Randell DCHFT, DCST & DCFT , Dipping Cabinet Series , Canadian French Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
NUMÉRO DE PIÈCE PP MNL1910 RÉV. A (08/23) Ce manuel vous donne de l’information pour : SÉRIE D'ARMOIRES DE TREMPAGE MANUEL DE L’USAGER RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À CONSERVER POUR L’USAGER 888-994-7636, télécopieur 888-864-7636 unifiedbrands.net CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S’Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas ranger ou utiliser de carburant ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER PLUS TARD ATTENTION R290 réfrigérant inflammable utilisé. Une installation, ajustement, modification, service ou entretien inadéquat peuvent causer des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou entraîner la mort. Veuillez lire les directives d’installation, de fonctionnement et d’entretien au complet avant d'effectuer l'installation ou l'entretien de cet appareil. AVIS : À cause de son programme d'amélioration continue de produit, Randell se réserve le droit d'effectuer sans préavis des modifications à la conception et aux caractéristiques. NOTIFIER VOTRE OPERATEUR POUE LES DOMMAGES Le destinataire a la responsabilité d’inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Randell suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai. NUMÉRO DE MODÈLE ___________________________ Pour toutes questions sur la fabrication ou le service, contactez le 888-994-7636. Le numéro de série est situé dans le côté gauche de l'armoire sous le rail du tiroir. Un exemple est montré ici. AVIS : Veuillez lire attentivement ce manuel au complet avant l'installation. Si certaines procédures recommandées ne sont pas suivies, les réclamations de garantie seront refusées. NUMÉRO DE SÉRIE _____________________________ NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'INSTALLATION __________________________ XXXXXXXXX NUMÉRO DE MODÈLE XXXXXXXXX DESCRIPTION DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT MODÈLE DCHFT-45-SR6 DCHFT-57-SR8 DCST-36-SR7 DCST-44-SR9 DCST-54-SR11 DCFT-36-SR7 DCFT-44-SR9 DCFT-54-SR11 LONGUEUR PROFONDEUR HAUTEUR 45 PO 57 PO 36 PO 44 PO 54 PO 36 PO 44 PO 54 PO 33 PO 33 PO 30 PO 30 PO 30 PO 30 PO 30 PO 30 PO 36 PO 36 PO 36 PO 36 PO 36 PO 36 PO 36 PO 36 PO STOCKAGE (GALLONS) 24 36 12 18 24 12 18 24 TYPE DE COUVERCLE RETOURNER RETOURNER FAIRE GLISSER FAIRE GLISSER FAIRE GLISSER RETOURNER RETOURNER RETOURNER COMPRESSEUR VOLTS AMPS NEMA 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 1/3 115 115 115 115 115 115 115 115 3,2 3,2 3,2 3,2 3,2 3.2 3.2 3.2 5-15P 5-15P 5-15P 5-15P 5-15P 5-15P 5-15P 5-15P POIDS DU NAVIRE (LBS) 418 458 259 390 490 259 390 490 INSTALLATION MISE EN GARDE :CETTE UNITÉ CONTIENT DU RÉFRIGÉRANT R290 INFLAMMABLE. FAITES PREUVE DE PRUDENCE LORS DE LA MANIPULATION ET DU DEPLACEMENT ET DE L'UTILISATION DU REFRIGERATEUR OU DU CONGELATEUR. ÉVITEZ D’ENDOMMAGER LES TUYAUX DE REFRIGERANT OU D’AUGMENTER LE RISQUE DE FUITE. AVERTISSEMENT :IL EST IMPORTANT QUE VOTRE UNITE AIT SA PROPRE LIGNE DEDIEE. LES UNITES DE CONDENSATION SONT CONÇUES POUR FONCTIONNER AVEC UNE FLUCTUATION DE TENSION DE PLUS OU MOINS 10 % DE LA TENSION INDIQUEE SUR L'ETIQUETTE DE DONNEES DE L'UNITE. LA BRULURE D'UNE UNITE DE CONDENSATION DUE AU DEPASSEMENT DES LIMITES DE TENSION ANNULERA LA GARANTIE. AVERTISSEMENT :LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES D'INSTALLATION ET DES RECOMMANDATIONS PEUT ANNULER LA GARANTIE SUR VOTRE UNITE. AVERTISSEMENT :CETTE UNITE EST DESTINEE A ETRE UTILISEE DANS LES LABORATOIRES DES ETABLISSEMENTS COMMERCIAUX, INDUSTRIELS OU INSTITUTIONNELS DEFINIS DANS LA NORME DE SECURITE POUR LES SYSTEMES DE REFRIGERATION ASHRAE 15. LE CONTRÔLEUR DANFOSS EST DOTÉ D'UNE PROTECTION CONTRE LES BASSES TENSIONS ET NE TRANSMET PAS DE TENSION AU COMPRESSEUR SI LA TENSION EST INFÉRIEURE À 104V. Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated product information and specifications. © 2023 Electrolux Professional, Inc. All Rights Reserved. IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT COUVERCLE INTÉRIEUR DE L'ÉVAPORATEUR DANGER RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. DO NOT USE MECHANICAL DEVICES TO DEFROST REFRIGERATOR. DO NOT PUNCTURE REFRIGERANT TUBING. RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. INFLAMMABLE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ. NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS MÉCANIQUES POUR DÉGIVRER LE RÉFRIGÉRATEUR. NE FAIRE AUCUN TUBE RÉFRIGÉRANT DE PONCTION. SB6.1.2 RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. NO UTILICE DISPOSITIVOS MECÁNICOS PARA DESCONGELAR EL REFRIGERADOR. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE. PP LBL1701 REV B TUBES DE RÉFRIGÉRANT A PROXIMITE WARNING ALERTE DO NOT REMOVE PANEL - HIGH VOLTAGE QUALIFIED PERSONNEL ONLY NE PAS RETIRE LE PANNEAU - HAUTE TENSION PERSONNEL QUALIFIÉ SEULEMENT NO RETIRE EL PANEL - ALTA TENSIÓN CALIFICADO PERSONAL CAUTION ATTENTIÓN MOVING PARTS, DO NOT OPERATE WITH COVER REMOVED PIÉCES MOBILES NE PAS FAIRE FONCTIONNER SANS COUVERCLE LAS PIEZAS DE MOVIMIENTO NO FUNCIONAN CON LA CUBIERTA RETIRADA EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ CAUTION RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO PUNCTURE OF REFRIGERANT TUBING; FOLLOW HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION EN RAISON DE LA PERFORATION DU TUBE RÉFRIGÉRANT; SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE MANIPULATION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO A LA PERFORACIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE; SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO. REFRIGERANTE SB6.1.5 PP LBL1705 REV B INFLAMABLE UTILIZADO. LABEL DIMENSION: 6.25 in x 2.8 in COMPARTIMENT DE LA MACHINE ET DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE A PROXIMITE LABEL DIMENSION: 9 in x 3.25 in RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DISPOSE OF PROPERLY IN ACCORDANCE WITH FEDERAL OR LOCAL REGULATIONS. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. CAUTION MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. ÉLIMINER (or DISPOSER) CORRECTEMENT CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS FÉDÉRALES OU LOCALES. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. PP LBL1704 REV B PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. DESÉCHELO ADECUADAMENTE CONFORME A REGLAMENTOS FEDERALES O LOCALES. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. SB6.1.4 LABEL DIMENSION: 6 in x 2.75 in DANGER RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. TO BE REPAIRED ONLY BY TRAINED SERVICE PERSONNEL. DO NOT PUNCTURE REFRIGERANT TUBING. DANGER RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. POUR ÊTRE RÉPARÉ QUE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE PAS PERFORER LE TUBE RÉFRIGÉRANT. PELIGRO RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. DEBE SER REPARADO SOLAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE. CAUTION RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. CONSULT REPAIR MANUAL / OWNER’S GUIDE BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL OR SERVICE THIS PRODUCT. ALL SAFETY PRECAUTIONS MUST BE FOLLOWED. SB6.1.3.a MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. CONSULTER LE MANUEL DE RÉPARATION / GUIDE DE L’UTILISATEUR AVANT D’ESSAYER