes de perçage ne doivent pas rester sur
l'équipement de manière permanente. Une fois la charge récupérée, les vannes Schrader
doivent être installées sur les tronçons du processus. Une charge appropriée doit être
pesée dans le système et le système doit être vérifié après une fuite.
L'équipement R290 doit comporter des tubes de traitement rouges et d'autres dispositifs
via lesquels le fluide frigorigène est entretenu, comme par exemple un port de service. Ce
marquage de couleur doit rester sur l'équipement. Si le marquage est supprimé, il doit être
remplacé et s'étendre à au moins 2,5 centimètres (1 po) du compresseur.
EN CHARGE
Suivez le montant de la charge spécifié sur l’étiquette de données. Il est recommandé
d'utiliser les tuyaux les plus courts possibles pour éviter une charge insuffisante.
5
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
•
S'assurer que le système est scellé et que l'étanchéité est vérifiée
•
Evacuer le système à un minimum de 500 microns
•
Peser en charge correcte
•
Vérifier la fuite système à nouveau
•
Purger le fluide frigorigène du tuyau côté haut au tuyau côté bas
•
Débrancher les tuyaux
•
Supprimer les prises de ligne
ASSEMBLAGE DE LA BOÎTE ÉLECTRIQUE
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
888-994-7636
ARTICLE
PARTIE SERVICE
1
1
RP CNT1804
RP CNT1805
CONTRÔLEUR PROGRAMMÉ - RAIL - SYSTÈME SGL COMPR
CONTRÔLEUR, PROGRAMMÉ - RAIL - SYSTÈME DBL COMP.
1A
RP CNT1806
CONTRÔLEUR, PROGRAMMÉ - BASE - SGL COMPR SYSM
1A
2*
3*
4
5
6*
7*
8*
RP CNT1807
EL WIR469A
EL WIR1703
CONSULTER L'USINE
CONSULTER L'USINE
RF CNT1602
RF CNT1603
RF CNT1801
DESCRIPTION
CONTRÔLEUR, PROGRAMMÉ - BASE - DBL COMP SYSM
CORDON, 14 GA 18 PO FEMELLE 000469-14
CORDON D’ALIMENTATION, FICHE COUDEE 9 PI 16/3 AVEC W/90 * -45 * (FIL SJTO)
BOÎTE, ENCEINTE
BOITE PLAQUE VISAGE
CAPTEUR, BOBINE
CAPTEUR, AIR
CAPTEUR BOBINE CLEAN COND
* = Pas Illustré
6
Liste des pièces
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
UNITÉ DE BASE
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
888-994-7636
ARTICLE
PARTIE SERVICE
1*
2
2A
3*
3A*
4
5
6
6
6
7
8
9
10
11
12
HD LEG9902
HD CST060
HD CST061
HD CST040HD
HD CST041HD
HD CTH9901
CONSULTER L'USINE
HD SHL9912
HD SHL160
HD SHL180
HD PIN001
RP SPT007
CONSULTER L'USINE
CONSULTER L'USINE
RP BRK0108
CONSULTER L'USINE
DESCRIPTION
PIED BALLE 6 PO
ROULETTES DE 6 PO AVEC FREIN
ROULETTES DE 6 PO SANS FREIN
ROULETTES DE 4 PO AVEC FREIN
ROULETTES DE 4 PO SANS FREIN
AIMANT À PERSIENNES
LINCEUL, UNITÉ COND
ETAGERE 16,15 PO X 25 PO (21 PO PORTE)
ETAGERE 19 PO X 25 PO (24 PO PORTE)
ETAGERE 22 PO X 25 PO (27PO PORTE)
BROCHE DE SUPPORT D'ETAGERE
SUPPORT À TABLETTE
SUPPORT DE CHARNIÈRE
PARALUME ARTICULÉ
SUPPORT A TABLETTE ENTRE LES PORTES
