White Mountain Hearth DVCP42PP/SP Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTALLATEUR : Laisser ce guide avec l’appareil. CONSOMMATEUR : Conservez ce guide pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Veiller à respecter scrupuleusement les mises en garde, sous risque de blessures graves, de mort, ou de dégâts matériels. — Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou d’autres substances ou liquides dégageant des vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. — QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. •Ne toucher à aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Quitter le bâtiment immédiatement. •Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. •S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. —L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un installateur qualifié, une agence de service ou par le fournisseur de gaz. SÉRIE DE FOYERS À GAZ À ÉVACUATION DIRECTE ET ZERO‑DÉGAGEMENT MODÈLES : MILLIVOLT (MV) DVCP42BP30K(N,P)-4 VEILLEUSE INTERMITTENTE (IP) DVCP42BP70K(N,P)-4 Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou une maison mobile installée de façon permanente (États-Unis seulement), lorsque cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion homologuée est utilisé. GAS-FIRED Nous suggérons que nos produits Gas Hearth soient installés et entretenus par des professionnels certifiés aux États-Unis par le National Fireplace Institute® (NFI) en tant que spécialistes du gaz NFI. 41355-1-1024 DOSSIER UL N° MH30033 Ce foyer est conçu certifié conforme aux normes American National Standard/ CSA ANSI Z.21-88/ CSA 2.33 et par Underwriters Laboratories en tant qu’appareil de chauffage au gaz à évacuation directe et doit être installé conformément aux instructions du présent manuel. Page 1 TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR........................................................................................................................ 3 AVANT DE COMMENCER......................................................................................................................................... 4-5 CONTENU DE L’EMBALLAGE..................................................................................................................................... 6 INTRODUCTION........................................................................................................................................................... 7 INFORMMATION DE RÉFÉRENCE POUR LE PROPRIÉTAIRE................................................................................. 7 SPÉCIFICATIONS......................................................................................................................................................... 8 ACCESSOIRES............................................................................................................................................................ 9 DIMENSIONS DU FOYER.......................................................................................................................................... 10 INSTALLATION DE LA TROUSSE DE SOUFFLERIE FBB10 (OPTIONNELLE).................................................. 11-13 DÉGAGEMENTS........................................................................................................................................................ 14 DÉGAGEMENT D’EXTRÉMITÉS............................................................................................................................... 15 DÉGAGEMENTS DU TUYAU DE SORTIE D’ÉVACUATION...................................................................................... 16 ALIMENTATION EN GAZ............................................................................................................................................ 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE GAZ PROPANE ...................................................... 18 POSITIONNEMENT DU FOYER................................................................................................................................ 19 INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE DE LA BOÎTE DE JONCTION................................................................................. 19 SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT................................................................ 20 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE IPI.................................................................................. 21 INSTALLATION...................................................................................................................................................... 22-25 CADRAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION............................................................................................................... 26-27 IDENTIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION.................................................................................................... 28 SYSTÈMES PARTICULIERS D’ÉVACUATION........................................................................................................... 28 ÉVACUATION DU FOYER – DESSUS.................................................................................................................. 29-32 EXEMPLES – TUYAU D’ÉVACUATION PAR LE HAUT............................................................................................. 33 SORTIE HORIZONTALE............................................................................................................................................. 34 SORTIE VERTICALE............................................................................................................................................. 35-36 INSTRUCTIONS POUR TUYAU ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-4F.................................................................. 37-38 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT.................................................... 39 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU SYSTÈME MILLIVOLT................................................................................... 40 DÉPANNAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT................................................................................. 41 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE.................................................................... 42 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE IPI.................................................................... 43 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE DE VEILLEUSE INTERMITTENTE............................................ 44-45 VUE DES PIÈCES DU SYSTÈME MILLIVOLT – DVCP,42BP3................................................................................. 46 LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME MILLIVOLT – DVCP42BP3.................................................................................. 47 VUE DES PIÈCES DU SYSTÈME IP – DVCP,42BP7................................................................................................ 48 LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME IP – DVCP42BP7................................................................................................. 49 ENTRETIEN ET RÉPARATION............................................................................................................................. 50-52 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................................................................... 53 EXIGENCES DU COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS................................................................................. 54 HISTORIQUE DE MAINTENANCE DE L’APPAREIL............................................................................................. 55-56 LISTE DE CONTRÔLE D’INSPECTION ANNUELLE DU FOYER............................................................................. 57 DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX............................................................................................................ 58 COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE....................................................................................... 58 GARANTIE.................................................................................................................................................................. 59 Page 2 41355-1-1024 À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR : Liste de contrôle de l’installation du foyer Utiliser cette liste de contrôle en conjonction avec les instructions de ce manuel. Client : _________________________________________ Lot/adresse :____________________________________ _______________________________________________ Modèle : ________________________________________ N° de série______________________________________ Date d’installation :_______________________________ Emplacement du foyer :___________________________ Installateur :_____________________________________ N° tél. revendeur :________________________________ _______________________________________________ INSTALLATION DU FOYER Vérifié les dégagements par rapport aux matières combustibles (p. 14).............................. Le foyer est de niveau et solidement fixé.............................................................................. OBSERVATIONS o _____________________ o _____________________ ÉVACUATION/CHEMINÉE/DISTRIBUTION DE CHALEUR PowerFlow™ o _____________________ o _____________________ Coupe-feu installés................................................................................................................ o _____________________ Solin de toit ou mur extérieur installé et scellé...................................................................... o _____________________ Chapeau d’extrémité installé et scellé (pp. 34 à 36)............................................................. o _____________________ Allumer l’appareil et vérifier l’évacuation avant d’enfermer le foyer...................................... o _____________________ La configuration de l’évacuation est conforme aux diagrammes (p. 29)............................... Évacuation installée, calée, solidement fixée avec les dégagements corrects..................... INSTALLATION ÉLECTRIQUE (pp. 19 à 21) Alimentation non commutée (110-120 V c.a.) fournie au foyer............................................. o _____________________ GAZ (pp. 17 à 18) o _____________________ o_ Oui o Non Essai d’étanchéité effectué et pression d’admission vérifiée................................................ o _____________________ Appareil approprié pour le type de combustible.................................................................... Une conversion a-t-elle été effectuée?.................................................................................. FINITION (pp. 23 à 24) o _____________________ o _____________________ Manteaux et projections murales conformes aux exigences................................................. o _____________________ Finition Granit ou Clean Face conforme aux exigences de dégagement.............................. o _____________________ Protection de vitre frontale correctement installée................................................................ o _____________________ Panneau non combustible installé au besoin........................................................................ Vérifié que tous les dégagements sont conformes aux indications du manuel d’installation.. MISE EN SERVICE DU FOYER o _____________________ Matériau installé correctement.............................................................................................. o _____________________ Porte vitrée du foyer nettoyée, mise en place et fixée.......................................................... o _____________________ Accessoires montés correctement........................................................................................ o _____________________ Foyer allumé et vérifié/confirmé être sans fuite de gaz......................................................... o _____________________ Tous les matériaux d’emballage et de protection retirés (à l’intérieur et l’extérieur du foyer).. L’enveloppe contenant le Manuel et autres documents est retirée du foyer et remise à la personne responsable de l’utilisation et du o _____________________ Procurer au propriétaire une carte « gratter et sentir » les odeurs de gaz ........................... o _____________________ fonctionnement de l’appareil................................................................................................. Empire recommande ce qui suit : • Garder cette liste de vérification bien en vue sur le foyer jusqu’à ce que l’installation soit terminée. • Photographier l’installation et conserver une copie cette liste de vérification dûment remplie. Observations : Description supplémentaire des problèmes, du responsable (installateur/entrepreneur/autre, etc) et les mesures correctives nécessaires : ___________________________________________________________________________________________________________ Observations communiquées au responsable______________________ par______________________, le_______________________ 41355-1-1024 Page 3 AVANT DE COMMENCER Exemples de mises en garde et définitions : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures corporelles ou la mort. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures corporelles mineures ou modérées. Considérations concernant les téléviseurs L’installation d’un téléviseur au-dessus d’un foyer est devenue de plus en plus populaire; cependant, l’espace au-dessus de tout foyer devient chaud et la plupart des fabricants de téléviseurs déconseillent d’installer leurs produits à proximité d’une source de chaleur. Si un téléviseur est installé au-dessus de ce foyer, noter qu’Empire Comfort Systems décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessures. Observer les instructions d’installation du fabricant du téléviseur, ainsi que toutes les recommandations concernant la proximité avec les sources de chaleur. Si un téléviseur est placé au-dessus du foyer, éteindre le foyer et le laisser refroidir complètement avant de faire l’entretien ou de toucher les boutons du téléviseur. AVIS : Concerne des pratiques sans rapport à des blessures corporelles. ____________________________________________________ Avant de commencer l’installation, lire toutes les instructions et pour assurer la sécurité, les suivre attentivement. Le non respect des instructions invalidera la garantie et peut présenter un risque d’incendie. Dans le cas de l’une ou l’autre des situations ci-dessous, la garantie sera annulée et le fabricant ne pourra être tenu responsable de toute circonstance de défaut. • Installation par tout autre entité que le détaillant ou son représentant. • Installation de foyer ou toute partie endommagée. • Modification du foyer ou du système d’évacuation directe. • Installation non conforme aux instructions d’Empire Comfort Systems. • Mauvais positionnement des bûches, de la porte vitrée ou des accessoires. • Installation et/ou utilisation de tout élément non fabriqué ni approuvé par Empire Comfort Systems. Toute correspondance doit comporter le numéro de modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Remplir la section Information de référence pour le propriétaire. (Voir page 3.) Déballage du foyer 1.Couper le matériau d’emballage rétrécissable autour de l’unité. Conserver le manuel ainsi que les feuilles d’instructions. 2.Enlever le panneau non-combustible de l’arrière du foyer et le placer dans un endroit sûr. Il sera nécessaire pour l’installation. 3. Pour mettre le foyer en place, obtenez l’aide d’une autre personne. Page 4 41355-1-1024 AVANT DE COMMENCER (SUITE) Préparation Accessoires Le foyer et ses composants sont sans danger s’ils sont installés conformément au présent manuel. Déclarer au revendeur tous les dommages subis durant le transport. Ne pas installer le foyer à l’aide de pièces endommagées, incomplètes ou de substitution. La plupart des accessoires se posent beaucoup plus facilement avant de positionner le foyer dans l’ouverture. Considérations concernant l’installation • Conduites d’arrivée de gaz – entrée à droite ou à gauche Par exemple, le temps requis pour installer le côté du ventilateur avant que le foyer soit encadré est de 15 minutes, tandis qu’il en prendrait un temps allant jusqu’à une heure après son enchâssement. •Alimentation électrique et fils de connexion : 120 V, 60 Hz, 1 A, entrée à droite • Surfaces de montage autorisées pour le foyer : 1. Une surface combustible ou non-combustible dure et plate 2. Une plateforme surélevée de matériau combustible ou non-combustible. 3. Les quatre coins du foyer doivent reposer sur un matériau non-combustible pour que le contact s’effectue sur les quatre bords du périmètre de la base du foyer, comme sur des blocs de béton (là où le code du bâtiment le permet). • Si le foyer est posé directement sur de la moquette, du carrelage ou autre matériau combustible autre qu’un plancher en bois, poser le foyer sur un panneau en métal ou en bois couvrant la largeur et la profondeur entières du foyer. • Ce foyer est conçu pour être installé dans une enceinte à zéro-dégagement. Cela signifie que du matériau combustible peut être en contact avec les entretoises sur le côté et que le foyer peut être fixé à une charpente combustible à l’aide des supports de charpente fournis. Planification de l’installation Déterminer d’abord l’emplacement du foyer et les accessoires à installer. L’emplacement doit permettre : • Évacuation en sortie verticale ou horizontale. Choisir une configuration d’évacuation, (voir pages 34 à 36) et s’assurer que l’accès nécessaire à travers le grenier ou les murs n’est pas bloqué par d’autres services comme les tuyaux d’eau, les évents d’égout, les conduites de gaz, etc. Si l’accès est bloqué, il faudra déplacer ces services ou trouver un autre emplacement pour le foyer. • Conduites d’arrivée de gaz (entrée à droite ou à gauche) - consulter les dimensions de conduite et les spécifications à la page 17. • Exigences d’alimentation électrique (120 V, 60 Hz, 1 A) (entrée à droite) • Pour installer le foyer, il sera nécessaire d’avoir une charpente adéquate. Se reporter aux dimensions de charpente page 22. • Finition du foyer – L’épaisseur de la cloison sèche, des carreaux ou de la pierre ainsi que les garnitures décoratives en option peuvent influer sur la façon de construire l’ossature de l’ouverture et la manière de fixer les brides de clouage pour établir la bonne profondeur. Avant de commencer, voir les pages 23 à 24 pour les détails de finition. 