Instruction manual | JVD EXP’AIR+ automatic Manuel utilisateur
									PDF
									
										
										Download
									
							
									Document
									
								
							jvd.fr
jvd.es
jvd.com.sg
jvdamericas.com
EXP'AIR
Sèche-mains /Hand dryer/Händetrockner /Secamanos
Instructions d'origine - LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS/
Original instructions - READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS/
Ursprüngliche Anweisungen - DIESE ANWEISUNGEN LESEN UND BEWAHREN/
Instrucciones originales - LEER Y CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES
Français: Fr/English: En/Deutch: De/Espanol : Es
Fr- MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
En- IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
-Ne pas essayer d’installer l’appareil vous-même à
moins que vous ne soyez un technicien compétent.
Cela pourrait affecter son bon fonctionnement et donc
la sécurité.
-L’installation de cet appareil doit être faite par un technicien qualifié. Un branchement électrique incorrect
peut provoquer une électrocution ou un court-circuit.
-Les moyens de déconnexion de l’alimentation secteur ayant une séparation des contacts sur tous les
pôles qui permettent la déconnexion totale dans le
cas de survoltage de catégorie III doivent être intégrés
dans le câblage fixe, en accord avec les règles de
câblage.
-Pour une protection supplémentaire, l'installation d'un
dispositif évitant les courants résiduels de plus de
30mA est recommandé dans le circuit électrique de la
salle de bains. Demandez conseil à votre installateur.
-L’installateur doit respecter les normes d’installation
en vigueur dans le pays à la date de l’installation.
-Ne pas démonter l’appareil lorsqu’il est sous tension.
-Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
-Ne pas brancher d’autres appareils électriques sur
le même circuit. Cela pourrait provoquer un échauffement de la prise et un incendie.
-Avant utilisation, s’assurer que la tension nominale
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension du
secteur.
-Ne pas utiliser le sèche-mains à d’autres fins que
sécher les mains.
-AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil à
proximité de baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
-Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
-Ne pas laisser les enfants se suspendre à l’appareil, celuici pourrait se détacher de son support.
-Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doit pas
être effectué par des enfants.
-Débrancher l’appareil avant de le vérifier ou de le nettoyer.
-Toujours utiliser l’appareil avec son réceptacle et ses filtres
à air faute de quoi l’eau pourrait entrer à l’intérieur et provoquer un court-circuit ou une électrocution.
-Never attempt to install the appliance yourself, unless
you are a suitable qualified technician. Doing so may
affect its operation and safety
-This appliance must be installed by a qualified technician. Incorrect electrical connection can result in
electrocution or short circuits.
-Means for disconnection from the supply mains
having a contact separation in all poles that provide full
disconnection under overvoltage category III conditions must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules
-For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
-Never take off the appliance when it is connected.
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
-Do not connect any other appliances on the same
line. It may result in overheating and fire
-Before use, ensure the rated voltage indicated on the
appliance match the supply voltage.
-Only use this hand dryer to dry hands.
-WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
-This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
-Children shall not play with the appliance.
-Do not allow children to hang from the appliance, as it
may become detached from its support.
-Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
-Disconnect the appliance before inspecting or cleaning it.
-Always use the appliance with its receptacle and
air filters. Otherwise water may enter the appliance,
resulting in a short circuit or electrocution.
De- WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Es- MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren,
außer Sie sind ein kompetenter Techniker. Das könnte
die einwandfreie Funktion und somit die Sicherheit
beeinträchtigen.
-Die Installation dieses Gerät muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Ein fehlerhafter
elektrischerAnschluss kann zu einem Stromschlag oder
Kurzschluss führen.
-Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller
Abschaltung entsprechend der Überspannungskategorie III gem. technischer Vorschriften für die Verlegung von
Stromleitungen vorzusehen.
-Der Installateur muss die Installationsvorschriften beachten, die zum Installationszeitpunkt in dem Land gelten, in
dem das Gerät montiert wird.
-Das Gerät nicht demontieren, solange noch Spannung
vorliegt.
-Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder Personen mit ähnlicher
Qualifikation ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
-Keine anderen elektrischen Geräte am gleichen
Stromkreis anschließen. Das könnte eine Erhitzung der
Steckdose und folglich einen Brand zur Folge haben.
-Vor der Nutzung sicherstellen, dass die auf dem Gerät
angegebene Nennspannung auch der Netzspannung
entspricht.
-Den Händetrockner zu keinem anderen Zweck als
zum Händetrocknen verwenden.
-WARNUNG: Das Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens
oder anderen Behältnissen mit stehendem Wasser
verwenden.Dieses Gerät eignet sich zur Nutzung durch
Kinder ab einem Mindestalter von 8 Jahren und Personen mit physischen, sensorischen und/oder geistigen
Einschränkungen bzw. Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen, vorausgesetzt, dass eine Beaufsichtigung
vorliegt bzw. eine Unterweisung in risikofreier Nutzung
des Gerätes erfolgt ist und verstanden wurde.
-Es ist rdarauf zu achen, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
-Nicht zulassen, dass sich Kinder an das Gerät hängen.
Es könnte sich aus der Halterung lösen.
-Die Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht Kindern
anvertraut werden.
-Das Gerät während der Überprüfung oder Reinigung
ausstecken.
-Das Gerät stets mit Wasserauffangbehälter und mit
Luftfiltern verwenden.Ansonsten könnte Wasser ins
Innere eindringen und einen Kurzschluss oder einen
Stromschlag verursachen.
-No intente instalar el aparato usted mismo a no ser
que usted sea un profesional cualificado. Esto podría
afectar a su buen funcionamiento y por tanto a su
seguridad.
-La instalación de este aparato debe hacerla un
técnico cualificado. Una conexión eléctrica errónea
podría causar una electrocución o un corto circuito.
Medios de desconexión deben ser incorporados a
la red fija, de acuerdo con la normativa legal europea
vigente.
-Métodos de desconexión de los suministros principales que tengan una separación de contacto en
todos los polos que suministren una desconexión
total bajo condiciones de sobrevoltaje de categoría
III deben ser incorporados en el cableado fijo de
conforme a la normativas de cableado.
-El instalador debe respetar las normas de instalación
en vigor dentro del país en la fecha de la instalación.
-No desmontar el aparto cuando está en marcha.
-Si el cable de alimentación se deteriora, éste debe
ser reemplazado por el fabricante, su servicio postventa o por personas de cualificación similar con el
fin de evitar cualquier peligro o riesgo.
-No conectar otros aparatos en el mismo circuito.
Esto podrá provocar un sobrecalentamiento del
enchufe y un incendio.
-Antes de utilizarlo, asegurarse de que la tensión
nominal indicada en el aparato corresponde bien a la
tensión del sector.
-No utilizar el secamanos con otros fines diferentes al
de secar las manos.
-ADVERTENCIA: No utilizar este aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
-Este aparato puede ser utilizado por niños de edad
no inferior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con experiencia y conocimientos insuficientes,
siempre que estén atentamente vigiladas o instruidas
sobre la manera de utilizar de forma segura el aparato o sobre los peligros que ello comporta.-Conviene
vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
-No permitir a los niños colgarse del aparato, éste
podría soltarse de su soporte.
-Las labores de limpieza y mantenimiento del aparato
no deben ser desempeñadas por niños.
-Desconectar el aparato antes de examinarlo o de
limpiarlo. -Utilizar siempre el aparato con su recipiente
y sus filtros de aire ya que a falta de ellos el agua
podría penetrar en el interior del aparato y provocar
un corto-circuito o una electrocución.
SOMMAIRE / CONTENTS
INHALT / ÍNDICE
Fr
En
De
Es
3
I
INSTALLATION
4
II UTILISATION
10
III TEMOINS LUMINEUX
11
IV ENTRETIEN ET NETTOYAGE
12
V CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
14
I INSTALLATION
3
II USE
10
III INDICATOR LIGHTS
11
IV MAINTENANCE AND CLEANING
12
V TECHNICAL CHARACTERISTICS
14
I INSTALLATION
3
II NUTZUNG
10
III WARNLEUCHTEN
11
IV PFLEGE UND REINIGUNG
12
V TECHNISCHE SPEZIFIKATION
14
I INSTALACIÓN
3
II UTILIZACIÓN
10
III TESTIGOS LUMINOSOS
11
IV MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
12
V CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
14
I INSTALLATION / INSTALLATION
INSTALLATION / INSTALACIÓN
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des locaux commerciaux/
This appliance is designed to be used in commercial areas/
Dieses Gerät dient der Installation und Nutzung in Geschäftsräumen/
Este aparato está concebido para ser utilizado en locales comerciales
En
Fr
ATTENTION
CAUTION
- Ne pas essayer d’installer l’appareil vous-même à moins que vous ne soyez
un technicien compétent. Cela pourrait affecter son bon fonctionnement et donc
la sécurité.
- Never attempt to install the appliance yourself, unles you are a suitably qualified
technician. Doing so may affect its operation and safety.
- Do not installed the appliance when it is connected.
-Ne pas faire l’installation de l’appareil pendant qu’il est branché
- Install the appliance on a support that is sufficiently solid to attach it securely.
-Installer l’appareil sur un support suffisamment solide pour assurer sa fixation
Precautions before installing the appliance
Précaution avant l’installation de l’appareil
Do not install the appliance in places with the following characteristics:
N’installez pas cet appareil dans des endroits présentant les caractères suivants :
- Temperature lower than –10° or higher than +40°C.
-Quand la température est inférieure à – 10° ou supérieure à + 40°C
- Places where the appliance may come into direct contact with water.
-Là où l’appareil peut entrer en contact direct avec de l’eau
- Places exposed to severe condensation.
-Dans les endroits à forte condensation
- Places where corrosive or neutral gases are present.
-Dans les endroits où des gaz corrosifs ou neutres sont présents
- At less than 20m or more than 2000m above sea level.
-A moins de 20 m ou à plus de 2000 m du niveau de la mer
Information for installation
Information préalable à l’ installation
- Use a monophase AC current of 220V-240V / 50 Hz.
-Utilisez un courant monophasé alternatif de 220V-240V / 50 Hz
- Use a power supply cable with conductors with a cross-section of 2.5mm².
-Utilisez un cable d’alimentation avec des conducteurs de section de 2,5 mm²
- Leave at least 15cm free on either side in order to access the filters.
-Laisser au moins 15 cm sur l’un des 2 côtés pour accéder aux filtres.
- Avoid places where the appliance could be hit by a door.
-Evitez les endroits où une porte pourrait heurter l’appareil.
- Install the appliance on a perfectly flat wall.
-Choisir un mur parfaitement plan pour y fixer l’appareil.
- Allow for the power supply cable inlet.
-Anticiper la position de l’arriver du câble d’alimentation.
- Find out the dimensions and space requirements of the product before installing.
-Connaître préalablement les dimensions et l’encombrement du produit installé
Es
De
ACHTUNG!
ATENCIÓN
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren, es sei denn, Sie sind selbst ein
Fachmann. Sonst könnte der ordentliche Betrieb und damit die Sicherheit beeinträchtigt werden.
-No intente instalar el aparato por su cuenta a menos de que usted sea un técnico profesional. Esto podría afectar al funcionamiento del aparato y por tanto a su seguridad.
- Das Gerät darf während des Installierens nicht angeschlossen sein.
-No hacer la instalación del producto estando conectado.
- Das Gerät an einer ausreichend tragfähigen Unterlage befestigen.
-Instalar el aparato sobre un soporte suficientemente sólido para asegurar su buena
fijación.
Sicherheitsvorkehrung vor der Geräteinstallation
Precauciones antes de la instalación del aparato
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, die folgender Beschreibung entsprechen:
No instalar este aparato en los lugares que presenten las siguientes características:
- Temperaturen unter – 10° oder über + 40° C.
-Cuando la temperatura es inferior a -10º ó superior a + 40º
- Gefahr der direkten Berührung des Geräts mit Wasser.
-En un lugar donde el aparato pueda entrar en contacto con el agua
- Bereiche, die starker Kondenswasserbildung ausgesetzt sind.
-Lugares con mucha condensación de agua
- Bereiche, die ätzenden oder neutralen Gasen ausgesetzt sind.
-Lugares donde haya gases corrosivos o neutros
- Weniger als 20 m bzw. mehr als 2000 m über dem Meeresspiegel.
-A menos de 20 m o a más de 2000 m del nivel del mar
Voraussetzungen für die Installation
Información previa a la instalación
- Netzanschluss an Einphasen-Wechselstrom 220V-240V / 50 Hz.
-Usar una corriente alterna de 220V-240V/50Hz
- Anschluss über ein Netzkabel mit Leiterquerschnitt 2,5 mm².
-Utilizar un cable de alimentación mínimo de 2,5 mm2 de sección
- Lassen Sie beidseitig mindestens 15 cm Platz frei, um den Zutritt zu den Filtern zu
gewährleisten.
-Dejar al menos 15 cm de espacio en uno de los dos lados para poder acceder a los
filtros
- Vermeiden Sie Einbauorte, an denen eine Tür an das Gerät anschlagen könnte.
-Evitar los lugares donde una puerta pueda chocar con el aparato y dañarlo
- Zur Gerätebefestigung eine absolut gerade Wand wählen.
-Escoger una pared totalmente plana para fijar el aparato
- Die Kabeleintrittsposition berücksichtigen.
-Prever la toma de entrada del cable de alimentación
- Die Abmessungen und der Raumbedarf des installierten Produkts müssen im voraus
bekannt sein.
-Conocer previamente las dimensiones y volumen del producto instalado.
4
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones
Zone d’arrivée électrique/
Electric inlet zone/
Eintrittsstelle Stromkabel/
Entrada de alimentación eléctrica
Encombrement et contraintes d’installation /
Space requirements and installation constraints /
Raumbedarf und Installationsvoraussetzungen /
Volumen y obligaciones de instalación
Tôle murale de fixation/
Plate for wall attachment/
Befestigungsleiste an der Wand/
Soporte de sujeción mural
Vue de face / Front view
Vorderansicht / Vista Frontal
Espace d’arrivée éléctrique/
Electrical inlet zone/
Stromzufuhr/
Zona de la alimentación eléctrica
5
Procédure d’installation / Installation procedure
Installationsanweisung / Procedimiento de instalación
1 Fr
Fixation de la tôle murale d’accroche:
Fixer la tôle murale à la hauteur souhaitée
(la hauteur préconisée se situe entre 90 et 110 cm)
2 Prévoir la sortie du cable du mur adaptée à la hauteur de
l’installation
3 Préparer les trous de fixation dans la partie basse de l’appareil
(Gabarit de perçage p7-8 )
1
En
Attaching the metal wall support plate:
Mount the wall support plate at the required height. The recommended
height is between 90 and 110cm.
Provide a wall cable outlet that is adapted to the height of the appliance.
3 Prepare the attachment holes in the lower part of the appliance (drilling
template on Pages 7-8 ).
1
De
90 - 110 cm
2
Befestigung der Wandhalterung:
Die Befestigungsleiste auf der gewünschten Höhe anbringen. Die empfohlene Höhe beträgt 90 bis 110 cm.
2 Die Austrittsstelle des Kabels aus der Wand sollte sich nach der Installationshöhe richten.
3 Die Befestigungsbohrungen im unteren Gerätebereich vorbereiten (Bohrschablone S. 7-8 ).
1
Es
Fijación del soporte de sujeción mural
Fijar el soporte de sujeción mural en la altura deseada (la altura prestablecida se sitúa entre 90 y 100 cm)
2 Prever la salida del cable de pared adaptándola a la altura de la instalación
deseada.
3 Preparar los agujeros de fijación en la parte baja del aparato (tamaño de
perforación. Ver pg 7-8 )
1
2 Fr
Préparation de l’appareil
Démontage du réservoir:
Insérer la clé dans l’orifice sous l’appareil
2 Tirer vers l’avant le résevoir
Retirer le capot :
3 Le capot n’est pas livré vissé
Retirer le capot par un mouvement de translation vers l’avant
1
En
Preparing the appliance
Removing the tank:
Insert the key in the hole under the appliance.
2 Pull the tank forwards.
Remove the cover.
3 The cover is not screwed in place when delivered.
Remove the cover by pulling forwards.
1
De
2
1
Vorbereitung des Geräts
Entfernung des Wasserauffangbehälters:
Den Schlüssel in das Loch links unterhalb des Geräts einstecken.
2 Den Behälter nach vorn herausziehen.
Die Schutzhaube abnehmen:
3 Die Schutzhaube wird lose mitgeliefert.
Die Schutzhaube nach vorn abziehen.
1
Es
Preparación del aparato
Sacar el depósito de agua:
Meter la llave en el orificio situado debajo del aparato
2 Tirar del depósito hacia delante
Quitar la carcasa:
3 Quitar la carcasa con un movimiento
de traslación hacia delante.
1
3
6
7
Vue de face / Front view
Vorderansicht / Vista Frontal
160 mm
Gabarit de Perçage / Drilling template
Bohrschablone / Tamaño de perforación
80 mm
Sortie de câble / Cable outlet
Kabelaustritt / Salida del cable
ECHELLE 1 / SCALE 1
MASSSTAB 1:1 / ESCALA 1
315 mm
300 mm
8
3 Fr
Montage de l’appareil au mur
Ouvrir le capotage classe II
Passer le cable d’alimentation dans l’orifice pour le ramener à l’avant
3 Monter l’appareil sur la tôle de fixation
4 Fixer le bas du produit
1
2
En
Mounting the appliance on the wall
Open the class II cover.
Pass the power supply cable through the hole and towards the front.
3 Mount the appliance on the support plate.
4 Secure the base of the product.
1
2
De
Befestigung des Geräts an der Wand
Die Klasse-II-Abdeckung öffnen.
Das Netzkabel durch die Öffnung nach vorn durchstecken.
3 Das Gerät an der Halterungsleiste anbringen.
4 Das Produkt unten mit zwei Schrauben befestigen.
1
2
Es
Fijación del aparato en la pared
Abrir la tapa clase II
Pasar el cable de alimentación por el orificio para sacarlo por delante
3 Colocar el aparato en el soporte de sujeción mural
4 Fijar la parte baja del producto
1
2
4 Fr
Connexion au bornier
Installation et vissage du serre cable
ajuster la longueur des fils d’alimentation
2 Branchement des 2 fils d’alimentation sur le bornier
1
En
Connection to the terminal strip
1
2
De
Install and tighten the cable clamp.
Adjust the length of the power supply wires.
Connect the two power supply wires to the terminal strip.
1
Anschluss an die Lüsterklemme
Einsetzen und Verschraubung der Kabelschelle.
Die Anschlussdrähte ablängen.
2 Anschluss der beiden Drähte an die Lüsterklemme
1
Es
Conexión a la toma eléctrica
Instalación y conexión de los cables.
Ajustar la longitud de los cables de alimentación
2 Empalme de los dos cables de alimentación a la toma eléctrica.
1
2
9
5 Fr
Fin de l’installation
Refermer le capotage classe II
Remonter le capot
Vissage des 4 vis
3 Remettre le réservoir
1
2
En
End of the installation
Close the class II cover.
Install the cover.
Tighten the four screws.
3 Install the tank.
1
2
De
Installation beenden
Die Sicherungs Abdeckung wieder schließen.
Die vordere Schutzabdeckung wieder anbringen.
Die 4 Schrauben einschrauben.
