4-460-310-22 (1) OLED Color View Finder Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. DVF-EL100 © 2013 Sony Corporation Table des matières Présentation.................................................3 Remarques sur l’utilisation ........................4 Identification des pièces.............................5 Fixation du viseur sur une caméra ............6 Retrait du viseur........................................7 Ajustement de la position...........................7 Ajustement de la position gauche/droite ......7 Ajustement de la position avant/arrière et de la hauteur.........................................8 Ajustement de l’angle................................8 Spécifications ..............................................9 2 Table des matières Présentation Le DVF-EL100 est un viseur OLED couleur de 0,7 pouce. Cet appareil présente les caractéristiques suivantes. Indicateur de signalisation Le viseur est équipé d’un indicateur de signalisation unique (rouge) qui s’allume en réponse à un signal correspondant. Pour les détails sur la procédure de connexions des caméras et caméscopes à l’appareil, consultez le mode d’emploi de votre dispositif. Panneau OLED intégré Le panneau OLED (diode électroluminescente organique) utilise du matériel organique qui émet de la lumière lorsqu’un courant électrique est appliqué. Le matériel organique du panneau est luminescent et son niveau de luminance peut se contrôler par la quantité de courant électrique appliqué. Ces propriétés entraînent les trois caractéristiques suivantes. • Réponse d’image en mouvement rapide L’état de luminescence du panneau OLED peut être modifié instantanément en modifiant le flux du courant appliqué au matériel organique. Cette caractéristique permet d’activer la réponse d’image en mouvement rapide et la production d’image avec un minimum de flou. De plus, la performance du panneau n’est pas affectée par les changements de température ambiante, permettant ainsi de filmer à l’extérieur. • Contraste élevé et plage dynamique Le panneau OLED arrête l’émission lumineuse lorsque le signal de niveau de noir s’applique, activant ainsi l’affichage de vrai noir. De plus, la luminosité de crête maximale du panneau et la capacité d’affichage des blancs brillants dans des parties spécifiques de l’écran permettent de produire des affichages lumineux d’éclairages nocturnes et d’étoiles, de bijoux et de verres, etc. • Reproduction substantielle des couleurs Le panneau luminescent OLED reproduit une vaste gamme de couleurs quelles que soient leurs nuances d’assombrissement ou de luminosité. Loupe haute performance L’objectif à 5 éléments et 4 groupes (y compris un objectif asphérique) permet de produire des images présentant une faible distorsion et de procéder à des ajustements à travers une large échelle de visibilité. Fonction FOCUS MAG (affichage agrandi) Vous pouvez agrandir la hauteur et la largeur de l’image (x2) pour faciliter l’ajustement de la mise au point. Fonction de fausse couleur Elle affiche des niveaux de signal à l’aide de différentes couleurs. Lorsque vous utilisez la fonction de fausse couleur, les signaux d’image sont affichés en noir et blanc et les couleurs sont ajoutées suivant les niveaux de signal. Présentation 3 Remarques sur l’utilisation Condensation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Panneau OLED Le panneau OLED intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de la diode électroluminescente organique, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Affichage OLED En raison des caractéristiques du matériau utilisé dans le panneau OLED, des images rémanentes ou une réduction de la luminosité peuvent survenir. Ces problèmes ne sont pas graves. Objectif du viseur Ne laissez pas l’objectif du viseur face à une source puissante de lumière, comme la lumière solaire. Il se peut que le panneau OLED grille ou qu’un incendie se produise si l’objectif concentre la lumière du soleil ou d’une autre source puissante de lumière. 4 Remarques sur l’utilisation Maintenance Assurez-vous de procéder aux opérations de maintenance suivantes après avoir utilisé le viseur dans des endroits poussiéreux, sur des plages, près de sources thermales ou dans d’autres environnements difficiles. • Utilisez une brosse soufflante pour retirer soigneusement la poussière ou le sable de l’intérieur du viseur. • Nettoyez les contacts des connecteurs. • Après avoir effectué les opérations de maintenance cidessus, procédez à un test de fonctionnement de base pour vérifier que le viseur fonctionne correctement. Identification des pièces h Connecteur VF (type rectangulaire à 26 broches) Reliez-le au connecteur VF de la caméra à l’aide du câble de connexion VF fourni. i Bras de rotation Tournez le bras pour ajuster la position de l’appareil. qs qa 1 0 2 9 j Bouton de verrouillage du bras Utilisez-le lors de l’ajustement de la position avant/arrière et de la hauteur de l’appareil. k Bras L 3 6 Fixez-le à la griffe du viseur de la caméra. Vous pouvez également faire glisser l’appareil en avant, en arrière, sur la gauche et sur la droite pour ajuster sa position. 