41355-1-1024 Page 5 CONTENU DE L’EMBALLAGE 1 3 2 5 6 LP 4 7 8 10 9 AVIS : Les éléments ne sont pas illustrés à l’échelle. QUANTITÉ FOURNIE Nº DE REPÈRE DESCRIPTION 1 2 SÉRIE DVCP42BP3 SÉRIE DVCP42BP7 Laine de roche 1 1 Couvercle de prise 1 2 3 Prise 1 2 4 Assemblage du déflecteur d’air - (voir page 30) 1 1 5 Vis Phillips nº 10 x 1/2 12 12 6 Vis auto-perceuse pour cloison sèche nº 8 x 1 8 8 7 Pile AA 0 4 8 Adaptateur c.a. 0 1 9 Colombage arrière 4 4 Pour commander des pièces de rechange, voir la liste aux pages 48 à 51. Ne pas commander de piles, boulons, vis, rondelles ou écrous. Ceux-ci sont des articles de quincaillerie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale. Page 6 41355-1-1024 INTRODUCTION Les renseignements contenus dans ce guide s’appliquent à tous les modèles et à tous les systèmes de commande du gaz, sauf indication contraire. Instructions pour l’installateur 1. Laisser ce manuel au propriétaire. 2. Demander au propriétaire de remplir la Carte d’enregistrement du produit ou d’effectuer l’enregistrement en ligne à www.empirecomfort.com. 3. Montrer au propriétaire comment démarrer et faire fonctionner le foyer. Notes à l’installateur • Ce foyer à évent direct est conçu pour : Fonctionner avec de l’air de combustion prélevé de l’extérieur du bâtiment. Évacuer tous les gaz de combustion hors du bâtiment. • L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 au Canada. *Disponible auprès de l’American National Standards Institute, Inc. 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036. • Toute modification de la configuration d’origine, toute installation autre que celles présentées dans ces instructions ou utilisation d’un type de gaz non spécifié sur la plaque signalétique relève de la responsabilité de la personne ou de l’entreprise effectuant la modification. • Ce foyer n’est pas conçu pour brûler des combustibles solides. • Ces modèles peuvent être posés dans une chambre à coucher ou dans une chambre-salon aux États-Unis et au Canada. AVERTISSEMENT Toute modification de ce foyer peut être dangereuse. Une installation ou une utilisation incorrecte du foyer peut provoquer des blessures graves ou la mort par incendie, des brûlures, une explosion ou une intoxication au monoxyde de carbone. Certification de l’appareil La conception de ce foyer est certifiée conforme aux normes American National Standard/CSA ANSI Z.21-88/CSA 2.33 par Underwriters Laboratories en tant qu’appareil de chauffage au gaz à évacuation directe et l’appareil doit être installé conformément aux présentes instructions. Consulter les autorités compétentes en matière de code du bâtiment avant la pose, pour assurer la conformité avec les codes en vigueur, notamment concernant les permis et inspections. Le foyer, lors de son installation, doit être électriquement relié à la terre en conformité avec les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec le National Electric Code ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1, si une source électrique externe est utilisée. Service d’installation qualifié L’installation et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien du matériel doivent être confiés à un service qualifié. Le terme « agent qualifié » fait référence à toute personne, firme, société ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un représentant, exécute et est responsable de (a) l’installation ou le remplacement de conduites de gaz ou (b) du raccordement, de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de matériel, qui est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les mesures de précaution requises et qui s’est conformée à toutes les exigences réglementaires en vigueur. Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être effectuée par un plombier-monteur d’installation au gaz agréé dans le Commonwealth du Massachusetts. Exigences à la page 53. Haute altitude (États-Unis) Lors de l’installation du foyer à une altitude de plus de 2 000 pi (610 m) (aux États-Unis), il peut être nécessaire de réduire la capacité d’entrée en remplaçant l’orifice de brûleur par un modèle plus petit. Habituellement, l’entrée doit être réduite de 4 % pour chaque augmentation d’altitude de 1 000 pi (305 m) au‑dessus du niveau de la mer. Haute altitude (CANADA) Altitude : 0 à 1 372 m (0 à 4 500 pi) Lors de l’installation du foyer à une altitude de plus de 4 500 pi (1 372 m) (au Canada), vérifier auprès des autorités locales. Demander l’assistance de la compagnie de gaz locale pour déterminer l’orifice qui convient pour le lieu. 41355-1-1024 Page 7 SPÉCIFICATIONS DVCP42NAT DVCP42LP Entrée BTU/h maximum 28 500 26 500 Entrée BTU/h minimum (millivolt seulement) 21 000 22 000 kWh (maximum) 8,35 7,77 kWh (minimum) 6,15 6,45 Orifice 39 1,55 mm Ouverture d’obturateur d’air 1/8 po (3 mm) compl. ouv. Robinet de commande de gaz à l’entrée (tuyau) 1/2 po NPT 1/2 po NPT AVIS : L’ouverture des obturateurs d’air est réglée en usine pour une aération caractéristique. Certaines configurations d’évents peuvent nécessiter des ajustements mineurs de l’obturateur d’air pour obtenir un fonctionnement optimal. PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ (pouces de colonne d’eau) TYPE DE GAZ MAXIMUM MINIMUM COLLECTEUR Gaz Naturel 14,0 po 4,5 po 3,5 po Gaz Propane 14,0 po 10,8 po 10,0 po Options d’accessoires et de télécommandes FRBC Description Utilisés sur les modèles Télécommande Millivolt Marche/Arrêt à pile TOUS FRBTC Thermostat à distance Millivolt à pile TOUS TMW Thermostat mural Millivolt sans fil TOUS TRW Thermostat mural Millivolt à lames TOUS FWS-1 Allumage direct/Interrupteur mural Millivolt TOUS FRBTP Télécommande à pile avec thermostat programmable TOUS RVKN-1 Trousse de télécommande, Gaz naturel (moteur pas-à-pas) DVCP42BP7N RVKP-1 Trousse de télécommande, Gaz Propane (moteur pas-à-pas) DVCP42BP7P Options d’évacuation DVVK-4TSP DVVK-4TP DVVK-4VP DVVK-4F SD46DVA-FCFX7 Trousses de conversion 31772 31773 32878 32879 Page 8 Description Trousse d’évacuation par le haut (horizontale) – épaisseur de mur de 4-1/2 à 6 po (11 à 15 cm) Trousse d’évacuation par le haut (horizontale) – épaisseur de mur de 8 à 12 po (20 à 30 cm) Trousse d’évacuation verticale Trousse d’évacuation souple horizontale (4 pi [1,2 m] FLEX) Collier pour flexibles (doit être utilisé avec les trousses de flexibles) Description Trousse de conversion, DV (gaz naturel à propane) Trousse de conversion, DV (propane à gaz naturel) Trousse de conversion, DV (gaz naturel à propane) Trousse de conversion, DV (propane à gaz naturel) S’utilise sur DVCP42BP30 DVCP42BP30 DVCP42BP70 DVCP42BP70 41355-1-1024 ACCESSOIRES Les accessoires ci-dessous sont disponibles auprès de votre concessionnaire Empire Comfort Systems. Pour tout renseignement supplémentaire au-delà de ce dont dispose le revendeur, communiquer avec Empire Comfort Systems Inc., 918 Freeburg Ave., Belleville, Illinois 62220-2623 ou par courriel à [email protected]. DVCP42 Description DVP42FAB Garniture, brique vieillie, fibre céramique DVP42FCB Garniture, brique cottage, fibre céramique DVP42FRB Garniture, brique rustique, fibre céramique DVP42NKR Garniture, noire réfléchissante FBB10 Soufflerie, vitesse variable automatique LK6 Trousse d’éclairage, 120 V REQUIS Pour compléter l’intérieur du foyer, cette unité requiert des bûches en fibre céramique. Pour plus d’information, communiquez avec votre détaillant Empire Comfort Systems (voir page 55). Ne pas utiliser le foyer sans les bûches en fibre céramique installées. 41355-1-1024 Page 9 DIMENSIONS DU FOYER VUE DE DESSUS G I J P VUE CÔTÉ GAUCHE C VUE CÔTÉ DROIT VUE DE FACE O A R D N ACCÈS CONDUITE DE GAZ K ACCÈS CONDUITE DE GAZ E ENTRETOISE SUPÉRIEURE B Q L M COLLET D’ÉVACUATION BRIDES DE CLOUAGE ENSEMBLE D'ÉCRAN ET ENSEMBLE DE CADRE DE VITRE ENTRETOISE LATÉRALE COMMUTATEURS ET COMMANDE DE GAZ À L’INTÉRIEUR ACCÈS CONDUITE DE GAZ LETTRE DE REPÈRE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES À L’INTÉRIEUR DESCRIPTION DE LA DIMENSION DVCP42 en po (mm) A Hauteur maximale de la façade du foyer (excluant les entretoises) 40-1/4 (1048) B Largeur maximale de la façade du foyer (excluant les brides de clouage) 43-7/16 (1103) C Profondeur maximale du foyer 17-1/2 (445) D Hauteur de l’ouverture pour le foyer 33-3/8 (848) E Largeur de l’ouverture pour le foyer 40 (1016) F Profondeur intérieure du foyer (non illustrée) 11-1/2 (292) G Largeur extérieure arrière du foyer 32-15/16 (837) I Largeur du côté gauche du foyer au centre de l’évent 16-1/2 (419) 6-3/4 (171) J Profondeur de l’arrière du foyer au centre de l’évent supérieur K Hauteur du bas du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz gauche 2 (51) L Profondeur de l’avant du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz gauche 4-5/8 (117) M Profondeur de l’arrière du foyer à l’ouverture de la conduite de gaz 12-5/16 (313) N Hauteur de la zone de visibilité 26-3/8 (670) O Largeur de la zone de visibilité 36-1/2 (927) P Profondeur de la façade du foyer au centre de l’évent 10-3/4 (273) Q Distance du plancher au bas de l’ouverture du foyer 7/8 (22) R Distance du plancher au haut de l’ouverture du foyer 34-1/4 (870) Page 10 41355-1-1024 INSTALLATION DE LA TROUSSE DE SOUFFLERIE FBB10 (OPTIONNELLE) AVANT D’INSTALLER LE FOYER DANS LE MUR APRÈS AVOIR INSTALLÉ LE FOYER DANS LE MUR 1. AVIS : Ne pas manipuler l’écran de protection et la porte à mains nues! (Toujours porter des gants) 1. Couper l’alimentation et l’arrivée de gaz. Soulever l’écran protecteur et l’éloigner de l’appareil. Voir Figure 4. Après avoir coupé l’alimentation électrique, enlever les quatre vis et la plaque du panneau gauche. Voir Figure 1. Figure 1 2. Installer la soufflerie sur les supports prévus à cet effet sur la plaque de montage. S’assurer que les attaches en Velcro sont réunies afin de maintenir la soufflerie en place. Voir Figure 2. Figure 4 2. Au bas de l’âtre, tirer vers l’extérieur les deux verrous. Voir Figure 5. Arrière de la soufflerie montrant le Velcro Figure 2 3. 4. 5. Acheminer le câblage par l’ouverture créée à l’étape 1. Fixer l’ensemble de soufflerie en place avec le Velcro conformément à l’étape 2. Installer le thermodisque en l’enclenchant dans le support de l’ensemble de soupape de brûleur. Voir Figure 3. Figure 5 3. Décrocher le cadre de la vitre en tirant et en pivotant vers l’extérieur. Mettre la vitre encadrée de côté en lieu sûr. Voir Figure 6. Figure 3 6. Raccorder la source d’alimentation à la prise de courant du côté inférieur droit du foyer. 41355-1-1024 Figure 6 Page 11 INSTALLATION DE LA TROUSSE DE SOUFFLERIE FBB10 (OPTIONNELLE) (SUITE) 4. Déposer le jeu de bûches et le médium décoratif. Déposer les supports et les garnitures installées. Conserver les supports et les vis pour le remontage. Voir Figure 7. (Garnitures réfléchissantes montrées) 7. Retirer les quatre vis de fixation du brûleur et glisser ce dernier vers la droite puis le soulever pour le déposer. Conserver le brûleur et les vis pour le remontage. Voir Figure 10. Figure 7 5. Déposer le couvercle du brûleur en le soulevant. Voir Figure 8. Figure 10 8. Déposer les dix vis et soulever l’ensemble du brûleur. Déconnecter la conduite de gaz. Conserver les vis et l’ensemble du brûleur pour le remontage. Voir Figure 11. Figure 8 6. Déposer le support de bûches en retirant les deux vis fixant la plaque métallique au support de bûche. Conserver le support de bûche et les vis pour le remontage. Voir Figure 9. Figure 9 Page 12 Figure 11 9. Déposer les quatre vis fixant le montage du verrou gauche en-dessous de l’âtre. Conserver les vis et le verrou pour le remontage. Voir Figure 12. Figure 12 41355-1-1024 INSTALLATION DE LA TROUSSE DE SOUFFLERIE FBB10 (OPTIONNELLE) (SUITE) 10. Installer la soufflerie par l’ouverture de l’âtre. Voir Figure 13. 17. Réinstaller le support de bûche et le fixer sur la plaque métallique avec et les deux vis déposées à l’étape 6. Voir Figure 9. 18. Remettre le couvercle du brûleur déposé à l’étape 5. Voir Figure 8. 19. Reposer la garniture et son support s’ils avaient été déposés à l’étape 4. Voir Figure 7. 20. Remettre en place le jeu de bûches et le médium décoratif. 21. Mettre l’appareil sous tension. 22. Réinstaller le cadre de la vitre déposé aux étapes 2 et 3. Voir Figures 5 et 6. 23. Replacer l’écran protecteur déposé à l’étape 1. Voir Figure 4. 1 2 7 Figure 13 11. Installer la soufflerie sur les supports prévus à cet effet sur la plaque de montage. S’assurer que les attaches en Velcro sont réunies afin de maintenir la soufflerie en place. Voir Figure 14. 5 3 6 4 LISTE DE PIÈCES DE L’ASSSEMBLAGE DE SOUFFLERIE Arrière de la soufflerie montrant le Velcro Figure 14 12. Réinstaller l’ensemble du verrou déposé à l’étape 9. Voir Figure 12. 13. Installer le thermodisque en l’enclenchant dans le support de l’ensemble de soupape de brûleur. Voir Figure 15. Nº DE REPÈRE Nº DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ 1 R2804 Assemblage de soufflerie 1 2 R7649 Contact pour soufflerie L120-20 1 3 R2099 Cordon 30 po (76 cm) 1 4 R4192 Bouton de rhéostat 1 5 R4186 Rhéostat, 3,0 A, 115 V c.a. 1 6 10088 Support de boîtier de rhéostat 1 7 R11768 Faisceau de câbles, commande de soufflerie 1 Figure 16 Figure 15 14. Reconnecter la conduite de gaz et ouvrir le robinet d’approvisionnement. Vérifier s’il y a des fuites. 15. Réinstaller l’ensemble du brûleur et les dix vis déposées à l’étape 8. Voir Figure 11. 16. Réinstaller le brûleur et les quatre vis déposées à l’étape 7. Voir Figure 10. 41355-1-1024 Page 13 DÉGAGEMENTS DÉGAGEMENT JUSQU’AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES en po (mm) Arrière 0 (0) Côté 0 (0) Plancher 0 (0) Bord supérieur de la charpente Voir ci-dessous. Tableau de manteau MANTEAU G GARNITURE ET MANTEAUX COMBUSTIBLES PERMIS DANS F LA ZONE GRISÉE E VOIR GRAPHIQUE DU MANTEAU POUR CONNAÎTRE LA PROFONDEUR ET LA HAUTEUR MAXIMALE DU MANTEAU D C LINTEAU 2 po x 4 po B MUR FINI (COMBUSTIBLE) OUVERTURE DU FOYER 24 po (61 cm) VOIR LA HAUTEUR MINIMUM DU MANTEAU AU-DESSUS DE L’APPAREIL SUR LE GRAPHIQUE DU MANTEAU 9 po (22,9 cm) MINIMUM AU HAUT DE L’ENCHÂSSURE MUR FINI (NON COMBUSTIBLE) PANNEAU (NON COMBUSTIBLE) TÊTE DE VIS VITRE FRONTALE Figure 17 Matériau combustible Ne jamais poser ni accrocher de cartes de vœux, bas ou ornements de quelque nature que ce soit sur le foyer. Le flux de chaleur peut enflammer ces matières combustibles. MATÉRIAUX COMBUSTIBLES PERMIS DANS LES ZONES GRISÉES FAÇADE (CÔTÉ) FOYER (VUE DE DESSUS) 3 po (7,6 cm) MAX. MUR LATÉRAL PERPENDICULAIRE Figure 18 LETTRE DE REPÈRE DISTANCE DU BORD SUPÉRIEUR DU FOYER (VERTICALE) A B 18 (457) 6 (152) 12 (305) 0 (0) C 9 (227) 2-1/4 (57) D 11 (279) 3-3/4 (95) E 14 (356) 6 (152) F G 16-3/4 (425) 18 (457) 8 (203) 10 (254) DISTANCE DE L’AVANT DU FOYER (HORIZONTALE) en po (mm) Figure 19 Dégagements Le dégagement entre le rebord supérieur du foyer et le plafond est de 72 po (1,8 m). Le dégagement entre le côté du foyer et le mur latéral adjacent est de 6 po (15,2 cm). Se reporter aux dimensions de charpente à la page 22. AVIS : Le minimum de 72 po (1,8 m) s’applique aux appareils installés dans un mur au-dessus du niveau du sol. 45° 6 po (15,2 cm) 72 po (1,83 m) ,2 cm) 6 po (15 Figure 20 Page 14 41355-1-1024 DÉGAGEMENT DES EXTRÉMITÉS Dégagement de l’extrémité d’évacuation pour les bâtiments à parement extérieurs combustibles et non combustibles. ANGLE INTÉRIEUR ANGLE EXTÉRIEUR A = COMBUSTIBLE 9 po (229 mm) A= NON COMBUSTIBLE 2 po (51 mm) F = COMBUSTIBLE 6 po (152 mm) A= NON COMBUSTIBLE 6 po (152 mm) BALCON AVEC MUR LATÉRAL PERPENDICULAIRE EMPLACEMENT EN RETRAIT BALCON SANS MUR LATÉRAL C = DÉGAGEMENT DEPUIS LE COIN DANS L’EMPLACEMENT EN RETRAIT COMBUSTIBLE 9 po (229 mm) NON COMBUSTIBLE 2 po (51 mm) D = LARGEUR MINIMALE POUR MUR ARRIÈRE D’UN EMPLACEMENT EN RETRAIT COMBUSTIBLE 38 po (965 mm) NON COMBUSTIBLE 24 po (610 mm) E = PROFONDEUR MAXIMALE DE 48 po (1 219 mm) POUR L’EMPLACEMENT EN RETRAIT G = COMBUSTIBLE 9 po (229 mm) A= NON COMBUSTIBLE 2 po (51 mm) H = COMBUSTIBLE 18 po (457 mm) A= NON COMBUSTIBLE 12 po (305 mm) I = COMBUSTIBLE 18 po (457 mm) I = NON COMBUSTIBLE 12 po (305 mm) Figure 21 Pose sur mur vertical Important! Le dégagement minimum entre les tuyaux ATTENTION : Avertissement concernant les soffites en vinyle, d’évacuation et les matériaux combustibles est de 3 po (76 mm) plafonds en vinyle et surplombs en vinyle sur le dessus, et 2 po (51 mm) sur les côtés et en-dessous. Les dégagements sont jusqu’à des matériaux résistants à la Important! Lorsque l’extrémité d’évacuation traverse chaleur (par ex. bois, métal). Cela ne comprend pas le vinyle. une fondation à moins de 20 po (51 cm) sous la saillie du Empire Comfort Systems Inc. ne sera pas tenu responsable des parement, le tuyau doit dépasser de telle longueur que la sortie dommages de la chaleur causée par les extrémités d’évacuation d’évacuation soit placée dans le plan ou au-delà de la saillie du débouchant sous des surplombs en vinyle, des plafonds en vinyle parement. ou des soffites en vinyle ventilés ou non ventilés. Information sur différents chemins et composants d’évacuation Important : Placer le foyer de manière à minimiser le nombre de dévoiements et de sections horizontales du tuyau d’évacuation. Le système d’évacuation doit maintenir un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et l’échappement des gaz de cheminée. Les limites de configuration d’évents s’appliquent. 