3 Den Wasserauffangbehälter wieder einschieben bis zum Anschlag.
1
2
Es
Fin de la instalación
Cerrar la tapa clase II
Poner la carcasa
Enroscar los 4 tornillos
3 Volver a meter el depósito de agua
1
2
6 Fr
OPTION : Raccordement à l'évacuation
Trouer la zone du réservoir prévu pour l'évacuation - O: 12mm
Installer l'évacuateur
3 Réaliser la jonction avec l'évacuation
(Penser à la présence d'un siphon pour éviter les mauvaises odeurs)
1
2
En
O: 12mm
1
OPTION : Connection to the drainage
2
Make one hole in the tank meant for the discharge- O: 12mm
Install the spillway
3 You can realize the junction with the sluice
(Think of installing a trap to avoid bad odours)
1
2
De
OPTION : Anschluss an ein Ablauf-System
3
Bitte den Auffangbehälter an der vorhergesehenen Stelle durchlochen - O: 12mm
2 Durchleitungsstück für Ablauf einsetzen.
3 Durchleitungsstück mit Ablaufsystem verbinden
(Der Einbau eines Siphons vermeidet, um unangenehme Gerüche )
1
Es
OPCIÓN: Empalme de evacuación
Perforar la zona del depósito prevista para la evacuación.- O: 12mm
Instalar el evacuador.
3 Realizar la unión con la evacuación.
(Prever la presencia de un sifón para evitar los malos olores.)
1
PV C
2
II UTILISATION / USE
BENUTZUNG / UTILIZACIÓN
1 Fr
Tendez les deux mains et insérez les
dans l’anneau .Celui-ci se déclenchera automatiquement
En
Place both hands inside the ring. The drier starts automatically.
De
Die Hände nach vorn strecken und durch den Ring einführen. Das Gerät
springt automatisch an.
Es
Extender las dos manos e insertarlas en la elipse del aparato.
El aparato se pondrá en marcha automáticamente
1
10
2 Fr
Retirez lentement les mains pendant que le flux d’air chasse l’eau
qui est sur votre peau
En
Slowly remove both hands as the air flow drives the water
off your skin.
De
Bewegen Sie die Hände ein wenig vor und zurück, während der
Luftstromdas Wasser auf Ihrer Haut fortbläst.
Es
Retirar lentamente las manos mientras el flujo de aire expulsa el agua que
está sobre su piel
3 Fr
2
Retirez complètement les mains. Le processus prend environ 10 à 15
secondes.L’appareil s’arrête automatiquement
En
Completely remove your hands.This takes between 10 and 15 seconds.
The appliance stops automatically.
De
Ziehen Sie die Hände vollkommen heraus. Der Gesamtablauf dauert ca.
10 bis 15 Sekunden.Das Gerät schaltet sich von selbst aus.
Es
Retirar completamente las manos. El proceso dura unos 10-15 segundos.
El aparato se detiene automáticamente
3
III TEMOIN LUMINEUX / INDICATOR LIGHTS
WARNLEUCHTEN / TESTIGOS LUMINOSOS
- Lorsque le produit est mis sous tensions des leds temoins situées dans l’anneau témoigne du bon fonctionement. S’il n’y a pas de retour lumineux , le produit est hors tension
- When the product is switched on, the indicators LEDs in the ring indicate that it is working properly. If the lights are off, the appliance is off too.
- Beim Einschalten des Produkts wird die Betriebsbereitschaft anhand von LED-Anzeigen im Ring angezeigt. Falls keine Leuchtmeldung erscheint, hat das Produkt keinen elektrischen Anschluss.
- Cuando el producto se enciende, los testigos o leds luminosos situados dentro de la elipse demuestran su buen funcionamiento. Si no aparecen los testigos luminosos, el producto no está correctamente enchufado
1 Fr
Au début de la mise sous tension pendant 10 s le cheminement des led témoigne de l’initialisation du
système de détection. Ne pas utiliser le produit pendant cette période
En
Initialisation of the PCB.
De
Initialisierung der Elektronikkarte:
Es
Puesta en marcha del circuito electrónico o placa base
2 Fr
11
Initialisation de la carte électronique :
For 10 seconds after the appliance is switched on, the status of the LEDs indicates that the detection
system is being initialised. Do not use the appliance during this period.
Beim Einschalten zeigt die Leuchtsequenz der LEDs während 10 Sekunden die Initialisierung des Gebersystems an. Das Produkt darf während dieses Ablaufs nicht benutzt werden.
Cuando se enciende el aparato se produce la activación de los testigos luminosos durante 10 segundos,
lo que indica la iniciación del sistema de detección. No utilizar el aparato durante esta etapa.
En cas de probleme de detection :
On impose un arrêt moteur de 60 s au bout de 5 minutes de détection continue, clignotement rapide de
la LED extrème droite. Au bout de 15 cycles répétés , le moteur est coupé, la LED clignote lentement.
Débrancher l’appareil
En
Detection problem:
De
Bei Problemen mit der Erkennung:
Es
En caso de problema de detección:
The motor cuts out for 60 seconds, after 5 minutes seconds of continuous detection. The LED on the far
right flashes quickly. After 15 repeated cycles, the motor cuts out and the LED flashes slowly. Disconnect
the appliance.
Nach 5 mm ununterbrochener Erkennung wird der Motor 60 s gestoppt. Die LED außen rechts geht in schnelles
Blinklicht über. Nach 15-facher Wiederholung des Zyklus wird der Motor abgeschaltet, die LED blinkt langsam. Das
Gerät abklemmen.
Al cabo de 5 minutas de detección continua, el motor se detendrá automáticamente durante 60s y el led situado
en el extremo derecha parpadeará rápidamente. Al cabo de 15 repeticiones de esta operación, el motor se
apagará y los testigos luminosos parpadearán lentamente. Desconectar el aparato.
IV ENTRETIEN / MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO
Avant toutes opérations de maintenance ou de nettoyage, mettre hors tension l'appareil avec le disjoncteur au tableau électrique. Toutes les opérations de
maintenance et d'entretien doivent être effectuées par un technicien qualifié /
Before any maintenance or cleaning operations, switch off the appliance with the circuit breaker on the electrical panel. All maintenance and cleaning operations must be carried by qualified technicians /
Vor jeglichem Eingriff zu Wartungs- oder Reinigungszwecken bitte die Stromzufuhr am Sicherungskasten abschalten /
Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, apagar el aparato mediante el disyuntor del cuadro eléctrico. Todas las operaciones de mantenimiento y limpieza deben ser realizadas por un técnico capacitado.
1 Fr
Vidange et nettoyage du réservoir tous les jours
1
Videz et nettoyez le réservoir de récupération d’eau avant qu’il ne soit plein (au
moins une fois par semaine) pour éviter les mauvaises odeurs.
si cette opération n’est pas faite régulièrement une led rouge signale
que le réservoir est plein
2
Pour démonter le réservoir; insérer la clé dans l’orifice sous l’appareil
Tirer vers l’avant le résevoir
3
Enlever le couvercle
4
Vider le reservoir
5
Nettoyer le réservoir (ne pas hésiter à utiliser des produits nettoyants)
6
Refermer le couvercle
7
Remettre le réservoir à sa place
En
Emptying and cleaning the tank each day
1
Empty and clean the water recovery tank before it is full (at least once a week) to
avoid foul smells.
If the tank is not regularly emptied and cleaned, a red LED indicates
that the tank is full.
2
To remove the tank, insert the key in the hole under the appliance.
Pull the tank forwards.
3
Remove the cover.
4
Empty the tank.
5
Clean the tank (you can use cleaning products).
6
Close the cover.
7
Install the tank.
De
1
3
4
Regelmässige Entleerung und Reinigung des
Wasserauffangbehälters
Entleeren und reinigen Sie den Wasserauffangbehälter, bevor er überläuft (mindestens einmal pro Woche). So werden unangenehme Gerüche verhindert.
Falls der Vorgang nicht bereits regelmäßig vorgenommen wird, zeigt eine rote
LED -Leuchte an, dass der Behälter voll ist.
2
Zur Entnahme des Behälters den Schlüssel in das Loch links unterhalb des
Geräts einstecken. Den Wasserauffangbehälter nach vorn herausziehen.
3
Deckel abnehmen.
4
Behälter entleeren.
5
Behälter reinigen (auch gern mit Reinigungsmitteln).
6
Deckel wieder schließen.
7
Behälter wieder einsetzen.
Es
2
1
5
6
Vaciado y limpieza del depósito a diario
1
Vaciar y limpiar el depósito de agua antes de que esté completamente lleno (al
menos una vez por semana) para evitar malos olores. Si esta operación no se
hace regularmente una luz roja aparecerá indicando que el depósito de agua
está lleno
2
Para desmontar el depósito, insertar la llave en el orificio situado debajo del
aparato y tirar del depósito hacia delante.
3
Quitar la tapadera
4
Vaciar el depósito
5
Limpiar el depósito (se pueden utilizar productos de limpieza)
6
Cerrar la tapadera
7
Volver a introducir el depósito en el aparato
7
12
REMPLACEMENT DES PIÈCES: Il est possible de remplacer le capot, le réservoir, le filtre et le support filtre par un technicien qualifié, pour le autres pièces
le changement doit se faire par le fabricant/
REPLACEMENT PARTS: It is possible to replace the cover, the tank, the filter and filter support by a qualified technician. The rest of the parts must be
replaced by the manufacturer.
TEILE-AUSTAUSCH: Ersatzteile, wie Gehäuse, Wasserauffangbehälter oder Filter sind lieferbar. Der Austausch ist von einem Fachmann vorzunehmen. Für
weiteren Teile-Austausch kontaktieren Sie bitte den Hersteller.
RECAMBIO DE PIEZAS: Es posible reemplazar la carcasa, el recuperador de agua, el filtro y el soporte del filtro por un técnico capacitado. Las demás piezas
deben ser reemplazadas por el fabricante.
2 Fr
Nettoyage courant du filtre à air toutes les semaines
1
Tirer par la languette les 2 modules supports filtre
2
Retirer les 2 filtres
3
Aspirer les 2 filtres en les frottant avec une brosse
pour enlever les poussières
4
Remettre les 2 Suppots filtre jusqu'au clip
En
Routine cleaning of the air filter each week
1
Pull the 2 filter holder modules using the tab
2
Remove the 2 filters
3
Vacuum the 2 filters by rubbing them with a brush
to remove the dust
4
Put back the 2 filter holders till the clip
De
Wöchentliche Reinigung des Luftfilters
1
Die 2 Filterhalter links und rechts am Gerät an der Lasche herausziehen
2
Die 2 Kupfer-Filter herausnehmen
3
4
Es
3 Fr
1
Die 2 Filter mit einer Bürste reinigen und Staub
und Schmutz absaugen
X2
4
3
Die 2 Filterhalter wieder einsetzen
Limpieza corriente del filtro de aire semanal
1
Tirar de las pestañas externas para sacar los dos módulos de los filtros
2
Extraer los dos filtros.
3
Aspirar los dos filtros frotándolos con un cepillo
para quitar la suciedad.
4
Volver a meter los dos soportes del filtro hasta el clip.
5
Nettoyage approfondi des filtres cuivre tous les mois
Retirer les 2 filtres comme dans le parragraphe 2 (ci dessus)
1 Aspirer les 2 filtres en les frottant avec une brosse pour enlever les poussières
2 Les positionner dans une petite casserole (ou une bouilloire) et les faire bouillir
avec une cuillère à soupe d’acide citrique, de vinaigre ou de sel
Puis remettre les filtres secs dans l'appareil
En
Detailed cleaning of copper filters each month
Aspirateur/Vaccum cleaner
Staubsauger/Vaccum cleaner
Remove the 2 filters as in paragraph 2 (above)
1 Vacuum the 2 filters by rubbing them with a brush to remove the dust
2 Place them in a small pan (or a kettle) and boil them with a soupspoon of citric
acid, vinegar or salt.
Then put back the dry filters in the device.
De
Gründliche Reinigung der Kupferfilter einmal im Monat
Die 2 Filter herausnehmen; siehe Beschreibung 2 (oben)
1 Die 2 Filter mit einer Bürste reinigen und Staub und Schmutz absaugen
2 In einen kleinen Topf (oder Wasserkocher) mit Wasser legen, einen Esslöffel
Zitronensäure, Essig oder Salz zugeben und zum Kochen bringen
Danach die getrockneten Filter wieder in das Gerät einsetzen
Es
Limpieza en profundidad de los filtros de cobre mensual
Retirar los dos filtros como en el parágrafo 2 (arriba).
1 Aspirar los dos filtros frotándolos con un cepillo para quitar la suciedad.
2 Colocarlos en un cazo (o dentro de un hervidor) y ponerlos a hervir con una
cucharada sopera de ácido cítrico, de vinagre o de sal.
Volver a colocar los filtros secos en el aparato.
.
13
1
2
4 Fr
En
Nettoyage du système d'évacuation toutes les semaines
Nettoyer régulièrement à l'aide du goupillon (fourni dans l'emballage) l'intérieur
du système d'évacuation . Il est préconisé de réaliser cette opération à chaque
vidange du réservoir
Cleaning the exhaust system each week
Regularly clean the interior of the exhaust system using the rifle-type brush
(provided in the package). It is recommended to carry out this operation every
time the reservoir is drained.
De
Wöchentliche reinigung des Ablauf-Systems
Es
Limpieza del sistema de evacuación semanal
Das Ablauf-System innen regelmäßig mit einer Flaschenbürste (Lieferbestandteil) reinigen. Diese Reinigung sollte bei jeder Behälterentleerung durchgeführt
werden.
Limpiar regularmente con la ayuda de una escobilla (suministrada en la caja) el
interior del sistema de evacuación. Se recomienda realizar esa operación cada
vez que se proceda al vaciado el depósito de agua.
V CARACTERISTQUES / CHARACTERISTICS
KENNDATEN / CARACTERÍSTICAS
Fr
De
Tension d’allimentaion : 220-240 V
Fréquence : 50-60 Hz
En
Supply voltage: 220-240 V
Frequency: 50-60 Hz
Puissance nominale :
- EXP'AIR: 800 W (Moteur Brush)
Nominal power:
-EXP'AIR : 800 W (Brush motor)
Pas de résistance chauffante
No heating resistor
Produit de Classe II - IP 44
Class II - IP 44 product
Sécurité électronique en cas de dysfonctionnement
Electronic safety device in event of malfunction
Système de détection capacitif
Capacitive detection system
Capacité du réservoir: 600 ml (Verrouillage du réservoir)
Capacity of the tank: 600 ml (Tank secured by lock and key)
Niveau sonore : 75.5 dBA
Noise level: 75.5 dBA
2 Filtres à air antibactérien accessibles pour un nettoyage
facile
2 antibacterial air filters that are readily accessible for easy
cleaning
Poid total de l’appareil : 7 Kg
Toral weight: 7 kg
Netzspannung: 220-240 V
Frequenz: 50-60 Hz
Es
Tensión de alimentación: 220-240 V
Frecuencia: 50-60 Hz
Nennleistung:
- EXP'AIR : 800 W (Schleifmotor)
Potencia nominal:
-EXP'AIR : 800 W (Motor Brush)
kein Heizelement
sin resistencia de calor
Schutzklasse II - IP 44
Producto clase II - IP44
Elektronische Sicherheitsvorrichtung bei Funktionsstörungen
Seguridad electrónica en caso de disfunción
Kapazitives Sensorsystem
Sistema de detección capacitivo
Fassungsvermögen des Wasserauffangbehälters: 600 ml
(Behälter schlüsselgesichert)
Capacidad del depósito de agua: 600 ml (Cierre del depósito
con llave)
Behälter schlüsselgesichert
Cierre del depósito con llave
Schallpegel: 75.5 dBA
Nivel sonoro: 75.5 dBA
2 seitlich zugängliche, antibakterielle Luftfilter – zur leichteren
Reinigung
Dos filtros de aire Antibacteriano laterales fácilmente accesibles para una correcta limpieza
Gesamtgewicht Gerät: 7 kg
Peso total del aparato: 7kg
14
Fr-
Si certaines pièces sont anormalement usées, contacter le SAV.
En cas d’accident, de mauvais fonctionnement ou de blocage de l’appareil, déconnectez l’alimentation électrique mais n’essayer pas de réparer l’appareil vous-même
à moins que vous soyez un technicien qualifié.
En-
If any parts show signs of abnormal wear, please contact After-Sales.
In case of accident, malfunctioning or blockage of the appliance, disconnect the appliance from power supply but never attempt to repair the appliance yourself, unless
you are a suitable qualified technician
De-
Bei ungewöhnlich starker Abnutzung von Bauteilen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Im Falle eines Unfalls, einer Fehlfunktion oder Blockierung des Geräts trennen Sie dies bitte von der Stromversorgung. Eine Gerätewartung darf nur durch einen qualifizierten Techniker erfolgen.
Es-
Reference: 2401348
Si algunas piezas parecen anormalmente desgastadas, contactar el servicio post-venta.
En caso de accidente, mal funcionamiento o bloqueo del aparato, desconéctelo de la alimentación eléctrica pero no intente repararlo a menos que usted sea un técnico
calificado.
JVD, 3 rue des Brêches, 44400 REZE France, Tél : +33 (0)2 40 75 98 20
SAV : +33 (0)2 40 75 96 30
Fr-
Toute erreur de branchement ou toute détérioration venant d’une utilisation abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi annule la garantie.
Ce matériel satisfait aux prescriptions des directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/EC
En-
Faulty connection or any damage resulting from wrongly usage or which is in contradiction to the instructions in this leaflet will render the guarantee void.
This equipment complies with the regulations in European directives 2014/35/UE, 2014/30/UE and 2011/65/EC
De-
Ein fehlerhafter Anschluss oder eine Beschädigung aufgrund von unsachgemäßer Nutzung oder eine Verwendung entgegen der Angaben in dieser Bedienungsanleitung
hebt die Garantie auf.
Das Material entspricht den Vorschriften der europäischen Richtlinien 2014/35/UE, 2014/30/UE und 2011/65/EC
Es-
Todo error de instalación o deterioro provocado por una utilización abusiva o en contradicción con el modo de empleo anula la garantía.
Material conforme a las prescripciones y directivas europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/EC
EXP’AIR
ASCIUGAMANI AD ARIA
ULTRAVELOCI
Manuale d'installazione e d'uso
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio per accertarsi che venga
utilizzato correttamente e in modo sicuro. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per poterlo
consultare in qualsiasi momento, all'occorrenza/
L'utilizzo improprio dell'apparecchio o il mancato rispetto delle precauzioni di
sicurezza possono provocare gravi infortuni.
- Non cercare per alcun motivo di installare da soli l'apparecchio, a meno di essere un
tecnico debitamente qualificato. Ciò può influire sul corretto funzionamento e quindi
sulla sicurezza.
- Questo apparecchio deve essere installato da un tecnico debitamente qualificato.
Una connessione elettrica errata può provocare un elettroshock o un cortocircuito.
- Non rimuovere l'involucro quando l'apparecchio è collegato.
- Non utilizzare l'apparecchio in ambienti eccessivamente umidi, per esempio nei pressi
di una vasca da bagno o di una doccia, dove può essere spruzzato, o in luoghi esposti
ad abbondante condensa.
Ciò può causare danni all'apparecchio e provocare un elettroshock.
- Non smontare l'apparecchio senza un buon motivo, né modificarlo.
Ciò può provocare infortuni, un cortocircuito o un incendio.
