PROFESSIONAL DISC FIELD STATION PDW-HR1 OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 8) [French] Consignes de sécurité importantes • Lisez ces instructions. • Conservez ces instructions. • Tenez compte de tous les avertissements. • Suivez toutes les instructions. • N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau. • Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec. • Ne bloquez aucun orifice de ventilation. Installez cet appareil conformément aux instructions du fabricant. • Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs, des registres de chaleur, des poêles ou d’autres appareils (y compris des amplificateurs) produisant de la chaleur. • Ne désactivez pas le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou avec mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large et la troisième broche sont fournies pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise de courant, consultez un électricien afin qu’il remplace la prise obsolète. • Protégez le cordon d’alimentation afin que personne ne marche dessus et qu’il ne se coince pas, en particulier au niveau de la fiche, de la prise de courant et à l’endroit où il sort de l’appareil. • N’utilisez que les fixations et accessoires indiqués par le fabricant. • Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, le support, le trépied ou la table indiqué par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lorsque vous utilisez un chariot, faites attention lorsque vous déplacez le chariot et l’appareil ensemble afin d’éviter de vous blesser en cas de chute. • Débranchez cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation/ entretien. L’entretien/réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple si le cordon ou la fiche d’alimentation a été endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE. 2 ATTENTION Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des éclaboussures. Ne placer aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple une bibliothèque ou un placard encastré. Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil lui-même a été mis hors tension. Cet appareil est doté d’un interrupteur principal sur son panneau arrière. Installez l’appareil de sorte que l’utilisateur puisse facilement accéder à l’interrupteur principal. Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée dans l’enveloppe du produit, qui pourrait être suffisamment importante pour représenter un risque d’électrocution pour les personnes. Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation et de maintenance (entretien/réparation) importantes dans la documentation accompagnant l’appareil. AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet appareil à une tension autre que 120 V peut nécessiter l’utilisation d’un type différent de cordon ou de fiche de fixation, ou les deux. Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation/entretien. Cette station de terrain pour Professional Disc est classée comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1. Propriétés de la diode laser Longueur d’onde : 400 à 410 nm Durée d’émission : Continue Puissance du laser : 135 mW (maxi de crête d’impulsion), 65 mW (maxi d’ondes entretenues) Norme: IEC60825-1 (2007) Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/resourceswarranty-product-registration pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit. Cette étiquette est placée sur le panneau supérieur de l’unité de commande. Attention L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux. L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse au rayonnement. AVERTISSEMENT Une pression acoustique excessive en provenance des écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l’acuité auditive. Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute prolongée à des pressions sonores excessives. N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple. Pour les clients aux Etats-Unis La lampe dans ce produit contient du mercure. La disposition de ces matériaux peut être réglementée suite à des considérations environnementales. Pour obtenir des informations de disposition ou de recyclage, veuillez communiquer avec vos autorités locales ou la Telecommunications Industry Association (www.eiae.org). Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients en Europe Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). AVERTISSEMENT 1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/ fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable. 2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/ fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées. Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/ fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié. 3 Table des matières Chapitre 1 Présentation Caractéristiques............................................................................... 9 Caractéristiques de cet appareil ............................................................. 9 Configurations du système .......................................................... 13 Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments Configuration ................................................................................. 14 Panneau de commande................................................................. 15 Panneau d’affichage ...................................................................... 24 Ecran d’affichage ................................................................................ 25 Panneau des connecteurs ............................................................ 32 Chapitre 3 Préparatifs Préparation des sources d’alimentation ..................................... 35 Alimentation........................................................................................ 35 Fixation d’un pack batterie.................................................................. 35 Configuration initiale..................................................................... 36 Connexions et réglages ................................................................ 38 Connexions pour l’utilisation du logiciel ............................................ 38 Connexions pour le montage de coupures........................................... 39 Utilisation dans un système de montage de liste de montage ............. 42 Connexions pour couverture groupée.................................................. 43 Signaux de référence de synchronisation .................................. 44 Réglage de fréquence de système ............................................... 45 Réglage du code temporel............................................................ 45 Informations textuelles superposées .......................................... 48 Opérations de base du menu de fonction ................................... 50 Fonctionnement du menu de fonction ................................................. 50 Réglages du menu de fonction ............................................................ 51 Manipulation des disques ............................................................. 55 Disques utilisés pour l’enregistrement et la lecture............................. 55 Remarques sur la manipulation ........................................................... 55 Protection contre l’écriture des disques............................................... 55 4 Table des matières Chargement et déchargement d’un disque........................................... 55 Formatage d’un disque ........................................................................ 56 Chapitre 4 Enregistrement et lecture Enregistrement .............................................................................. 57 Enregistrement mélangé de plans de formats différents sur le même disque ......................................................................................... 57 Préparatifs pour l’enregistrement ........................................................ 57 Réalisation d’un enregistrement .......................................................... 58 Poursuite de l’enregistrement pendant l’échange de disques (fonction de cache d’échange de disque) ................................... 59 Enregistrement au moyen de la fonction de contrôle à distance HDSDI........................................................................................ 60 Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de plan..... 60 Manipulation du disque lors d’un enregistrement qui ne se termine pas normalement (fonction de récupération).............................. 61 Lecture............................................................................................ 62 Opération de lecture............................................................................. 64 Opérations de lecture à l’aide de vignettes .......................................... 66 Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Présentation................................................................................... 67 Basculement entre les écrans GUI....................................................... 67 Informations et commandes dans les écrans de vignettes ................... 68 Affichage des menus............................................................................ 72 Opérations dans les écrans GUI........................................................... 75 Opérations des vignettes.............................................................. 76 Sélection de vignettes .......................................................................... 76 Recherche à l’aide des vignettes.......................................................... 76 Lecture de la scène trouvée.................................................................. 79 Sélection de plans par type (fonction de filtre de plans) ..................... 79 Sélection des informations affichées sur les vignettes ........................ 81 Changement des images d’index de plans ........................................... 81 Consultation des propriétés des plans.................................................. 82 Réglage de flags de plans .................................................................... 84 Verrouillage de plans (protection contre l’écriture) ............................ 85 Suppression de plans............................................................................ 86 Sélection de scènes (montage de listes de plans)..................... 87 Qu’est-ce que la sélection de scènes ?................................................. 87 Table des matières 5 Création et montage de listes de plans ................................................ 88 Gestion de listes de plans .................................................................... 93 Opérations de disque .................................................................... 95 Vérification des propriétés du disque .................................................. 95 Utilisation des métadonnées de planification...................................... 95 Vérification des repères définis par l’utilisateur ................................. 97 Formatage des disques......................................................................... 97 Affichage des propriétés de disque et de plans dans un navigateur Web ............................................................................................ 98 Transfert de plans (fonction client FTP) ....................................100 Préparatifs pour le transfert de plans ................................................. 100 Téléchargement montant de plans ..................................................... 101 Téléchargement descendant de plans ................................................ 104 Copie de plans directe entre des dispositifs XDCAM....................... 105 Liste de raccourcis ...................................................................... 107 Chapitre 6 Montage de liste de montage Présentation ................................................................................. 108 Passage aux écrans de montage......................................................... 108 Parties des écrans de montage ........................................................... 110 Affichage de l’Edit Menu.................................................................. 112 Opérations dans les écrans de montage ............................................. 114 Opérations de montage............................................................... 115 Modes de montage............................................................................. 115 Exécution des montages .................................................................... 116 Réalisation d’un montage de voix hors champ ................................. 119 Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Présentation ................................................................................. 124 Arborescence des répertoires............................................................. 124 Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers .................... 125 Attribution de titres de plan définis par l’utilisateur ......................... 128 Attribution de noms de plan et de liste de plans définis par l’utilisateur ............................................................................... 130 Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Windows).....................................................................132 Etablissement des connexions FAM ................................................. 132 Opérations sur les fichiers ................................................................. 133 Pour quitter les opérations sur les fichiers......................................... 133 6 Table des matières Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Macintosh)................................................................... 134 Etablissement des connexions FAM.................................................. 134 Opérations sur les fichiers ................................................................. 135 Pour quitter les opérations sur les fichiers......................................... 135 Opérations relatives aux fichiers via FTP ................................. 136 Etablissement des connexions FTP ................................................... 136 Liste de commandes .......................................................................... 137 Enregistrement de code temporel continu avec des connexions FAM et FTP ....................................................... 142 Chapitre 8 Menus Configuration du système de menus ........................................ 143 Menu de configuration ................................................................ 143 Options du menu de base................................................................... 144 Fonctionnement du menu de base...................................................... 148 Options du menu étendu .................................................................... 151 Fonctionnement du menu étendu....................................................... 168 Menu de maintenance ................................................................. 170 Options du menu de maintenance...................................................... 170 Fonctionnement du menu de maintenance ........................................ 174 Chapitre 9 Métadonnées de planification Présentation................................................................................. 178 Manipulation de métadonnées de planification ................................. 178 Définition des noms de plans à l’aide des métadonnées de planification.............................................................................. 178 Réglage de noms de repères à l’aide des métadonnées de planification.............................................................................. 179 Réglage de noms de volume à l’aide des métadonnées de planification.............................................................................. 180 Annexes Remarques importantes sur le fonctionnement....................... 182 Condensation ..................................................................................... 182 A propos de l’écran LCD................................................................... 183 Entretien périodique.................................................................... 183 Table des matières 7 Compteur horaire numérique............................................................. 183 Remarque à propos de la borne de batterie ....................................... 184 Dépannage ...................................................................................185 Alarmes ............................................................................................. 185 Messages d’erreur.............................................................................. 195 Pour éjecter un disque alors que l’appareil est hors tension.............. 196 Caractéristiques techniques.......................................................197 Téléchargements de logiciels ............................................................ 199 Utilisation des données UMID .................................................... 201 Données auxiliaires .....................................................................203 Données auxiliaires dans les signaux HDSDI/SDSDI ...................... 203 Données auxiliaires dans les fichiers MXF ....................................... 204 Métadonnées MXF générales ............................................................ 204 Données de sous-titres....................................................................... 204 Liste de claviers USB pris en charge.........................................207 Marques commerciales et licences............................................ 210 Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio ......................................... 210 A propos de l’IJG (Independent JPEG Group) ................................. 210 Logiciel d’affichage des caractères « iType »................................... 210 A propos de libupnp .......................................................................... 211 A propos de OpenSSL ....................................................................... 211 A propos de pcre-8.21 ....................................................................... 214 A propos de jsencrypt-master.zip...................................................... 215 A propos de CryptoJS v3.1.2.zip....................................................... 217 A propos de lighttpd .......................................................................... 218 Obtention d’un logiciel sous licence GPL/LGPL.............................. 218 Glossaire ...................................................................................... 219 Index ............................................................................................221 8 Table des matières Caractéristiques Le PDW-HR1 est un enregistreur de disque professionnel qui prend en charge la lecture et l’enregistrement HD (1920 × 1080 et 1280 × 720) sur des supports Professional Disc 1). Lorsque vous utilisez cet appareil avec un système de montage non linéaire, la fonction FAM 2) permet des transferts de fichier de données entre l’appareil et des ordinateurs via une interface i.LINK, permettant d’utiliser l’appareil comme un disque dur externe. L’appareil peut être utilisé comme un lecteur pour le montage vidéo et la diffusion de programmes, et comme un enregistreur pour le montage non linéaire. Pour ces applications, il peut être raccordé à des systèmes de montage non linéaire, des moniteurs et des équipements vidéo Sony munis d’interfaces HDSDI via leurs connecteurs E/S HDSDI. Son boîtier est compact et léger pour une meilleure portabilité extérieure, ce qui le rend idéal pour les applications sur le terrain mais aussi pour le visionnage au bureau par les journalistes, producteurs et autres intervenants. 1) Professional Disc est une marque commerciale de Sony Corporation. 2) FAM : mode d’accès aux fichiers Caractéristiques de cet appareil Les principales caractéristiques de cet appareil sont les suivantes. Codec MPEG HD422 1) Enregistrement et lecture de vidéo et d’audio de haute qualité Le codec MPEG HD422 fournit une compression vidéo conforme à la norme MPEG-2 422P@HL. Il permet l’enregistrement du fichier de composant numérique HD 4:2:2 (50 Mbps) au format 1080i (1080 lignes de balayage 1 Chapitre 1 Présentation Présentation Chapitre réelles, entrelacées) ou 720P (720 lignes de balayage réelles, progressives), actuellement utilisé par de nombreuses installations de diffusion. L’enregistrement PCM non compressé de l’audio 48 kHz à 24 bits permet un enregistrement audio à 8 canaux dont la qualité sonore est élevée. 1) MPEG HD422 est une marque commerciale de Sony Corporation. Longues durées d’enregistrement Le PDW-HR1 prend en charge les Professional Disc à double couche (50 Go). Lors de l’utilisation de Professional Disc à double couche, cet appareil peut enregistrer environ 95 minutes. Fonctions d’enregistrement et de lecture Prise en charge de multiples codecs SD et HD En plus du codec MPEG HD422, cet appareil prend en charge le codec MPEG HD1). Il peut enregistrer des fichiers de composant numérique HD 4:2:0 au format 1080i (35/25/18 Mbps2)) et 720P (35/25 Mbps), ce qui permet le fonctionnement HD à travers une gamme étendue de durées d’enregistrement et d’objectifs d’application. L’appareil est également capable d’effectuer des enregistrements et lectures en SD (IMX 30/ 40/50 Mbps ou codec DVCAM). 1) MPEG HD est une marque commerciale déposée de Sony Corporation. 2) Lecture uniquement prise en charge pour 18 Mbps. Prise en charge de plusieurs fréquences d’image Cet appareil peut enregistrer et lire des fréquences d’image multiples à 1080 (59.94i, 50i, 29.97P, 25P et 23.98P) et 720 (59.94P et 50P) (pour MPEG HD422). Il peut également effectuer une lecture convertie de disques enregistrés à 23.98P. Prise en charge du mode d’enregistrement de formats mélangés A condition que le groupe de fréquence d’images soit identique, il est possible d’enregistrer ou d’écrire des plans de formats différents sur le même disque. 1) Caractéristiques 9 Les fréquences de système prises en charge par cet appareil sont divisées en groupes de fréquences d’images, comme illustré dans le tableau suivant. 1) Le format d’enregistrement est considéré comme différent lorsque la fréquence du système, la résolution vidéo, le codec vidéo/le débit binaire, le nombre de canaux audio ou le nombre de bits ne correspond pas. Chapitre 1 Présentation Groupe de fréquences Fréquence du système d’images 59,94 Hz 59.94P 59.94i 29.97P 50 Hz 50P 50i 25P 23,98 Hz 23.98P Vous pouvez enregistrer des plans avec des formats d’enregistrement différents, par exemple des plans HD422 et HD420SP, en plaçant cet appareil dans le mode d’enregistrement de formats mélangés. Remarque Il se peut que la lecture continue soit impossible au point de transition entre deux plans avec des formats d’enregistrement différents. Fonction de conversion ascendante SD Cet appareil est équipé d’une fonction de conversion ascendante, permettant l’enregistrement HD de signaux SDSDI reçus par le connecteur SD/HDSDI INPUT et de signaux composites reçus par le connecteur COMPOSITE IN. L’appareil peut également émettre des signaux HD pendant la lecture de disques enregistrés en SD, ce qui permet d’utiliser le contenu SD dans un environnement HD. Fonction de conversion descendante HD L’appareil dispose d’une fonction de conversion descendante. Il est possible de convertir les signaux de lecture de disques HD en signaux SD puis de les émettre en signaux SDSDI ou composites. Ceci vous permet d’utiliser des systèmes et des moniteurs non linéaires SD pour le montage et la production de programmes. Conversion croisée 1080/720 Cet appareil prend en charge la sortie en conversion croisée. Il peut émettre des signaux à 720 pendant la lecture de disques enregistrés à 1080, et émettre des signaux à 1080 pendant la lecture de disques enregistrés à 720. Enregistrement HDSDI à distance Les connexions HDSDI peuvent se faire aux caméscopes qui prennent en charge le HDSDI (le caméscope PDWF800/700 XDCAM HD422, les caméscopes HDW-730/ 730S/750/790/F900R HDCAM 1)) pour permettre de 10 Caractéristiques synchroniser l’enregistrement avec les opérations REC et STOP du caméscope. 1) HDCAM est une marque commerciale de Sony Corporation. Fonction d’enregistrement continu de plan Un plan est normalement généré comme fichier indépendant à chaque fois l’enregistrement démarre et s’arrête. La fonction d’enregistrement continu de plan vous permet de continuer à enregistrer le même plan jusqu’à l’arrêt ou la désactivation de la fonction, indépendamment du nombre de fois où l’enregistrement démarre et s’arrête. Elle est pratique si vous souhaitez éviter de générer un grand nombre de plans courts, ou si vous souhaitez enregistrer sans avoir à vous préoccuper du nombre limite autorisé de plans (maximum 300). Enregistrement des données AV proxy Les données AV proxy sont une version basée sur MPEG4 avec une faible résolution (1,5 Mbps pour la vidéo, 64 kbps par canal audio) d’un flux de données à pleine résolution. Chaque fois que cet appareil enregistre des données MPEG HD422 à pleine résolution, il génère et enregistre simultanément des données AV proxy à faible résolution. A cause de leur petite taille, les données AV proxy peuvent être transférées rapidement sur des réseaux informatiques, facilement montées sur le terrain avec des ordinateurs portables et utilisées instantanément par un grand nombre d’applications, comme la gestion de contenu sur des petits serveurs. Recherches à grande vitesse à l’aide de la molette accélératrice/rotative La molette accélératrice/rotative peut être utilisée pour trouver des scènes à l’intérieur de plans, de la même manière que les molettes accélératrice et rotative sur les magnétoscopes conventionnels. En mode image par image et variable, vous pouvez effectuer des recherches dans les unités de champ avec –3 à +3 fois et –1 à +1 fois la vitesse normale respectivement. Le mode accélération prend en charge les recherches à grande vitesse avec un maximum de ±20 fois la vitesse normale. Lecture et recherche pratiques et basées sur le disque Tout comme pour les produits précédents de la série XDCAM, cet appareil prend en charge un nombre de fonctions de recherche, y compris la sélection de scènes, les recherches par vignette, les recherches par repère et les recherches avec la fonction extension. Sélection de scènes : cette fonction vous permet de sélectionner des plans depuis le disque et de les insérer dans les listes de lecture. Vous pouvez insérer des plans et les relire dans n’importe quel ordre. Recherches par vignette : l’appareil crée des vignettes avec la première image de chaque plan, et les affiche dans des listes de vignettes sur l’écran LCD couleur ou sur un moniteur externe. Vous pouvez facilement Fonctions de facilité d’utilisation Prise en charge d’alimentation CA, CC et par batterie Vous pouvez utiliser l’appareil même quand l’alimentation CA n’est pas disponible, par exemple à l’extérieur, dans des voitures ou des hélicoptères. Ecran LCD couleur Cet appareil est équipé d’un écran large LCD couleur 16:9 de 9 pouces qui vous permet de vérifier le contenu du disque et d’utiliser le système de menus sans avoir à connecter un moniteur externe. Moniteur de forme d’onde et vecteurscope Vous pouvez afficher un moniteur de forme d’onde ou un vecteurscope basique. Mode d’affichage du moniteur vidéo Vous pouvez régler une sortie vidéo pour l’affichage sur le moniteur vidéo sur HD ou SD. Haut-parleurs stéréo intégrés L’appareil est muni de haut-parleurs intégrés, ce qui vous permet de vérifier le son enregistré. Vous pouvez vérifier vos plans et éditer les résultats sur l’écran LCD couleur et les haut-parleurs, même si vous ne disposez pas de moniteur ni de haut-parleurs séparés. Format compact, légèreté et fonctionnement sur batterie Le PDW-HR1 est suffisamment petit et léger pour que vous puissiez l’emporter sur le terrain. Il peut fonctionner sur batterie, ce qui vous permet de commencer immédiatement votre travail sur le terrain. Enregistrement de cache pour un échange de disques plus fluide Il est possible d’enregistrer environ 30 secondes (cette durée peut varier en fonction de l’état d’un disque) de données vidéo et audio dans la mémoire cache interne de l’appareil pendant un échange de disque, ces données sont ensuite écrites sur le nouveau disque chargé. Ceci permet un enregistrement fluide au cours de longues sessions d’enregistrement, y compris l’enregistrement de vidéo continue, sans perte de scènes importantes pendant l’échange de disques. Compatible avec les technologies de l’information Accès informatique aux fichiers (mode d’accès aux fichiers) Les données de plan vidéo et audio sont enregistrées sous forme de fichiers. La fonction FAM permet aux ordinateurs un accès aléatoire rapide aux fichiers vidéo, audio et de métadonnées stockés sur un Professional Disc, avec la possibilité d’afficher des listes de vignettes sur l’écran de l’ordinateur et d’effectuer des lectures et des écritures basées sur fichier. Chapitre 1 Présentation vous positionner sur les plans en les sélectionnant dans les listes de vignettes. Recherches par repère : les repères peuvent être enregistrés sur n’importe quelle scène pendant ou après l’enregistrement. Les listes de ces repères peuvent être affichées sur l’écran LCD couleur ou sur un moniteur externe, ce qui vous permet de trouver rapidement les scènes que vous avez sélectionnées pour une référence ultérieure. Recherches avec la fonction extension : cette fonction vous permet de voir à l’intérieur du plan sélectionné dans un écran de vignettes, ou à l’intérieur du segment d’un repère sélectionné au suivant. La plage de sélection est divisée en 12 blocs égaux, et les premières images de ces blocs s’affichent en vignettes. En consultant les vignettes, vous pouvez facilement trouver la scène que vous souhaitez. Equipé d’un connecteur de réseau L’appareil est muni d’un connecteur Gigabit Ethernet en standard. Grâce à ce connecteur, vous pouvez raccorder l’appareil à des ordinateurs et des réseaux pour permettre la création de listes de fichiers vidéo, audio et de métadonnées enregistrés sur le Professional Disc, et pour faciliter un transfert rapide de fichiers. La prise en charge de commandes FTP facilite le transfert par réseau de fichiers depuis des endroits distants. Fonction client FTP Vous pouvez utiliser cet appareil comme hôte FTP local pour envoyer et recevoir des fichiers MXF depuis ou vers des périphériques XDCAM ou un serveur, sans utiliser d’ordinateur. Cette fonction est disponible à l’aide de quelques opérations simples sur l’écran GUI. Mode d’enregistrement des données utilisateur Il est possible d’enregistrer les données utilisateur (fichiers autres que XDCAM AV) sur des supports Professional Disc comme des données de PC grâce à l’interface i.LINK ou FTP. Ceci permet d’utiliser des supports Professional Disc comme supports d’enregistrement de données, avec une capacité de stockage de 46,4 Go (lorsque des disques PFD50DLA à double couche sont utilisés). Prise en charge d’une variété d’interfaces Cet appareil prend en charge les interfaces suivantes. • Entrée et sortie audio à 8 canaux et vidéo HDSDI • Entrée et sortie audio à 8 canaux et vidéo SDSDI (le connecteur SD/HDSDI INPUT sert aussi de connecteur d’entrée SDSDI) • Entrée et sortie composites SD • Entrée et sortie audio analogique à 4 canaux • Commande à distance - RS-422A (D-sub 9 broches × 1) Une commande du traitement vidéo est disponible sur le panneau de commande. Caractéristiques 11 • Entrée et sortie i.LINK TS (HDV) (lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée) • Entrée et sortie DVB-ASI TS (lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée) • Sortie HDMI Chapitre 1 Présentation 12 Caractéristiques Configurations du système PDW-700 Contrôleur de montage RM-280 • PFD23A • PFD50DLA PDW-HD1500 Chapitre 1 Présentation Professional Disc Batterie BP-FL75/FLX75 de Sony Source d’alimentation CC Source d’alimentation CA BVE-700 Microphone Moniteur vidéo SD Casque Moniteur vidéo HD Série HDW-2000 Moniteur audio PDW-F75 Ordinateur portable Configurations du système 13 Nomenclature et fonctions des éléments 2 Chapitre Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments Configuration Panneau des connecteurs (voir page 32) Emplacement de sécurité Vous pouvez installer un câble de sécurité disponible dans le commerce dans cet emplacement. Griffe du pack batterie (couverte) (voir page 35) Pour plus d’informations sur la façon d’utiliser votre câble de sécurité, consultez les instructions fournies avec le câble de sécurité. Appuyez ici pour lever le couvercle. Emplacements d’attache de l’épaulière Poignée de transport Panneau d’affichage (voir page 24) Tiroir du disque et touche EJECT (voir page 55) Panneau de commande (voir page 15) Témoins OPERATION et ACCESS et prise PHONES (voir page 22) Haut-parleurs intégrés (stéréo) 14 Configuration Panneau de commande Orange : lorsque la touche est utilisée avec la touche SHIFT enfoncée. Les noms et symboles des touches et des boutons du panneau de commande sont colorés suivant leur fonction. Blanc : lorsque la touche ou le bouton est activé d’une façon indépendante. 2 Interrupteur et témoin marche/veille (+/1) 3 Interrupteur de contrôle à distance 4 Touche PC REMOTE 5 Interrupteur KEY INHI 1 Section des réglages de données temporelles (voir page 16) 2 Section des opérations de menu (voir page 17) 6 Touches PLAYER et RECORDER 3 Section de contrôle d’enregistrement et de lecture (voir page 19) Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments 1 Témoin ACCESS 8 Section de contrôle accélération/image par image/variable (voir page 23) 7 Section des réglages de traitement vidéo (sous le couvercle) (voir page 22) 6 Témoins OPERATION et ACCESS et prise PHONES (voir page 22) 5 Section des opérations de montage (voir page 20) 4 Section de réglage du niveau audio (voir page 20) a Témoin ACCESS Ce témoin s’allume lors d’un accès au disque et lorsqu’un fichier est ouvert via une connexion FAM ou FTP (voir page 124). Si vous placez l’interrupteur marche/veille en position 1 quand ce témoin est allumé, l’accès au disque est achevé avant que l’appareil ne bascule en état de veille. Remarque Quand le témoin ACCESS est allumé, évitez d’éteindre l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs ou de débrancher le cordon d’alimentation. Sinon, vous risquez de perdre des données sur le disque. Panneau de commande 15 Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments b Interrupteur et témoin marche/veille ("/1) Quand l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs est en position +, et quand l’alimentation CC est raccordée au connecteur DC IN 12V du panneau des connecteurs, ceci fait basculer l’appareil entre l’état de marche (l’interrupteur est en position + et le témoin est allumé en vert) et l’état de veille (l’interrupteur est en position 1). Quand l’interrupteur est placé en position ", le témoin s’allume. Quand l’interrupteur est placé en position 1, le témoin s’éteint. Lorsque vous utilisez cet appareil, laissez normalement l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs en position @ (marche), et faites basculer l’appareil entre les états de fonctionnement et de veille à l’aide de l’interrupteur marche/veille. c Interrupteur de contrôle à distance Les différentes positions de l’interrupteur permettent les opérations suivantes. NETWORK : permet d’accéder au réseau. Ce témoin s’allume lorsque vous accédez à un périphérique de réseau externe. Aucune opération depuis le panneau de commande n’est possible dans cet état. LOCAL : permet les opérations depuis le panneau de commande. REMOTE : permet de contrôler à distance l’appareil depuis un des périphériques suivants : • Les périphériques raccordés au connecteur REMOTE(9P) • Les périphériques raccordés au connecteur SD/ HDSDI INPUT avec fonctions de contrôle à distance SDI • Les périphériques raccordés au connecteur (i.LINK) HDV TS 1) Utilisez l’option du menu de configuration 214 REMOTE INTERFACE pour sélectionner les connecteurs à employer pour le contrôle à distance (voir page 154). 1) Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée. Voir « Menu de configuration » à la page 143 pour plus d’informations sur les réglages du menu étendu. d Touche PC REMOTE Lorsque vous avez raccordé cet appareil à un ordinateur à l’aide d’une connexion FAM ou FTP, cette touche vous permet de vous connecter et de vous déconnecter de l’ordinateur alors que le câble est toujours raccordé. Allumée : accès possible (réglage par défaut) Eteinte : accès impossible e Interrupteur KEY INHI Cet interrupteur active et désactive le mode de neutralisation des touches de commande. Utilisez l’option du menu de configuration 118 KEY INHIBIT pour définir les touches à neutraliser. 16 Panneau de commande f Touches PLAYER et RECORDER Choisissez d’utiliser cet appareil comme lecteur ou enregistreur lorsque vous montez des listes de montage (voir page 108). 1 Section des réglages de données temporelles 1 Interrupteur INT/EXT/SDI 2 Interrupteur PRESET/REGEN 3 Interrupteur F-RUN/R-RUN a Interrupteur INT/EXT/SDI (interne/externe/SDI) Cet interrupteur sélectionne le code temporel avec lequel le générateur de code temporel interne se synchronise. INT : synchronisation avec une valeur ayant été prédéfinie par une opération sur le panneau de commande ou à distance à partir d’un périphérique raccordé au connecteur REMOTE(9P), ou synchronisation avec le code temporel de lecture. EXT : synchronisation avec le code temporel reçu par le connecteur TIME CODE IN. SDI : synchronisation avec le code temporel reçu par le code temporel intégré aux signaux HDSDI reçus par le connecteur SD/HDSDI INPUT. Remarque Si vous sélectionnez « EXT » ou « SDI » lorsque des signaux i.LINK TS/DVB-ASI TS sont reçus, le générateur de code temporel interne se synchronise avec les code temporel dans les signaux TS. b Interrupteur PRESET/REGEN (régénérer) Cet interrupteur sélectionne l’un des modes de régénération suivants pour le générateur de code temporel interne. PRESET : prédéfinit la valeur initiale du code temporel généré par le générateur de code temporel interne, comme spécifié par une opération sur le panneau de commande ou à distance à partir d’un périphérique raccordé au connecteur REMOTE(9P). Ce réglage est activé lorsque « INT » est sélectionné avec l’interrupteur INT/EXT/SDI. Lorsque l’interrupteur est réglé sur autre chose, le système se comporte comme si REGEN TC était sélectionné. REGEN TC : se synchronise avec et régénère le code temporel TC lu par le lecteur de code temporel interne. REGEN VITC : se synchronise avec et régénère le code temporel VITC lu par le lecteur de code temporel interne. c Interrupteur F-RUN/R-RUN (free run/REC run) Sélectionne le mode de progression du code temporel. F-RUN : le code temporel progresse en continu tant que l’appareil est sous tension, quel que soit le mode de fonctionnement de l’appareil. R-RUN : le code temporel progresse quand l’appareil enregistre. Lorsque vous sélectionnez ce mode, réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « INT » et l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ». Pour en savoir plus, voir « Réglage du code temporel » (page 45). Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments 2 Section des opérations de menu 1 Bouton PUSH SET 2 Touche MENU 3 Touche SAVE 4 Touche RESET 5 Touche SUB CLIP/DISC MENU 6 Touche S.SEL 7 Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK 8 Touche CHAPTER 9 Touche RETURN q; Touche EXPAND qa Touche SET qs Touche B et touche b qd Touche SHIFT qf Touche V/MARK1 et touche v/MARK2 a Bouton PUSH SET Utilisez ce bouton pour les réglages de menu et les opérations de vignettes dans les écrans GUI. Tournez le bouton pour sélectionner une option et appuyez dessus pour confirmer la sélection. Ce bouton est également utilisé pour sélectionner les valeurs pour le code temporel et d’autres nombres. Voir « Opérations dans les écrans GUI » (page 75) pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. b Touche MENU Cette touche ouvre le menu de configuration et les menus dans les écrans GUI. Les réglages du menu de configuration s’affichent si vous appuyez sur cette touche lorsqu’aucun écran GUI n’est affiché. Les mêmes informations s’affichent également sur un moniteur externe raccordé à cet appareil. L’appareil revient à l’affichage d’origine lorsque vous appuyez à nouveau sur cette touche. Voir « Opérations dans les écrans GUI » (page 75) pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. c Touche SAVE Cette touche enregistre le réglage des touches de fonction dans la mémoire interne de cet appareil. d Touche RESET Cette touche réinitialise les compteurs et les valeurs numériques telles que les réglages du générateur de code temporel. Elle est également utilisée pour annuler les réglages du menu de configuration et pour arrêter la sélection de scènes et les recherches par vignette. Panneau de commande 17 Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments e Touche SUB CLIP/DISC MENU Lorsque cette touche est enfoncée seule, elle fonctionne comme touche SUB CLIP. Lorsqu’elle est enfoncée avec la touche SHIFT, elle fonctionne comme touche DISC MENU. Touche SUB CLIP : appuyez sur cette touche pour l’activer et commencer la lecture selon une liste de plans (voir page 67). Appuyez de nouveau pour la désactiver et arrêter la lecture. Les opérations image par image et d’accélération sont possibles pendant la lecture de liste de plans. Lorsque vous souhaitez lire des plans dans l’ordre où ils ont été enregistrés, appuyez sur cette touche pour la désactiver. Touche DISC MENU : lorsqu’elle est enfoncée avec la touche SHIFT dans un écran GUI, cette touche affiche le Disc Menu (voir page 95). La touche s’allume quand vous appuyez dessus. Appuyez de nouveau dessus pour la désactiver et masquer le Disc Menu. Voir « Opérations dans les écrans GUI » (page 75) pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. f Touche S.SEL (sélection de scènes) Cette touche confirme les réglages effectués par une opération de recherche de scènes ou de sélection de scènes, ou annule l’opération. g Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK Lorsque cette touche est enfoncée seule, elle affiche les vignettes des images d’index de plans et de sous-plans. Appuyez sur cette touche pour l’activer lorsque vous souhaitez effectuer une recherche par vignette ou créer une liste de plans à partir d’un écran GUI. Appuyez de nouveau dessus pour la désactiver et revenir à l’affichage plein écran. Lorsqu’elle est enfoncée avec la touche SHIFT, cette touche affiche les images de repères (images où des repères ont été définis). Le menu de sélection de repère s’affiche. Sélectionnez le repère souhaité pour afficher les images où ce repère a été défini. Appuyez de nouveau sur la touche pour la désactiver et revenir à l’affichage plein écran. Voir « Opérations dans les écrans GUI » (page 75) pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. h Touche CHAPTER Lorsqu’elle est enfoncée dans un écran de vignettes, cette touche affiche une liste d’images où des repères sont enregistrés (fonction chapitre). Si vous appuyez à nouveau dessus, vous revenez à l’affichage normal de vignettes. Au lieu des images d’index, cette fonction affiche les vignettes des images où des repères sont définis, vous permettant d’obtenir un bref aperçu du plan. Cette fonction est 18 Panneau de commande également pratique pour vous positionner dans des longs plans. Voir page 77 pour plus d’informations sur la fonction chapitre. i Touche RETURN Lors d’opérations dans le menu de configuration et les écrans GUI, cette touche vous permet de revenir à l’étape précédente d’un réglage ou d’une procédure. j Touche EXPAND Lorsque vous appuyez sur cette touche dans un écran de vignettes, elle divise le plan sélectionné en 12 blocs et affiche une liste de vignettes de la première image de chaque bloc (fonction extension). La division est répétée à chaque pression (jusqu’à 3 fois, avec un total de 1728 blocs). Si vous appuyez sur cette touche en même temps que la touche SHIFT, l’appareil revient au niveau de division précédent. Appuyez sur la touche RESET pour revenir à l’écran de vignettes. Voir page 77 pour plus d’informations sur la fonction extension. k Touche SET Lorsque vous appuyez sur cette touche lors d’opérations dans le menu de configuration et les écrans GUI, elle permet de confirmer les réglages actuels. l Touche B et touche b Lorsque la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK est allumée, vous pouvez utiliser ces touches pour sélectionner des plans. m Touche SHIFT Cette touche permet de basculer entre les fonctions pour toutes les touches dotées de deux fonctions. n Touche V/MARK1 et touche v/MARK2 Lorsque la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK est allumée, vous pouvez utiliser ces touches pour sélectionner des vignettes. Pendant l’enregistrement ou la lecture, un repère Shot Mark1 ou Shot Mark2 est enregistré lorsque vous appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche SET tout en maintenant la touche V/MARK1 ou v/MARK2 enfoncée. Les repères peuvent également être supprimés et modifiés depuis le Thumbnail Menu de l’écran de vignettes de chapitres (voir page 71). 3 Section de contrôle d’enregistrement et de lecture 1 Témoin REC INHI 2 Touche REC 3 Touche PAUSE 6 Touche NEXT 5 Touche PLAY 4 Touche PREV e Touche PLAY Appuyez sur cette touche pour l’activer et commencer la lecture. Lorsqu’elle est enfoncée pendant l’enregistrement, elle permet d’arrêter l’enregistrement et de sélectionner le mode d’arrêt. Si vous ne voulez pas arrêter l’enregistrement lorsque vous appuyez sur cette touche, réglez l’option du menu de configuration 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING sur « stop & pause ». a Témoin REC INHI (interdiction d’enregistrement) Il s’allume dans les cas suivants. • En cas de chargement d’un disque dont l’enregistrement est interdit. • Quand REC INH à la page HOME du menu de fonction est réglé sur « ON ». • Le format de la partie enregistrée du disque ne correspond pas aux réglages de fréquence du système de l’appareil. f Touche NEXT Appuyez sur cette touche, pour l’activer, pour passer au plan suivant, et afficher la première image. Cette touche est aussi utilisée avec d’autres pour les opérations suivantes. Recherche rapide en avant : maintenez la touche PLAY enfoncée, et appuyez sur cette touche. Une recherche rapide en avant est effectuée. Affichage de la dernière image du dernier plan : maintenez la touche SHIFT enfoncée, et appuyez sur cette touche. b Touche REC (enregistrement) Pour lancer l’enregistrement, maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur la touche PLAY. L’enregistrement prend place sur une partie non enregistrée du disque. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche STOP. g Témoin STANDBY S’allume quand l’appareil est en mode de veille (touche STOP et témoin STANDBY allumés). Après une certaine durée en mode d’arrêt de disque, l’appareil entre automatiquement en mode de veille et le témoin s’éteint. Pour contrôler en mode E-E Vous pouvez appuyer sur cette touche en mode d’arrêt pour contrôler les signaux d’entrée en mode E-E. La touche s’allume quand vous appuyez dessus. Appuyez sur la touche STOP pour revenir à la vidéo d’origine. Vous pouvez également appuyer sur cette touche pendant la lecture et les recherches. La lecture en mode E-E continue tant que vous appuyez sur cette touche. c Touche PAUSE Appuyez sur cette touche pour l’activer et mettre en pause l’enregistrement ou la lecture. Appuyez de nouveau dessus pour reprendre l’enregistrement ou la lecture. Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments 8 Touche STOP 7 Témoin STANDBY d Touche PREV (précédent) Appuyez sur cette touche pour l’activer et afficher la première image du plan actuel. Pendant l’affichage de la première image d’un plan, une pression sur cette touche vous permet de passer au début du plan précédent. Cette touche est aussi utilisée avec d’autres pour les opérations suivantes. Recherche rapide en arrière : maintenez la touche PLAY enfoncée, et appuyez sur cette touche. Une recherche rapide en arrière est effectuée. Affichage de la première image du premier plan : maintenez la touche SHIFT enfoncée, et appuyez sur cette touche. Vous pouvez déterminer le délai avant que l’appareil entre en mode de veille. Pour plus de détails, voir la description de l’option du menu de configuration 501 STILL TIMER (page 156). h Touche STOP Appuyez sur cette touche pour l’activer et arrêter l’enregistrement ou la lecture. L’image au point d’arrêt s’affiche. L’appareil entre en mode de veille quand vous appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. Il sort du mode de veille et revient à l’état d’origine quand vous appuyez de nouveau sur cette touche tout en Panneau de commande 19 maintenant la touche SHIFT enfoncée. (L’état allumé ou éteint de la touche STOP ne change pas.) Remarque Cette touche clignote quand l’option du menu de configuration 105 REFERENCE SYSTEM ALARM est réglée sur « on » et quand le signal correct pour l’entrée vidéo de référence n’est pas utilisé (comme déterminé par OUT REF à la page P1 VIDEO du menu de fonction). Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments Cet appareil peut entrer automatiquement en mode de veille quand un délai déterminé s’écoule en mode d’arrêt de disque. Pour plus de détails, voir la description de l’option du menu de configuration 501 STILL TIMER (page 156). 4 Section de réglage du niveau audio 1 Bouton d’ajustement LEVEL En appuyant sur plusieurs touches des lignes L et R, vous pouvez contrôler l’audio mélangé des canaux sélectionnés. (Pour annuler une sélection de canal, appuyez de nouveau sur la touche de ce canal.) c Interrupteurs VARIABLE/PRESET Ces interrupteurs permettent de sélectionner les réglages déterminant les niveaux audio pour l’enregistrement (interrupteur supérieur) et la lecture (interrupteur inférieur). VARIABLE : réglages effectués avec les boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4. PRESET : fixés comme valeurs prédéfinies. d Boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4 Ces boutons servent à ajuster les niveaux audio des canaux 1 à 4 (CH-1 à CH-4). Les boutons de la ligne supérieure permettent d’ajuster les niveaux d’enregistrement et ceux de la ligne inférieure les niveaux de lecture. Ces réglages sont activés lorsque l’interrupteur VARIABLE/PRESET correspondant est réglé sur VARIABLE. 2 Touches AUDIO MONITOR SELECT Vous pouvez utiliser le menu de fonction pour ajuster les canaux 5 à 8. Pour en savoir plus, voir page 53. L’option du menu de configuration 131 AUDIO VOLUME vous permet d’activer l’ajustement simultané des huit canaux avec le bouton ALL/CH-1. Le témoin ALL s’allume lorsque l’ajustement simultané est activé. 5 Section des opérations de montage 4 Boutons d’ajustement ALL/ CH-1 et CH-2 à CH-4 3 Interrupteurs VARIABLE/PRESET 1 Touche EDIT 2 Touche RECALL 3 Touche DELETE a Bouton d’ajustement LEVEL (volume) Ce bouton sert à ajuster le volume du casque ou des hautparleurs. Vous pouvez également ajuster simultanément le volume de sortie des connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 3 et 4 (MONITOR R et L) sur le panneau des connecteurs. Pour ce faire, réglez l’option du menu de configuration 114 AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL sur « var ». b Touches AUDIO MONITOR SELECT (sélection des canaux de contrôle audio) Les lignes supérieures (L) et inférieures (R) contiennent chacune des touches pour les canaux 1 à 8 (CH1 à CH8). Appuyez sur ces touches pour sélectionner les canaux audio à émettre. L’audio est émis à partir de la prise PHONES sur le panneau de commande, à partir des hautsparleurs et à partir des connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 3 et 4 (MONITOR R et L) sur le panneau des connecteurs. 20 Panneau de commande 4 Touche GOTO 5 Touches – et + TRIM q; Touche ENTRY 9 Touches IN et OUT 8 Touche UNDO 7 Touche AUTO EDIT 6 Touche PREVIEW a Touche EDIT Cette touche permet de passer à l’écran de montage de liste de montage (voir page 108). Remarque Remarque La fonction de sélection de scènes est désactivée dans les écrans de montage de liste de montage. Lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « external » et EDIT MODE sur « insert », la section de post-roulement n’est pas lue même si vous appuyez sur la touche en mode RECORDER. c Touche DELETE Cette touche permet de supprimer un point In ou Out dans un plan ou un sous-plan. Supprimez le point (s’il existe) en maintenant la touche IN ou OUT enfoncée et en appuyant sur cette touche. d Touche GOTO Cette touche permet d’accéder à un point In ou Out dans un plan ou un sous-plan. Accédez au point (s’il existe) en maintenant la touche IN ou OUT enfoncée et en appuyant sur cette touche. e Touches – et + TRIM Cette touche permet de découper un point In ou Out dans un plan ou un sous-plan. Découpez le point (s’il existe) en maintenant la touche IN ou OUT enfoncée et en appuyant sur la touche [–] ou [+]. Le point In ou Out se déplace d’une image en avant ou en arrière. Lorsqu’un écran de montage de liste de montage est affiché, les touches + TRIM et – TRIM permettent d’agrandir ou de réduire l’échelle temporelle de la ligne de temps. Lorsqu’un sous-plan est sélectionné dans un écran de montage de liste de montage, ces touches fonctionnent comme touches de découpage pour le montage par division audio (voir page 122) si vous appuyez dessus tout en maintenant la touche GOTO enfoncée. Remarque La fonction de montage par division audio est activée lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. f Touche PREVIEW Clignote quand l’aperçu est possible. L’écran de montage passe en mode plein écran et l’une des sections suivantes est lue, en fonction de l’écran qui était affiché lorsque vous avez appuyé sur la touche. Ecran du mode RECORDER : la section de montage, y compris les sections de lancement et de postroulement. Ecran du mode PLAYER : la section de montage uniquement. g Touche AUTO EDIT Clignote lorsque le montage automatique est possible. Elle permet de mettre à jour une liste de montage en ajoutant du contenu dans le mode de montage spécifié à l’endroit spécifié par un point de montage. Lorsque deux points de montage ou moins ont été définis, l’écran de montage passe à la lecture plein écran d’une section jusqu’à ce que la section de montage soit confirmée, y compris les sections de lancement et de post-roulement. Remarque Les sections de lancement et de post-roulement ne sont pas lues lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « external ». h Touche UNDO Cette touche annule l’opération venant tout juste d’être effectuée. Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments b Touche RECALL Lorsqu’elle est enfoncée avec la touche IN ou la touche OUT après la suppression du point In ou du point Out d’un plan ou d’un sous-plan, elle permet de rappeler le point In ou le point Out. Lorsqu’elle est enfoncée dans l’écran EDIT LIST, elle permet de passer à l’écran Clip List (Trim), de façon à ce que vous puissiez découper les positions des points In et Out (voir page 118). i Touche IN (définir un point IN) et OUT (définir un point OUT) Ces touches s’allument lorsqu’un point In ou Out est défini. Quand l’une des deux touches est enfoncée seule, le code temporel du point In ou Out s’affiche. (« --:--:--:-- » s’affiche si le point correspondant n’a pas été défini.) Les touches IN et OUT sont utilisées avec les touches suivantes pour exécuter les fonctions indiquées. Touche Fonction ENTRY Définir les points In et Out –/+ TRIM Découper les points In et Out DELETE Supprimer les points In et Out RECALL Rappeler les points In et Out supprimés GOTO Accédez aux points In et Out j Touche ENTRY Lorsque vous appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche IN ou OUT enfoncée, elle permet de définir un point In ou Out à l’emplacement actuel dans un plan ou un sous-plan. Panneau de commande 21 6 Témoins OPERATION et ACCESS et prise PHONES 1 Témoin OPERATION 2 Témoin ACCESS a Témoin OPERATION Ce témoin s’allume en vert lorsque l’appareil est en fonctionnement. Il s’allume en rouge lorsque cet appareil est en cours d’enregistrement. b Témoin ACCESS Il a la même fonction que le témoin ACCESS sur le panneau de commande (voir page 15). Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments c Prise PHONES Prise stéréo pour le raccordement d’un casque stéréo afin de contrôler l’audio pendant l’enregistrement, la lecture et le montage. (Les signaux autres que l’audio ne sont pas émis.) Sélectionnez les canaux à contrôler à l’aide des touches AUDIO MONITOR SELECT. 3 Prise PHONES 7 Section des réglages de traitement vidéo 1 Interrupteur VIDEO PROCESS CONTROL 2 Bouton d’ajustement et interrupteur VIDEO 3 Bouton d’ajustement et interrupteur CHROMA 4 Bouton d’ajustement et interrupteur HUE/CHROMA-PHASE 5 Bouton d’ajustement et interrupteur SETUP/BLACK 22 a Interrupteur VIDEO PROCESS CONTROL Il permet de sélectionner les réglages contrôlant le processeur vidéo numérique interne de l’appareil. LOCAL : réglages effectués avec les boutons d’ajustement et les interrupteurs VIDEO, CHROMA, HUE/CHROMA-PHASE et SETUP/BLACK de l’appareil. MENU : réglages effectués avec le menu de configuration. c Bouton d’ajustement et interrupteur CHROMA Définit les niveaux de sortie du signal chromatique pour la sortie SD et HD. PRE : quels que soient les réglages manuels, définit les niveaux de sortie du signal chromatique sur les niveaux standard. VAR : permet d’ajuster les niveaux de sortie du signal chromatique dans la plage de – ∞ à +3 dB en tournant le bouton d’ajustement. b Bouton d’ajustement et interrupteur VIDEO Définit les niveaux de sortie du signal vidéo pour la sortie SD et HD. PRE : quels que soient les réglages manuels, définit les niveaux de sortie du signal vidéo sur les niveaux standard. VAR : permet d’ajuster les niveaux de sortie du signal vidéo dans la plage de – ∞ à +3 dB en tournant le bouton d’ajustement. d Bouton d’ajustement et interrupteur HUE/ CHROMA-PHASE Définit la phase chromatique. PRE : quels que soient les réglages manuels, définit la phase chromatique sur la valeur standard. VAR : permet d’ajuster la phase chromatique dans la plage de ±30º en tournant le bouton d’ajustement. Panneau de commande e Bouton d’ajustement et interrupteur SETUP/ BLACK Définit les niveaux de décollement et de noir pour la sortie SD et HD. PRE : quels que soient les réglages manuels, définit les niveaux de décollement et de noir sur les niveaux standard. VAR : permet d’ajuster les niveaux de décollement et de noir dans les plages suivantes en tournant le bouton d’ajustement. • Niveau de décollement (mode 59.94i/59.94P/ 29.97P) : ±30 IRE • Niveau de noir (mode 50i/50P/25P) : ±210 mV 1 Témoin JOG 2Touche SHUTTLE/JOG 3 Témoins de sens image par image/accélération 4 Touche VAR/JOG 5 Molette accélératrice/rotative a Témoin JOG S’allume en vert lorsque la molette accélératrice/rotative est en mode image par image. b Touche SHUTTLE/JOG Appuyez sur cette touche pour l’activer et effectuer une lecture en mode accélération ou image par image avec la molette accélératrice/rotative. Lorsque vous appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement, celui-ci s’arrête et le mode accélération/ image par image est sélectionné. Si vous ne voulez pas que l’enregistrement s’arrête lorsque vous appuyez sur cette touche, réglez l’option du menu de configuration 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING sur « stop & pause ». c Témoins de sens image par image/accélération Ces témoins affichent le sens de lecture en mode accélération, image par image ou vitesse variable. b (vert) : s’allume lors de la lecture en arrière. d Touche VAR/JOG Appuyez sur cette touche pour l’activer et effectuer une lecture en mode variable ou image par image avec la molette accélératrice/rotative. Lorsque vous appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement, celui-ci s’arrête et le mode variable/image par image est sélectionné. Si vous ne voulez pas que l’enregistrement s’arrête lorsque vous appuyez sur cette touche, réglez l’option du menu de configuration 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING sur « stop & pause ». e Molette accélératrice/rotative La molette bascule entre le mode accélération/variable et le mode image par image à chaque fois que vous l’enfoncez au maximum. Mode accélération/variable : la molette est en position élevée. Mode image par image : la molette est en position abaissée (le témoin JOG est allumé). Tournez la molette vers la droite pour effectuer une lecture en avant et tournez-la vers la gauche pour une lecture en arrière. • En mode image par image, la vitesse de lecture varie de –3 à +3 fois la vitesse normale, en fonction de la vitesse de rotation de la molette. La molette n’est pas crantée. • En mode accélération, la vitesse de lecture varie dans la plage de ±20 fois la vitesse normale, en fonction de la position angulaire de la molette. La molette dispose d’un cran à la position centrale, pour la lecture d’images fixes. • En mode variable, vous pouvez réaliser des ajustements précis de la vitesse de lecture dans la plage de –1 à +1 fois la vitesse normale, en fonction de la position angulaire de la molette. La molette dispose d’un cran à la position centrale, pour la lecture d’images fixes. Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments 8 Section des opérations accélération/ image par image/variable B (vert) : s’allume lors de la lecture en avant. x (rouge) : s’allume lors de l’affichage d’une image fixe. Quel que soit le mode de lecture, vous devez normalement appuyer sur la touche SHUTTLE/JOG ou VAR/JOG avant de tourner la molette. Mais il est également possible de mettre l’appareil en mode accélération, image par image ou variable simplement en tournant la molette (en réglant l’option du menu de configuration 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE sur « dial ».) Remarque Si vous réglez effectivement l’option ci-dessus sur « dial », vous devez alors remettre la molette accélératrice/ rotative en position centrale après avoir effectué une lecture en mode accélération ou variable. Si vous ne remettez pas la molette en position centrale, la lecture en mode accélération ou variable peut commencer à cause de vibrations pendant les autres opérations. Panneau de commande 23 Panneau d’affichage 1 Touches de fonction (F1 à F6) 2 DEL d’éclairage du panneau de commande 3 Affichage Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments 4 Bouton d’ajustement CONTRAST 5 Bouton d’ajustement BRIGHTNESS 8 Touche DISPLAY 7 Touches BPAGE et PAGEb qa Témoin WARNING q; Témoin KEY INHI 9 Interrupteur BACKLIGHT 6 Touche HOME a Touches de fonction (F1 à F6) Lorsque ces touches sont enfoncées alors que le menu de fonction (voir page 50) est affiché, l’affichage passe à chaque pression aux options de menu correspondant à la position des touches. b DEL d’éclairage du panneau de commande Eclaire le panneau de commande. La DEL peut être activée et désactivée avec l’option LIGHT à la page P4 OTHER du menu de fonction. c Affichage Affiche les menus, les vumètres audio, le code temporel, les informations de plan et d’autres données. Vous pouvez utiliser la touche DISPLAY pour faire basculer l’affichage entre l’écran de fonctionnement de base et le moniteur vidéo. 24 Panneau d’affichage Pour en savoir plus, voir « Ecran d’affichage » (page 25). d Bouton d’ajustement CONTRAST Règle le contraste du moniteur vidéo. e Bouton d’ajustement BRIGHTNESS Règle la luminosité du moniteur vidéo. f Touche HOME Lorsque vous appuyez sur cette touche avec le menu de fonction affiché, elle sert à revenir à la page HOME du menu de fonction. g Touches BPAGE et PAGEb Ces touches permettent d’afficher le menu de fonction, s’il n’est pas déjà affiché. (La page la plus récemment affichée du menu de fonction s’affiche.) Si le menu de fonction est déjà affiché, la touche BPAGE permet de passer à la page précédente et la touche PAGEb à la page suivante. h Touche DISPLAY A chaque pression, l’affichage bascule entre l’écran de fonctionnement de base et le moniteur vidéo. k Témoin WARNING Il s’allume lorsque l’appareil détecte une erreur de matériel comme de la condensation à l’intérieur de l’appareil ou une erreur de diode laser. Il s’éteint lorsque l’état d’erreur est corrigé. Lorsque ce témoin s’allume, un message d’erreur s’affiche dans la section d’affichage des données de temps. Pour les détails, voir « Alarmes » (page 185) et « Messages d’erreur » (page 195). Ecran d’affichage Affichage d’opération de base Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments i Interrupteur BACKLIGHT Il permet de sélectionner la luminosité du rétroéclairage de l’affichage. H : élevée L : basse OFF : désactivée (rien n’est affiché) j Témoin KEY INHI (neutraliser les opérations des touches) Il s’allume lorsque l’interrupteur KEY INHI est activé et que l’option AUDIO/F-KEY ou l’option CONTROL PANEL de l’option du menu de configuration 118 KEY INHIBIT est réglée sur « dis ». 1 Menu de fonction Moniteur vidéo 2 Capacité restante de la mémoire 3 Format d’enregistrement 1 Informations de système (voir page 27) 4 Informations de plan 4 Section d’affichage des données de temps (voir page 30) 3 Informations vidéo (voir page 29) 2 Affichage d’entrée audio/Vumètres audio (voir page 28) Panneau d’affichage 25 a Menu de fonction Utilisez les touches BPAGE, PAGEb, et HOME pour afficher ce menu et basculer entre les pages (HOME, P1 à P4). Chaque page possède des options correspondant aux touches de fonction. Pour modifier un réglage, appuyez sur la touche de fonction à cet emplacement. Fréquence du système Format vidéo Pour en savoir plus, voir « Opérations de base du menu de fonction » (page 50). Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments b Capacité restante de la mémoire Cette fenêtre contextuelle affiche la capacité restante de la mémoire interne de l’appareil. La fenêtre contextuelle ne s’affiche que lorsque la fonction de cache d’échange de disque est activée et qu’un échange de disque est en cours. Nombre total de plans sur le disque Numéro du plan actuel Nom du plan c Format d’enregistrement Cette partie affiche la fréquence de système au moment de l’enregistrement, le format vidéo et le format audio. Lorsque la sous-option « CLIP CONTINUOUS » (fonction d’enregistrement continu de plan) de l’option du menu de configuration 150 est réglée sur « on », l’affichage « CONT » clignote, et s’allume en continu pendant l’enregistrement. Voir page 60 pour de plus amples informations sur la fonction d’enregistrement continu de plan. Indication d’enregistrement continu de plan Fréquence du système Format vidéo Format audio d Informations de plan Cette partie affiche les informations suivantes sur les plans. 26 Format audio Panneau d’affichage Temps de lecture restant de tous les plans ou de la liste de plans Les noms de plan sont affichés selon le réglage de Settings >Display Title dans le Disc Menu (voir page 74). Les caractères suivants peuvent être affichés en tant que noms de plan dans cette zone. • Chiffres : 0 à 9 • Caractères alphabétiques : a à z, A à Z • Les symboles suivants : !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (virgule), -, . (point), /, : (deux points), ; (point-virgule), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Espace 1 Informations de système 1 Date et heure 2 Interface distante 3 Etat d’alimentation Affichage Description Pas d’affichage Les réglages de menu actuels sont différents de tous ceux mentionnés ci-dessus. e Indication de cache d’échange de disque Ceci s’affiche lorsque la sous-option « DISC EXCHANGE » (fonction de cache d’échange de disque) de l’option du menu de configuration 150 est réglée sur « on ». 6 Indication de lecture de plan unique 5 Indication de cache d’échange de disque 4 Etat de réglage de menu a Date et heure La date et l’heure actuelles sont affichées. f Indication de lecture de plan unique Ceci s’affiche lorsque l’option du menu de configuration 154 SINGLE CLIP PLAY MODE (mode de lecture de plan unique) est réglée sur « on ». Voir page 62 pour de plus amples informations sur le mode de lecture de plan unique. b Interface distante Lorsque l’interrupteur de contrôle à distance est réglé sur « REMOTE », cette partie affiche le nom de l’interface sélectionnée avec l’option du menu de configuration 214 REMOTE INTERFACE. Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments Voir page 59 pour de plus amples informations sur la fonction de cache d’échange de disque. c Etat d’alimentation Cette partie affiche l’état de l’alimentation de l’appareil. Affichage Etat d’alimentation Remarques Alimentation CA – Alimentation CA (mode d’économie d’énergie) – Alimentation CC • La capacité restante est indiquée par la longueur de la barre • Clignotant (1 Hz) : presque épuisée • Clignotant (4 Hz) : épuisée Alimentation CC (mode d’économie d’énergie) Batterie Batterie (mode d’économie d’énergie) d Etat de réglage de menu Affiche l’état actuel de réglage du menu de configuration. Affichage Description BANK1 Les réglages de menu actuels sont identiques à ceux de la banque de menu 1. BANK2 Les réglages de menu actuels sont identiques à ceux de la banque de menu 2. BANK3 Les réglages de menu actuels sont identiques à ceux de la banque de menu 3. DEFAULT Les réglages de menu actuels sont identiques aux valeurs par défaut. Panneau d’affichage 27 2 Affichage d’entrée audio/Vumètres audio Affiche les informations sur l’audio. Il y a deux modes d’affichage pour le vumètre audio : le mode FULL et le Mode d’affichage du vumètre : FULL mode FINE, et il est possible de les sélectionner au moyen de AU METER à la page P2 AUDIO du menu de fonction. Mode d’affichage du vumètre : FINE 1 Affichage de signal d’entrée 9 Mode d’affichage du vumètre 2 Indication de données Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments 8 Barre de niveau 7 Indication MIX 6 Niveau de référence 5 Canal audio 4 Canal de contrôle 3 AGC/limiteur a Affichage de signal d’entrée Affiche le signal d’entrée audio. . Affichage Signal d’entrée ANA-1 Signal audio analogique ANA-2 Canal 1 Canal 2 ANA-3 Canal 3 ANA-4 Canal 4 MIC-1 MIC-2 MIC-3 MIC-4 Signal d’entrée du microphone raccordé au connecteur ANALOG AUDIO INPUT Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4 HD-SDI Signal audio HDSDI (clignote lorsqu’il n’y a pas de signal d’entrée) SD-SDI Signal audio SDSDI (clignote lorsqu’il n’y a pas de signal d’entrée) SG Signal de test en provenance du générateur interne de signal iLINK a) Signal audio i.LINK TS (HDV) DVB-ASI a) Signal audio DVB-ASI TS Aucune indication Signal audio non déterminé, ou aucune entrée audio a) Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée 28 Panneau d’affichage b Indication de données Apparaît lorsque les signaux d’entrée ne sont pas des signaux audio. c AGC/limiteur Lorsque des signaux analogiques sont sélectionnés pour l’entrée audio, cette partie affiche l’état du CAG ou du limiteur. AGC : une valeur CAG a été sélectionnée. LIMIT : une valeur de limiteur a été sélectionnée. d Canal de contrôle Affiche les canaux de contrôle audio réglés avec les touches AUDIO MONITOR SELECT (voir page 20). e Canal audio Affiche les canaux audio. f Niveau de référence Affiche le niveau de référence pour l’enregistrement, tel que défini dans le menu de maintenance. g MIX (mélange) 1) S’affiche lorsqu’un canal a été déterminé comme destination de sortie. Cette indication s’affiche lorsque le mélange a été configuré avec l’option 843 AUDIO OUTPUT ARRANGE 1) du menu de configuration, et MIX/SWAP 1) à la page P2 AUDIO du menu de fonction est réglé sur « ON ». 