41355-1-1024 Page 15 DÉGAGEMENTS DU TUYAU DE SORTIE D’ÉVACUATION DÉTAIL D’ANGLE INTÉRIEUR OUVRABLE FIXE FERMÉ FIXE FERMÉ OUVRABLE BOUCHE DE VENTILATION BOUCHE D’ADMISSION D’AIR ZONE INTERDITE À UNE BOUCHE D’AIR Installations au Canada1 Installations aux États‑Unis2 A=D égagement au-dessus du sol, véranda, galerie, terrasse ou balcon 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) I=D égagement jusqu’à une sortie d’évacuation de régulateur de service B = Dégagement jusqu’aux fenêtres ou portes qui s’ouvrent 6 po (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 BTU/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW) et ≤ 100 000 BTU/h (30 kW), 36 po (91 cm) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW) 6 po (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 BTU/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW) et ≤ 50 000 BTU/h (15 kW), 12 po (30 cm) pour les appareils > 50 000 BTU/h (15 kW) J=D égagement jusqu’à une bouche d’admission d’air non mécanique dans le bâtiment ou l’entrée d’air de combustion de tout autre appareil 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) C = Dégagement jusqu’aux fenêtres fermées en permanence D = Dégagement vertical jusqu’à un soffite ventilé situé au-dessus du chapeau à une distance horizontale de moins de 2 pi (60 cm) de l’axe du chapeau 24 po (61 cm) 24 po (61 cm) 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) F=D égagement jusqu’au coin extérieur 6 po (15 cm) 6 po (15 cm) G= Dégagement jusqu’au coin intérieur 9 po (23 cm) 9 po (23 cm) H = Dégagement jusqu’à chaque côté de la ligne d’axe projetée au-dessus d’un compteur/régulateur 3 pi (91 cm) jusqu’à une hauteur de 15 pi (4,6 m) au-dessus du compteur/ régulateur 3 pi (91 cm) E= Dégagement jusqu’à un soffite non ventilé Installations au Canada1 Installations aux États‑Unis2 3 pi (91 cm) 6 pi (1,83 m) 6 po (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 BTU/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW) et ≤ 100 000 BTU/h (30 kW), 36 po (91 cm) pour les appareils > 100 000 BTU/h (30 kW) 6 po (15 cm) pour les appareils ≤ 10 000 BTU/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour les appareils > 10 000 BTU/h (3 kW) et ≤ 50 000 BTU/h (15 kW), 12 po (30 cm) pour les appareils > 50 000 BTU/h (15 kW) K= D égagement jusqu’à une bouche d’admission d’air 6 pi (1,83 m) mécanique L= D égagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée située sur la voie publique M=D égagement sous une véranda, une galerie, une terrasse ou un balcon ATTENTION : Avertissement concernant les soffites en vinyle, plafonds en vinyle et surplombs en vinyle Les dégagements sont jusqu’à des matériaux résistants à la chaleur (par ex. bois, métal). Cela ne comprend pas le vinyle. Empire Comfort Systems Inc. ne sera pas tenu responsable des dommages de la chaleur causée par les extrémités d’évacuation débouchant sous des surplombs en vinyle, des plafonds en vinyle ou des soffites en vinyle ventilés ou non ventilés. 3 pi (91 cm) audessus de l’entrée à moins de 10 pi (3 m) horizontalement 7 pi (2,13 m) † 7 pi (2,13 m) † 12 po (30 cm) ‡ 12 po (30 cm) ‡ 1 En conformité avec le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 2 En conformité avec le Code national du gaz de chauffage ANSI Z223.1/ NFPA 54 † L’extrémité d’un tuyau d’évent ne doit pas se trouver directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée situés entre deux habitations individuelles et desservant les deux habitations ‡ Autorisé uniquement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est totalement ouvert(e) sur un minimum de 2 côtés sous le sol. * Pour les dégagements non spécifiés dans ANSI Z223.1/NFPA 54 ou dans CSA B149.1, consulter les codes locaux. Prévoir des dégagements en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz. Figure 22 Page 16 41355-1-1024 ALIMENTATION EN GAZ La conduite de gaz peut pénétrer par le côté droit ou gauche de l’appareil. Consulter le code d’installation du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 ou .2). CÔTÉ DROIT DE L’ÂTRE Les tuyaux de gaz doivent être vérifiés pour les fuites par l’installateur. Utiliser pour cela une solution savonneuse pour observer des bulles éventuelles sur tous les raccordements exposés et effectuer un essai de pression s’il y a des raccords non exposés. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de flamme nue pour détecter les fuites. Pour effectuer l’essai de pression, débrancher l’appareil de la conduite à l’entrée de la vanne de régulation et poser un bouchon sur la conduite. Ne jamais effectuer d’essai de pression avec l’appareil raccordé, ceci endommagerait la vanne de régulation! 2 po (5 cm) 4-5/8 po (11,75 cm) VANNE DE GAZ Figure 23 CONDUITE D’ALIMENTATION EN GAZ CONNEXION DE LA CONDUITE FLEXIBLE DE GAZ ARRIVÉE DE GAZ POIGNÉE EN TÉ TUYAU FLEXIBLE ROBINET D’ARRÊT RACCORD MIS À LA TERRE BOUCHE D’ADMISSION DE GAZ ROBINET D’ARRÊT À ÉVASEMENT Figure 25 DIAMÈTRE DE TUYAU DE GAZ RECOMMANDÉ Tuyau de Classe 40 Diamètre intérieur Tube de type L Diamètre extérieur (pouces) (pouces) Gaz naturel Propane 0 à 10 (0 à 3) 1/2 3/8 1/2 3/8 Gaz naturel Propane 10 à 40 (3 à 12,2) 1/2 1/2 5/8 1/2 40 à 100 (12,2 à 30) 1/2 1/2 3/4 1/2 100 à 150 (30 à 45,7) 3/4 1/2 7/8 3/4 AVIS : Ne jamais utiliser de tuyau en plastique. Vérifier si la réglementation locale autorise l’emploi de tuyaux en cuivre ou galvanisés. AVIS : Puisque certaines municipalités ont des codes locaux supplémentaires, il sera préférable de consulter les autorités et le code d’installation locaux. L’emploi des raccords de gaz ci-dessous est conseillé : — ANSI Z21.24 - Connecteurs et raccords d’appareils faits de tube métallique ondulé — ANSI Z21.45 - Assemblages souples de raccordement d’appareils comprenant des parties non métalliques Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés admissibles par l’autorité compétente. Le Commonwealth du Massachusetts exige que tout connecteur souple d’appareil ne devra pas dépasser 3 pi (91 cm) de longueur. Pour faciliter l’entretien, poser un robinet de gaz sur la conduite de gaz en amont de la soupape de régulation avec un raccord mis à la terre. Le code national du gaz de chauffage exige l’installation d’un point de purge près de l’admission de gaz. Voir Figure 25. Il doit s’agir d’une portion verticale de conduite en T posée sur la conduite de gaz et bouchée à la base, servant à recueillir la condensation et les matières étrangères. Installation d’un robinet d’alimentation supplémentaire sur l’alimentation principale de gaz (vérifier le code local) Chaque appareil doit avoir son propre robinet d’alimentation de gaz manuel. Le robinet de gaz principal manuel devrait être placé à proximité de l’appareil. Lorsqu’il n’y en a pas ou si sa taille ou son emplacement ne conviennent pas, communiquer avec un installateur agréé pour installer ou déplacer le robinet. Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords filetés de tuyaux de gaz doivent résister à l’effet des gaz de pétrole liquéfiés. 41355-1-1024 3 po (76 mm) MINIMUM ORIFICE DE 1/8 po NPT AVEC BOUCHON POUR MANOMÈTRE DE CONTRÔLE RACCORD À ÉVASEMENT Figure 24 Tuyau Longueur en pi (m) POINT DE PURGE AVIS : La commande de gaz Millivolt comporte un point d’essai de pression à vis captive, par conséquent il n’est pas nécessaire de prévoir un point d’essai de 1/8 po (3 mm) en amont de la commande. Sur des vannes d’allumage direct, le bouchon fileté à six pans peut être substitué temporairement par un raccord de boyaux pour test de pression, puis remis en place avant de faire fonctionner le foyer. En cas d’utilisation d’un connecteur en cuivre ou flexible, utiliser uniquement un raccord homologué. Le foyer doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture de sa vanne d’arrêt individuelle durant tout essai de pression du circuit d’alimentation en gaz à une pression d’essai égale ou érieure à 0,5 psig (3,5 kPa). AVERTISSEMENT Toute pression au-dessus de 0,5 psig (14 po de col. d’eau) (3,5 kPa) sur la commande de gaz Millivolt pourrait l’endommager. Contrôle de la pression au collecteur Les vannes pour propane et gaz naturel comportent toutes deux un régulateur de pression intégré. Les modèles pour gaz naturel devront présenter une pression de collecteur d’environ 3,5 po de col. d’eau. (0,871 kPa) en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre un minimum de 4,5 po de col. d’eau (1,120 kPa) et un maximum de 14,0 po de col. d’eau (3,484 kPa), à des fins de réglage de la pression d’entrée. Les modèles pour gaz propane devront présenter une pression de collecteur d’environ 10,0 po de col. d’eau. (2,49 kPa) en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre un minimum de 10,8 po de col. d’eau (2,68 kPa) et un maximum de 14,0 po de col. d’eau (3,484 kPa), à des fins de réglage de la pression d’entrée. Pression d’alimentation de gaz (po de col. d’eau) Minimum Normale Maximum Gaz naturel 4,5 7,0 14,0 Gaz propane 10,8 11,0 14,0 Pression au collecteur (po de col. d’eau) Gaz naturel Press. normale 3,5 - (réglage élevé) Gaz propane Press. normale 10,0 - (réglage élevé) Page 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE GAZ PROPANE Le gaz propane est inflammable et peut provoquer des incendies et des explosions. À l’état naturel, le propane est inodore et incolore. Vous ne connaissez peut-être pas toutes les mesures de précautions suivantes, qui peuvent vous protéger, vous et votre famille, contre les accidents. Veuillez les lire attentivement maintenant, puis les relire point par point avec les membres de votre famille. Un jour, il n’y aura peut-être pas une minute à perdre et la sécurité de chacun demandera de savoir exactement quoi faire. Si, après avoir lu les informations ci-dessous, vous pensez avoir besoin de plus de renseignements, veuillez communiquer avec votre fournisseur de gaz. ODEUR CARACTÉRISTIQUE DU gaz propane En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz devrait être perceptible parce que le gaz propane contient un odorisant. C’est un signal qui demande une action immédiate! • • • • • • Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer d’allumette ou utiliser votre téléphone. Ne faites rien qui pourrait allumer le gaz. Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la caravane ou de la zone. Faire cela IMMÉDIATEMENT. Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz. Le gaz propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers déclarent les lieux sans danger. Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur spécialisé en propane et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz, même si l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas rentrer dans le bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone. Enfin, laisser le technicien de réparation et les pompiers contrôler la fuite. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Du personnel de réparation formé au gaz propane devra réparer la fuite, puis contrôler et rallumer l’appareil au gaz. AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR Certaines personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz. Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans le propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La présence d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la sensibilité ou la capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres odeurs présentes masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on ne sente pas l’odeur de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait de penser à l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile. L’odorisant dans le gaz propane est incolore et peut s’estomper sous certaines conditions. Par exemple, en cas de fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol peut filtrer l’odorisant. Les odorisants du propane sont également assujettis par les métaux oxydés. L’affaiblissement peut se produire en présence de rouille dans la cuve ou dans les conduites de gaz en fonte. L’odorisant présent dans le gaz échappé peut se résorbé ou être absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le gaz et donc l’intensité de l’odeur. Page 18 Le gaz propane peut s’accumuler par couches dans les espaces clos et l’odeur peut varier avec la hauteur. Puisqu’il est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs. Veiller à toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une odeur est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir immédiatement comme indiqué plus haut. CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT • Apprendre à reconnaître l’odeur du gaz propane. Le fournisseur de gaz propane local peut fournir une brochure « gratter pour sentir ». Veillez vous en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Si le gaz propane utilisé semble avoir une odeur faible ou anormale, appeler le fournisseur de gaz. • Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ni modifier le réglage sur des appareils au propane si vous n’avez pas été formé pour le faire. Si vous êtes qualifié, pensez toujours à tenter de détecter l’odeur de gaz propane avant et pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien ou la modification des réglages. • Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du gaz propane. Ne pas tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de gaz propane. • L’odeur se résorbe par oxydation sur la rouille ou l’absorption par les parois de cylindres et réservoirs neufs. Il importe donc d’être particulièrement vigilant et prudent lors de la mise en service de cylindres ou réservoirs neufs. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les cuves neuves ou remises en service, si elles sont remplies et laissées comme telles trop longtemps avant le remplissage suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors service pendant un certain temps peuvent développer de la rouille à l’intérieur, causant un affaiblissement d’odeur. Si une telle situation est suspectée, il est conseillé de vérifier s’il y a une odeur du gaz à intervalles réguliers. Pour toute question concernant l’odeur du gaz, appeler le fournisseur de gaz propane. Un contrôle périodique de l’odeur du gaz propane est une bonne mesure de précaution dans toutes circonstances. • Si, à tout moment, la senteur de l’odorisant du gaz propane n’est pas perceptible alors que vous pensez qu’elle devrait l’être, présumez qu’il y a fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celles préconisées plus haut lorsque le gaz propane odorisé est détecté. • En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet du réservoir. Si le robinet est laissé ouvert, le réservoir peut aspirer de l’air à travers une ouverture telle l’orifice de la veilleuse. Cela peut causer une nouvelle formation de rouille à l’intérieur. Lorsque le robinet a été laissé ouvert, traiter le réservoir comme une cuve neuve. Pour s’assurer que le réservoir est toujours sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein du réservoir avant qu’il soit complètement vide. 41355-1-1024 POSITIONNEMENT DU FOYER INSTALLATION D’ANGLE INSTALLATION EN CAISSON INSTALLATION ENCASTRÉE INSTALLATION EN ÎLOT CENTRAL INSTALLATION D’ANGLE EN DIAGONALE INSTALLATION EN CLOISON DE SÉPARATION AVIS : L’installation en Îlot central et en Cloison de séparation est possible à condition que la partie horizontale du système d’évacuation ne dépasse pas 20 pi (6 m) avec une course verticale minimum de 8 pi (2,5 m). Voir les détails dans la section Évacuation. Lors de l’installation de votre foyer à évacuation directe en cloison de séparation ou à plat sur un mur dans un coin de la pièce, prévoir un dégagement de 6 po (15 cm) minimum entre le mur perpendiculaire au bord avant de l’appareil. Figure 26 INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE DU BOÎTIER DE JONCTION ATTENTION Tout le câblage devra être effectué par un électricien qualifié et être conforme à tous les codes du bâtiment locaux, municipaux et provinciaux en vigueur. Avant d’effectuer le raccordement électrique, s’assurer que l’alimentation électrique principale est coupée. L’appareil installé devra être électriquement relié à la terre en conformité avec la réglementation locale ou, en l’absence de réglementation locale, avec la dernière édition du code canadien de l’électricité et de la norme de protection contre les incendies NFPA 70. Boîtier de jonction Pour les accessoires électriques comme une trousse d’éclairage ou un ventilateur, faites toutes les connexions électriques à l’intérieur du boîtier de jonction situé sur la partie inférieure du côté droit du foyer. CÂBLAGE, BOÎTIER DE JONCTION ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 120 VOLTS BOÎTIER DE JONCTION Connecter les fils noir à noir et blanc à blanc. Connecter le fil de la terre à la vis de mise à la terre dans le boîtier. (Figure 27) AVIS : Pour le passage des câbles électriques, les montants devraient être percés de trous d’un pouce (25 mm) de diamètre. NOIR (SOUS TENSION) VIS EN LAITON BLANC (NEUTRE) VIS VERTES VIS ARGENTÉES FIL NU (TERRE) Figure 27 41355-1-1024 Page 19 SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT (SÉRIE BP3) RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE THERMOSTAT (EN OPTION) INTERRUPTEUR MURAL (EN OPTION) SOUPAPE DE GAZ COMMANDE À DISTANCE/ ARRÊT/MARCHE RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) ROUGE VERT NOIR VERT R10947 SÉLECTEEUR COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE COMMANDE À DISTANCE ARRÊT MARCHE THERMOPILE CÂBLAGE Si l’un des fils d’origine fourni avec cet appareil doit être changé : utiliser du fil de calibre nº 18, 150 °C ou de plus haute température nominale. SOUPAPE DE GAZ THERMOCOUPLE (BRANCHEMENT ARRIÈRE) VEILLEUSE Figure 28 Page 20 41355-1-1024 ( SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE IPI (SÉRIE BP7) ( ( OU AVERTISSEMENT Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectués peuvent provoquer des dommages matériels, des blessures corporelles, voire la mort. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou le fournisseur de gaz. CÂBLAGE Si l’un des fils d’origine fourni avec cet appareil doit être changé : utiliser du fil de calibre nº 18, 150 °C ou de plus haute température nominale. 41355-1-1024 Page 21 INSTALLATION Avant d’installer le foyer en permanence, un certain nombre d’éléments devront y être montés. Il s’agit notamment du système d’évacuation directe, des conduites d’arrivée de gaz et du câblage électrique (si le ventilateur optionnel est utilisé). L’appareil peut être posé sur l’une des surfaces suivantes : 1. Un surface combustible dure et plate. 2. Une plate-forme en bois. 3. Quatre supports (un sous chaque coin) (exemple : blocs de béton). Positionner ces supports de manière à toucher les quatre bords périphériques sous l’appareil. CHARPENTE – DANS LE MUR La structure du foyer peut être construite avant ou après la mise en place du foyer. Monter l’ossature en tenant compte du revêtement de mur et du matériau d’habillage du foyer. La charpente du foyer doit être fabriquée en montants de 2 x 4 po. Voir les dimensions minimales de charpente à la Figure 29. CONSTRUCTION DE LA CHARPENTE DU FOYER 1. 1.Choisir l’emplacement du foyer. 2. Construire l’ossature du foyer avec un linteau sur le dessus. Lors de la détermination de la profondeur de la structure, veiller à bien tenir compte de la finition de la façade. 3. Fixer le foyer à la structure à l’aide du cadre ajustable. Régler la profondeur en fonction du matériau de façade choisi (profondeur ajustable pour matériaux de 1/2 po [13 mm], 5/8 po [16 mm] ou 3/4 po [19 mm]). 