PROFESSIONAL DISC FIELD STATION
PDW-HR1
OPERATION MANUAL
1st Edition (Revised 8)
[French]
Consignes de sécurité importantes
• Lisez ces instructions.
• Conservez ces instructions.
• Tenez compte de tous les avertissements.
• Suivez toutes les instructions.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
• Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec.
• Ne bloquez aucun orifice de ventilation.
Installez cet appareil conformément aux instructions du
fabricant.
• Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme
des radiateurs, des registres de chaleur, des poêles ou
d’autres appareils (y compris des amplificateurs) produisant
de la chaleur.
• Ne désactivez pas le dispositif de sécurité de la fiche
polarisée ou avec mise à la terre. Une fiche polarisée
possède deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec mise à la terre possède deux lames et une
troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large et
la troisième broche sont fournies pour votre sécurité. Si la
fiche fournie ne rentre pas dans votre prise de courant,
consultez un électricien afin qu’il remplace la prise obsolète.
• Protégez le cordon d’alimentation afin que personne ne
marche dessus et qu’il ne se coince pas, en particulier au
niveau de la fiche, de la prise de courant et à l’endroit où il
sort de l’appareil.
• N’utilisez que les fixations et accessoires indiqués par le
fabricant.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, le support, le
trépied ou la table indiqué par le fabricant ou vendu avec
l’appareil. Lorsque vous utilisez un chariot, faites attention
lorsque vous déplacez le chariot et l’appareil ensemble afin
d’éviter de vous blesser en cas de chute.
• Débranchez cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation/
entretien. L’entretien/réparation est nécessaire lorsque
l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit,
par exemple si le cordon ou la fiche d’alimentation a été
endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets
sont tombés dans l’appareil, si l’appareil a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou
s’il a subi une chute.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA
TERRE.
2
ATTENTION
Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des
éclaboussures. Ne placer aucun objet rempli de liquide,
comme un vase, sur l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par
exemple une bibliothèque ou un placard encastré.
Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation
secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si
l’appareil lui-même a été mis hors tension.
Cet appareil est doté d’un interrupteur principal sur son
panneau arrière.
Installez l’appareil de sorte que l’utilisateur puisse facilement
accéder à l’interrupteur principal.
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur
de la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée dans l’enveloppe
du produit, qui pourrait être suffisamment
importante pour représenter un risque
d’électrocution pour les personnes.
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur
de la présence d’instructions d’utilisation et
de maintenance (entretien/réparation)
importantes dans la documentation
accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de cet appareil à une tension autre que 120 V peut
nécessiter l’utilisation d’un type différent de cordon ou de fiche
de fixation, ou les deux. Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, faites appel à un technicien qualifié pour
toute réparation/entretien.
Cette station de terrain pour Professional Disc est classée
comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1.
Propriétés de la diode laser
Longueur d’onde : 400 à 410 nm
Durée d’émission : Continue
Puissance du laser : 135 mW (maxi de crête d’impulsion),
65 mW (maxi d’ondes entretenues)
Norme: IEC60825-1 (2007)
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur
http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/resourceswarranty-product-registration pour obtenir les informations
importantes et l’ensemble des termes et conditions de la
garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
Cette étiquette est placée sur le panneau supérieur de l’unité
de commande.
Attention
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera
les risques pour les yeux.
L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de
procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer
une exposition dangereuse au rayonnement.
AVERTISSEMENT
Une pression acoustique excessive en provenance des
écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l’acuité
auditive.
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute
prolongée à des pressions sonores excessives.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil
ou près d’un feu par exemple.
Pour les clients aux Etats-Unis
La lampe dans ce produit contient du mercure. La
disposition de ces matériaux peut être réglementée
suite à des considérations environnementales. Pour
obtenir des informations de disposition ou de recyclage,
veuillez communiquer avec vos autorités locales ou la
Telecommunications Industry Association
(www.eiae.org).
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants :
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3
(urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex.
studio de télévision).
AVERTISSEMENT
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/
fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de sécurité locale applicable.
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/
fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques
nominales (tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/
fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du
service après-vente qualifié.
3
Table des matières
Chapitre 1 Présentation
Caractéristiques............................................................................... 9
Caractéristiques de cet appareil ............................................................. 9
Configurations du système .......................................................... 13
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
Configuration ................................................................................. 14
Panneau de commande................................................................. 15
Panneau d’affichage ...................................................................... 24
Ecran d’affichage ................................................................................ 25
Panneau des connecteurs ............................................................ 32
Chapitre 3 Préparatifs
Préparation des sources d’alimentation ..................................... 35
Alimentation........................................................................................ 35
Fixation d’un pack batterie.................................................................. 35
Configuration initiale..................................................................... 36
Connexions et réglages ................................................................ 38
Connexions pour l’utilisation du logiciel ............................................ 38
Connexions pour le montage de coupures........................................... 39
Utilisation dans un système de montage de liste de montage ............. 42
Connexions pour couverture groupée.................................................. 43
Signaux de référence de synchronisation .................................. 44
Réglage de fréquence de système ............................................... 45
Réglage du code temporel............................................................ 45
Informations textuelles superposées .......................................... 48
Opérations de base du menu de fonction ................................... 50
Fonctionnement du menu de fonction ................................................. 50
Réglages du menu de fonction ............................................................ 51
Manipulation des disques ............................................................. 55
Disques utilisés pour l’enregistrement et la lecture............................. 55
Remarques sur la manipulation ........................................................... 55
Protection contre l’écriture des disques............................................... 55
4
Table des matières
Chargement et déchargement d’un disque........................................... 55
Formatage d’un disque ........................................................................ 56
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Enregistrement .............................................................................. 57
Enregistrement mélangé de plans de formats différents sur le même
disque ......................................................................................... 57
Préparatifs pour l’enregistrement ........................................................ 57
Réalisation d’un enregistrement .......................................................... 58
Poursuite de l’enregistrement pendant l’échange de disques
(fonction de cache d’échange de disque) ................................... 59
Enregistrement au moyen de la fonction de contrôle à distance
HDSDI........................................................................................ 60
Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de plan..... 60
Manipulation du disque lors d’un enregistrement qui ne se termine
pas normalement (fonction de récupération).............................. 61
Lecture............................................................................................ 62
Opération de lecture............................................................................. 64
Opérations de lecture à l’aide de vignettes .......................................... 66
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Présentation................................................................................... 67
Basculement entre les écrans GUI....................................................... 67
Informations et commandes dans les écrans de vignettes ................... 68
Affichage des menus............................................................................ 72
Opérations dans les écrans GUI........................................................... 75
Opérations des vignettes.............................................................. 76
Sélection de vignettes .......................................................................... 76
Recherche à l’aide des vignettes.......................................................... 76
Lecture de la scène trouvée.................................................................. 79
Sélection de plans par type (fonction de filtre de plans) ..................... 79
Sélection des informations affichées sur les vignettes ........................ 81
Changement des images d’index de plans ........................................... 81
Consultation des propriétés des plans.................................................. 82
Réglage de flags de plans .................................................................... 84
Verrouillage de plans (protection contre l’écriture) ............................ 85
Suppression de plans............................................................................ 86
Sélection de scènes (montage de listes de plans)..................... 87
Qu’est-ce que la sélection de scènes ?................................................. 87
Table des matières
5
Création et montage de listes de plans ................................................ 88
Gestion de listes de plans .................................................................... 93
Opérations de disque .................................................................... 95
Vérification des propriétés du disque .................................................. 95
Utilisation des métadonnées de planification...................................... 95
Vérification des repères définis par l’utilisateur ................................. 97
Formatage des disques......................................................................... 97
Affichage des propriétés de disque et de plans dans un navigateur
Web ............................................................................................ 98
Transfert de plans (fonction client FTP) ....................................100
Préparatifs pour le transfert de plans ................................................. 100
Téléchargement montant de plans ..................................................... 101
Téléchargement descendant de plans ................................................ 104
Copie de plans directe entre des dispositifs XDCAM....................... 105
Liste de raccourcis ...................................................................... 107
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Présentation ................................................................................. 108
Passage aux écrans de montage......................................................... 108
Parties des écrans de montage ........................................................... 110
Affichage de l’Edit Menu.................................................................. 112
Opérations dans les écrans de montage ............................................. 114
Opérations de montage............................................................... 115
Modes de montage............................................................................. 115
Exécution des montages .................................................................... 116
Réalisation d’un montage de voix hors champ ................................. 119
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Présentation ................................................................................. 124
Arborescence des répertoires............................................................. 124
Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers .................... 125
Attribution de titres de plan définis par l’utilisateur ......................... 128
Attribution de noms de plan et de liste de plans définis par
l’utilisateur ............................................................................... 130
Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers
(pour Windows).....................................................................132
Etablissement des connexions FAM ................................................. 132
Opérations sur les fichiers ................................................................. 133
Pour quitter les opérations sur les fichiers......................................... 133
6
Table des matières
Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers
(pour Macintosh)................................................................... 134
Etablissement des connexions FAM.................................................. 134
Opérations sur les fichiers ................................................................. 135
Pour quitter les opérations sur les fichiers......................................... 135
Opérations relatives aux fichiers via FTP ................................. 136
Etablissement des connexions FTP ................................................... 136
Liste de commandes .......................................................................... 137
Enregistrement de code temporel continu avec des
connexions FAM et FTP ....................................................... 142
Chapitre 8 Menus
Configuration du système de menus ........................................ 143
Menu de configuration ................................................................ 143
Options du menu de base................................................................... 144
Fonctionnement du menu de base...................................................... 148
Options du menu étendu .................................................................... 151
Fonctionnement du menu étendu....................................................... 168
Menu de maintenance ................................................................. 170
Options du menu de maintenance...................................................... 170
Fonctionnement du menu de maintenance ........................................ 174
Chapitre 9 Métadonnées de planification
Présentation................................................................................. 178
Manipulation de métadonnées de planification ................................. 178
Définition des noms de plans à l’aide des métadonnées de
planification.............................................................................. 178
Réglage de noms de repères à l’aide des métadonnées de
planification.............................................................................. 179
Réglage de noms de volume à l’aide des métadonnées de
planification.............................................................................. 180
Annexes
Remarques importantes sur le fonctionnement....................... 182
Condensation ..................................................................................... 182
A propos de l’écran LCD................................................................... 183
Entretien périodique.................................................................... 183
Table des matières
7
Compteur horaire numérique............................................................. 183
Remarque à propos de la borne de batterie ....................................... 184
Dépannage ...................................................................................185
Alarmes ............................................................................................. 185
Messages d’erreur.............................................................................. 195
Pour éjecter un disque alors que l’appareil est hors tension.............. 196
Caractéristiques techniques.......................................................197
Téléchargements de logiciels ............................................................ 199
Utilisation des données UMID .................................................... 201
Données auxiliaires .....................................................................203
Données auxiliaires dans les signaux HDSDI/SDSDI ...................... 203
Données auxiliaires dans les fichiers MXF ....................................... 204
Métadonnées MXF générales ............................................................ 204
Données de sous-titres....................................................................... 204
Liste de claviers USB pris en charge.........................................207
Marques commerciales et licences............................................ 210
Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio ......................................... 210
A propos de l’IJG (Independent JPEG Group) ................................. 210
Logiciel d’affichage des caractères « iType »................................... 210
A propos de libupnp .......................................................................... 211
A propos de OpenSSL ....................................................................... 211
A propos de pcre-8.21 ....................................................................... 214
A propos de jsencrypt-master.zip...................................................... 215
A propos de CryptoJS v3.1.2.zip....................................................... 217
A propos de lighttpd .......................................................................... 218
Obtention d’un logiciel sous licence GPL/LGPL.............................. 218
Glossaire ...................................................................................... 219
Index ............................................................................................221
8
Table des matières
Caractéristiques
Le PDW-HR1 est un enregistreur de disque professionnel
qui prend en charge la lecture et l’enregistrement HD
(1920 × 1080 et 1280 × 720) sur des supports Professional
Disc 1).
Lorsque vous utilisez cet appareil avec un système de
montage non linéaire, la fonction FAM 2) permet des
transferts de fichier de données entre l’appareil et des
ordinateurs via une interface i.LINK, permettant d’utiliser
l’appareil comme un disque dur externe. L’appareil peut
être utilisé comme un lecteur pour le montage vidéo et la
diffusion de programmes, et comme un enregistreur pour
le montage non linéaire.
Pour ces applications, il peut être raccordé à des systèmes
de montage non linéaire, des moniteurs et des équipements
vidéo Sony munis d’interfaces HDSDI via leurs
connecteurs E/S HDSDI.
Son boîtier est compact et léger pour une meilleure
portabilité extérieure, ce qui le rend idéal pour les
applications sur le terrain mais aussi pour le visionnage au
bureau par les journalistes, producteurs et autres
intervenants.
1) Professional Disc est une marque commerciale de Sony Corporation.
2) FAM : mode d’accès aux fichiers
Caractéristiques de cet appareil
Les principales caractéristiques de cet appareil sont les
suivantes.
Codec MPEG HD422 1)
Enregistrement et lecture de vidéo et d’audio de
haute qualité
Le codec MPEG HD422 fournit une compression vidéo
conforme à la norme MPEG-2 422P@HL. Il permet
l’enregistrement du fichier de composant numérique HD
4:2:2 (50 Mbps) au format 1080i (1080 lignes de balayage
1
Chapitre 1 Présentation
Présentation
Chapitre
réelles, entrelacées) ou 720P (720 lignes de balayage
réelles, progressives), actuellement utilisé par de
nombreuses installations de diffusion.
L’enregistrement PCM non compressé de l’audio 48 kHz
à 24 bits permet un enregistrement audio à 8 canaux dont
la qualité sonore est élevée.
1) MPEG HD422 est une marque commerciale de Sony Corporation.
Longues durées d’enregistrement
Le PDW-HR1 prend en charge les Professional Disc à
double couche (50 Go). Lors de l’utilisation de
Professional Disc à double couche, cet appareil peut
enregistrer environ 95 minutes.
Fonctions d’enregistrement et de lecture
Prise en charge de multiples codecs SD et HD
En plus du codec MPEG HD422, cet appareil prend en
charge le codec MPEG HD1). Il peut enregistrer des
fichiers de composant numérique HD 4:2:0 au format
1080i (35/25/18 Mbps2)) et 720P (35/25 Mbps), ce qui
permet le fonctionnement HD à travers une gamme
étendue de durées d’enregistrement et d’objectifs
d’application. L’appareil est également capable
d’effectuer des enregistrements et lectures en SD (IMX 30/
40/50 Mbps ou codec DVCAM).
1) MPEG HD est une marque commerciale déposée de Sony Corporation.
2) Lecture uniquement prise en charge pour 18 Mbps.
Prise en charge de plusieurs fréquences d’image
Cet appareil peut enregistrer et lire des fréquences d’image
multiples à 1080 (59.94i, 50i, 29.97P, 25P et 23.98P) et
720 (59.94P et 50P) (pour MPEG HD422). Il peut
également effectuer une lecture convertie de disques
enregistrés à 23.98P.
Prise en charge du mode d’enregistrement de
formats mélangés
A condition que le groupe de fréquence d’images soit
identique, il est possible d’enregistrer ou d’écrire des plans
de formats différents sur le même disque. 1)
Caractéristiques
9
Les fréquences de système prises en charge par cet
appareil sont divisées en groupes de fréquences d’images,
comme illustré dans le tableau suivant.
1) Le format d’enregistrement est considéré comme différent lorsque la
fréquence du système, la résolution vidéo, le codec vidéo/le débit binaire,
le nombre de canaux audio ou le nombre de bits ne correspond pas.
Chapitre 1 Présentation
Groupe de fréquences Fréquence du système
d’images
59,94 Hz
59.94P
59.94i
29.97P
50 Hz
50P
50i
25P
23,98 Hz
23.98P
Vous pouvez enregistrer des plans avec des formats
d’enregistrement différents, par exemple des plans HD422
et HD420SP, en plaçant cet appareil dans le mode
d’enregistrement de formats mélangés.
Remarque
Il se peut que la lecture continue soit impossible au point
de transition entre deux plans avec des formats
d’enregistrement différents.
Fonction de conversion ascendante SD
Cet appareil est équipé d’une fonction de conversion
ascendante, permettant l’enregistrement HD de signaux
SDSDI reçus par le connecteur SD/HDSDI INPUT et de
signaux composites reçus par le connecteur COMPOSITE
IN. L’appareil peut également émettre des signaux HD
pendant la lecture de disques enregistrés en SD, ce qui
permet d’utiliser le contenu SD dans un environnement
HD.
Fonction de conversion descendante HD
L’appareil dispose d’une fonction de conversion
descendante. Il est possible de convertir les signaux de
lecture de disques HD en signaux SD puis de les émettre
en signaux SDSDI ou composites. Ceci vous permet
d’utiliser des systèmes et des moniteurs non linéaires SD
pour le montage et la production de programmes.
Conversion croisée 1080/720
Cet appareil prend en charge la sortie en conversion
croisée. Il peut émettre des signaux à 720 pendant la
lecture de disques enregistrés à 1080, et émettre des
signaux à 1080 pendant la lecture de disques enregistrés à
720.
Enregistrement HDSDI à distance
Les connexions HDSDI peuvent se faire aux caméscopes
qui prennent en charge le HDSDI (le caméscope PDWF800/700 XDCAM HD422, les caméscopes HDW-730/
730S/750/790/F900R HDCAM 1)) pour permettre de
10
Caractéristiques
synchroniser l’enregistrement avec les opérations REC et
STOP du caméscope.
1) HDCAM est une marque commerciale de Sony Corporation.
Fonction d’enregistrement continu de plan
Un plan est normalement généré comme fichier
indépendant à chaque fois l’enregistrement démarre et
s’arrête. La fonction d’enregistrement continu de plan
vous permet de continuer à enregistrer le même plan
jusqu’à l’arrêt ou la désactivation de la fonction,
indépendamment du nombre de fois où l’enregistrement
démarre et s’arrête. Elle est pratique si vous souhaitez
éviter de générer un grand nombre de plans courts, ou si
vous souhaitez enregistrer sans avoir à vous préoccuper du
nombre limite autorisé de plans (maximum 300).
Enregistrement des données AV proxy
Les données AV proxy sont une version basée sur MPEG4 avec une faible résolution (1,5 Mbps pour la vidéo,
64 kbps par canal audio) d’un flux de données à pleine
résolution. Chaque fois que cet appareil enregistre des
données MPEG HD422 à pleine résolution, il génère et
enregistre simultanément des données AV proxy à faible
résolution. A cause de leur petite taille, les données AV
proxy peuvent être transférées rapidement sur des réseaux
informatiques, facilement montées sur le terrain avec des
ordinateurs portables et utilisées instantanément par un
grand nombre d’applications, comme la gestion de
contenu sur des petits serveurs.
Recherches à grande vitesse à l’aide de la
molette accélératrice/rotative
La molette accélératrice/rotative peut être utilisée pour
trouver des scènes à l’intérieur de plans, de la même
manière que les molettes accélératrice et rotative sur les
magnétoscopes conventionnels.
En mode image par image et variable, vous pouvez
effectuer des recherches dans les unités de champ avec –3
à +3 fois et –1 à +1 fois la vitesse normale respectivement.
Le mode accélération prend en charge les recherches à
grande vitesse avec un maximum de ±20 fois la vitesse
normale.
Lecture et recherche pratiques et basées sur le
disque
Tout comme pour les produits précédents de la série
XDCAM, cet appareil prend en charge un nombre de
fonctions de recherche, y compris la sélection de scènes,
les recherches par vignette, les recherches par repère et les
recherches avec la fonction extension.
Sélection de scènes : cette fonction vous permet de
sélectionner des plans depuis le disque et de les
insérer dans les listes de lecture. Vous pouvez insérer
des plans et les relire dans n’importe quel ordre.
Recherches par vignette : l’appareil crée des vignettes
avec la première image de chaque plan, et les affiche
dans des listes de vignettes sur l’écran LCD couleur
ou sur un moniteur externe. Vous pouvez facilement
Fonctions de facilité d’utilisation
Prise en charge d’alimentation CA, CC et par
batterie
Vous pouvez utiliser l’appareil même quand
l’alimentation CA n’est pas disponible, par exemple à
l’extérieur, dans des voitures ou des hélicoptères.
Ecran LCD couleur
Cet appareil est équipé d’un écran large LCD couleur 16:9
de 9 pouces qui vous permet de vérifier le contenu du
disque et d’utiliser le système de menus sans avoir à
connecter un moniteur externe.
Moniteur de forme d’onde et vecteurscope
Vous pouvez afficher un moniteur de forme d’onde ou un
vecteurscope basique.
Mode d’affichage du moniteur vidéo
Vous pouvez régler une sortie vidéo pour l’affichage sur le
moniteur vidéo sur HD ou SD.
Haut-parleurs stéréo intégrés
L’appareil est muni de haut-parleurs intégrés, ce qui vous
permet de vérifier le son enregistré. Vous pouvez vérifier
vos plans et éditer les résultats sur l’écran LCD couleur et
les haut-parleurs, même si vous ne disposez pas de
moniteur ni de haut-parleurs séparés.
Format compact, légèreté et fonctionnement sur
batterie
Le PDW-HR1 est suffisamment petit et léger pour que
vous puissiez l’emporter sur le terrain. Il peut fonctionner
sur batterie, ce qui vous permet de commencer
immédiatement votre travail sur le terrain.
Enregistrement de cache pour un échange de
disques plus fluide
Il est possible d’enregistrer environ 30 secondes (cette
durée peut varier en fonction de l’état d’un disque) de
données vidéo et audio dans la mémoire cache interne de
l’appareil pendant un échange de disque, ces données sont
ensuite écrites sur le nouveau disque chargé. Ceci permet
un enregistrement fluide au cours de longues sessions
d’enregistrement, y compris l’enregistrement de vidéo
continue, sans perte de scènes importantes pendant
l’échange de disques.
Compatible avec les technologies de
l’information
Accès informatique aux fichiers (mode d’accès
aux fichiers)
Les données de plan vidéo et audio sont enregistrées sous
forme de fichiers. La fonction FAM permet aux
ordinateurs un accès aléatoire rapide aux fichiers vidéo,
audio et de métadonnées stockés sur un Professional Disc,
avec la possibilité d’afficher des listes de vignettes sur
l’écran de l’ordinateur et d’effectuer des lectures et des
écritures basées sur fichier.
Chapitre 1 Présentation
vous positionner sur les plans en les sélectionnant
dans les listes de vignettes.
Recherches par repère : les repères peuvent être
enregistrés sur n’importe quelle scène pendant ou
après l’enregistrement. Les listes de ces repères
peuvent être affichées sur l’écran LCD couleur ou sur
un moniteur externe, ce qui vous permet de trouver
rapidement les scènes que vous avez sélectionnées
pour une référence ultérieure.
Recherches avec la fonction extension : cette fonction
vous permet de voir à l’intérieur du plan sélectionné
dans un écran de vignettes, ou à l’intérieur du segment
d’un repère sélectionné au suivant. La plage de
sélection est divisée en 12 blocs égaux, et les
premières images de ces blocs s’affichent en
vignettes. En consultant les vignettes, vous pouvez
facilement trouver la scène que vous souhaitez.
Equipé d’un connecteur de réseau
L’appareil est muni d’un connecteur Gigabit Ethernet en
standard. Grâce à ce connecteur, vous pouvez raccorder
l’appareil à des ordinateurs et des réseaux pour permettre
la création de listes de fichiers vidéo, audio et de
métadonnées enregistrés sur le Professional Disc, et pour
faciliter un transfert rapide de fichiers. La prise en charge
de commandes FTP facilite le transfert par réseau de
fichiers depuis des endroits distants.
Fonction client FTP
Vous pouvez utiliser cet appareil comme hôte FTP local
pour envoyer et recevoir des fichiers MXF depuis ou vers
des périphériques XDCAM ou un serveur, sans utiliser
d’ordinateur. Cette fonction est disponible à l’aide de
quelques opérations simples sur l’écran GUI.
Mode d’enregistrement des données utilisateur
Il est possible d’enregistrer les données utilisateur (fichiers
autres que XDCAM AV) sur des supports Professional
Disc comme des données de PC grâce à l’interface i.LINK
ou FTP. Ceci permet d’utiliser des supports Professional
Disc comme supports d’enregistrement de données, avec
une capacité de stockage de 46,4 Go (lorsque des disques
PFD50DLA à double couche sont utilisés).
Prise en charge d’une variété d’interfaces
Cet appareil prend en charge les interfaces suivantes.
• Entrée et sortie audio à 8 canaux et vidéo HDSDI
• Entrée et sortie audio à 8 canaux et vidéo SDSDI
(le connecteur SD/HDSDI INPUT sert aussi de
connecteur d’entrée SDSDI)
• Entrée et sortie composites SD
• Entrée et sortie audio analogique à 4 canaux
• Commande à distance
- RS-422A (D-sub 9 broches × 1)
Une commande du traitement vidéo est disponible sur le
panneau de commande.
Caractéristiques
11
• Entrée et sortie i.LINK TS (HDV) (lorsque la carte
optionnelle PDBK-202 est installée)
• Entrée et sortie DVB-ASI TS (lorsque la carte
optionnelle PDBK-202 est installée)
• Sortie HDMI
Chapitre 1 Présentation
12
Caractéristiques
Configurations du système
PDW-700
Contrôleur de
montage RM-280
• PFD23A
• PFD50DLA
PDW-HD1500
Chapitre 1 Présentation
Professional Disc
Batterie BP-FL75/FLX75
de Sony
Source d’alimentation CC
Source d’alimentation CA
BVE-700
Microphone
Moniteur vidéo SD
Casque
Moniteur vidéo HD
Série HDW-2000
Moniteur audio
PDW-F75
Ordinateur portable
Configurations du système
13
Nomenclature et
fonctions des éléments
2
Chapitre
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
Configuration
Panneau des connecteurs
(voir page 32)
Emplacement de sécurité
Vous pouvez installer un câble de
sécurité disponible dans le
commerce dans cet emplacement.
Griffe du pack batterie
(couverte) (voir page 35)
Pour plus d’informations sur la façon
d’utiliser votre câble de sécurité,
consultez les instructions fournies
avec le câble de sécurité.
Appuyez ici pour lever le couvercle.
Emplacements d’attache de l’épaulière
Poignée de transport
Panneau d’affichage
(voir page 24)
Tiroir du disque et touche
EJECT (voir page 55)
Panneau de commande
(voir page 15)
Témoins OPERATION et ACCESS et
prise PHONES (voir page 22)
Haut-parleurs intégrés (stéréo)
14
Configuration
Panneau de commande
Orange : lorsque la touche est utilisée avec la touche
SHIFT enfoncée.
Les noms et symboles des touches et des boutons du
panneau de commande sont colorés suivant leur fonction.
Blanc : lorsque la touche ou le bouton est activé d’une
façon indépendante.
2 Interrupteur et témoin marche/veille (+/1)
3 Interrupteur de contrôle à distance
4 Touche PC REMOTE
5 Interrupteur KEY INHI
1 Section des réglages de données temporelles (voir page 16)
2 Section des opérations de menu (voir page 17)
6 Touches PLAYER et RECORDER
3 Section de contrôle d’enregistrement
et de lecture (voir page 19)
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
1 Témoin ACCESS
8 Section de contrôle accélération/image
par image/variable (voir page 23)
7 Section des réglages de traitement vidéo (sous le couvercle) (voir page 22)
6 Témoins OPERATION et ACCESS et prise PHONES (voir page 22)
5 Section des opérations de montage (voir page 20)
4 Section de réglage du niveau audio (voir page 20)
a Témoin ACCESS
Ce témoin s’allume lors d’un accès au disque et lorsqu’un
fichier est ouvert via une connexion FAM ou FTP (voir
page 124). Si vous placez l’interrupteur marche/veille en
position 1 quand ce témoin est allumé, l’accès au disque
est achevé avant que l’appareil ne bascule en état de veille.
Remarque
Quand le témoin ACCESS est allumé, évitez d’éteindre
l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs ou de
débrancher le cordon d’alimentation. Sinon, vous risquez
de perdre des données sur le disque.
Panneau de commande
15
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
b Interrupteur et témoin marche/veille ("/1)
Quand l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs
est en position +, et quand l’alimentation CC est raccordée
au connecteur DC IN 12V du panneau des connecteurs,
ceci fait basculer l’appareil entre l’état de marche
(l’interrupteur est en position + et le témoin est allumé en
vert) et l’état de veille (l’interrupteur est en position 1).
Quand l’interrupteur est placé en position ", le témoin
s’allume. Quand l’interrupteur est placé en position 1, le
témoin s’éteint.
Lorsque vous utilisez cet appareil, laissez normalement
l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs en
position @ (marche), et faites basculer l’appareil entre les
états de fonctionnement et de veille à l’aide de
l’interrupteur marche/veille.
c Interrupteur de contrôle à distance
Les différentes positions de l’interrupteur permettent les
opérations suivantes.
NETWORK : permet d’accéder au réseau. Ce témoin
s’allume lorsque vous accédez à un périphérique de
réseau externe. Aucune opération depuis le panneau
de commande n’est possible dans cet état.
LOCAL : permet les opérations depuis le panneau de
commande.
REMOTE : permet de contrôler à distance l’appareil
depuis un des périphériques suivants :
• Les périphériques raccordés au connecteur
REMOTE(9P)
• Les périphériques raccordés au connecteur SD/
HDSDI INPUT avec fonctions de contrôle à
distance SDI
• Les périphériques raccordés au connecteur
(i.LINK) HDV TS 1)
Utilisez l’option du menu de configuration 214 REMOTE
INTERFACE pour sélectionner les connecteurs à
employer pour le contrôle à distance (voir page 154).
1) Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée.
Voir « Menu de configuration » à la page 143 pour plus
d’informations sur les réglages du menu étendu.
d Touche PC REMOTE
Lorsque vous avez raccordé cet appareil à un ordinateur à
l’aide d’une connexion FAM ou FTP, cette touche vous
permet de vous connecter et de vous déconnecter de
l’ordinateur alors que le câble est toujours raccordé.
Allumée : accès possible (réglage par défaut)
Eteinte : accès impossible
e Interrupteur KEY INHI
Cet interrupteur active et désactive le mode de
neutralisation des touches de commande.
Utilisez l’option du menu de configuration 118 KEY
INHIBIT pour définir les touches à neutraliser.
16
Panneau de commande
f Touches PLAYER et RECORDER
Choisissez d’utiliser cet appareil comme lecteur ou
enregistreur lorsque vous montez des listes de montage
(voir page 108).
1 Section des réglages de données
temporelles
1 Interrupteur INT/EXT/SDI
2 Interrupteur PRESET/REGEN
3 Interrupteur F-RUN/R-RUN
a Interrupteur INT/EXT/SDI (interne/externe/SDI)
Cet interrupteur sélectionne le code temporel avec lequel
le générateur de code temporel interne se synchronise.
INT : synchronisation avec une valeur ayant été prédéfinie
par une opération sur le panneau de commande ou à
distance à partir d’un périphérique raccordé au
connecteur REMOTE(9P), ou synchronisation avec le
code temporel de lecture.
EXT : synchronisation avec le code temporel reçu par le
connecteur TIME CODE IN.
SDI : synchronisation avec le code temporel reçu par le
code temporel intégré aux signaux HDSDI reçus par
le connecteur SD/HDSDI INPUT.
Remarque
Si vous sélectionnez « EXT » ou « SDI » lorsque des
signaux i.LINK TS/DVB-ASI TS sont reçus, le générateur
de code temporel interne se synchronise avec les code
temporel dans les signaux TS.
b Interrupteur PRESET/REGEN (régénérer)
Cet interrupteur sélectionne l’un des modes de
régénération suivants pour le générateur de code temporel
interne.
PRESET : prédéfinit la valeur initiale du code temporel
généré par le générateur de code temporel interne,
comme spécifié par une opération sur le panneau de
commande ou à distance à partir d’un périphérique
raccordé au connecteur REMOTE(9P). Ce réglage est
activé lorsque « INT » est sélectionné avec
l’interrupteur INT/EXT/SDI. Lorsque l’interrupteur
est réglé sur autre chose, le système se comporte
comme si REGEN TC était sélectionné.
REGEN TC : se synchronise avec et régénère le code
temporel TC lu par le lecteur de code temporel
interne.
REGEN VITC : se synchronise avec et régénère le code
temporel VITC lu par le lecteur de code temporel
interne.
c Interrupteur F-RUN/R-RUN (free run/REC run)
Sélectionne le mode de progression du code temporel.
F-RUN : le code temporel progresse en continu tant que
l’appareil est sous tension, quel que soit le mode de
fonctionnement de l’appareil.
R-RUN : le code temporel progresse quand l’appareil
enregistre. Lorsque vous sélectionnez ce mode, réglez
l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « INT » et
l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ».
Pour en savoir plus, voir « Réglage du code temporel »
(page 45).
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
2 Section des opérations de menu
1 Bouton PUSH SET
2 Touche MENU
3 Touche SAVE
4 Touche RESET
5 Touche SUB CLIP/DISC MENU
6 Touche S.SEL
7 Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK
8 Touche CHAPTER
9 Touche RETURN
q; Touche EXPAND
qa Touche SET
qs Touche B et touche b
qd Touche SHIFT
qf Touche V/MARK1 et touche v/MARK2
a Bouton PUSH SET
Utilisez ce bouton pour les réglages de menu et les
opérations de vignettes dans les écrans GUI. Tournez le
bouton pour sélectionner une option et appuyez dessus
pour confirmer la sélection. Ce bouton est également
utilisé pour sélectionner les valeurs pour le code temporel
et d’autres nombres.
Voir « Opérations dans les écrans GUI » (page 75) pour
plus d’informations sur les opérations dans les écrans
GUI.
b Touche MENU
Cette touche ouvre le menu de configuration et les menus
dans les écrans GUI. Les réglages du menu de
configuration s’affichent si vous appuyez sur cette touche
lorsqu’aucun écran GUI n’est affiché. Les mêmes
informations s’affichent également sur un moniteur
externe raccordé à cet appareil. L’appareil revient à
l’affichage d’origine lorsque vous appuyez à nouveau sur
cette touche.
Voir « Opérations dans les écrans GUI » (page 75) pour
plus d’informations sur les opérations dans les écrans
GUI.
c Touche SAVE
Cette touche enregistre le réglage des touches de fonction
dans la mémoire interne de cet appareil.
d Touche RESET
Cette touche réinitialise les compteurs et les valeurs
numériques telles que les réglages du générateur de code
temporel. Elle est également utilisée pour annuler les
réglages du menu de configuration et pour arrêter la
sélection de scènes et les recherches par vignette.
Panneau de commande
17
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
e Touche SUB CLIP/DISC MENU
Lorsque cette touche est enfoncée seule, elle fonctionne
comme touche SUB CLIP. Lorsqu’elle est enfoncée avec
la touche SHIFT, elle fonctionne comme touche DISC
MENU.
Touche SUB CLIP : appuyez sur cette touche pour
l’activer et commencer la lecture selon une liste de
plans (voir page 67). Appuyez de nouveau pour la
désactiver et arrêter la lecture. Les opérations image
par image et d’accélération sont possibles pendant la
lecture de liste de plans. Lorsque vous souhaitez lire
des plans dans l’ordre où ils ont été enregistrés,
appuyez sur cette touche pour la désactiver.
Touche DISC MENU : lorsqu’elle est enfoncée avec la
touche SHIFT dans un écran GUI, cette touche affiche
le Disc Menu (voir page 95). La touche s’allume
quand vous appuyez dessus. Appuyez de nouveau
dessus pour la désactiver et masquer le Disc Menu.
Voir « Opérations dans les écrans GUI » (page 75) pour
plus d’informations sur les opérations dans les écrans
GUI.
f Touche S.SEL (sélection de scènes)
Cette touche confirme les réglages effectués par une
opération de recherche de scènes ou de sélection de scènes,
ou annule l’opération.
g Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK
Lorsque cette touche est enfoncée seule, elle affiche les
vignettes des images d’index de plans et de sous-plans.
Appuyez sur cette touche pour l’activer lorsque vous
souhaitez effectuer une recherche par vignette ou créer une
liste de plans à partir d’un écran GUI. Appuyez de nouveau
dessus pour la désactiver et revenir à l’affichage plein
écran.
Lorsqu’elle est enfoncée avec la touche SHIFT, cette
touche affiche les images de repères (images où des
repères ont été définis). Le menu de sélection de repère
s’affiche. Sélectionnez le repère souhaité pour afficher les
images où ce repère a été défini. Appuyez de nouveau sur
la touche pour la désactiver et revenir à l’affichage plein
écran.
Voir « Opérations dans les écrans GUI » (page 75) pour
plus d’informations sur les opérations dans les écrans
GUI.
h Touche CHAPTER
Lorsqu’elle est enfoncée dans un écran de vignettes, cette
touche affiche une liste d’images où des repères sont
enregistrés (fonction chapitre). Si vous appuyez à nouveau
dessus, vous revenez à l’affichage normal de vignettes. Au
lieu des images d’index, cette fonction affiche les vignettes
des images où des repères sont définis, vous permettant
d’obtenir un bref aperçu du plan. Cette fonction est
18
Panneau de commande
également pratique pour vous positionner dans des longs
plans.
Voir page 77 pour plus d’informations sur la fonction
chapitre.
i Touche RETURN
Lors d’opérations dans le menu de configuration et les
écrans GUI, cette touche vous permet de revenir à l’étape
précédente d’un réglage ou d’une procédure.
j Touche EXPAND
Lorsque vous appuyez sur cette touche dans un écran de
vignettes, elle divise le plan sélectionné en 12 blocs et
affiche une liste de vignettes de la première image de
chaque bloc (fonction extension). La division est répétée à
chaque pression (jusqu’à 3 fois, avec un total de 1728
blocs).
Si vous appuyez sur cette touche en même temps que la
touche SHIFT, l’appareil revient au niveau de division
précédent.
Appuyez sur la touche RESET pour revenir à l’écran de
vignettes.
Voir page 77 pour plus d’informations sur la fonction
extension.
k Touche SET
Lorsque vous appuyez sur cette touche lors d’opérations
dans le menu de configuration et les écrans GUI, elle
permet de confirmer les réglages actuels.
l Touche B et touche b
Lorsque la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK est
allumée, vous pouvez utiliser ces touches pour
sélectionner des plans.
m Touche SHIFT
Cette touche permet de basculer entre les fonctions pour
toutes les touches dotées de deux fonctions.
n Touche V/MARK1 et touche v/MARK2
Lorsque la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK est
allumée, vous pouvez utiliser ces touches pour
sélectionner des vignettes.
Pendant l’enregistrement ou la lecture, un repère Shot
Mark1 ou Shot Mark2 est enregistré lorsque vous appuyez
sur le bouton PUSH SET ou la touche SET tout en
maintenant la touche V/MARK1 ou v/MARK2 enfoncée.
Les repères peuvent également être supprimés et modifiés
depuis le Thumbnail Menu de l’écran de vignettes de
chapitres (voir page 71).
3 Section de contrôle d’enregistrement et
de lecture
1 Témoin REC INHI
2 Touche REC
3 Touche PAUSE
6 Touche NEXT
5 Touche PLAY
4 Touche PREV
e Touche PLAY
Appuyez sur cette touche pour l’activer et commencer la
lecture.
Lorsqu’elle est enfoncée pendant l’enregistrement, elle
permet d’arrêter l’enregistrement et de sélectionner le
mode d’arrêt. Si vous ne voulez pas arrêter
l’enregistrement lorsque vous appuyez sur cette touche,
réglez l’option du menu de configuration 145 MODE KEY
ENABLE DURING RECORDING sur « stop & pause ».
a Témoin REC INHI (interdiction d’enregistrement)
Il s’allume dans les cas suivants.
• En cas de chargement d’un disque dont l’enregistrement
est interdit.
• Quand REC INH à la page HOME du menu de fonction
est réglé sur « ON ».
• Le format de la partie enregistrée du disque ne
correspond pas aux réglages de fréquence du système de
l’appareil.
f Touche NEXT
Appuyez sur cette touche, pour l’activer, pour passer au
plan suivant, et afficher la première image. Cette touche
est aussi utilisée avec d’autres pour les opérations
suivantes.
Recherche rapide en avant : maintenez la touche PLAY
enfoncée, et appuyez sur cette touche. Une recherche
rapide en avant est effectuée.
Affichage de la dernière image du dernier plan :
maintenez la touche SHIFT enfoncée, et appuyez sur
cette touche.
b Touche REC (enregistrement)
Pour lancer l’enregistrement, maintenez cette touche
enfoncée et appuyez sur la touche PLAY.
L’enregistrement prend place sur une partie non
enregistrée du disque.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche
STOP.
g Témoin STANDBY
S’allume quand l’appareil est en mode de veille (touche
STOP et témoin STANDBY allumés).
Après une certaine durée en mode d’arrêt de disque,
l’appareil entre automatiquement en mode de veille et le
témoin s’éteint.
Pour contrôler en mode E-E
Vous pouvez appuyer sur cette touche en mode d’arrêt
pour contrôler les signaux d’entrée en mode E-E. La
touche s’allume quand vous appuyez dessus. Appuyez sur
la touche STOP pour revenir à la vidéo d’origine.
Vous pouvez également appuyer sur cette touche pendant
la lecture et les recherches. La lecture en mode E-E
continue tant que vous appuyez sur cette touche.
c Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour l’activer et mettre en pause
l’enregistrement ou la lecture.
Appuyez de nouveau dessus pour reprendre
l’enregistrement ou la lecture.
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
8 Touche STOP
7 Témoin STANDBY
d Touche PREV (précédent)
Appuyez sur cette touche pour l’activer et afficher la
première image du plan actuel. Pendant l’affichage de la
première image d’un plan, une pression sur cette touche
vous permet de passer au début du plan précédent. Cette
touche est aussi utilisée avec d’autres pour les opérations
suivantes.
Recherche rapide en arrière : maintenez la touche
PLAY enfoncée, et appuyez sur cette touche. Une
recherche rapide en arrière est effectuée.
Affichage de la première image du premier plan :
maintenez la touche SHIFT enfoncée, et appuyez sur
cette touche.
Vous pouvez déterminer le délai avant que l’appareil entre
en mode de veille. Pour plus de détails, voir la description
de l’option du menu de configuration 501 STILL TIMER
(page 156).
h Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour l’activer et arrêter
l’enregistrement ou la lecture. L’image au point d’arrêt
s’affiche.
L’appareil entre en mode de veille quand vous appuyez sur
cette touche tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
Il sort du mode de veille et revient à l’état d’origine quand
vous appuyez de nouveau sur cette touche tout en
Panneau de commande
19
maintenant la touche SHIFT enfoncée. (L’état allumé ou
éteint de la touche STOP ne change pas.)
Remarque
Cette touche clignote quand l’option du menu de
configuration 105 REFERENCE SYSTEM ALARM est
réglée sur « on » et quand le signal correct pour l’entrée
vidéo de référence n’est pas utilisé (comme déterminé par
OUT REF à la page P1 VIDEO du menu de fonction).
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
Cet appareil peut entrer automatiquement en mode de
veille quand un délai déterminé s’écoule en mode d’arrêt
de disque. Pour plus de détails, voir la description de
l’option du menu de configuration 501 STILL TIMER
(page 156).
4 Section de réglage du niveau audio
1 Bouton d’ajustement LEVEL
En appuyant sur plusieurs touches des lignes L et R, vous
pouvez contrôler l’audio mélangé des canaux sélectionnés.
(Pour annuler une sélection de canal, appuyez de nouveau
sur la touche de ce canal.)
c Interrupteurs VARIABLE/PRESET
Ces interrupteurs permettent de sélectionner les réglages
déterminant les niveaux audio pour l’enregistrement
(interrupteur supérieur) et la lecture (interrupteur
inférieur).
VARIABLE : réglages effectués avec les boutons
d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4.
PRESET : fixés comme valeurs prédéfinies.
d Boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4
Ces boutons servent à ajuster les niveaux audio des canaux
1 à 4 (CH-1 à CH-4). Les boutons de la ligne supérieure
permettent d’ajuster les niveaux d’enregistrement et ceux
de la ligne inférieure les niveaux de lecture. Ces réglages
sont activés lorsque l’interrupteur VARIABLE/PRESET
correspondant est réglé sur VARIABLE.
2 Touches AUDIO MONITOR SELECT
Vous pouvez utiliser le menu de fonction pour ajuster les
canaux 5 à 8. Pour en savoir plus, voir page 53.
L’option du menu de configuration 131 AUDIO
VOLUME vous permet d’activer l’ajustement simultané
des huit canaux avec le bouton ALL/CH-1. Le témoin ALL
s’allume lorsque l’ajustement simultané est activé.
5 Section des opérations de montage
4 Boutons d’ajustement ALL/
CH-1 et CH-2 à CH-4
3 Interrupteurs VARIABLE/PRESET
1 Touche EDIT
2 Touche RECALL
3 Touche DELETE
a Bouton d’ajustement LEVEL (volume)
Ce bouton sert à ajuster le volume du casque ou des hautparleurs. Vous pouvez également ajuster simultanément le
volume de sortie des connecteurs ANALOG AUDIO
OUTPUT 3 et 4 (MONITOR R et L) sur le panneau des
connecteurs. Pour ce faire, réglez l’option du menu de
configuration 114 AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL
sur « var ».
b Touches AUDIO MONITOR SELECT (sélection
des canaux de contrôle audio)
Les lignes supérieures (L) et inférieures (R) contiennent
chacune des touches pour les canaux 1 à 8 (CH1 à CH8).
Appuyez sur ces touches pour sélectionner les canaux
audio à émettre. L’audio est émis à partir de la prise
PHONES sur le panneau de commande, à partir des hautsparleurs et à partir des connecteurs ANALOG AUDIO
OUTPUT 3 et 4 (MONITOR R et L) sur le panneau des
connecteurs.
20
Panneau de commande
4 Touche GOTO
5 Touches – et + TRIM
q; Touche ENTRY
9 Touches IN et OUT
8 Touche UNDO
7 Touche AUTO EDIT
6 Touche PREVIEW
a Touche EDIT
Cette touche permet de passer à l’écran de montage de liste
de montage (voir page 108).
Remarque
Remarque
La fonction de sélection de scènes est désactivée dans les
écrans de montage de liste de montage.
Lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur
« external » et EDIT MODE sur « insert », la section de
post-roulement n’est pas lue même si vous appuyez sur la
touche en mode RECORDER.
c Touche DELETE
Cette touche permet de supprimer un point In ou Out dans
un plan ou un sous-plan. Supprimez le point (s’il existe) en
maintenant la touche IN ou OUT enfoncée et en appuyant
sur cette touche.
d Touche GOTO
Cette touche permet d’accéder à un point In ou Out dans
un plan ou un sous-plan. Accédez au point (s’il existe) en
maintenant la touche IN ou OUT enfoncée et en appuyant
sur cette touche.
e Touches – et + TRIM
Cette touche permet de découper un point In ou Out dans
un plan ou un sous-plan. Découpez le point (s’il existe) en
maintenant la touche IN ou OUT enfoncée et en appuyant
sur la touche [–] ou [+]. Le point In ou Out se déplace
d’une image en avant ou en arrière.
Lorsqu’un écran de montage de liste de montage est
affiché, les touches + TRIM et – TRIM permettent
d’agrandir ou de réduire l’échelle temporelle de la ligne de
temps. Lorsqu’un sous-plan est sélectionné dans un écran
de montage de liste de montage, ces touches fonctionnent
comme touches de découpage pour le montage par division
audio (voir page 122) si vous appuyez dessus tout en
maintenant la touche GOTO enfoncée.
Remarque
La fonction de montage par division audio est activée
lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou
la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
f Touche PREVIEW
Clignote quand l’aperçu est possible.
L’écran de montage passe en mode plein écran et l’une des
sections suivantes est lue, en fonction de l’écran qui était
affiché lorsque vous avez appuyé sur la touche.
Ecran du mode RECORDER : la section de montage, y
compris les sections de lancement et de postroulement.
Ecran du mode PLAYER : la section de montage
uniquement.
g Touche AUTO EDIT
Clignote lorsque le montage automatique est possible.
Elle permet de mettre à jour une liste de montage en
ajoutant du contenu dans le mode de montage spécifié à
l’endroit spécifié par un point de montage. Lorsque deux
points de montage ou moins ont été définis, l’écran de
montage passe à la lecture plein écran d’une section
jusqu’à ce que la section de montage soit confirmée, y
compris les sections de lancement et de post-roulement.
Remarque
Les sections de lancement et de post-roulement ne sont pas
lues lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur
« external ».
h Touche UNDO
Cette touche annule l’opération venant tout juste d’être
effectuée.
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
b Touche RECALL
Lorsqu’elle est enfoncée avec la touche IN ou la touche
OUT après la suppression du point In ou du point Out d’un
plan ou d’un sous-plan, elle permet de rappeler le point In
ou le point Out.
Lorsqu’elle est enfoncée dans l’écran EDIT LIST, elle
permet de passer à l’écran Clip List (Trim), de façon à ce
que vous puissiez découper les positions des points In et
Out (voir page 118).
i Touche IN (définir un point IN) et OUT (définir un
point OUT)
Ces touches s’allument lorsqu’un point In ou Out est
défini.
Quand l’une des deux touches est enfoncée seule, le code
temporel du point In ou Out s’affiche. (« --:--:--:-- »
s’affiche si le point correspondant n’a pas été défini.)
Les touches IN et OUT sont utilisées avec les touches
suivantes pour exécuter les fonctions indiquées.
Touche
Fonction
ENTRY
Définir les points In et Out
–/+ TRIM
Découper les points In et Out
DELETE
Supprimer les points In et Out
RECALL
Rappeler les points In et Out supprimés
GOTO
Accédez aux points In et Out
j Touche ENTRY
Lorsque vous appuyez sur cette touche tout en maintenant
la touche IN ou OUT enfoncée, elle permet de définir un
point In ou Out à l’emplacement actuel dans un plan ou un
sous-plan.
Panneau de commande
21
6 Témoins OPERATION et ACCESS et
prise PHONES
1 Témoin OPERATION
2 Témoin ACCESS
a Témoin OPERATION
Ce témoin s’allume en vert lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Il s’allume en rouge lorsque cet appareil est en cours
d’enregistrement.
b Témoin ACCESS
Il a la même fonction que le témoin ACCESS sur le
panneau de commande (voir page 15).
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
c Prise PHONES
Prise stéréo pour le raccordement d’un casque stéréo afin
de contrôler l’audio pendant l’enregistrement, la lecture et
le montage. (Les signaux autres que l’audio ne sont pas
émis.) Sélectionnez les canaux à contrôler à l’aide des
touches AUDIO MONITOR SELECT.
3 Prise PHONES
7 Section des réglages de traitement vidéo
1 Interrupteur VIDEO PROCESS CONTROL
2 Bouton d’ajustement et interrupteur VIDEO
3 Bouton d’ajustement et interrupteur CHROMA
4 Bouton d’ajustement et interrupteur HUE/CHROMA-PHASE
5 Bouton d’ajustement et interrupteur SETUP/BLACK
22
a Interrupteur VIDEO PROCESS CONTROL
Il permet de sélectionner les réglages contrôlant le
processeur vidéo numérique interne de l’appareil.
LOCAL : réglages effectués avec les boutons
d’ajustement et les interrupteurs VIDEO, CHROMA,
HUE/CHROMA-PHASE et SETUP/BLACK de
l’appareil.
MENU : réglages effectués avec le menu de
configuration.
c Bouton d’ajustement et interrupteur CHROMA
Définit les niveaux de sortie du signal chromatique pour la
sortie SD et HD.
PRE : quels que soient les réglages manuels, définit les
niveaux de sortie du signal chromatique sur les
niveaux standard.
VAR : permet d’ajuster les niveaux de sortie du signal
chromatique dans la plage de – ∞ à +3 dB en tournant
le bouton d’ajustement.
b Bouton d’ajustement et interrupteur VIDEO
Définit les niveaux de sortie du signal vidéo pour la sortie
SD et HD.
PRE : quels que soient les réglages manuels, définit les
niveaux de sortie du signal vidéo sur les niveaux
standard.
VAR : permet d’ajuster les niveaux de sortie du signal
vidéo dans la plage de – ∞ à +3 dB en tournant le
bouton d’ajustement.
d Bouton d’ajustement et interrupteur HUE/
CHROMA-PHASE
Définit la phase chromatique.
PRE : quels que soient les réglages manuels, définit la
phase chromatique sur la valeur standard.
VAR : permet d’ajuster la phase chromatique dans la
plage de ±30º en tournant le bouton d’ajustement.
Panneau de commande
e Bouton d’ajustement et interrupteur SETUP/
BLACK
Définit les niveaux de décollement et de noir pour la sortie
SD et HD.
PRE : quels que soient les réglages manuels, définit les
niveaux de décollement et de noir sur les niveaux
standard.
VAR : permet d’ajuster les niveaux de décollement et de
noir dans les plages suivantes en tournant le bouton
d’ajustement.
• Niveau de décollement (mode 59.94i/59.94P/
29.97P) : ±30 IRE
• Niveau de noir (mode 50i/50P/25P) : ±210 mV
1 Témoin JOG
2Touche SHUTTLE/JOG
3 Témoins de sens image par
image/accélération
4 Touche VAR/JOG
5 Molette accélératrice/rotative
a Témoin JOG
S’allume en vert lorsque la molette accélératrice/rotative
est en mode image par image.
b Touche SHUTTLE/JOG
Appuyez sur cette touche pour l’activer et effectuer une
lecture en mode accélération ou image par image avec la
molette accélératrice/rotative.
Lorsque vous appuyez sur cette touche pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et le mode accélération/
image par image est sélectionné. Si vous ne voulez pas que
l’enregistrement s’arrête lorsque vous appuyez sur cette
touche, réglez l’option du menu de configuration 145
MODE KEY ENABLE DURING RECORDING sur
« stop & pause ».
c Témoins de sens image par image/accélération
Ces témoins affichent le sens de lecture en mode
accélération, image par image ou vitesse variable.
b (vert) : s’allume lors de la lecture en arrière.
d Touche VAR/JOG
Appuyez sur cette touche pour l’activer et effectuer une
lecture en mode variable ou image par image avec la
molette accélératrice/rotative. Lorsque vous appuyez sur
cette touche pendant l’enregistrement, celui-ci s’arrête et
le mode variable/image par image est sélectionné.
Si vous ne voulez pas que l’enregistrement s’arrête lorsque
vous appuyez sur cette touche, réglez l’option du menu de
configuration 145 MODE KEY ENABLE DURING
RECORDING sur « stop & pause ».
e Molette accélératrice/rotative
La molette bascule entre le mode accélération/variable et
le mode image par image à chaque fois que vous
l’enfoncez au maximum.
Mode accélération/variable : la molette est en position
élevée.
Mode image par image : la molette est en position
abaissée (le témoin JOG est allumé).
Tournez la molette vers la droite pour effectuer une lecture
en avant et tournez-la vers la gauche pour une lecture en
arrière.
• En mode image par image, la vitesse de lecture varie de
–3 à +3 fois la vitesse normale, en fonction de la vitesse
de rotation de la molette. La molette n’est pas crantée.
• En mode accélération, la vitesse de lecture varie dans la
plage de ±20 fois la vitesse normale, en fonction de la
position angulaire de la molette. La molette dispose d’un
cran à la position centrale, pour la lecture d’images fixes.
• En mode variable, vous pouvez réaliser des ajustements
précis de la vitesse de lecture dans la plage de –1 à +1
fois la vitesse normale, en fonction de la position
angulaire de la molette. La molette dispose d’un cran à
la position centrale, pour la lecture d’images fixes.
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
8 Section des opérations accélération/
image par image/variable
B (vert) : s’allume lors de la lecture en avant.
x (rouge) : s’allume lors de l’affichage d’une image fixe.
Quel que soit le mode de lecture, vous devez normalement
appuyer sur la touche SHUTTLE/JOG ou VAR/JOG avant
de tourner la molette. Mais il est également possible de
mettre l’appareil en mode accélération, image par image
ou variable simplement en tournant la molette (en réglant
l’option du menu de configuration 101 SELECTION FOR
SEARCH DIAL ENABLE sur « dial ».)
Remarque
Si vous réglez effectivement l’option ci-dessus sur
« dial », vous devez alors remettre la molette accélératrice/
rotative en position centrale après avoir effectué une
lecture en mode accélération ou variable. Si vous ne
remettez pas la molette en position centrale, la lecture en
mode accélération ou variable peut commencer à cause de
vibrations pendant les autres opérations.
Panneau de commande
23
Panneau d’affichage
1 Touches de fonction (F1 à F6)
2 DEL d’éclairage du panneau de commande
3 Affichage
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
4 Bouton d’ajustement CONTRAST
5 Bouton d’ajustement BRIGHTNESS
8 Touche DISPLAY
7 Touches BPAGE et PAGEb
qa Témoin WARNING
q; Témoin KEY INHI
9 Interrupteur BACKLIGHT
6 Touche HOME
a Touches de fonction (F1 à F6)
Lorsque ces touches sont enfoncées alors que le menu de
fonction (voir page 50) est affiché, l’affichage passe à
chaque pression aux options de menu correspondant à la
position des touches.
b DEL d’éclairage du panneau de commande
Eclaire le panneau de commande. La DEL peut être activée
et désactivée avec l’option LIGHT à la page P4 OTHER du
menu de fonction.
c Affichage
Affiche les menus, les vumètres audio, le code temporel,
les informations de plan et d’autres données. Vous pouvez
utiliser la touche DISPLAY pour faire basculer l’affichage
entre l’écran de fonctionnement de base et le moniteur
vidéo.
24
Panneau d’affichage
Pour en savoir plus, voir « Ecran d’affichage » (page 25).
d Bouton d’ajustement CONTRAST
Règle le contraste du moniteur vidéo.
e Bouton d’ajustement BRIGHTNESS
Règle la luminosité du moniteur vidéo.
f Touche HOME
Lorsque vous appuyez sur cette touche avec le menu de
fonction affiché, elle sert à revenir à la page HOME du
menu de fonction.
g Touches BPAGE et PAGEb
Ces touches permettent d’afficher le menu de fonction, s’il
n’est pas déjà affiché. (La page la plus récemment affichée
du menu de fonction s’affiche.)
Si le menu de fonction est déjà affiché, la touche BPAGE
permet de passer à la page précédente et la touche PAGEb
à la page suivante.
h Touche DISPLAY
A chaque pression, l’affichage bascule entre l’écran de
fonctionnement de base et le moniteur vidéo.
k Témoin WARNING
Il s’allume lorsque l’appareil détecte une erreur de matériel
comme de la condensation à l’intérieur de l’appareil ou
une erreur de diode laser. Il s’éteint lorsque l’état d’erreur
est corrigé. Lorsque ce témoin s’allume, un message
d’erreur s’affiche dans la section d’affichage des données
de temps.
Pour les détails, voir « Alarmes » (page 185) et
« Messages d’erreur » (page 195).
Ecran d’affichage
Affichage d’opération de base
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
i Interrupteur BACKLIGHT
Il permet de sélectionner la luminosité du rétroéclairage de
l’affichage.
H : élevée
L : basse
OFF : désactivée (rien n’est affiché)
j Témoin KEY INHI (neutraliser les opérations des
touches)
Il s’allume lorsque l’interrupteur KEY INHI est activé et
que l’option AUDIO/F-KEY ou l’option CONTROL
PANEL de l’option du menu de configuration 118 KEY
INHIBIT est réglée sur « dis ».
1 Menu de fonction
Moniteur vidéo
2 Capacité restante de la mémoire
3 Format d’enregistrement
1 Informations de système (voir page 27)
4 Informations de plan
4 Section d’affichage des données de temps (voir page 30)
3 Informations vidéo (voir page 29)
2 Affichage d’entrée audio/Vumètres audio (voir page 28)
Panneau d’affichage
25
a Menu de fonction
Utilisez les touches BPAGE, PAGEb, et HOME pour
afficher ce menu et basculer entre les pages (HOME, P1 à
P4). Chaque page possède des options correspondant aux
touches de fonction. Pour modifier un réglage, appuyez sur
la touche de fonction à cet emplacement.
Fréquence du système
Format vidéo
Pour en savoir plus, voir « Opérations de base du menu de
fonction » (page 50).
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
b Capacité restante de la mémoire
Cette fenêtre contextuelle affiche la capacité restante de la
mémoire interne de l’appareil. La fenêtre contextuelle ne
s’affiche que lorsque la fonction de cache d’échange de
disque est activée et qu’un échange de disque est en cours.
Nombre total de plans sur le disque
Numéro du plan actuel
Nom du plan
c Format d’enregistrement
Cette partie affiche la fréquence de système au moment de
l’enregistrement, le format vidéo et le format audio.
Lorsque la sous-option « CLIP CONTINUOUS »
(fonction d’enregistrement continu de plan) de l’option du
menu de configuration 150 est réglée sur « on »,
l’affichage « CONT » clignote, et s’allume en continu
pendant l’enregistrement.
Voir page 60 pour de plus amples informations sur la
fonction d’enregistrement continu de plan.
Indication d’enregistrement continu de plan
Fréquence du système
Format vidéo
Format audio
d Informations de plan
Cette partie affiche les informations suivantes sur les
plans.
26
Format audio
Panneau d’affichage
Temps de lecture restant
de tous les plans ou de la
liste de plans
Les noms de plan sont affichés selon le réglage de Settings
>Display Title dans le Disc Menu (voir page 74). Les
caractères suivants peuvent être affichés en tant que noms
de plan dans cette zone.
• Chiffres : 0 à 9
• Caractères alphabétiques : a à z, A à Z
• Les symboles suivants : !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, ,
(virgule), -, . (point), /, : (deux points), ; (point-virgule),
<, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~
• Espace
1 Informations de système
1 Date et heure
2 Interface distante
3 Etat d’alimentation
Affichage
Description
Pas
d’affichage
Les réglages de menu actuels sont différents
de tous ceux mentionnés ci-dessus.
e Indication de cache d’échange de disque
Ceci s’affiche lorsque la sous-option « DISC
EXCHANGE » (fonction de cache d’échange de disque)
de l’option du menu de configuration 150 est réglée sur
« on ».
6 Indication de lecture de plan unique
5 Indication de cache d’échange de disque
4 Etat de réglage de menu
a Date et heure
La date et l’heure actuelles sont affichées.
f Indication de lecture de plan unique
Ceci s’affiche lorsque l’option du menu de configuration
154 SINGLE CLIP PLAY MODE (mode de lecture de
plan unique) est réglée sur « on ».
Voir page 62 pour de plus amples informations sur le
mode de lecture de plan unique.
b Interface distante
Lorsque l’interrupteur de contrôle à distance est réglé sur
« REMOTE », cette partie affiche le nom de l’interface
sélectionnée avec l’option du menu de configuration 214
REMOTE INTERFACE.
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
Voir page 59 pour de plus amples informations sur la
fonction de cache d’échange de disque.
c Etat d’alimentation
Cette partie affiche l’état de l’alimentation de l’appareil.
Affichage
Etat d’alimentation
Remarques
Alimentation CA
–
Alimentation CA
(mode d’économie
d’énergie)
–
Alimentation CC
• La capacité restante
est indiquée par la
longueur de la barre
• Clignotant (1 Hz) :
presque épuisée
• Clignotant (4 Hz) :
épuisée
Alimentation CC
(mode d’économie
d’énergie)
Batterie
Batterie (mode
d’économie d’énergie)
d Etat de réglage de menu
Affiche l’état actuel de réglage du menu de configuration.
Affichage
Description
BANK1
Les réglages de menu actuels sont
identiques à ceux de la banque de menu 1.
BANK2
Les réglages de menu actuels sont
identiques à ceux de la banque de menu 2.
BANK3
Les réglages de menu actuels sont
identiques à ceux de la banque de menu 3.
DEFAULT
Les réglages de menu actuels sont
identiques aux valeurs par défaut.
Panneau d’affichage
27
2 Affichage d’entrée audio/Vumètres audio
Affiche les informations sur l’audio. Il y a deux modes
d’affichage pour le vumètre audio : le mode FULL et le
Mode d’affichage du vumètre : FULL
mode FINE, et il est possible de les sélectionner au moyen
de AU METER à la page P2 AUDIO du menu de fonction.
Mode d’affichage du vumètre : FINE
1 Affichage de signal d’entrée
9 Mode d’affichage du
vumètre
2 Indication de données
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
8 Barre de niveau
7 Indication MIX
6 Niveau de référence
5 Canal audio
4 Canal de contrôle
3 AGC/limiteur
a Affichage de signal d’entrée
Affiche le signal d’entrée audio.
.
Affichage
Signal d’entrée
ANA-1
Signal audio
analogique
ANA-2
Canal 1
Canal 2
ANA-3
Canal 3
ANA-4
Canal 4
MIC-1
MIC-2
MIC-3
MIC-4
Signal d’entrée
du microphone
raccordé au
connecteur
ANALOG
AUDIO INPUT
Canal 1
Canal 2
Canal 3
Canal 4
HD-SDI
Signal audio HDSDI (clignote lorsqu’il
n’y a pas de signal d’entrée)
SD-SDI
Signal audio SDSDI (clignote lorsqu’il
n’y a pas de signal d’entrée)
SG
Signal de test en provenance du
générateur interne de signal
iLINK a)
Signal audio i.LINK TS (HDV)
DVB-ASI a)
Signal audio DVB-ASI TS
Aucune
indication
Signal audio non déterminé, ou aucune
entrée audio
a) Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée
28
Panneau d’affichage
b Indication de données
Apparaît lorsque les signaux d’entrée ne sont pas des
signaux audio.
c AGC/limiteur
Lorsque des signaux analogiques sont sélectionnés pour
l’entrée audio, cette partie affiche l’état du CAG ou du
limiteur.
AGC : une valeur CAG a été sélectionnée.
LIMIT : une valeur de limiteur a été sélectionnée.
d Canal de contrôle
Affiche les canaux de contrôle audio réglés avec les
touches AUDIO MONITOR SELECT (voir page 20).
e Canal audio
Affiche les canaux audio.
f Niveau de référence
Affiche le niveau de référence pour l’enregistrement, tel
que défini dans le menu de maintenance.
g MIX (mélange) 1)
S’affiche lorsqu’un canal a été déterminé comme
destination de sortie. Cette indication s’affiche lorsque le
mélange a été configuré avec l’option 843 AUDIO
OUTPUT ARRANGE 1) du menu de configuration, et
MIX/SWAP 1) à la page P2 AUDIO du menu de fonction
est réglé sur « ON ».
1) L’indication et les options de menu ne s’affichent que lorsque la clé de
mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1
est installée.
h Barres de niveau
Affichent les niveaux d’enregistrement ou de lecture audio
des canaux 1 à 8. Les témoins OVER s’allument lorsque le
niveau audio dépasse 0 dB.
3 Informations vidéo
1 Signal d’entrée
2 Affichage de conversion de sortie
HDSDI
3 Sélection de source
4 Signal de
référence
c Sélection de source
Le moniteur vidéo affiche la sortie vidéo sélectionnée au
moyen de la sous-option « SOURCE » de LCD MODE à
la page P1 VIDEO du menu de fonction. « LCD » apparaît
dans la zone d’affichage de la sortie sélectionnée.
d Signal de référence
Affiche le signale de référence avec lequel l’appareil est
synchronisé.
INPUT : signal vidéo d’entrée
HD-REF : signal de référence de format HD
SD-REF : signal de référence de format SD
Pas d’affichage : signal de référence interne
Remarque
7 Affichage de
sortie HDMI
6 Affichage de conversion de sortie
SDSDI
5 Affichage de conversion de format
a Signal d’entrée
Affiche le signal d’entrée vidéo actuellement sélectionné.
HD-SDI : signal vidéo HDSDI
SD-SDI : signal vidéo SDSDI
COMPOSITE : signal vidéo composite (lorsque l’option
du menu de configuration 308 est réglée sur « STD »)
COMPOSITE(NSTD) : signal vidéo composite (lorsque
l’option du menu de configuration 308 est réglée sur
« N-STD »)
i.LINK : signal i.LINK TS (HDV) 1)
DVB-ASI : signal DVB-ASI TS 1)
SG : signal vidéo test généré par le générateur de signal
interne
1)Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée
Remarque
L’affichage clignote en l’absence de signal d’entrée vidéo,
et lorsque le signal d’entrée vidéo ne correspond pas à la
fréquence de système de cet appareil.
Sélectionnez le signal d’entrée vidéo à l’aide de V INPUT
à la page P1 VIDEO du menu de fonction (voir page 51).
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
i Mode d’affichage du vumètre
Indique le mode d’affichage du vumètre sélectionné au
moyen de AU METER à la page P2 AUDIO du menu de
fonction (voir page 53).
b Affichage de conversion de sortie HDSDI
Lorsqu’un signal ayant subi une conversion ascendante ou
une conversion croisée est envoyé aux connecteurs
HDSDI OUTPUT 1 et 2 (SUPER), cette partie affiche les
formats avant et après la conversion et le mode de
conversion.
SQ : mode de compression
EC : mode de recadrage de bordure
LB : mode de boîte aux lettres
L’affichage HD-REF ou SD-REF clignote si le signal
d’entrée vidéo n’est pas synchronisé avec le signal de
référence, ou si les signaux sont synchronisés mais hors
phase.
e Affichage de conversion de format
Lorsqu’une conversion ascendante ou descendante est
effectuée avant l’enregistrement, cette partie affiche les
formats avant et après la conversion et le mode de
conversion.
SQ : mode de compression
EC : mode de recadrage de bordure
LB : mode de boîte aux lettres
f Affichage de conversion de sortie SDSDI
Lorsqu’un signal ayant subi une conversion descendante
est envoyé au connecteur SDSDI OUTPUT, cette partie
affiche les formats avant et après la conversion et le mode
de conversion.
SQ : mode de compression
EC : mode de recadrage de bordure
LB : mode de boîte aux lettres
g Affichage de sortie HDMI
Affiche le signal envoyé au connecteur HDMI OUT.
1080i : signal 1080/59.94i ou 1080/50i
720P : signal 720/59.94P ou 720/50P
480i : signal 480/59.94i
576i : signal 576/50i
480P : signal 480/59.94P
576P : signal 576/50P
Panneau d’affichage
29
4 Section d’affichage des données de temps
1 Type de données de temps
2 Mode de lecture répétée
3 NDF
4 VITC
5 EXT-LOCK
6 Données de temps
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
7 Indication de
chargement de carte
mémoire et capacité
d’enregistrement
restante
8 Capacité d’enregistrement restante
9 Indication de disque chargé
a Type de données de temps
Affiche le type de données de temps dans la section
d’affichage de données de temps. Le type de données de
temps est défini avec CNTR SEL à la page HOME du
menu de fonction (voir page 51).
Affichage
Type de données de temps
TC
Code temporel
COUNTER
Temps de lecture/enregistrement écoulé
UB
Bits utilisateur
VITC
VITC
VIUB
VIUB
TCG
Valeur de générateur de code temporel
UBG
Valeur de générateur de bits utilisateur
b Mode de lecture répétée
Ceci s’affiche lorsque l’option du menu de configuration
142 REPEAT MODE est réglée sur « play ».
c NDF
S’allume lorsque le code temporel affiché est un code
temporel NDF (temps non réel).
d VITC
S’allume dans les cas suivants.
• Lorsque VITC est lu en mode de lecture. (Ceci n’a aucun
rapport avec l’affichage dans la section d’affichage des
données de temps.)
• Lorsque l’enregistrement VITC est possible.
e EXT-LOCK
S’allume lorsque le code temporel du générateur de code
temporel est synchronisé avec le code temporel externe.
30
Panneau d’affichage
f Données de temps
Affiche normalement le code temporel ou VITC, suivant la
sélection effectuée avec TCR à la page P3 TC du menu de
fonction.
g Indication de chargement de carte mémoire et
capacité d’enregistrement restante
Une indication de chargement de carte mémoire et une
autre de capacité d’enregistrement restante s’affichent
lorsque la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée sur
cet appareil et une carte mémoire est chargée dans l’un des
emplacements prévus à cet effet (A/B).
Affichage
Etat de carte
/
La carte mémoire est inscriptible.
/
La carte mémoire est protégée contre
l’écriture.
h Capacité d’enregistrement restante
Affiche la capacité d’enregistrement restante sur le disque.
Cette indication clignote à une vitesse de 1 Hz lorsque la
capacité restante passe au-dessous de deux minutes et à
une vitesse de 4 Hz lorsque le disque est plein.
i Indication de disque chargé
Une indication de disque chargé s’affiche lorsqu’un disque
est chargé dans cet appareil.
La couleur de fond de l’indication de disque chargé
indique l’état du disque, comme suit.
Noir : l’enregistrement et la lecture sont possibles
Jaune : seule la lecture est possible
Rouge : l’enregistrement et la lecture sont impossibles
Remarque
Même lorsque la couleur de fond est noire,
l’enregistrement n’est pas possible dans les cas suivants.
• L’enregistrement est interdit sur le disque chargé.
• REC INH à la page HOME du menu de fonction est réglé
sur « ON ».