COUVERCLE, CAPOT - ARTICULÉ - COULISSANT - SOULEVER
* = Pas Illustré
7
Liste des pièces
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
COMPARTIMENT MÉCANIQUE COMPRESSEUR SIMPLE
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
888-994-7636
ARTICLE
PARTIE SERVICE
1
2*
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
RFCMP1702
RF CMP1702SC
RP CAP1801
RF FAN1401
RF FAN0703
RF FLT251
RP BRK1720
RFSOL9801
RP BRK1812
RF ACM1702
RP MNT1802
RF COI1603
RP SHD1809
RP CPN1802
HD WCK1702
DESCRIPTION
COMPRESSEUR, 1 / 3 HP, R290, EMBRACO 115 V-60 HZ
COMPRESSEUR, DÉMARRER LES COMPOSANTS
BOUCHON, TUBE - RAIL
VENTILATEUR À CONDENSATEUR
GARDE DE VENTILATEUR
FILTRE DÉSHYDRATEUR, ENTRÉE 1/4 PO DBL
CLIP DE FIXATION, FILTRE DESHYDRATEUR (T07-1167)
VALVE SOLENDOÏDE
SUPPORT, ÉLECTROVANNE (T07-1173)
ACCUMULATEUR
SUPPORT DU COMPRESSEUR ASM
BOBINE DE CONDENSATEUR
CAPOT DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR (T07-1179)
BAC DE VIDANGE - (T07-1146)
BAC, MÈCHE
* = Pas Illustré
8
Liste des pièces
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
COMPARTIMENT MÉCANIQUE COMPRESSEUR DOUBLE
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
888-994-7636
ARTICLE
PARTIE SERVICE
1
2*
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13*
RF CMP1604
RFCMP1604SC
RP CAP1802
RF FAN0601
HD GR1610
RF FLT251
RF ACM1702
CONSULTER L'USINE
RF COI1603
RP SHD1404
RP CPN1803
EL WIR274
EL WIR470
DESCRIPTION
COMPRESSEUR, 1 / 4 HP, R290, EMBRACO 115 V-60 HZ
COMPRESSEUR, DÉMARRER LES COMPOSANTS
BOUCHON, TUBE - RAIL
VENTILATEUR À CONDENSATEUR
GARDE DE VENTILATEUR
FILTRE DÉSHYDRATEUR, ENTRÉE 1/4 PO DBL
ACCUMULATEUR
SUPPORT COMPRESSEUR ASM (T07-1166D)
BOBINE DE CONDENSATEUR
CAPOT DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR (T07-1188)
BAC DE VIDANGE - (T07-1170)
RÉCHAUFFEUR, BAC DE RÉCUPÉRATION
CORDON D'ALIMENTATION, 16 GA 2 PO MÂLE
* = Pas Illustré
9
Liste des pièces
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
BOBINE D'ÉVAPORATEUR
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
888-994-7636
Liste des pièces
OPTION D'ASSISTANCE AU
VENTILATEUR UNIQUEMENT
ARTICLE
PARTIE SERVICE
1
RF COI107
BOBINE D'ÉVAPORATEUR
2
RP CAP1803
CAPUCHON TUBE BASE SGL COMP SYSTEM
2A
RP CAP1804
CAPUCHON TUBE BASE SYSTÈME DBL COMP
3
RF FAN1401
VENTILATEUR, ÉVAPORATEURS
4
RP DRP107
BAC D'ÉVACUATION DE L'ÉVAPORATEUR
5*
EL LGT1805
LUMIÈRE, LED, BASE EDISON, 6 W-120 V
6*
EL LGT360
LUMIÈRE, DOUILLE
OPTION D'ASSISTANCE AU VENTILATEUR UNIQUEMENT
1
RP FAN1801
ASSEMBLAGE D’ASSISTANCE VENTILATEUR
2
RF FAN1401
MOTEUR D'ASSISTANCE DE VENTILATEUR
3
RF FAN0702
PROTECTION D’ASSITANCE VENTILATEUR
* = Pas Illustré
10
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
DESCRIPTION
PORTE ASSEMBLÉE
RP DOR0012
RP DOR0012
IN GSK1006
RP DOR0015
