▼
Scroll to page 2
of
156
4-588-305-23(2) Solid-State Memory Camcorder PMW-F55 PMW-F5 Mode d’emploi Logiciel version 9.0 Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. © 2013 Sony Corporation Table des matières Généralités Caractéristiques ........................................................................ 6 Configuration du système ........................................................ 9 Nomenclature et fonction des pièces ..................................... 11 Indications à l’écran ............................................................... 17 Écran de l’affichage auxiliaire ..................................... 17 Écran du viseur ............................................................. 20 Préparatifs Sources d’alimentation ........................................................... 23 Utilisation d’un pack de batteries ................................. 23 Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC IN) .......................................................................... 24 Réglage de l’horloge ................................................................ 24 Fixation d’appareils en option ............................................... 25 Fixation d’un objectif ................................................... 25 Fixation d’un viseur ..................................................... 27 Réglages de base ...................................................................... 28 System Frequency ........................................................ 28 Shooting Mode ............................................................. 28 Signal principal enregistré ............................................ 28 Espace de couleur ......................................................... 28 Mode de balayage de l’imageur ................................... 28 Format d’enregistrement .............................................. 29 Utilisation des cartes mémoire SxS ....................................... 30 Au sujet des cartes mémoire SxS ................................. 30 Insertion d’une carte mémoire SxS .............................. 30 Retrait d’une carte mémoire SxS ................................. 31 Sélection alternative des cartes mémoire SxS .............. 31 Formatage d’une carte mémoire SxS ........................... 31 Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 31 Restauration d’une carte mémoire SxS ........................ 32 Utilisation d’une carte SD ...................................................... 33 Cartes SD utilisables .................................................... 33 Insertion d’une carte SD ............................................... 33 Retrait d’une carte mémoire SD ................................... 33 Formatage d’une carte mémoire SD ............................ 33 2 Table des matières Vérification du temps restant ....................................... 34 Utilisation d’un AXS-R5/R7 .................................................. 34 Fixation de l’AXS-R5/R7 ............................................ 34 Retrait de l’AXS-R5/R7 ............................................... 35 Insertion d’une carte mémoire AXS ............................ 35 Retrait d’une carte mémoire AXS ................................ 35 Enregistrement sur une carte mémoire AXS ................ 36 Enregistrement en 4K et à haute fréquence d’image avec l’AXS-R7 ............................................................... 36 Formatage d’une carte mémoire AXS .......................... 36 Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 36 Restauration d’une carte mémoire AXS ...................... 37 Utilisation d’un module LAN sans fil USB ........................... 37 Fixation de l’IFU-WLM3 ............................................. 37 Établissement d’une connexion Wi-Fi ......................... 38 Utilisation de la télécommande Wi-Fi ......................... 38 Enregistrement Procédure d’utilisation de base ............................................. 43 Changement des réglages de base .......................................... 45 Obturateur électronique ................................................ 45 Sensibilité/Gain/Température de couleur/Balance des blancs ..................................................................... 45 Audio ............................................................................ 46 Données temporelles .................................................... 46 Fonctions utiles ........................................................................ 46 Boutons assignables ..................................................... 46 Mode ralenti et accéléré ............................................... 47 Enregistrement de vidéo à intervalles (Interval Rec Function) ................................................................ 47 Démarrage de l’enregistrement à partir de la vidéo préenregistrée (fonction de cache d’images) ......... 48 Enregistrement simultané ............................................. 49 Revue instantanée ......................................................... 49 Loupe de mise au point ................................................ 50 Affichage des fausses couleurs .................................... 50 Fonction d’entraînement à double vitesse du viseur .... 50 Écrans des vignettes Écrans des vignettes ................................................................ 51 Configuration de l’écran .............................................. 51 Table des matières 3 Lecture de plans ...................................................................... 52 Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier sélectionné ............................................................. 52 Opérations sur les plans ......................................................... 52 Opérations du menu des vignettes ................................ 52 Affichage des informations détaillées d’un plan .......... 53 Copie de données MPEG2 Proxy (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX) .............. 53 Suppression de plans .................................................... 54 Modification d’informations dans l’écran des vignettes ................................................................. 54 Réglages Utilisation de l’affichage auxiliaire ....................................... 55 Réglages de l’affichage auxiliaire .......................................... 56 Écran CAMERA .......................................................... 56 Écran FILE ................................................................... 58 Écran AU/TC (audio/code temporel) ........................... 58 Utilisation du menu d’accès rapide ....................................... 60 Éléments de réglage du menu d’accès rapide ....................... 62 Catégorie Project .......................................................... 62 Catégorie Monitoring ................................................... 64 Catégorie MLUT .......................................................... 65 Catégorie Media ........................................................... 66 Catégorie Viewfinder ................................................... 67 Catégorie Others ........................................................... 67 Opérations du menu de configuration .................................. 69 Menu User .................................................................... 70 Liste des menus de configuration .......................................... 72 Menu Camera ............................................................... 72 Menu Paint ................................................................... 82 Menu Audio ................................................................. 86 Menu Video .................................................................. 90 Menu VF ...................................................................... 94 Menu TC/UB ................................................................ 98 Menu Recording ........................................................... 99 Menu Media ............................................................... 104 Menu File ................................................................... 105 Menu Maintenance ..................................................... 109 Menu System .............................................................. 110 4 Table des matières Raccordement de périphériques externes Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement ............................................................. 117 Utilisation des plans avec un ordinateur ............................. 118 Synchronisation externe ....................................................... 119 Annexes Remarques importantes relatives à l’utilisation ................ 121 Formats et limitations des sorties ........................................ 124 Formats vidéo et signaux de sortie ............................. 124 Messages d’erreur/Avertissements ...................................... 133 Messages d’erreur ...................................................... 133 Avertissements ........................................................... 133 Indications de mise en garde et de confirmation des opérations ............................................................. 134 Éléments enregistrés dans le fichier .................................... 136 Licences .................................................................................. 144 Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio .................. 144 Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio .................... 144 Accès au logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL ... 144 Licences de logiciels libres ........................................ 145 Spécifications ......................................................................... 145 Caractéristiques générales .......................................... 145 Bloc caméra ................................................................ 147 Entrée/Sortie ............................................................... 148 Support ....................................................................... 149 Contenu de l’emballage .............................................. 149 Accessoires en option ................................................. 149 Index ....................................................................................... 153 Table des matières 5 Généralités Généralités Caractéristiques La PMW-F55/F5 est une caméra 4K CineAlta hautes performances extrêmement compacte et légère qui est dotée d’un capteur d’image CMOS à puce unique 4K Super 35 mm. Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55 avec fonction de balayage de l’image cadrée vous permet de capturer des images 4K nettes sans distorsion de « rolling shutter » ou phénomène de bande de flash, ce qui garantit les performances d’enregistrement HD. Le capteur d’image 4K de la PMW-F5 permet d’enregistrer des images HD de haute qualité. Vous pouvez enregistrer au format vidéo SR SStP/MPEG2 HD, en plus du format compatible 4K, XAVC, à l’aide d’une carte mémoire SxS. Des données 4K RAW peuvent être enregistrées avec l’enregistreur portable AXS-R5/AXS-R7 qui prend en charge la nouvelle carte d’accès mémoire (AXSM). La caméra est équipée de la même monture FZ native que la PMW-F3. Vous pouvez utiliser de nombreux objectifs (monture PL) grâce à l’adaptateur de conversion PL/FZ fourni en standard. L’adaptateur de monture LA-FZB1/LA-FZB2 en option permet de fixer l’objectif B4 massivement utilisé pour la diffusion. Vous pouvez utiliser vos bibliothèques d’objectif avec cette caméra. Compatibilité avec de multiples formats La caméra est compatible avec le nouveau format XAVC Intra (nom officiel : MPEG4 AVC/H.264 Hi422 Profiles/Level 5.2) et peut enregistrer en 4K avec une résolution de 4096 × 2160, QFHD : 3840 × 2160, 2K : 2048 × 1080 et en HD avec une résolution de 1920 × 1080. Le caméscope peut également enregistrer le HD : 1920 × 1080 avec XAVC Long (nom officiel : MPEG4 AVC/H.264 High Profile). Elle est aussi compatible avec les fréquences d’images comprises entre 23.98P et 59.94P. Les captures à grande vitesse, entre 1 et 60 ips sont possibles avec l’enregistrement XAVC en mode S & Q. Le support recommandé pour l’enregistrement XAVC est la nouvelle carte mémoire SxS PRO+, récemment mise au point. 6 Caractéristiques La caméra est également compatible avec SStP SR-SQ 444, SR-SQ 422 et SR-Lite 422 qui sont adoptés pour HDCAM-SR, ou bien MPEG2 HD 422 qui est adopté pour XDCAM. Votre flux de données peut être utilisé. Si vous installez le CBK-55PD sur le PMW-F55/ F5, vous pouvez enregistrer dans les codecs Apple ProRes et Avid DNxHD®. Enregistrement à haute fréquence d’image (HFR) atteignant 4K 120 FPS/2K 240 FPS L’utilisation du PMW-F55 avec l’AXS-R7 vous permet d’effectuer un enregistrement 4K RAW atteignant 120 FPS. L’utilisation de la caméra avec l’AXS-R5/AXSR7 permet des enregistrements 2K RAW jusqu’à 240 ips. Vous pouvez utiliser 2K/HD pour enregistrer jusqu’à 180 ips sur la carte mémoire SxS de la caméra sans l’AXS-R5/AXS-R7. La caméra possède deux modes de balayage à haute fréquence. Dans le premier mode, vous pouvez filmer avec le grand angle de vue du capteur d’image CMOS équivalent au Super 35 mm et utiliser l’objectif avec la distance focale réglée pour la capture d’image normale de l’enregistrement à haute fréquence. Dans le deuxième mode, vous pouvez filmer avec la zone centrale du capteur d’image CMOS équivalent au Super 35 mm (ramené au Super 16 mm). Structure modulaire La structure modulaire de la caméra vous permet de la configurer en fonction des circonstances de prise de vue, notamment la production cinématographique, le théâtre, les vidéos commerciales, la prise de vue 3D, les films documentaires, les interviews, etc. Poignée, viseur, panneau de connecteur audio, enregistreur RAW et kit de montage peuvent être démontés en fonction des exigences. Le corps et la poignée de la caméra offrent plusieurs points de fixation 1/4” et 3/8” auxquels vous pouvez fixer des accessoires standard. Autres caractéristiques Grande latitude, peu de bruit Avec une latitude 14-stop, la caméra peut reproduire des images capturées par le capteur CMOS dans un dégradé homogène allant du noir au blanc. La technologie CMOS Exmor Super35 garantit de très faibles niveaux de bruit, même à une résolution de 4K et en maintenant la latitude 14-stop. Grande variété de fonctions d’enregistrement La caméra dispose de la fonction Enregistrement à intervalles qui vous permet d’enregistrer des images spécifiées à intervalles réguliers, ainsi que de la fonction Enregistrement dans la mémoire cache permettant de commencer l’enregistrement un nombre précis de secondes avant l’heure et pouvant être utile dans différentes situations. Traitement du signal vidéo L’enregistrement simultané 4K/HD et l’enregistrement à grande vitesse à durée illimitée sont possibles grâce au traitement par puce LSI unique des signaux de la caméra et des signaux vidéo de la bande de base. Cette puce unique assure un traitement vidéo stable de la bande de base 4K 59.94P à grande vitesse, une faible consommation d’énergie et une structure compacte. Généralités Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée d’un capteur d’image CMOS à puce unique 4K Super 35 mm de 11 600 000 pixels, avec un nombre effectif de pixels de 8 900 000 pour l’enregistrement 4K/ HD. Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55 intègre une fonction de balayage de l’image cadrée qui permet de capturer des images nettes sans distorsion de « rolling shutter » ou phénomène de bande de flash inhérents aux caméras de cinéma traditionnelles. La caméra est munie d’un filtre couleur qui accentue la reproduction couleur compatible avec une large zone couleur (supérieure à celle du film couleur) et permet une représentation des images proche de celle de la vision humaine. Courbes de gamma correspondant à diverses situations La caméra possède un large éventail de courbes de gamma correspondant à des situations diverses. S-Log2 et S-Log3 sont équipés pour couvrir une large latitude de la caméra. La caméra possède aussi le gamma utilisateur et l’hyper gamma. Le gamma utilisateur peut installer et utiliser la courbe gamma créée par CvpFileEditorTM V4.2. L’hyper gamma peut afficher des images présentant une plage dynamique large avec un contraste progressif sans recourir à la fonction de compensation du coude. La PMW-F55/F5 propose le choix entre six options d’hyper gamma : Options d’hyper gamma disponibles No. 1 2 3 4 7 8 Nom* HG3250G36 HG4600G30 HG3259G40 HG4609G33 HG8009G40 HG8009G33 Plage Limite Sortie vidéo avec dynamique du une carte de 18% blanc de gris (entrée vidéo 20%) 325% 460% 325% 460% 800% 800% 100% 100% 109% 109% 109% 109% 36% 30% 40% 33% 40% 33% * Format du nom : « HG » + 3 chiffres de valeur de plage dynamique + le chiffre d’unité de la limite du blanc + « G » + valeur de la sortie vidéo avec carte de 18% de gris Vous pouvez sélectionner une plage dynamique de 325%, 460% ou 800%. Vous pouvez sélectionner 109% ou 100% comme valeur maximale de la sortie vidéo (Limite du blanc). Vous pouvez sélectionner une des deux valeurs de sortie vidéo avec une carte de 18% de gris. Compatible ITU-R BT.2020, la norme de gamme de couleurs élargie de la nouvelle génération La PMW-F55 est compatible ITU-R BT.2020, la norme de gamme de couleurs élargie de la nouvelle génération que vous pouvez sélectionner quand vous enregistrez en XAVC 4K ou en QFHD. Comme ci-dessus, vous pouvez sélectionner la sortie SDI du signal 4K/QFHD. Caractéristiques 7 Généralités Fonction d’activation/désactivation de Monitor LUT pour chaque sortie En divisant en 3 types le signal de sortie vidéo (y compris le signal enregistré en interne), vous pouvez activer/désactiver Monitor LUT indépendamment pour chaque type. La caméra possède 5 types de courbes de gamma et 4 types de Look Profile pour le préréglage Monitor LUT. Vous pouvez également recourir à n’importe quel fichier LUT utilisateur créé par RAW Viewer. Interface utilisateur intuitive La caméra possède un écran LCD couleur sur le panneau intérieur et un menu d’accès direct avec attribution de réglage fréquemment utilisés à 6 boutons. L’affichage surdimensionné des informations de réglage optimise la visibilité. Les réglages s’effectuent rapidement en basculant entre quatre écrans (CAMERA, FILE, AU/TC, VIEW). Un commutateur LOCK empêche toute modification accidentelle des réglages. Avec le module LAN sans fil USB IFU-WLM3, vous pouvez utiliser la caméra à partir d’un périphérique compatible Wi-Fi, comme une tablette, grâce à la transmission sans fil. Boutons assignables Le panneau intérieur comprend trois boutons assignables et le panneau extérieur en possède un. Vous pouvez commander facilement la caméra en affectant à ces boutons des fonctions que vous utilisez fréquemment. Filtre ND intégré Un filtre ND rotatif est intégré à la caméra et prend en charge trois types de filtre : Clear, 0.9 (1/8), et 1.8 (1/64). Il permet de régler la lumière sans avoir recours à un porte-caches externe. Lorsque vous utilisez un objectif B4 en fixant un adaptateur de monture optionnel LA-FZB2 sur le caméscope, vous pouvez vous servir du filtre optique motorisé (filtre à densité neutre et filtre de conversion de la température de couleur) du LAFZB2 en réglant le filtre ND intégré du caméscope sur « Clear ». 8 Caractéristiques Divers connecteurs d’entrée/sortie Quatre types de sortie SDI La caméra possède quatre types de sortie SDI qui permettent de reproduire le signal 4K 59.94P sous quatre formats 3G-SDI. Les sorties SDI-1/2 et SDI-3/4 peuvent être affectées en tant que SDI-1/2 OUT à Main et SDI3/4 OUT à Sub. La caméra inclut aussi une connexion d’entrée Genlock, une entrée/sortie de code temporel, une sortie HDMI et une connexion Remote. Kit de montage de type EFP La fixation du kit d’accessoires CBK-55BK sur la caméra améliore la stabilité et le bon fonctionnement de la caméra d’épaule. Le CBK-55BK possède plusieurs connecteurs d’entrée et de sortie audio, des commutateurs directs permettant de commander la caméra de la main tout en regardant dans le viseur lors de la prise de vue avec la caméra sur l’épaule, une fente pour récepteur audio sans fil, ainsi qu’un panneau de commande audio. La section de commande avant et le protègeépaule peuvent glisser de 70 mm (2 7/8 pouces) d’avant en arrière. Vous pouvez facilement garder l’équilibre pendant la prise de vue avec la caméra sur l’épaule lorsque l’objectif PL ou le grand objectif B4 portable est fixé. Licence de mise à niveau 4K pour PMW-F5 Si vous installez le CBKZ-55FX sur le PMW-F5, l’enregistrement et la lecture 4K pour les sorties XAVC 4K/QFHD et 4K/QFHD via SDI et HDMI sont disponibles. Généralités Configuration du système Cette section illustre plusieurs exemples de configuration système de la caméra. Viseur DVF-L350 Viseur DVF-L700 Viseur DVF-EL100 Microphone ECM-680S (EC-0.5X5F3M), ECM-678, ECM-674 Objectifs Objectifs fournis PMW-F3K (35 mm/50 mm/85 mm) SCL-PK6/F, PK6/M (jeu de 6 objectifs, 20 mm/25 mm/35 mm/50 mm/85 mm/ 135mm) SCL-PK3/F, PK3/M (jeu de 3 objectifs, 20 mm/25 mm/135 mm) SCL-P11X15 SCL-Z18X140 Adaptateur de monture d’objectif PMW-F55, PMW-F5 Adaptateur de monture LA-FZB1, LA-FZB2 Filtre 2K optique CBK-55F2K Adaptateur d’épaule VCT-FSA5 Télécommande RM-B170, RM-B750, CBK-DCB01 Carte de codec supplémentaire CBK-55PD Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (fourni) Licence de mise à niveau 4K (pour PMW-F5) CBKZ-55FX Configuration du système 9 Généralités Carte mémoire SxS Lecteur de carte USB SBP-256D, SBP-128B/C/D, SBAC-US30/UT100 SBP-64A/B/C/D, SBP-32, SBS-64G1A/B, SBS-32G1A/B Carte mémoire XQD QD-S64E, QD-S32E, QD-N64, QD-M128A, QD-M64A, QD-M32A, QD-G128A/E, QD-G64A/E, QD-G32A/E (L’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard est requis.) Pack de batteries BP-FL75, BP-FLX75 Adaptateur de batterie PMW-F55, PMW-F5 Adaptateur CA AC-DN2B, AC-DN10 Enregistreur à mémoire portable AXS-R5, AXS-R7 Carte mémoire AXS AXS-512S24*, AXS-A256S24, AXS-A512S48, AXS-A512S24, AXS-A1TS48, AXS-A1TS24 Lecteur de carte mémoire AXS AXS-CR1 Adaptateur pour système de caméra CA4000 Kit de montage de type EFP CBK-55BK Moniteur : série BVM, série PVM, série LMD Adaptateur sans fil CBK-WA100** * Non compatible avec l’AXS-R7. ** Il convient d’utiliser la version de logiciel 3.0 ou ultérieure pour le CBK-WA100. 10 Configuration du système Généralités Nomenclature et fonction des pièces Pour les fonctions et l’usage, voir les pages entre parenthèses. L’adaptateur de batterie (page 16) n’est pas monté dans les illustrations suivantes. Pour retirer l’adaptateur de batterie, reportez-vous à « Retrait d’un pack de batteries » (page 23). 1 11 2 3 4 12 13 14 Bloc affichage auxiliaire/ boutons de commande (page 14) Bloc de fente de carte mémoire SxS (page 14) 5 6 7 Panneau de connecteurs latéral droit (page 14) 8 15 16 17 18 9 10 1. Poignée 2. Commutateur LOCK Désactive les opérations sur le panneau de commande latéral. 3. Griffe du viseur 4. Crochet pour mètre à ruban/Index de position du capteur d’image Le repère et le crochet pour mètre à ruban sont alignés sur le capteur d’image. Pour mesurer précisément la distance entre la caméra et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour mètre à ruban comme référence. Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet et mesurer la distance à partir du sujet. Le crochet du mètre à ruban peut être fixé à l’intérieur ou à l’extérieur du caméscope. 5. Vis de réglage de la longueur focale de collerette (page 26) 6. Monture d’objectif (page 25) 7. Bouton/voyant REC (démarrer/arrêter l’enregistrement) (page 43) 8. Molette SEL/SET (sélection/réglage) (molette MENU) (pages 55, 60, 69) Sélectionne l’élément du menu ou modifie la valeur de réglage. 9. Sélecteur ND FILTER Des filtres ND sont disponibles pour maintenir l’ouverture dans une plage appropriée. Sélectionnez le filtre ND en tournant le sélecteur ND FILTER tout en le tirant. Clear : filtre ND non utilisé 0.9 : 1/8ND 1.8 : 1/64ND 10. Bouton CANCEL/BACK (pages 55, 60, 69) 11. Trous des vis de fixation d’accessoire Type de vis : 1/4-20UNC (× 4) Type de vis : 3/8-16UNC (× 5) Longueur d’engagement : 9 mm (3/8 pouces) ou moins Nomenclature et fonction des pièces 11 Remarque Généralités N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet de vis. 12. Boutons ASSIGN (fonctions assignables) 1/2/3 (page 46) 13. Haut-parleur intégré (page 43) 14. Interrupteur d’alimentation Réglez-le sur la position ON (=) pour mettre la caméra sous tension. Réglez-le sur la position OFF (1) pour mettre la caméra hors tension. Remarques [Gain/El Switch <L>] [Gain/El Switch <M>] [Gain/El Switch <H>] Iris Focal Length Focus Distance Depth Of Field • Cette caméra utilise une petite alimentation de veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF. Retirez le pack de batteries en cas de non utilisation prolongée. • Pour retirer le pack de batteries ou couper l’alimentation DC IN, réglez d’abord l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF. Retirer le pack de batteries ou couper l’alimentation DC IN lorsque la caméra est sur ON peut provoquer des dommages à la caméra ou à la carte mémoire. 15. Bouton BRIGHTNESS Permet de régler la luminosité de l’affichage secondaire en 4 étapes. 16. Bouton STATUS (activation/désactivation de l’état d’affichage) Affiche les écrans d’état dans le viseur ou le moniteur vidéo externe. Tournez la molette MENU (page 11) pour commuter d’un écran à l’autre dans l’ordre. Optical Filter Écran Audio status Affiche les réglages d’entrée pour chaque canal, vu-mètre audio et filtre coupe-vent. Level Source Reference Wind Filter Les éléments entre [ ] sont affichés lorsque le CBK55BK est fixé. Affiche les réglages du signal vidéo. System Frequency Rec Format Rec Function Écran Camera status Affiche les réglages de l’obturateur électronique ou l’état de l’objectif. Gamma Gain Imager Scan Picture Cache Rec Shutter Gamma White Zebra1 Zebra2 12 Augmentation du gain (dB) ou de la sensibilité (ISO-EI) Réglages de l’obturateur électronique Catégorie et courbe de gamma (Lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI », Gamma pour MLUT Off est affiché.) Réglage et mode de balance des blancs Activation/désactivation et niveau de réglage de Zebra1 Activation/désactivation et niveau de réglage de Zebra2 Nomenclature et fonction des pièces Vu-mètre Source d’entrée Réglage du niveau de référence Réglage du filtre coupe-vent Écran System status Picture Size Conseil Niveau de réglage du commutateur de gain L du CBK-55BK Niveau de réglage du commutateur de gain M du CBK-55BK Niveau de réglage du commutateur de gain H du CBK-55BK Valeur T du diaphragme Distance focale (mm) Distance de mise au point (m/pieds) Profondeur de champ (m/pieds) Type de filtre optique MPEG2 Proxy Option Fréquence du système Format d’enregistrement qui est enregistré sur une carte mémoire SxS Taille d’image qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS Enregistrement spécial qui est activé et réglage en vigueur Catégorie gamma qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS Mode de lecture de l’imageur Activation/désactivation de l’enregistrement dans la mémoire cache Activation/désactivation du proxy MPEG2 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX) Option raccordée Écran Video output status Affiche les réglage de sortie vidéo de SDI 1 à SDI 4, HDMI et la sortie vidéo test. Picture size C.Space Taille d’image en sortie Format de sortie Fréquence de sortie Gamma Écran Assignable button status Affiche la fonction qui est affectée à chaque bouton ASSIGN. 1 à 4 ([5] à [8]), Lens RET Fonctions qui peuvent être affectées aux boutons Assign 1 à 4 ([5] à [8]) et au bouton RET d’un objectif Fonctions assignées à la molette Menu Menu Dial Assign Écran Battery status Affiche des informations relatives à la batterie ou l’alimentation DC IN. Detected Battery Type de batterie Remaining Niveau de charge restant (%) Charge Count Nombre de charges de la batterie Capacity Capacité restante (Ah) Voltage Tension (V) Manufacture Date Date de fabrication de la batterie Power Source Source d’alimentation Supplied Voltage Tension fournie Écran Media status Généralités Freq Gamma Affiche l’espace restant, la durée d’enregistrement disponible et la durée de vie estimée du support d’enregistrement (carte mémoire SxS, carte mémoire A/SxS, carte B/ SD/mémoire AXS). Informations de protection Remaining Life Espace restant et durée d’enregistrement disponible Durée de vie estimée Remarque Quand l’AXS-R7 est fixé, les informations sur les supports actifs de l’AXS(A) ou l’AXS(B) s’affichent. 17. Bouton OPTION (pages 52, 60) 18. Bouton MENU (réglage on/off de l’affichage du menu) (page 69) 1 7 8 Evacuation d’air 9 2 10 Admission d’air 3 4 5 Panneau de connecteurs audio (page 15) 6 Panneau de connecteurs latéral gauche (page 16) 1. Trous des vis de fixation d’accessoire Type de vis : 1/4-20UNC (× 4) Longueur d’engagement : 9 mm (3/8 pouces) ou moins Remarques • N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet de vis. • Lorsque vous fixez un accessoire, ne couvrez pas l’admission ou l’évacuation d’air. Nomenclature et fonction des pièces 13 Généralités 2. Connecteur HDMI OUT (page 117) 3. Connecteur DC IN (page 24) 4. Connecteurs SDI OUT 1 à 4 (sortie Bloc de fente de carte mémoire SxS (page 30) numérique série) (type BNC) (page 117) 5. Borne de fixation pour unité d’extension Les fentes de carte mémoire SxS se trouvent derrière le couvercle. (pages 23, 34) 1 6. Connecteur REMOTE (télécommande) (8 broches) 2 Permet de raccorder un périphérique externe tel qu’une télécommande. 7. Partie escamotable du module LAN sans fil USB (page 37) Ouvrez le couvercle. 3 La connexion du module LAN sans fil USB IFU-WLM3 fourni permet la communication avec des périphériques LAN. 4 8. Crochet pour mètre à ruban/Index de position du capteur d’image Le repère et le crochet pour mètre à ruban sont alignés sur le capteur d’image. Pour mesurer précisément la distance entre la caméra et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour mètre à ruban comme référence. Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet et mesurer la distance à partir du sujet. 9. Connecteur VF (sortie du viseur) (page 27) 10. Bouton ASSIGN 4 (assignable 4) (page 46) 1. Bouton SLOT SELECT (sélection de carte mémoire SxS) 2. Voyants ACCESS (accès à la carte mémoire SxS) 3. Fentes de carte mémoire SxS 4. Boutons EJECT (éjection de carte mémoire SxS) Panneau de connecteurs latéral droit Bloc affichage auxiliaire/boutons de commande (pages 55, 60) Le connecteur USB et la fente pour carte SD se trouvent derrière le couvercle. 1 2 3 1 Ouvrez le couvercle. Ouvrez le 2 3 4 5 couvercle. 1. Connecteur de casque (mini prise stéréo) (page 43) 1. Affichage auxiliaire 2. Boutons de fonction • • • • Bouton CAMERA Bouton FILE Bouton AU/TC (audio/code temporel) Bouton VIEW 3. Bouton d’élément 14 Nomenclature et fonction des pièces 2. Connecteur USB (A) 3. Connecteur USB (Mini B) 4. Voyant ACCESS (accès la carte SD) (page 33) 5. Fente pour carte SD (page 33) Panneau de connecteurs audio 1 2 3 Généralités Fixez le panneau de connecteurs audio fourni comme suit. 1. Commutateurs AUDIO IN CH1/AUDIO IN CH2 (sélection d’entrée audio externe) Commute le signal d’entrée (microphone externe, périphérique audio externe, etc.). LINE : équipement audio d’entrée ligne AES/EBU : signal audio au format AES/EBU MIC : entrée micro 2. Connecteurs AUDIO IN (CH-1, CH-1/2) / Remarques • Fixez/retirez le panneau de connecteurs audio quand la caméra est hors tension. • Lorsque vous fixez le panneau de connecteurs audio, veillez à ne pas emporter le capuchon. • Lorsque vous retirez le panneau de connecteurs audio, écartez-le lentement du corps de la caméra, de la manière illustrée ci-dessus. • Si vous retirez le panneau de connecteurs audio en appliquant une force excessive, vous risquez de l’endommager. AUDIO IN (CH-2, CH-3/4) Entrée du microphone externe ou des signaux d’équipement audio. 3. Commutateurs CH1 MIC +48V/OFF, CH2 MIC +48V/OFF (sélection d’entrée du microphone externe) Fournit l’alimentation fantôme (48 V) au microphone externe lorsque vous réglez ce commutateur sur « MIC +48V ». Les réglages du commutateur AUDIO IN CH1/AUDIO IN CH2 et les canaux enregistrés sont les suivants. Commutateur AUDIO IN CH1/ CH2 CH-1 CH-2 LINE/MIC AES/EBU LINE/MIC AES/EBU LINE/MIC LINE/MIC AES/EBU AES/EBU Canal enregistré CH-1 CH-2 CH-3 CH-4 LINE1/MIC1 AES/EBU1-1 LINE1/MIC1 AES/EBU1-1 LINE2/MIC2 AES/EBU1-2 Aucun son AES/EBU1-2 Aucun son Aucun son AES/EBU2-1 AES/EBU2-1 Aucun son Aucun son AES/EBU2-2 AES/EBU2-2 LINE1/MIC1 : signal LINE ou MIC parvenant à CH-1 LINE2/MIC2 : signal LINE ou MIC parvenant à CH-2 AES/EBU1-x : canal x signal du signal AES/EBU parvenant à CH-1 AES/EBU2-x : canal x signal du signal AES/EBU parvenant à CH-2 Nomenclature et fonction des pièces 15 Remarque Panneau de connecteurs latéral gauche Généralités N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet de vis. 1 2 Adaptateur de batterie 3 Pour fixer/retirer l’adaptateur de batterie, reportez-vous à « Utilisation d’un pack de batteries » (page 23). 4 1 5 5 1. Commutateur TC IN/OUT (entrée du code temporel/sélection de sortie) (page 120) 2 3 6 2. Connecteur TC (entrée/sortie du code temporel) (type BNC) (page 120) 3. Connecteur GENLOCK IN (type BNC) 4 (page 120) 4. Connecteur TEST OUT (sortie vidéo analogique) (type BNC) (page 117) 5. Connecteur SHUTTER (type BNC) Non utilisé sur cette version. Fond 7 1. Bouton de déverrouillage/levier d’éjection 2. Levier de déverrouillage de la batterie 3. Connecteur d’interface d’extension 4. Connecteur DC OUT 1/2 Remarque Lorsque vous raccordez un périphérique, utilisez un modèle dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,8 A. 5. Élément de fixation du pack de batteries 6. Connecteur DC IN (page 24) 7. Voyant de surintensité DC OUT S’allume en cas d’activation de la protection contre la surintensité. Dans ce cas, débranchez les périphériques de tous les connecteurs DC OUT dont le voyant est allumé, puis redémarrez le PMW-F55/F5. 1 1. Trous des vis de fixation d’accessoire Type de vis : 1/4-20UNC (× 3) Type de vis : 3/8-16UNC (× 3) Longueur d’engagement : 9 mm (3/8 pouces) ou moins 16 Nomenclature et fonction des pièces Généralités Indications à l’écran Écran de l’affichage auxiliaire À la mise sous tension de la caméra, l’affichage auxiliaire apparaît pour vous permettre de vérifier l’état de la caméra et de régler les éléments de base. L’écran change en appuyant sur le bouton de fonction situé sur la gauche de l’affichage auxiliaire (page 14). Écran d’affichage Nom d’élément/ Valeur de réglage/Fonction Écran d’affichage Nom d’élément/Valeur de réglage/Fonction Écran d’état 4. Sensitivity/Gain/Exposure Index Affiche et permet de régler la sensibilité/le gain (ISO/dB/EI). 5. Gamma/High Latitude Affiche et permet de régler la catégorie de gamma. (Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI », « High Latitude » s’affiche.) 6. MLUT CAMERA-1 (page 56) 1. FPS Affiche et permet de régler le mode ralenti et accéléré/la fréquence d’images. 2. Shutter Affiche et permet de régler la vitesse/l’angle de l’obturateur. 3. Color Temp Affiche et permet de régler la température de couleur. Affiche et permet de régler le LUT/Look Profile du moniteur. L’indication MLUT apparaît seulement lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ». CAMERA-2 (page 57) 1. Color Bars Active/désactive les barres de couleur. 2. Auto White Exécute la fonction de balance des blancs automatique. 3. Auto Black Exécute la fonction de balance des noirs automatique. Indications à l’écran 17 4. Sub&HDMI Généralités Active et désactive le LUT du moniteur des sorties SDI (Sub) et HDMI. 5. Viewfinder Active et désactive le LUT du moniteur de la sortie du viseur. FILE-1 (page 58) 1. à 6. All File Load 1 à 6 Charge le fichier All (1 à 6) à partir de la carte SD. FILE-2 (page 58) 1. à 6. Scene Recall 1 à 5/Standard Charge le fichier Scene (1 à 5 ou Standard) à partir de la mémoire interne. FILE-3 (page 58) 1. à 6. Lens Recall 1 à 6 Charge le fichier Lens (1 à 6) à partir de la mémoire interne. AU/TC-1 (page 58) 1. MIC CH1 Ref Affiche/règle le niveau d’entrée de référence de MIC CH1. 2. CH1 Input Bascule entre le mode Auto/Manuel pour le niveau d’enregistrement de CH1 et affiche/ règle le niveau du mode Manuel. 3. CH1 Select Affiche la source d’entrée pour CH1. 4. MIC CH2 Ref Affiche/règle le niveau d’entrée de référence de MIC CH2. 5. CH2 Input Bascule entre le mode Auto/Manuel pour le niveau d’enregistrement de CH2 et affiche/ règle le niveau du mode Manuel. 6. CH2 Select Affiche la source d’entrée pour CH2. AU/TC-2 (page 59) 3. Monitor CH Affiche/règle le canal audio qui est reproduit vers les écouteurs et le haut-parleur. 5. Monitor Level Affiche/règle le volume du moniteur qui est reproduit vers les écouteurs et le hautparleur. 18 Indications à l’écran AU/TC-3 (page 59) 1. Display Affiche/règle les données de l’heure. 2. Reset Réinitialise le code temporel et le compteur. 3. Set Règle le code temporel. 4. Mode Définit le mode du code temporel. 5. Run Définit la condition du code temporel. 6. TC Source Affiche l’état du verrou externe du code temporel. VIEW-1 1. F Rev m Lecture accélérée arrière 2. Play/Pause BX Lecture/pause 3. F Fwd M Lecture accélérée avant 4. Prev . Saut au plan précédent 5. Stop x Arrêt 6. Next > Saut directionnel dans le plan VIEW-2 1. Thumbnail Affiche ou masque l’affichage de l’écran des vignettes. 2. Up M Déplace le curseur vers le haut. 3. Set Confirme l’élément sélectionné. 4. Left < Déplace le curseur vers la gauche. 5. Down m Déplace le curseur vers le bas. 6. Right , Déplace le curseur vers la droite. Généralités Écran d’état 1. Indication d’état de fonctionnement/ enregistrement spécial zRec Stby zS&Q Rec S&Q Stby zHFR Rec HFR Stby zInt Rec Int Stby zInt Stby zCache Enregistrement en cours Mode de veille pour l’enregistrement Enregistrement en ralenti & accéléré en cours Mode de veille pour l’enregistrement en ralenti & accéléré Enregistrement en ralenti et accéléré et en mode haute fréquence d’image en cours Mode de veille pour l’enregistrement en ralenti et accéléré et en mode haute fréquence d’image Enregistrement en cours en mode Enregistrement à intervalles Veille du mode Enregistrement à intervalles Attente de la capture des images en mode Enregistrement à intervalles z s’allume en vert : veille du mode Enregistrement dans la mémoire cache z s’allume en rouge : enregistrement en cours en mode Enregistrement dans la mémoire cache 4. Indication de la fréquence du système et de la méthode de balayage (page 28) 5. Indication des données temporelles (page 46) 6. Indication du nom de plan (page 105) Pendant l’enregistrement : Affiche « Clip: nom du plan » lorsque « Mode » sous « Clip Naming » dans le menu Media est réglé sur « Title » ou « Reel: Camera ID + Reel Number » et « Shot: Position caméra + Numéro de vue » lorsque « Mode » sous « Clip Naming » dans le menu Media est réglé sur « Cam ID + Reel# ». Pendant la lecture/l’affichage de l’écran des vignettes : Affiche « Clip: nom du plan ». 