- Utilizzare sempre l'apparecchio con il rispettivo involucro e filtro dell'aria. In caso
contrario, l'acqua potrebbe penetrare nell'apparecchio provocando un cortocircuito o
un'elettrocuzione dell'utilizzatore.
- Non collegare altri apparecchi elettrici sullo stesso circuito.
L'utilizzo di un altro apparecchio sullo stesso circuito può provocare il surriscaldamento
e un incendio.
- Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e
conoscenze, a meno che abbiano usufruito della supervisione o di istruzioni sull'uso di
questo apparecchio da parte di una persona responsabile della loro incolumità.
- Disinserire l'apparecchio prima dell'ispezione o della pulizia.
In caso contrario, sussiste il rischio d'elettrocuzione.
- Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Non
permettere ai bambini di sospendersi all'apparecchio, poiché quest'ultimo potrebbe
staccarsi
dal suo supporto.
- Per maggiore sicurezza, è consigliabile installare un dispositivo di corrente residua
differenziale con una
corrente operativa nominale residua non superiore a 30 mA nel
circuito elettrico del bagno. Rivolgersi all'installatore per ottenere consigli in merito.
1
INDICE
I INSTALLAZIONE
3
II USO
11
III MANUTENZIONE E PULIZIA
12
IV SPIE LUMINOSE
14
VI CARATTERISTICHE TECNICHE
14
2
I INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
- Non cercare per alcun motivo di installare da soli l'apparecchio, a meno di essere un
tecnico debitamente qualificato. Ciò può influire sul corretto funzionamento e quindi sulla
sicurezza.
- Non installare l'apparecchio qualora sia collegato alla rete elettrica.
- Installare l'apparecchio su un supporto sufficientemente solido per garantirne il fissaggio
sicuro.
Precauzioni prima dell'installazione dell'apparecchio
Non installare l'apparecchio in luoghi che presentino le seguenti caratteristiche:
- Temperatura inferiore a -10°C o superiore a +40°C.
- Luoghi in cui l'apparecchio può entrare direttamente in contatto con l'acqua.
- Luoghi esposti ad abbondante condensa.
- Luoghi in cui sono presenti gas corrosivi o neutri.
- A meno di 20 m o a più di 2000 m sopra il livello del mare.
Informazioni preliminari all'installazione
- Utilizzare una corrente monofase CA di 220V-240V / 50 Hz.
- Utilizzare un cavo d'alimentazione con conduttori aventi una sezione di 2.5mm².
- Lasciare almeno 15 cm su entrambi i lati per poter accedere ai filtri.
- Evitare i luoghi in cui una porta possa urtare l'apparecchio.
- Installare l'apparecchio su una parete totalmente piana.
- Anticipare la posizione d'arrivo del cavo d'alimentazione.
- Verificare le dimensioni del prodotto e lo spazio necessario prima di installarlo.
3
Dimensioni
Punto d'arrivo del cavo elettrico/
Requisiti di spazio e vincoli d'installazione
Vista frontale
Piastra per il fissaggio alla
parete/
Punto d'arrivo del cavo elettrico/
4
Procedura d'installazione
1
Fissaggio della piastra di supporto alla parete:
Fissare la piastra di supporto all'altezza desiderata. L'altezza
consigliata è compresa tra 100 cm.
2 Prevedere un'uscita del cavo sulla parete adatta all'altezza
dell'installazione.
1
Predisporre i fori di fissaggio nella parte inferiore dell'apparecchio
(sagoma di foratura riportata a pag. 6).
90 - 110 cm
3
2
Preparazione dell'apparecchio
Rimozione del serbatoio:
Inserire la chiave nel foro sotto l'apparecchio.
2 Tirare verso di sé il serbatoio.
Rimuovere l'involucro.
3 L'involucro non è avvitato alla fornitura.
Rimuovere l'involucro tirando verso di sé.
1
2
1
3
5
3
3 Fissaggio dell'apparecchio alla parete
Aprire la protezione dell'apparato electtrico.
Infilare il cavo d'alimentazione attraverso il foro e la parte anteriore.
3 Montare l'apparecchio sulla piastra di supporto.
4 Fissare la base del prodotto.
1
2
4 Connessione alla morsettiera
Installare e stringere il serracavo.
Regolare la lunghezza dei cavi d'alimentazione.
2 Collegare i due cavi d'alimentazione alla morsettiera.
1
1
2
6
7
Vista frontale
160 mm
Sagoma di foratura
80 mm
SCALA 1:1
Uscita del cavo
315 mm
300 mm
8
5 Fine dell'installazione
Chiudere la protezione dell'apparato elettrico.
Installare la scocca.
Stringere le quattro viti.
3 Installare il serbatoio.
1
2
6 OPZIONE: Connessione allo scarico
Praticare un foro nel serbatoio nel punto previsto per lo scarico
2 Installare l'evacuazione
3 La connessione allo scarico deve essere effettuata con il tubo
1
O: 12mm
2
1
3
PV C
9
USO
1 Inserire entrambe le mani nell'anello dell'apparecchio.
L'asciugamani si avvia automaticamente.
1
2 Muovere lentamente entrambe le mani
affinché il flusso d'aria elimini l'acqua
sulla pelle.
2
3 Ritirare completamente le mani.
Ci vogliono da 10 a 15 secondi per asciugare le mani.
L'asciugamani si spegne automaticamente.
3
10
SPIE LUMINOSE
- Quando si accende l'apparecchio, i LED all'interno dell'anello indicano che il funzionamento è corretto. Se i LED sono spenti, l'apparecchio è spento.
1 Inizializzazione della scheda elettronica.
Dopo l'accensione dell'apparecchio, lo stato dei LED indica per 10 secondi che il sistema di
rilevamento è inizializzato. Non utilizzare l'apparecchio durante questo intervallo di tempo.
2 In caso di problemi di rilevamento.
Il motore si spegne per 60 secondi, dopo 5 minuti di rilevamento continuo. Il LED all'estrema
destra lampeggia rapidamente. Dopo 15 cicli ripetuti, il motore si spegne e il LED lampeggia
lentamente. Disinserire l'apparecchio.
11
MANUTENZIONE
Spegnere l'apparecchio prima di qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia (cfr. a pag. 10 interruttore ON/OFF)
3 Svuotamento e pulizia del serbatoio
1
Svuotare e pulire il serbatoio di raccolta dell'acqua prima che sia pieno
(almeno una volta alla settimana) per evitare cattivi odori.
2
Per rimuovere il serbatoio, inserire la chiave nel foro sotto l'apparecchio.
Tirare verso di sé il serbatoio.
3
Rimuovere l'involucro.
4
Svuotare il serbatoio.
5
Pulire il serbatoio (è possibile utilizzare detergenti).
6
Chiudere l'involucro.
7
Installare il serbatoio.
2
1
3
4
5
6
7
12
2
Pulizia abituale del filtro dell'aria
1
Tirare con la linguetta i due moduli di supporto del filtro
2
Togliere i 2 filtri
3
Aspirare i 2 filtri strofinandoli con una spazzola
per eliminare la polvere
4
Riposizionare i 2 supporti dei filtri fino al clic
1
X2
4
3
5
3
Pulizia approfondita dei filtri in rame
Rimuovere i 2 filtri come indicato al paragrafo 2 sopra.
1 Aspirare i 2 filtri strofinandoli con una spazzola per eliminare la polvere
2 Collocarli in una piccola casseruola (o un bollitore) e farli bollire con un
cucchiaio di acido citrico, aceto o sale.
Riposizionare i filtri asciutti nell'apparecchio.
Aspiratore
/Vaccum cleaner
1
13
2
4 Pulizia del sistema di scarico
Pulire regolarmente l'interno del sistema di scarico con uno scovolino
(fornito nell'imballaggio). Si raccomanda di eseguire questa operazione
ogni volta che si svuota il serbatoio.
CARATTERISTICHE
Tempo di asciugatura: 10-12 secondi
(il tempo di asciugatura dipende dal grado d'igrometria, la temperatura ambiente e la superficie da asciugare)
Voltaggio: 220-240 V - Frequenza: 50-60 Hz
Potenza nominale: 800 W (nessuna resistenza)
Motore a spazzole
Prodotto di classe II - IP 44
Dispositivo di sicurezza elettronico in caso d'anomalia
Velocità regolabile dell'aria: 600 km/h max. (cfr. capitolo VI)
Sistema di rilevamento capacitivo
Capacità del serbatoio: 600 ml
Chiusura del serbatoio e del filtro tramite chiave
Livello acustico: 75.5 dBA
Due filtri dell'aria laterali accessibili per una facile pulizia
Peso totale: 7 kg
14
Codice art.: 240 1976
Distribuito da
GIERRE Trading
Via Andrea Costa, 113 bis
47822 Santarcangelo di Romagna –
ITALIA
www.gierretrading.it
EXP'AIR
APPARECCHIO GARANTITO 3 ANNI
Il collegamento scorretto e/o i guasti causati dall'utilizzo non conforme o contrario alle
istruzioni del presente manuale d'uso annullano la garanzia.
Questo apparecchio è conforme alle norme previste dalle direttive europee 2014/35/UE e 2014/30/UE
/(&21)257$3257(('(0$,1
ZZZMYGIU
אקספ'אייר
 
 /Handמייבש
dryer
ידיים Ð%*'g/#+05f
#0&&4;'4f
È0&'641%-0'4f'%#/#015
Hebrew: HE
)U
)UDQoDLV
(QJOLVK (Q
'HXWFK 'H
(VSDQRO (V
מדריך התקנה ושימוש
#07'.&+056#..#6+10'6&76+.+5#6+10f
056#..#6+10#0&75'4)7+&'f
056#..#6+105g70& '$4#7%*5#09'+570)f
#07#.&'+056#.#%+Ø0;76+.+<#%+10
דגם  8 11 791אקספ'אייר אוטומטי לבן אפוקסי
אוטומטי כסוף מטאלי
דגם  8 11 822אקספ'אייר
'(TLEEKME
;:2#+4#761/#6+37'.#0%Ï21:
'(TLEELFF :2#+4#761/#6+37' 4+5Ï6#.
.קראו מדריך זה בקפידה לפני השימוש במכשיר כדי להבטיח שימוש נכון ובטיחותי לחלוטין
/LUHFHPDQXHODYHFDWWHQWLRQDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLOSRXUHQDVVXUHUXQERQXVDJHHQWRXWH
.שמרו מדריך זה במקום בטוח לשם עיון חוזר בעתיד
VpFXULWp*DUGHUFHPDQXHOSUpFLHXVHPHQWSRXUSRXYRLUYRXV\UpIpUHUSOXVWDUG
5HDGWKLVPDQXDOFDUHIXOO\EHIRUHXVLQJWKHDSSOLDQFHWRPDNHVXUHWKDWLWLVXVHGSURSHUO\DQGLQ
FRPSOHWHVDIHW\.HHSWKLVPDQXDOLQDVDIHSODFHIRUIXWXUHUHIHUHQFH
'LHVHV+DQGEXFKYRU*HEUDXFKGHV*HUlWVELWWHDXIPHUNVDPGXUFKOHVHQXPHLQHVLFKHUH1XW]XQJ
]XJHZlKUOHLVWHQ'DV+DQGEXFKJXWDXIEHZDKUHQIDOOV6LHHVVSlWHUHUQHXWEHQ|WLJHQ
/HHUHVWHPDQXDOFRQDWHQFLyQDQWHVGHXWLOL]DUHODSDUDWRSDUDDVHJXUDUVXFRUUHFWRXVR\VHJXULGDG
&RQVHUYDUHOPDQXDOSDUDSRGHUFRQVXOWDUORFXDQGRVHDQHFHVDULR
)U
HE
שימוש במכשיר זה שלא לפי ההוראות או אי נקיטת
. עשוי לגרום לפגיעה קשה,אמצעי הבטיחות
6LYRXVQHIDLWHVSDVXQERQXVDJHGHFHWDSSDUHLORXQHVXLYH]SDVOHV
SUpFDXWLRQVHQPDWLqUHGHVpFXULWpYRXVSRXUULH]YRXVEOHVVHUJUDYHPHQW
(1
1HSDVHVVD\HUG¶LQVWDOOHUO¶DSSDUHLOYRXVPrPHjPRLQVTXHYRXVQHVR\H]XQ
 אלא אם אתם טכנאים מוסמכים,אל תנסו בשום אופן להתקין מכשיר זה בעצמכם
WHFKQLFLHQFRPSpWHQW&HODSRXUUDLWDIIHFWHUVRQERQIRQFWLRQQHPHQWHWGRQFODVpFXULWp
. אתם עלולים לפגוע בתפקוד של המכשיר ובבטיחותו, אחרת.להתקנה זו
1HYHUDWWHPSWWRLQVWDOOWKHDSSOLDQFH\RXUVHOIXQOHVV\RXDUHDVXLWDEO\TXDOL¿HG
WHFKQLFLDQ'RLQJVRPD\DIIHFWLWVRSHUDWLRQDQGVDIHW\
/¶LQVWDOODWLRQGHFHWDSSDUHLOGRLWrWUHIDLWHSDUXQWHFKQLFLHQTXDOL¿p8QEUDQFKHPHQW
.מכשיר זה חייב להיות מותקן על ידי טכנאי מוסמך
pOHFWULTXHLQFRUUHFWSHXWSURYRTXHUXQHpOHFWURFXWLRQRXXQFRXUWFLUFXLW
.חיבור לקוי של החשמל עלול לגרום להתחשמלות או לקצרים חשמליים
7KLVDSSOLDQFHPXVWEHLQVWDOOHGE\DTXDOL¿HGWHFKQLFLDQ
,QFRUUHFWHOHFWULFDOFRQQHFWLRQFDQUHVXOWLQHOHFWURFXWLRQRUVKRUWFLUFXLWV
. להסיר את המכסה בזמן שהמכשיר מחובר לחשמל, בשום מקרה,אל תנסו
