Randell CR9000-290 Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
NUMÉRO DE PIÈCE PP MNL1806 RÉV D (08/23) Ce manuel vous donne de l’information pour : CR9000-290 RAILS DE COMPTOIR MANUEL DE L’USAGER RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À CONSERVER POUR L’USAGER 888-994-7636, télécopieur 888-864-7636 unifiedbrands.net CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S’Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. POUR VOTRE SECURITE Ne pas ranger ou utiliser de carburant ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. ATTENTION R290 réfrigérant inflammable utilisé. Une installation, ajustement, modification, service ou entretien inadéquat peuvent causer des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou entraîner la mort. Veuillez lire les directives d’installation, de fonctionnement et d’entretien au complet avant d'effectuer l'installation ou l'entretien de cet appareil. NOTIFIER VOTRE OPERATEUR POUE LES DOMMAGES Le destinataire a la responsabilité d’inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Randell suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai. VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER PLUS TARD AVIS : À cause de son programme d'amélioration continue de produit, Duo-Aire se réserve le droit d'effectuer sans préavis des modifications à la conception et aux caractéristiques. AVIS : Veuillez lire attentivement ce manuel au complet avant l'installation. Si certaines procédures recommandées ne sont pas suivies, les réclamations de garantie seront refusées. NUMÉROS DE MODÈLES _________________ NUMÉRO DE SÉRIE ______________________ NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'INSTALLATION ___________________ Le numéro de série est situé à l'arrière du rail de comptoir, à côté du panneau ventilé arrière. Un exemple est montré ici. Pour toutes questions sur la fabrication ou le service, contactez le 888-994-7636. NUMÉRO DE MODÈLE XXXXXXXXX XXXXXXXXX DESCRIPTION DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT MODEL LONGUEUR PROFONDEUR HAUTEUR CAPACITÉ DU BAC HP VOLTS AMPS NEMA SHIP TW (LBS) CR9039-290 39 po 18 po 23,5 po (3) 1/3 1/5 115/60/1 1,8 5-15P 123 CR9046-290 46 po 18 po 23,5 po (4) 1/3 1/5 115/60/1 1,8 5-15P 162 CR9060-290 60 po 18 po 23,5 po (6) 1/3 1/5 115/60/1 1,8 5-15P 220 CR9067-290 67 po 18 po 23,5 po (7) 1/3 1/5 115/60/1 1,8 5-15P 249 CR9074-290 74 po 18 po 23,5 po (8) 1/3 1/5 115/60/1 1,8 5-15P 278 Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated product information and specifications. © 2023 Electrolux Professional, Inc. All Rights Reserved. IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT TUBES DE REFRIGERANT A PROXIMITE COUVERCLE INTÉRIEUR DE L'ÉVAPORATEUR DANGER RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. DO NOT USE MECHANICAL DEVICES TO DEFROST REFRIGERATOR. DO NOT PUNCTURE REFRIGERANT TUBING. RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. INFLAMMABLE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ. NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS MÉCANIQUES POUR DÉGIVRER LE RÉFRIGÉRATEUR. NE FAIRE AUCUN TUBE RÉFRIGÉRANT DE PONCTION. SB6.1.2 RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. NO UTILICE DISPOSITIVOS MECÁNICOS PARA DESCONGELAR EL REFRIGERADOR. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE. PP LBL1701 REV B WARNING ALERTE DO NOT REMOVE PANEL - HIGH VOLTAGE QUALIFIED PERSONNEL ONLY NE PAS RETIRE LE PANNEAU - HAUTE TENSION PERSONNEL QUALIFIÉ SEULEMENT NO RETIRE EL PANEL - ALTA TENSIÓN CALIFICADO PERSONAL CAUTION ATTENTIÓN MOVING PARTS, DO NOT OPERATE WITH COVER REMOVED PIÉCES MOBILES NE PAS FAIRE FONCTIONNER SANS COUVERCLE LAS PIEZAS DE MOVIMIENTO NO FUNCIONAN CON LA CUBIERTA RETIRADA EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ CAUTION RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO PUNCTURE OF REFRIGERANT TUBING; FOLLOW HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION EN RAISON DE LA PERFORATION DU TUBE RÉFRIGÉRANT; SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE MANIPULATION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO A LA PERFORACIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE; SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO. REFRIGERANTE SB6.1.5 PP LBL1705 REV B INFLAMABLE UTILIZADO. LABEL DIMENSION: 6.25 in x 2.8 in COMPARTIMENT DE LA MACHINE ET DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE A PROXIMITE LABEL DIMENSION: 9 in x 3.25 in RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DISPOSE OF PROPERLY IN ACCORDANCE WITH FEDERAL OR LOCAL REGULATIONS. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. CAUTION MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. ÉLIMINER (or DISPOSER) CORRECTEMENT CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS FÉDÉRALES OU LOCALES. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. PP LBL1704 REV B PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. DESÉCHELO ADECUADAMENTE CONFORME A REGLAMENTOS FEDERALES O LOCALES. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. SB6.1.4 LABEL DIMENSION: 6 in x 2.75 in DANGER RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. TO BE REPAIRED ONLY BY TRAINED SERVICE PERSONNEL. DO NOT PUNCTURE REFRIGERANT TUBING. DANGER RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. POUR ÊTRE RÉPARÉ QUE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE PAS PERFORER LE TUBE RÉFRIGÉRANT. PELIGRO RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. DEBE SER REPARADO SOLAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE. CAUTION RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. CONSULT REPAIR MANUAL / OWNER’S GUIDE BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL OR SERVICE THIS PRODUCT. ALL SAFETY PRECAUTIONS MUST BE FOLLOWED. SB6.1.3.a MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. CONSULTER LE MANUEL DE RÉPARATION / GUIDE DE L’UTILISATEUR AVANT D’ESSAYER D’INSTALLER OU DE RÉPARER CE PRODUIT. TOUTES LES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES. PP LBL1703 REVB PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. CONSULTE EL MANUAL DE REPARACIÓN / MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALAR O REPARAR ESTE PRODUCTO. DEBEN SEGUIRSE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. SB6.1.3.b LABEL DIMENSION: 7.5 in x 5.36 in INSTALLATION MISE EN GARDE:CETTE UNITÉ CONTIENT DU RÉFRIGÉRANT R290 INFLAMMABLE. FAITES PREUVE DE PRUDENCE LORS DE LA MANIPULATION ET DU DEPLACEMENT ET DE L'UTILISATION DU REFRIGERATEUR OU DU CONGELATEUR. ÉVITEZ D’ENDOMMAGER LES TUYAUX DE REFRIGERANT OU D’AUGMENTER LE RISQUE DE FUITE. AVERTISSEMENT:LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES D'INSTALLATION ET DES RECOMMANDATIONS PEUT ANNULER LA GARANTIE SUR VOTRE UNITE. AVERTISSEMENT:IL EST IMPORTANT QUE VOTRE UNITE AIT SA PROPRE LIGNE DEDIEE. LES UNITES DE CONDENSATION SONT CONÇUES POUR FONCTIONNER AVEC UNE FLUCTUATION DE TENSION DE PLUS OU MOINS 10 % DE LA TENSION INDIQUEE SUR