7. Indication de l’état/espace restant de la mémoire AXS (page 36) 8. Indication de l’état/espace restant du support inséré dans la fente A/B (page 31) 9. Indication du format d’enregistrement (codec) (page 29) Affiche le format qui est enregistré sur une carte mémoire SxS ou une carte mémoire AXS. 10. Vu-mètre audio (4CH) 2. Indication de la capacité restante de la batterie/tension DC IN (page 24) 3. Indication du format d’enregistrement (taille d’image) (page 29) Affiche la taille d’image qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS ou une carte mémoire AXS. Indications à l’écran 19 Écran du viseur Généralités Pendant un enregistrement, en veille pour enregistrer ou lire, les états et les réglages de l’appareil s’affichent sur le moniteur LCD/l’écran du viseur. Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés à l’aide du menu de configuration ou du bouton assignable. Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés séparément (page 97). Pour activer/désactiver à l’aide du menu de configuration Activez/désactivez les états et les réglages de l’appareil sous « Setting » dans « Display On/Off » (page 97) du menu VF. Pour activer/désactiver à l’aide du bouton assignable Attribuez « Display » à l’un des boutons assignables (page 46). Vous pouvez ensuite activer/désactiver les états et les réglages de l’appareil en appuyant sur le bouton assignable. Conseil Pour utiliser l’objectif anamorphique 1,3× ou 2×, réglez « Aspect » sous « VF Setting » (page 94) dans le menu VF sur « Anamo ×1.3 » ou « Anamo ×2 » pour afficher l’image normale sans distorsion sur le l’écran du viseur. Informations affichées sur l’écran pendant l’enregistrement 1. Indication du mode/de la vitesse de S&Q Stby l’obturateur (page 77) 2. Indication du filtre ND (page 11) 3. Indication du gain (page 75) S’affiche comme valeur EI lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » (page 110) dans le menu System est réglé sur « Cine EI ». zHFR Rec HFR Stby 4. Indication d’état de fonctionnement/ enregistrement spécial zRec Stby zS&Q Rec 20 zInt Rec Enregistrement en cours Mode de veille pour l’enregistrement Enregistrement en ralenti & accéléré en cours Indications à l’écran Int Stby zInt Stby Mode de veille pour l’enregistrement en ralenti & accéléré Enregistrement en ralenti et accéléré et en mode haute fréquence d’image en cours Mode de veille pour l’enregistrement en ralenti et accéléré et en mode haute fréquence d’image Enregistrement en cours en mode Enregistrement à intervalles Veille du mode Enregistrement à intervalles Attente de la capture des images en mode Enregistrement à intervalles zCache 5. Indications de la couleur de température (page 72) 6. Indication de la fréquence d’images Ralenti et accéléré/Enregistrement à intervalles (pages 79, 99) Pendant l’Enregistrement à intervalles, affiche le réglage de la durée d’intervalle ou la durée avant l’enregistrement suivant. 7. Indication de la capacité restante de la batterie/tension DC IN (page 24) 8. Indication de la position de mise au point Affiche la position de mise au point (uniquement lorsqu’un objectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de mise au point est fixé à la caméra). 9. Indication de la position du zoom Affiche la position du zoom entre 0 (position grand angle) et 99 (position téléobjectif) (uniquement lorsqu’un objectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de zoom est fixé à la caméra). 10. Indication de la position du diaphragme Affiche la position du diaphragme (uniquement lorsqu’un objectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de diaphragme est fixé à la caméra). 11. Indication du niveau de l’iris automatique Affiché lorsque « Level » sous « Auto Exposure » (page 79) dans le menu Camera est réglé sur une valeur différente de « ±0 ». 12. Indication du mode de balance des blancs (page 72) W:P W:A ou W:B Mode Preset Mode mémoire 13. Indication de l’état de contrôle de la sortie SDI (page 103) SDI --SDI STOP SDI REC SDI-P STOP SDI-P REC SDI Rec Control Off HD SDI Remote STOP HD SDI Remote REC Parallel Rec STOP Parallel Rec REC 15. Indication des données temporelles (page 46) 16. Indication de la mise au point assistée (page 98) Affiche la zone qui détecte l’état de la mise au point (« Focus Area Marker ») ainsi que la barre de niveau qui indique l’état de la mise au point dans la zone (« Focus Assist Indicator »). Généralités z s’allume en vert : veille du mode Enregistrement dans la mémoire cache z s’allume en rouge : enregistrement en cours en mode Enregistrement dans la mémoire cache 17. Indication du nom du plan (page 44) 18. Vu-mètre audio 19. Indication de l’état/espace restant de la mémoire AXS (page 36) Lorsque le côté gauche de l’icône est orange, l’enregistrement est possible. Lorsque le voyant vert brille dans le coin supérieur droit de l’icône, la lecture est possible. Quand l’AXS-R7 est fixé, les informations sur les supports actifs de l’AXS(A) ou l’AXS(B) s’affichent. 20. Indication de l’état/espace restant du support inséré dans la fente A/B (page 31) Lorsque le côté gauche de l’icône est orange, l’enregistrement est possible. Lorsque le voyant vert brille dans le coin supérieur droit de l’icône, la lecture est possible. 21. Indication du signal vidéo (page 97) Affiche la forme d’onde, la portée du vecteur et l’histogramme. 22. Indication de l’état de la connexion Wi-Fi (page 37) Apparaît quand « Wi-Fi » (page 116) est réglé sur « Enable ». 23. Niveau de réception du récepteur sans fil Quand un tuner portable UHF est installé dans le kit de montage CBK-55BK (en option) fixé à la caméra, « W » apparaît en même temps que quatre indicateurs de niveau de réception de segment pour chacun des canaux (1 à 2) pouvant être utilisés par le tuner. Les indications sont les suivantes. En situation normale : le nombre de segments indique l’intensité du niveau de signal. Coupure du son : le nombre de segments transflectifs indique l’intensité du niveau de signal. Niveau de réception supérieur à la crête : « P » s’affiche à la place des indicateurs.* Batterie du tuner faible : le numéro de canal et l’indicateur du canal correspondant clignotent.* * Pour le DWR-S02D uniquement 14. Indication de la carte SD Indications à l’écran 21 24. Indication du verrouillage externe du code temporel Généralités Lorsque l’appareil est verrouillé sur le code temporel d’un périphérique externe, l’indication « Ext-Lk » apparaît. Informations affichées sur l’écran de lecture Les informations suivantes sont superposées à l’image de lecture. 25. Indication du gamma/LUT du moniteur (pages 82, 92) Affiche la valeur de réglage du gamma. Quand « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI », le gamma d’une image enregistrée sur une carte mémoire SxS ou le réglage Monitor LUT apparaît. 26. Indication de l’état de l’enregistrement simultané (page 49) M-Proxy : Affiché lorsque la fonction d’enregistrement simultané sur une carte mémoire est activée. 27. Indication du format d’enregistrement (codec) (page 29) Affiche le format qui est enregistré sur une carte mémoire SxS ou une carte mémoire AXS. 28. Indication de la fréquence du système et de la méthode de balayage (page 28) 29. Indication du format d’enregistrement (taille d’image) (page 29) Affiche la taille d’image qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS ou une carte mémoire AXS. Affiche le mode de balayage de l’imageur (2KF : 2K Full, 2KC : 2K Center) sur le côté gauche de la taille d’image. Affiche le mode de balayage de l’imageur uniquement en cas d’enregistrement au format RAW seulement. Affiche le mode de lecture de l’imageur et la taille d’image de la carte mémoire SxS en cas d’enregistrement simultané sur un AXS et une carte mémoire SxS. 22 Indications à l’écran 1. N° de plan/Nombre total de plans 2. Mode de lecture 3. Format de lecture (taille d’image) 4. Capacité de batterie restante/Tension DC IN 5. Format de lecture (fréquence d’images) 6. Données temporelles Vous pouvez commuter le code temporel et la durée à l’aide de l’option « TC Display » (page 98) du menu TC/UB. 7. Niveaux audio Les niveaux audio de l’enregistrement sont affichés. 8. Nom du plan 9. Support Un repère apparaît à gauche si la carte mémoire est protégée en écriture. 10. Format de lecture (codec) Préparatifs Sources d’alimentation Préparatifs Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou l’alimentation secteur par le biais d’un adaptateur CA. Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de batteries et les adaptateurs secteur Sony indiqués ci-dessous : Pack de batteries Lithium-ion BP-FL75 BP-FLX75 Adaptateur CA AC-DN2B AC-DN10 Remarques Utilisation d’un pack de batteries • Avant de fixer l’adaptateur de batterie, assurezvous que le levier d’éjection est levé. • Avant d’abaisser le levier d’éjection, assurezvous que les quatre crochets sont convenablement fixés. Si les quatre crochets ne sont pas convenablement fixés, cela peut entraîner des problèmes de connexion ou endommager la caméra ainsi que l’adaptateur de batterie. Fixation d’un pack de batteries 1 Fixez l’adaptateur de batterie (fourni) à la caméra. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) de l’adaptateur de batterie pour dégager le levier d’éjection, puis levez-le (2). Levier de déverrouillage de la batterie Élément de fixation du pack de batteries 2 Fixez un pack de batteries à l’adaptateur de batterie. Insérez le pack de batteries dans l’élément de fixation situé sur l’adaptateur de batterie, puis faites glisser le pack de batteries vers le bas pour le bloquer en position. Remarques • Avant toute utilisation, chargez le pack de batteries à l’aide du chargeur de batterie. • Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et ne pourra pas être rechargé complètement. Retrait d’un pack de batteries Insérez la partie saillante de l’adaptateur de batterie dans la fente située à l’arrière de la caméra (1), puis abaissez le levier d’éjection (2). Déverrouillez le pack de batteries en le faisant glisser vers le haut pendant que vous appuyez sur le levier de déverrouillage de la batterie, puis retirez le pack de batteries. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et levez le levier d’éjection, puis retirez l’adaptateur de batterie en le tirant vers l’extérieur tout en le faisant glisser vers le haut. Remarque Retirez l’adaptateur de batterie tout en soutenant la caméra avec la main. Sources d’alimentation 23 Contrôle de la capacité restante de la batterie Préparatifs Si la caméra fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, une icône indiquant la durée d’utilisation et la tension de batterie restantes actuelles s’affiche sur l’écran de l’affichage auxiliaire (page 17) et le l’écran du viseur (page 20). Icône Capacité restante 100% à 91% 90% à 71% Réglage de l’horloge Lorsque vous mettez la caméra sous tension pour la première fois après son achat ou le remplacement de la pile de secours, l’affichage Réglage initial apparaît sur l’écran du viseur. À l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée. Fuseau horaire La valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné). Modifiez le réglage si nécessaire. 70% à 51% 50% à 31% Réglage de la date et de l’heure 30% à 11% Tournez la molette MENU (page 11) pour déplacer le curseur, puis appuyez sur la molette MENU pour définir chaque paramètre de menu. Si vous appuyez sur la molette MENU quand le curseur se trouve sur « Finish », l’affichage du réglage disparaît et le réglage de l’heure est terminé. 10% à 0% La caméra indique le temps d’utilisation restant en minutes en calculant l’autonomie du pack de batteries si l’appareil continue de fonctionner avec son niveau de consommation électrique actuel. Si la capacité restante de la batterie devient insuffisante Si la capacité restante de la batterie baisse à un certain niveau en cours d’utilisation, vous en êtes averti par un message indiquant que la charge de la batterie est faible, le clignotement du voyant REC et l’émission d’un bip sonore. Si la capacité restante continue de diminuer jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du fonctionnement, un message de batterie déchargée s’affiche. Remplacez-le par un pack de batteries totalement chargé. Pour modifier les niveaux des messages Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de l’option « Battery Alarm » (page 114) du menu System. Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC IN) La caméra peut être alimentée sur secteur à l’aide de l’adaptateur CA AC-DN2B/AC-DN10 (en option) et du câble CC CCDD-X2 (en option). 24 Réglage de l’horloge Après la disparition de l’affichage du réglage, vous pouvez utiliser l’option « Clock Set » (page 115) du menu System pour régler « Time Zone » ainsi que la date/l’heure. Remarques • Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise sous tension de la caméra. • Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune autre opération n’est autorisée, à l’exception de la mise hors tension de l’appareil, jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage. Fixation d’appareils en option Fixation d’un objectif à monture PL 1 Retirez le cache de la monture de l’objectif en faisant tourner son levier de monture PL cadre vers la gauche. Objectifs recommandés Objectifs fournis PMW-F3K (35 mm/50 mm/ 85 mm) SCL-PK6/F, SCL-PK6/M (jeu de 6 objectifs, 20 mm/25 mm/35 mm/50 mm/85 mm/135 mm) SCL-PK3/F, SCL-PK3/M (jeu de 3 objectifs, 20 mm/25 mm/135 mm) SCL-P11X15 SCL-Z18X140 Levier de la monture PL Remarque Pour plus de détails sur les objectifs disponibles avec la caméra, contactez un représentant du service après-vente Sony. Attention Tournez le levier de la monture PL dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. 2 Insérez l’objectif dans la monture en faisant concorder la partie concave de l’objectif avec l’axe de positionnement dans le coin supérieur droit de la monture de l’objectif. 3 Fixez l’objectif en faisant tourner le levier de monture PL vers la droite pendant que vous soutenez l’objectif. Ne laissez pas l’objectif face au soleil. Les rayons directs du soleil peuvent s’introduire dans l’appareil à travers l’objectif et provoquer un incendie. Remarques • Fixez/retirez un objectif quand la caméra est hors tension. • L’objectif est un composant de précision. Ne placez pas directement l’objectif en orientant la monture vers le bas. Fixez le cache fourni avec l’objectif. • L’interface d’objectif du caméscope est réglée sur « Type C », ce qui correspond à l’objectif fourni avec le PMW-F3K, le SCL-P11X15, et les objectifs équipés d’un connecteur de type Cooke. Si vous utilisez un objectif doté d’un connecteur de type ARRI, réglez « Lens interface » (page 81) dans le menu Camera sur « Type A ». Sélectionnez « Off » pour les modèles SCL-PK6 et SCL-PK3 ou d’autres objectifs. Si ce réglage n’est pas correct, un message d’alerte s’affiche quand vous mettez la caméra sous tension après avoir fixé l’objectif. Préparatifs Fixation d’un objectif 2 3 Remarque Ne tournez pas l’objectif lorsque vous fixez l’objectif à monture PL. Cela risquerait d’endommager la broche du sabot. Fixation d’appareils en option 25 Pour fixer un objectif LDS ARRI* ou Cooke/i Faites concorder le contact de l’objectif avec la griffe de la caméra. Griffe pour l’objectif Cooke/i Remarques Préparatifs • La caméra ne fonctionne pas si vous tournez excessivement la vis de réglage de la longueur focale de collerette. Cessez de tourner la vis lorsque la longueur focale de collerette ne change plus. La limite de rotation de la vis est d’environ 7 rotations vers la droite/gauche. • Utilisez une clé hexagonale de la taille spécifiée. Sinon, vous risquez d’endommager la tête de la vis et de ne plus pouvoir la faire tourner. Retrait d’un objectif Pour retirer un objectif, procédez comme suit. 1 Tournez le levier de monture PL dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en soutenant le dessous de l’objectif. Fixation d’un objectif à monture autre que PL 2 Tirez l’objectif vers l’avant. Pour utiliser un objectif à monture FZ ou un objectif B4 en fixant un adaptateur de monture LA-FZB1/FZB2 en option, fixez-le après avoir retiré l’adaptateur de montage en tournant la monture d’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si vous ne fixez pas rapidement un autre objectif, fixez la partie concave du cache de la monture, puis le cache de la monture proprement dit en tournant le levier de la monture PL dans le sens des aiguilles d’une montre. Griffe pour l’objectif ARRI LDS * Groupe ARRI Réglage d’une longueur focale de collerette Vous devez régler la longueur focale de collerette (distance entre la collerette de fixation et le plan de film) dans les cas suivants. • La première fois que vous fixez un objectif. • Quand vous changez d’objectif. • Quand la mise au point n’est pas effectuée pour le téléobjectif ou le grand angle avec un objectif zoom. Vous pouvez régler la longueur focale de collerette en tournant la vis prévue à cet effet (page 11). Utilisez une clé hexagonale (7/64) pour le réglage. Lorsque vous tournez la vis vers la gauche, la longueur focale de collerette augmente. Lorsque vous tournez la vis vers la droite, la longueur focale de collerette diminue. Tournez la vis lentement. 26 Fixation d’appareils en option Remarque Sélection du fichier d’objectif En stockant la valeur de réglage de l’objectif installé sous un fichier, vous pouvez facilement régler l’objectif en chargeant le fichier. Chargez le fichier dans « Lens File » (page 107) du menu File. Commande du zoom et de la mise au point à partir du périphérique externe Vous pouvez commander le zoom et la mise au point à partir du CBK-DCB01 en option en raccordant le CBK-DCB01 au connecteur REMOTE (page 14) lorsque vous utilisez l’objectif Sony SCL-Z18X140. Remarque Lorsque vous raccordez le CBK-DCB01 au connecteur REMOTE de manière indépendante, réglez « RM Common Memory » sous « Camera Config » (page 109) dans le menu Maintenance sur « On ». Pour plus de détails sur le CBK-DCB01 qui peut être utilisé avec la caméra, contactez un représentant du service après-vente Sony. Fixation d’un viseur Viseurs disponibles pour la caméra • DVF-L350 : Viseur couleur LCD • DVF-L700 : Viseur couleur LCD • DVF-EL100 : Viseur couleur OLED Remarques • Fixez/retirez le viseur quand la caméra est hors tension. • Pour utiliser la caméra avec le DVF-L700 fixé, mettez la caméra sous tension lorsque l’interrupteur d’alimentation POWER du DVF-L700 est sur la position ON. Préparatifs Attention Ne laissez pas la caméra avec l’oculaire du viseur face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie. Pour retirer le viseur Desserrez la bague de fixation du viseur, levez la butée, puis retirez le viseur en le faisant glisser dans le sens inverse de la fixation. Pour plus de détails sur la fixation du viseur, consultez les instructions d’utilisation du viseur. 1 Desserrez la bague de fixation de la griffe du viseur, alignez la fente du viseur, puis fixez celui-ci en le faisant glisser horizontalement. Griffe du viseur 2 Serrez la bague de fixation après avoir déterminé les positions gauche et droite du viseur, puis raccordez le câble du viseur au connecteur VF de la caméra. Fixation d’appareils en option 27 Réglages de base lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Custom ». Remarque Avant d’enregistrer, procédez aux réglages de base, le cas échéant. Préparatifs System Frequency Modifiez le réglage « Frequency » à l’aide de l’option « System Setting » (page 110) du menu System. Une fois ce réglage modifié, la caméra redémarre automatiquement conformément à la valeur de réglage. Remarque Il n’est pas possible de modifier le réglage de la fréquence du système pendant l’enregistrement ou la lecture. Shooting Mode Vous pouvez basculer entre le mode « Cine EI » (qui vous permet d’utiliser la caméra comme une caméra de cinéma avec montage du film en postproduction, plutôt qu’au moment de la prise de vue) et le mode « Custom » (qui vous permet de monter les images au moment où vous réalisez le film, en accédant à tous les réglages). Changez de mode à l’aide de « Shooting Mode » sous « Base Setting » (page 110) dans le menu System. emarque Signal principal enregistré Définissez le format de signal principal à utiliser. Réglez le format à l’aide de « Main Operation » sous « Base Setting » (page 110) dans le menu System. Le signal vidéo est enregistré sur l’AXS-R5/R7 fixé au caméscope quand l’AXS(R5/R7) a été sélectionné. Les signaux YPbPr et RGB sont enregistrés sur la carte mémoire SxS insérée dans le caméscope. Comme le signal RGB provient du connecteur SDI 1/2 de la caméra, enregistrez-le sur un périphérique externe tel que le SR-R1. Sélectionnez un des formats YPbPr/RGB/ AXS(R7/R5) lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI » et un des formats YPbPr/RGB 28 Le signal AXS(R7/R5) ne peut être sélectionné qu’en cas de raccordement du AXS-R5/R7. Si l’AXS-R5/R7 n’est pas fixé, «Main Operation» est verrouillé sur «YPbPr» ou «RGB». Réglages de base Espace de couleur Sélectionnez la gamme de couleurs qui doit constituer la base du signal enregistré et du signal de sortie. Lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI », sélectionnez la gamme de couleurs de la sortie vidéo pour laquelle MLUT est désactivé. Lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Custom », « Color Space » est verrouillé sur « Matrix ». Sélectionnez-la à l’aide de « Color Space » sous « Base Setting » (page 110) dans le menu System. S-Gamut/SLog2 : gamme de couleurs plus large comparable à celle d’une caméra de cinéma. S-Gamut3.Cine/SLog3 : gamme de couleurs facilement réglable pour le cinéma numérique (DCIP3). S-Gamut3/Slog3 : gamme de couleurs élargie, optimisée au moyen de la technologie de correction de l’image d’origine de Sony, adaptable à la gamme de couleurs qui sera à l’avenir adoptée comme norme. Matrix : sélectionne la gamme de couleurs au moyen du réglage Matrix, comme s’il s’agissait d’une caméra traditionnelle (lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Custom »). Remarque La courbe de gamma est verrouillée sur « S-Log2 » lorsque vous sélectionnez « S-Gamut/SLog2 », la courbe de gamma est verrouillée sur « S-Log3 » lorsque vous sélectionnez « S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/ SLog3 ». Mode de balayage de l’imageur Vous pouvez régler la méthode de capture d’image du capteur d’image. Sélectionnez le mode à l’aide de « Imager Scan Mode » dans « Base Setting » (page 110) dans le menu System. Fréquence Signal Format du principal système enregistré 29.97/25/ 23.98 YPbPr RGB Format d’enregistrement Les formats sélectionnables varient en fonction de la fréquence du système et des réglages du signal principal enregistré. Fréquence Signal Format du principal système enregistré 59.94/50 YPbPr RGB AXS(R7/ R5) XAVC 4K Class300* XAVC QFHD Class300* XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P XAVC-L 50 1920 × 1080 i XAVC-L 35 1920 × 1080 i XAVC-L 25 1920 × 1080 i (Seul le 59.94 est disponible pour le XAVC-L.) MPEG 1920 × 1080i MPEG 1280 × 720P DNxHD 220x HD i** DNxHD 145 HD i** ProRes 422 HQ HD i** ProRes 422 HD i** XAVC 2048 × 1080P*** XAVC 1920 × 1080P*** MPEG 1920 × 1080i*** XAVC 2048 × 1080P*** XAVC 1920 × 1080P*** MPEG 1920 × 1080i*** AXS(R7/ R5) 24 YPbPr RGB AXS(R7/ R5) XAVC 4K Class480* XAVC 4K Class300* XAVC QFHD Class480* XAVC QFHD Class300* XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P XAVC-L 50 1920 × 1080 P XAVC-L 35 1920 × 1080 P (Seul le 29.97 est disponible pour le XAVC-L.) MPEG 1920 × 1080i SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 DNxHD 220x HD P** DNxHD 145 HD P** ProRes 422 HQ HD P** ProRes 422 HD P** XAVC 2048 × 1080P*** XAVC 1920 × 1080P*** MPEG 1920 × 1080i*** SStP SR-SQ 444 ProRes 4444 HD P** XAVC 2048 × 1080P*** XAVC 1920 × 1080P*** MPEG 1920 × 1080i*** XAVC 4K Class480* XAVC 4K Class300* XAVC 2048 × 1080P SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 ProRes 422 HQ HD P** ProRes 422 HD P** XAVC 2048 × 1080P*** SStP SR-SQ 444 ProRes 4444 HD P** XAVC 2048 × 1080P*** Préparatifs Normal : utilise le grand angle du Super 35 mm tel quel, à l’exception du mode haute fréquence d’image de la fonction de ralenti et accéléré. Lorsque « High Frame Rate Mode » sous « S&Q Motion » (page 79) dans le menu Camera est réglé sur « 2K Full Scan », l’image grand angle du Super 35 mm convertie en données 2K est utilisée. Lorsque « High Frame Rate Mode » sous « S&Q Motion » (page 79) dans le menu Camera est réglé sur « 2K Center Scan », l’image d’angle 2K qui correspond à la moitié du Super 35 mm (partie centrale de l’image) est utilisée. 2K Full : utilise l’image grand angle du Super 35 mm qui est converti en données 2K. 2K Center : utilise l’image d’angle 2K qui correspond à la moitié du Super 35 mm (partie centrale de l’image). * PMW-F5 lorsque le CBKZ-55FX est appliqué, ou PMW-F55 uniquement. ** Lorsque le CBK-55PD est installé. *** Le signal enregistré est YPbPr. Pour changer de format, utilisez « SxS Format » sous « Rec Format » (page 111) dans le menu System. Des signaux en provenance des connecteurs SDI OUT et HDMI OUT sont également émis au format sélectionné avec ce menu. Réglages de base 29 Utilisation des cartes mémoire SxS Préparatifs Cette caméra permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire SxS (optionnelles) insérées dans les fentes prévues à cet effet. Au sujet des cartes mémoire SxS Utilisez les cartes mémoire Sony SxS ou les cartes mémoire XQD suivantes*. * Lorsque vous utilisez une carte mémoire XQD, l’adaptateur XQD ExpressCard (QDA-EX1) est requis. Les cartes mémoire disponibles varient selon le format d’enregistrement et le réglage « On »/ « Off » de « High Frame Rate Mode ». SxS PRO+ SBP-256D, SBP-128B/C/D, SBP-64B/C/D : disponibles pour tous les formats d’enregistrement et lorsque « High Frame Rate Mode » est réglé sur « On » ou « Off ». SxS PRO SBP-64A, SBP-32 : SStP SR-Lite 422, XAVC 2048 × 1080P/1920 × 1080P, XAVC-L 1920 × 1080P/i (uniquement lorsque « High Frame Rate Mode » est réglé sur « Off »), MPEG 1920 × 1080P/i, 1280 × 720P, DNxHD 220x HD P/i, DNxHD 145 HD P/i, ProRes 422 HD P/i, ProRes 422 HQ HD P/i SxS-1 SBS-64G1A/B, SBS-32G1A/B : MPEG 1920 × 1080P/i, 1280 × 720P Carte mémoire XQD série S, série G QD-S64E, QD-S32E, QD-G128A/E, QD-G64A/ E, QD-G32A/E : disponibles pour tous les formats d’enregistrement et lorsque « High Frame Rate Mode » est réglé sur « On » ou « Off ». Carte mémoire XQD série N, série M QD-N64, QD-M128A, QD-M64A, QD-M32A : MPEG 1920 × 1080P/i, 1280 × 720P Le fonctionnement n’est pas garanti avec d’autres cartes mémoire. 30 Utilisation des cartes mémoire SxS Ces cartes mémoire sont conformes à la norme ExpressCard. Pour plus de détails sur l’utilisation des cartes mémoire SxS et les précautions d’usage, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire SxS. • SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques commerciales de Sony Corporation. • XQD est une marque commerciale de Sony Corporation. • Le logo et le nom ExpressCard sont la propriété de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à Sony Corporation. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Insertion d’une carte mémoire SxS 1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte (page 14). 2 Insérez la carte mémoire SxS dans la fente en orientant l’étiquette SxS vers la droite. Le voyant ACCESS (page 14) s’allume en rouge, puis en vert une fois la carte mémoire opérationnelle. 3 Fermez le couvercle. Indications d’état par les voyants ACCESS Les fentes de carte A et B sont associées aux voyants ACCESS correspondants pour indiquer leur état. Voyant États des fentes S’allume en rouge S’allume en vert Accès à la carte mémoire SxS (données d’écriture/lecture) Attente (possibilité d’effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture à l’aide de la carte mémoire SxS) • Aucune carte mémoire SxS n’est insérée. • La carte insérée est incorrecte. • Une carte mémoire SxS est insérée mais une autre fente est active. Éteint Retrait d’une carte mémoire SxS Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte, appuyez sur le bouton EJECT (page 14), puis tirez sur le bouton. 2 Appuyez à nouveau sur le bouton EJECT pour retirer la carte. Remarque L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire. Sélection alternative des cartes mémoire SxS Lorsque des cartes mémoire SxS sont insérées dans les deux fentes A et B, appuyez sur le bouton SLOT SELECT (page 14) pour sélectionner la carte que vous souhaitez utiliser. Lorsqu’une carte est pleine, l’enregistrement se poursuit après avoir basculé automatiquement vers la deuxième carte. Remarque Le bouton SLOT SELECT est désactivé lorsqu’une opération d’enregistrement/lecture est en cours. Le changement de carte ne s’effectuera pas, même si vous appuyez sur ce bouton. Ce bouton est activé tant que l’écran des vignettes est affiché (page 51). Formatage d’une carte mémoire SxS Lorsqu’une carte mémoire SxS n’est pas formatée ou a été formatée avec un autre système, le message « Media Needs to be Formatted » s’affiche sur le l’écran du viseur. Formatez la carte conformément aux instructions suivantes. À l’aide de « Format Media » (page 104) du menu Media, spécifiez « Media(A) » (fente A) ou « Media(B) » (fente B), puis sélectionnez « Execute ». Si un message de confirmation s’affiche, sélectionnez de nouveau « Execute ». Enregistrement/Lecture pendant le formatage Pendant le formatage, vous pouvez effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture en utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre fente. (sauf en cas d’enregistrement en mode à haute fréquence d’image et d’enregistrement simultané.) Préparatifs 1 Le message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que le voyant ACCESS s’allume en rouge. Au terme du formatage, un message d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette MENU pour masquer le message. En cas d’échec du formatage Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou qui ne peut pas être utilisée avec cette caméra ne sera pas formatée. Si un message d’avertissement s’affiche, suivez les instructions du message et remplacez la carte par une carte mémoire SxS appropriée. Remarque Toutes les données, y compris les images et fichiers de configuration enregistrés, sont effacées lors du formatage d’une carte mémoire. Contrôle du temps d’enregistrement restant Pendant un enregistrement (ou en veille pour enregistrer), vous pouvez contrôler l’espace restant pour les cartes mémoire SxS insérées dans les fentes pour carte via l’indication de l’état/ espace restant du support inséré dans la fente A/B sur l’affichage auxiliaire (page 17) ou le l’écran du viseur (page 20). Le temps d’enregistrement disponible dans le format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) est calculé en fonction de l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en minutes. Remarque L’icône écriture. s’affiche si la carte mémoire est protégée en Utilisation des cartes mémoire SxS 31 Remplacement d’une carte mémoire SxS Préparatifs • Si le temps disponible au total sur les deux cartes est inférieur à 5 minutes, vous en serez informé par le message « Media Near Full », le clignotement du voyant REC et l’émission d’un bip sonore. Remplacez les cartes par des cartes disposant d’un espace suffisant. • Si vous poursuivez l’enregistrement jusqu’à écoulement complet du temps total restant, le message indiquera dans ce cas « Media Full » et l’enregistrement s’arrêtera. Remarque Environ 600 plans au maximum peuvent être enregistrés sur une carte mémoire SxS. Si le nombre limite de plans enregistrés est atteint, le temps restant indiqué sera « 0 », et le message « Media Full » s’affichera. Restauration d’une carte mémoire SxS Si une erreur de données survient sur une carte mémoire pour une quelconque raison, la carte devra être restaurée. Si une carte mémoire SxS nécessitant une restauration est insérée dans l’appareil, un message vous invitant à exécuter une opération de restauration s’affiche sur le l’écran du viseur. Restaurez la carte conformément aux instructions suivantes. Sélectionnez « Execute » en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Pendant la restauration, le message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que le voyant ACCESS s’allume en rouge. Une fois la restauration terminée, le message d’achèvement s’affiche ; appuyez sur la molette MENU pour le faire disparaître. En cas d’échec de la restauration • Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou une carte sur laquelle une erreur s’est produite ne peut pas être restaurée. Dans ce cas, un message d’avertissement s’affiche. Désactivez la protection en écriture ou remplacez la carte, selon les instructions fournies dans le message. • Une carte mémoire SxS sur laquelle est survenue une erreur pourra être réutilisée après avoir été à nouveau formatée. 32 Utilisation des cartes mémoire SxS • Dans certains cas, seules des parties de plans peuvent être restaurées. Il est alors possible de lire à nouveau les plans restaurés. • L’opération suivante peut restaurer une carte mémoire SxS pour laquelle le message « Could not Restore Some Clips » s’affiche de façon répétée chaque fois que vous tentez d’effectuer le processus de restauration : 1 Copiez les plans nécessaires sur une autre carte mémoire SxS en utilisant le logiciel d’application dédié (page 118). 2 Formatez la carte mémoire SxS problématique, à l’aide de la fonction de formatage de cette caméra. 3 Copiez les plans vers la carte mémoire SxS. Enregistrement/Lecture pendant la restauration Pendant la restauration, vous pouvez effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture en utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre fente. (sauf en cas d’enregistrement en mode à haute fréquence d’image et d’enregistrement simultané.) Remarque Veillez à utiliser cet appareil pour restaurer un support enregistré sur celui-ci. Un support enregistré sur un autre appareil ou sur un appareil d’une autre version (même s’il s’agit du même modèle) risque de ne pas pouvoir être restauré à l’aide du présent appareil. Mise à jour du fichier gestionnaire Lorsque la lecture de plans n’est pas possible, vous pouvez améliorer la situation en mettant à jour le fichier gestionnaire. Pour exécuter cette opération, utilisez « Update Media » (page 104) dans le menu Media. En cas d’écriture d’un fichier XAVC directement importé par RAW Viewer V2.2 ou ultérieur dans le répertoire « XDROOT\Clip » d’une carte mémoire SxS, il est possible de le lire en exécutant « Update Media ». Utilisation d’une carte SD Cartes SD utilisables Carte mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 à 10, UHS non compatible, capacité : 2 Go à 32 Go) Carte mémoire SD* (système de fichiers : FAT 16, capacité : jusqu’à 2 Go) * Appelée « carte SD » dans le présent mode d’emploi. Insertion d’une carte SD 1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte (page 14). 2 Insérez la carte mémoire SD dans la fente en orientant l’étiquette SD vers le haut. Le voyant ACCESS (page 14) s’allume en rouge, puis en vert une fois la carte mémoire opérationnelle. 3 Fermez le couvercle. Indications d’état par le voyant ACCESS Voyant États des fentes S’allume en Accès à la carte SD (écriture/lecture de rouge données) Éteint • Aucune carte SD n’est insérée. • La carte insérée est incorrecte. Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte et retirez la carte SD en appuyant légèrement dessus à une reprise. Remarques • L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire. • Assurez-vous que la carte ne s’éjecte pas quand vous l’insérez ou que vous la retirez. Préparatifs Vous pouvez stocker le fichier de valeurs de réglage de la caméra sur une carte SD (en option). Le fichier stocké peut être chargé à partir de la carte SD. Retrait d’une carte mémoire SD Formatage d’une carte mémoire SD Pour utiliser une carte mémoire SD avec cette caméra, vous devez la formater à l’aide de la fonction de formatage de la caméra. Vous devez aussi formater une carte SD si un message d’avertissement s’affiche au moment de son installation. Lorsqu’une carte mémoire SD a été formatée avec un autre système non pris en charge par cette caméra, le message « File System Mismatch » s’affiche sur le l’écran du viseur. Formatez la carte conformément aux instructions suivantes. À l’aide de l’option « Format Media » (page 104) du menu Media, spécifiez « SD card », puis sélectionnez « Execute ». Si un message de confirmation s’affiche, sélectionnez de nouveau « Execute ». Le message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que le voyant ACCESS s’allume en rouge. Au terme du formatage, un message d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette MENU pour masquer le message. Remarque Lors du formatage d’une carte mémoire, toutes les données contenues sur celle-ci sont effacées et ne peuvent plus être restaurées. Utilisation d’une carte SD 33 Vérification du temps restant Vous pouvez contrôler le temps restant dans l’écran d’état du support (page 13). Remarque Préparatifs L’icône écriture. s’affiche si la carte mémoire est protégée en Pour utiliser un support formaté avec cette caméra dans les fentes d’autres périphériques Effectuez une sauvegarde du support, puis formatez-le à l’aide de l’autre périphérique. Utilisation d’un AXS-R5/ R7 Vous pouvez enregistrer des données d’image/ audio (format AXS) sur l’enregistreur AXS (système de carte mémoire d’accès) AXS-R5/R7 (en option) en le raccordant à la caméra. Fixation de l’AXS-R5/R7 Remarque Fixez/retirez l’AXS-R5/R7 quand la caméra est hors tension. 34 Utilisation d’un AXS-R5/R7 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’AXS-R5/R7 (1) pour faire apparaître le levier d’éjection (2), puis levez-le. 2 Insérez la partie saillante de l’AXS-R5/ R7 dans la fente située à l’arrière de la caméra (1), puis abaissez le levier d’éjection (2). Remarques 2 • Avant de fixer l’AXS-R5/R7, assurez-vous que le levier d’éjection est levé. • Avant d’abaisser le levier d’éjection, assurezvous que les quatre crochets sont convenablement fixés. Si les quatre crochets ne sont pas convenablement fixés, cela peut entraîner des problèmes de connexion ou endommager la caméra ainsi que l’AXS-R5/R7. Étiquette Préparatifs 3 Insérez la carte mémoire AXS dans la fente pour carte en orientant l’étiquette comme indiqué ci-dessous. Fixez la plaque supérieure fournie (AXS-R7 uniquement). Remarque Pour plus d’informations sur la fixation de la plaque supérieure, reportez-vous au mode d’emploi de l’AXS-R7. 