Affichage du moniteur vidéo
Moniteur vidéo
1 Moniteur de forme d’onde/Vecteurscope
5 Affichage des données de temps
2 Vumètres audio
4 Indication de chargement de disque et capacité
d’enregistrement restante
3 Indication de chargement de carte mémoire
et capacité d’enregistrement restante
a Moniteur de forme d’onde/Vecteurscope
Vous pouvez afficher un moniteur de forme d’onde ou un
vecteurscope basique en faisant basculer le réglage de la
sous-option « MODE » de WFM à la page P1 VIDEO du
menu de fonction (voir page 51).
Vous pouvez utiliser le moniteur de forme d’onde ou
vecteurscope pour vérifier les caractéristiques du signal
vidéo ou pour afficher des barres de couleur puis ajuster les
réglages de traitement vidéo (niveaux de sortie du signal
vidéo, niveaux de sortie du signal chromatique, tonalité)
(voir page 22).
Ne s’affiche pas
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
6 Etat d’alimentation
b Vumètres audio
Cette partie affiche les vumètres audio de base.
c Marque indicative de chargement de carte
mémoire et capacité d’enregistrement restante
Signale quand une carte mémoire est chargée, ainsi que la
capacité d’enregistrement restante (voir page 30).
d Indication de chargement de disque et capacité
d’enregistrement restante
Une indication de chargement de disque et la capacité
d’enregistrement restante s’affichent quand un disque est
chargé dans cet appareil.
e Affichage des données de temps
Affiche les données de temps (voir page 30).
f Etat d’alimentation
Affiche l’état de l’alimentation de l’appareil (voir
page 27).
1 Moniteur de forme d’onde
2 Vecteurscope de signal de barres de couleur 75 %
3 Vecteurscope de signal de barres de couleur 100 %
Panneau d’affichage
31
Panneau des connecteurs
1 Connecteur -AC IN
2 Interrupteur POWER
3 Connecteurs ANALOG AUDIO INPUT 1 à 4
4 Interrupteurs MIC POWER (+48V) 1, 2
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
5 Connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 1 à 4
6 Connecteur DC IN 12V
wa Connecteur REF. VIDEO IN
w; Connecteur REF. VIDEO OUT
ql Connecteur TIME CODE IN/OUT
qk Connecteurs COMPOSITE IN/OUT
qj Connecteur
(réseau)
qh Connecteur HDMI OUT
qg Connecteurs MAINTENANCE
DVB-ASI OUTPUT
qf Connecteur DVBqd Connecteur SDSDI OUTPUT
qs Connecteur REMOTE(9P)
qa Connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER)
q; Connecteur SD/HDSDI INPUT
9 Connecteur REMOTE
8 Connecteur
7 Connecteur
(i.LINK) S400 FAM
(i.LINK) HDV TS
a Connecteur -AC IN
Il sert à connecter l’appareil à une source d’alimentation
CA à l’aide du cordon d’alimentation spécifié (non fourni)
(voir page 199).
b Interrupteur POWER (alimentation secteur)
Appuyez sur le côté : pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur le côté a pour mettre l’appareil sous tension.
Lors de l’utilisation de l’appareil, laissez l’interrupteur
POWER sur la position : (marche), et utilisez
32
Panneau des connecteurs
l’interrupteur marche/veille (+/1) du panneau de
commande pour faire basculer l’appareil entre les états de
marche et de veille.
Remarque
Avant de mettre l’appareil hors tension, vérifiez toujours
que le témoin de l’interrupteur marche/veille (+/1) sur le
panneau de commande n’est pas allumé, puis appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation du côté a.
c Connecteurs ANALOG AUDIO INPUT 1 à 4 (XLR
3 broches, femelle)
Ces connecteurs servent à recevoir les signaux audio
analogiques.
Vous pouvez régler le niveau d’entrée de référence à l’aide
de l’option du menu de maintenance M37 : AUDIO
CONFIG (voir page 171). (Réglage par défaut : +4dB)
Remarque
Un son désagréable peut être émis si vous avez raccordé un
microphone au connecteur ANALOG AUDIO INPUT 1 à
4 et mis le microphone sous tension alors que le niveau
d’entrée était trop élevé. Vérifiez le réglage du niveau
d’entrée avant de raccorder le microphone.
d Interrupteurs MIC POWER (+48 V) (alimentation
du microphone (+48 V)) 1 et 2
Lorsque vous raccordez des microphones aux connecteurs
ANALOG AUDIO INPUT 1 et 2, réglez ces interrupteurs
comme suit, en fonction du type d’alimentation du
microphone.
ON : alimentation du microphone de type externe
OFF : alimentation du microphone de type interne
e Connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 1 à 4
(XLR 3 broches, mâle)
Ces connecteurs servent à émettre les signaux audio
analogiques.
Lorsque l’appareil quitte l’usine, les connecteurs 1 à 4 sont
réglés sur les canaux audio 1 à 4. Vous pouvez modifier
ces réglages à l’aide de l’option du menu de configuration
824 ANALOG LINE OUTPUT SELECT (voir page 163).
Vous pouvez régler le niveau de sortie à l’aide de l’option
du menu de maintenance M37 : AUDIO CONFIG (voir
page 171). (Réglage par défaut : +4 dB)
Les signaux autres que l’audio ne sont pas émis.
En réglant l’option du menu de configuration 820 AUDIO
OUTPUT CH3/CH4 SELECT sur « monitor out », il est
possible d’émettre les signaux des canaux audio
sélectionnés avec les touches AUDIO MONITOR
SELECT à partir des connecteurs 3 et 4.
f Connecteur DC IN 12V (XLR 4 broches, mâle)
Raccordez à une source d’alimentation CC de 12 V.
Pour en savoir plus, voir « Alimentation » à la page 35.
h Connecteur (i.LINK) S400 FAM (6 broches,
conforme IEEE1394)
Sert à raccorder un ordinateur ou un autre périphérique, à
l’aide d’un câble i.LINK.
Remarques
• Lorsque l’appareil est raccordé à un périphérique doté
d’un connecteur 6 broches i.LINK par l’intermédiaire
d’un câble i.LINK, avant de brancher ou débrancher le
câble i.LINK, mettez d’abord le périphérique hors
tension et débranchez-le de la prise secteur. Si le câble
i.LINK est branché ou débranché avec la prise secteur
toujours raccordée, un courant de tension excessive (8 à
40 V) émis du connecteur i.LINK du périphérique
continue à alimenter cet appareil.
• Lorsque vous raccordez l’appareil à un périphérique
avec le connecteur i.LINK à 6 broches, branchez d’abord
le connecteur i.LINK à 6 broches de l’autre
périphérique.
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
Réglages de microphone
Si vous avez raccordé un microphone à cet appareil, vous
pouvez régler le niveau d’entrée, CAG, et les valeurs de
limiteur du microphone à l’aide des options du menu de
configuration 834, 839, 840 et 841 (voir page 164).
g Connecteur (i.LINK) HDV TS (6 broches,
conforme IEEE1394)
Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée, les
signaux i.LINK TS (HDV) peuvent entrer et sortir par ce
connecteur.
i Connecteur REMOTE (4 broches)
Fournit l’alimentation au contrôleur de montage RM-280.
j Connecteur SD/HDSDI INPUT (entrée de signal
SDSDI/HDSDI) (type BNC)
Ce connecteur sert à recevoir un signal vidéo/audio au
format SDSDI ou HDSDI.
Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée, le
signal DVB-ASI TS peut être reçu par ce connecteur.
k Connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER)
(sortie de signal HDSDI 1, 2 (superposition)) (type
BNC)
Ils servent à envoyer des signaux audio/vidéo au format
HDSDI.
Lors du montage avec deux appareils PDW-HR1,
raccordez un câble entre ces connecteurs sur le lecteur et le
connecteur SD/HDSDI INPUT sur l’appareil
d’enregistrement.
Vous pouvez superposer les codes temporels, les réglages
de menu, les messages d’erreur ou d’autres informations
sur la sortie du connecteur HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) à
l’aide du réglage de CHAR SEL à la page HOME du menu
de fonction ou avec le réglage de l’option du menu de
configuration 028 HD CHARACTER. Vous pouvez
toujours désactiver pour superposer les données
indépendantes du réglage de CHAR SEL à l’aide de
l’option du menu de configuration 028.
Panneau des connecteurs
33
Voir « Opérations de base du menu de fonction »
(page 50) pour plus d’informations sur les réglages CHAR
SEL.
q Connecteur
(réseau) (type RJ-45)
Connecteur 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T pour
la connexion en réseau.
Voir page 147 pour plus d’informations sur l’option du
menu de configuration 028 HD CHARACTER.
ATTENTION
Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments
Pour traiter les signaux d’entrée et de sortie de ces
connecteurs comme signaux non audio, réglez l’option du
menu de maintenance M37 : AUDIO CONFIG
>M372 : NON-AUDIO INPUT (enregistrement) (voir
page 171) et option du menu de configuration 823 NONAUDIO FLAG PB (lecture).
l Connecteur REMOTE(9P) (contrôle à distance à 9
broches) (D-sub 9 broches)
Pour contrôler l’appareil à partir d’un contrôleur ou d’un
magnétoscope prenant en charge le protocole Sony RS422A à 9 broches, branchez le périphérique sur ce
connecteur.
m Connecteur SDSDI OUTPUT (sortie de signal SDI)
(type BNC)
Il sert à envoyer des signaux audio/vidéo au format
SDSDI.
Lorsque l’appareil quitte l’usine, la sortie de signal audio
est sur huit canaux sans bascule, et la sortie de code
temporel RP188 est réglée sur on. Vous pouvez modifier
ces réglages avec l’option du menu de configuration 828
SDI AUDIO OUTPUT SELECT et l’option du menu de
configuration 920 SD-SDI H-ANC CONTROL.
Voir page 148 pour d’informations sur le fonctionnement
du menu de configuration.
n Connecteur DVB-ASI OUTPUT
Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée, il
émet des signaux DVB-ASI TS.
o Connecteurs MAINTENANCE
Ces connecteurs USB sont dédiés à la maintenance.
Raccordez un clavier ou une souris USB Windows (voir
page 83), ou un lecteur flash USB pour accéder aux
métadonnées de planification stockées sur le lecteur (voir
page 95).
p Connecteur HDMI OUT
Il émet des signaux numériques (signaux vidéo, audio, de
contrôle). Utilisez un câble HDMI pour raccorder un
projecteur haute définition, un téléviseur haute définition
ou tout autre produit électronique grand public.
Les signaux des canaux audio sélectionnés avec les
touches AUDIO MONITOR SELECT (voir page 20) sont
émis.
34
Panneau des connecteurs
• Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
pour le câblage de périphériques pouvant avoir une
tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour
ce port.
• Lors de la connexion du câble réseau de l’appareil au
périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher
tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.
r Connecteurs COMPOSITE IN/OUT (entrée et
sortie vidéo composite analogique) (type BNC)
Ils servent à envoyer et recevoir des signaux vidéo de type
composite analogique.
s Connecteurs TIME CODE IN/OUT (entrée et
sortie de code temporel) (type BNC)
Ils servent à recevoir le code temporel SMPTE généré par
un périphérique externe par le connecteur IN.
Le code temporel émis par le connecteur OUT dépend de
l’état de fonctionnement de cet appareil, comme suit.
Pendant la lecture : code temporel de lecture
Pendant l’enregistrement : le code temporel en
provenance du générateur interne de code temporel ou
le code temporel reçu par le connecteur TIME CODE
IN
t Connecteur REF.VIDEO OUT (sortie de signal
vidéo de référence) (type BNC)
Lorsque cet appareil est en fonctionnement, il émet le
signal vidéo de référence qui est reçu par le connecteur
REF VIDEO IN.
u Connecteur REF.VIDEO IN (entrée de signal vidéo
de référence) (type BNC)
Il reçoit le signal vidéo de référence de fréquence de
système sélectionné avec l’option du menu de
configuration 013 SYSTEM FREQUENCY SELECT
MENU. Ce connecteur dispose d’une terminaison d’une
impédance de 75 ohms.
Préparatifs
Cet appareil peut être alimenté par une source CA, CC ou
un pack batterie.
Pour votre sécurité, n’utilisez que les packs batterie de
Sony énumérés ci-dessous.
Pack batterie au lithium-ion : BP-FL75/FLX75
Alimentation par batterie
Les packs batterie qui peuvent être utilisés avec cet
appareil sont les suivants.
• BP-FL75/FLX75
Temps d’enregistrement continu à température
ambiante
Pack batterie au lithium-ion BP-FLX75 : 80 minutes
Pour plus de détails sur le chargement des packs batterie,
consultez le mode d’emploi du chargeur.
Alimentation
Remarques sur l’utilisation de batterie
• Avant d’utiliser les batteries, veillez bien à les charger
complètement avec le chargeur déterminé. Consultez le
mode d’emploi de votre chargeur pour plus
d’informations sur le chargement des batteries.
• Les batteries peuvent ne pas se charger complètement si
vous les chargez quand elles sont encore chaudes dès la
fin de leur utilisation. Il est préférable d’attendre leur
refroidissement avant de les charger.
Alimentation CA
Fixation d’un pack batterie
Remarque
Si vous chargez ou retirez un pack batterie d’une façon
incorrecte, il risque de tomber et d’entraîner des blessures.
Suivez les procédures décrites ci-dessous pour les charger
ou les retirer.
Raccordez le connecteur AC IN à une prise secteur à l’aide
du cordon d’alimentation CA indiqué. Pour alimenter
l’appareil en CA, placez l’interrupteur marche/veille du
panneau de commande sur = (ON) et l’interrupteur
POWER du panneau des connecteurs sur = (ON).
Alimentation CC
Raccordez le connecteur DC IN 12V à une source
d’alimentation CC.
Pour alimenter l’appareil en CC, placez l’interrupteur
marche/veille du panneau de commande sur = (ON) et
l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs sur
OFF. Si l’interrupteur POWER du panneau des
connecteurs est réglé sur = (ON), c’est l’alimentation CA
qui est fournie.
Chapitre 3 Préparatifs
Préparation des sources
d’alimentation
3
Chapitre
Procédez comme suit.
1 Retirez le couvercle de la griffe du pack batterie.
2
1
2 Installez le pack batterie.
Préparation des sources d’alimentation
35
Configuration initiale
Pour retirer le pack batterie
Suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Après
le retrait du pack batterie, replacez le couvercle de la griffe
du pack batterie.
Cet appareil est livré sans réglage de région d’utilisation,
de fréquence de système, ni de date ou d’heure actuelle.
Il vous faut donc effectuer les réglages de configuration
initiale avant d’utiliser l’appareil. (Vous ne pourrez pas
utiliser l’appareil sans cette configuration.)
Une fois que l’appareil est configuré, les réglages sont
retenus même lors de la mise hors tension.
Utilisez les procédures suivantes.
Chapitre 3 Préparatifs
Vérification de l’énergie restante de la batterie
Vous pouvez utiliser les voyants DEL du panneau latéral
de la batterie pour vérifier l’énergie restante de la batterie.
1 Mettez l’appareil sous tension (voir page 35).
Le menu INITIAL SETUP s’affiche sur l’écran.
2 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner la
région d’utilisation.
Affichez UC (pour les régions autres que le Japon) ou
J (pour le Japon), puis appuyez sur la touche de
fonction SET (F5).
L’écran de fréquence de système s’affiche.
3 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner la
fréquence de système.
36
Configuration initiale
Appuyez sur la touche B ou b pour faire clignoter le
chiffre précédent ou suivant.
Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2 (ou
tournez le bouton PUSH SET) pour augmenter ou
diminuer la valeur du chiffre qui clignote.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
de fonction SET (F5).
La date, l’heure et le fuseau horaire sont sauvegardés,
et le message « NOW SAVING... » s’affiche.
Affichez la fréquence de système que vous souhaitez
utiliser, puis appuyez sur la touche de fonction SET
(F5).
L’écran de sélection du format d’enregistrement
s’affiche.
6 Si vous souhaitez sauvegarder les réglages jusqu’à ce
point, appuyez à nouveau sur la touche de fonction
SET (F5).
Chapitre 3 Préparatifs
4 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner le
format d’enregistrement à utiliser.
Le message « NOW SAVING... » s’affiche à nouveau,
et l’écran des réglages disparaît. L’appareil se met
ensuite hors puis sous tension.
Affichez le format d’enregistrement à utiliser, puis
appuyez sur la touche de fonction SET (F5).
L’écran DATE/TIME PRESET s’affiche.
5 Sur l’écran DATE/TIME PRESET, réglez la date et
l’heure actuelle en définissant les éléments suivants.
Pour revenir à l’écran d’origine sans sauvegarder
les réglages
Appuyez sur la touche de fonction RETURN (F1).
Remarque
Le fuseau horaire est réinitialisé sur la valeur par défaut
quand vous utilisez l’option du menu de maintenance
M49 : RESET ALL SETUP. Il vous faudra le régler une
nouvelle fois. La date et l’heure ne sont pas réinitialisées.
YEAR : année
MONTH : mois
DAY : jour
TIME : heure
TIME ZONE : fuseau horaire (en différence d’heures
par rapport à l’UTC (Coordinated Universal
Time))
Sur l’écran des réglages, vous pouvez modifier la
valeur du chiffre qui clignote.
Configuration initiale
37
Connexions et réglages
Réglages sur cet appareil
Interrupteur de contrôle à distance : NET (voir page 16)
Option du menu de configuration 257 NETWORK ENABLE :
net
Remarque
Il est possible que la production de certains des
périphériques et des appareils apparentés décrits dans ce
chapitre ait été arrêtée.
Pour en savoir plus sur le choix des périphériques, veuillez
contacter votre distributeur Sony ou un représentant
commercial Sony.
Connexion de trois appareils PDW-HR1 à un
ordinateur portable via un réseau LAN
PDW-HR1
Chapitre 3 Préparatifs
Connexions pour l’utilisation du
logiciel
Ordinateur portable
Téléchargez et installez le logiciel d’application dédié.
Pour les détails sur le téléchargement du logiciel
d’application, consultez « Téléchargements de logiciels »
(page 199).
Utilisation du connecteur
(connexion FTP)
Câble réseau
(non fourni)
(réseau)
Voici un exemple de connexion FTP (File Transfer
Protocol).
Remarque
L’adresse IP du PDW-HR1 et d’autres réglages relatifs au
réseau sont requis pour les connexions.
Pour plus de détails sur les réglages relatifs au réseau,
voir « Pour modifier les réglages de réseau » (page 176).
Vers le
connecteur
(réseau)
Réglages sur tous les PDW-HR1
Interrupteur de contrôle à distance : NET (voir page 16)
Connexion directe de cet appareil à un ordinateur
portable
PDW-HR1 (cet appareil)
Ordinateur portable
Option du menu de configuration 257 NETWORK ENABLE :
net
Utilisation du connecteur
FAM (Connexion FAM)
(i.LINK) S400
Voici un exemple de connexion FAM (file access mode).
Remarque
Le pilote FAM doit être préalablement installé.
Vers le connecteur
(réseau)
Câble réseau (non fourni)
Consultez « Pour installer le pilote FAM » (page 132 ou
134) pour de plus amples informations sur l’installation
du pilote FAM.
Certaines restrictions s’appliquent aux connexions FAM.
Pour en savoir plus, voir « Opérations sur les fichiers en
mode d’accès aux fichiers (pour Windows) » (page 132).
38
Connexions et réglages
L’utilisation d’un câble blindé est recommandée.
PDW-HR1 (cet appareil)
Ordinateur portable
Vers le connecteur S400
FAM
Câble i.LINK (non fourni)
Connexions pour le montage de coupures
Chapitre 3 Préparatifs
La figure suivante illustre un système de montage de
coupures avec cet appareil comme lecteur.
Lorsque vous effectuez les raccordements, reportez-vous
aux manuels fournis avec l’équipement à connecter.
Voir page 41 pour en savoir plus sur les réglages de
l’appareil de contrôle de montage.
Si vous utilisez un appareil de contrôle de
montage
Utilisation du BVE-700/700A
La figure suivante illustre un système de montage de
coupures constitué de cet appareil comme lecteur, d’un
appareil HDW-M2000/M2000P comme enregistreur et
d’un BVE-700/700A comme appareil de contrôle de
montage.
Connexions et réglages
39
1 : câble coaxial 75 Ω (non fourni)
Moniteur vidéo HD
Vers le connecteur d’entrée HDSDI
2 : câble de contrôle à distance à 9 broches (non fourni)
PDW-HR1
(cet appareil, lecteur)
Signal vidéo de
référence
Chapitre 3 Préparatifs
HDW-M2000 (enregistreur)
BVE-700/700A
(appareil de contrôle de
montage)
Vers le connecteur
d’entrée HDSDI
Moniteur vidéo HD
Réglages du HDW-M2000
(enregistreur)
Réglage BVE-700/700A (appareil de
contrôle de montage)
Réglages sur cet appareil
Touche REMOTE 1 (9P) : allumée
Menu SYNCHRONIZE : OFF
Interrupteur de contrôle à distance :
REMOTE (voir page 16)
Interrupteur de terminaison 75 Ω du
connecteur REF.VIDEO INPUT : OFF
Touche de bascule de fonction de
sélection audio
Touche INPUT : HDSDI
Menu de fonction HOME >F1 (VID. IN) :
SDI
Menu de fonction page 1 >F1 (TCG) :
INT
Menu de fonction page 1 >F2 (PR/
RGN) : PRESET
Menu de fonction page 1 >F3 (RUN) :
FREE
40
Connexions et réglages
Option du menu de configuration 214
REMOTE INTERFACE : 9PIN
Réglages de l’appareil de contrôle de montage
Lors de la connexion d’un appareil de contrôle de montage
(BVE-700/700A/2000/9100) pour utiliser avec cet
appareil, réglez les constantes VTR comme suit.
.
Fréquence
du système
VTR CONSTANT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
59.94i/
59.94P/
29.97P
A0
9A
00
96
--
--
03
80
0A
07
FE
00
80
5A
FF
5A
50i/50P/25P
A1
9A
00
7D
--
--
03
80
0A
07
FE
00
80
4C
FF
4B
23.98P
A2
9A
00
78
--
--
03
80
0A
07
FE
00
80
48
FF
48
Utilisation du RM-280
La figure suivante illustre un système de montage de
coupures constitué de cet appareil comme lecteur, d’un
appareil HDW-M2000/M2000P comme enregistreur et
d’un RM-280 comme appareil de contrôle de montage.
Vers le connecteur d’entrée
HDSDI
2 : câble de contrôle à distance à 9 broches (non fourni)
Chapitre 3 Préparatifs
1 : câble coaxial 75 Ω (non fourni)
Moniteur vidéo HD
PDW-HR1 (cet appareil, lecteur)
Signal vidéo de référence
HDW-M2000
(enregistreur)
RM-280
(contrôleur de
montage)
Vers le connecteur
d’entrée HDSDI
Moniteur vidéo HD
Réglages du HDW-M2000
(enregistreur)
Réglages du RM-280 (contrôleur de
montage)
Réglages sur cet appareil
Touche REMOTE 1 (9P) : allumée
Interrupteur de sélection EDITOR/
REMOTE CONTROL : EDITOR
Interrupteur de contrôle à distance :
REMOTE (voir page 16)
Connexions et réglages
41
Réglages du HDW-M2000
(enregistreur)
Réglages du RM-280 (contrôleur de
montage)
Interrupteur de terminaison 75 Ω du
connecteur REF.VIDEO INPUT : OFF
Menu de configuration 01 PREROLL : 5s Option du menu de configuration 214
REMOTE INTERFACE : 9PIN
Touche de bascule de fonction de
sélection audio Touche INPUT: HDSDI
Menu de configuration 05 SYNC SEL :
ON
Menu de fonction HOME >F1 (VID. IN) :
SDI
Menu de configuration 06 SYNC VTR :
RECORDER
Menu de fonction page 1 >F1 (TCG) :
INT
Menu de configuration 09 EDIT DLY :
AUTO
Menu de fonction page 1 >F2 (PR/
RGN) : PRESET
Menu de configuration 10 R ST DLY :
AUTO
Menu de fonction page 1 >F3 (RUN) :
FREE
Menu de configuration 11 P ST DLY :
AUTO
Chapitre 3 Préparatifs
Utilisation dans un système de
montage de liste de montage
Réglages sur cet appareil
Signal vidéo de référence
HDW-M2000/M2000P (lecteur)
La figure suivante illustre un système de montage de liste
de montage constitué de cet appareil comme enregistreur
et d’un appareil HDW-M2000/M2000P comme lecteur.
75Ω
Voir page 108 pour plus d’informations sur le montage de
liste de montage.
PDW-HR1 (cet appareil, enregistreur)
Vers le connecteur d’entrée HDSDI
Moniteur vidéo HD
1 : câble coaxial 75 Ω (non fourni)
2 : câble de contrôle à distance à 9 broches (non fourni)
42
Connexions et réglages
Réglage HDW-M2000
(enregistreur)
Réglages sur cet appareil
Touche REMOTE 1 (9P) :
allumée
Interrupteur de contrôle à
distance : REMOTE (voir
page 16)
Option du menu de
configuration 214 REMOTE
INTERFACE : 9PIN
Pour les détails sur les réglages du HDW-M2000/
M2000P, consultez le mode d’emploi du HDW-M2000/
M2000P.
Chapitre 3 Préparatifs
Connexions pour couverture
groupée
La figure suivante illustre un exemple de connexions pour
une couverture groupée, avec le caméscope Professional
Disc PDW-700 raccordé.
PDW-HR1 (cet appareil)
PDW-700
Vers le connecteur SDI
OUT 1
Vers le connecteur SD/
HDSDI INPUT
câble coaxial 75 Ω (non fourni)
Réglage PDW-700
(caméscope)
Réglages sur cet appareil
HDSDI REMOTE I/F à la
page CAM CONFIG 1 du
menu MAINTENANCE :
autre que OFF
Interrupteur de contrôle à
distance : REMOTE (voir
page 16)
Option du menu de
configuration 214 REMOTE
INTERFACE : SDI
Connexions et réglages
43
Signaux de référence de synchronisation
Le générateur de signaux de référence de cet appareil
permet la synchronisation avec le signal d’entrée de
référence du connecteur REF. VIDEO IN ou avec un
signal d’entrée vidéo. La synchronisation externe est la
Chapitre 3 Préparatifs
44
suivante, selon le réglage de OUT REF à la page P1
VIDEO du menu de fonction, et le signal d’entrée
sélectionné. Les signaux de sortie vidéo sont toujours
synchronisés avec le signal de synchronisation interne.
Envoi au connecteur
SD/HDSDI INPUT ou
COMPOSITE IN a)
Envoi au connecteur REF. Réglage de OUT REF à la page P1 VIDEO b)
VIDEO IN
REF
INPUT
Oui
Oui
Synchronisation avec le signal
reçu par le connecteur REF.
VIDEO IN
Oui
Non
Synchronisation avec le signal reçu par le connecteur SD/HDSDI
INPUT ou COMPOSITE IN c)
Non
Oui
Synchronisation avec le signal reçu par le connecteur REF. VIDEO IN
Non
Non
Aucune synchronisation externe n’est effectuée
a) Lorsque V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de fonction est réglé sur
« SG » et OUT REF sur « INPUT », synchronisation avec le signal de
référence interne de cet appareil.
b) Lors des connexions FAM et FTP, synchronisation dans tous les cas avec
le signal de référence de synchronisation interne, quel que soit le réglage
de OUT REF.
c) Lorsque l’option du menu de configuration 308 SELECTION OF STD/
NON-STD FOR COMPOSITE VIDEO IN est réglée sur « N-STD »,
synchronisation dans tous les cas avec le signal de référence de
synchronisation interne.
Signaux de référence de synchronisation
Synchronisation avec le signal
reçu par le connecteur SD/HDSDI
INPUT ou COMPOSITE IN c)
Réglage du code
temporel
Cet appareil peut enregistrer et lire la vidéo avec des
fréquences de système de 59.94i, 50i, 29.97P, 25P et
23.98P (1080) ou 59.94P et 50P (720).
Les quatre méthodes suivantes permettent d’enregistrer un
code temporel :
Mode prédéfini interne : ce mode enregistre la sortie du
générateur interne de code temporel, préalablement
réglé sur une valeur initiale. Les modes de défilement
suivants peuvent être sélectionnés.
• Free Run : le code temporel avance en continu.
• Rec Run : le code temporel avance uniquement
pendant l’enregistrement.
Mode régénéré interne : ce mode enregistre la sortie du
générateur interne de code temporel, initialisé sur le
code temporel suivant en continu le code temporel de
la dernière image du dernier plan sur le disque.
Mode régénéré externe : ce mode enregistre la sortie du
générateur interne de code temporel, synchronisé
avec un générateur externe de code temporel.
L’entrée de code temporel de l’un des connecteurs
suivants peut être sélectionnée comme entrée externe.
• Connecteur TIME CODE IN : LTC
• Connecteur SD/HDSDI INPUT : SDI VITC, LTC
et DVB-ASI TC
• Connecteur COMPOSITE IN : VITC
• Connecteur (i.LINK) HDV TS : TC
Mode prédéfini externe : ce mode enregistre directement
l’entrée d’un générateur externe de code temporel.
L’entrée de code temporel de l’un des connecteurs
suivants peut être sélectionnée comme entrée externe.
• Connecteur TIME CODE IN : LTC
• Connecteur SD/HDSDI INPUT : SDI, LTC et
DVB-ASI
• Connecteur COMPOSITE IN : VITC
• Connecteur (i.LINK) HDV TS : TC
Sélection de la fréquence de système
1 Réglez l’option du menu de configuration 013
SYSTEM FREQUENCY SELECT MENU sur « on »
et appuyez sur le bouton PUSH SET.
L’écran de sélection de fréquence de système
s’affiche.
2 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner la
fréquence de système à utiliser.
Chapitre 3 Préparatifs
Réglage de fréquence de
système
Pour enregistrer le code temporel après
avoir défini une valeur initiale (interne
prédéfinie)
3 Appuyez sur le bouton PUSH SET, la touche de
fonction SAVE (F5) ou la touche Save.
Le message « Turn off/on POWER!! » s’affiche.
Procédez comme suit avec le menu de fonction. Pour
régler le code temporel, réglez l’interrupteur INT/EXT/
SDI sur INT et l’interrupteur PRESET/REGEN sur
PRESET.
4 Placez l’interrupteur marche/veille ("/1) en position
1 pour mettre l’appareil hors tension, puis remettez-le
sous tension.
Réglage de fréquence de système / Réglage du code temporel
45
Touches de fonction (F1 à F6)
Menu de fonction
Si l’interrupteur F-RUN/R-RUN est réglé sur F-RUN,
le code temporel commence à défiler.
Pour annuler un réglage
Appuyez sur la touche de fonction EXIT (F6). Tout
nouveau réglage jusqu’à ce point est annulé, et le réglage
est terminé.
Réglage du code temporel sur l’heure actuelle
1 Réglez l’interrupteur F-RUN/R-RUN sur F-RUN et
l’option DF/NDF à la page P3 TC sur DF (en mode
59.94i/59.94P/29.97P uniquement).
Section d’affichage des données de temps
Réglage d’une valeur de code temporel initial
Chapitre 3 Préparatifs
1 Appuyez sur la touche de fonction CNTR SEL à la
page HOME du menu de fonction, et sélectionnez TC.
2 Appuyez sur la touche de fonction TCG SET (F5).
Le premier chiffre de l’affichage des données de temps
se met à clignoter.
2 Effectuez les étapes 1 à 4 de « Réglage d’une valeur de
code temporel initial » pour régler le code temporel sur
une heure un peu en avance de l’heure actuelle.
3 Appuyez sur la touche de fonction SET (F5) ou la
touche SAVE à l’instant ou l’heure actuelle
correspond au code temporel affiché.
Réglage des bits utilisateur
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 8 chiffres hexadécimaux
d’informations (date, heure, numéro d’événement, etc.)
sur la piste de code temporel.
Sélectionnez UB en appuyant sur la touche de fonction
CNTR SEL (F4) à l’étape 1 de « Réglage d’une valeur de
code temporel initial » et effectuez les étapes 2 à 5. Les
réglages sont effectués en chiffres hexadécimaux (0-9, AF).
Vous pouvez enregistrer les codes ID dans les bits
utilisateur.
3 Appuyez sur la touche de fonction T ou t (F3 ou
F4) pour sélectionner le chiffre à régler.
Le chiffre sélectionné se met à clignoter.
4 Utilisez le bouton PUSH SET pour régler la valeur du
chiffre sélectionné.
Pour régler le chiffre significatif suivant (par 10
secondes)
Tournez le bouton PUSH SET tout en maintenant la
touche SHIFT enfoncée.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler tous les chiffres
nécessaires.
Pour définir sur 00:00:00:00
Appuyez sur la touche RESET.
5 Appuyez sur la touche de fonction SET (F5) ou la
touche SAVE.
46
Réglage du code temporel
Pour enregistrer le code temporel qui suit
séquentiellement le dernier code temporel
enregistré (interne régénéré)
Vous pouvez enregistrer le code temporel afin qu’il soit en
continu d’un plan à l’autre sur le disque.
Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur INT et
l’interrupteur PRESET/REGEN sur REGEN TC ou
REGEN VITC. Lorsque ce réglage est activé, l’appareil lit
le code temporel de la dernière image du dernier plan
enregistré sur le disque avant de commencer
l’enregistrement et génère en interne un code temporel qui
suit immédiatement le code temporel enregistré.
Le mode de comptage d’image (uniquement pour la
fréquence de système 59.94i/59.94P/29.97P) est réglé sur
le même mode que le dernier code temporel enregistré sur
le disque (temps réel ou temps non réel).
Pour synchroniser le générateur de code
temporel interne avec le code temporel
(externe régénéré)
Utilisez cette méthode pour synchroniser les générateurs
de code temporel d’un certain nombre d’enregistreurs,
pour enregistrer le code temporel de lecture des
magnétoscopes externes ou pour enregistrer tout en
maintenant la synchronisation entre la source vidéo et le
code temporel.
Utilisez l’une des procédures suivantes en fonction du type
de code temporel externe.
Pour synchroniser avec le code temporel reçu
par le connecteur TIME CODE IN
externe au connecteur TIME CODE IN.
2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur EXT et
l’interrupteur PRESET/REGEN sur REGEN TC.
Pour synchroniser avec le code temporel
multiplexé dans un signal vidéo reçu par le
connecteur SD/HDSDI INPUT
1 Recevez un signal HDSDI contenant un LTC/VITC
sur le connecteur SD/HDSDI INPUT.
2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur SDI et
l’interrupteur PRESET/REGEN sur REGEN TC ou
REGEN VITC.
Pour vérifier la synchronisation avec le signal
externe
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter l’appareil, puis
appuyez sur la touche REC.
Assurez-vous que la valeur de code temporel affichée dans
la section d’affichage des données de temps coïncide avec
la valeur du code temporel externe.
Pour enregistrer le code temporel externe
directement (externe prédéfini)
Lorsque vous utilisez cette méthode, le générateur interne
de code temporel avance indépendamment du code
temporel externe.
Pour enregistrer directement l’entrée de code
temporel du connecteur TIME CODE IN
1 Recevez la sortie de code temporel d’un dispositif
externe par le connecteur TIME CODE IN.
Pour synchroniser avec le code temporel VITC
d’un signal vidéo reçu par le connecteur SD/
HDSDI INPUT
2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « EXT », et
1 Recevez un signal SDSDI contenant un VITC sur le
Pour enregistrer sans modification le code
temporel multiplexé dans un signal vidéo reçu
par le connecteur SD/HDSDI INPUT
connecteur SD/HDSDI INPUT.
2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « EXT » et
l’interrupteur PRESET/REGEN sur « REGEN
VITC ».
Pour synchroniser avec le code temporel d’un
signal vidéo reçu par le connecteur COMPOSITE
IN
1 Recevez un signal composite contenant un VITC par
le connecteur COMPOSITE IN.
2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « EXT » et
l’interrupteur PRESET/REGEN sur « REGEN
VITC ».
L’exécution de l’une de ces procédures démarre le
générateur interne de code temporel en synchronisation
avec le générateur externe de code temporel.
Chapitre 3 Préparatifs
1 Raccordez la sortie de code temporel d’un dispositif
Une fois que le générateur interne de code temporel est
synchronisé avec le générateur externe de code temporel,
le générateur interne de code temporel continue à défiler
même si la connexion du générateur externe de code
temporel est interrompue.
Le mode d’avance du code temporel est défini
automatiquement sur Free Run. Le mode de comptage
d’image (pour la fréquence de système 59.94i/59.94P/
29.97P uniquement) est défini sur le même mode que le
signal de code temporel externe (temps réel ou temps non
réel).
l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ».
1 Recevez un signal SD/HDSDI contenant un LTC sur
le connecteur SD/HDSDI INPUT.
2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « SDI » et
l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ».
Pour enregistrer sans modification le code
temporel d’un signal vidéo reçu par le connecteur
COMPOSITE IN
1 Recevez un signal composite contenant un VITC par
le connecteur COMPOSITE IN.
2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « SDI » et
l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ».
Réglage du code temporel
47
a Type de données de temps
Informations textuelles
superposées
Le signal vidéo émis par le connecteur COMPOSITE
OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER)
contient des informations textuelles superposées, y
compris le code temporel, les réglages de menu et les
messages d’alarme.
Affichage
Signification
CNT
Données du compteur
TCR
Code temporel du lecteur de code temporel
UBR
Données des bits utilisateur du lecteur de
code temporel
TCR.
Code temporel du lecteur VITC
UBR.
Données des bits utilisateur du lecteur VITC
TCG
Code temporel du générateur de code
temporel
UBG
Données des bits utilisateur du générateur
de code temporel
IN
Données de temps du point In
OUT
Données de temps du point Out
DUR
Durée entre le point In et le point Out
Réglage de l’affichage du texte
Chapitre 3 Préparatifs
Vous pouvez ajuster la position, la taille et le type de texte
superposé à l’aide des options du menu de configuration
002, 003, 005, 009, 011 et 012.
Pour en savoir plus, voir « Options du menu de base »
(page 144).
Remarque
Informations affichées
Si les données de temps et de bits utilisateur ne peuvent pas
être lues correctement, elles s’afficheront avec un
astérisque. Par exemple « T*R », « U*R », « T*R. » ou
« U*R. ».
1 Type de données de
temps
2 Marque de temps réel du lecteur de
code temporel (uniquement pour le
mode 59.94i/59.94P/29.97P)
b Marque de temps réel du lecteur de code temporel
(uniquement pour le mode 59.94i/59.94P/29.97P)
« . » : indique le mode temps réel.
« : » : indique le mode temps non réel.
3 Marque de temps réel du
générateur de code
temporel (uniquement pour
le mode 59.94i/59.94P/
29.97P)
c Marque de temps réel du générateur de code
temporel (uniquement pour le mode 59.94i/59.94P/
29.97P)
« . » : indique le mode temps réel (réglage par défaut).
« : » : indique le mode temps non réel.
Données de
temps
T C R
4 Marque de zone
VITC
0 0 : 0 4 . 4 7 . 0 7 *
P L A Y
L O C K
6 Marque d’état de lecture/
marque de cache
d’échange de disque
5 Mode d’utilisation
Remarque
L’écran présenté ci-dessus correspond aux réglages par
défaut de l’appareil. Vous pouvez modifier le type
d’informations à afficher sur la ligne inférieure de
l’affichage en changeant l’option du menu de
configuration 005 DISPLAY INFORMATION SELECT.
Pour en savoir plus, voir « Options du menu de base »
(page 144).
48
Informations textuelles superposées
d Marque de zone VITC
« » (vide) : champs 1 et 3 (pour le mode 59.94i/59.94P/
29.97P) ou champs 1, 3, 5 et 7 (pour le mode 50i/50P/
25P)
“*”: champs 2 et 4 (pour le mode 59.94i/59.94P/29.97P)
ou champs 2, 4, 6 et 8 (pour le mode 50i/50P/25P)
e Mode d’utilisation
La zone est divisée en deux blocs comme illustré cidessous.
• Le bloc A affiche le mode d’utilisation.
• Le bloc B affiche l’état de verrouillage du servo ou la
vitesse de lecture.
A
B
Voir page 59 pour de plus amples informations sur la
signification de la marque de cache d’échange de disque.
DISC OUT
Aucun disque chargé.
Signification des marques d’état de lecture
LOADING
Disque en cours de chargement.
Affichage
UNLOADING
Disque en cours de
déchargement.
STANDBY OFF
Mode de veille
C.STANDBY OFF
Mode de veille a)
STOP
Mode arrêt
C.STOP
Mode arrêt a)
NEXT xxx
Positionnement sur la première
image du plan suivant.
PREV xxx
Positionnement sur la première
image du plan actuel.
F.FWD
Recherche rapide en avant
F.REV
Recherche rapide en arrière
PLAY
Mode de lecture (servo
déverrouillé)
Bloc A
PLAY
Bloc B
LOCK
Mode de lecture (servo verrouillé)
REC
Mode d’enregistrement (servo
déverrouillé)
C.REC
Mode d’enregistrement (servo
déverrouillé) a)
REC
LOCK
Mode d’enregistrement (servo
verrouillé)
C.REC
LOCK
Mode d’enregistrement (servo
verrouillé) a)
JOG
STILL
Image fixe en mode image par
image
JOG
FWD
Mode image par image vers
l’avant
JOG
REV
Mode image par image vers
l’arrière
SHUTTLE STILL
Image fixe en mode accélération
SHUTTLE (Vitesse)
Mode accélération
VAR
STILL
Image fixe en mode variable
VAR
(Vitesse)
Mode vitesse variable
TOP 0001/xxxx
Positionnement sur la première
image du premier plan.
END xxxx/xxxx
Positionnement sur la dernière
image du dernier plan.
PREROLL
Positionnement pendant une
recherche par vignette
a) S’affiche lorsque l’appareil est en mode d’enregistrement continu de plan.
f Marque d’état de lecture
Une des trois marques d’état de canal s’affiche quand le
témoin ACCESS s’allume pendant tout mode sauf
l’enregistrement. De même, un « C » s’affiche dans cette
position lorsque la fonction de cache d’échange de disque
est active.
Nom
Description
Vert
L’état de lecture ne présente
aucune anomalie. Vous pouvez
utiliser cet appareil et le disque
tels quels. Ceci correspond au
témoin d’état « vert » d’un VTR.
Jaune
L’état de lecture s’est un peu
détérioré. Il n’y a aucune erreur
de lecture, mais il vous faut
prendre la mesure décrite dans
la section suivante. Ceci
correspond au témoin d’état
« jaune » d’un VTR.
Rouge
L’état de lecture s’est détérioré. Il
n’y a aucune erreur de lecture a),
mais il vous faut prendre la
mesure décrite dans la section
suivante. Ceci correspond au
témoin d’état « rouge » d’un
VTR.
Chapitre 3 Préparatifs
Mode d’utilisation
Affichage
a) Des erreurs de lecture se produisent si l’état de lecture continue de se
détériorer. Si une erreur de lecture survient, un message d’alarme « Disc
Error! » s’affiche avec les données de temps, l’image se fige, et le son n’est
pas émis.
Pour afficher les marques d’état de lecture, réglez l’option
du menu de configuration 012 CONDITION DISPLAY
ON VIDEO MONITOR sur « ena », et l’option du menu
de configuration 005 DISPLAY INFORMATION
SELECT sur « T&sta ».
Pour plus de détails sur l’opération, voir
« Fonctionnement du menu de base » (page 148).
Affichages d’état de lecture
Vous pouvez être averti avant les états de détérioration de
lecture et quand les taux de correction se rapprochent de
leurs limites.
La lecture peut se détériorer pour les raisons suivantes.
• Des rayures ou de la poussière sur la surface du disque
Ceci comprend les empreintes digitales, la poussière
ambiante, la fumée de cigarette etc.
Les rayures et les saletés qui surviennent avant
l’enregistrement ne constituent pas un problème, car
elles sont enregistrées comme défauts, et
l’enregistrement les évite. Mais les rayures et la saleté
qui surviennent après l’enregistrement peuvent entraîner
une détérioration de lecture.
• L’âge des couches d’enregistrement du disque
Pendant plusieurs décennies, les couches
d’enregistrement des disques optiques peuvent vieillir et
entraîner la détérioration de la lecture.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour vérifier les
disques d’archives et autres qui ont été mis de côté
Informations textuelles superposées
49
pendant de longues périodes, de manière à pouvoir réagir
avant que la détérioration ne s’aggrave.
• Une détérioration de la performance des diodes laser
La performance des diodes laser utilisées dans les têtes
optiques peut se détériorer avec l’âge, ce qui entraîne
une détérioration de la lecture.
Pour les détails, voir « Compteur horaire numérique »
(page 183) à propos de ce réglage.
Consultez le manuel de maintenance pour obtenir un guide
approximatif sur les périodes de changement des têtes
optiques.
Chapitre 3 Préparatifs
Pour empêcher toute détérioration de la lecture
Faites particulièrement attention aux aspects suivants lors
de la manipulation de disques.
• Evitez d’ouvrir les cartouches de disques et de toucher
les disques avec vos mains.
• Evitez de les ranger pendant de longues périodes dans
des endroits poussiéreux ou exposés à l’air d’un
ventilateur.
• Evitez de les ranger pendant de longues périodes à des
températures élevées ou dans des endroits exposés aux
rayons du soleil.
Si l’état de lecture s’est détérioré
Si une marque d’état de lecture jaune ou rouge apparaît,
vérifiez les aspects suivants.
Si le disque affiche ou non le même état de lecture sur
d’autres périphériques XDCAM : si c’est le cas, la
surface du disque peut être sale ou rayée, ou bien la
performance des couches d’enregistrement du disque
a diminué avec l’âge. Evitez d’utiliser des disques qui
présentent ces symptômes.
Si tout disque introduit dans le périphérique XDCAM
présente ou non le même état de lecture : si c’est le
cas, la performance des diodes laser a peut être
diminué. Vérifiez la durée totale d’émission optique.
Opérations de base du
menu de fonction
Le menu de fonction fournit un accès aux réglages
fréquemment utilisés, comme la sélection du signal
d’entrée vidéo et les réglages du code temporel.
Les réglages de menu sont stockés dans une mémoire non
volatile et sont conservés même lors de la mise hors
tension de l’appareil.
Fonctionnement du menu de
fonction
Le menu de fonction s’affiche sur l’écran LCD couleur de
l’appareil.
La figure suivante illustre les touches utilisées pour le
fonctionnement du menu de fonction.
Touche SAVE
Bouton PUSH SET
Touches de fonction (F1 à F6)
Menu de fonction
Touche DISPLAY
Touches BPAGE et PAGEb
Touche HOME
Pour afficher le menu de fonction
Le menu de fonction est constitué de la page HOME et des
pages P1 à P4, (P5) 1), (HOME2) 1).
Si le menu de fonction n’est pas déjà visible, appuyez sur
la touche BPAGE, PAGEb ou HOME pour l’afficher. (La
dernière page affichée du menu de fonction s’affiche.)
1) Si une option de menu est attribuée au moyen de l’option du menu de
maintenance M38 : F-KEY CONFIG
Pour afficher une page différente
Chaque pression sur la touche BPAGE ou PAGEb affiche
la page du menu de fonction dans l’ordre : HOME y P1
50
Opérations de base du menu de fonction
y P2 y P3 y P4 y (P5) 1) y (HOME2) 1) y
HOME…
1) Si une option de menu est attribuée au moyen de l’option du menu de
maintenance M38 : F-KEY CONFIG
Pour fermer le menu de fonction
Affichage d’opération de base : appuyez sur la touche
DISPLAY pour basculer vers l’affichage du moniteur
vidéo.
Affichage du moniteur vidéo : le menu disparaît quatre
secondes environ après une opération de menu.
Pour modifier le réglage d’une option du
menu de fonction
Réglage
F3 : REC INH
Détermine l’interdiction ou non de
l’enregistrement sur le disque.
OFF : désactive l’interdiction
d’enregistrement.
ON : interdit l’enregistrement sur le
disque.
F4 : CNTR SEL
Sélectionne le type de données
temporelles à afficher dans la section
d’affichage des données de temps.
TC : code temporel
UB : bits utilisateur
COUNTER : temps de lecture ou
d’enregistrement écoulé
F5 : TCG SET
• Lorsque CNTR SEL est réglé sur
« TC », affiche un écran où vous
pouvez régler la valeur initiale du code
temporel généré par le générateur de
code temporel interne a) (voir page 46).
• Lorsque CNTR SEL est réglé sur
« UB », affiche un écran où vous
pouvez régler les bits utilisateur du
code temporel a) (voir page 46).
F6 :
(Touche de fonction non attribuée)
Utilisez les touches de fonction.
Pour sélectionner la valeur de l’option de menu
Appuyez sur la touche située à gauche de chaque option du
menu pour en modifier la valeur. Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche.
Pour régler la valeur de l’option de menu
• Appuyez sur la touche à gauche de chaque option de
menu pour que la valeur clignote et permette son
ajustement, puis tournez le bouton PUSH SET pour
augmenter ou réduire la valeur.
• Si vous tournez le bouton PUSH SET tout en maintenant
la touche SHIFT enfoncée, la valeur d’ajustement
augmente.
• Si vous appuyez sur la touche à gauche de chaque option
de menu pendant que la valeur clignote, la valeur arrête
de clignoter et l’ajustement est terminé.
Réglages du menu de fonction
Les tableaux suivants listent les options de réglage de
chaque page et décrivent leurs valeurs de réglage. Les
valeurs soulignées sont les valeurs par défaut.
Chapitre 3 Préparatifs
Option
a) Cela s’affiche uniquement lorsque l’interrupteur INT/EXT/SDI est réglé
sur « INT » et l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ».
Page P1 VIDEO
Option
Réglage
F1 : V INPUT
Sélectionne le signal d’entrée vidéo.
HDSDI : signal HDSDI
SDSDI : signal SDSDI
CMPST : signal composite
i.LINK : signal i.LINK (lorsque la carte
optionnelle PDBK-202 est installée)
DVB-ASI : signal DVB-ASI (lorsque la
carte optionnelle PDBK-202 est
installée)
SG : signal de test en provenance du
générateur interne de signal a)
Page HOME
Option
Réglage
F1 : CHAR SEL
Active et désactive l’affichage
d’informations textuelles sur l’écran LCD
couleur et sur un moniteur externe.
ON : active les informations textuelles
OFF : désactive les informations
textuelles
LCD : active les informations textuelles
pour l’écran LCD couleur
uniquement
F2 : PB/EE
Sélectionne le type de signaux vidéo et
audio à émettre pendant l’avance rapide,
le retour rapide, l’arrêt et le mode de
veille.
PB : signal de lecture
EE : signal E-E
Opérations de base du menu de fonction
51
Option
Réglage
Option
Réglage
F2: LCD MODE
Bascule le mode d’affichage du moniteur
vidéo.
F3: WFM
Définit les réglages relatifs à l’affichage
du moniteur de forme d’onde ou du
vecteurscope. (Le moniteur de forme
d’onde ou vecteurscope n’apparaît que
lorsque le moniteur vidéo est affiché.)
Sous-option
F1: SOURCE Sortie vidéo pour
l’affichage sur le moniteur
vidéo
HD: sortie vidéo vers les
connecteurs HDSDI
OUTPUT 1 et 2
(SUPER) b)
SD: sortie vidéo vers le
connecteur SDSDI
OUTPUT c)
F2:
SDASPECT
Chapitre 3 Préparatifs
F3: COLOR
Sous-option
Rapport d’aspect de
l’image lorsque « SD »
est sélectionné
4:3
16:9
Température de couleur
du moniteur vidéo
HIGH: température de
couleur élevée
LOW: température de
couleur basse
F1: MODE
Mode d’affichage
OFF: aucun affichage.
WFM: moniteur de forme
d’onde d)
VEC75%: vecteurscope
de signal de barres
de couleur 75 % d)
VEC100%: vecteurscope
de signal de barres
de couleur 100 % d)
F2:
POSITION
Position d’affichage
R.B.: en bas à droite
R.T.: en haut à droite
L.T.: en haut à gauche
L.B.: en bas à gauche
F3: BG
Fond
BLACK: noir (opaque)
HALF: transparent
F4:
–
F4:
–
F5:
–
F5:
–
F6: EXIT
Quitte le sous-menu du
mode d’affichage du
moniteur vidéo.
F6: EXIT
Quitte le sous-menu des
réglages de l’affichage du
moniteur de forme
d’onde/vecteurscope.
F4 : OUT REF
Sélectionne le signal de référence pour
les signaux de sortie de cet appareil.
REF : utilise le signal reçu par le
connecteur REF.VIDEO INPUT
comme signal de référence de
sortie.
INPUT : utilise le signal vidéo d’entrée
comme signal de référence de
sortie.
F5 : SYNC
Règle la phase de synchronisation des
signaux de sortie HD. Quand la valeur de
réglage clignote, tournez le bouton
PUSH SET pour ajuster la phase de
synchronisation des signaux de sortie en
ce qui concerne le signal de référence
d’entrée, sur une plage de ±15 µs.
(L’affichage montre –128 à +127.)
F6 : FINE
Exécute des réglages précis pour la
phase de synchronisation des signaux
de sortie HD. Quand la valeur de réglage
clignote, tournez le bouton PUSH SET
pour ajuster la phase de synchronisation
des signaux de sortie en ce qui concerne
le signal de référence d’entrée, sur une
plage de ±200 ns. (L’affichage montre 0
à 1023.)
a) Lorsque V INPUT est réglé sur « SG », « SDI » ne peut pas être
sélectionné pour AU INPUT à la page P2 AUDIO.
b) Les réglages de l’option du menu de configuration 950 UP CONVERTER
MODE sont reflétés.
52
Opérations de base du menu de fonction
c) Les réglages de l’option du menu de configuration 930 DOWN
CONVERTER MODE sont reflétés.
d) N’apparaît pas lorsqu’un écran GUI est affiché.
Option
Réglage
F3 : PB VOL
Définit le niveau audio de lecture des
canaux audio 5 à 8. a)
Le niveau audio de lecture peut être
ajusté dans la plage entre –200 et +200
(–∞ à +12 dB) en tournant le bouton
PUSH SET.
Page P2 AUDIO
Option
Réglage
F1 : AU INPUT
Sélectionne le signal d’entrée audio à
attribuer aux canaux audio 1 à 8.
SDI : signal audio intégré au signal SDI
ANALOG1 : signal audio analogique 1
SG : signal de test en provenance du
générateur interne de signal
i.LINK : signal i.LINK (lorsque la carte
optionnelle PDBK-202 est installée)
DVB-ASI : signal DVB-ASI (lorsque la
carte optionnelle PDBK-202 est
installée)
Sous-option
Sous-option
F5 :
–
F6 : EXIT
Quitte le sous-menu de
réglage du niveau audio de
lecture.
Signal d’entrée du canal
audio 1 (5)
F2 : A2
INPUT (A6
INPUT)
Signal d’entrée du canal
audio 2 (6)
F3 : A3
INPUT (A7
INPUT)
Signal d’entrée du canal
audio 3 (7)
F4 : A4
INPUT (A8
INPUT)
Signal d’entrée du canal
audio 4 (8)
F5 : A5-A8
(A1-A4)
Passe au sous-menu pour
le réglage des canaux 5 à
8 (1 à 4).
F6 : EXIT
Quitte le sous-menu de
sélection du signal
d’entrée audio.
Définit le niveau audio d’enregistrement
des canaux audio 5 à 8. a)
Le niveau audio d’enregistrement peut
être ajusté dans la plage entre –200 et
+200 (–∞ à +12 dB) en tournant le
bouton PUSH SET.
Sous-option
F1 : A5 VOL Niveau audio
d’enregistrement du canal
audio 5
F2 : A6 VOL Niveau audio
d’enregistrement du canal
audio 6
F2 : A6 VOL Niveau audio de lecture du
canal audio 6
F3 : A7 VOL Niveau audio de lecture du
canal audio 7
F4 : A8 VOL Niveau audio de lecture du
canal audio 8
F4 : MIX/SWAP b) Active ou désactive la sortie de signaux
audio/vocaux.
OFF : désactive la sortie
ON : active la sortie
F5 : SPEAKER
Active ou désactive la sortie par le hautparleur de cet appareil.
OFF : désactive la sortie
ON : active la sortie
F6 : AU METER
Sélectionne le mode d’affichage des
vumètres audio.
FULL : affiche la plage de –60 dB à 0
dB.
FINE : affiche une section agrandie avec
marques de 0,25 dB.
Chapitre 3 Préparatifs
F2 : REC VOL
F1 : A1
INPUT (A5
INPUT)
F1 : A5 VOL Niveau audio de lecture du
canal audio 5
a) Pour permettre ce réglage, les paramètres suivants sont également
nécessaires, de la même manière que pour les opérations de volume des
canaux 1 à 4.
- Sur le panneau de commande, réglez l’interrupteur VARIABLE/
PRESET pour la lecture sur « VARIABLE ».
- Réglez l’option du menu de configuration 131 AUDIO VOLUME sur
« each ».
b) Affiché uniquement lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
Page P3 TC
Option
Réglage
F1 : TC UB
Lorsque l’interrupteur PRESET/REGEN
est réglé sur « PRESET », sélectionne
de synchroniser ou non les bits
utilisateur du générateur de code
temporel avec l’horloge interne.
FIX : ne synchronise pas les bits
utilisateur.
TIME : synchronise les bits utilisateur
avec l’horloge interne.
F3 : A7 VOL Niveau audio
d’enregistrement du canal
audio 7
F4 : A8 VOL Niveau audio
d’enregistrement du canal
audio 8
F5 :
–
F2 :
(Touche de fonction non attribuée)
F6 : EXIT
Quitte le sous-menu de
réglage du niveau audio
d’enregistrement.
F3 :
(Touche de fonction non attribuée)
Opérations de base du menu de fonction
53
Option
Réglage
Option
Réglage
F4 : DF/NDF
Sélectionne le mode temps réel pour le
générateur de code temporel interne et
le compteur en mode 59.94i/59.94P/
29.97P.
DF : mode temps réel
NDF : mode temps non réel
F2: ERR LOG
Affiche un écran de journal d’erreurs.
F5: PDPSET
Lorsque la fréquence de système est
réglée sur 1080/59.94i, 1080/29.97P ou
720/59.94P, prédéfinit le code temporel
de l’image A de la séquence de
conversion.
24F TC.: code temporel de référence
pour l’image A
30F TC.: code temporel après la
conversion d’un code temporel de
24 images
Sous-option
F3 : CLIP FLG
Chapitre 3 Préparatifs
Sous-option
F1:
–
F2:
–
F3: B
Déplace le chiffre qui
clignote vers la gauche ou
la droite.
F4: b
F6 : TCR
F5: SET
Sauvegarde le nouveau
réglage et quitte le sousmenu de séquence de
conversion prédéfinie.
F6: EXIT
Quitte le sous-menu de
séquence de conversion
prédéfinie sans
sauvegarder le nouveau
réglage.
Messages d’erreur
F2: DATE
Dates et heures des
erreurs
F3: TC
Positions des erreurs
(code temporel)
F4: DETAIL
Détails des erreurs
F5:
–
F6: EXIT
Quitte le sous-menu de
l’écran du journal
d’erreurs.
Définit un flag pour le plan en cours
d’enregistrement ou de lecture à l’aide
de la touche de fonction.
Si un flag est déjà défini pour le plan,
« Marked » s’affiche dans l’option du
menu de fonction correspondant à une
des touches F1 à F3, en fonction du type
de flag défini.
Un flag de plan peut aussi être défini ou
supprimé au moyen de l’écran GUI. Pour
plus de détails, voir page 84.
Sous-option
Sélectionne le type de code temporel à
afficher dans la section d’affichage des
données de temps.
TC : affiche le TC.
VITC : affiche le VITC.
F1 : OK
Définit un flag OK.
F2 : NG
Définit un flag NG.
F3 : KEEP
Définit un flag KEEP.
F4 :
–
F5 : DELETE Supprime le flag de plan.
F6 : EXIT
Quitte le sous-menu de
flag de plan.
F4 : LIGHT
Active ou désactive la DEL d’éclairage
du panneau de commande.
OFF : désactivée
ON : activée
Page P4 OTHER
Option
Réglage
F5 :
(Touche de fonction non attribuée)
F1: ALRM LOG
Affiche un écran de journal d’alarmes.
F6 :
(Touche de fonction non attribuée)
Sous-option
54
F1: ERROR
F1: ALARM
Messages d’alarme
F2: DATE
Dates et heures des
alarmes
F3: TC
Positions des alarmes
(code temporel)
F4: DETAIL
Détails des alarmes
F5:
–
F6: EXIT
Quitte le sous-menu de
l’écran du journal
d’alarmes.
Opérations de base du menu de fonction
Manipulation des disques
• Ne laissez pas les cartouches dans un endroit où de la
poussière pourrait y pénétrer.
• Stockez les cartouches dans leurs boîtes d’emballage.
Disques utilisés pour
l’enregistrement et la lecture
Entretien des disques
• Enlevez la poussière et la saleté à l’extérieur de la
cartouche à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Si de la condensation se forme, laissez sécher la
cartouche avant de l’utiliser.
Cet appareil est capable d’enregistrer et de lire les formats
suivants de Professional Disc 1).
• PFD23A (capacité de 23,3 Go)
• PFD50DLA (capacité de 50,0 Go)
1) Professional Disc est une marque commerciale de Sony Corporation.
• Vous ne pouvez pas utiliser les disques suivants pour
l’enregistrement ou la lecture :
- Disque Blu-Ray
- Professional Disc for Data
• Les disques PFD50DLA ne peuvent être utilisés qu’avec
les périphériques XDCAM munis du signe DL (voir
l’illustration suivante). Ils ne peuvent être utilisés avec
les périphériques XDCAM sans ce signe.
Pour protéger le contenu enregistré sur le disque d’un
effacement accidentel, déplacez dans le sens de la flèche la
languette de protection contre l’écriture située sur la partie
inférieure du disque, comme illustré sur la figure suivante.
Surface inférieure du disque
Languette de protection contre
l’écriture
SAVE
Signe DL
Remarques sur la manipulation
Manipulation
Le Professional Disc est logé dans une cartouche et a été
conçu pour être manipulé sans risque de dépôt de poussière
ou de marques de doigt. Cependant, si la cartouche est
soumise à un choc, par exemple lors d’une chute, ceci peut
l’endommager ou rayer le disque. Si le disque est rayé, il
peut être impossible d’enregistrer la vidéo/l’audio, ou de
lire le contenu du disque. Il faut manipuler et ranger les
disques avec soin.
• Ne touchez pas la surface du disque lui-même dans la
cartouche.
• L’ouverture délibérée du volet peut endommager le
disque.
• Ne démontez pas la cartouche.
• Nous vous recommandons d’utiliser les étiquettes
adhésives fournies pour indexer les disques. Appliquez
l’étiquette dans la position correcte.
Chapitre 3 Préparatifs
Remarques
Protection contre l’écriture des
disques
Faites glisser dans le sens de la flèche
Réglages de la languette de protection contre l’écriture
SAVE
SAVE
Enregistrement autorisé Enregistrement interdit
Vous pouvez aussi protéger contre l’écriture des plans
individuels. Pour en savoir plus, voir « Verrouillage de
plans (protection contre l’écriture) » (page 85).
Chargement et déchargement d’un
disque
Lorsque le témoin de l’interrupteur marche/veille (+/1) est
allumé en vert, vous pouvez charger et décharger un disque
comme illustré sur la figure suivante.
Stockage
• Ne stockez pas les disques dans un endroit où ils
pourraient être exposés à la lumière directe du soleil ou
dans un endroit où la température ou l’humidité est trop
élevée.
Manipulation des disques
55
Interrupteur et témoin marche/veille (+/1)
Pour décharger
Appuyez sur la touche
EJECT.
Chapitre 3 Préparatifs
Pour charger
Insérez un disque avec la face vers le dessus.
Le disque est entraîné.
Lorsque vous appuyez sur la touche EJECT pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et le disque est éjecté. Si
vous ne voulez pas éjecter le disque et arrêter
l’enregistrement lorsque vous appuyez sur la touche
EJECT pendant l’enregistrement, réglez l’option du menu
de configuration 145 MODE KEY ENABLE DURING
RECORDING sur « stop ».
Formatage d’un disque
Les disques vierges sont automatiquement formatés lors
du chargement dans l’appareil.
Pour formater un disque enregistré, utilisez l’écran GUI.
Pour en savoir plus, voir « Formatage des disques »
(page 97).
56
Manipulation des disques
4
Enregistrement et
lecture
Chapitre
Cette section décrit l’enregistrement vidéo et audio avec
l’appareil.
Groupe de fréquences
d’images
Fréquence de système
59,94 Hz
59.94P
Voir page 50 « Opérations de base du menu de fonction »
dans le Chapitre 3 pour plus d’informations.
59.94i
29.97P
Voir page 143 « Menus » dans le Chapitre 8 pour plus
d’informations sur le fonctionnement du menu de
configuration.
50 Hz
50P
50i
25P
23,98 Hz
23.98P
Enregistrement mélangé de plans de
formats différents sur le même
disque
Vous pouvez enregistrer des plans avec des formats
d’enregistrement différents, par exemple des plans HD422
et HD420SP, en plaçant cet appareil dans le mode
d’enregistrement de formats mélangés.
A condition que le groupe de fréquences d’images soit
identique, il est possible d’enregistrer ou d’écrire des plans
de formats différents sur le même disque. 1)
Dans ce manuel, cette fonction est appelée « mode
d’enregistrement de formats mélangés ».
Pour activer le mode d’enregistrement de formats
mélangés
Réglez l’option du menu de maintenance M390 : MIXED
REC sur « ENABLE » (voir page 171).
1) Le format d’enregistrement est considéré comme différent lorsque la
fréquence du système, la résolution vidéo, le codec vidéo/le débit binaire,
le nombre de canaux audio ou le nombre de bits ne correspond pas.
Remarques
• Malgré la correspondance du groupe de fréquences
d’images, il n’est pas possible de mélanger des plans
avec des résolutions vidéo (nombre de lignes de
système) différentes dans la même liste de plans.
• Lorsque l’appareil est dans un mode qui appelle la
lecture de plusieurs plans enregistrés dans des formats
différents, la lecture vidéo et audio peut s’arrêter au
passage d’un format à un autre, puis recommencer.
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Enregistrement
Groupes de fréquences d’images
Les fréquences de système prises en charge par cet
appareil sont divisées en groupes de fréquences d’images,
comme illustré dans le tableau suivant.
Si vous souhaitez désactiver le mélange de plans avec des
formats d’enregistrement différents, laissez cette option
sur « DISABLE ». Cependant, quel que soit le réglage du
mode d’enregistrement de formats mélangés, il est
toujours possible de mélanger des plans dans les groupes
de formats suivants.
• HD420 HQ, SP et LP
• 1080/59.94i et 1080/29.97P
• 1080/50i et 1080/25P
Préparatifs pour l’enregistrement
Effectuez les réglages suivants avant de commencer à
enregistrer.
Sélection du signal d’entrée vidéo : sélectionnez à l’aide
de V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de
fonction.
Enregistrement
57
Sélection du signal d’entrée audio : sélectionnez à l’aide
de A1 INPUT à A8 INPUT de la sous-option AU
INPUT à la page P2 AUDIO du menu de fonction.
Réglages du code temporel et des bits utilisateur : voir
« Réglage du code temporel » (page 45).
Sélection des données de temps à afficher : sélectionnez
à l’aide de CNTR SEL à la page HOME du menu de
fonction.
Sélection des canaux audio à contrôler : sélectionnez à
l’aide des touches AUDIO MONITOR SELECT.
Réglage du volume de son du moniteur : ajustez à l’aide
du bouton LEVEL.
Réglage distant/local : réglez l’interrupteur de contrôle à
distance. Si vous le placez sur REMOTE, réglez
également l’option du menu de configuration 214
REMOTE INTERFACE (« RM- » et le connecteur
utilisé s’affichent dans les informations de système de
l’écran) (voir page 154).
1 Insérez un disque (voir page 55).
2 Tout en maintenant la touche REC enfoncée, appuyez
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Fonction de conversion ascendante SD
sur la touche PLAY.
Vous pouvez émettre des signaux SD vers le connecteur
SD/HDSDI INPUT et les enregistrer en signaux HD.
L’enregistrement commence.
Enregistrement de données utilisateur
Vous pouvez enregistrer les données utilisateur (fichiers
autres que XDCAM AV) sur des supports Professional
Disc comme données de PC grâce à l’interface i.LINK ou
FTP.
Ceci permet d’utiliser des supports Professional Disc
comme supports d’enregistrement de données, avec une
capacité de stockage de 46,4 Go (lorsque des disques
PFD50DLA à double couche sont utilisés).
3 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche
STOP.
Pour mettre en pause l’enregistrement, appuyez sur la
touche PAUSE.
En pause, appuyez de nouveau sur la touche PAUSE
pour reprendre l’enregistrement.
Si le disque est plein
L’enregistrement s’arrête et le message « Disc Full! »
s’affiche sur le moniteur.
Remarques
Réalisation d’un enregistrement
Un segment d’enregistrement (du début à la fin de
l’enregistrement) s’appelle un « plan ».
Voir « Plans » (page 87) pour plus d’informations sur les
plans.
• Le plan le plus court que vous pouvez enregistrer est de
2 secondes. Même si l’enregistrement est lancé ou arrêté
dans les 2 secondes, un plan de 2 secondes est enregistré.
• Il est possible d’enregistrer un maximum de 300 plans.
Si le disque chargé contient déjà 300 plans, il n’est pas
possible d’enregistrer. (Le message « MAX # Clips »
s’affiche dans la section d’affichage des données de
temps.)
• Cet appareil peut enregistrer des signaux d’entrée vidéo
qui ne sont pas synchronisés avec un signal de référence.
Mais dans ce cas, la vidéo peut se briser et un bruit peut
être entendu lors de la lecture E-E.
• Pendant l’enregistrement, ne mettez pas hors tension
l’interrupteur POWER situé sur le panneau des
connecteurs et ne débranchez pas le cordon
d’alimentation. Cela pourrait provoquer la perte du plan
en cours d’enregistrement.
Pour en savoir plus, voir « Manipulation du disque lors
d’un enregistrement qui ne se termine pas normalement
(fonction de récupération) » (page 61).
58
Enregistrement
Pour régler les niveaux d’enregistrement
audio
Si vous effectuez un enregistrement audio à un
niveau de référence
Réglez l’interrupteur VARIABLE/PRESET pour
l’enregistrement sur PRESET.
Les signaux audio seront enregistrés à un niveau de
référence prédéfini.
Vous pouvez modifier le niveau de référence et les niveaux
d’entrée à l’aide de l’option du menu de maintenance
M37 : AUDIO CONFIG.
Voir page 174 pour plus d’informations sur les réglages
du menu de maintenance.
Vous pouvez également définir un flag de plan sur l’écran
GUI. Pour plus de détails, voir page 84.
Poursuite de l’enregistrement
pendant l’échange de disques
(fonction de cache d’échange de
disque)
Il est possible d’enregistrer environ 30 secondes (cette
durée peut varier en fonction de l’état d’un disque) de
données vidéo et audio dans la mémoire cache interne de
l’appareil pendant un échange de disque ; ces données sont
ensuite écrites sur le nouveau disque chargé.
Réglage manuel des niveaux d’enregistrement
audio
Réglez l’interrupteur VARIABLE/PRESET pour
l’enregistrement sur VARIABLE et les boutons ALL/CH1 et CH-2 à CH-4 de telle sorte que les indications du
niveau audio sur les vumètres ne dépassent pas 0 dB
comme volume maximal. Effectuez le réglage en mode EE.
1 Vérifiez que l’indication de cache d’échange de disque
Voir l’option du menu de configuration 108 AUTO EE
SELECT (page 152) pour plus d’informations sur les
réglages de sortie de signal en mode E-E.
Le réglage de 150 REC MODE peut être modifié
même en cours d’enregistrement.
Un repère Shot Mark1 ou Shot Mark2 est défini si vous
maintenez la touche V/MARK1 ou v/MARK2 enfoncée et
appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche SET
pendant l’enregistrement.
Si l’appareil est configuré pour l’affichage d’informations
textuelles superposées (voir page 48), « SHOTMARK1 »
ou « SHOTMARK2 » s’affiche chaque fois que vous
définissez un repère.
Quand des repères Shot Mark1 ou Shot Mark2 sont définis,
vous pouvez rechercher les repères en affichant les
vignettes des images à ces positions (voir page 78).
Vous pouvez aussi utiliser les positions de repères comme
points de montage lors des opérations de sélection de
scènes (voir page 87).
Vous pouvez aussi définir les repères pendant la lecture.
Voir page 64 pour la procédure.
Pour définir un flag de plan
Vous pouvez choisir entre trois types de flag (OK, NG ou
KEEP) pour le plan pendant son enregistrement en
visualisant son image vidéo et en utilisant le menu de
fonction (voir page 54).
Vous pouvez également définir un flag de plan pendant la
lecture. Pour plus de détails, voir page 64.
2 Si l’indication de cache d’échange de disque n’est pas
allumée, réglez la sous-option « DISC EXCHANGE »
de l’option du menu de configuration 150 sur « on »
(voir page 152).
3 Changez le disque.
Pendant la période qui commence à la fin de
l’enregistrement sur le disque actuel et à l’éjection du
disque, et se termine quand le disque suivant est
introduit, l’appareil enregistre dans sa mémoire cache
interne. Ensuite, après l’insertion du disque neuf,
l’appareil copie les données de la mémoire cache sur le
disque et reprend l’enregistrement normal.