1HSDVHQOHYHUOHFDSRWORUVTXHOHSURGXLWHVWEUDQFKp
1HYHUWDNHRIIWKHFRYHUZKHQWKHDSSOLDQFHLVFRQQHFWHG
1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOGDQVXQHQYLURQQHPHQWKXPLGHSDUH[HPSOHSUqVG¶XQH
 בקרבת אמבטיה או מקלחת, לדוגמה,אל תשתמשו במכשיר בסביבות רטובות
EDLJQRLUHRXG¶XQHGRXFKHRLOSRXUUDLUWrWUHO¶REMHWG¶pFODERXVVXUHVGLUHFWHVRXGDQV
GHVHQGURLWVjIRUWHVFRQGHQVDWLRQV
.מהן עשויים להתיז מים או במקומות החשופים לעיבוי (קונדנסציה) קשה
&HODSRXUUDLWHQWUDLQHUXQG\VIRQFWLRQQHPHQWGHO¶DSSDUHLOHWXQFKRFpOHFWULTXH
.שימוש בסביבה רטובה עלול לגרום למכשיר לתפקד שלא כהלכה ולקצר חשמלי
'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHLQKXPLGDWPRVSKHUHVIRUH[DPSOHFORVHWRDEDWKRUD
VKRZHUZKHUHLWPD\EHVSODVKHGRULQSODFHVH[SRVHGWRVHYHUHFRQGHQVDWLRQ
7KLVPD\FDXVHWKHDSSOLDQFHWRPDOIXQFWLRQDQGUHVXOWLQHOHFWULFVKRFN
'RQRWGLVDVVHPEOHWKHDSSOLDQFHZLWKRXWJRRGUHDVRQDQGGRQRWPDNHDQ\FKDQJHV
WRLW
<RXPD\LQMXUH\RXUVHOIFDXVHDVKRUWFLUFXLWRUVWDUWD¿UH
1HSDVSDVGpPRQWHUO¶DSSDUHLOVDQVUDLVRQYDODEOHHWQHSDVOHPRGL¿HU9RXVSRXUULH]
.אל תפרקו את המכשיר אלא אם יש סיבה טובה לכך ואל תעשו בו שינויים כלשהם
YRXVEOHVVHURXSURYRTXHUXQFRXUWFLUFXLWXQLQFHQGLH
. לגרום לקצר חשמלי או לדליקה,אתם עלולים לפגוע בעצמכם
7RXMRXUVXWLOLVHUO¶DSSDUHLODYHFVRQUpFHSWDFOHHWVRQ¿OWUHjDLUIDXWHGHTXRLO¶HDX
SRXUUDLWHQWUHUjO¶LQWpULHXUHWSURYRTXHUXQFRXUWFLUFXLWRXXQHpOHFWURFXWLRQ
 אחרת המים עלולים.תמיד תשתמשו במכשיר כאשר מחוברים אליו המכל ומסנן האוויר
$OZD\VXVHWKHDSSOLDQFHZLWKLWVUHFHSWDEOHDQGDLU¿OWHU2WKHUZLVHZDWHUPD\HQWHU
WKHDSSOLDQFHUHVXOWLQJLQDVKRUWFLUFXLWRUHOHFWURFXWLRQ
1HSDVEUDQFKHUG¶DXWUHVDSSDUHLOVVXUODPrPHOLJQH
8WLOLVHUXQDXWUHDSSDUHLOVXUODPrPHOLJQHSRXUUDLWSURYRTXHUXQpFKDXIIHPHQW
GHODSULVHHWXQLQFHQGLH
'RQRWFRQQHFWDQ\RWKHUDSSOLDQFHVRQWKHVDPHOLQH
8VLQJDQRWKHUDSSOLDQFHRQWKHVDPHOLQHPD\UHVXOWLQRYHUKHDWLQJDQG¿UH
.להיכנס למכשיר ולגרום לקצר חשמלי או להתחשמלות
 שימוש במכשיר אחר על אותו קו חשמל.אל תחברו מכשירים אחרים על אותו קו חשמל
7KLVDSSOLDQFHLVQRWLQWHQGHGIRUXVHE\SHUVRQV LQFOXGLQJFKLOGUHQ ZLWKUHGXFHG
SK\VLFDOVHQVRU\RUPHQWDOFDSDELOLWLHVRUODFNRIH[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHXQOHVV
WKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQFRQFHUQLQJXVHRIWKHDSSOLDQFHE\D
SHUVRQUHVSRQVLEOHIRUWKHLUVDIHW\
.להתחממות יתר על המידה ולדליקה
 עלול לגרום
&HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVSUpYXSRXUrWUHXWLOLVpSDUGHVSHUVRQQHV
\FRPSULVOHVHQIDQWV
GRQWOHVFDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV
SHUVRQQHVGpQXpHVG¶H[SpULHQFHRXGHFRQQDLVVDQFHVDXIVLHOOHVRQWSXEpQp¿FLHU
,תחושתיות
,מכשיר זה אינו מיועד לשימוש על ידי אנשים (כולל ילדים) בעלי יכולות פיזיות
SDUO¶LQWHUPpGLDLUHG¶XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpG¶XQHVXUYHLOODQFHRX
מקבלים
 אלא אם הם נמצאים תחת השגחה או,נפשיות ושכליות לקויות או היעדר ניסיון וידע
G¶LQVWUXFWLRQVSUpDODEOHVFRQFHUQDQWO¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO
'LVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHEHIRUHLQVSHFWLQJRUFOHDQLQJLW
2WKHUZLVH\RXPD\EHHOHFWURFXWHG
.הדרכה בנוגע לשימוש במכשיר על ידי אדם האחראי לבטיחותם
'pEUDQFKHUO¶DSSDUHLODYDQWGHOHYpUL¿HURXGHOHQHWWR\HU9RXVSRXUULH]YRXV
pOHFWURFXWHU . אתם עלולים להתחשמל, אחרת.נתקו את המכשיר לפני בדיקתו או ניקויו
&KLOGUHQVKRXOGEHVXSHUYLVHGWRHQVXUHWKDWWKH\GRQRWSOD\ZLWKWKHDSSOLDQFH'R
QRWDOORZFKLOGUHQWRKDQJIURPWKHDSSOLDQFHDVLWPD\EHFRPHGHWDFKHGIURPLWV
VXSSRUW
,OFRQYLHQWGHVXUYHLOOHUOHVHQIDQWVSRXUV¶DVVXUHUTX¶LOVQHMRXHQWSDVDYHFO¶DSSDUHLO
 אל תתירו לילדים.חובה להשגיח על ילדים כדי להבטיח שהם לא ישחקו עם המכשיר
1HSDVODLVVHUOHVHQIDQWVVHVXVSHQGUHjO¶DSSDUHLOFHOXLFLSRXUUDLWVHGpWDFKHUGH
.להיתלות על המכשיר מאחר וזה עלול לגרום להינתקותו מהתומכה שלו
VRQVXSSRUW
)RUDGGLWLRQDOSURWHFWLRQWKHLQVWDOODWLRQRIDUHVLGXDOFXUUHQWGHYLFH 5&' KDYLQJD
UDWHGUHVLGXDORSHUDWLQJFXUUHQWQRWH[FHHGLQJP$LVDGYLVDEOHLQWKHHOHFWULFDO
FLUFXLWVXSSO\LQJWKHEDWKURRP$VN\RXULQVWDOOHUIRUDGYLFH
לשלב במעגל ההזנה החשמלית
 מומלץ,התחשמלות
לשם הגנה נוספת מפני
3RXUXQHSURWHFWLRQVXSSOpPHQWDLUHO
LQVWDOODWLRQG
XQGLVSRVLWLIpYLWDQWOHVFRXUDQWV
.אמפר- מילי30 לחדר האמבטיה גם מפסק מגן לזרם דלף עם זרם סף שאינו עולה על
UpVLGXHOVGHSOXVGHP$HVWUHFRPPDQGpGDQVOHFLUFXLWpOHFWULTXHGHODVDOOHGH
EDLQV'HPDQGH]FRQVHLOjYRWUHLQVWDOODWHXU
.התייעצו עם המתקין שלכם
'H
)DOOV6LHGLHVHV*HUlWXQVDFKJHPlEHWUHLEHQRGHUGLH9RUEHXJXQJVUHJHOQ
IUGLH6LFKHUKHLWPLVVDFKWHQN|QQHQ6LHVLFKVFKZHUYHUOHW]HQ
(V
6LHODSDUDWRQRVHXWLOL]DFRUUHFWDPHQWHRQRVHWLHQHQHQFXHQWDODVSUH
FDXFLRQHVHQPDWHULDGHVHJXULGDGSRGUtDQFDXVDUVHGDxRVJUDYHV
9HUVXFKHQ6LHQLFKWGDV*HUlWVHOEVW]XLQVWDOOLHUHQHVVHLGHQQ6LHVLQGVHOEVWHLQ
)DFKPDQQ6RQVWN|QQWHGHURUGHQWOLFKH%HWULHEXQGGDPLWGLH6LFKHUKHLWEHHLQWUlFKWLJW
ZHUGHQ
1RLQWHQWHLQVWDODUHODSDUDWRSRUVXFXHQWDDPHQRVGHTXHXVWHGVHDXQSURIHVLRQDO
GHODPDWHULD(VWRSRGUtDDIHFWDUDOIXQFLRQDPLHQWRGHODSDUDWR\SRUWDQWRDVX
VHJXULGDG
'LH,QVWDOODWLRQGLHVHV*HUlWVPXVVGXUFKHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ)DFKPDQQ
YRUJHQRPPHQZHUGHQ)DOOVGHUHOHNWULVFKH$QVFKOXVVXQVDFKJHPlJHOHJWZLUGNDQQ
HV]XHLQHP6WURPVFKODJRGHU.XU]VFKOXVVNRPPHQ
/DLQVWDODFLyQGHHVWHDSDUDWRGHEHKDFHUODXQSURIHVLRQDOFXDOL¿FDGR8QDPDOD
FRQH[LyQGHXQFDEOHSRGUtDSURYRFDUXQDHOHFWURFXFLyQRXQFRUWRFLUFXLWR
6RODQJHGDV3URGXNWDQJHVFKORVVHQLVWGDUIGLH6FKXW]KDXEHQLFKWDEJHQRPPHQZHUGHQ
'DV*HUlWGDUIQLFKWLQHLQHP)HXFKWEHUHLFKYHUZHQGHWZHUGHQ]%LQGHU1lKH
HLQHU%DGHZDQQHRGHU'XVFKHZRHVGLUHNWYRQ6SULW]ZDVVHUJHWURIIHQZHUGHQ
N|QQWHRGHULQ5lXPHQPLWVWDUNHU.RQGHQVZDVVHUELOGXQJ
$QVRQVWHQN|QQWHHV]X%HWULHEVVW|UXQJHQDP*HUlWXQG6WURPVFKODJJHIDKUNRPPHQ
'DV*HUlWQLFKWRKQHWULIWLJHQ*UXQG]HUOHJHQNHLQHbQGHUXQJHLQEULQJHQ
6LHN|QQWHQVLFKVRQVWYHUOHW]HQRGHUHLQHQ.XU]VFKOXVVRGHU%UDQGDXVO|VHQ
'DV*HUlWVWHWVPLW:DQQHXQG/XIW¿OWHUYHUZHQGHQGDVRQVW:DVVHULQGDV*HUlW
HLQGULQJHQXQGVRHLQHQ.XU]VFKOXVVRGHU6WURPVFKODJDXVO|VHQN|QQWH
.HLQHZHLWHUHQ*HUlWHDQGHQVHOEHQ6WURPNUHLVDQVFKOLHHQ
%HL*HEUDXFKHLQHVZHLWHUHQ*HUlWVDXIGHPVHOEHQ6WURPNUHLVNDQQVLFKGLH
6WHFNGRVHHUKLW]HQXQGHLQ%UDQGHQWVWHKHQ
'LHVHU$SSDUDWLVWXQJHHLJQHWIU%HKLQGHUWH.LQGHU0HQVFKHQPLWYHUPLQGHUWHU
SK\VLVFKHUPHQWDOHURGHUVHQVRULHOOHU.DSD]LWlWDEHUDXFKIU0HQVFKHQRKQHMH
JOLFKH(UIDKUXQJRGHU.HQQWQLVVHGLHIUGHQ*HEUDXFKHLQHVVROFKHQ*HUlWHVDEVROXW
XQXPJlQJOLFKVLQGDXVVHUZHQQGLHVH3HUVRQHQYRQHLQHUIUGLH6LFKHUKHLWVRZLHGLH
.RQWUROOH]XVWlQGLJHQYHUDQWZRUWOLFKHQ3HUVRQIUGHQ*HEUDXFKHLQHVVROFKHQ
*HUlWHVDQJHOHLWHWZRUGHQVLQG
=XP.RQWUROOLHUHQXQG5HLQLJHQGDV*HUlWYRUKHUDENOHPPHQ9RUVLFKW6WURPVFKODJJHIDKU
1DWUOLFKLVWHVHEHQIDOOHVXQXPJlQJOLFKGLH.LQGHUEHLP*HEUDXFKHLQHVVROFKHQ
*HUlWHV]XEHUZDFKHQ.LQGHUQLVW]XYHUELHWHQVLFKYRP*HUlWKHUDEKlQJHQ]X
ODVVHQGDHVVRQVWDXVVHLQHU+DOWHUXQJJHULVVHQZHUGHQN|QQWH
$OV]XVlW]OLFKHQ6FKXW]LVWGDV,QVWDOOLHUHQHLQHU]XVlW]OLFKHQ6FKXW]RGHU
,VROLHU]HLQULFKWXQJQ|WLJGLHVXP6WURPVW|VVHYRQEHUP$PSHULQHLQHP%DGH]LPPHU
]XYHUPHLGHQ%LWWHQ6LH,KUHQ,QVWDOODWHXUXP5DW
,I\RXPLVXHWKLVDSSOLDQFHRUGRQRWWDNHWKHVDIHW\SUHFDXWLRQV\RXPD\
EHVHULRXVO\LQMXUHG
1RTXLWDUODFDUFDVDFXDQGRHOSURGXFWRHVWpFRQHFWDGR
1RXWLOL]DUHOSURGXFWRHQDPELHQWHVK~PHGRVSRUHMHPSORFHUFDGHXQDEDxHUDRGH
XQDGXFKDRSRGUtDHVWDUH[SXHVWRDVDOSLFDGXUDVGLUHFWDVQLHQOXJDUHVFRQIXHUWHV
FRQGHQVDFLRQHVGHDJXD(VWRSRGUtDDFDUUHDUXQDGLVIXQFLyQGHODSDUDWR\XQFKRTXH
HOpFWULFR
1RGHVPRQWDUHODSDUDWRVLQXQDUD]yQLPSRUWDQWH\QRPRGL¿FDUORSRGUtDXVWHG
GDxDUORSURYRFDUXQFRUWRFLUFXLWRRXQLQFHQGLR
8WLOL]DUVLHPSUHHODSDUDWRFRQVXUHFLSLHQWH\VX¿OWURGHDLUHVLQRHODJXDSRGUtD
SHQHWUDUDOLQWHULRU\SURYRFDUXQFRUWRFLUFXLWRRXQDHOHFWURFXFLyQ
1RHQFKXIDURWURVDSDUDWRVHQODPLVPDOtQHDHOpFWULFD&RQHFWDURWURDSDUDWRHQOD
PLVPDOtQHDHOpFWULFDSRGUtDSURYRFDUXQVREUHFDOHQWDPLHQWRGHOHQFKXIH\XQLQFHQGLR
(VWHDSDUDWRQRHVWiSUHYLVWRSDUDVHUXWLOL]DGRSRUSHUVRQDV LQFOXLGRQLxRV FX\DV
FDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHVVHDQUHGXFLGDVRSHUVRQDVIDOWDVGH
H[SHULHQFLDRFRQRFLPLHQWRVDOYRVLHOODVVHHQFXHQWUDQEDMRODVXSHUYLVLyQGHXQD
SHUVRQDUHVSRQVDEOHGHVXVHJXULGDGGHVXYLJLODQFLDRGHLQVWUXFFLRQHVSUHYLDV
FRQFHUQLHQWHVDODXWLOL]DFLyQGHODSDUDWR
'HVFRQHFWDUHODSDUDWRDQWHVGHLQVSHFFLRQDUORROLPSLDUOR8VWHGVHSRGUtDHOHFWUR
FXWDU
6HUHFRPLHQGDYLJLODUDORVQLxRVSDUDDVHJXUDUVHGHTXHQRMXHJDQFRQHODSDUDWR
1RGHMDUDORVQLxRVVXELUVHDODSDUDWR6XVRSRUWHSRGUtDVROWDUVH
3DUDXQDSURWHFFLyQVXSOHPHQWDULDVHUHFRPLHQGDODLQVWDODFLyQGHXQGLVSRVLWLYR
TXHHYLWHFRUULHQWHVUHVLGXDOHVGHPiVGHP$HQHOFLUFXLWRHOpFWULFRGHOEDxR3LGD
FRQVHMRDXQLQVWDODGRUSURIHVLRQDO
/(&21)257$3257(('(0$,1
ZZZMYGIU
תוכן עניינים
6200$,5(&217(176
(&,1+$/7Ë1',
התקנה
חיווי ,,
נוריות
87,/,6$7,21
שימוש ,,,
(*(175(7,(1(71(772<$
תחזוקה
וניקיון ,9
;7(02,16/80,1(8
טכני 9
מפרט
&$5$&7(5,67,48(67(&+1,48(6
,167$//$7,21
,
, ,167$//$7,21
,, ,1',&$725/,*+76
(,,, 86
*,9 0$,17(1$1&($1'&/($1,1
9 7(&+1,&$/&+$5$&7(5,67,&6
, ,167$//$7,21
,, :$51/(8&+7(1
*,,, %(187=81
*,9 3)/(*(81'5(,1,*81
9 7(&+1,6&+(63(=,),.$7,21
, ,167$/$&,Ï1
,, 7(67,*26/80,12626
,,, 87,/,=$&,Ï1
,9 0$17(1,0,(172</,03,(=$
9 &$5$&7(5Ë67,&$67e&1,&$6
He
)U
(Q
'H
(V
התקנה
, ,167$//$7,21,167$//$7,21
,167$//$7,21,167$/$&,Ï1
He
)U
(Q
זהירות
$77(17,21
&$87,21
1HSDVHVVD\HUG¶LQVWDOOHUO¶DSSDUHLOYRXVPrPHjPRLQVTXHYRXVQHVR\H]
מוסמך
 אלא אם אתם טכנאי,• אל תנסו בשום אופן להתקין מכשיר זה בעצמכם
XQWHFKQLFLHQFRPSpWHQW&HODSRXUUDLWDIIHFWHUVRQERQIRQFWLRQQHPHQWHWGRQF
. אתם עלולים לפגוע בתפקוד של המכשיר ובבטיחותו, אחרת.להתקנה זו
ODVpFXULWp
.• אל תרכיבו את המכשיר בעודו מחובר לחשמל
1HSDVIDLUHO¶LQVWDOODWLRQGHO¶DSSDUHLOSHQGDQWTX¶LOHVWEUDQFKp
.• הרכיבו את המכשיר על תומכה יציבה דיה כדי לחבר אותו בצורה בטיחותית
1HYHUDWWHPSWWRLQVWDOOWKHDSSOLDQFH\RXUVHOIXQOHV\RXDUHDVXLWDEO\TXDOL¿HG
WHFKQLFLDQ'RLQJVRPD\DIIHFWLWVRSHUDWLRQDQGVDIHW\
'RQRWLQVWDOOHGWKHDSSOLDQFHZKHQLWLVFRQQHFWHG
,QVWDOOWKHDSSOLDQFHRQDVXSSRUWWKDWLVVXI¿FLHQWO\VROLGWRDWWDFKLWVHFXUHO\
,QVWDOOHUO¶DSSDUHLOVXUXQVXSSRUWVXI¿VDPPHQWVROLGHSRXUDVVXUHUVD¿[DWLRQ
3UHFDXWLRQVEHIRUHLQVWDOOLQJWKHDSSOLDQFH
אמצעי זהירות לפני הרכבת המכשיר
3UpFDXWLRQDYDQWO·LQVWDOODWLRQGHO·DSSDUHLO
'RQRWLQVWDOOWKHDSSOLDQFHLQSODFHVZLWKWKHIROORZLQJFKDUDFWHULVWLFV
:אל תרכיבו את המכשיר במקומות בעלי המאפיינים הבאים
1¶LQVWDOOH]SDVFHWDSSDUHLOGDQVGHVHQGURLWVSUpVHQWDQWOHVFDUDFWqUHVVXLYDQWV
7HPSHUDWXUHORZHUWKDQ±RUKLJKHUWKDQ&
•
.מים
עם
ישיר
במגע
להיות
עלול
המכשיר
בהם
מקומות
•
/jRO¶DSSDUHLOSHXWHQWUHUHQFRQWDFWGLUHFWDYHFGHO¶HDX
.• מקומות החשופים לעיבוי (קונדנסציה) קשה
'DQVOHVHQGURLWVjIRUWHFRQGHQVDWLRQ
.• מקומות בהם יש גזים מאכלים או טבעיים
'DQVOHVHQGURLWVRGHVJD]FRUURVLIVRXQHXWUHVVRQWSUpVHQWV
. מטר מעל פני הים2000- מטר או גבוהים מ20-• מקומות נמוכים מ
.400+- או גבוהה מ100- -טמפרטורה נמוכה מ
4XDQGODWHPSpUDWXUHHVWLQIpULHXUHj±RXVXSpULHXUHj&
3ODFHVZKHUHWKHDSSOLDQFHPD\FRPHLQWRGLUHFWFRQWDFWZLWKZDWHU
3ODFHVH[SRVHGWRVHYHUHFRQGHQVDWLRQ
3ODFHVZKHUHFRUURVLYHRUQHXWUDOJDVHVDUHSUHVHQW
