Graco 3A5513J, pompe de lubrification automatique G3 SP Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
Instructions Pompe de lubrification automatique G3® SP™ 3A5513J Pour la distribution de graisses de catégories n° 000 à n° 2 selon le classement NLGI. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses. Pression de sortie de la pompe 5 100 psi (35,1 MPa, 351,6 bar) Voir la page 3 pour des informations sur le modèle, la pression de service maximum et les homologations. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans le présent manuel. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriées de l’équipement. Conserver ces instructions. 3132066 Conforme aux normes AN-SI/UL 73 Certifié CAN/CSA Norme 22.2 n° 68-09 UNIQUEMENT les pompes 110-240 VCA FR Table des matières Table des matières Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . .4 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .5 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . .9 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Choix d’un emplacement pour l’installation . . .11 Configuration et câblage du système . . . . . . . .11 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .17 Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .18 Remplissage du réservoir - Pompes de distribution de graisse . . . . . . . . . . . . . .18 Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . .21 Aperçu du panneau de commande (FIG. 19) . .22 Vérification de la version du micrologiciel . . . .23 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Configuration de marche de la pompe . . . . . . .24 Configuration d’ARRÊT / REPOS DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Modèles avec micrologiciel 6.04 et suivants . .31 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe . . . . . . . .32 Mode Lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Scénarios de panne / avertissement . . . . . . . .34 Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS . . . . . .39 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Modèle 4 litres ou plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3A5513J Symboles de sécurité Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants figurent dans ce manuel et sur les étiquettes d’avertissement. Lire le tableau ci-dessous pour comprendre ce que signifie chaque symbole. Symbole Signification Risque lié aux solvants de nettoyage Symbole Signification Ne pas approcher les mains ou d’autres parties du corps de la sortie de fluide Risque de décharge électrique Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon Risques liés à une mauvaise utilisation de l’équipement Suivre la procédure de décompression Risques liés aux pièces en mouvement Raccorder l’équipement à la terre Risque d’injection cutanée Lire le manuel Risque d’injection cutanée Porter un équipement de protection individuelle Risques d’éclaboussures Symbole d’alerte de sécurité Ce symbole indique : Attention ! Soyez vigilant ! Rechercher ce symbole dans le manuel : il signale des messages importants relatifs à la sécurité. 3A5513J 3 Références/numéros de modèle Références/numéros de modèle Le numéro de pièce est un numéro unique à 6 chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de pièce à 6 chiffres. Le numéro configuré identifie les caractéristiques d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle, voir Comprendre le numéro de modèle, page 5. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de pièce et son numéro de modèle associé. Modèles 2 litres N° de pièce 96G221 96G223 96G227 96G283 N° de modèle G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 G3-G-24SP-2L0L09-10C00000 G3-G-ACSP-2L0L00-1D00000 G3-G-24SP-2LFL09-10C00000 Modèles 4 litres N° de pièce 96G222 96G224 96G228 96G295 N° de modèle G3-G-12SP-4L0L09-10C00000 G3-G-24SP-4L0L09-10C00000 G3-G-ACSP-4L0L00-1D00000 G3-G-24SP-4LFL09-10C00000 Modèles 8 litres N° de pièce 96G225 96G282 96G296 96G324 G3-G-24SP-8L0L09-10C00000 G3-G-12SP-8LLL09-10C00000 G3-G-24SP-8LLL09-10C00000 G3-G-24SP-8LFL09-10C00000 Modèles 12 litres N° de pièce 96G226 N° de modèle G3-G-24SP-120L09-10C00000 Modèles 16 litres N° de pièce 96G245 4 N° de modèle N° de modèle G3-G-ACSP-160L00-1D000000 3A5513J Références/numéros de modèle Comprendre le numéro de modèle Utiliser l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demander l’aide du service client de Graco ou de votre distributeur Graco local. Exemple de code : G 3 - G - a a S P b b L - G3 - G = Identifie la pompe comme G3; G = Graisse Code aa : Source d’énergie • • • 12 = 12 volts CC 24 = 24 volts CC CA = 100-240 VCA • SP = Série progressive • • • • • 2 L = 2 litres 4 L = 4 litres 8 L = 8 litres 12 L = 12 litres 16 L = 16 litres c c d e 1 f f - g h i 0 0 0 0 0 j k m n p Code d : Caractéristique du réservoir • • 0 = Aucun plateau suiveur L = Remplissage par le haut • L = Niveau bas avec régulateur • • 00 = Aucune option 09 = Alarme, fonctionnement manuel et niveau bas en CPC Code e : Option niveau bas Code bb : Commande de fonctionnement Code cc : Capacité du réservoir (Litres) Code ff : Options Code g, h, i, j, k, m, n, p REMARQUE : Les codes g - p se rapportent à un emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements. • • • • C = CPC D = DIN 1 = Numéro de capteur 0 = Non rempli h m g i FIG. 1 3A5513J j n p 5 Avertissements généraux Avertissements généraux Les avertissements suivants s’appliquent dans ce manuel. Lire, comprendre et suivre les avertissements avant d’utiliser cet équipement. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation. • Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche de données de sécurité (MSDS) au distributeur ou au revendeur. • Éteindre complètement l’équipement et suivre la Décompression de décopression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté à l’environnement dans lequel il est utilisé et homologué ! • Utiliser les équipements uniquement aux fins auxquelles ils sont destinés. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. • Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. 6 3A5513J Avertissements généraux AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le produit sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccordements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut provoquer la rupture de l’équipement et causer de graves blessures. • • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivre la procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utiliser uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique structurelles ou sous pression. • Consulter les Spécifications techniques figurant dans le présent manuel d’instructions et dans les manuels d’instructions des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de fluides et de solvants. 