Pendant l’enregistrement de cache, une fenêtre
contextuelle apparaît pour afficher la capacité restante
de la mémoire interne de l’appareil.
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Pour définir les repères
est allumée dans les informations de système (voir
page 27) de l’affichage d’opération de base.
Indications « C » et texte superposé et leurs
significations
Indication
Signification
« C » clignote une
fois par seconde
Enregistrement dans la mémoire
cache
« C » clignote
deux fois par
seconde
Capacité restante de la mémoire :
basse
Un message
d’alarme s’affiche
au lieu de « C ».
Capacité restante de la mémoire :
épuisée (le disque est complet)
Pour arrêter l’enregistrement de cache d’échange
de disque
Effectuez l’une des actions suivantes pendant
l’enregistrement de cache.
• Appuyez sur la touche STOP.
Enregistrement
59
• Réglez la sous-option « DISC EXCHANGE » de
l’option du menu de configuration 150 sur « off ».
• Les opérations d’enregistrement et de lecture du
panneau de commande sont désactivées, sauf la touche
EJECT.
Remarques
Affichage du moniteur en mode de contrôle à
distance HDSDI
« RM-SDI » s’affiche dans la section d’affichage
d’interface distante (voir page 27) du moniteur. Cet
affichage s’allume si les paquets de commande sont
intégrés dans les signaux HDSDI, et clignote s’ils ne le
sont pas. Cependant, « RM-SDI » continue de clignoter
jusqu’à la mise sous tension du caméscope de contrôle et
jusqu’à l’activation de la touche REC du caméscope.
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
• Si le disque est plein quand la sous-option « DISC
EXCHANGE » de l’option du menu de configuration
150 est réglée sur « on », le disque est éjecté et l’appareil
continue d’enregistrer dans sa mémoire interne (pendant
environ 30 secondes selon l’état du disque).
• Les opérations d’enregistrement et de lecture par toutes
les touches et tous les boutons autres que la touche STOP
sont désactivées pendant l’enregistrement dans la
mémoire cache.
• Si la quantité de données de cache dépasse la capacité de
la mémoire interne de l’appareil pendant un échange de
disque, un message d’alarme s’affiche et le contenu de la
mémoire cache est écrasé. La mémoire interne contient
toujours les dernières données de cache, donc les
données de plan seront continues après l’insertion du
disque suivant et lorsque l’enregistrement reprend.
• Si vous insérez un disque qui ne peut pas être enregistré,
il est éjecté automatiquement. Insérez un disque qui peut
être enregistré.
Enregistrement au moyen de la
fonction de contrôle à distance
HDSDI
Cette section explique les réglages nécessaires pour
l’enregistrement en mode de contrôle à distance HDSDI, et
comment cet appareil fonctionne dans ce mode.
Remarque
L’appareil (caméscope) qui contrôle cet appareil doit aussi
prendre en charge la sortie distante HDSDI.
Réglages
Réglez l’option du menu de configuration 214 REMOTE
INTERFACE sur « SDI », et réglez l’interrupteur de
contrôle à distance du panneau de commande sur
« REMOTE ».
Cet appareil entre en mode de contrôle à distance HDSDI,
où il est contrôlé par les paquets de commande reçus par le
connecteur SD/HDSDI INPUT.
Remarque
Les limites suivantes s’appliquent au mode de contrôle à
distance HDSDI.
• Les commandes reçues par le connecteur REMOTE(9P)
sont ignorées.
60
Enregistrement
Opération d’enregistrement
Lorsqu’un disque enregistrable est introduit,
l’enregistrement (ou l’arrêt) est exécuté selon la
commande REC (ou STOP) intégrée dans les signaux
HDSDI.
L’enregistrement s’arrête automatiquement quand la fin
du disque est atteinte.
Lorsque les signaux HDSDI sont interrompus
pendant l’enregistrement
L’enregistrement s’arrête si les signaux HDSDI sont
interrompus pendant l’enregistrement, par exemple quand
le câble HDSDI est débranché ou le caméscope de contrôle
est mis hors tension. Lorsque l’entrée de signal HDSDI est
restaurée, l’appareil relance l’opération selon la
commande intégrée REC ou STOP.
Echange de disques
Même pendant l’enregistrement, il est possible d’éjecter
les disques en appuyant sur la touche EJECT. Après
l’échange d’un disque, l’appareil relance l’opération selon
la commande intégrée REC ou STOP.
Remarque
L’appareil lance l’opération d’enregistrement environ une
seconde après le caméscope.
Enregistrement avec la fonction
d’enregistrement continu de plan
Un plan est normalement généré comme fichier
indépendant à chaque fois l’enregistrement démarre et
s’arrête. La fonction d’enregistrement continu de plan
vous permet de continuer à enregistrer le même plan
jusqu’à l’arrêt ou la désactivation de la fonction,
indépendamment du nombre de fois où l’enregistrement
démarre et s’arrête. Elle est pratique si vous souhaitez
éviter de générer un grand nombre de plans courts, ou si
vous souhaitez enregistrer sans avoir à vous préoccuper du
nombre limite autorisé de plans (maximum 300). Un
repère Rec Start est enregistré dès que l’enregistrement
démarre, il est ainsi facile de trouver les points de départ
d’enregistrement (voir page 78).
Remarque
Un nouveau plan peut être créé lors du prochain démarrage
d’enregistrement s’il est impossible de continuer à
enregistrer sur le même plan en raison de bruit de signaux
ou pour toute autre raison.
Pour activer cette fonction
Réglez la sous-option « CLIP CONTINUOUS » de
l’option du menu de configuration 150 sur « on ».
Pour enregistrer
Tout en maintenant la touche REC enfoncée, appuyez sur
la touche PLAY.
Récupération complète : les plans sont reconstruits sur la
base des repères enregistrés sur le disque. La mémoire
non volatile ne peut pas être utilisée, par conséquent
le processus dure plus longtemps que la récupération
rapide (environ 30 secondes, bien que cela dépende de
l’état du disque).
L’appareil vous demande d’exécuter une récupération
complète lorsque vous insérez un disque qui a été
éjecté manuellement d’un appareil hors tension, après
l’interruption de l’enregistrement par une mise hors
tension.
Notez qu’aucune donnée du plan enregistré n’est perdue
lorsque l’interrupteur marche/veille (+/1) du panneau de
commande est positionné sur veille (1) pendant
l’enregistrement, car l’appareil ne basculera en état de
veille qu’après avoir terminé l’enregistrement.
Remarques
Pour arrêter la fonction
Appuyez sur la touche STOP.
Pour désactiver la fonction
Réglez la sous-option « CLIP CONTINUOUS » de
l’option du menu de configuration 150 sur « off ».
Manipulation du disque lors d’un
enregistrement qui ne se termine
pas normalement (fonction de
récupération)
L’enregistrement ne se termine pas normalement si, par
exemple, l’interrupteur POWER du panneau des
connecteurs est placé en position arrêt ou si le câble
d’alimentation est débranché pendant l’enregistrement.
Puisque le système de fichiers n’est pas mis à jour, les
données vidéo et audio enregistrées en temps réel ne sont
pas reconnues en tant que fichiers et le contenu du plan en
cours d’enregistrement est perdu.
Cependant, cet appareil dispose d’une fonction de
récupération qui permet de minimiser les pertes de
données en reconstituant les plans sur le disque dans de tels
cas. Il existe une fonction de récupération rapide qui est
exécutée automatiquement et une fonction de récupération
complète que vous pouvez exécuter à la demande.
Récupération rapide : les plans sont reconstruits sur la
base des données sauvegardées stockées dans la
mémoire non volatile et des repères enregistrés sur le
disque. Le processus prend environ 5 secondes.
La récupération rapide est exécutée automatiquement
si l’appareil est mis sous tension avec le disque encore
chargé après l’interruption de l’enregistrement par
une mise hors tension.
• Même après la fin de l’enregistrement, ne mettez pas
hors tension l’interrupteur POWER du panneau des
connecteurs avant que le témoin ACCESS ne se soit
éteint.
• Ces fonctions récupèrent le plus possible de contenu
enregistré à la suite d’un accident fortuit, mais une
récupération à 100 % ne peut être garantie.
• Lorsque l’enregistrement sur le PDW-HR1 ne se termine
pas convenablement, vous pouvez utiliser un autre
système XDCAM pour effectuer une récupération
complète du disque. Comme autre système, utilisez le
PDW-F1600, PDW-HD1500, PDW-F800, ou PDW700.
• Le message d’alarme suivant (voir page 186) peut
s’afficher lorsque vous introduisez un disque :
« DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC
OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE
PROGRAM. (XXXX) »
Ce message signifie que l’enregistrement ne s’est pas
convenablement terminé. La partie « XXXX » du
message est un code pour les périphériques XDCAM qui
peuvent effectuer la récupération. Consultez le tableau
suivant et utilisez un des périphériques mentionnés pour
la récupération.
Code (XXXX)
Modèle
0002
PDW-1500/530/510/R1
PDW-F70/F350/F330
0200
PDW-F70/F350/F330 (Version 1.9 ou
supérieure)
PDW-F75/F355/F335
0300 a)
PDW-HR1/HD1500/700
0301
PDW-HD1500/700/740 (Version 1.5 ou
supérieure)
PDW-F1600/F800
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Pour arrêter ou relancer l’enregistrement
Appuyez sur la touche PAUSE.
a) Ne s’affiche pas sur cet appareil.
Enregistrement
61
• Même en utilisant ces fonctions, les données qui
précédaient immédiatement l’interruption de
l’enregistrement ne pourront pas être récupérées. La
quantité de données perdues sera comme suit.
Récupération rapide : de 2 à 4 secondes de données
avant l’interruption de l’enregistrement.
Récupération complète : de 4 à 6 secondes de données
avant l’interruption de l’enregistrement.
(Davantage de données peuvent être perdues si
l’appareil subit des vibrations, et si vous basculez
souvent entre l’enregistrement et la pause.)
• L’appareil vous demande d’exécuter une récupération
complète à chaque insertion d’un disque non récupéré ou
lors de la mise sous tension avec un tel disque chargé.
• Aucun enregistrement n’est possible sur des disques
contenant des plans non récupérés, bien qu’il soit
possible d’en lire les portions normalement enregistrées.
L’enregistrement redevient possible si vous exécutez un
formatage rapide, mais cette action effacera tout le
contenu original enregistré.
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Pour restaurer des plans avec une
récupération complète
1 Insérez le disque sur lequel l’enregistrement a été
prématurément interrompu.
Le message « Salvage ? » s’affiche à l’écran.
Pour annuler la récupération de plan
Appuyez sur la touche RETURN.
Remarques
• Le message « EJECT? » apparaît lorsque « REC
INHI » s’affiche. Si le disque est protégé contre
l’écriture, éjectez le disque, déplacez la languette de
protection contre l’écriture pour autoriser
l’enregistrement, puis insérez de nouveau le disque.
Si REC INH à la page HOME du menu de fonction
est défini sur « ON », définissez ce réglage sur
« OFF » (voir page 51).
• Une fois démarré, le processus ne peut plus être
annulé.
2 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Le processus démarre et le message « Executing. »
s’affiche.
Lorsque le processus est terminé, un message s’affiche
vous informant du résultat.
Si le message affiche « Incomplete! », les plans
concernés sont perdus.
Lecture
Cette section décrit la lecture des données vidéo et audio
sur l’appareil.
Avant la lecture, effectuez les réglages suivants.
Sélection des données de temps à afficher : sélectionnez
à l’aide de CNTR SEL à la page HOME du menu de
fonction.
Sélection des canaux audio à contrôler : sélectionnez à
l’aide des touches AUDIO MONITOR SELECT.
Réglage du volume de son du moniteur : ajustez à l’aide
du bouton LEVEL.
Réglage distant/local : réglez l’interrupteur de contrôle à
distance. Si vous le placez sur REMOTE, réglez
également l’option du menu de configuration 214
REMOTE INTERFACE (« RM- » et le connecteur
utilisé apparaissent sur l’affichage (voir page 27)).
Modes de lecture de plans
Vous pouvez régler le mode de lecture de plans sur l’un
des suivants.
Mode de lecture continue : la cible de lecture est
l’ensemble des plans du disque (réglage par défaut)
Mode de lecture de plan unique : la cible de lecture est
uniquement le plan sélectionné
Pour sélectionner le mode de lecture de plan
unique
Réglez l’option du menu de configuration 154 SINGLE
CLIP PLAY MODE sur « on ».
Lecture en mode de lecture de plan unique
La lecture s’arrête lorsqu’elle atteint le début ou la fin du
plan.
Le plan suivant et le plan précédent ne sont pas lus, même
s’ils existent sur le disque. Parmi les types de lecture
disponibles, on peut citer la lecture normale, la lecture à
grande vitesse dans les sens avant et arrière ainsi que la
lecture en mode accélération, image par image ou variable.
Pour passer à un autre plan, appuyez sur la touche PREV,
NEXT, SHIFT + PREV ou SHIFT + NEXT, ou effectuez
une recherche de vignettes.
Lorsque l’appareil est réglé sur le mode de lecture répétée,
la cible d’opération de chaque mode de lecture est lue de
façon répétée.
Pour activer le mode de lecture répétée
Réglez l’option du menu de configuration 142 REPEAT
MODE sur « play ».
Lecture convertie
Lorsque la fréquence de système de cet appareil est réglée
sur 1080/59.94i, 1080/29.97P ou 720/59.94P, les plans
62
Lecture
enregistrés au format 1080/23.98P sont soumis à une
conversion 2-3 avant la lecture (lecture convertie).
Code temporel lors de la lecture convertie
Lors de la lecture convertie, le code temporel est
également converti à 30 images pour correspondre aux
signaux vidéo de sortie.
La ligne supérieure de la section d’affichage des données
de temps affiche le code temporel original de 24 images et
la ligne inférieure affiche le code temporel de 30 images.
TC
VITC
00:59:59:23
PDT 00:59:59:29
Vous pouvez superposer le code temporel de 30 images
après la conversion sur un moniteur externe. Pour ce faire,
réglez l’option du menu de configuration 005 DISPLAY
INFORMATION SELECT sur « time data only ».
TCR 00:59:59:23
PDT 00:59:59:29
Bien que cet appareil emploie des disques optiques, il est
conçu pour offrir des fonctionnalités optimales de lecture
de bande avec les magnétoscopes. L’une de ces
fonctionnalités est la position de démarrage de lecture, qui
fonctionne de la même façon que pour une bande, comme
indiqué ci-dessous.
Après l’arrêt de la lecture
L’appareil s’arrête sur la position où la touche STOP a été
enfoncée.
Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture à
partir de la position d’arrêt.
Après l’enregistrement
L’appareil s’arrête sur la position où l’enregistrement a été
interrompu.
Pour lire un plan, appuyez sur la touche PREV pour vous
déplacer sur l’image de départ de n’importe quel plan ou
appuyez sur la touche PREV tout en maintenant la touche
PLAY enfoncée pour vous déplacer sur n’importe quelle
position.
Après l’insertion du disque
L’appareil s’arrête sur la position où se trouvait le disque
la dernière fois qu’il a été éjecté.
Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture à
partir de la dernière position.
La position de lecture est sauvegardée sur le disque lorsque
celui-ci est éjecté, ce qui permet de reprendre la lecture à
partir de cette position lorsque le disque est chargé dans
n’importe quel lecteur XDCAM.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque la languette de
protection contre l’écriture du disque est positionnée sur
Fonction de conversion croisée 1080/720
Vous pouvez émettre des signaux à 720 pendant la lecture
de disques enregistrés à 1080, et émettre des signaux à
1080 pendant la lecture de disques enregistrés à 720.
Lorsque la fréquence de système du disque chargé (59.94i/
59.94P/29.97P ou 50i/50P/25P) correspond à la fréquence
de système de l’appareil, mais les réglages de ligne du
système (1080 ou 720) ne correspondent pas, les formats
avant et après la conversion apparaissent dans l’affichage
de conversion de sortie HDSDI (voir page 29) et la lecture
fait automatiquement l’objet d’une conversion croisée. La
sortie E-E ne fait pas l’objet d’une conversion croisée.
Fonction de conversion ascendante SD
Vous pouvez émettre des signaux HD tout en lisant des
disques enregistrés en SD.
Fonction de conversion descendante HD
Vous pouvez toujours émettre des signaux SD en tout
lisant des disques enregistrés en HD.
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Position de démarrage de la lecture d’un
disque
enregistrement interdit et lorsque REC INH à la page
HOME du menu de fonction est défini sur « ON ».
Il se peut que le témoin REC INHI s’allume quand aucun
de ces deux éléments ne se vérifie si le format des sections
enregistrées sur le disque ne correspond pas aux réglages
d’enregistrement de l’appareil. Dans ce cas, la position de
lecture peut être sauvegardée sur le disque.
Pour définir l’image à utiliser comme
vignette
Vous pouvez afficher une liste de vignettes de tous les
plans d’un disque, et l’utiliser pour vérifier le contenu
enregistré (voir page 76). Par défaut à la livraison,
l’appareil affiche la première image de chaque plan
comme vignette. Selon vos besoins, vous pouvez
sélectionner une autre image comme vignette.
Par exemple, si plusieurs secondes de barres de couleur
sont enregistrées au début du plan, la sélection d’une
image quelques secondes après ces barres de couleur peut
rendre le plan plus facilement identifiable.
L’écran GUI vous permet de sélectionner les images de
vignettes pendant la visualisation de la vidéo.
Pour en savoir plus, voir « Changement des images
d’index de plans » (page 81).
Vous pouvez également utiliser l’option du menu de
configuration 143 INDEX PICTURE POSITION pour
définir une autre image par défaut. Vous pouvez définir
l’image initiale parmi les premières secondes après
l’image initiale. La plage de réglage est entre 0 et 10
secondes.
Lecture
63
Opération de lecture
Cette section décrit les types de lecture suivants :
Lecture normale : lecture à vitesse normale
Lecture en mode image par image : lecture à vitesse
variable, la vitesse étant déterminée par celle à
laquelle vous tournez la molette accélératrice/rotative
Lecture en mode accélération : lecture à vitesse variable,
la vitesse étant déterminée par la position angulaire de
la molette accélératrice/rotative
Lecture en mode vitesse variable : lecture à vitesse
variable, la vitesse étant déterminée précisément par
la position angulaire de la molette accélératrice/
rotative
Lecture normale
Insérez d’abord un disque.
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Pour en savoir plus sur l’insertion d’un disque, voir
« Chargement et déchargement d’un disque » (page 55).
Touche PREV
Touche PLAY
Touche NEXT
Touche STOP
Bouton PUSH SET
Pour passer au plan suivant ou précédent et
commencer la lecture
Utilisez la touche PREV, la touche NEXT ou la molette
accélératrice/rotative.
Pour mettre en pause la lecture
Appuyez sur la touche PAUSE.
Appuyez de nouveau pour reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP.
Si vous lisez jusqu’à la fin du dernier plan, la lecture
s’arrête automatiquement.
Si ensuite vous appuyez sur la touche PLAY, le message
« Disc End! » s’affiche à l’écran.
Pour reprendre la lecture, déplacez-vous jusqu’au plan
souhaité à l’aide de la touche PREV ou de la molette
accélératrice/rotative.
Pour définir les repères
Au cours de la lecture d’un disque, vous pouvez définir des
repères comme Shot Mark1 et Shot Mark2 sur les images
souhaitées.
Pour régler un repère Shot Mark1 ou Shot Mark2,
maintenez la touche V/MARK1 ou v/MARK2 enfoncée et
appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche SET.
Vous pouvez également supprimer et modifier les repères
depuis Thumbnail Menu de l’écran de vignettes de
chapitres (voir page 77).
Touche PAUSE
Pour définir un flag de plan
Vous pouvez choisir entre trois types de flag (OK, NG ou
KEEP) pour le plan pendant sa lecture en visualisant son
image vidéo et en utilisant le menu de fonction (voir
page 54).
Lecture en mode image par image
En mode image par image, la vitesse de lecture peut être
contrôlée par la vitesse de rotation de la molette
accélératrice/rotative. La plage de vitesse de lecture est de
–3 à +3 fois la vitesse normale.
Pour lire en mode image par image, procédez de la manière
suivante.
Molette accélératrice/rotative
Touche V/MARK1 et touche v/MARK2
Pour commencer la lecture
Appuyez sur la touche PLAY.
La lecture commence.
Si plusieurs plans sont enregistrés sur le disque, ils sont lus
les uns après les autres.
Remarque
Aucun son n’est émis lors de la lecture de signaux non
audio.
64
Lecture
Témoin JOG : allumé
1 Appuyez sur la molette accélératrice/rotative pour
allumer le témoin JOG.
éteindre le témoin JOG.
La molette accélératrice/rotative entre en mode image
par image.
La molette accélératrice/rotative entre en mode
accélération.
2 Appuyez sur la touche SHUTTLE/JOG ou VAR/JOG,
pour l’activer.
3 Tournez la molette accélératrice/rotative dans le sens
souhaité, à la vitesse correspondant à la vitesse de
lecture souhaitée.
La lecture en mode image par image démarre.
4 Pour arrêter la lecture en mode image par image,
cessez de tourner la molette accélératrice/rotative.
Lorsque l’option du menu de configuration 101
SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE est
réglée sur « dial » (réglage par défaut), vous pouvez
lancer la lecture image par image en tournant la
molette accélératrice/rotative, même si les touches
SHUTTLE/JOG et VAR/JOG ne sont pas allumées.
Lecture en mode accélération
En mode accélération, la vitesse de lecture peut être
contrôlée par la position angulaire de la molette
accélératrice/rotative. La plage de vitesse de lecture est
±20 fois la vitesse normale.
Pour lire en mode accélération, procédez de la manière
suivante.
2 Appuyez sur la touche SHUTTLE/JOG pour l’activer.
3 Tournez la molette accélératrice/rotative à l’angle
voulu correspondant à la vitesse de lecture souhaitée.
La lecture en mode accélération démarre.
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
1 Appuyez sur la molette accélératrice/rotative pour
Témoin JOG : éteint
4 Pour arrêter la lecture en mode accélération, ramenez
la molette accélératrice/rotative sur la position centrale
ou appuyez sur la touche STOP.
Lorsque l’option du menu de configuration 101
SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE est
réglée sur « dial » (réglage par défaut), vous pouvez
lancer la lecture en mode accélération en faisant
pivoter la molette accélératrice/rotative, même si la
touche SHUTTLE/JOG n’est pas allumée.
Pour alterner entre la lecture à vitesse normale et
la lecture en mode accélération
Tournez la molette accélératrice/rotative sur la position
correspondant à la vitesse de lecture souhaitée en mode
accélération, puis basculez entre la lecture à vitesse
normale et la lecture en mode accélération en appuyant
tour à tour sur les touches PLAY et SHUTTLE/JOG.
Lecture en mode vitesse variable
En mode vitesse variable, vous pouvez contrôler la vitesse
de lecture de –1 à +1 fois la vitesse normale. (Vous pouvez
utiliser l’option du menu de configuration 119
VARIABLE SPEED LIMIT IN KEY pour définir la plage
de vitesse de la lecture variable.)
Lecture
65
Pour lire en mode vitesse variable, procédez de la manière
suivante.
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Témoin JOG : éteint
1 Appuyez sur la molette accélératrice/rotative pour
éteindre le témoin JOG.
La molette accélératrice/rotative entre en mode
accélération.
2 Appuyez sur la touche VAR/JOG pour l’activer.
3 Tournez la molette accélératrice/rotative à l’angle
voulu correspondant à la vitesse de lecture souhaitée.
La lecture en mode vitesse variable commence.
4 Pour arrêter la lecture en mode vitesse variable,
ramenez la molette accélératrice/rotative sur la
position centrale ou appuyez sur la touche STOP.
Pour alterner entre la lecture à vitesse normale et
la lecture en mode vitesse variable
Tournez la molette accélératrice/rotative sur la position
correspondant à la vitesse variable de lecture souhaitée,
puis basculez entre la lecture à vitesse normale et la lecture
en mode vitesse variable en appuyant tour à tour sur les
touches PLAY et VAR/JOG.
Opérations de lecture à l’aide de
vignettes
Les opérations de lecture que vous pouvez effectuer avec
les vignettes comprennent la recherche de plans,
l’affichage d’informations, la lecture de listes de plans
créées avec la fonction de sélection de scènes, de même
que le verrouillage et la suppression de plans. Ceci vous
permet de vérifier la vidéo pendant votre travail.
66
Lecture
Voir « Opérations des vignettes » (page 76) pour plus
d’informations sur les opérations de vignettes, et
« Sélection de scènes (montage de listes de plans) »
(page 87) pour plus d’informations sur la fonction de
sélection de scènes.
Opérations dans les
écrans GUI
5
Chapitre
Présentation
Vous pouvez effectuer des recherches de scène, lire les
scènes recherchées et sélectionner des scènes (monter une
liste de plans) dans les écrans de l’interface utilisateur
graphique (GUI - Graphical User Interface). Les écrans
GUI sont votre passerelle d’accès aux disques et aux
données sauvegardées sur les disques.
(Les écrans GUI peuvent afficher les langues européennes,
le japonais, le coréen, le chinois simplifié et le chinois
traditionnel pour les noms et titres de plans.)
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Basculement entre les écrans GUI
Les écrans GUI les plus importants sont les suivants :
Ecran de vignettes de plans : affiche les vignettes des
plans sur le disque. « Clip » s’affiche en tant que titre
dans le coin supérieur gauche de l’écran (voir
page 68).
Ecran de vignettes de listes de plans : affiche les
vignettes des sous-plans dans une liste de plans.
« Clip List » s’affiche en tant que titre dans le coin
supérieur gauche de l’écran (voir page 68).
Il y a également deux écrans de lecture :
Ecran de lecture de plans : écran de lecture pour la vidéo
normale
Ecran de lecture de listes de plans : écran de lecture pour
la vidéo de listes de plans
Vous pouvez utiliser la touche THUMBNAIL/ESSENCE
MARK 1 et la touche SUB CLIP/DISC MENU 2 pour
basculer entre ces quatre écrans. A chaque fois que vous
appuyez sur ces touches, vous basculez entre les écrans
comme indiqué sur la figure suivante. Les touches
THUMBNAIL et SUB CLIP/DISC MENU s’allument
comme suit, selon le type d’écran en cours d’affichage.
Remarque
Pour basculer entre ces quatre écrans, un disque avec des
plans enregistrés doit être chargé dans l’appareil.
Présentation
67
Ecran de lecture de plans a)
Eteint
Allumé
Eteint
Eteint
Ecran de lecture de listes de plans a), b)
Ecran de vignettes de listes de plans b)
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Eteint
Allumé
Allumé
Allumé
a) Les écrans de lecture apparaissent lorsque vous basculez sur l’affichage du moniteur vidéo. Utilisez la touche DISPLAY pour
basculer de l’affichage du moniteur de base à l’affichage du moniteur vidéo (voir page 25).
b) L’écran de lecture de listes de plans apparaît lorsqu’une liste de plans est chargée dans la mémoire de l’appareil (voir page 93).
Les autres écrans de vignettes sont les suivants :
• Ecran de vignettes étendues
• Ecran de vignettes de chapitres
• Ecran de vignettes de repères
Informations et commandes dans
les écrans de vignettes
A propos de l’affichage des noms de plans
et de listes de plans
Vous pouvez déterminer si des titres apparaissent au lieu
de noms dans les zones de nom de plans des écrans de
vignettes. Vous pouvez aussi changer la langue
d’affichage.
68
Ecran de vignettes de plans
Présentation
Pour déterminer les titres, s’ils existent, à afficher en
priorité sur les noms, sélectionnez l’une des options
suivantes sous Settings >Display Title dans le Disc Menu.
On: Title1 "title1" : affiche dans l’ordre titre 1, titre 2,
nom de plan ou nom de liste de plans.
On: Title2 {title2} : affiche dans l’ordre titre 2, titre 1,
nom de plan ou nom de liste de plans.
Pour changer la langue d’affichage en fonction de la région
d’utilisation (voir page 36), sélectionnez la langue
souhaitée sous Settings >Select Font du Disc Menu.
Réglage de la
région
d’utilisation
Réglage Select
Font
Langues qui peuvent
être affichées
J (pour le
Japon)
–
Anglais/japonais
Langues qui peuvent
être affichées
pour passer directement à la vignette que vous souhaitez
(voir page 76).
UC (pour les
European
régions hors du Alphabet
Japon)
Korean
Anglais/langues
européennes
Simplified
Chinese
Anglais/chinois
simplifié
Traditional
Chinese
Anglais/chinois
traditionnel
e Format d’enregistrement
Le format d’enregistrement du plan sélectionné s’affiche
comme une combinaison des informations suivantes.
• Logo de format vidéo
• Nombre de lignes de système
• Qualité d’enregistrement
• Nombre de canaux audio
Réglage de la
région
d’utilisation
Réglage Select
Font
Anglais/coréen
Ecran de vignettes de plans
Cet écran affiche les vignettes des plans sur le disque dans
l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés. Vous pouvez
utiliser cet écran pour travailler avec des plans : les
supprimer ou les verrouiller, sélectionner leurs index
d’images, les ajouter à des listes de plans, etc.
f Date et heure du plan
Affiche la date et l’heure auxquelles le plan sélectionné a
été tourné et enregistré.
g Durée
Affiche la durée (temps d’enregistrement) du plan
sélectionné.
A Eléments d’affichage d’une vignette
a Nom du plan
Affiche le nom ou le titre du plan sélectionné (voir
page 68).
b Cadre de sélection
Indique que la vignette est sélectionnée. Pour sélectionner
une autre vignette, déplacez le cadre (voir page 75).
Plusieurs cadres de sélection apparaissent lorsque
plusieurs vignettes sont sélectionnées (voir page 75).
c Numéro de plan/nombre total de plans
Affiche le nombre total de plans sur le disque et le numéro
du plan sélectionné.
d Barre de défilement
Lorsque toutes les vignettes ne peuvent pas être affichées
dans la section d’affichage des vignettes, la position du
curseur affiche l’emplacement relatif du plan actuellement
affiché, et la longueur du curseur affiche la longueur
relative des plans actuellement affichés parmi tous les
plans.
Lorsque vous avez un grand nombre de vignettes, vous
pouvez gagner du temps en utilisant la fonction Skip Scroll
b Signe de changement de l’image d’index
Ce signe, comme le coin replié d’une page dont vous
souhaitez vous souvenir, apparaît lorsque l’image d’index
a été modifiée pour toute image autre que la première
image d’un plan (voir page 81).
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
a Image d’index
Affiche une image pour représenter le contenu du plan.
L’image d’index est normalement la première image du
plan.
Remarque
Lorsque vous vous positionnez sur un plan, l’appareil se
positionne toujours sur la première image, même si
l’image d’index a été modifiée pour une image différente.
c Signe S
Ce signe apparaît lorsque des repères ou plusieurs repères
Rec Start ont été définis dans le plan (voir page 59).
L’écran de vignettes de chapitres peut être affiché pour les
plans affichant ce signe (voir page 71).
d Icône de flag de plan
Affiche l’icône correspondante quand un flag de plan (OK/
NG/KP (KEEP)) est défini dans le plan.
Présentation
69
e Informations de plans et d’images
Affiche les informations de plans ou d’images
sélectionnées à l’aide de l’option Clip Information dans le
Thumbnail Menu (voir page 81). La sélection par défaut
est le code temporel de la première image ou le code
temporel de l’image de la vignette.
f Icône de verrouillage
Cette icône apparaît lorsque le plan est verrouillé (protégé)
(voir page 85). Les plans ne peuvent pas être supprimés et
leurs informations de plans ne peuvent pas être modifiées
lorsque ce signe est affiché.
Ecran de vignettes de listes de plans
Cet écran affiche les vignettes des plans de la liste de plans
actuelle. Vous pouvez utiliser cet écran pour créer et
monter des listes de plans.
1
2
3
Clip List:E0001
4
002/013
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
TC 00:00:00:00
TC 00:00:04:14
TC 00:00:12:04
TC 00:00:20:13
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:53:22
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
TC 00:01:17:27
Remarques
• « New File » apparaît quand aucune liste de plans n’a été
chargée dans la mémoire de l’appareil et quand une liste
de plans a été effacée de la mémoire de l’appareil.
• Une marque
s’affiche devant la date de création ou
de modification lorsqu’un disque est protégé contre
l’écriture, ou lorsque REC INH à la page HOME du
menu de fonction est réglé sur « ON ». Vous pouvez
créer des listes de plans quand l’appareil est dans cet état,
mais vous ne pouvez pas les sauvegarder.
f Durée totale
Affiche la durée totale de tous les sous-plans dans la liste
de plans.
Ecran de vignettes étendues
Cet écran affiche des vignettes divisées en parties de taille
égale pour le plan sélectionné.
1
2
3
Expand Clip 008/024 x 12
DATE&TIME 28 JUL
2006 19:55
5
TOTAL DUR
001/012
TC 00:01:35:17
TC 00:01:38:00
TC 00:01:36:14
TC 00:01:36:27
TC 00:01:37:11
TC 00:01:37:24
TC 00:01:38:08
TC 00:01:38:22
TC 00:01:39:06
TC 00:01:38:19
TC 00:01:40:02
TC 00:01:40:16
6
a Nom de la liste de plans
Affiche le nom ou le titre de la liste de plans (voir
page 68).
Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans »
(page 69).
c Numéro de sous-plan/nombre de sous-plans
Affiche le nombre total de sous-plans dans la liste de plans
et le numéro du sous-plan sélectionné.
d Barre de défilement
Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans »
(page 69).
e Date et heure de la liste de plans
Affiche la date et l’heure auxquelles la liste de plans a été
créée, ou la date et l’heure de sa dernière modification. Un
astérisque (*) apparaît après la date et l’heure de création
Présentation
4
00:01:31:16
b Cadre de sélection
70
quand la liste de plans actuelle n’a pas été enregistrée sur
le disque.
CLIP Tene
5
DUR 0:00:00:13
6
a Cadre de sélection
Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans »
(page 69).
b Numéro de plan/nombre total de plans × nombre
de divisions
Affiche le numéro du plan sélectionné, le nombre total de
plans sur le disque et le nombre de fois où le plan
sélectionné a été divisé pour afficher les vignettes
étendues.
c Numéro de vignette/nombre total de vignettes
Affiche le nombre total de vignettes étendues et le numéro
de la vignette sélectionnée.
d Barre de défilement
Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans »
(page 69).
e Nom du plan
Affiche le nom ou le titre du plan étendu (voir page 68).
f Durée
Affiche le temps entre la vignette sélectionnée et la
suivante.
Remarque
4
Chapter of Clip 001/024
TC 00:23:00:25
TC 00:23:02:00
f Nom du plan
Affiche le nom ou le titre du plan dont le chapitre est en
cours d’affichage (voir page 68).
g Durée
Affiche le temps entre la première image du chapitre
sélectionné et la première image du chapitre suivant.
Ecran de vignettes de repères
Cet écran affiche les vignettes du repère spécifié, trouvées
en recherchant tous les plans sur le disque.
5
001/003
TC 00:23:04:00
1
2
3
Shot Mark1
001/029
TC 00:23:02:00
TC 00:24:45:25
TC 00:25:07:01
TC 00:25:40:24
TC 00:26:22:11
TC 00:27:19:25
TC 00:27:51:25
TC 00:28:06:17
TC 00:28:35:00
TC 00:28:55:02
TC 00:29:10:05
TC 00:29:20:03
CLIP C0001
DUR 0:00:01:05
30 NOV 2006 19:55
"Capping literally years of spe..."
6
7
5
6
a Cadre de sélection
Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans »
(page 69).
b Numéro de plan/nombre total de plans
Affiche le nombre total de plans sur le disque et le numéro
du plan contenant les chapitres affichés.
c Signes S1/S2/RS
Les marques « S1 », « S2 » et « RS » sur les vignettes
signalent les images où les repères Shot Mark1, Shot
Mark2 et Rec Start sont définis.
4
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Les repères peuvent être définis pendant l’enregistrement
et la lecture. Ils peuvent aussi être supprimés et déplacés.
Les repères Rec Start sont définis automatiquement au
début de l’enregistrement. Il n’est pas possible de les
supprimer ni de les déplacer.
3
Le nombre total de chapitres correspond au nombre total
de chapitres dans le plan spécifié uniquement.
Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans »
(page 69).
Les sections entre un repère et les repères Rec Start dans
les plans sont appelées des chapitres. Cet écran vous
permet d’afficher les vignettes des chapitres dans le plan
sélectionné.
2
Remarque
e Barre de défilement
Ecran de vignettes de chapitres
1
d Numéro de chapitre/nombre total de chapitres
Affiche le nombre total de chapitres et le numéro du
chapitre sélectionné.
a Nom du repère
Affiche le nom du repère (Shot Mark1 ici).
b Cadre de sélection
Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans »
(page 69).
c Numéro du repère/nombre total de repères
Affiche le nombre total de repères et le numéro du repère
sélectionné.
Remarque
Le nombre total de repères correspond au nombre total de
repères ayant été définis dans tous les plans sur le disque.
Présentation
71
d Barre de défilement
Ecran de vignettes de plans
Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans »
(page 69).
e Date et heure du plan
Affiche la date et l’heure auxquelles le plan contenant la
vignette sélectionnée a été enregistrée ou modifiée pour la
dernière fois.
f Nom du plan
Affiche le nom ou le titre du plan qui contient l’image
sélectionnée (voir page 68).
1
1 ou 2
Affichage des menus
Thumbnail Menu
Le Thumbnail Menu affiche les options de menu valides
pour l’écran de vignettes actuellement affiché.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour afficher le Thumbnail Menu
Pour afficher le Thumbnail Menu, appuyez sur la touche
MENU lorsqu’un écran de vignettes est affiché. Pour
revenir à l’écran d’origine, appuyez à nouveau sur la
touche MENU, ou appuyez sur la touche RETURN.
1 Touche MENU
2 Touche RETURN
Thumbnail Menu de l’écran de vignettes de plans
Opérations à l’aide de raccourcis
Les noms des touches de raccourci sont affichés près des
options de menu des commandes ayant des raccourcis
(voir page 107).
Remarque
Les raccourcis affichés entre parenthèses doivent être
utilisés lorsque tous les menus sont fermés.
Sous-menus du Thumbnail Menu
• Thumbnail Search Menu contient les commandes de
base pour les recherches par vignette.
• Thumbnail View Menu contient les commandes de base
pour passer à d’autres menus.
Disc Menu
Le Disc Menu vous permet d’effectuer les opérations
suivantes. (Les valeurs soulignées dans la colonne
Opération/Réglage sont les valeurs par défaut.)
72
Option
Opération/Réglage
Load Clip List
Charge une liste de plans dans la mémoire de l’appareil.
Save Clip List
Sauvegarde sur le disque une liste de plans sous son nom actuel en
écrasant les anciens contenus.
Save Clip List as…
Sauvegarde une liste de plans sous un nouveau nom.
Présentation
Option
Opération/Réglage
Delete Clip List
Supprime une liste de plans du disque.
Clear Clip List
Efface la liste de plans actuelle de la mémoire de l’appareil.
Load Planning Metadata/Select Drive
Sélectionne un disque de support ou un lecteur et charge les
métadonnées de planification dans la mémoire de l’appareil.
Planning Metadata Properties
Affiche les propriétés des métadonnées de planification actuellement
chargées.
Clear Planning Metadata
Efface les métadonnées de planification actuellement chargées de la
mémoire de l’appareil.
Lock or Delete All Clips
Delete All Voice
Sous-option
Lock All Clips
Verrouille tous les plans.
Unlock All Clips
Déverrouille tous les plans.
Delete All Clips
Supprime tous les plans.
Supprime toutes les données vocales.
Remarque
Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
Disc Properties
Affiche les propriétés du disque actuellement chargé. Ou modifie
l’identifiant de l’utilisateur du disque, le titre et le titre 2.
Format Disc
Formate (initialise) le disque actuellement chargé.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Présentation
73
Option
Settings
Opération/Réglage
Sous-option
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
SET Key on Thumbnail
Sélectionne l’action réalisée par l’appareil lorsque vous appuyez sur
le bouton PUSH SET quand une vignette est sélectionnée.
Cue up & Still : se positionne sur la vignette sélectionnée.
Cue up & Play : se positionne sur la vignette sélectionnée et la lit.
Sort Clip List by…
Sélectionne une méthode pour classer la liste de plans.
Name (A-Z) : classe par ordre alphabétique ascendant.
Date (Newest First) : classe par date et heure de création, la
dernière liste de plans en premier.
Sort Planning Metadata
by...
Sélectionne une méthode de classement des métadonnées de
planification.
Name (A-Z) : classe par ordre alphabétique ascendant.
Date (Newest First) : classe par date et heure de création, les
dernières métadonnées de planification en premier.
Display Title
Sélectionne d’afficher ou non les titres de plans et de listes de plans.
On: Title1 "title1" : affiche le titre dans l’ordre de priorité suivant :
Title1, Title2, nom de plan ou nom de liste de plans.
On: Title2 {title2} : affiche le titre dans l’ordre de priorité suivant :
Title2, Title1, nom de plan ou nom de liste de plans.
Off : n’affiche pas le titre. Affiche toujours le nom du plan ou le nom
de la liste de plans.
Planning Clip Name in Clip
Info. Area
Sélectionne d’afficher ou non sur l’écran du moniteur vidéo le titre
contenu dans un fichier de métadonnées de planification chargé sur
cet appareil.
Off : n’affiche pas le titre.
ASCII Clip Name : affiche le titre au format ASCII.
Clip Name : affiche le titre au format UTF-8.
Setting Format Disc
Sélectionne de désactiver ou non la commande de formatage de
disque (Format Disc).
Disable : désactive la commande.
Enable : active la commande.
Select Font
Sélectionne la langue (police) utilisée pour afficher les noms de
plans, les noms de listes de plans et les titres 2 de plans.
Select USB Keyboard
Language
Sélectionne la langue du clavier USB utilisée sur le clavier de logiciel.
Select Mouse Pointer
Speed
Sélectionne la vitesse du pointeur de la souris USB utilisée sur le
clavier de logiciel parmi les valeurs suivantes.
5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow
Pour afficher le Disc Menu
Pour afficher le Disc Menu, appuyez sur la touche SUB
CLIP/DISC MENU tout en maintenant la touche SHIFT
enfoncée dans l’un des écrans suivants.
• Ecran de vignettes de plans
• Ecran de vignettes de listes de plans
• Ecran de lecture de plans
• Ecran de lecture de listes de plans
1 Touche SUB CLIP/DISC MENU
2 Touche RETURN
Pour revenir à l’écran d’origine, appuyez sur la touche
RETURN.
3 Touche SHIFT
74
Présentation
Ecran de vignettes de listes de plans
Clip List:E0001
002/013
TC 00:00:00:00
TC 00:00:04:14
TC 00:00:12:04
TC 00:00:20:13
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:53:22
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
DATE&TIME 28 JUL
2006 19:55
3+1
TOTAL DUR
TC 00:01:17:27
00:01:31:16
2
Disc Menu
Load Clip List
Save Clip List
Save Clip List as...
Delete Clip List
Clear Clip List
Load Planning Metadata/Select Drive
Planning Metadata Properties
Clear Planning Metadata
Lock or Delete All Clips
Pour sélectionner des éléments
Effectuez l’une des opérations suivantes pour sélectionner
des vignettes, des options de menu, des chiffres de code
temporel et d’autres éléments.
• Tournez le bouton PUSH SET.
• Mettez la molette accélératrice/rotative en mode image
par image (témoin JOG : allumé) puis tournez la molette.
• Appuyez sur la touche V/MARK1, v/MARK2, B ou b.
• Appuyez sur la touche PREV ou NEXT.
• Appuyez sur la touche PREV ou NEXT tout en
maintenant enfoncée la touche SHIFT (pour passer au
premier ou au dernier élément).
• Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2 tout en
maintenant enfoncée la touche SHIFT (pour passer à la
première ou à la dernière page).
Pour sélectionner plusieurs vignettes
Effectuez l’une des opérations suivantes.
• Tournez le bouton PUSH SET tout en maintenant
enfoncée la touche SHIFT.
• Tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT, appuyez
sur la touche B ou b.
Appuyez sur la touche RETURN.
Opérations dans les écrans GUI
Bouton PUSH SET
Touche RETURN
Touche PREV
Pour passer d’un niveau de menu au
niveau de menu inférieur ou supérieur
Pour une option de menu affichée avec b ou B, vous
pouvez passer au niveau de menu inférieur ou supérieur en
appuyant sur les touches B ou b.
Touche NEXT
Pour faire défiler des parties cachées de la
chaîne
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour revenir à l’écran précédent
Lorsqu’une marque b ou B s’affiche pour une option,
vous pouvez appuyer sur la touche B ou b pour faire
défiler l’affichage d’un caractère à chaque pression.
Les touches V/MARK1 et v/MARK2 font défiler le début
et la fin de la chaîne.
Pour augmenter et diminuer les nombres
Molette accélératrice/rotative
Témoin JOG : allumé
Touche SHIFT
Touche B et touche b
Touche V/MARK1 et touche v/MARK2
Exécutez l’une des actions suivantes.
• Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2.
• Tournez le bouton PUSH SET.
• Mettez la molette accélératrice/rotative en mode image
par image (témoin JOG : allumé) puis tournez la molette.
Pour confirmer les sélections
Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Présentation
75
Opérations des vignettes
Vous pouvez utiliser les écrans de vignettes pour afficher
des informations de plans et pour trouver, protéger et
supprimer des plans. Les vignettes offrent une
confirmation visuelle de ces opérations et d’autres.
Lorsqu’un point proche de la vignette souhaitée est
atteint
Placez la molette accélératrice/rotative en mode image
par image (indicateur JOG : allumé), puis tournez la
molette pour déplacer le cadre de sélection par unités
d’une vignette.
4 Appuyez sur le bouton PUSH SET au nouvel
emplacement.
Sélection de vignettes
Le cadre de sélection de vignettes (voir page 69) indique
la vignette actuellement sélectionnée.
La vignette à l’emplacement indiqué dans la petite
fenêtre contextuelle apparaît dans un écran de
vignettes comme le suivant 1).
Expand
Pour déplacer le cadre de sélection de
vignettes
007/235
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
Tournez le bouton PUSH SET.
Pour naviguer rapidement entre les
vignettes (fonction Skip Scroll)
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Lorsque vous avez un grand nombre de vignettes, comme
dans l’écran de vignettes étendues, vous pouvez utiliser la
fonction Skip Scroll pour naviguer rapidement entre elles.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans les écrans tels que l’écran de vignettes de plans
ou l’écran de vignettes étendues, affichez le
Thumbnail Menu.
CLIP "Seashore"
1) Ecran de vignettes étendues
Pour sélectionner plusieurs vignettes
Déplacez le cadre de sélection sur la première vignette que
vous souhaitez sélectionner. Ensuite, tournez le bouton
PUSH SET tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
Pour annuler la sélection multiple, déplacez le cadre de
sélection sans maintenir enfoncée la touche SHIFT.
2 Sélectionnez Skip Scroll puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Clip:"Navigating sibling relati..."
Une petite fenêtre contextuelle apparaît sur la barre de
défilement pour indiquer l’emplacement de la vignette
actuellement sélectionnée parmi l’ensemble des
vignettes.
Expand
018/036
TC 00:29:19:23
TC 00:29:38:25
TC 00:29:50:04
TC 00:30:25:11
TC 00:30:40:13
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:34:27
TC 00:24:46:22
TC 00:25:42:08
TC 00:25:49:07
007/235
DATE&TIME 30 NOV
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
Skip Scroll
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
CLIP "Seashore"
007/235
DUR 0:00:00:01
3 Tournez le bouton PUSH SET.
L’emplacement actuel se déplace d’une valeur
équivalente à 1/10ème du nombre total de vignettes.
76
DUR 0:00:00:01
Opérations des vignettes
2005 14:14
DUR 0:23:22:26
Recherche à l’aide des vignettes
A l’aide des vignettes qui apparaissent dans les différents
écrans de vignettes, vous pouvez facilement vous
positionner sur les plans et sous-plans et les lire.
Utilisation des vignettes pour trouver des
plans
L’écran de vignettes de plans affiche les vignettes de tous
les plans enregistrés sur le disque. Vous pouvez utiliser cet
écran pour avancer vers le plan sélectionné et pour
effectuer une lecture (voir page 79).
Voir « Sélection de vignettes » (page 76) pour plus
d’informations.
Utilisation de la fonction extension pour
trouver des scènes
La fonction extension vous permet de diviser un plan
sélectionné en blocs de taille égale et d’afficher les
vignettes de la première image de chaque bloc. Il s’agit
d’une façon rapide et efficace de passer en revue le plan
sélectionné et de rechercher des scènes cibles. Vous
pouvez spécifier 12, 144 ou 1728 divisions.
Pour revenir au niveau d’extension précédent
Appuyez sur la touche EXPAND tout en maintenant la
touche SHIFT enfoncée.
Pour afficher l’écran de vignettes étendues du
plan précédent ou suivant
Alors que l’écran de vignettes étendues est toujours actif,
appuyez sur la touche PREV ou NEXT.
Utilisation de la fonction chapitre pour
trouver des scènes
Les sections entre les repères et les repères Rec Start sont
appelées des chapitres.
Les repères Rec Start sont définis automatiquement au
début de l’enregistrement tandis que les repères peuvent
être définis à n’importe quelle scène pendant
l’enregistrement ou la lecture.
La fonction chapitre vous permet d’afficher les vignettes
des chapitres dans un plan.
Voir « Pour définir les repères » (page 59) pour plus
d’informations.
Remarque
Le nombre maximal de blocs peut être autre que 1728
lorsque la durée d’enregistrement du plan est courte. Dans
ce cas, l’intervalle d’image des vignettes étendues est fixé
à 1 image. Cela vous permet d’afficher les vignettes
étendues avec des intervalles égaux.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la
vignette du plan contenant la scène que vous souhaitez
trouver.
1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la
vignette d’un plan avec des chapitres définis.
Le signe « S » apparaît sur les vignettes des plans avec
des chapitres définis.
2 Appuyez sur la touche CHAPTER.
L’écran de vignettes de chapitres (voir page 71)
apparaît, avec les vignettes des images où les chapitres
sont définis.
Les marques « S1 », « S2 » et « RS » sur les vignettes
signalent les images où les repères Shot Mark1, Shot
Mark2 et Rec Start sont définis.
Le plan sélectionné est divisé en 12 blocs et une liste
apparaît dans l’écran de vignettes étendues (voir
page 70) avec la première image de chaque bloc
affichée comme vignette.
Pour supprimer le repère à l’emplacement d’un
chapitre
Vous pouvez supprimer le repère (Shot Mark1 ou Shot
Mark2) à l’emplacement d’un chapitre dans l’écran de
vignettes de chapitres. (Le repère Rec Start ne peut pas être
supprimé.)
3 Sélectionnez la vignette que vous souhaitez étendre
1 Dans l’écran de vignettes de chapitres, sélectionnez la
2 Appuyez sur la touche EXPAND.
davantage.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à 2 fois selon le besoin.
Remarque
Les vignettes ne peuvent pas être étendues davantage
lorsqu’elles sont déjà de la durée minimale (1 image).
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
vignette de l’image pour laquelle vous souhaitez
supprimer le repère.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
3 Sélectionnez Delete Shot Mark.
Opérations des vignettes
77
Un message apparaît pour vous demander si vous
souhaitez vraiment supprimer le repère.
Clip List:E0001
002/013
TC 00:00:00:00
TC 00:00:04:14
TC 00:00:12:04
Delete Shot
Mark
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
Delete 002?
DATE&TIME 28 JUL
TC 00:00:20:13
OK
TC 00:00:53:22
Cancel
2006 19:55
TOTAL DUR
TC 00:01:17:27
00:01:31:16
4 Sélectionnez OK pour supprimer le repère ou Cancel
pour annuler la suppression, puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Pour ajuster la position des repères aux
emplacements de chapitres
Vous pouvez utiliser l’écran de vignettes de chapitres pour
ajuster la position des repères (Shot Mark1 et Shot Mark2)
aux emplacements des chapitres. (Les positions des
repères Rec Start ne peuvent pas être ajustées.)
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
1 Dans l’écran de vignettes de chapitres, sélectionnez la
vignette du repère dont vous souhaitez ajuster la
position.
Utilisation des repères pour trouver des
scènes
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de lecture de plans ou l’écran de vignettes
de plans, appuyez sur la touche THUMBNAIL/
ESSENCE MARK tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
L’écran Select Essence Mark apparaît.
Les noms des repères qui ne sont pas enregistrés sur le
disque sont affichés en gris.
Select Essence Mark
Shot Mark1
Shot Mark2
Rec Start
Cut
Others
2 Affichez le Thumbnail Menu.
3 Sélectionnez Move Shot Mark.
L’écran Move Shot Mark s’affiche.
2 Sélectionnez le repère que vous souhaitez puis
Move Shot Mark : ShotMark2
0002/0002
appuyez sur le bouton PUSH SET.
L’écran de vignettes de repères affiche une liste
d’images dans lesquelles le repère sélectionné est
défini.
TCR 00:28:23:14
OK
Cancel
Vous pouvez effectuer des recherches et la lecture
dans cet écran.
4 Utilisez la touche PLAY ou la molette accélératrice/
rotative en mode image par image (témoin JOG :
allumé) pour afficher l’image souhaitée.
5 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
78
Pour afficher l’écran de vignettes de chapitres du
plan précédent ou suivant avec des chapitres
Alors que l’écran de vignettes de chapitres est toujours
actif, appuyez sur la touche PREV ou NEXT.
L’appareil cherche en avant ou en arrière le plan suivant
avec des chapitres, en commençant par le plan précédent
ou suivant.
Opérations des vignettes
Bascule directe vers l’écran de vignettes de
repères Rec Start
Avant de commencer, réglez l’option du menu de
configuration 153 FIND MODE sur « clip & rec start
mark ».
En appuyant sur la touche DISPLAY dans l’écran de
vignettes de plans, vous pouvez passer directement à
l’écran de vignettes de repères Rec Start. Tant que le
réglage de l’option du menu de configuration 153 ne
change pas, la touche DISPLAY permet de basculer entre
l’écran de vignettes de plans et l’écran de vignettes de
repères Rec Start.
Ce réglage vous permet d’utiliser la touche DISPLAY
comme raccourci pour accéder à l’écran de vignettes de
repères Rec Start, ce qui est pratique pour vérifier les
points de début des plans enregistrés à l’aide de la fonction
d’enregistrement continu de plan.
De plus, lorsque l’écran de vignettes de repères Rec Start
est affiché, chaque pression de la touche THUMBNAIL
permet de basculer entre cet écran et l’écran de lecture de
plans (fonction de reprise). Dans l’écran de lecture de
plans, les touches PREV et NEXT permettent de passer
aux points de début d’enregistrements précédent et
suivant.
1 Sélectionnez la vignette à partir de laquelle vous
souhaitez la lecture.
2 Appuyez sur la touche PLAY.
Remarque
La touche DISPLAY ne permet pas de passer à l’écran de
vignettes de repères Rec Start à partir de l’écran de
vignettes étendues ou de l’écran de vignettes de chapitres.
TCR 00 : 26 : 22 : 10
PLAY
C0010: 010/041
Lecture de la scène trouvée
Après avoir trouvé un plan par l’une des méthodes
expliquées dans la section précédente, « Recherche à
l’aide des vignettes » (voir page 76), vous pouvez vous
positionner sur le plan que vous avez trouvé et le lire.
Pour rechercher une position de vignette
et s’y rendre
1 Sélectionnez la vignette où vous voulez vous rendre.
Clip:C0010
010/041
Vous pouvez sélectionner les plans d’un certain type parmi
tous ceux qui sont compris sur un disque (fonction de filtre
de plans). Voici les opérations que vous pouvez effectuer.
• Sélectionner des plans dans un certain format vidéo dans
un disque qui contient des plans de formats différents.
• Sélectionner des plans réglés avec le flag « NG », et
supprimer tous ces plans d’une seule opération.
• Ne sélectionner que les plans qui ont été enregistrés sur
la base d’une saisie de métadonnées de planification
spécifiques, et transférer ces plans vers un dispositif
externe au moyen de la fonction client FTP (voir
page 100).
OK
TC 00:23:00:25
TC 00:23:40:07
TC 00:24:45:11
TC 00:25:06:14
Pour filtrer les plans
TC 00:25:49:23
TC 00:26:22:10
TC 00:27:19:04
TC 00:27:51:09
TC 00:28:06:09
TC 00:28:22:02
TC 00:23:34:18
TC 00:23:54:22
DATE&TIME 30 NOV
2005 13:40
DUR 0:00:04:14
2 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Pour lire des plans avec le bouton PUSH SET
Dans le Disc Menu, réglez Settings >SET Key on
Thumbnail sur « Cue up & Play ». La lecture commence à
partir de l’image sélectionnée lorsque vous appuyez sur le
bouton PUSH SET, de la même manière que lorsque vous
appuyez sur la touche PLAY.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
Sélection de plans par type (fonction
de filtre de plans)
1 Affichez l’écran de vignettes de plans.
2 Si vous souhaitez sélectionner les plans par format
vidéo, sélectionnez les vignettes des plans dans ce
format.
3 Affichez le Thumbnail Menu.
4 Sélectionnez « Filter Clips » puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
L’écran Filter Clips s’affiche.
Pour rechercher une position de vignette
et y lancer une lecture
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
Opérations des vignettes
79
1 Affichez le Thumbnail Menu dans l’écran de vignettes
de filtre.
2 Sélectionnez « Copy to Clip List » puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Un écran de vignettes de liste de plans apparaît, qui
affiche les plans filtrés enregistrés dans la liste de
plans.
5 Sélectionnez la condition de filtrage des plans.
Nom de l’option
Condition de filtrage
Clip Flag: OK
Flag de plan réglé pour le plan
(OK/NG/KP(KEEP)/none)
Clip Flag: NG
Clip Flag:
KP(KEEP)
Clip Flag: none
Current Planning
Metadata
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
AV Format of
Selected Clip
Plans qui ont été enregistrés
selon les instructions contenues
dans les métadonnées de
planification actuellement
chargées
Format vidéo des plans
sélectionnés
6 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Un écran de filtrage de vignettes apparaît, qui
n’affiche que les plans qui correspondent à la
condition déterminée.
La condition de filtrage s’affiche dans le coin inférieur
gauche de l’écran.
7 Si vous souhaitez filtrer à nouveau les plans avec une
condition différente (pour réduire les résultats de
filtrage), répétez les étapes 2 à 6. (Le nom de la
commande sélectionnée à l’étape 4 change en Filter
Clips(Narrowing).)
Pour lire les plans sélectionnés en continu
Enregistrez tous les plans filtrés dans une liste de plans
créée automatiquement, et procédez à la lecture de la liste
de plans.
80
Opérations des vignettes
3 Appuyez sur la touche PLAY.
L’écran change en écran de lecture de plans, et la
lecture commence.
Opérations sur les résultats du filtrage
Vous pouvez utiliser le Thumbnail Menu sur l’écran de
vignettes de filtre pour effectuer les opérations suivantes.
Nom de l’option
Fonction
Clip Information
Sélectionne les informations à
afficher au bas des vignettes.
Lock or Delete All Filtered
Clips >Lock All Filtered
Clips
Verrouille tous les plans filtrés.
Lock or Delete All Filtered
Clips >Unlock All Filtered
Clips
Déverrouille tous les plans
filtrés.
Lock or Delete All Filtered
Clips >Delete All Filtered
Clips
Supprime tous les plans filtrés.
Filter Clips(Narrowing)
Réduit les résultats de filtrage.
Copy to Clip List
Copie tous les plans filtrés
dans une nouvelle liste de
plans.
Upload Clips via Direct
FTP
Transmet tous les plans filtrés
vers un dispositif externe via un
réseau.
Pour afficher des conditions de filtrage des plans
en tant que titres 2
Pour les listes de plans créées avec la commande Copy to
Clip List, vous pouvez afficher les conditions de filtrage de
plan en tant que titres 2.
Lorsque Settings >Display Title dans le Disc Menu est
réglé sur "On: Title2 {title2}", les conditions de filtrage de
plan s’affichent automatiquement sur les écrans tels que
Load Clip List.
Remarque
Sélection des informations affichées
sur les vignettes
Vous pouvez changer les images d’index uniquement à
partir de l’écran de vignettes de plans. Les vignettes
affichées dans l’écran de vignettes de listes de plans,
l’écran de vignettes étendues et l’écran de vignettes de
chapitres ne peuvent pas être changées.
Vous pouvez sélectionner les informations à afficher au
bas des vignettes sur les écrans de vignettes.
Pour sélectionner une image d’index de plan
pendant la visualisation de la vidéo
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Affichez le Thumbnail Menu dans l’écran de vignettes
1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la
de plans.
2 Sélectionnez Clip Information.
Une fenêtre apparaît dans laquelle vous pouvez
sélectionner les informations à afficher.
vignette du plan pour lequel vous souhaitez changer
l’image d’index.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
3 Sélectionnez Select Index Picture.
L’écran Select Index apparaît.
Thumbnail Menu
Select Index:"Navigating sibling relati..."
018/036
OK
TCR 01:09:16:13
Cancel
3 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez afficher.
Date : date et heure de création, ou date et heure de la
dernière modification
Time Code : code temporel de la première image
Duration : temps de lecture
Sequence Number : numéro de séquence de la
vignette
Return to Upper Menu : retour au Thumbnail Menu
Les informations sélectionnées s’affichent au bas des
vignettes lorsque vous affichez un écran de vignettes.
Changement des images d’index de
plans
L’écran de vignettes de plans affiche les vignettes en tant
qu’images d’index pour les plans. Normalement, l’image
d’index est la première image d’un plan, mais vous pouvez
définir n’importe quelle image du plan comme image
d’index.
Vous pouvez lire et rechercher avec cet écran.
4 Sélectionnez une image à l’aide de la touche PLAY ou
de la molette accélératrice/rotative en mode image par
image (témoin JOG : allumé).
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Clip Information
Return to Upper Menu
Date
Time Code
Duration
Sequence Number
5 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
Pour sélectionner des images d’index à l’aide des
fonctions extension et chapitre
Après avoir utilisé la fonction extension (voir page 77) ou
la fonction chapitre (voir page 77) pour trouver une image,
vous pouvez définir cette image comme image d’index du
plan.
Les exemples suivants expliquent comment faire cela à
partir de l’écran de vignettes étendues.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes étendues, sélectionnez la
vignette à définir comme image d’index.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
Opérations des vignettes
81
3 Sélectionnez Set Index Picture.
Un message apparaît vous demandant de confirmer
que vous souhaitez définir l’image actuelle comme
image d’index.
Expand
TC 00:01:35:17
001/012
TC 00:01:38:00
Set Index Picture
TC 00:01:36:14
OK
Cancel
TC 00:01:36:27
TC 00:01:37:11
TC 00:01:37:24
TC 00:01:38:08
TC 00:01:38:22
TC 00:01:39:06
TC 00:01:38:19
TC 00:01:40:02
TC 00:01:40:16
CLIP Tene
Title1 : titre1
Title2 : titre2 1)
AV Format : format d’enregistrement
TC/DUR : code temporel de la première image/temps
d’enregistrement
Created : date et heure de création
Modified : date et heure de la dernière modification
Rec Device : nom du dispositif ayant créé le plan
(numéro de produit)
DUR 0:00:00:13
4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
Après avoir appuyé sur la touche RETURN pour
revenir à l’écran de vignettes de plans, vérifiez que
l’image nouvellement sélectionnée est bien affichée
comme image d’index.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Consultation des propriétés des
plans
Vous pouvez consulter les propriétés des plans telles que
le titre, le code temporel, la durée, la date et l’heure de
création ainsi que la date et l’heure de la dernière
modification.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Affichez le Thumbnail Menu dans l’écran de vignettes
de plans.
2 Sélectionnez Clip Properties.
L’écran Clip Properties apparaît.
1) Lorsque la région d’utilisation de l’appareil (UC/J MODEL
SELECT) (voir page 36) est réglée sur « UC », les titres peuvent
être affichés dans les langues européennes.
Pour faire défiler des parties cachées de la chaîne
Lorsqu’une marque b ou B s’affiche pour une option,
vous pouvez appuyer sur la touche B ou b pour faire
défiler l’affichage d’un caractère à chaque pression.
Les touches V/MARK1 et v/MARK2 font défiler le
début et la fin de la chaîne.
Pour afficher les propriétés du plan précédent ou
suivant
Appuyez sur la touche PREV ou NEXT.
Pour revenir à l’écran de vignettes de plans
Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Pour modifier les informations de plan
Vous pouvez modifier le nom, 1) le titre et le titre 2 d’un
plan au moyen du clavier de logiciel.
1) La sous-option « NAMING FORM » de l’option du menu de
configuration 036 doit être réglée sur « free » (voir page 148).
Remarques
• Les seuls caractères qui peuvent être saisis sont les
caractères alphanumériques et les symboles qui
apparaissent sur le clavier de logiciel, et les caractères
des langues européennes affichés sur les claviers
illustrés dans « Liste de claviers USB pris en charge »
(page 207). Il n’est pas possible de saisir le kanji
japonais.
• La longueur des noms et des titres ne peut dépasser les
limites déterminées.
• Certains symboles ne peuvent être utilisés dans les noms
de plans. Les touches de ces symboles sont désactivées
lorsque vous modifiez un nom de plan.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
1 Sur l’écran Clip Properties, tournez le bouton PUSH
SET pour sélectionner l’option à éditer (Name,
Title1 1) ou Title2).
Clip No. : numéro de plan/nombre total de plans
Name : nom du plan 1)
82
Opérations des vignettes
1) Seuls les caractères ASCII peuvent être utilisés pour Title1.
2 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Un écran de saisie apparaît pour l’option sélectionnée.
(Si la région d’utilisation est définie sur « UC » (pour
les régions hors du Japon), un clavier correspondant à
la police sélectionnée à l’aide de l’option Settings du
Disc Menu >Select Font s’affiche.) Un clavier
japonais s’affiche si la région d’utilisation est définie
sur « J » (pour le Japon).)
3 Modifiez la chaîne dans la boîte d’édition.
Pour saisir des caractères
Utilisez les touches V/MARK1, v/MARK2, B ou b ou
tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner une
touche, puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Touche
Fonction
B, b
Déplace le curseur d’un caractère vers
l’avant ou vers l’arrière.
,
Déplace le curseur vers la position de début
ou de fin.
Back
Space
Supprime le caractère devant le curseur.
CapsLock Active la touche Shift d’une façon
permanente (jusqu’à la pression suivante),
et permet la saisie de lettres majuscules et
de symboles.
F Shift
Permet la saisie de lettres majuscules et de
symboles. Cette touche est désactivée
après la saisie d’un caractère.
4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
1) Il n’est pas possible d’utiliser certains claviers et certaines souris USB. Si
c’est le cas, le message « Unknown USB » s’affiche.
2) Seuls les caractères ASCII peuvent être saisis à l’aide d’un clavier
japonais.
Pour changer la langue d’affichage (police) pour les
noms de plans, les noms de listes de plans et les
titres 2 de plans : sélectionnez l’une des langues
suivantes (polices) à l’aide de l’option Settings du
Disc Menu >Select Font.
• European Alphabet : la langue du clavier peut être
sélectionnée à l’aide de l’option Settings du Disc
Menu >USB Keyboard Language (voir la section
suivante).
• Korean : le clavier coréen est automatiquement
sélectionné. Vous pouvez saisir des caractères
Hangul si vous avez raccordé un clavier USB
coréen.
• Simplified Chinese : le clavier est identique au
clavier anglais [Etats-Unis]. Seuls les caractères
ASCII peuvent être saisis.
• Traditional Chinese : le clavier est identique au
clavier anglais [Etats-Unis]. Seuls les caractères
ASCII peuvent être saisis.
Pour modifier la langue du clavier : sélectionnez la
langue souhaitée parmi les suivantes à l’aide de
Settings >Select USB Keyboard Language dans le
Disc Menu.
• English [Royaume-Uni]
• English [Etats-Unis]
• French [France]
• German [Allemagne]
• Italian [Italie]
• Polish (Programmers) [Poland]
• Russian [Russie]
• Spanish [Espagne]
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Fonctions de touches spéciales
>Select Font si vous avez défini la région d’utilisation sur
« UC » (pour les régions hors du Japon).
Voir « Liste de claviers USB pris en charge » (page 207)
pour les caractères qu’il est permis de saisir dans chaque
langue.
SET.
Vous revenez à l’écran Clip Properties, et les résultats
de la modification sont reflétés dans les informations
de plan.
Pour saisir du texte à l’aide du clavier ou de la
souris USB
Vous pouvez brancher un clavier ou une souris USB
Windows 1) au connecteur MAINTENANCE (voir
page 34) et les utiliser avec le clavier de logiciel pour saisir
du texte.
Raccordez un clavier japonais si vous avez défini la région
d’utilisation sur « J » (pour le Japon). 2)
Raccordez un clavier correspondant à la police
sélectionnée à l’aide de l’option Settings du Disc Menu
Remarque
La langue du clavier ne peut être modifiée dans les cas
suivants.
• Si la région d’utilisation est définie sur « J » (pour le
Japon).
• Si la région d’utilisation est définie sur « UC » (pour les
régions hors du Japon) et si l’option Settings du Disc
Menu >Select Font est réglée sur « Korean »,
« Simplified Chinese » ou « Traditional Chinese ».
Une icône de clavier apparaît quand un clavier USB est
reconnu et activé pour l’utilisation avec ce périphérique.
Une icône de souris et un pointeur apparaissent sur le
Opérations des vignettes
83
clavier de logiciel quand une souris USB est reconnue et
activée.
Fonctions de souris USB
Vous pouvez utiliser la souris pour déplacer le curseur sur
le clavier de logiciel. Vous pouvez aussi faire un clic
gauche sur une touche pour saisir son caractère.
Pour changer la vitesse du pointeur : sélectionnez la
vitesse souhaitée à l’aide de Settings >Select Mouse
Pointer Speed dans le Disc Menu. Sélectionnez la
vitesse qui fonctionne le mieux avec la souris
connectée.
Pour quitter le clavier de logiciel depuis un
clavier USB
1 Lorsque le curseur est dans une boîte d’édition,
Remarques
• Utilisez le clavier qui convient à la région d’utilisation.
Certains caractères peuvent ne pas être saisis
correctement si vous utilisez un clavier conçu pour une
autre région.
• Il n’est pas possible de saisir du japonais, même avec un
clavier japonais.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Touches de fonctions spéciales du clavier USB
Outre les touches de fonctions spéciales du clavier de
logiciel, vous pouvez utiliser les touches de fonctions
spéciales suivantes sur un clavier USB.
Touche
Fonction
V, v
Lorsque le curseur est dans une
boîte d’édition : déplace le
curseur vers le début ou la fin.
Lorsque l’accent est sur « OK » ou
« Cancel » : déplace le curseur
entre « OK » et « Cancel ».
2 Exécutez l’une des actions suivantes.
Pour confirmer une modification et quitter le
clavier de logiciel : Lorsque OK est sélectionné,
appuyez sur la touche Enter.
Pour supprimer une modification et quitter le
clavier de logiciel : Sur le clavier USB, appuyez
sur la touche r ou la touche Tab pour basculer
vers Cancel, puis appuyez sur la touche Enter.
Pour continuer l’édition : appuyez sur n’importe
quelle touche sauf Enter, Esc et Tab.
Réglage de flags de plans
Vous pouvez définir trois types de flags de plans (OK/NG/
KP (KEEP)) pendant l’enregistrement ou la lecture. Le
réglage de ces flags dans chaque plan que vous enregistrez
facilite pour les éditeurs et autres collègues la recherche et
la sélection des plans dont ils ont besoin.
Delete
Supprime le caractère après le
curseur.
Shift + B, Shift + b
Sélectionne la chaîne avant ou après
le curseur.
Ctrl + C, X, V, A
Ctrl + C : copie la chaîne
sélectionnée.
Ctrl + X : coupe la chaîne
sélectionnée.
Ctrl + V : colle une chaîne copiée ou
coupée.
Ctrl + A : sélectionne toute la chaîne.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
Lorsque le curseur est dans une
boîte d’édition : met l’accent sur
Cancel.
Lorsque l’accent est sur OK ou
Cancel : quitte le clavier de
logiciel.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
Enter
84
appuyez sur la touche Enter ou la touche Esc pour
mettre l’accent sur Cancel.
Esc
Lorsque le curseur est dans une boîte
d’édition, met l’accent sur Cancel.
Tab
Déplace le curseur entre OK et
Cancel.
Opérations des vignettes
1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la
vignette du plan pour lequel vous souhaitez régler un
flag.
3 Sélectionnez Set Clip Flag.
L’écran de réglage de flag de plan apparaît.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
Thumbnail Menu
Set Clip Flag
Return to Upper Menu
OK
NG
KP (KEEP)
none
4 Sélectionnez le flag que vous souhaitez définir (OK/
3 Sélectionnez Lock/Unlock Clip.
4 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Une icône de verrouillage (voir page 70) apparaît sur
la vignette des plans verrouillés.
Dans l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à
l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche STOP tout
en maintenant enfoncée la touche SHIFT.
NG/KP (KEEP)).