L'ETIQUETTE DE DONNEES DE L'UNITE. LA BRULURE D'UNE UNITE DE CONDENSATION DUE AU DEPASSEMENT DES LIMITES DE TENSION ANNULERA LA GARANTIE. LE CONTRÔLEUR DANFOSS EST DOTÉ D'UNE PROTECTION CONTRE LES BASSES TENSIONS ET NE TRANSMET PAS DE TENSION AU COMPRESSEUR SI LA TENSION EST INFÉRIEURE À 104V. AVERTISSEMENT: CETTE UNITE EST DESTINEE A ETRE UTILISEE DANS LES LABORATOIRES DES ETABLISSEMENTS COMMERCIAUX, INDUSTRIELS OU INSTITUTIONNELS DEFINIS DANS LA NORME DE SECURITE POUR LES SYSTEMES DE REFRIGERATION ASHRAE 15. SELECTION D'UN EMPLACEMENT POUR VOTRE NOUVELLE UNITE Les conditions suivantes doivent être prises en compte lors de la sélection d'un emplacement pour votre unité : 1. Charge de comptoir : La zone sur laquelle l'unité reposera doit être de niveau, exempte de vibrations et suffisamment solide pour supporter le poids combiné de l'unité ainsi que le poids de charge maximal du produit. REMARQUE: Si vous avez des questions concernant les limites de charge, consultez l’usine au 1-800-621-8560. 2. Dégagements : Il doit y avoir un dégagement total d’au moins 4 po de la part du combiné dans le compartiment mécanique de l’unité (standard du côté droit). 3. Ventilation : L'unité autonome refroidie par air nécessite une quantité suffisante d'air frais et propre. Évitez d’entourer votre unité avec d’autres équipements générant de la chaleur et hors de la lumière directe du soleil. De même, évitez de vous installer dans une pièce non chauffée ou dans des endroits où la température ambiante pourrait chuter en dessous de 21°C (70°F) ou de plus de 32°C (86°F). Ne placez aucun objet susceptible 2 OM-CR9000-290 COUNTERTOP RAILS de bloquer l'échappement de ventilation du registre du compartiment de la machine. 4. Scellement de l’unité au comptoir: Dernière étape. À l’aide d’un scellant de qualité NSF, scellez l’unité au comptoir sur les quatre côtés. CHECKLISTD'INSTALLATION Une fois l'emplacement final déterminé, reportez-vous à la liste de contrôle suivante avant le démarrage : 1. Vérifiez toutes les lignes de réfrigération exposées pour vous assurer qu'elles ne sont pas pliées, bosselées ou frottées contre de l'acier. 2. Vérifiez tous les composants visibles pour tout dommage potentiel. 3. Vérifiez que le ventilateur du condenseur tourne librement sans heurter les membres fixes. 4. L'unité doit être bien nivelée. Il peut être nécessaire d’ajuster la hauteur des pieds balles ou de caler les roulettes si le sol n’est pas de niveau. REMARQUE: Des dommages à l'équipement peuvent en résulter s'ils ne sont pas suivis. Randell n'est pas responsable des dommages causés à l'équipement mal installé. 5. Branchez l'unité à la source d'alimentation. L'unité s’allumer. Si l'unité ne s'allume pas, reportez-vous à la section Fonctionnement du contrôleur de ce manuel pour allumer l'unité manuellement. 6. Laissez à l’unité le temps de refroidir pour maintenir la température. Si des ajustements de température sont nécessaires, le contrôle est situé sur le panneau avant. Confirmez que les unités tiennent la température désirée. 7. Reportez-vous à l'avant de ce manuel pour connaître l'emplacement du numéro de série. Veuillez enregistrer cette information dans votre manuel à la page 3 maintenant. Cela sera nécessaire lors de la commande de pièces de rechange ou du service de garantie. 