RP DOR0017
IN GSK1010
RP DOR0016
RP DOR0017
IN GSK1015
RP HDL037
RP HNG9900
HD BSH050
RP DOR19L
RP DOR19R
IN GSK1083
RP DOR0006
RP DOR0007
IN GSK1020
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
X
X
X
X
X
X
DESCRIPTION
PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 21 PO
PORTE ARTICULÉE À DROITE, 21 PO
JOINT D'ETANCHEITE, 18,5 PO X 22,5 PO A ENFONCER ( 21 PO PORTE)
PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 24 PO
PORTE ARTICULÉE À DROITE, 24 PO
JOINT D'ETANCHEITE, 21,75 PO X 22,5 PO A ENFONCER (24 PO PORTE)
PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 27 PO
PORTE ARTICULÉE À DROITE, 27 PO
JOINT D'ETANCHEITE, 24,5 PO X 22,5 PO A ENFONCER (27 PO PORTE)
POIGNÉE DE PORTE
ASS. CHARNIÈRE UNIVERSELLE, GAUCHE / DROITE
DOUILLE, PORTE EN NYLON
PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 19 PO
PORTE ARTICULÉE À DROITE, 19 PO
JOINT D'ETANCHEITE, 15,5 PO X 16,5 PO A ENFONCER
PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 27 PO
PORTE ARTICULÉE À DROITE, 27 PO
JOINT D'ETANCHEITE, 15,5 PO X 24,25 PO A ENFONCER
* = Pas Illustré
11
LPNPO /
LPWPO
18 - GREEN
PARTIE SERVICE
1
1A
2
1B
1C
2A
1D
1E
2B
3
4
5
1F
1G
2C
1H
1I
2D
NPO/WPO
ARTICLE
NPR /WPR
Liste des pièces
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
888-994-7636
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
ASSEMBLAGE DE TIROIR NPR / WPR
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
888-994-7636
ARTICLE
PARTIE SERVICE
RP MOD1501A
RP MOD1501A
RP DWR1901
RP FRM121E
RP FRM1501A
RP FRT0507
IN GSK1036
RP MUL021
RP MPT021
RP MOD1401
RP MOD1401A
RP DWR1401
RP FRM324S
RP FRM1401A
RP FRT924
IN GSK1040
RP MUL024
RP MPT024
RP MOD010
RP MOD010A1
RP DRW927
RP FRM127E
RP FRM1503
RP FRT927
IN GSL1045
RP MUL027
RP MPT027
RP MOD018
RP MOD018A
RP DRW132T
RP FRM132E
RP FRM018
RP FRT932
IN GSK1050
RP MUL0201
RP MPT032
RP CTC0901
RP TRK05SM
RP TRK05SMR
RP TRK05SML
HD HDL0130
HD BRG210
FA SCW5002
A
B
C
D
*
E
F
A
B
C
D
*
E
F
A
B
C
D
*
E
F
A
B
C
D
*
E
F
1
2
2A
2B
3
4
5*
DESCRIPTION
21 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
CARTOUCHE COMPLETE DE 21 PO (SANS FRONTS)
BOITE DE TIROIR 21 PO A / AVANT
CAISSON DE TIROIR 21 PO
SKELETON DE TIROIR 21 PO
21 PO TIROIR AVANT
JOINT DE TIROIR DE 21 PO 10,2 X 18,3
MULLION DE CADRE DE TIROIR 21 PO
PLAQUE DE MONTAGE 21 PO
24 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
CARTOUCHE COMPLETE DE 24 PO (SANS FRONTS)
BOITE DE TIROIR 24 PO A / AVANT
CAISSON DE TIROIR 24 PO
SKELETON DE TIROIR 24 PO
24 PO TIROIR AVANT
JOINT DE TIROIR DE 24 PO 10,2 X 21,6
MULLION DE CADRE DE TIROIR 24 PO
PLAQUE DE MONTAGE 24 PO
27 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
27 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
BOITE DE TIROIR 27 PO A / AVANT