1) L’indication et les options de menu ne s’affichent que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. h Barres de niveau Affichent les niveaux d’enregistrement ou de lecture audio des canaux 1 à 8. Les témoins OVER s’allument lorsque le niveau audio dépasse 0 dB. 3 Informations vidéo 1 Signal d’entrée 2 Affichage de conversion de sortie HDSDI 3 Sélection de source 4 Signal de référence c Sélection de source Le moniteur vidéo affiche la sortie vidéo sélectionnée au moyen de la sous-option « SOURCE » de LCD MODE à la page P1 VIDEO du menu de fonction. « LCD » apparaît dans la zone d’affichage de la sortie sélectionnée. d Signal de référence Affiche le signale de référence avec lequel l’appareil est synchronisé. INPUT : signal vidéo d’entrée HD-REF : signal de référence de format HD SD-REF : signal de référence de format SD Pas d’affichage : signal de référence interne Remarque 7 Affichage de sortie HDMI 6 Affichage de conversion de sortie SDSDI 5 Affichage de conversion de format a Signal d’entrée Affiche le signal d’entrée vidéo actuellement sélectionné. HD-SDI : signal vidéo HDSDI SD-SDI : signal vidéo SDSDI COMPOSITE : signal vidéo composite (lorsque l’option du menu de configuration 308 est réglée sur « STD ») COMPOSITE(NSTD) : signal vidéo composite (lorsque l’option du menu de configuration 308 est réglée sur « N-STD ») i.LINK : signal i.LINK TS (HDV) 1) DVB-ASI : signal DVB-ASI TS 1) SG : signal vidéo test généré par le générateur de signal interne 1)Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée Remarque L’affichage clignote en l’absence de signal d’entrée vidéo, et lorsque le signal d’entrée vidéo ne correspond pas à la fréquence de système de cet appareil. Sélectionnez le signal d’entrée vidéo à l’aide de V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de fonction (voir page 51). Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments i Mode d’affichage du vumètre Indique le mode d’affichage du vumètre sélectionné au moyen de AU METER à la page P2 AUDIO du menu de fonction (voir page 53). b Affichage de conversion de sortie HDSDI Lorsqu’un signal ayant subi une conversion ascendante ou une conversion croisée est envoyé aux connecteurs HDSDI OUTPUT 1 et 2 (SUPER), cette partie affiche les formats avant et après la conversion et le mode de conversion. SQ : mode de compression EC : mode de recadrage de bordure LB : mode de boîte aux lettres L’affichage HD-REF ou SD-REF clignote si le signal d’entrée vidéo n’est pas synchronisé avec le signal de référence, ou si les signaux sont synchronisés mais hors phase. e Affichage de conversion de format Lorsqu’une conversion ascendante ou descendante est effectuée avant l’enregistrement, cette partie affiche les formats avant et après la conversion et le mode de conversion. SQ : mode de compression EC : mode de recadrage de bordure LB : mode de boîte aux lettres f Affichage de conversion de sortie SDSDI Lorsqu’un signal ayant subi une conversion descendante est envoyé au connecteur SDSDI OUTPUT, cette partie affiche les formats avant et après la conversion et le mode de conversion. SQ : mode de compression EC : mode de recadrage de bordure LB : mode de boîte aux lettres g Affichage de sortie HDMI Affiche le signal envoyé au connecteur HDMI OUT. 1080i : signal 1080/59.94i ou 1080/50i 720P : signal 720/59.94P ou 720/50P 480i : signal 480/59.94i 576i : signal 576/50i 480P : signal 480/59.94P 576P : signal 576/50P Panneau d’affichage 29 4 Section d’affichage des données de temps 1 Type de données de temps 2 Mode de lecture répétée 3 NDF 4 VITC 5 EXT-LOCK 6 Données de temps Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments 7 Indication de chargement de carte mémoire et capacité d’enregistrement restante 8 Capacité d’enregistrement restante 9 Indication de disque chargé a Type de données de temps Affiche le type de données de temps dans la section d’affichage de données de temps. Le type de données de temps est défini avec CNTR SEL à la page HOME du menu de fonction (voir page 51). Affichage Type de données de temps TC Code temporel COUNTER Temps de lecture/enregistrement écoulé UB Bits utilisateur VITC VITC VIUB VIUB TCG Valeur de générateur de code temporel UBG Valeur de générateur de bits utilisateur b Mode de lecture répétée Ceci s’affiche lorsque l’option du menu de configuration 142 REPEAT MODE est réglée sur « play ». c NDF S’allume lorsque le code temporel affiché est un code temporel NDF (temps non réel). d VITC S’allume dans les cas suivants. • Lorsque VITC est lu en mode de lecture. (Ceci n’a aucun rapport avec l’affichage dans la section d’affichage des données de temps.) • Lorsque l’enregistrement VITC est possible. e EXT-LOCK S’allume lorsque le code temporel du générateur de code temporel est synchronisé avec le code temporel externe. 30 Panneau d’affichage f Données de temps Affiche normalement le code temporel ou VITC, suivant la sélection effectuée avec TCR à la page P3 TC du menu de fonction. g Indication de chargement de carte mémoire et capacité d’enregistrement restante Une indication de chargement de carte mémoire et une autre de capacité d’enregistrement restante s’affichent lorsque la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée sur cet appareil et une carte mémoire est chargée dans l’un des emplacements prévus à cet effet (A/B). Affichage Etat de carte / La carte mémoire est inscriptible. / La carte mémoire est protégée contre l’écriture. h Capacité d’enregistrement restante Affiche la capacité d’enregistrement restante sur le disque. Cette indication clignote à une vitesse de 1 Hz lorsque la capacité restante passe au-dessous de deux minutes et à une vitesse de 4 Hz lorsque le disque est plein. i Indication de disque chargé Une indication de disque chargé s’affiche lorsqu’un disque est chargé dans cet appareil. La couleur de fond de l’indication de disque chargé indique l’état du disque, comme suit. Noir : l’enregistrement et la lecture sont possibles Jaune : seule la lecture est possible Rouge : l’enregistrement et la lecture sont impossibles Remarque Même lorsque la couleur de fond est noire, l’enregistrement n’est pas possible dans les cas suivants. • L’enregistrement est interdit sur le disque chargé. • REC INH à la page HOME du menu de fonction est réglé sur « ON ». Affichage du moniteur vidéo Moniteur vidéo 1 Moniteur de forme d’onde/Vecteurscope 5 Affichage des données de temps 2 Vumètres audio 4 Indication de chargement de disque et capacité d’enregistrement restante 3 Indication de chargement de carte mémoire et capacité d’enregistrement restante a Moniteur de forme d’onde/Vecteurscope Vous pouvez afficher un moniteur de forme d’onde ou un vecteurscope basique en faisant basculer le réglage de la sous-option « MODE » de WFM à la page P1 VIDEO du menu de fonction (voir page 51). Vous pouvez utiliser le moniteur de forme d’onde ou vecteurscope pour vérifier les caractéristiques du signal vidéo ou pour afficher des barres de couleur puis ajuster les réglages de traitement vidéo (niveaux de sortie du signal vidéo, niveaux de sortie du signal chromatique, tonalité) (voir page 22). Ne s’affiche pas Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments 6 Etat d’alimentation b Vumètres audio Cette partie affiche les vumètres audio de base. c Marque indicative de chargement de carte mémoire et capacité d’enregistrement restante Signale quand une carte mémoire est chargée, ainsi que la capacité d’enregistrement restante (voir page 30). d Indication de chargement de disque et capacité d’enregistrement restante Une indication de chargement de disque et la capacité d’enregistrement restante s’affichent quand un disque est chargé dans cet appareil. e Affichage des données de temps Affiche les données de temps (voir page 30). f Etat d’alimentation Affiche l’état de l’alimentation de l’appareil (voir page 27). 1 Moniteur de forme d’onde 2 Vecteurscope de signal de barres de couleur 75 % 3 Vecteurscope de signal de barres de couleur 100 % Panneau d’affichage 31 Panneau des connecteurs 1 Connecteur -AC IN 2 Interrupteur POWER 3 Connecteurs ANALOG AUDIO INPUT 1 à 4 4 Interrupteurs MIC POWER (+48V) 1, 2 Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments 5 Connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 1 à 4 6 Connecteur DC IN 12V wa Connecteur REF. VIDEO IN w; Connecteur REF. VIDEO OUT ql Connecteur TIME CODE IN/OUT qk Connecteurs COMPOSITE IN/OUT qj Connecteur (réseau) qh Connecteur HDMI OUT qg Connecteurs MAINTENANCE DVB-ASI OUTPUT qf Connecteur DVBqd Connecteur SDSDI OUTPUT qs Connecteur REMOTE(9P) qa Connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) q; Connecteur SD/HDSDI INPUT 9 Connecteur REMOTE 8 Connecteur 7 Connecteur (i.LINK) S400 FAM (i.LINK) HDV TS a Connecteur -AC IN Il sert à connecter l’appareil à une source d’alimentation CA à l’aide du cordon d’alimentation spécifié (non fourni) (voir page 199). b Interrupteur POWER (alimentation secteur) Appuyez sur le côté : pour mettre l’appareil sous tension. Appuyez sur le côté a pour mettre l’appareil sous tension. Lors de l’utilisation de l’appareil, laissez l’interrupteur POWER sur la position : (marche), et utilisez 32 Panneau des connecteurs l’interrupteur marche/veille (+/1) du panneau de commande pour faire basculer l’appareil entre les états de marche et de veille. Remarque Avant de mettre l’appareil hors tension, vérifiez toujours que le témoin de l’interrupteur marche/veille (+/1) sur le panneau de commande n’est pas allumé, puis appuyez sur l’interrupteur d’alimentation du côté a. c Connecteurs ANALOG AUDIO INPUT 1 à 4 (XLR 3 broches, femelle) Ces connecteurs servent à recevoir les signaux audio analogiques. Vous pouvez régler le niveau d’entrée de référence à l’aide de l’option du menu de maintenance M37 : AUDIO CONFIG (voir page 171). (Réglage par défaut : +4dB) Remarque Un son désagréable peut être émis si vous avez raccordé un microphone au connecteur ANALOG AUDIO INPUT 1 à 4 et mis le microphone sous tension alors que le niveau d’entrée était trop élevé. Vérifiez le réglage du niveau d’entrée avant de raccorder le microphone. d Interrupteurs MIC POWER (+48 V) (alimentation du microphone (+48 V)) 1 et 2 Lorsque vous raccordez des microphones aux connecteurs ANALOG AUDIO INPUT 1 et 2, réglez ces interrupteurs comme suit, en fonction du type d’alimentation du microphone. ON : alimentation du microphone de type externe OFF : alimentation du microphone de type interne e Connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 1 à 4 (XLR 3 broches, mâle) Ces connecteurs servent à émettre les signaux audio analogiques. Lorsque l’appareil quitte l’usine, les connecteurs 1 à 4 sont réglés sur les canaux audio 1 à 4. Vous pouvez modifier ces réglages à l’aide de l’option du menu de configuration 824 ANALOG LINE OUTPUT SELECT (voir page 163). Vous pouvez régler le niveau de sortie à l’aide de l’option du menu de maintenance M37 : AUDIO CONFIG (voir page 171). (Réglage par défaut : +4 dB) Les signaux autres que l’audio ne sont pas émis. En réglant l’option du menu de configuration 820 AUDIO OUTPUT CH3/CH4 SELECT sur « monitor out », il est possible d’émettre les signaux des canaux audio sélectionnés avec les touches AUDIO MONITOR SELECT à partir des connecteurs 3 et 4. f Connecteur DC IN 12V (XLR 4 broches, mâle) Raccordez à une source d’alimentation CC de 12 V. Pour en savoir plus, voir « Alimentation » à la page 35. h Connecteur (i.LINK) S400 FAM (6 broches, conforme IEEE1394) Sert à raccorder un ordinateur ou un autre périphérique, à l’aide d’un câble i.LINK. Remarques • Lorsque l’appareil est raccordé à un périphérique doté d’un connecteur 6 broches i.LINK par l’intermédiaire d’un câble i.LINK, avant de brancher ou débrancher le câble i.LINK, mettez d’abord le périphérique hors tension et débranchez-le de la prise secteur. Si le câble i.LINK est branché ou débranché avec la prise secteur toujours raccordée, un courant de tension excessive (8 à 40 V) émis du connecteur i.LINK du périphérique continue à alimenter cet appareil. • Lorsque vous raccordez l’appareil à un périphérique avec le connecteur i.LINK à 6 broches, branchez d’abord le connecteur i.LINK à 6 broches de l’autre périphérique. Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments Réglages de microphone Si vous avez raccordé un microphone à cet appareil, vous pouvez régler le niveau d’entrée, CAG, et les valeurs de limiteur du microphone à l’aide des options du menu de configuration 834, 839, 840 et 841 (voir page 164). g Connecteur (i.LINK) HDV TS (6 broches, conforme IEEE1394) Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée, les signaux i.LINK TS (HDV) peuvent entrer et sortir par ce connecteur. i Connecteur REMOTE (4 broches) Fournit l’alimentation au contrôleur de montage RM-280. j Connecteur SD/HDSDI INPUT (entrée de signal SDSDI/HDSDI) (type BNC) Ce connecteur sert à recevoir un signal vidéo/audio au format SDSDI ou HDSDI. Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée, le signal DVB-ASI TS peut être reçu par ce connecteur. k Connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) (sortie de signal HDSDI 1, 2 (superposition)) (type BNC) Ils servent à envoyer des signaux audio/vidéo au format HDSDI. Lors du montage avec deux appareils PDW-HR1, raccordez un câble entre ces connecteurs sur le lecteur et le connecteur SD/HDSDI INPUT sur l’appareil d’enregistrement. Vous pouvez superposer les codes temporels, les réglages de menu, les messages d’erreur ou d’autres informations sur la sortie du connecteur HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) à l’aide du réglage de CHAR SEL à la page HOME du menu de fonction ou avec le réglage de l’option du menu de configuration 028 HD CHARACTER. Vous pouvez toujours désactiver pour superposer les données indépendantes du réglage de CHAR SEL à l’aide de l’option du menu de configuration 028. Panneau des connecteurs 33 Voir « Opérations de base du menu de fonction » (page 50) pour plus d’informations sur les réglages CHAR SEL. q Connecteur (réseau) (type RJ-45) Connecteur 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T pour la connexion en réseau. Voir page 147 pour plus d’informations sur l’option du menu de configuration 028 HD CHARACTER. ATTENTION Chapitre 2 Nomenclature et fonctions des éléments Pour traiter les signaux d’entrée et de sortie de ces connecteurs comme signaux non audio, réglez l’option du menu de maintenance M37 : AUDIO CONFIG >M372 : NON-AUDIO INPUT (enregistrement) (voir page 171) et option du menu de configuration 823 NONAUDIO FLAG PB (lecture). l Connecteur REMOTE(9P) (contrôle à distance à 9 broches) (D-sub 9 broches) Pour contrôler l’appareil à partir d’un contrôleur ou d’un magnétoscope prenant en charge le protocole Sony RS422A à 9 broches, branchez le périphérique sur ce connecteur. m Connecteur SDSDI OUTPUT (sortie de signal SDI) (type BNC) Il sert à envoyer des signaux audio/vidéo au format SDSDI. Lorsque l’appareil quitte l’usine, la sortie de signal audio est sur huit canaux sans bascule, et la sortie de code temporel RP188 est réglée sur on. Vous pouvez modifier ces réglages avec l’option du menu de configuration 828 SDI AUDIO OUTPUT SELECT et l’option du menu de configuration 920 SD-SDI H-ANC CONTROL. Voir page 148 pour d’informations sur le fonctionnement du menu de configuration. n Connecteur DVB-ASI OUTPUT Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée, il émet des signaux DVB-ASI TS. o Connecteurs MAINTENANCE Ces connecteurs USB sont dédiés à la maintenance. Raccordez un clavier ou une souris USB Windows (voir page 83), ou un lecteur flash USB pour accéder aux métadonnées de planification stockées sur le lecteur (voir page 95). p Connecteur HDMI OUT Il émet des signaux numériques (signaux vidéo, audio, de contrôle). Utilisez un câble HDMI pour raccorder un projecteur haute définition, un téléviseur haute définition ou tout autre produit électronique grand public. Les signaux des canaux audio sélectionnés avec les touches AUDIO MONITOR SELECT (voir page 20) sont émis. 34 Panneau des connecteurs • Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. • Lors de la connexion du câble réseau de l’appareil au périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement. r Connecteurs COMPOSITE IN/OUT (entrée et sortie vidéo composite analogique) (type BNC) Ils servent à envoyer et recevoir des signaux vidéo de type composite analogique. s Connecteurs TIME CODE IN/OUT (entrée et sortie de code temporel) (type BNC) Ils servent à recevoir le code temporel SMPTE généré par un périphérique externe par le connecteur IN. Le code temporel émis par le connecteur OUT dépend de l’état de fonctionnement de cet appareil, comme suit. Pendant la lecture : code temporel de lecture Pendant l’enregistrement : le code temporel en provenance du générateur interne de code temporel ou le code temporel reçu par le connecteur TIME CODE IN t Connecteur REF.VIDEO OUT (sortie de signal vidéo de référence) (type BNC) Lorsque cet appareil est en fonctionnement, il émet le signal vidéo de référence qui est reçu par le connecteur REF VIDEO IN. u Connecteur REF.VIDEO IN (entrée de signal vidéo de référence) (type BNC) Il reçoit le signal vidéo de référence de fréquence de système sélectionné avec l’option du menu de configuration 013 SYSTEM FREQUENCY SELECT MENU. Ce connecteur dispose d’une terminaison d’une impédance de 75 ohms. Préparatifs Cet appareil peut être alimenté par une source CA, CC ou un pack batterie. Pour votre sécurité, n’utilisez que les packs batterie de Sony énumérés ci-dessous. Pack batterie au lithium-ion : BP-FL75/FLX75 Alimentation par batterie Les packs batterie qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les suivants. • BP-FL75/FLX75 Temps d’enregistrement continu à température ambiante Pack batterie au lithium-ion BP-FLX75 : 80 minutes Pour plus de détails sur le chargement des packs batterie, consultez le mode d’emploi du chargeur. Alimentation Remarques sur l’utilisation de batterie • Avant d’utiliser les batteries, veillez bien à les charger complètement avec le chargeur déterminé. Consultez le mode d’emploi de votre chargeur pour plus d’informations sur le chargement des batteries. • Les batteries peuvent ne pas se charger complètement si vous les chargez quand elles sont encore chaudes dès la fin de leur utilisation. Il est préférable d’attendre leur refroidissement avant de les charger. Alimentation CA Fixation d’un pack batterie Remarque Si vous chargez ou retirez un pack batterie d’une façon incorrecte, il risque de tomber et d’entraîner des blessures. Suivez les procédures décrites ci-dessous pour les charger ou les retirer. Raccordez le connecteur AC IN à une prise secteur à l’aide du cordon d’alimentation CA indiqué. Pour alimenter l’appareil en CA, placez l’interrupteur marche/veille du panneau de commande sur = (ON) et l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs sur = (ON). Alimentation CC Raccordez le connecteur DC IN 12V à une source d’alimentation CC. Pour alimenter l’appareil en CC, placez l’interrupteur marche/veille du panneau de commande sur = (ON) et l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs sur OFF. Si l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs est réglé sur = (ON), c’est l’alimentation CA qui est fournie. Chapitre 3 Préparatifs Préparation des sources d’alimentation 3 Chapitre Procédez comme suit. 1 Retirez le couvercle de la griffe du pack batterie. 2 1 2 Installez le pack batterie. Préparation des sources d’alimentation 35 Configuration initiale Pour retirer le pack batterie Suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Après le retrait du pack batterie, replacez le couvercle de la griffe du pack batterie. Cet appareil est livré sans réglage de région d’utilisation, de fréquence de système, ni de date ou d’heure actuelle. Il vous faut donc effectuer les réglages de configuration initiale avant d’utiliser l’appareil. (Vous ne pourrez pas utiliser l’appareil sans cette configuration.) Une fois que l’appareil est configuré, les réglages sont retenus même lors de la mise hors tension. Utilisez les procédures suivantes. Chapitre 3 Préparatifs Vérification de l’énergie restante de la batterie Vous pouvez utiliser les voyants DEL du panneau latéral de la batterie pour vérifier l’énergie restante de la batterie. 1 Mettez l’appareil sous tension (voir page 35). Le menu INITIAL SETUP s’affiche sur l’écran. 2 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner la région d’utilisation. Affichez UC (pour les régions autres que le Japon) ou J (pour le Japon), puis appuyez sur la touche de fonction SET (F5). L’écran de fréquence de système s’affiche. 3 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner la fréquence de système. 36 Configuration initiale Appuyez sur la touche B ou b pour faire clignoter le chiffre précédent ou suivant. Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2 (ou tournez le bouton PUSH SET) pour augmenter ou diminuer la valeur du chiffre qui clignote. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche de fonction SET (F5). La date, l’heure et le fuseau horaire sont sauvegardés, et le message « NOW SAVING... » s’affiche. Affichez la fréquence de système que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur la touche de fonction SET (F5). L’écran de sélection du format d’enregistrement s’affiche. 6 Si vous souhaitez sauvegarder les réglages jusqu’à ce point, appuyez à nouveau sur la touche de fonction SET (F5). Chapitre 3 Préparatifs 4 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner le format d’enregistrement à utiliser. Le message « NOW SAVING... » s’affiche à nouveau, et l’écran des réglages disparaît. L’appareil se met ensuite hors puis sous tension. Affichez le format d’enregistrement à utiliser, puis appuyez sur la touche de fonction SET (F5). L’écran DATE/TIME PRESET s’affiche. 5 Sur l’écran DATE/TIME PRESET, réglez la date et l’heure actuelle en définissant les éléments suivants. Pour revenir à l’écran d’origine sans sauvegarder les réglages Appuyez sur la touche de fonction RETURN (F1). Remarque Le fuseau horaire est réinitialisé sur la valeur par défaut quand vous utilisez l’option du menu de maintenance M49 : RESET ALL SETUP. Il vous faudra le régler une nouvelle fois. La date et l’heure ne sont pas réinitialisées. YEAR : année MONTH : mois DAY : jour TIME : heure TIME ZONE : fuseau horaire (en différence d’heures par rapport à l’UTC (Coordinated Universal Time)) Sur l’écran des réglages, vous pouvez modifier la valeur du chiffre qui clignote. Configuration initiale 37 Connexions et réglages Réglages sur cet appareil Interrupteur de contrôle à distance : NET (voir page 16) Option du menu de configuration 257 NETWORK ENABLE : net Remarque Il est possible que la production de certains des périphériques et des appareils apparentés décrits dans ce chapitre ait été arrêtée. Pour en savoir plus sur le choix des périphériques, veuillez contacter votre distributeur Sony ou un représentant commercial Sony. Connexion de trois appareils PDW-HR1 à un ordinateur portable via un réseau LAN PDW-HR1 Chapitre 3 Préparatifs Connexions pour l’utilisation du logiciel Ordinateur portable Téléchargez et installez le logiciel d’application dédié. Pour les détails sur le téléchargement du logiciel d’application, consultez « Téléchargements de logiciels » (page 199). Utilisation du connecteur (connexion FTP) Câble réseau (non fourni) (réseau) Voici un exemple de connexion FTP (File Transfer Protocol). Remarque L’adresse IP du PDW-HR1 et d’autres réglages relatifs au réseau sont requis pour les connexions. Pour plus de détails sur les réglages relatifs au réseau, voir « Pour modifier les réglages de réseau » (page 176). Vers le connecteur (réseau) Réglages sur tous les PDW-HR1 Interrupteur de contrôle à distance : NET (voir page 16) Connexion directe de cet appareil à un ordinateur portable PDW-HR1 (cet appareil) Ordinateur portable Option du menu de configuration 257 NETWORK ENABLE : net Utilisation du connecteur FAM (Connexion FAM) (i.LINK) S400 Voici un exemple de connexion FAM (file access mode). Remarque Le pilote FAM doit être préalablement installé. Vers le connecteur (réseau) Câble réseau (non fourni) Consultez « Pour installer le pilote FAM » (page 132 ou 134) pour de plus amples informations sur l’installation du pilote FAM. Certaines restrictions s’appliquent aux connexions FAM. Pour en savoir plus, voir « Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Windows) » (page 132). 38 Connexions et réglages L’utilisation d’un câble blindé est recommandée. PDW-HR1 (cet appareil) Ordinateur portable Vers le connecteur S400 FAM Câble i.LINK (non fourni) Connexions pour le montage de coupures Chapitre 3 Préparatifs La figure suivante illustre un système de montage de coupures avec cet appareil comme lecteur. Lorsque vous effectuez les raccordements, reportez-vous aux manuels fournis avec l’équipement à connecter. Voir page 41 pour en savoir plus sur les réglages de l’appareil de contrôle de montage. Si vous utilisez un appareil de contrôle de montage Utilisation du BVE-700/700A La figure suivante illustre un système de montage de coupures constitué de cet appareil comme lecteur, d’un appareil HDW-M2000/M2000P comme enregistreur et d’un BVE-700/700A comme appareil de contrôle de montage. Connexions et réglages 39 1 : câble coaxial 75 Ω (non fourni) Moniteur vidéo HD Vers le connecteur d’entrée HDSDI 2 : câble de contrôle à distance à 9 broches (non fourni) PDW-HR1 (cet appareil, lecteur) Signal vidéo de référence Chapitre 3 Préparatifs HDW-M2000 (enregistreur) BVE-700/700A (appareil de contrôle de montage) Vers le connecteur d’entrée HDSDI Moniteur vidéo HD Réglages du HDW-M2000 (enregistreur) Réglage BVE-700/700A (appareil de contrôle de montage) Réglages sur cet appareil Touche REMOTE 1 (9P) : allumée Menu SYNCHRONIZE : OFF Interrupteur de contrôle à distance : REMOTE (voir page 16) Interrupteur de terminaison 75 Ω du connecteur REF.VIDEO INPUT : OFF Touche de bascule de fonction de sélection audio Touche INPUT : HDSDI Menu de fonction HOME >F1 (VID. IN) : SDI Menu de fonction page 1 >F1 (TCG) : INT Menu de fonction page 1 >F2 (PR/ RGN) : PRESET Menu de fonction page 1 >F3 (RUN) : FREE 40 Connexions et réglages Option du menu de configuration 214 REMOTE INTERFACE : 9PIN Réglages de l’appareil de contrôle de montage Lors de la connexion d’un appareil de contrôle de montage (BVE-700/700A/2000/9100) pour utiliser avec cet appareil, réglez les constantes VTR comme suit. . Fréquence du système VTR CONSTANT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 59.94i/ 59.94P/ 29.97P A0 9A 00 96 -- -- 03 80 0A 07 FE 00 80 5A FF 5A 50i/50P/25P A1 9A 00 7D -- -- 03 80 0A 07 FE 00 80 4C FF 4B 23.98P A2 9A 00 78 -- -- 03 80 0A 07 FE 00 80 48 FF 48 Utilisation du RM-280 La figure suivante illustre un système de montage de coupures constitué de cet appareil comme lecteur, d’un appareil HDW-M2000/M2000P comme enregistreur et d’un RM-280 comme appareil de contrôle de montage. Vers le connecteur d’entrée HDSDI 2 : câble de contrôle à distance à 9 broches (non fourni) Chapitre 3 Préparatifs 1 : câble coaxial 75 Ω (non fourni) Moniteur vidéo HD PDW-HR1 (cet appareil, lecteur) Signal vidéo de référence HDW-M2000 (enregistreur) RM-280 (contrôleur de montage) Vers le connecteur d’entrée HDSDI Moniteur vidéo HD Réglages du HDW-M2000 (enregistreur) Réglages du RM-280 (contrôleur de montage) Réglages sur cet appareil Touche REMOTE 1 (9P) : allumée Interrupteur de sélection EDITOR/ REMOTE CONTROL : EDITOR Interrupteur de contrôle à distance : REMOTE (voir page 16) Connexions et réglages 41 Réglages du HDW-M2000 (enregistreur) Réglages du RM-280 (contrôleur de montage) Interrupteur de terminaison 75 Ω du connecteur REF.VIDEO INPUT : OFF Menu de configuration 01 PREROLL : 5s Option du menu de configuration 214 REMOTE INTERFACE : 9PIN Touche de bascule de fonction de sélection audio Touche INPUT: HDSDI Menu de configuration 05 SYNC SEL : ON Menu de fonction HOME >F1 (VID. IN) : SDI Menu de configuration 06 SYNC VTR : RECORDER Menu de fonction page 1 >F1 (TCG) : INT Menu de configuration 09 EDIT DLY : AUTO Menu de fonction page 1 >F2 (PR/ RGN) : PRESET Menu de configuration 10 R ST DLY : AUTO Menu de fonction page 1 >F3 (RUN) : FREE Menu de configuration 11 P ST DLY : AUTO Chapitre 3 Préparatifs Utilisation dans un système de montage de liste de montage Réglages sur cet appareil Signal vidéo de référence HDW-M2000/M2000P (lecteur) La figure suivante illustre un système de montage de liste de montage constitué de cet appareil comme enregistreur et d’un appareil HDW-M2000/M2000P comme lecteur. 75Ω Voir page 108 pour plus d’informations sur le montage de liste de montage. PDW-HR1 (cet appareil, enregistreur) Vers le connecteur d’entrée HDSDI Moniteur vidéo HD 1 : câble coaxial 75 Ω (non fourni) 2 : câble de contrôle à distance à 9 broches (non fourni) 42 Connexions et réglages Réglage HDW-M2000 (enregistreur) Réglages sur cet appareil Touche REMOTE 1 (9P) : allumée Interrupteur de contrôle à distance : REMOTE (voir page 16) Option du menu de configuration 214 REMOTE INTERFACE : 9PIN Pour les détails sur les réglages du HDW-M2000/ M2000P, consultez le mode d’emploi du HDW-M2000/ M2000P. Chapitre 3 Préparatifs Connexions pour couverture groupée La figure suivante illustre un exemple de connexions pour une couverture groupée, avec le caméscope Professional Disc PDW-700 raccordé. PDW-HR1 (cet appareil) PDW-700 Vers le connecteur SDI OUT 1 Vers le connecteur SD/ HDSDI INPUT câble coaxial 75 Ω (non fourni) Réglage PDW-700 (caméscope) Réglages sur cet appareil HDSDI REMOTE I/F à la page CAM CONFIG 1 du menu MAINTENANCE : autre que OFF Interrupteur de contrôle à distance : REMOTE (voir page 16) Option du menu de configuration 214 REMOTE INTERFACE : SDI Connexions et réglages 43 Signaux de référence de synchronisation Le générateur de signaux de référence de cet appareil permet la synchronisation avec le signal d’entrée de référence du connecteur REF. VIDEO IN ou avec un signal d’entrée vidéo. La synchronisation externe est la Chapitre 3 Préparatifs 44 suivante, selon le réglage de OUT REF à la page P1 VIDEO du menu de fonction, et le signal d’entrée sélectionné. Les signaux de sortie vidéo sont toujours synchronisés avec le signal de synchronisation interne. Envoi au connecteur SD/HDSDI INPUT ou COMPOSITE IN a) Envoi au connecteur REF. Réglage de OUT REF à la page P1 VIDEO b) VIDEO IN REF INPUT Oui Oui Synchronisation avec le signal reçu par le connecteur REF. VIDEO IN Oui Non Synchronisation avec le signal reçu par le connecteur SD/HDSDI INPUT ou COMPOSITE IN c) Non Oui Synchronisation avec le signal reçu par le connecteur REF. VIDEO IN Non Non Aucune synchronisation externe n’est effectuée a) Lorsque V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de fonction est réglé sur « SG » et OUT REF sur « INPUT », synchronisation avec le signal de référence interne de cet appareil. b) Lors des connexions FAM et FTP, synchronisation dans tous les cas avec le signal de référence de synchronisation interne, quel que soit le réglage de OUT REF. c) Lorsque l’option du menu de configuration 308 SELECTION OF STD/ NON-STD FOR COMPOSITE VIDEO IN est réglée sur « N-STD », synchronisation dans tous les cas avec le signal de référence de synchronisation interne. Signaux de référence de synchronisation Synchronisation avec le signal reçu par le connecteur SD/HDSDI INPUT ou COMPOSITE IN c) Réglage du code temporel Cet appareil peut enregistrer et lire la vidéo avec des fréquences de système de 59.94i, 50i, 29.97P, 25P et 23.98P (1080) ou 59.94P et 50P (720). Les quatre méthodes suivantes permettent d’enregistrer un code temporel : Mode prédéfini interne : ce mode enregistre la sortie du générateur interne de code temporel, préalablement réglé sur une valeur initiale. Les modes de défilement suivants peuvent être sélectionnés. • Free Run : le code temporel avance en continu. • Rec Run : le code temporel avance uniquement pendant l’enregistrement. Mode régénéré interne : ce mode enregistre la sortie du générateur interne de code temporel, initialisé sur le code temporel suivant en continu le code temporel de la dernière image du dernier plan sur le disque. Mode régénéré externe : ce mode enregistre la sortie du générateur interne de code temporel, synchronisé avec un générateur externe de code temporel. L’entrée de code temporel de l’un des connecteurs suivants peut être sélectionnée comme entrée externe. • Connecteur TIME CODE IN : LTC • Connecteur SD/HDSDI INPUT : SDI VITC, LTC et DVB-ASI TC • Connecteur COMPOSITE IN : VITC • Connecteur (i.LINK) HDV TS : TC Mode prédéfini externe : ce mode enregistre directement l’entrée d’un générateur externe de code temporel. L’entrée de code temporel de l’un des connecteurs suivants peut être sélectionnée comme entrée externe. • Connecteur TIME CODE IN : LTC • Connecteur SD/HDSDI INPUT : SDI, LTC et DVB-ASI • Connecteur COMPOSITE IN : VITC • Connecteur (i.LINK) HDV TS : TC Sélection de la fréquence de système 1 Réglez l’option du menu de configuration 013 SYSTEM FREQUENCY SELECT MENU sur « on » et appuyez sur le bouton PUSH SET. L’écran de sélection de fréquence de système s’affiche. 2 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner la fréquence de système à utiliser. Chapitre 3 Préparatifs Réglage de fréquence de système Pour enregistrer le code temporel après avoir défini une valeur initiale (interne prédéfinie) 3 Appuyez sur le bouton PUSH SET, la touche de fonction SAVE (F5) ou la touche Save. Le message « Turn off/on POWER!! » s’affiche. Procédez comme suit avec le menu de fonction. Pour régler le code temporel, réglez l’interrupteur INT/EXT/ SDI sur INT et l’interrupteur PRESET/REGEN sur PRESET. 4 Placez l’interrupteur marche/veille ("/1) en position 1 pour mettre l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension. Réglage de fréquence de système / Réglage du code temporel 45 Touches de fonction (F1 à F6) Menu de fonction Si l’interrupteur F-RUN/R-RUN est réglé sur F-RUN, le code temporel commence à défiler. Pour annuler un réglage Appuyez sur la touche de fonction EXIT (F6). Tout nouveau réglage jusqu’à ce point est annulé, et le réglage est terminé. Réglage du code temporel sur l’heure actuelle 1 Réglez l’interrupteur F-RUN/R-RUN sur F-RUN et l’option DF/NDF à la page P3 TC sur DF (en mode 59.94i/59.94P/29.97P uniquement). Section d’affichage des données de temps Réglage d’une valeur de code temporel initial Chapitre 3 Préparatifs 1 Appuyez sur la touche de fonction CNTR SEL à la page HOME du menu de fonction, et sélectionnez TC. 2 Appuyez sur la touche de fonction TCG SET (F5). Le premier chiffre de l’affichage des données de temps se met à clignoter. 2 Effectuez les étapes 1 à 4 de « Réglage d’une valeur de code temporel initial » pour régler le code temporel sur une heure un peu en avance de l’heure actuelle. 3 Appuyez sur la touche de fonction SET (F5) ou la touche SAVE à l’instant ou l’heure actuelle correspond au code temporel affiché. Réglage des bits utilisateur Vous pouvez enregistrer jusqu’à 8 chiffres hexadécimaux d’informations (date, heure, numéro d’événement, etc.) sur la piste de code temporel. Sélectionnez UB en appuyant sur la touche de fonction CNTR SEL (F4) à l’étape 1 de « Réglage d’une valeur de code temporel initial » et effectuez les étapes 2 à 5. Les réglages sont effectués en chiffres hexadécimaux (0-9, AF). Vous pouvez enregistrer les codes ID dans les bits utilisateur. 3 Appuyez sur la touche de fonction T ou t (F3 ou F4) pour sélectionner le chiffre à régler. Le chiffre sélectionné se met à clignoter. 4 Utilisez le bouton PUSH SET pour régler la valeur du chiffre sélectionné. Pour régler le chiffre significatif suivant (par 10 secondes) Tournez le bouton PUSH SET tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. Répétez les étapes 3 et 4 pour régler tous les chiffres nécessaires. Pour définir sur 00:00:00:00 Appuyez sur la touche RESET. 5 Appuyez sur la touche de fonction SET (F5) ou la touche SAVE. 46 Réglage du code temporel Pour enregistrer le code temporel qui suit séquentiellement le dernier code temporel enregistré (interne régénéré) Vous pouvez enregistrer le code temporel afin qu’il soit en continu d’un plan à l’autre sur le disque. Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur INT et l’interrupteur PRESET/REGEN sur REGEN TC ou REGEN VITC. Lorsque ce réglage est activé, l’appareil lit le code temporel de la dernière image du dernier plan enregistré sur le disque avant de commencer l’enregistrement et génère en interne un code temporel qui suit immédiatement le code temporel enregistré. Le mode de comptage d’image (uniquement pour la fréquence de système 59.94i/59.94P/29.97P) est réglé sur le même mode que le dernier code temporel enregistré sur le disque (temps réel ou temps non réel). Pour synchroniser le générateur de code temporel interne avec le code temporel (externe régénéré) Utilisez cette méthode pour synchroniser les générateurs de code temporel d’un certain nombre d’enregistreurs, pour enregistrer le code temporel de lecture des magnétoscopes externes ou pour enregistrer tout en maintenant la synchronisation entre la source vidéo et le code temporel. Utilisez l’une des procédures suivantes en fonction du type de code temporel externe. Pour synchroniser avec le code temporel reçu par le connecteur TIME CODE IN externe au connecteur TIME CODE IN. 2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur EXT et l’interrupteur PRESET/REGEN sur REGEN TC. Pour synchroniser avec le code temporel multiplexé dans un signal vidéo reçu par le connecteur SD/HDSDI INPUT 1 Recevez un signal HDSDI contenant un LTC/VITC sur le connecteur SD/HDSDI INPUT. 2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur SDI et l’interrupteur PRESET/REGEN sur REGEN TC ou REGEN VITC. Pour vérifier la synchronisation avec le signal externe Appuyez sur la touche STOP pour arrêter l’appareil, puis appuyez sur la touche REC. Assurez-vous que la valeur de code temporel affichée dans la section d’affichage des données de temps coïncide avec la valeur du code temporel externe. Pour enregistrer le code temporel externe directement (externe prédéfini) Lorsque vous utilisez cette méthode, le générateur interne de code temporel avance indépendamment du code temporel externe. Pour enregistrer directement l’entrée de code temporel du connecteur TIME CODE IN 1 Recevez la sortie de code temporel d’un dispositif externe par le connecteur TIME CODE IN. Pour synchroniser avec le code temporel VITC d’un signal vidéo reçu par le connecteur SD/ HDSDI INPUT 2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « EXT », et 1 Recevez un signal SDSDI contenant un VITC sur le Pour enregistrer sans modification le code temporel multiplexé dans un signal vidéo reçu par le connecteur SD/HDSDI INPUT connecteur SD/HDSDI INPUT. 2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « EXT » et l’interrupteur PRESET/REGEN sur « REGEN VITC ». Pour synchroniser avec le code temporel d’un signal vidéo reçu par le connecteur COMPOSITE IN 1 Recevez un signal composite contenant un VITC par le connecteur COMPOSITE IN. 2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « EXT » et l’interrupteur PRESET/REGEN sur « REGEN VITC ». L’exécution de l’une de ces procédures démarre le générateur interne de code temporel en synchronisation avec le générateur externe de code temporel. Chapitre 3 Préparatifs 1 Raccordez la sortie de code temporel d’un dispositif Une fois que le générateur interne de code temporel est synchronisé avec le générateur externe de code temporel, le générateur interne de code temporel continue à défiler même si la connexion du générateur externe de code temporel est interrompue. Le mode d’avance du code temporel est défini automatiquement sur Free Run. Le mode de comptage d’image (pour la fréquence de système 59.94i/59.94P/ 29.97P uniquement) est défini sur le même mode que le signal de code temporel externe (temps réel ou temps non réel). l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ». 1 Recevez un signal SD/HDSDI contenant un LTC sur le connecteur SD/HDSDI INPUT. 2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « SDI » et l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ». Pour enregistrer sans modification le code temporel d’un signal vidéo reçu par le connecteur COMPOSITE IN 1 Recevez un signal composite contenant un VITC par le connecteur COMPOSITE IN. 2 Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « SDI » et l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ». Réglage du code temporel 47 a Type de données de temps Informations textuelles superposées Le signal vidéo émis par le connecteur COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) contient des informations textuelles superposées, y compris le code temporel, les réglages de menu et les messages d’alarme. Affichage Signification CNT Données du compteur TCR Code temporel du lecteur de code temporel UBR Données des bits utilisateur du lecteur de code temporel TCR. Code temporel du lecteur VITC UBR. Données des bits utilisateur du lecteur VITC TCG Code temporel du générateur de code temporel UBG Données des bits utilisateur du générateur de code temporel IN Données de temps du point In OUT Données de temps du point Out DUR Durée entre le point In et le point Out Réglage de l’affichage du texte Chapitre 3 Préparatifs Vous pouvez ajuster la position, la taille et le type de texte superposé à l’aide des options du menu de configuration 002, 003, 005, 009, 011 et 012. Pour en savoir plus, voir « Options du menu de base » (page 144). Remarque Informations affichées Si les données de temps et de bits utilisateur ne peuvent pas être lues correctement, elles s’afficheront avec un astérisque. Par exemple « T*R », « U*R », « T*R. » ou « U*R. ». 1 Type de données de temps 2 Marque de temps réel du lecteur de code temporel (uniquement pour le mode 59.94i/59.94P/29.97P) b Marque de temps réel du lecteur de code temporel (uniquement pour le mode 59.94i/59.94P/29.97P) « . » : indique le mode temps réel. « : » : indique le mode temps non réel. 3 Marque de temps réel du générateur de code temporel (uniquement pour le mode 59.94i/59.94P/ 29.97P) c Marque de temps réel du générateur de code temporel (uniquement pour le mode 59.94i/59.94P/ 29.97P) « . » : indique le mode temps réel (réglage par défaut). « : » : indique le mode temps non réel. Données de temps T C R 4 Marque de zone VITC 0 0 : 0 4 . 4 7 . 0 7 * P L A Y L O C K 6 Marque d’état de lecture/ marque de cache d’échange de disque 5 Mode d’utilisation Remarque L’écran présenté ci-dessus correspond aux réglages par défaut de l’appareil. Vous pouvez modifier le type d’informations à afficher sur la ligne inférieure de l’affichage en changeant l’option du menu de configuration 005 DISPLAY INFORMATION SELECT. Pour en savoir plus, voir « Options du menu de base » (page 144). 48 Informations textuelles superposées d Marque de zone VITC « » (vide) : champs 1 et 3 (pour le mode 59.94i/59.94P/ 29.97P) ou champs 1, 3, 5 et 7 (pour le mode 50i/50P/ 25P) “*”: champs 2 et 4 (pour le mode 59.94i/59.94P/29.97P) ou champs 2, 4, 6 et 8 (pour le mode 50i/50P/25P) e Mode d’utilisation La zone est divisée en deux blocs comme illustré cidessous. • Le bloc A affiche le mode d’utilisation. • Le bloc B affiche l’état de verrouillage du servo ou la vitesse de lecture. A B Voir page 59 pour de plus amples informations sur la signification de la marque de cache d’échange de disque. DISC OUT Aucun disque chargé. Signification des marques d’état de lecture LOADING Disque en cours de chargement. Affichage UNLOADING Disque en cours de déchargement. STANDBY OFF Mode de veille C.STANDBY OFF Mode de veille a) STOP Mode arrêt C.STOP Mode arrêt a) NEXT xxx Positionnement sur la première image du plan suivant. PREV xxx Positionnement sur la première image du plan actuel. F.FWD Recherche rapide en avant F.REV Recherche rapide en arrière PLAY Mode de lecture (servo déverrouillé) Bloc A PLAY Bloc B LOCK Mode de lecture (servo verrouillé) REC Mode d’enregistrement (servo déverrouillé) C.REC Mode d’enregistrement (servo déverrouillé) a) REC LOCK Mode d’enregistrement (servo verrouillé) C.REC LOCK Mode d’enregistrement (servo verrouillé) a) JOG STILL Image fixe en mode image par image JOG FWD Mode image par image vers l’avant JOG REV Mode image par image vers l’arrière SHUTTLE STILL Image fixe en mode accélération SHUTTLE (Vitesse) Mode accélération VAR STILL Image fixe en mode variable VAR (Vitesse) Mode vitesse variable TOP 0001/xxxx Positionnement sur la première image du premier plan. END xxxx/xxxx Positionnement sur la dernière image du dernier plan. PREROLL Positionnement pendant une recherche par vignette a) S’affiche lorsque l’appareil est en mode d’enregistrement continu de plan. f Marque d’état de lecture Une des trois marques d’état de canal s’affiche quand le témoin ACCESS s’allume pendant tout mode sauf l’enregistrement. De même, un « C » s’affiche dans cette position lorsque la fonction de cache d’échange de disque est active. Nom Description Vert L’état de lecture ne présente aucune anomalie. Vous pouvez utiliser cet appareil et le disque tels quels. Ceci correspond au témoin d’état « vert » d’un VTR. Jaune L’état de lecture s’est un peu détérioré. Il n’y a aucune erreur de lecture, mais il vous faut prendre la mesure décrite dans la section suivante. Ceci correspond au témoin d’état « jaune » d’un VTR. Rouge L’état de lecture s’est détérioré. Il n’y a aucune erreur de lecture a), mais il vous faut prendre la mesure décrite dans la section suivante. Ceci correspond au témoin d’état « rouge » d’un VTR. Chapitre 3 Préparatifs Mode d’utilisation Affichage a) Des erreurs de lecture se produisent si l’état de lecture continue de se détériorer. Si une erreur de lecture survient, un message d’alarme « Disc Error! » s’affiche avec les données de temps, l’image se fige, et le son n’est pas émis. Pour afficher les marques d’état de lecture, réglez l’option du menu de configuration 012 CONDITION DISPLAY ON VIDEO MONITOR sur « ena », et l’option du menu de configuration 005 DISPLAY INFORMATION SELECT sur « T&sta ». Pour plus de détails sur l’opération, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 148). Affichages d’état de lecture Vous pouvez être averti avant les états de détérioration de lecture et quand les taux de correction se rapprochent de leurs limites. La lecture peut se détériorer pour les raisons suivantes. • Des rayures ou de la poussière sur la surface du disque Ceci comprend les empreintes digitales, la poussière ambiante, la fumée de cigarette etc. Les rayures et les saletés qui surviennent avant l’enregistrement ne constituent pas un problème, car elles sont enregistrées comme défauts, et l’enregistrement les évite. Mais les rayures et la saleté qui surviennent après l’enregistrement peuvent entraîner une détérioration de lecture. • L’âge des couches d’enregistrement du disque Pendant plusieurs décennies, les couches d’enregistrement des disques optiques peuvent vieillir et entraîner la détérioration de la lecture. Vous pouvez utiliser cette fonction pour vérifier les disques d’archives et autres qui ont été mis de côté Informations textuelles superposées 49 pendant de longues périodes, de manière à pouvoir réagir avant que la détérioration ne s’aggrave. • Une détérioration de la performance des diodes laser La performance des diodes laser utilisées dans les têtes optiques peut se détériorer avec l’âge, ce qui entraîne une détérioration de la lecture. Pour les détails, voir « Compteur horaire numérique » (page 183) à propos de ce réglage. Consultez le manuel de maintenance pour obtenir un guide approximatif sur les périodes de changement des têtes optiques. Chapitre 3 Préparatifs Pour empêcher toute détérioration de la lecture Faites particulièrement attention aux aspects suivants lors de la manipulation de disques. • Evitez d’ouvrir les cartouches de disques et de toucher les disques avec vos mains. • Evitez de les ranger pendant de longues périodes dans des endroits poussiéreux ou exposés à l’air d’un ventilateur. • Evitez de les ranger pendant de longues périodes à des températures élevées ou dans des endroits exposés aux rayons du soleil. Si l’état de lecture s’est détérioré Si une marque d’état de lecture jaune ou rouge apparaît, vérifiez les aspects suivants. Si le disque affiche ou non le même état de lecture sur d’autres périphériques XDCAM : si c’est le cas, la surface du disque peut être sale ou rayée, ou bien la performance des couches d’enregistrement du disque a diminué avec l’âge. Evitez d’utiliser des disques qui présentent ces symptômes. Si tout disque introduit dans le périphérique XDCAM présente ou non le même état de lecture : si c’est le cas, la performance des diodes laser a peut être diminué. Vérifiez la durée totale d’émission optique. Opérations de base du menu de fonction Le menu de fonction fournit un accès aux réglages fréquemment utilisés, comme la sélection du signal d’entrée vidéo et les réglages du code temporel. Les réglages de menu sont stockés dans une mémoire non volatile et sont conservés même lors de la mise hors tension de l’appareil. Fonctionnement du menu de fonction Le menu de fonction s’affiche sur l’écran LCD couleur de l’appareil. La figure suivante illustre les touches utilisées pour le fonctionnement du menu de fonction. Touche SAVE Bouton PUSH SET Touches de fonction (F1 à F6) Menu de fonction Touche DISPLAY Touches BPAGE et PAGEb Touche HOME Pour afficher le menu de fonction Le menu de fonction est constitué de la page HOME et des pages P1 à P4, (P5) 1), (HOME2) 1). Si le menu de fonction n’est pas déjà visible, appuyez sur la touche BPAGE, PAGEb ou HOME pour l’afficher. (La dernière page affichée du menu de fonction s’affiche.) 1) Si une option de menu est attribuée au moyen de l’option du menu de maintenance M38 : F-KEY CONFIG Pour afficher une page différente Chaque pression sur la touche BPAGE ou PAGEb affiche la page du menu de fonction dans l’ordre : HOME y P1 50 Opérations de base du menu de fonction y P2 y P3 y P4 y (P5) 1) y (HOME2) 1) y HOME… 1) Si une option de menu est attribuée au moyen de l’option du menu de maintenance M38 : F-KEY CONFIG Pour fermer le menu de fonction Affichage d’opération de base : appuyez sur la touche DISPLAY pour basculer vers l’affichage du moniteur vidéo. Affichage du moniteur vidéo : le menu disparaît quatre secondes environ après une opération de menu. Pour modifier le réglage d’une option du menu de fonction Réglage F3 : REC INH Détermine l’interdiction ou non de l’enregistrement sur le disque. OFF : désactive l’interdiction d’enregistrement. ON : interdit l’enregistrement sur le disque. F4 : CNTR SEL Sélectionne le type de données temporelles à afficher dans la section d’affichage des données de temps. TC : code temporel UB : bits utilisateur COUNTER : temps de lecture ou d’enregistrement écoulé F5 : TCG SET • Lorsque CNTR SEL est réglé sur « TC », affiche un écran où vous pouvez régler la valeur initiale du code temporel généré par le générateur de code temporel interne a) (voir page 46). • Lorsque CNTR SEL est réglé sur « UB », affiche un écran où vous pouvez régler les bits utilisateur du code temporel a) (voir page 46). F6 : (Touche de fonction non attribuée) Utilisez les touches de fonction. Pour sélectionner la valeur de l’option de menu Appuyez sur la touche située à gauche de chaque option du menu pour en modifier la valeur. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche. Pour régler la valeur de l’option de menu • Appuyez sur la touche à gauche de chaque option de menu pour que la valeur clignote et permette son ajustement, puis tournez le bouton PUSH SET pour augmenter ou réduire la valeur. • Si vous tournez le bouton PUSH SET tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, la valeur d’ajustement augmente. • Si vous appuyez sur la touche à gauche de chaque option de menu pendant que la valeur clignote, la valeur arrête de clignoter et l’ajustement est terminé. Réglages du menu de fonction Les tableaux suivants listent les options de réglage de chaque page et décrivent leurs valeurs de réglage. Les valeurs soulignées sont les valeurs par défaut. Chapitre 3 Préparatifs Option a) Cela s’affiche uniquement lorsque l’interrupteur INT/EXT/SDI est réglé sur « INT » et l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ». Page P1 VIDEO Option Réglage F1 : V INPUT Sélectionne le signal d’entrée vidéo. HDSDI : signal HDSDI SDSDI : signal SDSDI CMPST : signal composite i.LINK : signal i.LINK (lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée) DVB-ASI : signal DVB-ASI (lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée) SG : signal de test en provenance du générateur interne de signal a) Page HOME Option Réglage F1 : CHAR SEL Active et désactive l’affichage d’informations textuelles sur l’écran LCD couleur et sur un moniteur externe. ON : active les informations textuelles OFF : désactive les informations textuelles LCD : active les informations textuelles pour l’écran LCD couleur uniquement F2 : PB/EE Sélectionne le type de signaux vidéo et audio à émettre pendant l’avance rapide, le retour rapide, l’arrêt et le mode de veille. PB : signal de lecture EE : signal E-E Opérations de base du menu de fonction 51 Option Réglage Option Réglage F2: LCD MODE Bascule le mode d’affichage du moniteur vidéo. F3: WFM Définit les réglages relatifs à l’affichage du moniteur de forme d’onde ou du vecteurscope. (Le moniteur de forme d’onde ou vecteurscope n’apparaît que lorsque le moniteur vidéo est affiché.) Sous-option F1: SOURCE Sortie vidéo pour l’affichage sur le moniteur vidéo HD: sortie vidéo vers les connecteurs HDSDI OUTPUT 1 et 2 (SUPER) b) SD: sortie vidéo vers le connecteur SDSDI OUTPUT c) F2: SDASPECT Chapitre 3 Préparatifs F3: COLOR Sous-option Rapport d’aspect de l’image lorsque « SD » est sélectionné 4:3 16:9 Température de couleur du moniteur vidéo HIGH: température de couleur élevée LOW: température de couleur basse F1: MODE Mode d’affichage OFF: aucun affichage. WFM: moniteur de forme d’onde d) VEC75%: vecteurscope de signal de barres de couleur 75 % d) VEC100%: vecteurscope de signal de barres de couleur 100 % d) F2: POSITION Position d’affichage R.B.: en bas à droite R.T.: en haut à droite L.T.: en haut à gauche L.B.: en bas à gauche F3: BG Fond BLACK: noir (opaque) HALF: transparent F4: – F4: – F5: – F5: – F6: EXIT Quitte le sous-menu du mode d’affichage du moniteur vidéo. F6: EXIT Quitte le sous-menu des réglages de l’affichage du moniteur de forme d’onde/vecteurscope. F4 : OUT REF Sélectionne le signal de référence pour les signaux de sortie de cet appareil. REF : utilise le signal reçu par le connecteur REF.VIDEO INPUT comme signal de référence de sortie. INPUT : utilise le signal vidéo d’entrée comme signal de référence de sortie. F5 : SYNC Règle la phase de synchronisation des signaux de sortie HD. Quand la valeur de réglage clignote, tournez le bouton PUSH SET pour ajuster la phase de synchronisation des signaux de sortie en ce qui concerne le signal de référence d’entrée, sur une plage de ±15 µs. (L’affichage montre –128 à +127.) F6 : FINE Exécute des réglages précis pour la phase de synchronisation des signaux de sortie HD. Quand la valeur de réglage clignote, tournez le bouton PUSH SET pour ajuster la phase de synchronisation des signaux de sortie en ce qui concerne le signal de référence d’entrée, sur une plage de ±200 ns. (L’affichage montre 0 à 1023.) a) Lorsque V INPUT est réglé sur « SG », « SDI » ne peut pas être sélectionné pour AU INPUT à la page P2 AUDIO. b) Les réglages de l’option du menu de configuration 950 UP CONVERTER MODE sont reflétés. 52 Opérations de base du menu de fonction c) Les réglages de l’option du menu de configuration 930 DOWN CONVERTER MODE sont reflétés. d) N’apparaît pas lorsqu’un écran GUI est affiché. Option Réglage F3 : PB VOL Définit le niveau audio de lecture des canaux audio 5 à 8. a) Le niveau audio de lecture peut être ajusté dans la plage entre –200 et +200 (–∞ à +12 dB) en tournant le bouton PUSH SET. Page P2 AUDIO Option Réglage F1 : AU INPUT Sélectionne le signal d’entrée audio à attribuer aux canaux audio 1 à 8. SDI : signal audio intégré au signal SDI ANALOG1 : signal audio analogique 1 SG : signal de test en provenance du générateur interne de signal i.LINK : signal i.LINK (lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée) DVB-ASI : signal DVB-ASI (lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée) Sous-option Sous-option F5 : – F6 : EXIT Quitte le sous-menu de réglage du niveau audio de lecture. Signal d’entrée du canal audio 1 (5) F2 : A2 INPUT (A6 INPUT) Signal d’entrée du canal audio 2 (6) F3 : A3 INPUT (A7 INPUT) Signal d’entrée du canal audio 3 (7) F4 : A4 INPUT (A8 INPUT) Signal d’entrée du canal audio 4 (8) F5 : A5-A8 (A1-A4) Passe au sous-menu pour le réglage des canaux 5 à 8 (1 à 4). F6 : EXIT Quitte le sous-menu de sélection du signal d’entrée audio. Définit le niveau audio d’enregistrement des canaux audio 5 à 8. a) Le niveau audio d’enregistrement peut être ajusté dans la plage entre –200 et +200 (–∞ à +12 dB) en tournant le bouton PUSH SET. Sous-option F1 : A5 VOL Niveau audio d’enregistrement du canal audio 5 F2 : A6 VOL Niveau audio d’enregistrement du canal audio 6 F2 : A6 VOL Niveau audio de lecture du canal audio 6 F3 : A7 VOL Niveau audio de lecture du canal audio 7 F4 : A8 VOL Niveau audio de lecture du canal audio 8 F4 : MIX/SWAP b) Active ou désactive la sortie de signaux audio/vocaux. OFF : désactive la sortie ON : active la sortie F5 : SPEAKER Active ou désactive la sortie par le hautparleur de cet appareil. OFF : désactive la sortie ON : active la sortie F6 : AU METER Sélectionne le mode d’affichage des vumètres audio. FULL : affiche la plage de –60 dB à 0 dB. FINE : affiche une section agrandie avec marques de 0,25 dB. Chapitre 3 Préparatifs F2 : REC VOL F1 : A1 INPUT (A5 INPUT) F1 : A5 VOL Niveau audio de lecture du canal audio 5 a) Pour permettre ce réglage, les paramètres suivants sont également nécessaires, de la même manière que pour les opérations de volume des canaux 1 à 4. - Sur le panneau de commande, réglez l’interrupteur VARIABLE/ PRESET pour la lecture sur « VARIABLE ». - Réglez l’option du menu de configuration 131 AUDIO VOLUME sur « each ». b) Affiché uniquement lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. Page P3 TC Option Réglage F1 : TC UB Lorsque l’interrupteur PRESET/REGEN est réglé sur « PRESET », sélectionne de synchroniser ou non les bits utilisateur du générateur de code temporel avec l’horloge interne. FIX : ne synchronise pas les bits utilisateur. TIME : synchronise les bits utilisateur avec l’horloge interne. F3 : A7 VOL Niveau audio d’enregistrement du canal audio 7 F4 : A8 VOL Niveau audio d’enregistrement du canal audio 8 F5 : – F2 : (Touche de fonction non attribuée) F6 : EXIT Quitte le sous-menu de réglage du niveau audio d’enregistrement. F3 : (Touche de fonction non attribuée) Opérations de base du menu de fonction 53 Option Réglage Option Réglage F4 : DF/NDF Sélectionne le mode temps réel pour le générateur de code temporel interne et le compteur en mode 59.94i/59.94P/ 29.97P. DF : mode temps réel NDF : mode temps non réel F2: ERR LOG Affiche un écran de journal d’erreurs. F5: PDPSET Lorsque la fréquence de système est réglée sur 1080/59.94i, 1080/29.97P ou 720/59.94P, prédéfinit le code temporel de l’image A de la séquence de conversion. 24F TC.: code temporel de référence pour l’image A 30F TC.: code temporel après la conversion d’un code temporel de 24 images Sous-option F3 : CLIP FLG Chapitre 3 Préparatifs Sous-option F1: – F2: – F3: B Déplace le chiffre qui clignote vers la gauche ou la droite. F4: b F6 : TCR F5: SET Sauvegarde le nouveau réglage et quitte le sousmenu de séquence de conversion prédéfinie. F6: EXIT Quitte le sous-menu de séquence de conversion prédéfinie sans sauvegarder le nouveau réglage. Messages d’erreur F2: DATE Dates et heures des erreurs F3: TC Positions des erreurs (code temporel) F4: DETAIL Détails des erreurs F5: – F6: EXIT Quitte le sous-menu de l’écran du journal d’erreurs. Définit un flag pour le plan en cours d’enregistrement ou de lecture à l’aide de la touche de fonction. Si un flag est déjà défini pour le plan, « Marked » s’affiche dans l’option du menu de fonction correspondant à une des touches F1 à F3, en fonction du type de flag défini. Un flag de plan peut aussi être défini ou supprimé au moyen de l’écran GUI. Pour plus de détails, voir page 84. Sous-option Sélectionne le type de code temporel à afficher dans la section d’affichage des données de temps. TC : affiche le TC. VITC : affiche le VITC. F1 : OK Définit un flag OK. F2 : NG Définit un flag NG. F3 : KEEP Définit un flag KEEP. F4 : – F5 : DELETE Supprime le flag de plan. F6 : EXIT Quitte le sous-menu de flag de plan. F4 : LIGHT Active ou désactive la DEL d’éclairage du panneau de commande. OFF : désactivée ON : activée Page P4 OTHER Option Réglage F5 : (Touche de fonction non attribuée) F1: ALRM LOG Affiche un écran de journal d’alarmes. F6 : (Touche de fonction non attribuée) Sous-option 54 F1: ERROR F1: ALARM Messages d’alarme F2: DATE Dates et heures des alarmes F3: TC Positions des alarmes (code temporel) F4: DETAIL Détails des alarmes F5: – F6: EXIT Quitte le sous-menu de l’écran du journal d’alarmes. Opérations de base du menu de fonction Manipulation des disques • Ne laissez pas les cartouches dans un endroit où de la poussière pourrait y pénétrer. • Stockez les cartouches dans leurs boîtes d’emballage. Disques utilisés pour l’enregistrement et la lecture Entretien des disques • Enlevez la poussière et la saleté à l’extérieur de la cartouche à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Si de la condensation se forme, laissez sécher la cartouche avant de l’utiliser. Cet appareil est capable d’enregistrer et de lire les formats suivants de Professional Disc 1). • PFD23A (capacité de 23,3 Go) • PFD50DLA (capacité de 50,0 Go) 1) Professional Disc est une marque commerciale de Sony Corporation. • Vous ne pouvez pas utiliser les disques suivants pour l’enregistrement ou la lecture : - Disque Blu-Ray - Professional Disc for Data • Les disques PFD50DLA ne peuvent être utilisés qu’avec les périphériques XDCAM munis du signe DL (voir l’illustration suivante). Ils ne peuvent être utilisés avec les périphériques XDCAM sans ce signe. Pour protéger le contenu enregistré sur le disque d’un effacement accidentel, déplacez dans le sens de la flèche la languette de protection contre l’écriture située sur la partie inférieure du disque, comme illustré sur la figure suivante. Surface inférieure du disque Languette de protection contre l’écriture SAVE Signe DL Remarques sur la manipulation Manipulation Le Professional Disc est logé dans une cartouche et a été conçu pour être manipulé sans risque de dépôt de poussière ou de marques de doigt. Cependant, si la cartouche est soumise à un choc, par exemple lors d’une chute, ceci peut l’endommager ou rayer le disque. Si le disque est rayé, il peut être impossible d’enregistrer la vidéo/l’audio, ou de lire le contenu du disque. Il faut manipuler et ranger les disques avec soin. • Ne touchez pas la surface du disque lui-même dans la cartouche. • L’ouverture délibérée du volet peut endommager le disque. • Ne démontez pas la cartouche. • Nous vous recommandons d’utiliser les étiquettes adhésives fournies pour indexer les disques. Appliquez l’étiquette dans la position correcte. Chapitre 3 Préparatifs Remarques Protection contre l’écriture des disques Faites glisser dans le sens de la flèche Réglages de la languette de protection contre l’écriture SAVE SAVE Enregistrement autorisé Enregistrement interdit Vous pouvez aussi protéger contre l’écriture des plans individuels. Pour en savoir plus, voir « Verrouillage de plans (protection contre l’écriture) » (page 85). Chargement et déchargement d’un disque Lorsque le témoin de l’interrupteur marche/veille (+/1) est allumé en vert, vous pouvez charger et décharger un disque comme illustré sur la figure suivante. Stockage • Ne stockez pas les disques dans un endroit où ils pourraient être exposés à la lumière directe du soleil ou dans un endroit où la température ou l’humidité est trop élevée. Manipulation des disques 55 Interrupteur et témoin marche/veille (+/1) Pour décharger Appuyez sur la touche EJECT. Chapitre 3 Préparatifs Pour charger Insérez un disque avec la face vers le dessus. Le disque est entraîné. Lorsque vous appuyez sur la touche EJECT pendant l’enregistrement, celui-ci s’arrête et le disque est éjecté. Si vous ne voulez pas éjecter le disque et arrêter l’enregistrement lorsque vous appuyez sur la touche EJECT pendant l’enregistrement, réglez l’option du menu de configuration 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING sur « stop ». Formatage d’un disque Les disques vierges sont automatiquement formatés lors du chargement dans l’appareil. Pour formater un disque enregistré, utilisez l’écran GUI. Pour en savoir plus, voir « Formatage des disques » (page 97). 56 Manipulation des disques 4 Enregistrement et lecture Chapitre Cette section décrit l’enregistrement vidéo et audio avec l’appareil. Groupe de fréquences d’images Fréquence de système 59,94 Hz 59.94P Voir page 50 « Opérations de base du menu de fonction » dans le Chapitre 3 pour plus d’informations. 59.94i 29.97P Voir page 143 « Menus » dans le Chapitre 8 pour plus d’informations sur le fonctionnement du menu de configuration. 50 Hz 50P 50i 25P 23,98 Hz 23.98P Enregistrement mélangé de plans de formats différents sur le même disque Vous pouvez enregistrer des plans avec des formats d’enregistrement différents, par exemple des plans HD422 et HD420SP, en plaçant cet appareil dans le mode d’enregistrement de formats mélangés. A condition que le groupe de fréquences d’images soit identique, il est possible d’enregistrer ou d’écrire des plans de formats différents sur le même disque. 1) Dans ce manuel, cette fonction est appelée « mode d’enregistrement de formats mélangés ». Pour activer le mode d’enregistrement de formats mélangés Réglez l’option du menu de maintenance M390 : MIXED REC sur « ENABLE » (voir page 171). 1) Le format d’enregistrement est considéré comme différent lorsque la fréquence du système, la résolution vidéo, le codec vidéo/le débit binaire, le nombre de canaux audio ou le nombre de bits ne correspond pas. Remarques • Malgré la correspondance du groupe de fréquences d’images, il n’est pas possible de mélanger des plans avec des résolutions vidéo (nombre de lignes de système) différentes dans la même liste de plans. • Lorsque l’appareil est dans un mode qui appelle la lecture de plusieurs plans enregistrés dans des formats différents, la lecture vidéo et audio peut s’arrêter au passage d’un format à un autre, puis recommencer. Chapitre 4 Enregistrement et lecture Enregistrement Groupes de fréquences d’images Les fréquences de système prises en charge par cet appareil sont divisées en groupes de fréquences d’images, comme illustré dans le tableau suivant. Si vous souhaitez désactiver le mélange de plans avec des formats d’enregistrement différents, laissez cette option sur « DISABLE ». Cependant, quel que soit le réglage du mode d’enregistrement de formats mélangés, il est toujours possible de mélanger des plans dans les groupes de formats suivants. • HD420 HQ, SP et LP • 1080/59.94i et 1080/29.97P • 1080/50i et 1080/25P Préparatifs pour l’enregistrement Effectuez les réglages suivants avant de commencer à enregistrer. Sélection du signal d’entrée vidéo : sélectionnez à l’aide de V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de fonction. Enregistrement 57 Sélection du signal d’entrée audio : sélectionnez à l’aide de A1 INPUT à A8 INPUT de la sous-option AU INPUT à la page P2 AUDIO du menu de fonction. Réglages du code temporel et des bits utilisateur : voir « Réglage du code temporel » (page 45). Sélection des données de temps à afficher : sélectionnez à l’aide de CNTR SEL à la page HOME du menu de fonction. Sélection des canaux audio à contrôler : sélectionnez à l’aide des touches AUDIO MONITOR SELECT. Réglage du volume de son du moniteur : ajustez à l’aide du bouton LEVEL. Réglage distant/local : réglez l’interrupteur de contrôle à distance. Si vous le placez sur REMOTE, réglez également l’option du menu de configuration 214 REMOTE INTERFACE (« RM- » et le connecteur utilisé s’affichent dans les informations de système de l’écran) (voir page 154). 1 Insérez un disque (voir page 55). 2 Tout en maintenant la touche REC enfoncée, appuyez Chapitre 4 Enregistrement et lecture Fonction de conversion ascendante SD sur la touche PLAY. Vous pouvez émettre des signaux SD vers le connecteur SD/HDSDI INPUT et les enregistrer en signaux HD. L’enregistrement commence. Enregistrement de données utilisateur Vous pouvez enregistrer les données utilisateur (fichiers autres que XDCAM AV) sur des supports Professional Disc comme données de PC grâce à l’interface i.LINK ou FTP. Ceci permet d’utiliser des supports Professional Disc comme supports d’enregistrement de données, avec une capacité de stockage de 46,4 Go (lorsque des disques PFD50DLA à double couche sont utilisés). 