3 Fermez le couvercle. Retrait de l’AXS-R5/R7 Appuyez sur le bouton de déverrouillage et levez le levier d’éjection, puis retirez l’AXSR5/R7 en le tirant vers l’extérieur tout en le faisant glisser vers le haut. Remarque Retirez l’AXS-R5/R7 tout en soutenant la caméra avec la main. Retrait d’une carte mémoire AXS Voici la procédure décrivant le retrait de l’AXSR5. Concernant le retrait de l’AXS-R7, reportezvous au mode d’emploi de l’AXS-R7. Ouvrez le couvercle de AXS-R5, appuyez sur le bouton EJECT et retirez la carte mémoire AXS. Remarque Insertion d’une carte mémoire AXS Voici la procédure décrivant l’insertion dans l’AXS-R5. Concernant l’insertion dans l’AXSR7, reportez-vous au mode d’emploi de l’AXSR7. 1 L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire. Ouvrez le couvercle en faisant glisser le bouton d’ouverture/fermeture du couvercle de la fente pour carte mémoire, situé sur le dessus de l’AXSR5. Utilisation d’un AXS-R5/R7 35 Enregistrement sur une carte mémoire AXS Préparatifs Réglez « Shooting Mode » sous « Base Setting » (page 110) sur « Cine EI » et « Main Operation » sous « Base Setting » (page 110) sur « AXS(R7/ R5) » dans le menu System. Pour les réglages de l’AXS-R5/R7, reportez-vous à « AXS Recorder » (page 115) dans le menu System. L’AXS-R7 peut être utilisé pour sélectionner le format d’enregistrement sur la carte mémoire AXS. Sélectionnez le format d’enregistrement dans « AXS Format » sous « Rec Format » (page 111) dans le menu System. Remarque La carte mémoire AXS dans l’AXS-R7 ne bascule pas automatiquement sur la deuxième carte, même en cas de saturation pendant l’enregistrement. Utilisez le bouton SLOT SELECT sur l’AXS-R7 pour changer de carte. Vous devez aussi formater une carte mémoire AXS si un message d’avertissement s’affiche au moment de la mise sous tension de la caméra à laquelle l’enregistreur AXS est fixé. Lorsqu’une carte mémoire AXS a été formatée avec un autre système non pris en charge par l’AXS-R5/R7, le message « Media Needs to be Formatted » s’affiche sur le l’écran du viseur. Formatez la carte mémoire AXS comme suit. Avec « Format Media » (page 104) dans le menu Media, spécifiez « AXS Memory » (quand l’AXS-R5 est fixé) ou « AXS(A) »/ « AXS(B) » (quand l’AXS-R7 est fixé), puis sélectionnez « Execute ». Un message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent et le voyant ACCESS s’allume en rouge. Au terme du formatage, un message d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette MENU pour masquer le message. Remarque Enregistrement en 4K et à haute fréquence d’image avec l’AXS-R7 Lorsque l’AXS-R7 est fixé au PMW-F55, l’enregistrement à haute fréquence d’image au format 4K RAW ou 4K X-OCN atteignant 120 FPS est disponible. Pour l’enregistrement en 4K et à haute fréquence d’image, réglez le menu Quick ou le menu Setup comme suit. Réglage du menu Quick Réglez « 2K Over60 Resolution » sur « Off » et « 1-120FPS Resolution » sur « 4K » dans la catégorie Project, puis réglez « FPS » sur l’écran CAMERA-1 de l’affichage auxiliaire. Réglage du menu Setup Réglez « Setting » sur « On » et « High Frame Rate Mode » sur « Off », puis réglez « Frame Rate » sous « S&Q Motion » du menu Camera. Formatage d’une carte mémoire AXS Pour utiliser une carte mémoire AXS alors que l’AXS-R5/R7 est fixé à la caméra, la carte doit être formatée à l’aide de la fonction de formatage de cette caméra. 36 Utilisation d’un AXS-R5/R7 Lors du formatage d’une carte mémoire AXS, toutes les données contenues sur celle-ci sont effacées et ne peuvent plus être restaurées. Contrôle du temps d’enregistrement restant Pendant un enregistrement (ou en veille pour enregistrer), vous pouvez contrôler l’espace restant pour les cartes mémoire AXS via l’indication de l’état/espace restant de la mémoire AXS sur l’affichage auxiliaire (page 17) ou le l’écran du viseur (page 20). Le temps d’enregistrement disponible dans le format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) est calculé en fonction de l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en minutes. Remarques • L’icône s’affiche si la carte mémoire est protégée en écriture. • Quand l’AXS-R7 est fixé au caméscope, le temps restant sur la carte mémoire active AXS s’affiche. Pour changer de support actif, appuyez sur le bouton SLOT SELECT de l’AXS-R7. Restauration d’une carte mémoire AXS Sélectionnez « Execute » en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU. Pendant la restauration, le message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que le voyant ACCESS s’allume en rouge. Une fois la restauration terminée, le message d’achèvement s’affiche ; appuyez sur la molette MENU pour le faire disparaître. En cas d’échec de la restauration • Une carte mémoire AXS protégée en écriture ou une carte sur laquelle une erreur s’est produite ne peut pas être restaurée. Dans ce cas, un message d’avertissement s’affiche. Désactivez la protection en écriture ou remplacez la carte, selon les instructions fournies dans le message. • Une carte mémoire AXS sur laquelle est survenue une erreur pourra être réutilisée après avoir été à nouveau formatée. • Dans certains cas, seules des parties de plans peuvent être restaurées. Il est alors possible de lire à nouveau les plans restaurés. Remarque Veillez à utiliser cet appareil pour restaurer un support enregistré sur celui-ci. Un support enregistré sur un autre appareil ou sur un appareil d’une autre version (même s’il s’agit du même modèle) risque de ne pas pouvoir être restauré à l’aide du présent appareil. Mise à jour du fichier gestionnaire Lorsque la lecture de plans n’est pas possible, vous pouvez améliorer la situation en mettant à jour le fichier gestionnaire. Pour exécuter cette opération, utilisez « Update Media » (page 104) dans le menu Media. Vous pouvez établir la connexion Wi-Fi entre la caméra et un périphérique comme un smartphone, une tablette, etc. en fixant le module LAN sans fil USB IFU-WLM3 fourni. Remarque Préparatifs Si une erreur de données survient sur la carte mémoire AXS pour une quelconque raison, la carte doit être restaurée. Si une carte mémoire AXS nécessitant une restauration est connectée, un message vous invitant à exécuter la restauration s’affiche sur le l’écran du viseur. Restaurez la carte conformément aux instructions suivantes. Utilisation d’un module LAN sans fil USB • Il est possible que le module LAN sans fil USB IFUWLM3 (fourni) ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions. • Fixez/Retirez l’IFU-WLM3 après la mise hors tension du caméscope. • Si vous utilisez un périphérique sans fil situé à proximité du caméscope, ce dernier risque de ne pas fonctionner correctement. Mettez hors tension le périphérique sans fil situé à proximité du caméscope. • Vous ne pouvez pas utiliser un module LAN sans fil USB autre que l’IFU-WLM3. • La connexion Wi-Fi risque de ne pas s’établir selon l’état du signal Wi-Fi de l’environnement d’utilisation ou la position du périphérique Wi-Fi et du caméscope. Dans ce cas, fixez l’IFU-WLM3 à l’orifice de vis (1/4 pouce) de la poignée du caméscope à l’aide du câble de rallonge USB fourni. L’établissement d’une connexion Wi-Fi entre un périphérique et la caméra vous permet d’effectuer les opérations suivantes. • Utiliser le menu de configuration • Enregistrer et lire la caméra • Afficher l’état en cours de la caméra • Basculer entre les paramètres d’enregistrement et les paramètres système • Utilisez les boutons assignables de la caméra Fixation de l’IFU-WLM3 1 Ouvrez le couvercle de la pièce rétractable du module LAN sans fil USB (page 14). 2 Insérez l’IFU-WLM3 dans le connecteur USB. 3 Fermez le couvercle. Utilisation d’un module LAN sans fil USB 37 Établissement d’une connexion Wi-Fi Remarque Il n’est possible de connecter qu’un seul périphérique Wi-Fi à la fois. Préparatifs Pour effectuer un réglage de réseau Modifiez les paramètres « Basic Authentication » (page 115) dans le menu System, le cas échéant. Élément Réglage User Name Nom d’utilisateur pour la connexion (réglage d’usine par défaut : « admin ») Mot de passe pour la connexion (réglage d’usine par défaut : nom de modèle « pmw-f5 » ou « pmw-f55 ») Password Pour plus de détails sur les réglages du menu et saisir une chaîne de caractères, reportez-vous à la section « Opérations du menu de configuration » (page 69). Pour établir une connexion Réglez « Wi-Fi » sous « Wi-Fi » (page 116) dans le menu System sur « Enable ». 2 Établissez une connexion Wi-Fi en saisissant le SSID et le mot de passe sur le périphérique, ou en utilisant la fonction de connexion Wi-Fi Direct. Vous pouvez vérifier le SSID et le mot de passe de la caméra sur « SSID & Password » sous « Wi-Fi » (page 116) dans le menu System. Pour utiliser la fonction de connexion Wi-Fi Direct, passez à l’étape suivante. Sélectionnez « Execute » pour « Wi-Fi Direct Connection » sous « Wi-Fi » dans le menu System. Le menu de configuration disparaît et le message d’attente de connexion pour la fonction de connexion Wi-Fi Direct apparaît. Utilisation de la méthode de boutonpoussoir Lorsque vous effectuez la méthode de bouton-poussoir sur le périphérique, le 38 Utilisation de la méthode de code PIN Lorsque vous effectuez la méthode de code PIN sur le périphérique, le nom du périphérique et le code PIN apparaissent sur l’écran d’attente de connexion. Terminez le processus de connexion en saisissant le code PIN sur le périphérique. Utilisation de la télécommande Wi-Fi Lorsqu’une connexion Wi-Fi est établie entre un périphérique comme un smartphone, une tablette, etc. et la caméra, la télécommande Wi-Fi apparaît sur l’écran du périphérique et le périphérique peut servir de télécommande. Vous pouvez démarrer/arrêter l’enregistrement et régler les paramètres d’enregistrement avec un périphérique connecté au Wi-Fi. Cette fonction est utile pour régler la caméra dans un endroit éloigné, par exemple au sommet d’une grue, etc. Remarque 1 3 message d’autorisation de connexion apparaît sur l’écran d’attente de connexion. Sélectionnez « Execute ». Utilisation d’un module LAN sans fil USB La télécommande Wi-Fi ne propose pas les fonctions suivantes. • Commande du zoom, de la mise au point et du diaphragme. • Affichage de l’écran des vignettes. Affichages de la télécommande Wi-Fi Écran Cursor Smartphone • État de la connexion Wi-Fi (Connectée/ Déconnectée) • Indication d’état : état de fonctionnement, données temporelles, indicateur de niveau audio, nom du plan, format d’enregistrement, état du support/espace restant, autonomie restante de la batterie/ tension DC IN • Indication des réglages d’enregistrement : S&Q FPS, Shutter, Color Temp., Sensitivity/Gain/ Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White Préparatifs • État de la connexion Wi-Fi (Connectée/ Déconnectée) • Indication d’état • Bouton de commande du curseur, indication de menu/d’état : Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu, Status Écran Main Écran Assign • État de la connexion Wi-Fi (Connectée/ Déconnectée) • Indication d’état • Indication de bouton assignable : boutons assignables 1 à4 Écran Playback • État de la connexion Wi-Fi (Connectée/ Déconnectée) • Indication d’état • Bouton de commande de lecture : F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next Tablette Écran Main • État de la connexion Wi-Fi (Connectée/Déconnectée) • Indication d’état : état de fonctionnement, données temporelles, indicateur de niveau audio, nom du plan, format d’enregistrement, état du support/espace restant, autonomie restante de la batterie/tension DC IN • Indication de bouton assignable : boutons assignables 1 à 4 Utilisation d’un module LAN sans fil USB 39 • Indication des réglages d’enregistrement : S&Q FPS, Shutter, Color Temp., Sensitivity/Gain/ Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White Écran Playback Préparatifs • • • • État de la connexion Wi-Fi (Connectée/Déconnectée) Indication d’état Indication de bouton assignable Bouton de commande de lecture : F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next Écran Cursor • • • • État de la connexion Wi-Fi (Connectée/Déconnectée) Indication d’état Indication de bouton assignable Bouton de commande du curseur, indication de menu/ d’état : Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu, Status Pour afficher la télécommande Wi-Fi La taille de l’écran de la télécommande Wi-Fi varie automatiquement selon la taille de l’écran du périphérique. 1 2 40 Établissez une connexion Wi-Fi entre le périphérique et la caméra (page 38). Lancez le navigateur et saisissez http:// <adresse IP de la caméra> (menu « System » > « Wi-Fi » > « IP Address »)/rm.html dans la barre d’adresse. Utilisation d’un module LAN sans fil USB Exemple : lorsque l’adresse IP est 10.0.0.1, saisissez http://10.0.0.1/ dans la barre d’adresse. 3 Saisissez le nom de l’utilisateur et le mot de passe (menu « System » > « Basic Authentication » > « User Name » ou « Password ») sur le navigateur. À la fin de la connexion, l’affichage de la télécommande Wi-Fi apparaît sur le périphérique. Utilisez la télécommande Wi-Fi en suivant l’affichage. Le bouton REC devient indisponible lorsque le commutateur Lock est déplacé vers la droite. Remarques • Selon le périphérique, la télécommande Wi-Fi peut ne pas apparaître correctement sur l’écran du périphérique, même si vous saisissez http://<adresse IP de la caméra>/rm.html dans la barre d’adresse. Dans ce cas, saisissez « rms.html » pour un smartphone ou « rmt.html » pour une tablette au lieu de « rm.html » à la fin de l’adresse pour afficher correctement la télécommande Wi-Fi. • La télécommande Wi-Fi sur l’écran du périphérique peut ne plus correspondre à l’état actuel de la caméra dans les cas suivants. Lorsque cela se produit, actualisez le navigateur sur le périphérique. —lorsque la caméra redémarre alors que la connexion Wi-Fi est établie —lorsque la caméra est commandé directement alors que la connexion Wi-Fi est établie —lorsque le périphérique se reconnecte —lorsque vous avancez/revenez en arrière sur le navigateur du périphérique. • Si le signal Wi-Fi est faible, la télécommande Wi-Fi peut ne pas fonctionner correctement. Périphériques compatibles Les périphériques suivants, qui utilisent les versions spécifiques ou supérieures, peuvent servir de télécommande Wi-Fi. Périphérique Système d’exploitation Navigateur Smartphone Chrome V56 Safari 10 Chrome V56 Safari 10 Tablette Android 7.0 iOS 10 Android 7.0 iOS 10 Commande du menu de configuration à partir de la télécommande Wi-Fi (Tablette uniquement) Icône de menu Menu Camera White Offset White Black Flare Gain Shutter Slow Shutter Auto Exposure S&Q Motion Color Bars Noise Suppression Flicker Reduce Image Inversion Lens Interface a a a a a a a – a – a a – – Préparatifs Pour afficher le menu de configuration sur la tablette, sélectionnez « Setup Menu » dans le menu global affiché en appuyant sur l’icône Menu ( ) dans le coin supérieur gauche de l’affichage de la télécommande Wi-Fi de la tablette. Pour revenir à l’écran de commande de la caméra, sélectionnez « Camera Control » dans le menu global. Vous pouvez définir/afficher les éléments suivants du menu de configuration sur la télécommande Wi-Fi (tablette) (a : compatible, - : non compatible). Menu Paint Gamma Black Gamma Knee White Clip Detail Aperture Skin Detail Matrix Multi Matrix a a a a a a a a a Menu Audio Audio Input Audio Level Audio Output – – a Menu Video Output On/Off Output Format Output Setting Monitor LUT Output Display a a a a a Menu VF VF Setting Peaking Marker Zebra Display On/Off – – a – – Menu TC Timecode TC Display a a Utilisation d’un module LAN sans fil USB 41 Menu Recording Interval Rec Picture Cache Rec MPEG2 Proxy Rec Control SDI Rec Control a a a a a Menu Media Préparatifs Update Media Format Media Clip Naming – a a Menu File All File Scene File User Menu Item User Gamma Monitor LUT Monitor 3D LUT Lens File a a – a a a a Menu Maintenance APR Test Saw Camera Config – – – Menu System System Setting Base Setting Rec Format Genlock Assignable Button Switch / Lamp Fan Control Battery Alarm DC Voltage Alarm Language Clock Set Hours Meter AXS Recorder Basic Authentication Wi-Fi All Reset Version a a a – – – a – – – – – – – – – a Remarques • Lorsque le menu de configuration est affiché sur la télécommande Wi-Fi, vous ne pouvez pas définir les éléments du menu de configuration à l’exception de « Basic Authentication » et « Wi-Fi » dans le menu System sur la caméra. • Lorsque le menu de configuration est affiché sur la télécommande Wi-Fi, vous ne pouvez pas modifier les réglages de l’affichage secondaire. 42 Utilisation d’un module LAN sans fil USB Enregistrement Procédure d’utilisation de base Vous pouvez procéder à l’enregistrement de base à l’aide des procédures suivantes. 1 2 Assurez-vous que les périphériques nécessaires sont fixés à la caméra et qu’ils sont alimentés en tension. Chargez une/des carte(s) mémoire. 3 Réglez l’interrupteur d’alimentation (page 12) sur la position ON. L’écran d’enregistrement s’affiche sur le l’écran du viseur. 4 Appuyez sur le bouton REC (page 11). Le voyant REC s’allume et l’enregistrement commence. Remarque Si la caméra ne peut pas démarrer immédiatement l’enregistrement alors que vous avez appuyé sur la touche REC, le voyant REC clignote. Le voyant REC s’allume quand l’enregistrement commence. 5 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton REC. L’enregistrement s’arrête et la caméra passe en mode STBY (veille d’enregistrement). Lecture d’un plan enregistré Vous pouvez lire le plan enregistré alors que la caméra est en mode veille. Appuyez sur le bouton Play/Pause dans l’affichage auxiliaire. L’image de lecture apparaît dans le viseur. L’opération de lecture se commande à l’aide des boutons de l’affichage auxiliaire. Bouton Play/Pause : interrompt la lecture. Pour poursuivre la lecture, appuyez à nouveau sur ce bouton. Bouton F Fwd/bouton F Rev : lecture accélérée. Pour revenir en mode de lecture normale, appuyez sur le bouton Play/Pause. Bouton Stop : arrête la lecture ou l’enregistrement. Enregistrement Si vous chargez deux cartes, l’enregistrement se poursuit par commutation automatique à la deuxième carte lorsque la première est saturée. 4 Contrôle audio En mode de lecture normale, vous pouvez contrôler les signaux audio enregistrés grâce au haut-parleur intégré (page 12) ou aux écouteurs branchés. Lorsque les écouteurs sont branchés au connecteur de casque (page 14), le haut-parleur intégré est coupé. Vous pouvez sélectionner le canal audio à contrôler et régler le volume du son avec l’option « Audio Output » (page 89) du menu Audio. Navigation Pour débuter la lecture à partir du début du plan Appuyez sur le bouton Prev ou sur le bouton Next de l’affichage auxiliaire (page 17). Vous pouvez accéder au début du plan souhaité en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton. 1 Insérez la carte mémoire SxS. Basculement entre des cartes mémoire SxS 2 Appuyez une fois sur le bouton VIEW du bouton de fonction (page 14) pour afficher l’écran VIEW-1. Lorsque deux cartes mémoire sont chargées, appuyez sur le bouton SLOT SELECT (page 14) pour passer d’une carte mémoire à l’autre. 3 Cherchez le plan souhaité en appuyant sur le bouton Prev ou F Rev dans l’affichage auxiliaire. Remarque Vous ne pouvez pas basculer entre les cartes mémoire SxS pendant la lecture. La lecture continue de cartes dans les fentes A et B est impossible. Procédure d’utilisation de base 43 Basculement vers la carte mémoire AXS Vous pouvez lire l’image enregistrée sur la carte mémoire AXS dans l’AXS-R5/R7 simplement en développant. Pour basculer vers la carte mémoire AXS, appuyez sur le bouton SELECT de l’AXSR5 ou sur le bouton PLAYBACK SELECT de l’AXS-R7. Le signal de lecture est reproduit par le connecteur de sortie de la caméra. Remarque Exemples : Quand vous enregistrez sur une carte vide « 2 » après avoir enregistré jusqu’à « D001CXXX_XXXXXXXX » sur la carte « 1 », le plan qui est ensuite créé a pour nom « D002C001_XXXXXXXX ». Le nom du plan clignote parmi les informations affichées au cours de la prise de vue, jusqu’à ce que l’enregistrement débute. Enregistrement Lorsque vous raccordez la caméra et l’AXS-R5, seul EE* est reproduit à partir du connecteur AUX OUT de l’AXS-R5. L’image de lecture n’est pas reproduite. L’image de lecture est reproduite à partir de la caméra. * EE n’est pas reproduit en mode Ralenti et accéléré. • Ces informations sont appliquées quand vous définissez l’ID de caméra sur « F » et le numéro de bobine du « Clip Naming » dans le menu Media. Plan (données d’enregistrement) Lorsque vous arrêtez d’enregistrer, les données vidéo, audio et subsidiaires du début à la fin de l’enregistrement sont enregistrées sous la forme d’un plan unique sur une carte mémoire SxS. Exemples : Quand vous remplacez l’ID de caméra par « F » et le numéro de bobine par « 001 » sur la carte mémoire AXS qui est enregistré jusqu’au « E003CXXX_XXXXXXXX », le plan suivant a pour nom « F001CXXX_XXXXXXXX ». Quand vous modifiez uniquement l’ID de caméra, le numéro de bobine est remplacé par « 001 ». Nom du plan Pour chaque plan enregistré avec cette caméra, un plan est nommé par le mode de dénomination réglé sous « Clip Naming » (page 105) dans le menu Media. Le numéro de cliché et le numéro de plan sont automatiquement incrémentés. Lorsqu’un nom de plan est mémorisé avec le mode de dénomination « Cam ID + Reel# » (page 105), il est créé comme suit : • S’il existe déjà un nom de plan mémorisé avec le mode de dénomination « Cam ID + Reel# » sur la carte mémoire AXS insérée, le nouveau fichier hérite de ses informations. Exemples : Lorsque « B002C003_XXXXXXXX » est présent sur la carte mémoire AXS, le prochain plan créé a pour nom « B002C004_XXXXXXXX ». L’ID de caméra du « AXS Recorder » dans le menu System est remplacé par « B » et le numéro de bobine est remplacé par « 002 ». Le nom du plan clignote parmi les informations affichées au cours de la prise de vue, jusqu’à ce que l’enregistrement débute. 44 • Lorsque la carte mémoire AXS insérée ne comporte pas de fichier, « 1 » est ajouté au numéro de bobine du dernier plan enregistré. Procédure d’utilisation de base Lorsque vous enregistrez le nom du plan à l’aide du mode de dénomination « Title » (page 105), le nom du plan est créé à partir de caractères définis dans « Title Prefix » (1 à 46 caractères) + le numéro du plan défini dans « Number Set » (0001 à 9999). Durée maximale d’un plan La longueur maximale d’un plan unique enregistrable sur une carte mémoire SxS est de 6 heures. Le caméscope cesse l’enregistrement si la durée d’enregistrement dépasse la longueur maximale du plan et si le format d’enregistrement n’est pas MPEG. Le caméscope continue l’enregistrement et crée un nouveau plan si la durée d’enregistrement dépasse la longueur maximale du plan et si le format d’enregistrement est MPEG. Vous pouvez vérifier le nouveau plan sur l’écran des vignettes. Changement des réglages de base Vous pouvez modifier les réglages en fonction de l’utilisation souhaitée de la vidéo enregistrée ou des conditions d’enregistrement. Obturateur électronique Remarque Lorsque la fonction d’entraînement à double vitesse du viseur (page 50) est activée, la fonction du viseur électronique est verrouillée en position d’activation et l’angle du viseur est limité à 180 degrés. Réglage du mode et de la vitesse de l’obturateur Sélectionnez « Mode » et « Select » sous « Shutter » (page 77) dans le menu Camera, puis définissez la vitesse sous « Shutter Value ». Réglez la sensibilité avec « Exposure Index » sous « Gain » (page 75) dans le menu Camera. En mode Cine EI, le signal RAW ou l’image reproduite, pour laquelle MLUT est désactivé, est supposé être enregistré en tant que signal enregistré principal. La sensibilité du signal enregistré principal est verrouillée sur la sensibilité standard et la luminosité de l’image est adaptée conformément à la valeur de EI, mais uniquement pour l’image reproduite pour laquelle MLUT est activé. Pendant la capture d’image, vous pouvez vérifier le résultat du traitement de sensibilisation ou de désensibilisation en post-production en utilisant l’image pour laquelle MLUT est activé. Vous pouvez définir les valeurs de sensibilité suivantes (valeur EI) PMW-F5 : 500EI, 640EI, 800EI, 1000EI, 1250EI, 1600EI, 2000EI, 2500EI, 3200EI, 4000EI, 5000EI, 6400EI, 8000EI PMW-F55 : 320EI, 400EI, 500EI, 640EI, 800EI, 1000EI, 1250EI, 1600EI, 2000EI, 2500EI, 3200EI, 4000EI, 5000EI Sélectionnez la température de couleur « Preset 3200K » (tungstène), « 4300K » (tungstène) ou « 5500K » (lumière du jour) sous « White » (page 72) dans le menu Camera. Enregistrement Spécifiez la vitesse de l’obturateur (temps d’enregistrement dans la mémoire cache). Lorsque vous réglez « Setting » dans « Shutter » (page 77) dans le menu Camera sur « On »,la vitesse d’obturation spécifiée à l’aide de « Shutter » est activée. En mode « Cine EI » : sélection de la sensibilité (valeur EI) et de la température de couleur Prise de vue en mode obturateur lent La vitesse de l’obturateur est spécifiée en nombre d’images accumulées. Cette fonction vous permet d’obtenir des images claires à faible bruit dans des conditions de faible éclairage ou des images surréalistes avec des rémanences. Réglez « Setting » sur « On » sous « Slow Shutter » (page 79) dans le menu Camera et spécifiez le nombre d’images accumulées avec « Number of Frames ». Sensibilité/Gain/Température de couleur/Balance des blancs Les réglages varient selon le mode de prise de vue sélectionné. Ces réglages peuvent être définis dans le menu de configuration et dans l’affichage auxiliaire. En mode « Custom » : sélection de la sensibilité ou du gain, et de la température de couleur et de la balance des blancs Sélectionnez la sensibilité (ISO) ou le gain (dB) sous « Gain » (page 75) dans le menu Camera. Sélectionnez la température de couleur ou la balance des blancs sous « White » dans le menu Camera. Pour la température de couleur, sélectionnez Memory A/Memory B parmi « Preset 3200K » (tungstène), « 4300K » (tungstène) et « 5500K » (lumière du jour) ; vous pouvez sélectionner n’importe quelle température de couleur à l’aide de « Color Temp. » sous « White » (page 72) dans le menu Camera. Changement des réglages de base 45 Pour la balance des blancs, réglez-la automatiquement à l’aide de « Auto White Balance » ou réglez Memory A/Memory B à l’aide de « Color Temp. Balance », « R Gain » ou « B Gain » sous « White » dans le menu Camera. Audio Pour régler les niveaux audio Enregistrement Quand « CH-1 Audio Select/CH-2 Audio Select » est réglé sur « Auto » sous « Audio Level » (page 89) dans le menu Audio, les niveaux d’enregistrement audio sont réglés automatiquement. Pour régler manuellement les niveaux d’enregistrement audio, choisissez « Manual ». Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide de « CH-1 Audio Level/CH-2 Audio Level » sous « Audio Level » dans le menu Audio. Remarque Le niveau d’enregistrement est verrouillé sur les canaux pour lesquels des signaux AES/EBU sont sélectionnés comme entrée audio. Données temporelles Réglage du code temporel Spécifiez le code temporel à enregistrer à l’aide de l’option « Timecode » du menu TC/UB (page 98). 46 Fonctions utiles Fonctions utiles Boutons assignables La caméra possède quatre boutons assignables (pages 12, 14) auxquels vous pouvez affecter différentes fonctions à votre convenance. Vous pouvez également affecter la fonction au bouton RET de l’objectif. Changement de fonction Utilisez l’option « Assignable Button » (page 113) du menu System. Vous pouvez visualiser les fonctions assignées sur l’écran d’état de bouton assignable (page 13). Fonctions assignées Nom de la fonction Marker Fonction Activation/désactivation du marqueur central, de la zone de sécurité, du marqueur d’aspect. Zebra Activation/désactivation de la fonction mire zébrée. Peaking Activation/désactivation de la fonction de réglage du détail. Display Activation/désactivation de l’affichage sur le moniteur de la valeur d’état/de réglage. Video Signal Commute l’indication de la forme Monitor d’onde du signal de sortie provenant de SDI (Sub). VF Focus Activation ou désactivation de la Magnifier fonction Loupe de mise au point du viseur. VF Mode Commute les modes couleur et mono de l’écran du viseur. Rec Démarrage/arrêt de l’enregistrement. S&Q Motion Activation/désactivation du mode ralenti et accéléré. Picture Cache Rec Activation/désactivation de la fonction d’enregistrement dans la mémoire cache. Rec Review Exécution de la fonction revue instantanée. Nom de la fonction Fonction High/Low Key YPbPr Signal Format Fréquence Fréquence principal d’enregistrement du d’images* enregistré système AXS(R7/ R5) Lecture 4K (en cas d’enregistrement sur un AXS uniquement) Lecture 2K (en cas d’enregistrement sur un AXS uniquement) 23.98P/24P/ 1 à 60P, 25P/29.97P/ 120P 50P/59.94P 23.98P/24P/ 1 à 240P** 25P/29.97P/ 50P/59.94P 23.98P/24P/ 25P/29.97P/ 50P/59.94P 23.98P/25P/ 29.97P/50P/ 59.94P 23.98P/24P/ 29.97P/ 59.94P 25P/50P 1 à 60P XAVC 1920 × 1080P 23.98P/ 29.97P/ 59.94P 25P/50P 1 à 180P* 1 à 150P* XAVC-L 50 29.97P 1 à 120P* XAVC-L 35 29.97P 1 à 120P* XAVC QFHD Class300 XAVC 2048 × 1080P Mode ralenti et accéléré Lorsque le principal signal enregistré est réglé sur « AXS(R7/R5) » ou « YPbPr » et que la fréquence du système ainsi que le format vidéo (page 110) sont définis comme suit, vous pouvez régler la fréquence d’enregistrement et la fréquence d’images de lecture sur des valeurs différentes. XAVC 4K Class300 1 à 60P 1 à 180P* 1 à 150P* Enregistrement Basculement entre High Key (surveillance de l’affichage pour de hautes lumières saturées en hautes lumières), Low Key (surveillance de l’affichage pour les noirs découpés en faibles lumières), et Désactivé (affichage normal). White Memory Commutation de « White Switch » entre Memory A et Memory B. VF High Contrast Amélioration du contraste des images sur le viseur. Color Bars Activation/Désactivation de la barre de couleurs. Signal Format Fréquence Fréquence principal d’enregistrement du d’images* enregistré système * La valeur de réglage est comprise entre 1 et 60 lorsque « High Frame Rate Mode » est réglé sur « Off ». ** En cas d’enregistrement simultané sur l’AXS et la SxS, la valeur de réglage est définie pour la SxS. Remarques • Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé pendant l’enregistrement, la lecture ou l’affichage de vignette. • Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé avec le mode d’obturateur lent. • En mode ralenti et accéléré, le son ne peut pas être enregistré. • Lorsque « High Frame Rate Mode » est réglé sur « 2K Full Scan » et que la fréquence d’images est réglée sur une valeur supérieure à 66P, l’apparition de moiré est possible dans les zones à haute résolution de l’image. Dans ce cas, vous pouvez réduire le moiré en fixant un filtre optique 2K CBK-55F2K en option. • Lorsque le réglage de « High Frame Rate Mode » est différent de « Off », la caméra ne peut pas basculer automatiquement vers la deuxième carte, même si une carte est saturée. • La fonction Enregistrement ralenti et accéléré ne peut pas être utilisée en mode Enregistrement à intervalles et en mode Cache d’images. La caméra quitte le mode Enregistrement à intervalles et le mode Cache d’images quand vous sélectionnez le mode Ralenti et accéléré. La caméra quitte automatiquement le mode Ralenti et accéléré quand vous sélectionnez le mode Enregistrement à intervalles ou Cache d’images. Enregistrement de vidéo à intervalles (Interval Rec Function) La fonction Enregistrement à intervalles de la caméra vous permet de capturer des vidéos à intervalles sur la mémoire interne de la caméra. Fonctions utiles 47 Cette fonction est un moyen efficace de filmer des sujets en mouvement lent. Lorsque « Setting » sous « Interval Rec » (page 99) du menu Recording est réglé sur « On » et que vous commencez l’enregistrement, la caméra enregistre automatiquement un certain nombre d’images à une durée d’intervalle spécifiée. Durée d’intervalle Enregistrement Nombre d’images en une prise La fonction Enregistrement à intervalles est disponible lorsque le principal signal enregistré, l’option « Rec Control » (page 102) du menu Recording et le format d’enregistrement sont réglés sur les paramètres suivants. Signal Rec principal Control enregistré Format d’enregistrement AXS(R7/ R5) AXS SxS & AXS RGB – YPbPr – – XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 XAVC QFHD Class480 XAVC QFHD Class300 XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P Remarques • La fonction Enregistrement à intervalles ne peut pas être utilisée en même temps que la fonction Ralenti et accéléré ou Cache d’image. Lorsque vous sélectionnez le mode Enregistrement à intervalles, les fonctions Ralenti et accéléré et Cache d’image se désactivent. Lorsque vous sélectionnez le mode Ralenti et accéléré ou Cache d’image, la fonction Enregistrement à intervalles se désactive. • La fonction Enregistrement simultané n’est pas disponible en mode Enregistrement à intervalles. • Les paramètres de l’Enregistrement à intervalles ne peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement. • Voici les limites de la fonction Enregistrement à intervalles. 48 Fonctions utiles —Les signaux audio ne sont pas enregistrés. —Vous ne pouvez pas exécuter la fonction Revue instantanée. —Le signal n’est pas verrouillé en synchronisation. Démarrage de l’enregistrement à partir de la vidéo préenregistrée (fonction de cache d’images) Vous pouvez démarrer l’enregistrement un certain nombre de secondes à l’avance en mémorisant jusqu’à 30 secondes de données audio et vidéo dans la mémoire interne de la caméra, et en disposer au moment où l’enregistrement commence. Quand vous démarrez l’enregistrement après avoir réglé « Setting » sous « Picture Cache Rec » (page 99) dans le menu Recording sur « On », la caméra enregistre à l’avance la durée spécifiée (Cache Rec Time). La fonction de cache d’images est disponible pour les deux réglages suivants. • La fréquence du système est réglée sur 29.97/ 25/24/23.98 et le format d’enregistrement est réglé sur XAVC 4K Class300/XAVC QFHD Class300/XAVC 2048 × 1080P/XAVC 1920 × 1080P. • Le format d’enregistrement est réglé sur XAVC-L 50/35 1920 × 1080P/XAVC-L 50/35/ 25 1920 × 1080i. • Le format d’enregistrement est réglé sur MPEG 1920 × 1080P/MPEG 1920 × 1080i/MPEG 1280 × 720P. • Quand l’AXS-R7 est fixé au caméscope, réglez « Main Operation » sous « Base Setting » (page 110) sur « AXS(R7/R5) » dans le menu System. Le mode Cache d’images sélectionné est conservé jusqu’à ce que le réglage soit modifié. Remarques • Le réglage « Cache Rec Time » est limité en fonction de la fréquence du système, du format d’enregistrement et du support d’enregistrement. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 100. • L’Enregistrement dans la mémoire cache est impossible en mode Ralenti et accéléré et en mode Enregistrement à intervalles. La caméra quitte le mode Ralenti et accéléré et le mode Enregistrement à intervalles quand vous sélectionnez le mode Cache d’images. La caméra quitte automatiquement le mode Cache d’images quand vous sélectionnez le mode • • • • Enregistrement simultané Vous pouvez enregistrer deux tailles d’images simultanément sur une carte mémoire SxS insérée dans une fente. Vous pouvez aussi enregistrer un signal HD sur la carte mémoire SxS de la caméra pendant que vous enregistrez l’image et le son au format RAW sur l’AXS-R5/R7. Remarque Lors d’un enregistrement simultané, la caméra ne peut pas basculer automatiquement vers la deuxième carte, même si une carte est saturée. Enregistrement simultané sur une carte mémoire – fonction MPEG2 Proxy Pour le PMW-F55, réglez « Setting » sous « MPEG2 Proxy » (page 102) du menu Recording sur « On » alors que le format d’enregistrement est réglé sur XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300/XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD Class300 59.94P/50P/ 29.97P/25P/23.98P ou SStP SR-SQ 444/SStP SR-SQ 422 59.94i/29.97P. Pour le PMW-F5, en installant le CBKZ-55FX en option, la fonction MPEG2 Proxy est disponible lorsque le format d’enregistrement est réglé sur XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300/XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD Class300 59.94P/50P/29.97P/25P/23.98P. L’image de XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300/XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD Class300 ou SStP SR-SQ 444/SStP SR-SQ 422 et le signal d’image de MPEG2 1920 × 1080 sont enregistrés simultanément sur une carte mémoire SxS. Le plan de XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300/XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD Class300 ou SStP SR-SQ 444/SStP SR-SQ 422 est enregistré dans le répertoire XDROOT/Clip de la carte mémoire SxS tandis que le plan de MPEG2 1920 × 1080 est enregistré dans le répertoire XDROOT/Sub de la carte mémoire SxS et le suffixe « S02 » est ajouté à la fin du nom du plan. Remarques • Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant le mode Ralenti et accéléré, Enregistrement à intervalles ou Enregistrement dans la mémoire cache des images. • Le réglage MLUT est verrouillé sur « MLUT On » pour la vidéo proxy MPEG2 qui est enregistrée simultanément pendant le mode Cine EI. Enregistrement simultané sur l’AXS et la mémoire SxS Enregistrement Ralenti et accéléré ou le mode Enregistrement à intervalles. Les données stockées dans la mémoire cache des images sont effacées lorsque vous modifiez les réglages système, notamment le format d’enregistrement. Les données d’image antérieures au changement ne sont pas enregistrées, même si vous démarrez l’enregistrement immédiatement après le changement. La caméra quitte automatiquement le mode Cache d’images. La fonction d’enregistrement simultané et l’enregistrement simultané sur l’AXS et la SxS ne sont pas disponibles en mode Cache d’images. Il n’est pas possible de modifier le réglage du cache d’images pendant l’enregistrement. Il n’est pas possible de modifier le réglage de la fonction d’entraînement à double vitesse du viseur pendant l’enregistrement. Réglez « Setting » sous « Rec Control » (page 102) dans le menu Recording sur « SxS & AXS », alors que « Main Operation » sous « Base Setting » (page 110) est réglé sur « AXS(R7/ R5) » dans le menu System. Vous pouvez enregistrer simultanément des images au format RAW et des images aux formats définis par « Rec Format ». Revue instantanée Vous pouvez revoir le dernier plan enregistré à l’écran (revue instantanée) en affectant la fonction revue instantanée à un bouton assignable (page 46). Lorsque vous arrêtez d’enregistrer et que vous appuyez sur le bouton assignable, les 2 dernières secondes du plan sont lues. Lorsque vous maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 1 seconde, la caméra commence à reculer à 4× la vitesse normale à deux secondes avant la dernière image. Lorsque vous relâchez le bouton, la caméra commence la lecture à partir de ce point. La revue instantanée s’arrête à la fin du plan, puis revient à l’état STBY (veille d’enregistrement). Remarque Les menus de réglage sont inutilisables pendant la revue instantanée. Fonctions utiles 49 Loupe de mise au point En appuyant sur le bouton FOCUS MAG du viseur (DVF-L350, DVF-EL100, DVF-L700) fixé à la caméra, vous pouvez agrandir la partie centrale du viseur, ce qui facilite le réglage de la mise au point. Après avoir réglé la mise au point, appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir à l’écran (d’enregistrement) normal. Cela n’affecte pas l’image enregistrée ou le signal de sortie en mode de loupe de mise au point. Enregistrement Affichage des fausses couleurs Vous pouvez procéder à l’affichage des fausses couleurs sur le viseur en appuyant sur le bouton SPARE du viseur (DVF-EL100, DVF-L700) fixé à la caméra. Pour plus de détails sur l’affichage des fausses couleurs, reportez-vous au mode d’emploi du DVF-EL100 ou du DVF-L700. Remarque L’affichage des fausses couleurs est uniquement disponible lorsque le réglage « Gamma » du signal vidéo parvenant au viseur a pour valeur « S-Log2 ». Fonction d’entraînement à double vitesse du viseur Si la fréquence du système est de 23.98P, 24P, 25P ou de 29.97P, l’image peut être floue et difficile à voir en raison de la fréquence d’image faible pendant la capture d’image lorsque vos balancez la caméra vers la droite et la gauche. Dans ce cas, vous pouvez réduire le flou et voir plus facilement l’image en activant la fonction d’entraînement à double vitesse du viseur. Pour l’activer, réglez « Double Speed Drive » sous « VF Setting » (page 94) dans le menu VF sur « On ». Remarques • Cette fonction est inopérante avec les réglages suivants. —La fréquence du système est réglée sur 59.94/50. —Le format d’enregistrement est réglé sur SStP SRSQ 444/SStP SR-Lite 422/SStP SR-SQ 422, ProRes 4444/ProRes 422 HQ/ProRes 422, DNxHD 220x/DNxHD 145. —« Setting » sous « Slow Shutter » dans le menu Camera est réglé sur « On ». 