$WOHVVWKDQPRUPRUHWKDQPDERYHVHDOHYHO
$PRLQVGHPRXjSOXVGHPGXQLYHDXGHODPHU
,QIRUPDWLRQIRULQVWDOODWLRQ
מידע נחוץ להתקנה
,QIRUPDWLRQSUpDODEOHjO·LQVWDOODWLRQ
8VHDPRQRSKDVH$&FXUUHQWRI99+]
8WLOLVH]XQFRXUDQWPRQRSKDVpDOWHUQDWLIGH99+]
. הרץ50 /  וולט240-220 • השתמשו בזרם חילופין חד־פאזי של
. ממ"ר2.5 • השתמשו בכבל לאספקת חשמל עם מוליכים בעלי חתך רוחב של
/DLVVHUDXPRLQVFPVXUO¶XQGHVF{WpVSRXUDFFpGHUDX[¿OWUHV
. ס"מ מכל צד עבור גישה למסננים15 • השאירו רווח של לפחות
(YLWH]OHVHQGURLWVRXQHSRUWHSRXUUDLWKHXUWHUO¶DSSDUHLO
.• הימנעו ממיקומים בהם המכשיר עלול להיפגע על ידי דלת
&KRLVLUXQPXUSDUIDLWHPHQWSODQSRXU\¿[HUO¶DSSDUHLO
.• הרכיבו את המכשיר על קיר שטוח לגמרי
$QWLFLSHUODSRVLWLRQGHO¶DUULYHUGXFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQ
.• השאירו מרווח להעברת כבל הזנה חשמלי
&RQQDvWUHSUpDODEOHPHQWOHVGLPHQVLRQVHWO¶HQFRPEUHPHQWGXSURGXLWLQVWDOOp
.• בררו את המימדים ודרישות המרחב הנחוצים למכשיר לפני ההרכבה
8VHDSRZHUVXSSO\FDEOHZLWKFRQGXFWRUVZLWKDFURVVVHFWLRQRIPPð
8WLOLVH]XQFDEOHG¶DOLPHQWDWLRQDYHFGHVFRQGXFWHXUVGHVHFWLRQGHPPð
$YRLGSODFHVZKHUHWKHDSSOLDQFHFRXOGEHKLWE\DGRRU
,QVWDOOWKHDSSOLDQFHRQDSHUIHFWO\ÀDWZDOO
$OORZIRUWKHSRZHUVXSSO\FDEOHLQOHW
)LQGRXWWKHGLPHQVLRQVDQGVSDFHUHTXLUHPHQWVRIWKHSURGXFWEHIRUHLQVWDOOLQJ
(V
'H
$&+781*
$7(1&,Ð1
9HUVXFKHQ6LHQLFKWGDV*HUlWVHOEVW]XLQVWDOOLHUHQHVVHLGHQQ6LHVLQGVHOEVWHLQ
)DFKPDQQ6RQVWN|QQWHGHURUGHQWOLFKH%HWULHEXQGGDPLWGLH6LFKHUKHLWEHHLQ
WUlFKWLJWZHUGHQ
1RLQWHQWHLQVWDODUHODSDUDWRSRUVXFXHQWDDPHQRVGHTXHXVWHGVHDXQWpFQLFRSUR
IHVLRQDO(VWRSRGUtDDIHFWDUDOIXQFLRQDPLHQWRGHODSDUDWR\SRUWDQWRDVXVHJXULGDG
'DV*HUlWGDUIZlKUHQGGHV,QVWDOOLHUHQVQLFKWDQJHVFKORVVHQVHLQ
/HDYHDWOHDVWFPIUHHRQHLWKHUVLGHLQRUGHUWRDFFHVVWKH¿OWHUV
1RKDFHUODLQVWDODFLyQGHOSURGXFWRHVWDQGRFRQHFWDGR
'DV*HUlWDQHLQHUDXVUHLFKHQGWUDJIlKLJHQ8QWHUODJHEHIHVWLJHQ
,QVWDODUHODSDUDWRVREUHXQVRSRUWHVX¿FLHQWHPHQWHVyOLGRSDUDDVHJXUDUVXEXHQD
¿MDFLyQ
6LFKHUKHLWVYRUNHKUXQJYRUGHU*HUlWHLQVWDOODWLRQ
3UHFDXFLRQHVDQWHVGHODLQVWDODFLyQGHODSDUDWR
,QVWDOOLHUHQ6LHGDV*HUlWQLFKWDQ2UWHQGLHIROJHQGHU%HVFKUHLEXQJHQWVSUHFKHQ
1RLQVWDODUHVWHDSDUDWRHQORVOXJDUHVTXHSUHVHQWHQODVVLJXLHQWHVFDUDFWHUtVWLFDV
7HPSHUDWXUHQXQWHU±RGHUEHU&
&XDQGRODWHPSHUDWXUDHVLQIHULRUDyVXSHULRUD
*HIDKUGHUGLUHNWHQ%HUKUXQJGHV*HUlWVPLW:DVVHU
(QXQOXJDUGRQGHHODSDUDWRSXHGDHQWUDUHQFRQWDFWRFRQHODJXD
%HUHLFKHGLHVWDUNHU.RQGHQVZDVVHUELOGXQJDXVJHVHW]WVLQG
/XJDUHVFRQPXFKDFRQGHQVDFLyQGHDJXD
%HUHLFKHGLHlW]HQGHQRGHUQHXWUDOHQ*DVHQDXVJHVHW]WVLQG
/XJDUHVGRQGHKD\DJDVHVFRUURVLYRVRQHXWURV
:HQLJHUDOVPE]ZPHKUDOVPEHUGHP0HHUHVVSLHJHO
$PHQRVGHPRDPiVGHPGHOQLYHOGHOPDU
9RUDXVVHW]XQJHQIUGLH,QVWDOODWLRQ
,QIRUPDFLyQSUHYLDDODLQVWDODFLyQ
1HW]DQVFKOXVVDQ(LQSKDVHQ:HFKVHOVWURP99+]
8VDUXQDFRUULHQWHDOWHUQDGH99+]
$QVFKOXVVEHUHLQ1HW]NDEHOPLW/HLWHUTXHUVFKQLWWPPð
8WLOL]DUXQFDEOHGHDOLPHQWDFLyQPtQLPRGHPPGHVHFFLyQ
/DVVHQ6LHEHLGVHLWLJPLQGHVWHQVFP3ODW]IUHLXPGHQ=XWULWW]XGHQ)LOWHUQ]X
JHZlKUOHLVWHQ
'HMDUDOPHQRVFPGHHVSDFLRHQXQRGHORVGRVODGRVSDUDSRGHUDFFHGHUDORV
¿OWURV
9HUPHLGHQ6LH(LQEDXRUWHDQGHQHQHLQH7UDQGDV*HUlWDQVFKODJHQN|QQWH
(YLWDUORVOXJDUHVGRQGHXQDSXHUWDSXHGDFKRFDUFRQHODSDUDWR\GDxDUOR
=XU*HUlWHEHIHVWLJXQJHLQHDEVROXWJHUDGH:DQGZlKOHQ
(VFRJHUXQDSDUHGWRWDOPHQWHSODQDSDUD¿MDUHODSDUDWR
'LH.DEHOHLQWULWWVSRVLWLRQEHUFNVLFKWLJHQ
'LH$EPHVVXQJHQXQGGHU5DXPEHGDUIGHVLQVWDOOLHUWHQ3URGXNWVPVVHQLPYRUDXV
EHNDQQWVHLQ
3UHYHUODWRPDGHHQWUDGDGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
&RQRFHUSUHYLDPHQWHODVGLPHQVLRQHV\YROXPHQGHOSURGXFWRLQVWDODGR
/(&21)257$3257(('(0$,1
ZZZMYGIU
מימדים
'LPHQVLRQV'LPHQVLRQV$EPHVVXQJHQ'LPHQVLRQHV
=RQHG¶DUULYpHpOHFWULTXH
אזור כניסת חשמל
(OHFWULFLQOHW]RQH
(LQWULWWVVWHOOH6WURPNDEHO
(QWUDGDGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFD
 דרישות מקום ומגבלות ההרכבה/
(QFRPEUHPHQWHWFRQWUDLQWHVG¶LQVWDOODWLRQ
6SDFHUHTXLUHPHQWVDQGLQVWDOODWLRQFRQVWUDLQWV
5DXPEHGDUIXQG,QVWDOODWLRQVYRUDXVVHW]XQJHQ
9ROXPHQ\REOLJDFLRQHVGHLQVWDODFLyQ
9XHGHIDFH)URQWYLHZ
9RUGHUDQVLFKW9LVWD)URQWDO
7{OHPXUDOHGH¿[DWLRQ
לקיר
לוח תומכה עבור תלייה על/
3ODWHIRUZDOODWWDFKPHQW
%HIHVWLJXQJVEOHFKDQGHU:DQG
6RSRUWHGHVXMHFLyQPXUDO
(VSDFHG¶DUULYpHpOpFWULTXH
אזור כניסת חשמל/
(OHFWULFDOLQOHW]RQH
(LQWULWWVVWHOOH6WURPNDEHO
=RQDGHODDOLPHQWDFLyQHOpFWULFD
3URFpGXUHG¶LQVWDOODWLRQ,QVWDOODWLRQSURFHGXUH
תהליך ההתקנה
,QVWDOODWLRQVDQZHLVXQJ3URFHGLPLHQWRGHLQVWDODFLyQ
)U
He
:חיבור לוח התומכה המתכתי לקיר
)L[DWLRQGHODW{OHPXUDOHG·DFFURFKH
)L[HUODW{OHPXUDOHjODKDXWHXUVRXKDLWpH
. ס"מ110- ל90  הגובה המומלץ הוא בין. הרכיבו את לוח התומכה לקיר בגובה הדרוש1
ODKDXWHXUSUpFRQLVpHVHVLWXHHQWUHHWFP
. דאגו שמיקום יציאת הכבל החשמלי יהיה מותאם לגובה המכשיר2
3UpYRLUODVRUWLHGXFDEOHGXPXUDGDSWpHjODKDXWHXUGH
)8
בעמוד
נמצאת
הקידוח
 הכינו את חורי החיבור בחלק התחתון של המכשיר (שבלונת3
O¶LQVWDOODWLRQ
3UpSDUHUOHVWURXVGH¿[DWLRQGDQVODSDUWLHEDVVHGHO¶DSSDUHLO
*DEDULWGHSHUoDJHS
(Q
$WWDFKLQJWKHPHWDOZDOOVXSSRUWSODWH
0RXQWWKHZDOOVXSSRUWSODWHDWWKHUHTXLUHGKHLJKW7KHUHFRPPHQGHG
KHLJKWLVEHWZHHQDQGFP
3URYLGHDZDOOFDEOHRXWOHWWKDWLVDGDSWHGWRWKHKHLJKWRIWKHDSSOLDQFH
3UHSDUHWKHDWWDFKPHQWKROHVLQWKHORZHUSDUWRIWKHDSSOLDQFH GULOOLQJ
WHPSODWHRQ3DJH 'H
FP
%HIHVWLJXQJGHU:DQGKDOWHUXQJ
'DV%HIHVWLJXQJVEOHFKDXIGHUJHZQVFKWHQ+|KHDQEULQJHQ'LHHPS
IRKOHQH+|KHEHWUlJWELVFP
'LH$XVWULWWVVWHOOHGHV.DEHOVDXVGHU:DQGULFKWHWVLFKQDFKGHU,QVWDOOD
WLRQVK|KH
'LH%HIHVWLJXQJVERKUXQJHQLPXQWHUHQ*HUlWHEHUHLFKYRUEHUHLWHQ %RKU
VFKDEORQH6 (V
)LMDFLyQGHOVRSRUWHGHVXMHFLyQPXUDO
)LMDUHOVRSRUWHGHVXMHFLyQPXUDOHQODDOWXUDGHVHDGD ODDOWXUDSUHVWDEOH
FLGDVHVLW~DHQWUH\FP
3UHYHUODVDOLGDGHOFDEOHGHSDUHGDGDSWiQGRODDODDOWXUDGHODLQVWDODFLyQ
GHVHDGD
3UHSDUDUORVDJXMHURVGH¿MDFLyQHQODSDUWHEDMDGHODSDUDWR WDPDxRGH
SHUIRUDFLyQ9HUSJ
)UHe
הכינו את המכשיר
3UpSDUDWLRQGHO·DSSDUHLO
:הסרת המכל
'pPRQWDJHGXUpVHUYRLU
. החדירו את המפתח לחור מתחת המכשיר1
,QVpUHUODFOpGDQVO¶RUL¿FHVRXVO¶DSSDUHLO
. משכו את המכל קדימה2
7LUHUYHUVO¶DYDQWOHUpVHYRLU
.הסירו את המכסה
5HWLUHUOHFDSRW
.ונשלח
 המכסה אינו מוברג למקומו כאשר הוא נארז3
/HFDSRWQ¶HVWSDVOLYUpYLVVp
.הסירו את המכסה באמצעות משיכתו קדימה
5HWLUHUOHFDSRWSDUXQPRXYHPHQWGHWUDQVODWLRQYHUVO¶DYDQW
(Q
3UHSDULQJWKHDSSOLDQFH
5HPRYLQJWKHWDQN
,QVHUWWKHNH\LQWKHKROHXQGHUWKHDSSOLDQFH
3XOOWKHWDQNIRUZDUGV
5HPRYHWKHFRYHU
7KHFRYHULVQRWVFUHZHGLQSODFHZKHQGHOLYHUHG
5HPRYHWKHFRYHUE\SXOOLQJIRUZDUGV
'H
9RUEHUHLWXQJGHV*HUlWV
$EEDXGHU:DQQH
'HQ6FKOVVHOLQGDV/RFKXQWHUGHP*HUlWHLQVWHFNHQ
'LH:DQQHQDFKYRUQKHUDXV]LHKHQ
'LH6FKXW]KDXEHDEQHKPHQ
'LH6FKXW]KDXEHZLUGORVHPLWJHOLHIHUW
'LH6FKXW]KDXEHQDFKYRUQDE]LHKHQ
(V
3UHSDUDFLyQGHODSDUDWR
6DFDUHOGHSyVLWRGHDJXD
0HWHUODOODYHHQHORUL¿FLRVLWXDGRGHEDMRGHODSDUDWR
7LUDUGHOGHSyVLWRKDFLDGHODQWH
4XLWDUODFDUFDVD
4XLWDUODFDUFDVDFRQXQPRYLPLHQWR
GHWUDVODFLyQKDFLDGHODQWH
/(&21)257$3257(('(0$,1
ZZZMYGIU
)UHe
הרכבת המכשיר על הקיר
. פתחו את החלק השני במכסה1
0RQWDJHGHO·DSSDUHLODXPXU
. העבירו את כבל ההזנה החשמלי דרך החור וכלפי החזית2
2XYULUOHFDSRWDJHFODVVH,,
. הרכיבו את המכשיר על לוח התומכה3
3DVVHUOHFDEOHG¶DOLPHQWDWLRQGDQVO¶RUL¿FHSRXUOHUDPHQHUjO¶DYDQW
. חזקו את בסיס המוצר4
0RQWHUO¶DSSDUHLOVXUODW{OHGH¿[DWLRQ
)L[HUOHEDVGXSURGXLW
(Q
0RXQWLQJWKHDSSOLDQFHRQWKHZDOO
2SHQWKHFODVV,,FRYHU
3DVVWKHSRZHUVXSSO\FDEOHWKURXJKWKHKROHDQGWRZDUGVWKHIURQW
0RXQWWKHDSSOLDQFHRQWKHVXSSRUWSODWH
6HFXUHWKHEDVHRIWKHSURGXFW
'H
%HIHVWLJXQJGHV*HUlWVDQGHU:DQG
'LH.ODVVH,,$EGHFNXQJ|IIQHQ
'DV1HW]NDEHOGXUFKGLHgIIQXQJQDFKYRUQGXUFKVWHFNHQ
'DV*HUlWDXIGHP+DOWHUXQJVEOHFKDQEULQJHQ
'DV3URGXNWXQWHQEHIHVWLJHQ
(V
)LMDFLyQGHODSDUDWRHQODSDUHG
$EULUODWDSDFODVH,,
3DVDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQSRUHORUL¿FLRSDUDVDFDUORSRUGHODQWH
&RORFDUHODSDUDWRHQHOVRSRUWHGHVXMHFLyQPXUDO
)LMDUODSDUWHEDMDGHOSURGXFWR
)UHe
חיבור לפס חיבורים
&RQQH[LRQDXERUQLHU
. הרכיבו וחזקו את מלחצת הכבל1
,QVWDOODWLRQHWYLVVDJHGXVHUUHFDEOH
.התאימו את האורך של חוטי ההזנה החשמליים
DMXVWHUODORQJXHXUGHV¿OVG¶DOLPHQWDWLRQ
. חברו את שני חוטי ההזנה החשמליים לפס החיבורים2
%UDQFKHPHQWGHV¿OVG¶DOOLPHQWDWLRQVXUOHERUQLHU
(Q
&RQQHFWLRQWRWKHWHUPLQDOVWULS
,QVWDOODQGWLJKWHQWKHFDEOHFODPS
$GMXVWWKHOHQJWKRIWKHSRZHUVXSSO\ZLUHV
&RQQHFWWKHWZRSRZHUVXSSO\ZLUHVWRWKHWHUPLQDOVWULS
'H
$QVFKOXVVDQGLH.OHPPOHLVWH
(LQVHW]HQXQG9HUVFKUDXEXQJGHU.DEHOVFKHOOH
'LH$QVFKOXVVGUlKWHDEOlQJHQ
$QVFKOXVVGHUEHLGHQ'UlKWHDQGLH.OHPPOHLVWH
(V
&RQH[LyQDODWRPDHOpFWULFD
,QVWDODFLyQ\FRQH[LyQGHORVFDEOHV
$MXVWDUODORQJLWXGGHORVFDEOHVGHDOLPHQWDFLyQ
(PSDOPHGHORVGRVFDEOHVGHDOLPHQWDFLyQDODWRPDHOpFWULFD
שבלונת קידוח/
9XHGHIDFH)URQWYLHZ
9RUGHUDQVLFKW9LVWD)URQWDO
מבט מהחזית
9XHGHIDFH)URQWYLHZ
9RUGHUDQVLFKW9LVWD)URQWDO
PP
PP
*DEDULWGH3HUoDJH'ULOOLQJWHPSODWH
*DEDULWGH3HUoDJH'ULOOLQJWHPSODWH
%RKUVFKDEORQH7DPDxRGHSHUIRUDFLyQ
%RKUVFKDEORQH7DPDxRGHSHUIRUDFLyQ
PP
יציאה לכבל
6RUWLHGHFkEOH&DEOHRXWOHW
.DEHODXVWULWW6DOLGDGHOFDEOH
1 קנה מידה
(&+(//(6&$/(
0$6667$%(6&$/$
PP
PP
He
)U
סיום ההתקנה
)LQGHO·LQVWDOODWLRQ
. סגרו את החלק השני של המכסה1
5HIHUPHUOHFDSRWDJHFODVVH,,
. הרכיבו את המכסה2
5HPRQWHUOHFDSRW
.חזקו את ארבעת הברגים
9LVVDJHGHVYLV
5HPHWWUHOHUpVHUYRLU. הרכיבו את המכל3
(Q
(QGRIWKHLQVWDOODWLRQ
&ORVHWKHFODVV,,FRYHU
,QVWDOOWKHFRYHU
7LJKWHQWKHIRXUVFUHZV
,QVWDOOWKHWDQN
'H
,QVWDOODWLRQEHHQGHQ
'LH.ODVVH,,$EGHFNXQJZLHGHUVFKOLHHQ
'LH6FKXW]KDXEHZLHGHUDQEULQJHQ
'LH6FKUDXEHQHLQVFKUDXEHQ
'LH:DQQHZLHGHUDQEULQJHQ
(V
)LQGHODLQVWDODFLyQ
&HUUDUODWDSDFODVH,,
3RQHUODFDUFDVD
(QURVFDUORVWRUQLOORV
9ROYHUDPHWHUHOGHSyVLWRGHDJXD
He
)U
 חיבור לניקוז:אפשרות
237,215DFFRUGHPHQWjO pYDFXDWLRQ
. נקבו חור אחד במכל במטרה לנקזו1
7URXHUOD]RQHGXUpVHUYRLUSUpYXSRXUO pYDFXDWLRQ
. הרכיבו את התעלה לסילוק עודפי מים2
,QVWDOOHUO pYDFXDWHXU
8WLOLVHUOHWXEHIRXUQLSRXUUpDOLVHUODMRQFWLRQDYHFO
. בעזרת הצינור אתם יכולים לבצע חיבור לתעלה3
pYDFXDWLRQ
(Q
237,21&RQQHFWLRQWRWKHGUDLQDJH
2PP
0DNHRQHKROHLQWKHWDQNPHDQWIRUWKHGLVFKDUJH
,QVWDOOWKHVSLOOZD\
7KDQNVWRWKHWXEH\RXFDQUHDOL]HWKHMXQFWLRQZLWKWKHVOXLFH
'H
237,21$QVFKOXVVDQHLQ$EODXI6\VWHP
,QGHPGLHIUGHQ$EODXIYRUJHVHKHQH6WHOOHJH|IIQHWZLUG
XPGHQ$EODXIDQKDQGGHV$EODXI6\VWHPVLQ*DQJ]XVHW]HQ
PLWWHOVHLQHV5RKUHVNDQQGLHVH9HUELQGXQJ]XP$EODXIV\VWHPUHDOLVLHUW
RGHUKHUJHVWHOOWRGHULQ*DQJJHEUDFKWZHUGHQ
(V
23&,Ð1(PSDOPHGHHYDFXDFLyQ
3HUIRUDUOD]RQDGHOGHSyVLWRSUHYLVWDSDUDODHYDFXDFLyQ
,QVWDODUHOHYDFXDGRU
&RQODD\XGDGHXQWXERUHDOL]DUODXQLyQFRQODHYDFXDFLyQ
PVC
/(&21)257$3257(('(0$,1
שימוש
ZZZMYGIU
,, 87,/,6$7,2186(
/
%(187=81*87,/,=$&,Ï1
)UHe
7HQGH]OHVGHX[PDLQVHWLQVpUH]OHV
.הניחו את שתי הידיים בתוך הטבעת
GDQVO¶DQQHDX
.המייבש יתחיל לפעול אוטומטית
&HOXLFLVHGpFOHQFKHUDDXWRPDWLTXHPHQW
(Q
3ODFHERWKKDQGVLQVLGHWKHULQJ
7KHGULHUVWDUWVDXWRPDWLFDOO\
'H
'LH+lQGHQDFKYRUQVWUHFNHQXQGLQGHQ5LQJHLQIKUHQ
'DV*HUlWVSULQJWDXWRPDWLVFKDQ
(V
([WHQGHUODVGRVPDQRVHLQVHUWDUODVHQODHOLSVHGHODSDUDWR