4. Desserrer sans les enlever les huit vis qui retiennent les brides de clouage sur l’âtre du foyer. Voir Figure 30. AVIS Mesurer les dimensions du foyer et vérifier l’ossature prévue et les revêtements de mur avant de commencer la construction. AVIS : Pour la finition jusqu’au dessus du foyer, vous reporter à la Figure 33. AVIS : L’enchâssure minimum du dessus du foyer au bord de la charpente est de 24 po (61 cm). Voir Figure 17. 2” 4 5/8” Figure 30 5. Mesurer à partir de la face du foyer à la face de la bande de cloison sèche afin de déterminer la profondeur définitive et de régler les brides de clouage comme montré à la Figure 31. POSITION 1/2 po POSITION 5/8 po POSITION 3/4 po Figure 31 A B C D E F DVCP42 en po (mm) 49-1/4 (1251) 44 (1118) 17-5/8 (448) 47-7/8 (1216) 67-5/8 (1718) 34 (864) 6. 7. Serrer les huit vis desserrées à l’étape 4. Plier les brides de clouage à 90 degrés comme montré à la Figure 32. Figure 32 8. Figure 29 Page 22 Fixer les deux colombages à l’âtre avec quatre vis Phillips nº 10 x 1/2 po (fournies), comme montré à la Figure 33. 9. Fixer les deux colombages aux poteaux avec quatre vis adéquates (non fournies), comme montré à la Figure 33. 10. Glisser l’appareil en position et le fixer au mur à l’aide des brides de clouage. 41355-1-1024 INSTALLATION (SUITE) 11. Marquer l’emplacement des colombages sur le panneau non combustible. Mettre le panneau non combustible en position et le fixer à l’aide de quatre vis pour cloison sèche nº 8 x 1 (fournies) comme montré à la Figure 33. Quatre vis appropriées pour le montage (non fournies) s’installent dans la charpente. Voir Figure 33. Afin d’éviter d’endommager le panneau non combustible, ne pas utiliser un plus grand nombre de vis. DÉGAGEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION Pour un tuyau d’évacuation horizontal, prévoir un dégagement minimum de 2 po (50 mm) en-dessous et sur les côtés du tuyau et de 3 po (75 mm) des matériaux combustibles au-dessus du tuyau. Voir Figures 34 et 35. TUYAU D’ÉVENT COLOMBAGE ARRIÈRE DEVANTURE DE FOYER NOIRE DÉGAGEMENT MINIMUM DE 2 po (5 cm) AUTOUR DU TUYAU D’ÉVENT Figure 34 COLOMBAGE ARRIÈRE Matériaux combustibles NON admissibles dans la zone grisée 3 po (75 mm) Conduit de fumée de 4 po (102 mm) de diamètre Dessus du tuyau de prise d’air Tuyau de prise d’air de 6-5/8 po (168 mm) de diamètre 2 po (50 mm) 2 po (50 mm) Figure 35 PANNEAU NON COMBUSTIBLE 9 po (23 cm) BRIDES DE CLOUAGE SOLIDEMENT FIXÉES Figure 33 POSE DES ÉLÉMENTS DÉCORATIFS 1. Insérer le jeu de bûches avec le médium décoratif en suivant les instructions comprises dans la trousse. FINITION Finir les murs avec le matériau choisi. La Figure 19 de la page 14 indique les dimensions verticales minimum et les dimensions horizontales maximum correspondantes pour les manteaux et autres éléments combustibles en saillie au-dessus du bord avant supérieur du foyer. Utiliser exclusivement des matériaux non combustibles pour couvrir la façade de foyer noire. AVERTISSEMENT Lors de la finition du foyer, ne jamais obstruer ni modifier les ouvertures d’admission/refoulement d’air. Prévoir des dégagements adéquats autour des prises d’air de la chambre de combustion. ATTENTION Si vous scellez les joints entre le mur fini et le pourtour du foyer (dessus et côtés), utiliser un scellant résistant à 300 °F (150 °C) minimum. Il n’est pas nécessaire de sceller ces joints. Seul un matériau non combustible (utiliser une colle de 300 °F [150 °C] minimum) le cas échéant, peut être appliqué sur la face du pourtour du foyer. 41355-1-1024 Page 23 INSTALLATION (SUITE) INSTALLATION ENCASTRÉE DANS LE MUR LINTEAU 2X4 MUR FINI (COMBUSTIBLE) MUR FINI (NON COMBUSTIBLE) 24 po (61 cm) JUSQU’AU DESSUS DE L’ENCHÂSSURE JOINT ENTRE MUR FINI ET L’APPAREIL SCELLÉ AVEC PRODUIT DE CALFEUTRAGE RÉSISTANT À 300 °F (150 °C) (CALFEUTRAGE FACULTATIF) GARNITURE AVANT OU MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE (INSTALLATION FACULTATIVE) Figure 36 INSTALLATION AVEC POURTOUR COMBUSTIBLE MUR FINI (COMBUSTIBLE) TABLETTE DE MANTEAU LINTEAU 2X4 24 po (61 cm) JUSQU’AU DESSUS DE L’ENCHÂSSURE MUR FINI (NON COMBUSTIBLE) POURTOUR COMBUSTIBLE REBORD AVANT OU MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE (INSTALLATION FACULTATIVE) JOINT ENTRE MUR FINI ET L’APPAREIL SCELLÉ AVEC PRODUIT DE CALFEUTRAGE RÉSISTANT À 300 °F (150 °C) (CALFEUTRAGE FACULTATIF) Figure 37 Page 24 41355-1-1024 INSTALLATION (SUITE) AVIS : Conseil de pose pour climat froid : Si cette unité est placée contre un mur extérieur non isolé, se reporter aux codes applicables. VERTICALE, COUDE À 90° VERS TRAVERSÉE DE MUR HORIZONTALE (élévation minimum de 12 po (30 cm) avant le coude) «A» LONGUEUR DE TUYAU COUDE À 90° VERTICALE, COUDE À 90° AVEC SORTIE HORIZONTALE DÉGAGEMENT DE 3 po (7,5 cm) MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES MUR FINI (COMBUSTIBLE) 24 po (61 cm) JUSQU’AU DESSUS DE L’ENCHÂSSURE Élévation de 12 po (30 cm) Requis MUR FINI (NON COMBUSTIBLE) «A» DISTANCE JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL 9 po (23 cm) BAS DE LA CHARPENTE CHAPEAU D’ÉVACUATION/ MANCHON D’EMBOÎTEMENT CHAPEAU D’ÉVACUATION COUPE-FEU MURAL COUPE-FEU/ MANCHON MURAL «C» «B» A B C en po (mm) DIMENSION « A » en po (mm) DVCP42 59-1/8 (1502) Figure 38 6 11-1/4 à 12-3/4 (286 à 324) 4-3/4 à 6-1/4 (121 à 159) 9 14-1/4 à 15-3/4 (362 à 400) 7-3/4 à 9-1/4 (197 à 235) 12 17-1/4 à 18-3/4 (438 à 476) 10-3/4 à 12-1/4 (273 à 311) Figure 39 INSTALLATION EN COIN - VERTICALE, COUDE VERTICAL 90 DEGRÉS VERS TRAVERSÉE DE MUR HORIZONTALE (élévation minimum de 12 po (30 cm) avant le coude) COUPE-FEU/ MANCHON MURAL 6 po (15 cm) MINIMUM «A» CHAPEAU D’ÉVACUATION 9 po (23 cm) MINIMUM DIM. DVCP42 en po (mm) A 15-15/16 (405) Figure 40 41355-1-1024 Page 25 CADRAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION Installations des supports de soutien Installer un support de tuyau horizontal tous les 3 pi (91 cm). Allouer un dégagement de 6 po (15 cm) jusqu’aux matériaux combustibles au-dessus du tuyau et des coudes, et de 2 po (5 cm) sur les côtés et en dessous. Les portions verticales de ce système d’évacuation doivent être soutenues tous les 4 pi (122 cm) par des attaches murales fixées au tuyau d’évacuation et fixées par des clous ou des vis à des éléments structurels. Pose de coupe-feu Les coupe-feu sont requis pour des raisons de sécurité chaque fois que le système d’évacuation traverse un mur ou un plafond. Ces coupe-feu jouent le rôle d’écran thermique coupe-feu et permettent d’ assurer que les dégagements minimums du tuyau sont maintenus. Coupe-feu horizontaux Les portions horizontales du système d’évacuation qui traversent des cloisons ou des murs nécessitent l’installation de coupe-feu muraux des deux côtés du mur traversé. Placer les coupe-feu sur les deux côtés de l’ouverture préalablement découpée. Voir Figure 42. Fixer le coupe-feu avec des clous ou des vis. Poursuivre l’installation du tuyau au-delà des coupe-feu. COURROIE DE PLOMBERIE FACE EXTÉRIEURE DU MANCHON COUPE-FEU COLOMBAGE 48 po MIN. (1 219 mm) 2 po MIN. (50 mm) SORTIE D’ÉVACUATION 11 po (279 mm) MIN. Figure 41 9-1/8 po (232 mm) MIN. PAREMENT EXTÉRIEUR FACE INTÉRIEURE DU MANCHON COUPE-FEU Figure 42 Page 26 41355-1-1024 CADRAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION (SUITE) Coupe-feu verticaux Les portions verticales de tuyaux d’évacuation qui traversent des plafonds nécessitent un coupe-feu de plafond dans l’ouverture de chaque plafond traversé par le tuyau. Placer un fil à plomb directement au-dessus du centre du conduit vertical pour établir et marquer le centre du conduit au plafond. Percer un trou ou enfoncer un clou à travers le point central et vérifier l’absence de toute obstruction dans le plancher au-dessus, notamment des fils électriques ou des tuyaux de plomberie. Déplacer l’appareil et le système d’évacuation, le cas échéant, pour éviter les solives de plafond ou autres obstructions. Autour du point central marqué précédemment, découper un trou de 10 po x 10 po (25 cm x 25 cm) à travers le plafond. Encadrer l’ouverture avec du bois d’œuvre de même section que les solives du plafond. Voir Figure 43. Si la zone au-dessus du plafond n’est pas un grenier, placer et fixer le coupe-feu de plafond sur le côté plafond de l’ouverture découpée et encadrée précédemment. Voir Figure 54. Si la zone au-dessus du plafond est un grenier, placer et fixer le coupe-feu sur le dessus de l’ouverture découpée et encadrée. Voir Figure 44. AVIS : Retirer tout matériau isolant de la zone de l’ouverture encadrée au grenier avant de poser le coupe-feu et/ou le tuyau d’évacuation. SOLIVES DE PLAFOND EXISTANTES CLOUS, 4 NÉCESSAIRES COUPE-FEU DE PLAFOND 10 po (25,4 cm) 10 po (25,4 cm) Figure 45 Voir Sortie verticale aux pages 30 et 31. NOUVELLE OSSATURE 10 po (25,4 cm) 10 po (25,4 cm) PLAFOND Figure 43 10 po (25,4 cm) 10 po (25,4 cm) CLOUS, 4 NÉCESSAIRES COUPE-FEU Figure 44 41355-1-1024 Page 27 IDENTIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION Déterminer si le foyer sera évacué verticalement ou horizontalement. Commencer l’installation du système d’évacuation en sélectionnant le type d’évent à installer et la direction de la sortie. S’assurer que les dégagements sont respectés tout le long du trajet du système d’évacuation. AVIS : La longueur du tuyau d’évacuation vertical devra être d’un minimum de 12 po (30 cm) avant le premier coude, et son dégagement latéral devra être de 2 po (5 cm) tout autour du tuyau. MANCHON D’EMBOÎTEMENT MURAL SORTIE VERTICALE (MAXIMUM DE TROIS COUDES À 90°) SORTIE HORIZONTALE (MAXIMUM DE TROIS COUDES À 90°) COUDE À 90° OU COUDE À 45° MITRE SOLIN DE TOIT COUDE À 90° Composants d’évacuation spéciaux (Duravent) PARE-FEU DE PLAFOND Pour les numéros de pièces et les prix, voir la liste des prix de détail de Empire Comfort Systems. ENSEMBLES D’ÉVACUATION DV SPÉCIAUX Disponibles auprès des fournisseurs Empire Comfort Systems, Inc. COURROIE DE PLOMBERIE LONGUEUR DE TUYAU DVVK-4FV Trousse d’évent vertical flexible 4 po x 7 po DVVK-4VP Trousse d’évent de foyer à évacuation directe – verticale DVVK-4TP Trousse d’évent de foyer à évacuation directe par le haut, à travers un mur de 8 à 11 po (20 à 28 cm) d’épaisseur. Comprend SD-911, SD-985, SD-990 et SD‑942 DVVK-4TSP Trousse d’évent de foyer à évacuation directe par le haut, à travers un mur de 5 à 7 po (13 à 18 cm) d’épaisseur. Comprend SD-908, SD-985, SD-990 et SD-942 Figure 46 SYSTÈMES PARTICULIERS D’ÉVACUATION Utiliser un des systèmes d’évacuation de 4 x 6-5/8 po suivants : • • • • • • • Duravent® DVA-H2 Duravent® Pro American Metal Products Selkirk Direct-Temp® Security Secure Vent® Trousse Empire Flexvent DVVK-4F, voir les pages 37 et 38. Page 28 • • Metal Fab Sure Seal® – Un adaptateur est nécessaire pour utiliser ce tuyau d’évacuation Communiquez avec Metal Fab Olympia VENTIS® 41355-1-1024 ÉVACUATION DU FOYER – DESSUS EXEMPLE A : Si la dimension verticale depuis le plancher de l’appareil est de 35 pi (10,7 m), la portion horizontale jusqu’à la bride de mur extérieur ne devra pas dépasser 6,5 pi (2 m). EXEMPLE B : Si la dimension verticale depuis le plancher de l’appareil est de 6,5 pi (2 m), la portion horizontale jusqu’à la bride de mur extérieur ne devra pas dépasser 14,5 pi (4,4 m). AVIS SPÉCIAL : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le tuyau horizontal, la longueur de la portion horizontale DEVRA être réduite de 18 po (46 cm). Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés posés sur les portions verticales du conduit d’évacuation. Réduire de 3 pi (0,91 m) pour chaque coude de 90 degrés. Exemple : Le graphique indique que la longueur d’évacuation horizontale maximum est de 20 pi (6,1 m). Si deux coudes de 45 degrés sont nécessaires dans la portion horizontale, cette longueur devra être ramenée à 17 pi (5,2 m). Le nombre maximum de coudes à 45 degrés permis pour les évacuations sur mur latéral est de deux (2). Ces coudes pourraient tout aussi bien être posés sur la portion verticale qu’horizontale. AVIS : Ne pas compter le premier coude sur le tuyau d’évent vertical. Graphique d’évacuation (dimensions en pieds) ÉVENT SUR LE DESSUS – SORTIES VERTICALE ET HORIZONTALE (DIMENSIONS EN PIEDS) DISTANCE VERTICALE DU BAS DE L’APPAREIL AU CENTRE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE FUMÉE AVEC CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ VERTICAL OU HORIZONTAL Utilisation du graphique d’évacuation 1. Déterminer la hauteur du centre du tuyau d’évacuation horizontal. Reporter cette dimension sur l’axe de la paroi latérale du Graphique d’évacuation et trouver son point d’intersection avec la courbe du graphique. 2. Depuis ce point d’intersection, tirer une ligne verticale jusqu’au bas du graphique. 3. Noter la dimension indiquée et l’utiliser comme limite de cheminement horizontal du tuyau d’évacuation. CONNEXION DE L’ÉVENT SUR LE DESSUS PORTION HORIZONTALE Portions d’évacuation verticale et horizontale admissibles. (40 pi [12,2 m] maximum verticalement et 20 pi [6,1 m] maximum horizontalement) Portions d’évacuation verticale et horizontale non admissibles. Figure 47 41355-1-1024 Page 29 ÉVACUATION DU FOYER – DESSUS (SUITE) AVIS Utiliser un obturateur d’évent réglable seulement sur les installations à sortie verticale. Ne pas en installer pour les appareils à sortie horizontale. Les Figures 48 à 50 montrent l’emplacement et les ouvertures recommandées pour l’obturateur réglable. Un ajustement pourrait être requis à chaque installation. Pose en sous-sol S’il n’est pas possible d’obtenir le dégagement de l’extrémité d’évacuation exigé de 12 po (30 cm) au-dessus du niveau du sol, il est conseillé d’utiliser une trousse de tuba pour évacuation. Celle-ci permet l’évacuation de sorties jusqu’à 7 po (18 cm) sous le niveau du sol. La dimension de 7 po (18 cm) est mesurée depuis le centre du conduit d’évacuation horizontal au point où il sort du mur. Respectez les distances de dégagement d’évents en travers des murs. Si le système d’évacuation est installé en dessous du niveau du sol, il est conseillé de prévoir une fosse avec murette d’encadrement et drainage adapté autour de la sortie d’évacuation. SAILLIE COMBUSTIBLE 18 po (45,7 cm) MINIMUM 6 po (15 cm) MINIMUM COURROIE DE PLOMBERIE 12 po (30 cm) AU-DESSUS DU SOL OU DE LA NEIGE 48 po (1,22 m) Figure 48 AVIS : Lors de l’installation d’un obturateur réglable d’évent, le poser avec les vis orientées vers le bas. COMPLÈTEMENT OUVERT AVEC LES QUATRE TROUS INDIQUÉS ALIGNÉS INSTALLATION CARACTÉRISTIQUE DE SOUS-SOL INSTALLATION CARACTÉRISTIQUE EN SOUS-SOL Figure 51 Réglage pour gaz propane - Figure 49 OUVERT AUX 2/3 AVEC LES DEUX TROUS INDIQUÉS ALIGNÉS Réglage pour gaz naturel - Figure 50 Page 30 41355-1-1024 ÉVACUATION DU FOYER – DESSUS (SUITE) Exemple de système d’évacuation avec un coude à 90° Pour une section horizontale de longueur maximale de 20 pi (6,1 m), la section d’évent verticale minimum sera de 8 pi (2,44 m). La dimension verticale est mesurée entre les axes centraux des tuyaux. Les dimensions horizontales sont mesurées entre l’axe central du tuyau et le bout du chapeau d’extrémité. D C B V H C B A CENTRE DU COUDE SORTANT DIRECTEMENT (MINIMUM) COUPE-FEU AU NIVEAU DU PLAFOND FOYER SÉRIE DVCP42 VOIR LES DIMENSIONS « H » ET « V » PERMISES SUR LE GRAPHIQUE Figure 52 Exemple de système d’évacuation avec deux coudes à 90° V est la dimension verticale minimum et est le total de H1 + H2. V est aussi la dimension horizontale maximum. La longueur de tuyau maximum pour les distances verticale et horizontale pour installation avec deux coudes à 90° comme montré à la Figure 53 est 20 pi (6,1 m). FOYER SÉRIE DVCP42 DIMENSIONS DE COUDE RIGIDE en po (mm) A B C D 52-13/16 4 (102) 6 (152) 9-1/8 (232) (1341) TUYAU SOUPLE - CINTRAGE À 90° en po (mm) A B C D 53-11/16 4-1/2 (114) 6-1/2 (165) 9-1/8 (232) (1364) Dimensions pour le perçage à travers le mur pour installations avec coude de 90 degrés à au moins 12 po (30 cm) au-dessus du foyer. Pour les dimensions verticales et horizontales permises, consulter le graphique de la Figure 47 Page 29. Figure 54 COUPE-FEU AU NIVEAU DU PLAFOND VOIR LES DIMENSIONS « H » ET « V » PERMISES SUR LE GRAPHIQUE REMARQUE : POUR UTILISER LE GRAPHIQUE, H1 ET H2 DOIVENT ÊTRE ADDITIONNÉS Figure 53 41355-1-1024 Page 31 ÉVACUATION DU FOYER – DESSUS (SUITE) Localisation du foyer Déterminez l’emplacement exact de l’appareil de manière à centrer (si possible) l’extrémité d’évacuation entre deux montants. Ceci évitera la fabrication d’une charpente supplémentaire. Après avoir positionné l’unité à son emplacement final, assemblez les sections de la tuyauterie d’évacuation. Découpe de l’orifice Une fois que le foyer est à son emplacement définitif, découpez l’orifice de traversée du mur extérieur. Cet orifice devra être de 10 po (25 cm) de haut x 10-5/8 po (27 cm) de large, sa position étant déterminée par l’élévation verticale et sa portion horizontale vers la sortie. Voir Figure 55. Pour l’emplacement de l’ouverture, le bas du trou doit être à 12 po (30 cm) au-dessus du niveau du sol et le haut du chapeau à au moins 18 po (45 cm) d’un élément combustible en saillie et à au moins 9 po (23 cm) de tout mur parallèle à l’axe du tuyau d’évacuation. 