50 Fonctions utiles —« Setting » sous « S&Q Motion » dans le menu Camera est réglé sur « On », et le réglage « Frame Rate » est 1 à 60P. —« Main Operation » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « AXS(R7/R5) », et « Setting » sous « S&Q Motion » du menu Camera est réglé sur « On ». • Lorsque cette fonction est active et que « Setting » sous « S&Q Motion » dans le menu Camera est réglé sur « Off », la fonction d’obturateur électronique est verrouillée en position d’activation et l’angle d’obturation est limité à 180 degrés. Écrans des vignettes Écrans des vignettes Lorsque vous appuyez sur le bouton Thumbnail de l’affichage auxiliaire (page 17), les plans enregistrés sur la carte mémoire SxS s’affichent sous forme de vignettes à l’écran. Vous pouvez commencer la lecture à partir du plan sélectionné sur l’écran des vignettes. L’image en lecture peut être visualisée sur le l’écran du viseur et des écrans externes. Appuyez sur le bouton Thumbnail de l’affichage auxiliaire pour quitter l’écran des vignettes et revenir à l’écran d’enregistrement. Configuration de l’écran Les informations du plan sélectionné avec le curseur sont affichées en bas de l’écran. L’icône de la carte mémoire SxS actuelle est en surbrillance, celle de la carte mémoire non utilisée en grisé. (Si la carte est protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la gauche.) Curseur (jaune) 1. Thumbnail La vignette de chaque plan est une image d’index provenant du plan. Pendant l’enregistrement, la première image d’un plan est automatiquement définie comme image d’index. Des informations sur le plan/l’image sont affichées sous chaque vignette. Vous pouvez modifier l’élément affiché à l’aide de « Thumbnail Caption » sous « Customize View » (page 52) dans le menu des vignettes. Les icônes suivantes apparaissent sur la vignette selon le plan. : plan avec création d’un proxy : plan illisible : plan protégé Écrans des vignettes N° de plan actuel/nombre total de plans 2. Nom/titre du plan Le nom du plan ou le titre du plan sélectionné est affiché. 3. Format de fichier Le format de fichier du plan sélectionné est affiché. 4. Format de l’enregistrement vidéo 5. Informations d’enregistrement spécial Si le plan sélectionné a été enregistré dans un mode d’enregistrement spécial, ce mode est affiché. Pour les clips enregistrés en mode ralenti et accéléré, la fréquence d’images est affichée à droite. 6. Durée du plan 7. Date et heure de création Écrans des vignettes 51 Lecture de plans Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier sélectionné 1 Tournez la molette MENU (page 11) pour déplacer le curseur sur la vignette du plan que vous voulez lire. 2 Appuyez sur la molette MENU. La lecture commence au début du plan sélectionné. Remarques Écrans des vignettes • Pour commencer la lecture en appuyant sur la molette MENU, réglez « Set Key on Thumbnail » sur « Play » sous « Switch/Lamp » (page 114) dans le menu System. • Il se peut que l’image en lecture soit momentanément déformée ou figée entre les plans. Vous ne pouvez pas utiliser la caméra dans ces conditions. • Lorsque vous sélectionnez un plan sur l’écran des vignettes et commencez la lecture, l’image au début du plan peut être déformée. Pour démarrer la lecture sans déformation, après avoir interrompu la lecture après son démarrage, appuyez sur le bouton Prev de l’affichage auxiliaire (VIEW-1) pour revenir au début du plan, puis redémarrez la lecture. Opérations sur les plans Dans l’écran des vignettes, vous pouvez effectuer des opérations sur les plans ou confirmer les données subsidiaires des plans à l’aide du menu des vignettes. Le menu des vignettes apparaît quand vous appuyez sur le bouton OPTION (page 13) dans le menu des vignettes. Opérations du menu des vignettes Tournez la molette MENU (page 11) pour sélectionner un élément de menu, puis appuyez sur la molette MENU. Appuyer sur le bouton CANCEL/BACK (page 11) permet de revenir à l’état précédent. Appuyer sur le bouton OPTION quand le menu des vignettes est affiché désactive ce menu. Remarques • Lorsque la carte mémoire SxS est protégée en écriture, certaines opérations sont indisponibles. • Il se peut que certains éléments ne puissent pas être sélectionnés selon l’état quand le menu est affiché. Menu des opérations sur les plans Display Clip Properties Affiche les informations détaillées d’un écran de plan (page 53). Copy MPEG2 Proxy (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX) Copy All Clips : Copie toutes les données du MPEG2 Proxy sur le support de destination sous forme de plan (page 53). Delete Clip Select Clip : supprime le plan sélectionné (page 54). Customize View Thumbnail Caption : modifie les éléments qui sont affichés sous l’écran des vignettes. (page 54) 52 Lecture de plans / Opérations sur les plans Affichage des informations détaillées d’un plan Sélectionnez « Display Clip Properties » dans le menu des vignettes. Les icônes suivantes apparaissent selon le plan. : plan avec création d’un proxy : plan illisible : plan protégé 2. Code temporel TC Index : code temporel de l’image affichée Start : code temporel du point de début de l’enregistrement End : code temporel du point de fin de l’enregistrement Duration : durée du plan 3. Date d’enregistrement/modification 4. Nom du plan 5. Titre du plan 1/2 6. Format d’enregistrement Video Codec : codec vidéo Size : taille d’image FPS : fréquence d’images Audio Codec : codec audio Ch/Bit : nombre de canaux audio enregistrés/ bits d’enregistrement audio 7. Informations d’enregistrement spécial 8. Nom du périphérique d’enregistrement Copie de données MPEG2 Proxy (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX) Vous pouvez copier toutes les données MPEG2 Proxy enregistrées dans le plan sur une autre carte mémoire SxS sous forme de plan. Chaque plan est copié sur la carte mémoire SxS de destination et se voit attribuer le même nom que les données MPEG2 Proxy avec suppression du suffixe « S02 ». Écrans des vignettes 1. Image du plan actuel Remarques • Si un autre plan possède le même nom sur la destination de la carte mémoire SxS, le plan est copié sous un nom dans lequel un nombre à un chiffre entre parenthèses est ajouté à la fin du nom d’origine du plan. Le nombre entre parenthèses est le plus petit n’existant pas déjà sur la carte mémoire de destination. Exemples : ABCD0002(1) si ABCD0002 existe ABCD0002(2) si ABCD0002(1) existe ABCD0005(4) si ABCD0005(3) existe • Vous ne pouvez pas copier un fichier 1 000 fois ou davantage si des plans du même nom de plan suivis de numéros entre parenthèses (1) à (999) existent déjà sur la carte. • Un message d’avertissement s’affiche lorsque l’espace est insuffisant sur la carte mémoire SxS de destination. Remplacez la carte mémoire SxS par une autre possédant suffisamment d’espace. Opérations sur les plans 53 Suppression de plans Vous pouvez supprimer des plans de la carte mémoire SxS. Sélectionnez « Select Clip » sous « Delete Clip » dans le menu des vignettes. Vous pouvez sélectionner plusieurs plans à supprimer. Appuyez sur le bouton OPTION (page 13) après avoir sélectionné le plan à supprimer. Modification d’informations dans l’écran des vignettes Écrans des vignettes 54 Vous pouvez modifier les informations relatives au plan/à l’image qui sont affichées sous la vignette. Sélectionnez l’élément affiché à l’aide de « Thumbnail Caption » sous « Customize View » dans le menu des vignettes. Date Time : date de création ou heure de modification Time Code : code temporel Duration : durée Sequential Number : numéro de vignette Opérations sur les plans Réglages Utilisation de l’affichage auxiliaire Vous pouvez contrôler l’état de la caméra, définir ses réglages de base et commander la lecture sur l’affichage auxiliaire. • Écran CAMERA : réglages de base de la caméra • Écran FILE : chargement du fichier • Écran AU/TC : réglages du son ou du code temporel • Écran VIEW : lecture et utilisation de l’écran des vignettes Pour plus de détails sur l’écran de l’affichage auxiliaire, voir « Écran de l’affichage auxiliaire » (page 17) sous « Indications à l’écran ». Réglage des options de base 1 Appuyez sur le bouton de fonction pour sélectionner l’écran de la fonction à définir. 2 Appuyez sur le bouton d’option pour sélectionner l’option à définir. La valeur de réglage de l’option qui peut être définie est orange. 3 Tournez la molette MENU pour déplacer le curseur sur l’option à définir. 4 Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner l’option. Commandes Bouton d’option (page 14) Il permet de sélectionner l’option de l’affichage auxiliaire. Molette SEL/SET (molette MENU) (page 11) Lorsque vous tournez la molette, le curseur se déplace dans la direction correspondante, vous permettant ainsi de sélectionner des options de menu ou des valeurs de réglage. Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner l’option. Bouton CANCEL/BACK (page 11) Pour revenir au niveau précédent du menu. Toute modification incomplète est annulée. Réglages Boutons de fonction (page 14) Ils permettent de commuter l’écran de l’affichage auxiliaire. Si plusieurs écrans sont associés à une fonction, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de fonction. • Bouton CAMERA • Bouton FILE • Bouton AU/TC (audio/code temporel) • Bouton VIEW Utilisation de l’affichage auxiliaire comme bouton de commande Appuyez sur le bouton VIEW (page 14) pour afficher l’écran VIEW-1/VIEW-2 (page 18), puis commandez la fonction affichée à l’aide du bouton d’option. Le curseur dans l’affichage auxiliaire s’utilise avec le menu de configuration (page 69) et les opérations de plan (page 52). Remarque Lorsque vous affichez le menu de configuration en appuyant sur le bouton MENU (page 13) ou si l’affichage de l’état est commandé par le bouton STATUS (page 12), vous pouvez seulement intervenir dans l’écran VIEW. Utilisation de l’affichage auxiliaire 55 Réglages de l’affichage auxiliaire Les noms des options et leurs réglages sont repris ci-dessous. Remarque Lorsque le CBK-55BK (Kit de montage de type EFP) est fixé à la caméra, certaines opérations et certains réglages sont limités. Écran CAMERA CAMERA-1 Nom de l’option Description FPS Fix **.** : désactive le mode ralenti & accéléré. (**.** est la valeur définie pour « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System.) 4K 1-60FPS : active le mode ralenti & accéléré et définit la fréquence d’images entre 1 et 60P. 4K 1-120FPS : active le mode ralenti & accéléré et définit la fréquence d’images entre 1 et 60P ou 120P. (S’affiche quand l’AXS-R7 est fixé au PMW-F55, « Imager Scan Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Normal », et « Setting » sous « Rec Control » dans le menu Recording est réglé sur « AXS ».) Remarque Réglages Quand « High Frame Rate Mode » sous « S&Q Motion » dans le menu Camera est réglé sur « Off », 120FPS est disponible. 2K Over60 : active le mode ralenti & accéléré ainsi que le mode haute fréquence, tout en réglant la fréquence d’images au-delà de 60P. (Voir page 79 pour l’élément sélectionnable.) Variable : active le mode ralenti & accéléré et définit la fréquence d’images. (Affiché en cas de réglage sur « 2K Center » ou « 2K Full » dans « Imager Scan Mode » sous « Base Setting » dans le menu System.) Shutter Règle la vitesse de l’obturateur électronique et l’angle de l’obturateur. Sélectionnez parmi les 11 types disponibles. Off : désactive l’obturateur électronique. Valeur de l’obturateur pas à pas : sélectionne parmi 8 types de préréglages enregistrés comme obturateur pas à pas. (Vous pouvez modifier les valeurs prédéfinies, une fois la sélection opérée.) Continuous : sélectionne la vitesse/angle disponible. (Voir page 77 pour l’option sélectionnable.) SLS : sélectionne l’obturateur lent. (Définissez le nombre d’images à accumuler, une fois la sélection opérée.) Lorsque le CBK-55BK est fixé Le commutateur SHUTTER du CBK-55BK a la priorité. Si le commutateur SHUTTER est réglé sur OFF, « Value of Step Shutter » et « Continuous » sont indisponibles. Si le commutateur SHUTTER est réglé sur ON, « Off » est indisponible. 56 Réglages de l’affichage auxiliaire Nom de l’option Description Color Temp Règle la température de couleur de la balance des blancs. Preset 3200K/4300K/5500K : règle la balance des blancs sur la valeur prédéfinie de la température de couleur 3200K/4300K/5500K. Memory A/Memory B : règle la température de couleur de la balance des blancs qui est stockée dans la mémoire des blancs A ou B. Remarque Il n’est pas possible de sélectionner l’élément « Memory A/Memory B » lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ». Lorsque le CBK-55BK est fixé Le commutateur WHITE BAL du CBK-55BK a la priorité. Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom », « Preset 3200K/ 4300K/5500K » et « Memory A/Memory B » ne peuvent pas être modifiés sur l’affichage secondaire. Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, « Memory A/Memory B » est indisponible. Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur A ou B, seule la température de couleur de la balance des blancs stockée dans la mémoire des blancs de chaque Memory A/ Memory B peut être définie. Si « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI », la valeur prédéfinie peut être sélectionnée parmi Preset 3200K/4300K/5500K pour chaque position du commutateur WHITE BAL. Sensitivity/Gain/ Exposure Index Lorsque le CBK-55BK est fixé Réglages Règle la sensibilité/le gain. Le nom de l’option (Sensitivity/Gain) et la valeur de réglage varient selon le réglage de « Mode » sous « Gain » (page 75). (Voir page 75 pour l’option sélectionnable.) L’option est dénommée « Exposure Index » et définit la valeur EI lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ». (Voir page 76 pour l’option sélectionnable.) User Gamma : sélectionne la gamme utilisateur. (User1 / User2 / User3 / User4 / User5) Vous pouvez sélectionner la valeur de réglage pour chaque position (L/M/H) du commutateur GAIN/EI du CBK-55BK. La position du commutateur GAIN s’affiche à gauche de la valeur de réglage. Gamma/High Latitude Règle la catégorie de gamma et le tableau de gammas. STD : sélectionne le gamma standard. STD1 DVW / STD2 ×4.5 / STD3 ×3.5 / STD4 240M / STD5 R709 / STD6 ×5.0 HG : sélectionne l’hyper gamma. HG1 3250G36 / HG2 4600G30 / HG3 3259G40 / HG4 4609G33 / HG7 8009G40 / HG8 8009G33 S-Log2 : sélectionne S-Log2. S-Log3 : sélectionne S-Log3. Remarque « High Latitude » s’affiche lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ». MLUT Sélectionne et définit LUT/Look Profile. (Voir page 92 pour l’option sélectionnable.) CAMERA-2 Nom de l’option Description Color Bars Active/désactive les barres de couleur. Auto White Exécute la fonction de balance des blancs automatique. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».) Auto Black Exécute la fonction de balance des noirs automatique. Réglages de l’affichage auxiliaire 57 Nom de l’option Description Sub&HDMI Active/désactive le LUT du moniteur pour l’image de sortie provenant de SDI (Sub) et de HDMI lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ». Viewfinder Active/désactive le LUT du moniteur pour l’image du viseur lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ». SDI (Sub) Disp. Active ou désactive la reproduction des informations de caractère et du marqueur sur la sortie SDI (Sub). Écran FILE FILE-1 Nom de l’option Description All File Load 1 à 6 Charge le fichier All (1 à 6) à partir de la carte SD qui est insérée dans la fente pour carte SD. FILE-2 Nom de l’option Description Scene Recall 1 à 5/ Standard Charge le fichier Scene (1 à 5 ou Standard) à partir de la mémoire interne. FILE-3 Réglages Nom de l’option Description Lens Recall 1 à 6 Charge le fichier Lens (1 à 6) à partir de la mémoire interne. Écran AU/TC (audio/code temporel) AU/TC-1 Nom de l’option Description MIC CH1 Ref Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est réglé sur MIC à partir de –60 dB/–50 dB/–40 dB. Lorsque le CBK-55BK est fixé Le nom de l’élément devient « Rear MIC1 Ref » et définit le niveau de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH-1 situé à l’arrière du CBK-55BK est réglé sur MIC (choisissez parmi –70 dB/–60 dB/–50 dB/–40 dB/–30 dB). CH1 Input Auto : règle automatiquement le niveau d’enregistrement. Manual : règle manuellement le niveau d’enregistrement entre –99 et +99. Remarque Si le signal AES/EBU est sélectionné comme signal d’entrée audio, le niveau d’enregistrement est verrouillé. Lorsque le CBK-55BK est fixé Cet élément n’apparaît pas parce que son réglage suit les réglages du commutateur AUDIO SELECT CH-1 et la position du bouton LEVEL CH-1 du CBK-55BK. CH1 Select Affiche la source d’entrée pour AUDIO IN CH1. Lorsque le CBK-55BK est fixé La source d’entrée AUDIO IN CH-1 située à l’arrière du CBK-55BK s’affiche. 58 Réglages de l’affichage auxiliaire Nom de l’option Description MIC CH2 Ref Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est réglé sur MIC à partir de –60 dB/–50 dB/–40 dB. Lorsque le CBK-55BK est fixé Le nom de l’élément devient « Rear MIC2 Ref » et définit le niveau de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH-2 situé à l’arrière du CBK-55BK est réglé sur MIC (choisissez parmi –70 dB/–60 dB/–50 dB/–40 dB/–30 dB). CH2 Input Auto : règle automatiquement le niveau d’enregistrement. Manual : règle manuellement le niveau d’enregistrement entre –99 et +99. Remarque Si le signal AES/EBU est sélectionné comme signal d’entrée audio, le niveau d’enregistrement est verrouillé. Lorsque le CBK-55BK est fixé Cet élément n’apparaît pas parce que son réglage suit les réglages du commutateur AUDIO SELECT CH-2 et la position du bouton LEVEL CH-2 du CBK-55BK. CH2 Select Affiche la source d’entrée pour AUDIO IN CH2. Lorsque le CBK-55BK est fixé La source d’entrée AUDIO IN CH-2 située à l’arrière du CBK-55BK s’affiche. AU/TC-2 Description Monitor CH Sélectionne le canal audio qui est reproduit vers les écouteurs et le haut-parleur. (Voir page 89 pour l’option sélectionnable.) Lorsque le CBK-55BK est fixé L’état du commutateur MONITOR du CBK-55BK s’affiche. Monitor Level Réglages Nom de l’option Règle le volume du moniteur entre 0 et 99. Lorsque le CBK-55BK est fixé Cet élément ne s’affiche pas parce que son réglage est ajusté sur le bouton MONITOR du CBK-55BK. AU/TC-3 Nom de l’option Description Display Permute l’indication des données de temps (code temporel/durée). Reset Réinitialise le code temporel et le compteur sur 00:00:00:00. Set Règle le code temporel sur la valeur souhaitée. Mode Définit le mode du code temporel. Preset (Ext) : commence le code temporel à partir de la valeur spécifiée. Int. Regen (régénération) : commence le code temporel à partir de celui du plan précédent. Run Définit la condition du code temporel. Rec Run : avance le code temporel uniquement pendant l’enregistrement. Free Run : continue à avancer le code temporel indépendamment de l’état de l’enregistrement. TC Source Affiche l’état du verrou externe du code temporel. Internal : le code temporel n’est pas verrouillé lorsque « S&Q Motion » est réglé sur « Off » et que le code temporel est réglé sur « Preset (Ext-Lk) » et « Free Run ». External : le code temporel est verrouillé lorsque « S&Q Motion » est réglé sur « Off » et que le code temporel est réglé sur « Preset (Ext-Lk) » et « Free Run ». Pas d’indication : autre que ci-dessus. Réglages de l’affichage auxiliaire 59 Utilisation du menu d’accès rapide 2 Appuyez sur le bouton d’élément pour sélectionner la catégorie à définir. 3 Tournez la molette MENU pour déplacer le curseur jusqu’à l’élément de réglage à définir. En appuyant sur le bouton OPTION pendant l’enregistrement, la veille pour enregistrer ou la lecture, vous pouvez afficher et utiliser le menu d’accès rapide dans l’affichage auxiliaire. • Catégorie Project : réglage des éléments importants pour l’enregistrement • Catégorie Monitoring : réglages du format de sortie ou du signal de sortie • Catégorie MLUT : réglage du LUT du moniteur • Catégorie Media : réglage du nom du plan ou du formatage de la mémoire • Catégorie Viewfinder : réglage du viseur • Catégorie Others : réglage des boutons assignables, notamment Commandes Réglages Bouton OPTION (page 13) Affiche le menu d’accès rapide dans l’affichage auxiliaire. La valeur de réglage de chaque élément de réglage est affichée. Pour plus de détails sur les éléments de réglage, voir « Éléments de réglage du menu d’accès rapide » (page 62). 4 Appuyez sur la molette MENU. L’écran de sélection de la valeur de réglage s’affiche en regard de l’élément sélectionné. Bouton d’élément (page 14) Sélectionne la catégorie d’accès rapide. Molette SEL/SET (molette MENU) (page 11) Lorsque vous tournez la molette, le curseur se déplace dans la direction correspondante, vous permettant ainsi de sélectionner des éléments de réglage ou des valeurs de réglage. Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner l’élément. Bouton CANCEL/BACK (page 11) Pour revenir au niveau précédent du menu. Toute modification incomplète est annulée. Remarque Quand vous affichez le menu de configuration en appuyant sur le bouton MENU (page 13), vous ne pouvez pas utiliser le menu d’accès rapide. Réglage de menu d’accès rapide 1 60 Appuyez sur le bouton OPTION pour afficher le menu d’accès rapide. Utilisation du menu d’accès rapide 5 Tournez la molette MENU pour déplacer le curseur jusqu’à la valeur de réglage. Quand vous réglez « MLUT On Select » dans la catégorie MLUT, sélectionnez d’abord la catégorie, puis la valeur de réglage. Quand vous réglez « MLUT On Select » Catégorie x Réglages Valeur de réglage 6 Appuyez sur la molette MENU pour saisir la valeur sélectionnée. Utilisation du menu d’accès rapide 61 Éléments de réglage du menu d’accès rapide Les noms des éléments et leurs réglages sont énumérés ci-dessous. Catégorie Project Réglages Éléments de réglage Valeurs de réglage Contenu 1 Main Operation AXS(R7/R5) / RGB(444) / Définit principalement le mode de fonctionnement de YPbPr(422) l’enregistrement. (Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom », il est possible de sélectionner « RGB(444) » ou « YPbPr(422) ».) 2 Project FPS 23.98 / 24.00 / 25.00 / 29.97 / 50.00 / 59.94 Sélectionne la fréquence du système. 3 1-60FPS Resolution 4K / 2K Center / 2K Full(2K Filter) Active le mode de lecture de l’imageur quand la fréquence d’images d’enregistrement est comprise entre 1 et 60 IPS. 4K : enregistrement au format 4K Super 35 mm. 2K Center : enregistrement dans un format équivalent à 2K Super 16 mm (zone centrale du Super 35 mm). 2K Full(2K Filter) : enregistrement au format 2K Super 35 mm. Remarques • Du moiré peut apparaître dans les parties haute résolution de l’image est cas de réglage sur « 2K Full(2K Filter) ». Dans ce cas, vous pouvez réduire le moiré en montant le filtre 2K optique CBK-55F2K en option. • « 1-120FPS Resolution » apparaît comme réglage dans les circonstances suivantes : —l’AXS-R7 est fixé au PMW-F55 —« Setting » sous « Rec Control » du menu Recording est réglé sur « AXS » —« 2K Over 60FPS Resolution » de la catégorie Project est réglé sur « Off » 62 Éléments de réglage du menu d’accès rapide Éléments de réglage Valeurs de réglage 4 2K Over 60FPS Off / 2K Center / 2K Full(2K Filter) Resolution Contenu Active le mode de lecture de l’imageur quand la fréquence d’images d’enregistrement à grande vitesse est supérieure à 60P. Off : sélectionnez « Off » pour effectuer la capture d’image à grande vitesse à 60P ou moins ou pour l’enregistrement 4K 120FPS avec l’AXS-R7. 2K Center : enregistrement à grande vitesse dans un format équivalent à 2K Super 16 mm (zone centrale du Super 35 mm). 2K Full(2K Filter) : enregistrement à grande vitesse au format 2K Super 35 mm. Remarques • Du moiré peut apparaître dans les parties haute résolution de l’image. Dans ce cas, vous pouvez réduire le moiré en montant le filtre 2K optique CBK-55F2K en option. • Lorsque « 1-60FPS Resolution » est réglé sur « 2K Center », ce réglage est verrouillé sur « 2K Center ». Lorsque « 1-60FPS Resolution » est réglé sur « 2K Full(2K Filter) », ce réglage est verrouillé sur « 2K Full(2K Filter) ». S-Gamut3/SLog3 / S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut/SLog2 / Matrix Définit l’espace de couleur. (« Matrix » n’est disponible qu’en cas de réglage sur « Custom » sous « Shooting Mode » (page 110) et « S-Gamut/SLog2 », « SGamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/SLog3 » est disponible en cas de réglage sur « Cine EI » sous « Shooting Mode ».) 6 SxS Rec Format Rec Off / XAVC 4K 480 / XAVC 4K 300 / XAVC QFHD 480 / XAVC QFHD 300 / XAVC 2K P / XAVC HD P / XAVC-L 50 HD P / XAVC-L 50 HD i / XAVC-L 35 HD P / XAVC-L 35 HD i / XAVC-L 25 HD i / MPEG HD P / MPEG HD i / MPEG 720P / SStP SR-SQ 444 / SStP SR-SQ 422 / SStP SR-Lite 422 / DNxHD 220x P / DNxHD 145 P / DNxHD 220x i / DNxHD 145 i / ProRes 4444 P / ProRes 422 HQ P / ProRes 422 P / ProRes 422 HQ i / ProRes 422 i Définit le format vidéo à enregistrer sur la carte mémoire SxS. Le format configurable (page 111) varie en fonction des conditions suivantes : • Réglage de « Main Operation » et de « Project FPS » • PMW-F55, PMW-F5 + CBKZ-55FX ou PMW-F5 • Que le CBK-55PD soit installé ou non Éléments de réglage du menu d’accès rapide Réglages 5 Color Space 63 Éléments de réglage Valeurs de réglage Contenu 7 AXS Rec Format RAW SQ / X-OCN ST / X- Définit le format de la carte mémoire AXS insérée dans l’AXSOCN LT R7. Remarque Le réglage du format s’affiche uniquement quand l’AXS-R7 est fixé. 8 MPEG2 Proxy On / Off Active/désactive la fonction proxy MPEG2. (voir page 102) Catégorie Monitoring Réglages Éléments de réglage Valeurs de réglage Contenu 1 SDI(Main) Format 4K Square / QFHD(3840) Square / 4K 2SI / QFHD(3840) 2SI / 2K P / HD P / HD i / HD 720P Sélectionne le format de sortie SDI (Main). La valeur de réglage (page 124) varie en fonction des conditions suivantes : • Réglages de « Project FPS » et « SxS Rec Format » de la catégorie Project • PMW-F55, PMW-F5 + CBKZ-55FX ou PMW-F5 2 SDI(Sub) Format HD P / HD i / HD 720P / SD i / – Sélectionne le format de sortie SDI (Sub). La valeur de réglage varie en fonction des réglages de « Project FPS » et « SxS Rec Format » de la catégorie Project et de « SDI(Main) Format » de la catégorie Monitoring. (voir page 124) 3 HDMI Format 4K / QFHD(3840) / HD P / Sélectionne le format de sortie HDMI. HD i / HD 720P / SD P / – La valeur de réglage (page 129) varie en fonction des conditions suivantes : • Réglages de « Project FPS » et « SxS Rec Format » de la catégorie Project • Réglages de « SDI (Main) Format » de la catégorie Monitoring • PMW-F55, PMW-F5 + CBKZ-55FX ou PMW-F5 4 Monitoring Area Letter Box / Edge Crop / Anamorphic x1.3 / Anamorphic x2.0 Définit le cadre d’image du signal vidéo au format YPbPr. Letter Box / Edge Crop : définit le mode de conversion de sortie du signal 17:9 t 16:9. (Ce réglage n’est disponible que si « SxS Rec Format » de la catégorie Project est réglé sur « XAVC 4K » ou « XAVC 2K ».) Anamorphic x1.3 / Anamorphic x2.0 : corrige la distortion des images provenant de la sortie vidéo en cas d’utilisation d’un objectif anamorphique. (Ce réglage n’est disponible que si « Main Operation » de la catégorie Project est réglé sur « AXS(R7/ R5) ».) Remarque Le signal de sortie HD, quand « Main Operation » de la catégorie Project est réglé sur « AXS(R7/R5) », et le signal enregistré en interne, quand « SxS Rec Format » de la catégorie Project n’est pas réglé sur « Rec Off », sont équivalents au signal « Letter Box ». 64 Éléments de réglage du menu d’accès rapide Éléments de réglage Valeurs de réglage 5 OSD 4K/QFHD On / Off Output (PMW-F55 ou PMWF5 + CBKZ-55FX uniquement) Contenu Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie SDI ou HDMI quand la taille d’image de la sortie SDI ou HDMI est 4K/QFHD. 6 OSD SDI(Sub) On / Off Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie SDI (Sub) quand la qualité d’image de la sortie SDI (Sub) est inférieure à HD. 7 OSD HDMI Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie HDMI quand la qualité d’image de la sortie HDMI est inférieure à HD. On / Off Catégorie MLUT La catégorie MLUT n’est pas affichée quand « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom ». Valeurs de réglage Contenu 1 MLUT On Select 1D LUT 709(800%) HG8009G40 HG8009G33 S-Log2 S-Log3 User1D-1 User1D-2 User1D-3 User1D-4 User1D-5 User1D-6 Look Profile LC-709 LC-709TypeA SLog2-709 Cine+ 709 User 3D LUT User3D-1 User3D-2 User3D-3 User3D-4 Sélectionne le type et la valeur de réglage de Recherche du LUT moniteur. (voir page 92) 1D LUT : reproduit les images en utilisant le LUT prédéfini ou le LUT utilisateur. Look Profile : reproduit les images adaptées au point de départ de la gradation de couleurs ou des images proches de la qualité film. User 3D LUT : reproduit les images en utilisant le 3D LUT utilisateur. 2 MLUT Off S-Log2 / S-Log3.Cine / S-Log3.Wide Affiche le réglage de « Color Space » pendant « MLUT OFF ». 5 SDI(Main)& SxS Rec On / Off Détermine l’application du LUT moniteur à l’image provenant de SDI (Main) et enregistrée sur une carte mémoire SxS. (Quand « Main Operation » de la catégorie Project est réglé sur « RGB(444) », ce réglage est verrouillé sur « MLUT Off ».) Éléments de réglage du menu d’accès rapide Réglages Éléments de réglage 65 Éléments de réglage Valeurs de réglage Contenu 6 SDI(Sub)& On / Off Détermine l’application du LUT moniteur à l’image provenant de SDI (Sub) et de HDMI. (Ce réglage est en accord avec le réglage « SDI(Main)&SxS Rec » lorsque la fonction d’entraînement à double vitesse du viseur ou S&Q Motion est activé, ou pendant la lecture AXS.*) * Ce réglage de la sortie HDMI suit le réglage « SDI(Main)&SxS Rec » quand le format de sortie SDI est réglé sur 4K/QFHD et la sortie HDMI sur 4K/QFHD. Ce réglage est verrouillé sur « MLUT On » quand la sortie HDMI est réglée sur 2K/HD. On / Off Détermine l’application du LUT moniteur à l’image du viseur. (Ce réglage est en accord avec le réglage « SDI(Main)&SxS Rec » lorsque la fonction d’entraînement à double vitesse du viseur ou S&Q Motion est activé, ou pendant la lecture AXS.*) * Ce réglage est verrouillé sur « MLUT On » quand le format de sortie SDI est réglé sur 4K/QFHD. HDMI 7 Viewfinder Catégorie Media Réglages Éléments de réglage Valeurs de réglage Contenu 1 Camera ID AàZ Définit l’ID de la caméra quand le mode d’affectation des noms de plan (page 105) est réglé sur « Cam ID + Reel# ». 2 Reel# 001 à 999 Définit la partie numérique du numéro de bobine quand le mode d’affectation des noms de plan (page 105) est réglé sur « Cam ID + Reel# ». 3 Camera Position C/L/R Définit les premiers caractères du numéro de vue quand le mode d’affectation des noms de plan (page 105) est réglé sur « Cam ID + Reel# ». 5 Format SxS(A) Execute / Cancel Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente A. Execute : exécute le formatage. 6 Format SxS(B) Execute / Cancel Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente B. Execute : exécute le formatage. 7 Format AXSM Formate la carte mémoire AXS dans l’AXS-R5. (Quand l’AXSR5 est fixé.) Execute : exécute le formatage. Execute / Cancel Format AXS(A) Execute / Cancel Formate la carte mémoire AXS dans la fente A de l’AXS-R7. (Quand l’AXS-R7 est fixé.) Execute : exécute le formatage. 8 Format AXS(B) Execute / Cancel Formate la carte mémoire AXS dans la fente B de l’AXS-R7. (Quand l’AXS-R7 est fixé.) Execute : exécute le formatage. Remarque Cet élément de réglage apparaît uniquement quand l’AXS-R7 est fixé. 66 Éléments de réglage du menu d’accès rapide Catégorie Viewfinder Éléments de réglage Valeurs de réglage Contenu 1 Peaking 0 à +99 Définit le niveau de contour normal. 2 Color 0 à +99 Définit le niveau de contour couleur. 3 Contrast –99 à +99 Règle le contraste des images dans le viseur. 4 Brightness –99 à +99 Règle la luminosité des images dans le viseur. 5 Aspect Auto / Full / Anamorphic x1.3 / Anamorphic x2.0 Sélectionne la zone d’affichage des images pour le viseur. Anamorphic x1.3 / Anamorphic x2.0 : corrige la distortion des images dans l’écran du viseur en cas d’utilisation d’un objectif anamorphique. (Ce réglage n’est disponible que si « Main Operation » de la catégorie Project est réglé sur « AXS(R7/ R5) ».) 6 Double Speed On / Off Drive Active/désactive la fonction qui double la fréquence d’images de l’écran du viseur lorsque « Project FPS » de la catégorie Project est réglé sur 23.98/24.00/25.00/29.97. (Quand cette fonction est réglée sur « On », la plage de réglage de l’angle de l’obturateur (page 77) est limitée à 180 degrés.) Remarque 7 OSD Viewfinder On / Off Réglages Cette fonction n’est pas disponible avec les réglages suivants. • « Project FPS » de la catégorie Project est réglé sur 50.00 ou 59.94. • « S&Q Motion » (page 79) est réglé sur « On ». • « Slow Shutter » (page 79) est réglé sur « On ». • « SxS Rec Format » de la catégorie Project est réglé sur SStP SR-SQ 444/SStP SR-SQ 422/SStP SR-Lite 422/DNxHD 220x/ DNxHD 145/ProRes 4444/ProRes 422 HQ/ProRes 422. • Pendant la lecture ou l’affichage de la miniature. Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie du viseur. Catégorie Others Éléments de réglage Valeurs de réglage Contenu 1 Assignable <1> Off / Marker / Zebra / Assignez une fonction au bouton ASSIGN 1. (voir page 113) Peaking / Display / Video Signal Monitor / VF Focus Magnifier / VF Mode / Rec / S&Q Motion / Picture Cache Rec / Rec Review / High/Low Key / White Memory / VF High Contrast / Color Bars 2 Assignable <2> Identique à « Assignable <1> ». Assignez une fonction au bouton ASSIGN 2. (voir page 113) 3 Assignable <3> Identique à « Assignable <1> ». Assignez une fonction au bouton ASSIGN 3. (voir page 113) Éléments de réglage du menu d’accès rapide 67 Éléments de réglage Valeurs de réglage Contenu 4 Assignable <4> Identique à « Assignable <1> ». Assignez une fonction au bouton ASSIGN 4. (voir page 113) 5 Lens Interface Off / Type C / Type A / Sélection l’interface de l’objectif en fonction du type d’objectif Type C+12P / Type A+12P connecté. Quand vous utilisez un adaptateur de monture LA-FZB1/FZB2 en option, sélectionnez « Type C ». Quand vous utilisez l’adaptateur de monture d’objectif avec l’objectif 12 broches (pièces détachées), sélectionnez « Type C+12P » ou « Type A+12P ». Remarque Si vous modifiez ce réglage alors que l’objectif est fixé au caméscope, mettez-le hors tension, puis de nouveau sous tension. 6 FAN Control Auto / Minimum / Off in Rec Définit le mode de commande du ventilateur du caméscope et de l’enregistreur AXS qui lui est raccordé. (voir page 114) 7 Forced Menu Disp. VF / SDI/HDMI / Sub Display Sélectionne la sortie qui affiche le menu de configuration lorsque vous appuyez sur le bouton MENU, même en cas de désactivation de chaque sortie du réglage OSD de la catégorie Monitoring. VF : viseur raccordé au connecteur VF (sortie viseur). SDI/HDMI : moniteur raccordé au connecteur SDI OUT3, SDI OUT4 (Sub) ou HDMI OUT. Sub Display : écran de l’affichage auxiliaire. Remarque Réglages 68 Le menu n’apparaît pas dans l’affichage auxiliaire lorsque ce élément est réglé sur « VF » ou « SDI/HDMI ». Éléments de réglage du menu d’accès rapide Opérations du menu de configuration Le menu de configuration permet d’effectuer divers réglages nécessaires pour l’enregistrement et la lecture et il apparaît sur le l’écran du viseur en appuyant sur le bouton MENU. (Vous pouvez afficher le menu de configuration sur le moniteur vidéo externe ou sur l’affichage auxiliaire.) Commandes des menus Bouton MENU (page 13) Pour accéder et sortir du mode de menu afin d’utiliser les menus de configuration. Bouton CANCEL/BACK (page 11) Permet de revenir au menu précédent. Toute modification incomplète est annulée. Boutons Haut/Bas/Gauche/Droite, Bouton SET (page 18) Lorsque vous appuyez sur les boutons Haut/Bas/ Gauche/Droite dans l’affichage auxiliaire (VIEW-2), le curseur se déplace dans la direction correspondante, vous permettant ainsi de sélectionner des éléments de menu ou des valeurs de réglage. Appuyez sur le bouton SET pour accéder à l’élément en surbrillance. Tournez la molette MENU pour placer le curseur sur l’élément de menu à régler, puis appuyez sur la molette MENU pour sélectionner cet élément. • La zone de sélection des éléments de menu est limitée à l’affichage de 9 lignes. Lorsque tous les paramètres sélectionnables ne peuvent pas être affichés simultanément, vous avez la possibilité de faire défiler l’affichage vers le haut ou vers le bas en déplaçant le curseur. • Pour les paramètres disposant d’une vaste plage de valeurs (–99 à +99, par exemple), la zone de valeurs disponibles n’apparaît pas. Le réglage actuel est mis en évidence à la place, indiquant de la sorte qu’il est prêt pour modification. • Lorsque vous sélectionnez « Execute » pour un paramètre d’exécution, la fonction correspondante est exécutée. • Lorsque vous sélectionnez un paramètre que vous devez confirmer avant exécution, l’affichage du menu disparaît temporairement et un message de confirmation apparaît. Suivez les instructions du message et spécifiez si vous validez ou annulez l’exécution. Saisie d’une chaîne de caractères Réglages Molette SEL/SET (molette MENU) (page 11) Lorsque vous tournez la commande, le curseur se déplace vers le haut ou vers le bas, vous permettant ainsi de sélectionner des paramètres de menu ou des valeurs de réglage. Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner l’élément en surbrillance. Réglage des menus de configuration Quand vous sélectionnez un élément qui nécessite la saisie d’une chaîne de caractères, notamment un nom de fichier, l’écran de saisie de caractère s’affiche. 1 Remarque En mode de loupe de mise au point (page 50), le menu de configuration est indisponible. 2 1 3 Sélectionnez le type de caractère en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU pour l’activer. ABC : lettres majuscules abc : lettres minuscules 123 : chiffres !#$ : caractères spéciaux Opérations du menu de configuration 69 2 Sélectionnez un caractère dans le type de caractère sélectionné. Le curseur passe à la colonne suivante. Space : insère un espace à la position du curseur. T/t : déplace le curseur. BS : supprime un caractère à gauche du curseur. 3 Sélectionnez « Done » quand vous avez terminé la saisie de caractères. Les caractères sont saisis et l’écran de saisie de caractère disparaît. Menu User Le menu User est constitué d’options qui sont copiées à partir des menus Camera, Paint, Audio, Video, VF, TC/UB, Recording, Media, File, Maintenance et System. En enregistrant à l’avance les options les plus utilisées, vous pouvez ensuite les rappeler sans peine. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 options dans le menu User. Les 10 options suivantes sont enregistrées par défaut. • System Setting (menu System) • Base Setting (menu System) • Rec Format (menu System) • Rec Control (menu Recording) • Output Format (menu Video) • Monitor LUT (menu Video) • Clip Naming (menu Media) • VF Setting (menu VF) • Assignable Button (menu System) • Format Media (menu Media) Le menu User est constitué des hiérarchies suivantes. Réglages Première hiérarchie Deuxième hiérarchie User Menu Option enregistrée Edit User Menu Troisième hiérarchie Liste des fonctions Table des matières de modification Option enregistrée Delete Définit l’option. Ajoute l’option. Rétablit les réglages par défaut de l’enregistrement. Vous ne pouvez pas enregistrer des options/sous-options doubles ou modifier le nom des options/sous-options. Modification de l’option enregistrée Affichez le User Menu du menu de configuration. Les options enregistrées s’affichent. 70 Modifie l’option secondaire. Customize Reset Remarque 2 Déplace l’option. Edit Subitem Add Item Les options du menu User personnalisé peuvent être stockées sur une carte SD en tant que fichier d’options du menu User. Vous pouvez charger les options du menu User à partir de la carte SD. 1 Supprime l’option. Move Sélectionnez « Edit User Menu » dans User Menu. Opérations du menu de configuration 3 Sélectionnez l’option à modifier. La liste des fonctions de modification s’affiche. 4 Sélectionnez l’option de modification. Delete : supprime l’option sélectionnée. Move : déplace l’option sélectionnée. Déplacez le repère B jusqu’à la position souhaitée. Edit Subitem : modifie la sous-option de l’option sélectionnée. Sélectionnez l’option et décidez si vous souhaitez l’enregistrer/ désenregistrer en exécutant l’opération décisionnelle (activation/désactivation de la case à cocher). Sélectionnez « OK » une fois le réglage terminé. Ajout d’options 1 Sélectionnez User Menu > « Edit User Menu » > « Add Item ». Les options qui peuvent être enregistrées dans le menu User sont affichées. 2 Sélectionnez l’option que vous souhaitez enregistrer. L’affichage de modification de la sousoption de l’option sélectionnée s’affiche. 3 Enregistrez/désenregistrez la sousoption. Sélectionnez la sous-option et enregistrez-la/ désenregistrez-la en exécutant l’opération décisionnelle (activation/désactivation de la case à cocher). 4 Sélectionnez « OK ». L’option ajoutée est affichée dans le menu User. 1 Sélectionnez User Menu > « Edit User Menu » > « Customize Reset ». 2 Sélectionnez « Reset » > « Execute ». Réglages Rétablissement du réglage par défaut de l’enregistrement du menu User Opérations du menu de configuration 71 Liste des menus de configuration Les fonctions et les réglages disponibles des menus sont répertoriés ci-après. Les réglages par défaut effectués en usine sont indiqués en gras (exemple : Preset 3200K). Remarque Si le CBK-55BK (Kit de montage de type EFP) est fixé à la caméra, certains éléments sont ajoutés, et certaines opérations et certains réglages sont limités. Menu Camera Camera Options de menu White Réglage de la balance des blancs Sous-options et valeurs de réglage Contenu Auto White Balance Execute / Cancel Réglages Exécute la fonction de balance des blancs automatique. Execute : Exécute cette fonction. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».) Définit le mode de fonctionnement de « White ». White Switch Preset 3200K / Preset 4300K / Preset 3200K/4300K/5500K : règle la balance des blancs sur la valeur prédéfinie de la température de couleur 3200K/ Preset 5500K / Memory A / 4300K/5500K. Memory B Memory A/Memory B : permet de régler la balance des blancs manuellement. Exécute la fonction de balance des blancs automatique (commande directe). (« Memory A/Memory B » n’est disponible que si « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Lorsque le CBK-55BK est fixé Color Temp. 1500K à 50000K (3200K) Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom », cet élément est uniquement disponible lorsque le commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur PRST. « Preset 3200K/Preset 4300K/Preset 5500K » est disponible. Affiche et règle la température de couleur de la balance des blancs qui est stockée dans la mémoire des blancs. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».) Lorsque le CBK-55BK est fixé Cet élément est disponible uniquement lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom », et que le commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur A ou B, puis affiche/définit la température de couleur de la balance des blancs pour chaque position (A ou B). 72 Liste des menus de configuration Camera Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Color Temp. Balance –99 à +99 (±0) Permet de régler la température de couleur avec davantage de précision si le résultat ne vous convient pas, alors que vous avez réglé « Color Temp ». (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».) Lorsque le CBK-55BK est fixé R Gain –99 à +99 (±0) Cet élément est disponible uniquement lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom » et que le commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur A ou B, puis affiche/définit la valeur de la balance des blancs pour chaque position (A ou B). Règle la valeur de gain R de la balance des blancs qui est stockée en mémoire. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».) Lorsque le CBK-55BK est fixé B Gain –99 à +99 (±0) Lorsque le CBK-55BK est fixé Shockless White Off / 1 / 2 / 3 Filter White Memory On / Off Offset White Réglage du décalage de la balance des blancs Setting On / Off Offset <Memory> –99 à +99 (±0) Cet élément est disponible uniquement lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom » et que le commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur A ou B, puis affiche/définit la valeur de la balance des blancs pour chaque position (A ou B). Sélectionnez la vitesse de changement dans la balance des blancs quand le mode de balance des blancs est activé. Off : changement instantané. 1 à 3 : Choisissez une valeur plus grande pour un changement de la balance des blancs plus progressif grâce à l’interpolation. Active/désactive « Filter White Memory », qui définit la zone de mémoire de la balance des blancs pour chaque numéro de position du filtre ND. Active/désactive « Offset White » qui s’applique à la fonction de balance des blancs automatique (commande directe). (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».) Règle le volume de blanc en décalage pour la fonction de balance des blancs automatique (commande directe). (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».) Liste des menus de configuration Réglages Cet élément est disponible uniquement lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom » et que le commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur A ou B, puis affiche/définit la valeur de la balance des blancs pour chaque position (A ou B). Règle la valeur de gain B de la balance des blancs qui est stockée en mémoire. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».) 73 Camera Options de menu Black Réglage du noir Sous-options et valeurs de réglage Contenu Auto Black Balance Execute / Cancel Master Black –99 à +99 (±0) Exécute la fonction de balance des noirs automatique. Execute : Exécute cette fonction. Règle le niveau de noir maître. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Règle le niveau de noir R. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Règle le niveau de noir B. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Active/désactive la fonction de correction de la lumière diffuse. (Ce paramètre n’est disponible que lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom », et lorsque ce paramètre est verrouillé sur « Off » lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI ».) Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse maître pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la caméra. Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse R pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la caméra. Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse G pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la caméra. Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse B pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la caméra. R Black –99 à +99 (±0) B Black –99 à +99 (±0) Flare Réglage de la correction de lumière diffuse Setting On / Off Master Flare –99 à +99 (±0) Réglages R Flare –99 à +99 (±0) G Flare –99 à +99 (±0) B Flare –99 à +99 (±0) 74 Liste des menus de configuration Camera Options de menu Gain Réglage du gain Sous-options et valeurs de réglage Contenu Mode ISO / dB Liste des menus de configuration Réglages Sélectionne le mode de réglage du gain. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Règle le gain. Gain • PMW-F5 (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Lorsque « Mode » sous « Gain » est Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé réglé sur « ISO » et que « Gamma sur « Custom ».) Category » est réglé sur « STD » ou « HG (HG1/HG2/HG3/HG4) » Lorsque le CBK-55BK est fixé ISO 800 à ISO 6400 La valeur de réglage qui suit la position du commutateur Lorsque « Mode » sous « Gain » GAIN/EI du CBK-55BK s’affiche. est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « HG (HG7/HG8) » ISO 1600 à ISO 12500 Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « S-Log2 » ou « S-Log3 » ISO 2000 à ISO 16000 • PMW-F55 Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « STD » ou « HG (HG1/HG2/HG3/HG4) » ISO 500 à ISO 4000 Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « HG (HG7/HG8) » ISO 1000 à ISO 8000 Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « S-Log2 » ou « S-Log3 » ISO 1250 à ISO 10000 Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « dB » –3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 18dB 75 Camera Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Exposure Index • PMW-F5 500EI à 8000EI (2000EI) • PMW-F55 320EI à 5000EI (1250EI) Définit la valeur EI. (Ce réglage n’est disponible que lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Cine EI ».) Remarque Les valeurs Highlight Latitude de chaque valeur EI se présentent comme suit : • PMW-F5 500EI : 4.0E / 640EI : 4.3E / 800EI : 4.7E / 1000EI : 5.0E / 1250EI : 5.3E / 1600EI : 5.7E / 2000EI : 6.0E / 2500EI : 6.3E / 3200EI : 6.7E / 4000EI : 7.0E / 5000EI : 7.3E / 6400EI : 7.7E / 8000EI : 8.0E • PMW-F55 320EI : 4.0E / 400EI : 4.3E / 500EI : 4.7E / 640EI : 5.0E / 800EI : 5.3E / 1000EI : 5.7E / 1250EI : 6.0E / 1600EI : 6.3E / 2000EI : 6.7E / 2500EI : 7.0E / 3200EI : 7.3E / 4000EI : 7.7E / 5000EI : 8.0E Lorsque le CBK-55BK est fixé Réglages 76 Highlight Latitude 4.0E à 8.0E (6.0E) Gain/EI Switch <L> (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Pour connaître les éléments disponibles, voir « Gain » ou « Exposure Index ». Réglage par défaut : valeur identique à celle du réglage « Gain » de « Custom », « 800EI » pour « Cine EI » Gain/EI Switch <M> (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Pour connaître les éléments disponibles, voir « Gain » ou « Exposure Index ». Réglage par défaut : deux fois la valeur du réglage par défaut de « Gain » pour « Custom », valeur identique au réglage par défaut de « Exposure Index » pour « Cine EI » Liste des menus de configuration La valeur de réglage qui suit la position du commutateur GAIN/EI du CBK-55BK s’affiche. Affiche la valeur Highlight Latitude en fonction du réglage de « Exposure Index ». Définit le niveau L du commutateur GAIN/EI du CBK-55BK. Remarque Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Custom », les éléments disponibles sont les mêmes que les sélections sous « Gain ». Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Cine EI », les éléments disponibles sont les mêmes que les sélections sous « Exposure Index ». Définit le niveau M du commutateur GAIN/EI du CBK-55BK. Remarque Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Custom », les éléments disponibles sont les mêmes que ceux de « Gain ». Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Cine EI », les éléments disponibles sont les mêmes que ceux de « Exposure Index ». Camera Options de menu Contenu Gain/EI Switch <H> (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Pour connaître les éléments disponibles, voir « Gain » ou « Exposure Index ». Réglage par défaut : quatre fois la valeur du réglage par défaut de « Gain » pour « Custom », deux fois la valeur du réglage par défaut de « Exposure Index » pour « Cine EI » Remote Gain L –3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 18dB Définit le niveau H du commutateur GAIN/EI du CBK-55BK. Remarque Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Custom », les éléments disponibles sont les mêmes que ceux de « Gain ». Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Cine EI », les éléments disponibles sont les mêmes que ceux de « Exposure Index ». Règle le niveau de gain à utiliser pour RM (par exemple, RM-B150, etc.) lorsque le commutateur est sur la position L. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Remote Gain M Règle le niveau de gain à utiliser pour RM (par exemple, –3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / RM-B150, etc.) lorsque le commutateur est sur la position M. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting 12dB / 18dB Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Remote Gain H Règle le niveau de gain à utiliser pour RM (par exemple, –3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / RM-B150, etc.) lorsque le commutateur est sur la position H. 12dB / 18dB (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Shockless Gain Active/désactive la fonction de gain sans choc. On / Off Setting Active/désactive la fonction d’obturateur électronique. On / Off Spécification des conditions de fonctionnement de l’obturateur Mode électronique Speed / Angle Select Step / Continuous Réglages Shutter Sous-options et valeurs de réglage Lorsque le CBK-55BK est fixé La valeur de réglage qui suit la position du commutateur SHUTTER du CBK-55BK s’affiche. Sélectionne les modes de l’obturateur électronique. Sélectionne la méthode de réglage de la vitesse de l’obturateur électronique. Liste des menus de configuration 77 Camera Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Shutter Value Définit la vitesse/l’angle de l’obturateur. Mode Speed : vitesse de l’obturateur Mode Angle : angle de l’obturateur. La valeur de réglage varie en fonction du réglage de format et du réglage « Select » sous « Shutter ». Lorsque « Mode » est réglé sur « Speed » Réglage du format Step Continuous 59.94P 59.94i 50P 50i 29.97P 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 / 1/4000 1/60 à 1/8000 1/60 à 1/7000 1/50 à 1/7000 25P 1/60 / 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 1/50 / 1/60 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 1/30 / 1/50 / 1/60 / 1/100 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 Réglages 24P 1/48 / 1/50 / 1/60 / 1/120 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 23.98P 1/48 / 1/50 / 1/60 / 1/120 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 1/30 à 1/8000 1/25.02 à 1/7000 Lorsque « S&Q Motion » est réglé sur « On » 1/30 à 1/7000 1/24.02 à 1/6000 Lorsque « S&Q Motion » est réglé sur « On » 1/30.02 à 1/6000 1/23.99 à 1/6000 Lorsque « S&Q Motion » est réglé sur « On » 1/30.03 à 1/6000 Lorsque « Mode » est réglé sur « Angle » Réglage du format Step 59.94P 59.94i 50P 50i 29.97P 25P 24P 23.98P 216.0 / 180.0 / 120.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6 359.7 à 4.2 Step Select Execute / Cancel 78 Liste des menus de configuration Continuous 300.0 / 180.0 / 150.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6 216.0 / 180.0 / 120.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6 300.0 / 180.0 / 150.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6 180.0 / 172.8 / 144.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6 Modifie la valeur prédéfinie de « Shutter Value » (8 types) du réglage « Step » sous « Select ». Add : ajoute une valeur d’obturation progressive. Lorsque 8 pas sont déjà enregistrés, supprimez une valeur d’obturation progressive à l’aide de « Delete » pour permettre l’ajout d’une nouvelle valeur. Delete : supprime une valeur d’obturation progressive enregistrée. Step 1~8 : affiche une valeur d’obturation progressive enregistrée. Camera Options de menu Slow Shutter Réglage de l’obturateur lent Sous-options et valeurs de réglage Contenu Setting On / Off Active/désactive la fonction d’obturateur lent. (Vous ne pouvez pas modifier le réglage d’activation/ désactivation pendant l’enregistrement.) Définit le nombre d’images à accumuler pour l’obturateur lent. Définit le niveau de commande désiré (lumineux/sombre) de l’iris automatique. Définit la vitesse de commande de l’iris automatique. Number of Frames 2/3/4/5/6/7/8 Auto Exposure Level +2.0 à –2.0 (±0) Réglage automatique du Speed –99 à +99 (±0) niveau vidéo (Ce réglage n’est Clip High light On / Off disponible que pour un objectif compatible avec la Detect Window 1 à 6 (1) fonction de commande de Detect Window Indication On / Off l’iris.) S&Q Motion Réglage de la fonction de ralenti et accéléré Setting On / Off Active/désactive la fonction qui affiche le cadre de la fenêtre de détection en tant que marqueur. Active/désactive la fonction Mode ralenti et accéléré. Ce réglage n’est pas disponible lorsque « Rec Format » dans le menu System ne possède pas un des réglages suivants. • XAVC 4K Class480/4K Class300/QFHD Class480/QFHD Class300/2048 × 1080/1920 × 1080 (Ce réglage n’est pas disponible lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « RGB ».) Définit la méthode de capture d’image à grande vitesse audelà de 60P. 4K Only : sélectionnez « Off » pour effectuer la capture d’image à grande vitesse à 60P ou moins ou pour l’enregistrement 4K 120FPS avec l’AXS-R7. 2K Full Scan : exécute une capture d’image à grande vitesse avec l’angle d’image du Super 35 mm. 2K Center Scan : exécute une capture d’image à grande vitesse à la moitié de l’angle d’image du Super 35 mm dans la zone centrale d’une image. Réglages High Frame Rate Mode 4K Only / 2K Full Scan / 2K Center Scan Active/désactive la fonction qui atténue la réponse de la luminance en ignorant la détection de la zone de luminance élevée. Sélectionne le type de fenêtre de détection. Remarque Lorsque « Imager Scan Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « 2K Full », ce réglage est verrouillé sur « 2K Full Scan ». Lorsque « Imager Scan Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « 2K Center », ce réglage est verrouillé sur « 2K Center Scan ». Liste des menus de configuration 79 Camera Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Frame Rate 1 à 240 (24) Définit la fréquence d’image de l’enregistrement Ralenti et accéléré. Remarque Les réglages disponibles sont les suivants. Main Operation : AXS(R7/R5), Rec Control : AXS Imager Scan High Frame Mode Rate Mode 4K Only 2K Full Scan Normal Valeur de réglage Format d’image de lecture 1 à 60, 72*, 75*, 90*, 96*, 100*, 120* 4K Super 35 mm 1 à 60 4K Super 35 mm 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110, 120, 125, 135, 144, 150, 160, 2K Super 35 mm 168, 175, 180, 240 1 à 60 Center Scan 4K Super 35 mm 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110, 2K Super 16 mm 120, 125, 135, 144, 150, 160, équivalent 168, 175, 180, 240 Réglages 2K Full 2K Full Scan 1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110, 120, 125, 135, 144, 150, 160, 168, 175, 180, 240 2K Super 35 mm 2K Center 2K Center Scan 1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110, 120, 125, 135, 144, 150, 160, 168, 175, 180, 240 2K Super 16 mm équivalent * 72, 75, 90, 96, 100, 120P : uniquement si l’AXS-R7 est fixé au PMW-F55. Main Operation : YPbPr Imager Scan High Frame Mode Rate Mode 4K Only 2K Full Scan Normal Valeur de réglage Format d’image de lecture 1 à 60 4K Super 35 mm 1 à 60 4K Super 35 mm 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110, 120, 125, 135, 144, 150, 160**, 2K Super 35 mm 168**, 175**, 180** 1 à 60 Center Scan 2K Full 2K Center 4K Super 35 mm 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110, 2K Super 16 mm 120, 125, 135, 144, 150, 160**, équivalent 168**, 175**, 180** 2K Full Scan 1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110, 120, 125, 135, 144, 150, 160**, 168**, 175**, 180** 2K Super 35 mm 2K Center Scan 1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110, 120, 125, 135, 144, 150, 160**, 168**, 175**, 180** 2K Super 16 mm équivalent **Uniquement si la fréquence du système est égale à 23.98, 24, 29.97 ou 59.94. (Ce réglage n’est pas disponible lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « RGB ».) 80 Liste des menus de configuration Camera Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Color Bars Active/désactive les barres de couleur. Sélectionne le type de barre de couleur. Active/désactive la fonction de limitation des parasites. (Les réglages par défaut sont « Off » lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Cine EI ».) Définit le niveau de limitation des parasites. Sélectionne le mode de fonctionnement de la fonction de compensation du scintillement. Règle la fréquence d’alimentation de la source lumineuse provoquant le scintillement. Définit l’inversion d’image. Règle l’interface de l’objectif en fonction du type d’objectif connecté. Lorsque vous utilisez un adaptateur de monture LA-FZB1/ FZB2 en option, sélectionnez « Type C ». Lorsque vous utilisez l’adaptateur de monture d’objectif avec un objectif 12 broches (pièces de rechange), sélectionnez « Type C+12P » ou « Type A+12P ». Réglages Setting On / Off Réglage des barres de couleur Type ARIB / SMPTE / 75% / 100% Setting Noise On / Off Suppression Réglage de la limitation des parasites Level Low / Mid / High Flicker Reduce Mode Auto / On / Off Réglage de la compensation du Frequency scintillement 50 Hz / 60 Hz Setting Image Normal / V Inv Inversion Réglage de la fonction d’inversion d’image Lens Interface Setting Type C / Type A / Type C+12P / Réglage de Type A+12P / Off l’interface de l’objectif Contenu Remarque Zoom Limit Off / Zoom Range 1 / Zoom Range 2 Si vous modifiez ce réglage alors que l’objectif est fixé à la caméra, mettez-la hors tension, puis remettez-la sous tension. Définit la limite de la plage de fonctionnement du zoom motorisé. Liste des menus de configuration 81 Menu Paint Les réglages du menu Paint sont uniquement disponibles lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » (page 110) dans le menu System est réglé sur « Custom ». Paint Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Gamma Setting On / Off Active/désactive la fonction de compensation gamma. Step Gamma 0.35 à 0.90 (0.45) Règle la valeur de compensation gamma par pas de 0.05. Master Gamma –99 à +99 (±0) Règle le niveau de gamma maître. R Gamma –99 à +99 (±0) Règle le niveau de gamma R. G Gamma –99 à +99 (±0) Règle le niveau de gamma G. B Gamma –99 à +99 (±0) Règle le niveau de gamma B. Gamma Category STD / HG / User / S-Log2 / S-Log3 Choisissez entre « STD » (gamma standard), « HG » (hyper gamma), « User » (gamme utilisateur), « S-Log2 » ou « S-Log3 ». Gamma Select Sélectionne le tableau de gammas à utiliser pour la compensation gamma. Réglage de la compensation gamma Réglages 82 Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « STD » STD1 DVW / STD2 ×4.5 / STD3 ×3.5 / STD4 240M / STD5 R709 / STD6 ×5.0 Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « HG » HG1 3250G36 / HG2 4600G30 / HG3 3259G40 / HG4 4609G33 / HG7 8009G40 / HG8 8009G33 Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « User » User 1 / User 2 / User 3 / User 4 / User 5 Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « S-Log2 » S-Log2 Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « S-Log3 » S-Log3 Liste des menus de configuration Paint Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Black Gamma Setting Réglage de la compensation du gamma du noir Knee Réglage de la compensation du coude Réglage de la découpe blanche Active/désactive la fonction de compensation du gamma du noir. (Ce réglage n’est disponible que lorsque « Gamma Category » sous « Gamma » dans le menu Paint est réglé sur « STD ».) Range LOW / HIGH Sélectionne la plage efficace de correction du gamma du noir. LOW : 0 à 3,6 % HIGH : 0 à 28,8 % Master Black Gamma –2 à +2 (±0) Définit le niveau principal du gamma du noir. Setting On / Off Active/désactive la fonction de compensation du coude. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Gamma Category » sous « Gamma » est réglé sur « STD ».) Point 75% à 109% (90%) Définit le point du coude. Slope –99 à +99 (±0) Définit la pente du coude. Knee Saturation On / Off Active/désactive la fonction de saturation du coude. Knee Saturation Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau de saturation du coude. Setting On / Off Active ou désactive le réglage de la découpe blanche. (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Gamma Category » sous « Gamma » est réglé sur « STD » ou sur « HG ».) Level Définit le niveau de découpe blanche. Réglages White Clip On / Off Contenu Quand la fréquence du système est réglée sur 59.94, 29.97 ou 23.98. 90.0%~109.0% (108.0%) Quand la fréquence du système est réglée sur 50, 25 ou 24. 90.0%~109.0% (105.0%) Detail Réglage du détail Setting On / Off Active/désactive la fonction de réglage du détail. Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau de détail. H/V Ratio –99 à +99 (±0) Règle le rapport entre le niveau de détail H et le niveau de détail V. Crispening –99 à +99 (±0) Règle le niveau de limitation des parasites. Level Depend On / Off Active/désactive la fonction de réglage selon le niveau. Level Depend Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau selon le niveau. Frequency –99 à +99 (±0) Règle la fréquence centrale du signal des détails H. (Le réglage de la fréquence centrale sur une valeur supérieure diminue les détails.) Liste des menus de configuration 83 Paint Options de menu Aperture Réglages Réglage de la compensation d’ouverture Sous-options et valeurs de réglage Contenu Knee Aperture On / Off Active/désactive la fonction de compensation d’ouverture du coude. Knee Aperture Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau d’ouverture du coude. Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite des détails blancs et noirs. White Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite des détails blancs. Black Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite des détails noirs. V Black Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite des détails V noirs. V Detail Creation NAM / Y / G / G+R Sélectionne le signal source pour générer le signal des détails verticaux. NAM : signal du plus haut niveau de détails verticaux qui est généré par le signal R, le signal G ou le signal B. Y : signal Y G : signal G G+R : signal synthétisé à partir du signal G et du signal R avec le même rapport. Setting On / Off Active/désactive la fonction de compensation d’ouverture. Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau d’ouverture. Skin Detail Setting On / Off Réglage de la compensation des Area Detection détails de la peau Execute/Cancel 84 Active/désactive la fonction de compensation des détails de la peau. Détecte la couleur de la compensation des détails de la peau. Execute : Exécute cette fonction. Area Indication On / Off Active/désactive la fonction qui affiche le motif zébré dans la zone cible de la compensation des détails de la peau. Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau de détail de la peau. Saturation –99 à +99 (±0) Règle le niveau de (saturation des) couleurs pour la compensation des détails de la peau. Hue 0 à 359 Règle la teinte de couleur pour la compensation des détails de la peau. Width 0 à 90 (40) Règle la largeur de la teinte de couleur pour la compensation des détails de la peau. Liste des menus de configuration Paint Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Matrix Setting On / Off Active/désactive la fonction de correction de matrice. Preset Matrix On / Off Active/désactive la fonction de matrice prédéfinie. Preset Select • PMW-F5 : Standard / High Saturation / FL Light / Cinema / F55 709 Like • PMW-F55 : 1 : SMPTE240M / 2 : ITU-709 / 3 : SMPTE Wide / 4 : NTSC / 5 : EBU / 10 : S-Gamut3.Cine Like / 11 : S-Gamut3 Like / 12 : ITU-2020 Sélectionne la matrice prédéfinie. (12 : ITU-2020 ne peut être sélectionné que si « SxS Format » sous « Rec Format » dans le menu System est réglé sur « XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300 » ou « XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD Class300 ».) Réglage de la correction de matrice Remarque User Matrix On / Off Active/désactive la fonction de correction de matrice utilisateur. Level –99 à +99 (±0) Règle la saturation des couleurs pour toute la zone d’image. Phase –99 à +99 (±0) Règle la phase de couleur pour toute la zone d’image. User Matrix R-G –99 à +99 (±0) Règle avec précision la phase de chrominance pour toute la zone d’image en définissant séparément chacun des facteurs. Réglages Lorsque 12 : ITU-2020 est sélectionné, la correction de matrice d’ITU-R BT.2020 est appliquée dans les deux suivants : • vers le signal de sortie de 4K ou QFHD • vers le signal vidéo enregistré en XAVC 4K Class480/ XAVC 4K Class300 ou XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD Class300 Dans le cas du signal de sortie 2K/HD ou du viseur, la correction de matrice équivalent à ITU-R BT.709 est appliquée. Toutefois, les couleurs de l’image vidéo ne sont pas correctes en cas de reproduction en 2K ou HD d’une image de lecture XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300 ou XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD Class300 qui est réglée sur 12 : ITU2020 et enregistrée. User Matrix R-B –99 à +99 (±0) User Matrix G-R –99 à +99 (±0) User Matrix G-B –99 à +99 (±0) User Matrix B-R –99 à +99 (±0) User Matrix B-G –99 à +99 (±0) Liste des menus de configuration 85 Paint Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Multi Matrix Setting On / Off Active/désactive la correction multi-matrice qui permet de sélectionner des couleurs spécifiques en vue de corriger la saturation dans un espace de nuances à 16 axes. Area Indication On / Off Affiche un motif zèbre dans les zones de la couleur spécifiée pour la correction multi-matrice. Color Detection Execute/Cancel Détecte la couleur cible à l’écran pour la correction multimatrice. Execute : Exécute cette fonction. Réglages de la correction multimatrice Axis Spécifie une couleur cible pour la correction multi-matrice B / B+ / MG- / MG / MG+ / R / (mode 16 axes). R+ / YL- / YL / YL+ / G- / G / G+ / CY / CY+ / BHue –99 à +99 (±0) Définit la teinte de la couleur cible de correction multimatrice pour chaque mode 16 axes. Saturation –99 à +99 (±0) Définit la saturation de la couleur cible de correction multimatrice pour chaque mode 16 axes. Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Audio Input Front MIC Select (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Mono / Stereo Sélectionne le son du microphone avant en mono ou en stéréo. Menu Audio Réglages Audio Réglage des entrées audio Remarque Rear XLR Auto Cet élément ne (Uniquement lorsque le peut pas être CBK-55BK est fixé) sélectionné lorsque On / Off le panneau des connecteurs audio est retiré. 86 Activez ou désactivez la fonction qui détecte automatiquement le branchement du câble audio pour le connecteur AUDIO IN situé à l’arrière du CBK-55BK. On : détecte automatiquement le branchement du câble audio. REAR est sélectionné pour le signal d’entrée AUDIO CH-1 ou AUDIO CH-2 en dépit du réglage du commutateur AUDIO IN du CBK-55BK. Off : sélectionne le signal d’entrée en suivant le réglage du commutateur AUDIO IN du CBK-55BK. Front MIC CH1 Ref (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) –70dB / –60dB / –50dB / –40dB / –30dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence de CH-1 pour le microphone avant du CBK-55BK. Front MIC CH2 Ref (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) –70dB / –60dB / –50dB / –40dB / –30dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence de CH-2 pour le microphone avant du CBK-55BK. Liste des menus de configuration Audio Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Rear MIC CH1 Ref (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) –70dB / –60dB / –50dB / –40dB / –30dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence correspondant au moment où le commutateur AUDIO IN CH-1 situé à l’arrière du CBK-55BK est réglé sur MIC. Rear MIC CH2 Ref (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) –70dB / –60dB / –50dB / –40dB / –30dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence correspondant au moment où le commutateur AUDIO IN CH-2 situé à l’arrière du CBK-55BK est réglé sur MIC. MIC CH1 Ref –60dB / –50dB / –40dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est réglé sur MIC. Remarque Cet élément n’est pas affiché lorsque le CBK-55BK est fixé. MIC CH2 Ref –60dB / –50dB / –40dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est réglé sur MIC. Remarque Cet élément n’est pas affiché lorsque le CBK-55BK est fixé. Sélectionne le niveau d’entrée de référence correspondant au moment où le commutateur AUDIO IN CH-1/CH-2 situé à l’arrière du CBK-55BK est réglé sur LINE. Limiter Mode Off / –6dB / –9dB / –12dB / –15dB / –17dB Sélectionne le niveau de limite en cas d’émission d’un signal fort quand le niveau d’entrée audio est réglé manuellement. Si vous n’utilisez pas de limite, sélectionnez « Off ». 