3 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche STOP. Pour mettre en pause l’enregistrement, appuyez sur la touche PAUSE. En pause, appuyez de nouveau sur la touche PAUSE pour reprendre l’enregistrement. Si le disque est plein L’enregistrement s’arrête et le message « Disc Full! » s’affiche sur le moniteur. Remarques Réalisation d’un enregistrement Un segment d’enregistrement (du début à la fin de l’enregistrement) s’appelle un « plan ». Voir « Plans » (page 87) pour plus d’informations sur les plans. • Le plan le plus court que vous pouvez enregistrer est de 2 secondes. Même si l’enregistrement est lancé ou arrêté dans les 2 secondes, un plan de 2 secondes est enregistré. • Il est possible d’enregistrer un maximum de 300 plans. Si le disque chargé contient déjà 300 plans, il n’est pas possible d’enregistrer. (Le message « MAX # Clips » s’affiche dans la section d’affichage des données de temps.) • Cet appareil peut enregistrer des signaux d’entrée vidéo qui ne sont pas synchronisés avec un signal de référence. Mais dans ce cas, la vidéo peut se briser et un bruit peut être entendu lors de la lecture E-E. • Pendant l’enregistrement, ne mettez pas hors tension l’interrupteur POWER situé sur le panneau des connecteurs et ne débranchez pas le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer la perte du plan en cours d’enregistrement. Pour en savoir plus, voir « Manipulation du disque lors d’un enregistrement qui ne se termine pas normalement (fonction de récupération) » (page 61). 58 Enregistrement Pour régler les niveaux d’enregistrement audio Si vous effectuez un enregistrement audio à un niveau de référence Réglez l’interrupteur VARIABLE/PRESET pour l’enregistrement sur PRESET. Les signaux audio seront enregistrés à un niveau de référence prédéfini. Vous pouvez modifier le niveau de référence et les niveaux d’entrée à l’aide de l’option du menu de maintenance M37 : AUDIO CONFIG. Voir page 174 pour plus d’informations sur les réglages du menu de maintenance. Vous pouvez également définir un flag de plan sur l’écran GUI. Pour plus de détails, voir page 84. Poursuite de l’enregistrement pendant l’échange de disques (fonction de cache d’échange de disque) Il est possible d’enregistrer environ 30 secondes (cette durée peut varier en fonction de l’état d’un disque) de données vidéo et audio dans la mémoire cache interne de l’appareil pendant un échange de disque ; ces données sont ensuite écrites sur le nouveau disque chargé. Réglage manuel des niveaux d’enregistrement audio Réglez l’interrupteur VARIABLE/PRESET pour l’enregistrement sur VARIABLE et les boutons ALL/CH1 et CH-2 à CH-4 de telle sorte que les indications du niveau audio sur les vumètres ne dépassent pas 0 dB comme volume maximal. Effectuez le réglage en mode EE. 1 Vérifiez que l’indication de cache d’échange de disque Voir l’option du menu de configuration 108 AUTO EE SELECT (page 152) pour plus d’informations sur les réglages de sortie de signal en mode E-E. Le réglage de 150 REC MODE peut être modifié même en cours d’enregistrement. Un repère Shot Mark1 ou Shot Mark2 est défini si vous maintenez la touche V/MARK1 ou v/MARK2 enfoncée et appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche SET pendant l’enregistrement. Si l’appareil est configuré pour l’affichage d’informations textuelles superposées (voir page 48), « SHOTMARK1 » ou « SHOTMARK2 » s’affiche chaque fois que vous définissez un repère. Quand des repères Shot Mark1 ou Shot Mark2 sont définis, vous pouvez rechercher les repères en affichant les vignettes des images à ces positions (voir page 78). Vous pouvez aussi utiliser les positions de repères comme points de montage lors des opérations de sélection de scènes (voir page 87). Vous pouvez aussi définir les repères pendant la lecture. Voir page 64 pour la procédure. Pour définir un flag de plan Vous pouvez choisir entre trois types de flag (OK, NG ou KEEP) pour le plan pendant son enregistrement en visualisant son image vidéo et en utilisant le menu de fonction (voir page 54). Vous pouvez également définir un flag de plan pendant la lecture. Pour plus de détails, voir page 64. 2 Si l’indication de cache d’échange de disque n’est pas allumée, réglez la sous-option « DISC EXCHANGE » de l’option du menu de configuration 150 sur « on » (voir page 152). 3 Changez le disque. Pendant la période qui commence à la fin de l’enregistrement sur le disque actuel et à l’éjection du disque, et se termine quand le disque suivant est introduit, l’appareil enregistre dans sa mémoire cache interne. Ensuite, après l’insertion du disque neuf, l’appareil copie les données de la mémoire cache sur le disque et reprend l’enregistrement normal. Pendant l’enregistrement de cache, une fenêtre contextuelle apparaît pour afficher la capacité restante de la mémoire interne de l’appareil. Chapitre 4 Enregistrement et lecture Pour définir les repères est allumée dans les informations de système (voir page 27) de l’affichage d’opération de base. Indications « C » et texte superposé et leurs significations Indication Signification « C » clignote une fois par seconde Enregistrement dans la mémoire cache « C » clignote deux fois par seconde Capacité restante de la mémoire : basse Un message d’alarme s’affiche au lieu de « C ». Capacité restante de la mémoire : épuisée (le disque est complet) Pour arrêter l’enregistrement de cache d’échange de disque Effectuez l’une des actions suivantes pendant l’enregistrement de cache. • Appuyez sur la touche STOP. Enregistrement 59 • Réglez la sous-option « DISC EXCHANGE » de l’option du menu de configuration 150 sur « off ». • Les opérations d’enregistrement et de lecture du panneau de commande sont désactivées, sauf la touche EJECT. Remarques Affichage du moniteur en mode de contrôle à distance HDSDI « RM-SDI » s’affiche dans la section d’affichage d’interface distante (voir page 27) du moniteur. Cet affichage s’allume si les paquets de commande sont intégrés dans les signaux HDSDI, et clignote s’ils ne le sont pas. Cependant, « RM-SDI » continue de clignoter jusqu’à la mise sous tension du caméscope de contrôle et jusqu’à l’activation de la touche REC du caméscope. Chapitre 4 Enregistrement et lecture • Si le disque est plein quand la sous-option « DISC EXCHANGE » de l’option du menu de configuration 150 est réglée sur « on », le disque est éjecté et l’appareil continue d’enregistrer dans sa mémoire interne (pendant environ 30 secondes selon l’état du disque). • Les opérations d’enregistrement et de lecture par toutes les touches et tous les boutons autres que la touche STOP sont désactivées pendant l’enregistrement dans la mémoire cache. • Si la quantité de données de cache dépasse la capacité de la mémoire interne de l’appareil pendant un échange de disque, un message d’alarme s’affiche et le contenu de la mémoire cache est écrasé. La mémoire interne contient toujours les dernières données de cache, donc les données de plan seront continues après l’insertion du disque suivant et lorsque l’enregistrement reprend. • Si vous insérez un disque qui ne peut pas être enregistré, il est éjecté automatiquement. Insérez un disque qui peut être enregistré. Enregistrement au moyen de la fonction de contrôle à distance HDSDI Cette section explique les réglages nécessaires pour l’enregistrement en mode de contrôle à distance HDSDI, et comment cet appareil fonctionne dans ce mode. Remarque L’appareil (caméscope) qui contrôle cet appareil doit aussi prendre en charge la sortie distante HDSDI. Réglages Réglez l’option du menu de configuration 214 REMOTE INTERFACE sur « SDI », et réglez l’interrupteur de contrôle à distance du panneau de commande sur « REMOTE ». Cet appareil entre en mode de contrôle à distance HDSDI, où il est contrôlé par les paquets de commande reçus par le connecteur SD/HDSDI INPUT. Remarque Les limites suivantes s’appliquent au mode de contrôle à distance HDSDI. • Les commandes reçues par le connecteur REMOTE(9P) sont ignorées. 60 Enregistrement Opération d’enregistrement Lorsqu’un disque enregistrable est introduit, l’enregistrement (ou l’arrêt) est exécuté selon la commande REC (ou STOP) intégrée dans les signaux HDSDI. L’enregistrement s’arrête automatiquement quand la fin du disque est atteinte. Lorsque les signaux HDSDI sont interrompus pendant l’enregistrement L’enregistrement s’arrête si les signaux HDSDI sont interrompus pendant l’enregistrement, par exemple quand le câble HDSDI est débranché ou le caméscope de contrôle est mis hors tension. Lorsque l’entrée de signal HDSDI est restaurée, l’appareil relance l’opération selon la commande intégrée REC ou STOP. Echange de disques Même pendant l’enregistrement, il est possible d’éjecter les disques en appuyant sur la touche EJECT. Après l’échange d’un disque, l’appareil relance l’opération selon la commande intégrée REC ou STOP. Remarque L’appareil lance l’opération d’enregistrement environ une seconde après le caméscope. Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de plan Un plan est normalement généré comme fichier indépendant à chaque fois l’enregistrement démarre et s’arrête. La fonction d’enregistrement continu de plan vous permet de continuer à enregistrer le même plan jusqu’à l’arrêt ou la désactivation de la fonction, indépendamment du nombre de fois où l’enregistrement démarre et s’arrête. Elle est pratique si vous souhaitez éviter de générer un grand nombre de plans courts, ou si vous souhaitez enregistrer sans avoir à vous préoccuper du nombre limite autorisé de plans (maximum 300). Un repère Rec Start est enregistré dès que l’enregistrement démarre, il est ainsi facile de trouver les points de départ d’enregistrement (voir page 78). Remarque Un nouveau plan peut être créé lors du prochain démarrage d’enregistrement s’il est impossible de continuer à enregistrer sur le même plan en raison de bruit de signaux ou pour toute autre raison. Pour activer cette fonction Réglez la sous-option « CLIP CONTINUOUS » de l’option du menu de configuration 150 sur « on ». Pour enregistrer Tout en maintenant la touche REC enfoncée, appuyez sur la touche PLAY. Récupération complète : les plans sont reconstruits sur la base des repères enregistrés sur le disque. La mémoire non volatile ne peut pas être utilisée, par conséquent le processus dure plus longtemps que la récupération rapide (environ 30 secondes, bien que cela dépende de l’état du disque). L’appareil vous demande d’exécuter une récupération complète lorsque vous insérez un disque qui a été éjecté manuellement d’un appareil hors tension, après l’interruption de l’enregistrement par une mise hors tension. Notez qu’aucune donnée du plan enregistré n’est perdue lorsque l’interrupteur marche/veille (+/1) du panneau de commande est positionné sur veille (1) pendant l’enregistrement, car l’appareil ne basculera en état de veille qu’après avoir terminé l’enregistrement. Remarques Pour arrêter la fonction Appuyez sur la touche STOP. Pour désactiver la fonction Réglez la sous-option « CLIP CONTINUOUS » de l’option du menu de configuration 150 sur « off ». Manipulation du disque lors d’un enregistrement qui ne se termine pas normalement (fonction de récupération) L’enregistrement ne se termine pas normalement si, par exemple, l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs est placé en position arrêt ou si le câble d’alimentation est débranché pendant l’enregistrement. Puisque le système de fichiers n’est pas mis à jour, les données vidéo et audio enregistrées en temps réel ne sont pas reconnues en tant que fichiers et le contenu du plan en cours d’enregistrement est perdu. Cependant, cet appareil dispose d’une fonction de récupération qui permet de minimiser les pertes de données en reconstituant les plans sur le disque dans de tels cas. Il existe une fonction de récupération rapide qui est exécutée automatiquement et une fonction de récupération complète que vous pouvez exécuter à la demande. Récupération rapide : les plans sont reconstruits sur la base des données sauvegardées stockées dans la mémoire non volatile et des repères enregistrés sur le disque. Le processus prend environ 5 secondes. La récupération rapide est exécutée automatiquement si l’appareil est mis sous tension avec le disque encore chargé après l’interruption de l’enregistrement par une mise hors tension. • Même après la fin de l’enregistrement, ne mettez pas hors tension l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs avant que le témoin ACCESS ne se soit éteint. • Ces fonctions récupèrent le plus possible de contenu enregistré à la suite d’un accident fortuit, mais une récupération à 100 % ne peut être garantie. • Lorsque l’enregistrement sur le PDW-HR1 ne se termine pas convenablement, vous pouvez utiliser un autre système XDCAM pour effectuer une récupération complète du disque. Comme autre système, utilisez le PDW-F1600, PDW-HD1500, PDW-F800, ou PDW700. • Le message d’alarme suivant (voir page 186) peut s’afficher lorsque vous introduisez un disque : « DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX) » Ce message signifie que l’enregistrement ne s’est pas convenablement terminé. La partie « XXXX » du message est un code pour les périphériques XDCAM qui peuvent effectuer la récupération. Consultez le tableau suivant et utilisez un des périphériques mentionnés pour la récupération. Code (XXXX) Modèle 0002 PDW-1500/530/510/R1 PDW-F70/F350/F330 0200 PDW-F70/F350/F330 (Version 1.9 ou supérieure) PDW-F75/F355/F335 0300 a) PDW-HR1/HD1500/700 0301 PDW-HD1500/700/740 (Version 1.5 ou supérieure) PDW-F1600/F800 Chapitre 4 Enregistrement et lecture Pour arrêter ou relancer l’enregistrement Appuyez sur la touche PAUSE. a) Ne s’affiche pas sur cet appareil. Enregistrement 61 • Même en utilisant ces fonctions, les données qui précédaient immédiatement l’interruption de l’enregistrement ne pourront pas être récupérées. La quantité de données perdues sera comme suit. Récupération rapide : de 2 à 4 secondes de données avant l’interruption de l’enregistrement. Récupération complète : de 4 à 6 secondes de données avant l’interruption de l’enregistrement. (Davantage de données peuvent être perdues si l’appareil subit des vibrations, et si vous basculez souvent entre l’enregistrement et la pause.) • L’appareil vous demande d’exécuter une récupération complète à chaque insertion d’un disque non récupéré ou lors de la mise sous tension avec un tel disque chargé. • Aucun enregistrement n’est possible sur des disques contenant des plans non récupérés, bien qu’il soit possible d’en lire les portions normalement enregistrées. L’enregistrement redevient possible si vous exécutez un formatage rapide, mais cette action effacera tout le contenu original enregistré. Chapitre 4 Enregistrement et lecture Pour restaurer des plans avec une récupération complète 1 Insérez le disque sur lequel l’enregistrement a été prématurément interrompu. Le message « Salvage ? » s’affiche à l’écran. Pour annuler la récupération de plan Appuyez sur la touche RETURN. Remarques • Le message « EJECT? » apparaît lorsque « REC INHI » s’affiche. Si le disque est protégé contre l’écriture, éjectez le disque, déplacez la languette de protection contre l’écriture pour autoriser l’enregistrement, puis insérez de nouveau le disque. Si REC INH à la page HOME du menu de fonction est défini sur « ON », définissez ce réglage sur « OFF » (voir page 51). • Une fois démarré, le processus ne peut plus être annulé. 2 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Le processus démarre et le message « Executing. » s’affiche. Lorsque le processus est terminé, un message s’affiche vous informant du résultat. Si le message affiche « Incomplete! », les plans concernés sont perdus. Lecture Cette section décrit la lecture des données vidéo et audio sur l’appareil. Avant la lecture, effectuez les réglages suivants. Sélection des données de temps à afficher : sélectionnez à l’aide de CNTR SEL à la page HOME du menu de fonction. Sélection des canaux audio à contrôler : sélectionnez à l’aide des touches AUDIO MONITOR SELECT. Réglage du volume de son du moniteur : ajustez à l’aide du bouton LEVEL. Réglage distant/local : réglez l’interrupteur de contrôle à distance. Si vous le placez sur REMOTE, réglez également l’option du menu de configuration 214 REMOTE INTERFACE (« RM- » et le connecteur utilisé apparaissent sur l’affichage (voir page 27)). Modes de lecture de plans Vous pouvez régler le mode de lecture de plans sur l’un des suivants. Mode de lecture continue : la cible de lecture est l’ensemble des plans du disque (réglage par défaut) Mode de lecture de plan unique : la cible de lecture est uniquement le plan sélectionné Pour sélectionner le mode de lecture de plan unique Réglez l’option du menu de configuration 154 SINGLE CLIP PLAY MODE sur « on ». Lecture en mode de lecture de plan unique La lecture s’arrête lorsqu’elle atteint le début ou la fin du plan. Le plan suivant et le plan précédent ne sont pas lus, même s’ils existent sur le disque. Parmi les types de lecture disponibles, on peut citer la lecture normale, la lecture à grande vitesse dans les sens avant et arrière ainsi que la lecture en mode accélération, image par image ou variable. Pour passer à un autre plan, appuyez sur la touche PREV, NEXT, SHIFT + PREV ou SHIFT + NEXT, ou effectuez une recherche de vignettes. Lorsque l’appareil est réglé sur le mode de lecture répétée, la cible d’opération de chaque mode de lecture est lue de façon répétée. Pour activer le mode de lecture répétée Réglez l’option du menu de configuration 142 REPEAT MODE sur « play ». Lecture convertie Lorsque la fréquence de système de cet appareil est réglée sur 1080/59.94i, 1080/29.97P ou 720/59.94P, les plans 62 Lecture enregistrés au format 1080/23.98P sont soumis à une conversion 2-3 avant la lecture (lecture convertie). Code temporel lors de la lecture convertie Lors de la lecture convertie, le code temporel est également converti à 30 images pour correspondre aux signaux vidéo de sortie. La ligne supérieure de la section d’affichage des données de temps affiche le code temporel original de 24 images et la ligne inférieure affiche le code temporel de 30 images. TC VITC 00:59:59:23 PDT 00:59:59:29 Vous pouvez superposer le code temporel de 30 images après la conversion sur un moniteur externe. Pour ce faire, réglez l’option du menu de configuration 005 DISPLAY INFORMATION SELECT sur « time data only ». TCR 00:59:59:23 PDT 00:59:59:29 Bien que cet appareil emploie des disques optiques, il est conçu pour offrir des fonctionnalités optimales de lecture de bande avec les magnétoscopes. L’une de ces fonctionnalités est la position de démarrage de lecture, qui fonctionne de la même façon que pour une bande, comme indiqué ci-dessous. Après l’arrêt de la lecture L’appareil s’arrête sur la position où la touche STOP a été enfoncée. Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture à partir de la position d’arrêt. Après l’enregistrement L’appareil s’arrête sur la position où l’enregistrement a été interrompu. Pour lire un plan, appuyez sur la touche PREV pour vous déplacer sur l’image de départ de n’importe quel plan ou appuyez sur la touche PREV tout en maintenant la touche PLAY enfoncée pour vous déplacer sur n’importe quelle position. Après l’insertion du disque L’appareil s’arrête sur la position où se trouvait le disque la dernière fois qu’il a été éjecté. Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture à partir de la dernière position. La position de lecture est sauvegardée sur le disque lorsque celui-ci est éjecté, ce qui permet de reprendre la lecture à partir de cette position lorsque le disque est chargé dans n’importe quel lecteur XDCAM. Remarque Cette fonction n’est pas disponible lorsque la languette de protection contre l’écriture du disque est positionnée sur Fonction de conversion croisée 1080/720 Vous pouvez émettre des signaux à 720 pendant la lecture de disques enregistrés à 1080, et émettre des signaux à 1080 pendant la lecture de disques enregistrés à 720. Lorsque la fréquence de système du disque chargé (59.94i/ 59.94P/29.97P ou 50i/50P/25P) correspond à la fréquence de système de l’appareil, mais les réglages de ligne du système (1080 ou 720) ne correspondent pas, les formats avant et après la conversion apparaissent dans l’affichage de conversion de sortie HDSDI (voir page 29) et la lecture fait automatiquement l’objet d’une conversion croisée. La sortie E-E ne fait pas l’objet d’une conversion croisée. Fonction de conversion ascendante SD Vous pouvez émettre des signaux HD tout en lisant des disques enregistrés en SD. Fonction de conversion descendante HD Vous pouvez toujours émettre des signaux SD en tout lisant des disques enregistrés en HD. Chapitre 4 Enregistrement et lecture Position de démarrage de la lecture d’un disque enregistrement interdit et lorsque REC INH à la page HOME du menu de fonction est défini sur « ON ». Il se peut que le témoin REC INHI s’allume quand aucun de ces deux éléments ne se vérifie si le format des sections enregistrées sur le disque ne correspond pas aux réglages d’enregistrement de l’appareil. Dans ce cas, la position de lecture peut être sauvegardée sur le disque. Pour définir l’image à utiliser comme vignette Vous pouvez afficher une liste de vignettes de tous les plans d’un disque, et l’utiliser pour vérifier le contenu enregistré (voir page 76). Par défaut à la livraison, l’appareil affiche la première image de chaque plan comme vignette. Selon vos besoins, vous pouvez sélectionner une autre image comme vignette. Par exemple, si plusieurs secondes de barres de couleur sont enregistrées au début du plan, la sélection d’une image quelques secondes après ces barres de couleur peut rendre le plan plus facilement identifiable. L’écran GUI vous permet de sélectionner les images de vignettes pendant la visualisation de la vidéo. Pour en savoir plus, voir « Changement des images d’index de plans » (page 81). Vous pouvez également utiliser l’option du menu de configuration 143 INDEX PICTURE POSITION pour définir une autre image par défaut. Vous pouvez définir l’image initiale parmi les premières secondes après l’image initiale. La plage de réglage est entre 0 et 10 secondes. Lecture 63 Opération de lecture Cette section décrit les types de lecture suivants : Lecture normale : lecture à vitesse normale Lecture en mode image par image : lecture à vitesse variable, la vitesse étant déterminée par celle à laquelle vous tournez la molette accélératrice/rotative Lecture en mode accélération : lecture à vitesse variable, la vitesse étant déterminée par la position angulaire de la molette accélératrice/rotative Lecture en mode vitesse variable : lecture à vitesse variable, la vitesse étant déterminée précisément par la position angulaire de la molette accélératrice/ rotative Lecture normale Insérez d’abord un disque. Chapitre 4 Enregistrement et lecture Pour en savoir plus sur l’insertion d’un disque, voir « Chargement et déchargement d’un disque » (page 55). Touche PREV Touche PLAY Touche NEXT Touche STOP Bouton PUSH SET Pour passer au plan suivant ou précédent et commencer la lecture Utilisez la touche PREV, la touche NEXT ou la molette accélératrice/rotative. Pour mettre en pause la lecture Appuyez sur la touche PAUSE. Appuyez de nouveau pour reprendre la lecture. Pour arrêter la lecture Appuyez sur la touche STOP. Si vous lisez jusqu’à la fin du dernier plan, la lecture s’arrête automatiquement. Si ensuite vous appuyez sur la touche PLAY, le message « Disc End! » s’affiche à l’écran. Pour reprendre la lecture, déplacez-vous jusqu’au plan souhaité à l’aide de la touche PREV ou de la molette accélératrice/rotative. Pour définir les repères Au cours de la lecture d’un disque, vous pouvez définir des repères comme Shot Mark1 et Shot Mark2 sur les images souhaitées. Pour régler un repère Shot Mark1 ou Shot Mark2, maintenez la touche V/MARK1 ou v/MARK2 enfoncée et appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche SET. Vous pouvez également supprimer et modifier les repères depuis Thumbnail Menu de l’écran de vignettes de chapitres (voir page 77). Touche PAUSE Pour définir un flag de plan Vous pouvez choisir entre trois types de flag (OK, NG ou KEEP) pour le plan pendant sa lecture en visualisant son image vidéo et en utilisant le menu de fonction (voir page 54). Lecture en mode image par image En mode image par image, la vitesse de lecture peut être contrôlée par la vitesse de rotation de la molette accélératrice/rotative. La plage de vitesse de lecture est de –3 à +3 fois la vitesse normale. Pour lire en mode image par image, procédez de la manière suivante. Molette accélératrice/rotative Touche V/MARK1 et touche v/MARK2 Pour commencer la lecture Appuyez sur la touche PLAY. La lecture commence. Si plusieurs plans sont enregistrés sur le disque, ils sont lus les uns après les autres. Remarque Aucun son n’est émis lors de la lecture de signaux non audio. 64 Lecture Témoin JOG : allumé 1 Appuyez sur la molette accélératrice/rotative pour allumer le témoin JOG. éteindre le témoin JOG. La molette accélératrice/rotative entre en mode image par image. La molette accélératrice/rotative entre en mode accélération. 2 Appuyez sur la touche SHUTTLE/JOG ou VAR/JOG, pour l’activer. 3 Tournez la molette accélératrice/rotative dans le sens souhaité, à la vitesse correspondant à la vitesse de lecture souhaitée. La lecture en mode image par image démarre. 4 Pour arrêter la lecture en mode image par image, cessez de tourner la molette accélératrice/rotative. Lorsque l’option du menu de configuration 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE est réglée sur « dial » (réglage par défaut), vous pouvez lancer la lecture image par image en tournant la molette accélératrice/rotative, même si les touches SHUTTLE/JOG et VAR/JOG ne sont pas allumées. Lecture en mode accélération En mode accélération, la vitesse de lecture peut être contrôlée par la position angulaire de la molette accélératrice/rotative. La plage de vitesse de lecture est ±20 fois la vitesse normale. Pour lire en mode accélération, procédez de la manière suivante. 2 Appuyez sur la touche SHUTTLE/JOG pour l’activer. 3 Tournez la molette accélératrice/rotative à l’angle voulu correspondant à la vitesse de lecture souhaitée. La lecture en mode accélération démarre. Chapitre 4 Enregistrement et lecture 1 Appuyez sur la molette accélératrice/rotative pour Témoin JOG : éteint 4 Pour arrêter la lecture en mode accélération, ramenez la molette accélératrice/rotative sur la position centrale ou appuyez sur la touche STOP. Lorsque l’option du menu de configuration 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE est réglée sur « dial » (réglage par défaut), vous pouvez lancer la lecture en mode accélération en faisant pivoter la molette accélératrice/rotative, même si la touche SHUTTLE/JOG n’est pas allumée. Pour alterner entre la lecture à vitesse normale et la lecture en mode accélération Tournez la molette accélératrice/rotative sur la position correspondant à la vitesse de lecture souhaitée en mode accélération, puis basculez entre la lecture à vitesse normale et la lecture en mode accélération en appuyant tour à tour sur les touches PLAY et SHUTTLE/JOG. Lecture en mode vitesse variable En mode vitesse variable, vous pouvez contrôler la vitesse de lecture de –1 à +1 fois la vitesse normale. (Vous pouvez utiliser l’option du menu de configuration 119 VARIABLE SPEED LIMIT IN KEY pour définir la plage de vitesse de la lecture variable.) Lecture 65 Pour lire en mode vitesse variable, procédez de la manière suivante. Chapitre 4 Enregistrement et lecture Témoin JOG : éteint 1 Appuyez sur la molette accélératrice/rotative pour éteindre le témoin JOG. La molette accélératrice/rotative entre en mode accélération. 2 Appuyez sur la touche VAR/JOG pour l’activer. 3 Tournez la molette accélératrice/rotative à l’angle voulu correspondant à la vitesse de lecture souhaitée. La lecture en mode vitesse variable commence. 4 Pour arrêter la lecture en mode vitesse variable, ramenez la molette accélératrice/rotative sur la position centrale ou appuyez sur la touche STOP. Pour alterner entre la lecture à vitesse normale et la lecture en mode vitesse variable Tournez la molette accélératrice/rotative sur la position correspondant à la vitesse variable de lecture souhaitée, puis basculez entre la lecture à vitesse normale et la lecture en mode vitesse variable en appuyant tour à tour sur les touches PLAY et VAR/JOG. Opérations de lecture à l’aide de vignettes Les opérations de lecture que vous pouvez effectuer avec les vignettes comprennent la recherche de plans, l’affichage d’informations, la lecture de listes de plans créées avec la fonction de sélection de scènes, de même que le verrouillage et la suppression de plans. Ceci vous permet de vérifier la vidéo pendant votre travail. 66 Lecture Voir « Opérations des vignettes » (page 76) pour plus d’informations sur les opérations de vignettes, et « Sélection de scènes (montage de listes de plans) » (page 87) pour plus d’informations sur la fonction de sélection de scènes. Opérations dans les écrans GUI 5 Chapitre Présentation Vous pouvez effectuer des recherches de scène, lire les scènes recherchées et sélectionner des scènes (monter une liste de plans) dans les écrans de l’interface utilisateur graphique (GUI - Graphical User Interface). Les écrans GUI sont votre passerelle d’accès aux disques et aux données sauvegardées sur les disques. (Les écrans GUI peuvent afficher les langues européennes, le japonais, le coréen, le chinois simplifié et le chinois traditionnel pour les noms et titres de plans.) Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Basculement entre les écrans GUI Les écrans GUI les plus importants sont les suivants : Ecran de vignettes de plans : affiche les vignettes des plans sur le disque. « Clip » s’affiche en tant que titre dans le coin supérieur gauche de l’écran (voir page 68). Ecran de vignettes de listes de plans : affiche les vignettes des sous-plans dans une liste de plans. « Clip List » s’affiche en tant que titre dans le coin supérieur gauche de l’écran (voir page 68). Il y a également deux écrans de lecture : Ecran de lecture de plans : écran de lecture pour la vidéo normale Ecran de lecture de listes de plans : écran de lecture pour la vidéo de listes de plans Vous pouvez utiliser la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK 1 et la touche SUB CLIP/DISC MENU 2 pour basculer entre ces quatre écrans. A chaque fois que vous appuyez sur ces touches, vous basculez entre les écrans comme indiqué sur la figure suivante. Les touches THUMBNAIL et SUB CLIP/DISC MENU s’allument comme suit, selon le type d’écran en cours d’affichage. Remarque Pour basculer entre ces quatre écrans, un disque avec des plans enregistrés doit être chargé dans l’appareil. Présentation 67 Ecran de lecture de plans a) Eteint Allumé Eteint Eteint Ecran de lecture de listes de plans a), b) Ecran de vignettes de listes de plans b) Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Eteint Allumé Allumé Allumé a) Les écrans de lecture apparaissent lorsque vous basculez sur l’affichage du moniteur vidéo. Utilisez la touche DISPLAY pour basculer de l’affichage du moniteur de base à l’affichage du moniteur vidéo (voir page 25). b) L’écran de lecture de listes de plans apparaît lorsqu’une liste de plans est chargée dans la mémoire de l’appareil (voir page 93). Les autres écrans de vignettes sont les suivants : • Ecran de vignettes étendues • Ecran de vignettes de chapitres • Ecran de vignettes de repères Informations et commandes dans les écrans de vignettes A propos de l’affichage des noms de plans et de listes de plans Vous pouvez déterminer si des titres apparaissent au lieu de noms dans les zones de nom de plans des écrans de vignettes. Vous pouvez aussi changer la langue d’affichage. 68 Ecran de vignettes de plans Présentation Pour déterminer les titres, s’ils existent, à afficher en priorité sur les noms, sélectionnez l’une des options suivantes sous Settings >Display Title dans le Disc Menu. On: Title1 "title1" : affiche dans l’ordre titre 1, titre 2, nom de plan ou nom de liste de plans. On: Title2 {title2} : affiche dans l’ordre titre 2, titre 1, nom de plan ou nom de liste de plans. Pour changer la langue d’affichage en fonction de la région d’utilisation (voir page 36), sélectionnez la langue souhaitée sous Settings >Select Font du Disc Menu. Réglage de la région d’utilisation Réglage Select Font Langues qui peuvent être affichées J (pour le Japon) – Anglais/japonais Langues qui peuvent être affichées pour passer directement à la vignette que vous souhaitez (voir page 76). UC (pour les European régions hors du Alphabet Japon) Korean Anglais/langues européennes Simplified Chinese Anglais/chinois simplifié Traditional Chinese Anglais/chinois traditionnel e Format d’enregistrement Le format d’enregistrement du plan sélectionné s’affiche comme une combinaison des informations suivantes. • Logo de format vidéo • Nombre de lignes de système • Qualité d’enregistrement • Nombre de canaux audio Réglage de la région d’utilisation Réglage Select Font Anglais/coréen Ecran de vignettes de plans Cet écran affiche les vignettes des plans sur le disque dans l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés. Vous pouvez utiliser cet écran pour travailler avec des plans : les supprimer ou les verrouiller, sélectionner leurs index d’images, les ajouter à des listes de plans, etc. f Date et heure du plan Affiche la date et l’heure auxquelles le plan sélectionné a été tourné et enregistré. g Durée Affiche la durée (temps d’enregistrement) du plan sélectionné. A Eléments d’affichage d’une vignette a Nom du plan Affiche le nom ou le titre du plan sélectionné (voir page 68). b Cadre de sélection Indique que la vignette est sélectionnée. Pour sélectionner une autre vignette, déplacez le cadre (voir page 75). Plusieurs cadres de sélection apparaissent lorsque plusieurs vignettes sont sélectionnées (voir page 75). c Numéro de plan/nombre total de plans Affiche le nombre total de plans sur le disque et le numéro du plan sélectionné. d Barre de défilement Lorsque toutes les vignettes ne peuvent pas être affichées dans la section d’affichage des vignettes, la position du curseur affiche l’emplacement relatif du plan actuellement affiché, et la longueur du curseur affiche la longueur relative des plans actuellement affichés parmi tous les plans. Lorsque vous avez un grand nombre de vignettes, vous pouvez gagner du temps en utilisant la fonction Skip Scroll b Signe de changement de l’image d’index Ce signe, comme le coin replié d’une page dont vous souhaitez vous souvenir, apparaît lorsque l’image d’index a été modifiée pour toute image autre que la première image d’un plan (voir page 81). Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI a Image d’index Affiche une image pour représenter le contenu du plan. L’image d’index est normalement la première image du plan. Remarque Lorsque vous vous positionnez sur un plan, l’appareil se positionne toujours sur la première image, même si l’image d’index a été modifiée pour une image différente. c Signe S Ce signe apparaît lorsque des repères ou plusieurs repères Rec Start ont été définis dans le plan (voir page 59). L’écran de vignettes de chapitres peut être affiché pour les plans affichant ce signe (voir page 71). d Icône de flag de plan Affiche l’icône correspondante quand un flag de plan (OK/ NG/KP (KEEP)) est défini dans le plan. Présentation 69 e Informations de plans et d’images Affiche les informations de plans ou d’images sélectionnées à l’aide de l’option Clip Information dans le Thumbnail Menu (voir page 81). La sélection par défaut est le code temporel de la première image ou le code temporel de l’image de la vignette. f Icône de verrouillage Cette icône apparaît lorsque le plan est verrouillé (protégé) (voir page 85). Les plans ne peuvent pas être supprimés et leurs informations de plans ne peuvent pas être modifiées lorsque ce signe est affiché. Ecran de vignettes de listes de plans Cet écran affiche les vignettes des plans de la liste de plans actuelle. Vous pouvez utiliser cet écran pour créer et monter des listes de plans. 1 2 3 Clip List:E0001 4 002/013 Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 TC 00:01:17:27 Remarques • « New File » apparaît quand aucune liste de plans n’a été chargée dans la mémoire de l’appareil et quand une liste de plans a été effacée de la mémoire de l’appareil. • Une marque s’affiche devant la date de création ou de modification lorsqu’un disque est protégé contre l’écriture, ou lorsque REC INH à la page HOME du menu de fonction est réglé sur « ON ». Vous pouvez créer des listes de plans quand l’appareil est dans cet état, mais vous ne pouvez pas les sauvegarder. f Durée totale Affiche la durée totale de tous les sous-plans dans la liste de plans. Ecran de vignettes étendues Cet écran affiche des vignettes divisées en parties de taille égale pour le plan sélectionné. 1 2 3 Expand Clip 008/024 x 12 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 5 TOTAL DUR 001/012 TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:39:06 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 6 a Nom de la liste de plans Affiche le nom ou le titre de la liste de plans (voir page 68). Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans » (page 69). c Numéro de sous-plan/nombre de sous-plans Affiche le nombre total de sous-plans dans la liste de plans et le numéro du sous-plan sélectionné. d Barre de défilement Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans » (page 69). e Date et heure de la liste de plans Affiche la date et l’heure auxquelles la liste de plans a été créée, ou la date et l’heure de sa dernière modification. Un astérisque (*) apparaît après la date et l’heure de création Présentation 4 00:01:31:16 b Cadre de sélection 70 quand la liste de plans actuelle n’a pas été enregistrée sur le disque. CLIP Tene 5 DUR 0:00:00:13 6 a Cadre de sélection Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans » (page 69). b Numéro de plan/nombre total de plans × nombre de divisions Affiche le numéro du plan sélectionné, le nombre total de plans sur le disque et le nombre de fois où le plan sélectionné a été divisé pour afficher les vignettes étendues. c Numéro de vignette/nombre total de vignettes Affiche le nombre total de vignettes étendues et le numéro de la vignette sélectionnée. d Barre de défilement Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans » (page 69). e Nom du plan Affiche le nom ou le titre du plan étendu (voir page 68). f Durée Affiche le temps entre la vignette sélectionnée et la suivante. Remarque 4 Chapter of Clip 001/024 TC 00:23:00:25 TC 00:23:02:00 f Nom du plan Affiche le nom ou le titre du plan dont le chapitre est en cours d’affichage (voir page 68). g Durée Affiche le temps entre la première image du chapitre sélectionné et la première image du chapitre suivant. Ecran de vignettes de repères Cet écran affiche les vignettes du repère spécifié, trouvées en recherchant tous les plans sur le disque. 5 001/003 TC 00:23:04:00 1 2 3 Shot Mark1 001/029 TC 00:23:02:00 TC 00:24:45:25 TC 00:25:07:01 TC 00:25:40:24 TC 00:26:22:11 TC 00:27:19:25 TC 00:27:51:25 TC 00:28:06:17 TC 00:28:35:00 TC 00:28:55:02 TC 00:29:10:05 TC 00:29:20:03 CLIP C0001 DUR 0:00:01:05 30 NOV 2006 19:55 "Capping literally years of spe..." 6 7 5 6 a Cadre de sélection Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans » (page 69). b Numéro de plan/nombre total de plans Affiche le nombre total de plans sur le disque et le numéro du plan contenant les chapitres affichés. c Signes S1/S2/RS Les marques « S1 », « S2 » et « RS » sur les vignettes signalent les images où les repères Shot Mark1, Shot Mark2 et Rec Start sont définis. 4 Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Les repères peuvent être définis pendant l’enregistrement et la lecture. Ils peuvent aussi être supprimés et déplacés. Les repères Rec Start sont définis automatiquement au début de l’enregistrement. Il n’est pas possible de les supprimer ni de les déplacer. 3 Le nombre total de chapitres correspond au nombre total de chapitres dans le plan spécifié uniquement. Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans » (page 69). Les sections entre un repère et les repères Rec Start dans les plans sont appelées des chapitres. Cet écran vous permet d’afficher les vignettes des chapitres dans le plan sélectionné. 2 Remarque e Barre de défilement Ecran de vignettes de chapitres 1 d Numéro de chapitre/nombre total de chapitres Affiche le nombre total de chapitres et le numéro du chapitre sélectionné. a Nom du repère Affiche le nom du repère (Shot Mark1 ici). b Cadre de sélection Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans » (page 69). c Numéro du repère/nombre total de repères Affiche le nombre total de repères et le numéro du repère sélectionné. Remarque Le nombre total de repères correspond au nombre total de repères ayant été définis dans tous les plans sur le disque. Présentation 71 d Barre de défilement Ecran de vignettes de plans Voir la description dans « Ecran de vignettes de plans » (page 69). e Date et heure du plan Affiche la date et l’heure auxquelles le plan contenant la vignette sélectionnée a été enregistrée ou modifiée pour la dernière fois. f Nom du plan Affiche le nom ou le titre du plan qui contient l’image sélectionnée (voir page 68). 1 1 ou 2 Affichage des menus Thumbnail Menu Le Thumbnail Menu affiche les options de menu valides pour l’écran de vignettes actuellement affiché. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour afficher le Thumbnail Menu Pour afficher le Thumbnail Menu, appuyez sur la touche MENU lorsqu’un écran de vignettes est affiché. Pour revenir à l’écran d’origine, appuyez à nouveau sur la touche MENU, ou appuyez sur la touche RETURN. 1 Touche MENU 2 Touche RETURN Thumbnail Menu de l’écran de vignettes de plans Opérations à l’aide de raccourcis Les noms des touches de raccourci sont affichés près des options de menu des commandes ayant des raccourcis (voir page 107). Remarque Les raccourcis affichés entre parenthèses doivent être utilisés lorsque tous les menus sont fermés. Sous-menus du Thumbnail Menu • Thumbnail Search Menu contient les commandes de base pour les recherches par vignette. • Thumbnail View Menu contient les commandes de base pour passer à d’autres menus. Disc Menu Le Disc Menu vous permet d’effectuer les opérations suivantes. (Les valeurs soulignées dans la colonne Opération/Réglage sont les valeurs par défaut.) 72 Option Opération/Réglage Load Clip List Charge une liste de plans dans la mémoire de l’appareil. Save Clip List Sauvegarde sur le disque une liste de plans sous son nom actuel en écrasant les anciens contenus. Save Clip List as… Sauvegarde une liste de plans sous un nouveau nom. Présentation Option Opération/Réglage Delete Clip List Supprime une liste de plans du disque. Clear Clip List Efface la liste de plans actuelle de la mémoire de l’appareil. Load Planning Metadata/Select Drive Sélectionne un disque de support ou un lecteur et charge les métadonnées de planification dans la mémoire de l’appareil. Planning Metadata Properties Affiche les propriétés des métadonnées de planification actuellement chargées. Clear Planning Metadata Efface les métadonnées de planification actuellement chargées de la mémoire de l’appareil. Lock or Delete All Clips Delete All Voice Sous-option Lock All Clips Verrouille tous les plans. Unlock All Clips Déverrouille tous les plans. Delete All Clips Supprime tous les plans. Supprime toutes les données vocales. Remarque Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. Disc Properties Affiche les propriétés du disque actuellement chargé. Ou modifie l’identifiant de l’utilisateur du disque, le titre et le titre 2. Format Disc Formate (initialise) le disque actuellement chargé. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Présentation 73 Option Settings Opération/Réglage Sous-option Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI SET Key on Thumbnail Sélectionne l’action réalisée par l’appareil lorsque vous appuyez sur le bouton PUSH SET quand une vignette est sélectionnée. Cue up & Still : se positionne sur la vignette sélectionnée. Cue up & Play : se positionne sur la vignette sélectionnée et la lit. Sort Clip List by… Sélectionne une méthode pour classer la liste de plans. Name (A-Z) : classe par ordre alphabétique ascendant. Date (Newest First) : classe par date et heure de création, la dernière liste de plans en premier. Sort Planning Metadata by... Sélectionne une méthode de classement des métadonnées de planification. Name (A-Z) : classe par ordre alphabétique ascendant. Date (Newest First) : classe par date et heure de création, les dernières métadonnées de planification en premier. Display Title Sélectionne d’afficher ou non les titres de plans et de listes de plans. On: Title1 "title1" : affiche le titre dans l’ordre de priorité suivant : Title1, Title2, nom de plan ou nom de liste de plans. On: Title2 {title2} : affiche le titre dans l’ordre de priorité suivant : Title2, Title1, nom de plan ou nom de liste de plans. Off : n’affiche pas le titre. Affiche toujours le nom du plan ou le nom de la liste de plans. Planning Clip Name in Clip Info. Area Sélectionne d’afficher ou non sur l’écran du moniteur vidéo le titre contenu dans un fichier de métadonnées de planification chargé sur cet appareil. Off : n’affiche pas le titre. ASCII Clip Name : affiche le titre au format ASCII. Clip Name : affiche le titre au format UTF-8. Setting Format Disc Sélectionne de désactiver ou non la commande de formatage de disque (Format Disc). Disable : désactive la commande. Enable : active la commande. Select Font Sélectionne la langue (police) utilisée pour afficher les noms de plans, les noms de listes de plans et les titres 2 de plans. Select USB Keyboard Language Sélectionne la langue du clavier USB utilisée sur le clavier de logiciel. Select Mouse Pointer Speed Sélectionne la vitesse du pointeur de la souris USB utilisée sur le clavier de logiciel parmi les valeurs suivantes. 5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow Pour afficher le Disc Menu Pour afficher le Disc Menu, appuyez sur la touche SUB CLIP/DISC MENU tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée dans l’un des écrans suivants. • Ecran de vignettes de plans • Ecran de vignettes de listes de plans • Ecran de lecture de plans • Ecran de lecture de listes de plans 1 Touche SUB CLIP/DISC MENU 2 Touche RETURN Pour revenir à l’écran d’origine, appuyez sur la touche RETURN. 3 Touche SHIFT 74 Présentation Ecran de vignettes de listes de plans Clip List:E0001 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 3+1 TOTAL DUR TC 00:01:17:27 00:01:31:16 2 Disc Menu Load Clip List Save Clip List Save Clip List as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips Pour sélectionner des éléments Effectuez l’une des opérations suivantes pour sélectionner des vignettes, des options de menu, des chiffres de code temporel et d’autres éléments. • Tournez le bouton PUSH SET. • Mettez la molette accélératrice/rotative en mode image par image (témoin JOG : allumé) puis tournez la molette. • Appuyez sur la touche V/MARK1, v/MARK2, B ou b. • Appuyez sur la touche PREV ou NEXT. • Appuyez sur la touche PREV ou NEXT tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT (pour passer au premier ou au dernier élément). • Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2 tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT (pour passer à la première ou à la dernière page). Pour sélectionner plusieurs vignettes Effectuez l’une des opérations suivantes. • Tournez le bouton PUSH SET tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT. • Tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT, appuyez sur la touche B ou b. Appuyez sur la touche RETURN. Opérations dans les écrans GUI Bouton PUSH SET Touche RETURN Touche PREV Pour passer d’un niveau de menu au niveau de menu inférieur ou supérieur Pour une option de menu affichée avec b ou B, vous pouvez passer au niveau de menu inférieur ou supérieur en appuyant sur les touches B ou b. Touche NEXT Pour faire défiler des parties cachées de la chaîne Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour revenir à l’écran précédent Lorsqu’une marque b ou B s’affiche pour une option, vous pouvez appuyer sur la touche B ou b pour faire défiler l’affichage d’un caractère à chaque pression. Les touches V/MARK1 et v/MARK2 font défiler le début et la fin de la chaîne. Pour augmenter et diminuer les nombres Molette accélératrice/rotative Témoin JOG : allumé Touche SHIFT Touche B et touche b Touche V/MARK1 et touche v/MARK2 Exécutez l’une des actions suivantes. • Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2. • Tournez le bouton PUSH SET. • Mettez la molette accélératrice/rotative en mode image par image (témoin JOG : allumé) puis tournez la molette. Pour confirmer les sélections Appuyez sur le bouton PUSH SET. Présentation 75 Opérations des vignettes Vous pouvez utiliser les écrans de vignettes pour afficher des informations de plans et pour trouver, protéger et supprimer des plans. Les vignettes offrent une confirmation visuelle de ces opérations et d’autres. Lorsqu’un point proche de la vignette souhaitée est atteint Placez la molette accélératrice/rotative en mode image par image (indicateur JOG : allumé), puis tournez la molette pour déplacer le cadre de sélection par unités d’une vignette. 4 Appuyez sur le bouton PUSH SET au nouvel emplacement. Sélection de vignettes Le cadre de sélection de vignettes (voir page 69) indique la vignette actuellement sélectionnée. La vignette à l’emplacement indiqué dans la petite fenêtre contextuelle apparaît dans un écran de vignettes comme le suivant 1). Expand Pour déplacer le cadre de sélection de vignettes 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 Tournez le bouton PUSH SET. Pour naviguer rapidement entre les vignettes (fonction Skip Scroll) Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Lorsque vous avez un grand nombre de vignettes, comme dans l’écran de vignettes étendues, vous pouvez utiliser la fonction Skip Scroll pour naviguer rapidement entre elles. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans les écrans tels que l’écran de vignettes de plans ou l’écran de vignettes étendues, affichez le Thumbnail Menu. CLIP "Seashore" 1) Ecran de vignettes étendues Pour sélectionner plusieurs vignettes Déplacez le cadre de sélection sur la première vignette que vous souhaitez sélectionner. Ensuite, tournez le bouton PUSH SET tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. Pour annuler la sélection multiple, déplacez le cadre de sélection sans maintenir enfoncée la touche SHIFT. 2 Sélectionnez Skip Scroll puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Clip:"Navigating sibling relati..." Une petite fenêtre contextuelle apparaît sur la barre de défilement pour indiquer l’emplacement de la vignette actuellement sélectionnée parmi l’ensemble des vignettes. Expand 018/036 TC 00:29:19:23 TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 007/235 DATE&TIME 30 NOV DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 Skip Scroll DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP "Seashore" 007/235 DUR 0:00:00:01 3 Tournez le bouton PUSH SET. L’emplacement actuel se déplace d’une valeur équivalente à 1/10ème du nombre total de vignettes. 76 DUR 0:00:00:01 Opérations des vignettes 2005 14:14 DUR 0:23:22:26 Recherche à l’aide des vignettes A l’aide des vignettes qui apparaissent dans les différents écrans de vignettes, vous pouvez facilement vous positionner sur les plans et sous-plans et les lire. Utilisation des vignettes pour trouver des plans L’écran de vignettes de plans affiche les vignettes de tous les plans enregistrés sur le disque. Vous pouvez utiliser cet écran pour avancer vers le plan sélectionné et pour effectuer une lecture (voir page 79). Voir « Sélection de vignettes » (page 76) pour plus d’informations. Utilisation de la fonction extension pour trouver des scènes La fonction extension vous permet de diviser un plan sélectionné en blocs de taille égale et d’afficher les vignettes de la première image de chaque bloc. Il s’agit d’une façon rapide et efficace de passer en revue le plan sélectionné et de rechercher des scènes cibles. Vous pouvez spécifier 12, 144 ou 1728 divisions. Pour revenir au niveau d’extension précédent Appuyez sur la touche EXPAND tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. Pour afficher l’écran de vignettes étendues du plan précédent ou suivant Alors que l’écran de vignettes étendues est toujours actif, appuyez sur la touche PREV ou NEXT. Utilisation de la fonction chapitre pour trouver des scènes Les sections entre les repères et les repères Rec Start sont appelées des chapitres. Les repères Rec Start sont définis automatiquement au début de l’enregistrement tandis que les repères peuvent être définis à n’importe quelle scène pendant l’enregistrement ou la lecture. La fonction chapitre vous permet d’afficher les vignettes des chapitres dans un plan. Voir « Pour définir les repères » (page 59) pour plus d’informations. Remarque Le nombre maximal de blocs peut être autre que 1728 lorsque la durée d’enregistrement du plan est courte. Dans ce cas, l’intervalle d’image des vignettes étendues est fixé à 1 image. Cela vous permet d’afficher les vignettes étendues avec des intervalles égaux. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la vignette du plan contenant la scène que vous souhaitez trouver. 1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la vignette d’un plan avec des chapitres définis. Le signe « S » apparaît sur les vignettes des plans avec des chapitres définis. 2 Appuyez sur la touche CHAPTER. L’écran de vignettes de chapitres (voir page 71) apparaît, avec les vignettes des images où les chapitres sont définis. Les marques « S1 », « S2 » et « RS » sur les vignettes signalent les images où les repères Shot Mark1, Shot Mark2 et Rec Start sont définis. Le plan sélectionné est divisé en 12 blocs et une liste apparaît dans l’écran de vignettes étendues (voir page 70) avec la première image de chaque bloc affichée comme vignette. Pour supprimer le repère à l’emplacement d’un chapitre Vous pouvez supprimer le repère (Shot Mark1 ou Shot Mark2) à l’emplacement d’un chapitre dans l’écran de vignettes de chapitres. (Le repère Rec Start ne peut pas être supprimé.) 3 Sélectionnez la vignette que vous souhaitez étendre 1 Dans l’écran de vignettes de chapitres, sélectionnez la 2 Appuyez sur la touche EXPAND. davantage. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à 2 fois selon le besoin. Remarque Les vignettes ne peuvent pas être étendues davantage lorsqu’elles sont déjà de la durée minimale (1 image). Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. vignette de l’image pour laquelle vous souhaitez supprimer le repère. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Delete Shot Mark. Opérations des vignettes 77 Un message apparaît pour vous demander si vous souhaitez vraiment supprimer le repère. Clip List:E0001 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 Delete Shot Mark TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 Delete 002? DATE&TIME 28 JUL TC 00:00:20:13 OK TC 00:00:53:22 Cancel 2006 19:55 TOTAL DUR TC 00:01:17:27 00:01:31:16 4 Sélectionnez OK pour supprimer le repère ou Cancel pour annuler la suppression, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour ajuster la position des repères aux emplacements de chapitres Vous pouvez utiliser l’écran de vignettes de chapitres pour ajuster la position des repères (Shot Mark1 et Shot Mark2) aux emplacements des chapitres. (Les positions des repères Rec Start ne peuvent pas être ajustées.) Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI 1 Dans l’écran de vignettes de chapitres, sélectionnez la vignette du repère dont vous souhaitez ajuster la position. Utilisation des repères pour trouver des scènes Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de lecture de plans ou l’écran de vignettes de plans, appuyez sur la touche THUMBNAIL/ ESSENCE MARK tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. L’écran Select Essence Mark apparaît. Les noms des repères qui ne sont pas enregistrés sur le disque sont affichés en gris. Select Essence Mark Shot Mark1 Shot Mark2 Rec Start Cut Others 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Move Shot Mark. L’écran Move Shot Mark s’affiche. 2 Sélectionnez le repère que vous souhaitez puis Move Shot Mark : ShotMark2 0002/0002 appuyez sur le bouton PUSH SET. L’écran de vignettes de repères affiche une liste d’images dans lesquelles le repère sélectionné est défini. TCR 00:28:23:14 OK Cancel Vous pouvez effectuer des recherches et la lecture dans cet écran. 4 Utilisez la touche PLAY ou la molette accélératrice/ rotative en mode image par image (témoin JOG : allumé) pour afficher l’image souhaitée. 5 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH SET. 78 Pour afficher l’écran de vignettes de chapitres du plan précédent ou suivant avec des chapitres Alors que l’écran de vignettes de chapitres est toujours actif, appuyez sur la touche PREV ou NEXT. L’appareil cherche en avant ou en arrière le plan suivant avec des chapitres, en commençant par le plan précédent ou suivant. Opérations des vignettes Bascule directe vers l’écran de vignettes de repères Rec Start Avant de commencer, réglez l’option du menu de configuration 153 FIND MODE sur « clip & rec start mark ». En appuyant sur la touche DISPLAY dans l’écran de vignettes de plans, vous pouvez passer directement à l’écran de vignettes de repères Rec Start. Tant que le réglage de l’option du menu de configuration 153 ne change pas, la touche DISPLAY permet de basculer entre l’écran de vignettes de plans et l’écran de vignettes de repères Rec Start. Ce réglage vous permet d’utiliser la touche DISPLAY comme raccourci pour accéder à l’écran de vignettes de repères Rec Start, ce qui est pratique pour vérifier les points de début des plans enregistrés à l’aide de la fonction d’enregistrement continu de plan. De plus, lorsque l’écran de vignettes de repères Rec Start est affiché, chaque pression de la touche THUMBNAIL permet de basculer entre cet écran et l’écran de lecture de plans (fonction de reprise). Dans l’écran de lecture de plans, les touches PREV et NEXT permettent de passer aux points de début d’enregistrements précédent et suivant. 1 Sélectionnez la vignette à partir de laquelle vous souhaitez la lecture. 2 Appuyez sur la touche PLAY. Remarque La touche DISPLAY ne permet pas de passer à l’écran de vignettes de repères Rec Start à partir de l’écran de vignettes étendues ou de l’écran de vignettes de chapitres. TCR 00 : 26 : 22 : 10 PLAY C0010: 010/041 Lecture de la scène trouvée Après avoir trouvé un plan par l’une des méthodes expliquées dans la section précédente, « Recherche à l’aide des vignettes » (voir page 76), vous pouvez vous positionner sur le plan que vous avez trouvé et le lire. Pour rechercher une position de vignette et s’y rendre 1 Sélectionnez la vignette où vous voulez vous rendre. Clip:C0010 010/041 Vous pouvez sélectionner les plans d’un certain type parmi tous ceux qui sont compris sur un disque (fonction de filtre de plans). Voici les opérations que vous pouvez effectuer. • Sélectionner des plans dans un certain format vidéo dans un disque qui contient des plans de formats différents. • Sélectionner des plans réglés avec le flag « NG », et supprimer tous ces plans d’une seule opération. • Ne sélectionner que les plans qui ont été enregistrés sur la base d’une saisie de métadonnées de planification spécifiques, et transférer ces plans vers un dispositif externe au moyen de la fonction client FTP (voir page 100). OK TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 Pour filtrer les plans TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:06:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 DATE&TIME 30 NOV 2005 13:40 DUR 0:00:04:14 2 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour lire des plans avec le bouton PUSH SET Dans le Disc Menu, réglez Settings >SET Key on Thumbnail sur « Cue up & Play ». La lecture commence à partir de l’image sélectionnée lorsque vous appuyez sur le bouton PUSH SET, de la même manière que lorsque vous appuyez sur la touche PLAY. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. Sélection de plans par type (fonction de filtre de plans) 1 Affichez l’écran de vignettes de plans. 2 Si vous souhaitez sélectionner les plans par format vidéo, sélectionnez les vignettes des plans dans ce format. 3 Affichez le Thumbnail Menu. 4 Sélectionnez « Filter Clips » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. L’écran Filter Clips s’affiche. Pour rechercher une position de vignette et y lancer une lecture Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. Opérations des vignettes 79 1 Affichez le Thumbnail Menu dans l’écran de vignettes de filtre. 2 Sélectionnez « Copy to Clip List » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Un écran de vignettes de liste de plans apparaît, qui affiche les plans filtrés enregistrés dans la liste de plans. 5 Sélectionnez la condition de filtrage des plans. Nom de l’option Condition de filtrage Clip Flag: OK Flag de plan réglé pour le plan (OK/NG/KP(KEEP)/none) Clip Flag: NG Clip Flag: KP(KEEP) Clip Flag: none Current Planning Metadata Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI AV Format of Selected Clip Plans qui ont été enregistrés selon les instructions contenues dans les métadonnées de planification actuellement chargées Format vidéo des plans sélectionnés 6 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Un écran de filtrage de vignettes apparaît, qui n’affiche que les plans qui correspondent à la condition déterminée. La condition de filtrage s’affiche dans le coin inférieur gauche de l’écran. 7 Si vous souhaitez filtrer à nouveau les plans avec une condition différente (pour réduire les résultats de filtrage), répétez les étapes 2 à 6. (Le nom de la commande sélectionnée à l’étape 4 change en Filter Clips(Narrowing).) Pour lire les plans sélectionnés en continu Enregistrez tous les plans filtrés dans une liste de plans créée automatiquement, et procédez à la lecture de la liste de plans. 80 Opérations des vignettes 3 Appuyez sur la touche PLAY. L’écran change en écran de lecture de plans, et la lecture commence. Opérations sur les résultats du filtrage Vous pouvez utiliser le Thumbnail Menu sur l’écran de vignettes de filtre pour effectuer les opérations suivantes. Nom de l’option Fonction Clip Information Sélectionne les informations à afficher au bas des vignettes. Lock or Delete All Filtered Clips >Lock All Filtered Clips Verrouille tous les plans filtrés. Lock or Delete All Filtered Clips >Unlock All Filtered Clips Déverrouille tous les plans filtrés. Lock or Delete All Filtered Clips >Delete All Filtered Clips Supprime tous les plans filtrés. Filter Clips(Narrowing) Réduit les résultats de filtrage. Copy to Clip List Copie tous les plans filtrés dans une nouvelle liste de plans. Upload Clips via Direct FTP Transmet tous les plans filtrés vers un dispositif externe via un réseau. Pour afficher des conditions de filtrage des plans en tant que titres 2 Pour les listes de plans créées avec la commande Copy to Clip List, vous pouvez afficher les conditions de filtrage de plan en tant que titres 2. Lorsque Settings >Display Title dans le Disc Menu est réglé sur "On: Title2 {title2}", les conditions de filtrage de plan s’affichent automatiquement sur les écrans tels que Load Clip List. Remarque Sélection des informations affichées sur les vignettes Vous pouvez changer les images d’index uniquement à partir de l’écran de vignettes de plans. Les vignettes affichées dans l’écran de vignettes de listes de plans, l’écran de vignettes étendues et l’écran de vignettes de chapitres ne peuvent pas être changées. Vous pouvez sélectionner les informations à afficher au bas des vignettes sur les écrans de vignettes. Pour sélectionner une image d’index de plan pendant la visualisation de la vidéo Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Affichez le Thumbnail Menu dans l’écran de vignettes 1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la de plans. 2 Sélectionnez Clip Information. Une fenêtre apparaît dans laquelle vous pouvez sélectionner les informations à afficher. vignette du plan pour lequel vous souhaitez changer l’image d’index. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Select Index Picture. L’écran Select Index apparaît. Thumbnail Menu Select Index:"Navigating sibling relati..." 018/036 OK TCR 01:09:16:13 Cancel 3 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez afficher. Date : date et heure de création, ou date et heure de la dernière modification Time Code : code temporel de la première image Duration : temps de lecture Sequence Number : numéro de séquence de la vignette Return to Upper Menu : retour au Thumbnail Menu Les informations sélectionnées s’affichent au bas des vignettes lorsque vous affichez un écran de vignettes. Changement des images d’index de plans L’écran de vignettes de plans affiche les vignettes en tant qu’images d’index pour les plans. Normalement, l’image d’index est la première image d’un plan, mais vous pouvez définir n’importe quelle image du plan comme image d’index. Vous pouvez lire et rechercher avec cet écran. 4 Sélectionnez une image à l’aide de la touche PLAY ou de la molette accélératrice/rotative en mode image par image (témoin JOG : allumé). Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Clip Information Return to Upper Menu Date Time Code Duration Sequence Number 5 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour sélectionner des images d’index à l’aide des fonctions extension et chapitre Après avoir utilisé la fonction extension (voir page 77) ou la fonction chapitre (voir page 77) pour trouver une image, vous pouvez définir cette image comme image d’index du plan. Les exemples suivants expliquent comment faire cela à partir de l’écran de vignettes étendues. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes étendues, sélectionnez la vignette à définir comme image d’index. 2 Affichez le Thumbnail Menu. Opérations des vignettes 81 3 Sélectionnez Set Index Picture. Un message apparaît vous demandant de confirmer que vous souhaitez définir l’image actuelle comme image d’index. Expand TC 00:01:35:17 001/012 TC 00:01:38:00 Set Index Picture TC 00:01:36:14 OK Cancel TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:39:06 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 CLIP Tene Title1 : titre1 Title2 : titre2 1) AV Format : format d’enregistrement TC/DUR : code temporel de la première image/temps d’enregistrement Created : date et heure de création Modified : date et heure de la dernière modification Rec Device : nom du dispositif ayant créé le plan (numéro de produit) DUR 0:00:00:13 4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Après avoir appuyé sur la touche RETURN pour revenir à l’écran de vignettes de plans, vérifiez que l’image nouvellement sélectionnée est bien affichée comme image d’index. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Consultation des propriétés des plans Vous pouvez consulter les propriétés des plans telles que le titre, le code temporel, la durée, la date et l’heure de création ainsi que la date et l’heure de la dernière modification. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Affichez le Thumbnail Menu dans l’écran de vignettes de plans. 2 Sélectionnez Clip Properties. L’écran Clip Properties apparaît. 1) Lorsque la région d’utilisation de l’appareil (UC/J MODEL SELECT) (voir page 36) est réglée sur « UC », les titres peuvent être affichés dans les langues européennes. Pour faire défiler des parties cachées de la chaîne Lorsqu’une marque b ou B s’affiche pour une option, vous pouvez appuyer sur la touche B ou b pour faire défiler l’affichage d’un caractère à chaque pression. Les touches V/MARK1 et v/MARK2 font défiler le début et la fin de la chaîne. Pour afficher les propriétés du plan précédent ou suivant Appuyez sur la touche PREV ou NEXT. Pour revenir à l’écran de vignettes de plans Appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour modifier les informations de plan Vous pouvez modifier le nom, 1) le titre et le titre 2 d’un plan au moyen du clavier de logiciel. 1) La sous-option « NAMING FORM » de l’option du menu de configuration 036 doit être réglée sur « free » (voir page 148). Remarques • Les seuls caractères qui peuvent être saisis sont les caractères alphanumériques et les symboles qui apparaissent sur le clavier de logiciel, et les caractères des langues européennes affichés sur les claviers illustrés dans « Liste de claviers USB pris en charge » (page 207). Il n’est pas possible de saisir le kanji japonais. • La longueur des noms et des titres ne peut dépasser les limites déterminées. • Certains symboles ne peuvent être utilisés dans les noms de plans. Les touches de ces symboles sont désactivées lorsque vous modifiez un nom de plan. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. 1 Sur l’écran Clip Properties, tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner l’option à éditer (Name, Title1 1) ou Title2). Clip No. : numéro de plan/nombre total de plans Name : nom du plan 1) 82 Opérations des vignettes 1) Seuls les caractères ASCII peuvent être utilisés pour Title1. 2 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Un écran de saisie apparaît pour l’option sélectionnée. (Si la région d’utilisation est définie sur « UC » (pour les régions hors du Japon), un clavier correspondant à la police sélectionnée à l’aide de l’option Settings du Disc Menu >Select Font s’affiche.) Un clavier japonais s’affiche si la région d’utilisation est définie sur « J » (pour le Japon).) 3 Modifiez la chaîne dans la boîte d’édition. Pour saisir des caractères Utilisez les touches V/MARK1, v/MARK2, B ou b ou tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner une touche, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Touche Fonction B, b Déplace le curseur d’un caractère vers l’avant ou vers l’arrière. , Déplace le curseur vers la position de début ou de fin. Back Space Supprime le caractère devant le curseur. CapsLock Active la touche Shift d’une façon permanente (jusqu’à la pression suivante), et permet la saisie de lettres majuscules et de symboles. F Shift Permet la saisie de lettres majuscules et de symboles. Cette touche est désactivée après la saisie d’un caractère. 4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH 1) Il n’est pas possible d’utiliser certains claviers et certaines souris USB. Si c’est le cas, le message « Unknown USB » s’affiche. 