3A5513J 7 Avertissements généraux AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de lésions graves, notamment aux yeux aux oreilles (perte auditive), ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter : • des lunettes de protection et une protection auditive ; • des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et solvants. 8 3A5513J Identification des composants Identification des composants A E I F D 96GXXX G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 B J H FIG. 2 : Légende : A B D E F G H I J K Réservoir Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) Raccord Zerk de remplissage d’entrée (1 inclus) Bouchon de sortie de la pompe (2 inclus) Entretoises de commande de volume (2 incluses. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course (voir aussi FIG. 13, page 18) Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 45.) Panneau de commande Panneau d’alimentation/capteur (deux côtés ; un seul côté illustré) Réf. / numéro de modèle uniquement illustré, (voir page 5, Comprendre le numéro de modèle, pour en savoir plus) Cordon d’alimentation (non illustré) 3A5513J 9 Identification des composants Installation type Installations à vannes de répartition série progressive Q S T R U P FIG. 3 P Q R S T U 10 Branché à une source d’alimentation avec fusible Vanne de décompression (non incluse. Obligatoire pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 45) Câble de capteur indicateur de cycle Vannes de répartition série progressive Vers les points de lubrification Commutateur de proximité 3A5513J Installation Installation Choix d’un emplacement pour l’installation Configuration et câblage du système Mise à la terre RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre assure une échappatoire au courant électrique. Le système G3 est équipé d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la pompe L’activation imprévue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et une amputation. Avant de monter la pompe de lubrification ou de la déposer du système, débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique et relâcher toute la pression. • • • • • • • Choisir un emplacement en mesure de supporter le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. Se reporter aux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 48. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. Utiliser uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Utiliser les trois attaches (incluses) pour fixer la G3 à la surface de montage. Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Consulter le tableau ci-dessous pour obtenir des informations sur le support. Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Les pompes AC ne sont pas recommandées lorsque des vibrations élevées ou des chocs sont présents. Une mauvaise installation du conducteur de mise à la terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. Si le produit est branché en permanence : • • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre. Si une prise de raccordement est nécessaire dans l’application d’utilisation finale : • • • • elle doit être conforme aux caractéristiques électriques du produit. il doit s’agir d’une fiche de raccordement approuvée avec mise à la terre à 3 fils ; elle doit être enfichée sur une prise montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. En cas de réparation ou de remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. Réf Description 571159 Support de réservoir et sangle 125910 Support en L pour pompe 127665 Support de montage série USP à G 132187 kit de montage de l’isolateur 3A5513J 11 Installation Fusibles Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles AVIS Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • • Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé • • Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco 12 VCC 24 VCC 12 7,5 A 4A 571039 571040 3A5513J Installation Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. Sorties (par câble d’alimentation CPC à 5 fils) L’appareil est en mode ARRÊT L’appareil est en mode MARCHE État d’avertissement (Réglage de la programmation avancée A11 ARRÊT) Indicateur de niveau bas (Réglage de la programmation avancée A9 ARRÊT) Indicateur de niveau bas (Réglage de la programmation avancée A9 MARCHE) État de panne (Réglage de la programmation avancée A7 ARRÊT) État de panne (Paramètre de programmation avancée A7 MARCHE) Arrêt Arrêt Broche 4 Alarme Arrêt Arrêt Activé (marche) Broche 7 Niveau bas Arrêt Voir État d’avertissement ou État de panne Voir État d’avertissement ou État de panne S’allume et s’éteint toute les secondes Activé (marche) Activé (marche) S’allume et s’éteint une fois par seconde ◆ ◆ ◆ Reste actif uniquement en état de niveau bas. Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma 3A5513J Symbole N° de page Alimentation DIN CA 14 Alimentation CPC CC 14 Entrées (M12) 15 13 Installation Alimentation DIN CA - 15 pieds Alimentation CPC CC – 5 fils Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 4) Nom de Broche broche Couleur 1 Ligne Noir 2 Neutre Blanc 3 Non utilisé Non utilisé Terre Vert Connecteur sur boîtier Couleur des câbles PIN et connexes (FIG. 5) Broche CPC 1 2 3 4 5 6 7 Nom de broche Couleur des fils Non utilisé -V CC/Com +V CC Alarme Manuel Non utilisé Avertissement de niveau bas Non utilisé Noir Rouge Blanc ou Jaune Orange Non utilisé Vert ou bleu Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Connecteur sur câble FIG. 4 Exemple de schéma de câblage Fusible +V CC Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040 Interrupteur d’allumage - V CC Interrupteur de commande manuelle FIG. 5 14 3A5513J Installation Entrées (M12) Voir Spécifications techniques, page 46 pour connaître les valeurs nominales. Connecteur sur boîtier Brochage de sortie N° de pièce 124333 : Broche de sortie de câble (M12) pour câble de 5 m Couleurs de câble (FIG. 7) N° d’élément Couleur 1 SW + 1 2 3 4 3 SW - Brochage de sortie de câble 2 Non utilisé 4 Signal Brun Blanc Bleu Noir Vue de l’extrémité femelle Exemple de schéma de câblage Contacts secs Vue de l’extrémité mâle Puits (NPN) 2 ou 3 conducteurs Source (PNP) 2 ou 3 conducteurs FIG. 7 FIG. 6 3A5513J 15 Installation N° de pièce 124300 : Brochage de sortie de câbles volants mâles (M12) Couleurs de câble (FIG. 8) N° d’élément 1 2 3 4 N° de pièce 124594 : Connecteur à brancher sur le terrain, mâle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm Couleur Brun Blanc Bleu Noir Brochage de sortie de câble Vue de l’extrémité mâle FIG. 10 REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré. Référence 124595 : Connecteur à brancher sur le terrain, mâle, 5 broches (M12) pour câble 8-11 mm FIG. 8 N° de pièce 124301 : Connecteur à brancher sur le