(ODSDUDWRVHSRQGUiHQPDUFKDDXWRPiWLFDPHQWH
)UHe
5HWLUH]/HQWHPHQWOHVPDLQV
בזמן
 באטיות את שתי הידיים, לסירוגין,הוציאו והכניסו
SHQGDQWTXHOHÀX[G¶DLUFKDVVHO¶HDX
.שזרם האוויר הודף את המים מהעור
TXLHVWVXUYRWUHSHDX
(Q
6ORZO\UHPRYHERWKKDQGV
DVWKHDLUÀRZGULYHVWKHZDWHU
RII\RXUVNLQ
'H
=LHKHQ6LHGLH+lQGHQDFKXQGQDFKKHUDXV
ZlKUHQGGLH/XIWVWU|PXQJGDV:DVVHU
DXI,KUHU+DXWIRUWEOlVW
(V
5HWLUDUOHQWDPHQWHODVPDQRVPLHQWUDV
HOÀXMRGHDLUHH[SXOVDHODJXDTXH
HVWiVREUHVXSLHO
)U
He
.הוציאו לחלוטין את הידיים
5HWLUH]FRPSOqWHPHQWOHVPDLQV
.שניות
15- ל10 שלב זה אורך בין
/HSURFHVVXVSUHQGHQYLURQjVHFRQGHV
.המכשיר יפסיק לפעול אוטומטית
/¶DSSDUHLOV¶DUUrWHDXWRPDWLTXHPHQW
(Q
&RPSOHWHO\UHPRYH\RXUKDQGV
7KLVWDNHVEHWZHHQDQGVHFRQGV
7KHDSSOLDQFHVWRSVDXWRPDWLFDOO\
'H
=LHKHQ6LHGLH+lQGHYROONRPPHQKHUDXV
'HU*HVDPWDEODXIGDXHUWFDELV6HNXQGHQ
'DV*HUlWVFKDOWHWVLFKYRQVHOEVWDXV
(V
5HWLUDUFRPSOHWDPHQWHODVPDQRV
(OSURFHVRGXUDXQRVVHJXQGRV
(ODSDUDWRVHGHWLHQHDXWRPiWLFDPHQWH
נוריות חיווי
,,, 7(02,1/80,1(8;,1',&$725/,*+76
:$51/(8&+7(17(67,*26/80,12626
. אם הנוריות כבויות סימן שהמכשיר כבוי. נוריות הלד שבטבעת מציינות כי הוא פועל כהלכה,כאשר המכשיר דולק
/RUVTXHOHSURGXLWHVWPLVVRXVWHQVLRQVGHVOHGVWHPRLQVVLWXpHVGDQVO¶DQQHDXWpPRLJQHGXERQIRQFWLRQHPHQW6¶LOQ¶\DSDVGHUHWRXUOXPLQHX[OHSURGXLWHVWKRUVWHQVLRQ
:KHQWKHSURGXFWLVVZLWFKHGRQWKHLQGLFDWRUV/('VLQWKHULQJLQGLFDWHWKDWLWLVZRUNLQJSURSHUO\,IWKHOLJKWVDUHRIIWKHDSSOLDQFHLVRIIWRR
%HLP(LQVFKDOWHQGHV3URGXNWVZLUGGLH%HWULHEVEHUHLWVFKDIWDQKDQGYRQ/('$Q]HLJHQLP5LQJDQJH]HLJW)DOOVNHLQH/HXFKWPHOGXQJHUVFKHLQWKDWGDV3URGXNWNHLQHQHOHNWULVFKHQ$QVFKOXVV
&XDQGRHOSURGXFWRVHHQFLHQGHORVWHVWLJRVROHGVOXPLQRVRVVLWXDGRVGHQWURGHODHOLSVHGHPXHVWUDQVXEXHQIXQFLRQDPLHQWR6LQRDSDUHFHQORVWHVWLJRVOXPLQRVRVHOSURGXFWRQRHVWiFRUUHFWDPHQWHHQFKXIDGR
He
)U
$XGpEXWGHODPLVHVRXVWHQVLRQSHQGDQWVOHFKHPLQHPHQWGHVOHGWpPRLJQHGHO¶LQLWLDOLVDWLRQGX
. שניות מרגע הדלקת המכשיר נוריות הלד מראות כי מערכת הזיהוי מאותחלת10 במשך
V\VWqPHGHGpWHFWLRQ1HSDVXWLOLVHUOHSURGXLWSHQGDQWFHWWHSpULRGH
.אל תשתמשו במכשיר במהלך תקופה זו
(Q
,QLWLDOLVDWLRQRIWKH3&%
'H
,QLWLDOLVLHUXQJGHU(OHNWURQLNNDUWH
(V
3XHVWDHQPDUFKDGHOFLUFXLWRHOHFWUyQLFRRSODFDEDVH
He
)U
)RUVHFRQGVDIWHUWKHDSSOLDQFHLVVZLWFKHGRQWKHVWDWXVRIWKH/('VLQGLFDWHVWKDWWKHGHWHFWLRQ
V\VWHPLVEHLQJLQLWLDOLVHG'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHGXULQJWKLVSHULRG
%HLP(LQVFKDOWHQ]HLJWGLH/HXFKWVHTXHQ]GHU/('VZlKUHQG6HNXQGHQGLH,QLWLDOLVLHUXQJGHV*HEHU
V\VWHPVDQ'DV3URGXNWGDUIZlKUHQGGLHVHV$EODXIVQLFKWEHQXW]WZHUGHQ
&XDQGRVHHQFLHQGHHODSDUDWRVHSURGXFHODDFWLYDFLyQGHORVWHVWLJRVOXPLQRVRVGXUDQWHVHJXQGRV
ORTXHLQGLFDODLQLFLDFLyQGHOVLVWHPDGHGHWHFFLyQ1RXWLOL]DUHODSDUDWRGXUDQWHHVWDHWDSD
(WDWGHYHLOOHRXHQIRQFWLRQHPHQW
:מצב הכן או פעולה
.כאשר המכשיר פועל או במצב המתנה נוריות הלד מאירות ברצף מהפנים החוצה
/RUVTXHOHSURGXLWHVWHQYHLOOHRXHQIRQFWLRQQHPHQWOHV/('VV¶DOOXPHQWHQFRQWLQXH
(Q
6WDQGE\RURSHUDWLRQ
'H
6WDQGE\%HWULHE,Q%HUWULHG
(V
)DVHSUHYLDDOIXQFLRQDPLHQWRRUHQIXQFLRQDPLHQWR
)UHe
/RUVTXHOHSURGXLWHVWHQYHLOOHRXHQIRQFWLRQQHPHQWOHV/('VV¶DOOXPHQWHQFRQWLQXH
/RUVTXHOHSURGXLWHVWHQYHLOOHRXHQIRQFWLRQQHPHQWOHV/('VV¶DOOXPHQWHQFRQWLQXH
/RUVTXHOHSURGXLWHVWHQYHLOOHRXHQIRQFWLRQQHPHQWOHV/('VV¶DOOXPHQWHQFRQWLQXH
6LJQDOTXHOHUpVHUYRLUHVWSOHLQ
:מכל מלא
8QHOHGURXJHV¶DOOXPHDXPLOLHXLOIDXWYLGHUOHUpVHUYRLU
.כאשר נורית הלד האדומה שבמרכז נדלקת יש לרוקן את המכל
(Q
7DQNIXOO
'H
0HOGXQJGDVVGLH:DQQHYROOLVW
(V
6HxDOGHTXHHOGHSyVLWRGHDJXDHVWiOOHQR
)UHe
אתחול המעגל המודפס
,QLWLDOLVDWLRQGHODFDUWHpOHFWURQLTXH
:KHQWKHUHG/('LQWKHPLGGOHFRPHVRQWKHWDQNQHHGVWREHHPSWLHG
,QGHU0LWWHOHXFKWHWHLQHURWH/(''LH:DQQHPXVVJHOHHUWZHUGHQ
8QDOX]URMDVHHQFLHQGHHQHOPHGLRGHODHOLSVH+D\TXHYDFLDUHOGHSyVLWRGHDJXD
:איתור בעיה
(QFDVGHSUREOHPHGHGHWHFWLRQ
 נורית הלד בקצה. שניות60  המנוע נפסק אוטומטית למשך, שניות של פעולת איתור מתמשכת60 לאחר
2QLPSRVHXQDUUrWPRWHXUGHVDXERXWGHVGHGpWHFWLRQFRQWLQXHFOLJQRWHPHQWUDSLGHGHOD/('
. המנוע נפסק אוטומטית ונורית הלד מהבהבת באיטיות, מחזורים עוקבים15  לאחר.הימני מהבהבת במהירות
H[WUqPHGURLWH$XERXWGHF\FOHVUpSpWpVOHPRWHXUHVWFRXSpOD/('FOLJQRWHOHQWHPHQW'pEUDQFKHU
.נתקו את המכשיר
O¶DSSDUHLO
(Q
'HWHFWLRQSUREOHP
'H
%HL3UREOHPHQPLWGHU(UNHQQXQJ
(V
(QFDVRGHSUREOHPDGHGHWHFFLyQ
7KHPRWRUFXWVRXWIRUVHFRQGVDIWHUVHFRQGVRIFRQWLQXRXVGHWHFWLRQ7KH/('RQWKHIDUULJKW
ÀDVKHVTXLFNO\$IWHUUHSHDWHGF\FOHVWKHPRWRUFXWVRXWDQGWKH/('ÀDVKHVVORZO\'LVFRQQHFWWKH
DSSOLDQFH
1DFKVXQXQWHUEURFKHQHU(UNHQQXQJZLUGGHU0RWRUVJHVWRSSW'LH/('DXHQUHFKWVJHKWLQVFKQHOOHV
%OLQNOLFKWEHU1DFKIDFKHU:LHGHUKROXQJGHV=\NOXVZLUGGHU0RWRUDEJHVFKDOWHWGLH/('EOLQNWODQJVDP'DV
*HUlWDENOHPPHQ
$OFDERGHVGHGHWHFFLyQFRQWLQXDHOPRWRUVHGHWHQGUiDXWRPiWLFDPHQWHGXUDQWHV\HOOHGVLWXDGRHQHO
H[WUHPRGHUHFKDSDUSDGHDUiUiSLGDPHQWH$OFDERGHUHSHWLFLRQHVGHHVWDRSHUDFLyQHOPRWRUVHDSDJDUi\
ORVWHVWLJRVOXPLQRVRVSDUSDGHDUiQOHQWDPHQWH'HVFRQHFWDUHODSDUDWR
/(&21)257$3257(('(0$,1
תחזוקה
ZZZMYGIU
,9 (175(7,(10$,17(1$1&(
,167$1'+$/781*0$17(1,0,(172
)U
He
9LGDQJHHWQHWWR\DJHGXUpVHUYRLU
ריקון וניקוי המכל
9LGH]HWQHWWR\H]OHUpVHUYRLUGHUpFXSpUDWLRQG¶HDXDYDQWTX¶LOQHVRLWSOHLQ
) רוקנו ונקו את מכל המים שנאספו לפני שהוא מתמלא (לפחות פעם בשבועDX
1
PRLQVXQHIRLVSDUVHPDLQH SRXUpYLWHUOHVPDXYDLVHVRGHXUV
.כדי למנוע ריחות רעים
VLFHWWHRSpUDWLRQQ¶HVWSDVIDLWHUpJXOLqUHPHQWXQHOHGURXJHVLJQDOH
. נורית הלד האדומה תציין כי המכל מלא,אם המכל אינו מרוקן ומנוקה באופן קבוע
TXHOHUpVHUYRLUHVWSOHLQ
.קדימה
 החדירו את המפתח לתוך החור מתחת למכשיר ומשכו את המכל, כדי להסיר את המכל2
3RXUGpPRQWHUOHUpVHUYRLULQVpUHUODFOpGDQVO¶RUL¿FHVRXVO¶DSSDUHLO
7LUHUYHUVO¶DYDQWOHUpVHYRLU
(QOHYHUOHFRXYHUFOH
9LGHUOHUHVHUYRLU
. הסירו את המכסה3
. רוקנו את המכל4
.) נקו את המכל (אפשר להשתמש במוצרי ניקיון5
1HWWR\HUOHUpVHUYRLU QHSDVKpVLWHUjXWLOLVHUGHVSURGXLWVQHWWR\DQWV
. סגרו את המכסה6
5HIHUPHUOHFRXYHUFOH
. הרכיבו את המכל7
(Q
5HPHWWUHOHUpVHUYRLUjVDSODFH
(PSW\LQJDQGFOHDQLQJWKHWDQN
(PSW\DQGFOHDQWKHZDWHUUHFRYHU\WDQNEHIRUHLWLVIXOO DWOHDVWRQFHDZHHN WR
DYRLGIRXOVPHOOV
,IWKHWDQNLVQRWUHJXODUO\HPSWLHGDQGFOHDQHGDUHG/('LQGLFDWHV
WKDWWKHWDQNLVIXOO
7RUHPRYHWKHWDQNLQVHUWWKHNH\LQWKHKROHXQGHUWKHDSSOLDQFH
3XOOWKHWDQNIRUZDUGV
5HPRYHWKHFRYHU
(PSW\WKHWDQN
&OHDQWKHWDQN \RXFDQXVHFOHDQLQJSURGXFWV &ORVHWKHFRYHU
'H
,QVWDOOWKHWDQN
(QWOHHUXQJXQG5HLQLJXQJGHU:DQQH
(QWOHHUHQXQGUHLQLJHQ6LHGLH:DVVHUVDPPHOZDQQHEHYRUVLHEHUOlXIW PLQ
GHVWHQVHLQPDOSUR:RFKH 6RZHUGHQXQDQJHQHKPH*HUFKHYHUKLQGHUW
)DOOVGHU9RUJDQJQLFKWEHUHLWVUHJHOPlLJYRUJHQRPPHQZLUG]HLJWHLQHURWH
/('DQGDVVGLH:DQQHYROOLVW
=XP$EEDXGHU:DQQHGHQ6FKOVVHOLQGDV/RFKXQWHUGHP*HUlWHLQVWHFNHQ
'LH:DQQHQDFKYRUQKHUDXV]LHKHQ
'HQ'HFNHODEQHKPHQ
'LH:DQQHHQWOHHUHQ
'LH:DQQHUHLQLJHQ DXFKJHUQPLW5HLQLJXQJVPLWWHOQ 'HQ'HFNHOZLHGHUVFKOLHHQ
(V
'LH:DQQHZLHGHUHLQVHW]HQ
9DFLDGR\OLPSLH]DGHOGHSyVLWR
9DFLDU\OLPSLDUHOGHSyVLWRGHDJXDDQWHVGHTXHHVWpFRPSOHWDPHQWHOOHQR DO
PHQRVXQDYH]SRUVHPDQD SDUDHYLWDUPDORVRORUHV6LHVWDRSHUDFLyQQRVH
KDFHUHJXODUPHQWHXQDOX]URMDDSDUHFHUiLQGLFDQGRTXHHOGHSyVLWRGHDJXD
HVWiOOHQR
3DUDGHVPRQWDUHOGHSyVLWRLQVHUWDUODOODYHHQHORUL¿FLRVLWXDGRGHEDMRGHO
DSDUDWR\WLUDUGHOGHSyVLWRKDFLDGHODQWH
4XLWDUODWDSDGHUD
9DFLDUHOGHSyVLWR
/LPSLDUHOGHSyVLWR VHSXHGHQXWLOL]DUSURGXFWRVGHOLPSLH]D
&HUUDUODWDSDGHUD
9ROYHUDLQWURGXFLUHOGHSyVLWRHQHODSDUDWR
:ניקוי החלק האחורי
)UHeניקוז המים1HWWR\DJHFRXUDQWGXÀOWUHjDLU
 ניתן לפרק אותו כדי לנקות את פילטר האויר ואת מערכת,האויר זורם דרך החלק האחורי
1
7LUHUSDUODODQJXHWWHOHVPRGXOHVVXSSRUWV¿OWUH
 הסירו את החלק האחורי באמצעות הכנסת המפתח לאחד הפתחים בצד שמאל או ימין2
5HWLUHUOHV¿OWUHV
 בזמן שהמפתח במקומו דחפו את החלק האחורי בכיוון הנגדי של המפתח3
 פילטרי האויר ואת צינורית הניקוז2  הסירו את4
1HWWR\HUOHV¿OWUHVVRXVO HDX
/HVVpFKHUDYDQWGHOHVUHPHWWUHGDQVOHXUVVXSSRUWV
 החלקים והחזירו אותם למקומם3  נקו את5
)U
5HPHWWUHOHV6XSSRWV¿OWUHMXVTX
DXFOLS
המחבר הניקוז
 לפני החזרת החלק האחורי למקומו נקו את6
1HWWR\DJHFRXUDQWGXÀOWUHjDLU
7LUHUSDUODODQJXHWWHOHVPRGXOHVVXSSRUWV¿OWUH
5HWLUHUOHV¿OWUHV
1HWWR\HUOHV¿OWUHVVRXVO HDX
/HVVpFKHUDYDQWGHOHVUHPHWWUHGDQVOHXUVVXSSRUWV
5HPHWWUHOHV6XSSRWV¿OWUHMXVTX DXFOLS
)U
1HWWR\DJHFRXUDQWGXÀOWUHjDLU
7LUHUSDUODODQJXHWWHOHVPRGXOHVVXSSRUWV¿OWUH
5HWLUHUOHV¿OWUHV
1HWWR\HUOHV¿OWUHVVRXVO HDX
/HVVpFKHUDYDQWGHOHVUHPHWWUHGDQVOHXUVVXSSRUWV
5HPHWWUHOHV6XSSRWV¿OWUHMXVTX DXFOLS
)U
1HWWR\DJHFRXUDQWGXÀOWUHjDLU
;
7LUHUSDUODODQJXHWWHOHVPRGXOHVVXSSRUWV¿OWUH
5HWLUHUOHV¿OWUHV
1HWWR\HUOHV¿OWUHVVRXVO HDX
/HVVpFKHUDYDQWGHOHVUHPHWWUHGDQVOHXUVVXSSRUWV
5HPHWWUHOHV6XSSRWV¿OWUHMXVTX DXFOLS
)UHe
:בקטריאלי-ניקוי יסודי של הפילטר האנטי
1HWWR\DJHDSSURIRQGLGHVÀOWUHVFXLYUH
5HWLUHUOHV¿OWUHVFRPPHGDQVOHSDUUDJUDSKH
FLGHVVXV
2 שהוסבר בסעיף
 הסר את שני מסננים כפי1
 הסר את האבק משני מסננים באמצעות מברשת להסרת אבק או שואב אבק2
לשים את
ואז
מלח
 חומץ או, מקם אותם בסיר קטן עם מים רותחים עם כף של חומצת לימון3
/HVSRVLWLRQQHUGDQVXQHSHWLWHFDVVHUROH RXXQHERXLOORLUH HWOHVIDLUHERXLOOLU
המסננים היבשים ביחידה
DYHFXQHFXLOOqUHjVRXSHG¶DFLGHFLWULTXHGHYLQDLJUHRXGHVHO
$VSLUHUOHV¿OWUHVHQOHVIURWWDQWDYHFXQHEURVVHSRXUHQOHYHUOHVSRXVVLqUHV
3XLVUHPHWWUHOHV¿OWUHVVHFVGDQVO DSSDUHLO
)U
1HWWR\DJHDSSURIRQGLGHVÀOWUHVFXLYUH
$VSLUDWHXU9DFFXPFOHDQHU
$VSLUDWHXU9DFFXPFOHDQHU
5HWLUHUOHV¿OWUHVFRPPHGDQVOHSDUUDJUDSKH FLGHVVXV
$VSLUHUOHV¿OWUHVHQOHVIURWWDQWDYHFXQHEURVVHSRXUHQOHYHUOHVSRXVVLqUHV
/HVSRVLWLRQQHUGDQVXQHSHWLWHFDVVHUROH RXXQHERXLOORLUH HWOHVIDLUHERXLOOLU
DYHFXQHFXLOOqUHjVRXSHG¶DFLGHFLWULTXHGHYLQDLJUHRXGHVHO
3XLVUHPHWWUHOHV¿OWUHVVHFVGDQVO DSSDUHLO
)U
1HWWR\DJHDSSURIRQGLGHVÀOWUHVFXLYUH
5HWLUHUOHV¿OWUHVFRPPHGDQVOHSDUUDJUDSKH FLGHVVXV
$VSLUHUOHV¿OWUHVHQOHVIURWWDQWDYHFXQHEURVVHSRXUHQOHYHUOHVSRXVVLqUHV
/HVSRVLWLRQQHUGDQVXQHSHWLWHFDVVHUROH RXXQHERXLOORLUH HWOHVIDLUHERXLOOLU
DYHFXQHFXLOOqUHjVRXSHG¶DFLGHFLWULTXHGHYLQDLJUHRXGHVHO
3XLVUHPHWWUHOHV¿OWUHVVHFVGDQVO DSSDUHLO
)U
1HWWR\DJHDSSURIRQGLGHVÀOWUHVFXLYUH
5HWLUHUOHV¿OWUHVFRPPHGDQVOHSDUUDJUDSKH FLGHVVXV
$VSLUHUOHV¿OWUHVHQOHVIURWWDQWDYHFXQHEURVVHSRXUHQOHYHUOHVSRXVVLqUHV
/HVSRVLWLRQQHUGDQVXQHSHWLWHFDVVHUROH RXXQHERXLOORLUH HWOHVIDLUHERXLOOLU
DYHFXQHFXLOOqUHjVRXSHG¶DFLGHFLWULTXHGHYLQDLJUHRXGHVHO
3XLVUHPHWWUHOHV¿OWUHVVHFVGDQVO DSSDUHLO
/(&21)257$3257(('(0$,1
ZZZMYGIU
)U
He
)U
:בקטריאלי-האנטי
ניקוי יסודי של הפילטר
1HWWR\DJHGXV\VWqPHG
pYDFXDWLRQ
.באופן קבוע לנקות עם המברשת (כלול בחבילה) בתוך מערכת הניקוז
1
1HWWR\HUUpJXOLqUHPHQWjO DLGHGXJRXSLOORQ IRXUQLGDQVO HPEDOODJH O LQWpULHXU
.מומלץ לבצע פעולה זו עבור כל ריקון המיכל
GXV\VWqPHG pYDFXDWLRQ,OHVWSUpFRQLVpGHUpDOLVHUFHWWHRSpUDWLRQjFKDTXH
YLGDQJHGXUpVHUYRLU
1HWWR\DJHGXV\VWqPHG pYDFXDWLRQ
1HWWR\HUUpJXOLqUHPHQWjO DLGHGXJRXSLOORQ IRXUQLGDQVO HPEDOODJH O LQWpULHXU
GXV\VWqPHG pYDFXDWLRQ,OHVWSUpFRQLVpGHUpDOLVHUFHWWHRSpUDWLRQjFKDTXH
YLGDQJHGXUpVHUYRLU