7 l Butée de glissement 4 5 8 a Indicateur de signalisation Il est situé sur le dessus de l’écran interne de l’appareil. Il s’allume, clignote en rouge ou s’éteint en fonction de la situation. Allumé : La caméra/caméscope enregistre. Clignote : Une erreur ou un avertissement s’est produit. Pour les détails sur les états de l’indicateur, consultez le mode d’emploi de votre caméra/caméscope. b Capteur oculaire Empêche cet appareil de se séparer de la caméra lorsque vous le faites glisser sur la gauche et sur la droite. Remarques • Ne couvrez pas et ne bloquez pas le capteur oculaire. • Pour éviter toute brûlure d’écran sur le panneau OLED et allonger la durée de vie du panneau, les couleurs de l’affichage peuvent s’inverser ou l’image peut ne pas s’afficher lorsque l’œil n’est pas en contact avec l’œillère. Cela ne se produira pas lorsque la caméra ou le caméscope enregistre. c Œillère d Bague d’ajustement de la dioptrie Tournez la bague pour ajuster la dioptrie de façon à ce que l’image soit clairement visible. e Touche DISPLAY (affichage) Affiche les repères et les informations textuelles. L’affichage commute entre l’affichage visible et l’affichage masqué à chaque pression de la touche. f Touche SPARE (réserve) Lorsque vous utilisez la PMW-F5/F55 (version 2.00), cette touche vous permet de commuter à l’affichage de fausse couleur. Cela n’affecte pas le signal de sortie de la caméra. L’affichage commute entre l’affichage de fausse couleur et l’affichage normal à chaque pression de la touche. g Touche FOCUS MAG (affichage agrandi) Agrandit la hauteur et la largeur de l’image (x2) pour faciliter l’ajustement de la mise au point. Cela n’affecte pas le signal de sortie de la caméra. L’affichage commute entre l’affichage agrandi et l’affichage normal à chaque pression de la touche. Identification des pièces 5 2 Reliez le câble. Fixation du viseur sur une caméra Colliers de serrage ATTENTION Ne laissez pas l’objectif de l’oculaire en face du soleil lorsque le viseur est fixé. Les rayons du soleil directs peuvent entrer, se concentrer dans l’objectif de l’oculaire et provoquer un incendie. Remarque Selon la version de votre PMW-F5/F55, une image peut ne pas s’afficher. Dans ce cas, contactez un représentant de service Sony. 1 Fixez le viseur sur la caméra. Connecteur VF 1 Utilisez le câble de connexion VF (fourni) pour Butée de glissement 3 2 Connecteur VF 1 relier le connecteur VF du viseur au connecteur VF de la caméra. Reliez le connecteur droit au connecteur VF du viseur et le connecteur coudé au connecteur VF de la caméra. Vérifiez l’orientation des connecteurs et insérezles jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2 Fixez bien le câble en utilisant le collier de serrage si nécessaire. Remarques 1 Desserrez la bague de fixation sur la griffe du viseur de la caméra. 2 Alignez l’encoche du bras L du viseur avec la griffe du viseur, puis fixez le viseur en le faisant glisser horizontalement. La butée de glissement s’abaisse automatiquement. 3 Serrez la bague de fixation. 6 Fixation du viseur sur une caméra • Éteignez toujours la caméra avant de relier le câble de connexion VF au connecteur VF de la caméra. Si vous procédez aux connexions lorsque la caméra est allumée, le viseur peut ne pas fonctionner correctement. • Veillez à vérifier la forme du connecteur du câble de connexion VF et à l’insérer dans le bon sens. • Insérez complètement le câble de connexion VF dans le connecteur VF et assurez-vous qu’ils sont bien fixés. Si le connecteur n’est pas bien en place, il se peut que l’image soit déformée et que l’indicateur de signalisation ne s’allume pas correctement. Retrait du viseur Ajustement de la position 1 Retirez le câble de connexion VF du collier de serrage et déconnectez les connecteurs du connecteur VF de la caméra et du connecteur VF du viseur. Tirez sur le connecteur en le maintenant bien droit et en appuyant sur les boutons de déverrouillage des deux côtés du connecteur. Remarque Si vous tirez de force sur le connecteur sans appuyer sur les boutons de déverrouillage, vous risquez d’endommager le connecteur. 2 Desserrez la bague de fixation sur la griffe du viseur Remarque Si vous tournez excessivement le viseur dans une seule direction tout en ajustant sa position et son angle, vous risquez de tirer sur le câble de connexion VF et de le déconnecter. Ajustement de la position gauche/ droite Bague de fixation de la caméra. 3 Faites glisser le viseur dans la direction opposée de celle utilisée pour le fixer, puis soulevez la butée de glissement pour retirer le viseur. Desserrez la bague de fixation sur la griffe du viseur de la caméra, puis faites glisser le viseur sur la gauche ou sur la droite pour ajuster sa position. Une fois l’ajustement terminé, serrez la bague de fixation pour bloquer la position. Ajustement de la position 7 Ajustement de la position avant/ arrière et de la hauteur Ajustement de l’angle Tenez le viseur et ajustez son angle. Bouton de verrouillage du bras Tournez le bouton de verrouillage du bras du viseur dans la direction opposée à LOCK, puis faites glisser le viseur en avant ou en arrière et tournez le bras de rotation pour ajuster sa position. Une fois l’ajustement terminé, tournez le bouton de verrouillage du bras dans la direction LOCK. 8 Ajustement de la position Accessoires apparentés Spécifications Caméscope à mémoire à semi-conducteurs PMW-F5, PMW-F55 Généralités Alimentation De 10,5 V à 17,0 V CC (fournie par la caméra) Consommation électrique 1,6 W Température de fonctionnement De 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage De –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Poids Environ 750 g (1 livre 10,5 onces) Dimensions 166 (6 5/8) 204 (8 1/8) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Remarques • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit. 88 (3 1/2) Unité : mm (pouces) Performance Luminosité 90 cd/m2 (luminosité de crête, typique) Résolution 1280 × 720 Température de couleur D65 Couleurs et niveaux de signal affichés pour la fausse couleur (avec S-Log2) Affichage de couleur Rouge Jaune Rose Vert Bleu Violet Niveau de signal 105,4% ou supérieur De 102,4% à 105,4% De 41,3% à 45,3% De 30,3% à 34,3% De 2,5% à 4,0% De 0% à 2,5% Connecteur Connecteur VF : Type rectangulaire à 26 broches (1) Accessoires fournis Avant d’utiliser cette unité (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Câble de connexion VF (1) Garantie (1) Spécifications 9 Sony Corporation ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.