Pour verrouiller tous les plans
Une icône de flag (voir page 69) apparaît pour les
plans dont le flag est défini.
1 Affichez le Disc Menu.
Pour supprimer les flags de plans
Effectuez les étapes 1 à 3, en sélectionnant un plan dont le
flag est défini, puis sélectionnez « none » à l’étape 4.
Vous pouvez également utiliser CLIP FLG à la page P4
OTHER du menu de fonction pour régler et supprimer des
flags de plans (voir page 54).
1 Sélectionnez Lock or Delete All Clips, puis Lock All
Clips.
Un message apparaît vous demandant de confirmer le
verrouillage de tous les plans.
2 Sélectionnez OK pour verrouiller tous les plans ou
Cancel pour annuler, puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Dans un écran de vignettes de plans, vous pouvez
verrouiller les plans sélectionnés de façon à ce qu’ils ne
puissent pas être supprimés ou modifiés.
Le verrouillage empêche les opérations suivantes sur les
plans.
• Suppression
• Changement de l’image d’index
• Ajout et suppression de repères
• Réglage et suppression de flags de plans
Remarques
• Les plans verrouillés sont supprimés avec les autres
plans lorsqu’un disque est formaté.
• Les plans ne peuvent pas être verrouillés ou
déverrouillés lorsque la languette de protection contre
l’écriture du disque est placée sur enregistrement
interdit, ou lorsque REC INH à la page HOME du menu
de fonction est défini sur ON.
Pour verrouiller les plans
Pour déverrouiller un plan spécifique
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la
vignette du plan que vous souhaitez déverrouiller.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
3 Sélectionnez Lock/Unlock Clip.
Un message apparaît vous demandant de confirmer le
déverrouillage.
Clip List:E0001
TC 00:00:00:00
1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez les
vignettes des plans que vous souhaitez verrouiller.
002/013
TC 00:00:04:14
00:00:12:04
UnlockTCClip
C0004
Unlock this Clip?
TC 00:00:20:13
OK
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
DATE&TIME 28 JUL
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Verrouillage de plans (protection
contre l’écriture)
TC 00:00:53:22
Cancel
2006 19:55
TOTAL DUR
TC 00:01:17:27
00:01:31:16
4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
Dans l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer
l’opération à l’aide d’un raccourci en appuyant sur la
Opérations des vignettes
85
touche STOP tout en maintenant enfoncée la touche
SHIFT.
de plans qui référencent le plan cible sont
supprimées en même temps que le plan.)
Pour déverrouiller tous les plans
Delete Clip & Clip List
1 Affichez le Disc Menu.
2 Sélectionnez Lock or Delete All Clips, puis Unlock
MIDDLE1
MIDDLE2
END
TC 00:25:29:09
TC 00:25:30:00
TC 00:25:30:22
TC 00:25:31:13
All Clips.
Name
Title
Date
Dur
Un message apparaît vous demandant de confirmer
que vous souhaitez déverrouiller tous les plans.
3 Sélectionnez OK pour effectuer le déverrouillage ou
Cancel pour annuler, puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
022/036
INDEX
C0023
SCENE-00126
2005 DEC 01 14:55
0:00:02:05
On Clip List
OK
Cancel
4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans tout en vérifiant leur
contenu.
Le plan sélectionné est supprimé et vous revenez à
l’écran des vignettes de plans.
A l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à
l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche DELETE.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Remarques
Pour supprimer tous les plans
• Les plans ne peuvent pas être supprimés lorsque la
languette de protection contre l’écriture du disque est
placée sur enregistrement interdit, ou lorsque REC INH
à la page HOME du menu de fonction est défini sur ON.
• Les plans verrouillés ne peuvent pas être supprimés.
• Si un plan cible à supprimer est référencé dans des listes
de plans sur le disque, toutes ces listes de plans sont
supprimées également.
• Si un plan cible à supprimer est référencé dans la liste de
plans actuelle, seuls ces sous-plans référencés sont
supprimés en même temps que le plan cible à supprimer.
1 Affichez le Disc Menu.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
2 Sélectionnez Lock or Delete All Clips, puis Delete All
Clips.
Un message apparaît vous demandant de confirmer
que vous souhaitez supprimer tous les plans.
3 Sélectionnez OK pour effectuer la suppression ou
Cancel pour annuler, puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Remarque
Les plans verrouillés ne peuvent pas être supprimés.
1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la
vignette du plan que vous souhaitez supprimer.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
3 Sélectionnez Delete Clip.
Une fenêtre apparaît vous demandant de confirmer la
suppression. La fenêtre affiche les vignettes de quatre
images du plan cible (la première image, deux images
intermédiaires et la dernière image), ainsi que le nom,
le titre, la date de création et la durée du plan.
L’un des messages suivants apparaît également, en
fonction du référencement ou non du plan dans une
liste de plans.
• Lorsque le plan n’est pas référencé dans une liste
de plans : « Delete Clip »
• Lorsque le plan est référencé dans une liste de
plans : « Delete Clip & Clip List » (Toutes les listes
86
Opérations des vignettes
Sélection de scènes
(montage de listes de
plans)
Qu’est-ce que la sélection de
scènes ?
Vous pouvez effectuer du montage par insertion et du
montage par superposition à l’aide de la fonction de
montage de liste de montage. Pour en savoir plus, voir
page 108.
Plans
Le contenu enregistré avec cet appareil est géré sous la
forme d’unités appelées plans. Un plan contient le contenu
qui se situe entre un point de début d’enregistrement et un
point d’arrêt d’enregistrement.
Les plans possèdent des numéros commençant par C, par
exemple C0001.
Plan 1
(C0001)
Plan 2
(C0002)
Plan 3
(C0003)
Plan 4
(C0004)
Vous pouvez aussi attribuer des titres à vos plans et utiliser
les titres plutôt que les numéros de plan pour les gérer.
Pour de plus amples informations, consultez « Attribution
de titres de plan définis par l’utilisateur » (page 128).
Listes de plans
Vous pouvez utiliser la fonction de sélection de scènes
pour sélectionner des plans parmi les plans sauvegardés
sur un disque et créer une liste de montage de coupures
appelée « liste de plans ».
Les listes de plans possèdent des numéros commençant par
E, par exemple E0001. Jusqu’à 99 listes de plans peuvent
être sauvegardées sur un disque.
Sous-plans (plans dans des listes de
plans)
Les plans (ou parties de plan) ayant été ajoutés à une liste
de plans sont appelés « sous-plans ». Les sous-plans sont
des données de montage virtuelles qui spécifient des
plages dans les plans d’origine. Vous pouvez les utiliser
sans modifier les données d’origine.
La figure suivante illustre la relation entre les plans et les
sous-plans.
Plans sur le disque
Plan 1
(C0001)
Plan 2
(C0002)
Plan 3
(C0003)
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
La sélection de scènes est une fonction qui vous permet de
sélectionner du contenu (plans) à partir du contenu
enregistré sur un disque et d’effectuer un montage de
coupures. Pour ce faire, seul cet appareil peut être utilisé.
• La sélection de scènes est une méthode pratique pour
effectuer un montage de coupures sur le terrain et dans
d’autres situations hors ligne.
• Lors de la sélection de scènes, vous créez une liste de
plans (données de montage). Etant donné que le contenu
en lui-même n’est pas affecté, vous pouvez le refaire
autant de fois que vous le souhaitez.
• Vous pouvez lire la liste de montage créée lors de la
sélection de scènes sur cet appareil.
• Lors de la sélection de scènes, vous pouvez ajouter des
plans entiers ou des parties de plan. Vous pouvez ajouter
des scènes à l’aide des chapitres, changer la séquence de
lecture et modifier ou supprimer les points In et Out.
Toutes ces opérations peuvent être réalisées rapidement
sur cet appareil.
• Les listes de plans (données de montage) créées avec la
fonction de sélection de scènes peuvent être utilisées sur
XPRI et d’autres systèmes de montage non linéaires
polyvalents.
Point de début
Point de fin
d’enregistrement d’enregistrement
du plan 2
du plan 2
Plan 4
(C0004)
Liste de plans
(E0001)
Sous-plan 1
Sous-plan 2 Sous-plan 3
Dans l’exemple ci-dessus, l’intégralité du plan 2 a été
ajoutée comme sous-plan 1, et l’intégralité du plan 4 a été
ajoutée comme sous-plan 2.
Le sous-plan 3 est une partie du plan 3. Par conséquent,
lorsque la liste de plans E0001 est lue, le plan 4 est lu après
le plan 2, puis la partie du plan 3 affichée en gris est lue.
Sélection de scènes (montage de listes de plans)
87
Montage de liste de plans (liste de plans
actuelle)
2
Changement de l’ordre des sous-plans : utilisez la
commande Move Sub Clips pour changer l’ordre
des sous-plans dans une liste de plans.
Suppression de sous-plans : utilisez la commande
Delete Sub Clips pour supprimer d’une liste de
plans les plans spécifiés.
Découpage de sous-plans : utilisez la commande Trim
Sub Clip pour ajuster les points In et Out d’un sousplan. Cette fonction peut aussi être utilisée pour
ajuster la durée totale de la liste de plans.
Définition du code temporel de début : utilisez la
commande Set Start Time Code pour définir le
code temporel au début d’une liste de plans.
3
Lecture de la liste de plans : utilisez la touche PLAY et
d’autres commandes de lecture pour lire la liste de
plans actuelle et vérifier son contenu.
4
Sauvegarde de la liste de plans : utilisez la
commande Save Clip List ou Save Clip List as…
pour sauvegarder sur le disque la liste de plans
nouvellement créée.
Pour monter une liste de plans, vous devez charger la liste
de plans du disque dans la mémoire interne de l’appareil.
La liste de plans actuellement chargée dans la mémoire de
l’appareil est appelée la « liste de plans actuelle ».
La liste de plans actuelle est toujours la cible de la création
et du montage des sous-plans. La lecture de la liste de plans
utilise aussi la liste de plans actuelle.
Après avoir créé et monté une liste de plans, vous devez la
sauvegarder sur disque.
Mémoire de l’appareil
Liste de plans actuelle
Peut être montée (ajout, suppression
et réorganisation des sous-plans)
SAVE
Mm
t Lecture de la liste de
plans et affichage de
vignettes
LOAD
Disque
C0001 (Plan 1)
C0002 (Plan 2)
C0003 (Plan 3)
•
•
•
E0001 (Liste de plans 1)
E0002 (Liste de plans 2)
E0003 (Liste de plans 3)
•
•
•
E0099 (Liste de plans 99)
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Lecture de listes de plans
Les plans et les listes de plans sont sauvegardés ensemble
sur un disque.
Pour lire une liste de plans, insérez un disque dans
l’appareil, chargez la liste de plans que vous souhaitez lire
et appuyez sur la touche PLAY. Les plans sont lus selon les
données de la liste de plans.
Création et montage de listes de
plans
Le tableau suivant présente une liste des étapes de création
et de montage d’une liste de plans à l’aide de la fonction de
sélection de scènes. Pour créer une liste de plans, vous
devez toujours réaliser les étapes contenues dans les
encadrés en gras. Les autres étapes peuvent être réalisées
selon le besoin.
1
88
Ajout de sous-plans : utilisez la commande Add Sub
Clips pour ajouter à une liste de plans les plans
que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez ajouter au
maximum 300 sous-plans à une liste de plans.
Cette opération peut être réalisée dans les écrans
de vignettes suivants.
• Ecran de vignettes de plans
• Ecran de vignettes étendues
• Ecran de vignettes de chapitres
• Ecran de vignettes de listes de plans
Sélection de scènes (montage de listes de plans)
Pour monter à nouveau des listes de plans sur le
disque
Utilisez la commande Load Clip List pour charger les
listes de plans que vous souhaitez monter, puis exécutez
les étapes 2 à 4 de la section précédente.
Vous pouvez aussi supprimer des listes de plans sur le
disque.
Pour en savoir plus, voir « Gestion de listes de plans »
(page 93).
Remarque
Les listes de plans peuvent être créées et montées même
lorsque la languette de protection contre l’écriture du
disque est placée sur enregistrement interdit, ou lorsque
REC INH à la page HOME du menu de fonction est défini
sur ON. Cependant, si vous devez sauvegarder la liste de
plans, réglez, avant de la créer ou de la monter, la languette
de protection contre l’écriture et REC INH de façon à ce
que l’enregistrement soit autorisé.
Pour ajouter des sous-plans
Vous pouvez ajouter des sous-plans aux listes de plans à
partir de l’écran de vignettes de plans ou de l’écran de
vignettes de listes de plans. Cependant, vous devez utiliser
l’écran de vignettes de listes de plans pour monter les listes
de plans.
Ajout de sous-plans à partir de l’écran de
vignettes de plans
La procédure suivante explique les opérations dans l’écran
de vignettes de plans. Vous pouvez procéder de la même
manière dans l’écran de vignettes étendues et dans l’écran
de vignettes de chapitres. Les blocs étendus sont ajoutés en
tant que sous-plans dans l’écran de vignettes étendues et
les chapitres sont ajoutés en tant que sous-plans dans
l’écran de vignettes de chapitres.
7 Répétez les étapes 1 à 6 selon le besoin pour ajouter
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92).
1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez le plan
que vous souhaitez ajouter en tant que sous-plan
(plusieurs sélections possibles).
2 Affichez le Thumbnail Menu.
3 Sélectionnez Add Sub Clips puis appuyez sur le
bouton PUSH SET ou la touche S.SEL.
L’écran Add Sub Clip apparaît.
Le(s) plan(s) sélectionné(s) à l’étape 1 s’affiche(nt)
dans la partie supérieure de cet écran et la liste de plans
s’affiche dans la fenêtre inférieure Scene Selection. Le
curseur I dans la fenêtre Scene Selection indique
l’emplacement où sera(ont) inséré(s) le(s) sous-plan(s)
actuellement sélectionné(s).
Add Sub Clip
TC 00:24:24:29
TC 00:30:40:13
TC 00:24:34:27
TC 01:01:28:25
TC 00:24:46:22
Scene Selection
TOTAL
017/035
A l’étape 1, vous pouvez appuyer sur la touche S.SEL. Il
s’agit d’un raccourci permettant d’afficher immédiatement
l’écran Add Sub Clip. Vous pouvez également enregistrer
immédiatement la liste de plans à l’étape 5 en exécutant la
commande Save Clip List dans le Disc Menu.
Ajout de sous-plans à partir de l’écran de
vignettes de listes de plans
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Affichez le Thumbnail Menu.
2 Sélectionnez Add Sub Clips puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
L’écran Clip List (Add) apparaît.
Clip List (Add)
002
017/035
TC 00:09:43:14
TC 00:30:25:11
TC 00:30:40:13
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:34:27
TC 00:24:46:22
TC 00:24:56:24
TC 00:24:56:24
00:13:48:24
Pour afficher la durée totale après l’ajout du plan
sélectionné
Appuyez sur la touche SHIFT.
4 Dans la fenêtre Scene Selection, déplacez le curseur I
à l’emplacement où vous souhaitez insérer le plan.
(Les vignettes existantes se réorganisent à gauche et à
droite du curseur I.)
5 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Le plan sélectionné est inséré en tant que sous-plan et
un signe « + » apparaît sur la vignette dans la fenêtre
Scene Selection.
Pour vérifier les résultats de l’ajout
Déplacez le curseur.
6 Appuyez sur la touche RETURN.
Cela vous permet de revenir à l’écran de vignettes de
plans.
Scene Selection
TOTAL
00:13:48:24
3 Sélectionnez les sous-plans que vous souhaitez ajouter
à partir de la partie supérieure de l’écran (la partie où
8 vignettes sont affichées, plusieurs sélections
possibles).
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
TC 00:30:25:11
002
d’autres plans.
Pour sélectionner parmi les vignettes étendues
Appuyez sur la touche EXPAND pour afficher l’écran
de vignettes étendues.
Pour sélectionner parmi les vignettes de chapitres
Appuyez sur la touche CHAPTER pour afficher
l’écran de vignettes de chapitres.
4 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
La sélection de vignettes est confirmée et un curseur I
apparaît au bas de l’écran Clip List (Add) (dans la
fenêtre Scene Selection). Le curseur I indique
l’emplacement où seront insérés les sous-plans
actuellement sélectionnés.
Sélection de scènes (montage de listes de plans)
89
Pour afficher la durée totale après l’ajout des plans
sélectionnés
Appuyez sur la touche SHIFT.
Pour vérifier la durée (le temps entre le point In et
le point Out)
Appuyez simultanément sur les touches B et b.
5 Dans la fenêtre Scene Selection, déplacez le curseur I
Pour supprimer le point In ou le point Out
Appuyez sur la touche DELETE tout en maintenant
enfoncée la touche B ou b.
à l’emplacement où vous souhaitez insérer le plan.
(Les vignettes existantes se réorganisent à gauche et à
droite du curseur I.)
6 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Les sous-plans sont ajoutés à l’emplacement du
curseur I et vous revenez à l’écran de vignettes de
listes de plans.
Vous pouvez vérifier les résultats de l’ajout dans cet
écran.
7 Répétez les étapes 1 à 6 selon le besoin pour ajouter
d’autres plans.
8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92).
A l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à
l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche S.SEL.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour ajouter des plans à partir de l’écran de
lecture de plans (insertion rapide)
Cette méthode vous permet de choisir la plage à utiliser et
d’ajouter cette plage ne tant que sous-plan pendant la
visualisation de la vidéo dans l’écran de lecture de plans.
Elle n’utilise pas les écrans GUI. Vous pouvez le faire
pendant l’enregistrement, la lecture (y compris les pauses)
et les recherches.
1 Trouvez le point que vous souhaitez définir comme
Pour récupérer un point In ou Out supprimé
Appuyez sur la touche RECALL tout en maintenant
enfoncée la touche IN ou OUT.
3 Appuyez sur la touche S.SEL.
Un sous-plan avec la plage spécifiée aux étapes 1 et 2
est ajouté à la fin de la liste de plans.
Lorsque vous spécifiez une plage couvrant
plusieurs plans
Les sous-plans sont générés pour chacun des plans de
la plage.
Pour vérifier les sous-plans nouvellement ajoutés
Vous pouvez vérifier les sous-plans nouvellement
ajoutés en affichant l’écran de vignettes de listes de
plans.
4 Répétez les étapes 1 à 3 selon le besoin pour ajouter
d’autres sous-plans.
5 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92).
Pour réorganiser les sous-plans
point de début du sous-plan puis appuyez sur la touche
ENTRY tout en maintenant enfoncée la touche B.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
Un point In est défini et la touche IN s’allume.
1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans,
2 Trouvez le point que vous souhaitez définir comme
point de fin du sous-plan puis appuyez sur la touche
ENTRY tout en maintenant enfoncée la touche b.
Un point Out est défini et la touche OUT s’allume.
(Cela détermine la plage du sous-plan à ajouter.)
sélectionnez les vignettes des sous-plans que vous
souhaitez déplacer (plusieurs sélections possibles).
2 Affichez le Thumbnail Menu.
3 Sélectionnez Move Sub Clips puis appuyez sur le
bouton PUSH SET ou la touche SET.
Pour vérifier le code temporel du point In ou du
point Out
Appuyez sur la touche B ou la touche b.
Pour vous positionner sur le point In ou le point
Out
Appuyez sur la touche GOTO tout en maintenant
enfoncée la touche
B ou b.
90
Sélection de scènes (montage de listes de plans)
L’écran Clip List (Move) apparaît.
Clip List (Move)
001/034
006
TC 00:00:00:00
TC 00:00:21:27
TC 00:04:06:00
TC 00:04:13:14
TC 00:04:35:12
TC 00:04:57:10
TC 00:05:19:08
TC 00:05:41:05
TC 00:06:03:03
TC 00:06:25:00
TC 00:06:46:27
TC 00:07:08:25
DATE&TIME 08 AUG 2007 11:50
TOTAL DUR
00:13:48:24
4 Déplacez le curseur I sur le point où vous souhaitez
déplacer les vignettes sélectionnées.
5 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche SET.
Les sous-plans sont déplacés à l’emplacement du
curseur I.
6 Répétez les étapes 1 à 5 selon le besoin.
7 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92).
Procédez comme suit pour définir la plage d’une scène en
modifiant les positions des points In et Out.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans,
sélectionnez une vignette.
bouton PUSH SET.
L’écran Clip List (Trim) apparaît.
5 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez
définir comme point de fin, sélectionnez « OUT » puis
appuyez sur le bouton PUSH SET.
Le code temporel du nouveau point Out apparaît dans
l’affichage du code temporel et les affichages Total
(durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour.
Pour vous positionner sur le point In ou le point
Out
Affichez le Thumbnail Menu, sélectionnez Cue up
Inpoint ou Cue up Outpoint puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Pour annuler le réglage du point In ou du point Out
Affichez le Thumbnail Menu, sélectionnez Reset
Inpoint ou Reset Outpoint puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Le réglage du point In ou du point Out revient à la
valeur précédente.
6 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92).
Pour supprimer des sous-plans
001/034
Clip List (Trim)
00:13:48:24
DUR 00:00:21:27
Total
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
01:17:33:08
1 Sélectionnez les plans à supprimer dans l’écran de
01:17:55:05
vignettes de listes de plans (plusieurs sélections
possibles).
IN
OUT
019/035
Le code temporel du nouveau point In apparaît dans
l’affichage du code temporel et les affichages Total
(durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour.
7 Répétez les étapes 1 à 6 selon le besoin.
3 Sélectionnez Trim Sub Clip puis appuyez sur le
CLIP
définir comme point de début, sélectionnez « IN » puis
appuyez sur le bouton PUSH SET.
SET.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
TCR 01:17:33:08
4 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour ajuster les points In et Out des sousplans (découpage)
Pour afficher une liste des opérations que vous
pouvez effectuer sur les points In et Out
Appuyez sur la touche MENU.
OK
Cancel
Tout comme l’écran de lecture de plans, cet écran vous
permet de lire et de rechercher tous les plans sur le
disque.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
3 Sélectionnez Delete Sub Clips puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Un message apparaît vous demandant de confirmer la
suppression.
Sélection de scènes (montage de listes de plans)
91
4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
Set Start Time Code
5 Répétez les étapes 1 à 4 selon le besoin.
6 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92).
TC
Pour lire la liste de plans
Preset TC 00:00:00:00
22 : 34 . 56 : 17
H
MIN
SEC
FRM
OK
Cancel
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
Pour une lecture à l’aide des écrans GUI
1 Sur l’écran de vignettes de listes de plans, sélectionnez
la vignette du sous-plan où vous souhaitez commencer
la lecture.
Pour commencer la lecture depuis le début de la
liste de plans
Sélectionnez la vignette du premier sous-plan.
2 Appuyez sur le bouton PLAY.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour une lecture à l’aide de l’écran de lecture de
listes de plans
1 Affichez l’écran de lecture de listes de plans.
2 Appuyez sur la touche PREV ou la touche NEXT pour
afficher le sous-plan que vous souhaitez lire.
Pour commencer la lecture à partir du premier
sous-plan
Appuyez sur les touches SHIFT + PREV pour passer
au premier sous-plan.
3 Appuyez sur le bouton PLAY.
Pour changer le code temporel de début
des listes de plans
Le code temporel des listes de plans est un code temporel
continu, sans lien avec le code temporel des plans
d’origine. Par défaut, le code temporel (LTC) du début
d’une liste de plans est 00:00:00:00, mais il peut être défini
sur n’importe quelle valeur.
chiffre que vous souhaitez modifier.
4 Tournez le bouton PUSH SET ou la molette
accélératrice/rotative pour modifier la valeur du
chiffre.
5 Répétez les étapes 3 et 4 selon le besoin.
Pour réinitialiser le code temporel sur 00:00:00:00
Sélectionnez Reset to Zero dans le Thumbnail Menu
puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Pour prédéfinir le code temporel fréquemment
utilisé
Sélectionnez Save Preset TC dans le Thumbnail Menu
puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Le code temporel défini aux étapes 4 et 5 est
sauvegardé en tant que valeur prédéfinie.
Pour rappeler le code temporel prédéfini
Sélectionnez Recall Preset TC dans le Thumbnail
Menu puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
6 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
OK est sélectionné.
7 Appuyez de nouveau sur le bouton PUSH SET.
8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92).
Pour sauvegarder les listes de plans
Pour sauvegarder sous un nom spécifié
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le
1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le
Thumbnail Menu.
2 Sélectionnez Set Start Time Code puis appuyez sur le
92
3 Appuyez sur la touche B ou b pour sélectionner le
Disc Menu.
2 Sélectionnez Save Clip List as... puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
bouton PUSH SET.
L’écran Set Start Time Code apparaît.
Une liste des listes de plans s’affiche.
Sélection de scènes (montage de listes de plans)
Gestion de listes de plans
Disc Menu
Save Clip List as... Name & Date/Sorted by Name
DVD og BI... 08 AUG2007 11:50
E0003
03 AUG2007 17:51
E0004
03 AUG2007 17:51
E0005
03 AUG2007 17:51
E0006
03 AUG2007 17:51
E0007
03 AUG2007 17:51
E0095
18 MAY2006 10:25
E0098
13 JUN2006 13:43
Display Select
Pour basculer les informations affichées pour les
listes de plans
Appuyez sur la touche b.
A chaque pression, l’affichage change dans l’ordre
suivant : « Name & Date » >« Name & Title »
>« Name & Sort Date » >...
3 Sélectionnez le nom de liste de plans souhaité puis
appuyez sur le bouton PUSH SET.
Pour sauvegarder sous le même nom
La procédure suivante sauvegarde la liste de plans actuelle
sous son nom actuel (le nom qui apparaît dans l’écran de
vignettes de listes de plans).
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le
La procédure suivante permet de charger une liste de plans
stockée sur le disque dans la mémoire interne de l’appareil
en tant que liste de plans actuelle.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le
Disc Menu.
2 Sélectionnez Load Clip List puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Une liste des listes de plans stockées sur le disque
apparaît.
Disc Menu
Load Clip List
Name & Date/Sorted by Name
DVD og BI... 08 AUG2007 11:50
E0003
03 AUG2007 17:51
E0004
03 AUG2007 17:51
E0005
03 AUG2007 17:51
E0006
03 AUG2007 17:51
E0007
03 AUG2007 17:51
E0095
18 MAY2006 10:25
E0098
13 JUN2006 13:43
Display Select
3 Sélectionnez la liste de plans souhaitée puis appuyez
sur le bouton PUSH SET.
Le nom de la liste de plans sélectionnée ici apparaît
dans l’écran de vignettes de listes de plans. Lorsque
vous exécutez la commande Save Clip List dans le
Disc Menu, la liste de plans est sauvegardée sous ce
nom.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour classer les listes de plans
Sélectionnez l’un des ordres suivants en choisissant
Settings >Sort Clip List by... dans le Disc Menu.
Name(A-Z) : classe en ordre ascendant par nom de
liste de plans.
Date(Newest First) : classe par date et heure de
création de listes de plans, la dernière créée en
premier.
Pour charger les listes de plans
Disc Menu (voir page 74).
2 Sélectionnez Save Clip List puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
La liste de plans est sauvegardée. Cependant, Save
Clip List as... est exécuté quand le nom affiché dans
l’écran de vignettes de listes de plans est « no name ».
Remarque
Si vous appuyez sur la touche EJECT ou placez
l’interrupteur marche/veille en position 1 avant de
sauvegarder une nouvelle liste de plans ou une liste
montée, un message apparaît vous demandant si vous
souhaitez annuler vos modifications et continuer. Suivez
les instructions contenues dans le message pour continuer
ou annuler l’opération.
Pour créer une nouvelle liste de plans
Sélectionnez New File puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Pour effacer des listes de plans
La procédure suivante permet d’effacer la liste de plans
actuelle de la mémoire interne de l’appareil.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le
Disc Menu.
2 Sélectionnez Clear Clip List puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Sélection de scènes (montage de listes de plans)
93
Un message apparaît vous demandant de confirmer
que vous souhaitez effacer la liste de plans.
3 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
La liste de plans revient à l’état sans nom
« (no name) ».
Pour supprimer des listes de plans
La procédure suivante permet de supprimer une liste de
plans du disque.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le
Disc Menu.
2 Sélectionnez Delete Clip List puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Une liste des listes de plans s’affiche.
3 Sélectionnez la liste de plans que vous souhaitez
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
supprimer puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Un message apparaît vous demandant de confirmer la
suppression.
Delete Clip List
E0001
Delete this Clip List?
OK
Cancel
4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
Pour classer les listes de plans
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans de vignettes.
1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le
Disc Menu.
2 Sélectionnez Settings puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
3 Sélectionnez Sort Clip List by..., puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
94
Sélection de scènes (montage de listes de plans)
4 Sélectionnez l’une des méthodes de classement
suivantes puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Name(A-Z) : classe en ordre ascendant par nom de
liste de plans.
Date(Newest First) : classe par date et heure de
création de listes de plans, la dernière créée en
premier.
Les listes de plans seront affichées dans l’ordre
spécifié la prochaine fois que vous effectuerez une
opération telle que le chargement d’une liste de plans.
1) Seuls les caractères ASCII peuvent être utilisés pour Title.
Opérations de disque
Vérification des propriétés du
disque
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
1 Affichez le Disc Menu.
2 Sélectionnez Disc Properties puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Utilisation des métadonnées de
planification
Le fichier des métadonnées de planification contient des
informations au sujet des plans à tourner et enregistrer.
Pour utiliser les métadonnées de planification, il vous
faudra d’abord enregistrer un fichier à l’endroit spécifié,
puis insérer un support dans cet appareil.
Pour plus de détails, voir « Définition des noms de plans à
l’aide des métadonnées de planification » (page 178).
L’écran Disc Properties apparaît.
Disc Properties
Voir « Pour modifier les informations de plan » (page 82)
pour plus d’informations sur ces opérations.
OK
User Disc ID 12345
Delete
Title1
One ofClip
theList
memories of sum...
Title2
(none)
E0001
Total
DUR
01:23:45:00
Delete
this Clip
List?
OK
Remain
031min
Cancel
Rewrite
1234times
Pour charger des fichiers de métadonnées
de planification
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
Horizontal Scroll
User Disc ID : identifiant de l’utilisateur du disque 1),
2)
Title1 : titre1
Title2 : titre2 1)
Total DUR : temps d’enregistrement total
Remain : temps d’enregistrement restant
Rewrite : nombre de réécritures
2 Sélectionnez Load Planning Metadata/Select Drive,
puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Un écran de sélection de support s’affiche.
Disc Menu
Load Planning Metadata/Select Drive
Return to Upper Menu
Professional Disc
USB Flash Drive
1) Lorsque la région d’utilisation de l’appareil (UC/J MODEL
SELECT) (voir page 36) est réglée sur « UC », les titres peuvent
être affichés dans les langues européennes.
2) Vous pouvez utiliser les métadonnées de planification pour le régler
(voir page 180).
Pour faire défiler des parties cachées de la chaîne
Lorsqu’une marque b ou B s’affiche pour une option,
vous pouvez appuyer sur la touche B ou b pour faire
défiler l’affichage d’un caractère à chaque pression.
Les touches V/MARK1 et v/MARK2 font défiler le
début et la fin de la chaîne.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
1 Affichez le Disc Menu.
3 Sélectionnez le support qui contient votre fichier de
métadonnées de planification, puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Une liste des fichiers de métadonnées de planification
contenus sur le support s’affiche.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Pour modifier les informations de disque
Vous pouvez modifier l’identifiant de l’utilisateur du
disque, le titre 1) et le titre 2 au moyen du clavier de
logiciel.
Opérations de disque
95
L’écran Planning Metadata Properties s’affiche.
Disc Menu
Load Planning Metadata/
Professional Disc
PM_001_sample
PM_002_sample
PM_003_sample
PM_004_sample
Planning Metadata Properties
04 AUG 10:39
File Name
Assign ID
Created
Modified
Modified by
Title1
Title2
Material Gp
04 AUG 10:39
04 AUG 10:39
04 AUG 10:39
Name &Date/ Sorted by Name
OK
LatestNews0034
Projections of world economi...
21 FEB 2008 09:14 +08:00
21 FEB 2008 09:14 +08:00
Guillermo Arduino
Clip#00006
(none)
008
Horizontal Scroll
Remarque
Selon le type de disque flash USB, il se peut que les
données n’apparaissent pas si vous tentez de lire les
métadonnées de planification immédiatement après
avoir raccordé le disque flash USB. Dans ce cas,
raccordez de nouveau le disque flash USB, ou quittez
le menu et réessayez. Les données apparaissent alors
correctement.
4 Sélectionnez le fichier de métadonnées de
planification souhaité, puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Le fichier de métadonnées sélectionné est chargé dans
la mémoire de l’appareil, et l’écran Planning Metadata
Properties s’affiche.
5 Vérifiez les informations qui s’affichent, et appuyez
sur le bouton PUSH SET.
Pour trier les métadonnées de
planification
1) Ceci peut être défini comme nom du plan (voir page 178).
Pour faire défiler des parties cachées de la chaîne
Lorsqu’une marque b ou B s’affiche pour une option,
vous pouvez appuyer sur la touche B ou b pour faire
défiler l’affichage d’un caractère à chaque pression.
Les touches V/MARK1 et v/MARK2 font défiler le
début et la fin de la chaîne.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Vous pouvez classer les métadonnées de planification avec
la même méthode que celle indiquée dans « Pour classer
les listes de plans » (page 94). Toutefois, à l’étape 3,
sélectionnez Sort Planning Metadata by....
Les métadonnées de planification seront triées dans l’ordre
déterminé dès leur chargement suivant.
Pour supprimer les métadonnées de
planification
Pour vérifier les propriétés des
métadonnées de planification
1 Affichez le Disc Menu.
Vous pouvez vérifier les propriétés des métadonnées de
planification chargées dans la mémoire de cet appareil, y
compris la date et l’heure de création ainsi que les titres de
plans.
2 Sélectionnez Clear Planning Metadata, puis appuyez
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
sur le bouton PUSH SET.
Un message apparaît pour vous demander si vous
souhaitez vraiment supprimer les métadonnées de
planification.
3 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
1 Affichez le Disc Menu.
SET.
2 Sélectionnez Planning Metadata Properties puis
Les métadonnées de planification sont supprimées de
la mémoire de l’appareil.
appuyez sur le bouton PUSH SET.
96
File Name : nom du fichier des métadonnées de
planification
Assign ID : identifiant attribué
Created : date et heure de création
Modified : date et heure de la dernière modification
Modified by : nom de la personne qui a modifié le
fichier
Title1 : titre1 1)
Title2 : titre2
Material Gp : Nombre de plans enregistrés avec ces
métadonnées de planification
Opérations de disque
Pour faire basculer l’affichage de titre dans
l’écran d’affichage
Lorsque les métadonnées de planification sont chargées
dans cet appareil, vous pouvez sélectionner le format du
titre à afficher dans l’écran d’affichage.
Voir page 75 pour plus de détails sur les informations
GUI.
1 Affichez le Disc Menu.
2 Sélectionnez Settings puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
3 Sélectionnez Planning Clip Name in Clip Info. Area
puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Voir page 26 pour plus d’informations sur la zone
d’informations de plan.
4 Sélectionnez l’une des méthodes suivantes puis
appuyez sur le bouton PUSH SET.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
1 Affichez le Disc Menu.
2 Sélectionnez Format Disc puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Un message apparaît vous demandant de confirmer le
formatage.
Format Disc
All Clips, Clip Lists and
Non-AV Data (General Files)
will be Deleted.
Vérification des repères définis par
l’utilisateur
Vous pouvez afficher les noms des repères Shot Mark0 à
Shot Mark9 définis par l’utilisateur dans les métadonnées
de planification (format UTF-8, 32 octets maximum).
1 Affichez l’écran Planning Metadata Properties (voir
page 96) pour les métadonnées de planification
chargées dans cet appareil.
La touche , est activée lorsque les métadonnées de
planification contiennent des repères définis par
l’utilisateur (voir page 179).
2 Appuyez sur ,, puis tournez le bouton PUSH
SET(S.SEL).
L’écran User Defined Essence Marks s’affiche.
Format OK?
OK
Cancel
3 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Off : n’affiche pas le titre.
ASCII Clip Name : affiche le titre en format ASCII
(voir page 179)
Clip Name : affiche le titre en format UTF-8 (voir
page 179)
Formatage des disques
SET.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez Cancel puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
Pour continuer en formatant un autre disque
Changez le disque, sélectionnez OK puis appuyez sur
le bouton PUSH SET.
Pour quitter l’écran de formatage
Appuyez sur le bouton PUSH SET après avoir
sélectionné Exit.
Pour désactiver la commande Format Disc
Pour éviter un formatage accidentel, qui entraînerait une
perte de données enregistrées, vous pouvez désactiver la
commande Format Disc.
Opérations de disque
97
Voir page 75 pour plus de détails sur les informations
GUI.
1 Affichez le Disc Menu.
2 Sélectionnez Settings puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
3 Sélectionnez Setting Format Disc, puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
4 Sélectionnez Disable, puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Affichage des propriétés de disque
et de plans dans un navigateur Web
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Si vous raccordez cet appareil et un ordinateur via un
réseau, vous pouvez afficher les propriétés de disque et de
plan dans un navigateur Web installé sur l’ordinateur
(fonction de vignettes Web).
La page Clip Properties vous permet également de
télécharger des données de plans haute résolution, des
données AV proxy, et des métadonnées depuis cet appareil
et de sauvegarder ces données sur votre ordinateur.
Navigateurs recommandés
Les navigateurs suivants sont recommandés.
• Internet Explorer 7 1)
• Internet Explorer 8 1)
Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont réglés sur
les valeurs suivantes à la sortie d’usine.
• Nom d’utilisateur : admin
• Mot de passe : nom de modèle (« pdw-hr1 »)
Après la vérification du nom d’utilisateur et du mot de
passe, une page Web XDCAM s’affiche.
Pour afficher les propriétés de disque et de plan
1 Insérez un disque dans cet appareil et placez ce dernier
dans l’état suivant.
• Enregistrement, lecture, recherche et autres
opérations de disque : arrêt
• Touche THUMBNAIL : désactivée
• Accès de disque par Lock or Delete All Clips,
Format Disc, etc dans le Disc Menu : arrêt
• Connexion FAM ou FTP pour les opérations sur
fichiers : déconnectée ou session fermée
2 Affichez les pages Web XDCAM dans le navigateur
de votre ordinateur (voir la section précédente).
Pour afficher les propriétés de disque
Cliquez sur « Disc Properties » dans le Disc Menu.
Les propriétés de disque de cet appareil s’affichent sur
la page Disc Properties.
Voir « Vérification des propriétés du disque »
(page 95) pour plus d’informations sur les différentes
propriétés.
1) Cette fonction risque de ne pas fonctionner correctement dans les versions
32 bits d’Internet Explorer si vous utilisez une version 64 bits de Microsoft
Windows. Vous devez utiliser une version 64 bits d’Internet Explorer avec
les versions 64 bits de Windows.
Pour afficher les pages Web XDCAM de cet
appareil
1 Raccordez cet appareil et un ordinateur à un réseau
(voir page 176).
2 Lancez le navigateur sur l’ordinateur, et saisissez
« http:// » + Adresse_IP_de_cet_appareil + « / » dans
la barre d’adresse du navigateur, puis appuyez sur la
touche Entrée.
Par exemple, si l’adresse IP de cet appareil est
« 192.168.001.010 », saisissez « http://192.168.1.
10/ ».
Si la connexion réussit, on vous demandera de saisir
un nom d’utilisateur et un mot de passe.
3 Saisissez votre nom d’utilisateur et mot de passe, puis
appuyez sur la touche Entrée.
98
Opérations de disque
Pour afficher les vignettes de plans
Cliquez sur « Thumbnails » dans le Disc Menu.
Une page de vignettes des plans contenus sur le disque
s’affiche. Chaque page de vignettes affiche un
maximum de 12 vignettes.
De même que les vignettes dans les écrans GUI de
l’appareil (voir page 69), les vignettes affichent
plusieurs éléments d’information, y compris les signes
de changement de l’image d’index, les signes S, les
icônes de flag de plan et les icônes de verrouillage.
la boîte de dialogue qui s’affiche et déterminez la
destination de sauvegarde.
Les données spécifiées sont téléchargées vers
l’emplacement déterminé de votre ordinateur.
Lorsqu’il y a plusieurs pages, vous pouvez basculer
vers d’autres pages en cliquant sur << (retour de cinq
pages), < (retour d’une page), > (avance d’une page)
ou sur >> (avance de cinq pages).
Restrictions relatives aux téléchargements FTP
Les restrictions suivantes s’appliquent aux opérations
de téléchargement FTP. Elles ne s’appliquent pas aux
opérations de téléchargement HTTP.
• Les caractères que l’on peut utiliser dans les noms de
fichiers de données relatives aux plans sont les
lettres à un octet, les nombres et les symboles. Les
symboles suivants ne peuvent cependant pas être
utilisés.
"#*/:<>?\|
• Si vous cliquez sur « Cancel » dans la boîte de
dialogue de téléchargement, ou si le téléchargement
est annulé d’une autre manière alors que le
navigateur est connecté à l’appareil via FTP, cliquez
sur « Back to Thumbnails » pour revenir à l’écran
des vignettes ou quitter le navigateur.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour afficher les propriétés de plan
Sur la page de vignettes, sélectionnez un plan en
cliquant sur sa vignette.
Les propriétés de ce plan s’affichent sur la page Clip
Properties.
Voir « Consultation des propriétés des plans »
(page 82) pour plus d’informations sur les différentes
propriétés.
Pour télécharger des données de plans haute résolution
(fichier haute résolution), des données AV proxy
(fichier basse résolution) ou des métadonnées
(métadonnées NRT de plan), cliquez sur le bouton
FTP Download ou HTTP Download à droite de
l’élément souhaité. Cliquez ensuite sur « Save » dans
Opérations de disque
99
Transfert de plans (fonction client FTP)
Vous pouvez transférer des plans (fichiers MXF) entre cet
appareil et des dispositifs externes sur un réseau. Cet
appareil est muni d’une fonction client FTP, qui vous
permet de vous raccorder à un dispositif XDCAM ou un
ordinateur avec fonction de serveur FTP et de transférer
des fichiers à l’aide de quelques opérations simples sur
l’écran GUI.
Le tableau suivant énumère les types de transferts de
fichiers qui sont possibles avec cet appareil.
Direction de
transfert
Cible de transfert
Téléchargement
montant
Un ou plusieurs plans placement
Téléchargement
descendant
Remarques
• Les transferts de fichiers avec cette fonction sont limités
aux plans (données haute résolution) et aux fichiers de
listes de plans. Pour transférer des fichiers d’autres types
(données AV proxy, fichiers dans les répertoires Général
et Données d’utilisateur, etc), établissez d’abord une
connexion FAM ou FTP (voir page 124).
• La fonction Direct FTP n’est pas prise en charge lorsque
l’option du menu de maintenance M5E : SECURITY
LEVEL est réglée sur « LEVEL2 ».
Fonction
Plans multiples avec
liste de plans
Partie d’un plan
placement partiel
Un plan
obtention
Téléchargement montant de plan (placement)
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Téléchargement descendant de plan (obtention)
PDW-HD1500
Réseau
Ordinateur portable a)
Hôte local (cet appareil)
a) Les exigences logicielles suivantes sont à respecter.
• Une fonction de serveur FTP doit être disponible.
• Dans le cas de Windows, Microsoft Window IIS (Internet Information
Service) Version 7.0 ou supérieure.
• Dans le cas de Macintosh, Mac OS X Version 10.5.6 ou supérieure.
Préparatifs pour le transfert de plans
Vérifiez les points suivants.
• Cet appareil doit être raccordé avec un réseau au
dispositif cible de transfert (dispositif XDCAM ou
ordinateur).
100
Transfert de plans (fonction client FTP)
Serveur de données
Hôte distant
• Le dispositif cible de transfert (dispositif XDCAM ou
ordinateur) doit être alimenté par une source stable et il
ne doit pas être mis hors tension pendant le transfert.
Pour les dispositifs alimentés par batterie, les batteries
doivent avoir une capacité restante suffisante.
• Les réglages de l’option du menu de maintenance M5 :
NETWORK doivent être définis sur des valeurs
permettant les connexions réseau.
• L’interrupteur de contrôle à distance doit être réglé sur
NETWORK.
• Pour les périphériques XDCAM qui prennent en charge
UPnP (universal plug and play), la fonction UPnP doit
être activée (le réglage peut varier).
Pour activer la fonction UPnP
La fonction UPnP (universal plug and play) permet de
connecter facilement des dispositifs sur un réseau. Les
dispositifs XDCAM suivants prennent en charge la
fonction UPnP.
• PDW-F1600
• PDW-HD1500
• PDW-HR1
• PDW-F800
• PDW-700
• PDW-680
• PDW-750
• PDW-850
• PDW-HD1200
Pour activer la fonction UPnP sur cet appareil, réglez
l’option du menu de maintenance M59 : UPnP sur
ENABLE, puis mettez l’appareil hors tension puis de
nouveau sous tension.
Téléchargement montant de plans
Pour télécharger des plans entiers
Utilisez la procédure suivante pour télécharger des plans
ou tous les plans et toutes les listes de plans du disque.
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
1 Sur l’écran des vignettes de plans, sélectionnez le plan
à télécharger (sélections multiples possibles).
Pour télécharger tous les plans et toutes les listes de
plans du disque, commencez par l’étape 2.
2 Affichez le Thumbnail Menu.
3 Sélectionnez Upload Clips via Direct FTP puis
Selected Clips : plans sélectionnés à l’étape 1.
All Clips & ClipList : tous les plans et listes de plans
du disque. 1)
1) Dès la fin d’une opération de filtrage, cette option devient « All
Filtered Clips » (tous les plans sélectionnés par l’opération de
filtrage).
Pour transférer tout en préservant l’UMID des
plans de source du transfert
Cochez l’option « UMID Unchanged ».
Remarque
Si l’hôte distant est un ordinateur, les plans sont
transférés avec leur UMID inchangé, quel que soit ce
réglage.
Pour une reconnexion avec un hôte distant
Le bouton de reconnexion (« Reconnect ») est activé si
l’opération la plus récente a établi avec succès une
connexion avec un hôte distant.
Vous pouvez sélectionner « Reconnect » et appuyer
sur le bouton PUSH SET pour une nouvelle connexion
avec cet hôte. L’hôte est automatiquement sélectionné
et l’écran Connecting Status s’affiche directement
(voir l’étape 9 de la procédure).
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour les réglages sur d’autres dispositifs XDCAM,
consultez les modes d’emploi fournis avec ces dispositifs.
4 Sélectionnez le type de transfert de plan.
Remarque
Le bouton de reconnexion (« Reconnect ») n’est pas
activé si l’opération la plus récente a échoué lors de la
connexion avec un hôte distant.
5 Sélectionnez , puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
L’écran Select Remote Host s’affiche.
appuyez sur le bouton PUSH SET.
L’écran Select Transfer Type de la commande Upload
Clips via Direct FTP s’affiche.
Transfert de plans (fonction client FTP)
101
Option
Réglage
DHCP
Réglage qui détermine
l’acquisition automatique ou non
de l’adresse IP depuis un serveur
DHCP
Enabled : acquisition
automatique
Disabled : pas d’acquisition
automatique
Address Status
Méthode utilisée pour régler
l’adresse IP
Manual Set : manuelle
DHCP : fonction DHCP
AutoIP : fonction d’adresse IP
automatique
Undefined : rien de déterminé
Default Gateway
Passerelle par défaut
6 Sélectionnez l’hôte distant (le dispositif cible vers
lequel vous souhaitez transférer les plans).
Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre hôtes distants.
Remote Host 1 à 3 : enregistrez ceux-ci sur l’écran
des réglages.
Remote Host 4(UPnP) : un hôte distant qui prend en
charge UPnP (universal plug and play) est
automatiquement détecté et enregistré (voir
« Pour activer la fonction UPnP » (page 101)).
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour vérifier les hôtes distants détectés par la
fonction UPnP
Sélectionnez « Hosts Discovered via UPnP » puis
appuyez sur le bouton PUSH SET. (Si la fonction
UPnP de cet appareil est désactivée, un écran de
confirmation s’affiche vous demandant de l’activer.
Sélectionnez « OK » puis appuyez sur le bouton
PUSH SET. La fonction UPnP est activée lorsque vous
mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous
tension.)
L’écran Select Host Discovered via UPnP s’affiche.
(La recherche d’hôtes distants peut mettre un certain
temps à se terminer.)
Sélectionnez le nom d’un hôte distant dans la liste et
appuyez sur le bouton PUSH SET. Un écran de
réglages de réseau s’affiche (voir l’étape 7). Si vous
établissez une connexion avec l’hôte distant
sélectionné, les réglages de réseau sont sauvegardés
dans Remote Host 4. Lorsque vous sélectionnerez de
nouveau « Remote Host 4(UPnP) », une connexion à
l’hôte distant choisi ici sera établie.
Pour vérifier les réglages de réseau de cet appareil
Sélectionnez « Network Config » puis appuyez sur le
bouton PUSH SET. Les réglages de réseau suivants
s’affichent.
102
Option
Réglage
Host Name
Nom d’hôte
IP Address
Adresse IP a)
Subnet Mask
Masque de sous-réseau
Transfert de plans (fonction client FTP)
a) Une adresse IP déterminée par un serveur DHCP s’affiche
immédiatement dans ce champ.
Sélectionnez OK et appuyez sur le bouton PUSH SET
pour revenir à l’écran précédent.
7 Sélectionnez , puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
Un écran de réglages de réseau s’affiche pour l’hôte
distant.
Option
Réglage
Host Name
Nom d’hôte ou adresse IP. (Si c’est un
nom d’hôte, un serveur DNS doit être
disponible sur le réseau connecté. La
détermination d’une adresse IP est
recommandée.)
Port
Port utilisé par le serveur FTP
(normalement « 21 »).
Device Type
Le type d’hôte distant
• Si l’hôte distant est un dispositif
XDCAM, sélectionnez le nom du
modèle ou « Other XDCAM model »
(si le nom de modèle n’est pas dans
la liste) dans la liste de noms. a)
• Si l’hôte distant est un ordinateur,
sélectionnez « Others(PC Server) »
dans la liste de noms de modèles.
Option
Réglage
Description
Commentaire sur l’hôte distant.
(Encodage UTF-8, maximum de 127
octets. Ce réglage n’affecte pas la
connexion.)
Le réglage effectué ici apparaît comme
nom d’hôte distant dans l’écran Select
Remote Host (voir l’étape 5 de la
procédure).
Path
User Name
Password
Si l’hôte distant est un ordinateur,
chemin d’accès vers la destination de
transfert. (Ceci n’est pas nécessaire si
l’hôte distant est un dispositif XDCAM.)
Option
Description
DNS Name
Resolving
Lorsque l’hôte a été déterminé
par un nom d’hôte plutôt qu’une
adresse IP, l’appareil demande au
serveur DNS l’adresse IP de
l’hôte.
ping - echo back
L’appareil a émis une commande
« ping » (communication établie)
et attend la réponse.
Open Remote Host L’appareil se connecte à l’hôte
distant par le port déterminé.
FTP Login
Nom d’utilisateur pour l’ouverture de
session FTP. (Si l’hôte distant est un
dispositif XDCAM, le réglage par défaut
est « admin ».)
L’appareil ouvre la session avec
l’hôte distant au moyen du nom
d’utilisateur et du mot de passe.
Change Directory
Mot de passe pour l’ouverture de
session FTP. (Si l’hôte distant est un
dispositif XDCAM, le réglage par défaut
est le nom du modèle, comme « pdwhr1 ».)
Lorsqu’un chemin d’accès est
défini, l’appareil change vers le
répertoire déterminé.
L’indicateur d’état à côté de chaque élément s’allume
en jaune pendant le traitement pour cet élément, et en
vert lorsque le traitement est terminé.
a) Si un dispositif XDCAM est sélectionné pour Device Type,
Si l’élément User Name ou Password pour le dispositif
auquel vous souhaitez vous connecter change,
définissez-le ici.
8 Réglez les différents éléments.
Pour sélectionner un élément
Tournez le bouton PUSH SET pour déplacer le curseur
puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Un clavier logiciel s’affiche pour vous permettre de
saisir un réglage.
9 Sélectionnez « Connect », puis appuyez sur le bouton
PUSH SET.
Les réglages sont enregistrés et l’écran Connecting
Status s’affiche.
Le tableau suivant énumère les différentes étapes qui
s’affichent sur l’écran d’état de connexion et décrit le
traitement qui correspond.
Si une erreur se produit
Le témoin d’état s’allume en rouge.
Rectifiez l’erreur et répétez l’opération.
Si vous ne pouvez pas connecter
Vérifiez les points suivants.
• Vérifiez que cet appareil et l’hôte distant sont
correctement connectés au réseau.
• Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, vérifiez
qu’il n’affiche pas un écran GUI.
• Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, vérifiez
qu’un disque est inséré.
Lorsque la connexion est terminée (les témoins sont
tous verts), l’écran Upload Clips via Direct FTP
s’affiche.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
alors User Name et Password sont définis automatiquement
sur la valeur par défaut, et vous n’avez pas besoin de définir
les réglages Port et Path. Il suffit de définir Host Name (ou
Description selon le cas) pour répondre aux exigences de
connexion.
Pour vérifier la connexion du côté de l’hôte distant
Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, vérifiez
que « NETWORK! » est apparu sur l’affichage ou à
d’autres emplacements d’affichage de l’état.
Les barres de progression montrent l’état du transfert.
Si plusieurs plans sont transférés, le nombre de plans
déjà transférés s’affiche.
Transfert de plans (fonction client FTP)
103
Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, l’utilisation
du disque s’affiche aussi. (Elle ne s’affiche pas si
l’hôte distant est un ordinateur).
Si un fichier du même nom existe déjà à la
destination de transfert
Le nom du fichier est modifié pour éviter les conflits
avec le fichier qui existe à la destination.
Le nom du fichier à la source du transfert (cet appareil)
apparaît dans le champ « Original », et le nom du
fichier à la destination apparaît dans le champ
« Copy ». 1)
1) Si le nom du plan est un nom standard, il devient le nom de plan avec
le chiffre le plus petit qui n’est pas utilisé. (Exemple : si les noms
C0001 à C0020 sont utilisés, le nom « C0021 ».)
Si le nom du plan est défini par l’utilisateur, un numéro de série est
attaché au nom du plan. (Exemple : si le nom est « EveningNews »,
« EveningNews(1) ».)
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Pour annuler le traitement
Exécutez l’une des actions suivantes.
• Sélectionnez « Abort: Immediately », puis appuyez
sur le bouton PUSH SET.
• Si vous transférez plusieurs plans, sélectionnez
« Abort: After this clip » puis appuyez sur le bouton
PUSH SET. (Le transfert des plans suivants est
annulé une fois que le transfert du plan actuel est
terminé.)
• Réglez l’interrupteur de contrôle à distance de
l’appareil sur LOCAL.
Remarque
Lorsque plusieurs fichiers sont à transférer, la tâche
entière est annulée dès le premier échec de transfert.
Les plans suivants ne sont pas transférés.
Ecran de vignettes étendues : le plan est divisé d’une
manière arbitraire en segments égaux, quel que soit le
contenu. Utilisez cette méthode si vous n’avez pas
besoin de préciser la plage de transfert.
Ecran de vignettes de chapitres : utilisez cette méthode
si vous souhaitez transférer une plage spécifique. (En
réglant des repères au début et à la fin de la plage de
transfert, vous pouvez déterminer la plage avec une
précision d’une image.)
1 Dans l’écran des vignettes de plans, sélectionnez un
plan et appuyez sur la touche EXPAND ou
CHAPTER.
L’écran de vignettes étendues ou l’écran de vignettes
de chapitres s’affiche.
2 Sélectionnez la plage de transfert.
Pour sélectionner plusieurs vignettes
Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée,
tournez le bouton PUSH SET ou appuyez sur la touche
B/IN ou b/OUT.
La durée de la plage de transfert s’affiche en bas à
droite de l’écran.
Remarque
Lorsque la plage sélectionnée (durée) sur l’écran des
vignettes étendues est de moins de deux secondes, elle
est étendue automatiquement pour obtenir deux
secondes.
3 Exécutez les étapes 2 à 9 de la section précédente
« Pour télécharger des plans entiers ».
Lorsque tous les fichiers sont transférés, l’écran
Uploading Result Report s’affiche.
Appuyez sur le bouton PUSH SET. Cela vous permet
de revenir à l’écran de vignettes de plans.
Téléchargement descendant de
plans
Utilisez la procédure suivante pour télécharger des plans
depuis un hôte distant (comme un autre dispositif XDCAM
ou un serveur de données).
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
dans les écrans GUI.
1 Affichez le Disc Menu.
2 Sélectionnez Download Clips via Direct FTP puis
Pour télécharger une partie de plan
Vous pouvez sélectionner une partie de plan dans l’écran
de vignettes étendues ou l’écran de vignettes de chapitres
et télécharger cette partie.
104
Transfert de plans (fonction client FTP)
appuyez sur le bouton PUSH SET.
L’écran Select Remote Host de la commande
Download Clip via Direct FTP s’affiche.
les raccordant directement. L’exemple de la procédure
suivante montre comment copier un plan depuis cet
appareil vers un PDW-HD1500. Insérez des disques dans
les deux appareils et exécutez la procédure suivante.
1 Raccordez cet appareil et le PDW-HD1500 au moyen
d’un câble réseau.
Le câble peut être croisé ou droit.
3 Exécutez les étapes 6 à 9 de « Pour télécharger des
plans entiers » (page 101).
Si la connexion est réussie, l’écran Select Clip to
Download s’affiche.
Câble réseau
(non fourni)
Cet appareil
PDW-HD1500
Option
Remarques
• Si l’hôte distant est un ordinateur, seuls les fichiers
MXF du répertoire défini s’affichent.
• Lorsque 301 plans ou plus sont stockés sur un hôte
distant, « - - - » s’affiche à la place du dénominateur
indiquant le nombre total de plans en haut à droite et
les noms du 301ème plan et des plans suivants ne
sont pas affichés.
• Les noms de fichiers qui contiennent des caractères
autres qu’ASCII (kanji, etc.) ne s’affichent pas.
4 Sélectionnez un plan à télécharger puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Le téléchargement commence.
A la fin du téléchargement, l’écran Downloading
Result Report s’affiche.
Sélectionnez « OK » puis appuyez sur le bouton
PUSH SET. Cela vous permet de revenir à l’écran de
vignettes de plans.
Réglage
Option M50 dans le menu de maintenance : ENABLE
DHCP
Option M59 dans le menu de maintenance : ENABLE
UPnP
3 Mettez les deux appareils hors puis sous tension, et
attendez environ trois minutes.
4 Vérifiez que les adresses IP des deux appareils ont été
configurées comme suit par la fonction Auto-IP.
Option
Réglage
Option M51 dans le menu de
maintenance : IP ADDRESS
PRESET
169.254.XXX.XXX
(X : n’importe quel
chiffre)
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
2 Configurez les deux appareils comme suit.
5 Sur l’écran de vignettes de listes de plans de cet
appareil, sélectionnez le plan à copier (télécharger).
6 Affichez le Thumbnail Menu.
7 Sélectionnez Upload Clips via Direct FTP puis
Copie de plans directe entre des
dispositifs XDCAM
Sur le terrain ou dans des environnements où les dispositifs
ne sont pas raccordés à un réseau, vous pouvez copier
(télécharger) des plans entre des dispositifs XDCAM en
appuyez sur le bouton PUSH SET.
Quand , est sélectionné, l’écran Select Transfer
Type de la commande Upload Clips via Direct FTP
s’affiche.
8 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Transfert de plans (fonction client FTP)
105
L’écran Select Remote Host s’affiche.
9 Sélectionnez « Hosts Discovered via UPnP » puis
appuyez sur le bouton PUSH SET.
Le dispositif de destination (le PDW-HD1500) détecté
s’affiche sur l’écran Select Host Discovered via UPnP.
10 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Les informations détaillées sur le dispositif de
destination (le PDW-HD1500) s’affichent.
11 Lorsque « Connect » est sélectionné, appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Le transfert du plan commence dès que la connexion
est établie.
Pendant le transfert du plan, « NETWORK! »
s’affiche sur le dispositif de destination (le PDWHD1500).
Lorsque le transfert du plan est terminé, l’écran
Uploading Result Report s’affiche.
Appuyez sur le bouton PUSH SET pour revenir à
l’écran de vignettes de plans.
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
106
12 Vérifiez le plan copié sur l’écran de vignettes de plans
du dispositif de destination (le PDW-HD1500).
Transfert de plans (fonction client FTP)
Liste de raccourcis
Vous pouvez accéder à de nombreuses fonctions à l’aide
des touches sans afficher de menu (opérations à l’aide de
raccourcis).
Des raccourcis sont disponibles pour les fonctions
suivantes. Le signe plus (+) indique qu’une touche doit être
maintenue enfoncée pendant que vous appuyez sur une
autre, par exemple « SHIFT + STOP ».
Remarque
Le même raccourci peut permettre d’accéder à des
fonctions différentes selon l’écran actif lorsque vous
l’exécutez.
Fonction
Opération
Clip List Thumbnail (afficher l’écran de vignettes de listes
de plans)
SUB CLIP
Expand Thumbnail (afficher l’écran de vignettes
étendues)
EXPAND
Chapter Thumbnail (afficher l’écran de vignettes de
chapitres)
CHAPTER
Essence Mark Thumbnail (afficher l’écran de vignettes de SHIFT + THUMBNAIL
repères)
S.SEL
Delete Clip (supprimer un plan)
DELETE
Lock/Unlock Clip (verrouiller ou déverrouiller un plan)
SHIFT + STOP
Set Inpoint (définir un point In)
IN + ENTRY
Set Outpoint (définir un point Out)
OUT + ENTRY
Cue up Inpoint (se positionner sur le point In)
IN + GOTO
Cue up Outpoint (se positionner sur le point Out)
OUT + GOTO
Reset Inpoint (réinitialiser le point In)
IN + DELETE
Reset Outpoint (réinitialiser le point Out)
OUT + DELETE
Recall Inpoint (récupérer un point In supprimé)
IN + RECALL
Recall Outpoint (récupérer un point Out supprimé)
OUT + RECALL
Cue up (se positionner)
Bouton PUSH SET a)
Cue up & Play (se positionner et lire)
PLAY b)
Page Down (passer à la page suivante)
SHIFT + v/MARK2
Page Up (passer à la page précédente)
SHIFT + V/MARK1
Go To End (passer au dernier élément)
SHIFT + NEXT
Go To Top (passer au premier élément)
SHIFT + PREV
Select Multi Clip (sélectionner plusieurs plans)
SHIFT + b or SHIFT + B
Exit (quitter l’écran de vignettes actuel)
THUMBNAIL
Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI
Add Sub Clip (ajouter un sous-plan)
a) Si Settings >SET Key on Thumbnail dans le Disc Menu est réglé sur « Cue
up & Play », la lecture débute dès que le positionnement est terminé.
b) Si Settings >SET Key on Thumbnail dans le Disc Menu est réglé sur « Cue
up & Play », la pression du bouton PUSH SET a le même effet.
Liste de raccourcis
107
6
Montage de liste de
montage
Présentation
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Le montage de liste de montage est un montage non
destructif dans lequel vos modifications sont effectuées sur
des listes de montage sans modifier les données des plans
d’origine. Contrairement à la sélection de scènes (montage
de listes de plans), qui est un montage de coupures par
unités de plans, le montage de liste de montage vous
permet de définir des points de montage au sein de plans et
d’effectuer un montage par insertion ou par superposition.
Les résultats de montage sont traités dans des unités de
listes de plans. Le montage à l’aide de la fonction décrite
dans ce chapitre, qui est plus avancée que la fonction de
sélection de scènes, est appelé « montage de liste de plan »
afin de le différencier du montage de listes de plans de la
fonction de sélection de scènes. (Il est possible de
sauvegarder jusqu’à 99 listes sur un disque, aussi bien des
listes de plans que des listes de montage.) L’écran de
montage dispose d’une ligne de temps vous permettant de
vérifier visuellement les résultats de votre montage,
comme l’interface utilisateur d’un système de montage
non linéaire.
Vous pouvez effectuer l’ensemble de votre montage sur
cet appareil, ou vous pouvez configurer un système de
montage avec cet appareil comme enregistreur et un
appareil externe comme lecteur (ou utiliser cet appareil
comme lecteur) (voir page 42).
Passage aux écrans de montage
Il existe trois écrans de montage.
Ecran EDIT LIST : il s’agit de l’écran initial pour le
montage de liste de montage. Il affiche une liste des
sous-plans sur le dispositif de montage spécifié.
Ecran du mode PLAYER : cet écran vous permet de
sélectionner le plan avec les contenus et de définir les
points de montage.
Ecran du mode RECORDER : cet écran vous permet de
monter les sous-plans avec les contenus et de les
enregistrer.
108
Présentation
Chapitre
Comme pour la fonction de sélection de scènes, les plans
dans les écrans de montage sont traités comme des sousplans.
Remarques
• Le montage de liste de montage n’est pas pris en charge
pour les disques avec des formats mélangés.
• La fonction de sélection de scènes n’est pas disponible
dans les écrans de montage de liste de montage.
• Lorsqu’un écran de montage de liste de montage est
affiché, les signaux ne sont pas émis par les connecteurs
SDSDI OUT et COMPOSITE OUT.
• Lorsque V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de
fonction est réglé sur « i.LINK » et PLAYER SEL dans
l’Edit Menu sur « external », le montage ne peut pas être
effectué.
• Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés
sur un disque est 300, données vocales comprises. Les
disques contenant 300 plans enregistrés ne peuvent pas
être utilisés comme disques de montage. (« REC INH.! »
apparaît dans la section d’affichage des données de
temps.)
2 Touche PLAYER
3 Touche
RECORDER
Touche RECALL
Touche RETURN
1 Touche EDIT
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Pour passer de l’écran de lecture de plans à ces trois écrans,
utilisez les touches 1 EDIT, 2 PLAYER, et 3
RECORDER. Comme indiqué sur la figure suivante,
l’appareil passe à l’écran correspondant à chaque fois que
vous appuyez sur une touche.
Lorsqu’un sous-plan est sélectionné dans l’écran EDIT
LIST, vous pouvez passer à l’écran Clip List (Trim) en
appuyant sur la touche RECALL. (Pour revenir à l’écran
EDIT LIST, appuyez sur la touche RETURN.)
Remarque
Chaque écran de montage montre l’affichage lorsque la clé
de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte
optionnelle PDBK-MK1 est installée.
Présentation
109
Ecran de lecture de plans
Ecran EDIT LIST
Ecran Clip List (Trim)
Touche RECALL
Touche RETURN
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Ecran du mode PLAYER
Ecran du mode RECORDER
a) Vous revenez à l’écran de lecture de plans même si vous appuyez sur la touche EJECT pour éjecter le disque.
Parties des écrans de montage
Ecran EDIT LIST
a Liste de plans
Affiche une liste des sous-plans sur le dispositif de
montage spécifié. Le sous-plan sélectionné est mis en
surbrillance.
Les propriétés de plan suivantes sont affichées pour
chaque sous-plan.
IN : point In
OUT : point Out
Audio IN/Voice IN : point In audio ou voix
DUR : durée (du point In au point Out)
Total : durée totale de tous les sous-plans sur la ligne de
temps.
Clip name : nom du plan
Clip Title1 : titre 1 du plan
Clip Title2 : titre 2 du plan
Audio level : niveau audio
b Cible du montage de lecteur
Affiche la cible du montage de lecteur sélectionnée avec
EDIT PRESET dans l’Edit Menu.
110
Présentation
CLIP : plan (données vidéo et audio)
VOICE : audio (données audio, indépendantes de tout
plan)
CLIP VOICE : Clip et Voice
c Mode de montage
Affiche le mode de montage sélectionné avec EDIT
MODE dans l’Edit Menu.
INSERT : mode insertion
OVERLAY : mode superposition
DELETE : mode suppression
d Ligne de temps
Affiche les sous-plans le long de l’axe temporel. La durée
totale de tous les sous-plans est affichée dans le champ
Total. Le sous-plan sélectionné dans la liste de plans est
mis en surbrillance.
Vous pouvez agrandir ou réduire l’échelle temporelle de la
ligne de temps en appuyant sur la touche + TRIM ou
–TRIM.
e Affichage de la ligne de temps à une échelle réduite
c Ligne de lecture
Affiche sur la ligne de temps la position actuelle de
l’image dans la visionneuse.
d Marque du point Out
Affiche sur la ligne de temps la position du point Out du
plan actuellement sélectionné.
e Cible du montage de lecteur
Affiche la cible du montage de lecteur sélectionnée avec
EDIT PRESET dans l’Edit Menu.
CLIP : plan (données vidéo et audio)
VOICE : audio (données audio, indépendantes de tout plan)
CLIP VOICE : Clip et Voice
f Mode de montage
Affiche le mode de montage sélectionné avec EDIT
MODE dans l’Edit Menu.
INSERT : mode insertion
OVERLAY : mode superposition
DELETE : mode suppression
g Affichage de la ligne de temps à une échelle réduite
Ecran du mode PLAYER (lorsque PLAYER
SEL est réglé sur « disc(clip) ») 1)
Chapitre 6 Montage de liste de montage
1) Quand PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « external », l’écran
du mode PLAYER est toujours affiché en plein écran.
h Affichage de la visionneuse/des miniatures
Affiche une liste de miniatures des plans sur un disque.
Vous pouvez utiliser les fonctions extension et chapitre
pour étendre ou rechercher dans les miniatures de la liste
de miniatures.
Les propriétés de plan suivantes sont affichées pour plan
actuellement sélectionné.
Clip name : nom du plan
Clip Title1 : titre 1 du plan
Clip Title2 : titre 2 du plan
DUR : durée (du point de début au point de fin)
Date : date et heure d’enregistrement
Rec Device : dispositif ayant enregistré le plan
OK/NG/KP (KEEP) : flag de plan (si défini, le témoin
correspondant s’allume)
IN : point In
OUT : point Out
DUR : durée (du point In au point Out)
a Ligne de temps
Affiche les plans d’un disque le long d’un axe temporel. Le
plan actuellement sélectionné est mis en surbrillance.
Vous pouvez agrandir ou réduire l’échelle temporelle de la
ligne de temps en appuyant sur la touche + TRIM ou
–TRIM.
b Marque du point In
Affiche sur la ligne de temps la position du point In du plan
actuellement sélectionné.
Présentation
111
b Cible du montage de lecteur
Affiche la cible du montage de lecteur sélectionnée avec
EDIT PRESET dans l’Edit Menu.
CLIP : plan (données vidéo et audio)
VOICE : audio (données audio, indépendantes de tout
plan)
CLIP VOICE : Clip et Voice
Ecran du mode RECORDER
c Mode de montage
Affiche le mode de montage sélectionné avec EDIT
MODE dans l’Edit Menu.
INSERT : mode insertion
OVERLAY : mode superposition
DELETE : mode suppression
Chapitre 6 Montage de liste de montage
112
a Affichage de la visionneuse/des miniatures
Affiche la vidéo du sous-plan actuellement sélectionné, ou
une liste de miniatures des sous-plans sur le dispositif ou
support de montage spécifié. Vous pouvez utiliser la
fonction extension pour étendre à l’intérieur des vignettes
de la liste des vignettes.
Les propriétés de plan suivantes sont affichées pour plan
actuellement sélectionné.
Clip name : nom du plan
Clip Title1 : titre 1 du plan
Clip Title2 : titre 2 du plan
DUR : durée (du point de début au point de fin)
Date : date et heure d’enregistrement
Rec Device : dispositif ayant enregistré le plan
OK/NG/KP (KEEP) : flag de plan (si défini, le témoin
correspondant s’allume)
IN : point In
OUT : point Out
DUR : durée (du point In au point Out)
d Ligne de temps
Affiche le long d’un axe temporel les sous-plans cibles de
montage. Le sous-plan actuellement sélectionné est mis en
surbrillance.
Vous pouvez agrandir ou réduire l’échelle temporelle de la
ligne de temps en appuyant sur la touche + TRIM ou
–TRIM.
e Marque du point In
Affiche sur la ligne de temps la position du point In du
sous-plan actuellement sélectionné.
f Ligne de lecture
Affiche sur la ligne de temps la position actuelle de
l’image dans la visionneuse.
g Marque du point Out
Affiche sur la ligne de temps la position du point Out du
sous-plan actuellement sélectionné.
h Affichage de la ligne de temps à une échelle réduite
Affichage de l’Edit Menu
Alors que l’un des écrans de montage est affiché, appuyez
sur la touche MENU.
Pour revenir à l’écran d’origine, appuyez sur la touche
RETURN.
Edit Menu
L’Edit Menu permet les opérations et réglages suivants.
(Le réglage d’usine par défaut est souligné dans la colonne
Opération/Réglage.)
Option
Opération/Réglage
Load Clip List
Charge une liste de montage dans la mémoire de l’appareil.
Save Clip List as…
Enregistre une liste de montage sur le disque sous un nom spécifié.
Clear Clip List
Supprime la liste de plans actuelle.