3 pi (91,4 cm) COURSE HORIZONTALE MAXIMUM AVEC ÉLÉVATION VERTICALE DE 12 po (30 cm) ET COUDE À 90° CHAPEAU D’ÉVACUATION 20 pi (6,1 m) COURSE HORIZONTALE MAXIMUM AVEC ÉLÉVATION VERTICALE MINIMUM ET COUDE 90° COURROIES DE PLOMBERIE TOUS LES 2 pi (61 cm) 9 po (23 cm) MINIMUM JUSQU’AU MUR LATÉRAL Figure 55 8 pi (2,44 m) JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL Figure 56 Page 32 41355-1-1024 EXEMPLES - TUYAU D’ÉVACUATION PAR LE HAUT ◄ 24 po (61 cm) ▲ ◄ H2 ► DÉGAGEMENT MINIMUM DE 24 po (61 cm) DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ► V1 EXEMPLE H1 = 2 pi (61 cm) V1 = 20 pi (6,1 m) H = 2 pi (61 cm) V = 20 pi (6,1 m) ▼ Figure 57 Figure 59 Exemple H2–3 pi, H3–1 pi = 4 pi (1,22 m) (90° + 90° + 90°) = 6 pi (1,83 m) V1 = 21 pi (6,4 m) H = 10 pi (3,0 m) V = 21 pi (6,4 m) Figure 58 41355-1-1024 Page 33 ÉVACUATION À SORTIE HORIZONTALE Un coude à 90 degrés Deux coudes à 90 degrés INSTALLÉ VERTICALEMENT B AVIS : Pour chaque coude à 90° installé horizontalement, soustraire 3 pi (90 cm) de la mesure horizontale totale. Pour chaque coude à 45° installé horizontalement, soustraire 1,5 pi (45 cm) de la mesure horizontale totale. INSTALLÉ HORIZONTALEMENT 1 pi (30 cm) MINIMUM 1 pi (30 cm) MINIMUM A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL B A EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION SECTION INITIALE DE TUYAU en pi (m) A-Vertical en pi (m) B-Horizontal en pi (m) 1 (0,3) 15 (4,6) 12 (3,7) 2 (0,6) 6 (1,8) 6 (1,8) 3 (0,9) 7 (2,1) 9 (2,7) 4 (1,2) 8 (2,4) 12 (3,7) Figure 60 AVIS : Des courroies de maintien doivent être placées tous les 2 pi (60 cm) pour solidifier le montage. Deux coudes à 45 degrés L’installation exige que le premier coude à 90 ° soit remplacé par deux coudes à 45 ° : EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION SECTION INITIALE DE TUYAU en pi (m) A-Vertical en pi (m) B-Horizontal en pi (m) 1 (0,3) 5 (1,5) Non permis 2 (0,6) 6 (1,8) 3 (0,9) 3 (0,9) 7 (2,1) 6 (1,8) 4 (1,2) 8 (2,4) 9 (2,7) Trois coudes à 90 degrés Figure 62 INSTALLÉ VERTICALEMENT A JUSQU’AU BAS DE L’APPAREIL A 1 pi (30 cm) MINIMUM B B INSTALLÉ VERTICALEMENT EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION SECTION INITIALE DE TUYAU en pi (m) A-Vertical en pi (m) B-Horizontal en pi (m) 1 (0,3) 6 (1,8) 6 (1,8) 2 (0,6) 7 (2,1) 9 (2,7) 3 (0,9) 8 (2,4) 12 (3,7) 4 (1,2) 9 (2,7) 15 (4,6) Figure 61 Page 34 EXEMPLES DE TUYAUX D’ÉVACUATION SECTION INITIALE DE TUYAU en pi (m) A-Vertical en pi (m) B-Horizontal en pi (m) 1 (0,3) 5 (1,5) Non permis 2 (0,6) 6 (1,8) 6 (1,8) 3 (0,9) 7 (2,1) 9 (2,7) 4 (1,2) 8 (2,4) 12 (3,7) Figure 63 41355-1-1024 ÉVACUATION À SORTIE VERTICALE Repérer et indiquer le point central du conduit d’évacuation à l’aide d’un clou sous le toit. Enfoncer le clou dans le point central. Tracer le contour de l’ouverture à découper dans le toit autour de ce point central. AVIS : Les dimensions de l’ouverture dans le toit dépendent de la pente du toit. Maintenir un dégagement de 2 po (5 cm) de la section verticale du tuyau. Ce dégagement s’applique pour tous les matériaux combustibles. Couvrir l’ouverture du conduit d’évacuation et découper puis encadrer l’ouverture dans le toit. Utiliser du bois d’œuvre de même section que les chevrons du toit et fixer le cadre solidement. Tout solin fixé à la charpente doit résister aux vents forts. La mitre se place au‑dessus de ce raccord pour le rendre étanche à l’eau. Appliquer du scellant non durcissant pour assurer l’étanchéité totale du solin. Détermination de la hauteur de tuyau minimum au-dessus du toit. AVERTISSEMENT La majorité des réglementations impose une hauteur minimale de cheminée et/ou de conduit d’évacuation au-dessus du toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires pour prévenir les incendies. Ces spécifications sont résumées à la Figure 64. CHAPEAU D’ÉVENT OUVERTURE D’ÉVENT LA PLUS PETITE ÉVENT DE GAZ 2. Enlever le chapeau et éclairer le conduit depuis le haut avec un lampe torche. Enlever tout nid d’oiseaux ou autres matières étrangères. 3. Voir s’il y a des indications de condensation excessive, telles que la formation de gouttelettes d’eau dans le chemisage intérieur et, par la suite, égouttage par les raccords. La condensation peut provoquer la corrosion des chapeaux, conduits et raccords. Elle peut être causée par un excès de portions latérales, trop de coudes ou l’exposition des parties extérieures du système au froid. 4. Contrôler les raccordements pour vérifier qu’aucune portion de conduit ni aucun raccord n’a été perturbé et ne s’est desserré. Contrôler également la rigidité des supports mécaniques, tels que les attaches murales ou le ruban de plomberie. Les extrémités d’évacuation ne doivent pas être encastrées dans le mur ou le bardage. Prévoir un panneau amovible ou autre moyen semblable dans l’habillage pour permettre le contrôle visuel du conduit de fumée. AVIS : Ceci s’applique aussi aux systèmes d’évacuation verticaux posés sur l’extérieur du bâtiment. Enfiler le chapeau vertical sur les extrémités du conduit d’évacuation et l’attacher. Voir Figure 65. Pose du système d’évacuation dans un caisson Une enchâssure est une structure d’habillage verticale construite pour enfermer le foyer au gaz et/ou son système d’évacuation. Les sections de conduit d’évacuation verticales sur l’extérieur d’un bâtiment peuvent, mais ce n’est pas obligatoire, être installées à l’intérieur d’une enchâssure. LA PENTE DU TOIT EST X/12 H (Min.) – Hauteur minimum du toit à l’ouverture d'évent la plus petite PENTE DU TOIT CRAN DE VERROUILLAGE FEMELLE HAUTEUR MINIMUM CRAN DE VERROUILLAGE MÂLE (pouces) (centimètres) Plat à 6/12 12 30 6/12 à 7/12 15 38 Figure 65 Entre 7/12 et 8/12 18 46 Entre 8/12 et 16/12 24 61 ATTENTION Entre 16/12 et 21/12 36 91 Figure 64 Noter que pour les toits à forte pente, la hauteur du conduit doit être augmentée. La proximité d’arbres, les toitures environnantes, les toits à forte pente et autres facteurs semblables peuvent provoquer un mauvais tirage, voire un refoulement par grand vent. Dans ces cas, l’augmentation de la hauteur du conduit peut résoudre le problème. Entretien général Inspecter le système d’évacuation deux fois par année comme suit : 1. Vérifier l’état de corrosion des zones exposées aux intempéries. La corrosion se présente sous forme de points ou de traînées de rouille et, dans les cas extrêmes, de perforations. Remplacer immédiatement les pièces touchées. 41355-1-1024 Les exigences de pose d’entretoises coupe-feu et pour la fabrication de l’enchâssure peuvent varier en fonction du type de bâtiment. Consulter les codes du bâtiment en vigueur pour déterminer ces exigences. AVIS : Construire une enchâssure suffisamment grande pour respecter les dégagements requis entre le conduit d’évacuation et les matières combustibles (y compris l’isolation). Lors de l’installation de ce système d’évacuation dans une enchâssure, il est toujours préférable d’isoler l’enchâssure de la même manière que les murs extérieurs du bâtiment. Ceci est particulièrement important sous les climats froids. Une fois que l’ossature de l’enchâssure est construite, poser le système d’évacuation conformément aux instructions de ce guide. Page 35 ÉVACUATION À SORTIE VERTICALE (SUITE) Écarts d’axe de sortie verticale à travers le toit Le foyer au gaz est homologué pour : a) Installations verticales jusqu’à 40 pi (12,2 m) de haut. b) Deux coudes de 45 degrés d’écart d’axe au sein de ces installations verticales. La longueur du tuyau d’évacuation entre des coudes peut être de 0 à 8 pi maximum. c) Des courroies de fixation doivent être placées à chaque 4 pi (1,2 m) pour soutenir le tuyau en angle. DÉGAGEMENT DE 24 po (61 cm) MINIMUM JUSQU’AUX MAT/RIAUX COMBUSTIBLES; NATURELS OU SYNTHÉTIQUES 45° Cette installation nécessitera de déterminer dans un premier temps la pente du toit et d’utiliser les éléments de conduit qui conviennent. 8 pi (2,44 m) MAXIMUM TABLEAU DE D’ÉCART D’AXE 8 pi (2,44 m) MAXIMUM 45° SUPPORT TYPIQUE DE TOIT 40 pi (12,19 m) MAXIMUM ÉLÉVATION ÉCART SUPPORT TYPIQUE DE JONCTION COUDE Figure 66 Si deux sorties verticales sont placées à proximité l’une de l’autre, elles devront être distancées d’au 12 po (30 cm) si elles sont à la même hauteur. Voir Figure 67. Si les extrémités ne sont pas à la même hauteur, elles devront être distancées d’au moins 24 po (60 cm) afin de limiter les problèmes de tirage d’air entre elles. 12 po (30 cm) MINIMUM LONGUEUR DE SECTION DE CHEMINÉE (Degrés) ÉCART ÉLÉVATION en po (mm) 45 0 (0) 4-7/8 (124) 13-3/8 (340) 45 6 (152) 8 (203) 16-1/2 (419) 45 9 (229) 10-1/8 (257) 18-5/8 (473) 45 12 (305) 12-1/4 (316) 20-3/4 (527) 45 24 (610) 20-5/8 (524) 29-1/8 (740) 45 36 (914) 29 (737) 37-1/2 (953) 45 36 (614) 29 (737) 37-1/2 (953) 45 48 (1219) 37-3/8 (949) 45-7/8 (1165) Figure 68 Figure 67 Page 36 41355-1-1024 INSTRUCTIONS POUR TUYAU ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-4F POUR SORTIE HORIZONTALE Les trousses de sortie d’évacuation ci-dessous ne s’utilisent que sur les foyers prenant en charge les évents Magnaflex DVVK-4F. Veuillez vérifier si c’est le cas pour votre modèle de foyer. Trousse pour terminaison flexible pour DVVK4F 4 PO ET 7 PO (48 PO L) Article Qté Chapeau d’extrémité 1 Ensemble coupe-feu mural et manchon d’emboîtement 1 Flexible à 2 plis d’alum. de 4 po de diam. x 48 po L (avec collier de départ intégré) 1 Flexible d’alum. à 2 plis de 7 po de diam. x 48 po L 1 Collier adaptateur flex. avec joint 1 Serre-tuyau de 4 po de diam. 2 Serre-tuyau de 7 po de diam. 2 Ressort 3 Vis 1/8 x 3 po 4 Vis auto taraudeuses nº 6 x 1/2 po 16 Vis nº 6 x 1/2 po 2 Écran déflecteur 1 4a. À l’aide de clous ordinaires (non fournis), fixer le coupefeu et manchon mural à l’enchâssure traversant le mur. Se reporter aux tables d’évacuation du manuel du foyer pour déterminer les dimensions correctes de l’ouverture d’évacuation. L’ouverture minimum requise est de 11 po de largeur par 11 po de hauteur (28 x 28 cm). Le dégagement minimum entre le conduit horizontal et les matériaux combustibles est de 2 po (5 cm) sur les côtés et le dessous et de 3 po (7,5 cm) sur le dessus. Voir Figure 69. DÉGAGEMENT MINIMUM DE 3 po (7,5 cm) DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DÉGAGEMENT MINIMUM DE 2 po (5 cm) DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES AVIS : L’évent flexible DVVK-4F nécessite le jeu de collier adaptateur Flex. SD46DVA-FCFX7, (vendu séparément). Si l’installation comporte une portion horizontale depuis un raccordement par le dessus, prévoir une élévation d’au moins 1/2 pouce par pied (4 cm par mètre) de conduit. AVIS Toujours étendre et fixer le conduit avec de la broche ou des courroies métalliques de plomberie pour éviter l’affaissement des portions horizontales. Les joints d’évents devraient se chevaucher sur 1 pouce (25 mm) au minimum pour assurer une bonne étanchéité. AVERTISSEMENT En raison des bords tranchants, toujours porter des gants pour manipuler les pièces de l’évent flexible. Respecter les exigences générales pour les évents concernant l’emplacement du chapeau de sortie, les longueurs de conduit et les distances de dégagement des matériaux combustibles. Installation de la trousse d’évent flexible DV à l’horizontale 1. Déballer la trousse d’évent et vérifier s’il y a des composants endommagés ou manquants. 2. Pour fonctionner comme prévu, il est présumé que le montage de ce système d’évacuation utilise toutes les pièces comprises dans la trousse et que les procédures décrites dans le présent manuel sont suivies. Le non-respect de ces instructions peut altérer les performances du système d’évacuation et de l’appareil qui y est rattaché. 3. Remplacer l’adaptateur d’évent existant sur le foyer par l’adaptateur compris dans la trousse d’évent. Avec les vis retirées du foyer, poser le nouveau collier adaptateur. 41355-1-1024 Matériaux combustibles NON admissibles dans la zone grisée 3 po (75 mm) Conduit de fumée de 4 po (102 mm) de diamètre Dessus du tuyau de prise d’air Tuyau de prise d’air de 6-5/8 po (168 mm) de diamètre 2 po (50 mm) 2 po (50 mm) Figure 69 4b. Monter le coupe-feu et manchon mural en plaçant la languette de dégagement vers le haut à l’intérieur de l’enchâssure. Poser le manchon télescopique d’ajustement à l’intérieur du manchon et fixer la plaque murale du manchon à l’extérieur de l’enchâssure. AVIS Ne pas forcer l’insertion du chapeau de sortie horizontale dans le tuyau d’évent flexible. Toujours étirer l’évent et couper l’excédent de matériel. Forcer le chapeau d’extrémité dans le tuyau d’évent flexible déformerait le tuyau, ce qui restreindrait l’échappement des gaz et occasionnerait un mauvais fonctionnement du foyer. Page 37 INSTRUCTIONS POUR TUYAU ÉVACUATION FLEXIBLE DVVK-4F POUR SORTIE HORIZONTALE (SUITE) 5. 6. Déterminer la longueur de tuyau d’évent requise, en ajoutant une marge de sûreté à la mesure prise. Étirer la garniture interne et la gaine externe à leur pleine longueur (48 po [122 cm]) et couper l’excédent non requis. AVIS : Si le tuyau d’évent est trop long, couper l’excédent, mais assurez-vous de garder une marge de sûreté pour le raccordement au capuchon de sortie. Localiser le flexible d’évent intérieur (possédant un collier de connexion intégré) et fixer les ressorts d’espacement/ dégagement en imbriquant les extrémités de chacun d’eux sur environ 2 po (5 cm). Les ressorts devraient être répartis de façon égale à partie de 12 po (30 cm) de la sortie d’évacuation des gaz du foyer. Voir Figure 70. 11. Appliquer un produit scellant à l’intérieur du collier adaptateur de tuyau de fumée (SD46DVA-FCFX7, vendu séparément) et le glisser sur la sortie du foyer. Fixer le collier à l’aide des quatre vis nº 6 x 1/2 po auto taraudeuses fournies. 12. Étirer le tuyau flexible extérieur par-dessus le flexible de fumée interne et le placer sur le collet de 7 po de diamètre du foyer. Serrer le serre-tuyau et puis le fixer sur le foyer à l’aide de quatre (4) vis auto taraudeuses nº 6 x 1/2 po (fournies) également réparties autour de sa circonférence. 13. Avant d’allumer le foyer, s’assurer que la pente requise de 1/2 po par pied (4 cm par mètre) de longueur horizontale du tuyau flexible est respectée. TUYAU D’ENTRÉE D’AIR FLEXIBLE AVIS SERRE-TUYAU RESSORTS D’ESPACEMENT SERRE-TUYAU Ne pas forcer l’insertion du chapeau de sortie horizontale dans le tuyau d’évent flexible. Toujours étirer l’évent en premier et couper l’excédent de matériel. Forcer le chapeau d’extrémité dans le tuyau d’évent flexible déformerait le tuyau, ce qui restreindrait l’échappement des gaz et occasionnerait un mauvais fonctionnement du foyer. TUYAU DE FUMÉE FLEXIBLE EXTÉRIEUR DE LA STRUCTURE DÉFLECTEUR DE CHALEUR (REQUIS LORSQE LE MUR EXTÉRIEUR EXPOSÉ EST COMBUSTIBLE) PARE-FEU ET MANCHON MURAL CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ Figure 70 7. Fixer l’extrémité du tuyau flexible ne possédant pas le collier de connexion intégré au chapeau de sortie. Appliquer du scellant à la silicone sur la connexion et fixer en place à l’aide d’un serre-tuyau de 4 po de diamètre. 8. Glisser la gaine extérieure sur le flexible interne d’échappement des gaz (avec les ressorts de dégagement) et puis fixer l’évent flexible d’aspiration au chapeau d’extrémité. Appliquer du scellant à la silicone sur la connexion et fixer en place à l’aide d’un serre-tuyau de 7 po de diamètre. 9. À partir de l’extérieur, insérer le tuyau flexible (ayant le chapeau relié) à travers le manchon d’emboîtement.. 10. À l’aide de quatre vis 1/8 x 3 po de longueur, fixer le chapeau d’extrémité sur le mur extérieur de la demeure. S’assurer de poser l’écran déflecteur sur le haut de la base murale du chapeau à l’aide de deux vis. Voir Figure 71. ÉLÉVATION VERTICALE MIN. DE 12 po (30 cm) MIN. 26,5 po (67 cm) [SORTIE MIN. D’ÉVENT DE 2 po (5 cm)] REMARQUE : DIMENSION D’OUVERTURE OSSATURÉE 9 po (22,9 cm) DE LARGE X 11 po (28 cm) DE HAUT Figure 72 ÉCRAN DÉFLECTEUR CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ Figure 71 Page 38 41355-1-1024 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT (SÉRIE BP3) POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou des pertes de vie humaine. A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée à la main. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces instructions. B. Avant d’allumer, renifler autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l´air et peuvent s´accumuler au niveau du sol. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. Que faire en cas d’odeur de gaz • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit; • Ne toucher aucun commutateur électrique; • N´utiliser aucun téléphone dans le bâtiment; • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. C. Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton ne s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas tenter de le réparer; appeler un technicien d’entretien qualifié. Forcer le bouton ou tenter de le réparer pourrait provoquer un incendie ou une explosion. D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergée. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Arrêter ! Lire les consignes de sécurité ci-dessus. Placer le commutateur COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/ MARCHE sur ARRÊT. Couper toute alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant). Déposer l’écran de protection Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens horaire jusqu’à « OFF » (Arrêt). AVIS : Le bouton ne peut pas être tourné de PILOT (Veilleuse) à OFF (Arrêt) sans l’enfoncer légèrement. Ne pas le forcer. Attendre dix (10) minutes afin d’évacuer tout gaz présent. Renifler pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER ! Suivre l’instruction « B » des consignes de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. Trouver la veilleuse - Suivre le tube métallique depuis la commande de gaz. La veilleuse se trouve derrière le brûleur sur le côté droit. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à « PILOT » (Veilleuse). 9. Enfoncer complètement le bouton de commande et le tenir enfoncé. Appuyer plusieurs fois sur le bouton d’allumage piézo jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Maintenir le bouton de commande enfoncé pendant environ une minute une fois que la veilleuse est allumée. Relâcher le bouton, il remonte automatiquement. La veilleuse doit rester allumée. Si elle s’éteint, répéter les étapes 5 à 9. • Si le bouton de commande ne ressort pas lorsqu’il est relâché, ARRÊTER et appeler IMMÉDIATEMENT un technicien d’entretien qualifié ou le fournisseur de gaz. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, mettre le bouton de commande de gaz sur OFF et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. 10. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à « ON » (MARCHE). 11. Remettre l’écran de protection en place. 12. Rétablir l’alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant). 13. Placer le commutateur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE) sur le réglage souhaité. THERMOCOUPLE ÉLECTRODE VEILLEUSE THERMOPILE COMMANDE À DISTANCE OFF (ARRÊT) ON (MARCHE) BOUTON DE COMMANDE DE GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION « OFF » POUR COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ DU FOYER 1. 2. 3. Si un entretien ou toute réparation doit être effectué, couper toute alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant). Déposer l’écran de protection Placer le commutateur COMMANDE À DISTANCE/ ARRÊT/MARCHE sur ARRÊT. 41355-1-1024 4. 5. Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens horaire jusqu’à « OFF » (Arrêt). Ne pas le forcer. Remettre l’écran de protection en place. Page 39 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU SYSTÈME MILLIVOLT (SÉRIE BP3) SYSTÈME MILLIVOLT - “VEILLEUSE SUR DEMANDE” • En mode veilleuse sur demande, la veilleuse demeure allumée en permanence, même lorsque le brûleur est éteint (bouton de commande à OFF). S’il n’y a pas de commande d’appel de chaleur durant plus de sept (7) jours, la veilleuse s’éteindra. Lorsqu’on actionne le bouton d’allumage de la veilleuse, la thermopile produit une faible tension électrique qui active l’électroaimant dans la vanne de gaz. Après une durée de 30 secondes, le bouton de commande du gaz peut être relâché et la veilleuse restera allumée. Attendre une ou deux minutes supplémentaires avant de tourner le bouton de commande du gaz de la position PILOT (VEILLEUSE) à la position ON (MARCHE). Cette durée permettra à la tension du millivolt d’augmenter jusqu’à un niveau suffisant pour le bon fonctionnement de la commande de gaz. 1. Suivre les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE et de SÉCURITÉ concernant la commande de la veilleuse permanente se trouvant dans le présent manuel et sur les étiquettes apposées dans le compartiment de commande derrière l’écran de protection. ATTENTION Durant la purge initiale et les allumages suivants, ne jamais laisser le bouton de commande de gaz enfoncé en position PILOT (VEILLEUSE) sans appuyer sur le bouton d’allumage piézo au moins une fois par seconde. 