8. Laissez votre unité fonctionner pendant environ 45 minutes avant de placer des aliments dans le rail. Attendez 2 heures que la base de l'unité refroidisse à la température de stockage avant de charger le produit. REMARQUE: Tous les moteurs sont huilés et scellés. FOURNITURE ÉLECTRIQUE Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié conformément aux codes électriques locaux. Une prise correctement câblée et mise à la terre assurera un fonctionnement correct. Veuillez consulter l'étiquette de données attachée au compresseur pour déterminer les exigences électriques correctes. Les exigences de tension d'alimentation et d'ampérage sont indiquées sur l'étiquette du numéro de série située sur le mur intérieur arrière. OPÉRATION DEGRIVAGE MANUEL COMPARTIMENT MÉCANIQUE 1. La puissance de l’unité est contrôlée par le contrôleur situé au-dessus du boîtier mécanique. L'interrupteur d'alimentation du rail est situé sous l'étagère à charnière, à l'extrémité gauche du rail de préparation. Lorsque l’interrupteur d’alimentation sur rail est en marche, un voyant rouge s’allume pour l’indiquer. L'interrupteur d'alimentation du rail arrêtera le rail pour une fermeture et un nettoyage nocturnes. 2. Votre table de préparation réfrigérée est équipée d’un régulateur de température pour le rail réfrigéré. Les commandes sont préréglées en usine. ALIMENTATION ON / OFF DEMARRAGE DU MATIN DU RAIL DE PREPARATION 1. Le nettoyage de l'unité peut être effectué à ce moment. 2. Allumez l'unité. Reportez-vous au point n° 1 dans la section du compartiment mécanique. 3. Attendez au moins 45 minutes que votre unité refroidisse avant de charger le produit. Un motif de givre uniforme apparaîtra sur les murs latéraux et au bas de la zone de rail de préparation. 4. Chargez le produit et procédez à la préparation des aliments. REMARQUE: Le produit entrant dans l'unité doit être à une température de 35°F +/- 2°F. ARRET DU SOIR DU RAIL DE PREPARATION 1. Retirez le produit de l’unité à la fin de la journée. 2. Éteignez l'unité. Reportez-vous au point n° 1 dans la section du compartiment mécanique. 3. Le nettoyage de l’unité peut être effectué à ce moment si le givre a fondu sur la surface. AVERTISSEMENT:IL EST RECOMMANDÉ DE NE MODIFIER QUE PAR INCRÉMENTS DE 2 DEGRÉS À LA FOIS. LAISSEZ L’UNITÉ FONCTIONNER 24 HEURES ENTRE LES RÉGLAGES. SI LE RÉGLAGE DE 2 DEGRÉS NE SUFFIT PAS, UN AUTRE RÉGLAGE PEUT ÊTRE EFFECTUÉ. SI LES RÉGLAGES DOIVENT ÊTRE SUPÉRIEURS OU INFÉRIEURS À CE POINT, IL PEUT Y AVOIR D'AUTRES FACTEURS CONTRIBUTIFS QUANT À LA CAUSE DES ÉCARTS DE TEMPÉRATURE, VEUILLEZ CONTACTER L'USINE AU 1-800-621-8560. Laissez l’unité fonctionner pendant environ 45 minutes avant de mettre le produit dans le rail. MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE ALIMENTATION ON / OFF : Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenezle enfoncé jusqu'à ce que l'affichage LED s'allume ou s'éteigne DÉGIVRAGE MANUEL : Appuyez et maintenez le bouton « Dégrivage » MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour élever la température 1. Appuyez longuement sur « » pour accéder au point de consigne. 2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « » pour ajuster le point de consigne. 3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle. MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour abaisser la température 1. Appuyez longuement sur « v » pour accéder au point de consigne. 2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « v » pour ajuster le point de consigne. 3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle. CHANGEMENT DE ºF / ºC : 1. Appuyez simultanément sur les boutons haut / bas pendant 5 secondes pour accéder au menu. 2. Le mot de passe est demandé. Le mot de passe est 000. CONDITIONS AMBIANTES 3. Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider le mot de passe. L'unité est conçue pour des températures de fonctionnement normales comprises entre 32°C (70°F) et 21°C (86°F). Un fonctionnement en dehors de ces températures peut provoquer une usure ou une défaillance prématurée du produit. 4. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu'au niveau « diS ». Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider la sélection. Randell a tenté de prérégler le contrôle de la température pour que votre unité fonctionne à une température optimale, mais en raison de conditions ambiantes variées, notamment l'altitude, le type de nourriture et votre type d'opération, il peut être nécessaire de modifier cette température à l'aide du réglage de la commande jusqu'à ce que vous le souhaitiez. la température est atteinte. FONCTIONNEMENT DU CONTROLEUR DANFOSS DEL FONCTION Le compresseur est sous tension et le ventilateur de l'évaporateur est hors tension Dégivrage en cours Les ventilateurs attendent après le dégivrage Le ventilateur de l'évaporateur s'active Une alarme se déclenche ºC / ºF 3 Unité de température OM-CR9000-290 COUNTERTOP RAILS 5. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu’au niveau « CFu ». Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider la sélection. a. « -F » designates Fahrenheit. b. « -C » designates Celsius. 6. Appuyez sur le bouton supérieur gauche à plusieurs reprises pour revenir à quitter et revenir à l'écran d'accueil. ENTRETIEN AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER D'USTENSILES NI D'OBJETS POINTUS. AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DE BAC EN ACIER, DE BROSSES MÉTALLIQUES, DE GRATTOIRS OU DE NETTOYANTS AU CHLORURE POUR NETTOYER VOTRE ACIER INOXYDABLE. MISE EN GARDE:NE PAS UTILISER DE SOLVANTS DE NETTOYAGE ABRASIFS ET NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE CHLORHYDRIQUE (ACIDE MURIATIQUE) SUR DE L'ACIER INOXYDABLE. AVERTISSEMENT: NE PAS LAVER LE MATÉRIEL SOUS PRESSION, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. Randell suggère fortement un programme de maintenance préventive incluant les procédures mensuelles, hebdomadaires et quotidiennes suivantes : Si une défaillance de l'équipement résulte directement d'une négligence dans les consignes de maintenance préventive, les réparations et le remplacement de pièces ne seront pas couverts par la garantie. Il est recommandé que le client contacte l'agent de service agréé local pour lui fournir un devis afin d'effectuer une maintenance préventive périodique. PROCÉDURES MENSUELLES DE PM 1. Nettoyage de tous les serpentins du condenseur sur une base mensuelle. Les serpentins de condenseur sont des composants essentiels de la vie du compresseur et doivent rester propres pour assurer un flux d’air et un transfert de chaleur corrects. Si ce transfert de chaleur n'est pas maintenu, cela affectera les performances de l'unité et finira par détruire le compresseur. Nettoyez les serpentins du condenseur avec un nettoyeur de serpentin et / ou un aspirateur, un nettoyant et une brosse. REMARQUE: Brosser le serpentin en direction des ailettes, normalement à la verticale afin de ne pas endommager ou empêcher l’air de passer à travers le condenseur. 