D’INSTALLER OU DE RÉPARER CE PRODUIT. TOUTES LES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES. PP LBL1703 REVB PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. CONSULTE EL MANUAL DE REPARACIÓN / MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALAR O REPARAR ESTE PRODUCTO. DEBEN SEGUIRSE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. SB6.1.3.b LABEL DIMENSION: 7.5 in x 5.36 in SELECTION D'UN EMPLACEMENT POUR VOTRE NOUVELLE UNITE FOURNITURE ÉLECTRIQUE Les conditions suivantes doivent être prises en compte lors de la sélection d'un emplacement pour votre unité : Tout câblage doit être effectué par un électricien qualifié conformément aux codes électriques locaux. Une prise correctement câblée et mise à la terre assurera un fonctionnement correct. Veuillez consulter l'étiquette de données attachée au compresseur pour déterminer les exigences électriques correctes. Les exigences de tension d'alimentation et d'ampérage se trouvent sur l'étiquette de numéro de série. 1. Charge au sol et sur le comptoir : La zone sur laquelle l'unité reposera doit être de niveau, exempte de vibrations et suffisamment solide pour supporter le poids combiné de l'unité ainsi que le poids de charge maximal du produit. REMARQUE : Si vous avez des questions concernant les limites de charge, consultez l’usine au 1-888994-7636. 2. Dégagements : L'unité nécessite un dégagement de 0 pouce en haut, 0 pouce à l'arrière et 0 pouce. de chaque côté. Ne placez aucun objet susceptible de bloquer l'échappement de ventilation du registre du compartiment de la machine. La zone de l'équipement doit être exempte de tout matériau combustible. 3. Ventilation : L'unité autonome refroidie par air nécessite une quantité suffisante d'air frais et propre. Évitez d’entourer votre unité avec d’autres équipements générant de la chaleur et hors de la lumière directe du soleil. De même, évitez de vous installer dans une pièce non chauffée ou dans des endroits où la température ambiante pourrait chuter en dessous de 21 °C (70 °F) ou de plus de 32 °C (86 °F). CHECKLIST D'INSTALLATION Une fois l'emplacement final déterminé, reportez-vous à la liste de contrôle suivante avant le démarrage : 1. Vérifiez toutes les lignes de réfrigération exposées pour vous assurer qu'elles ne sont pas pliées, bosselées ou frottées. 2. Vérifiez que le ventilateur du condenseur tourne librement sans heurter les membres fixes. 3. L'unité doit être bien nivelée; Vérifiez toutes les jambes ou les roulettes pour vous assurer qu'elles sont toutes en contact avec le sol tout en maintenant une surface de travail plane. Il peut être nécessaire d’ajuster la hauteur des pieds balles ou de caler les roulettes si le sol n’est pas de niveau. REMARQUE : Des dommages à l'équipement peuvent en résulter s'ils ne sont pas suivis. Randell ne peut être tenu responsable des dommages matériels en cas d'installation incorrecte. OPÉRATION Laissez l'appareil fonctionner pendant environ deux (2) heures avant de le placer dans les aliments. Votre armoire à trempette pour crème glacée fonctionnera entre -10⁰ et 10⁰F. Attendez-vous à une accumulation de givre sur les parois latérales. Ne jamais essayer de projeter du givre ou de la glace sur les parois de l'appareil. CONDITIONS AMBIANTES L'unité est conçue pour des températures de fonctionnement normales comprises entre 21 °C (70 °F) et 32 °C (86 °F). Un fonctionnement en dehors de ces températures peut provoquer une usure ou une défaillance prématurée du produit. Randell a tenté de prérégler le contrôle de la température pour que votre unité fonctionne à une température optimale, mais en raison de conditions ambiantes variées, notamment l'altitude, le type