2. Durant la saison d’utilisation, laisser le bouton de commande en position « MARCHE ». Ceci permettra à la veilleuse de rester allumée. Allumer et éteindre la flamme du brûleur avec le commutateur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ ARRÊT/MARCHE) sur le foyer, l’interrupteur mural ou les commandes à distance. AVIS : La vanne de commande de gaz permet d’augmenter ou diminuer la hauteur de flamme du brûleur. La vanne de commande comporte un régulateur de pression avec un bouton, représenté à la Figure 73. Pour augmenter la hauteur de la flamme, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre vers HI et dans le sens inverse vers LO pour la diminuer. 3. À la fin de la saison d’utilisation, mettre l’interrupteur REMOTE/ OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE) à OFF (ARRÊT) et la vanne de commande à OFF (ARRÊT). Le système s’éteindra complètement, y compris la veilleuse. RÉGULATEUR HAUT/BAS BOUTON DE COMMANDE Figure 73 Le PROPRIÉTAIRE doit lire attentivement et toujours suivre les instructions d’utilisation. Allumage initial Pour voir les commandes de gaz du foyer, déposer l’écran de protection. Lors de la réouverture de la vanne après avoir été fermée, une petite quantité d’air sera présente dans les conduites. Lors du premier allumage du foyer, compter quelques minutes avant que tout l’air soit purgé des conduites. Une fois la purge terminée, le foyer s’allumera et fonctionnera sans problème. Les allumages subséquents du foyer ne nécessiteront pas une telle purge si la vanne de gaz n’est pas placée en position OFF (ARRÊT). Flamme de veilleuse La flamme de la veilleuse doit couvrir la thermopile et le thermocouple. THERMOPILE THERMOCOUPLE Page 40 VEILLEUSE Figure 74 INFORMATION DE FONCTIONNEMENT DE LA VEILLEUSE PERMANENTE SÉLECTEUR Remote OFF/On (commande à distance marche/arrêt) Le foyer est équipé d’un sélecteur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE). Un faisceau de câbles est connecté au sélecteur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/ MARCHE). Les fils rouge, noir et vert à fiche femelle sont connectés au sélecteur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/ MARCHE). À l’autre extrémité du faisceau de câbles, les fils noir et vert à fiche femelle sont connectés à la vanne de gaz. Un fil vert et un fil rouge, qui sont dénudés, sont pour raccordement à l’un des accessoires offerts (vendus séparément). Opération du sélecteur REMOTE/OFF/ON (CONTRÔLE À DISTANCE/ ARRÊT/MARCHE) sans accessoire Pour allumer le brûleur principal, déplacer le bouton de commande de la vanne de gaz de la position PILOT (VEILLEUSE) à la position ON (MARCHE). Déplacer le sélecteur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE) de la position OFF (ARRÊT) à la position ON (MARCHE). Le fil vert et le fil rouge supplémentaires, qui sont dénudés, ne sont pas utilisés. Interrupteur mural, FWS-1 Raccorder les fils dénudés rouge et noir du faisceau à l’interrupteur mural. Placer le sélecteur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ ARRÊT/MARCHE) à la position REMOTE (COMMANDE À DISTANCE). Placer l’interrupteur à bascule sur le FWS-1 à la position ON (MARCHE). Thermostats muraux (facultatifs) TRW – Sans fil pour modèles Millivolt TMV – Thermostat à lame pour modèles Millivolt Télécommandes à piles, FRBC, FRBTC et TRW Raccorder les fils rouge et noir du faisceau au récepteur pour télécommande. Placer le sélecteur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE) à la position REMOTE (COMMANDE À DISTANCE). Pour terminer le montage, suivre les instructions d’installation fournies avec la commande à distance. AVIS : Si les piles du récepteur ou l’émetteur de télécommande sont à plat et que le chauffage est requis sur le champ, déplacer le sélecteur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE) de la position REMOTE (COMMANDE À DISTANCE) à la position ON (MARCHE). Pose du récepteur pour télécommande Placer le récepteur de télécommande sur le fond du foyer derrière l’écran de protection le plus près de la paroi avant que possible. AVIS : Les bandes Velcro ne sont pas nécessaires pour cette installation, mais peuvent être utilisées pour maintenir le récepteur de télécommande. Pour de plus amples détails sur la télécommande, se reporter aux instructions d’installation et d’utilisation de la télécommande. Commande Millivolt La vanne de régulation commande la pression du brûleur, qui doit être contrôlée au point d’essai de pression. Tourner la vis captive de 2 ou 3 tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis placer le tube du manomètre sur le point d’essai (utiliser le point d’essai « A », le plus proche du bouton de commande). Après avoir mesuré la pression, veiller à bien tourner la vis captive fermement dans le sens des aiguilles d’une montre pour refermer l’orifice. Ne pas forcer au serrage. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de gaz. La thermopile Millivolt est auto génératrice. La vanne de gaz ne nécessite pas d’alimentation 24 V ou 110 V. Contrôle du fonctionnement du système Le système Millivolt et tous ses composants individuels peuvent être vérifiés avec un millivoltmètre de plage 0-1 000 mV. Il est important d’utiliser du fil de calibre adapté pour la longueur du câble : CALIBRES DE FIL CONSEILLÉS Longueur maximale (pieds) Calibre AWG 1 à 10 18 10 à 25 16 25 à 35 14 AVIS Fonctionnement du système VEILLEUSE SUR DEMANDE Après sept (7) jours d’inactivité du brûleur principal, la veilleuse s’éteindra. 41355-1-1024 DÉPANNAGE DE LA VEILLEUSE PERMANENTE MILLIVOLT (SÉRIE BP3) Correctement installé et entretenu, votre nouveau foyer au gaz à évent direct assurera des années de service sans panne. En cas de problème, consulter le Guide de dépannage ci-dessous. Ce guide a pour objet d’assister un réparateur qualifié dans le diagnostic et le choix des mesures correctives. 1. L’allumeur à étincelle n’allume pas la veilleuse après un actionnement répété du bouton d’allumeur piézoélectrique. a. Allumeur défectueux (pas d’étincelle) —Voir s’il y a une étincelle entre l’électrode et la veilleuse; s’il n’y en a pas et que le fil d’électrode est correctement branché, changer l’allumeur. b. Pas de gaz ou pression de gaz insuffisante. —Contrôler les vannes de coupure à commande à distance de l’alimentation du foyer. Habituellement, il y a une vanne près de la conduite principale. Il peut y avoir plus d’une vanne entre le foyer et la conduite de distribution de gaz. —La baisse de pression peut être causée par diverses circonstances, telles qu’un coude dans la conduite, un diamètre de tuyau insuffisant ou une pression de service trop basse. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. c. Pas de gaz propane dans le réservoir. — Vérifier le réservoir de gaz propane. Refaire le plein. 2. La veilleuse ne reste pas allumée après que les instructions d’allumage ont été suivies. a. Thermocouple défectueux. —Vérifier que la flamme de la veilleuse touche le thermocouple. Nettoyer et/ou ajuster la veilleuse pour avoir un contact maximum avec la flamme. —Vérifier que le raccord du thermocouple au niveau de la vanne de gaz est bien enfoncé et serré (serré à la main plus 1/4 de tour). Le thermocouple est défectueux et fournit une tension inférieure aux 15 mV minimum spécifiés. —Débrancher le thermocouple de la vanne, placer l’une des sondes d’un millivoltmètre sur le bout du thermocouple et l’autre sur le fil en cuivre du thermocouple. Activer la veilleuse et tenir le bouton-vanne enfoncé. Si la lecture de millivolt est inférieure à 15 mV, changer le thermocouple. b. Vanne défectueuse. —Si le thermocouple produit plus de 15 mV, changer la vanne défectueuse. 3. La veilleuse est allumée mais pas de gaz au niveau du brûleur, le bouton de la vanne est sur « ON », et le sélecteur REMOTE/OFF/ON est sur « ON ». a. Commutateur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE), interrupteur mural, télécommande ou fils défectueux. —Vérifier le bon raccordement et la continuité des fils du sélecteur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ ARRÊT/MARCHE). Placer un cavalier entre les bornes du commutateur. Si le brûleur s’allume, changer le commutateur défectueux. Sinon, placer un cavalier entre les bornes de commutateur au niveau de la vanne de gaz – si le brûleur s’allume, c’est que les fils sont défectueux ou qu’il y a un mauvais contact. b. La thermopile ne produit pas une tension suffisante. —Si la flamme de la veilleuse n’est pas suffisamment proche de la thermopile, régler la flamme. —Vérifier le bon raccordement des fils entre la thermopile et les bornes de la vanne de gaz et s’assurer que la thermopile est bien enfoncée dans le support de veilleuse. —Contrôler la tension de la thermopile au millivoltmètre. Effectuer une mesure entre les bornes TH-TP et TP de la vanne de gaz. La tension devra être d’au moins 350 millivolts lorsque le bouton de la vanne est tenu enfoncé en position PILOT (veilleuse), que la veilleuse est allumée et que le sélecteur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ ARRÊT/MARCHE) est en position OFF (ARRÊT). Si la mesure est inférieure au minimum spécifié, changer la thermopile défectueuse. 41355-1-1024 —La veilleuse étant en position ON (MARCHE), débrancher les fils de thermopile de la vanne. Effectuer une mesure entre les fils de la thermopile. La tension doit être de 350 mV minimum. Si la mesure est inférieure au minimum spécifié, changer la thermopile. c. Vanne défectueuse. —Mettre le bouton de la vanne en position ON (MARCHE). Placer le commutateur REMOTE/OFF/ON (COMMANDE À DISTANCE/ARRÊT/MARCHE) sur ON (MARCHE). Mesurer la tension aux bornes de la thermopile au millivoltmètre. Le millivoltmètre devrait afficher une tension supérieure à 200 mV. Si la tension est correcte et si le brûleur ne s’ allume pas, remplacer la vanne de gaz. d. Orifice du brûleur obstrué. —Voir si l’orifice du brûleur principal est bouché et le déboucher. 4. Extinction fréquente de la veilleuse. a. La flamme de veilleuse peut être trop haute ou trop basse, ou en sifflement (haute flamme), ce qui compromet la sécurité de la veilleuse. —Nettoyer la veilleuse et ajuster la flamme pour qu’elle enveloppe au maximum le thermocouple. Bien suivre les instructions d’allumage. 5. La veilleuse et le brûleur s’éteignent durant le fonctionnement. a. Pas de gaz propane dans le réservoir. — Vérifier le réservoir de gaz propane. Refaire le plein. b. Une fuite du tube d’évacuation intérieur renvoie des gaz brûlés dans le système —Voir s’il y a des fuites. c. La porte n’est pas bien installée, le joint est devenu lâche et n’est pas étanche dans les coins. —Vérifier que la porte est installée correctement. d. Pente incorrecte du conduit d’évacuation horizontal. —Le chapeau d’évacuation horizontal ne doit pas être incliné excessivement vers le bas laissant pénétrer les eaux de pluie dans l’appareil. L’inclinaison maximale admissible est de 1/4 po (6 mm). e. Thermopile ou thermocouple défectueux. —Changer si nécessaire. f. Chapeau d’évacuation mal posé. —Vérifier que le chapeau est bien posé et exempt de débris ou obstructions. 6. Dépôts de suie sur la vitre. a. Empiètement des flammes sur l’aire des bûches. —Vérifier et ajuster la position des bûches. Communiquer avec Empire Comfort Systems, Inc. b. Débris autour de la gorge du brûleur. —Inspecter l’ouverture à la base du brûleur. Il est impératif qu’il n’y ait AUCUN matériau dans cette ouverture. 7. La flamme est bleue et détachée du brûleur. a. L’arrivée d’oxygène est insuffisante. —Vérifier que le chapeau d’évacuation est correctement posé et exempt de débris. Vérifier que les joints du système d’évacuation sont bien serrés et étanches. —Vérifier que rien n’a été posé sur le socle du brûleur. Page 41 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE (SÉRIE BP7) POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou des pertes de vie humaine. A. B. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui peut être allumée à l’aide d’un commutateur manuel marche/arrêt, d’une télécommande ou en plaçant le commutateur du récepteur de télécommande sur la position « ON ». Pour allumer la veilleuse, suivre exactement les instructions suivantes : AVANT D’ALLUMER, renifler autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l´air et peuvent s´accumuler au niveau du sol. Que faire en cas d’odeur de gaz • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit; • Ne toucher aucun commutateur électrique; • N´utiliser aucun téléphone dans le bâtiment; • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. C. Pour actionner la soupape de gaz, utiliser uniquement la télécommande ou l’interrupteur du récepteur à distance manuel. Ne jamais utiliser d’outil. Si la soupape ne fonctionne pas, ne pas tenter de la réparer, appeler un technicien d’entretien qualifié. L’emploi de force ou les tentatives de réparation peuvent provoquer un incendie ou une explosion. D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergée. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ARRÊTER! Lire les consignes de sécurité ci-dessus. Couper l’alimentation électrique de l’appareil. Déposer l’écran de protection. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à « ON » (MARCHE). Attendre dix minutes afin d’évacuer tout gaz présent. Renifler pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre l’instruction « B » des consignes de sécurité ci-haut sur cette page. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. Mettre l’appareil sous tension. Trouver la veilleuse - La veilleuse se trouve derrière le brûleur sur le côté gauche. Allumer la veilleuse Si la veilleuse ne s’allume pas dans les 60 secondes, arrêter et revenir à l’étape 5. 9. Consulter les instructions de la télécommande pour des informations détaillées, les caractéristiques de commande et le fonctionnement. AVIS : Il y a un interrupteur CPI/IPI pour passer du mode de veilleuse permanente au mode de veilleuse intermittente. Voir le manuel de l’appareil pour l’emplacement de ce commutateur. Si la veilleuse ou le brûleur ne restent pas allumés, arrêter et appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié ou le fournisseur de gaz. 10. Si le brûleur ne fonctionne pas correctement après plusieurs tentatives, fermer le robinet de la conduite de gaz (rotation horaire ) et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. 11. Remettre l’écran de protection en place. 12. Le fonctionnement de la soupape de gaz est contrôlé par un commutateur marche/arrêt manuel ou une télécommande. Voir les instructions détaillées dans le mode d’emploi de la télécommande. ROBINET D’ARRÊT DE GAZ ÉLECTRODE VEILLEUSE DÉTECTEUR DE FLAMME FERMÉ OUVERT POUR COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ AU FOYER 1. 2. Avant tout entretien ou réparation, couper toute alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant). Accéder au compartiment des commandes. Déposer l’écran de protection. Page 42 3. 4. Trouver le robinet de gaz et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position OFF (ARRÊT). Ne pas le forcer. Remettre l’écran de protection en place. 41355-1-1024 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE IPI (SÉRIE BP7) SOUPAPE À COMMANDE ÉLECTRONIQUE Le système de soupape à commande électronique a l’habileté de convertir la veilleuse permanente en une veilleuse intermittente. • Mode IPI - En mode veilleuse intermittente, une étincelle se produira sur la veilleuse lorsque l’unité sera mise à « ON » et s’ensuivra l’allumage de la veilleuse permettant l’allumage du brûleur. Lorsque l’unité sera mise à OFF (ARRÊT), le brûleur et la veilleuse s’éteindront. • Mode CPI - En mode veilleuse sur demande, la veilleuse demeure allumée en permanence, même lorsque le brûleur est éteint (bouton de commande à OFF). S’il n’y a pas de commande d’appel de chaleur durant plus de sept jours, la veilleuse s’éteindra. AVIS : Un petit commutateur à bascule sur l’avant du plateau du module et est utilisé pour passer de IPI (à gauche) à CPI (à droite). Voir Figure 75. Lorsque l’unité sera mise à « ON », le courant électrique produira une étincelle à l’allumeur de la veilleuse. Après le réchauffement du capteur de température de la veilleuse (quelques secondes), la soupape s’activera, permettant au gaz de s’écouler vers le brûleur. 1. 2. 