2) Seuls les caractères ASCII peuvent être saisis à l’aide d’un clavier japonais. Pour changer la langue d’affichage (police) pour les noms de plans, les noms de listes de plans et les titres 2 de plans : sélectionnez l’une des langues suivantes (polices) à l’aide de l’option Settings du Disc Menu >Select Font. • European Alphabet : la langue du clavier peut être sélectionnée à l’aide de l’option Settings du Disc Menu >USB Keyboard Language (voir la section suivante). • Korean : le clavier coréen est automatiquement sélectionné. Vous pouvez saisir des caractères Hangul si vous avez raccordé un clavier USB coréen. • Simplified Chinese : le clavier est identique au clavier anglais [Etats-Unis]. Seuls les caractères ASCII peuvent être saisis. • Traditional Chinese : le clavier est identique au clavier anglais [Etats-Unis]. Seuls les caractères ASCII peuvent être saisis. Pour modifier la langue du clavier : sélectionnez la langue souhaitée parmi les suivantes à l’aide de Settings >Select USB Keyboard Language dans le Disc Menu. • English [Royaume-Uni] • English [Etats-Unis] • French [France] • German [Allemagne] • Italian [Italie] • Polish (Programmers) [Poland] • Russian [Russie] • Spanish [Espagne] Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Fonctions de touches spéciales >Select Font si vous avez défini la région d’utilisation sur « UC » (pour les régions hors du Japon). Voir « Liste de claviers USB pris en charge » (page 207) pour les caractères qu’il est permis de saisir dans chaque langue. SET. Vous revenez à l’écran Clip Properties, et les résultats de la modification sont reflétés dans les informations de plan. Pour saisir du texte à l’aide du clavier ou de la souris USB Vous pouvez brancher un clavier ou une souris USB Windows 1) au connecteur MAINTENANCE (voir page 34) et les utiliser avec le clavier de logiciel pour saisir du texte. Raccordez un clavier japonais si vous avez défini la région d’utilisation sur « J » (pour le Japon). 2) Raccordez un clavier correspondant à la police sélectionnée à l’aide de l’option Settings du Disc Menu Remarque La langue du clavier ne peut être modifiée dans les cas suivants. • Si la région d’utilisation est définie sur « J » (pour le Japon). • Si la région d’utilisation est définie sur « UC » (pour les régions hors du Japon) et si l’option Settings du Disc Menu >Select Font est réglée sur « Korean », « Simplified Chinese » ou « Traditional Chinese ». Une icône de clavier apparaît quand un clavier USB est reconnu et activé pour l’utilisation avec ce périphérique. Une icône de souris et un pointeur apparaissent sur le Opérations des vignettes 83 clavier de logiciel quand une souris USB est reconnue et activée. Fonctions de souris USB Vous pouvez utiliser la souris pour déplacer le curseur sur le clavier de logiciel. Vous pouvez aussi faire un clic gauche sur une touche pour saisir son caractère. Pour changer la vitesse du pointeur : sélectionnez la vitesse souhaitée à l’aide de Settings >Select Mouse Pointer Speed dans le Disc Menu. Sélectionnez la vitesse qui fonctionne le mieux avec la souris connectée. Pour quitter le clavier de logiciel depuis un clavier USB 1 Lorsque le curseur est dans une boîte d’édition, Remarques • Utilisez le clavier qui convient à la région d’utilisation. Certains caractères peuvent ne pas être saisis correctement si vous utilisez un clavier conçu pour une autre région. • Il n’est pas possible de saisir du japonais, même avec un clavier japonais. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Touches de fonctions spéciales du clavier USB Outre les touches de fonctions spéciales du clavier de logiciel, vous pouvez utiliser les touches de fonctions spéciales suivantes sur un clavier USB. Touche Fonction V, v Lorsque le curseur est dans une boîte d’édition : déplace le curseur vers le début ou la fin. Lorsque l’accent est sur « OK » ou « Cancel » : déplace le curseur entre « OK » et « Cancel ». 2 Exécutez l’une des actions suivantes. Pour confirmer une modification et quitter le clavier de logiciel : Lorsque OK est sélectionné, appuyez sur la touche Enter. Pour supprimer une modification et quitter le clavier de logiciel : Sur le clavier USB, appuyez sur la touche r ou la touche Tab pour basculer vers Cancel, puis appuyez sur la touche Enter. Pour continuer l’édition : appuyez sur n’importe quelle touche sauf Enter, Esc et Tab. Réglage de flags de plans Vous pouvez définir trois types de flags de plans (OK/NG/ KP (KEEP)) pendant l’enregistrement ou la lecture. Le réglage de ces flags dans chaque plan que vous enregistrez facilite pour les éditeurs et autres collègues la recherche et la sélection des plans dont ils ont besoin. Delete Supprime le caractère après le curseur. Shift + B, Shift + b Sélectionne la chaîne avant ou après le curseur. Ctrl + C, X, V, A Ctrl + C : copie la chaîne sélectionnée. Ctrl + X : coupe la chaîne sélectionnée. Ctrl + V : colle une chaîne copiée ou coupée. Ctrl + A : sélectionne toute la chaîne. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. Lorsque le curseur est dans une boîte d’édition : met l’accent sur Cancel. Lorsque l’accent est sur OK ou Cancel : quitte le clavier de logiciel. 2 Affichez le Thumbnail Menu. Enter 84 appuyez sur la touche Enter ou la touche Esc pour mettre l’accent sur Cancel. Esc Lorsque le curseur est dans une boîte d’édition, met l’accent sur Cancel. Tab Déplace le curseur entre OK et Cancel. Opérations des vignettes 1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la vignette du plan pour lequel vous souhaitez régler un flag. 3 Sélectionnez Set Clip Flag. L’écran de réglage de flag de plan apparaît. 2 Affichez le Thumbnail Menu. Thumbnail Menu Set Clip Flag Return to Upper Menu OK NG KP (KEEP) none 4 Sélectionnez le flag que vous souhaitez définir (OK/ 3 Sélectionnez Lock/Unlock Clip. 4 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Une icône de verrouillage (voir page 70) apparaît sur la vignette des plans verrouillés. Dans l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche STOP tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT. NG/KP (KEEP)). Pour verrouiller tous les plans Une icône de flag (voir page 69) apparaît pour les plans dont le flag est défini. 1 Affichez le Disc Menu. Pour supprimer les flags de plans Effectuez les étapes 1 à 3, en sélectionnant un plan dont le flag est défini, puis sélectionnez « none » à l’étape 4. Vous pouvez également utiliser CLIP FLG à la page P4 OTHER du menu de fonction pour régler et supprimer des flags de plans (voir page 54). 1 Sélectionnez Lock or Delete All Clips, puis Lock All Clips. Un message apparaît vous demandant de confirmer le verrouillage de tous les plans. 2 Sélectionnez OK pour verrouiller tous les plans ou Cancel pour annuler, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Dans un écran de vignettes de plans, vous pouvez verrouiller les plans sélectionnés de façon à ce qu’ils ne puissent pas être supprimés ou modifiés. Le verrouillage empêche les opérations suivantes sur les plans. • Suppression • Changement de l’image d’index • Ajout et suppression de repères • Réglage et suppression de flags de plans Remarques • Les plans verrouillés sont supprimés avec les autres plans lorsqu’un disque est formaté. • Les plans ne peuvent pas être verrouillés ou déverrouillés lorsque la languette de protection contre l’écriture du disque est placée sur enregistrement interdit, ou lorsque REC INH à la page HOME du menu de fonction est défini sur ON. Pour verrouiller les plans Pour déverrouiller un plan spécifique Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la vignette du plan que vous souhaitez déverrouiller. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Lock/Unlock Clip. Un message apparaît vous demandant de confirmer le déverrouillage. Clip List:E0001 TC 00:00:00:00 1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez les vignettes des plans que vous souhaitez verrouiller. 002/013 TC 00:00:04:14 00:00:12:04 UnlockTCClip C0004 Unlock this Clip? TC 00:00:20:13 OK TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Verrouillage de plans (protection contre l’écriture) TC 00:00:53:22 Cancel 2006 19:55 TOTAL DUR TC 00:01:17:27 00:01:31:16 4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Dans l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à l’aide d’un raccourci en appuyant sur la Opérations des vignettes 85 touche STOP tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT. de plans qui référencent le plan cible sont supprimées en même temps que le plan.) Pour déverrouiller tous les plans Delete Clip & Clip List 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Lock or Delete All Clips, puis Unlock MIDDLE1 MIDDLE2 END TC 00:25:29:09 TC 00:25:30:00 TC 00:25:30:22 TC 00:25:31:13 All Clips. Name Title Date Dur Un message apparaît vous demandant de confirmer que vous souhaitez déverrouiller tous les plans. 3 Sélectionnez OK pour effectuer le déverrouillage ou Cancel pour annuler, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. 022/036 INDEX C0023 SCENE-00126 2005 DEC 01 14:55 0:00:02:05 On Clip List OK Cancel 4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Suppression de plans Vous pouvez supprimer des plans tout en vérifiant leur contenu. Le plan sélectionné est supprimé et vous revenez à l’écran des vignettes de plans. A l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche DELETE. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Remarques Pour supprimer tous les plans • Les plans ne peuvent pas être supprimés lorsque la languette de protection contre l’écriture du disque est placée sur enregistrement interdit, ou lorsque REC INH à la page HOME du menu de fonction est défini sur ON. • Les plans verrouillés ne peuvent pas être supprimés. • Si un plan cible à supprimer est référencé dans des listes de plans sur le disque, toutes ces listes de plans sont supprimées également. • Si un plan cible à supprimer est référencé dans la liste de plans actuelle, seuls ces sous-plans référencés sont supprimés en même temps que le plan cible à supprimer. 1 Affichez le Disc Menu. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 2 Sélectionnez Lock or Delete All Clips, puis Delete All Clips. Un message apparaît vous demandant de confirmer que vous souhaitez supprimer tous les plans. 3 Sélectionnez OK pour effectuer la suppression ou Cancel pour annuler, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Remarque Les plans verrouillés ne peuvent pas être supprimés. 1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez la vignette du plan que vous souhaitez supprimer. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Delete Clip. Une fenêtre apparaît vous demandant de confirmer la suppression. La fenêtre affiche les vignettes de quatre images du plan cible (la première image, deux images intermédiaires et la dernière image), ainsi que le nom, le titre, la date de création et la durée du plan. L’un des messages suivants apparaît également, en fonction du référencement ou non du plan dans une liste de plans. • Lorsque le plan n’est pas référencé dans une liste de plans : « Delete Clip » • Lorsque le plan est référencé dans une liste de plans : « Delete Clip & Clip List » (Toutes les listes 86 Opérations des vignettes Sélection de scènes (montage de listes de plans) Qu’est-ce que la sélection de scènes ? Vous pouvez effectuer du montage par insertion et du montage par superposition à l’aide de la fonction de montage de liste de montage. Pour en savoir plus, voir page 108. Plans Le contenu enregistré avec cet appareil est géré sous la forme d’unités appelées plans. Un plan contient le contenu qui se situe entre un point de début d’enregistrement et un point d’arrêt d’enregistrement. Les plans possèdent des numéros commençant par C, par exemple C0001. Plan 1 (C0001) Plan 2 (C0002) Plan 3 (C0003) Plan 4 (C0004) Vous pouvez aussi attribuer des titres à vos plans et utiliser les titres plutôt que les numéros de plan pour les gérer. Pour de plus amples informations, consultez « Attribution de titres de plan définis par l’utilisateur » (page 128). Listes de plans Vous pouvez utiliser la fonction de sélection de scènes pour sélectionner des plans parmi les plans sauvegardés sur un disque et créer une liste de montage de coupures appelée « liste de plans ». Les listes de plans possèdent des numéros commençant par E, par exemple E0001. Jusqu’à 99 listes de plans peuvent être sauvegardées sur un disque. Sous-plans (plans dans des listes de plans) Les plans (ou parties de plan) ayant été ajoutés à une liste de plans sont appelés « sous-plans ». Les sous-plans sont des données de montage virtuelles qui spécifient des plages dans les plans d’origine. Vous pouvez les utiliser sans modifier les données d’origine. La figure suivante illustre la relation entre les plans et les sous-plans. Plans sur le disque Plan 1 (C0001) Plan 2 (C0002) Plan 3 (C0003) Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI La sélection de scènes est une fonction qui vous permet de sélectionner du contenu (plans) à partir du contenu enregistré sur un disque et d’effectuer un montage de coupures. Pour ce faire, seul cet appareil peut être utilisé. • La sélection de scènes est une méthode pratique pour effectuer un montage de coupures sur le terrain et dans d’autres situations hors ligne. • Lors de la sélection de scènes, vous créez une liste de plans (données de montage). Etant donné que le contenu en lui-même n’est pas affecté, vous pouvez le refaire autant de fois que vous le souhaitez. • Vous pouvez lire la liste de montage créée lors de la sélection de scènes sur cet appareil. • Lors de la sélection de scènes, vous pouvez ajouter des plans entiers ou des parties de plan. Vous pouvez ajouter des scènes à l’aide des chapitres, changer la séquence de lecture et modifier ou supprimer les points In et Out. Toutes ces opérations peuvent être réalisées rapidement sur cet appareil. • Les listes de plans (données de montage) créées avec la fonction de sélection de scènes peuvent être utilisées sur XPRI et d’autres systèmes de montage non linéaires polyvalents. Point de début Point de fin d’enregistrement d’enregistrement du plan 2 du plan 2 Plan 4 (C0004) Liste de plans (E0001) Sous-plan 1 Sous-plan 2 Sous-plan 3 Dans l’exemple ci-dessus, l’intégralité du plan 2 a été ajoutée comme sous-plan 1, et l’intégralité du plan 4 a été ajoutée comme sous-plan 2. Le sous-plan 3 est une partie du plan 3. Par conséquent, lorsque la liste de plans E0001 est lue, le plan 4 est lu après le plan 2, puis la partie du plan 3 affichée en gris est lue. Sélection de scènes (montage de listes de plans) 87 Montage de liste de plans (liste de plans actuelle) 2 Changement de l’ordre des sous-plans : utilisez la commande Move Sub Clips pour changer l’ordre des sous-plans dans une liste de plans. Suppression de sous-plans : utilisez la commande Delete Sub Clips pour supprimer d’une liste de plans les plans spécifiés. Découpage de sous-plans : utilisez la commande Trim Sub Clip pour ajuster les points In et Out d’un sousplan. Cette fonction peut aussi être utilisée pour ajuster la durée totale de la liste de plans. Définition du code temporel de début : utilisez la commande Set Start Time Code pour définir le code temporel au début d’une liste de plans. 3 Lecture de la liste de plans : utilisez la touche PLAY et d’autres commandes de lecture pour lire la liste de plans actuelle et vérifier son contenu. 4 Sauvegarde de la liste de plans : utilisez la commande Save Clip List ou Save Clip List as… pour sauvegarder sur le disque la liste de plans nouvellement créée. Pour monter une liste de plans, vous devez charger la liste de plans du disque dans la mémoire interne de l’appareil. La liste de plans actuellement chargée dans la mémoire de l’appareil est appelée la « liste de plans actuelle ». La liste de plans actuelle est toujours la cible de la création et du montage des sous-plans. La lecture de la liste de plans utilise aussi la liste de plans actuelle. Après avoir créé et monté une liste de plans, vous devez la sauvegarder sur disque. Mémoire de l’appareil Liste de plans actuelle Peut être montée (ajout, suppression et réorganisation des sous-plans) SAVE Mm t Lecture de la liste de plans et affichage de vignettes LOAD Disque C0001 (Plan 1) C0002 (Plan 2) C0003 (Plan 3) • • • E0001 (Liste de plans 1) E0002 (Liste de plans 2) E0003 (Liste de plans 3) • • • E0099 (Liste de plans 99) Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Lecture de listes de plans Les plans et les listes de plans sont sauvegardés ensemble sur un disque. Pour lire une liste de plans, insérez un disque dans l’appareil, chargez la liste de plans que vous souhaitez lire et appuyez sur la touche PLAY. Les plans sont lus selon les données de la liste de plans. Création et montage de listes de plans Le tableau suivant présente une liste des étapes de création et de montage d’une liste de plans à l’aide de la fonction de sélection de scènes. Pour créer une liste de plans, vous devez toujours réaliser les étapes contenues dans les encadrés en gras. Les autres étapes peuvent être réalisées selon le besoin. 1 88 Ajout de sous-plans : utilisez la commande Add Sub Clips pour ajouter à une liste de plans les plans que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez ajouter au maximum 300 sous-plans à une liste de plans. Cette opération peut être réalisée dans les écrans de vignettes suivants. • Ecran de vignettes de plans • Ecran de vignettes étendues • Ecran de vignettes de chapitres • Ecran de vignettes de listes de plans Sélection de scènes (montage de listes de plans) Pour monter à nouveau des listes de plans sur le disque Utilisez la commande Load Clip List pour charger les listes de plans que vous souhaitez monter, puis exécutez les étapes 2 à 4 de la section précédente. Vous pouvez aussi supprimer des listes de plans sur le disque. Pour en savoir plus, voir « Gestion de listes de plans » (page 93). Remarque Les listes de plans peuvent être créées et montées même lorsque la languette de protection contre l’écriture du disque est placée sur enregistrement interdit, ou lorsque REC INH à la page HOME du menu de fonction est défini sur ON. Cependant, si vous devez sauvegarder la liste de plans, réglez, avant de la créer ou de la monter, la languette de protection contre l’écriture et REC INH de façon à ce que l’enregistrement soit autorisé. Pour ajouter des sous-plans Vous pouvez ajouter des sous-plans aux listes de plans à partir de l’écran de vignettes de plans ou de l’écran de vignettes de listes de plans. Cependant, vous devez utiliser l’écran de vignettes de listes de plans pour monter les listes de plans. Ajout de sous-plans à partir de l’écran de vignettes de plans La procédure suivante explique les opérations dans l’écran de vignettes de plans. Vous pouvez procéder de la même manière dans l’écran de vignettes étendues et dans l’écran de vignettes de chapitres. Les blocs étendus sont ajoutés en tant que sous-plans dans l’écran de vignettes étendues et les chapitres sont ajoutés en tant que sous-plans dans l’écran de vignettes de chapitres. 7 Répétez les étapes 1 à 6 selon le besoin pour ajouter Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92). 1 Dans l’écran de vignettes de plans, sélectionnez le plan que vous souhaitez ajouter en tant que sous-plan (plusieurs sélections possibles). 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Add Sub Clips puis appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche S.SEL. L’écran Add Sub Clip apparaît. Le(s) plan(s) sélectionné(s) à l’étape 1 s’affiche(nt) dans la partie supérieure de cet écran et la liste de plans s’affiche dans la fenêtre inférieure Scene Selection. Le curseur I dans la fenêtre Scene Selection indique l’emplacement où sera(ont) inséré(s) le(s) sous-plan(s) actuellement sélectionné(s). Add Sub Clip TC 00:24:24:29 TC 00:30:40:13 TC 00:24:34:27 TC 01:01:28:25 TC 00:24:46:22 Scene Selection TOTAL 017/035 A l’étape 1, vous pouvez appuyer sur la touche S.SEL. Il s’agit d’un raccourci permettant d’afficher immédiatement l’écran Add Sub Clip. Vous pouvez également enregistrer immédiatement la liste de plans à l’étape 5 en exécutant la commande Save Clip List dans le Disc Menu. Ajout de sous-plans à partir de l’écran de vignettes de listes de plans Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Affichez le Thumbnail Menu. 2 Sélectionnez Add Sub Clips puis appuyez sur le bouton PUSH SET. L’écran Clip List (Add) apparaît. Clip List (Add) 002 017/035 TC 00:09:43:14 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 TC 00:24:56:24 00:13:48:24 Pour afficher la durée totale après l’ajout du plan sélectionné Appuyez sur la touche SHIFT. 4 Dans la fenêtre Scene Selection, déplacez le curseur I à l’emplacement où vous souhaitez insérer le plan. (Les vignettes existantes se réorganisent à gauche et à droite du curseur I.) 5 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Le plan sélectionné est inséré en tant que sous-plan et un signe « + » apparaît sur la vignette dans la fenêtre Scene Selection. Pour vérifier les résultats de l’ajout Déplacez le curseur. 6 Appuyez sur la touche RETURN. Cela vous permet de revenir à l’écran de vignettes de plans. Scene Selection TOTAL 00:13:48:24 3 Sélectionnez les sous-plans que vous souhaitez ajouter à partir de la partie supérieure de l’écran (la partie où 8 vignettes sont affichées, plusieurs sélections possibles). Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI TC 00:30:25:11 002 d’autres plans. Pour sélectionner parmi les vignettes étendues Appuyez sur la touche EXPAND pour afficher l’écran de vignettes étendues. Pour sélectionner parmi les vignettes de chapitres Appuyez sur la touche CHAPTER pour afficher l’écran de vignettes de chapitres. 4 Appuyez sur le bouton PUSH SET. La sélection de vignettes est confirmée et un curseur I apparaît au bas de l’écran Clip List (Add) (dans la fenêtre Scene Selection). Le curseur I indique l’emplacement où seront insérés les sous-plans actuellement sélectionnés. Sélection de scènes (montage de listes de plans) 89 Pour afficher la durée totale après l’ajout des plans sélectionnés Appuyez sur la touche SHIFT. Pour vérifier la durée (le temps entre le point In et le point Out) Appuyez simultanément sur les touches B et b. 5 Dans la fenêtre Scene Selection, déplacez le curseur I Pour supprimer le point In ou le point Out Appuyez sur la touche DELETE tout en maintenant enfoncée la touche B ou b. à l’emplacement où vous souhaitez insérer le plan. (Les vignettes existantes se réorganisent à gauche et à droite du curseur I.) 6 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Les sous-plans sont ajoutés à l’emplacement du curseur I et vous revenez à l’écran de vignettes de listes de plans. Vous pouvez vérifier les résultats de l’ajout dans cet écran. 7 Répétez les étapes 1 à 6 selon le besoin pour ajouter d’autres plans. 8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92). A l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche S.SEL. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour ajouter des plans à partir de l’écran de lecture de plans (insertion rapide) Cette méthode vous permet de choisir la plage à utiliser et d’ajouter cette plage ne tant que sous-plan pendant la visualisation de la vidéo dans l’écran de lecture de plans. Elle n’utilise pas les écrans GUI. Vous pouvez le faire pendant l’enregistrement, la lecture (y compris les pauses) et les recherches. 1 Trouvez le point que vous souhaitez définir comme Pour récupérer un point In ou Out supprimé Appuyez sur la touche RECALL tout en maintenant enfoncée la touche IN ou OUT. 3 Appuyez sur la touche S.SEL. Un sous-plan avec la plage spécifiée aux étapes 1 et 2 est ajouté à la fin de la liste de plans. Lorsque vous spécifiez une plage couvrant plusieurs plans Les sous-plans sont générés pour chacun des plans de la plage. Pour vérifier les sous-plans nouvellement ajoutés Vous pouvez vérifier les sous-plans nouvellement ajoutés en affichant l’écran de vignettes de listes de plans. 4 Répétez les étapes 1 à 3 selon le besoin pour ajouter d’autres sous-plans. 5 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92). Pour réorganiser les sous-plans point de début du sous-plan puis appuyez sur la touche ENTRY tout en maintenant enfoncée la touche B. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. Un point In est défini et la touche IN s’allume. 1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, 2 Trouvez le point que vous souhaitez définir comme point de fin du sous-plan puis appuyez sur la touche ENTRY tout en maintenant enfoncée la touche b. Un point Out est défini et la touche OUT s’allume. (Cela détermine la plage du sous-plan à ajouter.) sélectionnez les vignettes des sous-plans que vous souhaitez déplacer (plusieurs sélections possibles). 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Move Sub Clips puis appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche SET. Pour vérifier le code temporel du point In ou du point Out Appuyez sur la touche B ou la touche b. Pour vous positionner sur le point In ou le point Out Appuyez sur la touche GOTO tout en maintenant enfoncée la touche B ou b. 90 Sélection de scènes (montage de listes de plans) L’écran Clip List (Move) apparaît. Clip List (Move) 001/034 006 TC 00:00:00:00 TC 00:00:21:27 TC 00:04:06:00 TC 00:04:13:14 TC 00:04:35:12 TC 00:04:57:10 TC 00:05:19:08 TC 00:05:41:05 TC 00:06:03:03 TC 00:06:25:00 TC 00:06:46:27 TC 00:07:08:25 DATE&TIME 08 AUG 2007 11:50 TOTAL DUR 00:13:48:24 4 Déplacez le curseur I sur le point où vous souhaitez déplacer les vignettes sélectionnées. 5 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche SET. Les sous-plans sont déplacés à l’emplacement du curseur I. 6 Répétez les étapes 1 à 5 selon le besoin. 7 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92). Procédez comme suit pour définir la plage d’une scène en modifiant les positions des points In et Out. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, sélectionnez une vignette. bouton PUSH SET. L’écran Clip List (Trim) apparaît. 5 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez définir comme point de fin, sélectionnez « OUT » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Le code temporel du nouveau point Out apparaît dans l’affichage du code temporel et les affichages Total (durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour. Pour vous positionner sur le point In ou le point Out Affichez le Thumbnail Menu, sélectionnez Cue up Inpoint ou Cue up Outpoint puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour annuler le réglage du point In ou du point Out Affichez le Thumbnail Menu, sélectionnez Reset Inpoint ou Reset Outpoint puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Le réglage du point In ou du point Out revient à la valeur précédente. 6 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH 8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92). Pour supprimer des sous-plans 001/034 Clip List (Trim) 00:13:48:24 DUR 00:00:21:27 Total Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 01:17:33:08 1 Sélectionnez les plans à supprimer dans l’écran de 01:17:55:05 vignettes de listes de plans (plusieurs sélections possibles). IN OUT 019/035 Le code temporel du nouveau point In apparaît dans l’affichage du code temporel et les affichages Total (durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour. 7 Répétez les étapes 1 à 6 selon le besoin. 3 Sélectionnez Trim Sub Clip puis appuyez sur le CLIP définir comme point de début, sélectionnez « IN » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. SET. 2 Affichez le Thumbnail Menu. TCR 01:17:33:08 4 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour ajuster les points In et Out des sousplans (découpage) Pour afficher une liste des opérations que vous pouvez effectuer sur les points In et Out Appuyez sur la touche MENU. OK Cancel Tout comme l’écran de lecture de plans, cet écran vous permet de lire et de rechercher tous les plans sur le disque. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Delete Sub Clips puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Un message apparaît vous demandant de confirmer la suppression. Sélection de scènes (montage de listes de plans) 91 4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Set Start Time Code 5 Répétez les étapes 1 à 4 selon le besoin. 6 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92). TC Pour lire la liste de plans Preset TC 00:00:00:00 22 : 34 . 56 : 17 H MIN SEC FRM OK Cancel Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. Pour une lecture à l’aide des écrans GUI 1 Sur l’écran de vignettes de listes de plans, sélectionnez la vignette du sous-plan où vous souhaitez commencer la lecture. Pour commencer la lecture depuis le début de la liste de plans Sélectionnez la vignette du premier sous-plan. 2 Appuyez sur le bouton PLAY. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour une lecture à l’aide de l’écran de lecture de listes de plans 1 Affichez l’écran de lecture de listes de plans. 2 Appuyez sur la touche PREV ou la touche NEXT pour afficher le sous-plan que vous souhaitez lire. Pour commencer la lecture à partir du premier sous-plan Appuyez sur les touches SHIFT + PREV pour passer au premier sous-plan. 3 Appuyez sur le bouton PLAY. Pour changer le code temporel de début des listes de plans Le code temporel des listes de plans est un code temporel continu, sans lien avec le code temporel des plans d’origine. Par défaut, le code temporel (LTC) du début d’une liste de plans est 00:00:00:00, mais il peut être défini sur n’importe quelle valeur. chiffre que vous souhaitez modifier. 4 Tournez le bouton PUSH SET ou la molette accélératrice/rotative pour modifier la valeur du chiffre. 5 Répétez les étapes 3 et 4 selon le besoin. Pour réinitialiser le code temporel sur 00:00:00:00 Sélectionnez Reset to Zero dans le Thumbnail Menu puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour prédéfinir le code temporel fréquemment utilisé Sélectionnez Save Preset TC dans le Thumbnail Menu puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Le code temporel défini aux étapes 4 et 5 est sauvegardé en tant que valeur prédéfinie. Pour rappeler le code temporel prédéfini Sélectionnez Recall Preset TC dans le Thumbnail Menu puis appuyez sur le bouton PUSH SET. 6 Appuyez sur le bouton PUSH SET. OK est sélectionné. 7 Appuyez de nouveau sur le bouton PUSH SET. 8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 92). Pour sauvegarder les listes de plans Pour sauvegarder sous un nom spécifié Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le 1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le Thumbnail Menu. 2 Sélectionnez Set Start Time Code puis appuyez sur le 92 3 Appuyez sur la touche B ou b pour sélectionner le Disc Menu. 2 Sélectionnez Save Clip List as... puis appuyez sur le bouton PUSH SET. bouton PUSH SET. L’écran Set Start Time Code apparaît. Une liste des listes de plans s’affiche. Sélection de scènes (montage de listes de plans) Gestion de listes de plans Disc Menu Save Clip List as... Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Display Select Pour basculer les informations affichées pour les listes de plans Appuyez sur la touche b. A chaque pression, l’affichage change dans l’ordre suivant : « Name & Date » >« Name & Title » >« Name & Sort Date » >... 3 Sélectionnez le nom de liste de plans souhaité puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour sauvegarder sous le même nom La procédure suivante sauvegarde la liste de plans actuelle sous son nom actuel (le nom qui apparaît dans l’écran de vignettes de listes de plans). Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le La procédure suivante permet de charger une liste de plans stockée sur le disque dans la mémoire interne de l’appareil en tant que liste de plans actuelle. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Load Clip List puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Une liste des listes de plans stockées sur le disque apparaît. Disc Menu Load Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Display Select 3 Sélectionnez la liste de plans souhaitée puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Le nom de la liste de plans sélectionnée ici apparaît dans l’écran de vignettes de listes de plans. Lorsque vous exécutez la commande Save Clip List dans le Disc Menu, la liste de plans est sauvegardée sous ce nom. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour classer les listes de plans Sélectionnez l’un des ordres suivants en choisissant Settings >Sort Clip List by... dans le Disc Menu. Name(A-Z) : classe en ordre ascendant par nom de liste de plans. Date(Newest First) : classe par date et heure de création de listes de plans, la dernière créée en premier. Pour charger les listes de plans Disc Menu (voir page 74). 2 Sélectionnez Save Clip List puis appuyez sur le bouton PUSH SET. La liste de plans est sauvegardée. Cependant, Save Clip List as... est exécuté quand le nom affiché dans l’écran de vignettes de listes de plans est « no name ». Remarque Si vous appuyez sur la touche EJECT ou placez l’interrupteur marche/veille en position 1 avant de sauvegarder une nouvelle liste de plans ou une liste montée, un message apparaît vous demandant si vous souhaitez annuler vos modifications et continuer. Suivez les instructions contenues dans le message pour continuer ou annuler l’opération. Pour créer une nouvelle liste de plans Sélectionnez New File puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour effacer des listes de plans La procédure suivante permet d’effacer la liste de plans actuelle de la mémoire interne de l’appareil. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Clear Clip List puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Sélection de scènes (montage de listes de plans) 93 Un message apparaît vous demandant de confirmer que vous souhaitez effacer la liste de plans. 3 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH SET. La liste de plans revient à l’état sans nom « (no name) ». Pour supprimer des listes de plans La procédure suivante permet de supprimer une liste de plans du disque. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Delete Clip List puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Une liste des listes de plans s’affiche. 3 Sélectionnez la liste de plans que vous souhaitez Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI supprimer puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Un message apparaît vous demandant de confirmer la suppression. Delete Clip List E0001 Delete this Clip List? OK Cancel 4 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour classer les listes de plans Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de vignettes. 1 Dans l’écran de vignettes de listes de plans, affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Settings puis appuyez sur le bouton PUSH SET. 3 Sélectionnez Sort Clip List by..., puis appuyez sur le bouton PUSH SET. 94 Sélection de scènes (montage de listes de plans) 4 Sélectionnez l’une des méthodes de classement suivantes puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Name(A-Z) : classe en ordre ascendant par nom de liste de plans. Date(Newest First) : classe par date et heure de création de listes de plans, la dernière créée en premier. Les listes de plans seront affichées dans l’ordre spécifié la prochaine fois que vous effectuerez une opération telle que le chargement d’une liste de plans. 1) Seuls les caractères ASCII peuvent être utilisés pour Title. Opérations de disque Vérification des propriétés du disque Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Disc Properties puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Utilisation des métadonnées de planification Le fichier des métadonnées de planification contient des informations au sujet des plans à tourner et enregistrer. Pour utiliser les métadonnées de planification, il vous faudra d’abord enregistrer un fichier à l’endroit spécifié, puis insérer un support dans cet appareil. Pour plus de détails, voir « Définition des noms de plans à l’aide des métadonnées de planification » (page 178). L’écran Disc Properties apparaît. Disc Properties Voir « Pour modifier les informations de plan » (page 82) pour plus d’informations sur ces opérations. OK User Disc ID 12345 Delete Title1 One ofClip theList memories of sum... Title2 (none) E0001 Total DUR 01:23:45:00 Delete this Clip List? OK Remain 031min Cancel Rewrite 1234times Pour charger des fichiers de métadonnées de planification Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. Horizontal Scroll User Disc ID : identifiant de l’utilisateur du disque 1), 2) Title1 : titre1 Title2 : titre2 1) Total DUR : temps d’enregistrement total Remain : temps d’enregistrement restant Rewrite : nombre de réécritures 2 Sélectionnez Load Planning Metadata/Select Drive, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Un écran de sélection de support s’affiche. Disc Menu Load Planning Metadata/Select Drive Return to Upper Menu Professional Disc USB Flash Drive 1) Lorsque la région d’utilisation de l’appareil (UC/J MODEL SELECT) (voir page 36) est réglée sur « UC », les titres peuvent être affichés dans les langues européennes. 2) Vous pouvez utiliser les métadonnées de planification pour le régler (voir page 180). Pour faire défiler des parties cachées de la chaîne Lorsqu’une marque b ou B s’affiche pour une option, vous pouvez appuyer sur la touche B ou b pour faire défiler l’affichage d’un caractère à chaque pression. Les touches V/MARK1 et v/MARK2 font défiler le début et la fin de la chaîne. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI 1 Affichez le Disc Menu. 3 Sélectionnez le support qui contient votre fichier de métadonnées de planification, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Une liste des fichiers de métadonnées de planification contenus sur le support s’affiche. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour modifier les informations de disque Vous pouvez modifier l’identifiant de l’utilisateur du disque, le titre 1) et le titre 2 au moyen du clavier de logiciel. Opérations de disque 95 L’écran Planning Metadata Properties s’affiche. Disc Menu Load Planning Metadata/ Professional Disc PM_001_sample PM_002_sample PM_003_sample PM_004_sample Planning Metadata Properties 04 AUG 10:39 File Name Assign ID Created Modified Modified by Title1 Title2 Material Gp 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 Name &Date/ Sorted by Name OK LatestNews0034 Projections of world economi... 21 FEB 2008 09:14 +08:00 21 FEB 2008 09:14 +08:00 Guillermo Arduino Clip#00006 (none) 008 Horizontal Scroll Remarque Selon le type de disque flash USB, il se peut que les données n’apparaissent pas si vous tentez de lire les métadonnées de planification immédiatement après avoir raccordé le disque flash USB. Dans ce cas, raccordez de nouveau le disque flash USB, ou quittez le menu et réessayez. Les données apparaissent alors correctement. 4 Sélectionnez le fichier de métadonnées de planification souhaité, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Le fichier de métadonnées sélectionné est chargé dans la mémoire de l’appareil, et l’écran Planning Metadata Properties s’affiche. 5 Vérifiez les informations qui s’affichent, et appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour trier les métadonnées de planification 1) Ceci peut être défini comme nom du plan (voir page 178). Pour faire défiler des parties cachées de la chaîne Lorsqu’une marque b ou B s’affiche pour une option, vous pouvez appuyer sur la touche B ou b pour faire défiler l’affichage d’un caractère à chaque pression. Les touches V/MARK1 et v/MARK2 font défiler le début et la fin de la chaîne. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur le bouton PUSH SET. Vous pouvez classer les métadonnées de planification avec la même méthode que celle indiquée dans « Pour classer les listes de plans » (page 94). Toutefois, à l’étape 3, sélectionnez Sort Planning Metadata by.... Les métadonnées de planification seront triées dans l’ordre déterminé dès leur chargement suivant. Pour supprimer les métadonnées de planification Pour vérifier les propriétés des métadonnées de planification 1 Affichez le Disc Menu. Vous pouvez vérifier les propriétés des métadonnées de planification chargées dans la mémoire de cet appareil, y compris la date et l’heure de création ainsi que les titres de plans. 2 Sélectionnez Clear Planning Metadata, puis appuyez Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. sur le bouton PUSH SET. Un message apparaît pour vous demander si vous souhaitez vraiment supprimer les métadonnées de planification. 3 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH 1 Affichez le Disc Menu. SET. 2 Sélectionnez Planning Metadata Properties puis Les métadonnées de planification sont supprimées de la mémoire de l’appareil. appuyez sur le bouton PUSH SET. 96 File Name : nom du fichier des métadonnées de planification Assign ID : identifiant attribué Created : date et heure de création Modified : date et heure de la dernière modification Modified by : nom de la personne qui a modifié le fichier Title1 : titre1 1) Title2 : titre2 Material Gp : Nombre de plans enregistrés avec ces métadonnées de planification Opérations de disque Pour faire basculer l’affichage de titre dans l’écran d’affichage Lorsque les métadonnées de planification sont chargées dans cet appareil, vous pouvez sélectionner le format du titre à afficher dans l’écran d’affichage. Voir page 75 pour plus de détails sur les informations GUI. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Settings puis appuyez sur le bouton PUSH SET. 3 Sélectionnez Planning Clip Name in Clip Info. Area puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Voir page 26 pour plus d’informations sur la zone d’informations de plan. 4 Sélectionnez l’une des méthodes suivantes puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Format Disc puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Un message apparaît vous demandant de confirmer le formatage. Format Disc All Clips, Clip Lists and Non-AV Data (General Files) will be Deleted. Vérification des repères définis par l’utilisateur Vous pouvez afficher les noms des repères Shot Mark0 à Shot Mark9 définis par l’utilisateur dans les métadonnées de planification (format UTF-8, 32 octets maximum). 1 Affichez l’écran Planning Metadata Properties (voir page 96) pour les métadonnées de planification chargées dans cet appareil. La touche , est activée lorsque les métadonnées de planification contiennent des repères définis par l’utilisateur (voir page 179). 2 Appuyez sur ,, puis tournez le bouton PUSH SET(S.SEL). L’écran User Defined Essence Marks s’affiche. Format OK? OK Cancel 3 Sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Off : n’affiche pas le titre. ASCII Clip Name : affiche le titre en format ASCII (voir page 179) Clip Name : affiche le titre en format UTF-8 (voir page 179) Formatage des disques SET. Pour annuler le formatage Sélectionnez Cancel puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour continuer en formatant un autre disque Changez le disque, sélectionnez OK puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour quitter l’écran de formatage Appuyez sur le bouton PUSH SET après avoir sélectionné Exit. Pour désactiver la commande Format Disc Pour éviter un formatage accidentel, qui entraînerait une perte de données enregistrées, vous pouvez désactiver la commande Format Disc. Opérations de disque 97 Voir page 75 pour plus de détails sur les informations GUI. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Settings puis appuyez sur le bouton PUSH SET. 3 Sélectionnez Setting Format Disc, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. 4 Sélectionnez Disable, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Affichage des propriétés de disque et de plans dans un navigateur Web Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Si vous raccordez cet appareil et un ordinateur via un réseau, vous pouvez afficher les propriétés de disque et de plan dans un navigateur Web installé sur l’ordinateur (fonction de vignettes Web). La page Clip Properties vous permet également de télécharger des données de plans haute résolution, des données AV proxy, et des métadonnées depuis cet appareil et de sauvegarder ces données sur votre ordinateur. Navigateurs recommandés Les navigateurs suivants sont recommandés. • Internet Explorer 7 1) • Internet Explorer 8 1) Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont réglés sur les valeurs suivantes à la sortie d’usine. • Nom d’utilisateur : admin • Mot de passe : nom de modèle (« pdw-hr1 ») Après la vérification du nom d’utilisateur et du mot de passe, une page Web XDCAM s’affiche. Pour afficher les propriétés de disque et de plan 1 Insérez un disque dans cet appareil et placez ce dernier dans l’état suivant. • Enregistrement, lecture, recherche et autres opérations de disque : arrêt • Touche THUMBNAIL : désactivée • Accès de disque par Lock or Delete All Clips, Format Disc, etc dans le Disc Menu : arrêt • Connexion FAM ou FTP pour les opérations sur fichiers : déconnectée ou session fermée 2 Affichez les pages Web XDCAM dans le navigateur de votre ordinateur (voir la section précédente). Pour afficher les propriétés de disque Cliquez sur « Disc Properties » dans le Disc Menu. Les propriétés de disque de cet appareil s’affichent sur la page Disc Properties. Voir « Vérification des propriétés du disque » (page 95) pour plus d’informations sur les différentes propriétés. 1) Cette fonction risque de ne pas fonctionner correctement dans les versions 32 bits d’Internet Explorer si vous utilisez une version 64 bits de Microsoft Windows. Vous devez utiliser une version 64 bits d’Internet Explorer avec les versions 64 bits de Windows. Pour afficher les pages Web XDCAM de cet appareil 1 Raccordez cet appareil et un ordinateur à un réseau (voir page 176). 2 Lancez le navigateur sur l’ordinateur, et saisissez « http:// » + Adresse_IP_de_cet_appareil + « / » dans la barre d’adresse du navigateur, puis appuyez sur la touche Entrée. Par exemple, si l’adresse IP de cet appareil est « 192.168.001.010 », saisissez « http://192.168.1. 10/ ». Si la connexion réussit, on vous demandera de saisir un nom d’utilisateur et un mot de passe. 3 Saisissez votre nom d’utilisateur et mot de passe, puis appuyez sur la touche Entrée. 98 Opérations de disque Pour afficher les vignettes de plans Cliquez sur « Thumbnails » dans le Disc Menu. Une page de vignettes des plans contenus sur le disque s’affiche. Chaque page de vignettes affiche un maximum de 12 vignettes. De même que les vignettes dans les écrans GUI de l’appareil (voir page 69), les vignettes affichent plusieurs éléments d’information, y compris les signes de changement de l’image d’index, les signes S, les icônes de flag de plan et les icônes de verrouillage. la boîte de dialogue qui s’affiche et déterminez la destination de sauvegarde. Les données spécifiées sont téléchargées vers l’emplacement déterminé de votre ordinateur. Lorsqu’il y a plusieurs pages, vous pouvez basculer vers d’autres pages en cliquant sur << (retour de cinq pages), < (retour d’une page), > (avance d’une page) ou sur >> (avance de cinq pages). Restrictions relatives aux téléchargements FTP Les restrictions suivantes s’appliquent aux opérations de téléchargement FTP. Elles ne s’appliquent pas aux opérations de téléchargement HTTP. • Les caractères que l’on peut utiliser dans les noms de fichiers de données relatives aux plans sont les lettres à un octet, les nombres et les symboles. Les symboles suivants ne peuvent cependant pas être utilisés. "#*/:<>?\| • Si vous cliquez sur « Cancel » dans la boîte de dialogue de téléchargement, ou si le téléchargement est annulé d’une autre manière alors que le navigateur est connecté à l’appareil via FTP, cliquez sur « Back to Thumbnails » pour revenir à l’écran des vignettes ou quitter le navigateur. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour afficher les propriétés de plan Sur la page de vignettes, sélectionnez un plan en cliquant sur sa vignette. Les propriétés de ce plan s’affichent sur la page Clip Properties. Voir « Consultation des propriétés des plans » (page 82) pour plus d’informations sur les différentes propriétés. Pour télécharger des données de plans haute résolution (fichier haute résolution), des données AV proxy (fichier basse résolution) ou des métadonnées (métadonnées NRT de plan), cliquez sur le bouton FTP Download ou HTTP Download à droite de l’élément souhaité. Cliquez ensuite sur « Save » dans Opérations de disque 99 Transfert de plans (fonction client FTP) Vous pouvez transférer des plans (fichiers MXF) entre cet appareil et des dispositifs externes sur un réseau. Cet appareil est muni d’une fonction client FTP, qui vous permet de vous raccorder à un dispositif XDCAM ou un ordinateur avec fonction de serveur FTP et de transférer des fichiers à l’aide de quelques opérations simples sur l’écran GUI. Le tableau suivant énumère les types de transferts de fichiers qui sont possibles avec cet appareil. Direction de transfert Cible de transfert Téléchargement montant Un ou plusieurs plans placement Téléchargement descendant Remarques • Les transferts de fichiers avec cette fonction sont limités aux plans (données haute résolution) et aux fichiers de listes de plans. Pour transférer des fichiers d’autres types (données AV proxy, fichiers dans les répertoires Général et Données d’utilisateur, etc), établissez d’abord une connexion FAM ou FTP (voir page 124). • La fonction Direct FTP n’est pas prise en charge lorsque l’option du menu de maintenance M5E : SECURITY LEVEL est réglée sur « LEVEL2 ». Fonction Plans multiples avec liste de plans Partie d’un plan placement partiel Un plan obtention Téléchargement montant de plan (placement) Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Téléchargement descendant de plan (obtention) PDW-HD1500 Réseau Ordinateur portable a) Hôte local (cet appareil) a) Les exigences logicielles suivantes sont à respecter. • Une fonction de serveur FTP doit être disponible. • Dans le cas de Windows, Microsoft Window IIS (Internet Information Service) Version 7.0 ou supérieure. • Dans le cas de Macintosh, Mac OS X Version 10.5.6 ou supérieure. Préparatifs pour le transfert de plans Vérifiez les points suivants. • Cet appareil doit être raccordé avec un réseau au dispositif cible de transfert (dispositif XDCAM ou ordinateur). 100 Transfert de plans (fonction client FTP) Serveur de données Hôte distant • Le dispositif cible de transfert (dispositif XDCAM ou ordinateur) doit être alimenté par une source stable et il ne doit pas être mis hors tension pendant le transfert. Pour les dispositifs alimentés par batterie, les batteries doivent avoir une capacité restante suffisante. • Les réglages de l’option du menu de maintenance M5 : NETWORK doivent être définis sur des valeurs permettant les connexions réseau. • L’interrupteur de contrôle à distance doit être réglé sur NETWORK. • Pour les périphériques XDCAM qui prennent en charge UPnP (universal plug and play), la fonction UPnP doit être activée (le réglage peut varier). Pour activer la fonction UPnP La fonction UPnP (universal plug and play) permet de connecter facilement des dispositifs sur un réseau. Les dispositifs XDCAM suivants prennent en charge la fonction UPnP. • PDW-F1600 • PDW-HD1500 • PDW-HR1 • PDW-F800 • PDW-700 • PDW-680 • PDW-750 • PDW-850 • PDW-HD1200 Pour activer la fonction UPnP sur cet appareil, réglez l’option du menu de maintenance M59 : UPnP sur ENABLE, puis mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Téléchargement montant de plans Pour télécharger des plans entiers Utilisez la procédure suivante pour télécharger des plans ou tous les plans et toutes les listes de plans du disque. Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. 1 Sur l’écran des vignettes de plans, sélectionnez le plan à télécharger (sélections multiples possibles). Pour télécharger tous les plans et toutes les listes de plans du disque, commencez par l’étape 2. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Upload Clips via Direct FTP puis Selected Clips : plans sélectionnés à l’étape 1. All Clips & ClipList : tous les plans et listes de plans du disque. 1) 1) Dès la fin d’une opération de filtrage, cette option devient « All Filtered Clips » (tous les plans sélectionnés par l’opération de filtrage). Pour transférer tout en préservant l’UMID des plans de source du transfert Cochez l’option « UMID Unchanged ». Remarque Si l’hôte distant est un ordinateur, les plans sont transférés avec leur UMID inchangé, quel que soit ce réglage. Pour une reconnexion avec un hôte distant Le bouton de reconnexion (« Reconnect ») est activé si l’opération la plus récente a établi avec succès une connexion avec un hôte distant. Vous pouvez sélectionner « Reconnect » et appuyer sur le bouton PUSH SET pour une nouvelle connexion avec cet hôte. L’hôte est automatiquement sélectionné et l’écran Connecting Status s’affiche directement (voir l’étape 9 de la procédure). Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour les réglages sur d’autres dispositifs XDCAM, consultez les modes d’emploi fournis avec ces dispositifs. 4 Sélectionnez le type de transfert de plan. Remarque Le bouton de reconnexion (« Reconnect ») n’est pas activé si l’opération la plus récente a échoué lors de la connexion avec un hôte distant. 5 Sélectionnez , puis appuyez sur le bouton PUSH SET. L’écran Select Remote Host s’affiche. appuyez sur le bouton PUSH SET. L’écran Select Transfer Type de la commande Upload Clips via Direct FTP s’affiche. Transfert de plans (fonction client FTP) 101 Option Réglage DHCP Réglage qui détermine l’acquisition automatique ou non de l’adresse IP depuis un serveur DHCP Enabled : acquisition automatique Disabled : pas d’acquisition automatique Address Status Méthode utilisée pour régler l’adresse IP Manual Set : manuelle DHCP : fonction DHCP AutoIP : fonction d’adresse IP automatique Undefined : rien de déterminé Default Gateway Passerelle par défaut 6 Sélectionnez l’hôte distant (le dispositif cible vers lequel vous souhaitez transférer les plans). Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre hôtes distants. Remote Host 1 à 3 : enregistrez ceux-ci sur l’écran des réglages. Remote Host 4(UPnP) : un hôte distant qui prend en charge UPnP (universal plug and play) est automatiquement détecté et enregistré (voir « Pour activer la fonction UPnP » (page 101)). Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour vérifier les hôtes distants détectés par la fonction UPnP Sélectionnez « Hosts Discovered via UPnP » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. (Si la fonction UPnP de cet appareil est désactivée, un écran de confirmation s’affiche vous demandant de l’activer. Sélectionnez « OK » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. La fonction UPnP est activée lorsque vous mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.) L’écran Select Host Discovered via UPnP s’affiche. (La recherche d’hôtes distants peut mettre un certain temps à se terminer.) Sélectionnez le nom d’un hôte distant dans la liste et appuyez sur le bouton PUSH SET. Un écran de réglages de réseau s’affiche (voir l’étape 7). Si vous établissez une connexion avec l’hôte distant sélectionné, les réglages de réseau sont sauvegardés dans Remote Host 4. Lorsque vous sélectionnerez de nouveau « Remote Host 4(UPnP) », une connexion à l’hôte distant choisi ici sera établie. Pour vérifier les réglages de réseau de cet appareil Sélectionnez « Network Config » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Les réglages de réseau suivants s’affichent. 102 Option Réglage Host Name Nom d’hôte IP Address Adresse IP a) Subnet Mask Masque de sous-réseau Transfert de plans (fonction client FTP) a) Une adresse IP déterminée par un serveur DHCP s’affiche immédiatement dans ce champ. Sélectionnez OK et appuyez sur le bouton PUSH SET pour revenir à l’écran précédent. 7 Sélectionnez , puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Un écran de réglages de réseau s’affiche pour l’hôte distant. Option Réglage Host Name Nom d’hôte ou adresse IP. (Si c’est un nom d’hôte, un serveur DNS doit être disponible sur le réseau connecté. La détermination d’une adresse IP est recommandée.) Port Port utilisé par le serveur FTP (normalement « 21 »). Device Type Le type d’hôte distant • Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, sélectionnez le nom du modèle ou « Other XDCAM model » (si le nom de modèle n’est pas dans la liste) dans la liste de noms. a) • Si l’hôte distant est un ordinateur, sélectionnez « Others(PC Server) » dans la liste de noms de modèles. Option Réglage Description Commentaire sur l’hôte distant. (Encodage UTF-8, maximum de 127 octets. Ce réglage n’affecte pas la connexion.) Le réglage effectué ici apparaît comme nom d’hôte distant dans l’écran Select Remote Host (voir l’étape 5 de la procédure). Path User Name Password Si l’hôte distant est un ordinateur, chemin d’accès vers la destination de transfert. (Ceci n’est pas nécessaire si l’hôte distant est un dispositif XDCAM.) Option Description DNS Name Resolving Lorsque l’hôte a été déterminé par un nom d’hôte plutôt qu’une adresse IP, l’appareil demande au serveur DNS l’adresse IP de l’hôte. ping - echo back L’appareil a émis une commande « ping » (communication établie) et attend la réponse. Open Remote Host L’appareil se connecte à l’hôte distant par le port déterminé. FTP Login Nom d’utilisateur pour l’ouverture de session FTP. (Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, le réglage par défaut est « admin ».) L’appareil ouvre la session avec l’hôte distant au moyen du nom d’utilisateur et du mot de passe. Change Directory Mot de passe pour l’ouverture de session FTP. (Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, le réglage par défaut est le nom du modèle, comme « pdwhr1 ».) Lorsqu’un chemin d’accès est défini, l’appareil change vers le répertoire déterminé. L’indicateur d’état à côté de chaque élément s’allume en jaune pendant le traitement pour cet élément, et en vert lorsque le traitement est terminé. a) Si un dispositif XDCAM est sélectionné pour Device Type, Si l’élément User Name ou Password pour le dispositif auquel vous souhaitez vous connecter change, définissez-le ici. 8 Réglez les différents éléments. Pour sélectionner un élément Tournez le bouton PUSH SET pour déplacer le curseur puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Un clavier logiciel s’affiche pour vous permettre de saisir un réglage. 9 Sélectionnez « Connect », puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Les réglages sont enregistrés et l’écran Connecting Status s’affiche. Le tableau suivant énumère les différentes étapes qui s’affichent sur l’écran d’état de connexion et décrit le traitement qui correspond. Si une erreur se produit Le témoin d’état s’allume en rouge. Rectifiez l’erreur et répétez l’opération. Si vous ne pouvez pas connecter Vérifiez les points suivants. • Vérifiez que cet appareil et l’hôte distant sont correctement connectés au réseau. • Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, vérifiez qu’il n’affiche pas un écran GUI. • Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, vérifiez qu’un disque est inséré. Lorsque la connexion est terminée (les témoins sont tous verts), l’écran Upload Clips via Direct FTP s’affiche. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI alors User Name et Password sont définis automatiquement sur la valeur par défaut, et vous n’avez pas besoin de définir les réglages Port et Path. Il suffit de définir Host Name (ou Description selon le cas) pour répondre aux exigences de connexion. Pour vérifier la connexion du côté de l’hôte distant Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, vérifiez que « NETWORK! » est apparu sur l’affichage ou à d’autres emplacements d’affichage de l’état. Les barres de progression montrent l’état du transfert. Si plusieurs plans sont transférés, le nombre de plans déjà transférés s’affiche. Transfert de plans (fonction client FTP) 103 Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, l’utilisation du disque s’affiche aussi. (Elle ne s’affiche pas si l’hôte distant est un ordinateur). Si un fichier du même nom existe déjà à la destination de transfert Le nom du fichier est modifié pour éviter les conflits avec le fichier qui existe à la destination. Le nom du fichier à la source du transfert (cet appareil) apparaît dans le champ « Original », et le nom du fichier à la destination apparaît dans le champ « Copy ». 1) 1) Si le nom du plan est un nom standard, il devient le nom de plan avec le chiffre le plus petit qui n’est pas utilisé. (Exemple : si les noms C0001 à C0020 sont utilisés, le nom « C0021 ».) Si le nom du plan est défini par l’utilisateur, un numéro de série est attaché au nom du plan. (Exemple : si le nom est « EveningNews », « EveningNews(1) ».) Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Pour annuler le traitement Exécutez l’une des actions suivantes. • Sélectionnez « Abort: Immediately », puis appuyez sur le bouton PUSH SET. • Si vous transférez plusieurs plans, sélectionnez « Abort: After this clip » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. (Le transfert des plans suivants est annulé une fois que le transfert du plan actuel est terminé.) • Réglez l’interrupteur de contrôle à distance de l’appareil sur LOCAL. Remarque Lorsque plusieurs fichiers sont à transférer, la tâche entière est annulée dès le premier échec de transfert. Les plans suivants ne sont pas transférés. Ecran de vignettes étendues : le plan est divisé d’une manière arbitraire en segments égaux, quel que soit le contenu. Utilisez cette méthode si vous n’avez pas besoin de préciser la plage de transfert. Ecran de vignettes de chapitres : utilisez cette méthode si vous souhaitez transférer une plage spécifique. (En réglant des repères au début et à la fin de la plage de transfert, vous pouvez déterminer la plage avec une précision d’une image.) 1 Dans l’écran des vignettes de plans, sélectionnez un plan et appuyez sur la touche EXPAND ou CHAPTER. L’écran de vignettes étendues ou l’écran de vignettes de chapitres s’affiche. 2 Sélectionnez la plage de transfert. Pour sélectionner plusieurs vignettes Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, tournez le bouton PUSH SET ou appuyez sur la touche B/IN ou b/OUT. La durée de la plage de transfert s’affiche en bas à droite de l’écran. Remarque Lorsque la plage sélectionnée (durée) sur l’écran des vignettes étendues est de moins de deux secondes, elle est étendue automatiquement pour obtenir deux secondes. 3 Exécutez les étapes 2 à 9 de la section précédente « Pour télécharger des plans entiers ». Lorsque tous les fichiers sont transférés, l’écran Uploading Result Report s’affiche. Appuyez sur le bouton PUSH SET. Cela vous permet de revenir à l’écran de vignettes de plans. Téléchargement descendant de plans Utilisez la procédure suivante pour télécharger des plans depuis un hôte distant (comme un autre dispositif XDCAM ou un serveur de données). Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans GUI. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Download Clips via Direct FTP puis Pour télécharger une partie de plan Vous pouvez sélectionner une partie de plan dans l’écran de vignettes étendues ou l’écran de vignettes de chapitres et télécharger cette partie. 104 Transfert de plans (fonction client FTP) appuyez sur le bouton PUSH SET. L’écran Select Remote Host de la commande Download Clip via Direct FTP s’affiche. les raccordant directement. L’exemple de la procédure suivante montre comment copier un plan depuis cet appareil vers un PDW-HD1500. Insérez des disques dans les deux appareils et exécutez la procédure suivante. 1 Raccordez cet appareil et le PDW-HD1500 au moyen d’un câble réseau. Le câble peut être croisé ou droit. 3 Exécutez les étapes 6 à 9 de « Pour télécharger des plans entiers » (page 101). Si la connexion est réussie, l’écran Select Clip to Download s’affiche. Câble réseau (non fourni) Cet appareil PDW-HD1500 Option Remarques • Si l’hôte distant est un ordinateur, seuls les fichiers MXF du répertoire défini s’affichent. • Lorsque 301 plans ou plus sont stockés sur un hôte distant, « - - - » s’affiche à la place du dénominateur indiquant le nombre total de plans en haut à droite et les noms du 301ème plan et des plans suivants ne sont pas affichés. • Les noms de fichiers qui contiennent des caractères autres qu’ASCII (kanji, etc.) ne s’affichent pas. 4 Sélectionnez un plan à télécharger puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Le téléchargement commence. A la fin du téléchargement, l’écran Downloading Result Report s’affiche. Sélectionnez « OK » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Cela vous permet de revenir à l’écran de vignettes de plans. Réglage Option M50 dans le menu de maintenance : ENABLE DHCP Option M59 dans le menu de maintenance : ENABLE UPnP 3 Mettez les deux appareils hors puis sous tension, et attendez environ trois minutes. 4 Vérifiez que les adresses IP des deux appareils ont été configurées comme suit par la fonction Auto-IP. Option Réglage Option M51 dans le menu de maintenance : IP ADDRESS PRESET 169.254.XXX.XXX (X : n’importe quel chiffre) Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI 2 Configurez les deux appareils comme suit. 5 Sur l’écran de vignettes de listes de plans de cet appareil, sélectionnez le plan à copier (télécharger). 6 Affichez le Thumbnail Menu. 7 Sélectionnez Upload Clips via Direct FTP puis Copie de plans directe entre des dispositifs XDCAM Sur le terrain ou dans des environnements où les dispositifs ne sont pas raccordés à un réseau, vous pouvez copier (télécharger) des plans entre des dispositifs XDCAM en appuyez sur le bouton PUSH SET. Quand , est sélectionné, l’écran Select Transfer Type de la commande Upload Clips via Direct FTP s’affiche. 8 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Transfert de plans (fonction client FTP) 105 L’écran Select Remote Host s’affiche. 9 Sélectionnez « Hosts Discovered via UPnP » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Le dispositif de destination (le PDW-HD1500) détecté s’affiche sur l’écran Select Host Discovered via UPnP. 10 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Les informations détaillées sur le dispositif de destination (le PDW-HD1500) s’affichent. 11 Lorsque « Connect » est sélectionné, appuyez sur le bouton PUSH SET. Le transfert du plan commence dès que la connexion est établie. Pendant le transfert du plan, « NETWORK! » s’affiche sur le dispositif de destination (le PDWHD1500). Lorsque le transfert du plan est terminé, l’écran Uploading Result Report s’affiche. Appuyez sur le bouton PUSH SET pour revenir à l’écran de vignettes de plans. Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI 106 12 Vérifiez le plan copié sur l’écran de vignettes de plans du dispositif de destination (le PDW-HD1500). Transfert de plans (fonction client FTP) Liste de raccourcis Vous pouvez accéder à de nombreuses fonctions à l’aide des touches sans afficher de menu (opérations à l’aide de raccourcis). Des raccourcis sont disponibles pour les fonctions suivantes. Le signe plus (+) indique qu’une touche doit être maintenue enfoncée pendant que vous appuyez sur une autre, par exemple « SHIFT + STOP ». Remarque Le même raccourci peut permettre d’accéder à des fonctions différentes selon l’écran actif lorsque vous l’exécutez. Fonction Opération Clip List Thumbnail (afficher l’écran de vignettes de listes de plans) SUB CLIP Expand Thumbnail (afficher l’écran de vignettes étendues) EXPAND Chapter Thumbnail (afficher l’écran de vignettes de chapitres) CHAPTER Essence Mark Thumbnail (afficher l’écran de vignettes de SHIFT + THUMBNAIL repères) S.SEL Delete Clip (supprimer un plan) DELETE Lock/Unlock Clip (verrouiller ou déverrouiller un plan) SHIFT + STOP Set Inpoint (définir un point In) IN + ENTRY Set Outpoint (définir un point Out) OUT + ENTRY Cue up Inpoint (se positionner sur le point In) IN + GOTO Cue up Outpoint (se positionner sur le point Out) OUT + GOTO Reset Inpoint (réinitialiser le point In) IN + DELETE Reset Outpoint (réinitialiser le point Out) OUT + DELETE Recall Inpoint (récupérer un point In supprimé) IN + RECALL Recall Outpoint (récupérer un point Out supprimé) OUT + RECALL Cue up (se positionner) Bouton PUSH SET a) Cue up & Play (se positionner et lire) PLAY b) Page Down (passer à la page suivante) SHIFT + v/MARK2 Page Up (passer à la page précédente) SHIFT + V/MARK1 Go To End (passer au dernier élément) SHIFT + NEXT Go To Top (passer au premier élément) SHIFT + PREV Select Multi Clip (sélectionner plusieurs plans) SHIFT + b or SHIFT + B Exit (quitter l’écran de vignettes actuel) THUMBNAIL Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Add Sub Clip (ajouter un sous-plan) a) Si Settings >SET Key on Thumbnail dans le Disc Menu est réglé sur « Cue up & Play », la lecture débute dès que le positionnement est terminé. b) Si Settings >SET Key on Thumbnail dans le Disc Menu est réglé sur « Cue up & Play », la pression du bouton PUSH SET a le même effet. Liste de raccourcis 107 6 Montage de liste de montage Présentation Chapitre 6 Montage de liste de montage Le montage de liste de montage est un montage non destructif dans lequel vos modifications sont effectuées sur des listes de montage sans modifier les données des plans d’origine. Contrairement à la sélection de scènes (montage de listes de plans), qui est un montage de coupures par unités de plans, le montage de liste de montage vous permet de définir des points de montage au sein de plans et d’effectuer un montage par insertion ou par superposition. Les résultats de montage sont traités dans des unités de listes de plans. Le montage à l’aide de la fonction décrite dans ce chapitre, qui est plus avancée que la fonction de sélection de scènes, est appelé « montage de liste de plan » afin de le différencier du montage de listes de plans de la fonction de sélection de scènes. (Il est possible de sauvegarder jusqu’à 99 listes sur un disque, aussi bien des listes de plans que des listes de montage.) L’écran de montage dispose d’une ligne de temps vous permettant de vérifier visuellement les résultats de votre montage, comme l’interface utilisateur d’un système de montage non linéaire. Vous pouvez effectuer l’ensemble de votre montage sur cet appareil, ou vous pouvez configurer un système de montage avec cet appareil comme enregistreur et un appareil externe comme lecteur (ou utiliser cet appareil comme lecteur) (voir page 42). Passage aux écrans de montage Il existe trois écrans de montage. Ecran EDIT LIST : il s’agit de l’écran initial pour le montage de liste de montage. Il affiche une liste des sous-plans sur le dispositif de montage spécifié. Ecran du mode PLAYER : cet écran vous permet de sélectionner le plan avec les contenus et de définir les points de montage. Ecran du mode RECORDER : cet écran vous permet de monter les sous-plans avec les contenus et de les enregistrer. 108 Présentation Chapitre Comme pour la fonction de sélection de scènes, les plans dans les écrans de montage sont traités comme des sousplans. Remarques • Le montage de liste de montage n’est pas pris en charge pour les disques avec des formats mélangés. • La fonction de sélection de scènes n’est pas disponible dans les écrans de montage de liste de montage. • Lorsqu’un écran de montage de liste de montage est affiché, les signaux ne sont pas émis par les connecteurs SDSDI OUT et COMPOSITE OUT. • Lorsque V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de fonction est réglé sur « i.LINK » et PLAYER SEL dans l’Edit Menu sur « external », le montage ne peut pas être effectué. • Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur un disque est 300, données vocales comprises. Les disques contenant 300 plans enregistrés ne peuvent pas être utilisés comme disques de montage. (« REC INH.! » apparaît dans la section d’affichage des données de temps.) 