)U
1HWWR\DJHGXV\VWqPHG pYDFXDWLRQ
1HWWR\HUUpJXOLqUHPHQWjO DLGHGXJRXSLOORQ IRXUQLGDQVO HPEDOODJH O LQWpULHXU
GXV\VWqPHG pYDFXDWLRQ,OHVWSUpFRQLVpGHUpDOLVHUFHWWHRSpUDWLRQjFKDTXH
YLGDQJHGXUpVHUYRLU
)U
1HWWR\DJHGXV\VWqPHG pYDFXDWLRQ
1HWWR\HUUpJXOLqUHPHQWjO DLGHGXJRXSLOORQ IRXUQLGDQVO HPEDOODJH O LQWpULHXU
GXV\VWHPHG pYDFXDWLRQ,OHVWSUpFRQLVpGHUpDOLVHUFHWWHRSpUDWLRQjFKDTXH
YLGDQJHGXUpVHUYRLU
9 &$5$&7(5,6748(6&+$5$&7(5,67,&6
מפרט טכני
.(11'$7(1&$5$&7(5Ë67,&$6
He
)U
7HPSVGHVpFKDJHPRLQVGHV
7RXWVpFKDJHYDULHVHORQOHGHJUpG·K\JURPpWULHODWHPSpUD
WXUHG·DPELDQFHHWODVXUIDFHjVpFKHU
 שניות15- פחות מ:זמן ייבוש
(Q
.) בטמפרטורה בחדר ובשטח המיועד לייבוש,(זמן הייבוש תלוי בלחות
 וולט240-220 :מתח חשמלי
)UpTXHQFH+]
 הרץ60-50 :תדר
3XLVVDQFHQRPLQDOH: SDVGHUpVLVWDQFHFKDXIIDQWH ) ואט (ללא נגד חום1200 :הספק נקוב
0RWHXU%UXVK
מנוע מברשת
3URGXLWGH&ODVVH,,,3
44 ) (דרגות ההגנה שמספקות מעטפותIP ) קוד2( מוצר מחלקה
6pFXULWppOHFWURQLTXHHQFDVGHG\VIRQFWLRQQHPHQW
התקן בטיחות אלקטרוני במקרה של תקלה
6\VWqPHGHGpWHFWLRQFDSDFLWLI
מערכת זיהוי קיבוליות
 מ"ל600 :תכולת מכל
&DSDFLWpGXUpVHUYRLUPO
ומפתח
מנעול
באמצעות
המכל מאובטח
9HUURXLOODJHGXUpVHUYRLU
)A( דציבל78 :רמת רעש
1LYHDXVRQRUHG%$
שני מסנני אוויר אנטי בקטריאליים צדיים נגישים בקלות לצורך ניקוי
)LOWUHVjDLUDQWLEDFWpULHQDFFHVVLEOHVSRXUXQQHWWR\DJH
IDFLOH
 ק"ג7 :משקל כולל
7HQVLRQG·DOOLPHQWDLRQ9
6XSSO\YROWDJH9
)UHTXHQF\+]
1RPLQDOSRZHU: QRKHDWLQJUHVLVWRU
%UXVKPRWRU
&ODVV,,,3SURGXFW
(OHFWURQLFVDIHW\GHYLFHLQHYHQWRIPDOIXQFWLRQ
&DSDFLWLYHGHWHFWLRQV\VWHP
&DSDFLW\RIWKHWDQNPO
7DQNVHFXUHGE\ORFNDQGNH\
1RLVHOHYHOG%$
7ZRVLGHDLUDQWLEDFWpULHQÀOWHUVWKDWDUHUHDGLO\DFFHVVLEOHIRU
HDV\FOHDQLQJ
3RLGWRWDOGHO·DSSDUHLO.J
'H
7URFNHQ]HLWXQWHUV
'LH7URFNHQ]HLWKlQJWYRQGHU/XIWIHXFKWLJNHLWGHU5DXPWHP
SHUDWXUXQGGHU]XWURFNQHQGHQ)OlFKHDE
'U\LQJWLPHOHVVWKDQVHFRQGV
WKHGU\LQJWLPHGHSHQGVRQWKHKXPLGLW\WKHDPELHQWWHPSH
UDWXUHDQGWKHVXUIDFHDUHDWREHGULHG
7RUDOZHLJKWNJ
(V
7LHPSRGHVHFDGRPHQRVGHV
7RGRVHFDGRYDUtDVHJ~QHOJUDGRGHKLJURPHWUtDODWHPSHUD
WXUDDPELHQWH\ODVXSHUÀFLHDVHFDU 1HW]VSDQQXQJ9
7HQVLyQGHDOLPHQWDFLyQ9
)UHTXHQ]+]
)UHFXHQFLD+]
1HQQOHLVWXQJ: NHLQ+HL]ZLGHUVWDQG
3RWHQFLDQRPLQDO: VLQUHVLVWHQFLDGHFDORU
6FKOHLIPRWRU
0RWRU%UXVK
6FKXW]NODVVH,,,3
3URGXFWRFODVH,,,3
(OHNWURQLVFKH6LFKHUKHLWVYRUULFKWXQJEHL)XQNWLRQVVW|UXQJHQ
6HJXULGDGHOHFWUyQLFDHQFDVRGHGLVIXQFLyQ
.DSD]LWLYHV6HQVRUV\VWHP
6LVWHPDGHGHWHFFLyQFDSDFLWLYR
)DVVXQJVYHUP|JHQGHU:DQQHPO
&DSDFLGDGGHOGHSyVLWRGHDJXDPO
:DQQHVFKOVVHOJHVLFKHUW
&LHUUHGHOGHSyVLWRFRQOODYH
6FKDOOSHJHOG%$
1LYHOVRQRURG%$
VHLWOLFK]XJlQJOLFKHDQWLEDFWpULHQ/XIWÀOWHU]XUOHLFKWHUHQ
5HLQLJXQJ
'RVÀOWURVGHDLUHDQWLEDFWpULHQODWHUDOHVIiFLOPHQWHDFFH
VLEOHVSDUDXQDFRUUHFWDOLPSLH]D
*HVDPWJHUlWHJHZLFKWNJ
3HVRWRWDOGHODSDUDWRNJ
5HIHUHQFH
-9'UXHGHV%UrFKHV5(=()UDQFH7pO 6$9  ירוק שירותים:יבואן
077-2343735 : פקס,077-2343734 : טל,32764  חיפה11 גורדון
e-mail: [email protected] www.greenservices.co.il
jvd.fr
jvd.es
jvd.com.sg
jvdamericas.com
EXP'AIR
Hand dryer / مجفف اليد
Original instructions - READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS /
 اقرأ هذه التعليامت واحفظها- التعليامت األصلية
English: En / Ar : العربية
En- IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
-Never attempt to install the appliance yourself, unless
you are a suitable qualified technician. Doing so may
affect its operation and safety
-This appliance must be installed by a qualified technician. Incorrect electrical connection can result in
electrocution or short circuits.
-Means for disconnection from the supply mains
having a contact separation in all poles that provide full
disconnection under overvoltage category III conditions must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules
-For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
-Never take off the appliance when it is connected.
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
-Do not connect any other appliances on the same
line. It may result in overheating and fire
-Before use, ensure the rated voltage indicated on the
appliance match the supply voltage.
-Only use this hand dryer to dry hands.
-WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
-This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
-Children shall not play with the appliance.
-Do not allow children to hang from the appliance, as it
may become detached from its support.
-Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
-Disconnect the appliance before inspecting or cleaning it.
-Always use the appliance with its receptacle and
air filters. Otherwise water may enter the appliance,
resulting in a short circuit or electrocution.
3
Ar-
4
CONTENTS / املحتويات
En
Ar
3
I INSTALLATION
3
II USE
10
III INDICATOR LIGHTS
11
IV MAINTENANCE AND CLEANING
12
V TECHNICAL CHARACTERISTICS
14
3
 الرتكيبI
10
 االستخدامII
11
 املؤرشات الضوئيةاملؤرشاتIII
12
 الصيانة والتنظيفIV
14
 املواصفات التقنيةV
I
INSTALLATION / الرتكيب
This appliance is designed to be used in commercial areas / تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام يف املناطق التجارية
En CAUTION
Ar
- Never attempt to install the appliance yourself, unles you are a suitably
qualified technician.
Doing so may affect its operation and safety.
- Do not installed the appliance when it is connected.
- Install the appliance on a support that is sufficiently solid to attach it
securely.
Precautions before installing the appliance
Do not install the appliance in places with the following characteristics:
- Temperature lower than –10° or higher than +40°C.
- Places where the appliance may come into direct contact with water.
- Places exposed to severe condensation.
- Places where corrosive or neutral gases are present.
- At less than 20m or more than 2000m above sea level.
Information for installation
- Use a monophase AC current of 220V-240V / 50 Hz.
- Use a power supply cable with conductors with a cross-section of
2.5mm².
- Leave at least 10 cm free on either side in order to access the filters.
- Avoid places where the appliance could be hit by a door.
- Install the appliance on a perfectly flat wall.
- Allow for the power supply cable inlet.
- Find out the dimensions and space requirements of the product before
installing.
4
Dimensions / األبعاد
Electric inlet zone/
منطقة املدخل الكهربايئ
Space requirements and installation constraints /
متطلبات املساحة وقيود الرتكيب
Plate for wall attachment/
لوحة للتثبيت عىل الحائط
Frant view / املنظر األمامي
Electrical inlet zone/
منطقة املدخل الكهربايئ
5
إجراء الرتكيب Installation procedure /
1 En Attaching the metal wall support plate:
Mount the wall support plate at the required height. The recommended
height is between 90 and 110cm.
2 Provide a wall cable outlet that is adapted to the height of the appliance.
3 Prepare the attachment holes in the lower part of the appliance (drilling
template on Pages 7-8 ).
1
إجراء التركيب
تثبيت لوحة دعامة الحائط المعدنية:
 1لم بتثبٌت لوحة دعامة الحائط على االرتفاع المطلوبٌ .تراوح االرتفاع الموصى به بٌن  90و 110سم.
 2توفٌر مخرج للكابل على الحائط مالئم الرتفاع الجهاز.
 3لم بإعداد ثموب التثبٌت فً الجزء السفلً من الجهاز (لالب للحفر فً الصفحتٌن .)8-7
Ar
90 - 110 cm
 110 - 90سم
إعداد الجهاز
إزالة الخزان:
أدخِ ل المفتاح فً الفتحة الموجودة أسفل الجهاز.
اسحب الخزان إلى األمام.
لم بإزالة الؽطاء.
ال ٌتم تثبٌت الؽطاء بالمسامٌر فً مكانه عند تسلٌمه.
لم بإزالة الؽطاء من خالل سحبه إلى األمام.
2 En Preparing the appliance
إجراء التركيب
Removing the tank:
Insert the key in the hole under the appliance.
تثبيت لوحة دعامة الحائط المعدنية:
2 Pull the tank forwards.
سم.
لم بتثبٌت لوحة دعامة الحائط على االرتفاع المطلوبٌ .تراوح االرتفاع الموصى به بٌن  90و110
3 Remove the cover.
توفٌر مخرج للكابل على الحائط مالئم الرتفاع الجهاز.
The cover.)is8-not
screwed
in place
delivered.
الصفحتٌن 7
للحفر فً
(whenلالب
من الجهاز
لم بإعداد ثموب التثبٌت فً الجزء السفلً
Remove the cover by pulling forwards.
1
 110 - 90سم
1
2
3
2
1
3
6
إعداد الجهاز
إزالة الخزان:
أدخِ ل المفتاح فً الفتحة الموجودة أسفل الجهاز.
اسحب الخزان إلى األمام.
لم بإزالة الؽطاء.
ال ٌتم تثبٌت الؽطاء بالمسامٌر فً مكانه عند تسلٌمه.
لم بإزالة الؽطاء من خالل سحبه إلى األمام.
Ar
7
Front view / املنظر األمامي
160 mm
Drilling template / قالب للحفر
80 mm
SCALE 1 / 1 املقياس
Cable outlet / مخرج الكابل
315 mm
300 mm
8
Mounting the appliance on the wall
Open the class II cover.
Pass the power supply cable through the hole and towards the front.
3 Mount the appliance on the support plate.
4 Secure the base of the product.
3 En
1
2
1
2
3
4
تركيب الجهاز على الحائط.
افتح ؼطاء الفئة .II
مرر كابل اإلمداد بالطالة عبر الفتحة وفً اتجاه الواجهة.
ّ
لم بتركٌب الجهاز على لوحة الدعامة.
لم بتؤمٌن لاعدة المنتج.
Ar
التوصيل بصندوق األطراف
لم بتركٌب وتشدٌد ماسن الكابل.
اضبط طول أسالن اإلمداد بالطالة.
لم بتوصٌل سلكًَ اإلمداد بالطالة بصندوق األطراؾ.
تركيب الجهاز على الحائط.
افتح ؼطاء الفئة .II
1 Install and tighten
the cable
الواجهة.
clamp.اتجاه
مرر كابل اإلمداد بالطالة عبر الفتحة وفً
ّ
Adjust the length of the power supply
wires.
الدعامة.
لم بتركٌب الجهاز على لوحة
2 Connect the two power supply wires to the terminal strip.
لم بتؤمٌن لاعدة المنتج.
4 En
التوصيل بصندوق األطراف
لم بتركٌب وتشدٌد ماسن الكابل.
اضبط طول أسالن اإلمداد بالطالة.
لم بتوصٌل سلكًَ اإلمداد بالطالة بصندوق األطراؾ.
Ar
Connection to the terminal strip
1
1
2
2
9
5 En End of the installation
Close the class II cover.
Install the cover.
Tighten the four screws.
3 Install the tank.
1
2
1
2
3
Ar
نهاية التركيب
أؼلِك ؼطاء الفئة .II
لم بتركٌب الؽطاء.
لم بتشدٌد المسامٌر األربعة.
لم بتركٌب الخزان.
خيار :التوصيل بالتصريف
لم بعمل فتحة فً منطمة الخزان المخصصة للتصرٌؾ 12 :ø -مم
لم بتركٌب مصرؾ الماء
ٌمكنن إجراء التوصٌل مع لناة التصرٌؾ
(ف ّكر فً تركٌب محبس لتجنب الروائح الكرٌهة)
االستخدام
ضع كلتا الٌدٌن داخل الحلمةٌ .بدأ المجفؾ بالعمل تلمائٌا ً.
نهاية التركيب 6 En OPTION : Connection to the drainage
Make one hole in the tank meant for the discharge- O: 12mm
أؼلِك ؼطاء الفئة .II
Install the spillway
3 You can realize the junction with the sluice
لم بتركٌب الؽطاء.
)(Think of installing a trap to avoid bad odours
لم بتشدٌد المسامٌر األربعة.
1
2
O: 12mm
2
1
لم بتركٌب الخزان.
1
2
3
3
خيار :التوصيل بالتصريف
لم بعمل فتحة فً منطمة الخزان المخصصة للتصرٌؾ 12 :ø -مم
لم بتركٌب مصرؾ الماء
ٌمكنن إجراء التوصٌل مع لناة التصرٌؾ
(ف ّكر فً تركٌب محبس لتجنب الروائح الكرٌهة)
Ar
االستخدام
ضع كلتا الٌدٌن داخل الحلمةٌ .بدأ المجفؾ بالعمل تلمائٌا ً.