1KHz Tone on Color Bars On / Off Activez/Désactivez le signal de tonalité de référence 1 kHz. CH-1 Wind Filter On / Off Active/désactive le filtre coupe-vent du canal 1. CH-2 Wind Filter On / Off Active/désactive le filtre coupe-vent du canal 2. CH-3 Wind Filter (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) On / Off Activez ou désactivez le filtre coupe-vent du canal 3. CH-4 Wind Filter (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) On / Off Activez ou désactivez le filtre coupe-vent du canal 4. MIC CH1 Level (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Side1 / Front / Front+Side1 Sélectionnez le bouton de réglage lors de l’enregistrement du son du microphone avant du CBK-55BK sur CH-1. Side1 : bouton LEVEL CH-1 sur la section d’exploitation audio Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation (avant) Front+Side1 : bouton LEVEL CH-1 et bouton MIC LEVEL (interverrouillés) Liste des menus de configuration Réglages Line Input Ref (Uniquement lorsque le CBK55BK est fixé) 0dB / +4dB / –3dB / EBUL 87 Audio Options de menu Contenu MIC CH2 Level (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Side2 / Front / Front+Side2 Sélectionnez le bouton de réglage lors de l’enregistrement du son du microphone avant du CBK-55BK sur CH-2. Side2 : bouton LEVEL CH-2 sur la section d’exploitation audio Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation (avant) Front+Side2 : bouton LEVEL CH-2 et bouton MIC LEVEL (interverrouillés) Rear1/WRR Level (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Side1 / Front / Front+Side1 Sélectionnez le bouton de réglage sonore du microphone sans fil fixé au CBK-55BK ou du périphérique raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 situé à l’arrière du CBK-55BK. Side1 : bouton LEVEL CH-1 sur la section d’exploitation audio Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation (avant) Front+Side1 : bouton LEVEL CH-1 et bouton MIC LEVEL (interverrouillés) Rear2/WRR Level (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Side2 / Front / Front+Side2 Sélectionnez le bouton de réglage sonore du microphone sans fil fixé au CBK-55BK ou du périphérique raccordé au connecteur AUDIO IN CH-2 situé à l’arrière du CBK-55BK. Side2 : bouton LEVEL CH-2 sur la section d’exploitation audio Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation (avant) Front+Side2 : bouton LEVEL CH-2 et bouton MIC LEVEL (interverrouillés) Audio CH3 Level (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Side3 / Front / Front+Side3 Sélectionnez le bouton de réglage du niveau audio du son enregistré sur le canal 3. Side3 : bouton LEVEL CH-3 sur la section d’exploitation audio Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation (avant) Front+Side3 : bouton LEVEL CH-3 et bouton MIC LEVEL (interverrouillés) Audio CH4 Level (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Side4 / Front / Front+Side4 Sélectionnez le bouton de réglage du niveau audio du son enregistré sur le canal 4. Side4 : bouton LEVEL CH-4 sur la section d’exploitation audio Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation (avant) Front+Side4 : bouton LEVEL CH-4 et bouton MIC LEVEL (interverrouillés) Réglages Sous-options et valeurs de réglage 88 Liste des menus de configuration Audio Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Audio Level Contenu CH-1 Audio Select Auto / Manual Réglage du niveau d’enregistrement CH-2 Audio Select audio Auto / Manual Le niveau d’enregistrement audio est réglé automatiquement lorsque vous sélectionnez « Auto ». CH-1 Audio Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau d’enregistrement audio lorsque « CH-1 Audio Select » est réglé sur « Manual ». CH-2 Audio Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau d’enregistrement audio lorsque « CH-2 Audio Select » est réglé sur « Manual ». AGC Spec –6dB / –9dB / –12dB / –15dB / –17dB Sélectionne le niveau de la commande automatique de gain (AGC). CH1&2 AGC Mode Mono / Stereo Sélectionne la méthode de réglage automatique pour le niveau d’entrée d’un signal audio analogique enregistré sur CH-1/ CH-2 entre « Mono » (fonctionne pour chaque canal) et « Stereo » (fonctionne en mode stéréo). CH3&4 AGC Mode (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Mono / Stereo Sélectionne la méthode de réglage automatique pour le niveau d’entrée d’un signal audio analogique enregistré sur CH-3/ CH-4 via « Mono » (fonctionne pour chaque canal) et « Stereo » (fonctionne en mode stéréo). Reference Level (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) –20dB / –18dB / –16dB / –12dB / EBUL Définit le niveau de sortie de référence pour le signal de test de 1 kHz. Output CH CH-1/CH-2 CH-3/CH-4 Sélectionne les canaux de sortie audio à partir des canaux 1 et 2 ou des canaux 3 et 4. Remarques • Cet élément ne peut pas être sélectionné lorsque le panneau des connecteurs audio est retiré. • Verrouillage du niveau d’enregistrement du canal pour lequel le signal AES/EBU est sélectionné. Réglage des sorties audio Réglages Audio Output Le niveau d’enregistrement audio est réglé automatiquement lorsque vous sélectionnez « Auto ». Remarque Cet élément est indisponible lorsque le CBK-55BK est fixé. Monitor CH Lorsque « Output CH » est réglé sur « CH1/CH2 » CH-1/CH-2 CH-1 CH-2 Lorsque « Output CH » est réglé sur « CH3/CH4 » CH-3/CH-4 CH-3 CH-4 Sélectionne le ou les canaux audio pour les écouteurs et le haut-parleur intégré. CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) : stéréo CH-1 (CH-3) : CH-1 (CH-3) uniquement CH-2 (CH-4) : CH-2 (CH-4) uniquement Remarque Cet élément est indisponible lorsque le CBK-55BK est fixé. Headphone Out Mono / Stereo Sélectionne la sortie casque, « Mono » ou « Stereo ». Monitor Level 0 à 99 Règle le niveau du moniteur. Remarque Cet élément est indisponible lorsque le CBK-55BK est fixé. Reference Out (Uniquement lorsque le CBK55BK est fixé) +4dB / 0dB / –3dB / EBUL Définit le niveau de sortie pour le niveau d’entrée de référence du connecteur LIVE AUDIO OUT du CBK-55BK. Liste des menus de configuration 89 Audio Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu WRR Setting WRR Valid CH Sel All / CH1 Choisit d’activer ou pas les canaux 1 et 2 du récepteur sans fil (« All ») ou uniquement le canal 1 (« CH1 »). All : active les canaux 1 et 2. CH1 : active uniquement le canal 1. (À sélectionner lorsque vous utilisez le récepteur sans fil monaural.) WRR CH Select TX1 / TX2 Indique le canal cible pour l’affichage du menu. TX1 : affiche le canal 1. TX2 : affiche le canal 2. WRR Delay Comp On / Off Active la compensation de retard pour l’entrée audio sans fil. Off : désactive. On : active. (L’audio de toutes les sorties E-E est retardé d’environ 8 ms.) TX Affiche le nom de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par « WRR CH Select ». TX Audio Peak --- / Peak Indique si le niveau AF de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par « WRR CH Select » atteint son maximum. TX Input Level --- / Mic / Line Indique si le niveau d’entrée de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par « WRR CH Select » est réglé sur MIC ou LINE. TX ATT Level Définit le niveau ATT de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par « WRR CH Select ». (La plage de réglage varie selon l’émetteur). TX LCF Frequency Définit la fréquence du filtre passe-bas de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par « WRR CH Select ». (La plage de réglage varie selon l’émetteur). TX System Delay Auto / 0.0ms à 8.0ms Indique la quantité de retard audio pour le canal sélectionné par « WRR CH Select ». Auto : ajuste automatiquement la quantité de retard de sorte que le retard de l’audio reçu par l’émetteur sans fil s’élève à zéro. 0.0ms à 8.0ms : définit la quantité de retard anticipé du système sans fil, dans les cas où plusieurs systèmes sans fil sont utilisés sur un périphérique tel qu’un mélangeur audio. Sous-options et valeurs de réglage Contenu Réglage lié au récepteur sans fil (Uniquement lorsque le CBK-55BK est fixé) Réglages Menu Video Video Options de menu Output On/Off SDI (Sub) Réglage de la sortie vidéo 90 Active/désactive la sortie SDI (Sub). On / Off HDMI On / Off Liste des menus de configuration Active/désactive la sortie HDMI. Video Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Output Format SDI (Main) Réglage du format de sortie Sélectionne le format de sortie SDI (Main). La valeur de réglage varie en fonction des réglages de « Frequency » sous « System Setting » et « Rec Format » dans le menu System (page 124). SDI (Sub) Sélectionne le format de sortie SDI (sub). La valeur de réglage varie en fonction des réglages de « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System et « SDI (Main) » sous « Output Format » dans le menu Video (page 124). HDMI Sélectionne le format de sortie HDMI. La valeur de réglage varie en fonction des réglages de « Frequency » sous « System Setting » et « Rec Format » dans le menu System (page 129). EXT IF Affiche le signal de sortie IF étendu. Test Output Setting 4K/2K to HD Conv. Réglage du mode de conversion de la sortie Contenu Letter Box / Edge Crop / Anamo ×1.3 / Anamo ×2 Affiche le signal de sortie vidéo. Réglages Règle le cadre d’image pour le signal vidéo au format YPbPr. Letter Box / Edge Crop : définit le mode de conversion de sortie pour le signal 17:9 t 16:9. (Ce réglage n’est disponible que lorsque « SxS Format » sous « Rec Format » du menu System est réglé sur « XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300 » ou « XAVC 2048 × 1080P ».) Anamo ×1.3 / Anamo ×2 : corrige la distorsion des images émises par la sortie vidéo lors de l’utilisation d’un objectif anamorphique. (Ce paramètre n’est disponible que lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « AXS(R7/R5) ».) Remarque Le signal de sortie HD lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « AXS(R7/ R5) », ou le signal interne enregistré lorsque « Setting » sous « Rec Control » du menu Recording est réglé sur « SxS & AXS », est un signal équivalent à « Letter Box ». SD Mode Letter Box / Edge Crop / Squeeze Définit le mode de sortie (aspect) du signal SD. Liste des menus de configuration 91 Video Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Monitor LUT Category LUT / Look Profile / User 3D LUT Sélectionne le type de Look pour Monitor LUT. LUT : reproduit les images au moyen de Preset LUT ou User LUT. Look Profile : reproduit les images adaptées au point de départ de la gradation des couleurs ou des images qui sont proches de la qualité d’impression en sélectionnant le numéro Look. User 3D LUT : reproduit les images en utilisant User 3D LUT. Réglage du LUT du moniteur Remarque Lorsque « Color Space » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/SLog3 », utilisez un fichier CUBE créé avec « Input » réglé sur « S-Gamut3.Cine/S-Log3 ». Par contre, lorsque « Color Space » est réglé sur « S-Gamut/SLog2 », utilisez un fichier CUBE créé avec « Input » réglé sur « SGamut/SLog-2 ». Remarquez que si vous utilisez un fichier CUBE créé par inadvertance avec un autre réglage, la couleur ne sera pas correcte. Pour les fichiers CUBE disponibles, reportez-vous à la page 106. Réglages 92 LUT Select P1 : 709 (800%) P2 : HG8009G40 P3 : HG8009G33 P4 : S-Log2 P5 : S-Log3 U1 U2 U3 U4 U5 U6 Liste des menus de configuration Sélectionne le type de LUT lorsque « Category » sous « Monitor LUT » est réglé sur « LUT ». 709 (800%) : signaux pour lesquels la plage dynamique est étendue jusqu’à 800 % en utilisant ITU-R709 comme norme. HG8009G40 : signaux pour lesquels la plage dynamique est de 800 %, la limite du blanc est de 109 % et qui utilisent l’hyper gamma pour lequel la sortie vidéo avec carte de gris 18 % est de 40 %. HG8009G33 : signaux pour lesquels la plage dynamique est de 800 %, la limite du blanc est de 109 % et qui utilisent l’hyper gamma pour lequel la sortie vidéo avec carte de gris 18 % est de 33 %. S-Log2 : signal logarithmique avec gamme dynamique de 1300 %, qui doit subir un processus de post-production, et prise en compte de la visibilité du moniteur vidéo. (Ce réglage n’est disponible que lorsque « Color Space » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « S-Gamut/SLog2 ». L’espace de couleur est réglé sur S-Gamut.) S-Log3 : signal logarithmique avec gamme dynamique de 1300 %, proche de la courbe logarithmique Cineon, et les caractéristiques d’un film. (Ce réglage n’est disponible que si « Color Space » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/SLog3 ». L’espace de couleur est réglé sur S-Gamut3.) U1 à U6 : tout signal LUT importé à partir d’une carte SD. Video Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Look Profile Select 1: LC-709 2: LC-709typeA 3: SLog2-709 4: Cine+709 Sélectionne le type de Look Profile lorsque « Category » sous « Monitor LUT » est réglé sur « Look Profile ». User 3D LUT Select User 3D-1 / User 3D-2 / User 3D-3 / User 3D-4 Sélectionne le signal 3D LUT importé à partir d’une carte SD. SDI (Main) & Internal Rec MLUT On / MLUT Off Sélectionne s’il convient d’appliquer Monitor LUT à l’image provenant de SDI (Main) et enregistrée sur une carte mémoire SxS. (Lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « RGB », ce réglage est verrouillé sur « MLUT Off ».) Remarque Le moniteur LUT n’est pas appliqué lors de la lecture d’un fichier sur la carte mémoire SxS. SDI (Sub) & HDMI MLUT On / MLUT Off Réglages Sélectionne s’il convient d’appliquer Monitor LUT à l’image provenant de SDI (Sub) et HDMI. (Ce réglage est en accord avec le réglage « SDI (Main) & Internal Rec » lorsque la fonction d’entraînement à double vitesse du viseur ou S&Q Motion est activé, ou pendant la lecture AXS.*) * Ce réglage pour la sortie HDMI suit le réglage « SDI (Main) & Internal Rec » lorsque le format de sortie SDI est réglé sur 4K/QFHD et que la sortie HDMI est réglée sur 2K/HD. Ce réglage est verrouillé sur « MLUT On » lorsque la sortie HDMI est réglée sur 2K/HD. Remarque Le moniteur LUT n’est pas appliqué lors de la lecture d’un fichier sur la carte mémoire SxS. Viewfinder MLUT On / MLUT Off Sélectionne s’il convient d’appliquer Monitor LUT à l’image du viseur. (Ce réglage est en accord avec le réglage « SDI (Main) & Internal Rec » lorsque la fonction d’entraînement à double vitesse du viseur ou S&Q Motion est activé, ou pendant la lecture AXS.*) * Ce réglage est verrouillé sur « MLUT On » lorsque le format de sortie SDI est réglé sur 4K/QFHD. Remarque Le moniteur LUT n’est pas appliqué lors de la lecture d’un fichier sur la carte mémoire SxS. Liste des menus de configuration 93 Video Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Output Display VF Out On / Off Réglage du signal de sortie 4K/QFHD SDI/HDMI Out (PMWF55 uniquement) On / Off Contenu Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie du viseur. Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie SDI ou HDMI quand la taille d’image de la sortie SDI ou HDMI est 4K/QFHD. HD/SD SDI (Sub) Out On / Off Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie SDI (Sub) quand la qualité d’image de la sortie SDI (Sub) est inférieure à HD. HD/SD HDMI Out On / Off Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie HDMI quand la qualité d’image de la sortie HDMI est inférieure à HD. Forced Menu Disp Sélectionne la sortie qui affiche le menu en appuyant sur VF / SDI / HDMI / Sub Display MENU, même si le réglage Output Display de chaque sortie est désactivé. VF : viseur raccordé au connecteur VF (sortie viseur). SDI/HDMI : moniteur raccordé au connecteur SDI OUT3, SDI OUT4 (Sub) ou HDMI OUT. Sub Display : écran de l’affichage secondaire. Remarque Le menu n’apparaît pas dans l’affichage auxiliaire lorsque cette option est réglée sur « VF » ou « SDI/HDMI ». Réglages Menu VF Cette option n’est pas disponible lorsqu’une touche ou une molette correspond à l’option de menu sur le viseur fixé. VF Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu VF Setting Color –99 à +99 (±0) Règle la couleur des images dans le viseur. Contrast –99 à +99 (±0) Règle le contraste des images dans le viseur. Brightness –99 à +99 (±0) Règle la luminosité des images dans le viseur. Color Mode Color / B&W Sélectionne le mode d’affichage du viseur pendant l’affichage/l’enregistrement E-E. Aspect Auto / Full / Anamo ×1.3 / Anamo ×2 Sélectionne la zone d’affichage des images pour le viseur. Anamo ×1.3 / Anamo ×2 : corrige la distorsion des images sur l’écran du viseur lors de l’utilisation d’un objectif anamorphique. (Ce paramètre n’est disponible que lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « AXS(R7/R5) ».) Réglage du viseur 94 Liste des menus de configuration VF Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Double Speed Drive On / Off Active/désactive la fonction qui double la fréquence d’image de l’affichage du viseur lorsque la fréquence du système est de 23.98, 24, 25 ou 29.97. (Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la plage de réglage de « Shutter Value » sous « Shutter » dans le menu Camera est limitée à 180 degrés pour l’angle du viseur.) Remarque Cette fonction n’est pas disponible pour les réglages suivants. • La fréquence du système est de 50 ou 59.94. • « Setting » sous « S&Q Motion » dans le menu Camera est réglé sur « On ». • « Setting » sous « Slow Shutter » dans le menu Camera est réglé sur « On ». • Le format d’enregistrement est réglé sur SStP SR-SQ 444/ SStP SR-Lite 422/SStP SR-SQ 422/DNxHD 220x/DNxHD 145/ProRes 4444/ProRes 422 HQ/ProRes 422. • Pendant la lecture ou l’affichage d’une miniature. • Quand l’AXS-R7 est fixé, le format d’enregistrement et la fréquence d’images sont 4K 120P. Peaking Réglage de la fonction de contour Réglage des indications de marqueur Active/désactive la fonction de contour. Peaking Type Normal / Color Sélectionne le type de contour. Normal : contour normal. Color : contour couleur. Frequency Normal / High Sélectionne la fréquence de contour « Normal » (fréquence normale) ou « High » (fréquence élevée) pendant le contour normal. Normal Peaking Level 0 à 99 (50) Définit le niveau de contour normal. Color B&W / Red / Yellow / Blue Sélectionne la couleur du signal de contour lorsque « Peaking Type » est réglé sur « Color ». Color Peaking Level 0 à 99 (50) Définit le niveau de contour couleur. Setting All / VF / SDI/HDMI / Off Active/désactive toutes les indications de marqueur dans le viseur. Réglages Marker Setting On / Off Color Définit la couleur du marqueur. White / Yellow / Cyan / Green / Magenta / Red / Blue Center Marker 1 / 2 / 3 / 4 / Off Sélectionne le type de marqueur central lorsque le marqueur central est affiché. Sélectionnez « Off » pour désactiver le marqueur central. Safety Zone On / Off Active/désactive le marqueur de la zone de sécurité. Safety Area 80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taille (par rapport à l’ensemble de l’écran) du marqueur de zone de sécurité. Aspect Marker Line / Mask / Off Sélectionne le marqueur d’aspect. Line : affichage des lignes blanches Mask : abaissement du niveau de signal vidéo des zones en dehors de la plage du marqueur. Off : aucune indication. Liste des menus de configuration 95 VF Options de menu Réglages 96 Sous-options et valeurs de réglage Contenu Aspect Select 4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 16:9 / 17:9 / 1.66:1 / 1.85:1 / 2.35:1 / 2.4:1 Sélectionnez le rapport du marqueur d’aspect. Aspect Mask 0 à 15 (12) Lorsque « Aspect Marker » est réglé sur « Mask », sélectionnez la luminosité des images hors du marqueur d’aspect. Aspect Safety Zone On / Off Active/désactive le marqueur de la zone de sécurité d’aspect. Aspect Safety Area 80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taille (par rapport à l’ensemble de l’écran) du marqueur de zone de sécurité d’aspect. User Box On / Off Active/désactive l’indication du curseur du cadre utilisateur. User Box Width 3 à 479 (240) Définit la largeur du rectangle du cadre utilisateur. User Box Height 3 à 269 (135) Définit la hauteur du rectangle du cadre utilisateur. User Box H Position –476 à 476 (0) Définit la position horizontale du cadre utilisateur. User Box V Position –266 à 266 (0) Définit la position verticale du cadre utilisateur. 100% Marker On / Off Active/désactive le marqueur 100 %. Zebra Setting On / Off Réglage de la mire zébrée Zebra Select 1 / 2 / Both Active/désactive la fonction de mire zébrée. Sélectionnez le(s) motif(s) zébré(s) (Zebra 1, Zebra 2 ou Zebra 1 et Zebra 2) à afficher. Zebra1 Level 0% à 107% (70%) Règle le niveau d’affichage de la mire zébrée 1. Zebra1 Aperture Level 1% à 20% (10%) Règle le niveau d’ouverture de la mire zébrée 1. Zebra2 Level 0% à 109% (100%) Règle le niveau d’affichage de la mire zébrée 2. Liste des menus de configuration VF Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Display On/Off Setting On / Off Sélection des éléments à afficher Shutter Setting On / Off ND Filter Position On / Off Gain Setting On / Off Rec/Play Status On / Off Color Temp. On / Off Frame Rate / Interval On / Off Battery Remain On / Off Contenu Active/désactive toutes les indications de l’interface utilisateur graphique du viseur. Sélectionne l’élément à afficher dans le viseur. Remarques • « Video Signal Monitor » n’est disponible qu’à la condition que le signal HD puisse être reproduit par SDI (Sub), que « 4K/2K to HD Conv. » sous « Output Setting » du menu Video soit réglé sur « Letter Box » et que « Aspect » sous « VF Setting » du menu VF soit réglé sur « Auto » ou « Full ». • Pour l’affichage Waveform de Video Signal Monitor, il existe une échelle de 0 %, 25 %, 50 %, 75 % et 100 % du niveau vidéo. • Video Signal Monitor n’apparaît pas dans le viseur en cas d’affichage sur celui-ci d’un signal vidéo du signal SDI (Sub). Timecode On / Off Audio Level Meter On / Off Réglages Media Status On / Off Focus Position Meter / Feet / Off Iris Position On / Off Zoom Position On / Off AE Mode On / Off White Balance Mode On / Off SDI Rec Control On / Off Rec Format On / Off Gamma On / Off Timecode Lock On / Off Wi-Fi Condition On / Off Video Signal Monitor Off / Waveform / Vector / Histogram Clip Name On / Off Liste des menus de configuration 97 VF Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Focus Assist Indicator On / Off Focus Area Marker On / Off Clip Number On / Off Notice Message On / Off WRR RF Level On / Off Menu TC/UB TC/UB Réglages Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Timecode Mode Preset (Ext-Lk) / Int Regen Sélectionne le mode de code temporel. Preset : pour faire commencer le code temporel à partir d’une valeur spécifiée Regen (régénération) : pour commencer le code temporel en continuant celui du plan précédent. Run Rec Run / Free Run Rec Run : pour avancer le code temporel en mode d’enregistrement uniquement. Free Run : le code temporel continue d’avancer quel que soit l’état de l’enregistrement. Setting Règle le code temporel sur la valeur souhaitée. SET : règle la valeur. Reset Execute / Cancel Réinitialise le code temporel sur 00:00:00:00. Execute : Exécute cette fonction. TC Format DF / NDF Sélectionne le format du code temporel. DF : temps réel NDF : temps codé Display Select Timecode / Duration Active/désactive l’indication des données temporelles. Réglage du code temporel TC Display Réglage de l’indication des données temporelles 98 Liste des menus de configuration Menu Recording Recording Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Interval Rec Setting On / Off Active ou désactive la fonction Enregistrement à intervalles. (Ce réglage est disponible lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « AXS(R7/ R5) » et « Setting » sous « Rec Control » dans le menu Recording est réglé sur « AXS » ou quand « SxS Format » sous « Rec Format » dans le menu System est réglé sur « XAVC 4K Class480 »/« XAVC 4K Class300 »/« XAVC QFHD Class480 »/« XAVC QFHD Class300 »/« XAVC 2048 × 1080P »/« XAVC 1920 × 1080P ».) Réglage de la fonction Enregistrement à intervalles Interval Time Définit l’intervalle pour l’Enregistrement à intervalles. 1 à 10 / 15 / 20 / 30 / 40 / 50 sec 1 à 10 / 15 / 20 / 30 / 40 / 50 min 1 / 2 / 3 / 4 / 6 / 12 / 24 hour Number of Frames Réglage de la fonction d’enregistrement dans la mémoire cache Active/désactive la fonction d’enregistrement dans la mémoire cache. Uniquement disponible dans les circonstances suivantes. • Quand l’AXS-R7 est fixé au caméscope et « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « AXS(R7/R5) », et « Setting » sous « Rec Control » dans le menu Recording est réglé sur « AXS ». • Quand « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « YPbPr » ou « RGB », et la fréquence du système est réglée sur « 29.97 »/« 25 »/« 24 »/ « 23.98 », et le format d’enregistrement est réglé sur « XAVC 4K Class300 »/« XAVC QFHD Class300 »/ « XAVC 2048 × 1080 P »/« XAVC 1920 × 1080 P ». • Quand « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « YPbPr » ou « RGB », et le format d’enregistrement est réglé sur « MPEG 1920 × 1080 P »/« MPEG 1920 × 1080 i »/« MPEG 1280 × 720 P ». Liste des menus de configuration Réglages Picture Cache Setting On / Off Rec Indique le nombre d’images à enregistrer en une prise d’Enregistrement à intervalles. Lorsque « SxS Format » sous « Rec Format » du menu System est réglé sur XAVC 50P ou 59.94P : 2 / 6 / 12 images Lorsque « SxS Format » sous « Rec Format » du menu System est réglé sur XAVC 23.98P, 24P, 25P, 29.97P, 50i ou 59.94i : 1 / 3 / 6 / 9 images 99 Recording Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Cache Rec Time 0-2sec / 2-4sec / 4-6sec / 6-8sec / 8-10sec / 13-15sec / 22-24sec / 28-30sec Définit la durée totale en mémoire cache d’images (temps de recul lors du démarrage de l’enregistrement en cache). Enregistrement sur la carte mémoire SxS Réglages du menu System « Frequency » « SxS Format » sous 0sous « System « Rec format » 2sec Setting » 59.94, 50 Réglages 29.97, 25, 23.98 24 100 Liste des menus de configuration XAVC 4K Class300 XAVC QFHD Class300 XAVC 2048 × 1080 P XAVC 1920 × 1080 P XAVC-L 1920 × 1080 i MPEG 1920 × 1080 i MPEG 1280 × 720 P SStP SR-SQ 422 DNxHD 220x HD i DNxHD 145 HD i ProRes 422 HQ HD i ProRes 422 HD i XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 XAVC QFHD Class480 XAVC QFHD Class300 XAVC 2048 × 1080 P XAVC 1920 × 1080 P XAVC-L 1920 × 1080 P MPEG 1920 × 1080 P SStP SR-SQ 444 SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 DNxHD 220x HD P DNxHD 145 HD P ProRes 4444 HD P ProRes 422 HQ HD P ProRes 422 HD P XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 XAVC 2048 × 1080 P SStP SR-SQ 444 SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 ProRes 4444 HD P ProRes 422 HQ HD P ProRes 422 HD P – – – – a a a – – – – – – a – a a a a a – – – – – – – – – a a – – – – – – 24sec – – – – a a a – – – – – – – – – a a a a – – – – – – – – – – a – – – – – – Cache Rec Time 468136sec 8sec 10sec 15sec – – – – a a a – – – – – – – – – a a a a – – – – – – – – – – a – – – – – – – – – – a a a – – – – – – – – – a a a a – – – – – – – – – – a – – – – – – – – – – a a a – – – – – – – – – – – a a – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – a a a – – – – – – – – – – – a a – – – – – – – – – – – – – – – – – Recording Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Enregistrement sur la carte mémoire AXS Réglages du menu System Cache Rec Time « AXS « Imager « Frequency » 0246- 8- 13- 22- 28Format » Scan sous « System 2sec 4sec 6sec 8sec 10sec 15sec 24sec 30sec sous « Rec Mode » Setting » format » sous « Base Setting » Normal X-OCN ST 2K Full / 2K Center Normal X-OCN LT 2K Full / 2K Center Normal 2K Full / 2K Center 59.94 50 29.97 25 24 23.98 – a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a – a a a a a a – – a a a a a – – a a a a a – – – a a a a – – – – – – a 59.94 50 29.97 25 24 23.98 – a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a – a a a a a a – – a a a a a – – a a a a a 59.94 50 29.97 25 24 23.98 – a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a – a a a a a a Liste des menus de configuration Réglages RAW SQ 101 Recording Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu MPEG2 Proxy Setting On / Off Active/désactive la fonction MPEG2 Proxy. (PMW-F55 : Ce réglage n’est disponible que si « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System est réglé sur « 59.94 »/« 50 »/« 29.97 »/« 25 »/« 23.98 » et « SxS Format » sous « Rec Format » dans le menu System est réglé sur « XAVC 4K Class480 »/« XAVC 4K Class300 »/ « XAVC QFHD Class480 »/« XAVC QFHD Class300 » ou « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System est réglé sur « 29.97 » et « SxS Format » sous « Rec Format » dans le menu System est réglé sur « SStP SR-SQ 444 »/« SStP SR-SQ 422 ». PMW-F5 + CBKZ-55FX : Ce réglage est disponible uniquement lorsque « Frequency » sous « System Setting » du menu System est réglé sur « 59.94 »/« 50 »/« 29.97 »/« 25 »/« 23.98 » et que « SxS Format » sous « Rec Format » du menu System est réglé sur « XAVC 4K Class480 »/« XAVC 4K Class300 »/« XAVC QFHD Class480 »/« XAVC QFHD Class300 ».) Setting SxS & AXS / AXS Sélectionne la cible d’enregistrement (enregistrement externe uniquement (mémoire AXS) ou enregistrement externe (mémoire AXS) et enregistrement sur une carte mémoire SxS dans la caméra) lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « AXS(R7/R5) ». Réglage de la fonction MPEG2 Proxy Rec Control Réglages Réglage de la fonction de commande d’enregistrement Remarque L’enregistrement n’est pas effectué si la mémoire AXS désactive l’enregistrement, même si « SxS & AXS » est réglé. 102 Liste des menus de configuration Recording Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu SDI Rec Control Setting Off / HD SDI Remote I/F / Parallel Rec Commande l’enregistrement/arrêt de l’enregistrement des périphériques externes via le signal de sortie SDI. HD SDI Remote I/F : commande l’enregistrement du périphérique externe raccordé à SDI OUT 1 à 4. Parallel Rec : l’enregistrement du proxy XAVC, lorsque le CBK-WA100 est raccordé à SDI OUT 1/2, est synchronisé avec l’enregistrement du caméscope. Le nom de plan de l’enregistrement du proxy XAVC est le même que celui de l’enregistrement du caméscope. Réglage de la fonction de commande d’enregistrement SDI Remarques Liste des menus de configuration Réglages • Vous ne pouvez sélectionner « Parallel Rec » que lorsque la fréquence de système et le format de sortie suivants sont disponibles. Fréquence du système : 59.94, 50 / Output Format SDI(Main) : 1920 × 1080 i, 1280 × 720 P Fréquence du système : 29.97, 25, 23.98 / Output Format SDI(Main) : 1920 × 1080 P —« Main Operation » sous « Base Setting » du menu System n’est pas réglé sur « RGB ». —Le format d’enregistrement n’est ni ProRes ni DNxHD. Si l’un des éléments suivants est configuré, « Parallel Rec » est indisponible. —« Setting » sous « S&Q Motion » du menu Camera est réglé sur « On ». —« Setting » sous « Interval Rec » du menu Recording est réglé sur « On ». —« Setting » sous « Picture Cache Rec » du menu Recording est réglé sur « On ». • Lors du raccordement d’un périphérique externe à l’aide d’un câble USB, l’état ne s’affiche pas sur le caméscope et le transfert de fichiers n’est pas disponible. • Le CBK-WA100 pourvu de la version de logiciel 3.0 ou ultérieure peut être utilisé sur ce caméscope. 103 Menu Media Ce menu n’est pas disponible lorsqu’aucun support n’est chargé. Media Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Update Media Media (A) Execute / Cancel Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire SxS présente dans la fente A. Execute : met le fichier à jour. Media (B) Execute / Cancel Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire SxS présente dans la fente B. Execute : met le fichier à jour. AXS Memory Execute / Cancel Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire AXS. (Quand l’AXS-R5 est fixé.) Execute : met le fichier à jour. AXS(A) Execute / Cancel Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire AXS dans la fente A de l’enregistreur AXS. (Quand l’AXS-R7 est fixé.) Execute : met le fichier à jour. AXS(B) Execute / Cancel Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire AXS dans la fente B de l’enregistreur AXS. (Quand l’AXS-R7 est fixé.) Execute : met le fichier à jour. Media (A) Execute / Cancel Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente A. Execute : exécute le formatage. Media(B) Execute / Cancel Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente B. Execute : exécute le formatage. SD card Execute / Cancel Formate la carte SD. Execute : exécute le formatage. AXS Memory Execute / Cancel Formate la carte mémoire AXS. (Quand l’AXS-R5 est fixé.) Execute : exécute le formatage. AXS(A) Execute / Cancel Formate la carte mémoire AXS dans la fente A de l’enregistreur AXS. (Quand l’AXS-R7 est fixé.) Execute : exécute le formatage. AXS(B) Execute / Cancel Formate la carte mémoire AXS dans la fente B de l’enregistreur AXS. (Quand l’AXS-R7 est fixé.) Execute : exécute le formatage. Mise à jour d’une mémoire Réglages 104 Format Media Formatage d’une mémoire Liste des menus de configuration Media Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Clip Naming Mode Cam ID + Reel# / Title Règle le mode de dénomination pour le nom de plan ID de caméra + Bobine# : ID de caméra + Numéro de bobine + Numéro de cliché + Date + Chaîne aléatoire Title : n’importe quelle chaîne définie sous « Title Prefix » + numéro de plan Camera ID AàZ Définit l’ID de caméra lorsque « Mode » est réglé sur « Cam ID + Reel# ». Reel Number 001 à 999 Définit la portion numérique du Numéro de bobine lorsque « Mode » est réglé sur « Cam ID + Reel# ». Camera Position C/L/R Définit la première partie de caractères du Numéro de cliché lorsque « Mode » est réglé sur « Cam ID + Reel# ». Title Prefix Définit la partie titre du nom du plan lorsque « Mode » est réglé sur « Title ». (Le réglage par défaut est l’ID unique du modèle. ID unique du modèle : trois derniers chiffres du numéro de série.) (Saisissez les caractères dans l’écran de saisie des caractères (page 69)). Number Set 0001 à 9999 Définit la partie numéro du nom du plan lorsque « Mode » est réglé sur « Title ». Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu All File Load SD Card Réglage pour le fichier All Charge le fichier All à partir de la carte SD insérée dans la fente pour carte SD. Save SD card Stocke le fichier All sur la carte SD insérée dans la fente pour carte SD. Réglage du nom de plan Réglages Menu File File File ID Affecte un nom au fichier All. Scene File Recall Internal Memory Charge le fichier Scene à partir de la mémoire interne. Réglage pour le fichier Scene (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Store Internal Memory Stocke le fichier Scene dans la mémoire interne. Load SD Card Charge le fichier à partir de la carte mémoire secondaire. User Menu Item Save SD Card Enregistre le fichier sur la carte mémoire secondaire. File ID Affecte un nom au fichier Scene. Load SD Card Charge le fichier d’options du menu User à partir de la carte SD insérée dans la fente pour carte SD. Réglage du fichier Save SD Card d’options du menu User File ID Stocke le fichier d’options du menu User sur la carte SD insérée dans la fente pour carte SD. Nomme le fichier d’options du menu User. Liste des menus de configuration 105 File Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu User Gamma Current Settings Réglage pour le fichier gamma utilisateur Affiche le nom du fichier gamma utilisateur actuel de la mémoire interne. Load SD Card Charge dans la mémoire interne les données de tableau de gammas (fichier gamma utilisateur) d’une carte SD créé par l’utilisateur. En cas d’utilisation du fichier de gamma utilisateur créé dans CvpFileEditorTM V4.2, enregistrez le fichier dans le répertoire suivant d’une carte SD. PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\HD_CAM Reset 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / All Valeur par défaut 1: 709 (800%) 2: S-Log2 3: 709 (800%) 4: 709 (800%) 5: 709 (800%) Rétablit la valeur par défaut du fichier gamma utilisateur de la mémoire interne. 1 à 5 : fichier sélectionné All : tous les fichiers Current Settings Affiche 6 noms de LUT utilisateur qui sont enregistrés dans la mémoire interne. Load SD card 1/2/3/4/5/6 Charge dans la mémoire interne les données LUT qui sont créées par l’utilisateur sur une carte SD (fichier LUT utilisateur). Le fichier LUT utilisateur qui est créé dans RAW Viewer est enregistré dans le répertoire suivant d’une carte SD. PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5 Reset 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / All Réinitialise les données LUT utilisateur dans la mémoire interne à leurs valeurs par défaut, à savoir « 709(800%) ». 1 à 6 : fichier sélectionné All : toutes les données Current Settings Affiche le nom 3D LUT du moniteur de l’utilisateur actuel dans la mémoire interne. Monitor LUT Réglage du fichier LUT du moniteur Réglages Monitor 3D LUT Réglage du fichier 3D LUT du moniteur 106 Liste des menus de configuration File Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Load SD card 1/2/3/4 Charge dans la mémoire interne les données 3D LUT créées par l’utilisateur sur une carte SD (fichier 3D LUT utilisateur). La caméra peut importer le fichier CUBE (*.cube) de 17 ou 33 grilles créé par Catalyst Browse, RAW Viewer ou Da Vinci Resolve de BMD*. * Vérifié sur Resolve V9.0, V10.0 et V11.0. Lorsque vous créez un fichier CUBE à l’aide de Catalyst Browse et de RAW Viewer, sélectionnez des options dans le réglage « Source » de Catalyst Browse et dans le réglage « Input » de RAW Viewer selon le réglage « Color Space » sous « Base Setting » du menu System du caméscope. Lorsque « S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/SLog3 » est sélectionné pour utiliser « Color Space » sur le caméscope, sélectionnez « S-Gamut3.Cine/S-Log3 » sous le réglage « Source »/« Input », et quand « S-Gamut2/SLog2 » est sélectionné pour utiliser « Color Space » sur le caméscope, sélectionnez « S-Gamut/S-Log2 » sous le réglage « Source »/« Input ». Pour exporter un fichier CUBE, réglez « Format » sur « Resolve ». Stocke, dans le répertoire suivant d’une carte SD, le fichier 3D LUT utilisateur qui a été créé. PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5 Réinitialise les données 3D LUT utilisateur dans la mémoire interne à la valeur par défaut de « LC-709 ». 1 à 4 : fichier sélectionné All : toutes les données Lens File Recall Internal Memory Charge le fichier d’objectif à partir de la mémoire interne. Réglage du fichier d’objectif (Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».) Store Internal Memory Stocke le fichier d’objectif dans la mémoire interne. Load SD Card Charge le fichier d’objectif à partir de la carte mémoire secondaire. Save SD Card Enregistre le fichier d’objectif sur la carte mémoire secondaire. File ID Affecte un nom au fichier d’objectif. File Source Affiche le numéro du fichier sélectionné. Clear Lens Offset Execute / Cancel Efface le fichier d’objectif. Execute : exécute l’effacement. Lens Auto Recall Off / On (Lens Name) / On (Serial Number) Définit s’il convient de charger automatiquement le fichier d’objectif correspondant lorsque l’objectif peut être spécifié par la communication avec l’objectif. Réglages Reset 1 / 2 / 3 / 4 / All Remarque Cette fonction n’est disponible qu’en cas d’alimentation de l’objectif. (Cette fonction n’est pas disponible après fixation/ retrait de l’objectif alors que celui-ci est alimenté.) Lens Serial Number Affiche le numéro de série de l’objectif fixé à la caméra, pour les objectifs compatibles avec la communication avec l’objectif. Lens Name Affiche le nom de modèle de l’objectif quand il peut être obtenu par la communication avec l’objectif. Liste des menus de configuration 107 File Options de menu Réglages 108 Sous-options et valeurs de réglage Contenu Lens Manufacturer Affiche le nom du fabrication de l’objectif lorsqu’il peut être obtenu par communication avec l’objectif. Lens Center H –40 à +40 (±0) Règle la position horizontale du marqueur central sur le fichier d’objectif. Lens Center V –40 à +40 (±0) Règle la position verticale du marqueur central sur le fichier d’objectif. Flare R –99 à +99 (±0) Règle la valeur de réglage utilisateur de la correction de lumière diffuse R qui est générée par l’objectif sur le fichier d’objectif. Flare G –99 à +99 (±0) Règle la valeur de réglage utilisateur de la correction de lumière diffuse G qui est générée par l’objectif sur le fichier d’objectif. Flare B –99 à +99 (±0) Règle la valeur de réglage utilisateur de la correction de lumière diffuse B qui est générée par l’objectif sur le fichier d’objectif. White Offset R –99 à +99 (±0) Règle la valeur de correction R ch du décalage de la balance des blancs par l’objectif sur le fichier d’objectif. White Offset B –99 à +99 (±0) Règle la valeur de correction B ch du décalage de la balance des blancs par l’objectif sur le fichier d’objectif. Shading Ch Select Red / Green / Blue Sélectionne le canal de la correction de l’ombrage des blancs qui est généré par l’objectif. Shading H SAW –99 à +99 (±0) Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Saw (générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de « Shading Ch Select » et de la direction horizontale sur le fichier d’objectif. Shading H PARA –99 à +99 (±0) Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Para (générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de « Shading Ch Select » et de la direction horizontale sur le fichier d’objectif. Shading V SAW –99 à +99 (±0) Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Saw (générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de « Shading Ch Select » et de la direction verticale sur le fichier d’objectif. Shading V PARA –99 à +99 (±0) Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Para (générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de « Shading Ch Select » et de la direction verticale sur le fichier d’objectif. Liste des menus de configuration Menu Maintenance Maintenance Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu APR APR Execute / Cancel Exécute l’APR (restauration automatique des pixels : réglage automatique du capteur d’image). Setting On / Off Active/désactive le signal de test. Exécution de l’APR Test Saw Réglage de la sortie du signal de test Camera Config RM Common Memory Réglages détaillés de la caméra On / Off Active/désactive le partage des réglages lors du raccordement de la télécommande et de l’utilisation de la caméra seule. Remarque Cet élément ne peut pas être sélectionné lorsque la télécommande est raccordée. HD/2K Modulation High / Low Règle la résolution vidéo du signal HD/2K converti à partir du signal 4K/QFHD. High : haute résolution qui se concentre sur les détails Low : résolution équivalente à une caméra HD classique (ex. : F35, PMW-F3, etc.) Ce réglage est valable pour le signal d’enregistrement HD/2K ou pour le signal de sortie HD/2K lors de la prise de vue alors que « Imager Scan Mode » est réglé sur « Normal », ou pour le signal de sortie HD/2K lors de la lecture du plan de XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300/XAVC QFHD Class480/ XAVC QFHD Class300 ou de la mémoire AXS (ce réglage est également appliqué au signal de sortie du viseur). Liste des menus de configuration Réglages Remarque 109 Menu System System Réglages 110 Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu System Setting Frequency 59.94 / 50 / 29.97 / 25 / 24 / 23.98 Sélectionne la fréquence du système. Base Setting Shooting Mode Custom / Cine El Sélectionne le mode de prise de vue. Main Operation YPbPr / RGB / AXS(R7/R5) Définit le mode de fonctionnement de l’enregistrement principal. (Lorsque « Shooting Mode » dans « Base Setting » du menu System est réglé sur « Custom », vous pouvez sélectionner « YPbPr » ou « RGB ».) Color Space S-Gamut/SLog2 / S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 / Matrix Définit l’espace de couleur. (Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom », il est possible de sélectionner « Matrix ». Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Cine EI », il est possible de sélectionner « S-Gamut/SLog2 », « S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/SLog3 ».) Imager Scan Mode Normal / 2K Full / 2K Center Définit le mode de lecture de l’imageur. Normal : enregistrement normal au format 4K Super 35 mm. Enregistrement au format 2K pour une fréquence d’images supérieure à 60P. 2K Full : enregistrement au format 2K Super 35 mm. 2K Center : Prise de vue dans un format équivalent à Super 16 mm (zone centrale du Super 35 mm). Liste des menus de configuration System Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Rec Format SxS Format XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 (PMW-F55 ou PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC QFHD Class480 XAVC QFHD Class300 (PMW-F55 ou PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P XAVC-L 50 1920 × 1080P/i XAVC-L 35 1920 × 1080P/i XAVC-L 25 1920 × 1080i MPEG 1920 × 1080i MPEG 1280 × 720P SStP SR-SQ 444 SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 DNxHD 220x HD P/i* DNxHD 145 HD P/i* ProRes 4444 HD P* ProRes 422 HQ HD P/i* ProRes 422 HD P/i* * Lorsque le CBK-55PD est appliqué. Définit le format vidéo à enregistrer sur la carte mémoire SxS. Le format d’enregistrement réglable varie selon le réglage de « Frequency » dans « System Setting » du menu System et « Main Operation » dans « Base Setting » du menu System. Réglage du format d’enregistrement Quand la fréquence du système est réglée sur 59.94 ou 50 Format d’enregistrement a a – – – – a a a*** a a – a a – a*** – – a*** – – a a a*** a a a a a – – – – – – a – – – – – – Réglages XAVC 4K Class300 XAVC QFHD Class300 XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P XAVC-L 50 1920 × 1080i XAVC-L 35 1920 × 1080i XAVC-L 25 1920 × 1080i MPEG 1920 × 1080i MPEG 1280 × 720P SStP SR-SQ 422 DNxHD 220x HD i DNxHD 145 HD i ProRes 422 HQ HD i ProRes 422 HD i Main Operation YPbPr RGB AXS(R7/ R5)** ** « Rec Control » du menu Recording doit être réglé sur « SxS&AXS ». *** Uniquement lorsque la fréquence du système est 59.94. Liste des menus de configuration 111 System Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Quand la fréquence du système est réglée sur 29.97, 25 ou 23.98 Format d’enregistrement Réglages XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 XAVC QFHD Class480 XAVC QFHD Class300 XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P XAVC-L50 1920 × 1080P XAVC-L35 1920 × 1080P MPEG 1920 × 1080P SStP SR-SQ 444 SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 DNxHD 220x HD P DNxHD 145 HD P ProRes 4444 HD P ProRes 422 HQ HD P ProRes 422 HD P Main Operation YPbPr RGB AXS(R7/ R5)** a a a – – – – – – a – – a a a*** a a – a a – a*** – – a – a a a a – a a a a – – – – a – – a – – – – – – – – ** « Rec Control » du menu Recording doit être réglé sur « SxS&AXS ». *** Uniquement lorsque la fréquence du système est 29.97. Quand la fréquence du système est réglée sur 24 Format d’enregistrement XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 XAVC 2048 × 1080P SStP SR-SQ 444 SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 ProRes 4444 HD P ProRes 422 HQ HD P ProRes 422 HD P Main Operation YPbPr RGB AXS(R7/ R5)** a a a – a a – a a – – a a – – a – – – – a – – – – – – ** « Rec Control » du menu Recording doit être réglé sur « SxS&AXS ». AXS Format (Uniquement quand l’AXS-R7 est fixé) RAW SQ / X-OCN ST / X-OCN LT 112 Liste des menus de configuration Définit le format vidéo pour l’enregistrement sur la carte mémoire AXS insérée dans l’AXS-R7. System Sous-options et valeurs de réglage Contenu Genlock Reference Internal / External (HD) / External (SD) Affiche l’état de la fonction Genlock. Lorsque la fonction Genlock est activée, le type de signal est affiché. Internal : pas d’application de la fonction Genlock. External (HD) : application de la fonction Genlock par le signal HD. External (SD) : application de la fonction Genlock par le signal SD. <1> à <4> (<5> à <8>), Lens RET Off / Marker / Zebra / Peaking / Display / Video Signal Monitor / VF Focus Magnifier / VF Mode / Rec / S&Q Motion / Picture Cache Rec / Rec Review / High / Low Key / White Memory / VF High Contrast / Color Bars Affectez une fonction aux boutons ASSIGN 1/2/3/4 (5/6/7/8) et au bouton RET de l’objectif. Marker : active/désactive les fonctions de marqueur central, de zone de sécurité, de marqueur d’aspect et d’image guide en tant que groupe. Zebra : active/désactive la fonction de mire zébrée. Peaking : active/désactive la fonction de contour. Display : active/désactive l’affichage des indications d’état/de réglage sur le moniteur. Video Signal Monitor : commute l’indication de la forme d’onde (Off/Waveform/Vector/Histogram) du signal de sortie provenant de SDI (Sub). VF Focus Magnifier : activez ou désactivez la fonction Loupe de mise au point du viseur. VF Mode : commute l’affichage mono et couleur dans le viseur. Rec : démarre/arrête l’enregistrement. (La lampe du bouton ASSIGN s’allume pendant l’enregistrement.) S&Q Motion : active/désactive la fonction Mode ralenti et accéléré. Picture Cache Rec : active/désactive la fonction d’enregistrement dans la mémoire cache. Rec Review : exécute la revue instantanée. High/Low Key : bascule entre High Key (surveillance de l’affichage pour de hautes lumières saturées en hautes lumières), Low Key (surveillance de l’affichage pour les noirs découpés en faibles lumières) et Off (affichage normal). White Memory : commute entre Memory A et Memory B sous « White Switch ». Réglage de l’opération Genlock Assignable Button Affectation des fonctions aux boutons affectables Réglages Options de menu VF High Contrast : améliore le contraste des images sur le viseur. Color Bars : activez ou désactivez la barre de couleurs. Conseil Lors de la fixation du CBK-55BK, « ASSIGN 5 à 8 » s’affiche. « Color Bars » est assigné à ASSIGN 5 par défaut. Menu Dial Assign Off / S&Q Frame Rate(Step) Assignez une fonction à la molette MENU. S&Q Frame Rate(Step) : sélectionne la fréquence d’images sélectionnée sous « Frame Rate<1> à <6> » quand « Setting » sous « S&Q Motion » est réglé sur « On ». Liste des menus de configuration 113 System Options de menu Switch/Lamp Réglage de commutateur/ voyant Réglages Fan Control Réglage du mode de commande du ventilateur Battery Alarm Réglage de la batterie Sous-options et valeurs de réglage Contenu S&Q Frame Rate<1> à <6> 1FPS à 240FPS Réglage par défaut S&Q Frame Rate<1> : 24FPS S&Q Frame Rate<2> : 32FPS S&Q Frame Rate<3> : 48FPS S&Q Frame Rate<4> : 60FPS S&Q Frame Rate<5> : 90FPS S&Q Frame Rate<6> : 120FPS Définit la fréquence d’images qui est sélectionnée sous « S&Q Frame Rate(Step) ». Vous avez le choix entre 1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110, 120, 125, 135, 144, 150, 160, 168, 175, 180 et 240 ips. Rec Lamp On / Off Active/désactive le voyant d’enregistrement. Lock Switch Setting without Rec Button / with Rec Button Spécifie si le bouton Rec doit être inclus ou non dans les boutons qui sont verrouillés par le commutateur LOCK. (Lorsque la fonction d’enregistrement (Rec) est attribuée au bouton assignable, ce bouton est traité comme le bouton d’enregistrement (Rec).) Menu Dial Scroll Normal / Loop Sélectionne la méthode de défilement pour l’utilisation des menus. Menu Dial Direction Normal / Reverse Sélectionne le sens de défilement pour l’utilisation des menus. Set Key on Thumbnail Pause / Play Définit le comportement adopté lors de l’appui de la molette MENU quand une vignette est sélectionnée. Setting Auto / Minimum / Off in Rec Définit le mode de commande du ventilateur de la caméra et de l’enregistreur AXS qui est raccordé à la caméra. Auto : commande automatiquement le ventilateur avec la température interne. Minimum : le ventilateur tourne toujours en mode silencieux. Off in Rec : le ventilateur tourne en mode silencieux pendant l’enregistrement. Le ventilateur tourne à la vitesse maximale hors enregistrement. Near End:Info Battery 5% à 100% (par pas de 5 %) Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie faible. End:Info Battery 0% à 5% Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie vide. Near End:Sony Battery Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche 11.5V à 17V (par pas de 0,1V) l’avertissement de batterie faible. End:Sony Battery 11.0V à 11.5V (par pas de 0,1V) Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie vide. Near End:Other Battery 11.5V à 17V (11.8V) (par pas de 0,1V) Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie faible. End:Other Battery Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche 11.0V à 14V (par pas de 0,1V) l’avertissement de batterie vide. Detected Battery Affiche le type d’alimentation. Sony Info Battery / Sony Battery / Other Battery / DC IN 114 Liste des menus de configuration System Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu DC Voltage Alarm DC Low Voltage1 11.5V à 17.0V Règle la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche l’avertissement de tension d’entrée faible. Réglage de DC Low Voltage2 l’avertissement de 11.0V à 14.0V tension d’entrée Règle la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche l’avertissement d’absence de tension d’entrée. Language Sélectionne la langue des menus et des messages. Sélection de la langue des menus et des messages Clock Set Réglage de l’horloge interne Select English / Fuseau horaire Règle la différence d’heure par rapport au temps universel UTC –12:00 Kwajalein to UTC coordonné par pas de 30 minutes. +14:00 Sélectionne le mode d’affichage de la date. YYMMDD : dans l’ordre année, mois, jour MMDDYY : dans l’ordre mois, jour, année DDMMYY : dans l’ordre jour, mois, année 12H/24H 12H / 24H Sélectionne le mode d’affichage de l’heure. 12H : mode 12 heures 24H : mode 24 heures Date Définit la date actuelle. SET : règle la date. Time Définit l’heure actuelle. SET : règle l’heure. Hours Meter Hours(System) Affiche le temps d’utilisation total non réinitialisable. Affichage du compteur horaire Hours(Reset) Affiche le temps d’utilisation total réinitialisable. Reset Execute / Cancel Remet à zéro (0) la valeur de « Hours(Reset) ». Execute : exécute la remise à zéro. AXS Recorder Chunk Réglage de l’enregistreur AXS Off / 16GB / 8GB / 4GB Réglages Date Mode YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY Ce réglage permet de diviser le plan à la taille spécifiée lors de l’enregistrement sur la carte mémoire AXS. Remarque Remarque Vous ne pouvez pas sélectionner Version cette option Hours Meter (System) lorsque l’enregistreur AXS Hours Meter (Reset) n’est pas fixé. Reset Hours Meter Execute / Cancel Cet élément ne peut pas être sélectionné lorsque l’AXS-R7 est fixé. Affiche la version du logiciel d’AXS-R5/R7. Affiche le temps d’utilisation total non réinitialisable d’AXSR5/R7. Affiche le temps d’utilisation total réinitialisable d’AXS-R5/ R7. Remet à zéro (0) la valeur de « Hours Meter (Reset) ». Execute : exécute la remise à zéro. User Name Basic (admin) Authentication Définit un nom d’utilisateur composé de 1 à 31 caractères alphanumériques. Réglage de l’authentification de base du réseau Définit un mot de passe composé de 1 à 31 caractères alphanumériques. Password (pmw-f5 ou pmw-f55) Liste des menus de configuration 115 System Options de menu Sous-options et valeurs de réglage Contenu Wi-Fi Wi-Fi Enable / Disable Indique si la connexion Wi-Fi doit être activée ou désactivée. SSID & Password Affiche le SSID et le mot de passe de la caméra. Wi-Fi Direct Connection Execute / Cancel Démarre le processus de connexion avec la fonction Wi-Fi Direct. Execute : en cours d’exécution. Client Affiche l’état du périphérique client connecté (nom du périphérique ou adresse MAC). IP Address 10.0.0.1 Affiche l’adresse IP. Subnet Mask 255.255.0.0 Affiche le masque de sous-réseau. Réglage de la connexion Wi-Fi All Reset Réinitialisation sur les réglages d’usine Option Réglages Réglages et affichage de l’option Version Affichage de la version de cette caméra 116 MAC Address Affiche l’adresse MAC. Regenerate Password Execute / Cancel Rafraîchit le mot de passe. Execute : en cours d’exécution. Reset Execute / Cancel Réinitialise la caméra sur ses réglages d’usine. Execute : exécute la remise à zéro. DNxHD/ProRes Installed / Not Installed Installed : quand la carte d’extension d’encodage CBK-55PD (en option) est fixée. 4K/QFHD XAVC Installed / Not Installed Installed : quand la licence de mise à niveau 4K CBKZ-55PX du PMW-F5 (en option) est installée. Install Option À sélectionner lors de l’installation de la licence de mise à niveau. ID Affiche l’ID propre au caméscope qui est définie au moment de l’acquisition de la clé de licence. Number Vx.xx Affiche la version du logiciel en cours de la caméra. Version Up Execute / Cancel Procède à la mise à niveau de la caméra. Execute : exécute. Liste des menus de configuration Raccordement de périphériques externes Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement Pour afficher des images d’enregistrement/de lecture sur un moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble correct pour le raccordement du moniteur. Un signal de sortie de la caméra peut être enregistré lorsqu’un périphérique d’enregistrement est connecté. Des informations d’état et des menus identiques à ceux affichés dans l’écran du viseur peuvent être affichés sur le moniteur externe. Selon le signal envoyé au moniteur, réglez « Output Display » (page 94) sur « On » dans le menu Video. Connecteur SDI OUT (type BNC) Définissez le réglage d’activation/désactivation de la sortie ainsi que le format de sortie dans le menu Video (page 90). Utilisez un câble coaxial de 75 ohms du commerce pour le raccordement. Remarque Pour commencer l’enregistrement synchronisé sur un périphérique externe Lorsque la sortie de signal SDI est sélectionnée, vous pouvez procéder à l’enregistrement synchronisé en envoyant un signal de déclenchement REC à un périphérique d’enregistrement externe raccordé via le connecteur SDI OUT. Pour activer l’enregistrement synchronisé, réglez « SDI Rec Control » (page 103) du menu Recording sur « HD SDI Remote I/F » ou « Parallel Rec ». Remarques • Lorsqu’un appareil externe connecté ne correspond pas à un signal de déclenchement REC, l’appareil ne peut pas fonctionner. • « HD SDI Remote I/F » est activé lorsqu’un périphérique externe est raccordé à SDI OUT 1 à 4. Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A) Définissez le réglage d’activation/désactivation de la sortie ainsi que le format de sortie dans le menu Video (page 90). Utilisez un câble HDMI du commerce pour le raccordement. Connecteur TEST OUT (type BNC) Utilisez un câble BNC du commerce pour le raccordement. Connecteur DC OUT (4 broches) Fournit 12 V CC à un accessoire lorsque le commutateur d’alimentation est sur la position ON. La sortie du signal REC Tally et l’entrée du signal REC Trigger peuvent se faire par le connecteur DC OUT. 4 broches, femelle - Vue externe - N° Signal Entrée/ Spécifications Sortie 1 UNREG GND – 2 REC TALLY OUT 3 REC TRIGGER IN 4 UNREG +12 V OUT OUT Terre (GND) pour UNREG Sortie à collecteur ouvert (max. 50 mA) Faible : REC Ouvert ou +5 V CC : normal Terre (GND) : active (REC) Sortie : +11 V à 17 V CC Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement Raccordement de périphériques externes Assurez-vous de mettre à la terre entre la caméra et le périphérique externe avant la mise sous tension. (Nous recommandons de mettre sous tension la caméra et le périphérique externe après le branchement du câble coaxial de 75 ohms.) Si la caméra est sous tension, raccordez le périphérique externe à la caméra après avoir branché un câble coaxial de 75 ohms au périphérique externe. « Parallel Rec » est activé lorsqu’un périphérique externe est raccordé à SDI OUT 1/2 uniquement. 117 Utilisation des plans avec un ordinateur Pour utiliser la fente ExpressCard d’un ordinateur Si l’ordinateur est équipé d’une fente ExpressCard/34 ou ExpressCard/54, vous pouvez directement insérer la carte mémoire SxS contenant des plans enregistrés avec cette caméra et accéder aux fichiers. Remarques • Le pilote de périphérique SxS doit être installé sur votre ordinateur. • Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les ordinateurs. Pour des informations sur le pilote, reportez-vous à l’adresse Web suivante : Japon http://www.sonybsc.com Asie et Pacifique http://pro.sony-asia.com Corée http://bp.sony.co.kr Chine http://pro.sony.com.cn Bien que les données concernant les plans enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer les plans sans vous préoccuper des données et de l’arborescence des répertoires en utilisant le logiciel dédié. Remarques • La caméra ne fonctionne pas sur l’alimentation bus provenant de l’ordinateur. Utilisez l’alimentation électrique. • Si vous appliquez des opérations, telles qu’une copie, à des plans contenus sur la carte mémoire SxS en utilisant Explorer (Windows) ou Finder (Macintosh), il est possible que les données subsidiaires contenues dans les plans ne puissent pas être conservées. Pour vérifier le raccordement à la caméra http://www.sony.net/SxS-Support/ Avec un ordinateur Windows, vérifiez qu’un Disque amovible apparaît dans Poste de travail. Ceci indique l’état normal. Avec un ordinateur Macintosh, une icône est affichée sur la barre de menus. 1 Un message vous invitant à confirmer si vous souhaitez ou non activer le raccordement USB s’affiche sur le écran du viseur. Remarque Pour raccorder avec un câble USB Raccordement de périphériques externes Lorsque vous raccordez la caméra ou le lecteur/ éditeur USB pour carte mémoire SxS SBACUS30/UT100 (en option) à l’aide d’un câble USB, la carte mémoire dans la fente est reconnue comme lecteur étendu par l’ordinateur. Lorsque deux cartes mémoire sont installées dans cette caméra, elles sont reconnues comme deux lecteurs étendus indépendants par l’ordinateur. Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez les pilotes du dispositif, les plugins et les applications logicielles, le cas échéant, du site Web Sony produits professionnels. Page d’accueil du site Web Sony produits professionnels : États-Unis http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca Amérique Latine http://sonypro-latin.com Europe, Moyen-Orient et Afrique http://www.pro.sony.eu 118 Utilisation des plans avec un ordinateur Réglez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour mettre la caméra sous tension. Ce message ne s’affichera pas si un autre message de confirmation ou un message d’opération en cours d’exécution (p. ex. formatage ou restauration d’une carte mémoire SxS) est affiché à l’écran. Il apparaît une fois l’opération de formatage ou de restauration terminée. La connexion USB est désactivée pendant l’enregistrement, la lecture ou l’affichage de la miniature. 2 Sélectionnez « Execute » en tournant la molette MENU. 3 Pour Windows, vérifiez que la carte mémoire est affichée comme disque amovible dans Poste de travail. Pour Macintosh, vérifiez qu’un dossier « NO NAME » ou « Untitled » a été créé sur le bureau. (Le nom de dossier peut être modifié sur Macintosh.) Remarques • Les opérations suivantes doivent être évitées lorsque le voyant ACCESS est allumé en rouge. —Mise hors tension ou débranchement du cordon d’alimentation —Retrait de la carte mémoire SxS —Débranchement du câble USB • Lors du retrait d’une carte mémoire SxS d’un Macintosh, ne sélectionnez pas « Card Power Off » dans l’icône de la carte mémoire SxS qui est affichée dans la barre de menus. • Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les ordinateurs. Utilisation d’un système de montage non linéaire Pour un système de montage non linéaire, le logiciel de montage en option qui correspond aux formats d’enregistrement utilisés avec cette caméra est requis. Mémorisez les plans à monter sur le disque dur de votre ordinateur à l’avance, à l’aide du logiciel dédié. Synchronisation externe Lorsque plusieurs appareils de la caméra sont utilisés dans le même lieu de prise de vue, l’enregistrement peut se faire en synchronisation avec un signal de référence spécifique, et le code temporel peut être le même pour tous les appareils. Alignement de phase du signal vidéo (Genlock) L’opération Genlock est activée par l’envoi d’un signal de référence au connecteur GENLOCK IN (page 16) de la caméra. Les signaux de référence valides dépendent du réglage de la fréquence du système. Signal de référence valide 59.94P 1920 × 1080 59.94i 720 × 486 59.94i 1920 × 1080 59.94i 720 × 486 59.94i 1920 × 1080 50i 720 × 576 50i 1920 × 1080 50i 720 × 576 50i 1920 × 1080 59.94i 720 × 486 59.94i 1920 × 1080 50i 720 × 576 50i 1920 × 1080 48i (24PsF) 1920 × 1080 47.95i (23.98PsF) 59.94i 50P 50i 29.97P 25P 24P 23.98P Vous pouvez vérifier l’état de la fonction Genlock à l’aide de « Reference » sous « Genlock » (page 113) dans le menu System. Remarques • Si le signal de référence est instable, le mode Genlock ne peut pas être sélectionné. • La sous-porteuse n’est pas synchronisée. Synchronisation externe Raccordement de périphériques externes Fréquence du système 119 Synchronisation du code temporel de votre caméra avec celui d’un autre appareil Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur un mode avec lequel le code temporel produit avance continuellement (Mode Free Run). 1 Réglez « Timecode » dans le menu TC/ UB comme suit : Mode : Preset (Ext-Lk) Run : Free Run 2 Vérifiez que le commutateur TC IN/ OUT (page 16) est réglé sur IN, puis envoyez un signal vidéo de référence HD ou SD au connecteur GENLOCK IN (page 16) et le code temporel de référence au connecteur TC (page 16). Le générateur de code temporel intégré de votre caméra verrouille le code temporel de référence et le message « Ext-Lk » s’affiche à l’écran. Une dizaine de secondes après le verrouillage, même si le code temporel de référence de l’appareil externe est déconnecté, le verrou externe sera maintenu. Remarques Raccordement de périphériques externes 120 • Vérifiez que le code temporel de référence et le signal vidéo de référence sont dans un rapport de phase conforme aux normes de code temporel SMPTE. • Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code temporel interne est immédiatement synchronisé avec le code temporel externe et l’affichage des données temporelles indique la valeur du code temporel externe. Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques secondes le temps que le générateur de code temporel se stabilise. • Si la fréquence du signal vidéo de référence et la fréquence d’images sont différentes, il est impossible d’obtenir un verrouillage et la caméra ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, le code temporel ne sera pas verrouillé sur le code temporel externe. • Lorsque la connexion est coupée, l’avance du code temporel peut se décaler d’une image par heure par rapport au code temporel de référence. Pour déclencher la synchronisation du code temporel externe Modifiez le réglage « Timecode » dans le menu TC/UB. La synchronisation externe est également déclenchée lorsque vous démarrez l’enregistrement dans un mode d’enregistrement spécial. Synchronisation externe Annexes Remarques importantes relatives à l’utilisation Utilisation et stockage Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents Ils pourraient endommager les mécanismes internes ou déformer le boîtier. Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement Le fait de couvrir l’appareil d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne. Après utilisation Mettez toujours l’interrupteur d’alimentation sur OFF. Avant un stockage prolongé de l’appareil Retirez le pack de batteries. Ne laissez pas la caméra avec les objectifs face au soleil Les rayons directs du soleil peuvent s’introduire dans l’appareil à travers les objectifs et leur concentration risque de provoquer un incendie. Transport • Retirez les cartes mémoire avant de transporter l’appareil. • En cas de transport par camion, bateau, avion ou par d’autres services de transport, emballez l’appareil dans son emballage d’expédition. Entretien de l’appareil En cas de problèmes de fonctionnement En cas de problèmes avec l’appareil, contactez votre revendeur Sony. Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui doivent être régulièrement remplacés. Lorsque vous utilisez l’appareil à température ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 ans. Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie de ces consommables. Pour plus de détails sur le remplacement de ces pièces, veuillez contacter votre revendeur. Durée de vie du condensateur électrolytique La durée de vie du condensateur électrolytique est de 5 ans environ, sous des températures de fonctionnement normales et pour un usage normal (8 heures par jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation dépasse la fréquence d’utilisation normale, la durée de vie peut être réduite en conséquence. Remarque relative à la borne de batterie La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce consommable. L’appareil risque de ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie sont cintrées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la corrosion en raison d’une utilisation prolongée en extérieur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l’appareil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus d’informations sur les inspections. Remarques importantes relatives à l’utilisation Annexes Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans des cas extrêmes, utilisez un chiffon imprégné d’une petite quantité de détergent neutre, puis essuyez. N’utilisez pas de produits organiques tels que de l’alcool ou un solvant qui peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages de la finition de l’appareil. Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui doivent être régulièrement remplacés 121 Emplacements d’utilisation et de stockage Rangez la caméra dans un endroit aéré plat. Évitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les lieux suivants : • excessivement chauds ou froids (plage de température de fonctionnement : 0 ºC à 40 ºC ou 32 °F à 104 °F) N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule aux vitres fermées peut facilement dépasser 50 °C (122 °F) • humides ou poussiéreux • où l’appareil pourrait recevoir la pluie • soumis à de violentes vibrations • à proximité de champs magnétiques puissants • à proximité d’émetteurs radio ou télévision produisant des champs électromagnétiques puissants • en plein soleil ou à proximité d’équipements de chauffage pendant de longues périodes Pour éviter les interférences électromagnétiques des dispositifs de communication portables L’emploi de téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité de cet appareil peut engendrer des anomalies de fonctionnement et des interférences avec des signaux audio et vidéo. Il est recommandé de mettre hors tension les dispositifs de communication portables près de cet appareil. Annexes Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager les capteurs d’image CMOS. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra. A propos du moniteur LCD • Ne laissez pas le moniteur LCD face aux rayons directs du soleil, car cela risque de l’endommager. • Lorsque vous appuyez/balayez le moniteur LCD, ne forcez pas et ne laissez pas d’objets sur le moniteur LCD, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement, notamment une irrégularité de l’image, etc. • Le moniteur LCD peut chauffer pendant son utilisation. Il ne s’agit pas d’une anomalie. 122 Remarques importantes relatives à l’utilisation Dalles LCD L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées. Condensation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Phénomènes propres aux capteurs d’image CMOS Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître sur les images sont propres aux capteurs d’image CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor) : semi-conducteur à oxyde de métal complémentaire. Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement. Mouchetures blanches Bien que les capteurs d’image CMOS soient produits selon des technologies de haute précision, dans de rares cas, de fines mouchetures blanches peuvent être générées à l’écran en raison des rayons cosmiques, etc. Ceci est lié au principe des capteurs d’image CMOS et n’indique pas un dysfonctionnement. Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se manifester dans les cas suivants : • utilisation sous haute température • augmentation du gain principal (sensibilité) • utilisation en mode obturateur lent Crénelage Lorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou scintiller. Plan focal (PMW-F5 uniquement) En raison des caractéristiques des éléments de captage (capteurs CMOS) concernant la lecture des signaux vidéo, les sujets se déplaçant rapidement à travers l’écran peuvent apparaître légèrement obliques. Bande de flash (PMW-F5 uniquement) La luminance en haut et en bas de l’écran peut varier si vous filmez un faisceau de lampe-torche ou une source lumineuse qui clignote rapidement. Scintillement (PMW-F5 uniquement) En cas de prise de vue sous un éclairage par lampe de décharge, comme la lumière fournie par une lampe fluorescente, à vapeur de sodium, à vapeur de mercure, etc., l’écran peut scintiller, les couleurs varier ou des bandes verticales apparaître. Remarque concernant l’affichage S’il est impossible d’enregistrer/reproduire correctement des images, essayez de formater le support d’enregistrement. Lors de la lecture/enregistrement répétés d’une image à l’aide d’un certain support d’enregistrement pendant une période prolongée, les fichiers du support risquent d’être fragmentés, empêchant le stockage/enregistrement corrects. Dans ce cas, effectuez une sauvegarde des plans sur le support, puis formatez-le à l’aide de « Format Media » (page 104) du menu Media. Remarques sur la sécurité • Sony ne peut être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature que ce soit, résultant d’une incapacité à mettre en place des mesures de sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission, de fuites de données inévitables dues aux spécifications de transmission ou de tout autre problème de sécurité. • En fonction de l’environnement de fonctionnement, des tiers non autorisés sur le réseau peuvent accéder au système. Nous vous recommandons de configurer tous les mots de passe pour des raisons de sécurité. Configurez tous les mots de passe suivant la procédure page 38. • Le contenu des communications peut être intercepté à votre insu par des tiers non autorisés à proximité des signaux. Lors de communications LAN sans fil, appliquez des mesures de sécurité adaptées pour protéger le contenu des communications. Remarques importantes relatives à l’utilisation Annexes • Il se peut que les opérations suivantes déforment les images sur et l’écran du viseur : —Modification du format vidéo —Lancement de la lecture à partir de l’écran des vignettes • Lorsque vous changez la direction des yeux dans le viseur, il se peut que vous voyez des couleurs primaires rouges, vertes et bleues, mais ceci n’est pas un dysfonctionnement de la caméra. Ces couleurs primaires ne sont enregistrées sur aucun support d’enregistrement. Fragmentation 123 Formats et limitations des sorties Formats vidéo et signaux de sortie Conseil Pour utiliser l’objectif anamorphique 1,3× ou 2×, réglez « Aspect » sous « VF Setting » (page 94) dans le menu VF sur « Anamo ×1.3 » ou « Anamo ×2 » pour la sortie de l’image normale sans distorsion à partir des connecteurs SDI OUT (secondaire), HDMI OUT et TEST OUT. Formats de sortie pour le connecteur SDI OUT Des signaux numériques de série en provenance du connecteur SDI OUT sont également émis en fonction des réglages du menu de configuration et du format du plan en cours de lecture. Lors de l’émission d’un type de sortie SDI à l’aide des connecteurs SDI OUT 1 à 4 lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » est réglé sur « YPbPr » (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System Réglage « SxS Format » sous « Rec format » dans le menu System 59.94/50 XAVC 4K Class300 XAVC QFHD Class300 29.97/25/23.98 Annexes XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 XAVC QFHD Class480 XAVC QFHD Class300 24 124 XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 Formats et limitations des sorties Format de sortie SDI (Main) 4096 × 2160 YPbPr Square Division 59.94P/50P 3.0G 4096 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division 59.94P/50P 3.0G 3840 × 2160 YPbPr Square Division 59.94P/50P 3.0G 3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division 59.94P/50P 3.0G 3840 × 2160 YPbPr Square Division 59.94P/50P 3.0G 3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division 59.94P/50P 3.0G 4096 × 2160 YPbPr Square Division 29.97P/25P/23.98P 1.5G 4096 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division 29.97P/25P/23.98P 3.0G (SDI 1/2 uniquement) 3840 × 2160 YPbPr Square Division 29.97P/25P/23.98P 1.5G 3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division 29.97P/25P/23.98P 3.0G (SDI 1/2 uniquement) 3840 × 2160 YPbPr Square Division 29.97P/25P/23.98P 1.5G 3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division 29.97P/25P/23.98P 3.0G (SDI 1/2 uniquement) 4096 × 2160 YPbPr Square Division 24P 1.5G 4096 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division 24P 3.0G (SDI 1/2 uniquement) 3840 × 2160 YPbPr Square Division 24P 1.5G 3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division 24P 3.0G (SDI 1/2 uniquement) Lors de l’émission de deux types de sortie SDI à l’aide des connecteurs SDI OUT 1/2 (MAIN) et SDI OUT 3/4 (SUB) lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » est réglé sur « YPbPr » Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System Réglage « SxS Format » sous « Rec format » dans le menu System 59.94/50 XAVC 4K Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC QFHD Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 2048 × 1080P MPEG 1280 × 720P SDI (Main) SDI (Sub) 2048 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 50P 3.0G 50P 3.0G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 50P 3.0G 50P 3.0G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 50i 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 50P 3.0G 50P 3.0G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 50i 1.5G 2048 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 50P 3.0G 50P 3.0G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 59.94i/ 50i 270M* 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 50P 3.0G 50P 3.0G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 59.94i/ 50i 270M* 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 50i 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 59.94i/ 50i 270M* 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 50P 3.0G 50P 3.0G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 59.94i/ 50i 270M* 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 50i 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 59.94i/ 50i 270M* 1280 × 720 YPbPr 59.94P/ 1280 × 720 YPbPr 59.94P/ 50P 1.5G 50P 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 59.94i/ 50i 270M* Formats et limitations des sorties Annexes XAVC 1920 × 1080P XAVC-L 1920 × 1080i MPEG 1920 × 1080i Format de sortie 125 Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System 29.97/25 Réglage « SxS Format » sous « Rec format » dans le menu System 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G DNxHD 220x HD i DNxHD 145 HD i ProRes 422 HQ HD i ProRes 422 HD i (Lorsque le CBK-55PD est installé) XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G XAVC 1920 × 1080P XAVC-L 1920 × 1080P MPEG 1920 × 1080P SStP SR-SQ/Lite 422 Annexes DNxHD 220x HD P DNxHD 145 HD P ProRes 422 HQ HD P ProRes 422 HD P (Lorsque le CBK-55PD est installé) XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 2048 × 1080P SStP SR-SQ/Lite 422 ProRes 422 HQ HD P ProRes 422 HD P (Lorsque le CBK-55PD est installé) 126 SDI (Main) SStP SR-SQ 422 XAVC QFHD Class480 XAVC QFHD Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 2048 × 1080P 24 Format de sortie Formats et limitations des sorties 2048 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G SDI (Sub) 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 59.94i/ 50i 270M* 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 50i 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 2048 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 29.97PsF/25PsF 270M 1920 × 1080 YPbPr 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 29.97PsF/25PsF 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 29.97PsF/25PsF 270M 1920 × 1080 YPbPr 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 29.97PsF/25PsF 1.5G 720 × 486/576 YPbPr 29.97PsF/25PsF 270M 1920 × 1080 YPbPr 29.97P/ 1920 × 1080 YPbPr 25P 1.5G 29.97PsF/25PsF 1.5G 2048 × 1080 YPbPr 24PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 24PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 24PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 24PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 24P 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 24PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 24PsF 1.5G Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System Réglage « SxS Format » sous « Rec format » dans le menu System 23.98 XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 2048 × 1080P XAVC QFHD Class480 XAVC QFHD Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 1920 × 1080P MPEG 1920 × 1080P SStP SR-SQ/Lite 422 DNxHD 220x HD P DNxHD 145 HD P ProRes 422 HQ HD P ProRes 422 HD P (Lorsque le CBK-55PD est installé) Format de sortie SDI (Main) SDI (Sub) 2048 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98P 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G * Ne peut pas être sélectionné lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Cine EI ». Annexes Formats et limitations des sorties 127 Lors de l’émission de deux types de sortie SDI en utilisant les connecteurs SDI OUT 1/2 (MAIN) et SDI OUT 3/4 (SUB) alors que « Main Operation » sous « Base Setting » est réglé sur « RGB » Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System Réglage « SxS Format » sous « Rec format » dans le menu System 59.94/50 XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P MPEG 1920 × 1080i 29.97/25 24 23.98 Annexes 128 XAVC 2048 × 1080P Format de sortie SDI (Main) 2048 × 1080 RGB 59.94P/50P 3.0G 1920 × 1080 RGB 59.94P/50P 3.0G 1920 × 1080 RGB 59.94P/50P 3.0G 2048 × 1080 RGB 29.97PsF/25PsF 3.0G 1920 × 1080 RGB 29.97PsF/25PsF 3.0G 1920 × 1080 RGB 29.97PsF/25PsF 3.0G XAVC 1920 × 1080P MPEG 1920 × 1080P SStP SR-SQ444 ProRes 4444 HD P 1920 × 1080 RGB (Lorsque le CBK-55PD est 29.97P/25P 3.0G installé) XAVC 2048 × 1080P 2048 × 1080 RGB 24PsF 3.0G 1920 × 1080 RGB 24PsF 3.0G SStP SR-SQ444 1920 × 1080 RGB 24PsF 3.0G ProRes 4444 HD P 1920 × 1080 RGB 24P 3.0G (Lorsque le CBK-55PD est installé) XAVC 2048 × 1080P 2048 × 1080 RGB 23.98PsF 3.0G 1920 × 1080 RGB 23.98PsF 3.0G XAVC 1920 × 1080P 1920 × 1080 RGB MPEG 1920 × 1080P 23.98PsF 3.0G SStP SR-SQ444 ProRes 4444 HD P 1920 × 1080 RGB (Lorsque le CBK-55PD est 23.98P 3.0G installé) Formats et limitations des sorties SDI (Sub) 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/50P 3.0G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/50i 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/50i 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/50P 3.0G 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/50i 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 29.97PsF/25PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 24PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 24PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 24PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G 1920 × 1080 YPbPr 23.98PsF 1.5G Formats de sortie pour le connecteur HDMI OUT Des signaux numériques de série en provenance du connecteur HDMI OUT sont également émis en fonction des réglages du menu de configuration et du format du plan en cours de lecture. Lorsque le format de sortie de SDI (MAIN) est 4096 × 2160P ou 3480 × 2160P (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System Réglage « SDI (Main) » sous « Output Format » dans le menu Video 59.94/50 4096 × 2160P Square 3840 × 2160P Square 4096 × 2160P 2SI 3840 × 2160P 2SI 29.97/25 4096 × 2160P Square 3840 × 2160P Square 4096 × 2160P 2SI 3840 × 2160P 2SI 24/23.98 4096 × 2160P Square 3840 × 2160P Square 4096 × 2160P 2SI 3840 × 2160P 2SI Format de sortie 1920 × 1080 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94i/50i 4096 × 2160 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94i/50i 3840 × 2160 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94i/50i 1920 × 1080 29.97PsF/25PsF 4096 × 2160 29.97P/25P 1920 × 1080 29.97PsF/25PsF 3840 × 2160 29.97P/25P 1920 × 1080 29.97PsF/25PsF 1920 × 1080 24P/23.98P 4096 × 2160 24P/23.98P 1920 × 1080 24P/23.98P 3840 × 2160 24P/23.98P 1920 × 1080 24P/23.98P Annexes Formats et limitations des sorties 129 Lorsque le format de sortie de SDI (MAIN) est inférieur à 2048 × 1080 Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System Réglage « SxS Format » sous « Rec format » dans le menu System 59.94/50 XAVC 4K Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC QFHD Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P MPEG 1920 × 1080i MPEG 1280 × 720P SStP SR-SQ 422 29.97/25 Annexes 24 130 DNxHD 220x HD i DNxHD 145 HD i ProRes 422 HQ HD i ProRes 422 HD i XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC QFHD Class480 XAVC QFHD Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P MPEG 1920 × 1080P SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 SStP SR-SQ 444 DNxHD 220x HD i DNxHD 145 HD i ProRes 4444 HD P ProRes 422 HQ HD i ProRes 422 HD i XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 2048 × 1080P SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 SStP SR-SQ 444 ProRes 4444 HD P ProRes 422 HQ HD P ProRes 422 HD P Formats et limitations des sorties Format de sortie 1920 × 1080 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94i/50i 1920 × 1080 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94i/50i 720 × 480/576 59.94P/50P 1280 × 720 59.94P/50P 720 × 480/576 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94i/50i 720 × 480/576 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94i/50i 1920 × 1080 29.97PsF/25PsF 1920 × 1080 24P Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System Réglage « SxS Format » sous « Rec format » dans le menu System 23.98 XAVC 4K Class480 XAVC 4K Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC QFHD Class480 XAVC QFHD Class300 (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) XAVC 2048 × 1080P XAVC 1920 × 1080P MPEG 1920 × 1080P SStP SR-SQ 422 SStP SR-Lite 422 SStP SR-SQ 444 DNxHD 220x HD P DNxHD 145 HD P ProRes 4444 HD P ProRes 422 HQ HD P ProRes 422 HD P Format de sortie 1920 × 1080 23.98P Annexes Formats et limitations des sorties 131 Formats de sortie pour le connecteur TEST OUT Les signaux émis par le connecteur TEST OUT sont des signaux HD-Y, composite ou HD SYNC provenant du connecteur SDI OUT/connecteur HDMI OUT. Le signal de sortie varie en fonction des réglages du menu de configuration ou du réglage du format de sortie de SDI (Main)/SDI (Sub). Réglage « Frequency » sous « System Format de sortie de Setting » dans le menu SDI (Main) System Format de sortie de SDI Format de sortie (Sub) 59.94/50 × HD SYNC 1920 × 1080 59.94i/50i 1920 × 1080 59.94P/50P HD SYNC 1920 × 1080 59.94i/50i HD Y 1920 × 1080 59.94i/50i Composite 720 × 486/576 59.94i/50i HD SYNC 1920 × 1080 29.97PsF/ 25PsF 4096 × 2160 59.94P/50P (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) 3840 × 2160 59.94P/50P (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) 2048 × 1080 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94P/50P 1920 × 1080 59.94i/50i 1920 × 1080 59.94i/50i 720 × 486/576 59.94i/50i 29.97/25 24 Annexes 132 23.98 4096 × 2160 29.97P/25P (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) 3840 × 2160 29.97P/25P (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) 2048 × 1080 29.97PsF/ 25PsF 1920 × 1080 29.97PsF/ 25PsF × 4096 × 2160 24P (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) 2048 × 1080 24PsF 1920 × 1080 24PsF 4096 × 2160 23.98P (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) 3840 × 2160 23.98P (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX uniquement) 2048 × 1080 23.98PsF 1920 × 1080 23.98PsF × Formats et limitations des sorties 1920 × 1080 29.97PsF/ 25PsF 720 × 486/576 29.97PsF/ 25PsF 1920 × 1080 24PsF × 1920 × 1080 23.98PsF HD Y 1920 × 1080 29.97PsF/ 25PsF Composite 720 × 486/576 29.97PsF/ 25PsF HD SYNC 1920 × 1080 24PsF HD Y 1920 × 1080 24PsF HD SYNC 1920 × 1080 23.98PsF HD Y 1920 × 1080 23.98PsF Messages d’erreur/Avertissements La caméra vous informe de situations nécessitant un avertissement, des précautions et un contrôle de fonctionnement, par le biais de messages s’affichant sur le l’écran du viseur, du voyant REC et d’un signal sonore. Le signal sonore est émis par le haut-parleur intégré ou le casque raccordé par le biais du connecteur correspondant. Lorsque le caméscope est sous tension, le message d’invite de la fonction APR apparaît sur l’écran du viseur si le réglage automatique du capteur d’image (APR) n’a pas fonctionné pendant un moment. Dans ce cas, exécutez « APR » (page 109) en suivant le message affiché. Messages d’erreur La caméra cesse de fonctionner après l’affichage des messages suivants. Message d’erreur sur l’écran LCD/ viseur Signal sonore Voyant REC Cause et mesures E + Error code Continu Clignote La caméra est peut-être défectueuse. L’enregistrement s’arrête, rapidement même si zREC s’affiche sur le l’écran du viseur. Mettez hors tension et vérifiez les supports, les câbles et les équipements raccordés. S’ils ne sont pas défectueux, mettez de nouveau hors tension. Si l’erreur persiste, consultez le service après-vente Sony. (Si l’alimentation ne peut pas être coupée en mettant l’interrupteur d’alimentation sur OFF, retirez le pack de batteries ou la source DC IN.) Avertissements Lorsque l’un des messages suivants apparaît, suivez les indications fournies afin de résoudre le problème. Signal sonore Voyant REC Media Near Full Intermittent Clignotant Media Full Continu Battery Near End Intermittent Battery End Continu Temperature High Intermittent Cause et mesures L’espace libre de la carte mémoire SxS est maintenant insuffisant. Remplacez-la dès que possible par une autre carte. Clignote La carte mémoire SxS est pleine. Il est impossible rapidement d’enregistrer, de copier et de diviser des plans. Remplacez-la par une autre carte. Clignotant Le pack de batteries sera bientôt déchargé. Rechargez-le dès que possible. Clignote Le pack de batteries est déchargé. Il est impossible rapidement d’enregistrer. Pour changer le pack de batteries, cessez d’utiliser l’appareil. Clignotant La température interne dépasse la limite d’utilisation sans danger. Cessez d’utiliser l’appareil, éteignez-le et attendez que la température baisse. Messages d’erreur/Avertissements Annexes Message d’avertissement sur l’écran LCD/viseur 133 Message d’avertissement sur l’écran LCD/viseur Signal sonore Voyant REC Voltage Low Intermittent Clignotant Insufficient Voltage Continu EXT. I/F Signal Error – Cause et mesures La tension DC IN est maintenant faible (niveau 1). Vérifiez l’alimentation électrique. Clignote La tension DC IN est trop faible (niveau 2). Il est impossible rapidement d’enregistrer. Raccordez une autre source d’alimentation. – Une erreur a été détectée au niveau du signal de la borne de fixation pour unité d’extension. Vérifiez le raccordement au AXS-R5/R7, etc. Indications de mise en garde et de confirmation des opérations Les indications suivantes de mise en garde et de confirmation des opérations peuvent s’afficher au centre de l’écran. Dans ce cas, consultez le tableau suivant. Indication Cause et mesures Battery Error Please Change Battery Backup Battery End Please Change Une erreur a été détectée au niveau du pack de batteries. Remplacez le pack de batteries par un pack correct. La capacité restante de la pile de secours est insuffisante. Remplacez le pack de batteries. Une carte mémoire segmentée ou contenant un nombre d’enregistrements de plan supérieur à celui autorisé a été insérée dans la caméra. Cette carte ne peut pas être utilisée avec cette caméra. Retirez-la et insérez une carte compatible. Une carte d’un type de système de fichiers différent ou une carte non formatée a été insérée. Elle est inutilisable avec cette caméra. Remplacez-la ou formatez-la avec cette caméra. Une erreur est survenue sur la carte mémoire. Il est nécessaire de récupérer les données de la carte. Restaurez la carte. Il est impossible d’enregistrer car la carte mémoire est défectueuse. Comme la lecture est peut-être possible, il est recommandé de remplacer la carte après avoir copié les plans, le cas échéant. L’enregistrement et la lecture sont impossibles car la carte mémoire est défectueuse. Cette carte est inutilisable avec cette caméra. Remplacez-la par une autre carte. L’enregistrement ou la lecture s’arrête en raison d’une erreur liée à la carte mémoire. Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte mémoire. Unknown Media(A)* Please Change Cannot Use Media(A)* Unsupported File System Media Error Media(A)* Needs to be Restored Media Error Cannot Record to Media(A)* Media Error Cannot Use Media(A)* Annexes Media(A)* Error Recording Halted Playback Halted Copy All MPEG2 Proxy NG: Reached Clip Number Limit NG: Same File Already Exists NG: Not Enough Capacity La copie de toutes les données du MPEG2 Proxy n’est pas terminée pour la raison affichée. • Le nombre maximal de plans est atteint. • Il existe un fichier qui porte le même nom • Capacité insuffisante pour la copie. Remplacez le support. Input AES/EBU is Invalid Emphasis Entrée d’un signal d’accentuation qui n’est pas compatible avec l’entrée AES/ EBU. La caméra est uniquement compatible avec le signal d’accentuation 50u-15u. Input AES/EBU is not Pro Use Présence au niveau de l’entrée AES/EBU d’un signal non professionnel. La caméra est uniquement compatible avec un signal professionnel. Fan Stopped Le ventilateur de la caméra s’est arrêté. Évitez de l’utiliser à des températures élevées. Mettez la caméra hors tension et contactez un représentant du service après-vente Sony. 134 Messages d’erreur/Avertissements Indication Cause et mesures AXS Recorder Fan Stopped Le ventilateur de l’AXS-R5/R7 raccordé à la caméra s’est arrêté. Évitez de l’utiliser à des températures élevées. Retirez l’AXS-R5/R7 de la caméra et contactez un représentant du service après-vente Sony. Mémoire AXS non prise en charge détectée. L’enregistrement est impossible. Modifiez le format d’enregistrement pour la carte mémoire AXS ou remplacez la carte par une carte AXS-A512S48 ou AXS-A1TS48. Le type d’objectif raccordé ne correspond pas au réglage de la caméra. Vérifiez le réglage « Lens Interface » du menu Camera. Le réglage automatique du capteur d’image (APR) n’a pas été exécuté pendant un certain temps. Exécutez l’APR en appuyant sur la molette Menu. La valeur de réglage de « Clip Naming » est réinitialisée en raison du chargement d’un fichier All incorrect. Enregistrez de nouveau le fichier All après avoir défini la valeur de réglage souhaitée. Unsupported FPS Change AXS(A) to AXS S48 Memory Abnormal Lens Communication Please Check “Lens IF” Setting Please Execute APR Invalid setting value was reset: Media/Clip Naming/Camera Position Please save All File again * « Media(B) » pour la carte de la fente B, « AXS Memory » pour la carte mémoire AXS. Annexes Messages d’erreur/Avertissements 135 Éléments enregistrés dans le fichier LEVEL 1 LEVEL 2 User Menu Personnaliser les données White Camera Offset White Black Flare Gain Annexes Shutter Slow Shutter Auto Exposure S&Q Motion 136 LEVEL 3 All File Scene File Lens File a Auto White Balance White Switch Color Temp. Color Temp. Balance R Gain B Gain Shockless White Filter White Memory Setting Offset <Memory> Auto Black Balance Master Black R Black B Black Setting Master Flare R Flare G Flare B Flare Mode Gain Exposure Index Highlight Latitude Gain/EI Switch <L> Gain/EI Switch <M> Gain/EI Switch <H> Remote Gain L Remote Gain M Remote Gain H Shockless Gain Setting Mode Select Shutter Value Step Select Setting Number of Frames Level Speed Clip High light Detect Window Detect Window Indication Setting High Frame Rate Mode Frame Rate Éléments enregistrés dans le fichier a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a LEVEL 1 LEVEL 3 Color Bars Setting Type Setting Level Mode Frequency Setting Setting Zoom Limit Setting Step Gamma Master Gamma R Gamma G Gamma B Gamma Gamma Category Gamma Select Setting Range Master Black Gamma Setting Point Slope Knee Saturation Knee Saturation Level Setting Level Setting Level H/V Ratio Crispening Level Depend Level Depend Level Frequency Knee Aperture Knee Aperture Level Limit White Limit Black Limit V Black Limit V Detail Creation Setting Level Setting Area Detection Area Indication Level Saturation Hue Width Noise Suppression Flicker Reduce Image Inversion Lens Interface Paint Gamma Black Gamma Knee White Clip Detail Aperture Skin Detail All File a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a Scene File Lens File a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a Annexes LEVEL 2 a a a a Éléments enregistrés dans le fichier 137 LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 Matrix Setting Preset Matrix Preset Select User Matrix Level Phase User Matrix R-G User Matrix R-B User Matrix G-R User Matrix G-B User Matrix B-R User Matrix B-G Setting Area Indication Color Detection Axis Hue Saturation Front MIC Select Rear XLR Auto Front MIC CH1 Ref Front MIC CH2 Ref Rear MIC CH1 Ref Rear MIC CH2 Ref MIC CH1 Ref MIC CH2 Ref Line Input Ref Limiter Mode 1KHz Tone on Color Bars CH-1 Wind Filter CH-2 Wind Filter CH-3 Wind Filter CH-4 Wind Filter MIC CH1 Level MIC CH2 Level Rear1/WRR Level Rear2/WRR Level Audio CH3 Level Audio CH4 Level CH-1 Audio Select CH-2 Audio Select CH-1 Audio Level CH-2 Audio Level AGC Spec CH1&2 AGC Mode CH3&4 AGC Mode Reference Level Multi Matrix Audio Audio Input Annexes Audio Level 138 Éléments enregistrés dans le fichier All File Scene File Lens File a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a LEVEL 1 LEVEL 3 Audio Output Output CH Monitor CH Headphone Out Monitor Level Reference Out WRR Valid CH Sel WRR CH Select WRR Delay Comp TX TX Audio Peak TX Input Level TX ATT Level TX LCF Frequency TX System Delay SDI(Sub) HDMI SDI(Main) SDI(Sub) HDMI EXT IF TEST 4K/2K to HD Conv. SD Mode Category LUT Select Look Profile Select User 3D LUT Select SDI(Main)&Internal Rec SDI(Sub)&HDMI Viewfinder VF Out 4K/QFHD SDI/HDMI Out HD/SD SDI(Sub) Out HD/SD HDMI Out Forced Menu Disp Color Contrast Brightness Color Mode Aspect Double Speed Drive Setting Peaking Type Frequency Normal Peaking Level Color Color Peaking Level WRR Setting Video Output On/Off Output Format Output Setting Monitor LUT Output Display VF VF Setting Peaking All File Scene File Lens File a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a Éléments enregistrés dans le fichier Annexes LEVEL 2 139 LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 Marker Setting Color Center Marker Safety Zone Safety Area Aspect Marker Aspect Select Aspect Mask Aspect Safety Zone Aspect Safety Area User Box User Box Width User Box Height User Box H Position User Box V Position 100% Marker Setting Zebra Select Zebra1 Level Zebra1 Aperture Level Zebra2 Level Setting Shutter Setting ND Filter Position Gain Setting Rec / Play Status Color Temp. Frame Rate / Interval Battery Remain Timecode Audio Level Meter Media Status Focus Position Iris Position Zoom Position AE Mode White Balance Mode SDI Rec Control Rec Format Gamma Timecode Lock Wi-Fi Condition Video Signal Monitor Clip Name Focus Assist Indicator Focus Area Marker Clip Number Notice Message WRR RF Level Zebra Display On/Off Annexes 140 Éléments enregistrés dans le fichier All File a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a Scene File Lens File LEVEL 2 LEVEL 3 TC/UB Timecode Recording TC Display Interval Rec Mode Run Setting Reset TC Format Display Select Setting Interval Time Number of Frames Setting Cache Rec Time Setting Setting Setting Media(A) Media(B) AXS Memory AXS(A) AXS(B) Media(A) Media(B) SD Card AXS Memory AXS(A) AXS(B) Mode Camera ID Reel No. Camera Position Title Prefix Number Set Load SD Card Save SD Card File ID Recall Internal Memory Store Internal Memory Load SD Card Save SD Card File ID Load SD Card Save SD Card File ID Current Setting Load SD Card Reset Current Settings Load SD Card Reset Current Setting Load SD Card Reset Picture Cache Rec Media MPEG2 Proxy Rec Control SDI Rec Control Update Media Format Media Clip Naming File All File Scene File User Menu Item User Gamma Monitor LUT Monitor 3D LUT All File Scene File Lens File a a a a a a a a a a a a a a a a a Annexes LEVEL 1 a Éléments enregistrés dans le fichier 141 LEVEL 1 Maintenance System LEVEL 2 LEVEL 3 LENS File Recall Internal Memory Store Internal Memory Load SD Card Save SD Card File ID File Source Clear Lens Offset Lens Auto Recall Lens Serial Number Lens Name Lens Manufacturer Lens Center H Lens Center V Flare R Flare G Flare B White Offset R White Offset B Shading Ch Select Shading H SAW Shading H PARA Shading V SAW Shading V PARA APR Setting RM Common Memory HD/2K Modulation Frequency Shooting Mode Main Operation Color Space Imager Scan Mode SxS Format AXS Format Reference <1> <2> <3> <4> <5> <6> <7> <8> Lens RET Menu Dial Assign S&Q Frame Rate<1> S&Q Frame Rate<2> S&Q Frame Rate<3> S&Q Frame Rate<4> S&Q Frame Rate<5> S&Q Frame Rate<6> APR Test Saw Camera Config System Setting Base Setting Rec Format Annexes 142 Genlock Assignable Button Éléments enregistrés dans le fichier All File Scene File Lens File a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a LEVEL 1 LEVEL 3 Switch / Lamp Rec Lamp Lock Switch Setting Menu Dial Scroll Menu Dial Direction Set Key on Thumbnail Setting Near End:Info Battery End:Info Battery Near End:Sony Battery End:Sony Battery Near End:Other Battery End:Other Battery Detected Battery DC Low Voltage1 DC Low Voltage2 Select Time Zone Date Mode 12H/24H Date Time Hours (System) Hours (Reset) Reset Chunk Version Hours Meter (System) Hours Meter (Reset) Reset Hours Meter User Name Password Wi-Fi SSID & Password Wi-Fi Direct Connection Client IP Address Subnet Mask MAC Address Regenerate Password Reset DNxHD/ProRes 4K/QFHD XAVC Install Option ID Number Version Up Fan Control Battery Alarm DC Voltage Alarm Language Clock Set Hours Meter AXS Recorder Basic Authentication Wi-Fi All Reset Option Version All File Scene File Lens File a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a Annexes LEVEL 2 Éléments enregistrés dans le fichier 143 Licences Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio CE PRODUIT EST MUNI DE LA LICENCE MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE PAR UN UTILISATEUR POUR (i) ENCODER DE LA VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME VISUELLE MPEG-4 (« VIDÉO MPEG-4 ») ET/OU (ii) DÉCODER DE LA VIDÉO MPEG-4 QUI A ÉTÉ ENCODÉE PAR UN UTILISATEUR IMPLIQUÉ DANS UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D’UN FOURNISSEUR VIDÉO LICENCIÉ PAR MPEG LA POUR FOURNIR DE LA VIDÉO MPEG-4. AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE NI IMPLIQUÉE POUR AUCUNE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Y COMPRIS CONCERNANT L’UTILISATION PROMOTIONNELLE, INTERNE ET COMMERCIALE ET LA LICENCE PEUVENT ÊTRE OBTENUES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. VOIR HTTP://WWW.MPEGLA.COM Annexes 144 MPEG LA offre des licences pour (i) la fabrication/vente de tout support de stockage d’informations vidéo en MPEG-4 Visual (ii) la distribution/diffusion d’informations vidéo en MPEG-4 Visual par n’importe quel moyen (par exemple la distribution vidéo en ligne, la diffusion par Internet, la diffusion télévisée). D’autres utilisations de ce produit nécessitent peut-être l’obtention de licences auprès de MPEGLA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples informations. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http://www.mpegla.com Licences Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio CE PRODUIT EST SOUS LICENCE AVC PATENT PORTFOLIO POUR L’UTILISATION PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR OU TOUT AUTRE UTILISATION N’IMPLIQUANT PAS DE REMUNERATION (i) ENCODAGE VIDEO EN CONFORMITE AVEC LE STANDARD AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU (ii) DECODAGE VIDEO AVC ENCODE PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGE DANS UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR VIDEO AYANT LA LICENCE DE DISTRIBUTION AVC VIDEO. AUCUNE LICENCE N’EST ATTRIBUEE OU NE DOIT ETRE DESTINEE POUR TOUT AUTRE USAGE. DES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES PEUVENT ETRE OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR HTTP://WWW.MPEGLA.COM Accès au logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL Ce produit utilise le logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL. Ceci vous informe que vous disposez d’un droit d’accès, de modification et de redistribution du code source de ces logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL. Le code source est disponible sur Internet. Reportez-vous à l’adresse Web suivante et suivez les instructions de téléchargement. http://www.sony.net/Products/Linux/common/ search.html Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas au sujet du contenu du code source. Pour connaître le contenu de ces licences, consultez « License1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM fourni. Adobe Reader doit être installé sur votre ordinateur pour visualiser des fichiers PDF. Si Adobe Reader n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger en vous rendant à l’adresse URL suivante. http://get.adobe.com/reader/ Licences de logiciels libres Sur la base des contrats de licence entre Sony et les détenteurs de copyright des logiciels, ce produit utilise des logiciels libres. Pour répondre aux exigences des détenteurs de copyright des logiciels, Sony est dans l’obligation de vous informer sur le contenu de ces licences. Pour connaître le contenu de ces licences, consultez « License1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM fourni. Spécifications Caractéristiques générales Alimentation 12 V c.c. (11 V à 17,0 V) Consommation électrique PMW-F55 Environ 25 W (corps uniquement, en mode d’enregistrement XAVC 4K 59.94P, 4K SDI : On) PMW-F5 Environ 24 W (corps uniquement, en mode d’enregistrement XAVC HD 59.94P, HD-SDI : On) Remarques • Lorsque vous raccordez un périphérique au connecteur DC OUT, utilisez un modèle dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,8 A. • Lorsque la caméra est utilisée avec des périphériques, veillez à ce que la consommation électrique totale de ceux-ci soit également inférieure à 60 W. Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Poids Annexes Environ 2,2 kg (4 lb 14 oz) (sans l’objectif, la poignée, l’unité audio et les accessoires) Dimensions Reportez-vous à « Dimensions » à la page 151. Autonomie de batterie PMW-F55 Environ 150 min avec le modèle BPFL75 PMW-F5 Environ 160 min avec le modèle BPFL75 Spécifications 145 Format d’enregistrement (vidéo) XAVC AVC/H.264 High 4:2:2 Intra Profile 4K/QFHD : VBR, 600 Mbps max. conforme à Class480/300 2K : VBR, 220 Mbps max. HD : conforme à SMPTE RP2027 Class100 XAVC Long AVC/H.264 High Profile Mode 50 : VBR, 50 Mbps max. Mode 35 : VBR, 35 Mbps max. Mode 25 : VBR, 25 Mbps max. MPEG HD422 MPEG-2 Long GOP Mode HD 422 : CBR, 50 Mbps, MPEG-2 422P@HL SR SStP MPEG-4 Simple Studio Profile HD : SR-SQ 444, SR-SQ 422, SR-Lite 422 Apple ProRes HD : ProRes 4444, ProRes 422 HQ, ProRes 422 Avid DNxHD® HD : DNxHD 220x (4:2:2 10 bits), DNxHD 145 (4:2:2 8 bits) Format d’enregistrement (audio) LPCM 8 canaux (enregistrement/lecture sur 2 canaux), 24 bits, 48 kHz Fréquence d’images d’enregistrement Annexes 146 PMW-F55 XAVC 4K Class480 : 4096 × 2160, 23.98P/24P/25P/29.97P XAVC 4K Class300 : 4096 × 2160, 23.98P/24P/25P/29.97P/50P/59.94P XAVC QFHD Class480 : 3840 × 2160, 23.98P/25P/29.97P XAVC QFHD Class300 : 3840 × 2160, 23.98P/25P/29.97P/50P/59.94P XAVC 2K : 2048 × 1080, 23.98P/24P/ 25P/29.97P/50P/59.94P XAVC HD : 1920 × 1080, 23.98P/25P/ 29.97P/50P/59.94P XAVC-L 50/35 : 1920 × 1080, 59.94i/ 29.97P Spécifications XAVC-L 25 : 1920 × 1080, 59.94i MPEG2 HD : 1920 × 1080, 50i/59.94i/ 23.98P/25P/29.97P MPEG2 HD : 1280 × 720, 50P/59.94P SR-SStP : 1920 × 1080, 23.98P/24P/ 25P/29.97P/59.94i Apple ProRes : 1920 × 1080, 23.98P/ 24P/25P/29.97P/50i/59.94i (lorsque le CBK-55PD est installé.) Avid DNxHD® : 1920 × 1080, 23.98P/ 25P/29.97P/50i/59.94i (lorsque le CBK-55PD est installé.) PMW-F5 XAVC 4K Class480 : 4096 × 2160, 23.98P/24P/25P/29.97P (lorsque le CBKZ-55FX est installé.) XAVC 4K Class300 : 4096 × 2160, 23.98P/24P/25P/29.97P/50P/59.94P (lorsque le CBKZ-55FX est installé.) XAVC QFHD Class480 : 3840 × 2160, 23.98P/25P/29.97P (lorsque le CBKZ55FX est installé.) XAVC QFHD Class300 : 3840 × 2160, 23.98P/25P/29.97P/50P/59.94P (lorsque le CBKZ-55FX est installé.) XAVC 2K : 2048 × 1080, 23.98P/24P/ 25P/29.97P/50P/59.94P XAVC HD : 1920 × 1080, 23.98P/25P/ 29.97P/50P/59.94P XAVC-L 50/35 : 1920 × 1080, 59.94i/ 29.97P XAVC-L 25 : 1920 × 1080, 59.94i MPEG2 HD : 1920 × 1080, 50i/59.94i/ 23.98P/25P/29.97P SR-SStP : 1920 × 1080, 23.98P/24P/ 25P/29.97P/59.94i Apple ProRes : 1920 × 1080, 23.98P/ 24P/25P/29.97P/50i/59.94i (lorsque le CBK-55PD est installé.) Avid DNxHD® : 1920 × 1080, 23.98P/ 25P/29.97P/50i/59.94i (lorsque le CBK-55PD est installé.) Durée d’enregistrement/de lecture En cas d’utilisation du SBS-32G1A/B MPEG2 HD : environ 60 min En cas d’utilisation du SBS-64G1A/B MPEG2 HD : environ 120 min ProRes 4444 29.97P : environ 18 min En cas d’utilisation du SBP-128B/C/D XAVC 4K Class300 23.98P : environ 52 min XAVC 4K Class300 25P : environ 50 min XAVC 4K Class300 29.97P : environ 40 min XAVC 4K Class480 23.98P : environ 34 min XAVC 4K Class480 25P : environ 33 min XAVC 4K Class480 29.97P : environ 27 min SR-SQ 422/444 23.98P : environ 40 min SR-SQ 422/444 25P : environ 38 min SR-SQ 422/444 29.97P : environ 30 min ProRes 4444 23.98P : environ 45 min ProRes 4444 25P : environ 45 min ProRes 4444 29.97P : environ 38 min Remarque Ces durées d’enregistrement/lecture approximatives sont des durées d’enregistrement en continu de 1 clip. La durée peut être plus courte que celle décrite, selon le nombre de plans de l’enregistrement. En outre, les conditions d’utilisation, la mémoire disponible, etc. peuvent engendrer des erreurs. Bloc caméra Annexes En cas d’utilisation du SBP-32 XAVC HD 23.98P : environ 36 min XAVC HD 25P : environ 30 min XAVC HD 29.97P : environ 30 min SR-Lite 422 23.98P : environ 18 min SR-Lite 422 25P : environ 17 min SR-Lite 422 29.97P : environ 14 min ProRes 422 23.98P : environ 26 min ProRes 422 25P : environ 25 min ProRes 422 29.97P : environ 20 min DNxHD 145 23.98P : environ 28 min DNxHD 145 25P : environ 27 min DNxHD 145 29.97P : environ 23 min En cas d’utilisation du SBP-64A XAVC HD 23.98P : environ 72 min XAVC HD 25P : environ 60 min XAVC HD 29.97P : environ 60 min SR-Lite 422 23.98P : environ 38 min SR-Lite 422 25P : environ 36 min SR-Lite 422 29.97P : environ 30 min ProRes 422 HQ 23.98P : environ 35 min ProRes 422 HQ 25P : environ 34 min ProRes 422 HQ 29.97P : environ 28 min DNxHD 220x 23.98P : environ 38 min DNxHD 220x 25P : environ 36 min DNxHD 220x 29.97P : environ 31 min En cas d’utilisation du SBP-64B/C/D XAVC 4K Class300 23.98P : environ 26 min XAVC 4K Class300 25P : environ 24 min XAVC 4K Class300 29.97P : environ 20 min XAVC 4K Class480 23.98P : environ 17 min XAVC 4K Class480 25P : environ 16 min XAVC 4K Class480 29.97P : environ 13 min SR-SQ 422/444 23.98P : environ 18 min SR-SQ 422/444 25P : environ 17 min SR-SQ 422/444 29.97P : environ 14 min ProRes 4444 23.98P : environ 20 min ProRes 4444 25P : environ 20 min Dispositif d’image PMW-F55 CMOS à puce unique Super 35 mm avec fonction de balayage de l’image cadrée PMW-F5 CMOS à puce unique Super 35 mm Dispositif d’image (nombre de pixels) 11,6 M (au total), 8,9 M (effectifs) Filtres intégrés Clear, 0,9 (1/8ND), 1,8 (1/64ND) Spécifications 147 Sensibilité (2 000 lx, 89,9 % de réflexion) PMW-F55 Gamma vidéo : T12@24p (source lumineuse de 3200 K) PMW-F5 Gamma vidéo : T14@24p (source lumineuse de 3200 K) Sensibilité ISO PMW-F55 Gamma S-Log2 : ISO 1250 (source lumineuse D55) PMW-F5 Gamma S-Log2 : ISO 2000 (source lumineuse D55) Courbe gamma STD1, STD2, STD3, STD4, STD5, STD6 HG1, HG2, HG3, HG4, HG7 et HG8 S-Log2, S-Log3 Entrée/Sortie Entrée audio CH-1/CH-2 : XLR à 3 broches (femelle) (×2), LINE / AES/EBU / MIC / MIC+48V sélectionnable Sortie vidéo TEST OUT : BNC (×1) Monture d’objectif Monture PL (avec adaptateur de monture d’objectif fourni) Entrée CC Type XLR à 4 broches (mâle), 11 V à 17 V DC Longueur focale de collerette Monture FZ (sans adaptateur de monture d’objectif fourni) Sortie CC 4 broches (×2), 11 V à 17 V c.c. (1,8 A max.) avec adaptateur de batterie La sortie du signal REC Tally et l’entrée du signal REC Trigger sont possibles via le connecteur DC OUT. Latitude 14-stop Rapport S/B 57 dB (gamma vidéo, Noise Suppression : OFF) Remarque Lorsque vous raccordez un périphérique au connecteur DC OUT, utilisez un modèle dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,8 A. Vitesse de l’obturateur 1/24 s à 1/6000 s (23.98P) Annexes Angle de l’obturateur 4,2 ° à 359,7 ° (obturateur électronique) Obturateur lent (SLS) Accumulation de 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 images Fonction Mode ralenti et accéléré XAVC 4K/QFHD : 1P à 60P XAVC 2K/HD : 1P à 180P Balance des blancs Prédéfinie (3200K, 4300K, 5500K), mémoire Sortie SDI BNC (×4) 3G-SDI : SMPTE ST424/425 Niveau B HD SDI : conforme à SMPTE ST292 SD SDI : conforme à SMPTE-259M PMW-F55 Mode HD : SDI 1/2 : sortie ligne SDI 3/4 : sortie moniteur Mode 4K : SDI 1/2/3/4 : sortie ligne Display On/Off commutable PMW-F5 Gain –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18 dB 148 Spécifications SDI 1/2 : sortie ligne SDI 3/4 : sortie moniteur Accessoires en option Entrée Genlock BNC (×1) Objectif zoom grand angle à monture PL SCL-P11X15 Objectif PL SCL-PK6/F, PK6/M (jeu de 6 objectifs, 20 mm/25 mm/35 mm/50 mm/85 mm/ 135 mm) SCL-PK3/F, PK3/M (jeu de 3 objectifs, 20 mm/25 mm/135 mm) Objectif à zoom motorisé à monture FZ SCL-Z18X140 Viseur couleur LCD DVF-L350, DVF-L700 Viseur couleur OLED DVF-EL100 Microphone ECM-680S (EC-0.5X5F3M), ECM-678, ECM-674 Adaptateur d’épaule VCT-FSA5 Pack de batteries BP-FL75, BP-FLX75 Adaptateur CA AC-DN2B, AC-DN10 Carte mémoire SxS SxS PRO+ Series SxS PRO Série SxS-1 Série Carte mémoire XQD QD-S64E, QD-S32E, QD-N64, QD-M128A, QD-M64A, QD-M32A, QD-G128A/E, QD-G64A/E, QD-G32A/E (Adaptateur ExpressCard XQD QDA-EX1 requis.) Carte SD Carte mémoire SDHC, carte mémoire SD Enregistreur à mémoire portable AXS-R5, AXS-R7 Carte mémoire AXS AXS-512S24, AXS-A256S24, AXS-A512S48, AXS-A512S24, AXS-A1TS48, AXS-A1TS24 Lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS SBAC-US30/UT100 Lecteur de carte mémoire AXS AXS-CR1 Télécommande RM-B170, RM-B750, CBK-DCB01 Adaptateur de monture B4-FZ LA-FZB1, LA-FZB2 Remote 8 broches (×1) Sortie HDMI Type A (×1) USB Périphérique USB, Mini-B (×1) Hôte USB, type-A (×1) Connecteur de module LAN sans fil USB Hôte USB, type A (×1) Sortie casque Mini-prise stéréo (×1) Sortie haut-parleur Monaural Support Type Fente ExpressCard/34 (×2) Fente pour carte SD (×1) Contenu de l’emballage Adaptateur de monture d’objectif (1) Capuchon de monture d’objectif (1) Adaptateur de batterie (1) Connecteur d’entrée audio (1) Vis pour connecteur d’entrée audio (4) Crochet pour mètre à ruban (1) Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (1) Câble d’extension USB (1) Avant d’utiliser cette unité (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Spécifications Annexes Entrée/sortie de code temporel TC IN/OUT: BNC (×1) commutable 149 Filtre 2K optique CBK-55F2K Adaptateur pour système de caméra CA4000 Kit de montage de type EFP CBK-55BK Kit de mise à niveau du capteur CBK-55UK Carte d’encodage supplémentaire CBK-55PD Licence de mise à niveau 4K (pour PMW-F5) CBKZ-55FX Adaptateur sans fil CBK-WA100 (version de logiciel 3.0 ou ultérieure) La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Annexes 150 Spécifications Dimensions Unités : mm (pouces) 119.4 (4 3/4) 115.9 (4 5/8) 103.4 (4 1/8) 90.9 (3 5/8) 78.4 (3 1/8) 65.9 (2 5/8) 53.4 (2 1/8) 44.4 (1 3/4) 40.9 (1 5/8) 1/ dans le filet interne (corps) 4 1/ dans le filet interne (poignée) 4 1/ dans le filet interne (corps) 4 28.4 (1 1/8) 57 (2 1/4) 15.9 (21/32) 112.5 (4 1/2) 52 (2 1/8) 1/ dans le filet interne (corps) 4 73 (2 7/8) 130.7 (5 1/4) 3/ dans le filet interne (poignée) 8 116.4 (4 5/8) 88.7 (3 1/2) 68.6 (2 3/4) 169.9 (6 3/4) 50 (2) 205.2 (8 1/8) Annexes 3/ dans le filet interne 8 1/ dans le filet interne 4 38.9 (1 6/19) 51.4 (2 1/8) 63.9 (2 5/8) 76.4 (3 1/8) 88.9 (3 1/2) 101.4 (4) Spécifications 151 Remarques Annexes 152 • Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type. • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour la perte, la réparation ou la reproduction de toutes données enregistrées sur le système de mémoire intérieur, le support d’enregistrement, les systèmes de mémoire extérieurs ou tout autre support ou système de mémoire. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit. Spécifications Index A Adaptateur CA 23 Affichage auxiliaire 17, 55 Affichage des fausses couleurs 50 Alimentation DC IN 24 Alimentation secteur 24 All File 105 All Reset 116 Aperture 84 APR 109 Assignable Button 46, 113 Audio 43, 46 Audio Level 46, 89 Auto Exposure 79 Avertissements 133 AXS Recorder 115 AXS-R5 34 AXS-R7 34 B C Câble USB 118 Camera Config 109 Capteurs d’image CMOS 122 Carte mémoire AXS 35 Carte mémoire SD 33 Carte mémoire SDHC 33 cartes mémoire SxS 30 Catégorie Media 66 Catégorie MLUT 65 Catégorie Monitoring 64 Catégorie Others 67 Catégorie Project 62 D DC Voltage Alarm 115 Detail 83 Display Clip Properties 53 Display On/Off 97 Données temporelles 46 E Écran AU/TC 58 Écran CAMERA 56 Écran d’état 12, 19 Écran des vignettes 51 Écran FILE 58 Éléments de réglage du menu d’accès rapide 62 Enregistrement simultané 49 Entrée audio 86 Espace de couleur 28 F Annexes Balance des blancs 45 Base Setting 110 Basic Authentication 115 Battery Alarm 114 Black 74 Black Gamma 83 Bouton MENU 69 Bouton OPTION 52 Bouton REC 43 Bouton SLOT SELECT 31 Catégorie Viewfinder 67 Clip 44, 52, 118 Clip Naming 105 Clock Set 115 Code temporel 46, 98, 119 Color Bars 81 Connecteur de casque 43 Connecteur GENLOCK IN 120 Connecteur HDMI OUT 117, 129 Connecteur SDI OUT 117, 124 Connecteur TC 120 Connecteur TEST OUT 117, 132 Fan Control 114 Fente ExpressCard 118 Fichier de valeurs de réglage 33 Filtre ND 11 Flare 74 Flicker Reduce 81 Fonction de cache d’images 48 Format 31, 33, 36 Format Media 104 Format vidéo 124 Fréquence du système 28 Fuseau horaire 24 Index 153 G Gain 45, 75 Gamma 82 Genlock 113, 119 H Haut-parleur intégré 43 Heure et date 24 Horloge 24 Hours Meter 115 I Image Inversion 81 Indications de mise en garde et de confirmation des opérations 134 Interval Rec 99 Interval Rec Function 47 K Knee 83 L Language 115 Lens File 107 Lens Interface 81 Longueur focale de collerette 26 Loupe de mise au point 50 M Annexes 154 Marker 95 Matrix 85 Media Full 32 Media Near Full 32 Menu Audio 86 Menu Camera 72 Menu d’accès rapide 60 Menu de configuration 69, 72 Menu des vignettes 52 Menu File 105 Menu Maintenance 109 Menu Media 104 Menu Paint 82 Menu Recording 99 Menu System 110 Menu TC/UB 98 Menu User 70 Menu VF 94 Index Menu Video 90 Messages d’erreur 133 Mode de prise de vue 28 Mode ralenti et accéléré 47 Module LAN sans fil USB 37 Molette MENU 55, 69 Molette SEL/SET 55, 69 Moniteur externe 117 Monitor 3D LUT 106 Monitor LUT 92, 106 Montage non linéaire 119 MPEG2 Proxy 53, 102 Multi Matrix 86 N Navigation 43 Nom du plan 44 O Objectif 25 Obturateur électronique 45 Offset White 73 Option 116 Output Display 94 Output Format 91 Output Setting 91 P Pack de batteries 23 Peaking 95 Picture Cache Rec 99 Pilote de périphérique SxS 118 R Rec Control 102 Rec Format 111 Réglages de l’affichage auxiliaire 56 Revue instantanée 49 S S&Q Motion 79 SBAC-US30/UT100 118 Scene File 105 SDI Rec Control 103 Sensibilité 45 Shutter 77 Signal de sortie 124 Signal principal enregistré 28 Skin Detail 84 Slow Shutter 79 Sortie audio 89 Switch/Lamp 114 Synchronisation externe 119 System Setting 110 T TC Display 98 Télécommande Wi-Fi 38 Température de couleur 45 Test Saw 109 U Update Media 104 User Gamma 106 User Menu Item 105 UTC 24 V Version 116 VF Setting 94 Viewfinder double speed drive function 50 Viseur 20, 27 Voyant ACCESS 30, 33 W White 72 White Clip 83 Wi-Fi 116 WRR Setting 90 Annexes Z Zebra 96 Index 155