CAISSON DE TIROIR 27 PO
SKELETON DE TIROIR 27 PO
27 PO TIROIR AVANT
JOINT DE TIROIR DE 27 PO 10,2 X 24,6
MULLION DE CADRE DE TIROIR 27 PO
PLAQUE DE MONTAGE 27 PO
32 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
32 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
BOITE DE TIROIR 32 PO A / AVANT
CAISSON DE TIROIR 32 PO
SKELETON DE TIROIR 32 PO
32 PO TIROIR AVANT
JOINT DE TIROIR DE 32 PO 10,2 X 29,7
MULLION DE CADRE DE TIROIR 32 PO
PLAQUE DE MONTAGE 32 PO
ASSEMBLAGE DU FLIPPER (L & R)
ENSEMBLE DE VOIES
PISTE DE TIROIR DROITE
PISTE DE TIROIR À GAUCHE
POIGNÉE DE TIROIR
ROULEMENT À TIROIR
BOULON DE ROULEMENT DE TIROIR
* = Pas Illustré
12
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
Liste des pièces
ASSEMBLAGE DE TIROIR LPNPO / LPWPO
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
888-994-7636
ARTICLE
PARTIE SERVICE
RP MOD0502
RP MOD0502A
RP DWR110
RP DRW110B
RP FRM019
RP FRM0502A
RP FRT118
RP FRT119
IN GSK1081
RP MUL019
RP MPT019
RP MOD006
RP MOD006A
RP DRW130LP
RP DRW130LPB
RP FRM127E
RP FRM1402
RP FRT05T
RP FRT05B
IN GSL1070
RP MUL006
RP MPT027
RP MOD007
RP MOD007A
RP DRW132E
HP DWR132B
RP FRM132E
RP FRM1504
RP FRT032T
RP FRT032B
IN GSK1075
RP MUL007
RP MPT032
RP CTC0901
RP TRK05SM
RP TRK05SMR
RP TRK05SML
HD HDL0130
HD BRG210
FA SCW5002
HD HDL0130
HD BRG210
FA SCW5002
A-T
A-B
B
C
D-T
D-B
*
E
F
A
B
C
D
*
E
F
A-T
A-B
B
C
D-T
D-B
*
E
F
1
2
2A
2B
3
4
5*
3
4
5*
DESCRIPTION
19 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
CARTOUCHE COMPLETE DE 19 PO (SANS FRONTS)
BOÎTE À TIROIR 19 PO AVEC HAUT AVANT
BOÎTE À TIROIR 19 PO AVEC FOND AVANT
CAISSON DE TIROIR 19 PO
SKELETON DE TIROIR 19 PO
19 PO TIROIR AVANT TOP
19 PO TIROIR AVANT BAS
JOINT DE TIROIR 19 PO 7,2 X 16,7
MULLION DE CADRE DE TIROIR 19 PO
PLAQUE DE MONTAGE 19 PO
27 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
27 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
BOÎTE À TIROIR 27 PO AVEC HAUT AVANT
BOÎTE À TIROIR 27 PO AVEC FOND AVANT
CAISSON DE TIROIR 27 PO
SKELETON DE TIROIR 27 PO
27 PO TIROIR AVANT TOP
27 PO TIROIR AVANT BAS
JOINT DE TIROIR DE 27 PO 7,2 X 24,7
MULLION DE CADRE DE TIROIR 27 PO
PLAQUE DE MONTAGE 27 PO
32 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
32 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS
BOÎTE À TIROIR 32 PO AVEC HAUT AVANT
BOÎTE À TIROIR 32 PO AVEC FOND AVANT
CAISSON DE TIROIR 32 PO
SKELETON DE TIROIR 32 PO
32 PO TIROIR AVANT TOP
32 PO TIROIR AVANT BAS
JOINT DE TIROIR DE 32 PO 7,2 X 29,7
MULLION DE CADRE DE TIROIR 32 PO
PLAQUE DE MONTAGE 32 PO
ASSEMBLAGE DU FLIPPER (L & R)
ENSEMBLE DE VOIES
PISTE DE TIROIR DROITE
PISTE DE TIROIR À GAUCHE
POIGNÉE DE TIROIR
ROULEMENT À TIROIR
BOULON DE ROULEMENT DE TIROIR
POIGNÉE DE TIROIR
ROULEMENT À TIROIR