Présentation
Option
Opération/Réglage
PLAYER SEL
Sélectionne la source des plans à utiliser comme contenu.
disc(clip) : plans (données vidéo et audio) sur un disque introduit dans
l’enregistreur
external : dispositif externe
disc(voice) : audio (données audio, à distinguer des plans) sur un disque
introduit dans l’enregistreur
SxS : plans (données vidéo et audio) sur une carte mémoire SxS introduite
dans l’enregistreur
Vous pouvez afficher cette option sans afficher le menu (opération de
raccourci). Pour cela, appuyez sur la touche PLAYER tout en maintenant la
touche SHIFT enfoncée sur l’écran EDIT LIST ou RECORDER.
Remarque
Les réglages « disc(voice) » et « SxS » s’affichent lorsque la clé de mise à jour
du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
EDIT PRESET
Sélectionne la cible du montage de lecteur.
Clip : plan (données vidéo et audio)
Voice : audio (données audio, indépendantes de tout plan)
Clip + Voice : Clip et Voice
Vous pouvez afficher cette option sans afficher le menu (opération de
raccourci). Pour cela, appuyez sur la touche RECORDER tout en maintenant la
touche SHIFT enfoncée sur un écran de montage.
Remarques
• Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou
la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
• Cette option est toujours réinitialisée sur « Clip » lorsque cet appareil est mis
sous tension. Les réglages « Voice » et « Clip + Voice » ne sont pas
sauvegardés.
• Lorsque EDIT MODE est réglé sur « delete » (mode suppression), le réglage
EDIT PRESET est désactivé, et les indicateurs « CLIP » et « VOICE » ne sont
pas affichés sur l’écran de montage.
Sélectionne le canal d’entrée audio.
CH 1 à CH 8
Remarque
Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou
la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
OUTPUT VOICE CH
Sélectionne le canal de sortie pour une piste vocale.
CH 1 à CH 8
Remarques
• Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou
la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
• Le réglage actuel de cette option au début du montage est appliqué à la
totalité de la liste de montage. Il n’est pas possible de modifier ce réglage pour
différents segments de données vocales.
EDIT MODE
Lorsque EDIT PRESET est réglé sur « Voice », ceci est fixé sur « overlay ».
insert : mode insertion
overlay : mode superposition
delete : mode suppression
EDIT POINT
Sélectionne le traitement de la lecture audio aux points de montage. (Les
options sont identiques à celles de l’option du menu de configuration 320.)
cut : effectuer un montage de coupures (des discontinuités audio peuvent en
résulter au point de montage).
fade : commencer et terminer par un fondu.
Set Start Time Code
Définit le code temporel de début.
P-ROLL TIME
Définit le temps de lancement. (Les options sont identiques à celles de l’option
du menu de configuration 001.)
0 Sec à 5 Sec à 30 Sec : définissez le temps de lancement entre 0 et 30
secondes par étapes de 1 seconde. (Un temps de lancement de 5
secondes minimum est recommandé.)
Présentation
Chapitre 6 Montage de liste de montage
INPUT VOICE CH
113
Option
Opération/Réglage
Audio Level
Définit le niveau audio pour les données audio et les données de voix hors
champ.
–∞, –80 dB à 0 dB à 12 dB : peut être défini en unités d’1 dB dans la plage de
–∞ à 12 dB.
Remarque
Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou
la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
Opérations dans les écrans de
montage
Pour sélectionner un plan ou un sous-plan
dans l’écran EDIT LIST
Exécutez l’une des actions suivantes.
• Tournez le bouton PUSH SET.
• Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2.
Pour basculer entre la visionneuse et
l’affichage des miniatures dans les écrans
des modes PLAYER et RECORDER
Appuyez sur la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK.
A chaque pression, l’écran bascule entre la visionneuse et
l’affichage des miniatures.
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations
à l’écran lorsque les miniatures sont affichées.
Remarque
Quand PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur
« external », l’écran du mode PLAYER est toujours
affiché en plein écran.
Pour agrandir ou réduire l’échelle
temporelle de la ligne de temps
Pour agrandir l’échelle, appuyez sur la touche + TRIM.
Pour la réduire, appuyez sur la touche – TRIM.
114
Présentation
Opérations de montage
Modes de montage
Cette section explique comment les contenus du lecteur
sont ajoutés à la ligne de temps de l’enregistreur, qui est la
cible de montage, dans les différents modes de montage.
Lors du montage en mode suppression, vous pouvez
supprimer une plage spécifiée sur la ligne de temps de
l’enregistreur.
Montage en mode insertion
Lors du montage en mode insertion, les contenus du
lecteur sont ajoutés en tant que sous-plans à des positions
spécifiées sur la ligne de temps de l’enregistreur. Les sous-
Point In
plans (ou parties de sous-plans) à la position d’insertion et
après sont repoussés vers la fin de la ligne de temps.
La figure suivante illustre un exemple typique de montage
à 3 points.
Point Out
Ligne de temps du lecteur
Ligne de temps de l’enregistreur
Point In
Ligne de temps de l’enregistreur
(résultats de montage)
Lors du montage en mode superposition, les contenus du
lecteur sont ajoutés en tant que sous-plans à des positions
spécifiées sur la ligne de temps de l’enregistreur et les
contenus déjà présents sont écrasés.
Point In
La figure suivante illustre un exemple typique de montage
à 3 points.
Point Out
Ligne de temps du lecteur
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Montage en mode superposition
Ligne de temps de l’enregistreur
Point In
Ligne de temps de l’enregistreur
(résultats de montage)
Montage par remplacement
Lors du montage par insertion, si vous spécifiez les quatre
points de montage, la plage spécifiée de la ligne de temps
de l’enregistreur est remplacée par les contenus du lecteur.
Opérations de montage
115
Point In
Point Out
Ligne de temps du lecteur
Ligne de temps de l’enregistreur
Point In
Point Out
Ligne de temps de l’enregistreur
(résultats de montage)
Montage en mode suppression
Pendant le montage en mode suppression, tous les plans et
audio d’une plage spécifiée sur la ligne de temps de
l’enregistreur sont supprimés.
Pour spécifier une plage à supprimer, spécifiez les points
In et Out dans la liste de montage sur l’écran du mode
RECORDER.
Remarques
• Lors du montage en mode suppression, le réglage EDIT
PRESET est désactivé.
• Lorsque le montage en mode suppression est
sélectionné, vous ne pouvez pas basculer de l’écran du
mode RECORDER à l’écran du mode PLAYER ou à
l’écran EDIT LIST. Pour basculer sur un autre écran,
réglez EDIT MODE sur un autre réglage que « delete »
pour annuler le montage en mode suppression.
• Si seul un point In est spécifié, la plage du point In à la
fin de la liste de montage sera supprimée.
Point In
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Ligne de temps de l’enregistreur
Ligne de temps de l’enregistreur
(résultats de montage)
Exécution des montages
Avant de commencer, insérez dans cet appareil un disque
inscriptible contenant des plans enregistrés. Si vous avez
l’intention d’utiliser un système à deux appareils avec un
lecteur externe, insérez dans le lecteur une cassette ou un
disque contenant les contenus enregistrés.
Voir page 42 pour plus d’informations sur les connexions
dans un système de montage à deux appareils.
1 Dans l’écran de lecture de plans, appuyez sur la touche
EDIT.
L’affichage passe à l’écran EDIT LIST.
116
Point Out
Opérations de montage
2 Sélectionnez Load Clip List dans l’Edit Menu, puis
chargez la liste de montage cible de montage en la
sélectionnant dans la liste qui s’affiche.
Si vous continuez le montage sans charger de liste de
montage à ce moment-là, enregistrez plus tard (après
avoir effectué l’opération AUTO EDIT à l’étape 10)
un résultat de montage.
3 Sélectionnez PLAYER SEL dans l’Edit Menu puis
sélectionnez le dispositif ou support contenant les
contenus cibles de montage en sélectionnant l’une des
options suivantes.
• disc(clip)
• external (uniquement pour une configuration de
système de montage à deux appareils)
• disc(voice)
• SxS
4 Appuyez sur la touche PLAYER.
L’affichage passe à l’écran du mode PLAYER et une
liste des plans apparaît, affichant les plans du dispositif
ou support sélectionné à l’étape 3.
Pour sélectionner des plans à partir d’une liste de
miniatures
Passez à l’affichage des miniatures en appuyant sur la
touche THUMBNAIL, puis sélectionnez un plan.
Ensuite, appuyez sur le bouton PUSH SET ou la
touche SET pour revenir à l’affichage de la
visionneuse.
Remarque
Lorsque PLAYER SEL est réglé sur « external » dans
l’Edit Menu, vous pouvez sélectionner un plan de la
liste de miniatures uniquement si le dispositif connecté
est un dispositif de la série PDW.
5 Utilisez les touches PLAY, PAUSE et STOP et la
molette accélératrice/rotative pour lire le plan, et
définissez les points de montage dans le plan.
Pour agrandir ou réduire l’échelle de la ligne de
temps
Appuyez sur la touche + TRIM ou –TRIM.
7 Sélectionnez EDIT MODE dans l’Edit Menu pour
sélectionner le mode de montage (voir page 115).
8 Utilisez les touches PLAY, PAUSE et STOP et la
molette accélératrice/rotative pour lire la liste de
montage, et définissez les points de montage dans la
liste de montage (voir l’étape 5).
Lorsqu’il n’y a aucun sous-plan
Cette opération n’est pas nécessaire car les points de
montage ne peuvent pas être définis.
Si vous sautez la définition des points de montage
Le contenu est ajouté à l’emplacement de la ligne de
lecture.
Pour agrandir ou réduire l’échelle de la ligne de
temps
Appuyez sur la touche + TRIM ou –TRIM.
Pour modifier les transitions audio aux points de
montage
Sélectionnez EDIT POINT dans l’Edit Menu puis
sélectionnez « cut » ou « fade » (fondu au début et à la
fin).
Remarque
Pour passer au point In ou Out
Appuyez sur la touche GOTO tout en maintenant
enfoncée la touche IN ou OUT.
Pour régler la position du point In ou Out
Appuyez sur la touche – TRIM ou + TRIM tout en
maintenant enfoncée la touche IN ou OUT.
Pour supprimer le point In ou Out
Appuyez sur la touche DELETE tout en maintenant
enfoncée la touche IN ou OUT.
Pour récupérer un point In ou Out supprimé
Appuyez sur la touche RECALL tout en maintenant
enfoncée la touche IN ou OUT.
6 Appuyez sur la touche RECORDER.
L’affichage passe à l’écran du mode RECORDER et
les sous-plans dans la liste de montage chargée à
l’étape 2 s’affichent.
Selon la combinaison du mode de montage et de la
définition des points de montage, il se peut que le
montage ne puisse pas être exécuté. Dans ce cas, la
touche DELETE clignote. Supprimez l’un des points
de montage et vérifiez que la touche DELETE n’est
pas allumée.
9 Appuyez sur la touche PREVIEW.
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Pour définir le point In ou Out
Appuyez sur la touche ENTRY tout en maintenant
enfoncée la touche IN ou OUT.
Lorsqu’il n’y a aucun sous-plan
Les sous-plans ne sont pas affichés lorsqu’une
nouvelle liste de montage est chargée et lorsqu’aucune
liste de montage n’est chargée.
L’écran de montage passe à la visionneuse plein écran,
qui lit la section de montage, y compris les sections de
lancement et de post-roulement.
Pour réinitialiser les points de montage, répétez les
étapes 5 à 9.
Plage d’exécution de l’aperçu
La figure suivante illustre la plage d’exécution de
l’aperçu pour un exemple où les points In et Out ont
été définis dans le contenu C0225, et où le contenu
C0225 a ensuite été inséré dans le sous-plan C0002.
Opérations de montage
117
L’écran de montage passe à la visionneuse plein écran, qui
lit la section de montage, y compris les sections de
lancement et de post-roulement.
1 Plage d’exécution de l’aperçu
2 Temps de lancement 1)
3 Temps de post-roulement
1) Lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « disc(clip) »,
« disc(voice) » ou « SxS » : 3 secondes
Lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « external » :
la durée spécifiée par P-ROLL TIME dans l’Edit Menu.
Plage d’exécution de la vérification
La figure suivante illustre la plage d’exécution de la
vérification pour un exemple où les points In et Out ont été
définis dans le contenu C0225, et où le contenu C0225 a
ensuite été inséré dans le sous-plan C0002.
Remarque
Lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur
« external » et EDIT MODE sur « insert », la section
de post-roulement n’est pas lue.
1 Plage d’exécution de la vérification
2 Temps de lancement : 3 secondes
3 Temps de post-roulement : 2 secondes
10 Appuyez sur la touche AUTO EDIT.
Chapitre 6 Montage de liste de montage
La plage de plans spécifiée à l’étape 5 est ajoutée à la
liste de montage dans le mode de montage spécifié à
l’étape 7 et la liste de montage mise à jour est
enregistrée automatiquement.
Si vous n’avez pas chargé de liste de montage à l’étape
2, utilisez la commande Save Clip List as… dans
l’Edit Menu pour enregistrer la liste de montage (voir
page 92).
Lorsque deux points de montage ou moins ont été
définis, l’écran de montage passe à la lecture plein
écran d’une section jusqu’à ce que la section de
montage soit confirmée, y compris les sections de
lancement et de post-roulement.
Plage d’enregistrement lorsque PLAYER
SEL est réglé sur « external »
La plage d’enregistrement sur le disque figure entre 2
secondes avant le point In et 2 secondes après le point Out.
Remarque
L’opération de montage ne se termine pas en cas
d’interruption de code temporel dans la plage décrite cidessus.
Pour ajuster les points In et Out des sousplans (découpage)
Remarque
1 Dans l’écran EDIT LIST, sélectionnez un sous-plan.
Les sections de lancement et de post-roulement ne sont
pas lues lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est
réglé sur « external ».
2 Appuyez sur la touche RECALL.
L’écran Clip List (Trim) apparaît.
Si vous avez commencé un montage ouvert
Si vous avez commencé un montage ouvert (en
définissant le contenu et les points In de la liste de
montage uniquement), alors lancez une lecture sur le
moniteur vidéo en guettant une image à utiliser comme
fin du contenu. Lorsque l’image apparaît, appuyez sur
la touche ENTRY tout en maintenant la touche OUT
enfoncée, ou appuyez sur la touche STOP.
11 Pour ajouter davantage de contenu, répétez les étapes
3 à 10.
Pour vérifier les résultats du montage
Pour vérifier les résultats du montage après un montage
automatique, appuyez sur la touche PREVIEW tout en
maintenant la touche SHIFT enfoncée.
118
Opérations de montage
Pour afficher une liste des opérations que vous
pouvez effectuer sur les points In et Out
Appuyez sur la touche MENU.
3 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez
définir comme point de début, sélectionnez « IN » puis
appuyez sur le bouton PUSH SET.
Le code temporel du nouveau point In apparaît dans
l’affichage du code temporel et les affichages Total
(durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour.
4 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez
Réalisation d’un montage de voix
hors champ
définir comme point de fin, sélectionnez « OUT » puis
appuyez sur le bouton PUSH SET.
Conditions d’utilisation des fonctions de
montage de voix hors champ
Le code temporel du nouveau point Out apparaît dans
l’affichage du code temporel et les affichages Total
(durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour.
Pour utiliser les fonctions de montage de voix hors champ,
la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 Sony pour
PDW-HR1 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 doit être
installée.
Pour vous positionner sur le point In ou le point
Out
Affichez l’Edit Menu, sélectionnez Cue up Inpoint ou
Cue up Outpoint puis appuyez sur le bouton PUSH
SET.
Les fonctions de montage de voix hors-champ
prises en charge par la clé de mise à jour du
logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle
PDBK-MK1
Les fonctions suivantes sont prises en charge.
• Fonction de vidéo de voix hors champ d’abord
• Fonction d’audio de voix hors champ d’abord
• Fonction d’ajustement du niveau audio
• Fonction de montage par division audio
• Fonction de montage de déplacement de voix
• Fonction de mélange des signaux de sortie de données
audio/vocales
Pour annuler le réglage du point In ou du point Out
Affichez l’Edit Menu, sélectionnez Reset Inpoint ou
Reset Outpoint puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Le réglage du point In ou du point Out revient à la
valeur précédente.
5 Appuyez sur la touche AUTO EDIT.
6 Répétez les étapes 1 à 5 selon le besoin.
Compatibilité des disques de montage de voix
hors champ
Le tableau suivant montre la compatibilité des disques de
montage de voix hors champ utilisés sur différents
périphériques XDCAM.
Nom de modèle
Opérations prises en charge
PDW-HR1
(version 1.66 ou
supérieure) a)
• Enregistrement et lecture de plans
• Lecture de listes de montage
contenant des données vocales
• Création et lecture de listes de
montage ne contenant pas de
données vocales
• Lecture et écriture de fichiers via des
connexions FAM et FTP
PDW-F1600/
HD1500 (version
1.63 ou
supérieure) a)
PDW-F800/700
(version 1.63 ou
supérieure) a)
PDW-U1 (version
2.3.0 ou
supérieure) a)
Lecture et écriture de fichiers via une
connexion VFAM
PDW-510/510P
—
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Le sous-plan d’origine est remplacé par la plage
spécifiée aux étapes 3 et 4 et la liste de montage mise
à jour est enregistrée automatiquement.
Si aucune liste de montage n’a été chargée, utilisez la
commande Save Clip List as… dans l’Edit Menu pour
enregistrer la liste de montage (voir page 92).
PDW-530/530P
PDW-539P
PDW-1500
PDW-V1
PDW-R1
PDW-D1
Remarque
Si vous insérez un disque contenant
des données de voix hors champ puis
modifiez un nom de fichier, le message
« DIFF. INDEX » peut apparaître. Dans
ce cas, il peut être impossible pour les
périphériques XDCAM prenant en
charge les disques de montage de voix
hors champ de lire ou écrire des fichiers
sur ce disque. N’utilisez pas de disques
de montage de voix hors champ sur ces
périphériques.
Opérations de montage
119
Nom de modèle
Opérations prises en charge
PDW-F350/F355
—
PDW-F330/F335
Remarque
Si vous insérez un disque contenant
des données de voix hors champ, « NO
SUPPORT » ou « ILL INDEX » apparaît
et la lecture est impossible. N’utilisez
pas de disques de montage de voix
hors champ sur ces périphériques.
PDW-F70/F75
PDW-F30
PDW-70MD/
75MD
a) Mettez à jour vers la dernière version.
Contactez un représentant commercial Sony pour plus
d’informations sur la prise en charge des fonctions de
montage de voix hors champ par les périphériques
XDCAM et sur les versions des logiciels d’application
XDCAM.
(un microphone par exemple) à un connecteur, tel que
le connecteur ANALOG AUDIO INPUT 1 ou 2.
2 Si vous raccordez un microphone au connecteur
ANALOG AUDIO INPUT 1 ou 2, réglez les options
suivantes selon le besoin.
• Interrupteur MIC POWER (+48V) 1 ou 2
• Option du menu de maintenance M37 : AUDIO
CONFIG
• Options du menu de configuration 834, 839, 840 et
841
Pour ajouter de l’audio de voix hors champ
à un plan
1 Effectuez l’une des opérations suivantes pour préparer
une liste de montage cible de montage.
Présentation
Vous pouvez ajouter un récit ou tout autre contenu audio
en le faisant se chevaucher avec l’audio des sous-plans
précédemment montés (montage de voix hors champ).
• Sélectionnez Load Clip List dans l’Edit Menu et
chargez la liste de montage cible à partir de la liste
qui s’affiche.
• Créez une nouvelle liste de montage (voir
page 116).
2 Réglez les options suivantes dans l’Edit Menu.
Piste vidéo
Piste audio
Piste vocale
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Audio de chevauchement (sous-plan contenant des
données audio uniquement)
Audio ajouté à la ligne de temps
Les opérations suivantes sont possibles lors du montage de
voix hors champ.
Vidéo de voix hors champ d’abord : après le montage
d’un sous-plan (données audio et vidéo), ajoutez
l’audio de voix hors champ de chevauchement.
Audio de voix hors champ d’abord : après
l’enregistrement de l’audio de voix hors champ
(données vocales), montez le sous-plan.
Ajustement du niveau audio : ajustez le niveau des
données audio et vocales pour l’intégralité du plan.
Montage par division audio : découpez le point In audio
par rapport au point In vidéo, pour des effets dans
lesquels l’audio commence avant ou après le point de
montage vidéo.
Montage de déplacement de voix : déplace la position
des données vocales par rapport à un sous-plan vidéo
et audio.
Préparatifs
1 Raccordez l’équipement que vous souhaitez utiliser
pour recevoir les données vocales de chevauchement
120
Opérations de montage
PLAYER SEL : external
EDIT PRESET : Voice
INPUT VOICE CH : le canal auquel vous avez
raccordé le microphone ou l’autre périphérique
d’entrée (CH 1 par exemple)
OUTPUT VOICE CH : le canal sur lequel vous allez
enregistrer les données vocales (CH 8 par
exemple)
3 Appuyez sur la touche RECORDER pour passer à
l’écran du mode RECORDER.
4 Définissez les points In et Out (voir page 117) et
indiquez la plage dans laquelle vous allez ajouter la
voix hors champ (durée des données vocales).
Remarque
Lorsque vous souhaitez utiliser la fonction de vidéo de
voix hors champ d’abord, réglez la durée des données
vocales sur trois minutes ou moins. La durée ne peut
pas être réglée sur une valeur supérieure à trois
minutes.
La touche AUTO EDIT commence à clignoter.
5 Appuyez sur la touche AUTO EDIT et faites entrer la
voix hors champ en provenance du microphone ou de
l’autre périphérique.
L’écran de montage passe à l’affichage plein écran et
le segment de montage est lu. Les données texte
suivantes sont superposées sur l’affichage du moniteur
vidéo.
3 Appuyez sur la touche RECORDER pour passer à
l’écran du mode RECORDER.
La touche AUTO EDIT commence à clignoter.
4 Appuyez sur la touche AUTO EDIT et faites entrer la
voix hors champ en provenance du microphone ou de
l’autre périphérique.
Indicateur montrant que le
montage est en cours d’exécution
Temps de lancement/temps
d’exécution du montage
Lorsque le montage audio se termine, l’écran passe de
l’affichage plein écran à l’écran du mode
RECORDER.
6 Vérifiez qu’un sous-plan VO n (n : 1, 2, 3, ...) a été
ajouté à la piste vocale sur la ligne de temps.
Si vous effectuez un montage avec la fonction de vidéo
de voix hors champ d’abord, vous pouvez enregistrer
trois minutes de données vocales ou plus.
Pour arrêter l’enregistrement
Effectuez l’une des opérations suivantes.
• Appuyez sur la touche ENTRY tout en maintenant
enfoncée la touche OUT.
• Appuyez sur la touche STOP.
5 Vérifiez qu’un sous-plan VO 1 et un sous-plan de
données audio et vidéo vide ont été ajoutés à la ligne
de temps.
Sous-plan nouvellement ajouté
(données vocales)
7 Répétez les étapes 3 à 6 selon le besoin.
6 Montez le sous-plan 1 (voir page 116).
Pour ajuster les niveaux audio
99 sous-plans de données vocales au maximum
peuvent être enregistrés dans une seule liste de
montage.
La figure suivante montre les données vocales ajustées sur
un niveau relativement élevé et les données audio qui
chevauchent les données vocales réglées sur un niveau
relativement faible. Vous pouvez ajuster les niveaux
relatifs des données audio et des données vocales de cette
façon pour l’intégralité du plan.
8 Lisez le segment de montage et vérifiez l’audio.
Vous pouvez contrôler l’audio des données vocales à
±1 fois la vitesse normale.
Piste vidéo
Pour ajouter un plan à l’audio de voix hors
champ
Piste vocale
1 Sélectionnez Load Clip List dans l’Edit Menu et
Niveau audio a)
sélectionnez « New File » (nouvelle liste de montage)
dans la liste qui s’affiche.
Piste audio
Chapitre 6 Montage de liste de montage
Remarque
2 Réglez les options suivantes dans l’Edit Menu.
PLAYER SEL : external
EDIT PRESET : Voice
INPUT VOICE CH : le canal auquel vous avez
raccordé le microphone ou l’autre périphérique
d’entrée (CH 1 par exemple)
OUTPUT VOICE CH : le canal sur lequel vous allez
enregistrer les données vocales (CH 8 par
exemple)
Temps
Exemple de réglages de niveau audio
a) Les segments sans sous-plan sont silencieux.
1 Dans l’écran EDIT LIST, sélectionnez le sous-plan
pour lequel vous souhaitez ajuster le niveau audio
(plusieurs sélections possibles).
Opérations de montage
121
2 Dans l’Edit Menu, sélectionnez Audio Level puis
appuyez sur le bouton PUSH SET.
Piste vidéo
Un bouton fléché pour l’ajustement du niveau audio
apparaît.
Le niveau audio original du sous-plan est affiché en
tant que « 0dB ».
Piste audio
±2 secondes
Plage de découpage de montage par division audio
1 Dans l’écran EDIT LIST, sélectionnez le sous-plan
3 Effectuez l’une des opérations suivantes pour modifier
le niveau audio.
• Appuyez sur le bouton PUSH SET.
• Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2.
• Mettez la molette accélératrice/rotative en mode
image par image (témoin JOG : allumé) puis tournez
la molette.
Vous pouvez ajuster le niveau en unités d’1 dB dans la
plage de –∞ (silencieux), –80dB à 0dB à 12dB.
4 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
5 Lorsque « OK » est sélectionné, appuyez sur le bouton
PUSH SET.
La touche AUTO EDIT commence à clignoter.
Chapitre 6 Montage de liste de montage
6 Appuyez sur la touche AUTO EDIT.
Pour réaliser les opérations dans l’écran Clip List
(Trim)
Après avoir effectué l’étape 1, appuyez sur la touche
RECALL pour basculer vers l’écran Clip List (Trim).
Remarque
Lorsque plusieurs sous-plans sont sélectionnés, seul le
sous-plan à l’emplacement du curseur devient la cible
du montage. (La sélection est désactivée pour les sousplans qui ne sont pas ciblés.)
2 Appuyez sur la touche + TRIM ou – TRIM tout en
maintenant la touche GOTO enfoncée.
Alternativement, tournez le bouton PUSH SET tout en
maintenant la touche GOTO enfoncée.
Le point In audio est découpé d’une image et la touche
AUTO EDIT commence à clignoter.
Ceci confirme la modification de niveau audio.
7 Appuyez sur la touche PREVIEW pour lire le segment
de montage et vérifier le niveau audio.
Pour effectuer un montage par division
audio
La figure suivante montre l’exemple d’un sous-plan
C0002 avec le point In audio découpé +2 secondes après le
point In vidéo. Dans ce type de montage par division
audio, vous pouvez obtenir des effets dans lesquels l’audio
commence jusqu’à ± 2 secondes avant ou après le point de
montage vidéo.
Remarque
Lorsque EDIT PRESET dans l’Edit Menu est réglé sur
« Clip » ou « Clip + Voice », il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations de montage dans des
segments ayant fait l’objet d’un montage par division
audio.
122
pour lequel vous souhaitez effectuer un montage par
division audio.
Opérations de montage
Remarque
Dans l’écran Clip List (Trim), il n’est pas possible de
modifier le point In d’un sous-plan ayant une
caractéristique de voix hors champ.
3 Appuyez sur la touche AUTO EDIT.
Les résultats du montage par division audio sont
confirmés.
Pour déplacer la position des données vocales
Utilisez la procédure suivante pour déplacer le point In des
données vocales d’un sous-plan. Vous pouvez déplacer les
données vers n’importe quelle position depuis la première
image jusqu’à la dernière image du sous-plan.
Remarques
• Le mouvement des données vocales est effectué en mode
superposition. Si des données vocales existent déjà à la
position où vous les placez, elles sont écrasées.
• Si le sous-plan contient une section vide sans données
vidéo, audio ou vocales enregistrées, la section vide est
supprimée lorsque vous déplacez les données vocales.
1 Sur l’écran EDIT LIST, sélectionnez le sous-plan qui
contient les données vocales à déplacer.
Pour réaliser les opérations dans l’écran Clip List
(Trim)
Après l’étape 1, appuyez sur la touche RECALL pour
basculer vers l’écran Clip List (Trim).
2 Appuyez sur la touche + TRIM ou – TRIM tout en
maintenant la touche GOTO enfoncée.
Alternativement, tournez le bouton PUSH SET tout en
maintenant la touche GOTO enfoncée.
Le point In vocal se déplace d’une image.
3 Appuyez sur la touche AUDIO EDIT.
Le déplacement des données vocales est confirmé.
Pour configurer le mélange des signaux de
sortie de données audio/vocales
4 Tournez le bouton PUSH SET pour placer « p » sur le
canal que vous souhaitez désigner pour le mélange,
puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
Vous pouvez à présent activer et désactiver le canal de
sortie sélectionné.
Pour activer (mettre en surbrillance) ou désactiver
le canal de sortie
Effectuez l’une des opérations suivantes.
• Tournez le bouton PUSH SET.
• Appuyez sur la touche de fonction – ou + (F3 ou F4).
Pour confirmer les réglages
Appuyez sur le bouton PUSH SET.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les canaux de
sortie nécessaires.
Vous pouvez sélectionner plusieurs canaux pour MIX
A OUT et MIX B OUT.
Grâce aux réglages du menu de configuration, vous
pouvez mélanger les signaux de sortie de données vocales
et audio avec les signaux de sortie des canaux déterminés
(1 à 8).
6 Tournez le bouton PUSH SET pour placer « * » sur
1 Réglez MIX/SWAP à la page P2 AUDIO du menu de
canal de sortie de données audio/vocales que vous
souhaitez désigner pour le mélange, puis appuyez sur
le bouton PUSH SET.
fonction sur « ON ».
AUDIO OUTPUT ARRANGE.
Voir page 148 pour plus d’informations sur le
fonctionnement du menu de configuration.
7 Tournez le bouton PUSH SET pour placer « p » sur le
Vous pouvez désormais activer ou désactiver le
paramètre du canal sélectionné.
8 Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les canaux que
vous souhaitez mélanger.
Vous pouvez sélectionner plusieurs canaux pour MIX
A et MIX B.
9 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5).
Les réglages sont sauvegardés et l’appareil quitte le
mode de réglage.
Les signaux audio et vocaux sont mélangés aux
canaux de sortie déterminés.
Mélange de canaux cibles
Canaux de sortie
3 Tournez le bouton PUSH SET pour placer « * » sur
MIX A OUT ou MIX B OUT, puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Chapitre 6 Montage de liste de montage
2 Affichez l’option du menu de configuration 843
MIX A OUT ou MIX B OUT, puis appuyez sur le
bouton PUSH SET.
Pour afficher des plans de vocaux
Insérez dans l'appareil un disque contenant des plans
vocaux enregistrés puis appuyez sur la touche DISPLAY
dans l'écran de vignettes des plans. Ceci fait basculer
l'écran à l'écran des plans vocaux.
Vous pouvez vérifier les plans vocaux enregistrés avec les
fonctions de montage de voix hors champ.
Opérations de montage
123
Opérations sur les fichiers
7
Chapitre
Présentation
Un ordinateur peut être raccordé à cet appareil et utilisé
pour intervenir sur les données enregistrées qui ont été
sauvegardées dans des fichiers de données, comme les
fichiers de données vidéo ou audio.
Il y a deux façons de raccorder un ordinateur distant.
• Connexion FAM
Raccordez le connecteur (i.LINK) S400 FAM de
l’appareil au connecteur i.LINK (IEEE1394) de
l’ordinateur distant au moyen d’un câble i.LINK (voir
page 38).
• Connexion FTP
Raccordez les connecteurs de réseau de cet appareil à
ceux de l’ordinateur distant, à l’aide d’un câble de réseau
(voir page 38).
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Arborescence des répertoires
La figure ci-contre illustre l’arborescence des répertoires
d’un disque telle qu’elle peut s’afficher sur un ordinateur
distant.
Remarque
Cette arborescence ne correspond pas à la structure
effectivement enregistrée sur le disque.
(Suite)
a) Répertoire racine
b) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu
de configuration 036 est réglée sur « free »
c) Fichiers générés lorsqu’un montage de voix hors champ est exécuté.
124
Présentation
Prise en charge du protocole FTPS
Remarque
La fonction de montage de voix hors champ est activée
lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou
la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
(Suite)
L’appareil prend en charge les deux protocoles FTP et
FTPS (version de logiciel 3.0 et ultérieure).
L’utilisation du protocole FTPS est recommandée lors de
l’utilisation de l’appareil dans un environnement réseau
non sécurisé.
Pour utiliser le protocole FTPS, réglez l’option du menu de
maintenance M5E : SECURITY LEVEL sur « LEVEL2 ».
Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers
Ecriture : les données sont écrites dans l’ordre, du début
à la fin du fichier.
Ecriture partielle : seule une partie des données
contenues dans le fichier est écrite.
Remarque
Les opérations telles que la lecture et la lecture partielle
sont possibles uniquement si la languette de protection
contre l’écriture du disque est en position d’enregistrement
autorisé et REC INH à la page HOME du menu de fonction
est réglé sur « OFF ».
Répertoire racine
Nom du fichier
Contenu
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Cette section identifie les opérations qui peuvent être
exécutées sur les fichiers enregistrés dans chaque
répertoire.
Le cas échéant, les tableaux suivants d’opération peuvent
distinguer la lecture et l’écriture de la lecture et de
l’écriture partielle.
Lecture : les données sont lues dans l’ordre, du début à la
fin du fichier.
Lecture partielle : seule une partie des données contenues
dans le fichier est lue.
Opérations
Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression
partielle
partielle
INDEX.XML
Contient des données pour la gestion Oui
des contenus sur le disque.
Non
Non
Non
Non
ALIAS.XML a)
Contient les tableaux de conversion Oui
pour l’attribution de noms définis par
l’utilisateur aux plans et aux listes de
plans.
Non
Non
Non
Non
DISCMETA.XML
Contient des métadonnées pour
indiquer les propriétés du disque.
Oui b)
Non
Non
Non
Oui
Présentation
125
Nom du fichier
Contenu
Opérations
Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression
partielle
partielle
MEDIAPRO.XML Contient une liste du contenu sur le
disque, des propriétés de base, des
informations apparentées et des
informations sur les méthodes
d’accès.
Oui
Non
Non
Non
Non
SYSPRO.XML
Contient des informations sur les
Oui
réglages de système du périphérique
et les réglages de menu.
Non
Non
Non
Non
Autres fichiers
Fichiers ne correspondant pas aux
types cités précédemment
Non
–
Non
–
–
a) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu
de configuration 036 est réglée sur « free »
b) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement
• Les répertoires contenus dans le répertoire racine (Clip,
Edit, Sub, UserData, General et PROAV) ne peuvent
être ni supprimés, ni renommés.
Remarques
• Vous ne pouvez pas créer de répertoire dans le répertoire
racine.
Répertoire Clip
Nom du fichier
Contenu
Opérations
Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression
partielle
partielle
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
C*.MXF a)
Fichier de plan créé lors d’un
enregistrement (fichier MXF)
* : 0001 à 9999
Oui
Oui b), c)
Oui d)
Oui b)
Oui e)
C*M01.XML a)
Fichier de métadonnées généré
automatiquement lors de la création
d’un fichier C*.MXF.
* : 0001 à 9999
Oui
Oui f)
Non g)
Non h)
Non i)
C*M02.KLV a)
Fichier de métadonnées d’utilisateur. Oui
Ce type de fichier est créé
automatiquement pendant
l’enregistrement via une connexion
FTP ou FAM, lorsque l’appareil
reconnaît qu’un fichier MXF contient
des métadonnées générées par un
périphérique non-XDCAM.
*: 0001 à 9999
Oui e)
Non g)
Oui f)
Oui i)
Autres fichiers
Fichiers ne correspondant pas aux
types cités précédemment
Non
–
Non
–
–
a) L’appareil peut prendre en charge les fichiers dont les noms sont définis
par l’utilisateur dans la partie « C* ».
b) Uniquement les fichiers dont la longueur est égale ou supérieure à 2
secondes, dont le format correspond au format (fréquence du système) et
au format d’enregistrement (MPEG HD et nombre de canaux audio) des
sections enregistrées sur le disque et qui peuvent être écrits par XDCAM.
c) L’écrasement n’est pas possible.
d) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu
de configuration 036 est réglée sur « free ».
e) N’importe quel plan peut être sélectionné ou supprimé.
f) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement
g) Lorsque la partie « C* » d’un nom de fichier C*.MXF est modifiée, le
fichier C*M01.XML et un fichier C*M02.KLV avec le même nom dans
la partie « C* » est aussi automatiquement modifié.
h) Dès lors qu’un fichier C*.MXF est créé, un fichier C*M01.XML avec le
même nom dans la partie « C* » est automatiquement créé.
126
Présentation
i) Lorsqu’un fichier C*.MXF est supprimé, un fichier C*M01.XML et un
fichier C*M02.KLV avec le même nom dans la partie « C* » est aussi
automatiquement supprimé.
Remarque
Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le
répertoire Clip.
Répertoire Component
Nom du fichier
Contenu
Opérations
Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression
partielle
partielle
P*.MXF a)
Fichiers de plans audio (fichiers
Oui
MXF) générés lorsque vous exécutez
un montage de voix hors champ sur
le PDW-HR1
* : 0001 à 0099
Oui b), c)
Oui e)
Oui b), d) Oui f)
Autres fichiers
Fichiers ne correspondant pas aux
types cités précédemment
Non
–
Non
–
a) La partie « P* » peut être traitée comme un fichier avec un nom défini par
l’utilisateur.
b) Fichiers d’une longueur de 2 secondes ou plus et pouvant être écrits par
XDCAM uniquement.
c) L’écrasement n’est pas possible.
d) Plusieurs fichiers ne peuvent pas être ouverts simultanément.
e) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu
de configuration 036 est réglée sur « free ».
f) La sélection et la suppression d’un plan spécifié est possible.
–
Remarques
• Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le
répertoire Component.
• La fonction de montage de voix hors champ est activée
lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03
ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
Répertoire Edit
Nom du fichier
Contenu
Opérations
Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression
partielle
partielle
E*E01.SMI a)
Fichier de liste de plans
* : 0001 à 0099
Oui
Oui b)
Oui c)
Oui d)
Oui
E*M01.XML a)
Fichier de métadonnées généré
automatiquement lors de la création
d’un fichier E*E01.SMI.
* : 0001 à 0099
Oui
Oui b)
Non e)
Non f)
Non g)
Autres fichiers
Fichiers ne correspondant pas aux
types cités précédemment
–
Non
–
Non
–
g) Dès lors qu’un fichier E*E01.SMI est supprimé, le fichier E*M01.XML
avec le même nom dans la partie « E* » est aussi automatiquement
supprimé.
Remarque
Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le
répertoire Edit.
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
a) La partie « E* » peut être changée pour un nom défini par l’utilisateur.
b) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement. L’écriture partielle
n’est pas possible.
c) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu
de configuration 036 est réglée sur « free ».
d) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement
e) Lorsque la partie « E* » d’un nom de fichier « E*01.SMI » est modifiée,
un fichier E*M01.XML avec le même nom de la partie « E* » est
également automatiquement modifié.
f) Dès lors qu’un fichier E*E01.SMI est créé, un fichier E*M01.XML avec
le même nom dans la partie « E* » est automatiquement créé.
Répertoire Sub
Nom du fichier
Contenu
Opérations
Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression
partielle
partielle
C*S01.MXF a)
Fichier de données AV proxy (MXF)
généré automatiquement lors de la
création d’un fichier C*.MXF.
* : 0001 à 9999
Oui
Non
Non b)
Non c)
Non d)
Autres fichiers
Fichiers ne correspondant pas aux
types cités précédemment
–
Non
–
Non
–
Présentation
127
a) La partie « C* » peut être changée pour un nom défini par l’utilisateur.
b) Lorsque la partie « C* » d’un nom de fichier C*.MXF est modifiée, un
fichier C*S01.MXF avec le même nom dans la partie « C* » est
automatiquement créé.
c) Dès lors qu’un fichier C*.MXF est créé, un fichier C*S01.XML avec le
même nom dans la partie « C* » est automatiquement créé.
d) Lorsqu’un fichier C*.MXF est supprimé, le fichier C*S01.XML avec le
même nom dans la partie « C* » est aussi automatiquement supprimé.
Remarque
Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le
répertoire Sub.
Répertoire UserData
Nom du fichier
Contenu
Opérations
Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression
partielle
partielle
Tous les fichiers
Oui
a) Les noms de fichier UTF-8 peuvent avoir jusqu’à 63 octets de longueur.
(En fonction du type de caractère, la longueur des noms de fichier (y
compris l’extension) peut être limitée à 21 caractères.)
Oui
Oui a)
Oui
Oui
• Création de répertoire (jusqu’à 62 niveaux, répertoire
UserData compris)
• Suppression et renommage des répertoires
Le répertoire UserData permet les opérations suivantes.
Répertoire General
Nom du fichier
Contenu
Opérations
Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression
partielle
partielle
Tous les fichiers
Oui
a) Les noms de fichier UTF-8 peuvent avoir jusqu’à 63 octets de longueur.
(En fonction du type de caractère, la longueur des noms de fichier (y
compris l’extension) peut être limitée à 21 caractères.)
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Le répertoire General permet les opérations suivantes.
• Création de répertoire (jusqu’à 63 niveaux, répertoire
General compris)
• Suppression et renommage des répertoires
Remarques
• Le nombre maximum de fichiers qu’il est possible de
créer sur un disque est 5 000 pour les disques à couche
unique et 6 000 pour les disques à double couche (y
compris les répertoires dans les deux cas).
• Les noms de fichier et les noms de répertoires peuvent
utiliser des lettres, des chiffres et des symboles du jeu de
caractères Unicode 2.0 (UTF-8).
Cependant, les caractères de commande et les
symboles 1) suivants ne peuvent pas être utilisés.
- Caractères de commande : U+0000 à U+001F,
U+007F
- Symboles : ", *, /, :, <, >, ?, \, |
1) Les codes de caractères suivants ne peuvent pas être utilisés par des
connexions FAM. U+010000, U+020000, U+030000, U+040000,
U+050000, U+060000, U+070000, U+080000, U+090000, U+0A0000,
U+0B0000, U+0C0000, U+0D0000, U+0E0000, U+0F0000, U+100000
128
Présentation
Oui
Oui a)
Oui
Oui
Répertoire PROAV
Ce répertoire contient des fichiers individuels enregistrés
sur le disque.
Pour afficher le répertoire PROAV, réglez l’option du
menu de maintenance M33 : FILE I/F CONFIG > PROAV
DISPLAY sur « ENABLE ».
Attribution de titres de plan définis
par l’utilisateur
Par défaut, les plans de chaque disque se voient attribuer
des noms compris entre C0001.MXF et C9999.MXF. Pour
cette raison, deux disques peuvent contenir des plans
portant le même nom. La fonction de création automatique
de titre vous permet d’attribuer des titres à tous les plans
sur plusieurs disques, ce qui facilite la gestion des plans.
Par exemple, si les titres TITLE00001 à TITLE00020 sont
attribués aux plans C0001.MXF à C0020.MXF sur le
disque 1, les titres TITLE00021 à TITLE00037 sont
attribués aux plans C0001.MXF à C0017.MXF sur le
disque 2.
6 Tournez le bouton PUSH SET pour déplacer
l’astérisque (*) sur la gauche des options de menu vers
l’option à sélectionner, et appuyez dessus.
PREFIX : une ligne jusqu’à 10 caractères. Les
caractères autorisés sont les caractères
alphanumériques, les symboles (! # $ % & ’ ( ) +
,- . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), et l’espace.
NUMERIC : un numéro à cinq chiffres (00001 à
99999) comme valeur initiale du numéro de série.
Plans enregistrés sur le disque 1
7 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner la
position de caractère à régler, et appuyez dessus.
C0017.MXF
C0002.MXF
8 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner le
caractère à définir.
C0001.MXF
TITLE00037
9 Répétez les étapes 7 et 8 selon le besoin.
TITLE00022
TITLE00021
Plans enregistrés sur le disque 2
Lorsque vous définissez l’option « NUMERIC », vous
pouvez appuyer sur la touche RESET pour faire
revenir la valeur initiale du numéro de série sur 00001
(réglage par défaut).
Procédez comme suit pour définir un titre et l’attribuer aux
plans enregistrés.
10 Exécutez les étapes 7 à 9 pour régler les autres options.
1 Appuyez sur la touche MENU.
11 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5).
2 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner
l’option du menu de configuration 035, et appuyez
dessus.
3 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner
« on », et appuyez dessus.
Pour vérifier les titres des plans enregistrés
Appuyez sur la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK
pour afficher l’écran de vignettes, puis sélectionnez le plan
dont vous voulez vérifier le titre.
Le titre du plan sélectionné s’affiche en haut à gauche de
l’écran.
Voir « Opérations des vignettes » (page 76) pour plus
d’informations sur l’écran de vignettes.
Remarques
4 Tournez le bouton PUSH SET pour déplacer
l’astérisque (*) sur la gauche des options de menu vers
« TITLE », et appuyez dessus.
L’astérisque indique l’option sélectionnée.
• La valeur du numéro de série augmente de 1 à chaque
création d’un titre. Lorsque la valeur atteint 99999, le
numéro suivant recommence à partir de 00001.
• Il est possible de créer des titres de plans doubles si vous
réinitialisez le numéro de série après l’enregistrement de
plusieurs plans, ou il en va de même selon le réglage de
valeur. Il faut faire attention lors du réglage de numéro
de série.
• Le réglage « PREFIX » est sauvegardé dans des banques
de mémoire, mais le réglage « NUMERIC » n’est pas
sauvegardé (voir page 147).
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
L’écran de création de titres de plan s’affiche.
Le titre est sauvegardé.
5 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner
« enable », et appuyez dessus.
La fonction de création automatique de titre est
activée.
Présentation
129
Attribution de noms de plan et de
liste de plans définis par l’utilisateur
Les noms suivants au format standard sont
automatiquement attribués aux plans et aux listes de plans
qui sont créés ou enregistrés par des périphériques
XDCAM.
Plans : C0001.MXF à C9999.MXF
Listes de plans : E0001E01.SMI à E0099E01.SMI
Cet appareil peut prendre en charge les listes de plans dont
les noms sont définis par l’utilisateur, ou dont les noms
sont en format standard.
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Restrictions
• Des lettres, chiffres et symboles dans le jeu de caractères
Unicode 2.0 peuvent être utilisés.
Cependant, les caractères de contrôle et les symboles
suivants ne peuvent pas être utilisés.
- Caractères de commande : U+0000 à U+001F,
U+007F
- Symboles : ", *, /, :, <, >, ?, \, |
• Selon le type de caractères, la longueur des noms définis
par l’utilisateur (la partie « C* » ou « E*E01 ») peut être
limitée à 14 caractères. (La limite pour les caractères
ASCII est 56.)
• Toutes les extensions de noms de fichiers sont
automatiquement converties en majuscules.
• Sur cet appareil les titres sont utilisés en tant que noms
de plans définis par l’utilisateur. Pour cette raison, les
caractères disponibles sont limités à ceux pris en charge
par la fonction de titre.
• Les fichiers créés en même temps que les plans et les
listes de plans utilisent les mêmes noms (la partie « C* »
ou « E* » des noms de fichiers suivants).
- Plans : fichiers de métadonnées (C*M01.XML),
fichiers de métadonnées d’utilisateur (C*M02.KLV),
fichiers de données AV proxy (C*S01.MXF)
- Listes de plans : fichiers de métadonnées
(E*M01.XML)
• Les noms suivants ne peuvent être attribués.
- Plans : C0000.MXF
- Listes de plans : E0000E01.SMI, E0100E01.SMI à
E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI à
E9999.SMI
• Il est préférable d’éviter les noms suivants.
- Plans : C5000.MXF à C9999.MXF
- Listes de plans : E0001.SMI à E0099.SMI
Remarques
• Lorsque la première lettre du titre réglé au moyen de
l’option du menu de configuration 035 CLIP TITLE
NAMING SELECT est un espace ou un point (.), le nom
du plan est la chaîne du titre moins la première lettre.
• Il faut un client FTP qui prend en charge UTF-8 pour
utiliser les caractères Unicode autres que les caractères
ASCII. Les commandes FTP de l’invite de commande
ne prennent pas en charge UTF-8.
C0001.MXF
TITLE00001
Lorsque la sous-option « AUTO NAMING » de l’option
036 du menu de configuration est réglée sur « C**** »
TITLE00001.MXF
TITLE00001
Lorsque la sous-option « AUTO NAMING » de l’option
036 du menu de configuration est réglée sur « title »
1 Avant de commencer, réglez la sous-option « TITLE »
de l’option du menu de configuration 035 CLIP
TITLE NAMING SELECT sur « enable », et
définissez un titre (voir la section précédente).
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner
l’option du menu de configuration 036.
4 Tournez le bouton PUSH SET pour placer l’astérisque
« * » à gauche des noms d’options sur « NAMING
FORM ».
L’astérisque « * » indique l’option sélectionnée.
Pour attribuer des noms de plan sur cet
appareil
Le titre attribué au plan devient son nom de plan (nom du
fichier).
130
Présentation
Pour vérifier les noms de plan
Appuyez sur la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK
pour afficher l’écran de vignettes, puis sélectionnez le plan
dont vous voulez vérifier le nom.
Le nom du plan sélectionné s’affiche en haut à gauche de
l’écran.
Voir « Opérations des vignettes » (page 76) pour plus
d’informations sur l’écran de vignettes.
5 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner
« free », et appuyez dessus.
Vous pouvez désormais utiliser des plans et des listes
de plans avec des noms définis par l’utilisateur.
6 Tournez le bouton PUSH SET pour placer l’astérisque
« * » sur la gauche de « AUTO NAMING », et
appuyez sur le bouton.
7 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner
« title », et appuyez dessus.
Remarque
L’option du coin supérieur gauche de l’écran s’affiche
selon l’ordre de priorité suivant.
Titre >Nom de plan défini par l’utilisateur >Nom de plan
au format standard
Pour cette raison, l’affichage de cette option change
comme suit, selon qu’il y a un titre ou non.
- Lorsqu’un titre est défini comme nom de plan sur cet
appareil, pour les plans enregistrés sur cet appareil, le
titre s’affiche.
- Le nom défini par l’utilisateur ou le nom au format
standard s’affiche pour les plans sans titre.
8 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5).
Le même nom ne sera pas attribué aux nouveaux plans
enregistrés.
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Pour utiliser les plans et les listes de plans dont
les noms sont définis par l’utilisateur via des
connexions FAM et FTP
Exécutez les étapes 2 à 5 de « Pour attribuer des noms de
plan sur cet appareil », puis appuyez sur la touche de
fonction SAVE (F5).
Il est désormais possible d’écrire, transférer et renommer
des plans et des listes de plans avec des noms définis par
l’utilisateur, sur des connexions en mode d’accès aux
fichiers (FAM) (page 132) et des connexions FTP
(page 136).
Fuji.MXF
Capable d’utiliser les plans dont les noms sont définis
par l’utilisateur via des connexions FAM et FTP
Sakura.SMI
Capable d’utiliser les listes de plans dont les noms sont
définis par l’utilisateur via des connexions FAM et FTP
Présentation
131
Opérations sur les
fichiers en mode d’accès
aux fichiers (pour
Windows)
Pour Windows 7 :
Ouvrez « Programmes et fonctionnalités » dans le panneau
de configuration puis vérifiez la version de « ProDisc ».
Etablissement des connexions FAM
1 Si un disque est déjà chargé dans l’appareil, mettez
l’appareil dans l’état suivant.
Environnement de fonctionnement du
mode d’accès aux fichiers
La configuration requise de votre système d’exploitation
pour effectuer des opérations en mode d’accès aux fichiers
(appelé FAM ci-dessous) est la suivante.
• Système d’exploitation de l’ordinateur : Microsoft
Windows XP Professional SP3 ou supérieur, Microsoft
Windows Vista Business/Ultimate (32 bits/64 bits) SP2
ou supérieur, ou Microsoft Windows 7 Professional/
Ultimate (32 bits/64 bits)
Préparatifs
Installez le pilote FAM sur l’ordinateur distant.
Pour installer le pilote FAM
Téléchargez le pilote FAM et installez-le sur l’ordinateur
distant.
Pour les détails sur le téléchargement du pilote FAM,
consultez « Téléchargements de logiciels » (page 199).
Remarque
2 Si cet appareil est raccordé à un ordinateur distant par
FTP, fermez la session FTP (voir page 137).
3 Raccordez le connecteur
(i.LINK) S400 FAM de
l’appareil au connecteur i.LINK (IEEE1394) de
l’ordinateur distant au moyen d’un câble i.LINK (voir
les illustrations de raccordements à la page 38).
4 Appuyez sur la touche PC REMOTE pour l’activer.
(Cela active l’accès à distance (voir page 16).)
Windows reconnaît cet appareil comme un disque
amovible et affiche dans la barre des tâches l’une de
ces deux icônes :
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Utilisez la version 2.10 ou supérieure du pilote FAM.
Si un pilote FAM est déjà installé sur votre ordinateur,
vérifiez-en la version.
• Windows XP :
Pour vérifier la version
L’ordinateur distant est désormais prêt à effectuer des
opérations sur les fichiers, dès qu’un disque sera inséré
dans l’appareil.
Pour Windows XP :
Sélectionnez « ProDisc » depuis « Ajout/Suppression de
programmes » dans le panneau de configuration, puis
cliquez sur « Cliquer ici pour obtenir des informations sur
le support technique ».
Pour Windows Vista :
(1) Ouvrez « Programmes » >« Programmes et
fonctionnalités » dans le panneau de configuration, puis
cliquez-droit sur l’en-tête (où « Nom » et « Editeur »
s’affichent) et sélectionnez « Autres... ».
(2) Dans la boîte de dialogue « Choisir les détails », cochez
« Version » et cliquez sur « OK ». La colonne de version
s’affiche. Vérifiez la version de « ProDisc ».
132
• Enregistrement, lecture, recherche et autres
opérations de disque (voir page 57) : arrêt
• Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK (voir
page 18) : désactivée
• Accès au disque par Lock or Delete All Clips,
Format Disc, etc. dans le Disc Menu (voir page 74) :
arrêt
• Liste de plans actuelle non sauvegardée :
sauvegardée ou annulée
Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Windows)
• Windows Vista ou Windows 7 :
Remarque
Vous ne pourrez pas ouvrir une session si vous placez
l’appareil dans l’état décrit à l’étape 1 après le
raccordement du câble. Pour ouvrir une session,
appuyez sur la touche PC REMOTE pour la
désactiver, mettez l’appareil dans l’état décrit à l’étape
1, et raccordez de nouveau le câble.
Lors de la première connexion FAM
La boîte de dialogue de détection de nouveau périphérique
s’affiche lorsque vous raccordez cet appareil à votre
ordinateur. Sélectionnez « Installer le logiciel
automatiquement (recommandé) », puis cliquez sur le
bouton Suivant. Cliquez sur le bouton Terminer lorsque
l’installation du logiciel est terminée.
Restrictions applicables aux connexions FAM
• Les opérations du panneau de commande sont
désactivées, sauf les opérations avec la touche EJECT.
• Cet appareil ne peut être contrôlé depuis des
périphériques raccordés au connecteur REMOTE(9P)
(D-sub 9 broches) et au connecteur (i.LINK) S400
FAM.
• Le signal reçu par cet appareil et celui émis depuis cet
appareil sont arrêtés.
1 Effectuez l’une des opérations suivantes sur l’icône
ou
affichée dans la barre des tâches de
l’ordinateur.
• Double-cliquez.
• Cliquez-droit, et sélectionnez « Retirer le
périphérique en toute sécurité ».
La boîte de dialogue « Retirer le périphérique en toute
sécurité » s’affiche.
Opérations sur les fichiers
1 Ouvrez l’Explorateur Windows.
Vérifiez qu’une lettre de disque a bien été attribuée à
cet appareil. (Cette lettre de disque varie en fonction
du nombre de périphériques reliés à l’ordinateur
distant.)
2 Sélectionnez le périphérique « Sony XDCAM PDWHR1 IEEE 1394 SBP2 Device » et cliquez sur
« Arrêter ».
La boîte de dialogue « Arrêt d’un périphérique
matériel » s’affiche.
3 Sélectionnez le périphérique « Sony XDCAM PDW-
2 Utilisez l’Explorateur pour effectuer des opérations
HR1 IEEE 1394 SBP2 Device » et cliquez sur « OK ».
sur les fichiers du disque chargé dans l’appareil.
• Windows XP : « Sony XDCAM PDW-HR1 IEEE
1394 SBP2 Device » est supprimé de la liste
« Périphériques matériels ».
• Windows Vista : un message s’affiche qui vous
annonce que vous pouvez retirer le périphérique en
toute sécurité.
Il vous suffit de procéder de la même façon que sur un
lecteur local ou sur des fichiers situés sur des
ordinateurs en réseau.
Remarques
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors d’une
connexion FAM, les données déjà transférées sont
supprimées.
• Certains types de fichiers n’autorisent pas toutes les
opérations.
Pour éjecter un disque à partir d’un ordinateur
distant
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
représentant l’appareil dans l’Explorateur et choisissez
« Ejecter » dans le menu contextuel affiché.
Pour quitter les opérations sur les
fichiers
Pour Windows XP ou Windows Vista
Remarque
Ne débranchez pas le câble avant d’avoir accompli les
étapes 1 à 3.
4 Appuyez sur la touche PC REMOTE pour la
désactiver. (Cela désactive l’accès à distance (voir
page 16).)
Pour Windows 7
Remarque
Ne débranchez pas le câble avant d’avoir procédé à l’étape
1.
1 Cliquez sur l’icône
affichée dans la barre des
tâches de l’ordinateur distant puis cliquez sur « Éjecter
Solid state disk ».
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables
aux opérations sur les fichiers » (page 125).
Cet appareil peut à nouveau fonctionner normalement.
(Les limites décrites dans « Restrictions applicables
aux connexions FAM » ne s’appliquent plus.)
« Le périphérique « Sony XDCAM PDW-HR1 IEEE
1394 SBP2 Device » peut maintenant être enlevé de
l’ordinateur en toute sécurité. » s’affiche.
Cet appareil peut à nouveau fonctionner normalement.
(Les restrictions décrites dans « Restrictions
applicables aux connexions FAM » ne s’appliquent
plus.)
2 Débranchez le câble i.LINK comme demandé.
Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Windows)
133
Pour rétablir la connexion
Appuyez sur la touche PC REMOTE pour l’activer.
L’accès à cet appareil depuis un ordinateur est alors
possible.
Opérations sur les
fichiers en mode d’accès
aux fichiers (pour
Macintosh)
Environnement de fonctionnement du
mode d’accès aux fichiers
La configuration requise de votre système d’exploitation
pour effectuer des opérations en mode d’accès aux fichiers
est la suivante.
• Système d’exploitation de l’ordinateur : Mac OS X
10.4.11 ou supérieur
Préparatifs
Installez le pilote FAM sur l’ordinateur distant.
Pour installer le pilote FAM
Téléchargez le pilote FAM et installez-le sur l’ordinateur
distant.
Pour les détails sur le téléchargement du pilote FAM,
consultez « Téléchargements de logiciels » (page 199).
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Pour vérifier la version du pilote FAM
Raccordez cet appareil à votre ordinateur à l’aide d’un
câble i.LINK, puis, lorsqu’un disque est chargé, lancez
l’utilitaire profil de système pour l’application. La version
s’affiche sur la droite de « prodisk_fs » quand vous
sélectionnez « Fonctions avancées » sous « Logiciel ».
Etablissement des connexions FAM
1 Si un disque est déjà chargé dans l’appareil, mettez
l’appareil dans l’état suivant.
• Enregistrement, lecture, recherche et autres
opérations de disque (voir page 57) : arrêt
• Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK (voir
page 18) : désactivée
• Accès au disque par suppression de plan, formatage
de disque etc. : arrêt
• Touche MENU (voir page 17) : désactivée
• Liste de plans actuelle non sauvegardée :
sauvegardée ou annulée
2 Raccordez le connecteur
(i.LINK) S400 FAM de
l’appareil au connecteur i.LINK (IEEE1394) de
l’ordinateur distant au moyen d’un câble i.LINK (voir
page 38).
134
Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Macintosh)
3 Appuyez sur la touche PC REMOTE pour l’activer.
(Cela active l’accès à distance (voir page 16).)
Lorsqu’un disque est introduit dans cet appareil,
l’ordinateur distant identifie cet appareil comme
disque amovible. L’icône suivante s’affiche sur le
Finder de l’ordinateur distant, ce qui indique que
l’ordinateur est désormais capable d’exécuter des
opérations sur fichiers.
Pour éjecter un disque à partir d’un
ordinateur distant
Cliquez sur la touche d’éjection à droite de l’icône de cet
appareil sur le Finder, ou faites glisser l’icône de cet
appareil du Finder vers la corbeille.
Pour quitter les opérations sur les
fichiers
Procédez comme suit.
Remarque
Restrictions applicables aux connexions
FAM
Ne débranchez pas le câble avant d’avoir accompli les
étapes 1 et 2.
• A l’exception de la touche EJECT, les touches
d’enregistrement et de contrôle de lecture sont
désactivées.
• N’utilisez pas la touche EJECT pour éjecter des disques.
Ejectez toujours les disques depuis l’ordinateur.
• Ne débranchez pas le câble i.LINK pendant une
connexion FAM. Cela pourrait déstabiliser le
fonctionnement. Ejectez toujours tout disque chargé
avant de débrancher le câble i.LINK.
1 Ejectez le disque en cliquant sur la touche d’éjection
sur la droite de l’icône de cet appareil sur le Finder, ou
en faisant glisser l’icône de cet appareil du Finder vers
la corbeille.
2 Appuyez sur la touche PC REMOTE pour la
désactiver. (Cela désactive l’accès à distance (voir
page 16).)
Pour établir une reconnexion
Opérations sur les fichiers
Procédez comme suit.
Appuyez sur la touche PC REMOTE pour l’activer.
L’accès à cet appareil depuis un ordinateur est alors
possible.
1 Lancez le Finder.
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Vérifiez qu’un lecteur est attribué à cet appareil.
2 Depuis le Finder, effectuez les opérations sur les
fichiers situés sur le disque.
Il vous suffit de procéder de la même façon que sur un
lecteur local ou sur des fichiers situés sur des
ordinateurs en réseau.
Remarques
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors d’une
connexion FAM, les données déjà transférées sont
supprimées.
• Certains types de fichiers n’autorisent pas toutes les
opérations.
Pour plus de détails, voir « Restrictions applicables aux
opérations sur les fichiers » (page 125).
Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Macintosh)
135
• Le logiciel client FTP
Opérations relatives aux
fichiers via FTP
Les opérations de fichiers entre cet appareil et un
ordinateur distant peuvent être exécutées par le FTP (File
Transfer Protocol).
Préparatifs
1 Raccordez les connecteurs de réseau de cet appareil et
d’un ordinateur distant avec un câble de réseau (voir
l’illustration des connexions à la page 38). Ou bien
raccordez cet appareil au réseau sur lequel l’ordinateur
distant est raccordé (voir l’illustration des connexions
à la page 38).
2 Définissez l’adresse
IP et les autres réglages de réseau
1)
Cette section explique comment utiliser l’invite de
commande. Pour de plus amples informations sur
l’utilisation d’un logiciel client FTP, consultez la
documentation du logiciel client FTP sur votre système.
Remarque
Il faut un client FTP qui prend en charge UTF-8 pour
utiliser les caractères Unicode autres que les caractères
ASCII. Les commandes FTP de l’invite de commande ne
prennent pas en charge UTF-8.
Pour ouvrir une session
Si cet appareil est raccordé à un ordinateur au moyen d’une
connexion FAM, quittez d’abord les opérations de fichiers
sur la connexion FAM (voir page 133).
1 Chargez un disque dans cet appareil et placez ce
pour cet appareil.
dernier dans l’état suivant.
Pour en savoir plus, voir « Pour modifier les réglages
de réseau » (page 176).
• Enregistrement, lecture, recherche et autres
opérations de disque (voir page 57) : arrêt
• Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK (voir
page 18) : désactivée
• Accès au disque par Lock or Delete All Clips,
Format Disc, etc. dans le Disc Menu (voir page 74) :
arrêt
Si les réglages de réseau sont déjà effectués
Vérifiez l’adresse IP de cet appareil.
Pour en savoir plus, voir « Pour vérifier l’adresse IP
attribuée » (page 176).
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
1) Cet appareil est capable d’acquérir une adresse IP directement depuis
un serveur DHCP. Il prend aussi en charge une fonction Auto-IP pour
attribuer automatiquement une adresse IP lorsque l’accès depuis cet
appareil au serveur DHCP a dépassé le délai. Vous pouvez vérifier
les réglages DHCP et l’adresse IP attribuée à la page M5 :
NETWORK du menu de maintenance.
Remarque
Si cet appareil est connecté directement à un
ordinateur muni de Windows Vista avec un câble de
réseau, modifiez le réglage comme suit :
(1) Ouvrez « Centre Réseau et partage » > « Gérer les
connexions réseau » > « Connexion au réseau local »
dans le panneau de configuration. (2) Dans
« Propriétés de connexion au réseau local », décochez
la case « Protocole Internet version 6 (TCP/IPv6) », et
cliquez sur le bouton OK.
3 Réglez l’interrupteur de contrôle à distance sur
« NET » (voir page 16).
Remarque
L’ouverture de session n’est pas possible sauf si un
disque est chargé dans l’appareil et l’appareil est dans
l’état décrit ci-dessus.
2 Lancez l’invite de commande.
3 Saisissez « ftp <SP> <adresse IP> », puis appuyez sur
la touche Entrée. (<SP> correspond à un espace.)
Par exemple, si l’adresse IP de cet appareil est réglée
sur « 192.168.001.010 », saisissez « ftp
192.168.1.10 ».
Consultez l’aide Windows pour plus d’informations
sur la commande FTP.
Si la connexion réussit, on vous demande de saisir un
nom d’utilisateur.
4 Saisissez le nom d’utilisateur « admin » et appuyez sur
la touche Entrée.
Etablissement des connexions FTP
Les connexions FTP entre cet appareil et un ordinateur
distant peuvent être effectuées des façons suivantes.
• L’invite de commande
136
Opérations relatives aux fichiers via FTP
Lorsque le nom d’utilisateur est vérifié, on vous
demande de saisir un mot de passe.
5 Saisissez le mot de passe et appuyez sur la touche
Entrée.
Le mot de passe est défini sur « pdw-hr1 » lorsque
l’appareil quitte l’usine.
L’ouverture de session est terminée quand le mot de
passe est vérifié.
Voir page 137 pour les commandes de protocole FTP
prises en charge par cet appareil.
Si la connexion dépasse le délai
Cet appareil ferme les connexions FTP en cas
d’absence de commande dans les 90 secondes qui
suivent la dernière. Si cela se produit, fermez la
session (voir la section suivante) et répétez les étapes
2 à 4.
PASS
Après l’envoi de la commande USER, envoyez cette
commande pour terminer l’ouverture de session.
Syntaxe de commande : PASS <SP> <mot de passe>
<CRLF>
Exemple de saisie : PASS pdw-hr1
QUIT
Met fin à la connexion FTP. Si un fichier est en cours de
transfert, cette commande met fin à la connexion dès la fin
du transfert.
Syntaxe de commande : QUIT <CRLF>
Remarque
PORT
Si vous mettez l’appareil hors tension lors d’une
connexion FTP, les données déjà transférées sont
supprimées.
Détermine l’adresse IP et le port auxquels l’appareil doit se
connecter pour le transfert de fichiers suivant (pour le
transfert de données depuis cet appareil).
Syntaxe de commande : PORT <SP>
Pour fermer une session
Pour fermer la session après la fin des opérations sur les
fichiers, saisissez « QUIT » à l’invite de commande et
appuyez sur la touche Entrée.
<h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF>
• h1 (l’octet le plus significatif) à h4 (l’octet le moins
significatif) : adresse IP
• p1 (l’octet le plus significatif), p2 (l’octet le moins
significatif) : adresse de port
Exemple de saisie : PORT 10,0,0,1,242,48
Liste de commandes
Les commandes de protocole FTP prises en charge par cet
appareil comprennent les commandes standard (voir la
section suivante) et les commandes étendues (voir
page 140).
• Pour exécuter les commandes FTP, vous devez installer
un logiciel avec fonction FTP sur votre ordinateur.
• Les commandes prises en charge par le logiciel varient.
• Dans la syntaxe de commande, <SP> correspond à un
espace, saisi à l’aide de la barre d’espace, et <CRLF>
correspond à une nouvelle ligne, saisie par la touche
Entrée.
Commandes standard
USER
Envoyez cette commande pour lancer l’ouverture de
session.
Syntaxe de commande : USER <SP> <nom d’utilisateur>
<CRLF>
Exemple de saisie : USER admin
PASV
Cette commande demande à l’appareil d’« obéir » au port
de données (qui n’est pas son port de données par défaut).
(Elle place l’appareil en mode passif, et attend que
l’ordinateur distant établisse une connexion de données.)
Syntaxe de commande : PASV <CRLF>
TYPE
Détermine le type de données à transférer.
Syntaxe de commande : TYPE <SP> <code-type (options
délimités par <SP>)> <CRLF>
Les possibilités de <code-type> sont recensées ci-après.
Cependant, pour les données XDCAM, les données sont
toujours transférées comme « I », quel que soit le codetype spécifié.
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Remarques
(Adresse IP : 10.0.0.1, Numéro de port : 62000)
• A: ASCII
- N : non-imprimable
- T : format Telnet
- C : ASA Carriage Control
• E : EBCDIC
- N : non-imprimable
- T : format Telnet
- C : ASA Carriage Control
• I : IMAGE (binaire) (par défaut)
Opérations relatives aux fichiers via FTP
137
• L : LOCAL BYTE
- SIZE : taille d’octet
Exemple de saisie : TYPE I
Exemple de saisie 2 : LIST Clip/*.MXF
NLST
Envoie une liste de noms de fichiers depuis cet appareil
vers l’ordinateur distant, sans aucune autre information.
STRU
Détermine la structure des données.
Syntaxe de commande : NLST <SP> <options ou chemin
d’accès> <CRLF>
Syntaxe de commande : STRU <SP> <code-structure>
<CRLF>
Les possibilités de <code-structure> sont recensées ciaprès. Cependant, pour XDCAM, la structure est toujours
« F », quel que soit le code-structure spécifié.
• F : structure de fichier (par défaut)
• R : structure d’enregistrement
• P : structure de page
Exemple de saisie : STRU F
Les options suivantes peuvent être spécifiées lorsqu’aucun
chemin d’accès n’est indiqué.
• -a : afficher également les noms de fichiers commençant
par un « . ».
• -l : afficher les informations autres que les noms de fichiers
(cette option renvoie les mêmes résultats que la
commande LIST).
• -F : associer le signe « / » aux noms de répertoires.
Les données suivantes sont transférées, selon que <chemin
d’accès> définit un répertoire ou un fichier.
MODE
Détermine le mode de transfert.
Syntaxe de commande : MODE <SP> <code-mode>
<CRLF>
Les possibilités de <code-mode> sont recensées ci-après.
Cependant, pour XDCAM, le mode est toujours « S », quel
que soit le code-mode spécifié.
• S : mode continu (par défaut)
• B: mode bloc
• C : mode compressé
• Répertoire spécifié : liste des fichiers contenus dans le
répertoire en question uniquement
• Aucune spécification : liste des fichiers contenus dans le
répertoire actuel uniquement.
Vous pouvez employer les caractères de substitution « * »
(toute chaîne) et « ? » (tout caractère) dans <chemin
d’accès>.
Exemple d’entrée 1 : NLST-l
Exemple de saisie 2 : NLST Clip/*.MXF
Exemple de saisie : MODE S
RETR
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
LIST
Envoie une liste de fichiers depuis cet appareil vers
l’ordinateur distant.
Syntaxe de commande : LIST <SP> <options> <SP>
Syntaxe de commande : RETR <SP> <chemin d’accès>
<CRLF>
<chemin d’accès> <CRLF>
Exemple de saisie : RETR Clip/C0001.MXF
Les <options> possibles sont recensées ci-dessous.
• -a : afficher également les noms de fichiers commençant
par un « . ».
• -F : associer le signe « / » aux noms de répertoires.
Les données suivantes sont transférées, selon que <chemin
d’accès> définit un répertoire ou un fichier.
• Répertoire spécifié : liste des fichiers contenus dans le
répertoire en question
• Fichier spécifié : informations sur le fichier en question
• Aucune spécification : liste des fichiers contenus dans le
répertoire actuel
Vous pouvez employer les caractères de substitution « * »
(toute chaîne) et « ? » (tout caractère) dans <chemin
d’accès>.
Exemple d’entrée 1 : LIST-a Clip
138
Cette commande permet de débuter le transfert de la copie
d’un fichier enregistré sur l’appareil vers le répertoire actif
de l’ordinateur distant.
Opérations relatives aux fichiers via FTP
STOR
Cette commande permet de débuter le transfert de la copie
d’un fichier enregistré sur l’ordinateur vers le répertoire
actif de l’appareil.
Les fichiers ci-après sont créés en fonction du type de
fichier transféré.