2 Touche PLAYER 3 Touche RECORDER Touche RECALL Touche RETURN 1 Touche EDIT Chapitre 6 Montage de liste de montage Pour passer de l’écran de lecture de plans à ces trois écrans, utilisez les touches 1 EDIT, 2 PLAYER, et 3 RECORDER. Comme indiqué sur la figure suivante, l’appareil passe à l’écran correspondant à chaque fois que vous appuyez sur une touche. Lorsqu’un sous-plan est sélectionné dans l’écran EDIT LIST, vous pouvez passer à l’écran Clip List (Trim) en appuyant sur la touche RECALL. (Pour revenir à l’écran EDIT LIST, appuyez sur la touche RETURN.) Remarque Chaque écran de montage montre l’affichage lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. Présentation 109 Ecran de lecture de plans Ecran EDIT LIST Ecran Clip List (Trim) Touche RECALL Touche RETURN Chapitre 6 Montage de liste de montage Ecran du mode PLAYER Ecran du mode RECORDER a) Vous revenez à l’écran de lecture de plans même si vous appuyez sur la touche EJECT pour éjecter le disque. Parties des écrans de montage Ecran EDIT LIST a Liste de plans Affiche une liste des sous-plans sur le dispositif de montage spécifié. Le sous-plan sélectionné est mis en surbrillance. Les propriétés de plan suivantes sont affichées pour chaque sous-plan. IN : point In OUT : point Out Audio IN/Voice IN : point In audio ou voix DUR : durée (du point In au point Out) Total : durée totale de tous les sous-plans sur la ligne de temps. Clip name : nom du plan Clip Title1 : titre 1 du plan Clip Title2 : titre 2 du plan Audio level : niveau audio b Cible du montage de lecteur Affiche la cible du montage de lecteur sélectionnée avec EDIT PRESET dans l’Edit Menu. 110 Présentation CLIP : plan (données vidéo et audio) VOICE : audio (données audio, indépendantes de tout plan) CLIP VOICE : Clip et Voice c Mode de montage Affiche le mode de montage sélectionné avec EDIT MODE dans l’Edit Menu. INSERT : mode insertion OVERLAY : mode superposition DELETE : mode suppression d Ligne de temps Affiche les sous-plans le long de l’axe temporel. La durée totale de tous les sous-plans est affichée dans le champ Total. Le sous-plan sélectionné dans la liste de plans est mis en surbrillance. Vous pouvez agrandir ou réduire l’échelle temporelle de la ligne de temps en appuyant sur la touche + TRIM ou –TRIM. e Affichage de la ligne de temps à une échelle réduite c Ligne de lecture Affiche sur la ligne de temps la position actuelle de l’image dans la visionneuse. d Marque du point Out Affiche sur la ligne de temps la position du point Out du plan actuellement sélectionné. e Cible du montage de lecteur Affiche la cible du montage de lecteur sélectionnée avec EDIT PRESET dans l’Edit Menu. CLIP : plan (données vidéo et audio) VOICE : audio (données audio, indépendantes de tout plan) CLIP VOICE : Clip et Voice f Mode de montage Affiche le mode de montage sélectionné avec EDIT MODE dans l’Edit Menu. INSERT : mode insertion OVERLAY : mode superposition DELETE : mode suppression g Affichage de la ligne de temps à une échelle réduite Ecran du mode PLAYER (lorsque PLAYER SEL est réglé sur « disc(clip) ») 1) Chapitre 6 Montage de liste de montage 1) Quand PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « external », l’écran du mode PLAYER est toujours affiché en plein écran. h Affichage de la visionneuse/des miniatures Affiche une liste de miniatures des plans sur un disque. Vous pouvez utiliser les fonctions extension et chapitre pour étendre ou rechercher dans les miniatures de la liste de miniatures. Les propriétés de plan suivantes sont affichées pour plan actuellement sélectionné. Clip name : nom du plan Clip Title1 : titre 1 du plan Clip Title2 : titre 2 du plan DUR : durée (du point de début au point de fin) Date : date et heure d’enregistrement Rec Device : dispositif ayant enregistré le plan OK/NG/KP (KEEP) : flag de plan (si défini, le témoin correspondant s’allume) IN : point In OUT : point Out DUR : durée (du point In au point Out) a Ligne de temps Affiche les plans d’un disque le long d’un axe temporel. Le plan actuellement sélectionné est mis en surbrillance. Vous pouvez agrandir ou réduire l’échelle temporelle de la ligne de temps en appuyant sur la touche + TRIM ou –TRIM. b Marque du point In Affiche sur la ligne de temps la position du point In du plan actuellement sélectionné. Présentation 111 b Cible du montage de lecteur Affiche la cible du montage de lecteur sélectionnée avec EDIT PRESET dans l’Edit Menu. CLIP : plan (données vidéo et audio) VOICE : audio (données audio, indépendantes de tout plan) CLIP VOICE : Clip et Voice Ecran du mode RECORDER c Mode de montage Affiche le mode de montage sélectionné avec EDIT MODE dans l’Edit Menu. INSERT : mode insertion OVERLAY : mode superposition DELETE : mode suppression Chapitre 6 Montage de liste de montage 112 a Affichage de la visionneuse/des miniatures Affiche la vidéo du sous-plan actuellement sélectionné, ou une liste de miniatures des sous-plans sur le dispositif ou support de montage spécifié. Vous pouvez utiliser la fonction extension pour étendre à l’intérieur des vignettes de la liste des vignettes. Les propriétés de plan suivantes sont affichées pour plan actuellement sélectionné. Clip name : nom du plan Clip Title1 : titre 1 du plan Clip Title2 : titre 2 du plan DUR : durée (du point de début au point de fin) Date : date et heure d’enregistrement Rec Device : dispositif ayant enregistré le plan OK/NG/KP (KEEP) : flag de plan (si défini, le témoin correspondant s’allume) IN : point In OUT : point Out DUR : durée (du point In au point Out) d Ligne de temps Affiche le long d’un axe temporel les sous-plans cibles de montage. Le sous-plan actuellement sélectionné est mis en surbrillance. Vous pouvez agrandir ou réduire l’échelle temporelle de la ligne de temps en appuyant sur la touche + TRIM ou –TRIM. e Marque du point In Affiche sur la ligne de temps la position du point In du sous-plan actuellement sélectionné. f Ligne de lecture Affiche sur la ligne de temps la position actuelle de l’image dans la visionneuse. g Marque du point Out Affiche sur la ligne de temps la position du point Out du sous-plan actuellement sélectionné. h Affichage de la ligne de temps à une échelle réduite Affichage de l’Edit Menu Alors que l’un des écrans de montage est affiché, appuyez sur la touche MENU. Pour revenir à l’écran d’origine, appuyez sur la touche RETURN. Edit Menu L’Edit Menu permet les opérations et réglages suivants. (Le réglage d’usine par défaut est souligné dans la colonne Opération/Réglage.) Option Opération/Réglage Load Clip List Charge une liste de montage dans la mémoire de l’appareil. Save Clip List as… Enregistre une liste de montage sur le disque sous un nom spécifié. Clear Clip List Supprime la liste de plans actuelle. Présentation Option Opération/Réglage PLAYER SEL Sélectionne la source des plans à utiliser comme contenu. disc(clip) : plans (données vidéo et audio) sur un disque introduit dans l’enregistreur external : dispositif externe disc(voice) : audio (données audio, à distinguer des plans) sur un disque introduit dans l’enregistreur SxS : plans (données vidéo et audio) sur une carte mémoire SxS introduite dans l’enregistreur Vous pouvez afficher cette option sans afficher le menu (opération de raccourci). Pour cela, appuyez sur la touche PLAYER tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée sur l’écran EDIT LIST ou RECORDER. Remarque Les réglages « disc(voice) » et « SxS » s’affichent lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. EDIT PRESET Sélectionne la cible du montage de lecteur. Clip : plan (données vidéo et audio) Voice : audio (données audio, indépendantes de tout plan) Clip + Voice : Clip et Voice Vous pouvez afficher cette option sans afficher le menu (opération de raccourci). Pour cela, appuyez sur la touche RECORDER tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée sur un écran de montage. Remarques • Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. • Cette option est toujours réinitialisée sur « Clip » lorsque cet appareil est mis sous tension. Les réglages « Voice » et « Clip + Voice » ne sont pas sauvegardés. • Lorsque EDIT MODE est réglé sur « delete » (mode suppression), le réglage EDIT PRESET est désactivé, et les indicateurs « CLIP » et « VOICE » ne sont pas affichés sur l’écran de montage. Sélectionne le canal d’entrée audio. CH 1 à CH 8 Remarque Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. OUTPUT VOICE CH Sélectionne le canal de sortie pour une piste vocale. CH 1 à CH 8 Remarques • Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. • Le réglage actuel de cette option au début du montage est appliqué à la totalité de la liste de montage. Il n’est pas possible de modifier ce réglage pour différents segments de données vocales. EDIT MODE Lorsque EDIT PRESET est réglé sur « Voice », ceci est fixé sur « overlay ». insert : mode insertion overlay : mode superposition delete : mode suppression EDIT POINT Sélectionne le traitement de la lecture audio aux points de montage. (Les options sont identiques à celles de l’option du menu de configuration 320.) cut : effectuer un montage de coupures (des discontinuités audio peuvent en résulter au point de montage). fade : commencer et terminer par un fondu. Set Start Time Code Définit le code temporel de début. P-ROLL TIME Définit le temps de lancement. (Les options sont identiques à celles de l’option du menu de configuration 001.) 0 Sec à 5 Sec à 30 Sec : définissez le temps de lancement entre 0 et 30 secondes par étapes de 1 seconde. (Un temps de lancement de 5 secondes minimum est recommandé.) Présentation Chapitre 6 Montage de liste de montage INPUT VOICE CH 113 Option Opération/Réglage Audio Level Définit le niveau audio pour les données audio et les données de voix hors champ. –∞, –80 dB à 0 dB à 12 dB : peut être défini en unités d’1 dB dans la plage de –∞ à 12 dB. Remarque Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. Opérations dans les écrans de montage Pour sélectionner un plan ou un sous-plan dans l’écran EDIT LIST Exécutez l’une des actions suivantes. • Tournez le bouton PUSH SET. • Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2. Pour basculer entre la visionneuse et l’affichage des miniatures dans les écrans des modes PLAYER et RECORDER Appuyez sur la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK. A chaque pression, l’écran bascule entre la visionneuse et l’affichage des miniatures. Chapitre 6 Montage de liste de montage Voir page 75 pour plus d’informations sur les opérations à l’écran lorsque les miniatures sont affichées. Remarque Quand PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « external », l’écran du mode PLAYER est toujours affiché en plein écran. Pour agrandir ou réduire l’échelle temporelle de la ligne de temps Pour agrandir l’échelle, appuyez sur la touche + TRIM. Pour la réduire, appuyez sur la touche – TRIM. 114 Présentation Opérations de montage Modes de montage Cette section explique comment les contenus du lecteur sont ajoutés à la ligne de temps de l’enregistreur, qui est la cible de montage, dans les différents modes de montage. Lors du montage en mode suppression, vous pouvez supprimer une plage spécifiée sur la ligne de temps de l’enregistreur. Montage en mode insertion Lors du montage en mode insertion, les contenus du lecteur sont ajoutés en tant que sous-plans à des positions spécifiées sur la ligne de temps de l’enregistreur. Les sous- Point In plans (ou parties de sous-plans) à la position d’insertion et après sont repoussés vers la fin de la ligne de temps. La figure suivante illustre un exemple typique de montage à 3 points. Point Out Ligne de temps du lecteur Ligne de temps de l’enregistreur Point In Ligne de temps de l’enregistreur (résultats de montage) Lors du montage en mode superposition, les contenus du lecteur sont ajoutés en tant que sous-plans à des positions spécifiées sur la ligne de temps de l’enregistreur et les contenus déjà présents sont écrasés. Point In La figure suivante illustre un exemple typique de montage à 3 points. Point Out Ligne de temps du lecteur Chapitre 6 Montage de liste de montage Montage en mode superposition Ligne de temps de l’enregistreur Point In Ligne de temps de l’enregistreur (résultats de montage) Montage par remplacement Lors du montage par insertion, si vous spécifiez les quatre points de montage, la plage spécifiée de la ligne de temps de l’enregistreur est remplacée par les contenus du lecteur. Opérations de montage 115 Point In Point Out Ligne de temps du lecteur Ligne de temps de l’enregistreur Point In Point Out Ligne de temps de l’enregistreur (résultats de montage) Montage en mode suppression Pendant le montage en mode suppression, tous les plans et audio d’une plage spécifiée sur la ligne de temps de l’enregistreur sont supprimés. Pour spécifier une plage à supprimer, spécifiez les points In et Out dans la liste de montage sur l’écran du mode RECORDER. Remarques • Lors du montage en mode suppression, le réglage EDIT PRESET est désactivé. • Lorsque le montage en mode suppression est sélectionné, vous ne pouvez pas basculer de l’écran du mode RECORDER à l’écran du mode PLAYER ou à l’écran EDIT LIST. Pour basculer sur un autre écran, réglez EDIT MODE sur un autre réglage que « delete » pour annuler le montage en mode suppression. • Si seul un point In est spécifié, la plage du point In à la fin de la liste de montage sera supprimée. Point In Chapitre 6 Montage de liste de montage Ligne de temps de l’enregistreur Ligne de temps de l’enregistreur (résultats de montage) Exécution des montages Avant de commencer, insérez dans cet appareil un disque inscriptible contenant des plans enregistrés. Si vous avez l’intention d’utiliser un système à deux appareils avec un lecteur externe, insérez dans le lecteur une cassette ou un disque contenant les contenus enregistrés. Voir page 42 pour plus d’informations sur les connexions dans un système de montage à deux appareils. 1 Dans l’écran de lecture de plans, appuyez sur la touche EDIT. L’affichage passe à l’écran EDIT LIST. 116 Point Out Opérations de montage 2 Sélectionnez Load Clip List dans l’Edit Menu, puis chargez la liste de montage cible de montage en la sélectionnant dans la liste qui s’affiche. Si vous continuez le montage sans charger de liste de montage à ce moment-là, enregistrez plus tard (après avoir effectué l’opération AUTO EDIT à l’étape 10) un résultat de montage. 3 Sélectionnez PLAYER SEL dans l’Edit Menu puis sélectionnez le dispositif ou support contenant les contenus cibles de montage en sélectionnant l’une des options suivantes. • disc(clip) • external (uniquement pour une configuration de système de montage à deux appareils) • disc(voice) • SxS 4 Appuyez sur la touche PLAYER. L’affichage passe à l’écran du mode PLAYER et une liste des plans apparaît, affichant les plans du dispositif ou support sélectionné à l’étape 3. Pour sélectionner des plans à partir d’une liste de miniatures Passez à l’affichage des miniatures en appuyant sur la touche THUMBNAIL, puis sélectionnez un plan. Ensuite, appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche SET pour revenir à l’affichage de la visionneuse. Remarque Lorsque PLAYER SEL est réglé sur « external » dans l’Edit Menu, vous pouvez sélectionner un plan de la liste de miniatures uniquement si le dispositif connecté est un dispositif de la série PDW. 5 Utilisez les touches PLAY, PAUSE et STOP et la molette accélératrice/rotative pour lire le plan, et définissez les points de montage dans le plan. Pour agrandir ou réduire l’échelle de la ligne de temps Appuyez sur la touche + TRIM ou –TRIM. 7 Sélectionnez EDIT MODE dans l’Edit Menu pour sélectionner le mode de montage (voir page 115). 8 Utilisez les touches PLAY, PAUSE et STOP et la molette accélératrice/rotative pour lire la liste de montage, et définissez les points de montage dans la liste de montage (voir l’étape 5). Lorsqu’il n’y a aucun sous-plan Cette opération n’est pas nécessaire car les points de montage ne peuvent pas être définis. Si vous sautez la définition des points de montage Le contenu est ajouté à l’emplacement de la ligne de lecture. Pour agrandir ou réduire l’échelle de la ligne de temps Appuyez sur la touche + TRIM ou –TRIM. Pour modifier les transitions audio aux points de montage Sélectionnez EDIT POINT dans l’Edit Menu puis sélectionnez « cut » ou « fade » (fondu au début et à la fin). Remarque Pour passer au point In ou Out Appuyez sur la touche GOTO tout en maintenant enfoncée la touche IN ou OUT. Pour régler la position du point In ou Out Appuyez sur la touche – TRIM ou + TRIM tout en maintenant enfoncée la touche IN ou OUT. Pour supprimer le point In ou Out Appuyez sur la touche DELETE tout en maintenant enfoncée la touche IN ou OUT. Pour récupérer un point In ou Out supprimé Appuyez sur la touche RECALL tout en maintenant enfoncée la touche IN ou OUT. 6 Appuyez sur la touche RECORDER. L’affichage passe à l’écran du mode RECORDER et les sous-plans dans la liste de montage chargée à l’étape 2 s’affichent. Selon la combinaison du mode de montage et de la définition des points de montage, il se peut que le montage ne puisse pas être exécuté. Dans ce cas, la touche DELETE clignote. Supprimez l’un des points de montage et vérifiez que la touche DELETE n’est pas allumée. 9 Appuyez sur la touche PREVIEW. Chapitre 6 Montage de liste de montage Pour définir le point In ou Out Appuyez sur la touche ENTRY tout en maintenant enfoncée la touche IN ou OUT. Lorsqu’il n’y a aucun sous-plan Les sous-plans ne sont pas affichés lorsqu’une nouvelle liste de montage est chargée et lorsqu’aucune liste de montage n’est chargée. L’écran de montage passe à la visionneuse plein écran, qui lit la section de montage, y compris les sections de lancement et de post-roulement. Pour réinitialiser les points de montage, répétez les étapes 5 à 9. Plage d’exécution de l’aperçu La figure suivante illustre la plage d’exécution de l’aperçu pour un exemple où les points In et Out ont été définis dans le contenu C0225, et où le contenu C0225 a ensuite été inséré dans le sous-plan C0002. Opérations de montage 117 L’écran de montage passe à la visionneuse plein écran, qui lit la section de montage, y compris les sections de lancement et de post-roulement. 1 Plage d’exécution de l’aperçu 2 Temps de lancement 1) 3 Temps de post-roulement 1) Lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « disc(clip) », « disc(voice) » ou « SxS » : 3 secondes Lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « external » : la durée spécifiée par P-ROLL TIME dans l’Edit Menu. Plage d’exécution de la vérification La figure suivante illustre la plage d’exécution de la vérification pour un exemple où les points In et Out ont été définis dans le contenu C0225, et où le contenu C0225 a ensuite été inséré dans le sous-plan C0002. Remarque Lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « external » et EDIT MODE sur « insert », la section de post-roulement n’est pas lue. 1 Plage d’exécution de la vérification 2 Temps de lancement : 3 secondes 3 Temps de post-roulement : 2 secondes 10 Appuyez sur la touche AUTO EDIT. Chapitre 6 Montage de liste de montage La plage de plans spécifiée à l’étape 5 est ajoutée à la liste de montage dans le mode de montage spécifié à l’étape 7 et la liste de montage mise à jour est enregistrée automatiquement. Si vous n’avez pas chargé de liste de montage à l’étape 2, utilisez la commande Save Clip List as… dans l’Edit Menu pour enregistrer la liste de montage (voir page 92). Lorsque deux points de montage ou moins ont été définis, l’écran de montage passe à la lecture plein écran d’une section jusqu’à ce que la section de montage soit confirmée, y compris les sections de lancement et de post-roulement. Plage d’enregistrement lorsque PLAYER SEL est réglé sur « external » La plage d’enregistrement sur le disque figure entre 2 secondes avant le point In et 2 secondes après le point Out. Remarque L’opération de montage ne se termine pas en cas d’interruption de code temporel dans la plage décrite cidessus. Pour ajuster les points In et Out des sousplans (découpage) Remarque 1 Dans l’écran EDIT LIST, sélectionnez un sous-plan. Les sections de lancement et de post-roulement ne sont pas lues lorsque PLAYER SEL dans l’Edit Menu est réglé sur « external ». 2 Appuyez sur la touche RECALL. L’écran Clip List (Trim) apparaît. Si vous avez commencé un montage ouvert Si vous avez commencé un montage ouvert (en définissant le contenu et les points In de la liste de montage uniquement), alors lancez une lecture sur le moniteur vidéo en guettant une image à utiliser comme fin du contenu. Lorsque l’image apparaît, appuyez sur la touche ENTRY tout en maintenant la touche OUT enfoncée, ou appuyez sur la touche STOP. 11 Pour ajouter davantage de contenu, répétez les étapes 3 à 10. Pour vérifier les résultats du montage Pour vérifier les résultats du montage après un montage automatique, appuyez sur la touche PREVIEW tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. 118 Opérations de montage Pour afficher une liste des opérations que vous pouvez effectuer sur les points In et Out Appuyez sur la touche MENU. 3 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez définir comme point de début, sélectionnez « IN » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Le code temporel du nouveau point In apparaît dans l’affichage du code temporel et les affichages Total (durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour. 4 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez Réalisation d’un montage de voix hors champ définir comme point de fin, sélectionnez « OUT » puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Conditions d’utilisation des fonctions de montage de voix hors champ Le code temporel du nouveau point Out apparaît dans l’affichage du code temporel et les affichages Total (durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour. Pour utiliser les fonctions de montage de voix hors champ, la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 Sony pour PDW-HR1 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 doit être installée. Pour vous positionner sur le point In ou le point Out Affichez l’Edit Menu, sélectionnez Cue up Inpoint ou Cue up Outpoint puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Les fonctions de montage de voix hors-champ prises en charge par la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 Les fonctions suivantes sont prises en charge. • Fonction de vidéo de voix hors champ d’abord • Fonction d’audio de voix hors champ d’abord • Fonction d’ajustement du niveau audio • Fonction de montage par division audio • Fonction de montage de déplacement de voix • Fonction de mélange des signaux de sortie de données audio/vocales Pour annuler le réglage du point In ou du point Out Affichez l’Edit Menu, sélectionnez Reset Inpoint ou Reset Outpoint puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Le réglage du point In ou du point Out revient à la valeur précédente. 5 Appuyez sur la touche AUTO EDIT. 6 Répétez les étapes 1 à 5 selon le besoin. Compatibilité des disques de montage de voix hors champ Le tableau suivant montre la compatibilité des disques de montage de voix hors champ utilisés sur différents périphériques XDCAM. Nom de modèle Opérations prises en charge PDW-HR1 (version 1.66 ou supérieure) a) • Enregistrement et lecture de plans • Lecture de listes de montage contenant des données vocales • Création et lecture de listes de montage ne contenant pas de données vocales • Lecture et écriture de fichiers via des connexions FAM et FTP PDW-F1600/ HD1500 (version 1.63 ou supérieure) a) PDW-F800/700 (version 1.63 ou supérieure) a) PDW-U1 (version 2.3.0 ou supérieure) a) Lecture et écriture de fichiers via une connexion VFAM PDW-510/510P — Chapitre 6 Montage de liste de montage Le sous-plan d’origine est remplacé par la plage spécifiée aux étapes 3 et 4 et la liste de montage mise à jour est enregistrée automatiquement. Si aucune liste de montage n’a été chargée, utilisez la commande Save Clip List as… dans l’Edit Menu pour enregistrer la liste de montage (voir page 92). PDW-530/530P PDW-539P PDW-1500 PDW-V1 PDW-R1 PDW-D1 Remarque Si vous insérez un disque contenant des données de voix hors champ puis modifiez un nom de fichier, le message « DIFF. INDEX » peut apparaître. Dans ce cas, il peut être impossible pour les périphériques XDCAM prenant en charge les disques de montage de voix hors champ de lire ou écrire des fichiers sur ce disque. N’utilisez pas de disques de montage de voix hors champ sur ces périphériques. Opérations de montage 119 Nom de modèle Opérations prises en charge PDW-F350/F355 — PDW-F330/F335 Remarque Si vous insérez un disque contenant des données de voix hors champ, « NO SUPPORT » ou « ILL INDEX » apparaît et la lecture est impossible. N’utilisez pas de disques de montage de voix hors champ sur ces périphériques. PDW-F70/F75 PDW-F30 PDW-70MD/ 75MD a) Mettez à jour vers la dernière version. Contactez un représentant commercial Sony pour plus d’informations sur la prise en charge des fonctions de montage de voix hors champ par les périphériques XDCAM et sur les versions des logiciels d’application XDCAM. (un microphone par exemple) à un connecteur, tel que le connecteur ANALOG AUDIO INPUT 1 ou 2. 2 Si vous raccordez un microphone au connecteur ANALOG AUDIO INPUT 1 ou 2, réglez les options suivantes selon le besoin. • Interrupteur MIC POWER (+48V) 1 ou 2 • Option du menu de maintenance M37 : AUDIO CONFIG • Options du menu de configuration 834, 839, 840 et 841 Pour ajouter de l’audio de voix hors champ à un plan 1 Effectuez l’une des opérations suivantes pour préparer une liste de montage cible de montage. Présentation Vous pouvez ajouter un récit ou tout autre contenu audio en le faisant se chevaucher avec l’audio des sous-plans précédemment montés (montage de voix hors champ). • Sélectionnez Load Clip List dans l’Edit Menu et chargez la liste de montage cible à partir de la liste qui s’affiche. • Créez une nouvelle liste de montage (voir page 116). 2 Réglez les options suivantes dans l’Edit Menu. Piste vidéo Piste audio Piste vocale Chapitre 6 Montage de liste de montage Audio de chevauchement (sous-plan contenant des données audio uniquement) Audio ajouté à la ligne de temps Les opérations suivantes sont possibles lors du montage de voix hors champ. Vidéo de voix hors champ d’abord : après le montage d’un sous-plan (données audio et vidéo), ajoutez l’audio de voix hors champ de chevauchement. Audio de voix hors champ d’abord : après l’enregistrement de l’audio de voix hors champ (données vocales), montez le sous-plan. Ajustement du niveau audio : ajustez le niveau des données audio et vocales pour l’intégralité du plan. Montage par division audio : découpez le point In audio par rapport au point In vidéo, pour des effets dans lesquels l’audio commence avant ou après le point de montage vidéo. Montage de déplacement de voix : déplace la position des données vocales par rapport à un sous-plan vidéo et audio. Préparatifs 1 Raccordez l’équipement que vous souhaitez utiliser pour recevoir les données vocales de chevauchement 120 Opérations de montage PLAYER SEL : external EDIT PRESET : Voice INPUT VOICE CH : le canal auquel vous avez raccordé le microphone ou l’autre périphérique d’entrée (CH 1 par exemple) OUTPUT VOICE CH : le canal sur lequel vous allez enregistrer les données vocales (CH 8 par exemple) 3 Appuyez sur la touche RECORDER pour passer à l’écran du mode RECORDER. 4 Définissez les points In et Out (voir page 117) et indiquez la plage dans laquelle vous allez ajouter la voix hors champ (durée des données vocales). Remarque Lorsque vous souhaitez utiliser la fonction de vidéo de voix hors champ d’abord, réglez la durée des données vocales sur trois minutes ou moins. La durée ne peut pas être réglée sur une valeur supérieure à trois minutes. La touche AUTO EDIT commence à clignoter. 5 Appuyez sur la touche AUTO EDIT et faites entrer la voix hors champ en provenance du microphone ou de l’autre périphérique. L’écran de montage passe à l’affichage plein écran et le segment de montage est lu. Les données texte suivantes sont superposées sur l’affichage du moniteur vidéo. 3 Appuyez sur la touche RECORDER pour passer à l’écran du mode RECORDER. La touche AUTO EDIT commence à clignoter. 4 Appuyez sur la touche AUTO EDIT et faites entrer la voix hors champ en provenance du microphone ou de l’autre périphérique. Indicateur montrant que le montage est en cours d’exécution Temps de lancement/temps d’exécution du montage Lorsque le montage audio se termine, l’écran passe de l’affichage plein écran à l’écran du mode RECORDER. 6 Vérifiez qu’un sous-plan VO n (n : 1, 2, 3, ...) a été ajouté à la piste vocale sur la ligne de temps. Si vous effectuez un montage avec la fonction de vidéo de voix hors champ d’abord, vous pouvez enregistrer trois minutes de données vocales ou plus. Pour arrêter l’enregistrement Effectuez l’une des opérations suivantes. • Appuyez sur la touche ENTRY tout en maintenant enfoncée la touche OUT. • Appuyez sur la touche STOP. 5 Vérifiez qu’un sous-plan VO 1 et un sous-plan de données audio et vidéo vide ont été ajoutés à la ligne de temps. Sous-plan nouvellement ajouté (données vocales) 7 Répétez les étapes 3 à 6 selon le besoin. 6 Montez le sous-plan 1 (voir page 116). Pour ajuster les niveaux audio 99 sous-plans de données vocales au maximum peuvent être enregistrés dans une seule liste de montage. La figure suivante montre les données vocales ajustées sur un niveau relativement élevé et les données audio qui chevauchent les données vocales réglées sur un niveau relativement faible. Vous pouvez ajuster les niveaux relatifs des données audio et des données vocales de cette façon pour l’intégralité du plan. 8 Lisez le segment de montage et vérifiez l’audio. Vous pouvez contrôler l’audio des données vocales à ±1 fois la vitesse normale. Piste vidéo Pour ajouter un plan à l’audio de voix hors champ Piste vocale 1 Sélectionnez Load Clip List dans l’Edit Menu et Niveau audio a) sélectionnez « New File » (nouvelle liste de montage) dans la liste qui s’affiche. Piste audio Chapitre 6 Montage de liste de montage Remarque 2 Réglez les options suivantes dans l’Edit Menu. PLAYER SEL : external EDIT PRESET : Voice INPUT VOICE CH : le canal auquel vous avez raccordé le microphone ou l’autre périphérique d’entrée (CH 1 par exemple) OUTPUT VOICE CH : le canal sur lequel vous allez enregistrer les données vocales (CH 8 par exemple) Temps Exemple de réglages de niveau audio a) Les segments sans sous-plan sont silencieux. 1 Dans l’écran EDIT LIST, sélectionnez le sous-plan pour lequel vous souhaitez ajuster le niveau audio (plusieurs sélections possibles). Opérations de montage 121 2 Dans l’Edit Menu, sélectionnez Audio Level puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Piste vidéo Un bouton fléché pour l’ajustement du niveau audio apparaît. Le niveau audio original du sous-plan est affiché en tant que « 0dB ». Piste audio ±2 secondes Plage de découpage de montage par division audio 1 Dans l’écran EDIT LIST, sélectionnez le sous-plan 3 Effectuez l’une des opérations suivantes pour modifier le niveau audio. • Appuyez sur le bouton PUSH SET. • Appuyez sur la touche V/MARK1 ou v/MARK2. • Mettez la molette accélératrice/rotative en mode image par image (témoin JOG : allumé) puis tournez la molette. Vous pouvez ajuster le niveau en unités d’1 dB dans la plage de –∞ (silencieux), –80dB à 0dB à 12dB. 4 Appuyez sur le bouton PUSH SET. 5 Lorsque « OK » est sélectionné, appuyez sur le bouton PUSH SET. La touche AUTO EDIT commence à clignoter. Chapitre 6 Montage de liste de montage 6 Appuyez sur la touche AUTO EDIT. Pour réaliser les opérations dans l’écran Clip List (Trim) Après avoir effectué l’étape 1, appuyez sur la touche RECALL pour basculer vers l’écran Clip List (Trim). Remarque Lorsque plusieurs sous-plans sont sélectionnés, seul le sous-plan à l’emplacement du curseur devient la cible du montage. (La sélection est désactivée pour les sousplans qui ne sont pas ciblés.) 2 Appuyez sur la touche + TRIM ou – TRIM tout en maintenant la touche GOTO enfoncée. Alternativement, tournez le bouton PUSH SET tout en maintenant la touche GOTO enfoncée. Le point In audio est découpé d’une image et la touche AUTO EDIT commence à clignoter. Ceci confirme la modification de niveau audio. 7 Appuyez sur la touche PREVIEW pour lire le segment de montage et vérifier le niveau audio. Pour effectuer un montage par division audio La figure suivante montre l’exemple d’un sous-plan C0002 avec le point In audio découpé +2 secondes après le point In vidéo. Dans ce type de montage par division audio, vous pouvez obtenir des effets dans lesquels l’audio commence jusqu’à ± 2 secondes avant ou après le point de montage vidéo. Remarque Lorsque EDIT PRESET dans l’Edit Menu est réglé sur « Clip » ou « Clip + Voice », il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations de montage dans des segments ayant fait l’objet d’un montage par division audio. 122 pour lequel vous souhaitez effectuer un montage par division audio. Opérations de montage Remarque Dans l’écran Clip List (Trim), il n’est pas possible de modifier le point In d’un sous-plan ayant une caractéristique de voix hors champ. 3 Appuyez sur la touche AUTO EDIT. Les résultats du montage par division audio sont confirmés. Pour déplacer la position des données vocales Utilisez la procédure suivante pour déplacer le point In des données vocales d’un sous-plan. Vous pouvez déplacer les données vers n’importe quelle position depuis la première image jusqu’à la dernière image du sous-plan. Remarques • Le mouvement des données vocales est effectué en mode superposition. Si des données vocales existent déjà à la position où vous les placez, elles sont écrasées. • Si le sous-plan contient une section vide sans données vidéo, audio ou vocales enregistrées, la section vide est supprimée lorsque vous déplacez les données vocales. 1 Sur l’écran EDIT LIST, sélectionnez le sous-plan qui contient les données vocales à déplacer. Pour réaliser les opérations dans l’écran Clip List (Trim) Après l’étape 1, appuyez sur la touche RECALL pour basculer vers l’écran Clip List (Trim). 2 Appuyez sur la touche + TRIM ou – TRIM tout en maintenant la touche GOTO enfoncée. Alternativement, tournez le bouton PUSH SET tout en maintenant la touche GOTO enfoncée. Le point In vocal se déplace d’une image. 3 Appuyez sur la touche AUDIO EDIT. Le déplacement des données vocales est confirmé. Pour configurer le mélange des signaux de sortie de données audio/vocales 4 Tournez le bouton PUSH SET pour placer « p » sur le canal que vous souhaitez désigner pour le mélange, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Vous pouvez à présent activer et désactiver le canal de sortie sélectionné. Pour activer (mettre en surbrillance) ou désactiver le canal de sortie Effectuez l’une des opérations suivantes. • Tournez le bouton PUSH SET. • Appuyez sur la touche de fonction – ou + (F3 ou F4). Pour confirmer les réglages Appuyez sur le bouton PUSH SET. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les canaux de sortie nécessaires. Vous pouvez sélectionner plusieurs canaux pour MIX A OUT et MIX B OUT. Grâce aux réglages du menu de configuration, vous pouvez mélanger les signaux de sortie de données vocales et audio avec les signaux de sortie des canaux déterminés (1 à 8). 6 Tournez le bouton PUSH SET pour placer « * » sur 1 Réglez MIX/SWAP à la page P2 AUDIO du menu de canal de sortie de données audio/vocales que vous souhaitez désigner pour le mélange, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. fonction sur « ON ». AUDIO OUTPUT ARRANGE. Voir page 148 pour plus d’informations sur le fonctionnement du menu de configuration. 7 Tournez le bouton PUSH SET pour placer « p » sur le Vous pouvez désormais activer ou désactiver le paramètre du canal sélectionné. 8 Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les canaux que vous souhaitez mélanger. Vous pouvez sélectionner plusieurs canaux pour MIX A et MIX B. 9 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Les réglages sont sauvegardés et l’appareil quitte le mode de réglage. Les signaux audio et vocaux sont mélangés aux canaux de sortie déterminés. Mélange de canaux cibles Canaux de sortie 3 Tournez le bouton PUSH SET pour placer « * » sur MIX A OUT ou MIX B OUT, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Chapitre 6 Montage de liste de montage 2 Affichez l’option du menu de configuration 843 MIX A OUT ou MIX B OUT, puis appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour afficher des plans de vocaux Insérez dans l'appareil un disque contenant des plans vocaux enregistrés puis appuyez sur la touche DISPLAY dans l'écran de vignettes des plans. Ceci fait basculer l'écran à l'écran des plans vocaux. Vous pouvez vérifier les plans vocaux enregistrés avec les fonctions de montage de voix hors champ. Opérations de montage 123 Opérations sur les fichiers 7 Chapitre Présentation Un ordinateur peut être raccordé à cet appareil et utilisé pour intervenir sur les données enregistrées qui ont été sauvegardées dans des fichiers de données, comme les fichiers de données vidéo ou audio. Il y a deux façons de raccorder un ordinateur distant. • Connexion FAM Raccordez le connecteur (i.LINK) S400 FAM de l’appareil au connecteur i.LINK (IEEE1394) de l’ordinateur distant au moyen d’un câble i.LINK (voir page 38). • Connexion FTP Raccordez les connecteurs de réseau de cet appareil à ceux de l’ordinateur distant, à l’aide d’un câble de réseau (voir page 38). Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Arborescence des répertoires La figure ci-contre illustre l’arborescence des répertoires d’un disque telle qu’elle peut s’afficher sur un ordinateur distant. Remarque Cette arborescence ne correspond pas à la structure effectivement enregistrée sur le disque. (Suite) a) Répertoire racine b) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu de configuration 036 est réglée sur « free » c) Fichiers générés lorsqu’un montage de voix hors champ est exécuté. 124 Présentation Prise en charge du protocole FTPS Remarque La fonction de montage de voix hors champ est activée lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. (Suite) L’appareil prend en charge les deux protocoles FTP et FTPS (version de logiciel 3.0 et ultérieure). L’utilisation du protocole FTPS est recommandée lors de l’utilisation de l’appareil dans un environnement réseau non sécurisé. Pour utiliser le protocole FTPS, réglez l’option du menu de maintenance M5E : SECURITY LEVEL sur « LEVEL2 ». Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers Ecriture : les données sont écrites dans l’ordre, du début à la fin du fichier. Ecriture partielle : seule une partie des données contenues dans le fichier est écrite. Remarque Les opérations telles que la lecture et la lecture partielle sont possibles uniquement si la languette de protection contre l’écriture du disque est en position d’enregistrement autorisé et REC INH à la page HOME du menu de fonction est réglé sur « OFF ». Répertoire racine Nom du fichier Contenu Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Cette section identifie les opérations qui peuvent être exécutées sur les fichiers enregistrés dans chaque répertoire. Le cas échéant, les tableaux suivants d’opération peuvent distinguer la lecture et l’écriture de la lecture et de l’écriture partielle. Lecture : les données sont lues dans l’ordre, du début à la fin du fichier. Lecture partielle : seule une partie des données contenues dans le fichier est lue. Opérations Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression partielle partielle INDEX.XML Contient des données pour la gestion Oui des contenus sur le disque. Non Non Non Non ALIAS.XML a) Contient les tableaux de conversion Oui pour l’attribution de noms définis par l’utilisateur aux plans et aux listes de plans. Non Non Non Non DISCMETA.XML Contient des métadonnées pour indiquer les propriétés du disque. Oui b) Non Non Non Oui Présentation 125 Nom du fichier Contenu Opérations Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression partielle partielle MEDIAPRO.XML Contient une liste du contenu sur le disque, des propriétés de base, des informations apparentées et des informations sur les méthodes d’accès. Oui Non Non Non Non SYSPRO.XML Contient des informations sur les Oui réglages de système du périphérique et les réglages de menu. Non Non Non Non Autres fichiers Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment Non – Non – – a) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu de configuration 036 est réglée sur « free » b) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement • Les répertoires contenus dans le répertoire racine (Clip, Edit, Sub, UserData, General et PROAV) ne peuvent être ni supprimés, ni renommés. Remarques • Vous ne pouvez pas créer de répertoire dans le répertoire racine. Répertoire Clip Nom du fichier Contenu Opérations Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression partielle partielle Chapitre 7 Opérations sur les fichiers C*.MXF a) Fichier de plan créé lors d’un enregistrement (fichier MXF) * : 0001 à 9999 Oui Oui b), c) Oui d) Oui b) Oui e) C*M01.XML a) Fichier de métadonnées généré automatiquement lors de la création d’un fichier C*.MXF. * : 0001 à 9999 Oui Oui f) Non g) Non h) Non i) C*M02.KLV a) Fichier de métadonnées d’utilisateur. Oui Ce type de fichier est créé automatiquement pendant l’enregistrement via une connexion FTP ou FAM, lorsque l’appareil reconnaît qu’un fichier MXF contient des métadonnées générées par un périphérique non-XDCAM. *: 0001 à 9999 Oui e) Non g) Oui f) Oui i) Autres fichiers Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment Non – Non – – a) L’appareil peut prendre en charge les fichiers dont les noms sont définis par l’utilisateur dans la partie « C* ». b) Uniquement les fichiers dont la longueur est égale ou supérieure à 2 secondes, dont le format correspond au format (fréquence du système) et au format d’enregistrement (MPEG HD et nombre de canaux audio) des sections enregistrées sur le disque et qui peuvent être écrits par XDCAM. c) L’écrasement n’est pas possible. d) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu de configuration 036 est réglée sur « free ». e) N’importe quel plan peut être sélectionné ou supprimé. f) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement g) Lorsque la partie « C* » d’un nom de fichier C*.MXF est modifiée, le fichier C*M01.XML et un fichier C*M02.KLV avec le même nom dans la partie « C* » est aussi automatiquement modifié. h) Dès lors qu’un fichier C*.MXF est créé, un fichier C*M01.XML avec le même nom dans la partie « C* » est automatiquement créé. 126 Présentation i) Lorsqu’un fichier C*.MXF est supprimé, un fichier C*M01.XML et un fichier C*M02.KLV avec le même nom dans la partie « C* » est aussi automatiquement supprimé. Remarque Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le répertoire Clip. Répertoire Component Nom du fichier Contenu Opérations Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression partielle partielle P*.MXF a) Fichiers de plans audio (fichiers Oui MXF) générés lorsque vous exécutez un montage de voix hors champ sur le PDW-HR1 * : 0001 à 0099 Oui b), c) Oui e) Oui b), d) Oui f) Autres fichiers Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment Non – Non – a) La partie « P* » peut être traitée comme un fichier avec un nom défini par l’utilisateur. b) Fichiers d’une longueur de 2 secondes ou plus et pouvant être écrits par XDCAM uniquement. c) L’écrasement n’est pas possible. d) Plusieurs fichiers ne peuvent pas être ouverts simultanément. e) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu de configuration 036 est réglée sur « free ». f) La sélection et la suppression d’un plan spécifié est possible. – Remarques • Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le répertoire Component. • La fonction de montage de voix hors champ est activée lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. Répertoire Edit Nom du fichier Contenu Opérations Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression partielle partielle E*E01.SMI a) Fichier de liste de plans * : 0001 à 0099 Oui Oui b) Oui c) Oui d) Oui E*M01.XML a) Fichier de métadonnées généré automatiquement lors de la création d’un fichier E*E01.SMI. * : 0001 à 0099 Oui Oui b) Non e) Non f) Non g) Autres fichiers Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment – Non – Non – g) Dès lors qu’un fichier E*E01.SMI est supprimé, le fichier E*M01.XML avec le même nom dans la partie « E* » est aussi automatiquement supprimé. Remarque Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le répertoire Edit. Chapitre 7 Opérations sur les fichiers a) La partie « E* » peut être changée pour un nom défini par l’utilisateur. b) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement. L’écriture partielle n’est pas possible. c) Uniquement lorsque la sous-option NAMING FORM de l’option du menu de configuration 036 est réglée sur « free ». d) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement e) Lorsque la partie « E* » d’un nom de fichier « E*01.SMI » est modifiée, un fichier E*M01.XML avec le même nom de la partie « E* » est également automatiquement modifié. f) Dès lors qu’un fichier E*E01.SMI est créé, un fichier E*M01.XML avec le même nom dans la partie « E* » est automatiquement créé. Répertoire Sub Nom du fichier Contenu Opérations Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression partielle partielle C*S01.MXF a) Fichier de données AV proxy (MXF) généré automatiquement lors de la création d’un fichier C*.MXF. * : 0001 à 9999 Oui Non Non b) Non c) Non d) Autres fichiers Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment – Non – Non – Présentation 127 a) La partie « C* » peut être changée pour un nom défini par l’utilisateur. b) Lorsque la partie « C* » d’un nom de fichier C*.MXF est modifiée, un fichier C*S01.MXF avec le même nom dans la partie « C* » est automatiquement créé. c) Dès lors qu’un fichier C*.MXF est créé, un fichier C*S01.XML avec le même nom dans la partie « C* » est automatiquement créé. d) Lorsqu’un fichier C*.MXF est supprimé, le fichier C*S01.XML avec le même nom dans la partie « C* » est aussi automatiquement supprimé. Remarque Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le répertoire Sub. Répertoire UserData Nom du fichier Contenu Opérations Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression partielle partielle Tous les fichiers Oui a) Les noms de fichier UTF-8 peuvent avoir jusqu’à 63 octets de longueur. (En fonction du type de caractère, la longueur des noms de fichier (y compris l’extension) peut être limitée à 21 caractères.) Oui Oui a) Oui Oui • Création de répertoire (jusqu’à 62 niveaux, répertoire UserData compris) • Suppression et renommage des répertoires Le répertoire UserData permet les opérations suivantes. Répertoire General Nom du fichier Contenu Opérations Lecture/Lecture Ecriture/Ecriture Renommage Création Suppression partielle partielle Tous les fichiers Oui a) Les noms de fichier UTF-8 peuvent avoir jusqu’à 63 octets de longueur. (En fonction du type de caractère, la longueur des noms de fichier (y compris l’extension) peut être limitée à 21 caractères.) Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Le répertoire General permet les opérations suivantes. • Création de répertoire (jusqu’à 63 niveaux, répertoire General compris) • Suppression et renommage des répertoires Remarques • Le nombre maximum de fichiers qu’il est possible de créer sur un disque est 5 000 pour les disques à couche unique et 6 000 pour les disques à double couche (y compris les répertoires dans les deux cas). • Les noms de fichier et les noms de répertoires peuvent utiliser des lettres, des chiffres et des symboles du jeu de caractères Unicode 2.0 (UTF-8). Cependant, les caractères de commande et les symboles 1) suivants ne peuvent pas être utilisés. - Caractères de commande : U+0000 à U+001F, U+007F - Symboles : ", *, /, :, <, >, ?, \, | 1) Les codes de caractères suivants ne peuvent pas être utilisés par des connexions FAM. U+010000, U+020000, U+030000, U+040000, U+050000, U+060000, U+070000, U+080000, U+090000, U+0A0000, U+0B0000, U+0C0000, U+0D0000, U+0E0000, U+0F0000, U+100000 128 Présentation Oui Oui a) Oui Oui Répertoire PROAV Ce répertoire contient des fichiers individuels enregistrés sur le disque. Pour afficher le répertoire PROAV, réglez l’option du menu de maintenance M33 : FILE I/F CONFIG > PROAV DISPLAY sur « ENABLE ». Attribution de titres de plan définis par l’utilisateur Par défaut, les plans de chaque disque se voient attribuer des noms compris entre C0001.MXF et C9999.MXF. Pour cette raison, deux disques peuvent contenir des plans portant le même nom. La fonction de création automatique de titre vous permet d’attribuer des titres à tous les plans sur plusieurs disques, ce qui facilite la gestion des plans. Par exemple, si les titres TITLE00001 à TITLE00020 sont attribués aux plans C0001.MXF à C0020.MXF sur le disque 1, les titres TITLE00021 à TITLE00037 sont attribués aux plans C0001.MXF à C0017.MXF sur le disque 2. 6 Tournez le bouton PUSH SET pour déplacer l’astérisque (*) sur la gauche des options de menu vers l’option à sélectionner, et appuyez dessus. PREFIX : une ligne jusqu’à 10 caractères. Les caractères autorisés sont les caractères alphanumériques, les symboles (! # $ % & ’ ( ) + ,- . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), et l’espace. NUMERIC : un numéro à cinq chiffres (00001 à 99999) comme valeur initiale du numéro de série. Plans enregistrés sur le disque 1 7 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner la position de caractère à régler, et appuyez dessus. C0017.MXF C0002.MXF 8 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner le caractère à définir. C0001.MXF TITLE00037 9 Répétez les étapes 7 et 8 selon le besoin. TITLE00022 TITLE00021 Plans enregistrés sur le disque 2 Lorsque vous définissez l’option « NUMERIC », vous pouvez appuyer sur la touche RESET pour faire revenir la valeur initiale du numéro de série sur 00001 (réglage par défaut). Procédez comme suit pour définir un titre et l’attribuer aux plans enregistrés. 10 Exécutez les étapes 7 à 9 pour régler les autres options. 1 Appuyez sur la touche MENU. 11 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). 2 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner l’option du menu de configuration 035, et appuyez dessus. 3 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner « on », et appuyez dessus. Pour vérifier les titres des plans enregistrés Appuyez sur la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK pour afficher l’écran de vignettes, puis sélectionnez le plan dont vous voulez vérifier le titre. Le titre du plan sélectionné s’affiche en haut à gauche de l’écran. Voir « Opérations des vignettes » (page 76) pour plus d’informations sur l’écran de vignettes. Remarques 4 Tournez le bouton PUSH SET pour déplacer l’astérisque (*) sur la gauche des options de menu vers « TITLE », et appuyez dessus. L’astérisque indique l’option sélectionnée. • La valeur du numéro de série augmente de 1 à chaque création d’un titre. Lorsque la valeur atteint 99999, le numéro suivant recommence à partir de 00001. • Il est possible de créer des titres de plans doubles si vous réinitialisez le numéro de série après l’enregistrement de plusieurs plans, ou il en va de même selon le réglage de valeur. Il faut faire attention lors du réglage de numéro de série. • Le réglage « PREFIX » est sauvegardé dans des banques de mémoire, mais le réglage « NUMERIC » n’est pas sauvegardé (voir page 147). Chapitre 7 Opérations sur les fichiers L’écran de création de titres de plan s’affiche. Le titre est sauvegardé. 5 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner « enable », et appuyez dessus. La fonction de création automatique de titre est activée. Présentation 129 Attribution de noms de plan et de liste de plans définis par l’utilisateur Les noms suivants au format standard sont automatiquement attribués aux plans et aux listes de plans qui sont créés ou enregistrés par des périphériques XDCAM. Plans : C0001.MXF à C9999.MXF Listes de plans : E0001E01.SMI à E0099E01.SMI Cet appareil peut prendre en charge les listes de plans dont les noms sont définis par l’utilisateur, ou dont les noms sont en format standard. Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Restrictions • Des lettres, chiffres et symboles dans le jeu de caractères Unicode 2.0 peuvent être utilisés. Cependant, les caractères de contrôle et les symboles suivants ne peuvent pas être utilisés. - Caractères de commande : U+0000 à U+001F, U+007F - Symboles : ", *, /, :, <, >, ?, \, | • Selon le type de caractères, la longueur des noms définis par l’utilisateur (la partie « C* » ou « E*E01 ») peut être limitée à 14 caractères. (La limite pour les caractères ASCII est 56.) • Toutes les extensions de noms de fichiers sont automatiquement converties en majuscules. • Sur cet appareil les titres sont utilisés en tant que noms de plans définis par l’utilisateur. Pour cette raison, les caractères disponibles sont limités à ceux pris en charge par la fonction de titre. • Les fichiers créés en même temps que les plans et les listes de plans utilisent les mêmes noms (la partie « C* » ou « E* » des noms de fichiers suivants). - Plans : fichiers de métadonnées (C*M01.XML), fichiers de métadonnées d’utilisateur (C*M02.KLV), fichiers de données AV proxy (C*S01.MXF) - Listes de plans : fichiers de métadonnées (E*M01.XML) • Les noms suivants ne peuvent être attribués. - Plans : C0000.MXF - Listes de plans : E0000E01.SMI, E0100E01.SMI à E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI à E9999.SMI • Il est préférable d’éviter les noms suivants. - Plans : C5000.MXF à C9999.MXF - Listes de plans : E0001.SMI à E0099.SMI Remarques • Lorsque la première lettre du titre réglé au moyen de l’option du menu de configuration 035 CLIP TITLE NAMING SELECT est un espace ou un point (.), le nom du plan est la chaîne du titre moins la première lettre. • Il faut un client FTP qui prend en charge UTF-8 pour utiliser les caractères Unicode autres que les caractères ASCII. Les commandes FTP de l’invite de commande ne prennent pas en charge UTF-8. C0001.MXF TITLE00001 Lorsque la sous-option « AUTO NAMING » de l’option 036 du menu de configuration est réglée sur « C**** » TITLE00001.MXF TITLE00001 Lorsque la sous-option « AUTO NAMING » de l’option 036 du menu de configuration est réglée sur « title » 1 Avant de commencer, réglez la sous-option « TITLE » de l’option du menu de configuration 035 CLIP TITLE NAMING SELECT sur « enable », et définissez un titre (voir la section précédente). 2 Appuyez sur la touche MENU. 3 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner l’option du menu de configuration 036. 4 Tournez le bouton PUSH SET pour placer l’astérisque « * » à gauche des noms d’options sur « NAMING FORM ». L’astérisque « * » indique l’option sélectionnée. Pour attribuer des noms de plan sur cet appareil Le titre attribué au plan devient son nom de plan (nom du fichier). 130 Présentation Pour vérifier les noms de plan Appuyez sur la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK pour afficher l’écran de vignettes, puis sélectionnez le plan dont vous voulez vérifier le nom. Le nom du plan sélectionné s’affiche en haut à gauche de l’écran. Voir « Opérations des vignettes » (page 76) pour plus d’informations sur l’écran de vignettes. 5 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner « free », et appuyez dessus. Vous pouvez désormais utiliser des plans et des listes de plans avec des noms définis par l’utilisateur. 6 Tournez le bouton PUSH SET pour placer l’astérisque « * » sur la gauche de « AUTO NAMING », et appuyez sur le bouton. 7 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner « title », et appuyez dessus. Remarque L’option du coin supérieur gauche de l’écran s’affiche selon l’ordre de priorité suivant. Titre >Nom de plan défini par l’utilisateur >Nom de plan au format standard Pour cette raison, l’affichage de cette option change comme suit, selon qu’il y a un titre ou non. - Lorsqu’un titre est défini comme nom de plan sur cet appareil, pour les plans enregistrés sur cet appareil, le titre s’affiche. - Le nom défini par l’utilisateur ou le nom au format standard s’affiche pour les plans sans titre. 8 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Le même nom ne sera pas attribué aux nouveaux plans enregistrés. Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Pour utiliser les plans et les listes de plans dont les noms sont définis par l’utilisateur via des connexions FAM et FTP Exécutez les étapes 2 à 5 de « Pour attribuer des noms de plan sur cet appareil », puis appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Il est désormais possible d’écrire, transférer et renommer des plans et des listes de plans avec des noms définis par l’utilisateur, sur des connexions en mode d’accès aux fichiers (FAM) (page 132) et des connexions FTP (page 136). Fuji.MXF Capable d’utiliser les plans dont les noms sont définis par l’utilisateur via des connexions FAM et FTP Sakura.SMI Capable d’utiliser les listes de plans dont les noms sont définis par l’utilisateur via des connexions FAM et FTP Présentation 131 Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Windows) Pour Windows 7 : Ouvrez « Programmes et fonctionnalités » dans le panneau de configuration puis vérifiez la version de « ProDisc ». Etablissement des connexions FAM 1 Si un disque est déjà chargé dans l’appareil, mettez l’appareil dans l’état suivant. Environnement de fonctionnement du mode d’accès aux fichiers La configuration requise de votre système d’exploitation pour effectuer des opérations en mode d’accès aux fichiers (appelé FAM ci-dessous) est la suivante. • Système d’exploitation de l’ordinateur : Microsoft Windows XP Professional SP3 ou supérieur, Microsoft Windows Vista Business/Ultimate (32 bits/64 bits) SP2 ou supérieur, ou Microsoft Windows 7 Professional/ Ultimate (32 bits/64 bits) Préparatifs Installez le pilote FAM sur l’ordinateur distant. Pour installer le pilote FAM Téléchargez le pilote FAM et installez-le sur l’ordinateur distant. Pour les détails sur le téléchargement du pilote FAM, consultez « Téléchargements de logiciels » (page 199). Remarque 2 Si cet appareil est raccordé à un ordinateur distant par FTP, fermez la session FTP (voir page 137). 3 Raccordez le connecteur (i.LINK) S400 FAM de l’appareil au connecteur i.LINK (IEEE1394) de l’ordinateur distant au moyen d’un câble i.LINK (voir les illustrations de raccordements à la page 38). 4 Appuyez sur la touche PC REMOTE pour l’activer. (Cela active l’accès à distance (voir page 16).) Windows reconnaît cet appareil comme un disque amovible et affiche dans la barre des tâches l’une de ces deux icônes : Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Utilisez la version 2.10 ou supérieure du pilote FAM. Si un pilote FAM est déjà installé sur votre ordinateur, vérifiez-en la version. • Windows XP : Pour vérifier la version L’ordinateur distant est désormais prêt à effectuer des opérations sur les fichiers, dès qu’un disque sera inséré dans l’appareil. Pour Windows XP : Sélectionnez « ProDisc » depuis « Ajout/Suppression de programmes » dans le panneau de configuration, puis cliquez sur « Cliquer ici pour obtenir des informations sur le support technique ». Pour Windows Vista : (1) Ouvrez « Programmes » >« Programmes et fonctionnalités » dans le panneau de configuration, puis cliquez-droit sur l’en-tête (où « Nom » et « Editeur » s’affichent) et sélectionnez « Autres... ». (2) Dans la boîte de dialogue « Choisir les détails », cochez « Version » et cliquez sur « OK ». La colonne de version s’affiche. Vérifiez la version de « ProDisc ». 132 • Enregistrement, lecture, recherche et autres opérations de disque (voir page 57) : arrêt • Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK (voir page 18) : désactivée • Accès au disque par Lock or Delete All Clips, Format Disc, etc. dans le Disc Menu (voir page 74) : arrêt • Liste de plans actuelle non sauvegardée : sauvegardée ou annulée Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Windows) • Windows Vista ou Windows 7 : Remarque Vous ne pourrez pas ouvrir une session si vous placez l’appareil dans l’état décrit à l’étape 1 après le raccordement du câble. Pour ouvrir une session, appuyez sur la touche PC REMOTE pour la désactiver, mettez l’appareil dans l’état décrit à l’étape 1, et raccordez de nouveau le câble. Lors de la première connexion FAM La boîte de dialogue de détection de nouveau périphérique s’affiche lorsque vous raccordez cet appareil à votre ordinateur. Sélectionnez « Installer le logiciel automatiquement (recommandé) », puis cliquez sur le bouton Suivant. Cliquez sur le bouton Terminer lorsque l’installation du logiciel est terminée. Restrictions applicables aux connexions FAM • Les opérations du panneau de commande sont désactivées, sauf les opérations avec la touche EJECT. • Cet appareil ne peut être contrôlé depuis des périphériques raccordés au connecteur REMOTE(9P) (D-sub 9 broches) et au connecteur (i.LINK) S400 FAM. • Le signal reçu par cet appareil et celui émis depuis cet appareil sont arrêtés. 1 Effectuez l’une des opérations suivantes sur l’icône ou affichée dans la barre des tâches de l’ordinateur. • Double-cliquez. • Cliquez-droit, et sélectionnez « Retirer le périphérique en toute sécurité ». La boîte de dialogue « Retirer le périphérique en toute sécurité » s’affiche. Opérations sur les fichiers 1 Ouvrez l’Explorateur Windows. Vérifiez qu’une lettre de disque a bien été attribuée à cet appareil. (Cette lettre de disque varie en fonction du nombre de périphériques reliés à l’ordinateur distant.) 2 Sélectionnez le périphérique « Sony XDCAM PDWHR1 IEEE 1394 SBP2 Device » et cliquez sur « Arrêter ». La boîte de dialogue « Arrêt d’un périphérique matériel » s’affiche. 3 Sélectionnez le périphérique « Sony XDCAM PDW- 2 Utilisez l’Explorateur pour effectuer des opérations HR1 IEEE 1394 SBP2 Device » et cliquez sur « OK ». sur les fichiers du disque chargé dans l’appareil. • Windows XP : « Sony XDCAM PDW-HR1 IEEE 1394 SBP2 Device » est supprimé de la liste « Périphériques matériels ». • Windows Vista : un message s’affiche qui vous annonce que vous pouvez retirer le périphérique en toute sécurité. Il vous suffit de procéder de la même façon que sur un lecteur local ou sur des fichiers situés sur des ordinateurs en réseau. Remarques • Si vous mettez l’appareil hors tension lors d’une connexion FAM, les données déjà transférées sont supprimées. • Certains types de fichiers n’autorisent pas toutes les opérations. Pour éjecter un disque à partir d’un ordinateur distant Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône représentant l’appareil dans l’Explorateur et choisissez « Ejecter » dans le menu contextuel affiché. Pour quitter les opérations sur les fichiers Pour Windows XP ou Windows Vista Remarque Ne débranchez pas le câble avant d’avoir accompli les étapes 1 à 3. 4 Appuyez sur la touche PC REMOTE pour la désactiver. (Cela désactive l’accès à distance (voir page 16).) Pour Windows 7 Remarque Ne débranchez pas le câble avant d’avoir procédé à l’étape 1. 1 Cliquez sur l’icône affichée dans la barre des tâches de l’ordinateur distant puis cliquez sur « Éjecter Solid state disk ». Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 125). Cet appareil peut à nouveau fonctionner normalement. (Les limites décrites dans « Restrictions applicables aux connexions FAM » ne s’appliquent plus.) « Le périphérique « Sony XDCAM PDW-HR1 IEEE 1394 SBP2 Device » peut maintenant être enlevé de l’ordinateur en toute sécurité. » s’affiche. Cet appareil peut à nouveau fonctionner normalement. (Les restrictions décrites dans « Restrictions applicables aux connexions FAM » ne s’appliquent plus.) 2 Débranchez le câble i.LINK comme demandé. Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Windows) 133 Pour rétablir la connexion Appuyez sur la touche PC REMOTE pour l’activer. L’accès à cet appareil depuis un ordinateur est alors possible. Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Macintosh) Environnement de fonctionnement du mode d’accès aux fichiers La configuration requise de votre système d’exploitation pour effectuer des opérations en mode d’accès aux fichiers est la suivante. • Système d’exploitation de l’ordinateur : Mac OS X 10.4.11 ou supérieur Préparatifs Installez le pilote FAM sur l’ordinateur distant. Pour installer le pilote FAM Téléchargez le pilote FAM et installez-le sur l’ordinateur distant. Pour les détails sur le téléchargement du pilote FAM, consultez « Téléchargements de logiciels » (page 199). Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Pour vérifier la version du pilote FAM Raccordez cet appareil à votre ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK, puis, lorsqu’un disque est chargé, lancez l’utilitaire profil de système pour l’application. La version s’affiche sur la droite de « prodisk_fs » quand vous sélectionnez « Fonctions avancées » sous « Logiciel ». Etablissement des connexions FAM 1 Si un disque est déjà chargé dans l’appareil, mettez l’appareil dans l’état suivant. • Enregistrement, lecture, recherche et autres opérations de disque (voir page 57) : arrêt • Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK (voir page 18) : désactivée • Accès au disque par suppression de plan, formatage de disque etc. : arrêt • Touche MENU (voir page 17) : désactivée • Liste de plans actuelle non sauvegardée : sauvegardée ou annulée 2 Raccordez le connecteur (i.LINK) S400 FAM de l’appareil au connecteur i.LINK (IEEE1394) de l’ordinateur distant au moyen d’un câble i.LINK (voir page 38). 134 Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Macintosh) 3 Appuyez sur la touche PC REMOTE pour l’activer. (Cela active l’accès à distance (voir page 16).) Lorsqu’un disque est introduit dans cet appareil, l’ordinateur distant identifie cet appareil comme disque amovible. L’icône suivante s’affiche sur le Finder de l’ordinateur distant, ce qui indique que l’ordinateur est désormais capable d’exécuter des opérations sur fichiers. Pour éjecter un disque à partir d’un ordinateur distant Cliquez sur la touche d’éjection à droite de l’icône de cet appareil sur le Finder, ou faites glisser l’icône de cet appareil du Finder vers la corbeille. Pour quitter les opérations sur les fichiers Procédez comme suit. Remarque Restrictions applicables aux connexions FAM Ne débranchez pas le câble avant d’avoir accompli les étapes 1 et 2. • A l’exception de la touche EJECT, les touches d’enregistrement et de contrôle de lecture sont désactivées. • N’utilisez pas la touche EJECT pour éjecter des disques. Ejectez toujours les disques depuis l’ordinateur. • Ne débranchez pas le câble i.LINK pendant une connexion FAM. Cela pourrait déstabiliser le fonctionnement. Ejectez toujours tout disque chargé avant de débrancher le câble i.LINK. 1 Ejectez le disque en cliquant sur la touche d’éjection sur la droite de l’icône de cet appareil sur le Finder, ou en faisant glisser l’icône de cet appareil du Finder vers la corbeille. 2 Appuyez sur la touche PC REMOTE pour la désactiver. (Cela désactive l’accès à distance (voir page 16).) Pour établir une reconnexion Opérations sur les fichiers Procédez comme suit. Appuyez sur la touche PC REMOTE pour l’activer. L’accès à cet appareil depuis un ordinateur est alors possible. 1 Lancez le Finder. Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Vérifiez qu’un lecteur est attribué à cet appareil. 2 Depuis le Finder, effectuez les opérations sur les fichiers situés sur le disque. Il vous suffit de procéder de la même façon que sur un lecteur local ou sur des fichiers situés sur des ordinateurs en réseau. Remarques • Si vous mettez l’appareil hors tension lors d’une connexion FAM, les données déjà transférées sont supprimées. • Certains types de fichiers n’autorisent pas toutes les opérations. Pour plus de détails, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 125). Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Macintosh) 135 • Le logiciel client FTP Opérations relatives aux fichiers via FTP Les opérations de fichiers entre cet appareil et un ordinateur distant peuvent être exécutées par le FTP (File Transfer Protocol). Préparatifs 1 Raccordez les connecteurs de réseau de cet appareil et d’un ordinateur distant avec un câble de réseau (voir l’illustration des connexions à la page 38). Ou bien raccordez cet appareil au réseau sur lequel l’ordinateur distant est raccordé (voir l’illustration des connexions à la page 38). 2 Définissez l’adresse IP et les autres réglages de réseau 1) Cette section explique comment utiliser l’invite de commande. Pour de plus amples informations sur l’utilisation d’un logiciel client FTP, consultez la documentation du logiciel client FTP sur votre système. Remarque Il faut un client FTP qui prend en charge UTF-8 pour utiliser les caractères Unicode autres que les caractères ASCII. Les commandes FTP de l’invite de commande ne prennent pas en charge UTF-8. Pour ouvrir une session Si cet appareil est raccordé à un ordinateur au moyen d’une connexion FAM, quittez d’abord les opérations de fichiers sur la connexion FAM (voir page 133). 1 Chargez un disque dans cet appareil et placez ce pour cet appareil. dernier dans l’état suivant. Pour en savoir plus, voir « Pour modifier les réglages de réseau » (page 176). • Enregistrement, lecture, recherche et autres opérations de disque (voir page 57) : arrêt • Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK (voir page 18) : désactivée • Accès au disque par Lock or Delete All Clips, Format Disc, etc. dans le Disc Menu (voir page 74) : arrêt Si les réglages de réseau sont déjà effectués Vérifiez l’adresse IP de cet appareil. Pour en savoir plus, voir « Pour vérifier l’adresse IP attribuée » (page 176). Chapitre 7 Opérations sur les fichiers 1) Cet appareil est capable d’acquérir une adresse IP directement depuis un serveur DHCP. Il prend aussi en charge une fonction Auto-IP pour attribuer automatiquement une adresse IP lorsque l’accès depuis cet appareil au serveur DHCP a dépassé le délai. Vous pouvez vérifier les réglages DHCP et l’adresse IP attribuée à la page M5 : NETWORK du menu de maintenance. Remarque Si cet appareil est connecté directement à un ordinateur muni de Windows Vista avec un câble de réseau, modifiez le réglage comme suit : (1) Ouvrez « Centre Réseau et partage » > « Gérer les connexions réseau » > « Connexion au réseau local » dans le panneau de configuration. (2) Dans « Propriétés de connexion au réseau local », décochez la case « Protocole Internet version 6 (TCP/IPv6) », et cliquez sur le bouton OK. 3 Réglez l’interrupteur de contrôle à distance sur « NET » (voir page 16). Remarque L’ouverture de session n’est pas possible sauf si un disque est chargé dans l’appareil et l’appareil est dans l’état décrit ci-dessus. 