BOULON DE ROULEMENT DE TIROIR
* = Pas Illustré
13
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
Liste des pièces
ASSEMBLAGE DE DRAIN
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
888-994-7636
ARTICLE
PARTIE SERVICE
1
2
3
4
5
6
7
PB VLV1803
PB TBG1801
HD CLM1801
HD CLP1902
PB ELB1801
EL GRM1801
HD DRN1702
DESCRIPTION
ROBINET À BILLE 1-1 / 2 PVC FEMELLE
TUBES, VINYLE 1 PO, NOIR
PINCE, 1 PO OETIKER
CLIP, RESSORT, 1-1 7/8 PO
COUDE, 90 DEG
PASSE-FILS, PUSHON, ASS DRAIN
DRAIN, ABS, GRIS, 1,375 PO, 1,00 PO NPS X 2,875 PO LG AVEC ECROU ET RONDELLE
* = Pas Illustré
14
Liste des pièces
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
Schéma de câblage
16A
CONTROLE DE BASE
10A
10A
18 - BLEU
COMP
16 - BLANC
16 - BLANC
NEMA
5 - 15
LIGNES
D’ALIMENTATION
18 - NOIR
16 - MARRON
COMP
10A
16FLA(72LRA)
16(10)A 240V~
16 - MARRON
10A
16A
SOURCE DE COURANT
115V - 60HZ - 1PH
CORDON AVEC
BOUCHON
NEMA # 5 - 15P
CONTROLE FERROVIAIRE
18 - BLEU
16FLA(72LRA)
16(10)A 240V~
18 - NOIR
COMPRESSEUR SIMPLE
16 - BLANC
VERT
16 - MARRON
16 - BLANC
18 - BLEU
CONDENSATEUR
VENTILATEUR #1
CONDENSATEUR
VENTILATEUR #2
SOLENOÏDE DE BASE
SOLENOÏDE DE RAIL
EVAPORER VENTILATEUR #1
18 - BLEU
16 - BLANC
EVAPORER VENTILATEUR #2
16 - BLANC
18 - BLEU
16 - BLANC
REMARQUE :
BLEU (BOBINE D’EVACUATION) = S2
NOIR (AIR) = S1
SCHEMA ELECTRIQUE
SERIE 8000 - 290 - CMPR UNIQUE
DANFOSS ERC112 CONTROLE
15
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
18 - BLEU
18 - BLEU
16 - BLANC
18 - BLEU
18 - BLEU
16 - BLANC
18 - BLEU
COMPRESSEUR
Schéma de câblage
CONTROLE DE BASE
10A
COMP
10A
BASE COMPRESSEUR
16 - MARRON
18 - BLEU
18 - BLEU
16A
16 - BLANC
NEMA
5 - 15
LIGNES
D’ALIMENTATION
16 - BLANC
16 - MARRON
COMP
18 - NOIR
SOURCE DE COURANT
115V - 60HZ - 1PH
CORDON AVEC
BOUCHON
NEMA # 5 - 15P
10A
16 - MARRON
10A
16A
16FLA(72LRA)
16(10)A 240V~
CONTROLE FERROVIAIRE
18 - BLEU
16FLA(72LRA)
16(10)A 240V~
18 - NOIR
COMPRESSEUR DOUBLE
VERT
16 - BLANC
VENTILATEUR A CONDENSATEUS
RAIL
18 - BLEU
18 - BLEU
18 - NOIR
BASE
16 - BLANC
16 - BLANC
COMPRESSEUR DE RAIL
16 - MARRON
16 - BLANC
COND HTR
18 - NOIR
16 - BLANC
16 - BLANC
EVAPORER VENTILATEUR #2
18 - NOIR
OPTION D’ASSISTANCE AU VENTILATEUR UNIQUEMENT
16 - BLANC
18 - NOIR
REMARQUE :
BLEU (BOBINE D’EVACUATION) = S2
NOIR (AIR) = S1
16 - BLANC
SCHEMA ELECTRIQUE
SERIE 8000 - 290 - CMPR UNIQUE
DANFOSS ERC112 CONTROLE
16
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
16 - BLANC
16 - BLANC
EVAPORER VENTILATEUR #1
18 - NOIR
Journal d'entretien
No de modèle :
Acheté de :
No de série :
Emplacement :
Date d'achat :
Date d'installation :
No de bon de commande :
Pour un appel de service :
Date
17
TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM
Entretien effectué
Effectué par

Manuels associés