• Fichier C*.MXF 1)
-Fichier C*M01.XML (métadonnées)
-Fichier C*M02.KLV (métadonnées d’utilisateur)
-Fichier C*S01.MXF (données AV proxy)
• Fichier E*E01.SMI 2)
-Fichier E*M01.XML (métadonnées)
1) *: 0001 à 9999
2) *: 0001 à 0099
STAT
Remarques
• Pour les fichiers C*.MXF, l’UMID du fichier source de
copie n’est pas sauvegardé. Toutefois, si vous exécutez
la commande étendue SITE UMMD juste avant, il est
sauvegardé.
• Pour les fichiers C*.MXF, certaines données, comme les
métadonnées d’en-tête, peuvent ne pas figurer.
• En fonction du répertoire de destination et du type de
fichier spécifiés, le transfert peut ne pas être possible.
Envoie les informations relatives aux propriétés du fichier
déterminé, ou relatives à l’état de transfert de données,
depuis cet appareil vers l’ordinateur distant.
Selon le type de fichier, le système envoie les informations
de propriété suivantes.
• Fichier MXF
- Nom du fichier
- Type de fichier
- Type de CODEC
Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux
opérations sur les fichiers » (page 125).
- Fréquence d’images
- Nombre de canaux audio
- Durée
Syntaxe de commande : STOR <SP> <chemin d’accès>
<CRLF>
Exemple de saisie : STOR Edit/E0001E01.SMI
- UMID
• Fichier non-MXF
- Nom du fichier
Syntaxe de commande : STAT <SP> <chemin d’accès>
<CRLF>
RNFR
RNTO
Sert à renommer un fichier.
Spécifiez le fichier à renommer avec la commande RNFR,
et définissez le nouveau nom avec la commande RNTO.
(Veillez à toujours exécuter une commande RNTO à la
suite d’une commande RNFR.)
Selon qu’un fichier est défini avec <chemin d’accès>, le
système transfère les données suivantes.
• Fichier spécifié : propriétés du fichier en question
• Aucune spécification : volume de données transférées
jusqu’ici (en octets)
Exemple de saisie : STAT Clip/C0001.MXF
Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux
opérations sur les fichiers » (page 125).
Syntaxe de commande : RNFR <SP> <chemin d’accès
(avant le changement)> <CRLF>
ABOR
Demande à l’appareil d’abandonner un transfert en cours.
Syntaxe de commande : ABOR <CRLF>
RNTO <SP> <chemin d’accès (après le
changement)> <CRLF>
RNTO General/clip_info.txt
SYST
Affiche le nom de système de l’appareil.
Syntaxe de commande : SYST <CRLF>
DELE
HELP
Supprime un fichier déterminé de cet appareil.
Affiche une liste des commandes prises en charge par cet
appareil, ou une explication de la commande déterminée.
Remarque
Syntaxe de commande : HELP <SP> <nom de
commande> <CRLF>
En fonction du répertoire et du type de fichier spécifiés, la
suppression peut ne pas être possible.
Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux
opérations sur les fichiers » (page 125).
Selon que le <nom de commande> indiqué comprend ou
non un nom de commande, le système transfère les
données suivantes.
Syntaxe de commande : DELE <SP> <chemin d’accès>
• Nom de commande spécifié : description de la commande
en question.
<CRLF>
Exemple de saisie : DELE Clip/C0099.MXF
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Exemple de saisie : RNFR General/info.txt
• Aucune spécification : Liste de commandes
Exemple de saisie : HELP RETR
NOOP
Cette commande ne fait rien à part renvoyer une réponse.
(Elle permet de vérifier si l’appareil fonctionne.)
Opérations relatives aux fichiers via FTP
139
Syntaxe de commande : NOOP <CRLF>
Syntaxe de commande : RMD <SP> <chemin d’accès>
<CRLF>
PWD
Affiche le répertoire actif (« / » si le répertoire est le
répertoire racine).
Syntaxe de commande : PWD <CRLF>
Commandes étendues
Le tableau suivant indique les commandes FTP étendues
prises en charge par cet appareil.
CWD
Remarque
Change de répertoire actif (passe du répertoire actuel à un
autre).
Dans la syntaxe de commande, <SP> correspond à un
espace, saisi à l’aide de la barre d’espace, et <CRLF>
correspond à une nouvelle ligne, saisie par la touche
Entrée.
Syntaxe de commande : CWD <SP> <chemin d’accès>
<CRLF>
Selon que le <chemin d’accès> indiqué comprend ou non
un répertoire, la commande change de répertoire comme
suit.
• Répertoire spécifié : le système affiche le répertoire en
question
• Aucune spécification : le système revient au répertoire
racine
Exemple de saisie : CWD General
CDUP
Passe au niveau supérieur de l’arborescence des
répertoires (de sorte que le parent du répertoire actif
devienne lui-même le répertoire actif).
Syntaxe de commande : CDUP <CRLF>
SITE REPF
Envoie un fichier MXF depuis le chemin d’accès
déterminé sur cet appareil vers l’ordinateur distant. Cette
commande vous permet de déterminer un segment du
fichier MXF (composé de données vidéo et audio), pour le
transfert du segment souhaité uniquement.
Remarques
• Il n’est pas possible de déterminer un segment plus grand
que la taille du fichier.
• Cette commande ne peut être utilisée quand le chemin
d’accès comprend un espace. Utilisez plutôt la
commande SITE REPFL.
Syntaxe de commande : SITE REPF <SP> <chemin
d’accès> <SP> <image de départ> <SP> <taille
du transfert> <CRLF>
MKD
Crée un nouveau répertoire.
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
Remarque
Les répertoires ne peuvent être créés qu’au sein du
répertoire General.
Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux
opérations sur les fichiers » (page 125).
Exemple de saisie : SITE REPF Clip/C0001.MXF 5 150
(Transfer C0001.MXF. Les données relatives au
Syntaxe de commande : MKD <SP> <chemin d’accès>
<CRLF>
RMD
Supprime un répertoire.
Remarque
Les répertoires ne peuvent être supprimés qu’au sein du
répertoire General.
Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux
opérations sur les fichiers » (page 125).
140
L’élément <image de départ> détermine un point de
décalage par rapport au début du fichier. Les données sont
transférées à partir de l’image vidéo concordant avec ce
point de décalage (la première image correspond à 0).
L’élément <taille du transfert> spécifie le nombre
d’images vidéo à transférer (indiquez 0 pour transférer les
données jusqu’à la fin du fichier).
Opérations relatives aux fichiers via FTP
corps du fichier ne sont transférées que de l’image 6
à l’image 150.)
SITE REPFL
Envoie un fichier MXF depuis le chemin d’accès
déterminé sur cet appareil vers l’ordinateur distant. Cette
commande vous permet de déterminer un segment du
fichier MXF (composé de données vidéo et audio), pour le
transfert du segment souhaité uniquement.
Remarque
Il n’est pas possible de déterminer un segment plus grand
que la taille du fichier.
Syntaxe de commande : SITE REPFL <SP> "<chemin
d’accès>" <SP> <image de départ> <SP> <taille
du transfert> <CRLF>
L’élément <chemin d’accès> détermine le chemin d’accès
du fichier à transférer. Incluez le nom du chemin d’accès
entre des guillemets.
L’élément <image de départ> détermine un point de
décalage par rapport au début du fichier. Les données sont
transférées à partir de l’image vidéo concordant avec ce
point de décalage (la première image correspond à 0).
L’élément <taille du transfert> spécifie le nombre
d’images vidéo à transférer (indiquez 0 pour transférer les
données jusqu’à la fin du fichier).
Exemple de saisie : SITE REPFL “Clip/sakura 0001.MXF” 5
150 (Transfert de sakura 0001.MXF. Les données
relatives au corps du fichier ne sont transférées que
de l’image 6 à l’image 150.)
SITE FSTS
Affiche l’état de système de cet appareil.
Le système peut renvoyer l’un des codes d’état suivants.
• 0: état initial ou aucun disque chargé.
• 1: le montage du système de fichiers est correct.
• 3: le montage du système de fichiers est incorrect.
Syntaxe de commande : SITE FSTS <CRLF>
SITE MEID
Affiche l’identifiant du support chargé dans l’appareil.
SITE CHMOD
Verrouille et déverrouille les plans. Permet également de
définir les autorisations pour des répertoires et fichiers
dans le répertoire General.
Syntaxe de commande : SITE CHMOD <SP> <flag> <SP>
<chemin d’accès> <CRLF>
Spécifiez l’une des valeurs suivantes dans <flag>, selon la
spécification dans <chemin d’accès>.
• Lorsqu’un plan est spécifié dans <chemin d’accès>
- 444: verrouiller.
- 666: déverrouiller.
• Lorsqu’un répertoire dans le répertoire General est spécifié
dans <chemin d’accès>
- 555: interdire l’écriture dans le répertoire.
- 777: autoriser l’écriture dans le répertoire.
• Lorsqu’un fichier dans le répertoire General est spécifié
dans <chemin d’accès>
- 444: interdire l’écriture dans le fichier et l’exécution du
fichier.
- 555: interdire l’écriture dans le fichier mais autoriser
l’exécution.
- 666: autoriser l’écriture dans le fichier mais interdire
l’exécution.
- 777: autoriser l’écriture dans le fichier et l’exécution du
fichier.
Exemple de saisie : SITE CHMOD 444 Clip/C0001.MXF
(verrouiller le plan C0001.MXF)
Syntaxe de commande : SITE MEID <CRLF>
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
SITE FUNC
Affiche la fonction et la version des commandes étendues.
Ces informations sont renvoyées sous la forme suivante.
<fonction principale> <SP> <fonction connexe> <SP>
<version de la fonction connexe>
Pour XDCAM, ces informations adoptent un format de
type « 200 MXF DISK 1 » (« 200 » étant un code de
réponse).
Syntaxe de commande : SITE FUNC <CRLF>
SITE UMMD
Lorsqu’un fichier C*.MXF est envoyé avec la commande
STOR, le fichier UMID source de la copie est sauvegardé
si cette commande est invoquée juste avant l’exécution de
la commande STOR.
Syntaxe de commande : SITE UMMD <CRLF>
SITE DF
Affiche le volume d’espace disponible sur le disque.
Syntaxe de commande : SITE DF <CRLF>
Opérations relatives aux fichiers via FTP
141
Enregistrement de code
temporel continu avec
des connexions FAM et
FTP
Lorsque vous êtes connecté à l’appareil par FAM ou FTP,
vous pouvez créer des nouveaux plans avec un code
temporel continu au moyen du code temporel de la
dernière image du dernier plan sur le disque.
Pour enregistrer le code temporel continu, réglez
l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « INT » et l’interrupteur
PRESET/REGEN sur « REGEN TC ». Puis procédez
comme suit.
Remarque
Il n’est pas possible d’enregistrer un code temporel continu
si l’interrupteur PRESET/REGEN est réglé sur « REGEN
VITC ».
Voir page 148 pour d’informations sur le fonctionnement
du menu de configuration.
Connexion FAM
Ecrivez des fichiers de plans dans l’appareil depuis
l’ordinateur ou un autre périphérique branché à cet
appareil.
Chapitre 7 Opérations sur les fichiers
142
Connexion FTP
Utilisez la commande « STOR » pour transférer des
fichiers de plans depuis l’ordinateur branché à cet appareil.
Si vous émettez la commande « SITE UMMD »
immédiatement avant la commande « STOR », le code
temporel d’origine du fichier transféré est enregistré,
indépendamment du réglage de l’interrupteur INT/EXT/
SDI.
Enregistrement de code temporel continu avec des connexions FAM et FTP
8
Menus
Configuration du
système de menus
Les réglages de cet appareil utilisent les menus suivants.
Menu de configuration
Le système des menus de configuration de l’appareil
comprend le menu de configuration de base et le menu de
configuration étendu.
Menu de maintenance
Ce menu permet le contrôle audio, ainsi que les réglages
du réseau et du menu de configuration. Il fournit également
des informations sur la version.
Pour en savoir plus, voir « Menu de maintenance »
(page 170).
Menu de fonction
Pour en savoir plus, voir « Opérations de base du menu de
fonction » (page 50).
Pour en savoir plus, voir « Opérations de disque »
(page 95).
Menu de configuration
Le système des menus de configuration de l’appareil
comprend le menu de configuration de base et le menu de
configuration étendu.
Menu de base
Ce menu permet de configurer les réglages relatifs, par
exemple, aux éléments suivants.
• le compteur horaire numérique
• le temps de lancement
• les informations textuelles superposées à la sortie vidéo
vers le moniteur
• les banques de menu permettant d’enregistrer les
réglages du menu
Menu étendu
Ce menu permet de configurer différents réglages relatifs
aux fonctions de l’appareil, telles que les fonctions du
panneau de commande, le contrôle vidéo et audio et le
traitement des données numériques.
Configuration du menu de base
Le menu de base comprend les groupes d’options cidessous.
Groupe
d’options
Fonction
Reportezvous à
Options
H01 à H17
Affiche le nombre total
page 183
d’heures pendant lesquelles
l’appareil a été sous tension et
les autres informations
collectées par le compteur
horaire numérique.
Options
001 à 099
Réglages relatifs au temps de
lancement, aux informations
textuelles superposées, au
basculement entre les modes
59.94i/59.94P/29.97P et 50i/
50P/25P/23.98P, etc.
page 144
Options
B01 à B20
Réglages relatifs aux banques
de menu pour la sauvegarde
des réglages du menu
page 148
Configuration du système de menus / Menu de configuration
Chapitre 8 Menus
Disc Menu
Chapitre
143
Configuration du menu étendu
Le menu étendu comprend les groupes d’options cidessous.
Groupe
d’options
Fonction
Reportezvous à
Options
100 à 199
Réglages relatifs aux
panneaux de commande
page 152
Options
200 à 299
Réglages relatifs à l’interface
de contrôle à distance
page 154
Options
300 à 399
Réglages relatifs aux
opérations de montage
page 154
Options
400 à 499
Réglages relatifs au temps de
lancement
page 156
Groupe
d’options
Fonction
Reportezvous à
Options
500 à 599
Réglages relatifs à la
protection des disques
page 156
Options
600 à 650
Réglages relatifs au
générateur de code temporel
page 156
Options
651 à 699
Réglages relatifs aux
métadonnées et à l’UMID
page 158
Options
700 à 799
Réglages relatifs au contrôle
vidéo
page 159
Options
800 à 899
Réglages relatifs au contrôle
audio
page 163
Options
900 à 999
Réglages relatifs au traitement page 165
numérique
Options du menu de base
La liste des options du menu de base (options relatives au
compteur horaire numérique exclues) est présentée dans le
tableau ci-dessous.
• Les noms des options sont les noms qui apparaissent sur
l’écran du moniteur vidéo de cet appareil et sur un
moniteur externe lorsque les signaux d’entrée vers le
moniteur sont les signaux vidéo de sortie des
connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou
HDSDI OUTPUT 2 (SUPER).
• Les valeurs dans la colonne Réglages sont les valeurs qui
apparaissent dans la section d’affichage des données de
temps. (Les valeurs peuvent apparaître sous un format
différent sur le moniteur externe. Dans ce cas, les valeurs
du moniteur externe sont indiquées entre parenthèses.)
Les valeurs soulignées sont les valeurs par défaut.
Chapitre 8 Menus
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
001
PREROLL TIME
0 s (0 sec) à 5 s (5 sec) à 30 s (30 sec) : définit le temps de lancement
entre 0 et 30 secondes par étapes de 1 seconde.
Lorsque l’appareil est utilisé pour le montage, la durée de lancement
recommandée est de 5 secondes.
002
CHARACTER H-POSITION
Règle la position horizontale sur l’écran (sous forme de valeur
hexadécimale) de la sortie d’informations textuelles depuis les connecteurs
COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) pour
l’affichage superposé sur le moniteur.
00 à 0C à 28 : la valeur hexadécimale 00 est pour la partie la plus à gauche
de l’écran. Si vous augmentez cette valeur, la position des caractères
se déplace vers la droite.
Réglez cette option en ajustant la position requise tout en regardant le
moniteur.
003
CHARACTER V-POSITION
Règle la position verticale sur l’écran (sous forme de valeur hexadécimale)
de la sortie d’informations textuelles depuis les connecteurs COMPOSITE
OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) pour l’affichage
superposé sur le moniteur.
00 à 2A à 32 : la valeur hexadécimale 00 est pour le haut de l’écran. Si vous
augmentez cette valeur, la position des caractères se déplace vers le
bas.
Réglez cette option en ajustant la position requise tout en regardant le
moniteur.
144
Menu de configuration
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
005
DISPLAY INFORMATION
SELECT
Détermine le type d’informations textuelles qui seront émises par les
connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2
(SUPER).
T&sta (time data & status) : données de temps et état des unités.
T&UB (time data & UB) : données de temps et de bits utilisateur. (Si UB
(données de bits utilisateur) est sélectionné à l’aide de CNTR SEL à la
page HOME du menu de fonction, les données de bits utilisateur et de
temps organisées dans cet ordre sont affichées.)
T&CNT (time data & CNT) : données de temps et total du compteur. (Si
COUNTER est sélectionné à l’aide de CNTR SEL à la page HOME du
menu de fonction, le total du compteur et les données de temps
organisés dans cet ordre sont affichées.)
T&T (time data & timecode) : données de temps et code temporel (TC ou
VITC).
T&clp (time data & clip no) : données de temps et numéro de plan
time (time data only) : données de temps uniquement
006
LOCAL FUNCTION ENABLE
Détermine quelles touches de commande de l’enregistrement et de la
lecture sur le panneau de commande sont activées lorsque l’appareil est
contrôlé depuis un équipement externe.
dis (all disable) : toutes les touches et tous les interrupteurs sont
désactivés.
st&ej (stop & eject) : seules les touches STOP et EJECT sont activées.
ena (all enable) : toutes les touches et tous les interrupteurs sont activés.
007
DISC TIMER DISPLAY
Détermine si le compteur est affiché en mode 12 heures ou en mode 24
heures.
+ –12H (+/–12H) : mode 12 heures
24H : mode 24 heures
009
CHARACTER TYPE
Détermine le type de caractères, comme la sortie du code temporel des
connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2
(SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur.
white : lettres blanches sur un fond noir.
black : lettres noires sur un fond blanc.
W/out : lettres blanches avec contour noir.
B/out : lettres noires avec contour blanc.
Réglez cette option en sélectionnant le type requis tout en regardant le
moniteur.
011
CHARACTER V-SIZE
Détermine la taille verticale des caractères, comme la sortie du code
temporel des connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI
OUTPUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur.
×1 : taille standard
×2 : 2 fois la taille standard
012
CONDITION DISPLAY ON
VIDEO MONITOR
Sélectionne l’affichage ou non des marques d’état de lecture sur la sortie du
moniteur externe (sortie des connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI
OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER)).
dis (disable) : ne pas afficher.
ena (enable) : afficher.
Menu de configuration
Chapitre 8 Menus
Réglez cette option en sélectionnant la taille requise tout en regardant le
moniteur.
145
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
013
SYSTEM FREQUENCY
SELECT MENU
Indique si le basculement entre les fréquences de système (59.94i, 59.94P,
29.97P, 50i, 50P, 25P, 23.98P) est activé.
off : ne pas activer le basculement des fréquences de système.
on : activer le basculement des fréquences de système.
Pour plus d’informations sur le basculement des fréquences de système,
voir page 45.
Remarque
Les réglages pour les options de menus de base et étendus sont
sauvegardés séparément pour les différentes fréquences de système.
• 1080 59.94i/29.97P
• 1080 50i/25P
• 1080 23.98P
• 720 59.94P
• 720 50P
Par conséquent, lorsque vous basculez les fréquences de système, toutes
les options de menu sont réinitialisées sur les réglages actuels pour le
nouveau mode. (Ils sont différents des réglages pour le mode précédent.)
016
ALARM DISPLAY
Sélectionne d’afficher ou non les messages d’alarme.
off : ne pas afficher les messages d’alarme. (Certaines alarmes
importantes sont toutefois affichées.)
limit (on (limited)) : afficher uniquement un nombre minimum de messages
d’alarme.
on : afficher tous les messages d’alarme.
Pour plus d’informations sur les conditions d’affichage des messages
d’alarme, voir « Alarmes » (page 185).
017
SUB STATUS DISPLAY SELECT Détermine le type d’informations de sous-état qui seront émises depuis les
connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2
(SUPER).
off : ne pas émettre d’informations de sous-état.
rmain (disc remain) : espace disque disponible (unité : minute).
clip (clip no) : ordre de lecture du plan sélectionné/nombre total de plans.
pbr (playback remain) : le temps de lecture restant du plan sélectionné à
partir de la position de lecture actuelle
(heures:minutes:secondes:images).
Remarque
Si l’option de menu 005 est réglée sur « off », les informations de sous-état
ne sont pas affichées même si cette option est définie sur un réglage autre
que « off ».
Chapitre 8 Menus
024
MENU CHARACTER TYPE
Détermine le type de caractères dans la sortie textuelle du menu depuis les
connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2
(SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur.
white : lettres blanches sur un fond noir.
black : lettres noires sur un fond blanc.
W/out : lettres blanches avec contour noir.
B/out : lettres noires avec contour blanc.
Réglez cette option en sélectionnant le type requis tout en regardant le
moniteur.
027
146
SD CHARACTER a)
Menu de configuration
Indique si la superposition d’informations textuelles sur les signaux vidéo de
sortie envoyés par les connecteurs COMPOSITE OUT et SDSDI OUTPUT
est activée.
off : pas de superposition.
all : superposition sur la sortie des connecteurs COMPOSITE OUT et
SDSDI OUTPUT.
comp (composite) : superposition sur la sortie du connecteur
COMPOSITE OUT.
sdi : superposition sur la sortie du connecteur SDSDI OUT.
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
028
HD CHARACTER a)
Indique si la superposition d’informations textuelles sur le signal vidéo de
sortie envoyé par le connecteur HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) est activée.
off : pas de superposition.
sdi2 (hd-sdi2) : superposition.
029
STORED OWNERSHIP
Indique si le changement des réglages d’informations de propriété UMID est
autorisé (COUNTRY, ORGANIZATION et USER).
off : ne pas activer.
on : activer.
Voir « Utilisation des données UMID » (page 201) pour plus d’informations
sur UMID.
031
RECORDING FORMAT
Définit le format d’enregistrement.
HD422 : HD422
420HQ (HD420 HQ) : HD420HQ
420SP (HD420 SP) : HD420SP
IMX50 (IMX 50Mbps) : MPEG IMX 50 Mbps
IMX40 (IMX 40Mbps) : MPEG IMX 40 Mbps
IMX30 (IMX 30Mbps) : MPEG IMX 30 Mbps
DVCAM : DVCAM
034
MENU STATUS DISPLAY ON
VIDEO MONITOR a)
Indique si l’état du menu de configuration doit être affiché sur le côté gauche
de la ligne d’affichage de l’état lorsque l’option du menu de configuration
005 « DISPLAY INFORMATION SELECT » est définie sur « T&sta ».
dis (disable) : ne pas afficher.
ena (enable) : afficher. (L’affichage est visible uniquement lorsque aucun
disque n’est chargé et pendant l’insertion et l’éjection d’un disque.)
035
CLIP TITLE NAMING SELECT
Indique si la définition par l’utilisateur des titres attribués aux plans est
autorisée.
off : ne pas autoriser l’attribution de titres.
on : autoriser l’attribution de titres.
Sous-option
Voir « Attribution de titres de plan définis par l’utilisateur » (page 128) pour
plus d’informations sur l’attribution de titres.
TITLE
Indique si des titres doivent être attribués aux plans enregistrés.
disable : ne pas attribuer de titres aux plans.
enable : attribuer des titres aux plans.
2
PREFIX
Indique le préfixe du titre (10 caractères maximum). Les caractères
autorisés sont les caractères alphanumériques, les symboles (! # $ % & ’ ( )
+ , - . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), et l’espace.
TITLE
3
NUMERIC
Indique la valeur initiale de la partie numérique du titre (00001 à 99999,
numéro à cinq chiffres).
00001
Menu de configuration
Chapitre 8 Menus
1
147
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
036
FILE NAMING
Indique si l’utilisation de fichiers de plans et de listes de plans portant des
noms définis par l’utilisateur est autorisée.
Sous-option
Voir « Attribution de noms de plan et de liste de plans définis par
l’utilisateur » (page 130) pour plus d’informations sur la façon de définir les
réglages.
1
NAMING FORM
Indique le format des noms de plan et de liste de plans. (Indique si
l’utilisation de fichiers portant des noms définis par l’utilisateur est
autorisée.)
C**** : format standard (ne pas autoriser l’utilisation de fichiers portant des
noms définis par l’utilisateur)
free : format libre (autoriser l’utilisation de fichiers portant des noms définis
par l’utilisateur)
2
AUTO NAMING
Lorsque « free » est sélectionné pour la sous-option « NAMING FORM »,
indique le format des noms des plans enregistrés sur cet appareil. Indique le
format standard ou le même nom que le titre de la liste ci-dessous, ou le
nom déterminé dans les métadonnées de planification.
C**** : utiliser le format standard pour les noms de plans.
title : utiliser le titre réglé dans l’option du menu de configuration 035 « CLIP
TITLE NAMING SELECT » pour les noms de plans.
plan : utiliser le nom déterminé dans les métadonnées de planification.
B01
RECALL SETUP BANK-1
Définir sur « on » pour rappeler les réglages de menu de la banque de menu
1.
B02
RECALL SETUP BANK-2
Définir sur « on » pour rappeler les réglages de menu de la banque de menu
2.
B03
RECALL SETUP BANK-3
Définir sur « on » pour rappeler les réglages de menu de la banque de menu
3.
B11
SAVE SETUP BANK-1
Définir sur « on » pour sauvegarder les réglages de menu actuels dans la
banque de menu 1.
B12
SAVE SETUP BANK-2
Définir sur « on » pour sauvegarder les réglages de menu actuels dans la
banque de menu 2.
B13
SAVE SETUP BANK-3
Définir sur « on » pour sauvegarder les réglages de menu actuels dans la
banque de menu 3.
B20
RESET SETUP MENU
Définir sur « on » pour réinitialiser les réglages du menu actuel sur les
valeurs par défaut. Définir sur « bank-4 » pour appliquer les réglages
sauvegardés dans la banque de menu 4 au menu actuel.
off
on : réinitialiser le menu actuel sur les réglages par défaut.
bank-4 : appliquer les réglages sauvegardés dans la banque de menu 4 au
menu actuel.
Chapitre 8 Menus
a) Le réglage de cette option est activé uniquement lorsque CHAR SEL à la
page HOME du menu de fonction est réglé sur « ON ».
Le réglage de CHAR SEL détermine la superposition ou non
d’informations textuelles sur la sortie du connecteur HDMI OUT.
Fonctionnement du menu de base
Le menu de configuration est affiché dans la section
d’affichage des données de temps de l’affichage
d’opération de base et sur l’affichage du moniteur vidéo. Si
vous avez raccordé un moniteur externe, le menu est aussi
superposé sur l’image affichée dans le moniteur externe.
148
Menu de configuration
Pour afficher le menu de configuration
H01:
000109
Numéro de l’option (clignotant)
Réglage
Pour afficher des menus sur un moniteur externe
Raccordez le moniteur aux connecteurs COMPOSITE
OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER)
de cet appareil et appuyez sur la touche MENU.
Section d’affichage des
données de temps
Touche MENU
Touches utilisées pour modifier les
réglages
Utilisez les touches suivantes pour modifier les réglages du
menu de configuration.
Fonctions
Touche MENU
• Affiche et masque les menus de
configuration et d’interface utilisateur.
• Revient au menu à partir d’un écran
de réglage.
Bouton PUSH
SET
• Lorsqu’il est tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse, déplace la marque « * » vers
le haut ou vers le bas dans la liste des
options de menu pour sélectionner
l’option à modifier.
• Lorsqu’il est tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse, modifie un réglage d’option de
menu.
• Lorsqu’il est enfoncé, répond « Oui » à
une question.
Touches de
fonction F1 à F6
(La fonction à
afficher varie
selon les
situations.)
RETURN : remonte d’un niveau.
SELECT : sélectionne une option.
UP : saute de 100 ou 50 options en
arrière dans la liste des options de
menu.
DOWN : saute de 100 ou 50 options en
avant dans la liste des options de
menu.
SAVE : sauvegarde un nouveau réglage
en mémoire.
EXIT : quitte le menu actuel.
– : modifie un réglage.
+ : modifie un réglage.
Touche RESET
• Réinitialise le réglage actuel sur la
valeur par défaut.
• Répond « Non » à une question.
Appuyez sur la touche MENU.
Le menu de configuration apparaît sur l’affichage du
moniteur vidéo avec un curseur « * » indiquant l’option de
menu actuellement sélectionnée. (Si vous êtes dans
l’affichage d’opération de base, l’affichage passe à celui
du moniteur vidéo.)
Curseur indiquant l’option actuellement sélectionnée
Nom de groupe pour l’option actuellement sélectionnée
HOUR METER
*HO1:OPE HOURS
H11:OPE HOURS
I
I
I
I
I
I
I
r-
102
102
Le numéro et le réglage de l’option de menu actuellement
sélectionnée s’affiche également dans la section
d’affichage des données de temps.
Chapitre 8 Menus
Touches de
contrôle de
menu
Pour modifier les réglages des options de
menu
Procédez comme suit pour modifier les réglages des
options de menu.
Menu de configuration
149
1 Utilisez le bouton PUSH SET pour sélectionner
l’option requise.
Exemple : affichage d’écran lorsque l’option 005
DISPLAY INFORMATION SELECT est
sélectionnée
Réglage actuel
KEY PARAMETER
0O1:P-ROLL TIME
002:CHARA H-POS
003:CHARA V-POS
*005:DISPLAY SEL
006:LOCAL ENA
007:DISC TIMER
009:CHARA TYPE
011:CHARA SIZE
012:COND DISPLY
013:SYSTEM FREQ
016:ALARM
-
5 s
0A
2E
T&CNT
st&ej
+-12H
white
x1
dis
off
on
2 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche de
fonction SELECT (F2).
Remarques
• Si vous mettez l’appareil hors tension avant que
l’opération de sauvegarde ne soit terminée, les réglages
peuvent être perdus. Patientez le temps que la
sauvegarde soit terminée avant de mettre l’appareil hors
tension.
• Si vous appuyez sur la touche MENU au lieu de la
touche de fonction SAVE (F5), les nouveaux réglages ne
sont pas sauvegardés. Le message « ABORT ! » apparaît
sur l’affichage du moniteur vidéo et « Abort ! » dans la
section d’affichage des données de temps pendant
environ 0,5 secondes, et le système quitte les menus.
Pour modifier plus d’un réglage, assurez-vous de bien
appuyer sur la touche de fonction SAVE (F5) après les
réglages.
Pour réinitialiser les réglages de menu sur
leurs valeurs par défaut
Cela affiche l’écran de réglage 2 pour l’option de
menu sélectionnée à l’étape 1.
Après avoir modifié les réglages de menu, utilisez la
procédure suivante pour réinitialiser les réglages sur leurs
valeurs par défaut (initialisation des réglages).
Exemple : affichage d’écran de réglage lorsque
l’option 005 DISPLAY INFORMATION
SELECT est sélectionnée
Pour réinitialiser tous les réglages sur leurs
valeurs par défaut
ITEM-005
DISPLAY INFORMATION
SELECT
time data & CNT
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu
de configuration.
2 Appuyez sur la touche RESET.
Un message s’affiche vous demandant de confirmer la
réinitialisation de tous les réglages sur leurs valeurs
par défaut.
Réglage actuel
3 Utilisez le bouton PUSH SET ou la touche de fonction
Chapitre 8 Menus
+/– (F3 ou F4) pour modifier le réglage.
4 Pour modifier d’autres réglages, appuyez sur le bouton
PUSH SET ou la touche de fonction SELECT (F2)
pour revenir à l’écran précédent, puis répétez les
étapes 1 à 3.
5 Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche
de fonction SAVE (F5).
Le message « NOW SAVING... » apparaît sur
l’affichage du moniteur vidéo et « Saving... » apparaît
dans la section d’affichage des données de temps,
pendant que les nouveaux réglages sont sauvegardés
en mémoire. Lorsque l’opération de sauvegarde est
terminée, l’affichage du moniteur vidéo et la section
d’affichage des données de temps reviennent à leurs
indications normales.
150
Menu de configuration
Message sur l’affichage du Initialize all items to factory
moniteur vidéo
preset values?
Message dans la section
d’affichage des données
de temps
Init setup?
3 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5).
Le message « NOW SAVING... » apparaît sur
l’affichage du moniteur vidéo et « Saving... » apparaît
dans la section d’affichage des données de temps,
pendant que les réglages de toutes les options sont
réinitialisés sur leurs valeurs par défaut. Ces valeurs
par défaut sont ensuite sauvegardées en mémoire.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension avant que les
réglages n’aient été sauvegardés, il est possible que les
réglages ne soient pas réinitialisés sur leurs valeurs par
défaut. Patientez le temps que la sauvegarde soit
terminée avant de mettre l’appareil hors tension.
Pour abandonner l’opération de réinitialisation
Au lieu d’appuyer sur la touche de fonction SAVE
(F5), appuyez sur la touche RESET. L’affichage
revient au niveau supérieur du menu de configuration,
sans modifier les réglages.
Pour personnaliser l’affichage d’options
de menu
Vous pouvez appuyer sur la touche V/MARK1 ou v/
MARK2 pour déplacer la marque « * » de 100 options
de menu.
4 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Un écran de réglage pour l’option sélectionnée
s’affiche.
Vous pouvez sélectionner les options de menu affichées
dans le menu de configuration.
1 Réglez l’option du menu de maintenance M41 :
CUSTOMIZE sur « ENABLE ».
Voir page 174 pour plus d’informations sur
l’utilisation du menu de maintenance.
2 Maintenez la touche MENU enfoncée pendant environ
trois secondes.
L’écran SETUP CUSTOMIZE s’affiche.
5 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner
« on » ou « off ».
on : affiche l’option dans le menu de configuration.
off : n’affiche pas l’option dans le menu de
configuration.
6 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Pour continuer la sélection d’options
Répétez les étapes 3 à 6.
3 Tournez le bouton PUSH SET pour que la marque
« * » apparaisse à côté de l’option à afficher ou
masquer dans le menu de configuration.
Pour régler des options plus rapidement
Dans l’étape 3, tournez la touche PUSH SET pour
déplacer la marque « * », puis appuyez sur la touche de
fonction ON (F1) ou la touche de fonction OFF (F2)
pour régler des options en continu.
7 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5).
Chapitre 8 Menus
Indication de personnalisation dans le menu de
configuration
Lorsque vous ouvrez le menu de configuration après avoir
personnalisé l’option de menu affichée, une marque
« [C] » s’affiche dans le coin supérieur droit pour indiquer
que le menu a été personnalisé.
Options du menu étendu
Les tableaux suivants indiquent les options dans le menu
étendu.
• Les noms d’option sont les noms qui apparaissent sur un
moniteur externe auquel la sortie des connecteurs
COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI
OUTPUT 2 (SUPER) est reliée.
• Les valeurs dans les colonnes Réglages sont les valeurs
qui apparaissent dans la section d’affichage des données
de temps. (Les valeurs peuvent apparaître sous un format
différent sur le moniteur externe. Dans ce cas, les valeurs
du moniteur externe sont indiquées entre parenthèses.)
Les valeurs soulignées sont les valeurs par défaut.
Menu de configuration
151
Options de menu 100, relatives aux panneaux de commande (OPERATIONAL PARAMETER)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
101
SELECTION FOR SEARCH DIAL
ENABLE
Sélectionne de quelle façon l’appareil passe en mode accélération,
image par image ou vitesse variable.
dial (dial direct) : appuyer sur la touche SHUTTLE/JOG ou VAR/JOG
ou, excepté pendant une opération d’enregistrement/montage,
tourner la molette accélératrice/rotative.
key (via search key) : appuyer sur la touche SHUTTLE/JOG ou VAR/
JOG.
105
REFERENCE SYSTEM ALARM
Sélectionne l’affichage ou non d’un avertissement quand le signal vidéo
de référence n’est pas fourni, ou quand il diffère de la fréquence de
système de cet appareil.
off : pas d’avertissement.
on : la touche STOP clignote comme avertissement.
107
REC INHIBIT LAMP FLASHING
Sélectionne si le témoin REC INHI doit clignoter lorsque l’enregistrement
est impossible (voir « Témoin REC INHI (interdiction d’enregistrement) »
(page 19)).
off : le témoin REC INHI s’allume.
on : le témoin REC INHI clignote.
108
AUTO EE SELECT
Lorsqu’un disque est inséré et que PB/EE à la page HOME du menu de
fonction est réglé sur « EE », sélectionne les modes de fonctionnement
dans lesquels les signaux d’entrée vidéo et audio sont automatiquement
traités en mode E-E.
S/F/R (stop/f.fwd/f.rev) : en modes d’arrêt/d’avance rapide/de retour
rapide
stop : en mode d’arrêt
109
FORCED EE WHEN DISC UNLOAD Pendant le chargement/déchargement de disque et lorsqu’aucun disque
n’est inséré, sélectionne de contrôler ou non le réglage PB/EE des
signaux de sortie.
on : ne pas contrôler (le signal est toujours un signal E-E).
off : contrôler.
114
AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL
Sélectionne de contrôler le niveau de la sortie de signaux audio depuis
les connecteurs AUDIO MONITOR R, L à l’aide du bouton LEVEL pour la
prise PHONES.
var (variable) : contrôler.
fixed : ne pas contrôler.
118
KEY INHIBIT
Sélectionne les touches pouvant être utilisées lorsque l’interrupteur KEY
INHI est réglé sur « ON ». Les sous-options suivantes contrôlent
différents ensembles de touches indépendamment.
Sous-option
Chapitre 8 Menus
152
1
AUDIO/F-KEY
Définit si les touches de fonction sur le panneau d’affichage sont
activées.
dis : désactivées.
ena : activées.
2
CONTROL PANEL
Définit si les touches de fonctionnement sur le panneau de commande
sont activées.
dis : désactivées.
ena : activées.
119
VARIABLE SPEED LIMIT IN KEY
PANEL CONTROL
Sélectionne la vitesse de lecture lorsqu’une lecture est effectuée en
mode vitesse variable depuis le panneau de commande de l’appareil.
off (off (–1 to +1)) : –1 à +1 fois la vitesse normale.
on (on (0 to +1)) : 0 à +1 fois la vitesse normale.
121
FRAME PB MODE
Sélectionne le mode champ/image de lecture variable.
auto : lecture de champ
frame : lecture d’image. Comparée à la lecture de champ, la lecture
d’image donne davantage de détails pendant la lecture d’images
fixes.
Menu de configuration
Options de menu 100, relatives aux panneaux de commande (OPERATIONAL PARAMETER)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
131
AUDIO VOLUME
Définit si chacun des boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4
situés sur le panneau de commande est activé, vous permettant d’ajuster
les niveaux d’enregistrement et de lecture audio de chaque canal
individuellement, ou si le bouton d’ajustement ALL/CH-1 constitue à lui
seul la commande principale des niveaux audio de tous les canaux à la
fois.
Sous-option
REC
Définit les réglages pour les boutons d’ajustement d’enregistrement ALL/
CH-1 et CH-2 à CH-4.
each : chacun des boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4 est
activé, vous permettant d’ajuster individuellement chaque canal.
all : le bouton d’ajustement ALL/CH-1 constitue à lui seul la commande
principale.
Lorsque vous sélectionnez « all », le témoin ALL à gauche du
bouton d’ajustement ALL/CH-1 s’allume.
2
PB
Définit les réglages pour les boutons d’ajustement de lecture ALL/CH-1
et CH-2 à CH-4.
each : chacun des boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4 est
activé, vous permettant d’ajuster individuellement chaque canal.
all : le bouton d’ajustement ALL/CH-1 constitue à lui seul la commande
principale.
Lorsque vous sélectionnez « all », le témoin ALL à gauche du
bouton d’ajustement ALL/CH-1 s’allume.
140
AREA MARKER
Sélectionne d’afficher ou non la zone d’affichage de sortie SD sur l’écran
LCD couleur.
off : ne pas afficher.
on : afficher.
142
REPEAT MODE
Met l’appareil en mode de lecture répétée ou quitte ce mode.
off : quitte le mode de lecture répétée.
play : met l’appareil en mode de lecture répétée.
143
INDEX PICTURE POSITION
Sélectionne l’image du plan à utiliser en vignette (index d’images) lors de
l’enregistrement.
0sec à 10sec : peut être défini dans la plage de 0 (première image du
plan) à 10 secondes, en unités d’une seconde.
145
MODE KEY ENABLE DURING
RECORDING
Sélectionne si les touches STOP et PAUSE sont les seules touches qui
arrêtent l’enregistrement.
ena (all enable) : l’enregistrement s’arrête lorsque vous appuyez sur la
touche EJECT a), la touche PLAY, la touche STOP, la touche PAUSE,
la touche SHUTTLE/JOG et la touche VAR/JOG b).
s&p (stop & pause) : l’enregistrement s’arrête uniquement lorsque vous
appuyez sur la touche STOP ou la touche PAUSE.
146
POWER SAVE MODE
Sélectionne de mettre ou non l’appareil en mode d’économie d’énergie
lorsqu’il entre en mode d’arrêt, en activant ou en désactivant
l’alimentation pour chacun des composants dans les sous-options.
Sous-option
1
150
DRIVE
REC MODE
Sélectionne d’alimenter ou non le lecteur.
stby : alimenter (ne pas mettre cet appareil en mode d’économie
d’énergie).
save : ne pas alimenter (mettre cet appareil en mode d’économie
d’énergie).
Chapitre 8 Menus
1
Définit les fonctions d’enregistrement des sous-options.
Sous-option
1
DISC EXCHANGE
off : désactive la fonction de cache d’échange de disque.
on : active la fonction de cache d’échange de disque.
2
CLIP CONTINUOUS
off : désactive la fonction d’enregistrement continu de plan.
on : active la fonction d’enregistrement continu de plan.
Menu de configuration
153
Options de menu 100, relatives aux panneaux de commande (OPERATIONAL PARAMETER)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
151
GUI OPERATION
Sélectionne de désactiver ou non l’affichage du Thumbnail Menu et du
Disc Menu lorsque cet appareil est dans un mode autre que le mode
d’arrêt.
ena (enable) : ne pas désactiver.
stop (via stop) : activer l’affichage de menus en mode d’arrêt.
dis (disable) : désactiver.
153
FIND MODE
Indique l’image sur laquelle se positionner lors d’une pression de la
touche PREV ou NEXT.
clip : la première image du plan
R.ST (clip & rec start mark) : l’image sur laquelle un repère Rec Start
est défini (si aucun repère n’est défini, la première image du plan)
154
SINGLE CLIP PLAY MODE
Met l’appareil en mode de lecture de plan unique ou quitte le mode de
lecture de plan unique.
off : quitte le mode de lecture de plan unique. (Met l’appareil en mode de
lecture continue.)
on : met l’appareil en mode de lecture de plan unique
a) Le disque est éjecté une fois l’enregistrement arrêté.
b) L’appareil entre en mode arrêt lorsque vous appuyez sur la touche PLAY.
Il entre en mode d’image figée (mode image par image, accélération ou
variable) lorsque vous appuyez sur la touche SHUTTLE/JOG ou la touche
VAR/JOG.
Options de menu 200, relatives à l’interface de contrôle à distance (REMOTE INTERFACE)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
201
PARA RUN
Sélectionne d’utiliser ou non le fonctionnement synchronisé pour deux
magnétoscopes ou plus.
dis (disable) : pas de fonctionnement synchronisé.
ena (enable) : utilisation du fonctionnement synchronisé.
Remarque
Pour utiliser le fonctionnement synchronisé pour deux magnétoscopes
ou plus, réglez l’option 201 sur ena sur tous les magnétoscopes.
Chapitre 8 Menus
214
REMOTE INTERFACE
Si l’interrupteur de contrôle à distance est réglé sur REMOTE,
sélectionne le périphérique à partir duquel l’appareil est contrôlé.
9PIN : périphérique raccordé au connecteur REMOTE(9P).
SDI : périphérique raccordé au connecteur SD/HDSDI INPUT.
i.LINK :périphérique raccordé au connecteur (i.LINK) HDV TS. a)
257
NETWORK ENABLE
Sélectionne les positions de l’interrupteur de contrôle à distance qui
activent les connexions réseau.
net (network) : uniquement lorsque l’interrupteur est réglé sur « NET ».
n&9P (network & remote(9PIN)) : lorsque l’interrupteur est réglé sur
« NET », et lorsque l’interrupteur est réglé sur « REMOTE » et que
l’option du menu de configuration 214 est réglée sur « 9PIN ». b)
a) Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée
b) Des connexions FTP peuvent être réalisées uniquement lorsque le
périphérique raccordé au connecteur REMOTE(9P) (D-sub 9 broches) se
trouve en mode d’arrêt. Durant les connexions FTP, le périphérique
raccordé au connecteur REMOTE(9P) ne peut pas être utilisé pour
contrôler cet appareil.
Options de menu 300, relatives aux opérations de montage (EDITING)
154
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
301
VAR SPEED RANGE FOR
SYNCHRONIZATION
Sélectionne la vitesse de lecture lorsqu’une lecture est effectuée en
mode vitesse variable depuis un appareil de contrôle à distance
raccordé au connecteur REMOTE(9P).
–1~+1 : –1 à +1 fois la vitesse normale.
wide : –1,20 à +1,20 fois la vitesse normale.
Menu de configuration
Options de menu 300, relatives aux opérations de montage (EDITING)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
307
AUTO-DELETION FOR
INCONSISTENT DATA
Sélectionne l’action à effectuer lorsqu’un point de montage incohérent a
été défini.
manu (manual) : faire clignoter la touche DELETE sur le panneau de
commande et afficher un avertissement.
neg&E (neg & excess) : supprimer automatiquement le point de
montage incohérent lorsqu’un point Out est défini avant un point In,
et quand plus de points de montage que nécessaire ont été définis.
neg : supprimer automatiquement le point de montage incohérent
lorsqu’un point Out est défini avant un point In. Faire clignoter la
touche DELETE sur le panneau de commande et afficher un
avertissement quand plus de points de montage que nécessaire ont
été définis.
308
SELECTION OF STD/NON-STD
FOR COMPOSITE VIDEO IN
Sélectionne le mode STD ou NON-STD en fonction de l’entrée vidéo
composite.
STD (forced STD) : le mode STD est toujours utilisé (mode STD forcé).
N-STD (forced non-STD) : utilisez ce réglage lorsque le signal vidéo
d’entrée est instable (mode NON-STD forcé).
Remarques
• Lors de l’utilisation d’un magnétoscope sans correcteur de base de
temps intégré (p. ex. un magnétoscope VHS prévu pour une utilisation
à domicile), sélectionnez « N-STD ».
• Lorsque cette option est réglée sur « N-STD », les limites suivantes
sont applicables, car le générateur de signaux de référence de
synchronisation de cet appareil est toujours synchronisé avec un
signal de référence de synchronisation interne (voir page 44).
- Il n’est pas possible d’enregistrer le VITC, les informations d’image
large ni les sous-titres, qui sont multiplexés dans l’intervalle de
suppression verticale des signaux vidéo de type composite.
- Des retards de synchronisation labiale (des retards de
synchronisation entre la vidéo et l’audio) peuvent survenir.
DIGITAL AUDIO PB PROCESS ON
EDIT POINT
Sélectionne le traitement de la lecture audio aux points de montage.
cut : effectuer une coupure (des discontinuités audio peuvent en résulter
au point de montage).
fade : commencer et terminer par un fondu.
345
EDITING MODE
Sélectionne le mode de montage lors du montage de liste de montage.
ovl (overlay) : mode superposition
ins (insert) : mode insertion
del (delete) : mode suppression
346
PLAYER SELECT
Sélectionne la source des plans à utiliser comme contenu.
clip (disc(clip)) : plans (données vidéo et audio) sur un disque introduit
dans l’enregistreur
ext (external) : dispositif externe
voice (disc(voice)) : audio (données audio, à distinguer des plans) sur
un disque introduit dans l’enregistreur
sxs (SxS) : plans (données vidéo et audio) sur une carte mémoire SxS
introduite dans l’enregistreur
Chapitre 8 Menus
320
Remarque
Les réglages « voice (disc(voice)) » et « sxs (SxS) » s’affichent lorsque
la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle
PDBK-MK1 est installée.
347
INPUT VOICE CH
Sélectionne le canal d’entrée audio.
CH 1 à CH 8
Remarque
Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
Menu de configuration
155
Options de menu 300, relatives aux opérations de montage (EDITING)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
348
OUTPUT VOICE CH
Sélectionne le canal de sortie pour une piste vocale.
CH 1 à CH 8
Remarques
• Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
• Le réglage actuel de cette option au début du montage est appliqué à
la totalité de la liste de montage. Il n’est pas possible de modifier ce
réglage pour différents segments de données vocales.
Options de menu 400, relatives au temps de lancement (PREROLL)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
401
FUNCTION MODE AFTER CUE-UP Sélectionne l’état dans lequel l’appareil se met après une opération de
positionnement.
stop : s’arrête (mode d’arrêt).
still : lecture statique (en mode image par image et accélération).
Options de menu 500, relatives à la protection des disques (DISC PROTECTION)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
501
STILL TIMER
Pour protéger le disque contre les chocs et les vibrations et préserver la
durée de vie des diodes laser, l’appareil se met automatiquement en
mode de veille à l’issue d’un délai spécifié en mode d’arrêt de disque
(mode d’arrêt ou mode image fixe en mode de recherche). Vous pouvez
ainsi définir le délai à l’issue duquel l’appareil quitte le mode d’arrêt de
disque pour passer en mode de veille.
0.5 s (0.5 sec) à 8 m (8 min) à 30 m (30 min) : peut être défini dans la
plage de 0,5 seconde à 30 minutes.
off : ne pas passer en mode de veille.
Options de menu 600, relatives au code temporel, aux métadonnées et à l’UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
601
VITC POSITION En mode 59.94i/
SEL-1
59.94P/29.97P
Sélectionne la ligne d’insertion des signaux VITC (sortie SD)
12H (12 line) à 16H (16 line) à 20H (20 line) : n’importe quelle ligne de
12 à 20.
Chapitre 8 Menus
Remarques
• Les signaux VITC peuvent être insérés à deux endroits. Pour l’insertion
à deux endroits, définissez les deux options 601 et 602.
• En mode 59.94i/59.94P/29.97P (J), la sortie des informations d’image
large ont priorité si OUTPUT dans l’option 731 du menu de
configuration est réglé sur « auto » et la ligne d’insertion VITC est la
ligne 16.
• En mode 59.94i/59.94P/29.97P (UC), la sortie des informations
d’image large ont priorité si OUTPUT dans l’option 731 du menu de
configuration est réglé sur « auto » et la ligne d’insertion VITC est la
ligne 20.
En mode 50i/
50P/25P
Sélectionne la ligne d’insertion des signaux VITC (sortie SD)
9H (9 line) à 19H (19 line) à 22H (22 line) : n’importe quelle ligne de 9 à
22.
Remarque
Les signaux VITC peuvent être insérés à deux endroits. Pour l’insertion à
deux endroits, définissez les deux options 601 et 602.
156
Menu de configuration
Options de menu 600, relatives au code temporel, aux métadonnées et à l’UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
602
VITC POSITION En mode 59.94i/
SEL-2
59.94P/29.97P
Sélectionne la ligne d’insertion des signaux VITC (sortie SD)
12H (12 line) à 18H (18 line) à 20H (20 line) : n’importe quelle ligne de
12 à 20.
Remarques
• Les signaux VITC peuvent être insérés à deux endroits. Pour l’insertion
à deux endroits, définissez les deux options 601 et 602.
• En mode 59.94i/59.94P/29.97P (J), la sortie des informations d’image
large ont priorité si OUTPUT dans l’option 731 du menu de
configuration est réglé sur « auto » et la ligne d’insertion VITC est la
ligne 16.
• En mode 59.94i/59.94P/29.97P (UC), la sortie des informations
d’image large ont priorité si OUTPUT dans l’option 731 du menu de
configuration est réglé sur « auto » et la ligne d’insertion VITC est la
ligne 20.
En mode 50i/
50P/25P
Sélectionne la ligne d’insertion des signaux VITC (sortie SD)
9H à 21H à 22H : n’importe quelle ligne de 9 à 22.
Remarque
Les signaux VITC peuvent être insérés à deux endroits. Pour l’insertion à
deux endroits, définissez les deux options 601 et 602.
TCG REGEN MODE
Sélectionne le signal à régénérer quand le générateur de code temporel
est en mode de régénération.
TC&UB : le code temporel et les bits utilisateur sont régénérés.
TC : seul le code temporel est régénéré.
UB : seuls les bits utilisateur sont régénérés.
607
U-BIT BINARY GROUP FLAG
Sélectionne les bits utilisateur à utiliser dans le code temporel généré par
le générateur de code temporel.
000 (000:not specified) : jeu de caractères non spécifié.
001 (001:iso character) : caractères 8 bits conformes aux normes ISO
646 et ISO 2022.
010 (010:unassigned-1) : non définis.
011 (011:unassigned-2) : non définis.
100 (100:unassigned-3) : non définis.
101 (101:page / line) : système multiplex SMPTE ST 262 pages/lignes.
110 (110:unassigned-4) : non définis.
111 (111:unassigned-5) : non définis.
611
TC OUTPUT PHASE IN EE MODE
Sélectionne le mode de sortie de code temporel depuis le connecteur
TIME CODE OUT en mode E-E.
thru (through) : envoie l’entrée de code temporel au connecteur TIME
CODE IN en l’état.
v-in (video input phase) : envoie le code temporel avec une phase
identique à celle du signal d’entrée vidéo.
v-out (video output phase) : envoie le code temporel avec une phase
identique à celle du signal de sortie vidéo.
612
TC OUTPUT MUTING IN SEARCH
MODE
Sélectionne de supprimer ou non la sortie du connecteur TIME CODE
OUT en mode image par image/accélération.
on : supprimer.
off : ne pas supprimer.
618
UPCONV EMBEDDED VITC
Sélectionne la source du VITC intégré à la sortie HDSDI lors de la
conversion ascendante pendant la lecture de disques SD.
VITC : sélectionne le VITC du disque SD.
LTC : sélectionne le LTC du disque SD.
Menu de configuration
Chapitre 8 Menus
605
157
Options de menu 600, relatives au code temporel, aux métadonnées et à l’UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
619
VITC
Sélectionne d’enregistrer les signaux VITC générés par le générateur de
code temporel interne. Ce réglage s’applique lorsque le format
d’enregistrement est SD et un signal VITC est présent dans le signal
vidéo d’entrée et lorsque la ligne de ce signal VITC est réglée sur « thru »
dans l’option du menu de configuration 723.
off : enregistre le VITC détecté sur la ligne au numéro le plus bas réglée
sur « thru ».
on : lorsqu’un VITC est détecté sur une ligne réglée sur « thru », et le
numéro de cette ligne est inférieur aux numéros des lignes
sélectionnées avec les options du menu de configuration 601 et 602,
enregistre le VITC de cette ligne.
Lorsqu’un VITC est détecté sur une ligne réglée sur « thru », et le
numéro de cette ligne est supérieur aux numéros des lignes
sélectionnées avec les options du menu de configuration 601 et 602,
enregistre le VITC généré de manière interne.
634
WATCH AUTO ADJUST
Sélectionne de régler ou non l’horloge interne de l’appareil sur les
données temporelles intégrées aux bits utilisateur, lorsque les données
temporelles sont intégrées aux bits utilisateur LTC reçus par le
connecteur TIME CODE IN.
off : ne pas régler l’heure.
on : régler l’heure.
651
UMID SDI OUTPUT
Sélectionne ou non la sortie UMID dans le VANC de la sortie SDI.
off : désactive la sortie.
on : active la sortie.
Voir « Utilisation des données UMID » (page 201) pour plus
d’informations sur UMID.
652
UMID SD VANC LINE
Sélectionne la ligne de la sortie UMID lorsque l’option de menu 651 est
réglée sur « on ».
12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17
line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (mode 59.94i/59.94P/29.97P)
9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line),
15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (mode 50i/
50P/25P)
Voir « Utilisation des données UMID » (page 201) pour plus
d’informations sur UMID.
653
UMID HD VANC LINE
Chapitre 8 Menus
158
Sélectionne la ligne de la sortie UMID lorsque l’option de menu 651 est
réglée sur « on ».
9H (9 line) à 17H (17 line) à 20H (20 line) (mode 59.94i, 50i, 29.97P,
25P, 23.98P)
9H (9 line) à 17H (17 line) à 25H (25 line) (mode 59.94P, 50P)
Remarque
La ligne VANC de sortie pendant la lecture suit le réglage pour
l’enregistrement.
Voir « Utilisation des données UMID » (page 201) pour plus
d’informations sur UMID.
657
ESSENCE MARK SDI OUTPUT
Sélectionne d’envoyer ou non des repères dans le VANC de la sortie SDI.
off : désactive la sortie.
on : active la sortie.
660
ESSENCE MARK SD VANC LINE
Avec l’option de menu 657 sur « on », sélectionne la ligne de sortie des
repères.
12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17
line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (mode 59.94i/59.94P/29.97P)
9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line),
15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (mode 50i/
50P/25P)
Menu de configuration
Options de menu 600, relatives au code temporel, aux métadonnées et à l’UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
665
ESSENCE MARK HD VANC LINE
Avec l’option 657 sur « on », sélectionne la ligne de sortie des repères.
9H (9 line) à 17H (17 line) à 20H (20 line) (mode 59.94i, 50i, 29.97P,
25P, 23.98P)
9H (9 line) à 17H (17 line) à 25H (25 line) (mode 59.94P, 50P)
Remarque
La ligne VANC de sortie pendant la lecture suit le réglage pour
l’enregistrement.
666
META DATA ITEM OUT
Sélectionne d’inclure ou non les informations des paquets VANC
enregistrés dans les éléments de données de la section DATA ITEM des
fichiers MXF.
off : ne pas inclure les informations des paquets VANC dans les
éléments de données.
on : inclure les informations des paquets VANC dans les éléments de
données.
668
USER META DATA OUTPUT IN
MXF
Sélectionne d’émettre ou non les métadonnées d’utilisateur vers des
fichiers MXF.
off : désactive la sortie.
on : active la sortie.
Options de menu 700, relatives au contrôle vidéo (VIDEO CONTROL)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
703
BLANK LINE SELECT
Active/désactive la suppression du signal de sortie vidéo pour les lignes
individuelles dans l’intervalle de suppression verticale.
Sous-option
Le signal Y/C et les zones paires/impaires sont supprimés
simultanément.
ALL LINE
- - - : indique la suppression pour chaque ligne séparément.
blnk : indépendamment du réglage d’autres sous-options, supprime
toutes les lignes pouvant être spécifiées dans cette option de menu.
thru : indépendamment du réglage d’autres sous-options, désactive la
suppression de toutes les lignes pouvant être spécifiées dans cette
option de menu.
En mode
LINE 12 ...
59.94i/59.94P/ LINE 19
29.97P (UC)
Indique la suppression des lignes 12 à 19.
blnk : active la suppression.
thru : désactive la suppression.
LINE 20
En mode 50i/
50P/25P
Chapitre 8 Menus
En mode
LINE 12 …
59.94i/59.94P/ LINE 20
29.97P (J)
Indique la suppression de la ligne 20.
blnk : active la suppression.
half : active la semi-suppression.
thru : désactive la suppression.
Indique la suppression des lignes 12 à 20.
blnk : active la suppression.
thru : désactive la suppression.
LINE 21
Indique la suppression de la ligne 21.
blnk : active la suppression.
half : active la semi-suppression.
thru : désactive la suppression.
LINE 9 ...
LINE 22
Indique la suppression des lignes 9 à 22.
blnk : active la suppression.
thru : désactive la suppression.
LINE 23
Indique la suppression de la ligne 23.
half : active la semi-suppression.
thru : désactive la suppression.
Menu de configuration
159
Options de menu 700, relatives au contrôle vidéo (VIDEO CONTROL)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
705
EDGE SUBCARRIER REDUCER
MODE
Sélectionne d’activer ou non le réducteur de sous-porteuse (ESR).
on : activer.
off : ne pas activer.
Pour lire un signal composite, réglez cette option sur « on ».
707
FORCED VERTICAL
INTERPOLATION OFF
La fonction « Y-add » est généralement activée automatiquement en
lecture image par image ou à vitesse variable. Cette option permet de
choisir de forcer la désactivation de la fonction « Y-add ». a)
auto : activer automatiquement la fonction « Y-add ».
off (forced YADD off) : forcer la désactivation de la fonction « Y-add ».
La fonction « Y-add » est désactivée lorsqu’une image du disque est
affichée en mode d’arrêt (l’option de menu 108 AUTO EE SELECT est
définie sur « off »).
710
INTERNAL VIDEO SIGNAL
GENERATOR
Sélectionne le signal de test que doit envoyer le générateur interne de
signal de test. Lorsque V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de
fonction est réglé sur « SG », le générateur interne de signal de test
envoie le signal de test sélectionné. Ce signal peut aussi être enregistré.
off : empêche « SG » d’être sélectionné pour V INPUT à la page P1
VIDEO du menu de fonction.
CB75 (75% Color Bars) : signal de barre de couleurs 75 %
CB100 (100% Color Bars) : signal de barre de couleurs 100 %
MLTBS (Multi Burst) : salve multifréquence
10STP (10 steps) : signal à 10 échelons
PLSBR (Pulse and Bar) : signal de barre et impulsion
RAMP (Ramp) : signal de rampe
BLACK (Black) : signal de noir
ARIBCB (ARIB Color Bars) : signal de barre de couleurs, largeur
modifiée, 100 %
Remarque
ARIB CB ne peut être déterminé lorsque l’enregistrement SD est
sélectionné. Si ARIB CB est sélectionné, la sélection change en CB75
(75% Color Bars).
713
VIDEO SETUP REFERENCE
Sous-option
INPUT LEVEL
Supprime du signal d’entrée le niveau de décollement sélectionné par
cette option.
0.0%, 7.5%
Mode 59.94i/
Supprime du signal d’entrée le niveau de décollement sélectionné par
59.94P/29.97P (J) cette option.
0.0%, 7.5%
Chapitre 8 Menus
160
Mode 59.94i/
59.94P/29.97P
(UC)
Règle le décollement vidéo à ajouter au signal d’entrée et de sortie
composite (en mode 59.94i/59.94P/29.97P uniquement).
OUTPUT
LEVEL
En mode 59.94i/
59.94P/29.97P
(UC)
Ajoute au signal de sortie le niveau de décollement sélectionné par cette
option.
0.0%, 7.5%
En mode 59.94i/
Ajoute au signal de sortie le niveau de décollement sélectionné par cette
59.94P/29.97P (J) option.
0.0%, 7.5%
715
VIDEO GAIN CONTROL
Règle le niveau de sortie vidéo.
–2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 848 (848 (DEC))
716
CHROMA GAIN CONTROL
Règle le niveau de sortie chromatique.
–2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 848 (848 (DEC))
717
CHROMA PHASE CONTROL
Règle la phase chromatique.
–128 (–128 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 127 (127 (DEC))
718
SETUP LEVEL (mode 59.94i/
59.94P/29.97P)/BLACK LEVEL
(mode 50i/50P/25P)
Règle le niveau de décollement (niveau de noir).
–272 (–272 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 272 (272 (DEC))
719
SYSTEM PHASE SYNC
Règle la phase de synchronisation des signaux de sortie.
–128 (–128 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 127 (127 (DEC))
Menu de configuration
Options de menu 700, relatives au contrôle vidéo (VIDEO CONTROL)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
720
SYSTEM PHASE SC
Règle la phase de la sous-porteuse des signaux de sortie.
0 (0 (DEC)) à 511 (511 (DEC))
723
INPUT VIDEO BLANK
Active ou désactive la suppression des lignes dans l’intervalle de
suppression verticale de signaux d’entrée vidéo. Les lignes peuvent être
déterminées d’une manière individuelle. Les signaux Y/C et les zones
paires/impaires sont supprimés simultanément.
La suppression dans les signaux enregistrés est effectuée en fonction de
ces réglages.
Sous-option
1
ALL LINE
- - -: indique la suppression pour chaque ligne séparément.
blnk : indépendamment des réglages d’autres sous-options, supprime
toutes les lignes pouvant être spécifiées dans cette option de menu.
thru : indépendamment des réglages d’autres sous-options, désactive la
suppression de toutes les lignes pouvant être spécifiées dans cette
option de menu.
2...10 LINE 12 En mode
...
59.94i/59.94P/
LINE 20 29.97P
Indique la suppression des lignes 12 à 20.
blnk : active la suppression.
thru : désactive la suppression.
2...15 LINE 9 En mode
...
50i/50P/25P
LINE 22
Indique la suppression des lignes 9, 322 à 22 et 335.
blnk : active la suppression.
thru : désactive la suppression.
726
H BLANKING WIDTH
Sélectionne la largeur de suppression horizontale du signal vidéo
analogique de sortie.
narow (narrow) : suppression numérique (étroite)
wide : suppression analogique (large)
Si vous sélectionnez « wide », la largeur de suppression horizontale
correspond à SMPTE ST 170, la suppression est normalement élargie et
l’image se rétrécit. Il est recommandé de sélectionner « narow » lors du
montage puis, pour la diffusion, de sélectionner « wide » afin de fournir
un signal correspondant à la norme. Toutefois, « narow » doit être
toujours sélectionné pour les signaux SDI.
728
OUTPUT SCH PHASE
Définit la phase H de la sous-porteuse.
–512 (–512 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 511 (511 (DEC))
Chapitre 8 Menus
Menu de configuration
161
Options de menu 700, relatives au contrôle vidéo (VIDEO CONTROL)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
731
WIDE MODE
Indique si vous souhaitez enregistrer et lire en ajoutant des informations
d’image large.
Sous-option
1
INPUT
Sélectionne l’enregistrement ou non des informations d’image large sur le
disque lors de l’enregistrement.
auto : enregistre automatiquement les informations d’image large
lorsqu’elles sont détectées dans le signal d’entrée vidéo sélectionné.
on : enregistre toujours les informations d’image large.
off : n’enregistre jamais les informations d’image large.
2
OUTPUT
Sélectionne l’ajout ou non des informations d’image large à la sortie de
signal.
thru : pas d’ajout, comme déterminé ci-dessous.
• Ne pas ajouter d’informations d’image large aux signaux de sortie
vidéo. Sortie sans modification.
• Ne pas ajouter d’informations d’image large à la sortie de
conversion descendante.
auto : ajout dans les conditions déterminées ci-dessous.
• Ajout automatique des informations d’image large aux signaux de
sortie vidéo lorsque de telles informations sont détectées.
• Ajout d’informations d’image large aux signaux de sortie vidéo
lorsqu’une sortie de conversion descendante est réglée sur le
mode de compression.
Remarques
• Pour ajouter des informations d’image large au signal de sortie, il faut
un autre réglage en plus de cette option. Pour l’option du menu de
configuration 703, réglez la ligne 16 (mode 59.94i/59.94P/29.97P (J)),
la ligne 20 (mode 59.94i/59.94P/29.97P (UC)), ou la ligne 23 (mode 50i/
50P/25P) sur « thru ».
• En mode 59.94i/59.94P/29.97P (J), la sortie d’informations d’image
large a la priorité si la ligne d’insertion VITC est la ligne 16 dans l’option
du menu de configuration 601 ou 602.
• En mode 59.94i/59.94P/29.97P (UC), la sortie d’informations d’image
large a la priorité si la ligne d’insertion VITC est la ligne 20 dans l’option
du menu de configuration 601 ou 602.
Chapitre 8 Menus
162
740
MASTER LEVEL (HD)
Règle la sortie de signaux vidéo haute définition des connecteurs HDSDI
OUTPUT 1, 2 (SUPER). Cela règle simultanément les niveaux Y, PB et
PR.
–2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 846 (846 (DEC))
741
Y LEVEL (HD)
Règle le niveau Y de la sortie de signaux vidéo haute définition des
connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER).
–2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 846 (846 (DEC))
742
PB LEVEL (HD)
Règle le niveau PB de la sortie de signaux vidéo haute définition des
connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER).
–2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 846 (846 (DEC))
743
PR LEVEL (HD)
Règle le niveau PR de la sortie de signaux vidéo haute définition des
connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER).
–2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 846 (846 (DEC))
745
SETUP LEVEL (HD)
Règle le niveau de décollement de la sortie de signaux vidéo haute
définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER).
–272 (–272 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 272 (272 (DEC))
746
SYNC PHASE (HD)
Contrôle la phase de synchronisation H de la sortie de signaux vidéo
haute définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER).
–128 (–128 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 127 (127 (DEC))
747
FINE (HD)
Contrôle précisément la phase de synchronisation H de la sortie de
signaux vidéo haute définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2
(SUPER).
0 (0 (DEC)) à 1023 (1023 (DEC))
Menu de configuration
a) La fonction « Y-add » est une opération de circuit destinée à altérer par
interpolation le signal vidéo verticalement lors de la lecture image par
image ou à vitesse variable afin de réduire le mouvement vertical de
l’image lue.
Options de menu 800, relatives au contrôle audio (AUDIO CONTROL)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
802
DIGITAL AUDIO MUTING IN
SHUTTLE MODE
Détermine les conditions de sourdine audio lors d’une lecture en mode
accélération.
off : pas de sourdine.
on : sourdine.
807
AUDIO OUTPUT PHASE
Détermine la temporisation sortante de signaux numériques de lecture
audio (HDSDI, SDI uniquement), avec une position de référence de 80H.
La temporisation sortante se fait plus tôt avec des valeurs inférieures à
80H et plus tard avec des valeurs supérieures à 80H. (80H, 128
échantillons = environ 2,7 ms, 80H, 1 échantillon = environ 20 μs)
0 (0 (HEX)) à 80 (80 (HEX)) à FF (FF (HEX)) : les valeurs peuvent être
définies dans cette plage.
808
INTERNAL AUDIO SIGNAL
GENERATOR
Sélectionne le fonctionnement du générateur interne de signal de test
audio.
off : empêche « SG » d’être sélectionné pour la sous-option AU INPUT
des options A1 INPUT à A8 INPUT à la page P2 AUDIO du menu de
fonction.
silnc (silence) : signal silencieux.
1kHz (1kHz sine) : signal sinusoïdal FS 1 kHz, –20 dB.
Lorsque vous réglez l’option AU INPUT à la page P2 AUDIO du menu de
fonction sur « SG », le générateur de signal interne fonctionne et émet
des signaux de test simultanés vers les canaux 1 à 8 (voir page 53).
820
AUDIO OUTPUT CH3/CH4 SELECT Sélectionne les signaux émis par les connecteurs ANALOG AUDIO
OUTPUT 3 et 4.
line (line out) : émet les signaux des canaux audio sélectionnés à l’aide
de l’option 824 par les connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 3 et
4.
moni (monitor out) : émet le canal gauche du son du moniteur (CH-1)
par le connecteur ANALOG AUDIO OUTPUT 3, et le canal droit
(CH-2) par le connecteur ANALOG AUDIO OUTPUT 4.
823
NON-AUDIO FLAG PB
Contrôle les flags non audio de la sortie numérique audio.
Sous-option
CH1/CH2
CH3/CH4
3
CH5/CH6
4
CH7/CH8
ANALOG LINE OUTPUT SELECT
Sous-option
Pendant la lecture (excepté en mode E-E), définit les flags non audio de
la sortie numérique audio dans les états suivants.
on : activés (données non audio).
auto : définis comme suit.
• Lorsque des données sont lues sur le disque et confirmées :
suivre les données.
• Lorsque des données du disque ne sont pas confirmées :
conserver l’état actuel.
Sélectionne les signaux audio analogiques (pistes 1 à 8) à affecter aux
canaux de sortie audio.
1
CH1/CH2
tr1/2 : les pistes 1 et 2 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2.
tr3/4 : les pistes 3 et 4 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2.
tr5/6 : les pistes 5 et 6 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2.
tr7/8 : les pistes 7 et 8 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2.
2
CH3/CH4
tr1/2 : les pistes 1 et 2 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4.
tr3/4 : les pistes 3 et 4 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4.
tr5/6 : les pistes 5 et 6 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4.
tr7/8 : les pistes 7 et 8 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4.
Menu de configuration
Chapitre 8 Menus
824
1
2
163
Options de menu 800, relatives au contrôle audio (AUDIO CONTROL)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
828
SDI AUDIO OUTPUT SELECT
Sélectionne les signaux audio à affecter aux canaux de sortie audio SDI.
Sous-option
834
1
CH1/CH2
tr1/2 : les pistes 1 et 2 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2.
tr3/4 : les pistes 3 et 4 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2.
tr5/6 : les pistes 5 et 6 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2.
tr7/8 : les pistes 7 et 8 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2.
2
CH3/CH4
tr1/2 : les pistes 1 et 2 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4.
tr3/4 : les pistes 3 et 4 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4.
tr5/6 : les pistes 5 et 6 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4.
tr7/8 : les pistes 7 et 8 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4.
AUDIO INPUT LEVEL
Sélectionne la source d’entrée audio analogique.