2 Lancez l’invite de commande. 3 Saisissez « ftp <SP> <adresse IP> », puis appuyez sur la touche Entrée. (<SP> correspond à un espace.) Par exemple, si l’adresse IP de cet appareil est réglée sur « 192.168.001.010 », saisissez « ftp 192.168.1.10 ». Consultez l’aide Windows pour plus d’informations sur la commande FTP. Si la connexion réussit, on vous demande de saisir un nom d’utilisateur. 4 Saisissez le nom d’utilisateur « admin » et appuyez sur la touche Entrée. Etablissement des connexions FTP Les connexions FTP entre cet appareil et un ordinateur distant peuvent être effectuées des façons suivantes. • L’invite de commande 136 Opérations relatives aux fichiers via FTP Lorsque le nom d’utilisateur est vérifié, on vous demande de saisir un mot de passe. 5 Saisissez le mot de passe et appuyez sur la touche Entrée. Le mot de passe est défini sur « pdw-hr1 » lorsque l’appareil quitte l’usine. L’ouverture de session est terminée quand le mot de passe est vérifié. Voir page 137 pour les commandes de protocole FTP prises en charge par cet appareil. Si la connexion dépasse le délai Cet appareil ferme les connexions FTP en cas d’absence de commande dans les 90 secondes qui suivent la dernière. Si cela se produit, fermez la session (voir la section suivante) et répétez les étapes 2 à 4. PASS Après l’envoi de la commande USER, envoyez cette commande pour terminer l’ouverture de session. Syntaxe de commande : PASS <SP> <mot de passe> <CRLF> Exemple de saisie : PASS pdw-hr1 QUIT Met fin à la connexion FTP. Si un fichier est en cours de transfert, cette commande met fin à la connexion dès la fin du transfert. Syntaxe de commande : QUIT <CRLF> Remarque PORT Si vous mettez l’appareil hors tension lors d’une connexion FTP, les données déjà transférées sont supprimées. Détermine l’adresse IP et le port auxquels l’appareil doit se connecter pour le transfert de fichiers suivant (pour le transfert de données depuis cet appareil). Syntaxe de commande : PORT <SP> Pour fermer une session Pour fermer la session après la fin des opérations sur les fichiers, saisissez « QUIT » à l’invite de commande et appuyez sur la touche Entrée. <h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF> • h1 (l’octet le plus significatif) à h4 (l’octet le moins significatif) : adresse IP • p1 (l’octet le plus significatif), p2 (l’octet le moins significatif) : adresse de port Exemple de saisie : PORT 10,0,0,1,242,48 Liste de commandes Les commandes de protocole FTP prises en charge par cet appareil comprennent les commandes standard (voir la section suivante) et les commandes étendues (voir page 140). • Pour exécuter les commandes FTP, vous devez installer un logiciel avec fonction FTP sur votre ordinateur. • Les commandes prises en charge par le logiciel varient. • Dans la syntaxe de commande, <SP> correspond à un espace, saisi à l’aide de la barre d’espace, et <CRLF> correspond à une nouvelle ligne, saisie par la touche Entrée. Commandes standard USER Envoyez cette commande pour lancer l’ouverture de session. Syntaxe de commande : USER <SP> <nom d’utilisateur> <CRLF> Exemple de saisie : USER admin PASV Cette commande demande à l’appareil d’« obéir » au port de données (qui n’est pas son port de données par défaut). (Elle place l’appareil en mode passif, et attend que l’ordinateur distant établisse une connexion de données.) Syntaxe de commande : PASV <CRLF> TYPE Détermine le type de données à transférer. Syntaxe de commande : TYPE <SP> <code-type (options délimités par <SP>)> <CRLF> Les possibilités de <code-type> sont recensées ci-après. Cependant, pour les données XDCAM, les données sont toujours transférées comme « I », quel que soit le codetype spécifié. Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Remarques (Adresse IP : 10.0.0.1, Numéro de port : 62000) • A: ASCII - N : non-imprimable - T : format Telnet - C : ASA Carriage Control • E : EBCDIC - N : non-imprimable - T : format Telnet - C : ASA Carriage Control • I : IMAGE (binaire) (par défaut) Opérations relatives aux fichiers via FTP 137 • L : LOCAL BYTE - SIZE : taille d’octet Exemple de saisie : TYPE I Exemple de saisie 2 : LIST Clip/*.MXF NLST Envoie une liste de noms de fichiers depuis cet appareil vers l’ordinateur distant, sans aucune autre information. STRU Détermine la structure des données. Syntaxe de commande : NLST <SP> <options ou chemin d’accès> <CRLF> Syntaxe de commande : STRU <SP> <code-structure> <CRLF> Les possibilités de <code-structure> sont recensées ciaprès. Cependant, pour XDCAM, la structure est toujours « F », quel que soit le code-structure spécifié. • F : structure de fichier (par défaut) • R : structure d’enregistrement • P : structure de page Exemple de saisie : STRU F Les options suivantes peuvent être spécifiées lorsqu’aucun chemin d’accès n’est indiqué. • -a : afficher également les noms de fichiers commençant par un « . ». • -l : afficher les informations autres que les noms de fichiers (cette option renvoie les mêmes résultats que la commande LIST). • -F : associer le signe « / » aux noms de répertoires. Les données suivantes sont transférées, selon que <chemin d’accès> définit un répertoire ou un fichier. MODE Détermine le mode de transfert. Syntaxe de commande : MODE <SP> <code-mode> <CRLF> Les possibilités de <code-mode> sont recensées ci-après. Cependant, pour XDCAM, le mode est toujours « S », quel que soit le code-mode spécifié. • S : mode continu (par défaut) • B: mode bloc • C : mode compressé • Répertoire spécifié : liste des fichiers contenus dans le répertoire en question uniquement • Aucune spécification : liste des fichiers contenus dans le répertoire actuel uniquement. Vous pouvez employer les caractères de substitution « * » (toute chaîne) et « ? » (tout caractère) dans <chemin d’accès>. Exemple d’entrée 1 : NLST-l Exemple de saisie 2 : NLST Clip/*.MXF Exemple de saisie : MODE S RETR Chapitre 7 Opérations sur les fichiers LIST Envoie une liste de fichiers depuis cet appareil vers l’ordinateur distant. Syntaxe de commande : LIST <SP> <options> <SP> Syntaxe de commande : RETR <SP> <chemin d’accès> <CRLF> <chemin d’accès> <CRLF> Exemple de saisie : RETR Clip/C0001.MXF Les <options> possibles sont recensées ci-dessous. • -a : afficher également les noms de fichiers commençant par un « . ». • -F : associer le signe « / » aux noms de répertoires. Les données suivantes sont transférées, selon que <chemin d’accès> définit un répertoire ou un fichier. • Répertoire spécifié : liste des fichiers contenus dans le répertoire en question • Fichier spécifié : informations sur le fichier en question • Aucune spécification : liste des fichiers contenus dans le répertoire actuel Vous pouvez employer les caractères de substitution « * » (toute chaîne) et « ? » (tout caractère) dans <chemin d’accès>. Exemple d’entrée 1 : LIST-a Clip 138 Cette commande permet de débuter le transfert de la copie d’un fichier enregistré sur l’appareil vers le répertoire actif de l’ordinateur distant. Opérations relatives aux fichiers via FTP STOR Cette commande permet de débuter le transfert de la copie d’un fichier enregistré sur l’ordinateur vers le répertoire actif de l’appareil. Les fichiers ci-après sont créés en fonction du type de fichier transféré. • Fichier C*.MXF 1) -Fichier C*M01.XML (métadonnées) -Fichier C*M02.KLV (métadonnées d’utilisateur) -Fichier C*S01.MXF (données AV proxy) • Fichier E*E01.SMI 2) -Fichier E*M01.XML (métadonnées) 1) *: 0001 à 9999 2) *: 0001 à 0099 STAT Remarques • Pour les fichiers C*.MXF, l’UMID du fichier source de copie n’est pas sauvegardé. Toutefois, si vous exécutez la commande étendue SITE UMMD juste avant, il est sauvegardé. • Pour les fichiers C*.MXF, certaines données, comme les métadonnées d’en-tête, peuvent ne pas figurer. • En fonction du répertoire de destination et du type de fichier spécifiés, le transfert peut ne pas être possible. Envoie les informations relatives aux propriétés du fichier déterminé, ou relatives à l’état de transfert de données, depuis cet appareil vers l’ordinateur distant. Selon le type de fichier, le système envoie les informations de propriété suivantes. • Fichier MXF - Nom du fichier - Type de fichier - Type de CODEC Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 125). - Fréquence d’images - Nombre de canaux audio - Durée Syntaxe de commande : STOR <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Exemple de saisie : STOR Edit/E0001E01.SMI - UMID • Fichier non-MXF - Nom du fichier Syntaxe de commande : STAT <SP> <chemin d’accès> <CRLF> RNFR RNTO Sert à renommer un fichier. Spécifiez le fichier à renommer avec la commande RNFR, et définissez le nouveau nom avec la commande RNTO. (Veillez à toujours exécuter une commande RNTO à la suite d’une commande RNFR.) Selon qu’un fichier est défini avec <chemin d’accès>, le système transfère les données suivantes. • Fichier spécifié : propriétés du fichier en question • Aucune spécification : volume de données transférées jusqu’ici (en octets) Exemple de saisie : STAT Clip/C0001.MXF Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 125). Syntaxe de commande : RNFR <SP> <chemin d’accès (avant le changement)> <CRLF> ABOR Demande à l’appareil d’abandonner un transfert en cours. Syntaxe de commande : ABOR <CRLF> RNTO <SP> <chemin d’accès (après le changement)> <CRLF> RNTO General/clip_info.txt SYST Affiche le nom de système de l’appareil. Syntaxe de commande : SYST <CRLF> DELE HELP Supprime un fichier déterminé de cet appareil. Affiche une liste des commandes prises en charge par cet appareil, ou une explication de la commande déterminée. Remarque Syntaxe de commande : HELP <SP> <nom de commande> <CRLF> En fonction du répertoire et du type de fichier spécifiés, la suppression peut ne pas être possible. Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 125). Selon que le <nom de commande> indiqué comprend ou non un nom de commande, le système transfère les données suivantes. Syntaxe de commande : DELE <SP> <chemin d’accès> • Nom de commande spécifié : description de la commande en question. <CRLF> Exemple de saisie : DELE Clip/C0099.MXF Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Exemple de saisie : RNFR General/info.txt • Aucune spécification : Liste de commandes Exemple de saisie : HELP RETR NOOP Cette commande ne fait rien à part renvoyer une réponse. (Elle permet de vérifier si l’appareil fonctionne.) Opérations relatives aux fichiers via FTP 139 Syntaxe de commande : NOOP <CRLF> Syntaxe de commande : RMD <SP> <chemin d’accès> <CRLF> PWD Affiche le répertoire actif (« / » si le répertoire est le répertoire racine). Syntaxe de commande : PWD <CRLF> Commandes étendues Le tableau suivant indique les commandes FTP étendues prises en charge par cet appareil. CWD Remarque Change de répertoire actif (passe du répertoire actuel à un autre). Dans la syntaxe de commande, <SP> correspond à un espace, saisi à l’aide de la barre d’espace, et <CRLF> correspond à une nouvelle ligne, saisie par la touche Entrée. Syntaxe de commande : CWD <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Selon que le <chemin d’accès> indiqué comprend ou non un répertoire, la commande change de répertoire comme suit. • Répertoire spécifié : le système affiche le répertoire en question • Aucune spécification : le système revient au répertoire racine Exemple de saisie : CWD General CDUP Passe au niveau supérieur de l’arborescence des répertoires (de sorte que le parent du répertoire actif devienne lui-même le répertoire actif). Syntaxe de commande : CDUP <CRLF> SITE REPF Envoie un fichier MXF depuis le chemin d’accès déterminé sur cet appareil vers l’ordinateur distant. Cette commande vous permet de déterminer un segment du fichier MXF (composé de données vidéo et audio), pour le transfert du segment souhaité uniquement. Remarques • Il n’est pas possible de déterminer un segment plus grand que la taille du fichier. • Cette commande ne peut être utilisée quand le chemin d’accès comprend un espace. Utilisez plutôt la commande SITE REPFL. Syntaxe de commande : SITE REPF <SP> <chemin d’accès> <SP> <image de départ> <SP> <taille du transfert> <CRLF> MKD Crée un nouveau répertoire. Chapitre 7 Opérations sur les fichiers Remarque Les répertoires ne peuvent être créés qu’au sein du répertoire General. Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 125). Exemple de saisie : SITE REPF Clip/C0001.MXF 5 150 (Transfer C0001.MXF. Les données relatives au Syntaxe de commande : MKD <SP> <chemin d’accès> <CRLF> RMD Supprime un répertoire. Remarque Les répertoires ne peuvent être supprimés qu’au sein du répertoire General. Pour en savoir plus, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 125). 140 L’élément <image de départ> détermine un point de décalage par rapport au début du fichier. Les données sont transférées à partir de l’image vidéo concordant avec ce point de décalage (la première image correspond à 0). L’élément <taille du transfert> spécifie le nombre d’images vidéo à transférer (indiquez 0 pour transférer les données jusqu’à la fin du fichier). Opérations relatives aux fichiers via FTP corps du fichier ne sont transférées que de l’image 6 à l’image 150.) SITE REPFL Envoie un fichier MXF depuis le chemin d’accès déterminé sur cet appareil vers l’ordinateur distant. Cette commande vous permet de déterminer un segment du fichier MXF (composé de données vidéo et audio), pour le transfert du segment souhaité uniquement. Remarque Il n’est pas possible de déterminer un segment plus grand que la taille du fichier. Syntaxe de commande : SITE REPFL <SP> "<chemin d’accès>" <SP> <image de départ> <SP> <taille du transfert> <CRLF> L’élément <chemin d’accès> détermine le chemin d’accès du fichier à transférer. Incluez le nom du chemin d’accès entre des guillemets. L’élément <image de départ> détermine un point de décalage par rapport au début du fichier. Les données sont transférées à partir de l’image vidéo concordant avec ce point de décalage (la première image correspond à 0). L’élément <taille du transfert> spécifie le nombre d’images vidéo à transférer (indiquez 0 pour transférer les données jusqu’à la fin du fichier). Exemple de saisie : SITE REPFL “Clip/sakura 0001.MXF” 5 150 (Transfert de sakura 0001.MXF. Les données relatives au corps du fichier ne sont transférées que de l’image 6 à l’image 150.) SITE FSTS Affiche l’état de système de cet appareil. Le système peut renvoyer l’un des codes d’état suivants. • 0: état initial ou aucun disque chargé. • 1: le montage du système de fichiers est correct. • 3: le montage du système de fichiers est incorrect. Syntaxe de commande : SITE FSTS <CRLF> SITE MEID Affiche l’identifiant du support chargé dans l’appareil. SITE CHMOD Verrouille et déverrouille les plans. Permet également de définir les autorisations pour des répertoires et fichiers dans le répertoire General. Syntaxe de commande : SITE CHMOD <SP> <flag> <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Spécifiez l’une des valeurs suivantes dans <flag>, selon la spécification dans <chemin d’accès>. • Lorsqu’un plan est spécifié dans <chemin d’accès> - 444: verrouiller. - 666: déverrouiller. • Lorsqu’un répertoire dans le répertoire General est spécifié dans <chemin d’accès> - 555: interdire l’écriture dans le répertoire. - 777: autoriser l’écriture dans le répertoire. • Lorsqu’un fichier dans le répertoire General est spécifié dans <chemin d’accès> - 444: interdire l’écriture dans le fichier et l’exécution du fichier. - 555: interdire l’écriture dans le fichier mais autoriser l’exécution. - 666: autoriser l’écriture dans le fichier mais interdire l’exécution. - 777: autoriser l’écriture dans le fichier et l’exécution du fichier. Exemple de saisie : SITE CHMOD 444 Clip/C0001.MXF (verrouiller le plan C0001.MXF) Syntaxe de commande : SITE MEID <CRLF> Chapitre 7 Opérations sur les fichiers SITE FUNC Affiche la fonction et la version des commandes étendues. Ces informations sont renvoyées sous la forme suivante. <fonction principale> <SP> <fonction connexe> <SP> <version de la fonction connexe> Pour XDCAM, ces informations adoptent un format de type « 200 MXF DISK 1 » (« 200 » étant un code de réponse). Syntaxe de commande : SITE FUNC <CRLF> SITE UMMD Lorsqu’un fichier C*.MXF est envoyé avec la commande STOR, le fichier UMID source de la copie est sauvegardé si cette commande est invoquée juste avant l’exécution de la commande STOR. Syntaxe de commande : SITE UMMD <CRLF> SITE DF Affiche le volume d’espace disponible sur le disque. Syntaxe de commande : SITE DF <CRLF> Opérations relatives aux fichiers via FTP 141 Enregistrement de code temporel continu avec des connexions FAM et FTP Lorsque vous êtes connecté à l’appareil par FAM ou FTP, vous pouvez créer des nouveaux plans avec un code temporel continu au moyen du code temporel de la dernière image du dernier plan sur le disque. Pour enregistrer le code temporel continu, réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « INT » et l’interrupteur PRESET/REGEN sur « REGEN TC ». Puis procédez comme suit. Remarque Il n’est pas possible d’enregistrer un code temporel continu si l’interrupteur PRESET/REGEN est réglé sur « REGEN VITC ». Voir page 148 pour d’informations sur le fonctionnement du menu de configuration. Connexion FAM Ecrivez des fichiers de plans dans l’appareil depuis l’ordinateur ou un autre périphérique branché à cet appareil. Chapitre 7 Opérations sur les fichiers 142 Connexion FTP Utilisez la commande « STOR » pour transférer des fichiers de plans depuis l’ordinateur branché à cet appareil. Si vous émettez la commande « SITE UMMD » immédiatement avant la commande « STOR », le code temporel d’origine du fichier transféré est enregistré, indépendamment du réglage de l’interrupteur INT/EXT/ SDI. Enregistrement de code temporel continu avec des connexions FAM et FTP 8 Menus Configuration du système de menus Les réglages de cet appareil utilisent les menus suivants. Menu de configuration Le système des menus de configuration de l’appareil comprend le menu de configuration de base et le menu de configuration étendu. Menu de maintenance Ce menu permet le contrôle audio, ainsi que les réglages du réseau et du menu de configuration. Il fournit également des informations sur la version. Pour en savoir plus, voir « Menu de maintenance » (page 170). Menu de fonction Pour en savoir plus, voir « Opérations de base du menu de fonction » (page 50). Pour en savoir plus, voir « Opérations de disque » (page 95). Menu de configuration Le système des menus de configuration de l’appareil comprend le menu de configuration de base et le menu de configuration étendu. Menu de base Ce menu permet de configurer les réglages relatifs, par exemple, aux éléments suivants. • le compteur horaire numérique • le temps de lancement • les informations textuelles superposées à la sortie vidéo vers le moniteur • les banques de menu permettant d’enregistrer les réglages du menu Menu étendu Ce menu permet de configurer différents réglages relatifs aux fonctions de l’appareil, telles que les fonctions du panneau de commande, le contrôle vidéo et audio et le traitement des données numériques. Configuration du menu de base Le menu de base comprend les groupes d’options cidessous. Groupe d’options Fonction Reportezvous à Options H01 à H17 Affiche le nombre total page 183 d’heures pendant lesquelles l’appareil a été sous tension et les autres informations collectées par le compteur horaire numérique. Options 001 à 099 Réglages relatifs au temps de lancement, aux informations textuelles superposées, au basculement entre les modes 59.94i/59.94P/29.97P et 50i/ 50P/25P/23.98P, etc. page 144 Options B01 à B20 Réglages relatifs aux banques de menu pour la sauvegarde des réglages du menu page 148 Configuration du système de menus / Menu de configuration Chapitre 8 Menus Disc Menu Chapitre 143 Configuration du menu étendu Le menu étendu comprend les groupes d’options cidessous. Groupe d’options Fonction Reportezvous à Options 100 à 199 Réglages relatifs aux panneaux de commande page 152 Options 200 à 299 Réglages relatifs à l’interface de contrôle à distance page 154 Options 300 à 399 Réglages relatifs aux opérations de montage page 154 Options 400 à 499 Réglages relatifs au temps de lancement page 156 Groupe d’options Fonction Reportezvous à Options 500 à 599 Réglages relatifs à la protection des disques page 156 Options 600 à 650 Réglages relatifs au générateur de code temporel page 156 Options 651 à 699 Réglages relatifs aux métadonnées et à l’UMID page 158 Options 700 à 799 Réglages relatifs au contrôle vidéo page 159 Options 800 à 899 Réglages relatifs au contrôle audio page 163 Options 900 à 999 Réglages relatifs au traitement page 165 numérique Options du menu de base La liste des options du menu de base (options relatives au compteur horaire numérique exclues) est présentée dans le tableau ci-dessous. • Les noms des options sont les noms qui apparaissent sur l’écran du moniteur vidéo de cet appareil et sur un moniteur externe lorsque les signaux d’entrée vers le moniteur sont les signaux vidéo de sortie des connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). • Les valeurs dans la colonne Réglages sont les valeurs qui apparaissent dans la section d’affichage des données de temps. (Les valeurs peuvent apparaître sous un format différent sur le moniteur externe. Dans ce cas, les valeurs du moniteur externe sont indiquées entre parenthèses.) Les valeurs soulignées sont les valeurs par défaut. Chapitre 8 Menus Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 001 PREROLL TIME 0 s (0 sec) à 5 s (5 sec) à 30 s (30 sec) : définit le temps de lancement entre 0 et 30 secondes par étapes de 1 seconde. Lorsque l’appareil est utilisé pour le montage, la durée de lancement recommandée est de 5 secondes. 002 CHARACTER H-POSITION Règle la position horizontale sur l’écran (sous forme de valeur hexadécimale) de la sortie d’informations textuelles depuis les connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur. 00 à 0C à 28 : la valeur hexadécimale 00 est pour la partie la plus à gauche de l’écran. Si vous augmentez cette valeur, la position des caractères se déplace vers la droite. Réglez cette option en ajustant la position requise tout en regardant le moniteur. 003 CHARACTER V-POSITION Règle la position verticale sur l’écran (sous forme de valeur hexadécimale) de la sortie d’informations textuelles depuis les connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur. 00 à 2A à 32 : la valeur hexadécimale 00 est pour le haut de l’écran. Si vous augmentez cette valeur, la position des caractères se déplace vers le bas. Réglez cette option en ajustant la position requise tout en regardant le moniteur. 144 Menu de configuration Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 005 DISPLAY INFORMATION SELECT Détermine le type d’informations textuelles qui seront émises par les connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). T&sta (time data & status) : données de temps et état des unités. T&UB (time data & UB) : données de temps et de bits utilisateur. (Si UB (données de bits utilisateur) est sélectionné à l’aide de CNTR SEL à la page HOME du menu de fonction, les données de bits utilisateur et de temps organisées dans cet ordre sont affichées.) T&CNT (time data & CNT) : données de temps et total du compteur. (Si COUNTER est sélectionné à l’aide de CNTR SEL à la page HOME du menu de fonction, le total du compteur et les données de temps organisés dans cet ordre sont affichées.) T&T (time data & timecode) : données de temps et code temporel (TC ou VITC). T&clp (time data & clip no) : données de temps et numéro de plan time (time data only) : données de temps uniquement 006 LOCAL FUNCTION ENABLE Détermine quelles touches de commande de l’enregistrement et de la lecture sur le panneau de commande sont activées lorsque l’appareil est contrôlé depuis un équipement externe. dis (all disable) : toutes les touches et tous les interrupteurs sont désactivés. st&ej (stop & eject) : seules les touches STOP et EJECT sont activées. ena (all enable) : toutes les touches et tous les interrupteurs sont activés. 007 DISC TIMER DISPLAY Détermine si le compteur est affiché en mode 12 heures ou en mode 24 heures. + –12H (+/–12H) : mode 12 heures 24H : mode 24 heures 009 CHARACTER TYPE Détermine le type de caractères, comme la sortie du code temporel des connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur. white : lettres blanches sur un fond noir. black : lettres noires sur un fond blanc. W/out : lettres blanches avec contour noir. B/out : lettres noires avec contour blanc. Réglez cette option en sélectionnant le type requis tout en regardant le moniteur. 011 CHARACTER V-SIZE Détermine la taille verticale des caractères, comme la sortie du code temporel des connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur. ×1 : taille standard ×2 : 2 fois la taille standard 012 CONDITION DISPLAY ON VIDEO MONITOR Sélectionne l’affichage ou non des marques d’état de lecture sur la sortie du moniteur externe (sortie des connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER)). dis (disable) : ne pas afficher. ena (enable) : afficher. Menu de configuration Chapitre 8 Menus Réglez cette option en sélectionnant la taille requise tout en regardant le moniteur. 145 Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 013 SYSTEM FREQUENCY SELECT MENU Indique si le basculement entre les fréquences de système (59.94i, 59.94P, 29.97P, 50i, 50P, 25P, 23.98P) est activé. off : ne pas activer le basculement des fréquences de système. on : activer le basculement des fréquences de système. Pour plus d’informations sur le basculement des fréquences de système, voir page 45. Remarque Les réglages pour les options de menus de base et étendus sont sauvegardés séparément pour les différentes fréquences de système. • 1080 59.94i/29.97P • 1080 50i/25P • 1080 23.98P • 720 59.94P • 720 50P Par conséquent, lorsque vous basculez les fréquences de système, toutes les options de menu sont réinitialisées sur les réglages actuels pour le nouveau mode. (Ils sont différents des réglages pour le mode précédent.) 016 ALARM DISPLAY Sélectionne d’afficher ou non les messages d’alarme. off : ne pas afficher les messages d’alarme. (Certaines alarmes importantes sont toutefois affichées.) limit (on (limited)) : afficher uniquement un nombre minimum de messages d’alarme. on : afficher tous les messages d’alarme. Pour plus d’informations sur les conditions d’affichage des messages d’alarme, voir « Alarmes » (page 185). 017 SUB STATUS DISPLAY SELECT Détermine le type d’informations de sous-état qui seront émises depuis les connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). off : ne pas émettre d’informations de sous-état. rmain (disc remain) : espace disque disponible (unité : minute). clip (clip no) : ordre de lecture du plan sélectionné/nombre total de plans. pbr (playback remain) : le temps de lecture restant du plan sélectionné à partir de la position de lecture actuelle (heures:minutes:secondes:images). Remarque Si l’option de menu 005 est réglée sur « off », les informations de sous-état ne sont pas affichées même si cette option est définie sur un réglage autre que « off ». Chapitre 8 Menus 024 MENU CHARACTER TYPE Détermine le type de caractères dans la sortie textuelle du menu depuis les connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur. white : lettres blanches sur un fond noir. black : lettres noires sur un fond blanc. W/out : lettres blanches avec contour noir. B/out : lettres noires avec contour blanc. Réglez cette option en sélectionnant le type requis tout en regardant le moniteur. 027 146 SD CHARACTER a) Menu de configuration Indique si la superposition d’informations textuelles sur les signaux vidéo de sortie envoyés par les connecteurs COMPOSITE OUT et SDSDI OUTPUT est activée. off : pas de superposition. all : superposition sur la sortie des connecteurs COMPOSITE OUT et SDSDI OUTPUT. comp (composite) : superposition sur la sortie du connecteur COMPOSITE OUT. sdi : superposition sur la sortie du connecteur SDSDI OUT. Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 028 HD CHARACTER a) Indique si la superposition d’informations textuelles sur le signal vidéo de sortie envoyé par le connecteur HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) est activée. off : pas de superposition. sdi2 (hd-sdi2) : superposition. 029 STORED OWNERSHIP Indique si le changement des réglages d’informations de propriété UMID est autorisé (COUNTRY, ORGANIZATION et USER). off : ne pas activer. on : activer. Voir « Utilisation des données UMID » (page 201) pour plus d’informations sur UMID. 031 RECORDING FORMAT Définit le format d’enregistrement. HD422 : HD422 420HQ (HD420 HQ) : HD420HQ 420SP (HD420 SP) : HD420SP IMX50 (IMX 50Mbps) : MPEG IMX 50 Mbps IMX40 (IMX 40Mbps) : MPEG IMX 40 Mbps IMX30 (IMX 30Mbps) : MPEG IMX 30 Mbps DVCAM : DVCAM 034 MENU STATUS DISPLAY ON VIDEO MONITOR a) Indique si l’état du menu de configuration doit être affiché sur le côté gauche de la ligne d’affichage de l’état lorsque l’option du menu de configuration 005 « DISPLAY INFORMATION SELECT » est définie sur « T&sta ». dis (disable) : ne pas afficher. ena (enable) : afficher. (L’affichage est visible uniquement lorsque aucun disque n’est chargé et pendant l’insertion et l’éjection d’un disque.) 035 CLIP TITLE NAMING SELECT Indique si la définition par l’utilisateur des titres attribués aux plans est autorisée. off : ne pas autoriser l’attribution de titres. on : autoriser l’attribution de titres. Sous-option Voir « Attribution de titres de plan définis par l’utilisateur » (page 128) pour plus d’informations sur l’attribution de titres. TITLE Indique si des titres doivent être attribués aux plans enregistrés. disable : ne pas attribuer de titres aux plans. enable : attribuer des titres aux plans. 2 PREFIX Indique le préfixe du titre (10 caractères maximum). Les caractères autorisés sont les caractères alphanumériques, les symboles (! # $ % & ’ ( ) + , - . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), et l’espace. TITLE 3 NUMERIC Indique la valeur initiale de la partie numérique du titre (00001 à 99999, numéro à cinq chiffres). 00001 Menu de configuration Chapitre 8 Menus 1 147 Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 036 FILE NAMING Indique si l’utilisation de fichiers de plans et de listes de plans portant des noms définis par l’utilisateur est autorisée. Sous-option Voir « Attribution de noms de plan et de liste de plans définis par l’utilisateur » (page 130) pour plus d’informations sur la façon de définir les réglages. 1 NAMING FORM Indique le format des noms de plan et de liste de plans. (Indique si l’utilisation de fichiers portant des noms définis par l’utilisateur est autorisée.) C**** : format standard (ne pas autoriser l’utilisation de fichiers portant des noms définis par l’utilisateur) free : format libre (autoriser l’utilisation de fichiers portant des noms définis par l’utilisateur) 2 AUTO NAMING Lorsque « free » est sélectionné pour la sous-option « NAMING FORM », indique le format des noms des plans enregistrés sur cet appareil. Indique le format standard ou le même nom que le titre de la liste ci-dessous, ou le nom déterminé dans les métadonnées de planification. C**** : utiliser le format standard pour les noms de plans. title : utiliser le titre réglé dans l’option du menu de configuration 035 « CLIP TITLE NAMING SELECT » pour les noms de plans. plan : utiliser le nom déterminé dans les métadonnées de planification. B01 RECALL SETUP BANK-1 Définir sur « on » pour rappeler les réglages de menu de la banque de menu 1. B02 RECALL SETUP BANK-2 Définir sur « on » pour rappeler les réglages de menu de la banque de menu 2. B03 RECALL SETUP BANK-3 Définir sur « on » pour rappeler les réglages de menu de la banque de menu 3. B11 SAVE SETUP BANK-1 Définir sur « on » pour sauvegarder les réglages de menu actuels dans la banque de menu 1. B12 SAVE SETUP BANK-2 Définir sur « on » pour sauvegarder les réglages de menu actuels dans la banque de menu 2. B13 SAVE SETUP BANK-3 Définir sur « on » pour sauvegarder les réglages de menu actuels dans la banque de menu 3. B20 RESET SETUP MENU Définir sur « on » pour réinitialiser les réglages du menu actuel sur les valeurs par défaut. Définir sur « bank-4 » pour appliquer les réglages sauvegardés dans la banque de menu 4 au menu actuel. off on : réinitialiser le menu actuel sur les réglages par défaut. bank-4 : appliquer les réglages sauvegardés dans la banque de menu 4 au menu actuel. Chapitre 8 Menus a) Le réglage de cette option est activé uniquement lorsque CHAR SEL à la page HOME du menu de fonction est réglé sur « ON ». Le réglage de CHAR SEL détermine la superposition ou non d’informations textuelles sur la sortie du connecteur HDMI OUT. Fonctionnement du menu de base Le menu de configuration est affiché dans la section d’affichage des données de temps de l’affichage d’opération de base et sur l’affichage du moniteur vidéo. Si vous avez raccordé un moniteur externe, le menu est aussi superposé sur l’image affichée dans le moniteur externe. 148 Menu de configuration Pour afficher le menu de configuration H01: 000109 Numéro de l’option (clignotant) Réglage Pour afficher des menus sur un moniteur externe Raccordez le moniteur aux connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) de cet appareil et appuyez sur la touche MENU. Section d’affichage des données de temps Touche MENU Touches utilisées pour modifier les réglages Utilisez les touches suivantes pour modifier les réglages du menu de configuration. Fonctions Touche MENU • Affiche et masque les menus de configuration et d’interface utilisateur. • Revient au menu à partir d’un écran de réglage. Bouton PUSH SET • Lorsqu’il est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse, déplace la marque « * » vers le haut ou vers le bas dans la liste des options de menu pour sélectionner l’option à modifier. • Lorsqu’il est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse, modifie un réglage d’option de menu. • Lorsqu’il est enfoncé, répond « Oui » à une question. Touches de fonction F1 à F6 (La fonction à afficher varie selon les situations.) RETURN : remonte d’un niveau. SELECT : sélectionne une option. UP : saute de 100 ou 50 options en arrière dans la liste des options de menu. DOWN : saute de 100 ou 50 options en avant dans la liste des options de menu. SAVE : sauvegarde un nouveau réglage en mémoire. EXIT : quitte le menu actuel. – : modifie un réglage. + : modifie un réglage. Touche RESET • Réinitialise le réglage actuel sur la valeur par défaut. • Répond « Non » à une question. Appuyez sur la touche MENU. Le menu de configuration apparaît sur l’affichage du moniteur vidéo avec un curseur « * » indiquant l’option de menu actuellement sélectionnée. (Si vous êtes dans l’affichage d’opération de base, l’affichage passe à celui du moniteur vidéo.) Curseur indiquant l’option actuellement sélectionnée Nom de groupe pour l’option actuellement sélectionnée HOUR METER *HO1:OPE HOURS H11:OPE HOURS I I I I I I I r- 102 102 Le numéro et le réglage de l’option de menu actuellement sélectionnée s’affiche également dans la section d’affichage des données de temps. Chapitre 8 Menus Touches de contrôle de menu Pour modifier les réglages des options de menu Procédez comme suit pour modifier les réglages des options de menu. Menu de configuration 149 1 Utilisez le bouton PUSH SET pour sélectionner l’option requise. Exemple : affichage d’écran lorsque l’option 005 DISPLAY INFORMATION SELECT est sélectionnée Réglage actuel KEY PARAMETER 0O1:P-ROLL TIME 002:CHARA H-POS 003:CHARA V-POS *005:DISPLAY SEL 006:LOCAL ENA 007:DISC TIMER 009:CHARA TYPE 011:CHARA SIZE 012:COND DISPLY 013:SYSTEM FREQ 016:ALARM - 5 s 0A 2E T&CNT st&ej +-12H white x1 dis off on 2 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche de fonction SELECT (F2). Remarques • Si vous mettez l’appareil hors tension avant que l’opération de sauvegarde ne soit terminée, les réglages peuvent être perdus. Patientez le temps que la sauvegarde soit terminée avant de mettre l’appareil hors tension. • Si vous appuyez sur la touche MENU au lieu de la touche de fonction SAVE (F5), les nouveaux réglages ne sont pas sauvegardés. Le message « ABORT ! » apparaît sur l’affichage du moniteur vidéo et « Abort ! » dans la section d’affichage des données de temps pendant environ 0,5 secondes, et le système quitte les menus. Pour modifier plus d’un réglage, assurez-vous de bien appuyer sur la touche de fonction SAVE (F5) après les réglages. Pour réinitialiser les réglages de menu sur leurs valeurs par défaut Cela affiche l’écran de réglage 2 pour l’option de menu sélectionnée à l’étape 1. Après avoir modifié les réglages de menu, utilisez la procédure suivante pour réinitialiser les réglages sur leurs valeurs par défaut (initialisation des réglages). Exemple : affichage d’écran de réglage lorsque l’option 005 DISPLAY INFORMATION SELECT est sélectionnée Pour réinitialiser tous les réglages sur leurs valeurs par défaut ITEM-005 DISPLAY INFORMATION SELECT time data & CNT 1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de configuration. 2 Appuyez sur la touche RESET. Un message s’affiche vous demandant de confirmer la réinitialisation de tous les réglages sur leurs valeurs par défaut. Réglage actuel 3 Utilisez le bouton PUSH SET ou la touche de fonction Chapitre 8 Menus +/– (F3 ou F4) pour modifier le réglage. 4 Pour modifier d’autres réglages, appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche de fonction SELECT (F2) pour revenir à l’écran précédent, puis répétez les étapes 1 à 3. 5 Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Le message « NOW SAVING... » apparaît sur l’affichage du moniteur vidéo et « Saving... » apparaît dans la section d’affichage des données de temps, pendant que les nouveaux réglages sont sauvegardés en mémoire. Lorsque l’opération de sauvegarde est terminée, l’affichage du moniteur vidéo et la section d’affichage des données de temps reviennent à leurs indications normales. 150 Menu de configuration Message sur l’affichage du Initialize all items to factory moniteur vidéo preset values? Message dans la section d’affichage des données de temps Init setup? 3 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Le message « NOW SAVING... » apparaît sur l’affichage du moniteur vidéo et « Saving... » apparaît dans la section d’affichage des données de temps, pendant que les réglages de toutes les options sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut. Ces valeurs par défaut sont ensuite sauvegardées en mémoire. Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension avant que les réglages n’aient été sauvegardés, il est possible que les réglages ne soient pas réinitialisés sur leurs valeurs par défaut. Patientez le temps que la sauvegarde soit terminée avant de mettre l’appareil hors tension. Pour abandonner l’opération de réinitialisation Au lieu d’appuyer sur la touche de fonction SAVE (F5), appuyez sur la touche RESET. L’affichage revient au niveau supérieur du menu de configuration, sans modifier les réglages. Pour personnaliser l’affichage d’options de menu Vous pouvez appuyer sur la touche V/MARK1 ou v/ MARK2 pour déplacer la marque « * » de 100 options de menu. 4 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Un écran de réglage pour l’option sélectionnée s’affiche. Vous pouvez sélectionner les options de menu affichées dans le menu de configuration. 1 Réglez l’option du menu de maintenance M41 : CUSTOMIZE sur « ENABLE ». Voir page 174 pour plus d’informations sur l’utilisation du menu de maintenance. 2 Maintenez la touche MENU enfoncée pendant environ trois secondes. L’écran SETUP CUSTOMIZE s’affiche. 5 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner « on » ou « off ». on : affiche l’option dans le menu de configuration. off : n’affiche pas l’option dans le menu de configuration. 6 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Pour continuer la sélection d’options Répétez les étapes 3 à 6. 3 Tournez le bouton PUSH SET pour que la marque « * » apparaisse à côté de l’option à afficher ou masquer dans le menu de configuration. Pour régler des options plus rapidement Dans l’étape 3, tournez la touche PUSH SET pour déplacer la marque « * », puis appuyez sur la touche de fonction ON (F1) ou la touche de fonction OFF (F2) pour régler des options en continu. 7 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Chapitre 8 Menus Indication de personnalisation dans le menu de configuration Lorsque vous ouvrez le menu de configuration après avoir personnalisé l’option de menu affichée, une marque « [C] » s’affiche dans le coin supérieur droit pour indiquer que le menu a été personnalisé. Options du menu étendu Les tableaux suivants indiquent les options dans le menu étendu. • Les noms d’option sont les noms qui apparaissent sur un moniteur externe auquel la sortie des connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) est reliée. • Les valeurs dans les colonnes Réglages sont les valeurs qui apparaissent dans la section d’affichage des données de temps. (Les valeurs peuvent apparaître sous un format différent sur le moniteur externe. Dans ce cas, les valeurs du moniteur externe sont indiquées entre parenthèses.) Les valeurs soulignées sont les valeurs par défaut. Menu de configuration 151 Options de menu 100, relatives aux panneaux de commande (OPERATIONAL PARAMETER) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE Sélectionne de quelle façon l’appareil passe en mode accélération, image par image ou vitesse variable. dial (dial direct) : appuyer sur la touche SHUTTLE/JOG ou VAR/JOG ou, excepté pendant une opération d’enregistrement/montage, tourner la molette accélératrice/rotative. key (via search key) : appuyer sur la touche SHUTTLE/JOG ou VAR/ JOG. 105 REFERENCE SYSTEM ALARM Sélectionne l’affichage ou non d’un avertissement quand le signal vidéo de référence n’est pas fourni, ou quand il diffère de la fréquence de système de cet appareil. off : pas d’avertissement. on : la touche STOP clignote comme avertissement. 107 REC INHIBIT LAMP FLASHING Sélectionne si le témoin REC INHI doit clignoter lorsque l’enregistrement est impossible (voir « Témoin REC INHI (interdiction d’enregistrement) » (page 19)). off : le témoin REC INHI s’allume. on : le témoin REC INHI clignote. 108 AUTO EE SELECT Lorsqu’un disque est inséré et que PB/EE à la page HOME du menu de fonction est réglé sur « EE », sélectionne les modes de fonctionnement dans lesquels les signaux d’entrée vidéo et audio sont automatiquement traités en mode E-E. S/F/R (stop/f.fwd/f.rev) : en modes d’arrêt/d’avance rapide/de retour rapide stop : en mode d’arrêt 109 FORCED EE WHEN DISC UNLOAD Pendant le chargement/déchargement de disque et lorsqu’aucun disque n’est inséré, sélectionne de contrôler ou non le réglage PB/EE des signaux de sortie. on : ne pas contrôler (le signal est toujours un signal E-E). off : contrôler. 114 AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL Sélectionne de contrôler le niveau de la sortie de signaux audio depuis les connecteurs AUDIO MONITOR R, L à l’aide du bouton LEVEL pour la prise PHONES. var (variable) : contrôler. fixed : ne pas contrôler. 118 KEY INHIBIT Sélectionne les touches pouvant être utilisées lorsque l’interrupteur KEY INHI est réglé sur « ON ». Les sous-options suivantes contrôlent différents ensembles de touches indépendamment. Sous-option Chapitre 8 Menus 152 1 AUDIO/F-KEY Définit si les touches de fonction sur le panneau d’affichage sont activées. dis : désactivées. ena : activées. 2 CONTROL PANEL Définit si les touches de fonctionnement sur le panneau de commande sont activées. dis : désactivées. ena : activées. 119 VARIABLE SPEED LIMIT IN KEY PANEL CONTROL Sélectionne la vitesse de lecture lorsqu’une lecture est effectuée en mode vitesse variable depuis le panneau de commande de l’appareil. off (off (–1 to +1)) : –1 à +1 fois la vitesse normale. on (on (0 to +1)) : 0 à +1 fois la vitesse normale. 121 FRAME PB MODE Sélectionne le mode champ/image de lecture variable. auto : lecture de champ frame : lecture d’image. Comparée à la lecture de champ, la lecture d’image donne davantage de détails pendant la lecture d’images fixes. Menu de configuration Options de menu 100, relatives aux panneaux de commande (OPERATIONAL PARAMETER) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 131 AUDIO VOLUME Définit si chacun des boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4 situés sur le panneau de commande est activé, vous permettant d’ajuster les niveaux d’enregistrement et de lecture audio de chaque canal individuellement, ou si le bouton d’ajustement ALL/CH-1 constitue à lui seul la commande principale des niveaux audio de tous les canaux à la fois. Sous-option REC Définit les réglages pour les boutons d’ajustement d’enregistrement ALL/ CH-1 et CH-2 à CH-4. each : chacun des boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4 est activé, vous permettant d’ajuster individuellement chaque canal. all : le bouton d’ajustement ALL/CH-1 constitue à lui seul la commande principale. Lorsque vous sélectionnez « all », le témoin ALL à gauche du bouton d’ajustement ALL/CH-1 s’allume. 2 PB Définit les réglages pour les boutons d’ajustement de lecture ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4. each : chacun des boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4 est activé, vous permettant d’ajuster individuellement chaque canal. all : le bouton d’ajustement ALL/CH-1 constitue à lui seul la commande principale. Lorsque vous sélectionnez « all », le témoin ALL à gauche du bouton d’ajustement ALL/CH-1 s’allume. 140 AREA MARKER Sélectionne d’afficher ou non la zone d’affichage de sortie SD sur l’écran LCD couleur. off : ne pas afficher. on : afficher. 142 REPEAT MODE Met l’appareil en mode de lecture répétée ou quitte ce mode. off : quitte le mode de lecture répétée. play : met l’appareil en mode de lecture répétée. 143 INDEX PICTURE POSITION Sélectionne l’image du plan à utiliser en vignette (index d’images) lors de l’enregistrement. 0sec à 10sec : peut être défini dans la plage de 0 (première image du plan) à 10 secondes, en unités d’une seconde. 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING Sélectionne si les touches STOP et PAUSE sont les seules touches qui arrêtent l’enregistrement. ena (all enable) : l’enregistrement s’arrête lorsque vous appuyez sur la touche EJECT a), la touche PLAY, la touche STOP, la touche PAUSE, la touche SHUTTLE/JOG et la touche VAR/JOG b). s&p (stop & pause) : l’enregistrement s’arrête uniquement lorsque vous appuyez sur la touche STOP ou la touche PAUSE. 146 POWER SAVE MODE Sélectionne de mettre ou non l’appareil en mode d’économie d’énergie lorsqu’il entre en mode d’arrêt, en activant ou en désactivant l’alimentation pour chacun des composants dans les sous-options. Sous-option 1 150 DRIVE REC MODE Sélectionne d’alimenter ou non le lecteur. stby : alimenter (ne pas mettre cet appareil en mode d’économie d’énergie). save : ne pas alimenter (mettre cet appareil en mode d’économie d’énergie). Chapitre 8 Menus 1 Définit les fonctions d’enregistrement des sous-options. Sous-option 1 DISC EXCHANGE off : désactive la fonction de cache d’échange de disque. on : active la fonction de cache d’échange de disque. 2 CLIP CONTINUOUS off : désactive la fonction d’enregistrement continu de plan. on : active la fonction d’enregistrement continu de plan. Menu de configuration 153 Options de menu 100, relatives aux panneaux de commande (OPERATIONAL PARAMETER) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 151 GUI OPERATION Sélectionne de désactiver ou non l’affichage du Thumbnail Menu et du Disc Menu lorsque cet appareil est dans un mode autre que le mode d’arrêt. ena (enable) : ne pas désactiver. stop (via stop) : activer l’affichage de menus en mode d’arrêt. dis (disable) : désactiver. 153 FIND MODE Indique l’image sur laquelle se positionner lors d’une pression de la touche PREV ou NEXT. clip : la première image du plan R.ST (clip & rec start mark) : l’image sur laquelle un repère Rec Start est défini (si aucun repère n’est défini, la première image du plan) 154 SINGLE CLIP PLAY MODE Met l’appareil en mode de lecture de plan unique ou quitte le mode de lecture de plan unique. off : quitte le mode de lecture de plan unique. (Met l’appareil en mode de lecture continue.) on : met l’appareil en mode de lecture de plan unique a) Le disque est éjecté une fois l’enregistrement arrêté. b) L’appareil entre en mode arrêt lorsque vous appuyez sur la touche PLAY. Il entre en mode d’image figée (mode image par image, accélération ou variable) lorsque vous appuyez sur la touche SHUTTLE/JOG ou la touche VAR/JOG. Options de menu 200, relatives à l’interface de contrôle à distance (REMOTE INTERFACE) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 201 PARA RUN Sélectionne d’utiliser ou non le fonctionnement synchronisé pour deux magnétoscopes ou plus. dis (disable) : pas de fonctionnement synchronisé. ena (enable) : utilisation du fonctionnement synchronisé. Remarque Pour utiliser le fonctionnement synchronisé pour deux magnétoscopes ou plus, réglez l’option 201 sur ena sur tous les magnétoscopes. Chapitre 8 Menus 214 REMOTE INTERFACE Si l’interrupteur de contrôle à distance est réglé sur REMOTE, sélectionne le périphérique à partir duquel l’appareil est contrôlé. 9PIN : périphérique raccordé au connecteur REMOTE(9P). SDI : périphérique raccordé au connecteur SD/HDSDI INPUT. i.LINK :périphérique raccordé au connecteur (i.LINK) HDV TS. a) 257 NETWORK ENABLE Sélectionne les positions de l’interrupteur de contrôle à distance qui activent les connexions réseau. net (network) : uniquement lorsque l’interrupteur est réglé sur « NET ». n&9P (network & remote(9PIN)) : lorsque l’interrupteur est réglé sur « NET », et lorsque l’interrupteur est réglé sur « REMOTE » et que l’option du menu de configuration 214 est réglée sur « 9PIN ». b) a) Lorsque la carte optionnelle PDBK-202 est installée b) Des connexions FTP peuvent être réalisées uniquement lorsque le périphérique raccordé au connecteur REMOTE(9P) (D-sub 9 broches) se trouve en mode d’arrêt. Durant les connexions FTP, le périphérique raccordé au connecteur REMOTE(9P) ne peut pas être utilisé pour contrôler cet appareil. Options de menu 300, relatives aux opérations de montage (EDITING) 154 Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 301 VAR SPEED RANGE FOR SYNCHRONIZATION Sélectionne la vitesse de lecture lorsqu’une lecture est effectuée en mode vitesse variable depuis un appareil de contrôle à distance raccordé au connecteur REMOTE(9P). –1~+1 : –1 à +1 fois la vitesse normale. wide : –1,20 à +1,20 fois la vitesse normale. Menu de configuration Options de menu 300, relatives aux opérations de montage (EDITING) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 307 AUTO-DELETION FOR INCONSISTENT DATA Sélectionne l’action à effectuer lorsqu’un point de montage incohérent a été défini. manu (manual) : faire clignoter la touche DELETE sur le panneau de commande et afficher un avertissement. neg&E (neg & excess) : supprimer automatiquement le point de montage incohérent lorsqu’un point Out est défini avant un point In, et quand plus de points de montage que nécessaire ont été définis. neg : supprimer automatiquement le point de montage incohérent lorsqu’un point Out est défini avant un point In. Faire clignoter la touche DELETE sur le panneau de commande et afficher un avertissement quand plus de points de montage que nécessaire ont été définis. 308 SELECTION OF STD/NON-STD FOR COMPOSITE VIDEO IN Sélectionne le mode STD ou NON-STD en fonction de l’entrée vidéo composite. STD (forced STD) : le mode STD est toujours utilisé (mode STD forcé). N-STD (forced non-STD) : utilisez ce réglage lorsque le signal vidéo d’entrée est instable (mode NON-STD forcé). Remarques • Lors de l’utilisation d’un magnétoscope sans correcteur de base de temps intégré (p. ex. un magnétoscope VHS prévu pour une utilisation à domicile), sélectionnez « N-STD ». • Lorsque cette option est réglée sur « N-STD », les limites suivantes sont applicables, car le générateur de signaux de référence de synchronisation de cet appareil est toujours synchronisé avec un signal de référence de synchronisation interne (voir page 44). - Il n’est pas possible d’enregistrer le VITC, les informations d’image large ni les sous-titres, qui sont multiplexés dans l’intervalle de suppression verticale des signaux vidéo de type composite. - Des retards de synchronisation labiale (des retards de synchronisation entre la vidéo et l’audio) peuvent survenir. DIGITAL AUDIO PB PROCESS ON EDIT POINT Sélectionne le traitement de la lecture audio aux points de montage. cut : effectuer une coupure (des discontinuités audio peuvent en résulter au point de montage). fade : commencer et terminer par un fondu. 345 EDITING MODE Sélectionne le mode de montage lors du montage de liste de montage. ovl (overlay) : mode superposition ins (insert) : mode insertion del (delete) : mode suppression 346 PLAYER SELECT Sélectionne la source des plans à utiliser comme contenu. clip (disc(clip)) : plans (données vidéo et audio) sur un disque introduit dans l’enregistreur ext (external) : dispositif externe voice (disc(voice)) : audio (données audio, à distinguer des plans) sur un disque introduit dans l’enregistreur sxs (SxS) : plans (données vidéo et audio) sur une carte mémoire SxS introduite dans l’enregistreur Chapitre 8 Menus 320 Remarque Les réglages « voice (disc(voice)) » et « sxs (SxS) » s’affichent lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. 347 INPUT VOICE CH Sélectionne le canal d’entrée audio. CH 1 à CH 8 Remarque Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. Menu de configuration 155 Options de menu 300, relatives aux opérations de montage (EDITING) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 348 OUTPUT VOICE CH Sélectionne le canal de sortie pour une piste vocale. CH 1 à CH 8 Remarques • Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. • Le réglage actuel de cette option au début du montage est appliqué à la totalité de la liste de montage. Il n’est pas possible de modifier ce réglage pour différents segments de données vocales. Options de menu 400, relatives au temps de lancement (PREROLL) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 401 FUNCTION MODE AFTER CUE-UP Sélectionne l’état dans lequel l’appareil se met après une opération de positionnement. stop : s’arrête (mode d’arrêt). still : lecture statique (en mode image par image et accélération). Options de menu 500, relatives à la protection des disques (DISC PROTECTION) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 501 STILL TIMER Pour protéger le disque contre les chocs et les vibrations et préserver la durée de vie des diodes laser, l’appareil se met automatiquement en mode de veille à l’issue d’un délai spécifié en mode d’arrêt de disque (mode d’arrêt ou mode image fixe en mode de recherche). Vous pouvez ainsi définir le délai à l’issue duquel l’appareil quitte le mode d’arrêt de disque pour passer en mode de veille. 0.5 s (0.5 sec) à 8 m (8 min) à 30 m (30 min) : peut être défini dans la plage de 0,5 seconde à 30 minutes. off : ne pas passer en mode de veille. Options de menu 600, relatives au code temporel, aux métadonnées et à l’UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 601 VITC POSITION En mode 59.94i/ SEL-1 59.94P/29.97P Sélectionne la ligne d’insertion des signaux VITC (sortie SD) 12H (12 line) à 16H (16 line) à 20H (20 line) : n’importe quelle ligne de 12 à 20. Chapitre 8 Menus Remarques • Les signaux VITC peuvent être insérés à deux endroits. Pour l’insertion à deux endroits, définissez les deux options 601 et 602. • En mode 59.94i/59.94P/29.97P (J), la sortie des informations d’image large ont priorité si OUTPUT dans l’option 731 du menu de configuration est réglé sur « auto » et la ligne d’insertion VITC est la ligne 16. • En mode 59.94i/59.94P/29.97P (UC), la sortie des informations d’image large ont priorité si OUTPUT dans l’option 731 du menu de configuration est réglé sur « auto » et la ligne d’insertion VITC est la ligne 20. En mode 50i/ 50P/25P Sélectionne la ligne d’insertion des signaux VITC (sortie SD) 9H (9 line) à 19H (19 line) à 22H (22 line) : n’importe quelle ligne de 9 à 22. Remarque Les signaux VITC peuvent être insérés à deux endroits. Pour l’insertion à deux endroits, définissez les deux options 601 et 602. 156 Menu de configuration Options de menu 600, relatives au code temporel, aux métadonnées et à l’UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 602 VITC POSITION En mode 59.94i/ SEL-2 59.94P/29.97P Sélectionne la ligne d’insertion des signaux VITC (sortie SD) 12H (12 line) à 18H (18 line) à 20H (20 line) : n’importe quelle ligne de 12 à 20. Remarques • Les signaux VITC peuvent être insérés à deux endroits. Pour l’insertion à deux endroits, définissez les deux options 601 et 602. • En mode 59.94i/59.94P/29.97P (J), la sortie des informations d’image large ont priorité si OUTPUT dans l’option 731 du menu de configuration est réglé sur « auto » et la ligne d’insertion VITC est la ligne 16. • En mode 59.94i/59.94P/29.97P (UC), la sortie des informations d’image large ont priorité si OUTPUT dans l’option 731 du menu de configuration est réglé sur « auto » et la ligne d’insertion VITC est la ligne 20. En mode 50i/ 50P/25P Sélectionne la ligne d’insertion des signaux VITC (sortie SD) 9H à 21H à 22H : n’importe quelle ligne de 9 à 22. Remarque Les signaux VITC peuvent être insérés à deux endroits. Pour l’insertion à deux endroits, définissez les deux options 601 et 602. TCG REGEN MODE Sélectionne le signal à régénérer quand le générateur de code temporel est en mode de régénération. TC&UB : le code temporel et les bits utilisateur sont régénérés. TC : seul le code temporel est régénéré. UB : seuls les bits utilisateur sont régénérés. 607 U-BIT BINARY GROUP FLAG Sélectionne les bits utilisateur à utiliser dans le code temporel généré par le générateur de code temporel. 000 (000:not specified) : jeu de caractères non spécifié. 001 (001:iso character) : caractères 8 bits conformes aux normes ISO 646 et ISO 2022. 010 (010:unassigned-1) : non définis. 011 (011:unassigned-2) : non définis. 100 (100:unassigned-3) : non définis. 101 (101:page / line) : système multiplex SMPTE ST 262 pages/lignes. 110 (110:unassigned-4) : non définis. 111 (111:unassigned-5) : non définis. 611 TC OUTPUT PHASE IN EE MODE Sélectionne le mode de sortie de code temporel depuis le connecteur TIME CODE OUT en mode E-E. thru (through) : envoie l’entrée de code temporel au connecteur TIME CODE IN en l’état. v-in (video input phase) : envoie le code temporel avec une phase identique à celle du signal d’entrée vidéo. v-out (video output phase) : envoie le code temporel avec une phase identique à celle du signal de sortie vidéo. 612 TC OUTPUT MUTING IN SEARCH MODE Sélectionne de supprimer ou non la sortie du connecteur TIME CODE OUT en mode image par image/accélération. on : supprimer. off : ne pas supprimer. 618 UPCONV EMBEDDED VITC Sélectionne la source du VITC intégré à la sortie HDSDI lors de la conversion ascendante pendant la lecture de disques SD. VITC : sélectionne le VITC du disque SD. LTC : sélectionne le LTC du disque SD. Menu de configuration Chapitre 8 Menus 605 157 Options de menu 600, relatives au code temporel, aux métadonnées et à l’UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 619 VITC Sélectionne d’enregistrer les signaux VITC générés par le générateur de code temporel interne. Ce réglage s’applique lorsque le format d’enregistrement est SD et un signal VITC est présent dans le signal vidéo d’entrée et lorsque la ligne de ce signal VITC est réglée sur « thru » dans l’option du menu de configuration 723. off : enregistre le VITC détecté sur la ligne au numéro le plus bas réglée sur « thru ». on : lorsqu’un VITC est détecté sur une ligne réglée sur « thru », et le numéro de cette ligne est inférieur aux numéros des lignes sélectionnées avec les options du menu de configuration 601 et 602, enregistre le VITC de cette ligne. Lorsqu’un VITC est détecté sur une ligne réglée sur « thru », et le numéro de cette ligne est supérieur aux numéros des lignes sélectionnées avec les options du menu de configuration 601 et 602, enregistre le VITC généré de manière interne. 634 WATCH AUTO ADJUST Sélectionne de régler ou non l’horloge interne de l’appareil sur les données temporelles intégrées aux bits utilisateur, lorsque les données temporelles sont intégrées aux bits utilisateur LTC reçus par le connecteur TIME CODE IN. off : ne pas régler l’heure. on : régler l’heure. 651 UMID SDI OUTPUT Sélectionne ou non la sortie UMID dans le VANC de la sortie SDI. off : désactive la sortie. on : active la sortie. Voir « Utilisation des données UMID » (page 201) pour plus d’informations sur UMID. 652 UMID SD VANC LINE Sélectionne la ligne de la sortie UMID lorsque l’option de menu 651 est réglée sur « on ». 12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (mode 59.94i/59.94P/29.97P) 9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (mode 50i/ 50P/25P) Voir « Utilisation des données UMID » (page 201) pour plus d’informations sur UMID. 653 UMID HD VANC LINE Chapitre 8 Menus 158 Sélectionne la ligne de la sortie UMID lorsque l’option de menu 651 est réglée sur « on ». 9H (9 line) à 17H (17 line) à 20H (20 line) (mode 59.94i, 50i, 29.97P, 25P, 23.98P) 9H (9 line) à 17H (17 line) à 25H (25 line) (mode 59.94P, 50P) Remarque La ligne VANC de sortie pendant la lecture suit le réglage pour l’enregistrement. Voir « Utilisation des données UMID » (page 201) pour plus d’informations sur UMID. 657 ESSENCE MARK SDI OUTPUT Sélectionne d’envoyer ou non des repères dans le VANC de la sortie SDI. off : désactive la sortie. on : active la sortie. 660 ESSENCE MARK SD VANC LINE Avec l’option de menu 657 sur « on », sélectionne la ligne de sortie des repères. 12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (mode 59.94i/59.94P/29.97P) 9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (mode 50i/ 50P/25P) Menu de configuration Options de menu 600, relatives au code temporel, aux métadonnées et à l’UMID (TIME CODE GENERATOR/META DATA) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 665 ESSENCE MARK HD VANC LINE Avec l’option 657 sur « on », sélectionne la ligne de sortie des repères. 9H (9 line) à 17H (17 line) à 20H (20 line) (mode 59.94i, 50i, 29.97P, 25P, 23.98P) 9H (9 line) à 17H (17 line) à 25H (25 line) (mode 59.94P, 50P) Remarque La ligne VANC de sortie pendant la lecture suit le réglage pour l’enregistrement. 666 META DATA ITEM OUT Sélectionne d’inclure ou non les informations des paquets VANC enregistrés dans les éléments de données de la section DATA ITEM des fichiers MXF. off : ne pas inclure les informations des paquets VANC dans les éléments de données. on : inclure les informations des paquets VANC dans les éléments de données. 668 USER META DATA OUTPUT IN MXF Sélectionne d’émettre ou non les métadonnées d’utilisateur vers des fichiers MXF. off : désactive la sortie. on : active la sortie. Options de menu 700, relatives au contrôle vidéo (VIDEO CONTROL) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 703 BLANK LINE SELECT Active/désactive la suppression du signal de sortie vidéo pour les lignes individuelles dans l’intervalle de suppression verticale. Sous-option Le signal Y/C et les zones paires/impaires sont supprimés simultanément. ALL LINE - - - : indique la suppression pour chaque ligne séparément. blnk : indépendamment du réglage d’autres sous-options, supprime toutes les lignes pouvant être spécifiées dans cette option de menu. thru : indépendamment du réglage d’autres sous-options, désactive la suppression de toutes les lignes pouvant être spécifiées dans cette option de menu. En mode LINE 12 ... 59.94i/59.94P/ LINE 19 29.97P (UC) Indique la suppression des lignes 12 à 19. blnk : active la suppression. thru : désactive la suppression. LINE 20 En mode 50i/ 50P/25P Chapitre 8 Menus En mode LINE 12 … 59.94i/59.94P/ LINE 20 29.97P (J) Indique la suppression de la ligne 20. blnk : active la suppression. half : active la semi-suppression. thru : désactive la suppression. Indique la suppression des lignes 12 à 20. blnk : active la suppression. thru : désactive la suppression. LINE 21 Indique la suppression de la ligne 21. blnk : active la suppression. half : active la semi-suppression. thru : désactive la suppression. LINE 9 ... LINE 22 Indique la suppression des lignes 9 à 22. blnk : active la suppression. thru : désactive la suppression. LINE 23 Indique la suppression de la ligne 23. half : active la semi-suppression. thru : désactive la suppression. Menu de configuration 159 Options de menu 700, relatives au contrôle vidéo (VIDEO CONTROL) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 705 EDGE SUBCARRIER REDUCER MODE Sélectionne d’activer ou non le réducteur de sous-porteuse (ESR). on : activer. off : ne pas activer. Pour lire un signal composite, réglez cette option sur « on ». 707 FORCED VERTICAL INTERPOLATION OFF La fonction « Y-add » est généralement activée automatiquement en lecture image par image ou à vitesse variable. Cette option permet de choisir de forcer la désactivation de la fonction « Y-add ». a) auto : activer automatiquement la fonction « Y-add ». off (forced YADD off) : forcer la désactivation de la fonction « Y-add ». La fonction « Y-add » est désactivée lorsqu’une image du disque est affichée en mode d’arrêt (l’option de menu 108 AUTO EE SELECT est définie sur « off »). 710 INTERNAL VIDEO SIGNAL GENERATOR Sélectionne le signal de test que doit envoyer le générateur interne de signal de test. Lorsque V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de fonction est réglé sur « SG », le générateur interne de signal de test envoie le signal de test sélectionné. Ce signal peut aussi être enregistré. off : empêche « SG » d’être sélectionné pour V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de fonction. CB75 (75% Color Bars) : signal de barre de couleurs 75 % CB100 (100% Color Bars) : signal de barre de couleurs 100 % MLTBS (Multi Burst) : salve multifréquence 10STP (10 steps) : signal à 10 échelons PLSBR (Pulse and Bar) : signal de barre et impulsion RAMP (Ramp) : signal de rampe BLACK (Black) : signal de noir ARIBCB (ARIB Color Bars) : signal de barre de couleurs, largeur modifiée, 100 % Remarque ARIB CB ne peut être déterminé lorsque l’enregistrement SD est sélectionné. Si ARIB CB est sélectionné, la sélection change en CB75 (75% Color Bars). 713 VIDEO SETUP REFERENCE Sous-option INPUT LEVEL Supprime du signal d’entrée le niveau de décollement sélectionné par cette option. 0.0%, 7.5% Mode 59.94i/ Supprime du signal d’entrée le niveau de décollement sélectionné par 59.94P/29.97P (J) cette option. 0.0%, 7.5% Chapitre 8 Menus 160 Mode 59.94i/ 59.94P/29.97P (UC) Règle le décollement vidéo à ajouter au signal d’entrée et de sortie composite (en mode 59.94i/59.94P/29.97P uniquement). OUTPUT LEVEL En mode 59.94i/ 59.94P/29.97P (UC) Ajoute au signal de sortie le niveau de décollement sélectionné par cette option. 0.0%, 7.5% En mode 59.94i/ Ajoute au signal de sortie le niveau de décollement sélectionné par cette 59.94P/29.97P (J) option. 0.0%, 7.5% 715 VIDEO GAIN CONTROL Règle le niveau de sortie vidéo. –2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 848 (848 (DEC)) 716 CHROMA GAIN CONTROL Règle le niveau de sortie chromatique. –2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 848 (848 (DEC)) 717 CHROMA PHASE CONTROL Règle la phase chromatique. –128 (–128 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 127 (127 (DEC)) 718 SETUP LEVEL (mode 59.94i/ 59.94P/29.97P)/BLACK LEVEL (mode 50i/50P/25P) Règle le niveau de décollement (niveau de noir). –272 (–272 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 272 (272 (DEC)) 719 SYSTEM PHASE SYNC Règle la phase de synchronisation des signaux de sortie. –128 (–128 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 127 (127 (DEC)) Menu de configuration Options de menu 700, relatives au contrôle vidéo (VIDEO CONTROL) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 720 SYSTEM PHASE SC Règle la phase de la sous-porteuse des signaux de sortie. 0 (0 (DEC)) à 511 (511 (DEC)) 723 INPUT VIDEO BLANK Active ou désactive la suppression des lignes dans l’intervalle de suppression verticale de signaux d’entrée vidéo. Les lignes peuvent être déterminées d’une manière individuelle. Les signaux Y/C et les zones paires/impaires sont supprimés simultanément. La suppression dans les signaux enregistrés est effectuée en fonction de ces réglages. Sous-option 1 ALL LINE - - -: indique la suppression pour chaque ligne séparément. blnk : indépendamment des réglages d’autres sous-options, supprime toutes les lignes pouvant être spécifiées dans cette option de menu. thru : indépendamment des réglages d’autres sous-options, désactive la suppression de toutes les lignes pouvant être spécifiées dans cette option de menu. 2...10 LINE 12 En mode ... 59.94i/59.94P/ LINE 20 29.97P Indique la suppression des lignes 12 à 20. blnk : active la suppression. thru : désactive la suppression. 2...15 LINE 9 En mode ... 50i/50P/25P LINE 22 Indique la suppression des lignes 9, 322 à 22 et 335. blnk : active la suppression. thru : désactive la suppression. 726 H BLANKING WIDTH Sélectionne la largeur de suppression horizontale du signal vidéo analogique de sortie. narow (narrow) : suppression numérique (étroite) wide : suppression analogique (large) Si vous sélectionnez « wide », la largeur de suppression horizontale correspond à SMPTE ST 170, la suppression est normalement élargie et l’image se rétrécit. Il est recommandé de sélectionner « narow » lors du montage puis, pour la diffusion, de sélectionner « wide » afin de fournir un signal correspondant à la norme. Toutefois, « narow » doit être toujours sélectionné pour les signaux SDI. 728 OUTPUT SCH PHASE Définit la phase H de la sous-porteuse. –512 (–512 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 511 (511 (DEC)) Chapitre 8 Menus Menu de configuration 161 Options de menu 700, relatives au contrôle vidéo (VIDEO CONTROL) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 731 WIDE MODE Indique si vous souhaitez enregistrer et lire en ajoutant des informations d’image large. Sous-option 1 INPUT Sélectionne l’enregistrement ou non des informations d’image large sur le disque lors de l’enregistrement. auto : enregistre automatiquement les informations d’image large lorsqu’elles sont détectées dans le signal d’entrée vidéo sélectionné. on : enregistre toujours les informations d’image large. off : n’enregistre jamais les informations d’image large. 