de nourriture et votre type d'opération, il peut être nécessaire de modifier cette température à l'aide du réglage de la commande jusqu'à ce que vous le souhaitiez. la température est atteinte. FONCTIONNEMENT DU CONTROLEUR DANFOSS LED FONCTION Le compresseur est sous tension et le ventilateur de l'évaporateur est hors tension Dégivrage en cours 4. Laissez à l’unité le temps de refroidir pour maintenir la température. Si des ajustements de température sont nécessaires, le contrôle est situé sur le panneau avant. Confirmez que les unités tiennent la température désirée. Les ventilateurs attendent après le dégivrage 5. Reportez-vous à l'avant de ce manuel pour connaître l'emplacement du numéro de série. Veuillez enregistrer cette information dans votre manuel. Cela sera nécessaire lors de la commande de pièces de rechange ou du service de garantie. Le ventilateur de l'évaporateur s'active 6. Avant de mettre des aliments, laissez votre appareil fonctionner pendant environ deux (2) heures afin que l'intérieur de l'appareil soit refroidi à la température de stockage. 2 OM-ARMOIRE À TREMPETTE POUR CRÈME GLACÉE Une alarme se déclenche ºC / ºF Unité de température DEGRIVAGE MANUEL Il est recommandé que le client contacte l'agent de service agréé local pour lui fournir un devis afin d'effectuer une maintenance préventive périodique. PROCÉDURES MENSUELLES Nettoyer la pale du ventilateur sur l'unité de condensation. LES NETTOYANTS RECOMMANDÉS POUR VOTRE ACIER INOXYDABLE SONT LES SUIVANTS : JOB AGENT DE NETTOYAGE COMMENTAIRES Nettoyage de routine Savon, ammoniac, médaillon détergent Appliquer avec une éponge ou un chiffon Empreintes digitales et frottis Arcal 20, Lac-O-Nu, Ecoshine Fournit un film barrière Taches tenaces et décoloration Cameo, Talc, Zud, Première impression Frotter dans la direction des lignes de polissage ALIMENTATION ON/OFF : Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'affichage LED s'allume ou s'éteigne Acides gras et gras, sang, aliments brûlés Easy-Off, Dégraisser, Aide au four Excellent enlèvement sur toutes les finitions DÉGIVRAGE MANUEL : Appuyez et maintenez le bouton « Dégivrage » Graisse et huile Tout bon détergent commercial Appliquer avec une éponge ou un chiffon MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour élever la température Restauration / Préservation Avantage, Super Sheen Bonne idée mensuelle 1. Appuyez longuement sur « Référence : Institut de développement du nickel, Diversey Lever, Savin, Ecolab, NAFEM ALIMENTATION ON/OFF MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE » pour accéder au point de consigne. 2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « le point de consigne. » pour ajuster 3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle. MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour abaisser la température 1. Appuyez longuement sur « v » pour accéder au point de consigne. 2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « v » pour ajuster le point de consigne. 3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle. CHANGEMENT DE ºF / ºC : 1. Appuyez simultanément sur les boutons haut / bas pendant 5 secondes pour accéder au menu. 2. Le mot de passe est demandé. Le mot de passe est 000. Un bon entretien des équipements est la nécessité ultime pour éviter des réparations coûteuses. En évaluant chaque unité régulièrement, vous pouvez souvent détecter et réparer les problèmes mineurs avant qu'ils ne désactivent complètement l'unité et ne deviennent encombrants pour l'ensemble de vos opérations. Pour plus d'informations sur la maintenance préventive, consultez votre société de services locale ou un membre de CFESA. La plupart des entreprises