2. Inspectez tous les mois les joints de silicone à l’intérieur du rail et de l’armoire de base réfrigérée. Appliquez de nouveau du mastic à base de silicone de qualité alimentaire, le cas échéant, sur les joints où le silicone est pelé ou fissuré. Appliquez du silicone sur une surface propre et sèche. Laissez suffisamment de temps de séchage pour assurer la meilleure adhérence du scellant. LES NETTOYANTS RECOMMANDÉS POUR VOTRE ACIER INOXYDABLE SONT LES SUIVANTS : JOB AGENT DE NETTOYAGE PIECES DE RECHANGE Pour commander des pièces, contactez votre agent d'entretien agréé. Veuillez fournir le nom du modèle, le numéro de série, la description de la pièce, le numéro de pièce, la quantité et, le cas échéant, la tension et le nombre de phases. CONTACTEZ NOUS Si vous avez des questions concernant le contenu de ce manuel, contactez Randell au 888-994-7636. DÉPANNAGE Votre marmite est conçue pour fonctionner de façon silencieuse et efficace lorsque entretenu correctement. Si vous rencontrez des problèmes, voici une liste des vérifications à effectuer. Les schémas de câblage se trouvent à la fin de ce manuel. En cas de doute, éteignez l'unité et contactez le service d'assistance au 888-994-7636. SYMPTÔME L'unité ne fonctionne pas Unité trop froide COMMENTAIRES Nettoyage de routine Savon, ammoniac, médaillon détergent Appliquer avec une éponge ou un chiffon Empreintes digitales et frottis Arcal 20, Lac-O-Nu, Ecoshine Fournit un film barrière Taches tenaces et décoloration Cameo, Talc, Zud, Première impression Frotter dans la direction des lignes de polissage Unité trop chaude CAUSE POSSIBLE PROCÉDURE Pas de courant à l'unité Unité à brancher Contrôle en position OFF Allumez le contrôleur Contrôle défectueux Appelez le service à 888-994-7636 Point de réglage incorrect Ajustez le point de consigne de contrôle Point de réglage incorrect Ajustez le point de consigne de contrôle Produit chaud introduit dans l'armoire Produit de pré-refroidissement 37ºF Glace sur la bobine Lancez le dégivrage manuel Glace sur la bobine Lancez le dégivrage manuel Unité bruyante Moteur du ventilateur du condenseur Vérifier le fonctionnement du ventilateur du condenseur Acides gras et gras, sang, aliments brûlés Easy-Off, dégraisser, Aide au four Excellent enlèvement sur toutes les finitions Graisse et huile Tout bon détergent commercial Appliquer avec une éponge ou un chiffon L'unité ne dégivre pas Glace excessive sur le serpentin Lancez le dégivrage manuel Restauration / Préservation Avantage, Super Sheen Bonne idée mensuelle Accumulation de glace dans le rail Rail pas fermé tous les soirs Suivre la procédure d'arrêt du soir Référence : Institut de développement du nickel, Diversey Lever, Savin, Ecolab, NAFEM Un bon entretien des équipements est la nécessité ultime pour éviter des réparations coûteuses. En évaluant chaque unité régulièrement, vous pouvez souvent détecter et réparer les problèmes mineurs avant qu'ils ne désactivent complètement l'unité et ne deviennent encombrants pour l'ensemble de vos opérations. Pour plus d'informations sur la maintenance préventive, consultez votre société de services locale ou un membre de CFESA. La plupart des entreprises de réparation proposent ce service à des prix très raisonnables, afin de vous permettre de gérer votre entreprise en temps voulu et de vous assurer que tout votre équipement durera toute sa vie. Ces services offrent souvent des garanties ainsi que la flexibilité de la planification ou de la maintenance pour votre commodité. Pour une liste complète des ASA Randell en cours, veuillez visiter www.unifiedbrands.net. Randell croit fermement dans les produits qu'elle fabrique et garantit ces produits avec l'une des meilleures