2 OUTPUT Sélectionne l’ajout ou non des informations d’image large à la sortie de signal. thru : pas d’ajout, comme déterminé ci-dessous. • Ne pas ajouter d’informations d’image large aux signaux de sortie vidéo. Sortie sans modification. • Ne pas ajouter d’informations d’image large à la sortie de conversion descendante. auto : ajout dans les conditions déterminées ci-dessous. • Ajout automatique des informations d’image large aux signaux de sortie vidéo lorsque de telles informations sont détectées. • Ajout d’informations d’image large aux signaux de sortie vidéo lorsqu’une sortie de conversion descendante est réglée sur le mode de compression. Remarques • Pour ajouter des informations d’image large au signal de sortie, il faut un autre réglage en plus de cette option. Pour l’option du menu de configuration 703, réglez la ligne 16 (mode 59.94i/59.94P/29.97P (J)), la ligne 20 (mode 59.94i/59.94P/29.97P (UC)), ou la ligne 23 (mode 50i/ 50P/25P) sur « thru ». • En mode 59.94i/59.94P/29.97P (J), la sortie d’informations d’image large a la priorité si la ligne d’insertion VITC est la ligne 16 dans l’option du menu de configuration 601 ou 602. • En mode 59.94i/59.94P/29.97P (UC), la sortie d’informations d’image large a la priorité si la ligne d’insertion VITC est la ligne 20 dans l’option du menu de configuration 601 ou 602. Chapitre 8 Menus 162 740 MASTER LEVEL (HD) Règle la sortie de signaux vidéo haute définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER). Cela règle simultanément les niveaux Y, PB et PR. –2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 846 (846 (DEC)) 741 Y LEVEL (HD) Règle le niveau Y de la sortie de signaux vidéo haute définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER). –2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 846 (846 (DEC)) 742 PB LEVEL (HD) Règle le niveau PB de la sortie de signaux vidéo haute définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER). –2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 846 (846 (DEC)) 743 PR LEVEL (HD) Règle le niveau PR de la sortie de signaux vidéo haute définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER). –2048 (–2048 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 846 (846 (DEC)) 745 SETUP LEVEL (HD) Règle le niveau de décollement de la sortie de signaux vidéo haute définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER). –272 (–272 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 272 (272 (DEC)) 746 SYNC PHASE (HD) Contrôle la phase de synchronisation H de la sortie de signaux vidéo haute définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER). –128 (–128 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 127 (127 (DEC)) 747 FINE (HD) Contrôle précisément la phase de synchronisation H de la sortie de signaux vidéo haute définition des connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER). 0 (0 (DEC)) à 1023 (1023 (DEC)) Menu de configuration a) La fonction « Y-add » est une opération de circuit destinée à altérer par interpolation le signal vidéo verticalement lors de la lecture image par image ou à vitesse variable afin de réduire le mouvement vertical de l’image lue. Options de menu 800, relatives au contrôle audio (AUDIO CONTROL) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 802 DIGITAL AUDIO MUTING IN SHUTTLE MODE Détermine les conditions de sourdine audio lors d’une lecture en mode accélération. off : pas de sourdine. on : sourdine. 807 AUDIO OUTPUT PHASE Détermine la temporisation sortante de signaux numériques de lecture audio (HDSDI, SDI uniquement), avec une position de référence de 80H. La temporisation sortante se fait plus tôt avec des valeurs inférieures à 80H et plus tard avec des valeurs supérieures à 80H. (80H, 128 échantillons = environ 2,7 ms, 80H, 1 échantillon = environ 20 μs) 0 (0 (HEX)) à 80 (80 (HEX)) à FF (FF (HEX)) : les valeurs peuvent être définies dans cette plage. 808 INTERNAL AUDIO SIGNAL GENERATOR Sélectionne le fonctionnement du générateur interne de signal de test audio. off : empêche « SG » d’être sélectionné pour la sous-option AU INPUT des options A1 INPUT à A8 INPUT à la page P2 AUDIO du menu de fonction. silnc (silence) : signal silencieux. 1kHz (1kHz sine) : signal sinusoïdal FS 1 kHz, –20 dB. Lorsque vous réglez l’option AU INPUT à la page P2 AUDIO du menu de fonction sur « SG », le générateur de signal interne fonctionne et émet des signaux de test simultanés vers les canaux 1 à 8 (voir page 53). 820 AUDIO OUTPUT CH3/CH4 SELECT Sélectionne les signaux émis par les connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 3 et 4. line (line out) : émet les signaux des canaux audio sélectionnés à l’aide de l’option 824 par les connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 3 et 4. moni (monitor out) : émet le canal gauche du son du moniteur (CH-1) par le connecteur ANALOG AUDIO OUTPUT 3, et le canal droit (CH-2) par le connecteur ANALOG AUDIO OUTPUT 4. 823 NON-AUDIO FLAG PB Contrôle les flags non audio de la sortie numérique audio. Sous-option CH1/CH2 CH3/CH4 3 CH5/CH6 4 CH7/CH8 ANALOG LINE OUTPUT SELECT Sous-option Pendant la lecture (excepté en mode E-E), définit les flags non audio de la sortie numérique audio dans les états suivants. on : activés (données non audio). auto : définis comme suit. • Lorsque des données sont lues sur le disque et confirmées : suivre les données. • Lorsque des données du disque ne sont pas confirmées : conserver l’état actuel. Sélectionne les signaux audio analogiques (pistes 1 à 8) à affecter aux canaux de sortie audio. 1 CH1/CH2 tr1/2 : les pistes 1 et 2 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2. tr3/4 : les pistes 3 et 4 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2. tr5/6 : les pistes 5 et 6 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2. tr7/8 : les pistes 7 et 8 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2. 2 CH3/CH4 tr1/2 : les pistes 1 et 2 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4. tr3/4 : les pistes 3 et 4 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4. tr5/6 : les pistes 5 et 6 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4. tr7/8 : les pistes 7 et 8 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4. Menu de configuration Chapitre 8 Menus 824 1 2 163 Options de menu 800, relatives au contrôle audio (AUDIO CONTROL) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 828 SDI AUDIO OUTPUT SELECT Sélectionne les signaux audio à affecter aux canaux de sortie audio SDI. Sous-option 834 1 CH1/CH2 tr1/2 : les pistes 1 et 2 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2. tr3/4 : les pistes 3 et 4 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2. tr5/6 : les pistes 5 et 6 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2. tr7/8 : les pistes 7 et 8 sont affectées aux canaux de sortie audio 1 et 2. 2 CH3/CH4 tr1/2 : les pistes 1 et 2 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4. tr3/4 : les pistes 3 et 4 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4. tr5/6 : les pistes 5 et 6 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4. tr7/8 : les pistes 7 et 8 sont affectées aux canaux de sortie audio 3 et 4. AUDIO INPUT LEVEL Sélectionne la source d’entrée audio analogique. Sous-option 839 1 CH1 line : entrée de ligne mic : entrée de microphone 2 CH2 line : entrée de ligne mic : entrée de microphone 3 CH3 line : entrée de ligne mic : entrée de microphone 4 CH4 line : entrée de ligne mic : entrée de microphone AUDIO AGC/LIMITER MODE Sous-option 840 Chapitre 8 Menus 164 Sélectionne d’ajuster ou non les canaux 1 et 2, ou 3 et 4, de façon indépendante ou en mode stéréo. Ces réglages s’appliquent aux ajustements automatiques des niveaux d’entrée des signaux audio analogiques enregistrés sur les canaux 1 et 2, ou 3 et 4. 1 CH1/CH2 mono : ajuster automatiquement les canaux 1 et 2 de façon indépendante. stereo : ajuster automatiquement en mode stéréo. 2 CH3/CH4 mono : ajuster automatiquement les canaux 3 et 4 de façon indépendante. stereo : ajuster automatiquement en mode stéréo. AUDIO AGC SELECT Définit la propriété du niveau de saturation du CAG. Sous-option Remarque Ce réglage n’affecte que les canaux pour lesquels « mic » (entrée de microphone) est sélectionné pour l’option du menu de configuration 834. Indépendamment de ce réglage, il est sur « off » pour les canaux pour lesquels « line » (entrée de ligne) est sélectionné. 1 CH1/CH2 off : ne pas activer le CAG pour CH1/CH2. on : activer le CAG pour CH1/CH2. 2 CH3/CH4 off : ne pas activer le CAG pour CH3/CH4. on : activer le CAG pour CH3/CH4. 3 AGC SPEC –6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB : sélectionne les réglages du CAG pour CH1/CH2 et CH3/CH4, à appliquer lorsque l’interrupteur VARIABLE/PRESET est réglé sur « PRESET ». Menu de configuration Options de menu 800, relatives au contrôle audio (AUDIO CONTROL) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 841 AUDIO LIMITER SELECT Définit la propriété du niveau de saturation du limiteur, qui limite les grands signaux d’entrée pendant l’ajustement manuel des niveaux d’entrée audio. Sous-option 842 Remarque Ce réglage n’affecte que les canaux pour lesquels « mic » (entrée de microphone) est sélectionné pour l’option du menu de configuration 834. Indépendamment de ce réglage, il est sur « off » pour les canaux pour lesquels « line » (entrée de ligne) est sélectionné. 1 CH1/CH2 off : ne pas activer le limiteur pour CH1/CH2. on : activer le limiteur pour CH1/CH2. 2 CH3/CH4 off : ne pas activer le limiteur pour CH3/CH4. on : activer le limiteur pour CH3/CH4. 3 LIMITER SPEC –6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB : sélectionne les réglages du limiteur pour CH1/CH2 et CH3/CH4, à appliquer lorsque l’interrupteur VARIABLE/PRESET est réglé sur « VARIABLE ». MIC REFERENCE SELECT Sélectionne le niveau de référence d’entrée du microphone. Sous-option 843 1 CH1/CH2 –60dB, –50dB, –40dB 2 CH3/CH4 –60dB, –50dB, –40dB AUDIO OUTPUT ARRANGE Indique le mélange des signaux de sortie de données audio/vocales. Remarque Ceci ne s’affiche que lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZUPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 est installée. Voir « Pour configurer le mélange des signaux de sortie de données audio/vocales » (page 123) pour de plus amples informations concernant la configuration du mélange. Options de menu 900, relatives au traitement numérique (DIGITAL PROCESS) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 920 SD-SDI H-ANC CONTROL Sélectionne d’ajouter ou non des informations à la sortie SDI. Sous-option AUDIO 5CH-8CH off : ne pas ajouter les canaux de données audio numériques 5 à 8. on : ajouter les canaux de données audio numériques 5 à 8. 2 RP188 ATC off : ne pas ajouter les données de code temporel RP188. on : ajouter les données de code temporel RP188. 923 AUTO SQUEEZE Sélectionne l’utilisation ou non du mode de compression automatique. off : n’utilise pas ce mode. on : utilise ce mode. 925 HDMI OUTPUT SELECT Sélectionne la résolution de la sortie vidéo du connecteur HDMI OUT. hd (1080i/720P) sd-I (480i (576i)) sd-p (480P (576P)) 930 DOWN CONVERTER MODE Sélectionne le mode de conversion descendante. CROP (EDGE CROP) : sélectionne le mode de recadrage de bordure. L-BOX (LETTER BOX) : sélectionne le mode de boîte aux lettres. SQUEZ (SQUEEZE) : sélectionne le mode de compression. Menu de configuration Chapitre 8 Menus 1 165 Options de menu 900, relatives au traitement numérique (DIGITAL PROCESS) Chapitre 8 Menus 166 Numéro de l’option Nom de l’option 931 DOWN CONVERTER LETTER BOX Sélectionne le rapport d’aspect de la sortie de conversion descendante MODE lorsque l’option de menu 930 est réglée sur « l-box ». 16:9 : règle le rapport d’aspect de la sortie de conversion HD-SD sur 16:9. 14:9 : règle le rapport d’aspect de la sortie de conversion HD-SD sur 14:9. 13:9 : règle le rapport d’aspect de la sortie de conversion HD-SD sur 13:9. 932 H CROP POSITION (DC) Règle le cadre H (la position horizontale lors du recadrage en mode de recadrage de bordure) de la sortie de conversion descendante lorsque l’option de menu 930 est réglée sur « crop ». –120 (–120 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 120 (120 (DEC)) 934 CROSS COLOR (DC) Règle le battement de couleur pour la conversion descendante. 0 (0 (DEC)) à 8 (8 (DEC)) à 15 (15 (DEC)) 935 DETAIL GAIN (DC) Règle le rehausseur d’image de conversion descendante, la netteté de la mise en valeur des bordures. 0 (0 (HEX)) à 7F (7F (HEX)) 936 LIMITER (DC) Règle le rehausseur d’image de conversion descendante, le niveau de détail maximum ajouté pour accentuer le signal original. 0 (0 (HEX)) à 20 (20 (HEX)) à 3F (3F (HEX)) 937 CRISP (DC) Règle le rehausseur d’image de conversion descendante, l’amplitude seuil à laquelle les signaux de faible amplitude ne sont pas accentués. 0 (0 (HEX)) à F (F (HEX)) 938 LEVEL DEPEND THRESHOLD (DC) Règle le rehausseur d’image de conversion descendante. Définit la plage de luminance pour la mise en valeur des bordures. 0 (0 (HEX)) à 8 (8 (HEX)) à F (F (HEX)) 939 H DETAIL FREQUENCY (DC) Règle le rehausseur d’image de conversion descendante. Définit la fréquence centrale pour la mise en valeur des bordures. 2.6M (2.6 (MHz)), 3.4M (3.4 (MHz)), 3.9M (3.9 (MHz)), 4.6M (4.6 (MHz)) 940 H/V RATIO (DC) Règle le rehausseur d’image de conversion descendante. Définit le rapport horizontal/vertical pour la mise en valeur des bordures. 0 (0 (DEC)) à 3 (3 (DEC)) à 7 (7 (DEC)) 942 V-FILTER SELECT (DC) Définit le coefficient de filtre d’interpolation verticale pour la sortie de conversion descendante (en mode 1080 uniquement). Si la valeur de réglage est grande, la résolution verticale est élevée. 1 (1 (DEC)) à 3 (3 (DEC)) 943 CROSS COLOR CRISP (DC) Définit le niveau net de battement de couleur pour la sortie de conversion descendante. 0 (0 (HEX)) à 4 (4 (HEX)) à F (F (HEX)) 944 LEGALIZE(DC) Pour la sortie de conversion descendante, permet de sélectionner la suppression ou non des niveaux inférieurs au niveau de palier. off : ne supprime pas les signaux inférieurs au niveau de palier. on : supprime les signaux inférieurs au niveau de palier. 950 UP CONVERTER MODE Sélectionne le mode de conversion ascendante. CROP (EDGE CROP) : sélectionne le mode de recadrage de bordure. L-BOX (LETTER BOX) : sélectionne le mode de boîte aux lettres. SQUEZ (SQUEEZE) : sélectionne le mode de compression. 951 H CROP POSITION (UC) Règle le cadre H (la position horizontale lors du recadrage en mode de recadrage de bordure) de la sortie de conversion ascendante lorsque l’option de menu 950 est réglée sur « crop ». –120 (–120 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 120 (120 (DEC)) 952 LETTER BOX POSITION (UC) Lorsque l’option de menu 950 est réglée sur « l-box », règle la situation verticale de la position de découpe de l’image pour la conversion ascendante en mode de boîte aux lettres. –120 (–120 (DEC)) à 0 (0 (DEC)) à 120 (120 (DEC)) Menu de configuration Réglages Options de menu 900, relatives au traitement numérique (DIGITAL PROCESS) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 953 UP CONVERTER PROCESS Sélectionne l’image source à utiliser lors de la conversion de SD en HD. FIELD : utilise les images champs. ADAPT (ADAPTIVE) : sélection automatique de l’image ou du champ. 954 DETAIL GAIN (UC) Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante, la netteté de la mise en valeur des bordures. 0 (0 (HEX)) à 40 (40 (HEX)) à 7F (7F (HEX)) 955 LIMITER (UC) Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante, le niveau de détail maximum ajouté pour accentuer le signal original. 0 (0 (HEX)) à 20 (20 (HEX)) à 3F (3F (HEX)) 956 CRISP THRESHOLD (UC) Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante, l’amplitude seuil à laquelle les signaux de faible amplitude ne sont pas accentués. 0 (0 (HEX)) à 8 (8 (HEX)) à F (F (HEX)) 957 LEVEL DEPEND THRESHOLD (UC) Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la plage de luminance pour la mise en valeur des bordures. 0 (0 (HEX)) à 8 (8 (HEX)) à F (F (HEX)) 958 H DETAIL FREQUENCY (UC) Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la fréquence centrale et les propriétés de fréquence pour la mise en valeur des bordures. 3.2M (3.2 (MHz)) : 3,2 MHz ±1,1 MHz 4.5M (4.5 (MHz)) : 4,5 MHz ±1,4 MHz 5.0M (5.0 (MHz)) : 5,0 MHz ±0,7 MHz 4.0M (4.0 (MHz)) : 4,0 MHz ±2,0 MHz 959 H/V RATIO (UC) Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit le rapport horizontal/vertical pour la mise en valeur des bordures. 0 (0 (DEC)) à 3 (3 (DEC)) à 7 (7 (DEC)) Chapitre 8 Menus Menu de configuration 167 Options de menu 900, relatives au traitement numérique (DIGITAL PROCESS) Numéro de l’option Nom de l’option Réglages 965 IMAGE ENHANCER (INPUT UP CONVERTER) Définit l’opération du rehausseur d’image de conversion ascendante pour l’entrée SD, séparément des réglages de lecture (options de menu 950 à 959). Sous-option Chapitre 8 Menus 1 ENH SETTING pb : pendant l’entrée de signaux SD, fait en sorte que le comportement du rehausseur d’image de conversion ascendante suive les réglages de lecture (options de menu 950 à 959) (les réglages pour sousoptions 2 à 11 sous l’option de menu 965 sont alors invalides). input : pendant l’entrée de signaux SD, fait en sorte que le comportement du rehausseur d’image de conversion ascendante suive les réglages des sous-options 2 à 11 sous l’option de menu 965 (réglages séparés de ceux de la lecture pendant l’entrée de signaux SD). 2 CONVERT Sélectionne le mode de conversion ascendante. CROP : sélectionne le mode de recadrage de bordure. L-BOX : sélectionne le mode de boîte aux lettres. SQUE (SQUEZ) : sélectionne le mode de compression. 3 H CROP P Lorsque la sous-option UP CONVERTER MODE de l’option de menu 965 est réglée sur « crop », règle la position du cadre H (découpe horizontale) pour la conversion ascendante en mode de recadrage de bordure. –120 à 0 à 120 4 L BOX P Lorsque la sous-option UP CONVERTER MODE de l’option de menu 965 est réglée sur « l-box », règle la situation verticale de la position de découpe de l’image pour la conversion ascendante en mode de boîte aux lettres. –120 à 0 à 120 5 CNV PROC Sélectionne l’image source à utiliser lors de la conversion de SD en HD. FIEL (FIELD) : utilise les images champs. ADAP (ADAPT) : sélection automatique de l’image ou du champ. 6 DETAIL Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la netteté pour la mise en valeur des bordures. 0 à 40 à 7F 7 LIMITER Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit le niveau de détail maximum ajouté pour accentuer le signal original. 0 à 20 à 3F 8 CRISP Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit l’amplitude seuil à laquelle les signaux de faible amplitude ne sont pas accentués. 0à8àF 9 DEPEND Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la plage de luminance pour la mise en valeur des bordures. 0à8àF 10 H DETL F Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit la fréquence centrale et les propriétés de fréquence pour la mise en valeur des bordures. 3.2M : 3,2 MHz ±1,1 MHz 4.5M : 4,5 MHz ±1,4 MHz 5.0M : 5,0 MHz ±0,7 MHz 4.0M : 4,0 MHz ±2,0 MHz 11 HV RATIO Règle le rehausseur d’image de conversion ascendante. Définit le rapport horizontal/vertical pour la mise en valeur des bordures. 0à3à7 Fonctionnement du menu étendu Le fonctionnement du menu étendu est similaire au 168 Menu de configuration fonctionnement du menu de base. Lorsque l’appareil quitte l’usine, il est configuré de façon à afficher le menu étendu. Si vous le souhaitez, vous pouvez masquer le menu étendu en modifiant un réglage dans le menu de maintenance. Pour masquer le menu étendu Procédez comme suit pour utiliser le menu de maintenance. 1 Tout en maintenant la touche HOME enfoncée, appuyez sur la touche MENU. Le menu de maintenance apparaît sur l’affichage du moniteur vidéo. MAINTENANCE MENU M0:CHECK M1:ADJUST M2:SERVICE SUPPORT M3:OTHERS M4:SETUP MAINENANCE M5:NETWORK M6:DRIVE p 4 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner « DISABLE », et appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Le message « NOW SAVING... » apparaît sur l’affichage du moniteur vidéo et « Saving... » apparaît dans la section d’affichage des données de temps, pendant que les nouveaux réglages sont sauvegardés en mémoire. Lorsque l’opération de sauvegarde est terminée, l’affichage du moniteur vidéo et la section d’affichage des données de temps reviennent à leurs indications normales. La prochaine fois que vous afficherez le menu et changerez l’affichage des options, seul le menu de base apparaîtra. 2 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner « M4 SETUP MAINTENANCE », puis appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche de fonction SELECT (F2). Les sous-options de M4 : SETUP MAINTENANCE apparaissent. MAINTENANCE MENU M4:SETUP MAINTENANCE PM40:EXTEND MENU: dis p M40:CUSTOMIZE : dis M46:MENU DATA CONTROL M47:SETUP BANK4 M48:AUTO RECALL: off M49:RESET ALL SETUP Chapitre 8 Menus 3 Tournez le bouton PUSH SET pour sélectionner « M40 : EXTEND MENU », puis appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche de fonction SELECT (F2). L’écran de réglage pour M40 : EXTEND MENU apparaît. Menu de configuration 169 Menu de maintenance Options du menu de maintenance Les tableaux suivants indiquent les options dans le menu de maintenance. • Les noms des options sont les noms qui apparaissent sur le moniteur vidéo de cet appareil et sur un moniteur externe auquel la sortie des connecteurs COMPOSITE OUT, SDSDI OUTPUT ou HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) est reliée. • Les valeurs dans les colonnes Réglages sont les valeurs qui apparaissent dans la section d’affichage des données de temps. (Les valeurs peuvent apparaître sous un format différent sur le moniteur externe. Dans ce cas, les valeurs du moniteur externe sont indiquées entre parenthèses.) Les valeurs soulignées sont les valeurs par défaut. Ce manuel n’explique pas les options de menu dans M0 : CHECK, M1 : ADJUST, M2 : SERVICE SUPPORT et M6 : DRIVE. Consultez le manuel de maintenance pour une explication de ces options. M3 : OTHERS : autres options de réglages Option Réglage M30 : SOFTWARE VERSION Affiche la version de logiciel de cet appareil M31 : SERIAL NUMBER Affiche le numéro de série de cet appareil M32 : FAN MODE Sélectionne la méthode de contrôle du ventilateur de refroidissement. auto : la rotation du ventilateur est contrôlée automatiquement en fonction de la température à l’intérieur de l’appareil. R-off (Rec-off) : le ventilateur s’arrête en mode d’enregistrement. off : le ventilateur est toujours arrêté. Remarque Même lorsque « R-off » ou « off » est sélectionné, le ventilateur ne s’arrête pas lorsque les températures à l’intérieur de l’appareil sont élevées. M33 : FILE I/F CONFIG PROAV DISPLAY Sélectionne l’affichage ou non du répertoire PROAV. DISABLE : n’affiche pas le répertoire PROAV. ENABLE : affiche le répertoire PROAV. PC REMOTE Désactive ou active la connexion FAM. ENABLE : active la connexion FAM. KEY SELECT : active ou désactive une connexion FAM à l’aide de la touche PC REMOTE sur le panneau de commande. M36 : HOUR METER RESET Chapitre 8 Menus 170 Menu de maintenance Affiche et réinitialise le compteur horaire et le compte-fils. M3 : OTHERS : autres options de réglages Option M37 : AUDIO CONFIG Réglage M370 : HEAD ROOM Sélectionne le niveau de référence audio (marge de sécurité). –20dB, –18dB, –16dB, –12dB, EBUL Remarque EBUL ne peut être sélectionné que si la fréquence de système est 50i/50P/25P. M371 : DATA LEN Sélectionne la configuration du canal audio pour l’enregistrement IMX. 16bit × 8ch : configuration 16 bits, 8 canaux 24bit × 4ch : configuration 24 bits, 4 canaux M372 : NON-AUDIO INPUT Sélectionne la manipulation ou non des signaux audio sous la forme de signaux non audio durant l’enregistrement. Audio (audio) : manipulation sous la forme de signaux audio PCM linéaire. data : manipulation sous la forme de signaux non audio. Sous-option 1 tr1/tr2 2 tr3/tr4 3 tr5/tr6 4 tr7/tr8 M373 : IN LEVEL Sous-option 1 CH1 2 CH2 3 CH3 4 CH4 M377 : OUT LEVEL Définit la limite supérieure pour l’entrée du niveau audio dans les canaux audio 1/ 3 ou 2/4. +4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL Remarque EBUL ne peut être sélectionné que si la fréquence de système est 50i/50P/25P. Définit le niveau de référence pour les signaux de sortie audio. +4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL Remarque EBUL ne peut être sélectionné que si la fréquence de système est 50i/50P/25P. M38 : F-KEY CONFIG M380 : HOME2 Attribue une option du menu de fonction à la page HOME2 du menu de fonction comme réglage d’utilisateur. M381 : PAGE5 ASSIGN Attribue une option du menu de configuration à la page P5 du menu de fonction comme réglage d’utilisateur. M382 : PAGE5 NAME Détermine le nom de l’option du menu de configuration attribuée avec M381 : PAGE5 ASSIGN. M38F : NV-RAM CONTROL Sauvegarde les réglages de M380 à M382. M390 : MIXED REC Permet de sélectionner l’activation ou non du mode d’enregistrement de formats mélangés. DISABLE : ne pas activer. ENABLE : activer. M391 : VITC REC Permet de sélectionner l’enregistrement ou non du VITC du signal HDSDI d’entrée dans la section des bits utilisateur LTC, et de lire ou non ce VITC. DISABLE : pas d’enregistrement ni de lecture. ENABLE : enregistrement et lecture. Menu de maintenance Chapitre 8 Menus M39 : OTHER CONFIG Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance. 171 M3 : OTHERS : autres options de réglages Option Réglage M3B : VANC RX M3B0 : VANC RX PARAMETER PACKET Règle les paramètres d’entrée de données HDSDI VANC. Remarques • En mode 59.94i, 50i, 29.97P ou 25P, la sélection de ligne sélectionne aussi la ligne correspondante dans le second champ (par exemple, si la ligne 9 est sélectionnée, la ligne 572 est également sélectionnée pour la réception de paquets VANC). • L’option de menu M3B0 active l’enregistrement d’un paquet VANC lorsque la ligne sélectionnée contient des paquets dont le DID/SDID correspond à la valeur définie à l’aide de cette option de menu. • Un maximum de quatre paquets sont enregistrés par ligne, quelles que soient les valeurs DID et SDID de VANC définies à l’aide de l’option du menu M3B1 ou M3B2. • Il n’est pas possible de définir la même ligne avec les options de menu M3B0, M3B1 et M3B2. Si la même ligne est déterminée, la priorité est donnée dans l’ordre M3B0, M3B1 et M3B2 (par exemple, si la même ligne est déterminée avec M3B0 et M3B1, le réglage avec M3B1 est ignoré). • Lorsque les données VANC sont émises vers les signaux de lecture HDSDI, le numéro de la ligne VANC de sortie est identique à celui de la ligne VANC d’entrée. • Lorsqu’une ligne UMID ou de repère est sélectionnée à l’aide de M3B1 ou M3B2, la sortie UMID ou de repère a priorité. Pour désactiver la sortie UMID ou de repère, réglez l’option du menu de configuration 651 ou 657 sur « off ». Sous-option 1 LINE Sélectionne les lignes de réception de VANC. OFF, 9LINE à 20LINE (mode 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P) OFF, 9LINE à 25LINE (mode 59.94P/50P) 2 DID Spécifie la valeur DID de réception de VANC 00-FF 3 SDID Spécifie la valeur SDID de réception de VANC 00-FF M3B1 : LINE1 SEL Sélectionne les lignes à recevoir pour les données HDSDI VANC. OFF, 9LINE à 20LINE (mode 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P) OFF, 9LINE à 25LINE (mode 59.94P/50P) M3B2 : LINE2 SEL Sélectionne les lignes à recevoir pour les données HDSDI VANC. OFF, 9LINE à 20LINE (mode 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P) OFF, 9LINE à 25LINE (mode 59.94P/50P) M3C : BATTERY M3C0 : SETUP CONFIG BATTERY END Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance. Chapitre 8 Menus M3C1 : STATUS DISPLAY M3C2 : INFORMATION M3D : DATE/TIME PRESET Indique l’année, le mois, le jour, l’heure et le fuseau horaire. M3E : USB MEMORY UTIL Permet l’installation de mise à niveau de logiciel Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance. M3F : FACTORY SETUP Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance. M4 : SETUP MAINTENANCE : options relatives au menu de configuration 172 Option Réglage M40 : EXTEND MENU Indique si le menu étendu est affiché ou non. DISABLE : ne pas afficher. ENABLE : afficher. M41 : CUSTOMIZE Indique si la fonction de personnalisation du menu de configuration est activée ou non. DISABLE : ne pas afficher. ENABLE : afficher. Menu de maintenance M4 : SETUP MAINTENANCE : options relatives au menu de configuration Option M46 : MENU DATA CONTROL Réglage M461 : MENU STATUS DISP Affiche l’état de la banque de menu où les réglages de menu actuels sont stockés. M462 : SAVE MENU DATA Sélectionne de sauvegarder (enregistrer) temporairement les réglages du menu de configuration avant des opérations telles que des mises à jour de logiciels. Bouton PUSH SET : sauvegarder (enregistrer) les réglages. Touche MENU : revenir au niveau de menu supérieur sans sauvegarder. M463 : LOAD MENU DATA Sélectionne de restaurer (charger) les réglages qui ont été sauvegardés (enregistrés) avec l’option « SAVE MENU DATA ». Bouton PUSH SET : restaurer (charger) les réglages. Touche MENU : revenir au niveau de menu supérieur sans restaurer. M47 : SETUP BANK4 Indique la banque à stocker dans la banque de menu 4 ou réinitialise la banque de menu 4. CURRENT TO BANK4 : stocker les réglages de menu actuels dans la banque de menu 4. BANK1 TO BANK4 : stocker les réglages de la banque de menu 1 dans la banque de menu 4. BANK2 TO BANK4 : stocker les réglages de la banque de menu 2 dans la banque de menu 4. BANK3 TO BANK4 : stocker les réglages de la banque de menu 3 dans la banque de menu 4. RESET BANK4 : réinitialiser la banque de menu 4. M48 : AUTO RECALL Indique si les réglages doivent être rappelés automatiquement ou non d’une banque de menu lorsque le système est mis sous tension. Si c’est le cas, indique la banque de menu à partir de laquelle est effectué le rappel. off : ne pas rappeler les réglages d’une banque de menu. from BANK1 : rappeler les réglages de la banque de menu 1. from BANK2 : rappeler les réglages de la banque de menu 2. from BANK3 : rappeler les réglages de la banque de menu 3. from BANK4 : rappeler les réglages de la banque de menu 4. M49 : RESET ALL SETUP Réinitialise les réglages de menu actuels sur les valeurs par défaut. Bouton PUSH SET : réinitialiser. Touche MENU : revenir au niveau de menu supérieur sans réinitialiser. Remarques • Le réglage de fréquence de système est également effacé. Si vous exécutez cette option, réinitialisez la fréquence de système (voir page 36). • Les réglages de date et d’heure ne sont pas effacés mais le réglage de fuseau horaire l’est. Après avoir exécuté cette option, réinitialisez le fuseau horaire (voir page 36). M5 : NETWORK : options relatives aux réglages de réseau Réglage M50 : DHCP Indique si une adresse IP doit être affectée automatiquement ou non avec le serveur DHCP. DISABLE : ne pas l’affecter automatiquement. ENABLE : l’affecter automatiquement. M51 : IP ADDRESS PRESET Définit l’adresse IP. 192.168.001.010 Chapitre 8 Menus Option Remarque Lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE », il est impossible de définir l’adresse IP. M52 : SUBNET MASK PRESET Définit le masque de sous-réseau. 255.255.255.000 Remarque Lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE », il est impossible de définir le masque de sousréseau. Menu de maintenance 173 M5 : NETWORK : options relatives aux réglages de réseau Option Réglage M53 : DEFAULT GATEWAY PRESET Définit la passerelle par défaut. 000.000.000.000 Remarque Lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE », il est impossible de définir la passerelle par défaut. M54 : LINK SPEED Définit la vitesse de communication. AUTO, 10Mbps, 100Mbps, 1000Mbps M55 : DUPLEX Définit la méthode de communication. AUTO, Full Duplex, Half Duplex Pour plus d’informations sur la façon de régler la méthode de communication, voir « Pour modifier les réglages de réseau » (page 176). M56 : JUMBO FRAME a) Définit la taille des trames étendues. 9014, 4088, OFF(1514) Remarque Cette valeur n’inclut pas les 4 octets de la séquence de contrôle de trame. M57 : DNS1 Définissez l’adresse du serveur DNS 1. 000.000.000.000 Remarques • L’adresse du serveur DNS 1 ne peut être définie lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE ». • Pour vérifier l’adresse du serveur DNS 1 obtenue automatiquement, fermez le menu de maintenance et ouvrez-le à nouveau. M58 : DNS2 Définissez l’adresse du serveur DNS 2. 000.000.000.000 Remarques • L’adresse du serveur DNS 2 ne peut être définie lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE ». • Pour vérifier l’adresse du serveur DNS 2 obtenue automatiquement, fermez le menu de maintenance et ouvrez-le à nouveau. M59 : UPnP Permet de sélectionner l’activation ou non de la fonction UPnP (universal plug and play). DISABLE : désactive la fonction UPnP. ENABLE : active la fonction UPnP M5E : SECURITY LEVEL Réglez le niveau de sécurité du réseau. LEVEL1 : niveau de sécurité bas LEVEL2 : niveau de sécurité élevé Chapitre 8 Menus Remarques • Nous vous recommandons de régler le niveau sur « LEVEL2 » lorsque vous utilisez l’appareil dans un environnement de réseau non sécurisé. • Avec le réglage sur « LEVEL2 », les opérations sur l’écran de vignettes en utilisant un navigateur web sont désactivées. • Réglez la valeur « LEVEL2 » lors de l’utilisation du protocole FTPS. Si « LEVEL2 » est réglé, la connexion avec le protocole FTP n’est pas prise en charge. • Réglez la valeur sur « LEVEL1 » lors de l’accès avec SNMP. M5F : RESET NET CONFIG Réinitialise les réglages de réseau sur les valeurs par défaut. Touche de fonction SAVE (F5) : réinitialiser. Touche MENU : revenir au niveau de menu supérieur sans réinitialiser. a) Une trame étendue est une trame plus étendue que les 1514 octets (sans la séquence de contrôle de trame) maximum de la trame Ethernet standard. Les trames étendues permettent de délivrer plus de données utiles par paquet. Etant donné que moins de paquets doivent être acheminés, le surdébit de traitement de paquets est inférieur et la bande passante du réseau est potentiellement améliorée. (Notez que cette option est activée uniquement lorsque LINK SPEED est réglé sur « 1000Mbps ». Pour que cela fonctionne, tous les autres périphériques traitant des paquets sur le réseau doivent également prendre en charge les trames étendues.) Fonctionnement du menu de maintenance Cette section décrit les indications du menu de maintenance et la façon de modifier les réglages. Pour afficher le menu de maintenance Tout en maintenant la touche HOME enfoncée, appuyez sur la touche MENU. 174 Menu de maintenance Le menu de maintenance apparaît sur l’affichage du moniteur vidéo et l’option de menu actuellement réglée est affichée en vidéo inverse. Touche MENU Bouton PUSH SET Touches de fonction (F1 à F6) Significations des indications sur l’écran de menu Indication à l’écran Signification Flèche vers la droite (c) à droite d’une option de menu Lorsque vous appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche b, l’affichage passe au niveau de menu inférieur ou à un écran de sélection de réglage. Flèche vers la gauche (C) à gauche d’une option de menu Lorsque vous appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche B, l’affichage passe au niveau de menu précédent (supérieur). Chaîne de caractères à Réglage actuel de l’option de droite d’une option de menu menu Lorsqu’elle est affichée avec deux-points (:) : le réglage actuel est le même que la valeur par défaut. Lorsqu’elle est affichée avec un point (.) : le réglage actuel est différent de la valeur par défaut. Un * (astérisque) dans une liste entière de réglages Valeur par défaut Pour modifier le réglage d’une option de menu Effectuez les opérations suivantes pour modifier le réglage. Pour plus d’informations sur la façon de modifier les réglages de réseau, voir la section « Pour modifier les réglages de réseau ». Touches BPAGE et PAGEb Touche SHIFT Touche HOME Touche B et touche b Touche V/MARK1 et touche v/MARK2 1 Utilisez le bouton PUSH SET ou les touches V/ MARK1 et v/MARK2 pour sélectionner l’option requise, puis appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche de fonction SELECT (F2). Les sous-options de l’option sélectionnée apparaissent. 2 Sélectionnez une sous-option par la même opération qu’à l’étape 1 et utilisez le bouton PUSH SET ou les touches V/MARK1 et v/MARK2 pour modifier le réglage. fonction SELECT (F2) pour confirmer la modification du réglage. 4 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Le message « NOW SAVING... » apparaît sur l’affichage du moniteur vidéo et « Saving... » apparaît dans la section d’affichage des données de temps, pendant que les nouveaux réglages sont sauvegardés en mémoire. Lorsque l’opération de sauvegarde est terminée, l’affichage du moniteur vidéo et la section d’affichage des données de temps reviennent à leurs indications normales. Chapitre 8 Menus 3 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou la touche de Pour annuler la modification d’un réglage Avant d’appuyer sur la touche de fonction SAVE (F5), appuyez sur la touche MENU. Menu de maintenance 175 Le menu disparaît de l’affichage du moniteur vidéo sans sauvegarder le nouveau réglage. Pour modifier les réglages de réseau Pour modifier les réglages de réseau, suivez la procédure décrite dans la section précédente, « Pour afficher le menu de maintenance », pour afficher l’option du menu NETWORK, puis effectuez les opérations suivantes. le sens inverse des aiguilles d’une montre, la valeur diminue. Les touches V/MARK1 et v/MARK2 peuvent être utilisées. Pour revenir à la valeur par défaut Appuyez sur la touche RESET. 4 Lorsque tous les chiffres ont été définis, appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Pour plus d’informations sur les réglages, consultez votre administrateur de réseau. Lorsque l’adresse IP est attribuée automatiquement 5 Répétez les étapes 1 à 4 selon le besoin pour définir le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut. Remarque 6 Dans le menu NETWORK, appuyez sur la touche de Vérifiez que le câble réseau est connecté à cet appareil avant d’effectuer l’opération. 7 Lorsque le message « NOW SAVING... » disparaît, Suivez la procédure indiquée dans la section précédente « Pour modifier le réglage d’une option de menu » pour régler l’option du menu de maintenance M5 : NETWORK >M50 : DHCP sur « ENABLE ». Pour vérifier l’adresse IP attribuée Sélectionnez l’option du menu de maintenance M5 : NETWORK >M51 : IP ADDRESS PRESET. Remarque Si l’adresse IP ne peut pas être attribuée, « 000.000.000.000 ». Dans ce cas, consultez l’administrateur de réseau. fonction SAVE (F5). mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension à l’aide de l’interrupteur marche/veille. Pour définir la vitesse et le protocole de communication Réglez la vitesse de communication (LINK SPEED) et la méthode de communication (DUPLEX) correspondant à l’environnement réseau. Pour définir la vitesse et le protocole de communication, suivez la procédure expliquée dans la section précédente, « Pour afficher le menu de maintenance », pour afficher le menu NETWORK, puis procédez comme suit. Chapitre 8 Menus Pour définir l’adresse IP Réglez d’abord DHCP sur « DISABLE » (voir la section précédente « Lorsque l’adresse IP est attribuée automatiquement »). Contactez votre administrateur de réseau si vous avez des questions sur le réglage correct de ces options. 1 Sélectionnez l’option du menu de maintenance 1 Sélectionnez l’option du menu de maintenance M5 : M5 : NETWORK >M51 : IP ADDRESS PRESET. 2 Appuyez sur le bouton PUSH SET. L’adresse IP apparaît et le chiffre pouvant être modifié clignote. 3 Définissez l’adresse IP. 176 Cela vous ramène au menu NETWORK. Pour définir la vitesse de communication NETWORK >M54 : LINK SPEED. 2 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Les vitesses de communication (AUTO, 10Mbps, 100Mbps et 1000Mbps) s’affichent, et la flèche clignote. 3 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou utilisez la Pour sélectionner un chiffre différent à modifier Utilisez les touches B et b. touche v/MARK1 ou V/MARK2 pour sélectionner une vitesse de communication. Pour modifier la valeur d’un chiffre Tournez le bouton PUSH SET. Lorsqu’il est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, la valeur augmente, et lorsqu’il est tourné dans Pour revenir à la valeur par défaut Appuyez sur la touche RESET. Menu de maintenance 4 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Cela vous ramène au menu NETWORK. Pour définir le protocole de communication 1 Sélectionnez l’option du menu de maintenance M5 : NETWORK >M55 : DUPLEX. 2 Appuyez sur le bouton PUSH SET. Les protocoles de communication (AUTO, Full Duplex, Half Duplex) s’affichent et la flèche clignote. 3 Appuyez sur le bouton PUSH SET ou utilisez la touche V/MARK1 ou v/MARK2 pour sélectionner un protocole de communication. Pour revenir à la valeur par défaut Appuyez sur la touche RESET. 4 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Cela vous ramène au menu NETWORK. Chapitre 8 Menus Menu de maintenance 177 9 Métadonnées de planification Présentation Le fichier des métadonnées de planification contient des informations au sujet des plans à tourner et enregistrer. Pour utiliser les métadonnées de planification, il vous faudra d’abord enregistrer un fichier dans l’un des endroits spécifiés ci-dessous, puis insérer un support dans cet appareil. (Il est possible d’enregistrer jusqu’à 99 fichiers de métadonnées de planification sur un Professional Disc ou un lecteur flash USB.) Professional Disc : répertoire General/Sony/Planning 1) Lecteur flash USB : répertoire General/Sony/Planning 1) Création automatique lors du formatage de disque. Manipulation de métadonnées de planification Chapitre • Le nom au format ASCII qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo 1) • Le nom au format UTF-8 qui est actuellement enregistré comme nom de plan 2) 1) Il est également possible d’afficher le nom au format UTF-8 ou aucun nom (voir page 97). 2) Si aucune chaîne au format UTF-8 n’est déterminée, le nom au format ASCII est enregistré comme nom de plan. Si vous chargez un fichier depuis un des endroits suivants dans la mémoire de l’appareil avant le début de l’enregistrement, vous pouvez enregistrer les noms contenus dans le fichier comme noms de plans. Il y a deux façons de charger des fichiers. • Chargez automatiquement un fichier écrit dans le répertoire suivant d’un Professional Disc via une connexion FTP ou FAM. • Utilisez un écran GUI pour charger un fichier écrit dans les répertoires suivants d’un Professional Disc ou d’un disque flash USB (voir page 95). Règles de création de fichier Chapitre 9 Métadonnées de planification 178 Cet appareil vous permet d’effectuer les opérations suivantes sur les métadonnées de planification, à l’aide de l’écran GUI. • Pour charger des fichiers de métadonnées de planification • Pour trier les métadonnées de planification • Pour vérifier les propriétés des métadonnées de planification • Pour supprimer les métadonnées de planification • Pour faire basculer l’affichage de titre sur l’écran du moniteur vidéo Pour plus de détails, voir « Utilisation des métadonnées de planification » (page 95). Emplacement du fichier Nom du fichier Professional Disc : répertoire General/ Sony/Planning a) • Format qui peut être utilisé dans le répertoire General (voir page 128) • Extension : XML Mémoire USB : répertoire • Caractères ASCII (un General/Sony/Planning maximum de 63 caractères y compris l’extension) • Extension : XML a) Le répertoire General/Sony/Planning est automatiquement créé lors du formatage d’un disque. Automatique lors du formatage d’un disque. Remarque Définition des noms de plans à l’aide des métadonnées de planification Les deux types de noms de plans suivants peuvent être écrits dans un fichier de métadonnées de planification. Présentation N’enregistrez pas plus de 100 fichiers de métadonnées de planification dans les emplacements de sauvegarde suivants. L’appareil peut ne pas être capable de charger correctement les fichiers si vous en enregistrez plus de 100. Format de la chaîne de nom de plan Dans un éditeur de texte, modifiez les deux champs dans la balise <Title> qui contiennent les chaînes de nom de plan (les champs grisés dans l’exemple ci-dessous). Saisissez un nom dans le premier champ en format ASCII (un maximum de 13 caractères), et saisissez un autre nom dans le second champ en format UTF-8 (un maximum de 52 caractères). Exemples de noms de plan créés automatiquement • Noms de plans affichés sur l’écran du moniteur vidéo : Typhoon_001, Typhoon_002, ... • Noms de plan réellement enregistrés : Typhon_frappe_Tokyo_001, Typhon_frappe_Tokyo_002, ... 1) 1) Lorsque l’affichage du nom de plan au format ASCII a été sélectionné (voir page 97). Exemple de chaîne de nom de plan Remarques <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadataspxmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId=" P0001"spcreationDate=" 2008-01-20T17:00:00+09:00"splastUpdate=" 2008-03-28T10:30:00+09:00"spload=" false"spversion="1.00">3 <PropertiessppropertyId=" assignment"spupdate="2008-01-20T09:00: 00+09:00"spmodifiedBy="Chris">3 <TitlespusAscii=" Typhoon "spxml:lang=" fr"> Typhon_frappe_Tokyo </Title>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 • Les numéros de série reviennent à 001 lors de l’opération d’enregistrement suivante si vous atteignez 999. • Les numéros de série ne sont pas réinitialisés lors de la mise hors tension de l’appareil ou lors de l’échange de disque (les nouveaux numéros créés suivent l’ordre des anciens). • Si la chaîne du nom de plan au format ASCII dépasse 14 caractères, il s’affiche dans le viseur avec ses 8 premiers caractères + x (abrégé) + ses 4 derniers caractères, pour un total de 13 caractères. Dans l’exemple ci-dessus, sp indique un espace et 3 indique un retour chariot. Vous pouvez utiliser les métadonnées de planification pour déterminer des noms définis par l’utilisateur pour les repères Shot Mark0 à Shot Mark9 qui correspondent aux touches 0 à 9 d’un clavier USB. Lorsque des métadonnées de planification qui contiennent des noms de repères définis par l’utilisateur sont chargées dans la mémoire de cet appareil, ce dernier affiche les noms des repères qui correspondent aux touches et qui sont enregistrés quand les touches sont activées. Remarques • Lors de la création d’un fichier, écrivez chaque ligne comme instruction unique, en insérant un retour de chariot uniquement aux endroits indiqués à cet effet, et en n’insérant aucun espace non spécifié. • Si la chaîne au format UTF-8 dépasse 52 caractères, la chaîne au format ASCII est utilisée pour le nom du plan. Pour régler de noms de plan 1 Chargez un fichier de métadonnées de planification 2 Exécutez les étapes 2 à 5 pour régler « Pour attribuer Voir page 59 pour plus d’informations sur l’enregistrement de repères, et page 178 pour plus d’informations sur le chargement de fichiers. Format de la chaîne de nom de repère Utilisez un éditeur de texte pour saisir des noms de repère dans les sections grisées de « Exemple de chaîne de nom de repère ». Les noms peuvent être en format ASCII (jusqu’à 32 caractères) ou UTF-8 (jusqu’à 16 caractères). des noms de plan sur cet appareil » (page 130). 3 Tournez le bouton PUSH SET pour afficher « PLAN », puis appuyez sur le bouton PUSH SET. A chaque début d’enregistrement, l’appareil crée automatiquement des noms de plans en utilisant les noms déterminés dans le fichier de métadonnées de planification. Un soulignement (_) et un numéro de série à trois chiffres (001 à 999) sont attribués à chaque nom de plan. Remarque Si une chaîne contient ne fût-ce qu’un caractère de format autre que ASCII, sa longueur maximale est de 16 caractères. Exemple de chaîne de nom de repère <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 Présentation Chapitre 9 Métadonnées de planification contenant des noms de plan dans la mémoire interne de l’appareil (voir page 95). Réglage de noms de repères à l’aide des métadonnées de planification 179 <PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/ metadata/planningmetadata"spassignId="H00123"sp creationDate="2009-04-15T08:00:00Z"splastUpdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spversion="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"spclass= "original"spupdate="2009-04-15T15:00:00Z"sp modifiedBy="Chris">3 <Title usAscii="Football Game"spxml:lang= "fr">Football Game 15/04/2009</Title>3 <Meta name="_ShotMark1"spcontent= " But "/>3 <Meta name="_ShotMark2"spcontent= " Tir "/>3 <Meta name="_ShotMark3"spcontent= " Tir de coin "/>3 <Meta name="_ShotMark4"spcontent= " Coup franc "/>3 <Meta name="_ShotMark5"spcontent= " Dégagement "/>3 <Meta name="_ShotMark6"spcontent= " Faute "/>3 <Meta name="_ShotMark7"spcontent= " Penalty "/>3 <Meta name="_ShotMark8"spcontent= " 1ère mi-temps "/>3 <Meta name="_ShotMark9"spcontent= " 2ème mi-temps "/>3 <Meta name="_ShotMark0"spcontent= " Coup d’envoi "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Dans l’exemple ci-dessus, sp indique un espace et 3 indique un retour chariot. Vous pouvez vérifier les chaînes de noms de repères définis par l’utilisateur sur l’écran User Defined Essence Marks (voir page 97). Remarque Chapitre 9 Métadonnées de planification 180 Lorsque vous créez un fichier de définition, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où c’est spécifié, excepté dans les chaînes de noms de repères. Réglage de noms de volume à l’aide des métadonnées de planification Si vous lisez des métadonnées de planification contenant un nom de volume dans la mémoire de l’appareil, le nom de volume est réglé dans UserDiscID du fichier DISCMETA.XML lorsque l’enregistrement du premier plan se termine. 1) 1) Si l’enregistrement du premier plan ne se termine pas normalement, le nom de volume est réglé dans UserDiscID si vous restaurez le plan à l’aide de la fonction de récupération. Voir page 178 pour plus d’informations sur la façon de charger les fichiers. Remarque Les noms de volume ne peuvent pas être réglés dans UserDiscID dans les cas suivants. • Lorsqu’un plan a été écrit par une connexion FAM ou FTP • Lorsqu’une autre étiquette de volume est déjà réglée dans UserDiscID sous DISCMETA.XML, supprimez l’identifiant de l’utilisateur du disque avant de lancer l’opération qui suit. Comment indiquer les noms de volume A l’aide d’un éditeur de texte, saisissez une chaîne au format ASCII ou UTF-8 (d’une longueur de 127 octets maximum) dans le champ grisé de la partie « Exemple d’indication du nom de volume ». Remarque Le nom de volume n’est pas réglé dans UserDiscID si sa longueur est supérieure ou égale à 128 octets. Exemple d’indication du nom de volume <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/ metadata/planningmetadata"spassignId="H00123"sp creationDate="2010-01-27T08:00:00Z"splastUpdate= "2010-01-27T15:00:00Z"spversion="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"spclass= "original"spupdate="2010-01-27T15:00:00Z"sp modifiedBy="Chris">3 <Title usAscii="Tennis Tournament"spxml:lang="en">Tennis Tournament 27/01/ 2010</Title>3 <Meta name="MediaName"spcontent= " Australian Open 2010 "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Dans l’exemple ci-dessus, sp indique un espace et 3 indique un retour à la ligne. Le nom de volume indiqué peut être vérifié comme l’identifiant de l’utilisateur du disque (User Disc ID) dans l’écran Disc Properties (voir page 95). Remarque Si vous créez votre propre fichier, veillez à le saisir comme instruction unique, avec des retours à la ligne uniquement Présentation aux positions de retour à la ligne, et sans espace, sauf aux positions indiquées et dans le nom de volume. Chapitre 9 Métadonnées de planification Présentation 181 Annexes Remarques importantes sur le fonctionnement Utilisation et stockage Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents Le mécanisme interne peut être endommagé ou le boîtier peut être voilé. Ne recouvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement Sinon, les températures à l’intérieur de l’appareil pourraient augmenter et provoquer une panne. Après utilisation Désactivez l’interrupteur marche/veille. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, désactivez aussi l’interrupteur POWER du panneau des connecteurs. Transport • Ejectez le disque avant de transporter l’appareil. • Lors du transport de l’appareil par camion, navire, avion ou autre service de transport, emballez-le dans le carton d’emballage d’origine. Annexes 182 Entretien de l’appareil Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec. Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon imbibé d’un détergent neutre, puis essuyez l’appareil. N’utilisez pas de solvants organiques comme de l’alcool ou du diluant, car ils peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages sur la finition de l’appareil. Dans le cas de problèmes de fonctionnement Si vous rencontrez des problèmes avec l’appareil, contactez un représentant du service après-vente Sony. Remarques importantes sur le fonctionnement Emplacements d’utilisation et de stockage Stockez l’appareil dans un endroit ventilé et droit. Evitez d’utiliser ou de stocker l’appareil dans les endroits suivants. • Les endroits soumis à une chaleur ou un froid excessif (plage de température de fonctionnement : 5°C à 40°C (41°F à 104°F)) Souvenez-vous qu’en été ou sous des climats chauds, la température à l’intérieur d’une voiture avec les fenêtres fermées peut dépasser 50°C (122°F). • Les endroits humides ou poussiéreux • Les endroits exposés à la pluie • Les endroits soumis à des vibrations violentes • A proximité de champs magnétiques puissants • A proximité d’émetteurs de radio et de télévision produisant des champs électromagnétiques puissants. • Sous la lumière solaire directe ou à proximité de radiateurs pendant des périodes prolongées Pour empêcher les interférences électromagnétiques dues aux dispositifs de communication portables L’utilisation des téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité de l’appareil peut provoquer des dysfonctionnements et des interférences avec les signaux audio et vidéo. Il est recommandé de désactiver les dispositifs de communication portables à proximité de l’appareil. Condensation Si vous déplacez l’appareil d’un endroit très froid à un endroit très chaud, ou si vous l’utilisez dans un endroit humide, de la condensation peut se former sur le lecteur optique. En conséquence, si l’appareil fonctionne dans cette situation, l’enregistrement et la lecture peuvent ne pas fonctionner correctement. Procédez comme suit pour éviter la formation de condensation. • Lorsque vous déplacez ou utilisez l’appareil dans un environnement où de la condensation est susceptible de se former, assurez-vous d’insérer un disque à l’avance. • Chaque fois que vous enclenchez l’interrupteur marche/ veille, vérifiez que le témoin HUMID ne s’affiche pas sur l’écran LCD couleur. Dans le cas contraire, patientez le temps qu’il disparaisse avant d’insérer un disque. Entretien périodique Compteur horaire numérique A propos de l’écran LCD Les écrans LCD sont fabriqués avec une technologie d’une précision extrêmement élevée qui produit des taux de pixels effectifs de 99,99 % ou plus. Cependant, très rarement, un ou plusieurs pixels peuvent rester constamment noir ou rester constamment allumés en blanc, rouge, bleu ou vert. Ce phénomène n’est pas un dysfonctionnement. De tels pixels n’ont aucun effet sur les données enregistrées et l’appareil peut être utilisé en toute confiance, même si de tels pixels sont présents. Le compteur horaire numérique peut fournir six éléments d’informations relatives à l’historique d’utilisation de l’appareil. Vous pouvez afficher ces informations dans la section d’affichage des données de temps et également, par superposition de texte, sur un moniteur raccordé à l’appareil. Utilisez ces informations pour vous guider dans la planification de l’entretien périodique. Pour l’entretien périodique, consultez un représentant du service après-vente Sony. Modes d’affichage du compteur horaire numérique H01 : mode OPERATION Affiche le nombre total d’heures pendant lesquelles l’appareil a été sous tension en unités de 1 heure. H02 : mode LASER PARAMETER (ne peut pas être réinitialisé) Il affiche un compteur de temps cumulé de sortie de lumière par la tête de lecture optique en unités d’heures. 1) Il peut vous guider afin de déterminer à quel moment la tête de lecture optique doit être remplacée. 1) Le compteur avance à des taux différents pendant l’enregistrement et la lecture. Il est également affecté par la température ambiante. H11 : mode OPERATION (peut être réinitialisé) Même option que H01, sinon que le décompte peut être réinitialisé. Il peut vous guider afin de déterminer à quel moment les pièces doivent être remplacées. H13 : mode SEEK RUNNING (peut être réinitialisé) Il affiche le temps cumulé de l’opération de recherche pour la tête de lecture optique en unités d’heures. Le décompte peut être réinitialisé. Il peut vous guider afin de déterminer à quel moment le moteur de recherche doit être remplacé. Annexes H14 : mode SPINDLE RUNNING (peut être réinitialisé) Indique le temps cumulé de rotation de l’axe en unités d’heures. Le décompte peut être réinitialisé. Il peut vous guider afin de déterminer à quel moment le moteur à axe doit être remplacé. H15 : mode LOADING COUNTER (peut être réinitialisé) Affiche le nombre total de fois où un disque a été chargé dans l’appareil. Le décompte peut être réinitialisé. Entretien périodique 183 Pour afficher le compteur horaire numérique Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de configuration, puis tournez le bouton PUSH SET pour afficher l’option souhaitée dans la section d’affichage des données de temps et sur un moniteur raccordé à l’appareil. Pour quitter le compteur horaire numérique Appuyez sur la touche de fonction RETURN (F1) pour revenir au menu de configuration. Appuyez sur la touche de fonction EXIT (F5) pour revenir à l’écran qui était affiché avant de passer en mode de configuration. Remarque à propos de la borne de batterie La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce consommable. L’appareil risque de ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie sont cintrées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la corrosion en raison d’une utilisation prolongée en extérieur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l’appareil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus d’informations sur les inspections. Annexes 184 Entretien périodique Dépannage Alarmes Une alarme (message d’avertissement) apparaît dans la section d’affichage des données de temps lorsqu’une opération tentée est inappropriée pour les réglages de cet appareil ou l’état du disque. Le message d’alarme et la mesure à prendre pour résoudre le problème apparaissent sur l’écran du moniteur vidéo et sur l’écran du moniteur vidéo externe raccordé à l’appareil. Exemple d’alarme dans la section d’affichage des données de temps ALARM REMOTE MODE IS SELECTED. SET REMOTE/LOCAL/NETWORK SWITCH TO LOCAL. Exemple d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Lorsqu’une alarme s’affiche, supprimez l’alarme en exécutant la mesure à prendre. Si l’alarme reste affichée, contactez un représentant du service après-vente Sony. Veuillez noter qu’il existe certaines alarmes qui ne s’afficheront pas en fonction du réglage de l’option du menu de configuration 016 ALARM DISPLAY (voir page 146). Voir « Menu de configuration » (page 143) pour d’informations sur le fonctionnement du menu de configuration. Quand l’appareil est sous tension Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action ADJ. Mode! THE UNIT IS IN ADJUSTMENT MODE. CHECK THE SWITCHES OF S2200 ON THE HPR-31 BOARD AND S500 ON THE NET-5 BOARD. Apparaît lorsque l’appareil est en mode de réglage. Contactez un représentant du service aprèsvente Sony. MENU Ver.UP THE SETUP MENU SOFTWARE HAS BEEN UPGRADED. SET THE SETUP MENU ITEMS TO THE DESIRED SETTINGS. Réinitialisez les réglages dans le menu de configuration (voir page 150). ILL. SETUP! INVALID SETTINGS SELECTED IN SETUP MENU. SET ITEMS IN THE SETUP MENU TO THE APPROPRIATE VALUES. CONTACT SERVICE IF THIS ALARM APPEARS AGAIN AFTER ABOVE PROCEDURE. Réinitialisez les réglages dans le menu de configuration (voir page 150). Si le même message apparaît après avoir réinitialisé les réglages, contactez un représentant du service après-vente Sony. Exchg batt! BATTERY NEEDS REPLACING. PLEASE CONTACT SERVICE. La batterie NVRAM est épuisée. Contactez un représentant du service après-vente Sony. Dépannage Annexes Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps 185 Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action Update Err! RUN SOFTWARE UPDATE PROGRAM. La version du logiciel n’est pas correctement mise à jour. Mettez à nouveau à jour la version du logiciel. Si le même message apparaît après avoir mis à jour la version du logiciel, contactez un représentant du service après-vente Sony. Quand un disque est inséré Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action Unknown FS! UNKNOWN FILE SYSTEM. PLEASE FORMAT DISC OR EJECT. Formatez le disque ou éjectez-le (voir page 97). No FS! NO FILE SYSTEM.PLEASE EJECT DISC. Ejectez le disque. ILL. Disc! IRREGULAR DISC IS USED. USE PROFESSIONAL DISC. Utilisez un Professional Disc. IRREGULAR DISC IS USED. PLEASE EJECT DISC. Salvage NG! CLIP SALVAGE WAS NOT COMPLETED. Salvage XXXX DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX) Over DUR! EXCESSIVE DURATION IS IN DISC. RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE. La capacité de données enregistrées sur le disque a dépassé le seuil prescrit. No Support! FORMAT NOT SUPPORTED. RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE. Un disque de format non pris en charge a été chargé. Utilisez un disque formaté en format MPEG HD422. ILL. Index! INDEX FILE ERROR. PLEASE FORMAT DISC OR EJECT. Formatez le disque ou éjectez-le (voir page 97). Formatting! AUTO FORMATTING IS EXECUTING. Attendez que le formatage soit terminé et essayez à nouveau. FORMAT NG! AUTO FORMATTING WAS NOT COMPLETED. Ejectez le disque et insérez-le à nouveau, ou insérez un autre disque. DI read err CANNOT READ DISC INFORMATION. PLEASE EJECT DISC. Read err Voir « Manipulation du disque lors d’un enregistrement qui ne se termine pas normalement (fonction de récupération) » (page 61). DRV ADJ err CANNOT PERFORM AUTO DRIVE ADJUSTMENT. 100GB Disc! IRREGULAR DISC IS USED. USE 23GB OR 50GB DISC. Les disques à triple couche ne sont pas compatibles. Utilisez des disques à couche unique ou à double couche. 128GB Disc! IRREGULAR DISC IS USED. USE 23GB OR 50GB DISC. Annexes Les disques à quadruple couche ne sont pas compatibles. Utilisez des disques à couche unique ou à double couche. U1/U2 Disc! CURRENT VERSION OF THE SOFTWARE SETS THE DISC WRITE PROTECTED. PLEASE EJECT AND SALVAGE USING THE PDW-U1/U2. L’enregistrement sur ce disque n’est pas possible. Effectuez la récupération en utilisant le PDW-U1 ou PDW-U2. 186 Dépannage Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action 1550 Disc! CURRENT VERSION OF THE SOFTWARE SETS THE DISC WRITE PROTECTED. PLEASE EJECT AND SALVAGE USING THE RECORDED SET. L’enregistrement sur ce disque n’est pas possible. • Les disques enregistrés à l’aide du PDW-HD1550 peuvent être récupérés en utilisant le PDWHD1550. • L’enregistrement devient possible lorsque vous insérez des disques enregistrés à l’aide du XDS-PD1000 ou XDS-PD2000, dans le XDS-PD1000, XDS-PD2000 ou PDW-HD1550 mais les enregistrements qui étaient en cours seront perdus. Lors du fonctionnement depuis le panneau de commande Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action KEY INHI.! a) KEY INHIBIT MODE IS SELECTED. SET KEY INHIBIT SWITCH TO OFF. Apparaît lorsque l’interrupteur KEY INHI est réglé sur « on ». Réglez l’interrupteur KEY INHI sur « off ». REMOTE! a) REMOTE MODE IS SELECTED. SET REMOTE/LOCAL/NETWORK SWITCH TO LOCAL. Réglez l’interrupteur de contrôle à distance sur « LOCAL ». No Disc! a) NO DISC. Insérez un disque et essayez à nouveau. REC INHI.! AUTO FORMATTING WAS NOT Déplacez la languette de protection contre l’écriture COMPLETED. du disque pour autoriser l’enregistrement (voir THE DISC WRITE PROTECT TAB IS SET page 55). TO SAVE. PLEASE EJECT DISC. THE DISC WRITE PROTECT TAB IS SET TO SAVE. Apparaît lorsque REC INH à la page HOME du menu de fonction est défini sur « ON ». Réglez REC INH sur « OFF » (voir page 51). REC INHIBIT. Apparaît lorsque vous appuyez sur la touche REC quand une erreur de disque s’est produite. Corrigez l’erreur de disque et essayez à nouveau. No Clip! b) NO CLIP. Apparaît quand vous tentez d’effectuer une lecture, une recherche ou une suppression sur un disque qui ne contient aucun plan. Insérez un disque qui contient des plans. Disc Top! a) DISC TOP. Apparaît si vous appuyez sur la touche PREV ou effectuez une recherche arrière à grande vitesse alors que l’appareil est arrêté au début du disque. Effectuez une recherche avant ou une lecture. Disc End! a) DISC END. Apparaît si vous appuyez sur la touche NEXT ou effectuez une recherche avant à grande vitesse alors que l’appareil est arrêté à la fin du disque. Effectuez une recherche arrière ou une lecture. MAX # Clips DISC CANNOT BE RECORDED TO. FOR MORE RECORDING, DELETE SOME CLIPS. Supprimez les plans non nécessaires, ou insérez un disque avec assez d’espace libre. MAX # Files DISC CANNOT BE RECORDED TO. FOR MORE RECORDING SPACE, DELETE CLIPS OR NON-AV DATA. (GENERAL FILES) Supprimez les plans ou les fichiers GENERAL. Dépannage Annexes AUTO FORMATTING WAS NOT COMPLETED. REC INHIBIT MODE IS SELECTED. CHECK FUNCTION MENU. PLEASE EJECT DISC. 187 Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action Disc Full! DISC FULL.FOR MORE RECORDING, DELETE SOME CLIPS. Supprimez les plans non nécessaires, ou insérez un disque avec assez d’espace libre. MAX# SB CLP b) NO MORE SUB CLIPS CAN BE ADDED TO CLIP LIST. Apparaît si vous tentez d’ajouter des sous-plans alors que plus de 300 sous-plans ont déjà été enregistrés. Limitez la création de sous-plans à 300 maximum. CL OVER DUR b) DURATION OF ONE CLIP LIST MUST BE Apparaît si vous tentez d’ajouter un sous-plan alors LESS THAN 24 HOURS. que la durée totale des sous-plans dans une liste de plans a déjà atteint 24 heures. Créez des listes de plans de façon à ce que la durée totale ne dépasse pas 24 heures. Run Salvage EXECUTE SALVAGE PROGRAM. Apparaît si vous tentez d’enregistrer, d’afficher en mode E-E, d’enregistrer des repères ou d’ajouter des sous-plans pour une sélection de scène rapide sur un disque qui nécessite une récupération. Essayez à nouveau après la récupération des plans du disque (voir page 61). CNT mode! a) COUNTER MODE IS SELECTED. SET COUNTER SELECT MENU TO TC OR UB. Apparaît quand CNTR SEL à la page HOME du menu de fonction est réglé sur « COUNTER » et vous tentez de prédéfinir le code temporel et les bits utilisateur. Pour utiliser le code temporel ou les bits utilisateur, réglez CNTR SEL sur « TC » ou « UB » (voir page 51). TC EXT! b) TC EXTERNAL IS SELECTED. Apparaît lorsque l’interrupteur INT/EXT/SDI est réglé SET TC INTERNAL MODE IN TIME DATA sur « EXT », et que vous tentez de prédéfinir le code SETTING AREA. temporel ou les bits utilisateur en réglant l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET ». Réglez l’interrupteur INT/EXT/SDI sur « INT » (voir page 16). REGEN mode! a) TCG REGEN MODE IS SELECTED. SET TC PRESET MODE IN TIME DATA SETTING AREA. REC RUN! a) TCG RUN MODE IS SET TO REC RUN. Apparaît lorsque l’interrupteur F-RUN/R-RUN est SET TC FREE RUN MODE IN TIME DATA réglé sur « R-RUN », et que vous tentez de prédéfinir SETTING AREA. le code temporel ou les bits utilisateur. Réglez l’interrupteur F-RUN/R-RUN sur « F-RUN » (voir page 17). REC mode! b) THUMBNAIL(S) CANNOT BE DISPLAYED DURING RECORDING. Apparaît lorsque l’interrupteur PRESET/REGEN est réglé sur « REGEN TC » ou « REGEN VITC », et que vous tentez de prédéfinir le code temporel ou les bits utilisateur. Réglez l’interrupteur PRESET/REGEN sur « PRESET » (voir page 16). Arrêtez l’enregistrement et essayez à nouveau. CANNOT EXECUTE IN REC MODE. DRIVE MAINTENANCE MENU CANNOT BE EXECUTED WHILE IN REC MODE. INPUT SELECTION CANNOT BE CHANGED DURING RECORDING. Annexes 188 AUDIO REC MODE CANNOT BE CHANGED DURING RECORDING. REC-PAUSE! TC/UB CANNOT BE PRESET IN RECPAUSE MODE. Arrêtez l’enregistrement et essayez à nouveau. No SEL List b) CLIP LIST IS NOT SELECTED. Apparaît si vous appuyez sur la touche SUB CLIP/ DISC MENU alors que la liste de plans du disque n’est pas chargée dans la liste de plans actuelle. Chargez la liste de plans (voir page 88) et essayez à nouveau. Dépannage Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action SB CLP mode b) TO ADD AN ESSENCE MARK, EXIT FROM SUB CLIP MODE FIRST. Apparaît lorsque vous tentez de manipuler le repère alors que la touche SUB CLIP/DISC MENU est allumée, ou de définir un flag de plan pendant la lecture de liste de plans (le témoin SUB CLIP est allumé). Effectuez l’opération après avoir appuyé sur la touche SUB CLIP/DISC MENU pour désactiver. SUB CLIP NG b) SUB CLIP IS INVALID. SET APPROPRIATE IN/OUT POINTS. Réglez à nouveau les points In et Out. No List! b) NO CLIP LIST. Apparaît quand vous essayez de supprimer une liste de plans alors qu’aucune liste de plans n’est sauvegardée sur le disque. Chargez le disque qui contient la liste de plans que vous souhaitez supprimer. Loading List! LOADING CLIP LIST. Apparaît si vous appuyez sur la touche SUB CLIP/ DISC MENU alors qu’une liste de plans est en cours de chargement. Attendez que la liste de plans soit entièrement chargée et essayez à nouveau. STOP ONCE! b) STOP ONCE, THEN EXECUTE. Apparaît lorsque vous appuyez sur la touche SUB CLIP/DISC MENU pendant la lecture de liste de plans ou lorsque vous tentez d’ouvrir l’écran GUI avec l’option du menu de configuration 151 GUI OPERATION réglée sur « stop ». Effectuez l’opération après l’arrêt de la lecture. No EM space ESSENCE MARK NOT RECORDED. NO SPACE AVAILABLE TO RECORD ESSENCE MARK. Supprimez les repères non nécessaires dans l’écran de vignettes de chapitres. EM Full! NO MORE ESSENCE MARKS CAN BE RECORDED. Disc Damage DISC CANNOT BE RECORDED TO. Utilisez un autre disque. USE ANOTHER DISC FOR RECORDING. NON-AV Full DISC CANNOT BE RECORDED TO. FOR MORE RECORDING SPACE, DELETE NON-AV DATA. (GENERAL FILES) Supprimez les fichiers GENERAL non nécessaires. Index File! UNSUPPORT INDEX FILE. DISC CANNOT BE RECORDED TO. Utilisez un autre disque. File System CURRENT VERSION OF THE SOFTWARE SETS THE DISC WRITE PROTECTED. Apparaît si vous insérez un disque qui peut être lu mais ne peut être enregistré. Changez le disque pour un autre dont le système de fichiers est pris en charge par cet appareil. Vous pouvez aussi formater le disque (voir page 97). FILE SYSTEM ON THE DISC INHIBITS WRITING. LOADING. Apparaît si vous appuyez sur une touche pendant le chargement d’un disque. Attendez la fin du chargement et essayez à nouveau. Unloading! a) UNLOADING. Apparaît si vous appuyez sur une touche pendant le déchargement d’un disque. Attendez la fin du déchargement et essayez à nouveau. Clip lock! CLIP IS LOCKED. UNLOCK CLIP IN THUMBNAIL MENU. Apparaît lorsque vous tentez une opération sur un clip verrouillé. Utilisez le Thumbnail Menu pour déverrouiller le plan (voir page 85) et essayez à nouveau. File Access CANNOT CHANGE SETTINGS DURING FILE ACCESS. Apparaît si vous tentez d’appuyer sur la touche PC REMOTE pour la désactiver pendant l’accès à un fichier ou le traitement d’une commande PC REMOTE (voir page 16). Dépannage Annexes Loading! a) 189 Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action Inhibit! PC REMOTE IS DISABLED. CHECK MAINTENANCE MENU M33. Apparaît si vous tentez d’appuyer sur la touche PC REMOTE pour la désactiver alors que l’option du menu de maintenance M33 : FILE I/F CONFIG >PC REMOTE est réglée sur « ENABLE » (voir page 16). GUI Inhibit GUI OPERATION IS INHIBITED. CHECK SETUP MENU. Apparaît lorsque vous appuyez sur la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK ou la touche DISC MENU (SHIFT+SUB CLIP) alors que l’option du menu de configuration 151 GUI OPERATION est réglée sur « dis ». a) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016 ALARM DISPLAY est réglée sur « on ». b) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016 ALARM DISPLAY est réglée sur « on » ou « limit ». Pendant l’enregistrement et le montage Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action Input Sig!” a) VIDEO INPUT SIGNAL DOES NOT MATCH SYSTEM SETUP. Ceci s’affiche en cas d’entrée de signal qui ne correspond pas à la fréquence de système ou au nombre de lignes défini dans cet appareil, ou lorsque HDSDI ou i.LINK TS est sélectionné comme signal d’entrée vidéo pendant le réglage de l’enregistrement de signal SD. Utilisez un signal d’entrée qui correspond à la fréquence de système, ou modifiez le réglage de fréquence de système de cet appareil (voir page 45). ILL. REC! a) ENCODING DOES NOT SYNCHRONIZE WITH REF VIDEO. Vérifiez les signaux reçus par cet appareil. ILL. REF! a) INPUT VIDEO SIGNAL DOES NOT Utilisez un signal de référence synchronisé avec la SYNCHRONIZE WITH REF VIDEO fréquence de système de cet appareil. SIGNAL. USE COMMON REFERENCE SIGNAL OR CONNECT RECORDER REF OUT TO PLAYER REF IN. MEM. Full! a) MEMORY FULL !! Vérifiez le disque enregistré par cet appareil. Verify ERR! DISC ERROR DETECTED. Ceci s’affiche lorsqu’une erreur est détectée dans le signal enregistré sur le disque pendant la fonction de vérification d’enregistrement. Changez le disque. Recording NOW RECORDING ... Attendez la fin de l’enregistrement. a) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016 ALARM DISPLAY est réglée sur « on » ou « limit ». Pendant la lecture Annexes Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Description/action ILL. PLAY! a) ILLEGAL PLAYBACK. Vérifiez le disque lu par cet appareil. MEM. Empty! a) MEMORY EMPTY !! Vérifiez le disque lu par cet appareil. Disc Error! DISC ERROR DETECTED. Utilisez un autre disque. a) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016 ALARM DISPLAY est réglée sur « on » ou « limit ». 