de réparation proposent ce service à des prix très raisonnables, afin de vous permettre de gérer votre entreprise en temps voulu et de vous assurer que tout votre équipement durera toute sa vie. Ces services offrent souvent des garanties ainsi que la flexibilité de la planification ou de la maintenance pour votre commodité. Pour une liste complète des ASA Randell en cours, veuillez visiter www.unifiedbrands.net. Randell croit fermement dans les produits qu'elle fabrique et garantit ces produits avec l'une des meilleures garanties de l'industrie. Nous pensons qu'avec une maintenance et une utilisation appropriées, vous réaliserez un retour sur investissement rentable et des années de service satisfaisant. 3. Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider le mot de passe. 4. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu'au niveau « diS ». Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider la sélection. PIECES DE RECHANGE 5. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu’au niveau « CFu ». Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider la sélection. Pour commander des pièces, contactez votre agent d'entretien agréé. Veuillez fournir le nom du modèle, le numéro de série, la description de la pièce, le numéro de pièce, la quantité et, le cas échéant, la tension et le nombre de phases. a. « -F » désigne Fahrenheit. b. « -C » désigne Celsius. 6. Appuyez sur le bouton supérieur gauche à plusieurs reprises pour revenir à quitter et revenir à l'écran d'accueil. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER D'USTENSILES NI D'OBJETS POINTUS. AVERTISSEMENT :NE PAS UTILISER DE BAC EN ACIER, DE BROSSES MÉTALLIQUES, DE GRATTOIRS OU DE NETTOYANTS AU CHLORURE POUR NETTOYER VOTRE ACIER INOXYDABLE. MISE EN GARDE :NE PAS UTILISER DE SOLVANTS DE NETTOYAGE ABRASIFS ET NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE CHLORHYDRIQUE (ACIDE MURIATIQUE) SUR DE L'ACIER INOXYDABLE. AVERTISSEMENT :NE PAS LAVER LE MATÉRIEL SOUS PRESSION, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. Randell suggère fortement un programme de maintenance préventive incluant les procédures mensuelles, hebdomadaires et quotidiennes suivantes : Si une défaillance de l'équipement résulte directement d'une négligence dans les consignes de maintenance préventive, les réparations et le remplacement de pièces ne seront pas couverts par la garantie. 3 OM-ARMOIRE À TREMPETTE POUR CRÈME GLACÉE CONTACTEZ NOUS Si vous avez des questions concernant le contenu de ce manuel, contactez Randell au 888-994-7636. SERVICE DÉPANNAGE Votre marmite est conçue pour fonctionner de façon silencieuse et efficace lorsque entretenu correctement. Si vous rencontrez des problèmes, voici une liste des vérifications à effectuer. Les schémas de câblage se trouvent à la fin de ce manuel. En cas de doute, éteignez l'unité et contactez le service d'assistance au 888-994-7636. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE MISE EN GARDE : LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE. LES TRAVAUX DE MAINTENANCE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL DE MAINTENANCE AUTORISÉ PAR L'USINE, DE MANIÈRE À MINIMISER LE RISQUE D'INFLAMMATION ÉVENTUELLE EN RAISON DE PIÈCES INCORRECTES OU D'UN SERVICE INCORRECT. PROCÉDURE MISE EN GARDE :AVANT TOUTE RÉPARATION, ASSUREZ-VOUS QUE L'UNITÉ EST DÉBRANCHÉE DE SA SOURCE D'ALIMENTATION. Pas de courant à l'unité Unité à brancher Contrôle en position OFF Allumez le contrôleur Contrôle défectueux Téléphonez au 888-994-7636 Point de réglage incorrect Ajustez le point de consigne de contrôle Cet équipement utilise un système de réfrigération R290. Cet équipement a été clairement indiqué sur