Sous-option
839
1
CH1
line : entrée de ligne
mic : entrée de microphone
2
CH2
line : entrée de ligne
mic : entrée de microphone
3
CH3
line : entrée de ligne
mic : entrée de microphone
4
CH4
line : entrée de ligne
mic : entrée de microphone
AUDIO AGC/LIMITER MODE
Sous-option
840
Chapitre 8 Menus
164
Sélectionne d’ajuster ou non les canaux 1 et 2, ou 3 et 4, de façon
indépendante ou en mode stéréo. Ces réglages s’appliquent aux
ajustements automatiques des niveaux d’entrée des signaux audio
analogiques enregistrés sur les canaux 1 et 2, ou 3 et 4.
1
CH1/CH2
mono : ajuster automatiquement les canaux 1 et 2 de façon
indépendante.
stereo : ajuster automatiquement en mode stéréo.
2
CH3/CH4
mono : ajuster automatiquement les canaux 3 et 4 de façon
indépendante.
stereo : ajuster automatiquement en mode stéréo.
AUDIO AGC SELECT
Définit la propriété du niveau de saturation du CAG.
Sous-option
Remarque
Ce réglage n’affecte que les canaux pour lesquels « mic » (entrée de
microphone) est sélectionné pour l’option du menu de configuration 834.
Indépendamment de ce réglage, il est sur « off » pour les canaux pour
lesquels « line » (entrée de ligne) est sélectionné.
1
CH1/CH2
off : ne pas activer le CAG pour CH1/CH2.
on : activer le CAG pour CH1/CH2.
2
CH3/CH4
off : ne pas activer le CAG pour CH3/CH4.
on : activer le CAG pour CH3/CH4.
3
AGC SPEC
–6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB : sélectionne les réglages du CAG
pour CH1/CH2 et CH3/CH4, à appliquer lorsque l’interrupteur
VARIABLE/PRESET est réglé sur « PRESET ».
Menu de configuration
Options de menu 800, relatives au contrôle audio (AUDIO CONTROL)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
841
AUDIO LIMITER SELECT
Définit la propriété du niveau de saturation du limiteur, qui limite les
grands signaux d’entrée pendant l’ajustement manuel des niveaux
d’entrée audio.
Sous-option
842
Remarque
Ce réglage n’affecte que les canaux pour lesquels « mic » (entrée de
microphone) est sélectionné pour l’option du menu de configuration 834.
Indépendamment de ce réglage, il est sur « off » pour les canaux pour
lesquels « line » (entrée de ligne) est sélectionné.
1
CH1/CH2
off : ne pas activer le limiteur pour CH1/CH2.
on : activer le limiteur pour CH1/CH2.
2
CH3/CH4
off : ne pas activer le limiteur pour CH3/CH4.
on : activer le limiteur pour CH3/CH4.
3
LIMITER SPEC
–6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB : sélectionne les réglages du
limiteur pour CH1/CH2 et CH3/CH4, à appliquer lorsque
l’interrupteur VARIABLE/PRESET est réglé sur « VARIABLE ».
MIC REFERENCE SELECT
Sélectionne le niveau de référence d’entrée du microphone.
Sous-option
843
1
CH1/CH2
–60dB, –50dB, –40dB
2
CH3/CH4
–60dB, –50dB, –40dB
AUDIO OUTPUT ARRANGE
Indique le mélange des signaux de sortie de données audio/vocales.
Remarque
Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée.
Voir « Pour configurer le mélange des signaux de sortie de données
audio/vocales » (page 123) pour de plus amples informations
concernant la configuration du mélange.
Options de menu 900, relatives au traitement numérique (DIGITAL PROCESS)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
920
SD-SDI H-ANC CONTROL
Sélectionne d’ajouter ou non des informations à la sortie SDI.
Sous-option
AUDIO 5CH-8CH
off : ne pas ajouter les canaux de données audio numériques 5 à 8.
on : ajouter les canaux de données audio numériques 5 à 8.
2
RP188 ATC
off : ne pas ajouter les données de code temporel RP188.
on : ajouter les données de code temporel RP188.
923
AUTO SQUEEZE
Sélectionne l’utilisation ou non du mode de compression automatique.
off : n’utilise pas ce mode.
on : utilise ce mode.
925
HDMI OUTPUT SELECT
Sélectionne la résolution de la sortie vidéo du connecteur HDMI OUT.
hd (1080i/720P)
sd-I (480i (576i))
sd-p (480P (576P))
930
DOWN CONVERTER MODE
Sélectionne le mode de conversion descendante.
CROP (EDGE CROP) : sélectionne le mode de recadrage de bordure.
L-BOX (LETTER BOX) : sélectionne le mode de boîte aux lettres.
SQUEZ (SQUEEZE) : sélectionne le mode de compression.
Menu de configuration
Chapitre 8 Menus
1
165
Options de menu 900, relatives au traitement numérique (DIGITAL PROCESS)
Chapitre 8 Menus
166
Numéro de
l’option
Nom de l’option
931
DOWN CONVERTER LETTER BOX Sélectionne le rapport d’aspect de la sortie de conversion descendante
MODE
lorsque l’option de menu 930 est réglée sur « l-box ».
16:9 : règle le rapport d’aspect de la sortie de conversion HD-SD sur
16:9.
14:9 : règle le rapport d’aspect de la sortie de conversion HD-SD sur
14:9.
13:9 : règle le rapport d’aspect de la sortie de conversion HD-SD sur
13:9.
932
H CROP POSITION (DC)
Règle le cadre H (la position horizontale lors du recadrage en mode de
recadrage de bordure) de la sortie de conversion descendante lorsque
l’option de menu 930 est réglée sur « crop ».
–120 (–120 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 120 (120 (DEC))
934
CROSS COLOR (DC)
Règle le battement de couleur pour la conversion descendante.
0 (0 (DEC)) à 8 (8 (DEC)) à 15 (15 (DEC))
935
DETAIL GAIN (DC)
Règle le rehausseur d’image de conversion descendante, la netteté de la
mise en valeur des bordures.
0 (0 (HEX)) à 7F (7F (HEX))
936
LIMITER (DC)
Règle le rehausseur d’image de conversion descendante, le niveau de
détail maximum ajouté pour accentuer le signal original.
0 (0 (HEX)) à 20 (20 (HEX)) à 3F (3F (HEX))
937
CRISP (DC)
Règle le rehausseur d’image de conversion descendante, l’amplitude
seuil à laquelle les signaux de faible amplitude ne sont pas accentués.
0 (0 (HEX)) à F (F (HEX))
938
LEVEL DEPEND THRESHOLD
(DC)
Règle le rehausseur d’image de conversion descendante. Définit la plage
de luminance pour la mise en valeur des bordures.
0 (0 (HEX)) à 8 (8 (HEX)) à F (F (HEX))
939
H DETAIL FREQUENCY (DC)
Règle le rehausseur d’image de conversion descendante. Définit la
fréquence centrale pour la mise en valeur des bordures.
2.6M (2.6 (MHz)), 3.4M (3.4 (MHz)), 3.9M (3.9 (MHz)), 4.6M (4.6 (MHz))
940
H/V RATIO (DC)
Règle le rehausseur d’image de conversion descendante. Définit le
rapport horizontal/vertical pour la mise en valeur des bordures.
0 (0 (DEC)) à 3 (3 (DEC)) à 7 (7 (DEC))
942
V-FILTER SELECT (DC)
Définit le coefficient de filtre d’interpolation verticale pour la sortie de
conversion descendante (en mode 1080 uniquement).
Si la valeur de réglage est grande, la résolution verticale est élevée.
1 (1 (DEC)) à 3 (3 (DEC))
943
CROSS COLOR CRISP (DC)
Définit le niveau net de battement de couleur pour la sortie de conversion
descendante.
0 (0 (HEX)) à 4 (4 (HEX)) à F (F (HEX))
944
LEGALIZE(DC)
Pour la sortie de conversion descendante, permet de sélectionner la
suppression ou non des niveaux inférieurs au niveau de palier.
off : ne supprime pas les signaux inférieurs au niveau de palier.
on : supprime les signaux inférieurs au niveau de palier.
950
UP CONVERTER MODE
Sélectionne le mode de conversion ascendante.
CROP (EDGE CROP) : sélectionne le mode de recadrage de bordure.
L-BOX (LETTER BOX) : sélectionne le mode de boîte aux lettres.
SQUEZ (SQUEEZE) : sélectionne le mode de compression.
951
H CROP POSITION (UC)
Règle le cadre H (la position horizontale lors du recadrage en mode de
recadrage de bordure) de la sortie de conversion ascendante lorsque
l’option de menu 950 est réglée sur « crop ».
–120 (–120 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 120 (120 (DEC))
952
LETTER BOX POSITION (UC)
Lorsque l’option de menu 950 est réglée sur « l-box », règle la situation
verticale de la position de découpe de l’image pour la conversion
ascendante en mode de boîte aux lettres.
–120 (–120 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 120 (120 (DEC))
Menu de configuration
Réglages
Options de menu 900, relatives au traitement numérique (DIGITAL PROCESS)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
953
UP CONVERTER PROCESS
Sélectionne l’image source à utiliser lors de la conversion de SD en HD.
FIELD : utilise les images champs.
ADAPT (ADAPTIVE) : sélection automatique de l’image ou du champ.
954
DETAIL GAIN (UC)
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante, la netteté de la
mise en valeur des bordures.
0 (0 (HEX)) à 40 (40 (HEX)) à 7F (7F (HEX))
955
LIMITER (UC)
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante, le niveau de
détail maximum ajouté pour accentuer le signal original.
0 (0 (HEX)) à 20 (20 (HEX)) à 3F (3F (HEX))
956
CRISP THRESHOLD (UC)
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante, l’amplitude seuil
à laquelle les signaux de faible amplitude ne sont pas accentués.
0 (0 (HEX)) à 8 (8 (HEX)) à F (F (HEX))
957
LEVEL DEPEND THRESHOLD
(UC)
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la plage
de luminance pour la mise en valeur des bordures.
0 (0 (HEX)) à 8 (8 (HEX)) à F (F (HEX))
958
H DETAIL FREQUENCY (UC)
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la
fréquence centrale et les propriétés de fréquence pour la mise en valeur
des bordures.
3.2M (3.2 (MHz)) : 3,2 MHz ±1,1 MHz
4.5M (4.5 (MHz)) : 4,5 MHz ±1,4 MHz
5.0M (5.0 (MHz)) : 5,0 MHz ±0,7 MHz
4.0M (4.0 (MHz)) : 4,0 MHz ±2,0 MHz
959
H/V RATIO (UC)
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit le
rapport horizontal/vertical pour la mise en valeur des bordures.
0 (0 (DEC)) à 3 (3 (DEC)) à 7 (7 (DEC))
Chapitre 8 Menus
Menu de configuration
167
Options de menu 900, relatives au traitement numérique (DIGITAL PROCESS)
Numéro de
l’option
Nom de l’option
Réglages
965
IMAGE ENHANCER (INPUT UP
CONVERTER)
Définit l’opération du rehausseur d’image de conversion ascendante
pour l’entrée SD, séparément des réglages de lecture (options de menu
950 à 959).
Sous-option
Chapitre 8 Menus
1
ENH SETTING
pb : pendant l’entrée de signaux SD, fait en sorte que le comportement
du rehausseur d’image de conversion ascendante suive les réglages
de lecture (options de menu 950 à 959) (les réglages pour sousoptions 2 à 11 sous l’option de menu 965 sont alors invalides).
input : pendant l’entrée de signaux SD, fait en sorte que le
comportement du rehausseur d’image de conversion ascendante
suive les réglages des sous-options 2 à 11 sous l’option de menu
965 (réglages séparés de ceux de la lecture pendant l’entrée de
signaux SD).
2
CONVERT
Sélectionne le mode de conversion ascendante.
CROP : sélectionne le mode de recadrage de bordure.
L-BOX : sélectionne le mode de boîte aux lettres.
SQUE (SQUEZ) : sélectionne le mode de compression.
3
H CROP P
Lorsque la sous-option UP CONVERTER MODE de l’option de menu
965 est réglée sur « crop », règle la position du cadre H (découpe
horizontale) pour la conversion ascendante en mode de recadrage de
bordure.
–120 à 0 à 120
4
L BOX P
Lorsque la sous-option UP CONVERTER MODE de l’option de menu
965 est réglée sur « l-box », règle la situation verticale de la position de
découpe de l’image pour la conversion ascendante en mode de boîte
aux lettres.
–120 à 0 à 120
5
CNV PROC
Sélectionne l’image source à utiliser lors de la conversion de SD en HD.
FIEL (FIELD) : utilise les images champs.
ADAP (ADAPT) : sélection automatique de l’image ou du champ.
6
DETAIL
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la
netteté pour la mise en valeur des bordures.
0 à 40 à 7F
7
LIMITER
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit le niveau
de détail maximum ajouté pour accentuer le signal original.
0 à 20 à 3F
8
CRISP
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit
l’amplitude seuil à laquelle les signaux de faible amplitude ne sont pas
accentués.
0à8àF
9
DEPEND
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la plage
de luminance pour la mise en valeur des bordures.
0à8àF
10
H DETL F
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la
fréquence centrale et les propriétés de fréquence pour la mise en valeur
des bordures.
3.2M : 3,2 MHz ±1,1 MHz
4.5M : 4,5 MHz ±1,4 MHz
5.0M : 5,0 MHz ±0,7 MHz
4.0M : 4,0 MHz ±2,0 MHz
11
HV RATIO
Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit le
rapport horizontal/vertical pour la mise en valeur des bordures.
0à3à7
Fonctionnement du menu étendu
Le fonctionnement du menu étendu est similaire au
168
Menu de configuration
fonctionnement du menu de base.
Lorsque l’appareil quitte l’usine, il est configuré de façon
à afficher le menu étendu. Si vous le souhaitez, vous
pouvez masquer le menu étendu en modifiant un réglage
dans le menu de maintenance.
Pour masquer le menu étendu
Procédez comme suit pour utiliser le menu de
maintenance.
1 Tout en maintenant la touche HOME enfoncée,
appuyez sur la touche MENU.
Le menu de maintenance apparaît sur l’affichage du
moniteur vidéo.
MAINTENANCE MENU
M0:CHECK
M1:ADJUST
M2:SERVICE SUPPORT
M3:OTHERS
M4:SETUP MAINENANCE
M5:NETWORK
M6:DRIVE
p
4 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner
« DISABLE », et appuyez sur la touche de fonction
SAVE (F5).
Le message « NOW SAVING... » apparaît sur
l’affichage du moniteur vidéo et « Saving... » apparaît
dans la section d’affichage des données de temps,
pendant que les nouveaux réglages sont sauvegardés
en mémoire. Lorsque l’opération de sauvegarde est
terminée, l’affichage du moniteur vidéo et la section
d’affichage des données de temps reviennent à leurs
indications normales.
La prochaine fois que vous afficherez le menu et
changerez l’affichage des options, seul le menu de
base apparaîtra.
2 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner « M4
SETUP MAINTENANCE », puis appuyez sur le
bouton PUSH SET ou la touche de fonction SELECT
(F2).
Les sous-options de M4 : SETUP MAINTENANCE
apparaissent.
MAINTENANCE MENU
M4:SETUP MAINTENANCE
PM40:EXTEND MENU:
dis p
M40:CUSTOMIZE
:
dis
M46:MENU DATA CONTROL
M47:SETUP BANK4
M48:AUTO RECALL:
off
M49:RESET ALL SETUP
Chapitre 8 Menus
3 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner
« M40 : EXTEND MENU », puis appuyez sur le
bouton PUSH SET ou la touche de fonction SELECT
(F2).
L’écran de réglage pour M40 : EXTEND MENU
apparaît.
Menu de configuration
169
Menu de maintenance
Options du menu de maintenance
Les tableaux suivants indiquent les options dans le menu
de maintenance.
• Les noms des options sont les noms qui apparaissent sur
le moniteur vidéo de cet appareil et sur un moniteur
externe auquel la sortie des connecteurs COMPOSITE
OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2
(SUPER) est reliée.
• Les valeurs dans les colonnes Réglages sont les valeurs
qui apparaissent dans la section d’affichage des données
de temps. (Les valeurs peuvent apparaître sous un format
différent sur le moniteur externe. Dans ce cas, les valeurs
du moniteur externe sont indiquées entre parenthèses.)
Les valeurs soulignées sont les valeurs par défaut.
Ce manuel n’explique pas les options de menu dans M0 :
CHECK, M1 : ADJUST, M2 : SERVICE SUPPORT et
M6 : DRIVE. Consultez le manuel de maintenance pour
une explication de ces options.
M3 : OTHERS : autres options de réglages
Option
Réglage
M30 : SOFTWARE VERSION
Affiche la version de logiciel de cet appareil
M31 : SERIAL NUMBER
Affiche le numéro de série de cet appareil
M32 : FAN MODE
Sélectionne la méthode de contrôle du ventilateur de refroidissement.
auto : la rotation du ventilateur est contrôlée automatiquement en fonction de la
température à l’intérieur de l’appareil.
R-off (Rec-off) : le ventilateur s’arrête en mode d’enregistrement.
off : le ventilateur est toujours arrêté.
Remarque
Même lorsque « R-off » ou « off » est sélectionné, le ventilateur ne s’arrête pas
lorsque les températures à l’intérieur de l’appareil sont élevées.
M33 : FILE I/F
CONFIG
PROAV DISPLAY
Sélectionne l’affichage ou non du répertoire PROAV.
DISABLE : n’affiche pas le répertoire PROAV.
ENABLE : affiche le répertoire PROAV.
PC REMOTE
Désactive ou active la connexion FAM.
ENABLE : active la connexion FAM.
KEY SELECT : active ou désactive une connexion FAM à l’aide de la touche PC
REMOTE sur le panneau de commande.
M36 : HOUR METER RESET
Chapitre 8 Menus
170
Menu de maintenance
Affiche et réinitialise le compteur horaire et le compte-fils.
M3 : OTHERS : autres options de réglages
Option
M37 : AUDIO
CONFIG
Réglage
M370 : HEAD ROOM
Sélectionne le niveau de référence audio (marge de sécurité).
–20dB, –18dB, –16dB, –12dB, EBUL
Remarque
EBUL ne peut être sélectionné que si la fréquence de système est 50i/50P/25P.
M371 : DATA LEN
Sélectionne la configuration du canal audio pour l’enregistrement IMX.
16bit × 8ch : configuration 16 bits, 8 canaux
24bit × 4ch : configuration 24 bits, 4 canaux
M372 : NON-AUDIO
INPUT
Sélectionne la manipulation ou non des signaux audio sous la forme de signaux
non audio durant l’enregistrement.
Audio (audio) : manipulation sous la forme de signaux audio PCM linéaire.
data : manipulation sous la forme de signaux non audio.
Sous-option
1
tr1/tr2
2
tr3/tr4
3
tr5/tr6
4
tr7/tr8
M373 : IN LEVEL
Sous-option
1
CH1
2
CH2
3
CH3
4
CH4
M377 : OUT LEVEL
Définit la limite supérieure pour l’entrée du niveau audio dans les canaux audio 1/
3 ou 2/4.
+4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL
Remarque
EBUL ne peut être sélectionné que si la fréquence de système est 50i/50P/25P.
Définit le niveau de référence pour les signaux de sortie audio.
+4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL
Remarque
EBUL ne peut être sélectionné que si la fréquence de système est 50i/50P/25P.
M38 : F-KEY
CONFIG
M380 : HOME2
Attribue une option du menu de fonction à la page HOME2 du menu de fonction
comme réglage d’utilisateur.
M381 : PAGE5 ASSIGN
Attribue une option du menu de configuration à la page P5 du menu de fonction
comme réglage d’utilisateur.
M382 : PAGE5 NAME
Détermine le nom de l’option du menu de configuration attribuée avec M381 :
PAGE5 ASSIGN.
M38F : NV-RAM
CONTROL
Sauvegarde les réglages de M380 à M382.
M390 : MIXED REC
Permet de sélectionner l’activation ou non du mode d’enregistrement de formats
mélangés.
DISABLE : ne pas activer.
ENABLE : activer.
M391 : VITC REC
Permet de sélectionner l’enregistrement ou non du VITC du signal HDSDI
d’entrée dans la section des bits utilisateur LTC, et de lire ou non ce VITC.
DISABLE : pas d’enregistrement ni de lecture.
ENABLE : enregistrement et lecture.
Menu de maintenance
Chapitre 8 Menus
M39 : OTHER
CONFIG
Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance.
171
M3 : OTHERS : autres options de réglages
Option
Réglage
M3B : VANC RX M3B0 : VANC RX
PARAMETER
PACKET
Règle les paramètres d’entrée de données HDSDI VANC.
Remarques
• En mode 59.94i, 50i, 29.97P ou 25P, la sélection de ligne sélectionne aussi la
ligne correspondante dans le second champ (par exemple, si la ligne 9 est
sélectionnée, la ligne 572 est également sélectionnée pour la réception de
paquets VANC).
• L’option de menu M3B0 active l’enregistrement d’un paquet VANC lorsque la
ligne sélectionnée contient des paquets dont le DID/SDID correspond à la
valeur définie à l’aide de cette option de menu.
• Un maximum de quatre paquets sont enregistrés par ligne, quelles que soient
les valeurs DID et SDID de VANC définies à l’aide de l’option du menu M3B1 ou
M3B2.
• Il n’est pas possible de définir la même ligne avec les options de menu M3B0,
M3B1 et M3B2. Si la même ligne est déterminée, la priorité est donnée dans
l’ordre M3B0, M3B1 et M3B2 (par exemple, si la même ligne est déterminée
avec M3B0 et M3B1, le réglage avec M3B1 est ignoré).
• Lorsque les données VANC sont émises vers les signaux de lecture HDSDI, le
numéro de la ligne VANC de sortie est identique à celui de la ligne VANC
d’entrée.
• Lorsqu’une ligne UMID ou de repère est sélectionnée à l’aide de M3B1 ou
M3B2, la sortie UMID ou de repère a priorité. Pour désactiver la sortie UMID ou
de repère, réglez l’option du menu de configuration 651 ou 657 sur « off ».
Sous-option
1
LINE
Sélectionne les lignes de réception de VANC.
OFF, 9LINE à 20LINE (mode 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P)
OFF, 9LINE à 25LINE (mode 59.94P/50P)
2
DID
Spécifie la valeur DID de réception de VANC
00-FF
3
SDID
Spécifie la valeur SDID de réception de VANC
00-FF
M3B1 : LINE1 SEL
Sélectionne les lignes à recevoir pour les données HDSDI VANC.
OFF, 9LINE à 20LINE (mode 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P)
OFF, 9LINE à 25LINE (mode 59.94P/50P)
M3B2 : LINE2 SEL
Sélectionne les lignes à recevoir pour les données HDSDI VANC.
OFF, 9LINE à 20LINE (mode 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P)
OFF, 9LINE à 25LINE (mode 59.94P/50P)
M3C : BATTERY M3C0 : SETUP
CONFIG
BATTERY END
Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance.
Chapitre 8 Menus
M3C1 : STATUS
DISPLAY
M3C2 : INFORMATION
M3D : DATE/TIME PRESET
Indique l’année, le mois, le jour, l’heure et le fuseau horaire.
M3E : USB MEMORY UTIL
Permet l’installation de mise à niveau de logiciel
Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance.
M3F : FACTORY SETUP
Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance.
M4 : SETUP MAINTENANCE : options relatives au menu de configuration
172
Option
Réglage
M40 : EXTEND MENU
Indique si le menu étendu est affiché ou non.
DISABLE : ne pas afficher.
ENABLE : afficher.
M41 : CUSTOMIZE
Indique si la fonction de personnalisation du menu de configuration est activée ou non.
DISABLE : ne pas afficher.
ENABLE : afficher.
Menu de maintenance
M4 : SETUP MAINTENANCE : options relatives au menu de configuration
Option
M46 : MENU
DATA
CONTROL
Réglage
M461 : MENU
STATUS DISP
Affiche l’état de la banque de menu où les réglages de menu actuels sont stockés.
M462 : SAVE
MENU DATA
Sélectionne de sauvegarder (enregistrer) temporairement les réglages du menu de
configuration avant des opérations telles que des mises à jour de logiciels.
Bouton PUSH SET : sauvegarder (enregistrer) les réglages.
Touche MENU : revenir au niveau de menu supérieur sans sauvegarder.
M463 : LOAD
MENU DATA
Sélectionne de restaurer (charger) les réglages qui ont été sauvegardés (enregistrés) avec
l’option « SAVE MENU DATA ».
Bouton PUSH SET : restaurer (charger) les réglages.
Touche MENU : revenir au niveau de menu supérieur sans restaurer.
M47 : SETUP BANK4
Indique la banque à stocker dans la banque de menu 4 ou réinitialise la banque de menu 4.
CURRENT TO BANK4 : stocker les réglages de menu actuels dans la banque de menu 4.
BANK1 TO BANK4 : stocker les réglages de la banque de menu 1 dans la banque de menu
4.
BANK2 TO BANK4 : stocker les réglages de la banque de menu 2 dans la banque de menu
4.
BANK3 TO BANK4 : stocker les réglages de la banque de menu 3 dans la banque de menu
4.
RESET BANK4 : réinitialiser la banque de menu 4.
M48 : AUTO RECALL
Indique si les réglages doivent être rappelés automatiquement ou non d’une banque de
menu lorsque le système est mis sous tension. Si c’est le cas, indique la banque de menu à
partir de laquelle est effectué le rappel.
off : ne pas rappeler les réglages d’une banque de menu.
from BANK1 : rappeler les réglages de la banque de menu 1.
from BANK2 : rappeler les réglages de la banque de menu 2.
from BANK3 : rappeler les réglages de la banque de menu 3.
from BANK4 : rappeler les réglages de la banque de menu 4.
M49 : RESET ALL SETUP
Réinitialise les réglages de menu actuels sur les valeurs par défaut.
Bouton PUSH SET : réinitialiser.
Touche MENU : revenir au niveau de menu supérieur sans réinitialiser.
Remarques
• Le réglage de fréquence de système est également effacé. Si vous exécutez cette option,
réinitialisez la fréquence de système (voir page 36).
• Les réglages de date et d’heure ne sont pas effacés mais le réglage de fuseau horaire
l’est. Après avoir exécuté cette option, réinitialisez le fuseau horaire (voir page 36).
M5 : NETWORK : options relatives aux réglages de réseau
Réglage
M50 : DHCP
Indique si une adresse IP doit être affectée automatiquement ou non avec le serveur DHCP.
DISABLE : ne pas l’affecter automatiquement.
ENABLE : l’affecter automatiquement.
M51 : IP ADDRESS PRESET
Définit l’adresse IP.
192.168.001.010
Chapitre 8 Menus
Option
Remarque
Lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE », il est impossible de définir l’adresse IP.
M52 : SUBNET MASK PRESET Définit le masque de sous-réseau.
255.255.255.000
Remarque
Lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE », il est impossible de définir le masque de sousréseau.
Menu de maintenance
173
M5 : NETWORK : options relatives aux réglages de réseau
Option
Réglage
M53 : DEFAULT GATEWAY
PRESET
Définit la passerelle par défaut.
000.000.000.000
Remarque
Lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE », il est impossible de définir la passerelle par
défaut.
M54 : LINK SPEED
Définit la vitesse de communication.
AUTO, 10Mbps, 100Mbps, 1000Mbps
M55 : DUPLEX
Définit la méthode de communication.
AUTO, Full Duplex, Half Duplex
Pour plus d’informations sur la façon de régler la méthode de communication, voir « Pour
modifier les réglages de réseau » (page 176).
M56 : JUMBO FRAME a)
Définit la taille des trames étendues.
9014, 4088, OFF(1514)
Remarque
Cette valeur n’inclut pas les 4 octets de la séquence de contrôle de trame.
M57 : DNS1
Définissez l’adresse du serveur DNS 1.
000.000.000.000
Remarques
• L’adresse du serveur DNS 1 ne peut être définie lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE ».
• Pour vérifier l’adresse du serveur DNS 1 obtenue automatiquement, fermez le menu de
maintenance et ouvrez-le à nouveau.
M58 : DNS2
Définissez l’adresse du serveur DNS 2.
000.000.000.000
Remarques
• L’adresse du serveur DNS 2 ne peut être définie lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE ».
• Pour vérifier l’adresse du serveur DNS 2 obtenue automatiquement, fermez le menu de
maintenance et ouvrez-le à nouveau.
M59 : UPnP
Permet de sélectionner l’activation ou non de la fonction UPnP (universal plug and play).
DISABLE : désactive la fonction UPnP.
ENABLE : active la fonction UPnP
M5E : SECURITY LEVEL
Réglez le niveau de sécurité du réseau.
LEVEL1 : niveau de sécurité bas
LEVEL2 : niveau de sécurité élevé
Chapitre 8 Menus
Remarques
• Nous vous recommandons de régler le niveau sur « LEVEL2 » lorsque vous utilisez
l’appareil dans un environnement de réseau non sécurisé.
• Avec le réglage sur « LEVEL2 », les opérations sur l’écran de vignettes en utilisant un
navigateur web sont désactivées.
• Réglez la valeur « LEVEL2 » lors de l’utilisation du protocole FTPS. Si « LEVEL2 » est
réglé, la connexion avec le protocole FTP n’est pas prise en charge.
• Réglez la valeur sur « LEVEL1 » lors de l’accès avec SNMP.
M5F : RESET NET CONFIG
Réinitialise les réglages de réseau sur les valeurs par défaut.
Touche de fonction SAVE (F5) : réinitialiser.
Touche MENU : revenir au niveau de menu supérieur sans réinitialiser.
a) Une trame étendue est une trame plus étendue que les 1514 octets (sans la
séquence de contrôle de trame) maximum de la trame Ethernet standard.
Les trames étendues permettent de délivrer plus de données utiles par
paquet. Etant donné que moins de paquets doivent être acheminés, le
surdébit de traitement de paquets est inférieur et la bande passante du
réseau est potentiellement améliorée. (Notez que cette option est activée
uniquement lorsque LINK SPEED est réglé sur « 1000Mbps ». Pour que
cela fonctionne, tous les autres périphériques traitant des paquets sur le
réseau doivent également prendre en charge les trames étendues.)
Fonctionnement du menu de
maintenance
Cette section décrit les indications du menu de
maintenance et la façon de modifier les réglages.
Pour afficher le menu de maintenance
Tout en maintenant la touche HOME enfoncée, appuyez
sur la touche MENU.
174
Menu de maintenance
Le menu de maintenance apparaît sur l’affichage du
moniteur vidéo et l’option de menu actuellement réglée est
affichée en vidéo inverse.
Touche MENU
Bouton PUSH SET
Touches de fonction (F1 à F6)
Significations des indications sur l’écran
de menu
Indication à l’écran
Signification
Flèche vers la droite
(c) à droite d’une
option de menu
Lorsque vous appuyez sur le
bouton PUSH SET ou la touche b,
l’affichage passe au niveau de
menu inférieur ou à un écran de
sélection de réglage.
Flèche vers la gauche
(C) à gauche d’une
option de menu
Lorsque vous appuyez sur le
bouton PUSH SET ou la touche B,
l’affichage passe au niveau de
menu précédent (supérieur).
Chaîne de caractères à Réglage actuel de l’option de
droite d’une option de
menu
menu
Lorsqu’elle est affichée avec
deux-points (:) : le réglage
actuel est le même que la
valeur par défaut.
Lorsqu’elle est affichée avec un
point (.) : le réglage actuel est
différent de la valeur par
défaut.
Un * (astérisque) dans
une liste entière de
réglages
Valeur par défaut
Pour modifier le réglage d’une option de
menu
Effectuez les opérations suivantes pour modifier le
réglage.
Pour plus d’informations sur la façon de modifier les
réglages de réseau, voir la section « Pour modifier les
réglages de réseau ».
Touches BPAGE et PAGEb
Touche
SHIFT
Touche HOME
Touche B et touche b
Touche V/MARK1 et touche v/MARK2
1 Utilisez le bouton PUSH SET ou les touches V/
MARK1 et v/MARK2 pour sélectionner l’option
requise, puis appuyez sur le bouton PUSH SET ou la
touche de fonction SELECT (F2).
Les sous-options de l’option sélectionnée
apparaissent.
2 Sélectionnez une sous-option par la même opération
qu’à l’étape 1 et utilisez le bouton PUSH SET ou les
touches V/MARK1 et v/MARK2 pour modifier le
réglage.
fonction SELECT (F2) pour confirmer la modification
du réglage.
4 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5).
Le message « NOW SAVING... » apparaît sur
l’affichage du moniteur vidéo et « Saving... » apparaît
dans la section d’affichage des données de temps,
pendant que les nouveaux réglages sont sauvegardés
en mémoire. Lorsque l’opération de sauvegarde est
terminée, l’affichage du moniteur vidéo et la section
d’affichage des données de temps reviennent à leurs
indications normales.
Chapitre 8 Menus
3 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche de
Pour annuler la modification d’un réglage
Avant d’appuyer sur la touche de fonction SAVE (F5),
appuyez sur la touche MENU.
Menu de maintenance
175
Le menu disparaît de l’affichage du moniteur vidéo sans
sauvegarder le nouveau réglage.
Pour modifier les réglages de réseau
Pour modifier les réglages de réseau, suivez la procédure
décrite dans la section précédente, « Pour afficher le menu
de maintenance », pour afficher l’option du menu
NETWORK, puis effectuez les opérations suivantes.
le sens inverse des aiguilles d’une montre, la valeur
diminue.
Les touches V/MARK1 et v/MARK2 peuvent être
utilisées.
Pour revenir à la valeur par défaut
Appuyez sur la touche RESET.
4 Lorsque tous les chiffres ont été définis, appuyez sur la
touche de fonction SAVE (F5).
Pour plus d’informations sur les réglages, consultez votre
administrateur de réseau.
Lorsque l’adresse IP est attribuée
automatiquement
5 Répétez les étapes 1 à 4 selon le besoin pour définir le
masque de sous-réseau et la passerelle par défaut.
Remarque
6 Dans le menu NETWORK, appuyez sur la touche de
Vérifiez que le câble réseau est connecté à cet appareil
avant d’effectuer l’opération.
7 Lorsque le message « NOW SAVING... » disparaît,
Suivez la procédure indiquée dans la section précédente
« Pour modifier le réglage d’une option de menu » pour
régler l’option du menu de maintenance M5 : NETWORK
>M50 : DHCP sur « ENABLE ».
Pour vérifier l’adresse IP attribuée
Sélectionnez l’option du menu de maintenance
M5 : NETWORK >M51 : IP ADDRESS PRESET.
Remarque
Si l’adresse IP ne peut pas être attribuée,
« 000.000.000.000 ». Dans ce cas, consultez
l’administrateur de réseau.
fonction SAVE (F5).
mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous
tension à l’aide de l’interrupteur marche/veille.
Pour définir la vitesse et le protocole de
communication
Réglez la vitesse de communication (LINK SPEED) et la
méthode de communication (DUPLEX) correspondant à
l’environnement réseau.
Pour définir la vitesse et le protocole de communication,
suivez la procédure expliquée dans la section précédente,
« Pour afficher le menu de maintenance », pour afficher le
menu NETWORK, puis procédez comme suit.
Chapitre 8 Menus
Pour définir l’adresse IP
Réglez d’abord DHCP sur « DISABLE » (voir la section
précédente « Lorsque l’adresse IP est attribuée
automatiquement »).
Contactez votre administrateur de réseau si vous avez des
questions sur le réglage correct de ces options.
1 Sélectionnez l’option du menu de maintenance
1 Sélectionnez l’option du menu de maintenance M5 :
M5 : NETWORK >M51 : IP ADDRESS PRESET.
2 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
L’adresse IP apparaît et le chiffre pouvant être modifié
clignote.
3 Définissez l’adresse IP.
176
Cela vous ramène au menu NETWORK.
Pour définir la vitesse de communication
NETWORK >M54 : LINK SPEED.
2 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Les vitesses de communication (AUTO, 10Mbps,
100Mbps et 1000Mbps) s’affichent, et la flèche
clignote.
3 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou utilisez la
Pour sélectionner un chiffre différent à modifier
Utilisez les touches B et b.
touche v/MARK1 ou V/MARK2 pour sélectionner
une vitesse de communication.
Pour modifier la valeur d’un chiffre
Tournez le bouton PUSH SET.
Lorsqu’il est tourné dans le sens des aiguilles d’une
montre, la valeur augmente, et lorsqu’il est tourné dans
Pour revenir à la valeur par défaut
Appuyez sur la touche RESET.
Menu de maintenance
4 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5).
Cela vous ramène au menu NETWORK.
Pour définir le protocole de communication
1 Sélectionnez l’option du menu de maintenance M5 :
NETWORK >M55 : DUPLEX.
2 Appuyez sur le bouton PUSH SET.
Les protocoles de communication (AUTO, Full
Duplex, Half Duplex) s’affichent et la flèche clignote.
3 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou utilisez la
touche V/MARK1 ou v/MARK2 pour sélectionner un
protocole de communication.
Pour revenir à la valeur par défaut
Appuyez sur la touche RESET.
4 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5).
Cela vous ramène au menu NETWORK.
Chapitre 8 Menus
Menu de maintenance
177
9
Métadonnées de
planification
Présentation
Le fichier des métadonnées de planification contient des
informations au sujet des plans à tourner et enregistrer.
Pour utiliser les métadonnées de planification, il vous
faudra d’abord enregistrer un fichier dans l’un des endroits
spécifiés ci-dessous, puis insérer un support dans cet
appareil. (Il est possible d’enregistrer jusqu’à 99 fichiers
de métadonnées de planification sur un Professional Disc
ou un lecteur flash USB.)
Professional Disc : répertoire General/Sony/Planning 1)
Lecteur flash USB : répertoire General/Sony/Planning
1) Création automatique lors du formatage de disque.
Manipulation de métadonnées de
planification
Chapitre
• Le nom au format ASCII qui apparaît sur l’écran du
moniteur vidéo 1)
• Le nom au format UTF-8 qui est actuellement enregistré
comme nom de plan 2)
1) Il est également possible d’afficher le nom au format UTF-8 ou aucun nom
(voir page 97).
2) Si aucune chaîne au format UTF-8 n’est déterminée, le nom au format
ASCII est enregistré comme nom de plan.
Si vous chargez un fichier depuis un des endroits suivants
dans la mémoire de l’appareil avant le début de
l’enregistrement, vous pouvez enregistrer les noms
contenus dans le fichier comme noms de plans.
Il y a deux façons de charger des fichiers.
• Chargez automatiquement un fichier écrit dans le
répertoire suivant d’un Professional Disc via une
connexion FTP ou FAM.
• Utilisez un écran GUI pour charger un fichier écrit dans
les répertoires suivants d’un Professional Disc ou d’un
disque flash USB (voir page 95).
Règles de création de fichier
Chapitre 9 Métadonnées de planification
178
Cet appareil vous permet d’effectuer les opérations
suivantes sur les métadonnées de planification, à l’aide de
l’écran GUI.
• Pour charger des fichiers de métadonnées de
planification
• Pour trier les métadonnées de planification
• Pour vérifier les propriétés des métadonnées de
planification
• Pour supprimer les métadonnées de planification
• Pour faire basculer l’affichage de titre sur l’écran du
moniteur vidéo
Pour plus de détails, voir « Utilisation des métadonnées de
planification » (page 95).
Emplacement du fichier
Nom du fichier
Professional Disc :
répertoire General/
Sony/Planning a)
• Format qui peut être
utilisé dans le répertoire
General (voir page 128)
• Extension : XML
Mémoire USB : répertoire • Caractères ASCII (un
General/Sony/Planning maximum de 63
caractères y compris
l’extension)
• Extension : XML
a) Le répertoire General/Sony/Planning est automatiquement créé lors du
formatage d’un disque. Automatique lors du formatage d’un disque.
Remarque
Définition des noms de plans à l’aide
des métadonnées de planification
Les deux types de noms de plans suivants peuvent être
écrits dans un fichier de métadonnées de planification.
Présentation
N’enregistrez pas plus de 100 fichiers de métadonnées
de planification dans les emplacements de sauvegarde
suivants. L’appareil peut ne pas être capable de charger
correctement les fichiers si vous en enregistrez plus
de 100.
Format de la chaîne de nom de plan
Dans un éditeur de texte, modifiez les deux champs dans la
balise <Title> qui contiennent les chaînes de nom de plan
(les champs grisés dans l’exemple ci-dessous).
Saisissez un nom dans le premier champ en format ASCII
(un maximum de 13 caractères), et saisissez un autre nom
dans le second champ en format UTF-8 (un maximum de
52 caractères).
Exemples de noms de plan créés automatiquement
• Noms de plans affichés sur l’écran du moniteur
vidéo : Typhoon_001, Typhoon_002, ...
• Noms de plan réellement enregistrés :
Typhon_frappe_Tokyo_001,
Typhon_frappe_Tokyo_002, ... 1)
1) Lorsque l’affichage du nom de plan au format ASCII a été
sélectionné (voir page 97).
Exemple de chaîne de nom de plan
Remarques
<?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3
<PlanningMetadataspxmlns="http://
xmlns.sony.net/pro/metadata/
planningmetadata"spassignId="
P0001"spcreationDate="
2008-01-20T17:00:00+09:00"splastUpdate="
2008-03-28T10:30:00+09:00"spload="
false"spversion="1.00">3
<PropertiessppropertyId="
assignment"spupdate="2008-01-20T09:00:
00+09:00"spmodifiedBy="Chris">3
<TitlespusAscii=" Typhoon "spxml:lang="
fr"> Typhon_frappe_Tokyo </Title>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
• Les numéros de série reviennent à 001 lors de l’opération
d’enregistrement suivante si vous atteignez 999.
• Les numéros de série ne sont pas réinitialisés lors de la
mise hors tension de l’appareil ou lors de l’échange de
disque (les nouveaux numéros créés suivent l’ordre des
anciens).
• Si la chaîne du nom de plan au format ASCII dépasse 14
caractères, il s’affiche dans le viseur avec ses 8 premiers
caractères + x (abrégé) + ses 4 derniers caractères, pour
un total de 13 caractères.
Dans l’exemple ci-dessus, sp indique un espace et 3
indique un retour chariot.
Vous pouvez utiliser les métadonnées de planification
pour déterminer des noms définis par l’utilisateur pour les
repères Shot Mark0 à Shot Mark9 qui correspondent aux
touches 0 à 9 d’un clavier USB. Lorsque des métadonnées
de planification qui contiennent des noms de repères
définis par l’utilisateur sont chargées dans la mémoire de
cet appareil, ce dernier affiche les noms des repères qui
correspondent aux touches et qui sont enregistrés quand les
touches sont activées.
Remarques
• Lors de la création d’un fichier, écrivez chaque ligne
comme instruction unique, en insérant un retour de
chariot uniquement aux endroits indiqués à cet effet, et
en n’insérant aucun espace non spécifié.
• Si la chaîne au format UTF-8 dépasse 52 caractères, la
chaîne au format ASCII est utilisée pour le nom du plan.
Pour régler de noms de plan
1 Chargez un fichier de métadonnées de planification
2 Exécutez les étapes 2 à 5 pour régler « Pour attribuer
Voir page 59 pour plus d’informations sur
l’enregistrement de repères, et page 178 pour plus
d’informations sur le chargement de fichiers.
Format de la chaîne de nom de repère
Utilisez un éditeur de texte pour saisir des noms de repère
dans les sections grisées de « Exemple de chaîne de nom
de repère ». Les noms peuvent être en format ASCII
(jusqu’à 32 caractères) ou UTF-8 (jusqu’à 16 caractères).
des noms de plan sur cet appareil » (page 130).
3 Tournez le bouton PUSH SET pour afficher
« PLAN », puis appuyez sur le bouton PUSH SET.
A chaque début d’enregistrement, l’appareil crée
automatiquement des noms de plans en utilisant les
noms déterminés dans le fichier de métadonnées de
planification. Un soulignement (_) et un numéro de
série à trois chiffres (001 à 999) sont attribués à chaque
nom de plan.
Remarque
Si une chaîne contient ne fût-ce qu’un caractère de format
autre que ASCII, sa longueur maximale est de 16
caractères.
Exemple de chaîne de nom de repère
<?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3
Présentation
Chapitre 9 Métadonnées de planification
contenant des noms de plan dans la mémoire interne de
l’appareil (voir page 95).
Réglage de noms de repères à l’aide
des métadonnées de planification
179
<PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/
metadata/planningmetadata"spassignId="H00123"sp
creationDate="2009-04-15T08:00:00Z"splastUpdate=
"2009-04-15T15:00:00Z"spversion="1.00">3
<Properties propertyId="assignment"spclass=
"original"spupdate="2009-04-15T15:00:00Z"sp
modifiedBy="Chris">3
<Title usAscii="Football Game"spxml:lang=
"fr">Football Game 15/04/2009</Title>3
<Meta name="_ShotMark1"spcontent=
" But "/>3
<Meta name="_ShotMark2"spcontent=
" Tir "/>3
<Meta name="_ShotMark3"spcontent=
" Tir de coin "/>3
<Meta name="_ShotMark4"spcontent=
" Coup franc "/>3
<Meta name="_ShotMark5"spcontent=
" Dégagement "/>3
<Meta name="_ShotMark6"spcontent=
" Faute "/>3
<Meta name="_ShotMark7"spcontent=
" Penalty "/>3
<Meta name="_ShotMark8"spcontent=
" 1ère mi-temps "/>3
<Meta name="_ShotMark9"spcontent=
" 2ème mi-temps "/>3
<Meta name="_ShotMark0"spcontent=
" Coup d’envoi "/>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Dans l’exemple ci-dessus, sp indique un espace et 3
indique un retour chariot.
Vous pouvez vérifier les chaînes de noms de repères
définis par l’utilisateur sur l’écran User Defined Essence
Marks (voir page 97).
Remarque
Chapitre 9 Métadonnées de planification
180
Lorsque vous créez un fichier de définition, saisissez
chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le
dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas
d’espace sauf là où c’est spécifié, excepté dans les chaînes
de noms de repères.
Réglage de noms de volume à l’aide
des métadonnées de planification
Si vous lisez des métadonnées de planification contenant
un nom de volume dans la mémoire de l’appareil, le nom
de volume est réglé dans UserDiscID du fichier
DISCMETA.XML lorsque l’enregistrement du premier
plan se termine. 1)
1) Si l’enregistrement du premier plan ne se termine pas normalement, le
nom de volume est réglé dans UserDiscID si vous restaurez le plan à l’aide
de la fonction de récupération.
Voir page 178 pour plus d’informations sur la façon de
charger les fichiers.
Remarque
Les noms de volume ne peuvent pas être réglés dans
UserDiscID dans les cas suivants.
• Lorsqu’un plan a été écrit par une connexion FAM ou
FTP
• Lorsqu’une autre étiquette de volume est déjà réglée
dans UserDiscID sous DISCMETA.XML, supprimez
l’identifiant de l’utilisateur du disque avant de lancer
l’opération qui suit.
Comment indiquer les noms de volume
A l’aide d’un éditeur de texte, saisissez une chaîne au
format ASCII ou UTF-8 (d’une longueur de 127 octets
maximum) dans le champ grisé de la partie « Exemple
d’indication du nom de volume ».
Remarque
Le nom de volume n’est pas réglé dans UserDiscID si sa
longueur est supérieure ou égale à 128 octets.
Exemple d’indication du nom de volume
<?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3
<PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/
metadata/planningmetadata"spassignId="H00123"sp
creationDate="2010-01-27T08:00:00Z"splastUpdate=
"2010-01-27T15:00:00Z"spversion="1.00">3
<Properties propertyId="assignment"spclass=
"original"spupdate="2010-01-27T15:00:00Z"sp
modifiedBy="Chris">3
<Title usAscii="Tennis
Tournament"spxml:lang="en">Tennis
Tournament 27/01/
2010</Title>3
<Meta name="MediaName"spcontent=
" Australian Open 2010 "/>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Dans l’exemple ci-dessus, sp indique un espace et 3 indique
un retour à la ligne.
Le nom de volume indiqué peut être vérifié comme
l’identifiant de l’utilisateur du disque (User Disc ID) dans
l’écran Disc Properties (voir page 95).
Remarque
Si vous créez votre propre fichier, veillez à le saisir comme
instruction unique, avec des retours à la ligne uniquement
Présentation
aux positions de retour à la ligne, et sans espace, sauf aux
positions indiquées et dans le nom de volume.
Chapitre 9 Métadonnées de planification
Présentation
181
Annexes
Remarques importantes
sur le fonctionnement
Utilisation et stockage
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents
Le mécanisme interne peut être endommagé ou le boîtier
peut être voilé.
Ne recouvrez pas l’appareil pendant son
fonctionnement
Sinon, les températures à l’intérieur de l’appareil
pourraient augmenter et provoquer une panne.
Après utilisation
Désactivez l’interrupteur marche/veille.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, désactivez aussi l’interrupteur POWER
du panneau des connecteurs.
Transport
• Ejectez le disque avant de transporter l’appareil.
• Lors du transport de l’appareil par camion, navire, avion
ou autre service de transport, emballez-le dans le carton
d’emballage d’origine.
Annexes
182
Entretien de l’appareil
Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le avec un
chiffon doux et sec.
Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon imbibé d’un
détergent neutre, puis essuyez l’appareil. N’utilisez pas de
solvants organiques comme de l’alcool ou du diluant, car
ils peuvent provoquer une décoloration ou d’autres
dommages sur la finition de l’appareil.
Dans le cas de problèmes de fonctionnement
Si vous rencontrez des problèmes avec l’appareil,
contactez un représentant du service après-vente Sony.
Remarques importantes sur le fonctionnement
Emplacements d’utilisation et de stockage
Stockez l’appareil dans un endroit ventilé et droit. Evitez
d’utiliser ou de stocker l’appareil dans les endroits
suivants.
• Les endroits soumis à une chaleur ou un froid excessif
(plage de température de fonctionnement : 5°C à 40°C
(41°F à 104°F))
Souvenez-vous qu’en été ou sous des climats chauds, la
température à l’intérieur d’une voiture avec les fenêtres
fermées peut dépasser 50°C (122°F).
• Les endroits humides ou poussiéreux
• Les endroits exposés à la pluie
• Les endroits soumis à des vibrations violentes
• A proximité de champs magnétiques puissants
• A proximité d’émetteurs de radio et de télévision
produisant des champs électromagnétiques puissants.
• Sous la lumière solaire directe ou à proximité de
radiateurs pendant des périodes prolongées
Pour empêcher les interférences
électromagnétiques dues aux dispositifs de
communication portables
L’utilisation des téléphones portables et d’autres
dispositifs de communication à proximité de l’appareil
peut provoquer des dysfonctionnements et des
interférences avec les signaux audio et vidéo.
Il est recommandé de désactiver les dispositifs de
communication portables à proximité de l’appareil.
Condensation
Si vous déplacez l’appareil d’un endroit très froid à un
endroit très chaud, ou si vous l’utilisez dans un endroit
humide, de la condensation peut se former sur le lecteur
optique. En conséquence, si l’appareil fonctionne dans
cette situation, l’enregistrement et la lecture peuvent ne
pas fonctionner correctement.
Procédez comme suit pour éviter la formation de
condensation.
• Lorsque vous déplacez ou utilisez l’appareil dans un
environnement où de la condensation est susceptible de
se former, assurez-vous d’insérer un disque à l’avance.
• Chaque fois que vous enclenchez l’interrupteur marche/
veille, vérifiez que le témoin HUMID ne s’affiche pas
sur l’écran LCD couleur. Dans le cas contraire, patientez
le temps qu’il disparaisse avant d’insérer un disque.
Entretien périodique
Compteur horaire numérique
A propos de l’écran LCD
Les écrans LCD sont fabriqués avec une technologie d’une
précision extrêmement élevée qui produit des taux de
pixels effectifs de 99,99 % ou plus. Cependant, très
rarement, un ou plusieurs pixels peuvent rester
constamment noir ou rester constamment allumés en
blanc, rouge, bleu ou vert.
Ce phénomène n’est pas un dysfonctionnement. De tels
pixels n’ont aucun effet sur les données enregistrées et
l’appareil peut être utilisé en toute confiance, même si de
tels pixels sont présents.
Le compteur horaire numérique peut fournir six éléments
d’informations relatives à l’historique d’utilisation de
l’appareil. Vous pouvez afficher ces informations dans la
section d’affichage des données de temps et également, par
superposition de texte, sur un moniteur raccordé à
l’appareil. Utilisez ces informations pour vous guider dans
la planification de l’entretien périodique.
Pour l’entretien périodique, consultez un représentant du
service après-vente Sony.
Modes d’affichage du compteur horaire
numérique
H01 : mode OPERATION
Affiche le nombre total d’heures pendant lesquelles
l’appareil a été sous tension en unités de 1 heure.
H02 : mode LASER PARAMETER (ne peut pas
être réinitialisé)
Il affiche un compteur de temps cumulé de sortie de
lumière par la tête de lecture optique en unités d’heures. 1)
Il peut vous guider afin de déterminer à quel moment la
tête de lecture optique doit être remplacée.
1) Le compteur avance à des taux différents pendant l’enregistrement et la
lecture. Il est également affecté par la température ambiante.
H11 : mode OPERATION (peut être réinitialisé)
Même option que H01, sinon que le décompte peut être
réinitialisé.
Il peut vous guider afin de déterminer à quel moment les
pièces doivent être remplacées.
H13 : mode SEEK RUNNING (peut être
réinitialisé)
Il affiche le temps cumulé de l’opération de recherche pour
la tête de lecture optique en unités d’heures. Le décompte
peut être réinitialisé.
Il peut vous guider afin de déterminer à quel moment le
moteur de recherche doit être remplacé.
Annexes
H14 : mode SPINDLE RUNNING (peut être
réinitialisé)
Indique le temps cumulé de rotation de l’axe en unités
d’heures. Le décompte peut être réinitialisé.
Il peut vous guider afin de déterminer à quel moment le
moteur à axe doit être remplacé.
H15 : mode LOADING COUNTER (peut être
réinitialisé)
Affiche le nombre total de fois où un disque a été chargé
dans l’appareil. Le décompte peut être réinitialisé.
Entretien périodique
183
Pour afficher le compteur horaire
numérique
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de
configuration, puis tournez le bouton PUSH SET pour
afficher l’option souhaitée dans la section d’affichage des
données de temps et sur un moniteur raccordé à l’appareil.
Pour quitter le compteur horaire
numérique
Appuyez sur la touche de fonction RETURN (F1) pour
revenir au menu de configuration.
Appuyez sur la touche de fonction EXIT (F5) pour revenir
à l’écran qui était affiché avant de passer en mode de
configuration.
Remarque à propos de la borne de
batterie
La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les
packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce
consommable.
L’appareil risque de ne pas être alimenté correctement si
les broches de la borne de batterie sont cintrées ou
déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont
touchées par la corrosion en raison d’une utilisation
prolongée en extérieur.
Des inspections périodiques sont recommandées pour que
l’appareil continue à fonctionner correctement et pour
prolonger la durée de son utilisation.
Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus
d’informations sur les inspections.
Annexes
184
Entretien périodique
Dépannage
Alarmes
Une alarme (message d’avertissement) apparaît dans la
section d’affichage des données de temps lorsqu’une
opération tentée est inappropriée pour les réglages de cet
appareil ou l’état du disque. Le message d’alarme et la
mesure à prendre pour résoudre le problème apparaissent
sur l’écran du moniteur vidéo et sur l’écran du moniteur
vidéo externe raccordé à l’appareil.
Exemple d’alarme dans la section d’affichage des
données de temps
ALARM
REMOTE MODE IS SELECTED.
SET REMOTE/LOCAL/NETWORK
SWITCH TO LOCAL.
Exemple d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo
Lorsqu’une alarme s’affiche, supprimez l’alarme en
exécutant la mesure à prendre. Si l’alarme reste affichée,
contactez un représentant du service après-vente Sony.
Veuillez noter qu’il existe certaines alarmes qui ne
s’afficheront pas en fonction du réglage de l’option du
menu de configuration 016 ALARM DISPLAY (voir
page 146).
Voir « Menu de configuration » (page 143) pour
d’informations sur le fonctionnement du menu de
configuration.
Quand l’appareil est sous tension
Message d’alarme sur l’écran du moniteur
vidéo
Description/action
ADJ. Mode!
THE UNIT IS IN ADJUSTMENT MODE.
CHECK THE SWITCHES OF S2200 ON THE
HPR-31 BOARD AND S500 ON THE NET-5
BOARD.
Apparaît lorsque l’appareil est en mode de
réglage.
Contactez un représentant du service aprèsvente Sony.
MENU Ver.UP
THE SETUP MENU SOFTWARE HAS BEEN
UPGRADED.
SET THE SETUP MENU ITEMS TO THE
DESIRED SETTINGS.
Réinitialisez les réglages dans le menu de
configuration (voir page 150).
ILL. SETUP!
INVALID SETTINGS SELECTED IN SETUP
MENU.
SET ITEMS IN THE SETUP MENU TO THE
APPROPRIATE VALUES. CONTACT SERVICE
IF THIS ALARM APPEARS AGAIN AFTER
ABOVE PROCEDURE.
Réinitialisez les réglages dans le menu de
configuration (voir page 150). Si le même
message apparaît après avoir réinitialisé les
réglages, contactez un représentant du service
après-vente Sony.
Exchg batt!
BATTERY NEEDS REPLACING. PLEASE
CONTACT SERVICE.
La batterie NVRAM est épuisée. Contactez un
représentant du service après-vente Sony.
Dépannage
Annexes
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
185
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du moniteur
vidéo
Description/action
Update Err!
RUN SOFTWARE UPDATE PROGRAM.
La version du logiciel n’est pas correctement
mise à jour.
Mettez à nouveau à jour la version du logiciel. Si
le même message apparaît après avoir mis à
jour la version du logiciel, contactez un
représentant du service après-vente Sony.
Quand un disque est inséré
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Description/action
Unknown FS!
UNKNOWN FILE SYSTEM.
PLEASE FORMAT DISC OR EJECT.
Formatez le disque ou éjectez-le (voir page 97).
No FS!
NO FILE SYSTEM.PLEASE EJECT DISC. Ejectez le disque.
ILL. Disc!
IRREGULAR DISC IS USED.
USE PROFESSIONAL DISC.
Utilisez un Professional Disc.
IRREGULAR DISC IS USED.
PLEASE EJECT DISC.
Salvage NG!
CLIP SALVAGE WAS NOT COMPLETED.
Salvage XXXX
DISC CANNOT BE RECORDED.
FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE
TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM.
(XXXX)
Over DUR!
EXCESSIVE DURATION IS IN DISC.
RECORDING AND PLAYBACK IS NOT
POSSIBLE.
La capacité de données enregistrées sur le disque a
dépassé le seuil prescrit.
No Support!
FORMAT NOT SUPPORTED.
RECORDING AND PLAYBACK IS NOT
POSSIBLE.
Un disque de format non pris en charge a été chargé.
Utilisez un disque formaté en format MPEG HD422.
ILL. Index!
INDEX FILE ERROR.
PLEASE FORMAT DISC OR EJECT.
Formatez le disque ou éjectez-le (voir page 97).
Formatting!
AUTO FORMATTING IS EXECUTING.
Attendez que le formatage soit terminé et essayez à
nouveau.
FORMAT NG!
AUTO FORMATTING WAS NOT
COMPLETED.
Ejectez le disque et insérez-le à nouveau, ou insérez
un autre disque.
DI read err
CANNOT READ DISC INFORMATION.
PLEASE EJECT DISC.
Read err
Voir « Manipulation du disque lors d’un
enregistrement qui ne se termine pas normalement
(fonction de récupération) » (page 61).
DRV ADJ err
CANNOT PERFORM AUTO DRIVE
ADJUSTMENT.
100GB Disc!
IRREGULAR DISC IS USED.
USE 23GB OR 50GB DISC.
Les disques à triple couche ne sont pas compatibles.
Utilisez des disques à couche unique ou à double
couche.
128GB Disc!
IRREGULAR DISC IS USED.
USE 23GB OR 50GB DISC.
Annexes
Les disques à quadruple couche ne sont pas
compatibles.
Utilisez des disques à couche unique ou à double
couche.
U1/U2 Disc!
CURRENT VERSION OF THE
SOFTWARE SETS THE DISC WRITE
PROTECTED.
PLEASE EJECT AND SALVAGE USING
THE PDW-U1/U2.
L’enregistrement sur ce disque n’est pas possible.
Effectuez la récupération en utilisant le PDW-U1 ou
PDW-U2.
186
Dépannage
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Description/action
1550 Disc!
CURRENT VERSION OF THE
SOFTWARE SETS THE DISC WRITE
PROTECTED.
PLEASE EJECT AND SALVAGE USING
THE RECORDED SET.
L’enregistrement sur ce disque n’est pas possible.
• Les disques enregistrés à l’aide du PDW-HD1550
peuvent être récupérés en utilisant le PDWHD1550.
• L’enregistrement devient possible lorsque vous
insérez des disques enregistrés à l’aide du
XDS-PD1000 ou XDS-PD2000, dans le
XDS-PD1000, XDS-PD2000 ou PDW-HD1550
mais les enregistrements qui étaient en cours
seront perdus.
Lors du fonctionnement depuis le panneau de commande
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Description/action
KEY INHI.! a)
KEY INHIBIT MODE IS SELECTED.
SET KEY INHIBIT SWITCH TO OFF.
Apparaît lorsque l’interrupteur KEY INHI est réglé sur
« on ».
Réglez l’interrupteur KEY INHI sur « off ».
REMOTE! a)
REMOTE MODE IS SELECTED.
SET REMOTE/LOCAL/NETWORK
SWITCH TO LOCAL.
Réglez l’interrupteur de contrôle à distance sur
« LOCAL ».
No Disc! a)
NO DISC.
Insérez un disque et essayez à nouveau.
REC INHI.!
AUTO FORMATTING WAS NOT
Déplacez la languette de protection contre l’écriture
COMPLETED.
du disque pour autoriser l’enregistrement (voir
THE DISC WRITE PROTECT TAB IS SET page 55).
TO SAVE.
PLEASE EJECT DISC.
THE DISC WRITE PROTECT TAB IS SET
TO SAVE.
Apparaît lorsque REC INH à la page HOME du menu
de fonction est défini sur « ON ».
Réglez REC INH sur « OFF » (voir page 51).
REC INHIBIT.
Apparaît lorsque vous appuyez sur la touche REC
quand une erreur de disque s’est produite. Corrigez
l’erreur de disque et essayez à nouveau.
No Clip! b)
NO CLIP.
Apparaît quand vous tentez d’effectuer une lecture,
une recherche ou une suppression sur un disque qui
ne contient aucun plan.
Insérez un disque qui contient des plans.
Disc Top! a)
DISC TOP.
Apparaît si vous appuyez sur la touche PREV ou
effectuez une recherche arrière à grande vitesse
alors que l’appareil est arrêté au début du disque.
Effectuez une recherche avant ou une lecture.
Disc End! a)
DISC END.
Apparaît si vous appuyez sur la touche NEXT ou
effectuez une recherche avant à grande vitesse alors
que l’appareil est arrêté à la fin du disque.
Effectuez une recherche arrière ou une lecture.
MAX # Clips
DISC CANNOT BE RECORDED TO.
FOR MORE RECORDING, DELETE
SOME CLIPS.
Supprimez les plans non nécessaires, ou insérez un
disque avec assez d’espace libre.
MAX # Files
DISC CANNOT BE RECORDED TO.
FOR MORE RECORDING SPACE,
DELETE CLIPS OR NON-AV DATA.
(GENERAL FILES)
Supprimez les plans ou les fichiers GENERAL.
Dépannage
Annexes
AUTO FORMATTING WAS NOT
COMPLETED.
REC INHIBIT MODE IS SELECTED.
CHECK FUNCTION MENU.
PLEASE EJECT DISC.
187
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Description/action
Disc Full!
DISC FULL.FOR MORE RECORDING,
DELETE SOME CLIPS.
Supprimez les plans non nécessaires, ou insérez un
disque avec assez d’espace libre.
MAX# SB CLP b)
NO MORE SUB CLIPS CAN BE ADDED
TO CLIP LIST.
Apparaît si vous tentez d’ajouter des sous-plans alors
que plus de 300 sous-plans ont déjà été enregistrés.
Limitez la création de sous-plans à 300 maximum.
CL OVER DUR b)
DURATION OF ONE CLIP LIST MUST BE Apparaît si vous tentez d’ajouter un sous-plan alors
LESS THAN 24 HOURS.
que la durée totale des sous-plans dans une liste de
plans a déjà atteint 24 heures.
Créez des listes de plans de façon à ce que la durée
totale ne dépasse pas 24 heures.
Run Salvage
EXECUTE SALVAGE PROGRAM.
Apparaît si vous tentez d’enregistrer, d’afficher en
mode E-E, d’enregistrer des repères ou d’ajouter des
sous-plans pour une sélection de scène rapide sur un
disque qui nécessite une récupération.
Essayez à nouveau après la récupération des plans
du disque (voir page 61).
CNT mode! a)
COUNTER MODE IS SELECTED.
SET COUNTER SELECT MENU TO TC
OR UB.
Apparaît quand CNTR SEL à la page HOME du
menu de fonction est réglé sur « COUNTER » et vous
tentez de prédéfinir le code temporel et les bits
utilisateur.
Pour utiliser le code temporel ou les bits utilisateur,
réglez CNTR SEL sur « TC » ou « UB » (voir
page 51).
TC EXT! b)
TC EXTERNAL IS SELECTED.
Apparaît lorsque l’interrupteur INT/EXT/SDI est réglé
SET TC INTERNAL MODE IN TIME DATA sur « EXT », et que vous tentez de prédéfinir le code
SETTING AREA.
temporel ou les bits utilisateur en réglant l’interrupteur
PRESET/REGEN sur « PRESET ».
Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « INT » (voir
page 16).
REGEN mode! a)
TCG REGEN MODE IS SELECTED.
SET TC PRESET MODE IN TIME DATA
SETTING AREA.
REC RUN! a)
TCG RUN MODE IS SET TO REC RUN.
Apparaît lorsque l’interrupteur F-RUN/R-RUN est
SET TC FREE RUN MODE IN TIME DATA réglé sur « R-RUN », et que vous tentez de prédéfinir
SETTING AREA.
le code temporel ou les bits utilisateur.
Réglez l’interrupteur F-RUN/R-RUN sur « F-RUN »
(voir page 17).
REC mode! b)
THUMBNAIL(S) CANNOT BE
DISPLAYED DURING RECORDING.
Apparaît lorsque l’interrupteur PRESET/REGEN est
réglé sur « REGEN TC » ou « REGEN VITC », et que
vous tentez de prédéfinir le code temporel ou les bits
utilisateur.
Réglez l’interrupteur PRESET/REGEN sur
« PRESET » (voir page 16).
Arrêtez l’enregistrement et essayez à nouveau.
CANNOT EXECUTE IN REC MODE.
DRIVE MAINTENANCE MENU CANNOT
BE EXECUTED WHILE IN REC MODE.
INPUT SELECTION CANNOT BE
CHANGED DURING RECORDING.
Annexes
188
AUDIO REC MODE CANNOT BE
CHANGED DURING RECORDING.
REC-PAUSE!
TC/UB CANNOT BE PRESET IN RECPAUSE MODE.
Arrêtez l’enregistrement et essayez à nouveau.
No SEL List b)
CLIP LIST IS NOT SELECTED.
Apparaît si vous appuyez sur la touche SUB CLIP/
DISC MENU alors que la liste de plans du disque
n’est pas chargée dans la liste de plans actuelle.
Chargez la liste de plans (voir page 88) et essayez à
nouveau.
Dépannage
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Description/action
SB CLP mode b)
TO ADD AN ESSENCE MARK, EXIT
FROM SUB CLIP MODE FIRST.
Apparaît lorsque vous tentez de manipuler le repère
alors que la touche SUB CLIP/DISC MENU est
allumée, ou de définir un flag de plan pendant la
lecture de liste de plans (le témoin SUB CLIP est
allumé). Effectuez l’opération après avoir appuyé sur
la touche SUB CLIP/DISC MENU pour désactiver.
SUB CLIP NG b)
SUB CLIP IS INVALID.
SET APPROPRIATE IN/OUT POINTS.
Réglez à nouveau les points In et Out.
No List! b)
NO CLIP LIST.
Apparaît quand vous essayez de supprimer une liste
de plans alors qu’aucune liste de plans n’est
sauvegardée sur le disque.
Chargez le disque qui contient la liste de plans que
vous souhaitez supprimer.
Loading List!
LOADING CLIP LIST.
Apparaît si vous appuyez sur la touche SUB CLIP/
DISC MENU alors qu’une liste de plans est en cours
de chargement. Attendez que la liste de plans soit
entièrement chargée et essayez à nouveau.
STOP ONCE! b)
STOP ONCE, THEN EXECUTE.
Apparaît lorsque vous appuyez sur la touche SUB
CLIP/DISC MENU pendant la lecture de liste de
plans ou lorsque vous tentez d’ouvrir l’écran GUI
avec l’option du menu de configuration 151 GUI
OPERATION réglée sur « stop ». Effectuez
l’opération après l’arrêt de la lecture.
No EM space
ESSENCE MARK NOT RECORDED.
NO SPACE AVAILABLE TO RECORD
ESSENCE MARK.
Supprimez les repères non nécessaires dans l’écran
de vignettes de chapitres.
EM Full!
NO MORE ESSENCE MARKS CAN BE
RECORDED.
Disc Damage
DISC CANNOT BE RECORDED TO.
Utilisez un autre disque.
USE ANOTHER DISC FOR RECORDING.
NON-AV Full
DISC CANNOT BE RECORDED TO.
FOR MORE RECORDING SPACE,
DELETE NON-AV DATA. (GENERAL
FILES)
Supprimez les fichiers GENERAL non nécessaires.
Index File!
UNSUPPORT INDEX FILE.
DISC CANNOT BE RECORDED TO.
Utilisez un autre disque.
File System
CURRENT VERSION OF THE
SOFTWARE SETS THE DISC WRITE
PROTECTED.
Apparaît si vous insérez un disque qui peut être lu
mais ne peut être enregistré.
Changez le disque pour un autre dont le système de
fichiers est pris en charge par cet appareil. Vous
pouvez aussi formater le disque (voir page 97).
FILE SYSTEM ON THE DISC INHIBITS
WRITING.
LOADING.
Apparaît si vous appuyez sur une touche pendant le
chargement d’un disque. Attendez la fin du
chargement et essayez à nouveau.
Unloading! a)
UNLOADING.
Apparaît si vous appuyez sur une touche pendant le
déchargement d’un disque.
Attendez la fin du déchargement et essayez à
nouveau.
Clip lock!
CLIP IS LOCKED.
UNLOCK CLIP IN THUMBNAIL MENU.
Apparaît lorsque vous tentez une opération sur un
clip verrouillé. Utilisez le Thumbnail Menu pour
déverrouiller le plan (voir page 85) et essayez à
nouveau.
File Access
CANNOT CHANGE SETTINGS DURING
FILE ACCESS.
Apparaît si vous tentez d’appuyer sur la touche PC
REMOTE pour la désactiver pendant l’accès à un
fichier ou le traitement d’une commande PC
REMOTE (voir page 16).
Dépannage
Annexes
Loading! a)
189
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Description/action
Inhibit!
PC REMOTE IS DISABLED.
CHECK MAINTENANCE MENU M33.
Apparaît si vous tentez d’appuyer sur la touche PC
REMOTE pour la désactiver alors que l’option du
menu de maintenance M33 : FILE I/F CONFIG >PC
REMOTE est réglée sur « ENABLE » (voir page 16).
GUI Inhibit
GUI OPERATION IS INHIBITED.
CHECK SETUP MENU.
Apparaît lorsque vous appuyez sur la touche
THUMBNAIL/ESSENCE MARK ou la touche DISC
MENU (SHIFT+SUB CLIP) alors que l’option du
menu de configuration 151 GUI OPERATION est
réglée sur « dis ».
a) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016
ALARM DISPLAY est réglée sur « on ».
b) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016
ALARM DISPLAY est réglée sur « on » ou « limit ».
Pendant l’enregistrement et le montage
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Description/action
Input Sig!” a)
VIDEO INPUT SIGNAL DOES NOT
MATCH SYSTEM SETUP.
Ceci s’affiche en cas d’entrée de signal qui ne
correspond pas à la fréquence de système ou au
nombre de lignes défini dans cet appareil, ou lorsque
HDSDI ou i.LINK TS est sélectionné comme signal
d’entrée vidéo pendant le réglage de l’enregistrement
de signal SD.
Utilisez un signal d’entrée qui correspond à la
fréquence de système, ou modifiez le réglage de
fréquence de système de cet appareil (voir page 45).
ILL. REC! a)
ENCODING DOES NOT SYNCHRONIZE
WITH REF VIDEO.
Vérifiez les signaux reçus par cet appareil.
ILL. REF! a)
INPUT VIDEO SIGNAL DOES NOT
Utilisez un signal de référence synchronisé avec la
SYNCHRONIZE WITH REF VIDEO
fréquence de système de cet appareil.
SIGNAL.
USE COMMON REFERENCE SIGNAL
OR CONNECT RECORDER REF OUT TO
PLAYER REF IN.
MEM. Full! a)
MEMORY FULL !!
Vérifiez le disque enregistré par cet appareil.
Verify ERR!
DISC ERROR DETECTED.