190 Dépannage Pendant la recherche par vignette, la sélection de scènes et les opérations de liste de plans Message d’alarme sur un écran GUI Description/action CANNOT EXPAND CLIP ANY FURTHER. Le plan ne peut pas être étendu en plus de blocs. Apparaît lorsque la touche EXPAND est enfoncée alors que le nombre de blocs est au maximum, ou lorsque la durée d’une vignette étendue est de 1 image. SELECTED ESSENCE MARK DOES NOT EXIST. Le repère sélectionné n’existe pas. Apparaît dans l’écran de sélection de repère lorsque le repère spécifié n’existe pas sur le disque. SUB CLIP IS INVALID. SET APPROPRIATE IN/ OUT POINTS. La relation chronologique entre les points In et Out spécifiés lors d’une opération de découpage de sous-plans est incorrecte. Effectuez à nouveau le réglage afin que la valeur du code temporel du point Out soit plus grande que la valeur du code temporel du point In. DURATION OF ONE CLIP La durée totale de la liste de plans actuelle est supérieure à 24 heures. LIST MUST BE LESS THAN Apparaît lorsque la durée totale de la liste de plans actuelle dépasse la limite supérieure de 24 24 HOURS. heures à la suite de l’ajout ou du découpage de sous-plans. NO MORE SUB CLIPS CAN La limite supérieure des sous-plans dans la liste de plans actuelle est atteinte. BE ADDED TO THE CLIP Apparaît lorsque la limite supérieure de 300 plans dans la liste de plans est atteinte à la suite de LIST. l’ajout ou du découpage de sous-plans. Il n’existe aucun sous-plan dans la liste de plans actuelle. Apparaît lorsque vous tentez de déplacer, découper ou supprimer des sous-plans ou un code temporel prédéfini. CLIP LIST DOES NOT EXIST. Il n’existe aucune liste de plans sur le disque. Apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Delete Clip List de plans alors qu’il n’existe aucune liste de plans sur le disque. MOVE IS INVALID. Le sous-plan ne peut pas être déplacé. Apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Move Sub Clips alors qu’il n’existe aucun sous-plan dans la liste de plans actuelle, ou uniquement 1. CHAPTER DOES NOT EXIST. Le chapitre spécifié n’a pas été enregistré. Apparaît lorsque vous tentez d’afficher un chapitre lorsqu’aucun chapitre n’a été enregistré pour ce plan. SOME ESSENCE MARK CANNOT BE DELETED. Le repère Rec Start ne peut pas être supprimé. Apparaît lorsque vous tentez de supprimer un repère Rec Start par une opération Delete Shot Mark. L’opération Delete Shot Mark ne peut supprimer que les repères Shot Mark1 et Shot Mark2. SOME ESSENCE MARK CANNOT BE MOVED. Le repère Rec Start ne peut pas être déplacé. Apparaît lorsque vous tentez de déplacer un repère Rec Start par une opération Move Shot Mark. L’opération Move Shot Mark ne peut déplacer que les repères Shot Mark1 et Shot Mark2. CLIP IS LOCKED. Le plan est verrouillé. Apparaît lorsque vous tentez de supprimer un plan, de définir une vignette de plan ou de supprimer un repère alors que le plan est verrouillé. ALL CLIPS ARE LOCKED. Tous les plans sont verrouillés. Apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Lock All Clips alors que tous les plans sont déjà verrouillés. ALL CLIPS ARE UNLOCKED. Tous les plans sont déverrouillés. Apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Unlock All Clips alors que tous les plans sont déjà déverrouillés. COMMAND DISABLED. Apparaît lorsque vous tentez d’effectuer une opération Format Disc alors que Setting Format Disc est réglé sur « Disable ». A FILE WITH THE NAME Apparaît lorsque vous tentez de définir un nom de plan existant pendant la modification de nom YOU SPECIFIED ALREADY avec Set Clip Name. EXISTS. SPECIFY A DIFFERENT NAME. SET NAMING FORM TO “FREE” Annexes SUB CLIP DOES NOT EXIST. Apparaît lorsque vous tentez de modifier le nom du plan à l’aide de Set Clip Name même si NAMING FORM n’est pas réglé sur « free » (voir page 130). Dépannage 191 Message d’alarme sur un écran GUI Description/action “NO FLASH DRIVE” Apparaît lorsque vous tentez de sélectionner « USB Flash Drive » sur l’écran de sélection de support sous Load Planning Metadata/Select Drive même si la mémoire USB n’est pas connectée. NO CLIP IS RECORDED. Il n’existe aucun plan sur le disque. Ceci apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Lock ou Delete Clip List alors qu’il n’existe aucun plan sur le disque. NO VOICE IS RECORDED. Il n’existe aucune donnée vocale sur le disque. Ceci apparaît lorsque vous tentez d’exécuter une opération Delete All Voice alors qu’il n’existe aucune donnée vocale sur le disque. Pendant les opérations de montage de liste de montage Remarque Certaines alarmes ne ’affichent pas lorsque la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1 n’est pas installée. Annexes 192 Message d’alarme sur un écran GUI Description/action EDIT POINT IS INVALID. Un montage d’aperçu ou automatique a échoué en raison du réglage d’un point de montage invalide. Ceci s’affiche lorsque, par exemple, un point Out est défini avant un point In. Réinitialisez le point de montage. SYNCHRONIZE WAS NOT COMPLETED. Un montage d’aperçu ou automatique a échoué en raison d’une erreur de synchronisation. Ceci s’affiche lorsque la synchronisation a échoué parce que, par exemple, le temps de lancement était trop court ou qu’il y a eu des interruptions dans le code temporel. Vérifiez le réglage du temps de lancement, et s’il y a des interruptions dans le code temporel. PREROLL WAS NOT COMPLETED. Un montage de lancement ou un montage automatique a échoué. Ceci s’affiche lorsque l’appareil tente un lancement sur un code temporel inexistant. Vérifiez le réglage du temps de lancement et le code temporel. AUTOEDIT WAS NOT COMPLETED. Un montage automatique a échoué pour une raison autre que celles qui sont décrites ci-dessus. Ceci s’affiche lorsque les caractéristiques techniques de cet appareil sont dépassées. Par exemple, les caractéristiques techniques ne permettent pas d’enregistrer plus de 300 plans sur un seul disque, et ne permettent pas que la durée totale des sous-plans dépasse 24 heures. Vérifiez ces éléments pour rester dans les limites déterminées, et procédez une nouvelle fois à l’opération de montage. PREVIEW WAS NOT COMPLETED. Un aperçu a échoué pour une raison autre que celles qui sont décrites ci-dessus. Ceci s’affiche lorsque les caractéristiques techniques de cet appareil sont dépassées. Par exemple, les caractéristiques techniques ne permettent pas d’enregistrer plus de 300 plans sur un seul disque, et ne permettent pas que la durée totale des sous-plans dépasse 24 heures. Vérifiez ces éléments pour rester dans les limites déterminées, et procédez une nouvelle fois à l’opération de montage. UNDO CAN NOT BE EXECUTED. L’opération que vous essayez d’annuler ne peut faire l’objet d’une annulation. Ceci s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche UNDO après une opération qui ne peut être annulée, ou lorsque vous appuyez sur la touche UNDO deux fois de suite. UNDO WAS NOT COMPLETED. Une opération d’annulation a échoué. Ceci s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche UNDO pour annuler une opération, et l’annulation échoue. CLIPLIST CANNOT BE RE-EDITED WITH S.SEL MODE. USE EDIT MODE. Vous avez tenté d’exécuter une sélection de scène sur une liste de plans après l’exécution d’un montage de voix hors champ ou par division audio sur cette liste de plans. Pour monter cette liste de plans, passez à l’écran EDIT LIST et effectuez un montage de liste de montage. Dépannage Message d’alarme sur un écran GUI Description/action CLIP CANNOT BE EDITED. Vous avez tenté de monter un sous-plan contenant uniquement des données vocales, sans données vidéo et audio. Ce sous-plan ne peut pas être monté. Vous avez tenté de monter un plan qui ne peut être monté. Ce plan ne peut pas être monté. Vous avez tenté d’effectuer un montage alors que l’appareil est en mode de conversion descendante. CLIP WITH OVERLAPPING VOICE CANNOT BE EDITED. Dans l’écran Clip List (Trim), vous avez tenté de modifier le point In d’un sous-plan avec une voix hors champ de chevauchement. Utilisez l’écran EDIT LIST pour modifier le point In de ce plan. EXPAND IS INVALID. Vous avez tenté d’étendre l’affichage d’un sous-plan contenant uniquement des données vocales, sans données vidéo et audio. L’affichage de ce sous-plan ne peut pas être étendu. VOICE EDIT IS INVALID FOR MIXED FORMAT CLIPLIST. Vous avez tenté d’effectuer un montage de voix hors champ sur une liste de plans contenant des sous-plans dans des formats d’enregistrement différents ou sur une liste de plans contenant des signaux non audio. Le montage de voix hors champ ne peut pas être effectué sur cette liste de plans. SPLIT EDIT IS INVALID FOR MIXED FORMAT CLIPLIST. Vous avez tenté d’effectuer un montage par division audio sur une liste de plans avec des formats mélangés, contenant des sous-plans avec des formats d’enregistrement différents. Le montage par division audio ne peut pas être effectué sur cette liste de plans. VOICE DURATION IS MORE THAN 3 MINUTES. Vous avez tenté de régler la durée des données vocales sur une valeur supérieure à trois minutes. Réglez la durée des données vocales sur trois minutes ou moins. MORE THAN 100 VOICE CLIPS CANNOT BE REGISTERED IN ONE CLIPLIST. Vous avez tenté d’exécuter un montage de voix hors champ sur une liste de plans qui contient déjà le nombre maximum autorisé (99) de sous-plans de voix hors champ (caractéristiques techniques de cet appareil). Aucun montage de voix hors champ supplémentaire n’est possible pour cette liste de plans. VOICE CLIP CANNOT BE RECORDED ANY MORE. A la suite des opérations de montage, le nombre de sous-plans de voix hors champ a dépassé le maximum autorisé (99) (caractéristiques techniques de cet appareil). Recommencez le montage de façon à ce que le nombre de sous-plans de voix hors champ soit compris dans la plage autorisée par les caractéristiques techniques. VIDEO RESOLUTION DIFFER FROM IT ON CLIP LIST. Vous avez tenté d’effectuer un montage sur une liste de montage avec une résolution vidéo et un format d’enregistrement qui diffèrent de ceux de cet appareil. SET SAME AUDIO RECORDING FORMAT AS CLIPLIST. Vous avez tenté d’effectuer un montage de voix hors champ sur une liste de montage contenant de l’audio dans un format d’enregistrement différent ou sur une liste de montage contenant des signaux non audio. Modifiez le format d’enregistrement audio afin qu’il corresponde au format audio de la liste de montage (voir page 171). NO OPTION INSTALLED. Vous avez tenté une opération de montage sans aucune option installée.Pour le montage, installez la clé de mise à jour du logiciel PDBZ-UPG03 ou la carte optionnelle PDBK-MK1. FUNCTION IS NOT AVAILABLE IN VOICE MODE. Vous avez tenté d’étendre l’affichage des données vocales, ou vous avez sélectionné une option de menu qui ne peut être utilisée pour modifier les données vocales. AUDIO FORMATS ARE DIFFERENT. Vous avez défini un point de montage dans un plan dont le format audio diffère de celui de cet appareil, sur le lecteur ou l’enregistreur. Il se peut aussi que les formats audio du lecteur et de l’enregistreur soient différents. Définissez le point de montage dans un plan avec le même format audio. Alternativement, sélectionnez le même format audio sur le lecteur et l’enregistreur. SYSTEM FREQUENCIES ARE DIFFERENT. Vous avez défini un point de montage dans un plan dont la fréquence de système diffère de celle de cet appareil.Définissez le point de montage dans un plan avec la même fréquence de système. VOICE IS NOT SET ON RIGHT CH. Vous avez tenté d’exécuter un montage de voix hors champ sur un canal qui n’est pas présent dans ce contenu.Exécutez le montage sur un canal qui est présent dans le contenu (canaux 1 à 4 dans le cas d’un contenu à 4 canaux). Dépannage Annexes CAN NOT EDIT WITH DOWNCONVERT MODE. 193 Message d’alarme sur un écran GUI Description/action CANNOT BE EXECUTED DURING PULL Vous avez tenté de monter un plan pendant la lecture en mode d’ajustement.Les DOWN MODE. plans avec ajustement ne peuvent pas être montés. REVIEW CAN NOT BE EXECUTED. Vous avez tenté d’effectuer une vérification avant l’exécution d’un AUTO EDIT.Attendez la fin de l’AUTO EDIT, puis appuyez sur la touche PREVIEW tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. REVIEW WAS NOT COMPLETED. Une vérification a échoué.Ceci s’affiche lorsqu’une vérification n’a pas pu être exécutée. Alarmes relatives aux signaux audio et vidéo Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Action No INPUT! a) INPUT VIDEO IS NOT DETECTED. CHECK THE VIDEO INPUT MODE AND SUPPLY A VIDEO SIGNAL TO VIDEO INPUT. • Vérifiez le réglage de V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de fonction (voir page 51). • Recevez le signal sélectionné dans V INPUT à la page P1 VIDEO du menu de fonction. EMPHASIS! a) INPUT AUDIO EMPHASIS IS NOT SUPPORTED. CHECK THE EMPHASIS OF THE AUDIO INPUT SIGNAL. Vérifiez l’emphase du signal d’entrée audio. REF NON-STD A NON-STANDARD REF SIGNAL IS BEING USED FOR REF VIDEO. USE A STANDARD SIGNAL. Utilisez un signal d’entrée standard. a) S’affiche uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016 ALARM DISPLAY est réglée sur « on ». Alarmes relatives aux capteurs et lecteurs Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Action FAN Stopped FAN MOTOR STOPPED. DR-FAN Stop DRIVE FAN MOTOR STOPPED. Contactez un représentant du service après-vente Sony. High TEMP! HIGH TEMPERATURE. HIGH TEMPERATURE IN DRIVE. HUMID! MOISTURE HAS BEEN DETECTED. Arrêtez l’enregistrement ou la lecture, mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension, et attendez que l’affichage HUMID disparaisse. BATT EMPTY! BATTERY EMPTY! Changez la batterie. Unknown USB UNKNOWN USB DEVICE. Le connecteur USB de cet appareil sert à la maintenance et à la connexion de périphériques USB. Raccordez un périphérique USB compatible. Annexes 194 Remarque L’appareil ne cessera pas de fonctionner, mais si vous continuez à l’utiliser dans cet état, les températures à l’intérieur de l’appareil ou du lecteur augmenteront, ce qui peut provoquer une panne ou un incendie. Dépannage Alarmes relatives à la fréquence de système et au format d’enregistrement Les alarmes suivantes s’affichent uniquement lorsque l’option du menu de configuration 016 ALARM DISPLAY est réglée sur « on » ou « limit ». Message d’alarme dans la section d’affichage des données de temps Message d’alarme sur l’écran du moniteur vidéo Action 1080/59.94i RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE. SYSTEM FREQUENCY SELECTION DIFFER FROM IT ON DISC. Apparaît lorsque la fréquence de système sélectionnée pour l’appareil est différente de celle du disque chargé. Insérez un disque de la même fréquence que l’appareil, ou modifiez la fréquence de système de l’appareil. DISC CANNOT BE RECORDED. VIDEO RESOLUTION DIFFER FROM IT ON DISC. Apparaît lorsque le nombre de lignes de système défini dans cet appareil ne correspond pas à la résolution du disque inséré. Changez le disque pour celui qui correspond au nombre de lignes de système défini dans cet appareil ou changez le nombre de lignes de système de cet appareil. DISC CANNOT BE RECORDED. VIDEO REC MODE SELECTION DIFFERENT FROM VIDEO ON DISC. Apparaît lorsque le format d’enregistrement vidéo de cet appareil ne correspond pas à celui du disque inséré. Changez le disque pour celui qui correspond au format d’enregistrement vidéo de cet appareil, ou changez le format d’enregistrement vidéo de cet appareil. DISC CANNOT BE RECORDED. AUDIO REC MODE SELECTION DIFFERENT FROM AUDIO ON DISC. Apparaît lorsque le format d’enregistrement audio de cet appareil ne correspond pas à celui du disque inséré. Changez le disque pour celui qui correspond au format d’enregistrement audio de cet appareil, ou changez le format d’enregistrement audio de cet appareil. 1080/29.97P 1080/50i 1080/25P 1080/23.98P 720/59.94P 720/50P 525/59.94i 625/50i 1080/59.94i 1080/50i 1080/29.97P 1080/25P 1080/23.98P 720/59.94P 720/50P HD422 1080 HD422 720 HD420 1080 HD420 720 IMX50 Clip IMX40 Clip IMX30 Clip 8CH×16 Clip 4CH×24 Clip 2CH×16 Clip Messages d’erreur Annexes Les codes d’erreur s’affichent dans la section d’affichage des données de temps lorsqu’une erreur se produit (généralement une erreur de matériel). De plus, les messages et les codes d’erreur apparaissent sur l’écran du moniteur vidéo et sur l’écran du moniteur vidéo externe raccordé à l’appareil. Lorsqu’un message d’erreur apparaît, suivez les instructions contenues dans le message d’erreur pour résoudre le problème. Dépannage 195 Code d’erreur Code d’erreur dans la section d’affichage des données de temps ERROR AN ERROR HAS BEEN DETECTED. INFORM SERVICE OF FOLLOWING CODE: 50-010 PRESS EJECT KEY TO EJECT DISC. Code d’erreur Exemple d’erreur sur l’écran du moniteur vidéo Pour éjecter un disque alors que l’appareil est hors tension En cas d’urgence, la cartouche du disque peut être enlevée de l’appareil lorsqu’il est hors tension. Cette opération doit toujours être réalisée par un technicien de service aprèsvente qualifié. Annexes 196 Dépannage Système Caractéristiques techniques Format d’enregistrement/lecture MPEG HD422 Vidéo MPEG HD 422 : 50 Mbps Vidéo proxy MPEG-4 Audio 24 bits, 48 kHz, 8 canaux Audio proxy Loi A 8 bits, 8 kHz, 8 canaux Caractéristiques générales Dimensions extérieures (l/h/p, avec les parties saillantes) 300×146,5×420 mm (11 7/8×5 7/8×16 5/8 pouces) MPEG HD Vidéo Vidéo proxy Audio Audio proxy MPEG HD : HQ35/SP25/LP18 Mbps 1) MPEG-4 16 bits, 48 kHz, 4/2 canaux Loi A 8 bits, 8 kHz, 4/2 canaux MPEG IMX Vidéo Vidéo proxy Audio Audio proxy MPEG HD : 50/40/30 Mbps MPEG-4 24/16 bits, 48 kHz, 4/8 canaux Loi A 8 bits, 8 kHz, 4/8 canaux DVCAM Vidéo Vidéo proxy Audio Audio proxy DVCAM : 25 Mbps MPEG-4 16 bits, 48 kHz, 4 canaux Loi A 8 bits, 8 kHz, 4 canaux 1) Lecture uniquement prise en charge pour MPEG HD 18 Mbps. Temps d’enregistrement/lecture Format Disque PFD23A PFD50DLA MPEG HD422 8 canaux Environ 43 minutes Environ 95 minutes MPEG HQ35 4 canaux 65 minutes ou plus 145 minutes ou plus 2 canaux 68 minutes ou plus 150 minutes ou plus 4 canaux Environ 85 minutes Environ 190 minutes 2 canaux Environ 90 minutes Environ 200 minutes 4 canaux 112 minutes 248 minutes ou plus ou plus 2 canaux 122 minutes 265 minutes ou plus ou plus 4/8 canaux Environ 45 minutes Environ 100 minutes MPEG IMX 40 Environ 55 minutes Environ 120 minutes MPEG IMX 30 Environ 68 minutes Environ 150 minutes Environ 85 minutes Environ 185 minutes en mm (pouces) Poids 7,4 kg (16 livres 5,0 onces) Alimentation électrique 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz 12 V CC Consommation électrique Fonctionnement CA : 80 W Fonctionnement CC : 5,7 A Courant d’appel de crête (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant : 18 A (100 V), 48 A (240 V) (2) Courant d’appel de commutation à chaud, mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1 : 11 A (230 V) Température de fonctionnement 0 ºC à +40 ºC (32 ºF à +104 ºF) Température de rangement –20 ºC à +60 ºC (–4 ºF à +140 ºF) Humidité de fonctionnement 20% à 90% (humidité relative) Humidité de rangement 5% à 80% (humidité relative) MPEG SP25 MPEG LP18 a) MPEG IMX 50 DVCAM 4 canaux Annexes Nombre de canaux audio a) Lecture seule Caractéristiques techniques 197 Remarques Les temps d’enregistrement/lecture indiqués ci-dessus sont approximatifs. Les temps d’enregistrement maximaux peuvent varier selon les conditions d’enregistrement. Vitesse de recherche Mode image par image –3 à +3 fois la vitesse normale Mode vitesse variable –1 à +1 fois la vitesse normale Mode accélération –20 à +20 fois la vitesse normale Mode d’avance rapide Environ +30 fois la vitesse normale Mode de retour rapide Environ –30 fois la vitesse normale Performance vidéo Fréquence d’échantillonnage Y : 74,25 MHz, R–Y/B–Y : 37,125 MHz Quantification 8 bits/échantillon Compression MPEG-2 422P@HL COMPOSITE OUT Fréquence de réponse 0,5 à 5,75 MHz+0,5/–2,0 dB S/B (Y) 53 dB minimum Délai Y/C ±20 ns maximum K-factor (K2T) 1,0 % maximum Plage d’ajustement du processeur Niveau vidéo –∞ à +3 dB Niveau chromatique –∞ à +3 dB Décollement/niveau de noir ±30 IRE/±210 mV Phase chromatique±30° Phase système SYNC : ±15 µs SC : 0 à +400 ns Performance audio Annexes 198 Fréquence d’échantillonnage 48 kHz Quantification 24 bits Marge de sécurité –20/–18/–16/–12 dB (sélectionnable) Fréquence de réponse 20 Hz à 20 kHz +0,5/–1,0 dB (0 dB à 1 kHz) Plage dynamique 90 dB minimum Distorsion 0,05 % maximum (à 1 kHz) Caractéristiques techniques Connecteurs d’entrée Entrées vidéo numériques SD/HDSDI INPUT Type BNC (×1), conforme à la norme SMPTE ST 259 (SD)/SMPTE ST 292-1 (HD) (i.LINK) S400 FAM Type 6 broches (×1), conforme à la norme IEEE1394 (i.LINK) HDV TS Type 6 broches (×1), conforme à la norme IEEE1394 Entrées vidéo analogiques REF.VIDEO IN Type BNC (×1), sync HD à trois niveaux (0,6 Vp-p/ 75 Ω/sync négative), salve du noir SD ou sync SD composite (0,286 Vp-p/ 75 Ω/sync négative) COMPOSITE IN Type BNC (×1), 1,0 Vp-p, 75 Ω, sync négative, conforme à la norme SMPTE ST 170 Entrées audio analogiques ANALOG AUDIO INPUT 1 à 4 XLR 3 broches, femelle (×4), +4 dBu, impédance élevée, compensé Entrée de code temporel TIME CODE IN Type BNC (×1), code temporel SMPTE, 0,5 à 18 Vp-p, 10 kΩ, non compensé Connecteurs de sortie Sorties vidéo numériques HDSDI OUTPUT 1, 2(SUPER) Type BNC (×2), conforme à la norme SMPTE ST 292-1 SDSDI OUTPUT Type BNC (×1), conforme à la norme SMPTE ST 259 DVB-ASI OUTPUT Type BNC (×1) HDMI OUT Type A 19 broches Vidéo : 1080i, 720P, 480i, 480P, 576i, 576P Audio : PCM linéaire, 48 kHz/16 bits, 2 canaux Sorties vidéo analogiques REF. VIDEO OUT Type BNC (×1, boucle active avec le connecteur REF. VIDEO IN), sync HD à trois niveaux (0,6 Vp-p/75 Ω/ sync négative), salve du noir SD ou sync SD composite (0,286 Vp-p/75 Ω/ sync négative) COMPOSITE OUT Type BNC (×1), 1,0 Vp-p, 75 Ω, sync négative, conforme à la norme SMPTE ST 170 Sorties audio analogiques ANALOG AUDIO OUTPUT 1 à 4 XLR 3 broches, mâle (×4), +4 dBu, 600 Ω, faible impédance, compensé AUDIO MONITOR R, L (fonctionnent également comme connecteurs ANALOG AUDIO OUTPUT 3, 4, tel que sélectionné par l’option du menu de configuration 820) XLR 3 broches, mâle (×2), +4 dBu, 600 Ω, faible impédance, compensé PHONES Prise jack stéréo (×1), –∞ à –14 dBu, 8 Ω, non compensé Sortie de code temporel TIME CODE OUT Type BNC (×1), code temporel SMPTE, 1,0 Vp-p, 75 Ω, non compensé Connecteurs de contrôle à distance REMOTE(9P) D-sub 9 broches, femelle (×1), conforme à la norme RS-422A REMOTE 4 broches, femelle (×1) 12 V CC, 7,5 W Réseau Type RJ-45 (×1) 1000BASE-T : conforme à la norme IEEE802.3ab 100BASE-TX : conforme à la norme IEEE802.3u 10BASE-T : conforme à la norme IEEE802.3 Autres Connecteur DC IN 12V XLR 4 broches, mâle (×1), 11 V à 17 V CC Connecteurs MAINTENANCE USB haute vitesse (USB 2.0) Type A (×2) Modes d’emploi Version anglaise (1) Version japonaise (1) Manuel sur CD-ROM (1) Manuel d’installation (1) Capuchons de connecteurs Cordon d’alimentation CA • Pour les clients aux Etats-Unis et au Canada Référence 1-551-812-41 (125 V, 10 A, environ 2,4 m) • Pour les clients au Royaume-Uni Référence 1-777-823-12 (250 V, 10 A, environ 2,0 m) • Pour les clients en Europe, à l’exception du RoyaumeUni Référence 1-551-631-61 (250 V, 10 A, environ 2,0 m) Câble de contrôle à distance 9 broches RCC-G5 Contrôleur de montage à distance RM-280 Professional Disc PFD23A Professional Disc double couche PFD50DLA Pack batterie BP-FL75/FLX75 Carte MPEG TS PDBK-202 Adaptateur de carte mémoire PDBK-MK1 SxS pour PDW-HR1 La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. Remarques • Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type. • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. Téléchargements de logiciels Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les plug-ins et les applications logicielles dont avez besoin à partir des sites internet suivants. Annexes Accessoires fournis Accessoires non fournis Site internet Sony produits professionnels : Etats-Unis http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca Amérique latine http://sonypro-latin.com Caractéristiques techniques 199 Europe Moyen-Orient, Afrique Russie Brésil Australie Nouvelle Zélande Japon Asie pacifique Corée Chine Inde Annexes 200 Caractéristiques techniques http://www.pro.sony.eu/pro http://sony-psmea.com http://sony.ru/pro/ http://sonypro.com.br http://pro.sony.com.au http://pro.sony.co.nz http://www.sonybsc.com http://pro.sony-asia.com http://bp.sony.co.kr http://pro.sony.com.cn http://pro.sony.co.in Utilisation des données UMID Les métadonnées sont les informations supplémentaires enregistrées sur disque en même temps que les données audiovisuelles. Elles servent à rendre plus efficace le flux des opérations depuis l’acquisition du contenu jusqu’au montage, et à faciliter la recherche et la réutilisation du contenu. Comme application de métadonnées, l’UMID est une norme internationale. Qu’est-ce qu’un UMID? Un UMID (Unique Material Identifier) est un identificateur unique pour le contenu audiovisuel défini par la norme SMPTE ST 330:2004. Un UMID peut être utilisé soit comme UMID de base à 32 octets, soit comme UMID étendu, qui inclut 32 octets supplémentaires de Source Pack pour un total de 64 octets. Pour plus de détails, voir SMPTE ST 330. UMID étendu (64 octets) UMID de base (32 octets) Etiquette universelle L Numéro de cas 12 octets 1 3 octets Source Pack (32 octets) Numéro de contenu 16 octets Un ID mondial unique est automatiquement enregistré pour chaque plan. Numéro de cas Heure/Date Coordonnées spatiales Pays 8 octets 12 octets 4 octets 4 octets 4 octets Org Utilisateur L’UMID étendu est une métadonnée qui fournit des informations supplémentaires comme l’emplacement, la date/heure, l’identifiant de société, etc. L’UMID est appliqué comme suit. Numéro de contenu ID généré lors de la prise de vue Identique à cidessus Informations de prise de vue Source Pack (quand, où et qui) Identique à cidessus ID contenu source/ détection du contenu Ensemble de métadonnées qui identifie la source de l’unité de contenu en définissant les éléments quand, où et qui de l’unité de contenu qui lui est associée. Contenu original : 00 00 00 Contenu copié : numéro de génération (1 octet) + numéro aléatoire (2 octets) Distinction entre le contenu original et le contenu copié Pour en savoir plus, voir « Réglage des informations de propriété UMID » (page 202). Fonctions des données UMID Les données UMID permettent ce qui suit : • Ajout d’un ID mondial unique à chaque plan du contenu audiovisuel. L’ID unique est utilisé pour détecter la source du contenu et pour l’associer au contenu source original. • Distinction entre le contenu original et le contenu copié. 00 est ajouté au numéro de cas pour le contenu original. Utilisation des données UMID Annexes Utilisation de l’UMID étendu Vous devez entrer un code de pays, un code d’organisation et un code d’utilisateur. Définissez le code du pays à l’aide du tableau ISO 3166, et définissez les codes de l’organisation et de l’utilisateur selon les règles de votre organisation. 201 • Enregistrement avec temps UTC. L’UTC (coordinated universal time - temps universel coordonné) est utilisé lors de l’enregistrement de l’UMID. L’utilisation d’un système horaire universel permet la gestion uniforme de contenu source enregistré partout dans le monde. • Calcul de différences de date. Le contenu source est enregistré sur base de la MJD (date julienne modifiée), qui permet un calcul aisé de la différence de date entre les contenus sources. Réglage des informations de propriété UMID Procédez comme suit. 1 Réglez l’option du menu de configuration 029 STORE OWNER sur « on » (voir page 147). L’écran STORED OWNERSHIP (réglage des informations de propriété UMID) s’affiche. A propos des informations de propriétés UMID COUNTRY (code du pays) Réglez le code du pays en saisissant une chaîne alphanumérique abrégée (chaîne alphanumérique à 4 octets) en fonction des valeurs définies dans ISO 3166-1. Il existe environ 240 codes de pays. Trouvez votre propre code de pays sur la page Web suivante. Reportez-vous à ISO 3166-1 : http://www.iso.org/iso/country-codes/ iso_3166_code_lists.htm Lorsque le code du pays fait moins de 4 octets, la partie active du code occupe la première partie des 4 octets et le reste doit être complété avec le caractère espace (20h). Exemple : Japon Pour le Japon, le code du pays est JP, ce qui fait 2 octets, ou JPN, ce qui fait 3 octets. Par conséquent, saisissez ce qui suit : JP_ _ ou JPN _ où _ représente un espace. ORGANIZATION (code de l’organisation) Saisissez une chaîne alphanumérique à 4 octets pour le code de l’organisation. COUNTRY : définit le code du pays. ORGANIZATION : définit le code de l’organisation. USER : définit le code de l’utilisateur. Voir la rubrique suivante « A propos des informations de propriété UMID » pour en savoir plus sur ces codes. 2 Utilisez le bouton PUSH SET pour sélectionner l’option à régler et l’emplacement de saisie des caractères puis appuyez sur le bouton. 3 Utilisez le bouton PUSH SET, la touche de fonction – ou + (F3 ou F4) pour sélectionner les caractères à saisir à l’emplacement sélectionné. Pour supprimer toutes les données saisies Appuyez sur la touche RETURN. Annexes 4 Appuyez sur la touche de fonction SAVE (F5). Le message « NOW SAVING... » apparaît et les informations de propriété sont sauvegardées. Voir « Menu de configuration » (page 143) pour d’informations sur le fonctionnement du menu de configuration. 202 Utilisation des données UMID Remarques • Il n’y a pas de problème d’enregistrement ou de lecture des signaux audiovisuels, même si ORGANIZATION n’est pas défini. • Les codes d’organisation peuvent être obtenus en faisant la demande auprès du bureau d’inscription SMPTE. Si vous n’obtenez pas de code d’organisation, il est interdit de saisir de chaîne arbitraire. En règle générale, le code « 00 » doit être saisi. Les opérateurs indépendants qui n’appartiennent pas à une organisation doivent saisir « ~ ». USER (code de l’utilisateur) Saisissez une chaîne alphanumérique à 4 octets pour identifier l’utilisateur. Le code d’utilisateur est enregistré localement avec chaque organisation. Il n’est généralement pas enregistré de manière centralisée. Quand le code de l’utilisateur est inférieur à 4 octets, saisissez le code de l’utilisateur au début des 4 octets et remplissez le reste de la chaîne avec le caractère espace (20h). Ce code de l’utilisateur est déterminé par l’organisation. Les méthodes utilisées dépendent de l’organisation. Remarque Le code de l’utilisateur ne peut pas être saisi lorsqu’aucun code d’organisation n’a été saisi. Données auxiliaires Cet appareil peut lire et enregistrer des données auxiliaires multiplexées dans les signaux HDSDI. Il peut aussi recevoir et émettre des données auxiliaires en fichiers MXF pendant le transfert de fichiers par des connexions FAM or FTP. Les données auxiliaires transférables comprennent des données de texte (légendes et métadonnées) et des signaux de contrôle. Données auxiliaires dans les signaux HDSDI/SDSDI Cet appareil peut enregistrer et lire des sous-titres conformes aux normes EIA-708-B 1) et EIA-608-B 1), et des données de texte conformes à ARIB TRB23 2), ce qui comprend les paquets VANC (Vertical ancillary data). 1) EIA : Electronic Industries Alliance 2) ARIB : Association of Radio Industries and Businesses Pour enregistrer des données auxiliaires Dans l’option du menu de maintenance M3B: VANC RX PARAMETER, réglez les lignes d’insertion des données auxiliaires, le DID (Data Identifier word) et le SDID (Secondary Data Identifier word) (voir page 172). Pour enregistrer et lire des données de soustitres conformes à la norme EIA-708-B dans les signaux HDSDI Réglez les options suivantes. • Sous-options de l’option du menu de maintenance M3B0 : VANC RX PACKET - LINE (ligne de réception de VANC) : 9LINE (exemple) - DID (data identification word) : 61h - SDID (secondary data identification word) : 01h Annexes Pour enregistrer des données de sous-titres conformes à la norme EIA-608-B dans les signaux HDSDI Réglez les options suivantes. • Sous-options de l’option du menu de maintenance M3B0 : VANC RX PACKET - LINE (ligne de réception de VANC) : 9LINE (exemple) - DID (data identification word) : 61h - SDID (secondary data identification word) : 02h Pour enregistrer des données de sous-titres conformes à la norme EIA-608-B dans les signaux SDSDI (ligne 21) ou composites (ligne 21) après la conversion vers la norme EIA-708-B Réglez les options suivantes. Données auxiliaires 203 • Sous-options de l’option du menu de maintenance M3B0 : VANC RX PACKET - LINE (ligne de réception de VANC) : 9LINE (exemple) - DID (data identification word) : 61h - SDID (secondary data identification word) : 01h • V INPUT sur le menu de fonction, page P1 VIDEO : SDSDI • Option du menu de configuration 031 RECORDING FORMAT : HD422, 420HQ ou 420SP MXF comme élément d’image ANC (conforme à la norme SMPTE ST 436:2006) et peuvent être émises. Ces données peuvent également être reçues et enregistrées sur le disque. Pour introduire les données auxiliaires dans des fichiers MXF à émettre Dans l’option du menu de configuration 666 METADATA ITEM OUT, sélectionnez « on » (voir page 159). Paquets HANC/VANC Paquets VANC • La norme ARIB TR-B23 japonaise limite le nombre de paquets qui peuvent être multiplexés dans HDSDI à 4 paquets par ligne. • Le nombre de paquets VANC qui peuvent être enregistrés est défini à l’aide de l’option du menu de maintenance M3B et limité à 9 paquets par image pour le mode 50P ou 59.94P et à 18 paquets par image pour les autres modes. • Lorsque les paquets VANC ne sont pas continus depuis le mot 0, et il y a une zone inutilisée sur la ligne, les informations sur la position du paquet ne sont pas enregistrées. Les paquets sont émis avec justification à gauche. • Pendant la réception, si une erreur de parité est détectée dans un paquet VANC, le paquet est éliminé et enregistré avec justification à gauche. Données auxiliaires dans les fichiers MXF Détection de paquets HANC/VANC Les paquets HANC/VANC ne sont enregistrés sur le disque que si les valeurs DATA ITEM de la première image sont identifiées comme éléments d’image ANC conformes à la norme SMPTE ST 436:2006 lorsque le fichier MXF est émis. Métadonnées MXF générales Cet appareil examine les données contenues dans l’en-tête de la zone de métadonnées 1) lorsqu’un fichier MXF est reçu. Si les données sont identifiées comme données créées par un périphérique autre que XDCAM, un fichier (KLVE) est créé. 1) L’en-tête de la zone de métadonnées contient les informations de métadonnées sur tout le fichier. Voir SMPTE ST 377 pour plus de détails. Pour les détails, voir « Arborescence des répertoires » (page 124) et « Répertoire Clip » (page 126). Les données auxiliaires VANC enregistrées depuis un signal HDSDI peuvent être introduites dans un fichier Données de sous-titres Cette section explique les données de sous-titres qui peuvent être enregistrées, lues et envoyées pendant la sortie EE. Annexes Enregistrement et lecture EIA-708/608 normaux En réponse aux données d’entrée de sous-titres conformes aux normes EIA-708/608, ces données sont enregistrées, lues et envoyées sans aucun changement. Cependant, les réglages sont nécessaires pour l’enregistrement de données de sous-titres dans les signaux HDSDI. Pour plus de détails, voir « Pour enregistrer et lire des données de sous-titres conformes à la norme EIA-708-B dans les signaux HDSDI » (page 203) ou « Pour enregistrer des données de sous-titres conformes à la norme EIA-608-B dans les signaux HDSDI » (page 203). 204 Données auxiliaires Les données de sous-titres conformes aux normes EIA708/608 enregistrées dans la vidéo HD sont envoyées sous forme de signaux HDSDI, quels que soient les réglages de menu. Les données de sous-titres conformes à la norme EIA-608 dans les signaux SDSDI de la ligne 21 sont enregistrées et lues (envoyées sous forme de signaux SDSDI ou composite 1)), quels que soient les réglages de menu. 1) Pour envoyer des données de sous-titres en tant que signaux SDSDI ou composites lorsque la région d’utilisation est définie sur « J » (pour le Japon), réglez la ligne 21 dans l’option du menu de configuration 703 sur « thru ». Enregistrement et lecture EIA-708/608 Entrée HDSDI (VANC) Sortie HDSDI (VANC) Entrée SDSDI (ligne 21) Entrée composite (ligne 21) Enregistrement et lecture EIA-608 Sortie SDSDI (ligne 21) Sortie composite (ligne 21) Traitement interne par cet appareil Enregistrement et lecture après conversion EIA-608t708 Pour plus de détails, voir « Pour enregistrer des données En réponse aux données d’entrée de sous-titres conformes de sous-titres conformes à la norme EIA-608-B dans les à la norme EIA-608, ces données sont enregistrées, lues et signaux SDSDI (ligne 21) ou composites (ligne 21) après envoyées après conversion au format EIA-708. la conversion vers la norme EIA-708-B » (page 203). Cependant, les réglages sont nécessaires pour l’enregistrement de données de sous-titres conformes à la norme EIA-608. Enregistrement et lecture EIA-708 Conversion EIA-608t708 Sortie HDSDI (VANC) Entrée SDSDI (ligne 21) Entrée composite (ligne 21) Traitement interne par cet appareil Sortie EE EIA-708/608 En réponse aux données d’entrée de sous-titres conformes à la norme EIA-708/608, les données sont envoyées en mode EE. Cependant, les réglages sont nécessaires pour la sortie EE de données de sous-titres dans les signaux HDSDI. Remarque La sortie EE de données de sous-titres dans les signaux HDSDI est retardée d’une image par rapport à la sortie EE des signaux vidéo. Annexes Pour plus de détails, voir « Pour enregistrer et lire des données de sous-titres conformes à la norme EIA-708-B dans les signaux HDSDI » (page 203) ou « Pour enregistrer des données de sous-titres conformes à la norme EIA-608-B dans les signaux HDSDI » (page 203). Les données de sous-titres dans les signaux SDSDI de la ligne 21 sont envoyées en mode EE (envoyées sous forme de signaux SDSDI ou composite), quels que soient les réglages de menu. Données auxiliaires 205 Entrée HDSDI (VANC) Sortie HDSDI (VANC) Sortie SDSDI (ligne 21) Sortie composite (ligne 21) Entrée SDSDI (ligne 21) Entrée composite (ligne 21) Traitement interne par cet appareil Annexes 206 Données auxiliaires Liste de claviers USB pris en charge Lorsque la région d’utilisation est définie sur « UC » et la police sur « European Alphabet » 1) Sur cet appareil, vous pouvez saisir n’importe quel caractère ou symbole pris en charge par les claviers énumérés ci-dessous. Choisissez la langue correspondante en sélectionnant Settings >Select USB Keyboard Language dans le Disc Menu (voir page 83). 1) Lorsque la police est réglée sur « Simplified Chinese » ou « Traditional Chinese », un clavier identique au clavier anglais [Etats-Unis] est automatiquement sélectionné. English [Royaume-Uni] English [Etats-Unis] French [France] German [Allemagne] Annexes Liste de claviers USB pris en charge 207 Italian [Italie] Polish (Programmers) [Pologne] Russian [Russie] Spanish [Espagne] Annexes Lorsque la région d’utilisation est définie sur « UC » et la police sur « Korean » Le clavier est configuré en tant que clavier coréen et vous pouvez saisir des caractères Hangul. Remarque Il est impossible de modifier la langue du clavier. 208 Liste de claviers USB pris en charge Si la région d’utilisation est définie sur « J » (pour le Japon) Le clavier est défini sur le modèle japonais. Remarques • Il est impossible de modifier la langue du clavier. • Il n’est pas possible de saisir le hiragana, katakana ni le kanji japonais. Annexes Liste de claviers USB pris en charge 209 Marques commerciales et licences Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio CE PRODUIT EST MUNI DE LA LICENCE MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE PAR UN UTILISATEUR POUR (i) ENCODER DE LA VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME VISUELLE MPEG-4 (« VIDÉO MPEG-4 ») ET/OU (ii) DÉCODER DE LA VIDÉO MPEG-4 QUI A ÉTÉ ENCODÉE PAR UN UTILISATEUR IMPLIQUÉ DANS UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D’UN FOURNISSEUR VIDÉO LICENCIÉ PAR MPEG LA POUR FOURNIR DE LA VIDÉO MPEG-4. AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE NI IMPLIQUÉE POUR AUCUNE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Y COMPRIS CONCERNANT L’UTILISATION PROMOTIONNELLE, INTERNE ET COMMERCIALE ET LA LICENCE PEUVENT ÊTRE OBTENUES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. VOIR HTTP:// WWW.MPEGLA.COM MPEG LA offre des licences pour (i) la fabrication/vente de tout support de stockage d’informations vidéos en MPEG-4 Visual (ii) la distribution/ diffusion d’informations vidéo en MPEG-4 Visual par n’importe quel moyen (par exemple la distribution vidéo en ligne, la diffusion par Internet, la diffusion télévisée). D’autres utilisations de ce produit nécessitent peut-être l’obtention de licences auprès de MPEGLA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples informations. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http:// www.mpegla.com A propos de l’IJG (Independent JPEG Group) Annexes Ce logiciel est basé en partie sur le travail du groupe Independent JPEG. Logiciel d’affichage des caractères « iType » Ce produit comprend une technologie de Monotype Imaging Inc., incluant iType® et certaines polices. 210 Marques commerciales et licences A propos de libupnp Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither name of Intel Corporation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. A propos de OpenSSL Sur la base des contrats de licence entre Sony et les détenteurs de copyright des logiciels, ce produit utilise des logiciels libres. Pour répondre aux exigences des détenteurs de copyright des logiciels, Sony est dans l'obligation de vous informer sur le contenu de ces licences. Annexes The OpenSSL toolkit stays under a double license, i.e. both the conditions of the OpenSSL License and the original SSLeay license apply to the toolkit. See below for the actual license texts. Actually both licenses are BSD-style Open Source licenses. In case of any license issues related to OpenSSL please contact [email protected]. OpenSSL License --------------- Marques commerciales et licences 211 Annexes /* ==================================================================== * Copyright (c) 1998-2017 The OpenSSL Project. All rights reserved. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in * the documentation and/or other materials provided with the * distribution. * * 3. All advertising materials mentioning features or use of this * software must display the following acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)" * * 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to * endorse or promote products derived from this software without * prior written permission. For written permission, please contact * [email protected]. * * 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL" * nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written * permission of the OpenSSL Project. * * 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following * acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY * EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR * ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT * NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; * LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, * STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED * OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. * ==================================================================== * * This product includes cryptographic software written by Eric Young * ([email protected]). This product includes software written by Tim * Hudson ([email protected]). * */ Original SSLeay License ----------------------- 212 Marques commerciales et licences Marques commerciales et licences Annexes /* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]) * All rights reserved. * * This package is an SSL implementation written * by Eric Young ([email protected]). * The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. * * This library is free for commercial and non-commercial use as long as * the following conditions are aheared to. The following conditions * apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, * lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation * included with this distribution is covered by the same copyright terms * except that the holder is Tim Hudson ([email protected]). * * Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in * the code are not to be removed. * If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution * as the author of the parts of the library used. * This can be in the form of a textual message at program startup or * in documentation (online or textual) provided with the package. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * 1. Redistributions of source code must retain the copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the * documentation and/or other materials provided with the distribution. * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software * must display the following acknowledgement: * "This product includes cryptographic software written by * Eric Young ([email protected])" * The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library * being used are not cryptographic related :-). * 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from * the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: * "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ``AS IS'' AND * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF * SUCH DAMAGE. * * The licence and distribution terms for any publically available version or * derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be * copied and put under another distribution licence * [including the GNU Public Licence.] */ 213 A propos de pcre-8.21 PCRE LICENCE -----------PCRE is a library of functions to support regular expressions whose syntax and semantics are as close as possible to those of the Perl 5 language. Release 8 of PCRE is distributed under the terms of the "BSD" licence, as specified below. The documentation for PCRE, supplied in the "doc" directory, is distributed under the same terms as the software itself. The basic library functions are written in C and are freestanding. Also included in the distribution is a set of C++ wrapper functions, and a just-in-time compiler that can be used to optimize pattern matching. These are both optional features that can be omitted when the library is built. THE BASIC LIBRARY FUNCTIONS --------------------------Written by: Philip Hazel Email local part: ph10 Email domain: cam.ac.uk University of Cambridge Computing Service, Cambridge, England. Copyright (c) 1997-2011 University of Cambridge All rights reserved. PCRE JUST-IN-TIME COMPILATION SUPPORT ------------------------------------Written by: Zoltan Herczeg Email local part: hzmester Emain domain: freemail.hu Copyright(c) 2010-2011 Zoltan Herczeg All rights reserved. STACK-LESS JUST-IN-TIME COMPILER -------------------------------- Annexes Written by: Zoltan Herczeg Email local part: hzmester Emain domain: freemail.hu Copyright(c) 2009-2011 Zoltan Herczeg All rights reserved. THE C++ WRAPPER FUNCTIONS ------------------------- 214 Marques commerciales et licences Contributed by: Google Inc. Copyright (c) 2007-2011, Google Inc. All rights reserved. THE "BSD" LICENCE ----------------Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of the University of Cambridge nor the name of Google Inc. nor the names of their contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. A propos de jsencrypt-master.zip The MIT License (MIT) Copyright (c) 2013 AllPlayers.com Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: Annexes The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE Marques commerciales et licences 215 SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. CONTAINS CODE FROM YUI LIBRARY SEE LICENSE @ http://yuilibrary.com/license/ The 'jsrsasign'(RSA-Sign JavaScript Library) License Copyright (c) 2010-2013 Kenji Urushima Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Licensing --------This software is covered under the following copyright: Annexes 216 /* * Copyright (c) 2003-2005 Tom Wu * All Rights Reserved. * * Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining * a copy of this software and associated documentation files (the * "Software"), to deal in the Software without restriction, including * without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, * distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to * permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to * the following conditions: * * The above copyright notice and this permission notice shall be * included in all copies or substantial portions of the Software. * * THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS-IS" AND WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, * EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY * WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. * * IN NO EVENT SHALL TOM WU BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, * INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER * RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER OR NOT ADVISED OF * THE POSSIBILITY OF DAMAGE, AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, ARISING OUT * OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. * * In addition, the following condition applies: Marques commerciales et licences * * All redistributions must retain an intact copy of this copyright notice * and disclaimer. */ Address all questions regarding this license to: Tom Wu [email protected] ASN.1 JavaScript decoder Copyright (c) 2008-2013 Lapo Luchini <[email protected]> Permission to use, copy, modify, and/or distribute this software for any purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice and this permission notice appear in all copies. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. A propos de CryptoJS v3.1.2.zip Copyright (c) 2009-2013 Jeff Mott Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. Annexes THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Marques commerciales et licences 217 A propos de lighttpd Copyright (c) 2004, Jan Kneschke, incremental All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: - Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. - Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. - Neither the name of the 'incremental' nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Obtention d’un logiciel sous licence GPL/LGPL Ce produit utilise un logiciel sous licence GPL version 2/ LGPL version 2.1. Vous avez le droit d’obtenir, de modifier et de distribuer le code source de ce logiciel. Vous pouvez télécharger le code source de ce logiciel à partir des serveurs Internet de Sony. Pour plus d’informations sur la façon de le télécharger, rendez-vous à l’adresse URL suivante. http://oss.sony.net/Products/Linux/common/search.html Nous ne pouvons pas répondre aux demandes relatives au contenu du code source. Annexes 218 Marques commerciales et licences Glossaire Bits utilisateur 32 bits au total sont fournis dans le code temporel que l’utilisateur peut utiliser pour enregistrer des informations telles que la date, le numéro de bobine ou le numéro de la scène sur la cassette vidéo ou le disque. Egalement appelés bits d’utilisateur. Code temporel Signal encodé numériquement qui est enregistré avec des données vidéo pour identifier chaque image de la vidéo par heure, minute, seconde et numéro d’image. Le code temporel SMPTE s’applique au système NTSC et le code temporel EBU aux systèmes PAL et SECAM. Données AV proxy Données à faible résolution avec bande passante de 1,5 Mbps pour la vidéo et 64 kbps pour l’audio pour chaque canal. Cet appareil enregistre automatiquement les données AV proxy quand des données MPEG HD à haute résolution sont enregistrées. Image vignette Image ou séquence vidéo réduite pour affichage sur un écran GUI. Le XDCAM crée des vignettes à partir de vidéo proxy et les affiche comme index sur des écrans GUI. Liste de plans Liste d’emplacements dans le contenu enregistré sur le disque, organisée dans un ordre aléatoire. Vous pouvez créer des listes de plans peuvent avec la fonction de sélection de scènes de cet appareil. transitent uniquement par les circuits électriques et ressortent ensuite par les connecteurs de sortie, sans passer par les conversions de circuit électromagnétiques comme les têtes d’enregistrement. Mode temps non réel Mode de code temporel de progression qui ignore la différence dans les valeurs d’image entre le temps réel et le code temporel. L’utilisation de ce mode produit une différence d’environ 86 secondes par jour entre le temps réel et le code temporel, ce qui cause des problèmes lorsque les programmes de montage en unités de seconde utilisent le nombre d’image comme référence. Mode temps réel Le code temporel SMPTE tourne à 30 images/seconde alors que le système de télévision couleur NTSC tourne à environ 29,97 images/seconde. Le mode temps réel ajuste le rythme du code temporel pour éliminer la différence entre la valeur du code temporel et le temps réel en ignorant deux images de la valeur du code temporel au début de chaque minute, sauf toutes les dix minutes. MXF Material eXchange Format (Format d’échange de contenu). Un format d’échange de fichier développé par le Pro-MPEG Forum. L’équipement de différents fabricants peut échanger des fichiers de ce format. Non audio Terme général pour les signaux audio autres que PCM linéaire tels que Dolby E 1) et Dolby Digital (AC-3).1) Le XDCAM peut enregistrer des éléments non audio comme un signal d’entrée. 1) Dolby est une marque commerciale de Dolby Laboratories. Mode E-E Mode Electrique à électrique. Une fois le VDR activé en mode E-E, les signaux d’entrée vidéo et audio Repère Type de métadonnée qui peut être défini pour une certaine image. Plan Unité d’enregistrement. Des plans sont créés chaque fois qu’un enregistrement démarre et s’arrête. S/B Rapport signal/bruit. La relation entre la puissance du signal souhaité et l’interférence électronique d’accompagnement, le bruit. Si le rapport S/B est élevé, les sons sont reproduits avec moins de bruit et les images sont reproduites clairement, sans neige. Signal HDSDI Abréviation de « HD Serial Digital Interface » - Interface numérique série HD. Signal d’une interface numérique série HDTV défini par la norme SMPTE ST 292-1. Signal SDSDI Interface numérique série SD. Interface normalisée comme SMPTE ST 259 qui permet la transmission d’un flux de composant numérique non compressé. Signal vidéo composite Signal vidéo dans lequel la luminance et la chrominance sont combinées avec des informations « sync » de référence temporelle pour réaliser une vidéo composite. Signal vidéo de référence Signal vidéo qui contient un signal sync ou des signaux sync et de salve, utilisé comme référence pour la synchronisation de l’équipement vidéo. Sous-plan Une des sections qui constituent une liste de plans. Un sous-plan peut être une partie d’un plan ou un plan entier. Sync HD à trois niveaux Signal de référence analogique HDTV qui s’applique aux systèmes 59,94/50 Hz. Signal sync défini par la norme SMPTE ST 274 avec des valeurs positives, négatives et nulles. Glossaire Annexes Métadonnées Informations sur les propriétés du contenu audio et vidéo. XDCAM enregistre les métadonnées telles que des UMID et des repères, les titres et les commentaires. Pour des recherches plus efficaces, l’équipement XDCAM enregistre des repères comme des métadonnées en temps non réel et les utilise pour afficher des vignettes. 219 UMID Identificateur de données unique. Norme (SMPTE ST 330) pour les métadonnées vidéo et audio. La section de base d’un UMID contient un numéro mondial unique et un numéro de contenu pour l’identification du contenu enregistré. Une section optionnelle appelée « Source Pack » contient des informations telles que l’heure et le lieu de l’enregistrement. Un UMID avec uniquement la section de base est appelé UMID de base. Un UMID avec le Source Pack est appelé UMID étendu. VBID (Video Blanking ID) Signal ID vidéo, défini dans la norme EIAJ CPR-1204, introduit dans la sortie vidéo VBS pour permettre la détection du rapport d’aspect. Le signal ID est inséré dans la ligne 20, VBI 283. Annexes 220 Glossaire Index A B Barre de défilement 69 Barres de niveau 28, 29 Batterie fixation d’un pack batterie 35 vérification de l’énergie restante 36 Bits utilisateur réglage 46 Bouton d’ajustement BRIGHTNESS 24 Bouton d’ajustement CONTRAST 24 Bouton d’ajustement et interrupteur CHROMA 22 Bouton d’ajustement et interrupteur HUE/CHROMA-PHASE 22 Bouton d’ajustement et interrupteur SETUP/BLACK 22 Bouton d’ajustement et interrupteur VIDEO 22 Bouton d’ajustement LEVEL 20 Bouton PUSH SET 17 Boutons d’ajustement ALL/CH-1 et CH-2 à CH-4 20 Canal audio 28 Canal de contrôle 28 Capacité d’enregistrement restante 30 Capacité restante de la mémoire 26 Caractéristiques 9 Caractéristiques techniques 197 Chapitre écran de vignettes 71 fonction 77 Chargement/déchargement d’un disque 55 Code temporel 45 après avoir défini une valeur initiale 45 enregistrement avec le générateur de code temporel interne synchronisé 47 enregistrement de celui qui suit séquentiellement le dernier code temporel enregistré 46 enregistrement direct du code temporel externe 47 réglage sur l’heure actuelle 46 Compteur horaire numérique 183 affichage 184 modes d’affichage 183 quitter 184 Configuration initiale 36 Connecteur AC IN 32 Connecteur DC IN 12V 33 Connecteur DVB-ASI OUTPUT 34 Connecteur HDMI OUT 34 Connecteur i.LINK HDV TS 33 Connecteur i.LINK S400 FAM 33 Connecteur REF.VIDEO IN 34 Connecteur REF.VIDEO OUT 34 Connecteur REMOTE 33 Connecteur REMOTE (9P) 34 Connecteur SD/HDSDI INPUT 33 Connecteur SDSDI OUTPUT 34 Connecteur USB 34 Connecteurs COMPOSITE IN/OUT 34 Connecteurs HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) 33 fonction de contrôle à distance HDSDI 60 Connecteurs MAINTENANCE 34 Connecteurs TIME CODE IN/OUT 34 Connexions 38 connexion FAM 38 connexion FTP 38 pour couverture groupée 43 pour l’utilisation du logiciel d’application 38 réglages de l’appareil de contrôle de montage 41 système de montage de coupures 39 D Date et heure 27 DEL d’éclairage du panneau de commande 24 Dépannage 185 Disc Menu 72 Disques 95 chargement/déchargement 55 disques utilisables 55 éjection alors que l’appareil est hors tension 196 fonctions de récupération 61 formatage 56, 97 manipulation 55 propriétés 95 protection contre l’écriture 55 reconstitution 61 Données auxiliaires 203 Données AV proxy 10 Données de sous-titres 204 Données de temps 30 Données UMID 201 Index Accessoires fournis 199 non fournis 199 Affichage 24 Affichage de conversion de format 29 Affichage de conversion de sortie HDSDI 29 Affichage de conversion de sortie SDSDI 29 Affichage de signal d’entrée 28 Affichage de sortie HDMI 29 Affichage du moniteur vidéo 31 AGC/limiteur 28 Alarmes 185 Alimentation 35 alimentation CA 35 alimentation CC 35 alimentation par batterie 35 ANALOG AUDIO connecteurs INPUT 1 à 4 33 connecteurs OUTPUT 1 à 4 33 Annexes 182 Audio affichage d’entrée 28 C E Ecran Add Sub Clip 89 Ecran affichage 25 affichage d’opération de base 25 affichage du moniteur vidéo 31 Ecran Clip Properties 82 Ecran du mode PLAYER 111 Ecran du mode RECORDER 112 Ecran EDIT LIST 110 Ecran Move Shot Mark 78 Ecran Select Essence Mark 78 Ecran Select Index 81 Ecran Set Start Time Code 92 Écrans de montage 110 opérations 114 passage 108 Ecrans GUI 67 opérations 75 Edit Menu 112 Ejection manuelle d’un disque 196 Emplacement de sécurité 14 Emplacements d’attache de l’épaulière 14 Enregistrement 57 fonction de contrôle à distance HDSDI 60 récupération 61 Index 221 Index réglage du niveau 59 réglages 57 réglages de repères 59 temps 35, 82, 95 Entretien périodique 183 Etat d’alimentation 27, 31 Etat de lecture affichage 49 marque 49 Etat de réglage de menu 27 Extension écran de vignettes 70 fonction 11, 77 EXT-LOCK 30 Interrupteur de contrôle à distance 16 Interrupteur et témoin marche/veille 16 Interrupteur F-RUN/R-RUN 17 Interrupteur INT/EXT/SDI 16 Interrupteur KEY INHI 16 Interrupteur marche/veille 16 Interrupteur POWER 32 Interrupteur PRESET/REGEN 16 Interrupteur VIDEO PROCESS CONTROL 22 Interrupteurs MIC POWER (+48 V) 33 Interrupteurs VARIABLE/PRESET 20 F L Fonction client FTP 100 Fonction d’enregistrement continu de plan 60 indication 26 Fonction de cache d’échange de disque 59 indication 27 Fonction de filtre de plans 79 Fonction de récupération 61 Fonction de vignettes Web 98 Format d’enregistrement 26 Formatage des disques 97 Lecture 62 liste de plans 88 mode accélération 65 mode image par image 64 mode vitesse variable 65 position de démarrage 63 réglages 62 réglages de repères 64 vitesse normale 64 Lecture à vitesse normale 64 Lecture convertie 62 Liste de commandes 137 Liste de plans 87 chargement 93 classement 94 création et modification 88 écran (Move) 90 écran (Trim) 91 écran de lecture 67 écran de vignettes 67, 70 effacement 93 gestion 93 liste de plans actuelle 88 modification du code temporel de début 92 nom défini par l’utilisateur 130 prévisualisation 88 sauvegarde 92 suppression 94 Liste de plans actuelle 88 G Gigabit Ethernet 11 Glossaire 219 Griffe du pack batterie 14 H Haut-parleurs intégrés (stéréo) 14 I Image d’index modification 81 Indication de disque chargé 30 Indication de données 28 Indication de lecture de plan unique 27 Indication de mode de lecture répétée 30 Informations de plan 26 Informations de système 27 Informations textuelles 48 Informations textuelles superposées 48 Informations vidéo 29 Interface distante 27 Interrupteur BACKLIGHT 25 222 Index M Menu configuration 143 Disc Menu 72 Edit Menu 112 menu de configuration 143 menu de fonction 50 menu de maintenance 170 modification des réglages 149 réglages de banques 148 retour aux valeurs par défaut 150 Menu de base 143 modification des réglages 149 opérations 148 options 144 Menu de configuration menu de base 144 menu étendu 151 Menu de fonction 26, 50 page HOME 51 page P1 VIDEO 51 page P2 AUDIO 53 page P3 TC 53 page P4 OTHER 54 Menu de maintenance 170 opérations 174 options 170 réglages de réseau 176 vitesse de communication 176 Menu étendu 143 opérations 168 options 151 Messages d’erreur 195 Métadonnées 201 Métadonnées de planification 95 Mode accélération 65 Mode d’affichage du vumètre 29 Mode d’enregistrement de formats mélangés 57 Mode image par image 64 Mode vitesse variable 65 Modes de montage 115 Molette accélératrice/rotative 23 Moniteur de forme d’onde 31 Montage appareil de contrôle 39 contrôleur 41 Montage de liste de montage 108 Montage de voix hors champ 119 Montage en mode insertion 115 Montage en mode superposition 115 Montage en mode suppression 116 Montage par division audio 122 Montage par remplacement 115 N NDF 30 Niveau audio ajustement 121 Niveau audio vumètres 28 Niveau de référence 28 Nomenclature et fonctions des éléments 14 O P Panneau d’affichage 24 Panneau de commande 15 Panneau des connecteurs 32 Plan 87 déverrouillage 85 durée 69 écran de lecture 67 écran de vignettes 67, 69 mode de lecture continue 62 mode de lecture de plan unique 62 modification de l’image d’index 81 nom défini par l’utilisateur 130 propriétés 82 sélection par type 79 suppression 86 R Raccourci 107 Recherche de vignettes 76 utilisation de la fonction chapitre 77 utilisation de la fonction extension 77 utilisation des repères 78 utilisation des vignettes 77 Réglage de fréquence de système 37 Réglage de la date et de l’heure 37 Réglage de la région d’utilisation 36 Réglages de microphone 33 Repère écran de vignettes 71 recherche 78 réglage 59, 64 Répertoire UserData 128 Réseau attribution automatique d’adresse IP 176 connecteur 34 réglage d’adresse IP 176 réglages 176 S Scène trouver 77, 78 Section d’affichage des données de temps 30, 31 Section de contrôle d’enregistrement et de lecture 19 Section de réglage du niveau audio 20 Section des opérations accélération/ image par image/variable 23 Section des opérations de menu 17 Section des opérations de montage 20 Section des réglages de données temporelles 16 Section des réglages de traitement vidéo 22 Sélection de scènes 87 Sélection de source 29 Signal d’entrée 29 Signal de référence 29 Signaux de référence de synchronisation 44 Skip Scroll 76 Sous-plan 87 ajout 88 découpage 91 réorganisation 90 suppression 91 Suppression de plans 86 Suppression de plans et de listes de plans 86 Synchronisation externe 44 Système de montage de liste de montage 42 Index Opérations relatives aux fichiers via FTP 136 enregistrement de code temporel continu 142 établissement des connexions 136 fermeture de session 137 liste de commandes 137 ouverture de session 136 préparatifs 136 Opérations sur les fichiers 124 arborescence des répertoires 124 répertoire Clip 126 répertoire Component 127 répertoire Edit 127 répertoire General 128 répertoire racine 125 répertoire Sub 127 Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Macintosh) 134 établissement des connexions FAM 134 opérations sur les fichiers 135 quitter les opérations sur les fichiers 135 reconnexion 135 Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Windows) 132 enregistrement de code temporel continu 142 établissement des connexions 132 opérations sur les fichiers 133 préparatifs 132 quitter les opérations sur les fichiers 133 reconnexion 134 transfert 100 trouver 77 verrouillage 85 Poignée de transport 14 Préparatifs configuration initiale 36 Prise PHONES 22 Professional Disc 55 Protection contre l’écriture des disques 55 T Témoin ACCESS 15, 22 Témoin JOG 23 Témoin KEY INHI 25 Témoin OPERATION 22 Témoin REC INHI 19 Témoin STANDBY 19 Témoin WARNING 25 Témoins de sens image par image/ accélération 23 Thumbnail Menu 72 Tiroir du disque 14 Titre 128 Touche AUTO EDIT 21 Touche CHAPTER 18 Touche DELETE 21 Touche DISPLAY 25 Touche EDIT 20 Touche EJECT 14 Touche ENTRY 21 Touche EXPAND 18 Touche gauche/groite 18 Touche GOTO 21 Touche haut/flèche 18 Touche HOME 24 Touche IN et OUT 21 Touche MARK1/MARK2 18 Touche MENU 17 Touche NEXT 19 Touche PAGE 24 Touche PAUSE 19 Touche PC REMOTE 16 Touche PLAY 19 Touche PREV 19 Touche PREVIEW 21 Touche REC 19 Touche RECALL 21 Touche RESET 17 Touche RETURN 18 Touche S.SEL 18 Touche SAVE 17 Touche SET 18 Index 223 Index Touche SHIFT 18 Touche SHUTTLE/JOG 23 Touche STOP 19 Touche SUB CLIP/DISC MENU 18 Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK 18 Touche TRIM 21 Touche UNDO 21 Touche VAR/JOG 23 Touches AUDIO MONITOR SELECT 20 Touches de fonction (F1 à F6) 24 Touches PLAYER et RECORDER 16 Type de données de temps 30 V Vecteurscope 31 Vignette éléments d’affichage 69 opérations 76 sélection 76 sélection de plusieurs vignettes 76 sélection des informations affichées 81 VITC 30 Vitesse de communication 176 Vumètres audio 31 224 Index Les données contenues dans ce manuel sont des informations dont Sony Corporation est propriétaire et qui sont destinées exclusivement à l’usage par les acquéreurs de l’équipement décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que des opérations ou entretiens de l’équipement à moins d’une permission écrite de Sony Corporation. PDW-HR1 (SYL) 4-135-250-09 (1) Sony Corporation © 2009 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.