terrain, femelle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm Vue de l’extrémité femelle FIG. 11 REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré. FIG. 9 16 3A5513J Configuration Configuration Décompression Effectuer la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Branchement à des raccords auxiliaires AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression, notamment des injections cutanées et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois l’application terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâcher la pression du système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. FIG. 12 3A5513J Ne pas fixer un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Le montage d’un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • • • Toujours utiliser deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 12 à titre d’exemple. Serrer les raccords de l’élément de pompe au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrer au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire les augmentations involontaires de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • Utiliser uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service d’un composant quelconque du système. Voir les Spécifications techniques, page 46. • Installer une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe ; avant un raccord auxiliaire. REMARQUE : Une vanne de décompression peut être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 45. 17 Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe • Utiliser ces réglages de volume comme point de départ et régler au besoin pour assurer la distribution de lubrification souhaitée. 3. Serrer le raccord d’élément de pompe. Serrer le raccord au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m). REMARQUE : • Avant tout réglage du volume de la pompe, Relâcher la pression en suivant la procédure de la page 17. • Utiliser uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. 1. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant vers la gauche. Ne pas déposer entièrement l’élément de pompe. Faire sortir l’élément de pompe de façon à pouvoir mettre en place l’entretoise ou la retirer. 2. Si nécessaire, déposer ou insérer les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter l’enlèvement. La commande du volume de la pompe se règle en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises (FIG. 13). Ne pas utiliser plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises Pouces cube cm cubes 2 1 0 0,12 0,18 0,25 • 18 Remplissage du réservoir Pompes de distribution de graisse Pour assurer une performance optimale de la G3 : • • 2 3 4 REMARQUE : • FIG. 13 La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. Le réglage du volume et celui du temps de marche de la pompe permettra de régler le volume de sortie. • • utiliser uniquement des lubrifiants de catégorie NLGI n° 000 à n° 2 adaptés à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et celui des graisses. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne pas remplir excessivement (FIG. 16). Ne pas faire fonctionner la pompe G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS • Toujours nettoyer le raccord d’entrée (D) (FIG. 14) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide ou d’une pompe de transfert pneumatique ou électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. 3A5513J Configuration 2. Pour des fluides plus visqueux, mettre la pompe en marche pour faire tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Pour démarrer la pompe, appuyer sur le bouton de mise en marche manuelle. 3. Remplir le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. D FIG. 14 1. Brancher le flexible de remplissage au raccord d’entrée (D) (FIG. 15). REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. E D FIG. 15 Repère de remplissage maximum FIG. 16 4. Retirer le flexible de remplissage. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utiliser toujours des fluides ou des graisses compatibles. 3A5513J 19 Configuration Amorçage de la pompe REMARQUE : il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque fois qu’elle est remplie de lubrifiant. La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 17). REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie FIG. 17 2. Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 18). FIG. 18 3. Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 17). 20 3A5513J Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide Système de modèle Max - Système de vanne de répartition avec entrée de capteur unique Nombre de cycles du capteur de proximité (pour définir le cycle de marche CY:01) Accéder à la configuration Entrer le temps d’arrêt, HH:MM 3A5513J Le système fonctionne conformément aux paramètres 21 Guide de configuration rapide Aperçu du panneau de commande (FIG. 19) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 23. TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE SAUVEGARDE • • • • AFFICHAGE • La DEL s’allume quand le temps de marche/temps de sauvegarde est en cours d’exécution. L’écran affiche le temps en MM:SS (minutes et secondes). à savoir, 08:30 signifie 8 minutes 30 secondes. Fixe les limites de durée pour l’achèvement d’un cycle avant l’activation d’un avertissement. Compte à rebours d’un temps défini sur zéro. • • Une DEL clignotante sous HH, MM, SS ou ## identifie le type d’unité de mesure en cours de configuration; par exemple, HH signifie heures. Un chiffre clignotant sur l’écran indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir le temps de marche (ON) et le temps d’arrêt (OFF). TEMPS D’ARRÊT • • • • • La DEL s’allume quand le temps d’arrêt est utilisé pour commander la fonction d’arrêt de la pompe. La valeur est saisie en HH:MM (heures et minutes) ou HHHH (heure, heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles de lubrification. Compte à rebours du temps défini sur zéro. ICÔNES D’ALARME La DEL située à côté de l’icône s’allume quand un événement de panne / avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 34 pour une description complète de ces scénarios d’alarme. ICÔNE PIN • FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE / RÉINITIALISATION • • • • En MODE CONFIGURATION : déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE DE FONCTIONNEMENT : appuyer une seule fois efface l’avertissement. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyer pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s’il n’y a pas d’avertissements. En MODE ALARME : appuyer et maintenir actionné pendant 3 secondes pour effacer l’erreur / l’avertissement et passer en MODE D’ARRÊT. • FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS • • Maintenir les touches FLÈCHE HAUT et BAS actionnées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. En MODE CONFIGURATION : augmente ou diminue les valeurs des chiffres sur l’écran. Le voyant à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume lors de la configuration du code PIN. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE • • En MODE CONFIGURATION : elle enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’écran d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de fonctionnement manuel. FIG. 19 22 3A5513J Guide de configuration rapide Vérification de la version du micrologiciel Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur la pompe : 1. couper l’alimentation de la pompe en débranchant le câble d’alimentation du connecteur ; 2. rebrancher le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation. Ceci provoque un cycle de mise sous tension et la version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant les premières secondes de la mise sous tension. Voir FIG. 20. • • En MODE DE MARCHE/cycle, les numéros sur l’écran ne clignotent pas. Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient en mode ARRÊT/repos et le temps d’ARRÊT recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION. Accès au mode configuration Appuyer sur les touches de FLÈCHE HAUT et BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. REMARQUE : Si le voyant du verrou est allumé après l’accès au mode de configuration et que les 0000 sont affichés, le verrouillage de code PIN de l’appareil est activé. Voir la section suivante : saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration. Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration FIG. 20 Programmation Programmer le dispositif de commande de façon à configurer le nombre de cycles (MARCHE) et la période d’ARRÊT/repos. Par défaut, le nombre de cycles de lubrification programmé est de 1 et le temps de sauvegarde entre chaque cycle est de 4 minutes. Le temps d’ARRÊT/repos est de 2 heures. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyer sur le bouton de réinitialisation (à droite) pendant 1 seconde pour passer en mode ARRÊT. REMARQUE : • un chiffre clignotant sur l’écran indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. 3A5513J Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programmation et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un code PIN sont fournies dans la section de Programmation avancée de ce manuel. Voir page 27. Pour saisir un code PIN : 1. appuyer en même sur les touches FLÈCHE HAUT et BAS pendant 3 secondes. 2. La DEL située à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’écran s’allume et les 4 zéros s’affichent pour indiquer qu’il est nécessaire de saisir un code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION. 3. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utiliser 23 Guide de configuration rapide les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le chiffre. Le curseur passe automatiquement au champ suivant. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. REMARQUE : un champ clignotant sur l’écran indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Configuration d’un cycle Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous la surveillance d’un appareil de surveillance de cycle externe) terminés avant le repos de la pompe. REMARQUE : • • • pour le micrologiciel version 6.07 et suivants – La programmation de zéro cycle active la pompe pour qu’elle passe en MODE MINUTEUR UNIQUEMENT. Le temps de MARCHE doit être programmé, ce qui est expliqué à la section suivante. Le premier nombre affiché après le « CY » sur l’affichage clignote, indiquant que le dispositif est prêt à programmer le nombre de cycles. La DEL sous le caractère # s’allume lors de la configuration du nombre de cycles. 1. Programmer le nombre de cycles en appuyant sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 2. Le champ de cycle est à 2 chiffres. Lorsque le premier chiffre exact du numéro s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le numéro. Le curseur passe automatiquement au deuxième champ. 24 REMARQUE : un zéro non significatif (0) doit être saisi dans le premier champ si le nombre de cycles est inférieur à 10. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information CY. 4. Une fois le dernier champ configuré et la touche ENTRÉE enfoncée, la pompe G3 enregistre l’information sur le cycle et passe à la configuration du temps d’ARRÊT, page 24. Configuration de marche de la pompe • Effectuer cette étape uniquement lorsque des cycles sont programmés sur zéro. Si des cycles sont programmés sur autre chose que zéro, passer à la section Configuration d’ARRÊT/REPOS POMPE. Programmation du temps de MARCHE REMARQUE : en cas de programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non significatif dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS; pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 3A5513J Guide de configuration rapide 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de MARCHE programmé sont enregistrées. La pompe G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION ARRÊT. Configuration d’ARRÊT / REPOS DE LA POMPE Après avoir défini les paramètres de cycle (CY), configurer l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe. • • • • • La DEL à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps d’ARRÊT est en cours. Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes (HH: MM) ou en HHHH (heure, heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche. Une DEL clignote sous HH pendant la programmation des heures OU sous MM pendant la programmation des minutes. OU En MODE CONFIGURATION, le nombre affiché dans les troisième et quatrième champs, à droite de l’écran, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le temps d’ARRÊT lorsque A8 est éteint. Lorsque A8 est allumé, le nombre affiché dans le premier champ, à gauche de l’écran, clignote. La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE. Si une valeur inférieure à deux fois la valeur de temps de MARCHE est saisie, la pompe fonctionnera trois fois et tombera en panne si la valeur n’est pas corrigée avant la troisième fois. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contacter le service Client de Graco. Programmation du temps d’ARRÊT : Arrêt A8 REMARQUE : Le temps d’ARRÊT maximum est de 8 heures lorsque A8 est éteint. 3A5513J 1. Le temps d’ARRÊT est défini par incrément de 15 minutes. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour régler le temps. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information ARRÊT. 3. Pour les pompes avec minuteur : La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contacter le service Client de Graco. Programmation du temps d’ARRÊT : A8 allumé REMARQUE : Programmer des zéros non significatifs dans le champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro ; à savoir 400 heures = 0400. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ de HHHH (minutes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HHHH suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre souhaité apparaisse dans le deuxième champ numérique HHHH (minutes). 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour définir le champ HHHH (heures) suivant. 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ HHHH, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. 25 Programmation avancée Programmation avancée Il existe 7-9 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées. Option avancée Paramètre A1 Isolement Code (facultatif) A2 Temps d’alarme niveau bas A4 Répétition d’alarme A5 Alarme active Format/Description Protège les modes de configuration par le biais d’un code PIN. MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la panne de niveau bas. Par défaut = 3 minutes Pourquoi l’utiliser ? Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau bas peut être réglée. Définit le nombre de répétitions automatiques de Définit le nombre de répétitions automatiques après lubrification de l’appareil après une alarme de cycle afin de déterminer si un signal temporaire ou faux une alarme de cycle. peut être effacé. Par défaut = 0 Change le comportement de Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un sortie d’alarme. appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation. Par défaut = ARRÊT La sortie passe sur MARCHE lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle passe sur ARRÊT en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (ARRÊT) n’activera la sortie d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil est sous tension. Peut être changé (mis sur MARCHE) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement. A7 Sortie d’alarme continue en cas de défaillance Change le comportement de sortie d’alarme. A8 Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres Change le temps d’arrêt maximum. A9 Commute la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension. A10* A11* Avertissement ARRÊT par le relais d’alarme Par défaut = ARRÊT Par défaut = ARRÊT Change le comportement de l’indicateur de niveau bas. Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. Par défaut = ARRÊT Modifie la panne de niveau bas avec pompe sous tension. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant ou un signal toutes les secondes. Cette fonction modifie le comportement de la panne de niveau bas lors de la mise sous tension. Par défaut = ARRÊT Change le comportement de sortie d’alarme. Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours ARRÊT. Par défaut = ARRÊT *Modèles avec micrologiciel 6.04 et suivants. 26 3A5513J Programmation avancée Saisir un code PIN pour la première fois A1 – Configuration du code PIN Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 1. Appuyer sur le bouton FLÈCHE HAUT pendant 10 secondes. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’écran s’allume pour indiquer que vous êtes entré en mode PIN. 2. Le mot ARRÊT apparaît sur l’écran. Appuyer sur le bouton FLÈCHE HAUT ou BAS pour le faire passer sur MARCHE. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le chiffre. Le curseur passe automatiquement au champ suivant. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. Accès à la configuration avancée Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la pompe G3 était auparavant configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL située à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utiliser les touches de FLÈCHE HAUT et BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le chiffre. Le curseur passe automatiquement au champ suivant. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. Sélection des options de configuration avancée 1. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées de A1 à A7. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le chiffre. A2 – Durée de l’alarme de niveau bas Mode de marche de la pompe uniquement. Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut fonctionner entre un avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. Les DEL de panne et de niveau bas s’allument. 3A5513J 27 Programmation avancée 5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de MARCHE programmé sont enregistrées. A-4 – Répétition d’alarme Programme le nombre de fois où la pompe G3 effectue automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un cycle de lubrification après l’activation d’une alarme de cycle. Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme à programmer pour vos applications, contacter le service Client de Graco ou votre distributeur Graco local. FIG. 21 Une DEL d’avertissement s’allume et Er: CY clignote une fois toutes les 10 secondes. REMARQUE : en cas de programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non significatif dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ suivant sur la droite clignote et la LED s’allume sous SS ; pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 28 FIG. 22 Pour régler la répétition d’alarme : 1. La valeur par défaut 0000 apparaît sur l’écran. 3A5513J Programmation avancée 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 3. Quand la valeur correcte s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le nombre. 4. Répéter 2 à 3 pour définir les champs restants. 5. Appuyer sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-5 – Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et activer l’état d’alarme. 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-7 – Sortie d’alarme constante en cas de panne Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme constante. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Les DEL de marche et de panne s’allument. FIG. 24 FIG. 23 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. 3A5513J 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et modifier l’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 29 Programmation avancée 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-8 – Temps d’arrêt à 4 chiffres Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. La DEL ARRÊT s’allume. FIG. 25 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et activer l’état d’alarme. 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-9 – Commute le signal de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne de niveau bas Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant (par défaut) ou un signal toutes les secondes. Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument. FIG. 26 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 30 3A5513J Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 6.04 et suivants A10 – Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le bas niveau est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent après 5 cycles, une panne de niveau bas se déclenche. A11 – Avertissement ARRÊT par le relais d’alarme Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours ARRÊT. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. HH MM SS ## ! La DEL MARCHE de niveau bas s’allume (FIG. 27). ON OFF MM : SS HH : MM C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 28 FIG. 27 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et modifier la réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE. 3A5513J 1. La valeur par défaut ARRÊT s’affiche. La sortie d’alarme s’allume pendant un état d’avertissement. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE HAUT ou BAS pour passer de ARRÊT à MARCHE sur l’écran et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit sur ARRÊT pendant un état d’avertissement. 3. Appuyer sur le bouton ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 31 Fonctionnement Fonctionnement Pendant le fonctionnement de la pompe, le dispositif de commande passe du temps d’ARRÊT (repos) au mode Lubrification commandé par les cycles (CY). Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe 1. Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’arrêt (FIG. 29). Mode Lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) Le mode Lubrification (Pompe en MARCHE) est contrôlé par un capteur de cycle. Commande de cycle • (Noter que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours du temps d’arrêt s’affiche.) • Le temps d’ARRÊT (repos) s’affiche au format HH:MM lorsque A8 est éteint ou s’il reste moins d’une heure lorsque A8 est allumé. S’il reste plus d’une heure et que A8 est allumée, l’affichage est au format HHHH. Un nombre défini de décomptes déclenchés dans un système basé sur un cycle (CY). Généralement, un commutateur de proximité raccordé à une vanne de répartition. L’affichage indique le capteur (CY) et les cycles restants pour ce capteur (FIG. 30). L’exemple illustré à la FIG. 30 montre le capteur CY avec 2 cycles restants. L’exemple illustré à la FIG. 29 indique un temps d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification avec A8 éteinte. FIG. 30 • L’affichage indique aussi le temps de marche restant pour le cycle (FIG. 31). Chaque cycle dispose de quatre (4) minutes de temps de MARCHE avant la panne. Le laps de temps de quatre (4) minutes redémarre après chaque comptage de cycle. • L’exemple illustré à la FIG. 31 (page 33) montre que le cycle de lubrification dispose encore de 2 minutes et 42 secondes de temps de MARCHE avant de passer en alarme si un autre cycle ne se présente pas. FIG. 29 2. Quand le compte à rebours du temps d’ARRÊT arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour exécuter le cycle de marche programmé (FIG. 30). 32 3A5513J Fonctionnement Cycle de commande manuelle Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyer sur la touche Démarrage manuel. FIG. 31 • Quand le comptage de cycles arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps d’ARRÊT s’allume de nouveau (FIG. 29). Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse. • Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le cycle pour la durée restante avant l’interruption lorsqu’elle sera de nouveau sous tension. 3A5513J 33 Alarmes Alarmes À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne / avertissement concerné. • Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition a été établie. • Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION sur le clavier de l’écran enfoncé pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le relâcher immédiatement. Scénarios de panne / avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes / avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas 34 À quoi elle ressemble Ce qu’elle indique Solution Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. Ajouter du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du L’appareil continue à lubrifiant, fonctionner normalement appuyer sur jusqu’au déclenchement la touche de l’alarme de niveau bas. RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 3A5513J Alarmes Panne de niveau bas Le niveau de lubrifiant Ajouter du lubrifiant dans dans le réservoir est bas et le réservoir. il est nécessaire d’en ajouter. Après avoir ajouté du L’appareil arrête de lubrifiant, pomper et affiche la durée appuyer sur cumulée depuis le la touche déclenchement RÉINITIALISATION pour de l’alarme. effacer la panne. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas doit être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de niveau bas, page 27. Cycle Avertissement Indique qu’un cycle n’a pas pu se terminer pendant le laps de temps défini – 4 minutes. L’appareil continue à fonctionner pendant le nombre de cycles de lubrification défini par le paramètre de répétition d’avertissement (voir Programmation avancée, page 26). Si l’état d’avertissement s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 3A5513J Inspecter le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 35 Alarmes Panne de cycle Indique qu’un cycle n’a pas pu se terminer pendant le laps de temps défini – 4 minutes. Inspecter le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le maintenir actionné pour effacer la panne. Système Panne 36 Une panne interne est survenue. Contacter le Service Client de Graco. 3A5513J Alarmes Avertissement Cycle de service Indique qu’une pompe a dépassé le cycle de service de 33 %. Augmenter le temps d’ARRÊT ou ajouter des éléments de pompe L’appareil continu à fonctionner pendant 3 autres cycles de lubrification. Inspecter le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Si le cycle de service passe en dessous de 33 %, l’état d’avertissement s’efface automatiquement et l’appareil continue à fonctionner normalement. Panne Cycle de service Indique qu’une pompe a dépassé le cycle de service de 33 %. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. Augmenter le temps d’ARRÊT ou ajouter des éléments de pompe Inspecter le système pour L’appareil arrête de pomper et affiche la durée déterminer si une conduite est bouchée ou cumulée depuis le déclenchement de cassée, ou si un autre composant est l’alarme. défectueux, comme la vanne de répartition. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 3A5513J 37 Alarmes Avertissement de courant de moteur Le courant de moteur Inspecter le système pour mesuré est supérieur à la s’assurer de son bon valeur de fonctionnement fonctionnement. Une maximum recommandée. conduite bouchée peut Continuer de faire créer un courant de fonctionner l’appareil à moteur excessif des courants de moteur excessifs pourrait diminuer Inspecter la pompe pour sa durée de vie ou s’assurer de sa bonne l’endommager de manière rotation. permanente. Le cas échéant, contacter le service clients de Graco. Avertissement de température La température interne de S’assurer que l’appareil l’appareil n’est pas dans la est utilisé dans un bon plage de fonctionnement environnement de recommandée. fonctionnement pour la température spécifique : L’utilisation de l’appareil -25°C à 70°C. en dehors de la plage de température Le cas échéant, recommandée pourrait contacter le service nuire aux performances du clients de Graco. système et l’endommager. 38 3A5513J Alarmes Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et ultérieurs pour les modèles non-DMS et 7.09 et ultérieurs pour les modèles DMS Type d’alarme Avertissement puissance faible À quoi elle ressemble Ce qu’elle indique Solution Vérifier la tension et la S’il se produit une chute sortie de courant de tension à la source d’alimentation pendant le disponible à la source fonctionnement, la pompe d’énergie de la pompe. passe en condition d’avertissement puissance faible. L’appareil continue à fonctionner pendant un total de 15 minutes avant de passer en Panne de puissance faible. De même, si la puissance de la pompe passe en mise sous tension au moins 3 fois, la pompe affiche un avertissement puissance faible. Défaillance de faible puissance Si l’état d’avertissement s’élimine tout seul, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner. La tension est faible au Vérifier la tension et la niveau de la source sortie de courant d’énergie. disponible à la source d’énergie de la pompe. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le maintenir actionné pour effacer la panne. 3A5513J 39 Maintenance Maintenance Fréquence Composant Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Tous les jours Pompe G3 et réservoir Tous les jours Affichage Tous les mois Faisceaux de câblage externes 40 Maintenance nécessaire Les raccords doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Nettoyer la pompe et le réservoir à l’aide d’un chiffon sec et propre. Nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon sec et propre. Vérifier que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 3A5513J Dépannage Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas Cause Câblage desserré/incorrect Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne Fusible externe grillé dû au pompage de lubrifiant pour temps non froid par temps froid -13°F (-25°C) Solution Voir les instructions d’installation, page 11. Contacter le Service Client de Graco. Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacer le fusible. Le temps saisi a été mal interprété, Vérifier que l’appareil a été comme par exemple MM:SS au programmé comme prévu lieu de HH:MM (ou vice versa) conformément aux instructions de L’appareil ne fonctionne pas programmation. Veuiller noter le conformément au temps qui point pour les heures, minutes, a été programmé secondes sur la ligne en haut de l’écran. Les languettes de retenue du Remplacer le réservoir. réservoir sont fissurées ou cassées Le réservoir est mis sous pression Veiller à ce que l’orifice d’évent ne soit pas bouché. Le lubrifiant passe à travers le joint pendant le remplissage se trouvant au fond du réservoir Si le problème persiste, demander l’assistance du Service Client de Graco ou de votre distributeur Graco local. L’appareil ne pompe pas pendant Moteur défectueux Remplacer l’appareil. le cycle de marche, mais le régulateur s’allume et fonctionne Il faut plusieurs minutes à la Pompage de lubrifiant de temps Ajouter une entretoise de réglage 1 pompe avant de commencer à non froid par temps froid -13°F course et régler le temps de cycle de pomper en fonction du paramètre (-25°C) lubrification pour prendre en compte de volume de pompe maximum la différence du volume de pompe (aucune entretoise de réglage par course. de course installée) Fusible interne réarmable grillé dû Affichage en veilleuse, l’appareil ne à la panne d’un composant interne fonctionne pas ou d’un état de court-circuit du capteur Le raccordement cycle/pression à l’appareil est défectueux L’affichage se comporte de façon irrégulière 3A5513J Vérifier que les entrées de capteur et de fonctionnement manuel n’ont pas créé un état de court-circuit. Éteindre et rallumer le courant. Débrancher les câbles cycle/pression de la pompe G3. Brancher les câbles l’un après l’autre afin d’identifier le raccordement défectueux. 41 Pièces Pièces Modèles 2 litres Modèles pour graisse de niveau bas 1 Serrer au couple de 14 po-lb (1,58 N•m) 2 Serrer au couple de 30 po-lb (3,4 N•m) 3 Serrer au couple de 50 po-lb (5,6 N•m) 42 3A5513J Pièces Modèle 4 litres ou plus Modèles pour graisse de niveau bas 1 Serrer au couple de 14 po-lb (1,58 N•m) 2 Serrer au couple de 30 po-lb (3,4 N•m) 3 Serrer au couple de 50 po-lb (5,6 N•m) 3A5513J 43 Pièces Pièces Réf. Qté Réf. BASE, boîtier à trois pompes 1 † 24F924 COUVERCLE, fond, avec joint 1 57 9 56 1 Pièce 1 3 25V211 4 133767 12 127079 13 132524 14 15 Description VIS, usinée, torx, tête cylindrique, joint torique JOINT RECT., inclus dans les kits 571042, 571069, 571179 JOINT TORIQUE, inclus dans les kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 1 ROULEMENTS, bille 1 Description Qté 1 117156 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 16 L ROULEMENT, manchon 1 127144 JOINT, ovale 1 58▲ 196548 ÉTIQUETTE 1 Modèles 8 L 1 Modèles 12 L 2 Modèles 16 L 3 1 PLAQUE, élévatrice PALE, agitateur, modèles 2 L, comprise dans le kit 571044 Pièce 61 RÉSERVOIR, zone médiane (voir quantité par taille / modèle ci-dessous) 1 62 ADAPTATEUR, réservoir 1 1 72 PLAQUE, déflecteur, niveau bas 1 1 73 VIS, usinée 2 2 74 BOUCHON, pompe, 3/4-16 2 87 23★ 278136 PALE, niveau bas 1 27 123025 VIS, M6 1 258697 CARTE, circuit 1 119228 VIS, usinée, tête fraisée 2 33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 34 ÉTIQUETTE, recouvrement 1 16 PALE, agitateur, modèles 4 L et plus 17 18 16F368 21 278145 30 ‡★ 31 129490 35 36 37 123741 40a 24E984 POMPE, élément, inclus dans le kit 571041 ENTRETOISE, réglage de course, incluse dans le kit 571041 RACLEUR, agitateur, modèles, inclus dans le kit 571044 ÉTIQUETTE, marque 1 RACCORD, zerk, graisse 1 RÉSERVOIR, 2 L, graisse, compris dans les kits 571042, 571069 RÉSERVOIR, 4 L, graisse, compris 40a 577005 dans le kit 571183 DÉFLECTEUR, niveau bas, 45† 24D838 modèles 2 L DÉFLECTEUR, niveau bas, † 24E246 modèles 4 L DÉFLECTEUR, niveau bas, † 24F836 modèles 8 L DÉFLECTEUR, niveau bas, † 24F923 modèles 12 L 44 1 1 RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser 1 JOINT, inférieur, réservoir 1 88 ENTRETOISE, joint, base 1 89 PLAQUE, vanne 1 CÂBLE, CPC, 15 pi. (4,5 m), 7 pos, 5 broches, 90 degrés CÂBLE, CPC, 30 pi. (9,1 m), 7 pos, 200 2003896 5 broches, 90 degrés (voir schéma de câblage, page 16). 