Ceci s’affiche lorsqu’une erreur est détectée dans le
signal enregistré sur le disque pendant la fonction de
vérification d’enregistrement. Changez le disque.
Recording
NOW RECORDING ...
Attendez la fin de l’enregistrement.
a) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016
ALARM DISPLAY est réglée sur « on » ou « limit ».
Pendant la lecture
Annexes
Message d’alarme dans la
section d’affichage des
données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Description/action
ILL. PLAY! a)
ILLEGAL PLAYBACK.
Vérifiez le disque lu par cet appareil.
MEM. Empty! a)
MEMORY EMPTY !!
Vérifiez le disque lu par cet appareil.
Disc Error!
DISC ERROR DETECTED.
Utilisez un autre disque.
a) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016
ALARM DISPLAY est réglée sur « on » ou « limit ».
190
Dépannage
Pendant la recherche par vignette, la sélection de scènes et les opérations de liste de
plans
Message d’alarme sur un
écran GUI
Description/action
CANNOT EXPAND CLIP
ANY FURTHER.
Le plan ne peut pas être étendu en plus de blocs.
Apparaît lorsque la touche EXPAND est enfoncée alors que le nombre de blocs est au
maximum, ou lorsque la durée d’une vignette étendue est de 1 image.
SELECTED ESSENCE
MARK DOES NOT EXIST.
Le repère sélectionné n’existe pas.
Apparaît dans l’écran de sélection de repère lorsque le repère spécifié n’existe pas sur le
disque.
SUB CLIP IS INVALID.
SET APPROPRIATE IN/
OUT POINTS.
La relation chronologique entre les points In et Out spécifiés lors d’une opération de découpage
de sous-plans est incorrecte.
Effectuez à nouveau le réglage afin que la valeur du code temporel du point Out soit plus grande
que la valeur du code temporel du point In.
DURATION OF ONE CLIP
La durée totale de la liste de plans actuelle est supérieure à 24 heures.
LIST MUST BE LESS THAN Apparaît lorsque la durée totale de la liste de plans actuelle dépasse la limite supérieure de 24
24 HOURS.
heures à la suite de l’ajout ou du découpage de sous-plans.
NO MORE SUB CLIPS CAN La limite supérieure des sous-plans dans la liste de plans actuelle est atteinte.
BE ADDED TO THE CLIP
Apparaît lorsque la limite supérieure de 300 plans dans la liste de plans est atteinte à la suite de
LIST.
l’ajout ou du découpage de sous-plans.
Il n’existe aucun sous-plan dans la liste de plans actuelle.
Apparaît lorsque vous tentez de déplacer, découper ou supprimer des sous-plans ou un code
temporel prédéfini.
CLIP LIST DOES NOT
EXIST.
Il n’existe aucune liste de plans sur le disque.
Apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Delete Clip List de plans alors qu’il
n’existe aucune liste de plans sur le disque.
MOVE IS INVALID.
Le sous-plan ne peut pas être déplacé.
Apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Move Sub Clips alors qu’il n’existe aucun
sous-plan dans la liste de plans actuelle, ou uniquement 1.
CHAPTER DOES NOT
EXIST.
Le chapitre spécifié n’a pas été enregistré.
Apparaît lorsque vous tentez d’afficher un chapitre lorsqu’aucun chapitre n’a été enregistré pour
ce plan.
SOME ESSENCE MARK
CANNOT BE DELETED.
Le repère Rec Start ne peut pas être supprimé.
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer un repère Rec Start par une opération Delete Shot
Mark. L’opération Delete Shot Mark ne peut supprimer que les repères Shot Mark1 et Shot
Mark2.
SOME ESSENCE MARK
CANNOT BE MOVED.
Le repère Rec Start ne peut pas être déplacé. Apparaît lorsque vous tentez de déplacer un
repère Rec Start par une opération Move Shot Mark. L’opération Move Shot Mark ne peut
déplacer que les repères Shot Mark1 et Shot Mark2.
CLIP IS LOCKED.
Le plan est verrouillé.
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer un plan, de définir une vignette de plan ou de
supprimer un repère alors que le plan est verrouillé.
ALL CLIPS ARE LOCKED.
Tous les plans sont verrouillés.
Apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Lock All Clips alors que tous les plans
sont déjà verrouillés.
ALL CLIPS ARE
UNLOCKED.
Tous les plans sont déverrouillés.
Apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Unlock All Clips alors que tous les plans
sont déjà déverrouillés.
COMMAND DISABLED.
Apparaît lorsque vous tentez d’effectuer une opération Format Disc alors que Setting Format
Disc est réglé sur « Disable ».
A FILE WITH THE NAME
Apparaît lorsque vous tentez de définir un nom de plan existant pendant la modification de nom
YOU SPECIFIED ALREADY avec Set Clip Name.
EXISTS. SPECIFY A
DIFFERENT NAME.
SET NAMING FORM TO
“FREE”
Annexes
SUB CLIP DOES NOT
EXIST.
Apparaît lorsque vous tentez de modifier le nom du plan à l’aide de Set Clip Name même si
NAMING FORM n’est pas réglé sur « free » (voir page 130).
Dépannage
191
Message d’alarme sur un
écran GUI
Description/action
“NO FLASH DRIVE”
Apparaît lorsque vous tentez de sélectionner « USB Flash Drive » sur l’écran de sélection de
support sous Load Planning Metadata/Select Drive même si la mémoire USB n’est pas
connectée.
NO CLIP IS RECORDED.
Il n’existe aucun plan sur le disque.
Ceci apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Lock ou Delete Clip List alors qu’il
n’existe aucun plan sur le disque.
NO VOICE IS RECORDED.
Il n’existe aucune donnée vocale sur le disque.
Ceci apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Delete All Voice alors qu’il n’existe
aucune donnée vocale sur le disque.
Pendant les opérations de montage de liste de montage
Remarque
Certaines alarmes ne ’affichent pas lorsque la clé de mise
à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle
PDBK-MK1 n’est pas installée.
Annexes
192
Message d’alarme sur un écran GUI
Description/action
EDIT POINT IS INVALID.
Un montage d’aperçu ou automatique a échoué en raison du réglage d’un point de
montage invalide.
Ceci s’affiche lorsque, par exemple, un point Out est défini avant un point In.
Réinitialisez le point de montage.
SYNCHRONIZE WAS NOT
COMPLETED.
Un montage d’aperçu ou automatique a échoué en raison d’une erreur de
synchronisation.
Ceci s’affiche lorsque la synchronisation a échoué parce que, par exemple, le
temps de lancement était trop court ou qu’il y a eu des interruptions dans le code
temporel. Vérifiez le réglage du temps de lancement, et s’il y a des interruptions
dans le code temporel.
PREROLL WAS NOT COMPLETED.
Un montage de lancement ou un montage automatique a échoué.
Ceci s’affiche lorsque l’appareil tente un lancement sur un code temporel
inexistant. Vérifiez le réglage du temps de lancement et le code temporel.
AUTOEDIT WAS NOT COMPLETED.
Un montage automatique a échoué pour une raison autre que celles qui sont
décrites ci-dessus.
Ceci s’affiche lorsque les caractéristiques techniques de cet appareil sont
dépassées. Par exemple, les caractéristiques techniques ne permettent pas
d’enregistrer plus de 300 plans sur un seul disque, et ne permettent pas que la
durée totale des sous-plans dépasse 24 heures. Vérifiez ces éléments pour rester
dans les limites déterminées, et procédez une nouvelle fois à l’opération de
montage.
PREVIEW WAS NOT COMPLETED.
Un aperçu a échoué pour une raison autre que celles qui sont décrites ci-dessus.
Ceci s’affiche lorsque les caractéristiques techniques de cet appareil sont
dépassées. Par exemple, les caractéristiques techniques ne permettent pas
d’enregistrer plus de 300 plans sur un seul disque, et ne permettent pas que la
durée totale des sous-plans dépasse 24 heures. Vérifiez ces éléments pour rester
dans les limites déterminées, et procédez une nouvelle fois à l’opération de
montage.
UNDO CAN NOT BE EXECUTED.
L’opération que vous essayez d’annuler ne peut faire l’objet d’une annulation.
Ceci s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche UNDO après une opération qui
ne peut être annulée, ou lorsque vous appuyez sur la touche UNDO deux fois de
suite.
UNDO WAS NOT COMPLETED.
Une opération d’annulation a échoué.
Ceci s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche UNDO pour annuler une
opération, et l’annulation échoue.
CLIPLIST CANNOT BE RE-EDITED
WITH S.SEL MODE. USE EDIT MODE.
Vous avez tenté d’exécuter une sélection de scène sur une liste de plans après
l’exécution d’un montage de voix hors champ ou par division audio sur cette liste
de plans.
Pour monter cette liste de plans, passez à l’écran EDIT LIST et effectuez un
montage de liste de montage.
Dépannage
Message d’alarme sur un écran GUI
Description/action
CLIP CANNOT BE EDITED.
Vous avez tenté de monter un sous-plan contenant uniquement des données
vocales, sans données vidéo et audio.
Ce sous-plan ne peut pas être monté.
Vous avez tenté de monter un plan qui ne peut être monté.
Ce plan ne peut pas être monté.
Vous avez tenté d’effectuer un montage alors que l’appareil est en mode de
conversion descendante.
CLIP WITH OVERLAPPING VOICE
CANNOT BE EDITED.
Dans l’écran Clip List (Trim), vous avez tenté de modifier le point In d’un sous-plan
avec une voix hors champ de chevauchement.
Utilisez l’écran EDIT LIST pour modifier le point In de ce plan.
EXPAND IS INVALID.
Vous avez tenté d’étendre l’affichage d’un sous-plan contenant uniquement des
données vocales, sans données vidéo et audio.
L’affichage de ce sous-plan ne peut pas être étendu.
VOICE EDIT IS INVALID FOR MIXED
FORMAT CLIPLIST.
Vous avez tenté d’effectuer un montage de voix hors champ sur une liste de plans
contenant des sous-plans dans des formats d’enregistrement différents ou sur une
liste de plans contenant des signaux non audio.
Le montage de voix hors champ ne peut pas être effectué sur cette liste de plans.
SPLIT EDIT IS INVALID FOR MIXED
FORMAT CLIPLIST.
Vous avez tenté d’effectuer un montage par division audio sur une liste de plans
avec des formats mélangés, contenant des sous-plans avec des formats
d’enregistrement différents.
Le montage par division audio ne peut pas être effectué sur cette liste de plans.
VOICE DURATION IS MORE THAN 3
MINUTES.
Vous avez tenté de régler la durée des données vocales sur une valeur supérieure
à trois minutes.
Réglez la durée des données vocales sur trois minutes ou moins.
MORE THAN 100 VOICE CLIPS
CANNOT BE REGISTERED IN ONE
CLIPLIST.
Vous avez tenté d’exécuter un montage de voix hors champ sur une liste de plans
qui contient déjà le nombre maximum autorisé (99) de sous-plans de voix hors
champ (caractéristiques techniques de cet appareil).
Aucun montage de voix hors champ supplémentaire n’est possible pour cette liste
de plans.
VOICE CLIP CANNOT BE RECORDED
ANY MORE.
A la suite des opérations de montage, le nombre de sous-plans de voix hors
champ a dépassé le maximum autorisé (99) (caractéristiques techniques de cet
appareil).
Recommencez le montage de façon à ce que le nombre de sous-plans de voix
hors champ soit compris dans la plage autorisée par les caractéristiques
techniques.
VIDEO RESOLUTION DIFFER FROM IT
ON CLIP LIST.
Vous avez tenté d’effectuer un montage sur une liste de montage avec une
résolution vidéo et un format d’enregistrement qui diffèrent de ceux de cet appareil.
SET SAME AUDIO RECORDING
FORMAT AS CLIPLIST.
Vous avez tenté d’effectuer un montage de voix hors champ sur une liste de
montage contenant de l’audio dans un format d’enregistrement différent ou sur une
liste de montage contenant des signaux non audio.
Modifiez le format d’enregistrement audio afin qu’il corresponde au format audio de
la liste de montage (voir page 171).
NO OPTION INSTALLED.
Vous avez tenté une opération de montage sans aucune option installée.Pour le
montage, installez la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte
optionnelle PDBK-MK1.
FUNCTION IS NOT AVAILABLE IN
VOICE MODE.
Vous avez tenté d’étendre l’affichage des données vocales, ou vous avez
sélectionné une option de menu qui ne peut être utilisée pour modifier les données
vocales.
AUDIO FORMATS ARE DIFFERENT.
Vous avez défini un point de montage dans un plan dont le format audio diffère de
celui de cet appareil, sur le lecteur ou l’enregistreur. Il se peut aussi que les formats
audio du lecteur et de l’enregistreur soient différents. Définissez le point de
montage dans un plan avec le même format audio. Alternativement, sélectionnez
le même format audio sur le lecteur et l’enregistreur.
SYSTEM FREQUENCIES ARE
DIFFERENT.
Vous avez défini un point de montage dans un plan dont la fréquence de système
diffère de celle de cet appareil.Définissez le point de montage dans un plan avec la
même fréquence de système.
VOICE IS NOT SET ON RIGHT CH.
Vous avez tenté d’exécuter un montage de voix hors champ sur un canal qui n’est
pas présent dans ce contenu.Exécutez le montage sur un canal qui est présent
dans le contenu (canaux 1 à 4 dans le cas d’un contenu à 4 canaux).
Dépannage
Annexes
CAN NOT EDIT WITH DOWNCONVERT
MODE.
193
Message d’alarme sur un écran GUI
Description/action
CANNOT BE EXECUTED DURING PULL Vous avez tenté de monter un plan pendant la lecture en mode d’ajustement.Les
DOWN MODE.
plans avec ajustement ne peuvent pas être montés.
REVIEW CAN NOT BE EXECUTED.
Vous avez tenté d’effectuer une vérification avant l’exécution d’un AUTO
EDIT.Attendez la fin de l’AUTO EDIT, puis appuyez sur la touche PREVIEW tout en
maintenant la touche SHIFT enfoncée.
REVIEW WAS NOT COMPLETED.
Une vérification a échoué.Ceci s’affiche lorsqu’une vérification n’a pas pu être
exécutée.
Alarmes relatives aux signaux audio et vidéo
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Action
No INPUT! a)
INPUT VIDEO IS NOT DETECTED.
CHECK THE VIDEO INPUT MODE AND
SUPPLY A VIDEO SIGNAL TO VIDEO
INPUT.
• Vérifiez le réglage de V INPUT à la page P1 VIDEO
du menu de fonction (voir page 51).
• Recevez le signal sélectionné dans V INPUT à la
page P1 VIDEO du menu de fonction.
EMPHASIS! a)
INPUT AUDIO EMPHASIS IS NOT
SUPPORTED.
CHECK THE EMPHASIS OF THE AUDIO
INPUT SIGNAL.
Vérifiez l’emphase du signal d’entrée audio.
REF NON-STD
A NON-STANDARD REF SIGNAL IS
BEING USED FOR REF VIDEO. USE A
STANDARD SIGNAL.
Utilisez un signal d’entrée standard.
a) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016
ALARM DISPLAY est réglée sur « on ».
Alarmes relatives aux capteurs et lecteurs
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Action
FAN Stopped
FAN MOTOR STOPPED.
DR-FAN Stop
DRIVE FAN MOTOR STOPPED.
Contactez un représentant du service après-vente
Sony.
High TEMP!
HIGH TEMPERATURE.
HIGH TEMPERATURE IN DRIVE.
HUMID!
MOISTURE HAS BEEN DETECTED.
Arrêtez l’enregistrement ou la lecture, mettez
l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension,
et attendez que l’affichage HUMID disparaisse.
BATT EMPTY!
BATTERY EMPTY!
Changez la batterie.
Unknown USB
UNKNOWN USB DEVICE.
Le connecteur USB de cet appareil sert à la
maintenance et à la connexion de périphériques
USB. Raccordez un périphérique USB compatible.
Annexes
194
Remarque
L’appareil ne cessera pas de fonctionner, mais si vous
continuez à l’utiliser dans cet état, les températures à
l’intérieur de l’appareil ou du lecteur augmenteront, ce
qui peut provoquer une panne ou un incendie.
Dépannage
Alarmes relatives à la fréquence de système et au format d’enregistrement
Les alarmes suivantes s’affichent uniquement lorsque
l’option du menu de configuration 016 ALARM
DISPLAY est réglée sur « on » ou « limit ».
Message d’alarme dans
la section d’affichage
des données de temps
Message d’alarme sur l’écran du
moniteur vidéo
Action
1080/59.94i
RECORDING AND PLAYBACK IS NOT
POSSIBLE.
SYSTEM FREQUENCY SELECTION
DIFFER FROM IT ON DISC.
Apparaît lorsque la fréquence de système
sélectionnée pour l’appareil est différente de celle du
disque chargé. Insérez un disque de la même
fréquence que l’appareil, ou modifiez la fréquence de
système de l’appareil.
DISC CANNOT BE RECORDED.
VIDEO RESOLUTION DIFFER FROM IT
ON DISC.
Apparaît lorsque le nombre de lignes de système
défini dans cet appareil ne correspond pas à la
résolution du disque inséré.
Changez le disque pour celui qui correspond au
nombre de lignes de système défini dans cet appareil
ou changez le nombre de lignes de système de cet
appareil.
DISC CANNOT BE RECORDED.
VIDEO REC MODE SELECTION
DIFFERENT FROM VIDEO ON DISC.
Apparaît lorsque le format d’enregistrement vidéo de
cet appareil ne correspond pas à celui du disque
inséré.
Changez le disque pour celui qui correspond au
format d’enregistrement vidéo de cet appareil, ou
changez le format d’enregistrement vidéo de cet
appareil.
DISC CANNOT BE RECORDED.
AUDIO REC MODE SELECTION
DIFFERENT FROM AUDIO ON DISC.
Apparaît lorsque le format d’enregistrement audio de
cet appareil ne correspond pas à celui du disque
inséré.
Changez le disque pour celui qui correspond au
format d’enregistrement audio de cet appareil, ou
changez le format d’enregistrement audio de cet
appareil.
1080/29.97P
1080/50i
1080/25P
1080/23.98P
720/59.94P
720/50P
525/59.94i
625/50i
1080/59.94i
1080/50i
1080/29.97P
1080/25P
1080/23.98P
720/59.94P
720/50P
HD422 1080
HD422 720
HD420 1080
HD420 720
IMX50 Clip
IMX40 Clip
IMX30 Clip
8CH×16 Clip
4CH×24 Clip
2CH×16 Clip
Messages d’erreur
Annexes
Les codes d’erreur s’affichent dans la section d’affichage
des données de temps lorsqu’une erreur se produit
(généralement une erreur de matériel). De plus, les
messages et les codes d’erreur apparaissent sur l’écran du
moniteur vidéo et sur l’écran du moniteur vidéo externe
raccordé à l’appareil.
Lorsqu’un message d’erreur apparaît, suivez les
instructions contenues dans le message d’erreur pour
résoudre le problème.
Dépannage
195
Code d’erreur
Code d’erreur dans la section d’affichage des
données de temps
ERROR
AN ERROR HAS BEEN
DETECTED. INFORM SERVICE
OF FOLLOWING CODE:
50-010
PRESS EJECT KEY
TO EJECT DISC.
Code d’erreur
Exemple d’erreur sur l’écran du moniteur vidéo
Pour éjecter un disque alors que
l’appareil est hors tension
En cas d’urgence, la cartouche du disque peut être enlevée
de l’appareil lorsqu’il est hors tension. Cette opération doit
toujours être réalisée par un technicien de service aprèsvente qualifié.
Annexes
196
Dépannage
Système
Caractéristiques
techniques
Format d’enregistrement/lecture
MPEG HD422
Vidéo
MPEG HD 422 : 50 Mbps
Vidéo proxy
MPEG-4
Audio
24 bits, 48 kHz, 8 canaux
Audio proxy
Loi A 8 bits, 8 kHz, 8 canaux
Caractéristiques générales
Dimensions extérieures (l/h/p, avec les parties saillantes)
300×146,5×420 mm
(11 7/8×5 7/8×16 5/8 pouces)
MPEG HD
Vidéo
Vidéo proxy
Audio
Audio proxy
MPEG HD : HQ35/SP25/LP18 Mbps 1)
MPEG-4
16 bits, 48 kHz, 4/2 canaux
Loi A 8 bits, 8 kHz, 4/2 canaux
MPEG IMX
Vidéo
Vidéo proxy
Audio
Audio proxy
MPEG HD : 50/40/30 Mbps
MPEG-4
24/16 bits, 48 kHz, 4/8 canaux
Loi A 8 bits, 8 kHz, 4/8 canaux
DVCAM
Vidéo
Vidéo proxy
Audio
Audio proxy
DVCAM : 25 Mbps
MPEG-4
16 bits, 48 kHz, 4 canaux
Loi A 8 bits, 8 kHz, 4 canaux
1) Lecture uniquement prise en charge pour MPEG HD 18 Mbps.
Temps d’enregistrement/lecture
Format
Disque
PFD23A
PFD50DLA
MPEG HD422
8 canaux
Environ 43
minutes
Environ 95
minutes
MPEG HQ35
4 canaux
65 minutes
ou plus
145 minutes
ou plus
2 canaux
68 minutes
ou plus
150 minutes
ou plus
4 canaux
Environ 85
minutes
Environ 190
minutes
2 canaux
Environ 90
minutes
Environ 200
minutes
4 canaux
112 minutes 248 minutes
ou plus
ou plus
2 canaux
122 minutes 265 minutes
ou plus
ou plus
4/8 canaux
Environ 45
minutes
Environ 100
minutes
MPEG IMX 40
Environ 55
minutes
Environ 120
minutes
MPEG IMX 30
Environ 68
minutes
Environ 150
minutes
Environ 85
minutes
Environ 185
minutes
en mm (pouces)
Poids
7,4 kg (16 livres 5,0 onces)
Alimentation électrique
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz
12 V CC
Consommation électrique
Fonctionnement CA : 80 W
Fonctionnement CC : 5,7 A
Courant d’appel de crête
(1) Mise sous tension (ON), méthode de
sondage du courant : 18 A (100 V),
48 A (240 V)
(2) Courant d’appel de commutation à
chaud, mesuré conformément à la
norme européenne EN55103-1 : 11 A
(230 V)
Température de fonctionnement
0 ºC à +40 ºC (32 ºF à +104 ºF)
Température de rangement
–20 ºC à +60 ºC (–4 ºF à +140 ºF)
Humidité de fonctionnement
20% à 90% (humidité relative)
Humidité de rangement
5% à 80% (humidité relative)
MPEG SP25
MPEG LP18 a)
MPEG IMX 50
DVCAM
4 canaux
Annexes
Nombre de
canaux
audio
a) Lecture seule
Caractéristiques techniques
197
Remarques
Les temps d’enregistrement/lecture indiqués ci-dessus
sont approximatifs. Les temps d’enregistrement
maximaux peuvent varier selon les conditions
d’enregistrement.
Vitesse de recherche
Mode image par image
–3 à +3 fois la vitesse normale
Mode vitesse variable
–1 à +1 fois la vitesse normale
Mode accélération
–20 à +20 fois la vitesse normale
Mode d’avance rapide
Environ +30 fois la vitesse normale
Mode de retour rapide
Environ –30 fois la vitesse normale
Performance vidéo
Fréquence d’échantillonnage
Y : 74,25 MHz, R–Y/B–Y : 37,125 MHz
Quantification 8 bits/échantillon
Compression MPEG-2 422P@HL
COMPOSITE OUT
Fréquence de réponse
0,5 à 5,75 MHz+0,5/–2,0 dB
S/B (Y)
53 dB minimum
Délai Y/C
±20 ns maximum
K-factor (K2T) 1,0 % maximum
Plage d’ajustement du processeur
Niveau vidéo –∞ à +3 dB
Niveau chromatique
–∞ à +3 dB
Décollement/niveau de noir
±30 IRE/±210 mV
Phase chromatique±30°
Phase système SYNC : ±15 µs
SC : 0 à +400 ns
Performance audio
Annexes
198
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Quantification 24 bits
Marge de sécurité
–20/–18/–16/–12 dB (sélectionnable)
Fréquence de réponse
20 Hz à 20 kHz +0,5/–1,0 dB (0 dB à
1 kHz)
Plage dynamique
90 dB minimum
Distorsion
0,05 % maximum (à 1 kHz)
Caractéristiques techniques
Connecteurs d’entrée
Entrées vidéo numériques
SD/HDSDI INPUT
Type BNC (×1), conforme à la norme
SMPTE ST 259 (SD)/SMPTE ST 292-1
(HD)
(i.LINK) S400 FAM
Type 6 broches (×1), conforme à la
norme IEEE1394
(i.LINK) HDV TS
Type 6 broches (×1), conforme à la
norme IEEE1394
Entrées vidéo analogiques
REF.VIDEO IN
Type BNC (×1),
sync HD à trois niveaux (0,6 Vp-p/
75 Ω/sync négative), salve du noir SD
ou sync SD composite (0,286 Vp-p/
75 Ω/sync négative)
COMPOSITE IN
Type BNC (×1), 1,0 Vp-p, 75 Ω, sync
négative, conforme à la norme
SMPTE ST 170
Entrées audio analogiques
ANALOG AUDIO INPUT 1 à 4
XLR 3 broches, femelle (×4), +4 dBu,
impédance élevée, compensé
Entrée de code temporel
TIME CODE IN
Type BNC (×1), code temporel SMPTE,
0,5 à 18 Vp-p, 10 kΩ, non compensé
Connecteurs de sortie
Sorties vidéo numériques
HDSDI OUTPUT 1, 2(SUPER)
Type BNC (×2), conforme à la norme
SMPTE ST 292-1
SDSDI OUTPUT
Type BNC (×1), conforme à la norme
SMPTE ST 259
DVB-ASI OUTPUT
Type BNC (×1)
HDMI OUT
Type A 19 broches
Vidéo : 1080i, 720P, 480i, 480P, 576i,
576P
Audio : PCM linéaire, 48 kHz/16 bits,
2 canaux
Sorties vidéo analogiques
REF. VIDEO OUT
Type BNC (×1, boucle active avec le
connecteur REF. VIDEO IN), sync
HD à trois niveaux (0,6 Vp-p/75 Ω/
sync négative), salve du noir SD ou
sync SD composite (0,286 Vp-p/75 Ω/
sync négative)
COMPOSITE OUT
Type BNC (×1), 1,0 Vp-p, 75 Ω, sync
négative, conforme à la norme
SMPTE ST 170
Sorties audio analogiques
ANALOG AUDIO OUTPUT 1 à 4
XLR 3 broches, mâle (×4), +4 dBu,
600 Ω, faible impédance, compensé
AUDIO MONITOR R, L (fonctionnent également comme
connecteurs ANALOG AUDIO
OUTPUT 3, 4, tel que sélectionné par
l’option du menu de configuration
820)
XLR 3 broches, mâle (×2), +4 dBu,
600 Ω, faible impédance, compensé
PHONES
Prise jack stéréo (×1), –∞ à –14 dBu, 8 Ω,
non compensé
Sortie de code temporel
TIME CODE OUT
Type BNC (×1), code temporel SMPTE,
1,0 Vp-p, 75 Ω, non compensé
Connecteurs de contrôle à distance
REMOTE(9P) D-sub 9 broches, femelle (×1), conforme
à la norme RS-422A
REMOTE
4 broches, femelle (×1)
12 V CC, 7,5 W
Réseau
Type RJ-45 (×1)
1000BASE-T : conforme à la norme
IEEE802.3ab
100BASE-TX : conforme à la norme
IEEE802.3u
10BASE-T : conforme à la norme
IEEE802.3
Autres
Connecteur DC IN 12V
XLR 4 broches, mâle (×1), 11 V à
17 V CC
Connecteurs MAINTENANCE
USB haute vitesse (USB 2.0) Type A
(×2)
Modes d’emploi
Version anglaise (1)
Version japonaise (1)
Manuel sur CD-ROM (1)
Manuel d’installation (1)
Capuchons de connecteurs
Cordon d’alimentation CA
• Pour les clients aux Etats-Unis et au Canada
Référence 1-551-812-41 (125 V, 10 A, environ 2,4 m)
• Pour les clients au Royaume-Uni
Référence 1-777-823-12 (250 V, 10 A, environ 2,0 m)
• Pour les clients en Europe, à l’exception du RoyaumeUni
Référence 1-551-631-61 (250 V, 10 A, environ 2,0 m)
Câble de contrôle à distance 9 broches RCC-G5
Contrôleur de montage à distance RM-280
Professional Disc PFD23A
Professional Disc double couche PFD50DLA
Pack batterie BP-FL75/FLX75
Carte MPEG TS PDBK-202
Adaptateur de carte mémoire PDBK-MK1 SxS pour
PDW-HR1
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
Remarques
• Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour
vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les
dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant
mais ne se limitant pas à la compensation ou au
remboursement, suite au manquement de cet
appareil ou de son support d’enregistrement, de
systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre
support ou système de mémoire à enregistrer un
contenu de tout type.
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera
pas de responsabilité pour les dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se
limitant pas à la compensation ou au
remboursement, à cause de la perte de profits
actuels ou futurs suite à la défaillance de cet
appareil, que ce soit pendant la période de garantie
ou après son expiration, ou pour toute autre raison
quelle qu’elle soit.
Téléchargements de logiciels
Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC,
téléchargez tous les pilotes du dispositif, les plug-ins et les
applications logicielles dont avez besoin à partir des sites
internet suivants.
Annexes
Accessoires fournis
Accessoires non fournis
Site internet Sony produits professionnels :
Etats-Unis
http://pro.sony.com
Canada
http://www.sonybiz.ca
Amérique latine
http://sonypro-latin.com
Caractéristiques techniques
199
Europe
Moyen-Orient, Afrique
Russie
Brésil
Australie
Nouvelle Zélande
Japon
Asie pacifique
Corée
Chine
Inde
Annexes
200
Caractéristiques techniques
http://www.pro.sony.eu/pro
http://sony-psmea.com
http://sony.ru/pro/
http://sonypro.com.br
http://pro.sony.com.au
http://pro.sony.co.nz
http://www.sonybsc.com
http://pro.sony-asia.com
http://bp.sony.co.kr
http://pro.sony.com.cn
http://pro.sony.co.in
Utilisation des données UMID
Les métadonnées sont les informations supplémentaires
enregistrées sur disque en même temps que les données
audiovisuelles. Elles servent à rendre plus efficace le flux
des opérations depuis l’acquisition du contenu jusqu’au
montage, et à faciliter la recherche et la réutilisation du
contenu.
Comme application de métadonnées, l’UMID est une
norme internationale.
Qu’est-ce qu’un UMID?
Un UMID (Unique Material Identifier) est un
identificateur unique pour le contenu audiovisuel défini
par la norme SMPTE ST 330:2004.
Un UMID peut être utilisé soit comme UMID de base à 32
octets, soit comme UMID étendu, qui inclut 32 octets
supplémentaires de Source Pack pour un total de 64 octets.
Pour plus de détails, voir SMPTE ST 330.
UMID étendu (64 octets)
UMID de base (32 octets)
Etiquette
universelle
L
Numéro
de cas
12 octets
1
3 octets
Source Pack (32 octets)
Numéro de
contenu
16 octets
Un ID mondial unique est automatiquement enregistré
pour chaque plan.
Numéro de cas
Heure/Date
Coordonnées
spatiales
Pays
8 octets
12 octets
4 octets 4 octets 4 octets
Org
Utilisateur
L’UMID étendu est une métadonnée qui fournit des
informations supplémentaires comme l’emplacement, la
date/heure, l’identifiant de société, etc.
L’UMID est appliqué comme suit.
Numéro de contenu
ID généré lors de la
prise de vue
Identique à cidessus
Informations de
prise de vue Source
Pack (quand, où et
qui) Identique à cidessus
ID contenu source/
détection du
contenu
Ensemble de métadonnées qui
identifie la source de l’unité de
contenu en définissant les
éléments quand, où et qui de l’unité
de contenu qui lui est associée.
Contenu original : 00 00 00
Contenu copié : numéro de génération (1 octet)
+ numéro aléatoire (2 octets)
Distinction entre le contenu
original et le contenu copié
Pour en savoir plus, voir « Réglage des informations de
propriété UMID » (page 202).
Fonctions des données UMID
Les données UMID permettent ce qui suit :
• Ajout d’un ID mondial unique à chaque plan du contenu
audiovisuel. L’ID unique est utilisé pour détecter la
source du contenu et pour l’associer au contenu source
original.
• Distinction entre le contenu original et le contenu copié.
00 est ajouté au numéro de cas pour le contenu original.
Utilisation des données UMID
Annexes
Utilisation de l’UMID étendu
Vous devez entrer un code de pays, un code d’organisation
et un code d’utilisateur. Définissez le code du pays à l’aide
du tableau ISO 3166, et définissez les codes de
l’organisation et de l’utilisateur selon les règles de votre
organisation.
201
• Enregistrement avec temps UTC. L’UTC (coordinated
universal time - temps universel coordonné) est utilisé
lors de l’enregistrement de l’UMID. L’utilisation d’un
système horaire universel permet la gestion uniforme de
contenu source enregistré partout dans le monde.
• Calcul de différences de date. Le contenu source est
enregistré sur base de la MJD (date julienne modifiée),
qui permet un calcul aisé de la différence de date entre
les contenus sources.
Réglage des informations de propriété
UMID
Procédez comme suit.
1 Réglez l’option du menu de configuration 029 STORE
OWNER sur « on » (voir page 147).
L’écran STORED OWNERSHIP (réglage des
informations de propriété UMID) s’affiche.
A propos des informations de propriétés
UMID
COUNTRY (code du pays)
Réglez le code du pays en saisissant une chaîne
alphanumérique abrégée (chaîne alphanumérique à 4
octets) en fonction des valeurs définies dans ISO 3166-1.
Il existe environ 240 codes de pays.
Trouvez votre propre code de pays sur la page Web
suivante.
Reportez-vous à ISO 3166-1 :
http://www.iso.org/iso/country-codes/
iso_3166_code_lists.htm
Lorsque le code du pays fait moins de 4 octets, la partie
active du code occupe la première partie des 4 octets et le
reste doit être complété avec le caractère espace (20h).
Exemple : Japon
Pour le Japon, le code du pays est JP, ce qui fait 2 octets,
ou JPN, ce qui fait 3 octets.
Par conséquent, saisissez ce qui suit :
JP_ _
ou
JPN _
où _ représente un espace.
ORGANIZATION (code de l’organisation)
Saisissez une chaîne alphanumérique à 4 octets pour le
code de l’organisation.
COUNTRY : définit le code du pays.
ORGANIZATION : définit le code de l’organisation.
USER : définit le code de l’utilisateur.
Voir la rubrique suivante « A propos des informations
de propriété UMID » pour en savoir plus sur ces
codes.
2 Utilisez le bouton PUSH SET pour sélectionner
l’option à régler et l’emplacement de saisie des
caractères puis appuyez sur le bouton.
3 Utilisez le bouton PUSH SET, la touche de fonction –
ou + (F3 ou F4) pour sélectionner les caractères à saisir
à l’emplacement sélectionné.
Pour supprimer toutes les données saisies
Appuyez sur la touche RETURN.
Annexes
4 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5).
Le message « NOW SAVING... » apparaît et les
informations de propriété sont sauvegardées.
Voir « Menu de configuration » (page 143) pour
d’informations sur le fonctionnement du menu de
configuration.
202
Utilisation des données UMID
Remarques
• Il n’y a pas de problème d’enregistrement ou de lecture
des signaux audiovisuels, même si ORGANIZATION
n’est pas défini.
• Les codes d’organisation peuvent être obtenus en faisant
la demande auprès du bureau d’inscription SMPTE. Si
vous n’obtenez pas de code d’organisation, il est interdit
de saisir de chaîne arbitraire. En règle générale, le code
« 00 » doit être saisi. Les opérateurs indépendants qui
n’appartiennent pas à une organisation doivent saisir
« ~ ».
USER (code de l’utilisateur)
Saisissez une chaîne alphanumérique à 4 octets pour
identifier l’utilisateur.
Le code d’utilisateur est enregistré localement avec chaque
organisation. Il n’est généralement pas enregistré de
manière centralisée.
Quand le code de l’utilisateur est inférieur à 4 octets,
saisissez le code de l’utilisateur au début des 4 octets et
remplissez le reste de la chaîne avec le caractère espace
(20h).
Ce code de l’utilisateur est déterminé par l’organisation.
Les méthodes utilisées dépendent de l’organisation.
Remarque
Le code de l’utilisateur ne peut pas être saisi lorsqu’aucun
code d’organisation n’a été saisi.
Données auxiliaires
Cet appareil peut lire et enregistrer des données auxiliaires
multiplexées dans les signaux HDSDI. Il peut aussi
recevoir et émettre des données auxiliaires en fichiers
MXF pendant le transfert de fichiers par des connexions
FAM or FTP. Les données auxiliaires transférables
comprennent des données de texte (légendes et
métadonnées) et des signaux de contrôle.
Données auxiliaires dans les
signaux HDSDI/SDSDI
Cet appareil peut enregistrer et lire des sous-titres
conformes aux normes EIA-708-B 1) et EIA-608-B 1), et
des données de texte conformes à ARIB TRB23 2), ce qui
comprend les paquets VANC (Vertical ancillary data).
1) EIA : Electronic Industries Alliance
2) ARIB : Association of Radio Industries and Businesses
Pour enregistrer des données auxiliaires
Dans l’option du menu de maintenance M3B: VANC RX
PARAMETER, réglez les lignes d’insertion des données
auxiliaires, le DID (Data Identifier word) et le SDID
(Secondary Data Identifier word) (voir page 172).
Pour enregistrer et lire des données de soustitres conformes à la norme EIA-708-B dans les
signaux HDSDI
Réglez les options suivantes.
• Sous-options de l’option du menu de maintenance
M3B0 : VANC RX PACKET
- LINE (ligne de réception de VANC) : 9LINE
(exemple)
- DID (data identification word) : 61h
- SDID (secondary data identification word) : 01h
Annexes
Pour enregistrer des données de sous-titres
conformes à la norme EIA-608-B dans les
signaux HDSDI
Réglez les options suivantes.
• Sous-options de l’option du menu de maintenance
M3B0 : VANC RX PACKET
- LINE (ligne de réception de VANC) : 9LINE
(exemple)
- DID (data identification word) : 61h
- SDID (secondary data identification word) : 02h
Pour enregistrer des données de sous-titres
conformes à la norme EIA-608-B dans les
signaux SDSDI (ligne 21) ou composites (ligne
21) après la conversion vers la norme EIA-708-B
Réglez les options suivantes.
Données auxiliaires
203
• Sous-options de l’option du menu de maintenance
M3B0 : VANC RX PACKET
- LINE (ligne de réception de VANC) : 9LINE
(exemple)
- DID (data identification word) : 61h
- SDID (secondary data identification word) : 01h
• V INPUT sur le menu de fonction, page P1 VIDEO :
SDSDI
• Option du menu de configuration 031 RECORDING
FORMAT : HD422, 420HQ ou 420SP
MXF comme élément d’image ANC (conforme à la norme
SMPTE ST 436:2006) et peuvent être émises. Ces données
peuvent également être reçues et enregistrées sur le disque.
Pour introduire les données auxiliaires
dans des fichiers MXF à émettre
Dans l’option du menu de configuration 666 METADATA
ITEM OUT, sélectionnez « on » (voir page 159).
Paquets HANC/VANC
Paquets VANC
• La norme ARIB TR-B23 japonaise limite le nombre de
paquets qui peuvent être multiplexés dans HDSDI à 4
paquets par ligne.
• Le nombre de paquets VANC qui peuvent être
enregistrés est défini à l’aide de l’option du menu de
maintenance M3B et limité à 9 paquets par image pour
le mode 50P ou 59.94P et à 18 paquets par image pour
les autres modes.
• Lorsque les paquets VANC ne sont pas continus depuis
le mot 0, et il y a une zone inutilisée sur la ligne, les
informations sur la position du paquet ne sont pas
enregistrées. Les paquets sont émis avec justification à
gauche.
• Pendant la réception, si une erreur de parité est détectée
dans un paquet VANC, le paquet est éliminé et
enregistré avec justification à gauche.
Données auxiliaires dans les fichiers
MXF
Détection de paquets HANC/VANC
Les paquets HANC/VANC ne sont enregistrés sur le
disque que si les valeurs DATA ITEM de la première
image sont identifiées comme éléments d’image ANC
conformes à la norme SMPTE ST 436:2006 lorsque le
fichier MXF est émis.
Métadonnées MXF générales
Cet appareil examine les données contenues dans l’en-tête
de la zone de métadonnées 1) lorsqu’un fichier MXF est
reçu. Si les données sont identifiées comme données
créées par un périphérique autre que XDCAM, un fichier
(KLVE) est créé.
1) L’en-tête de la zone de métadonnées contient les informations de
métadonnées sur tout le fichier. Voir SMPTE ST 377 pour plus de détails.
Pour les détails, voir « Arborescence des répertoires »
(page 124) et « Répertoire Clip » (page 126).
Les données auxiliaires VANC enregistrées depuis un
signal HDSDI peuvent être introduites dans un fichier
Données de sous-titres
Cette section explique les données de sous-titres qui
peuvent être enregistrées, lues et envoyées pendant la
sortie EE.
Annexes
Enregistrement et lecture EIA-708/608 normaux
En réponse aux données d’entrée de sous-titres conformes
aux normes EIA-708/608, ces données sont enregistrées,
lues et envoyées sans aucun changement.
Cependant, les réglages sont nécessaires pour
l’enregistrement de données de sous-titres dans les signaux
HDSDI.
Pour plus de détails, voir « Pour enregistrer et lire des
données de sous-titres conformes à la norme EIA-708-B
dans les signaux HDSDI » (page 203) ou « Pour
enregistrer des données de sous-titres conformes à la
norme EIA-608-B dans les signaux HDSDI » (page 203).
204
Données auxiliaires
Les données de sous-titres conformes aux normes EIA708/608 enregistrées dans la vidéo HD sont envoyées sous
forme de signaux HDSDI, quels que soient les réglages de
menu.
Les données de sous-titres conformes à la norme EIA-608
dans les signaux SDSDI de la ligne 21 sont enregistrées et
lues (envoyées sous forme de signaux SDSDI ou
composite 1)), quels que soient les réglages de menu.
1) Pour envoyer des données de sous-titres en tant que signaux SDSDI ou
composites lorsque la région d’utilisation est définie sur « J » (pour le
Japon), réglez la ligne 21 dans l’option du menu de configuration 703 sur
« thru ».
Enregistrement et
lecture EIA-708/608
Entrée HDSDI (VANC)
Sortie HDSDI (VANC)
Entrée SDSDI (ligne 21)
Entrée composite (ligne 21)
Enregistrement et
lecture EIA-608
Sortie SDSDI (ligne 21)
Sortie composite (ligne 21)
Traitement interne par cet appareil
Enregistrement et lecture après conversion EIA-608t708
Pour plus de détails, voir « Pour enregistrer des données
En réponse aux données d’entrée de sous-titres conformes
de sous-titres conformes à la norme EIA-608-B dans les
à la norme EIA-608, ces données sont enregistrées, lues et
signaux SDSDI (ligne 21) ou composites (ligne 21) après
envoyées après conversion au format EIA-708.
la conversion vers la norme EIA-708-B » (page 203).
Cependant, les réglages sont nécessaires pour
l’enregistrement de données de sous-titres conformes à la
norme EIA-608.
Enregistrement et
lecture EIA-708
Conversion
EIA-608t708
Sortie HDSDI (VANC)
Entrée SDSDI (ligne 21)
Entrée composite (ligne 21)
Traitement interne par cet appareil
Sortie EE EIA-708/608
En réponse aux données d’entrée de sous-titres conformes
à la norme EIA-708/608, les données sont envoyées en
mode EE.
Cependant, les réglages sont nécessaires pour la sortie EE
de données de sous-titres dans les signaux HDSDI.
Remarque
La sortie EE de données de sous-titres dans les signaux
HDSDI est retardée d’une image par rapport à la sortie EE
des signaux vidéo.
Annexes
Pour plus de détails, voir « Pour enregistrer et lire des
données de sous-titres conformes à la norme EIA-708-B
dans les signaux HDSDI » (page 203) ou « Pour
enregistrer des données de sous-titres conformes à la
norme EIA-608-B dans les signaux HDSDI » (page 203).
Les données de sous-titres dans les signaux SDSDI de la
ligne 21 sont envoyées en mode EE (envoyées sous forme
de signaux SDSDI ou composite), quels que soient les
réglages de menu.
Données auxiliaires
205
Entrée HDSDI (VANC)
Sortie HDSDI (VANC)
Sortie SDSDI (ligne 21)
Sortie composite (ligne 21)
Entrée SDSDI (ligne 21)
Entrée composite (ligne 21)
Traitement interne par cet appareil
Annexes
206
Données auxiliaires
Liste de claviers USB pris en charge
Lorsque la région d’utilisation est définie
sur « UC » et la police sur « European
Alphabet » 1)
Sur cet appareil, vous pouvez saisir n’importe quel
caractère ou symbole pris en charge par les claviers
énumérés ci-dessous.
Choisissez la langue correspondante en sélectionnant
Settings >Select USB Keyboard Language dans le Disc
Menu (voir page 83).
1) Lorsque la police est réglée sur « Simplified Chinese » ou « Traditional
Chinese », un clavier identique au clavier anglais [Etats-Unis] est
automatiquement sélectionné.
English [Royaume-Uni]
English [Etats-Unis]
French [France]
German [Allemagne]
Annexes
Liste de claviers USB pris en charge
207
Italian [Italie]
Polish (Programmers) [Pologne]
Russian [Russie]
Spanish [Espagne]
Annexes
Lorsque la région d’utilisation est définie sur
« UC » et la police sur « Korean »
Le clavier est configuré en tant que clavier coréen et vous
pouvez saisir des caractères Hangul.
Remarque
Il est impossible de modifier la langue du clavier.
208
Liste de claviers USB pris en charge
Si la région d’utilisation est définie sur
« J » (pour le Japon)
Le clavier est défini sur le modèle japonais.
Remarques
• Il est impossible de modifier la langue du clavier.
• Il n’est pas possible de saisir le hiragana, katakana ni le
kanji japonais.
Annexes
Liste de claviers USB pris en charge
209
Marques commerciales et
licences
Licence MPEG-4 Visual Patent
Portfolio
CE PRODUIT EST MUNI DE LA LICENCE MPEG-4
VISUAL PATENT PORTFOLIO POUR UNE
UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE PAR UN UTILISATEUR POUR
(i) ENCODER DE LA VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VISUELLE MPEG-4 (« VIDÉO
MPEG-4 »)
ET/OU
(ii) DÉCODER DE LA VIDÉO MPEG-4 QUI A ÉTÉ
ENCODÉE PAR UN UTILISATEUR IMPLIQUÉ DANS
UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D’UN
FOURNISSEUR VIDÉO LICENCIÉ PAR MPEG LA
POUR FOURNIR DE LA VIDÉO MPEG-4.
AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE NI
IMPLIQUÉE POUR AUCUNE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Y
COMPRIS CONCERNANT L’UTILISATION
PROMOTIONNELLE, INTERNE ET COMMERCIALE
ET LA LICENCE PEUVENT ÊTRE OBTENUES
AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. VOIR HTTP://
WWW.MPEGLA.COM
MPEG LA offre des licences pour (i) la fabrication/vente de tout support de
stockage d’informations vidéos en MPEG-4 Visual (ii) la distribution/
diffusion d’informations vidéo en MPEG-4 Visual par n’importe quel moyen
(par exemple la distribution vidéo en ligne, la diffusion par Internet, la
diffusion télévisée). D’autres utilisations de ce produit nécessitent peut-être
l’obtention de licences auprès de MPEGLA. Veuillez contacter MPEG LA
pour de plus amples informations. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http://
www.mpegla.com
A propos de l’IJG (Independent
JPEG Group)
Annexes
Ce logiciel est basé en partie sur le travail du groupe
Independent JPEG.
Logiciel d’affichage des caractères
« iType »
Ce produit comprend une technologie de Monotype
Imaging Inc., incluant iType® et certaines polices.
210
Marques commerciales et licences
A propos de libupnp
Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
* Neither name of Intel Corporation nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote products
derived from this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
A propos de OpenSSL
Sur la base des contrats de licence entre Sony et les détenteurs de copyright des logiciels, ce produit utilise des logiciels
libres.
Pour répondre aux exigences des détenteurs de copyright des logiciels, Sony est dans l'obligation de vous informer sur le
contenu de ces licences.
Annexes
The OpenSSL toolkit stays under a double license, i.e. both the conditions of
the OpenSSL License and the original SSLeay license apply to the toolkit.
See below for the actual license texts. Actually both licenses are BSD-style
Open Source licenses. In case of any license issues related to OpenSSL
please contact [email protected].
OpenSSL License
---------------
Marques commerciales et licences
211
Annexes
/* ====================================================================
* Copyright (c) 1998-2017 The OpenSSL Project. All rights reserved.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
*
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
*
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in
* the documentation and/or other materials provided with the
* distribution.
*
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this
* software must display the following acknowledgment:
* "This product includes software developed by the OpenSSL Project
* for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)"
*
* 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to
* endorse or promote products derived from this software without
* prior written permission. For written permission, please contact
* [email protected].
*
* 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL"
* nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written
* permission of the OpenSSL Project.
*
* 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following
* acknowledgment:
* "This product includes software developed by the OpenSSL Project
* for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY
* EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
* PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR
* ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
* SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
* NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
* LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
* HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
* STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
* OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
* ====================================================================
*
* This product includes cryptographic software written by Eric Young
* ([email protected]). This product includes software written by Tim
* Hudson ([email protected]).
*
*/
Original SSLeay License
-----------------------
212
Marques commerciales et licences
Marques commerciales et licences
Annexes
/* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected])
* All rights reserved.
*
* This package is an SSL implementation written
* by Eric Young ([email protected]).
* The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL.
*
* This library is free for commercial and non-commercial use as long as
* the following conditions are aheared to. The following conditions
* apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA,
* lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation
* included with this distribution is covered by the same copyright terms
* except that the holder is Tim Hudson ([email protected]).
*
* Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in
* the code are not to be removed.
* If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution
* as the author of the parts of the library used.
* This can be in the form of a textual message at program startup or
* in documentation (online or textual) provided with the package.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
* must display the following acknowledgement:
* "This product includes cryptographic software written by
* Eric Young ([email protected])"
* The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library
* being used are not cryptographic related :-).
* 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from
* the apps directory (application code) you must include an acknowledgement:
* "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])"
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ``AS IS'' AND
* ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
* FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
* DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
* OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
* HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
* LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
* OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
* SUCH DAMAGE.
*
* The licence and distribution terms for any publically available version or
* derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be
* copied and put under another distribution licence
* [including the GNU Public Licence.]
*/
213
A propos de pcre-8.21
PCRE LICENCE
-----------PCRE is a library of functions to support regular expressions whose syntax
and semantics are as close as possible to those of the Perl 5 language.
Release 8 of PCRE is distributed under the terms of the "BSD" licence, as
specified below. The documentation for PCRE, supplied in the "doc"
directory, is distributed under the same terms as the software itself.
The basic library functions are written in C and are freestanding. Also
included in the distribution is a set of C++ wrapper functions, and a
just-in-time compiler that can be used to optimize pattern matching. These
are both optional features that can be omitted when the library is built.
THE BASIC LIBRARY FUNCTIONS
--------------------------Written by:
Philip Hazel
Email local part: ph10
Email domain: cam.ac.uk
University of Cambridge Computing Service,
Cambridge, England.
Copyright (c) 1997-2011 University of Cambridge
All rights reserved.
PCRE JUST-IN-TIME COMPILATION SUPPORT
------------------------------------Written by:
Zoltan Herczeg
Email local part: hzmester
Emain domain: freemail.hu
Copyright(c) 2010-2011 Zoltan Herczeg
All rights reserved.
STACK-LESS JUST-IN-TIME COMPILER
--------------------------------
Annexes
Written by:
Zoltan Herczeg
Email local part: hzmester
Emain domain: freemail.hu
Copyright(c) 2009-2011 Zoltan Herczeg
All rights reserved.
THE C++ WRAPPER FUNCTIONS
-------------------------
214
Marques commerciales et licences
Contributed by: Google Inc.
Copyright (c) 2007-2011, Google Inc.
All rights reserved.
THE "BSD" LICENCE
----------------Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
* Neither the name of the University of Cambridge nor the name of Google
Inc. nor the names of their contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
A propos de jsencrypt-master.zip
The MIT License (MIT)
Copyright (c) 2013 AllPlayers.com
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of
this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the
Software without restriction, including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so,
subject to the following conditions:
Annexes
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all
copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
Marques commerciales et licences
215
SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
CONTAINS CODE FROM YUI LIBRARY SEE LICENSE @ http://yuilibrary.com/license/
The 'jsrsasign'(RSA-Sign JavaScript Library) License
Copyright (c) 2010-2013 Kenji Urushima
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
in the Software without restriction, including without limitation the rights
to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
THE SOFTWARE.
Licensing
--------This software is covered under the following copyright:
Annexes
216
/*
* Copyright (c) 2003-2005 Tom Wu
* All Rights Reserved.
*
* Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
* a copy of this software and associated documentation files (the
* "Software"), to deal in the Software without restriction, including
* without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
* distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
* permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
* the following conditions:
*
* The above copyright notice and this permission notice shall be
* included in all copies or substantial portions of the Software.
*
* THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS-IS" AND WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
* EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY
* WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
*
* IN NO EVENT SHALL TOM WU BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL,
* INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER
* RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER OR NOT ADVISED OF
* THE POSSIBILITY OF DAMAGE, AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, ARISING OUT
* OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
*
* In addition, the following condition applies:
Marques commerciales et licences
*
* All redistributions must retain an intact copy of this copyright notice
* and disclaimer.
*/
Address all questions regarding this license to:
Tom Wu
[email protected]
ASN.1 JavaScript decoder
Copyright (c) 2008-2013 Lapo Luchini <[email protected]>
Permission to use, copy, modify, and/or distribute this software for any
purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
copyright notice and this permission notice appear in all copies.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES
WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES
WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF
OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
A propos de CryptoJS v3.1.2.zip
Copyright (c) 2009-2013 Jeff Mott
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
in the Software without restriction, including without limitation the rights to
use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to
do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all
copies or substantial portions of the Software.
Annexes
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN
ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE
OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Marques commerciales et licences
217
A propos de lighttpd
Copyright (c) 2004, Jan Kneschke, incremental
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the 'incremental' nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Obtention d’un logiciel sous licence GPL/LGPL
Ce produit utilise un logiciel sous licence GPL version 2/ LGPL version 2.1. Vous avez le droit d’obtenir, de modifier et
de distribuer le code source de ce logiciel.
Vous pouvez télécharger le code source de ce logiciel à partir des serveurs Internet de Sony. Pour plus d’informations sur
la façon de le télécharger, rendez-vous à l’adresse URL suivante.
http://oss.sony.net/Products/Linux/common/search.html
Nous ne pouvons pas répondre aux demandes relatives au contenu du code source.
Annexes
218
Marques commerciales et licences
Glossaire
Bits utilisateur
32 bits au total sont fournis dans le
code temporel que l’utilisateur peut
utiliser pour enregistrer des
informations telles que la date, le
numéro de bobine ou le numéro de la
scène sur la cassette vidéo ou le
disque. Egalement appelés bits
d’utilisateur.
Code temporel
Signal encodé numériquement qui est
enregistré avec des données vidéo
pour identifier chaque image de la
vidéo par heure, minute, seconde et
numéro d’image. Le code temporel
SMPTE s’applique au système
NTSC et le code temporel EBU aux
systèmes PAL et SECAM.
Données AV proxy
Données à faible résolution avec
bande passante de 1,5 Mbps pour la
vidéo et 64 kbps pour l’audio pour
chaque canal. Cet appareil enregistre
automatiquement les données AV
proxy quand des données MPEG HD
à haute résolution sont enregistrées.
Image vignette
Image ou séquence vidéo réduite
pour affichage sur un écran GUI. Le
XDCAM crée des vignettes à partir
de vidéo proxy et les affiche comme
index sur des écrans GUI.
Liste de plans
Liste d’emplacements dans le
contenu enregistré sur le disque,
organisée dans un ordre aléatoire.
Vous pouvez créer des listes de plans
peuvent avec la fonction de sélection
de scènes de cet appareil.
transitent uniquement par les circuits
électriques et ressortent ensuite par
les connecteurs de sortie, sans passer
par les conversions de circuit
électromagnétiques comme les têtes
d’enregistrement.
Mode temps non réel
Mode de code temporel de
progression qui ignore la différence
dans les valeurs d’image entre le
temps réel et le code temporel.
L’utilisation de ce mode produit une
différence d’environ 86 secondes par
jour entre le temps réel et le code
temporel, ce qui cause des problèmes
lorsque les programmes de montage
en unités de seconde utilisent le
nombre d’image comme référence.
Mode temps réel
Le code temporel SMPTE tourne à 30
images/seconde alors que le système
de télévision couleur NTSC tourne à
environ 29,97 images/seconde. Le
mode temps réel ajuste le rythme du
code temporel pour éliminer la
différence entre la valeur du code
temporel et le temps réel en ignorant
deux images de la valeur du code
temporel au début de chaque minute,
sauf toutes les dix minutes.
MXF
Material eXchange Format (Format
d’échange de contenu). Un format
d’échange de fichier développé par le
Pro-MPEG Forum. L’équipement de
différents fabricants peut échanger
des fichiers de ce format.
Non audio
Terme général pour les signaux audio
autres que PCM linéaire tels que
Dolby E 1) et Dolby Digital (AC-3).1)
Le XDCAM peut enregistrer des
éléments non audio comme un signal
d’entrée.
1) Dolby est une marque commerciale de Dolby
Laboratories.
Mode E-E
Mode Electrique à électrique. Une
fois le VDR activé en mode E-E, les
signaux d’entrée vidéo et audio
Repère
Type de métadonnée qui peut être
défini pour une certaine image.
Plan
Unité d’enregistrement. Des plans
sont créés chaque fois qu’un
enregistrement démarre et s’arrête.
S/B
Rapport signal/bruit. La relation
entre la puissance du signal souhaité
et l’interférence électronique
d’accompagnement, le bruit. Si le
rapport S/B est élevé, les sons sont
reproduits avec moins de bruit et les
images sont reproduites clairement,
sans neige.
Signal HDSDI
Abréviation de « HD Serial Digital
Interface » - Interface numérique
série HD.
Signal d’une interface numérique
série HDTV défini par la norme
SMPTE ST 292-1.
Signal SDSDI
Interface numérique série SD.
Interface normalisée comme SMPTE
ST 259 qui permet la transmission
d’un flux de composant numérique
non compressé.
Signal vidéo composite
Signal vidéo dans lequel la
luminance et la chrominance sont
combinées avec des informations
« sync » de référence temporelle
pour réaliser une vidéo composite.
Signal vidéo de référence
Signal vidéo qui contient un signal
sync ou des signaux sync et de salve,
utilisé comme référence pour la
synchronisation de l’équipement
vidéo.
Sous-plan
Une des sections qui constituent une
liste de plans. Un sous-plan peut être
une partie d’un plan ou un plan entier.
Sync HD à trois niveaux
Signal de référence analogique
HDTV qui s’applique aux systèmes
59,94/50 Hz.
Signal sync défini par la norme
SMPTE ST 274 avec des valeurs
positives, négatives et nulles.
Glossaire
Annexes
Métadonnées
Informations sur les propriétés du
contenu audio et vidéo. XDCAM
enregistre les métadonnées telles que
des UMID et des repères, les titres et
les commentaires.
Pour des recherches plus efficaces,
l’équipement XDCAM enregistre des
repères comme des métadonnées en
temps non réel et les utilise pour
afficher des vignettes.
219
UMID
Identificateur de données unique.
Norme (SMPTE ST 330) pour les
métadonnées vidéo et audio. La
section de base d’un UMID contient
un numéro mondial unique et un
numéro de contenu pour
l’identification du contenu
enregistré. Une section optionnelle
appelée « Source Pack » contient des
informations telles que l’heure et le
lieu de l’enregistrement. Un UMID
avec uniquement la section de base
est appelé UMID de base. Un UMID
avec le Source Pack est appelé UMID
étendu.
VBID (Video Blanking ID)
Signal ID vidéo, défini dans la norme
EIAJ CPR-1204, introduit dans la
sortie vidéo VBS pour permettre la
détection du rapport d’aspect.
Le signal ID est inséré dans la ligne
20, VBI 283.
Annexes
220
Glossaire
Index
A
B
Barre de défilement 69
Barres de niveau 28, 29
Batterie
fixation d’un pack batterie 35
vérification de l’énergie restante
36
Bits utilisateur
réglage 46
Bouton d’ajustement BRIGHTNESS
24
Bouton d’ajustement CONTRAST 24
Bouton d’ajustement et interrupteur
CHROMA 22
Bouton d’ajustement et interrupteur
HUE/CHROMA-PHASE 22
Bouton d’ajustement et interrupteur
SETUP/BLACK 22
Bouton d’ajustement et interrupteur
VIDEO 22
Bouton d’ajustement LEVEL 20
Bouton PUSH SET 17
Boutons d’ajustement ALL/CH-1 et
CH-2 à CH-4 20
Canal audio 28
Canal de contrôle 28
Capacité d’enregistrement restante 30
Capacité restante de la mémoire 26
Caractéristiques 9
Caractéristiques techniques 197
Chapitre
écran de vignettes 71
fonction 77
Chargement/déchargement d’un disque
55
Code temporel 45
après avoir défini une valeur
initiale 45
enregistrement avec le générateur
de code temporel interne
synchronisé 47
enregistrement de celui qui suit
séquentiellement le
dernier code temporel
enregistré 46
enregistrement direct du code
temporel externe 47
réglage sur l’heure actuelle 46
Compteur horaire numérique 183
affichage 184
modes d’affichage 183
quitter 184
Configuration initiale 36
Connecteur AC IN 32
Connecteur DC IN 12V 33
Connecteur DVB-ASI OUTPUT 34
Connecteur HDMI OUT 34
Connecteur i.LINK HDV TS 33
Connecteur i.LINK S400 FAM 33
Connecteur REF.VIDEO IN 34
Connecteur REF.VIDEO OUT 34
Connecteur REMOTE 33
Connecteur REMOTE (9P) 34
Connecteur SD/HDSDI INPUT 33
Connecteur SDSDI OUTPUT 34
Connecteur USB 34
Connecteurs COMPOSITE IN/OUT
34
Connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2
(SUPER) 33
fonction de contrôle à distance
HDSDI 60
Connecteurs MAINTENANCE 34
Connecteurs TIME CODE IN/OUT
34
Connexions 38
connexion FAM 38
connexion FTP 38
pour couverture groupée 43
pour l’utilisation du logiciel
d’application 38
réglages de l’appareil de contrôle
de montage 41
système de montage de coupures
39
D
Date et heure 27
DEL d’éclairage du panneau de
commande 24
Dépannage 185
Disc Menu 72
Disques 95
chargement/déchargement 55
disques utilisables 55
éjection alors que l’appareil est
hors tension 196
fonctions de récupération 61
formatage 56, 97
manipulation 55
propriétés 95
protection contre l’écriture 55
reconstitution 61
Données auxiliaires 203
Données AV proxy 10
Données de sous-titres 204
Données de temps 30
Données UMID 201
Index
Accessoires
fournis 199
non fournis 199
Affichage 24
Affichage de conversion de format 29
Affichage de conversion de sortie
HDSDI 29
Affichage de conversion de sortie
SDSDI 29
Affichage de signal d’entrée 28
Affichage de sortie HDMI 29
Affichage du moniteur vidéo 31
AGC/limiteur 28
Alarmes 185
Alimentation 35
alimentation CA 35
alimentation CC 35
alimentation par batterie 35
ANALOG AUDIO
connecteurs INPUT 1 à 4 33
connecteurs OUTPUT 1 à 4 33
Annexes 182
Audio affichage d’entrée 28
C
E
Ecran Add Sub Clip 89
Ecran affichage 25
affichage d’opération de base 25
affichage du moniteur vidéo 31
Ecran Clip Properties 82
Ecran du mode PLAYER 111
Ecran du mode RECORDER 112
Ecran EDIT LIST 110
Ecran Move Shot Mark 78
Ecran Select Essence Mark 78
Ecran Select Index 81
Ecran Set Start Time Code 92
Écrans de montage 110
opérations 114
passage 108
Ecrans GUI 67
opérations 75
Edit Menu 112
Ejection manuelle d’un disque 196
Emplacement de sécurité 14
Emplacements d’attache de l’épaulière
14
Enregistrement 57
fonction de contrôle à distance
HDSDI 60
récupération 61
Index
221
Index
réglage du niveau 59
réglages 57
réglages de repères 59
temps 35, 82, 95
Entretien
périodique 183
Etat d’alimentation 27, 31
Etat de lecture
affichage 49
marque 49
Etat de réglage de menu 27
Extension
écran de vignettes 70
fonction 11, 77
EXT-LOCK 30
Interrupteur de contrôle à distance 16
Interrupteur et témoin marche/veille
16
Interrupteur F-RUN/R-RUN 17
Interrupteur INT/EXT/SDI 16
Interrupteur KEY INHI 16
Interrupteur marche/veille 16
Interrupteur POWER 32
Interrupteur PRESET/REGEN 16
Interrupteur VIDEO PROCESS
CONTROL 22
Interrupteurs MIC POWER (+48 V)
33
Interrupteurs VARIABLE/PRESET
20
F
L
Fonction client FTP 100
Fonction d’enregistrement continu de
plan 60
indication 26
Fonction de cache d’échange de disque
59
indication 27
Fonction de filtre de plans 79
Fonction de récupération 61
Fonction de vignettes Web 98
Format d’enregistrement 26
Formatage des disques 97
Lecture 62
liste de plans 88
mode accélération 65
mode image par image 64
mode vitesse variable 65
position de démarrage 63
réglages 62
réglages de repères 64
vitesse normale 64
Lecture à vitesse normale 64
Lecture convertie 62
Liste de commandes 137
Liste de plans 87
chargement 93
classement 94
création et modification 88
écran (Move) 90
écran (Trim) 91
écran de lecture 67
écran de vignettes 67, 70
effacement 93
gestion 93
liste de plans actuelle 88
modification du code temporel de
début 92
nom défini par l’utilisateur 130
prévisualisation 88
sauvegarde 92
suppression 94
Liste de plans actuelle 88
G
Gigabit Ethernet 11
Glossaire 219
Griffe du pack batterie 14
H
Haut-parleurs intégrés (stéréo) 14
I
Image d’index
modification 81
Indication de disque chargé 30
Indication de données 28
Indication de lecture de plan unique
27
Indication de mode de lecture répétée
30
Informations de plan 26
Informations de système 27
Informations textuelles 48
Informations textuelles superposées
48
Informations vidéo 29
Interface distante 27
Interrupteur BACKLIGHT 25
222
Index
M
Menu
configuration 143
Disc Menu 72
Edit Menu 112
menu de configuration 143
menu de fonction 50
menu de maintenance 170
modification des réglages 149
réglages de banques 148
retour aux valeurs par défaut 150
Menu de base 143
modification des réglages 149
opérations 148
options 144
Menu de configuration
menu de base 144
menu étendu 151
Menu de fonction 26, 50
page HOME 51
page P1 VIDEO 51
page P2 AUDIO 53
page P3 TC 53
page P4 OTHER 54
Menu de maintenance 170
opérations 174
options 170
réglages de réseau 176
vitesse de communication 176
Menu étendu 143
opérations 168
options 151
Messages d’erreur 195
Métadonnées 201
Métadonnées de planification 95
Mode accélération 65
Mode d’affichage du vumètre 29
Mode d’enregistrement de formats
mélangés 57
Mode image par image 64
Mode vitesse variable 65
Modes de montage 115
Molette accélératrice/rotative 23
Moniteur de forme d’onde 31
Montage
appareil de contrôle 39
contrôleur 41
Montage de liste de montage 108
Montage de voix hors champ 119
Montage en mode insertion 115
Montage en mode superposition 115
Montage en mode suppression 116
Montage par division audio 122
Montage par remplacement 115
N
NDF 30
Niveau audio
ajustement 121
Niveau audio vumètres 28
Niveau de référence 28
Nomenclature et fonctions des
éléments 14
O
P
Panneau d’affichage 24
Panneau de commande 15
Panneau des connecteurs 32
Plan 87
déverrouillage 85
durée 69
écran de lecture 67
écran de vignettes 67, 69
mode de lecture continue 62
mode de lecture de plan unique 62
modification de l’image d’index
81
nom défini par l’utilisateur 130
propriétés 82
sélection par type 79
suppression 86
R
Raccourci 107
Recherche de vignettes 76
utilisation de la fonction chapitre
77
utilisation de la fonction extension
77
utilisation des repères 78
utilisation des vignettes 77
Réglage de fréquence de système 37
Réglage de la date et de l’heure 37
Réglage de la région d’utilisation 36
Réglages de microphone 33
Repère
écran de vignettes 71
recherche 78
réglage 59, 64
Répertoire UserData 128
Réseau
attribution automatique d’adresse
IP 176
connecteur 34
réglage d’adresse IP 176
réglages 176
S
Scène
trouver 77, 78
Section d’affichage des données de
temps 30, 31
Section de contrôle d’enregistrement et
de lecture 19
Section de réglage du niveau audio 20
Section des opérations accélération/
image par image/variable 23
Section des opérations de menu 17
Section des opérations de montage 20
Section des réglages de données
temporelles 16
Section des réglages de traitement
vidéo 22
Sélection de scènes 87
Sélection de source 29
Signal d’entrée 29
Signal de référence 29
Signaux de référence de
synchronisation 44
Skip Scroll 76
Sous-plan 87
ajout 88
découpage 91
réorganisation 90
suppression 91
Suppression de plans 86
Suppression de plans et de listes de
plans 86
Synchronisation externe 44
Système de montage de liste de
montage 42
Index
Opérations relatives aux fichiers via
FTP 136
enregistrement de code temporel
continu 142
établissement des connexions 136
fermeture de session 137
liste de commandes 137
ouverture de session 136
préparatifs 136
Opérations sur les fichiers 124
arborescence des répertoires 124
répertoire Clip 126
répertoire Component 127
répertoire Edit 127
répertoire General 128
répertoire racine 125
répertoire Sub 127
Opérations sur les fichiers en mode
d’accès aux fichiers (pour
Macintosh) 134
établissement des connexions
FAM 134
opérations sur les fichiers 135
quitter les opérations sur les
fichiers 135
reconnexion 135
Opérations sur les fichiers en mode
d’accès aux fichiers (pour Windows)
132
enregistrement de code temporel
continu 142
établissement des connexions 132
opérations sur les fichiers 133
préparatifs 132
quitter les opérations sur les
fichiers 133
reconnexion 134
transfert 100
trouver 77
verrouillage 85
Poignée de transport 14
Préparatifs
configuration initiale 36
Prise PHONES 22
Professional Disc 55
Protection contre l’écriture des disques
55
T
Témoin ACCESS 15, 22
Témoin JOG 23
Témoin KEY INHI 25
Témoin OPERATION 22
Témoin REC INHI 19
Témoin STANDBY 19
Témoin WARNING 25
Témoins de sens image par image/
accélération 23
Thumbnail Menu 72
Tiroir du disque 14
Titre 128
Touche AUTO EDIT 21
Touche CHAPTER 18
Touche DELETE 21
Touche DISPLAY 25
Touche EDIT 20
Touche EJECT 14
Touche ENTRY 21
Touche EXPAND 18
Touche gauche/groite 18
Touche GOTO 21
Touche haut/flèche 18
Touche HOME 24
Touche IN et OUT 21
Touche MARK1/MARK2 18
Touche MENU 17
Touche NEXT 19
Touche PAGE 24
Touche PAUSE 19
Touche PC REMOTE 16
Touche PLAY 19
Touche PREV 19
Touche PREVIEW 21
Touche REC 19
Touche RECALL 21
Touche RESET 17
Touche RETURN 18
Touche S.SEL 18
Touche SAVE 17
Touche SET 18
Index
223
Index
Touche SHIFT 18
Touche SHUTTLE/JOG 23
Touche STOP 19
Touche SUB CLIP/DISC MENU 18
Touche THUMBNAIL/ESSENCE
MARK 18
Touche TRIM 21
Touche UNDO 21
Touche VAR/JOG 23
Touches AUDIO MONITOR SELECT
20
Touches de fonction (F1 à F6) 24
Touches PLAYER et RECORDER 16
Type de données de temps 30
V
Vecteurscope 31
Vignette
éléments d’affichage 69
opérations 76
sélection 76
sélection de plusieurs vignettes
76
sélection des informations
affichées 81
VITC 30
Vitesse de communication 176
Vumètres audio 31
224
Index
Les données contenues dans ce manuel sont des
informations dont Sony Corporation est propriétaire et qui
sont destinées exclusivement à l’usage par les acquéreurs de
l’équipement décrit dans ce manuel.
Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque
partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre
but que des opérations ou entretiens de l’équipement à moins
d’une permission écrite de Sony Corporation.
PDW-HR1
(SYL)
4-135-250-09 (1)
Sony Corporation
© 2009
">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.