PV C
نهاية التركيب
أؼلِك ؼطاء الفئة .II
لم بتركٌب الؽطاء.
لم بتشدٌد المسامٌر األربعة.
لم بتركٌب الخزان.
االستخدام II USE /
خيار :التوصيل بالتصريف
لم بعمل فتحة فً منطمة الخزان المخصصة للتصرٌؾ 12 :ø -مم
لم بتركٌب مصرؾ الماء
ٌمكنن إجراء التوصٌل مع لناة التصرٌؾ
(ف ّكر فً تركٌب محبس لتجنب الروائح الكرٌهة)
Place both hands inside the ring. The drier starts automatically.
االستخدام
ضع كلتا الٌدٌن داخل الحلمةٌ .بدأ المجفؾ بالعمل تلمائٌا ً.
1
10
1 En
Ar
Slowly remove both hands as the air flow drives the water
off your skin.
اسحب كلتا الٌدٌن ببطء بٌنما ٌزٌل تدفك الهواء الماء من بشرتن.
ِأزل ٌدٌن بالكامل .تستؽرق العملٌة ما بٌن  10و 15ثانٌة.
ٌتولؾ الجهاز عن العمل تلمائٌا ً.
2 En
Ar
المؤشرات الضوئية
عندما ٌكون المنتج مشؽّالً ،تظهر مإشرات  LEDالموجودة فً الحلمة أنه ٌعمل بشكل صحٌح .إذا كانت األضواء مطفؤة،
أن الجهاز ؼٌر مشؽّل.
2
تهيئة اللوحة اإللكترونية:
ثوان بعد تشؽٌل الجهاز ،تشٌر مإشرات  LEDإلى تهٌئة نظام االستشعار  .ال تستخدم الجهاز خالل هذه المدة.
لمدة 10
ٍ
Completely remove your hands.This takes between 10 and 15 seconds.
مشكلة االستشعار:
The appliance stops automatically.
3 En
ٌتولؾ المحرن تلمائٌا ً لمدة  60ثانٌة بعد  5دلائك من االستشعار المتواصل .وٌومض مإشر  LEDالموجود فً ألصى الٌم
من بشرتن.
ٌنمطع الماء
مرة،الهواء
 15تدفك
العملٌةٌزٌل
ببطء بٌنما
بعد الٌدٌن
بسرعة.كلتا
اسحب
وٌومض مإشر  LEDببطء .افصل الجهاز.
المحرن
تكرار هذه
Ar
ِأزل ٌدٌن بالكامل .تستؽرق العملٌة ما بٌن  10و 15ثانٌة.
ٌتولؾ الجهاز عن العمل تلمائٌا ً.
المؤشرات الضوئية
عندما ٌكون المنتج مشؽّالً ،تظهر مإشرات  LEDالموجودة فً الحلمة أنه ٌعمل بشكل صحٌح .إذا كانت األضواء مطفؤة،
أن الجهاز ؼٌر مشؽّل.
3
ب أن ٌموم
تهيئة اللوحة اإللكترونية:
ثوان بعد تشؽٌل الجهاز ،تشٌر مإشرات  LEDإلى تهٌئة نظام االستشعار  .ال تستخدم الجهاز خالل هذه المدة.
لمدة 10
ٍ
املؤرشات الضوئية III INDICATOR LIGHTS /
مشكلة االستشعار:
ٌتولؾ المحرن تلمائٌا ً لمدة  60ثانٌة بعد  5دلائك من االستشعار المتواصل .وٌومض مإشر  LEDالموجود فً ألصى الٌ
بسرعة .بعد تكرار هذه العملٌة  15مرةٌ ،نمطع المحرن وٌومض مإشر  LEDببطء .افصل الجهاز.
اسحب كلتا الٌدٌن ببطء بٌنما ٌزٌل تدفك الهواء الماء من بشرتن.
ِأزل ٌدٌن بالكامل .تستؽرق العملٌة ما بٌن  10و 15ثانٌة.
ٌتولؾ الجهاز عن العمل تلمائٌا ً.
- When the product is switched on, the indicators LEDs in the ring indicate that it is working properly. If the lights are off, the appliance is off too.
المؤشرات الضوئية
عندما ٌكون المنتج مشؽّالً ،تظهر مإشرات  LEDالموجودة فً الحلمة أنه ٌعمل بشكل صحٌح .إذا كانت األضواء مطفؤة ،فهذا ٌعنً
اسحب كلتا الٌدٌن ببطء بٌنما ٌزٌل تدفك الهواء الماء من بشرتن.
أن الجهاز ؼٌر مشؽّل.
تهيئة اللوحة اإللكترونية:
أزل ٌدٌن بالكامل .تستؽرق العملٌة ما بٌن  10و 15ثانٌة.
ِ
ٌتولؾ الجهاز عن العمل تلمائٌا ً.
1 En Initialisation of the PCB.
هذه المدة.
ثوان بعد تشؽٌل الجهاز ،تشٌر مإشرات  LEDإلى تهٌئة نظام االستشعار  .ال تستخدم الجهاز
لمدة 10
For 10 seconds after the appliance is switched on, the status of the LEDs indicates
خاللthat
the detection
ٍ
المؤشرات الضوئية
system
being
initialised.
Do not
بشكلthe
appliance
during
عندما ٌكون المنتج مشؽّالً ،تظهر مإشرات period. LED
ٌ isعنً
فهذا
مطفؤة،
كانت األضواء
 useإذا
صحٌح.
أنه ٌعمل
thisالحلمة
الموجودة فً
مشكلة االستشعار:
أن الجهاز ؼٌر مشؽّل.
ٌتولؾ المحرن تلمائٌا ً لمدة  60ثانٌة بعد  5دلائك من االستشعار المتواصل .وٌومض مإشر  LEDالموجود فً ألصى الٌمٌن
تهيئة اللوحة اإللكترونية:
بسرعة .بعد تكرار هذه العملٌة  15مرةٌ ،نمطع المحرن وٌومض مإشر  LEDببطء .افصل الجهاز.
لمدة  10ثوان بعد تشؽٌل الجهاز ،تشٌر مإشرات  LEDإلى تهٌئة نظام االستشعار  .ال تستخدم الجهاز خالل هذه المدة.
ٍ
Ar
مشكلة االستشعار:
ٌتولؾ المحرن تلمائٌا ً لمدة  60ثانٌة بعد  5دلائك من االستشعار المتواصل .وٌومض مإشر  LEDالموجود فً ألصى الٌمٌن
بسرعة .بعد تكرار هذه العملٌة  15مرةٌ ،نمطع المحرن وٌومض مإشر  LEDببطء .افصل الجهاز.
اسحب كلتا الٌدٌن ببطء بٌنما ٌزٌل تدفك الهواء الماء من بشرتن.
أزل ٌدٌن بالكامل .تستؽرق العملٌة ما بٌن  10و 15ثانٌة.
ِ
ٌتولؾ الجهاز عن العمل تلمائٌا ً.
2 En Detection problem:
المؤشرات الضوئية
عندما ٌكون المنتج مشؽّالً ،تظهر مإشرات  LEDالموجودة فً الحلمة أنه ٌعمل بشكل صحٌح .إذا كانت األضواء مطفؤة ،فهذا ٌعنً
theؽّل.
ؼٌر مش
The motor cuts out for 60 seconds, after 5 minutes seconds of continuous detection. The LED on
أن الجهاز far
right flashes quickly. After 15 repeated cycles, the motor cuts out and the LED flashes slowly. Disconnect
اإللكترونية:
تهيئة اللوحة
the appliance.
ثوان بعد تشؽٌل الجهاز ،تشٌر مإشرات  LEDإلى تهٌئة نظام االستشعار  .ال تستخدم الجهاز خالل هذه المدة.
لمدة 10
ٍ
مشكلة االستشعار:
ٌتولؾ المحرن تلمائٌا ً لمدة  60ثانٌة بعد  5دلائك من االستشعار المتواصل .وٌومض مإشر  LEDالموجود فً ألصى الٌمٌن
بسرعة .بعد تكرار هذه العملٌة  15مرةٌ ،نمطع المحرن وٌومض مإشر  LEDببطء .افصل الجهاز.
Ar
11
لصيانة والتنظيف IV MAINTENANCE AND CLEANING /
Before any maintenance or cleaning operations, switch off the appliance with the circuit breaker on the electrical panel. All maintenance and cleaning
operations must be carried by qualified technicians /
الصيانة
لبل إجراء أي عملٌات صٌانة أو تنظٌؾ ،أولؾ تشؽٌل الجهاز من خالل لاطع الدائرة على لوحة التوزٌع الكهربائٌةٌ .جب أن ٌموم
خبراء تمنٌون مإهلون بتنفٌذ جمٌع عملٌات الصٌانة والتنظٌؾ.
إفراغ الخزان وتنظيفه كل يوم
لم بإفراغ وتنظٌؾ خزان الماء لبل امتالئه (مرة واحدة على األلل فً األسبوع) لتجنب الروائح الكرٌهة.
إذا لم ٌتم إفراغ الخزان وتنظٌفه بانتظام ،سٌشٌر مإشر  LEDأحمر إلى أن الخزان ممتلئ.
Emptying and cleaning the tank each day
إلزالة الخزان ،أدخِ ل المفتاح فً الفتحة الموجودة أسفل الجهاز.
1 Empty and clean the water recovery tank before it is full (at least once a week) to
اسحب الخزان إلى األمام.
avoid foul smells.
لم بإزالة الؽطاء.
If the tank is not regularly emptied and cleaned, a red LED indicates
أفرغ الخزان.
ِ
that the tank is full.
ِّ
نظؾ الخزان (ٌمكنن استخدام منتجات التنظٌؾ).
2 To remove the tank, insert the key in the hole under the appliance.
أؼلِك الؽطاء.
Pull the tank forwards.
لم بتركٌب الخزان.
2
1
4
5
7
12
Empty the tank.
4
Clean the tank (you can use cleaning products).
5
Close the cover.
6
الصيانة
Install
لاطعthe
لبل إجراء أي عملٌات صٌانة أو تنظٌؾ ،أولؾ تشؽٌل الجهاز من خاللtank.
على 7لوحة التوزٌع الكهربائٌةٌ .جب
الدائرة
خبراء تمنٌون مإهلون بتنفٌذ جمٌع عملٌات الصٌانة والتنظٌؾ.
Ar
إفراغ الخزان وتنظيفه كل يوم
 1لم بإفراغ وتنظٌؾ خزان الماء لبل امتالئه (مرة واحدة على األلل فً األسبوع) لتجنب الروائح الكرٌهة.
إذا لم ٌتم إفراغ الخزان وتنظٌفه بانتظام ،سٌشٌر مإشر  LEDأحمر إلى أن الخزان ممتلئ.
 2إلزالة الخزان ،أدخِ ل المفتاح فً الفتحة الموجودة أسفل الجهاز.
اسحب الخزان إلى األمام.
 3لم بإزالة الؽطاء.
أفرغ الخزان.
ِ 4
ِّ 5
نظؾ الخزان (ٌمكنن استخدام منتجات التنظٌؾ).
 6أؼلِك الؽطاء.
 7لم بتركٌب الخزان.
3
6
Remove the cover.
3
1 En
REPLACEMENT PARTS: It is possible to replace the cover, the tank, the filter and filter support by a qualified technician. The rest of the parts must be
replaced by the manufacturer.
قطع الغيار :ميكن استبدال الغطاء والخزان واملرشح ودعامة املرشح من ِقبل خبري تقني مؤهل .يجب استبدال بقية األجزاء من ِقبل الجهة املصنعة
2 En Routine cleaning of the air filter each week
Pull the 2 filter holder modules using the tab
1
Remove the 2 filters
2
Vacuum the 2 filters by rubbing them with a brush
to remove the dust
3
استبدال بمٌة األجزاء من لِبل
لطع الؽٌارٌ :مكن استبدال الؽطاء والخزان والمرشح ودعامة المرشح من لِبل خبٌر تمنً مإهلٌ .جب
4 Put back the 2 filter holders till the clip
الجهة المصنعة.
تنظيف روتيني لمرشح الهواء كل أسبوع
 1اسحب وحدت ًَ حامل المرشح عن طرٌك لسان الفتح
ِ 2أزل المرشحٌن
 3نظِ ّؾ المرشحٌن بمكنسة كهربائٌة مع فركهما بفرشاة إلزالة الؽبار
 4أعِد حاملًَ المرشح إلى مكانهما حتى المشبن.
X2
1
Ar
تنظيف عميك للمرشحين النحاسيين كل شهر
ِأزل المرشحٌن كما هو موضح فً الفمرة ( 2أعاله)
نظِ ّؾ المرشحٌن بمكنسة كهربائٌة مع فركهما بفرشاة إلزالة الؽبار
ضعهما فً وعاء صؽٌر (أو ؼالٌة) ولم بؽلٌهما مع ملعمة كبٌرة (الشوربة) من حمض السترٌن أو الخل أو الملح.
لم بعد ذلن بإعادة المرشحٌن الجافٌن إلى مكانهما فً الجهاز.
مكنسة كهربائٌة
X2
4
3
5
لطع الؽٌارٌ :مكن استبدال الؽطاء والخزان والمرشح ودعامة المرشح من لِبل خبٌر تمنً مإهلٌ .جب استبدال بمٌة األجزاء من لِبل
الجهة المصنعة.
En Detailed cleaning of copper filters each month
3
)Remove the 2 filters as in paragraph 2 (above
تنظيف روتيني لمرشح الهواء كل أسبوع
اسحب وحدت ًَ حامل المرشح عن طرٌك لسان الفتح
ِأزل المرشحٌن
)2 Place them in a small pan (or a kettle
بفرشاة and
boil them
soupspoon
نظِ ّؾ citric
إلزالة الؽبار
withفركهما
كهربائٌة aمع
 ofبمكنسة
المرشحٌن
acid, vinegar or salt.
أعِد حاملًَ المرشح إلى مكانهما حتى المشبن.
Then put back the dry filters in the device.
X2
1 Vacuum the 2 filters by rubbing them with a brush to remove the dust
Vaccum cleaner
مكنسة كهربائ
Ar
1
2
تنظيف عميك للمرشحين النحاسيين كل شهر
ِأزل المرشحٌن كما هو موضح فً الفمرة ( 2أعاله)
نظِ ّؾ المرشحٌن بمكنسة كهربائٌة مع فركهما بفرشاة إلزالة الؽبار
ضعهما فً وعاء صؽٌر (أو ؼالٌة) ولم بؽلٌهما مع ملعمة كبٌرة (الشوربة) من حمض السترٌن أو الخل أو الملح.
لم بعد ذلن بإعادة المرشحٌن الجافٌن إلى مكانهما فً الجهاز.
مكنسة كهربائٌة
2
1
13
4 En Cleaning the exhaust system each week
Regularly clean the interior of the exhaust system using the rifle-type brush
(provided in the package). It is recommended to carry out this operation every
time the reservoir is drained.
Ar
تنظيف نظام الصرف كل أسبوع
ِّ
نظؾ الجزء الداخلً من نظام الصرؾ بانتظام باستخدام الفرشاة المتوفرة فً العبوةٌ .وصى بتنفٌذ هذه العملٌة فً كل مرة ٌتم فٌها
تصرٌؾ الخزان.
الخصائص
إصدار  230فولت
 جهد اإلمداد 240-220 :فولت التردد 50 :هرتز الطالة االسمٌة 800 :واط (دون مماوم التسخٌن)إصدار  115فولت
 جهد اإلمداد 120-110 :فولت التردد 60 :هرتز الطالة االسمٌة 1000 :واط (دون مماوم التسخٌن)دون مماوم التسخٌن
محرن مع مسفرات
فئة  - IIمنتج بمعدل الحماٌة )44 (IP
جهاز أمان إلكترونً فً حالة حدوث خلل
نظام استشعار سعوي
سعة الخزان 600 :مل (خزان مإمن بالمفل والمفتاح)
مستوى الضوضاءdBA 75.5 :
 2من مرشحات الهواء المضادة للبكتٌرٌا ٌمكن الوصول إلٌها بسهولة لتٌسٌر التنظٌؾ
الوزن الكلً 7 :كؽم
الخصائص V CHARACTERISTICS /
تنظيف نظام الصرف كل أسبوع
ِّ
نظؾ الجزء الداخلً من نظام الصرؾ بانتظام باستخدام الفرشاة المتوفرة فً العبوةٌ .وصى بتنفٌذ هذه العملٌة فً كل مرة ٌتم فٌها
تصرٌؾ الخزان.
الخصائص
إصدار  230فولت
 جهد اإلمداد 240-220 :فولت التردد 50 :هرتز الطالة االسمٌة 800 :واط (دون مماوم التسخٌن)إصدار  115فولت
 جهد اإلمداد 120-110 :فولت التردد 60 :هرتز الطالة االسمٌة 1000 :واط (دون مماوم التسخٌن)دون مماوم التسخٌن
محرن مع مسفرات
فئة  - IIمنتج بمعدل الحماٌة )44 (IP
جهاز أمان إلكترونً فً حالة حدوث خلل
نظام استشعار سعوي
سعة الخزان 600 :مل (خزان مإمن بالمفل والمفتاح)
مستوى الضوضاءdBA 75.5 :
 2من مرشحات الهواء المضادة للبكتٌرٌا ٌمكن الوصول إلٌها بسهولة لتٌسٌر التنظٌؾ
الوزن الكلً 7 :كؽم
Ar
En 230V VERSION
-Supply voltage: 220-240 V
-Frequency: 50 Hz
)-Nominal power: 800 W (no heating resistor
115V VERSION
-Supply voltage: 110-120 V
-Frequency: 60 Hz
)-Nominal power: 1000 W (no heating resistor
No heating resistor
Brush motor
Class II - IP 44 product
Electronic safety device in event of malfunction
Capacitive detection system
)Capacity of the tank: 600 ml (Tank secured by lock and key
Noise level: 75.5 dBA
2 antibacterial air filters that are readily accessible for easy
cleaning
Toral weight: 7 kg
14
En-
If any parts show signs of abnormal wear, please contact After-Sales.
In case of accident, malfunctioning or blockage of the appliance, disconnect the appliance from power supply but never attempt to repair the appliance yourself, unless
you are a suitable qualified technician
 ُفيجى االتصال بخدمة ما بعد البيع،إذا ظهرت عالمات تلف غري طبيعي عىل أي جزء
ً افصل الجهاز عن مصدر الطاقة ولكن ال تحاول إطالقاً إصالح الجهاز بنفسك إال إذا كنت خبرياً فنياً مؤهال،يف حالة وقوع حادث أو خلل أو انسداد يف الجهاز
Reference: 2401348
Ar-
JVD, 3 rue des Brêches, 44400 REZE France, Tél : +33 (0)2 40 75 98 20
After-Sales: +33 (0)2 40 75 96 30
En-
Faulty connection or any damage resulting from wrongly usage or which is in contradiction to the instructions in this leaflet will render the guarantee void.
This equipment complies with the regulations in European directives 2014/35/UE, 2014/30/UE and 2011/65/EC
Ar-
يؤدي التوصيل الخاطئ أو أي تلف ناتج عن االستخدام الخاطئ أو يتعارض مع التعليامت الواردة يف هذا الكتيب إىل إبطال الضامن
2011/65/EC  و2014/30/UE  و2014/35/UE يتوافق هذا الجهاز مع القوانني الواردة يف التوجيهات األوروبية
">
									 
							
						Public link updated
The public link to your chat has been updated.