3. Suivre les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE et de SÉCURITÉ concernant les commandes de la veilleuse intermittente dans le présent manuel et sur les étiquettes apposées dans le compartiment de commande dans l’hébergement inférieur de l’appareil. Durant la saison froide (ou lors de pannes de courant), il est recommandé que la veilleuse demeure en mode CPI (veilleuse permanente) pour réduire les problèmes de démarrage à froid, et/ou pour conserver la pile de secours en période de panne de courant. La soupape de gaz a des orifices de mesure de pression d’entrée et de sortie comme montré à la Figure 75. Pour les pressions de gaz requises, consulter les pages 8 et 17. AVIS : La commande de gaz a un bouton d’ajustement de la flamme HI/LO (HAUT/BAS) (régulateur) qui permet d’augmenter ou diminuer la hauteur de flamme du brûleur. Voir Figure 75. Pour augmenter la hauteur de la flamme, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre vers HI et dans le sens inverse vers LO pour la diminuer. COMMANDES À DISTANCE OPTIONNELLES Des commandes à distance optionnelles sont disponibles avec cet appareil. Il est recommandé que le récepteur de télécommande soit placé soit dans un boîtier de prise murale avec fils rejoignant l’unité ou dans la zone du compartiment de commande aussi près que possible de l’avant de l’unité. Les choix de positionnement du récepteur à distance sont donnés pour plus de flexibilité, toutefois la durée de vie de la pile sera prolongée lorsque le récepteur sera placé dans des zones indiquées plus fraîches. Pour relier le récepteur à distance à l’appareil, déconnecter en premier les fils du commutateur MARCHE/ARRÊT des connecteurs blanc et vert et y connecter les fils du récepteur à distance. Voir Figure 75. Pour la programmation et autre information de fonctionnement., suivre les instructions fournies avec la télécommande. PLATEAU DU MODULE COMMUTATEUR MARCHE-ARRÊT REMARQUE : COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT SUPPLÉMENTAIRE COMPRIS, AVEC CÂBLAGE CAPTEUR TIGE D’ÉTINCELLE ALLUMEUR TERRE CONNECTEUR 9 BROCHES SÉLECTEUR DE MODE DE VEILLEUSE IPI - VEILLEUSE À ALLUMAGE INTERMITTENT (GAUCHE) CPI- VEILLEUSE CONTINUE (DROITE) VEILLEUSE SOUPAPE DE GAZ BLOC-PILES DE SECOURS AA (4) RÉGULATEUR MANUEL ORIFICE DE TEST HAUT/BAS DE PRESSION DE SORTIE ORIFICE DE TEST DE PRESSION D’ENTRÉE Figure 75 41355-1-1024 Page 43 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE DE VEILLEUSE INTERMITTENTE PROBLÈME OBSERVÉ Odeur de gaz durant l’installation CAUSE POSSIBLE Fuite de gaz Odeur de gaz avant le premier Fuite de gaz allumage Le foyer est placé sur « on » mais il n’y a aucune flamme et la veilleuse ne tente pas d’allumage Veilleuse allumée mais les étincelles continuent. La veilleuse ne s’allume pas ou ne reste pas allumée Le brûleur prend trop de temps pour s’allumer complètement Le brûleur ne s’allume pas mais la veilleuse reste allumée Page 44 MESURE CORRECTIVE Consulter « Que faire lorsque vous sentez du gaz? » à la page 1. Vérifier tous les raccordements de gaz. Serrer tout raccord lâche. Consulter « Que faire lorsque vous sentez du gaz? » à la page 1. Vérifier tous les raccordements de gaz. Serrer tout raccord lâche. Robinet d’arrivée de gaz fermé Mettre le robinet d’arrêt en position ouverte Module de commande en mode « bloqué » Couper l’alimentation électrique du foyer puis la rétablir. Gaz de veilleuse insuffisant Attendre que la flamme de veilleuse se stabilise Pression de gaz insuffisante Vérifier les pressions. Voir page 8. L’allumeur/détecteur de veilleuse est sale Nettoyer la veilleuse. Mauvaise mise à la terre de la veilleuse Vérifier les raccordements à la terre Trop de tirage d’air dans l’âtre Rediriger tout soufflage d’air provenant de la pièce ou réfléchi sur un mur. Détecteur de veilleuse déformé Changer la veilleuse L’allumeur/détecteur de veilleuse est sale Nettoyer le détecteur de flamme et l’allumeur de veilleuse. Mauvaise mise à la terre de la veilleuse Vérifier les raccordements à la terre Mauvais contact des fils du capteur Vérifier les bornes du capteur Pression du gaz incorrecte Ajuster la pression de gaz Conduite de gaz de la veilleuse pliée ou pincée Changer le tube de veilleuse Veilleuse défectueuse, détecteur faussé Changer la veilleuse Vanne défectueuse Changer la vanne Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Ouvertures de transfert/brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Soupape défectueuse Changer la soupape Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Mauvais contact de fil de raccordement Contrôler les connexions du module de commande et de la soupape Veilleuse défectueuse Changer la veilleuse Soupape défectueuse Changer la soupape 41355-1-1024 DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE DE VEILLEUSE INTERMITTENTE (SUITE) PROBLÈME OBSERVÉ Le brûleur s’allume mais ne reste pas allumé alors que la veilleuse est allumée Le brûleur et la veilleuse ne restent pas allumés CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Mauvais contact du fil de capteur Vérifier la connexion du fil Soupape défectueuse Changer la soupape Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur (Dans le cas d’un foyer muni d’un thermostat ou d’une télécommande de thermostat en option). La température de la pièce supérieure au réglage du thermostat Éloigner la télécommande (en option) du foyer Détecteur de flamme sale Nettoyer le détecteur de la veilleuse Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Pas suffisamment d’air frais pour la veilleuse Ouvrir une porte ou une fenêtre, aérer Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Augmenter la température sur la télécommande ou le thermostat (en option) Dans le cas d’un foyer muni d’un Éloigner la télécommande du foyer thermostat ou d’une télécommande à thermostat en option, la température de la Augmenter la température sur la pièce supérieure au réglage du thermostat télécommande ou le thermostat Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Alimentation ou pression de gaz incorrecte Vérifier la pression d’arrivée de gaz Flamme de brûleur anormale Retour de flamme du brûleur L’appareil produit des odeurs indésirables Sifflement audible en provenance de l’appareil 41355-1-1024 Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Soupape défectueuse Changer la soupape Haute altitude Ajuster la taille d’orifice en fonction de l’altitude Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Vapeurs de peinture, fixateurs pour cheveux, colle, etc. Aérer jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Ne pas utiliser de peinture, fixateurs pour cheveux, colle, etc. au voisinage du foyer Brûlure initiale des produits résiduels de fabrication Aérer jusqu’à ce que les odeurs disparaissent Vérifier la pression de gaz Ajuster la pression de gaz sur le réglage recommandé. Air dans la conduite de gaz Purger les conduites Le robinet de gaz n’est pas en position complètement ouverte Mettre le bouton du robinet en position complètement ouverte Flexible d’alimentation de gaz pincé ou diamètre insuffisant Rouvrir le pincement ou remplacer le flexible et s’assurer d’un diamètre adéquat Page 45 VUE DES PIÈCES DU SYSTÈME MILLIVOLT – DVCP42BP3 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 41 9 10 11 9 13 18 9 12 19 14 15 17 17 16 20 21 22 23 24 30 28 29 31 32 26 27 25 35 33 34 37 38 36A 36B 42 40 39 Page 46 41355-1-1024 LISTE DES PIÈCES DU SYSTÈME MILLIVOLT – DVCP42BP3 Nº DE REPÈRE DVCP42 Nº DE REPÈRE DVCP42 1 35918 COUVERCLE DE BOÎTE ISOLANTE 36A 17626 JOINT 3/4 X 7 (QTÉ 2) R12177 PIÈCE CENTRALE SUPÉRIEURE DE BOÎTE ISOLANTE 2 36B 17625 JOINT 3/4 X 13-3/4 (QTÉ 2) 35997 SUPPORT DE TRANSPORT (QTÉ 2) 37 R3436 3 SÉLECTEUR REMOTE/OFF/ON R9760 ALLUMEUR, PIÉZO 4 35908 PLAQUE EXTÉRIEURE DU DESSUS DE L’ENCEINTE 38 39 R10947 ENSEMBLE DE CÂBLES 5 R12176 ISOLANT SUPÉRIEUR 40 R7591 6 32730 ENSEMBLE RESTRICTEUR D’ÉVENT CONDUITE FLEXIBLE 3/8 X 12 AVEC VANNE D’ARRÊT 7 R7566 ADAPTATEUR DE PRISE D’AIR DE 6-5/8 PO 41 36073 PANNEAU NON COMBUSTIBLE 8 R7573 JOINT, PRISE D’AIR 42 R13749(2) 9 31579 BRIDES DE CLOUAGE (QTÉ 4) NR 36094 COLOMBAGE ARRIÈRE (QTÉ 4) 10 R11751 JOINT, ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE NM R3491 COUVERCLE, BOÎTE DE JONCTION 11 32214 LENTILLE, ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE NM R3492 PRISE, 3 BROCHES 12 31587 PLAQUE DE MONTAGE DE SOUFFLERIE 13 17162 ENSEMBLE DE BOÎTE DE JONCTION (QTÉ 2) 14 17357 ÉCRAN BOÎTE DE JONCTION 15 32768 ENSEMBLE DE SUPPORT DE BÛCHES 16 37599 CAPOT DE BRÛLEUR 17 29057 ENSEMBLE D’ATTACHE À RESSORT (QTÉ 2) 18 32256 ENSEMBLE DE CADRE DE VITRE 19 37596 ENSEMBLE D’ÉCRAN COMPLET 20 R7612 ENSEMBLE DE VEILLEUSE, GAZ NATUREL 20 R7611 ENSEMBLE DE VEILLEUSE, GAZ PROPANE 21 31600 SUPPORT DE VEILLEUSE 22 37594 ENSEMBLE BRÛLEUR SOUDÉ 23 R11269 SUPPORT DE FIXATION DE CONDUITE DE GAZ 24 39653 BASE DE BRÛLEUR 25 31785 ENSEMBLE DE TUBE, ENTRÉE D’AIR 26 R11675 PORTE-ORIFICE 27 31714 SUPPORT D’ORIFICE 28 R7572 ÉCROU DE CADRE, 1/4 po-18 NPS 29 R7624 OBTURATEUR D’AIR 30 S.O. ORIFICE Nº 54, GAZ PROPANE 30 S.O. ORIFICE Nº 42, GAZ NATUREL 30 S.O. ORIFICE Nº 1,45 mm, GAZ PROPANE 30 P258 ORIFICE Nº 1,55 mm, GAZ PROPANE 30 P285 ORIFICE Nº 39, GAZ NATUREL 31 R11978 VENTURI 32 R11977 JOINT DE VENTURI 33 R2423 CONNECTEUR, MÂLE 5/16 X 3/8 NPT 34 R12905 ROBINET, GAZ NATUREL 34 R7578 ROBINET, GAZ PROPANE 35 31595 SUPPORT DE ROBINET 41355-1-1024 DESCRIPTION DESCRIPTION ADAPTATEUR DE TERMINAL DE BÊCHE NM – Pièce non montrée dans la vue éclatée. S.O. – Sans objet pour ce modèle particulier. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort. Page 47 VUE DES PIÈCES DU SYSTÈME IP – DVCP42BP7 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 46 9 10 11 9 13 9 18 12 19 14 15 17 17 20 16 21 22 23 24 28 29 30 31 32 27 26 25 33 34 41 35 42 40 36A 39 36B 38 45 43 CERTAINS COMPOSANTS PEUVENT DIFFÉRÉS DE L’IMAGE. 37 44 Page 48 41355-1-1024 LISTE DES PIÈCES DU SYSTÈME IP – DVCP42BP7 Nº DE REPÈRE DVCP42 Nº DE REPÈRE DVCP42 1 35918 COUVERCLE DE BOÎTE ISOLANTE 36A 17626 JOINT 3/4 X 7 (QTÉ 2) R12177 PIÈCE CENTRALE SUPÉRIEURE DE BOÎTE ISOLANTE 2 36B 17625 JOINT 3/4 X 13-3/4 (QTÉ 2) 3 35997 SUPPORT POUR EXPÉDITION (QTÉ 2) 37 R11123 FAISCEAU DE CÂBLES PROFLAME DFC 4 35908 PLAQUE EXTÉRIEURE DU DESSUS DE L’ENCEINTE 38 R12907 PLAQUETTE DE COMMANDE, PROFLAME DFC 5 R12176 ISOLANT SUPÉRIEUR 39 R2522 COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT 6 32730 ENSEMBLE RESTRICTEUR D’ÉVENT 40 R11122 COMPARTIMENT DES PILES, AA AVEC FERMOIR 7 R7566 BOUCHE D’ENTRÉE D’AIR ADAPTATEUR POUR PRISE DE 6-5/8 po 41 29382 PLATEAU DU MODULE 42 R2566 ASSEMBLAGE DE CÂBLE (QTÉ 2) 43 R11034 ASSEMBLAGE DE CÂBLE 44 R11128 ADAPTATEUR 7,0 Vc.c. 45 R7591 CONDUITE FLEXIBLE 3/8 X 12 AVEC VANNE D’ARRÊT 46 36073 PANNEAU NON COMBUSTIBLE NM 36094 COLOMBAGE ARRIÈRE (QTÉ 4) NM R3491 COUVERCLE, BOÎTE DE JONCTION (QTÉ 2) NM R3492 PRISE, 3 BROCHES (QTÉ 2) DESCRIPTION 8 R7573 JOINT, BOUCHE D’ENTRÉE D’AIR 9 31579 BRIDES DE CLOUAGE (QTÉ 4) 10 R11751 JOINT, ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE 11 32214 LENTILLE, ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE 12 31587 PLAQUE DE MONTAGE DE SOUFFLERIE 13 17162 ENSEMBLE DE BOÎTE DE JONCTION (QTÉ 2) 14 17357 ÉCRAN BOÎTE DE JONCTION 15 32768 ASSEMBLAGE DE SUPPORT DE BUCHES 16 37599 CAPOT DE BRÛLEUR 17 29057 ENSEMBLE D’ATTACHE À RESSORT (QTÉ 2) 18 32256 ENSEMBLE DE CADRE DE VITRE 19 37596 ENSEMBLE D’ÉCRAN COMPLET 20 R10423 ENSEMBLE DE VEILLEUSE, GAZ NATUREL 20 R10424 ENSEMBLE DE VEILLEUSE, GAZ PROPANE 21 31600 SUPPORT DE VEILLEUSE 22 37594 ENSEMBLE BRÛLEUR SOUDÉ 23 R11269 SUPPORT DE FIXATION DE CONDUITE DE GAZ 24 39653 BASE DE BRÛLEUR 25 31785 ENSEMBLE DE TUBE, ENTRÉE D’AIR 26 R11675 PORTE-ORIFICE 27 31714 SUPPORT D’ORIFICE 28 R7572 ÉCROU DE CADRE, 1/4 po-18 NPS 29 R7624 OBTURATEUR D’AIR 30 S.O. ORIFICE Nº 54, GAZ PROPANE 30 S.O. ORIFICE Nº 42, GAZ NATUREL 30 S.O. ORIFICE Nº 1,45 mm, GAZ PROPANE 30 P258 ORIFICE Nº 1,55 mm, GAZ PROPANE 30 P285 ORIFICE Nº 39, GAZ NATUREL 31 R11978 VENTURI 32 R11977 JOINT DE VENTURI 33 R2423 CONNECTEUR, MÂLE 5/16 X 3/8 NPT 34 R11125 ROBINET, GAZ NATUREL 34 R11126 ROBINET, GAZ PROPANE 35 31926 SUPPORT DE ROBINET 41355-1-1024 DESCRIPTION NM – Pièce non montrée dans la vue éclatée. S.O. – Sans objet pour ce modèle particulier. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort. Page 49 ENTRETIEN ET RÉPARATION AVIS : Il est normal que ces appareils en acier produisent des bruits de dilatation et/ou de contraction durant leur réchauffement ou refroidissement. Ces bruits sont semblables à ceux d’un échangeur thermique de chaudière ou de voiture. Il est normal que le foyer au gaz dégage certaines odeurs lors de la première combustion. Celles-ci sont causées par le durcissement de la peinture et par des résidus d’huile issus de la fabrication. S’assurer que la pièce est bien aérée. Lors du premier cycle de chauffage, ouvrir une fenêtre. Pour que les odeurs s’affaissent, chauffer le foyer durant au moins six heures. Si l’ensemble de soufflerie facultatif a été installé, mettre sa commande en position OFF (ARRÊT) durant ce temps. IMPORTANT : Couper le gaz avant toute intervention sur l’appareil. Demander à un réparateur qualifié d’effectuer ces vérifications au début de chaque saison de chauffage. • Nettoyage du brûleur et du compartiment de commande Balayer ou passer à l’aspirateur le compartiment de commande, les bûches et les zones du brûleur autour des bûches au moins deux fois par an. Entretien et réparation Le seul entretien par le propriétaire recommandé est de nettoyer régulièrement la vitre. Avant de nettoyer la vitre, lire les avertissements ci-dessous. Ce foyer ne contient aucun élément mécanique réparable par l’utilisateur. Pour toutes les opérations d’entretien et de réparation, s’adresser au fournisseur ou à un technicien d’entretien d’appareils au gaz qualifié. AVERTISSEMENT • La vitre doit être manipulée avec soin pour ne pas la briser. Ne jamais la laisser subir de choc. • Pour prévenir son attaque chimique et gravure ou sa décoloration, nettoyer la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer (offert par votre marchand de foyer). Ne jamais utiliser de produit contenant de l’ammoniaque ou des abrasifs. • Ne jamais nettoyer la vitre alors qu’elle est chaude ou même tiède. Toucher une vitre chaude peut causer de graves brûlures. L’utilisation de liquide ou d’aérosol sur une vitre chaude pourrait la faire éclater. • Ne jamais faire fonctionner le foyer alors que la vitre est démontée ou fissurée. • Faites remplacer toute vitre endommagée par votre dépositaire en utilisant des pièces de remplacement (vitre, joint, etc.) d’origine Empire Comfort Systems seulement. Le remplacement par des substituts annulera la garantie. 3. À l’aide d’un plumeau d’époussetage ou d’un linge doux, dégager toute poussière accumulée au fond du foyer, et autour des éléments. Prendre garde de ne pas déplacer la tuyauterie ou de causer le débranchement des câbles. 4. Localiser les deux pince-vitre à ressort au bas du cadre de vitre. Les pivoter vers le bas pour les ouvrir. 5. Pour déposer la vitre, faire pivoter son cadre inférieur hors du foyer, puis la décrocher hors de l’enceinte en la soulevant par son cadre latéral. 6. À l’aide d’un produit pour vitres de foyer, nettoyer la vitre des deux côtés (ne pas utiliser de nettoyeur à l’ammoniaque). 7. Reposer la vitre en raccrochant son cadre supérieur sur le dessus de l’âtre en s’assurant que le joint d’étanchéité supérieur se trouve sur le devant de la bride de l’âtre et non au-dessus de celle-ci, voir Figure 78. 8. Abaisser soigneusement la vitre en position et l’enclencher dans les deux verrous du bas. 9. Essuyer toute marque de manipulation sur la vitre ou son cadre. (La chaleur du foyer peut causer la décoloration du cadre en y laissant des dépôts résiduels.) 10. Allumer la veilleuse. (Voir Instructions d’allumage.) 11. Reposer l’écran de protection en accrochant la bride supérieure sur la porte et faisant pivoter le dessous vers le bas. Au besoin, ajuster sa position pour qu’il soit bien aligné avec l’ouverture dans le foyer. 12. Allumer le foyer et le laisser se réchauffer durant cinq (5) minutes. Si la flamme de la veilleuse ou du brûleur semble anormale, communiquez avec votre dépositaire. • Vérification du système d’évacuation Le foyer et le système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Contrôler le chapeau d’évacuation extérieur à intervalles réguliers pour s’assurer qu’aucun débris ne perturbe l’écoulement d’air. Généralités concernant la vitre AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner l’appareil si la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Utiliser exclusivement une vitre de rechange agréée par le fabricant pour une utilisation avec ce foyer. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou qualifié. Effectuer régulièrement une inspection visuelle de la veilleuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces endommagées. Une liste de contrôle d’entretien et réparation supplémentaire est présentée à la page 54 pour le personnel de service. Ces étapes ne devront être effectuées que par un technicien formé. Méthode de nettoyage de la vitre Éteindre le foyer et le laisser se refroidir durant au moins une (1) heure. Pour ce travail, porter des gants protecteurs propres pour prévenir de vous blesser et ne pas laisser de traces de doigts lors de la manipulation de la porte vitrée. 1. 2. Déposer l’écran protecteur en le soulevant et en le tirant vers l’extérieur. Tourner le robinet de gaz à la position « OFF ». Page 50 41355-1-1024 ENTRETIEN ET RÉPARATION (SUITE) Dépose de l’écran protecteur et de la vitre 2. AVIS : Ne pas manipuler l’écran de protection et la porte à mains nues! (Toujours porter des gants) 1. Déposer l’écran protecteur en le soulevant et en le tirant vers l’extérieur. 3. 4. Pour l’installer correctement, la porte doit être tenue à un angle extérieur du foyer comme illustré sur le dessin, puis délicatement engager la bride supérieure du cadre de porte avec la bride supérieure de l’âtre. Centrer la porte de gauche à droite, puis laisser le bas de la porte balancer vers l’intérieur pour se sceller contre la façade du foyer. Une fois que la porte vitrée est placée à plat contre les rebords de l’âtre du foyer, engager les deux loquets à ressorts à la bride inférieure sur le cadre de la porte vitrée pour bien fixer l’ensemble frontal. Reposer l’écran protecteur en l’accrochant sur le dessus de la porte vitrée et l’alignant sur le cadre vitré jusqu’en bas pour le fixer par son crochet du bas. JOINT DESSUS DE L’ÂTRE FERMETURES À RESSORT T EC R OR C Figure 76 DESSUS DE L’ÂTRE O INC CT E RR Figure 78 Figure 77 2. 3. Repérer les deux pinces à ressort du cadre de la vitre. Tirer vers l’avant et vers le bas pour les dégager du cadre de la porte vitrée. Retirer la porte vitrée en tirant de quelques centimètres le bas de la porte vers l’extérieur, puis soulever vers le haut pour la dégager de la bride supérieure de l’âtre du foyer. Installation de la porte vitrée et de l’écran 1. Lors de l’installation de la porte vitrée, s’assurer que le cadre supérieur de la porte est accroché par-dessus la bride supérieure de l’âtre comme illustré dans la vue « correct » de la Figure 78. Important : Ne pas laisser le joint d’étanchéité le long du haut de la porte s’enrouler sur le dessus de la bride de l’âtre comme illustré dans la vue « incorrect » de la Figure 78. 41355-1-1024 Page 51 ENTRETIEN ET RÉPARATION (SUITE) POUR L’INSTALLATEUR Précautions d’entretien L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. Le foyer doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en cas de présence excessive de peluches de moquette, de matériaux de literie, etc. Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment de commande. Examiner régulièrement le système d’évacuation et remplacer les pièces endommagées. Effectuer régulièrement une inspection visuelle de la veilleuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces endommagées. Foyer endommagé Ne pas utiliser ce foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler le foyer et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergée. Dans l’éventualité d’une catastrophe naturelle (tornade, tremblement de terre, incendie, etc.), faire contrôler le foyer par un technicien qualifié pour vérifier l’absence de dommages et de fuites de gaz. Réparer ou changer toutes les pièces endommagées avant d’utiliser ce foyer. Page 52 Inspection annuelle • Faire inspecter le foyer chaque année avant de l’utiliser. • Une inspection et un nettoyage plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires si le foyer est installé dans un endroit exposé aux poils d’animaux, à la poussière ou à une grande quantité de peluches provenant d’une moquette ou d’une literie neuve. Durant le contrôle annuel, le technicien devra : • Vérifier le bon fonctionnement de la veilleuse (système de sécurité de flamme) et du ou des brûleurs et changer toutes les pièces endommagées. • Tester et mesurer le temps de réponse à une défaillance de flamme du système de sécurité du brûleur. La soupape de coupure de sécurité doit être désactivée au bout d’un maximum de 30 secondes. • Passer l’aspirateur et nettoyer toutes les matières étrangères non supposées se trouver dans le foyer. • Contrôler et s’assurer que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la soupape de gaz. L’inspection visuelle doit être conforme aux illustrations de ce manuel. Vérifier que les prises d’air principales ne sont pas obstruées. •Vérifier la bonne étanchéité de la vitre et du joint. •Nettoyer la vitre avec un produit adéquat pour les foyers. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif. Prendre garde de ne pas rayer la vitre durant le nettoyage. •Vérifier le bon fonctionnement de tous les verrous ou autres fixations de la porte de la tension de leur ressort de rétention et que leur mécanisme de dégagement est opérationnel et non obstrué. Voir Figure 76. •Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état. Voir Figure 76. •Vérifier que les bûches et les éléments décoratifs (le cas échéant) sont propres et en bon état. • Au besoin, rafraîchir les braises rougeoyantes. •Au besoin, changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de télécommande. • Vérifier que le tuyau d’évent et le chapeau d’extrémité ne présentent pas de dommages, de corrosion, d’obstruction de suie ou autre, et, le cas échéant, remédier à la situation. •Contrôler l’étanchéité de tous les conduits, raccords, tuyaux et autres éléments accessibles du circuit de gaz. • Et finalement, après tous ces travaux de rénovation, nettoyer et contrôler le fonctionnement du foyer. 41355-1-1024 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d’emmurer le conduit d’évacuation, faire fonctionner l’appareil pour s’assurer que l’évacuation des gaz brûlés se fait correctement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS SA VITRE FRONTALE EN PLACE. 1. 2. 3. 4. 5. AVERTISSEMENT *En raison des températures élevées, l’appareil doit être placé hors des endroits de circulation et à l’écart du mobilier et des rideaux. *Les enfants et les adultes doivent être avertis du danger de la température élevée des surfaces et être tenus à l’écart pour éviter les brûlures ou la mise à feu de vêtements synthétiques. *Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les toutpetits, les jeunes enfants et autres sont susceptibles se brûler par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder les toutpetits, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. Pour les appareils nécessitant une barrière d’isolement (tel que déterminé à l’article 5.15.4) : *Un écran de protection conçu pour réduire le risque de brûlures au contact de la vitre est fourni avec cet appareil et doit être installé afin de protéger les enfants et les autres personnes à risque. *Si l’écran est endommagé, il devra être remplacé par un écran conçu par le fabricant pour cet appareil. 6. *Ne pas placer de vêtements ou autres articles inflammables sur ou à proximité de l’appareil. 7. *Tout écran, garde-protectrice ou grille de sécurité enlevé lors de l’entretien de l’appareil devra être remis en place avant d’utiliser l’appareil (voir l’article 4.1.6). 8. *L’installation et les réparations devront être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien professionnel. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en cas de présence excessive de peluches de moquette, de matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les ouvertures de circulation d’air de l’appareil restent bien propres. 9. Les instructions d’appareils à porte vitrée (ou équivalent) optionnelle devront indiquer que seules des portes homologuées pour cet appareil devront être utilisées. 10. Les instructions d’appareils non conçus pour utilisation avec une porte vitrée (ou équivalent) devront indiquer clairement de ne pas utiliser de porte de ce type avec cet appareil. 11. Lorsqu’applicable, fournir une identification par laquelle le consommateur puisse repérer la limite de sécurité pour prévenir les blessures de tous et chacun (comme une représentation graphique, une description claire des limites ou des marqueurs référentiels). AVERTISSEMENT DANGER D’INTOXICATION MORTELLE PAR LE MONOXYDE DE CARBONE Le non respect des directives soulignées ci-dessous pour chaque appareil raccordé au système d’évacuation pourrait résulter à une intoxication mortelle par monoxyde de carbone. Les étapes ci-dessous devront être suivies pour chaque appareil raccordé au système d’évacuation utilisé alors que tous les autres appareils raccordés au même évent ne sont pas en fonctionnement. 1. Sceller toute ouverture non utilisée du système d’évacuation. 2. Inspecter le système d’évacuation pour assurer le diamètre approprié et la pente requise des sections horizontales selon les normes ANSI Z223.1/NFPA 54 (National Fuel Gas Code) ou CSA B149.1 (National Gas and Propane Installation Code), ainsi que les instructions suivantes : Déterminer qu’il n’y a pas de restriction/obstruction/blocage, de fuite, de corrosion et d’autres faiblesses qui pourraient causer une condition non sécuritaire. 3. 4. Autant qu’il soit possible de le faire, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre la pièce dans laquelle l’appareil(s) est/sont connecté(s) au système d’évacuation et les autres pièces du bâtiment. Fermer le registre de tout foyer ouvert. 41355-1-1024 5. Faire fonctionner toute sécheuse à linge non raccordée au système d’évacuation utilisé pour le nouveau foyer. Faire fonctionner toute hotte de cuisine et évent de salle de bain à leur vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner de ventilateur d’intérieur. 6. Suivre les instructions d’allumage du foyer. Chauffer l’appareil sous inspection. Régler son thermostat pour un fonctionnement continu. 7. Après cinq minutes de fonctionnement du brûleur principal, tester l’avènement de tout reflux d’air à partir du capot d’aération (sur les appareils munis de ce capot). Se servir de la flamme d’une allumette ou d’une bougie. 8. Si lors de ces tests une évacuation inadéquate est détecté, le système installé devra être corrigé pour respecter les exigences des normes ANSI Z223.1/NFPA 54 (National Fuel Gas Code) ou CSA B149.1 (National Gas and Propane Installation Code). 9. Après qu’il aura été déterminé que tous les appareils raccordés au système évacuent adéquatement leurs émanations sous les exigences précédentes, remettre toutes les portes, fenêtres, ventilateurs d’aspiration, registres de cheminées, et tout autre appareil de chauffage au gaz à leur état de fonctionnement usuel. Page 53 EXIGENCES DU COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale posé dans des habitations, bâtiments ou structures utilisés exclusivement ou partiellement à des fins résidentielles, y compris ceux détenus ou exploités par le Commonwealth et pour lesquels la bouche d’évacuation murale est à moins de 7 pi (2,1 m) au-dessus du niveau fini du sol dans la zone d’évacuation, y compris sans toutefois s’y limiter, les terrasses et vérandas, les exigences ci-dessous devront être satisfaites : 1. POSE DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Lors de l’installation du matériel alimenté au gaz à évacuation horizontale sur un mur latéral, le plombier ou l’installateur-chauffagiste devra s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé sur le secteur avec alarme et pile de secours est installé à l’étage où doit être posé le matériel au gaz. En outre, le plombier ou l’installateur-chauffagiste devra s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé sur le secteur avec alarme est installé à chaque autre étage de l’habitation, du bâtiment ou de la structure desservie par le matériel au gaz à évacuation horizontale murale. Il incombe au propriétaire immobilier de s’assurer les services de professionnels qualifiés et agréés pour l’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés. a. Si l’équipement au gaz à évacuation horizontale sur un mur latéral est installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et pile de secours devra être posé à l’étage immédiatement adjacent. b. Si les exigences de la présente sous-section ne peuvent pas être satisfaites à l’achèvement de la pose, le propriétaire devra disposer d’une période de trente jours pour se conformer aux exigences ci-dessus pour autant, toutefois, que durant ladite période de trente jours, un détecteur de monoxyde de carbone à pile et alarme soit posé. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone prévu par les dispositions ci-dessus doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié IAS. Page 54 3. IDENTIFICATION. Une plaque signalétique en métal ou en plastique devra être apposée en permanence à l’extérieur du bâtiment à une hauteur minimale de 8 pi (2,4 m) au-dessus du sol directement en ligne avec la terminaison d’évacuation pour l’appareil ou le matériel de chauffage au gaz évacué horizontalement. La plaque doit porter, en caractères d’au moins 1/2 po (13 mm), l’inscription « ÉVACUATION DIRECTE D’APPAREIL DE CHAUFFAGE AU GAZ. GARDER TOUTE OBSTRUCTION À L’ÉCART. » 4. INSPECTION. L’inspecteur local de gaz de l’équipement au gaz à évacuation horizontale murale n’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection, l’inspecteur observe des détecteurs de monoxyde de carbone et une signalisation installés conformément aux provisions de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4. (b) EXEMPTIONS : L’équipement suivant est exempt de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 : 1. Le matériel spécifié au Chapitre 10 « Équipement ne nécessitant pas d’évacuation » de l’édition la plus récente de NFPA 54 adoptée par le Conseil; et 2. Le matériel au gaz à évacuation horizontale latérale approuvé installé dans un local ou une structure séparée de l’habitation, bâtiment ou structure utilisée exclusivement ou partiellement à des fins résidentielles. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT - SYSTÈME D’ÉVACUATION D’APPAREILS AU GAZ NON FOURNI. Lorsqu’un fabricant d’équipement au gaz à évacuation horizontale murale agréé ne fournit pas les pièces pour évacuer les gaz brûlés, mais identifie des « systèmes d’évacuation spéciaux », les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : 1. Les instructions relatives au « système d’évacuation spécial » indiqué doivent être incluses aux instructions d’installation de l’appareil ou de l’équipement; et 2. Le « système d’évacuation spécial » doit être agréé par le Conseil et les instructions pour ce système doivent comprendre une nomenclature des pièces et des instructions de pose détaillées. (e) Une copie de toutes les instructions d’installation de tout équipement au gaz à évacuation horizontale murale, de toutes les instructions d’évacuation, de toutes les listes de pièces pour des instructions d’évacuation et/ou de toutes les instructions de configuration d’évacuation doivent rester avec l’appareil ou le matériel à l’achèvement de l’installation. 41355-1-1024 HISTORIQUE DE MAINTENANCE DE L’APPAREIL Date Nom du revendeur 41355-1-1024 Nom du technicien d’entretien Entretien effectué / Notes Page 55 HISTORIQUE DE MAINTENANCE DE L’APPAREIL Date Page 56 Nom du revendeur Nom du technicien d’entretien Entretien effectué / Notes 41355-1-1024 LISTE DE CONTRÔLE D’INSPECTION ANNUELLE DU FOYER DATE D’INSPECTION ANNUELLE > Inspecter les systèmes de la veilleuse et du brûleur / remplacer les pièces défectueuses Vérifier le joint d’étanchéité de la porte vitrée Vérifier que l’écran de protection est bien ajusté et en bon état Vérifier que les pinces de fermeture à ressort maintiennent une bonne étanchéité de la porte Inspecter le jeu de bûches et les éléments décoratifs, les nettoyer de tout débris ou les remplacer si endommagés Nettoyer toute saleté/poussière/débris de l’âtre du foyer Nettoyer toute saleté/poussière/débris du compartiment du dispositif de commande et vannes Nettoyer la vitre avec un produit pour vitres de foyer Rafraîchir les braises rougeoyantes au besoin Changer les piles du bloc-piles Changer les piles dans l’émetteur et le récepteur de télécommande (le cas échéant)* Inspecter le tuyau d’évent pour détecter tout dommage ou corrosion Inspecter le tuyau d’évent pour détecter tout dommage ou obstruction SIGNATURE DU TECHNICIEN > DE SERVICE 41355-1-1024 Page 57 DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Veuillez consulter le localisateur de revendeurs à www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème. Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est mise à jour de temps à autre. Pour consulter la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com. Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems Inc. Dey Distributing 1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101 F. W. Webb Company 200 Locust Street Hartford, CT 06114 Téléphone : 651-490-9191 Sans frais : 800-397-1339 Site Web : www.deydistributing.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues Téléphone : 860-722-2433 Sans frais : 800-243-9360 Télécopieur : 860-293-0479 Téléc. sans frais : 800-274-2004 Site Web : www.fwwebb.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues East Coast Energy Products 10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764 Téléphone : 732-870-8809 Sans frais : 800-755-8809 Télécopieur : 732-870-8811 Site Web : www.eastcoastenergy.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pièces hors garantie Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièces. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou concessionnaire. Pièces sous garantie Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. La preuve d’achat est exigée pour les pièces sous garantie. Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent un numéro de pièce. Lors de la commande de pièces, voir d’abord le numéro de modèle et le numéro de série sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite le numéro de pièce (pas le numéro de repère) et la description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements. . . Numéro de modèle de l’appareil ______________________________ Description de la pièce_______________________________ Numéro de série de l’appareil ________________________________ Numéro de pièce____________________________________ Type de gaz (propane ou naturel)_____________________________ Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Il s’agit d’articles de visserie standard pouvant être achetés à votre quincaillerie locale. ___________________________________________________________________________________________________________ Page 58 41355-1-1024 GARANTIE Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de l’achat et pendant les périodes indiquées ci-dessous. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien d’appareil au gaz qualifié. Garantie limitée à vie sur les pièces – Vitres installées en usine En cas de défaillance de la vitre installée à usine en raison de défauts de matériau ou de main-d’œuvre, Empire réparera ou remplacera la pièce selon sa seule décision. Garantie limitée à vie sur les pièces – Chambre de combustion et échangeur thermique En cas de défaillance de la chambre de combustion ou de l’échangeur thermique (voir la nomenclature des pièces) en raison de défauts de matériau ou de main-d’œuvre, Empire réparera ou remplacera la pièce selon sa seule décision. Garantie limitée de trois ans sur les pièces – Tous les autres composants (à l’exception des télécommandes, thermostats, dispositifs d’éclairage, accessoires et pièces de rechange) En cas de défaillance d’une pièce en raison de défauts de matériel ou de main-d’œuvre dans les trois (3) ans à compter de la date d’achat, Empire réparera ou remplacera la pièce selon sa seule décision. Garantie limitée d’un an sur les pièces – Commandes à distance, thermostats, dispositif d’éclairage, accessoires et pièces de rechange En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, d’un dispositif d’éclairage, d’un accessoire ou d’une pièce de rechange en raison de défauts de main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire réparera ou remplacera la pièce à sa seule discrétion. Obligations du propriétaire Faire installer l’appareil par un installateur qualifié, le faire fonctionner et l’entretenir selon les instructions fournies. Pour déterminer la date du début de la garantie, fournir une preuve d’achat (reçu de caisse). Fournir un accès immédiat à l’appareil pour la réparation. Ce qui n’est pas couvert Tout dommage causé par un mauvais usage ou une installation inadéquate. Tout dommage causé par un entretien inadéquat ou manque d’entretien. Les demandes de compensation qui n’impliquent pas un vice de matériau ou de fabrication. Les réparations ou remplacements de pièces non autorisés. Les frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine. Les frais de dépose et de repose de l’installation. Comment recourir à la garantie Fournir au concessionnaire le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et la preuve d’achat. Le concessionnaireinstallateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour procéder à tout remplacement de pièce sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais d’expédition ne sont pas couverts. Si vous n’êtes pas satisfait du service de réparation obtenu de votre concessionnaire, envoyez-nous un courriel décrivant le problème initial et les mesures de résolution tentées à [email protected] en indiquant « Consumer Relations » dans la ligne Objet. Vos droits en vertu de la loi provinciale La présente garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, et vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre. 41355-1-1024 Page 59 Empire Comfort Systems Inc. Belleville, IL Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur. www.empirecomfort.com Page 60 41355-1-1024 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.