garanties de l'industrie. Nous pensons qu'avec une maintenance et une utilisation appropriées, vous réaliserez un retour sur investissement rentable et des années de service satisfaisant. CODES DE CONTRÔLE DANFOSS DISPLAYED CODE D'ALARME ALARME Hi Alarme Haute Température Lo Alarme Basse Température ACTION Vérifiez l'étanchéité de la porte / du tiroir Un service de contact Un service de contact Nettoyez le serpentin CON Température limite du condensateur Inspectez le serpentin à la recherche d'obstacles obstruant la circulation de l'air Un service de contact uHi Tension de ligne trop élevée Vérifiez la tension de la source d'alimentation, à effectuer par un technicien qualifié Un service de contact uLi Tension de ligne trop basse Vérifiez la tension de la source d'alimentation, à effectuer par un technicien qualifié Un service de contact 4 OM-CR9000-290 COUNTERTOP RAILS Inspecter le serpentin du condenseur, nettoyer si nécessaire L'équipement R290 doit comporter des tubes de traitement rouges et d'autres dispositifs via lesquels le fluide frigorigène est entretenu, comme par exemple un port de service. Ce marquage de couleur doit rester sur l'équipement. Si le marquage est supprimé, il doit être remplacé et s'étendre à au moins 2,5 centimètres (1 po) du compresseur. Un service de contact CHARGING Suivez le montant de la charge spécifié sur l’étiquette de données. Il est recommandé d'utiliser les tuyaux les plus courts possibles pour éviter une charge insuffisante. Vérifiez l'étanchéité de la porte / du tiroir Temps d’exécution continu du compresseur LEA E01 Défaillance du capteur S1 Un service de contact E02 Défaillance du capteur S2 Un service de contact E03 Défaillance du capteur S3 Un service de contact E04 Défaillance du capteur S4 Un service de contact SERVICE MISE EN GARDE: LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE. LES TRAVAUX DE MAINTENANCE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL DE MAINTENANCE AUTORISÉ PAR L'USINE, DE MANIÈRE À MINIMISER LE RISQUE D'INFLAMMATION ÉVENTUELLE EN RAISON DE PIÈCES INCORRECTES OU D'UN SERVICE INCORRECT. MISE EN GARDE:AVANT TOUTE RÉPARATION, ASSUREZ-VOUS QUE L'UNITÉ EST DÉBRANCHÉE DE SA SOURCE D'ALIMENTATION. Cet équipement utilise un système de réfrigération R290. Cet équipement a été clairement indiqué sur l’étiquette de série le type de réfrigérant utilisé. Une étiquette d'avertissement indique également que l'unité contient du réfrigérant R290. R290 est sûr à utiliser tant que vous suivez ces étiquettes d'avertissement. Ne pas fumer ni flammes nues lors de l'entretien de cet équipement. Si nécessaire, utilisez un extincteur de type CO2 ou à poudre sèche Les pièces de rechange utilisées sur toute armoire de système de réfrigération R290 doivent avoir une certification UL spécifique pour les composants ne produisant pas d'étincelles. Seul un technicien agréé, certifié dans le système R290, est autorisé à réparer cet équipement. ENSEMBLE DE COLLECTEUR Un ensemble de collecteur R134A peut être utilisé pour l’entretien de cet équipement. RECUPERATION DE REFRIGERANT Respectez toutes les réglementations nationales et locales en matière de récupération du réfrigérant R-290. VÉRIFICATION ET RÉPARATION DES FUITES Vérifiez les fuites d'un système R-290 de la même manière que vous le feriez avec un système R-134a ou R-404A, à l'exception des exceptions suivantes. 1. Ne pas utiliser de détecteur de fuite Halid sur un système R290. 