l’étiquette de série le type de réfrigérant utilisé. Une étiquette d'avertissement indique également que l'unité contient du réfrigérant R290. R290 est sûr à utiliser tant que vous suivez ces étiquettes d'avertissement. Porte / tiroir entrouvert Assurez-vous que la porte / le tiroir est complètement fermé Ne pas fumer ni flammes nues lors de l'entretien de cet équipement. Si nécessaire, utilisez un extincteur de type CO2 ou à poudre. Joint déchiré ou déplacé Inspectez le joint pour l’usure et la position Point de réglage incorrect Ajustez le point de consigne de contrôle Les pièces de rechange utilisées sur toute armoire de système de réfrigération R290 doivent avoir une certification UL spécifique pour les composants ne produisant pas d'étincelles. Produit chaud introduit dans l'armoire Produit de pré-refroidissement 37 ºF Seul un technicien agréé, certifié dans le système R290, est autorisé à réparer cet équipement. Glace sur la bobine Lancez le dégivrage manuel ENSEMBLE DE COLLECTEUR Unité bruyante Glace sur la bobine Lancez le dégivrage manuel Un ensemble de collecteur R134A peut être utilisé pour l’entretien de cet équipement. L'unité ne dégivre pas Glace excessive sur le serpentin Lancez le dégivrage manuel RECUPERATION DE REFRIGERANT L'unité ne fonctionne pas Unité trop froide Unité trop chaude Respectez toutes les réglementations nationales et locales en matière de récupération du réfrigérant R-290. CODES DE CONTRÔLE DANFOSS AFFICHÉ CODE D'ALARME Hi Lo VÉRIFICATION ET RÉPARATION DES FUITES ALARME Alarme Haute Température Alarme Basse Température ACTION Vérifiez l'étanchéité de la porte / du tiroir 1. Ne pas utiliser de détecteur de fuite Halid sur un système R290. Un service de contact 2. Les détecteurs de fuites électroniques doivent être spécifiquement conçus pour les gaz combustibles. Un service de contact Nettoyez le serpentin CON Température limite du condensateur Inspectez le serpentin à la recherche d'obstacles obstruant la circulation de l'air Un service de contact uHi Tension de ligne trop élevée Vérifiez la tension de la source d'alimentation, à effectuer par un technicien qualifié Un service de contact uLi Tension de ligne trop basse Vérifiez la tension de la source d'alimentation, à effectuer par un technicien qualifié Un service de contact Vérifiez l'étanchéité de la porte / du tiroir LEA E01 Temps d’exécution continu du compresseur Défaillance du capteur S1 Vérifiez les fuites d'un système R-290 de la même manière que vous le feriez avec un système R-134a ou R-404A, à l'exception des exceptions suivantes. Inspecter le serpentin du condenseur, nettoyer si nécessaire L'utilisation d'une solution à bulles ou d'un détecteur de fuite à ultrasons est acceptable. Lors de la réparation d'une fuite, il est recommandé d'utiliser de l'azote sec sans oxygène avec une trace de gaz ne dépassant pas 200PSI. Lors de l'accès à un système R290, les vannes de perçage ne doivent pas rester sur l'équipement de manière permanente. Une fois la charge récupérée, les vannes Schrader doivent être installées sur les tronçons du processus. Une charge appropriée doit être pesée dans le système et le système doit être vérifié après une fuite. L'équipement R290 doit comporter des tubes de traitement rouges et d'autres dispositifs via lesquels le fluide frigorigène est entretenu, comme par exemple un port de service. Ce marquage de couleur doit rester sur l'équipement. Si le marquage est supprimé, il doit être remplacé et s'étendre à au moins 2,5 centimètres (1") du compresseur. MISE EN CHARGE Suivez le montant de la charge spécifié sur l’étiquette de données. Il est recommandé d'utiliser les tuyaux les plus courts possibles pour