2003467 1 1 16U790 CÂBLE, DIN, nu 1 124300 1 CÂBLE, M12, 15 ft, 4 fils, mâle droit vers câbles volants 201 CÂBLE, M12, 15 ft, 4 fils, mâle droit 124333 vers femelle CONNECTEUR, Eurofast, fem., 124301 droit, 4 broches 1 1 202 124594 1 CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches 1 124595 CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 1 1 1 ★ Commander également la réf. 27 pièce n° 123025. ‡ Commander également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A073. † Commander également la réf. 57, pièce n° 117156 avec cette pièce. 3A5513J Pièces Vannes de décompression Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. ◆ La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur la pompe G3. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure de protection en cas de hausse inattendue de la pression dans a = vis de réglage le système. Ne pas utiliser cette b = contre-écrou vanne de décompression comme un moyen de relâcher la pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. VANNE, décompression, 500-3 500 psi (3,44 MPa, 34,4 bar 24,1 MPa, 241 bar)- 241 bar, pression 16C807◆ de consigne 3 000 psi ± 10 % (20,68 MPa, 206,8 bar ± 10 %), incluse dans le kit 571028 VANNE, décompression, 750 psi 563156 (5,17 MPa, 51,71 bar) VANNE, décompression, 1000 psi 563157 (6,89 MPa, 68,95 bar) VANNE, décompression, 1500 psi 563158 (10,34 MPa, 103,42 bar) VANNE, décompression, 2000 psi (13,78 MPa, 137,89 bar) VANNE, décompression, 2500 psi 563160 (17,23 MPa, 172,36 bar) VANNE, décompression, 3000 psi 563161 (20,68 MPa, 206,84 bar) VANNE, décompression, 5 500 psi 563190 (37,92 MPa, 379,21 bars) 1 1 1 1 Description Qté 571039 FUSIBLE, 12 volts CC 1 571040 FUSIBLE, 24 volts CC 1 Kits d’installation et de réparation N° de kit Qté 571026 571063 571028 571071 571036 571041 571042 1 571044 1 571046 1 571058 1 571070 571060 571183 3A5513J Qté 563159 Pièce REMARQUE : visser la vis de réglage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. Description Description Fusibles La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela, visser la vis (a) de 1/2 tour, puis la revisser dans le sens inverse. Pièce Pièce Description KIT, raccord de sortie, 3 pompes KIT, raccord de sortie, 2 pompes KIT, retour au réservoir NPT, inclut la vanne de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la vanne de décompression 16C807 KIT, couvercle avec étiquette «G» KIT, élément de pompe, comprend les réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir de 2 L, comprend les réf. 12, 13, 36, 40 KIT, remplacement, pale, 2 L, pour modèles, comprend les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, remplacement, pale, 4-16 L, comprend les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, adaptateur de sortie, NPT KIT, adaptateur de sortie, BSPP KIT, remplissage, Zerk, étanche KIT, réparation, réservoir à graisse, modèles 4 L, comprend les réf. 12, 13, 36, 40b, 56, 62 Référence de manuel 3A0523 3A0525 S/O 3A0533 3A0534 3A0535 3A0522 S/O 3A0534 45 Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G3 SP A Pression de sortie de la pompe Pression d’entrée maximale du dispositif d’arrêt de remplissage automatique Puissance 100-240 VCA 12 VCC 24 VCC Sorties – Relais d’alarme Charge nominale Unités impériales (E.U.) 5 100 psi Système métrique 35,1 MPa, 351,6 bar 5000 psi 34,4 MPa, 344,7 bars 88-264 VCA; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec appel/verrouillé, max 40 A (1 ms) 9-16 VCC; courant 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 18-30 VCC; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Résistive : 0,4 A à 125 VCA, 2 A à 30 VCC Inductive : 0,2 A à 125 VCA, 1 A à 30 VCC Tension maximale de fonctionnement Résistive : 250 VCA, 220 VCA Inductive : 250 VCA, 220 VCC Courant maximum de fonctionnement Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC) Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC) Capacité maximale de commutation Résistive : 50 VA, 60 W Inductive : 25 VA, 30 W Charge admissible minimale Résistive : 10 µA, 10m VCC Inductive : 10 µA, 10m VCC Courant maximum de fonctionnement 2A Puissance maximum de fonctionnement 48 W Entrées - Cycle Type de commutateur nécessaire Normalement ouvert (puits, source ou contact sec) Tension de détecteur Tension de la pompe : 100/-240 VCA 24 VCC Tension de la pompe : 12 VCC Tension d’entrée Tension de la pompe : 24 VCC Tension d’entrée Courant de charge Tension de la pompe : 100-240 VCA 22 mA à 24 VCC Tension de la pompe : 12 VCC 11 mA à 12 VCC Tension de la pompe : 24 VCC 22 mA à 24 VCC Tension résiduelle maximum Tension de la pompe : 100-240 VCA 4 V Tension de la pompe : 12 VCC 2V Tension de la pompe : 24 VCC 4V Courant d’arrêt maximum Tension de la pompe : 100-240 VCA 1,5 mA Tension de la pompe : 12 VCC 1 mA Tension de la pompe : 24 VCC 1,5 mA Impédance d’entrée 1,1 K Temps de réponse 60 ms Nombre de cycles 8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %) 46 3A5513J Dimensions Fluide Modèles à graisse Pompes Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Jusqu’à 3 0,12 po3 / minute par sortie 2 entretoises 0,18 po3 / minute par sortie 1 entretoise 0,25 po3 / minute par sortie 0 entretoise Sortie de la pompe Sortie de la pompe Taille de réservoir Qualification IP Entrées de capteur Températures ambiantes (2 cm3) / minute par sortie 2 entretoises (3 cm3) / minute par sortie 1 entretoise (4 cm3) / minute par sortie 0 entretoise 1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT 2, 4, 8, 12 L IP69K 1 cycle -40°F - 158°F -40°C à 70°C nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE <60 dB Pièces en contact avec le produit de pulvérisation Données sonores Modèle Poids max. pompe kg (lb) 4L 13,1 (5,9) 2L 11,4 (5,2) 8L 14,6 (6,6) 16 L 17,6 (8,0) 12 L 16,1 (7,3) Dimensions Modèle 2L 4L 8L 12 L 3A5513J Hauteur Pouces 13,25 14,50 18,50 23,00 cm 33,65 36,83 47,00 58,42 Largeur Pouces 8,00 9,25 9,25 9,25 cm 20,32 23,50 23,50 23,50 Profondeur Pouces 9,00 10,00 10,00 10,00 cm 22,86 25,40 25,40 25,40 47 Proposition 65 de Californie Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 48 3A5513J Schéma de montage Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisir l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. Option 1 0,367 po. 9,3 mm 7,087 po. 180,0 mm 2x Ø 0,366 po. 9,3 mm 1,180 po. 30,0 mm 3,268 po. 83,0 mm 3,544 po. 90,0 mm Option 2 0,722 po. 18,3 mm 6,378 po. 162,0 mm 2x Ø 0,366 po. 9,3 mm 0,708 po. 18,0 mm 3,740 po. 95,0 mm 3,189 po. 81,0 mm FIG. 32 3A5513J 49 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4676 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J, juin 2024 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.