2. Les détecteurs de fuites électroniques doivent être spécifiquement conçus pour les gaz combustibles. L'utilisation d'une solution à bulles ou d'un détecteur de fuite à ultrasons est acceptable. Lors de la réparation d'une fuite, il est recommandé d'utiliser de l'azote sec sans oxygène avec une trace de gaz ne dépassant pas 200 PSI. Lors de l'accès à un système R290, les vannes de perçage ne doivent pas rester sur l'équipement de manière permanente. Une fois la charge récupérée, les vannes Schrader doivent être installées sur les tronçons du processus. Une charge appropriée doit être pesée dans le système et le système doit être vérifié après une fuite. 5 OM-CR9000-290 COUNTERTOP RAILS • S'assurer que le système est scellé et que l'étanchéité est vérifiée • Evacuer le système à un minimum de 500 microns • Peser en charge correcte • Vérifier la fuite système à nouveau • Purger le fluide frigorigène du tuyau côté haut au tuyau côté bas • Débrancher les tuyaux • Supprimer les prises de ligne UNITÉ DE BASE APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 6 Liste des pièces ARTICLE DESCRIPTION NO DE PIÈCE CR9039-290 CR9046-290 CR9060-290 CR9067-290 CR9074-290 1 2 2A 2B 2C 2D 3 3A 4 5 6 7 8 PAS ILLUSTRÉ PAS ILLUSTRÉ PAS ILLUSTRÉ BARRE D’ADAPTATEUR COUVERTURE À CHARNIÈRE 23 PO COUVERTURE À CHARNIÈRE 30 PO COUVERTURE À CHARNIÈRE 44 PO COUVERTURE À CHARNIÈRE 51 PO COUVERTURE À CHARNIÈRE 28 PO PINTE PIVOTANTE POUR COUVERTURE DE BAC ÉCROU BORGNE POUR PIVOT CHARNIÈRE POUR COUVERCLE RETOUR, PANNEAU DE CIRCULATION D'AIR, CR9000 PANNEAU DE CIRCULATION D'AIR AVANT / LATERAL, CR9000-290 COUVERCLE UNITÉ COND, CR9000-290 COMMANDE NUMERIQUE POUR RAIL, DANFOSS SONDE DE CONTROLE DE TEMPERATURE, CAPTEUR D'AIR CORDON D'ALIMENTATION, 16/3, FICHE À 90° ENTRETOISE, OUVERTURE DE RAIL RP BAR1325 RP PCR0802 RP PCR0803 RP PCR0805 RP PCR0806 RP PCR0807 HD PIN0101 FA NUT0403SS RP HNG006 RP LVR0801 RP LVR1806 RP CVR1802 RP CNT1802 RP CNT1603 EL WIR1703 RP SPC0801 X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X X X X X OM-CR9000-290 COUNTERTOP RAILS RÉFRIGÉRATION Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 ARTICLE DESCRIPTION NO DE PIÈCE CR9039-290 CR9046-290 CR9060-290 CR9067-290 CR9074-290 1 2 2A 3 4 5 6 7 MONT. DÉRAPAGE DU COMPRESSEUR (T07-1182) COMPRESSEUR, 1/5 HP, 115V-60HZ, R290, EMBRACO COMPOSANTS DE DÉMARRAGE, COMPRESSEUR CONDENSEUR, BOBINE CAPOT DE VENTILATEUR, T07-1195 T07-1175 VENTILATEUR, CONDENSEUR AXIAL GARDE DE VENTILATEUR SÉCHOIR, FILTRE ¼ PO TUBE DE PROTECTION AVEC ECHANGEUR DE CHALEUR, RAIL (0.036X0.087, 8' W/4'HX) ACCUMULATOR CORDON D'ALIMENTATION RP MNT1801 RP CMP1801 RP CMP1801SC RP COI1603 RP SHD1801 RP FAN1401 RP FAN0703 RP FLT9902 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X RP WRP1801 X X X X X RP ACM1701 ELWIR470 X X X X X X X X X X 8 9 PAS ILLUSTRÉ 7 OM-CR9000-290 COUNTERTOP RAILS Schéma de câblage ALIMENTATION 115V-60HZ-1PH EL WIR470 CORDON AVEC BOUCHON NEMA n° 5-15P WHT 16 NEMA 5-15P PLUG BLK 16 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V- 16A 10A 10A COMPRESSEUR SCHÉMA ÉLECTRIQUE CR9000-290 CONTROL DANFOSS ERC112C 115V AVEC FONCTIONS DE VENTILATION WHT 16 WHT 16 WHT 16 WHT 16 BLK 16 VENTILATEUR À CONDENSATEUR OM-CR9000-290 COUNTERTOP RAILS 8 GRN 16 REMARQUE: NOIR (AIR) = S1 BLK 16 Journal d'entretien No de modèle : Acheté de : No de série : Emplacement : Date d'achat : Date d'installation : No de bon de commande : Pour un appel de service : Date 9 OM-CR9000-290 COUNTERTOP RAILS Entretien effectué Effectué par ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.