éviter une charge insuffisante. • S'assurer que le système est scellé et que l'étanchéité est vérifiée • Évacuer le système à un minimum de 500 microns Un service de contact • Peser en charge correcte Un service de contact • Vérifier la fuite système à nouveau Purger le fluide frigorigène du tuyau côté haut au tuyau côté bas E02 Défaillance du capteur S2 Un service de contact • E03 Défaillance du capteur S3 Un service de contact • Débrancher les tuyaux E04 Défaillance du capteur S4 Un service de contact • Supprimer les prises de ligne 4 OM-ARMOIRE À TREMPETTE POUR CRÈME GLACÉE PAQUET DE RÉFRIGÉRATION Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 ARTICLE 5 PARTIE SERVICE DESCRIPTION DCHFT-45 DCHFT-57 DCST-36 / DCFT-36 DCST-44 / DCFT-44 DCST-54 / DCFT-54 1 RF CMP1701 COMPRESSEUR, 1/3HP, R290, EMBRACO 115V-60HZ X X X X X 1A RF CMP1701SC COMPRESSEUR, DÉMARRER LES COMPOSANTS X X X X X 2 RP CAP1902 BOUCHON, TUBE X X X X X 3 RF FAN1401 VENTILATEUR À CONDENSATEUR X X X X X 4 RF FAN0703 GARDE DE VENTILATEUR X X X X X 5 RF FLT251 FILTRE DÉSHYDRATEUR, ENTRÉE 1/4 PO DBL X X X X X 6 RF ACM1802 ACCUMULATEUR X X X X X 7 RP MNT2001 SUPPORT COMPRESSEUR ASM (T07-1905) X X X X X 8 RF COI1603 BOBINE DE CONDENSATEUR X X X X X 9 RP SHD2001 CAPOT DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR (T07-1906) X X X X X NS RP CAP1902 BOUCHON TUBE. .044 X 132 PO X X X X X OM-ARMOIRE À TREMPETTE POUR CRÈME GLACÉE BASE Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 GLISSIERE SUPERIEURE FLIP TOP 6 DCHFT-45 DCHFT-57 DCST-36 / DCFT-36 DCST-44 / DCFT-44 DCST-54 / DCFT-54 CONTROLEUR, DANFOSS PRÉPROGRAMMÉ X X X X X RF CNT1603 THERMISTOR, QTI, CAPTEUR D'AIR, NOIR, 10' X X X X X RP CVR2001 BOITE DE CONTROLE AVEC PLAQUE DE RECOUVREMENT X X X X X CONSULTER USINE LOUVER, HAUTE CAPACITÉ X X - - - CONSULTER USINE LOUVER, 36 PO - - X - - ARTICLE PARTIE SERVICE 1 RP CNT1925C 2 3 4 4A DESCRIPTION 4B CONSULTER USINE LOUVER, 44 PO - - - X - 4C CONSULTER USINE LOUVER, 54 PO - - - - X 5 HD CTH9901 CATCH, MAGNÉTIQUE SOUTHCO X X X X X 6 HD CST041HD ROULETTE, 3,75 PO O/A HAUTEUR W/O FREIN - - X X X 7 HD LEG9902 PIEDS X X - - - 8 EL WIR470 CORDON D'ALIMENTATION, 16GA 2' MÂLE X X X X X 9 EL WIR1703 CORDON D’ALIMENTATION, FICHE COUDEE 9' 16/3 AVEC W/90 * -45 * (FIL SJTO) X X X X X 10 HD DRN1702 DRAIN, ABS, GRIS, 1,375 PO, 1,00 PO NPS X 2,875 PO LG AVEC ECROU ET RONDELLE - - X X X X 11 HD LID110 COUVERCLE 110 11,5 PO x 16,5 PO SLRS110 X X - - 12 HD LID111 COUVERCLE 111 10,25 PO x 20,2 PO SLRS111 - - X X - 13 PL BRD075 DE PLANCHE A DECOUPER - - X X X 14 HD PMP83330 POMPE, SIROP/CONDIMENT 83330 X X X X X 15 HD LDL204 ASS. LOUCHE&COUVERCLE 82595 (CECILWARE# 204-7L) X X X X X 16 PL JAR001 POT, GRAND PLASTIQUE 82557 82557 X X X X X 17 PL JAR002 POT, PETIT PLASTIQUE 82558 82558 X X X X X 18 CONSULTER USINE PORTE, ACCÈS DRAIN - - X X X 19 CONSULTER USINE PANNEAU D'ACCÈS X X - - - OM-ARMOIRE À TREMPETTE POUR CRÈME GLACÉE Schéma électrique SCHÉMA ÉLECTRIQUE ARMOIRE A TREMPETTE CONTROL DANFOSS ERC112C 115V TOUS FILS 18 AWG 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ 10A 16A 10A LIGNES D'ALIMENTATION 120V 50~60hz NOIR BLANC NOTE DU CAPTEUR : NOIR (AIR) = S1 BRUN BRUN NEMA 5-15 FICHE VERT COMPRESSEUR BLANC BRUN BLANC VENTILATEUR À CONDENSATEUR BLANC 7 OM-ARMOIRE À TREMPETTE POUR CRÈME GLACÉE BLANC SOURCE D’ALIMENTATION 115V-60HZ-1PH CORDON AVEC BOUCHON A TERRE NEMA # 5-15P Journal d'entretien No de modèle : Acheté de : No de série : Emplacement : Date d'achat : Date d'installation : No de bon de commande : Pour un appel de service : Date 8 Entretien effectué OM-ARMOIRE À TREMPETTE POUR CRÈME GLACÉE Effectué par ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.