Sony CCU-D50P Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour CCU-D50, CCU-D50P. Ces contrôleurs de caméra offrent une grande variété de signaux d'entrée et de sortie, y compris SDI, VBS, RGB et S-video. Ils sont conçus pour être montés dans un rack standard EIA de 19 pouces et permettent la télécommande des fonctions d'ajustement de la caméra, tels que la balance du blanc, l'ouverture du diaphragme et le niveau du noir.
PDF
Télécharger
Document
3-620-535-24(1) Camera Control Unit Mode d’emploi Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. CCU-D50 CCU-D50P 2002 Sony Corporation AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE. ATTENTION Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des éclaboussures. Ne placer aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. AVERTISSEMENT Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation. Une pression acoustique excessive en provenance des écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l’acuité auditive. Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute prolongée à des pressions sonores excessives. Pour les clients au Canada (CCU-D50 seulement) Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients en Europe (CCU-D50P seulement) Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes : • EN60065: Sécurité des produits • EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission) • EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. 2 Table des matières Aperçu ................................................................................ 4 Caractéristiques ....................................................................... 4 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM ....................... 5 Fonctions disponibles selon le dispositif raccordé .................. 6 Longueur du câble de la caméra ............................................. 7 Montage dans un rack ............................................................. 8 Raccordements ........................................................................ 9 Raccordements pour la transmission de signaux vidéo numériques (SDI) entre l’appareil et une caméra ............11 Emploi de la télécommande RM-M7G .........................................................................14 Localisation et fonction des organes ............................ 15 Panneau avant ....................................................................... 15 Panneau arrière ...................................................................... 21 Affichage et changement des réglages ......................... 24 Affichage des réglages .......................................................... 24 Changement des réglages ......................................................26 Remarques sur le fonctionnement ................................ 28 Spécifications .................................................................. 29 3 Aperçu Aperçu Caractéristiques Le CCU-D50/D50P est un contrôleur de caméra raccordable via des adaptateurs de caméra tels que CA-D50 à des vidéocaméras numériques de série DXC-D35/D50/D55 (ci-après appelées caméras) ou des camescopes de série DSR-370/570WS ou DV (ci-après appelés camescopes). Cet appareil possède les caractéristiques suivantes: Grande variété de signaux d’entrée et de sortie La sortie du contrôleur est commutable entre les signaux vidéo composite (VBS), vidéo à composantes (ou RGB), S-video et SDI. Il est pourvu de connecteurs d’entrée et de sortie de signal SDI et d’un connecteur d’entrée de signal de synchro. Montable dans un rack Transmission de signaux numériques et analogiques • Le raccordement d’un adaptateur de caméra CA-D50 permet la transmission numérique des signaux vidéo, ce qui assure une faible dégradation des signaux. (La transmission du signal audio n’est pas numérique.) • Le raccordement d’un adaptateur de caméra CA-D50 avec un câble CCZ permet la transmission des signaux vidéo numériques jusqu’à 75 m (environ 246 pieds) et des signaux vidéo analogiques jusqu’à 300 (environ 999 pieds) m. • Cet appareil est doté de fonctions assistant la transmission de la vidéo de retour, des signaux de téléprompteur et du son d’un microphone. • Cet appareil offre des fonctions pour le comptage du rouge et du vert et d’un système d’intercommunication. Télécommande de fonctions d’ajustement diverses • Les ajustements automatique et manuel de la balance du blanc, de l’ouverture du diaphragme et d’autres fonctions sont possibles par télécommande, avec la commutation du gain et l’ajustement du niveau du noir. • La connexion d’un panneau de télécommande tel que RCP-D50/D51/TX7 permet la télécommande des caméras/camescopes. 4 Ce contrôleur peut se monter dans un rack standard EIA de 19 pouces. Remarques • La production de certains périphériques et dispositifs apparentés décrits dans ce manuel a été arrêtée. Pour des conseils concernant les dispositifs à choisir, veuillez contacter votre distributeur Sony ou représentant commercial Sony. • Quand une caméra DXC-D35/D35P/D35WS/ D35WSP à numéro de série indiqué dans le tableau ci-dessous est raccordée à cet appareil via un CA-D50, le ROM de la caméra doit être remplacé. Contactez votre revendeur Sony ou un agent de service Sony pour les détails sur le contrôle de la version et le remplacement du ROM. Caméra Numéro de série DXC-D35 10001 à 11325, 18001 à 18581, 100001 à 100356, 110001 à 110030 DXC-D35P 40001 à 42755, 48001 à 49261, 400001 à 402001, 410001 à 410033 DXC-D35WS 10001 à 10750, 18001 à 18336, 100001 à 100394 DSC-D35WSP 40001 à 40420, 48001 à 48366, 400001 à 4000030 Utilisation du mode d’emploi sur le CD-ROM Le CD-ROM fourni comprend les modes d’emploi du contrôleur de caméra CCU-D50/D50P (versions anglaise, japonaise, française, allemande, italienne et espagnole). Exigences environmentales pour le fonctionnement du CD-ROM Ce qui suit est requis pour accéder au disque CD-ROM fourni. • Ordinateur: PC avec unité centrale MMX Pentium 166 MHz ou plus rapide, ou ordinateur Macintosh avec unité centrale PowerPC - Mémoire installée: 32 Mo au moins - Lecteur CD-ROM: × 8 ou plus rapide • Moniteur: assistant une résolution de 800 × 600 au moins Quand ces exigences ne sont pas satisfaites, l’accès au CD-ROM peut être lent ou même impossible. Préparatifs Le logiciel suivant doit être installé sur votre ordinateur pour utiliser les modes d’emploi sur le disque CD-ROM. • Microsoft Internet Explorer Version 4.0 ou plus, ou Netscape Navigator Version 4.0 ou plus • Adobe Acrobat Reader Version 4.0 ou plus Remarques • Si Microsoft Internet Explorer n’est pas installé, il peut être téléchargé de l’adresse électronique suivante: http://www.microsoft.com/ie • Si Netscape Navigator n’est pas installé, il peut être téléchargé de l’adresse électronique suivante: http://home.netscape.com/ • Si Adobe Acrobat Reader n’est pas installé, il peut être téléchargé de l’adresse électronique suivante: http://www.adobe.com/products/acrobat/ readstep.html Lecture du mode d’emploi Procédez comme suit pour lire les modes d’emploi sur le disque CD-ROM: 1 Insérez le disque CD-ROM dans votre lecteur CDROM. La page de titre apparaît automatiquement dans votre navigateur. Si elle n’apparaît pas automatiquement, doublecliquez sur le fichier index.htm sur le disque CDROM. 2 Sélectionnez et cliquez sur le mode d’emploi que vous souhaitez lire. Un fichier PDF du mode d’emploi apparaît. Remarque Si vous perdez le disque CD-ROM ou ne pouvez plus lire son contenu, par exemple en cas de défaillance matérielle, contactez un agent de service Sony. ......................................................................................................................................................................................................... • MMX et Pentium sont des marques de fabrique déposées • Microsoft est une marque de fabrique déposée de d’Intel Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres dans d’autres pays. pays. • PowerPC est une marque de fabrique déposée • Netscape Navigator est une marque de fabrique déposée de d’International Business Machines Corporation. Netscape Communications Corporation aux Etats-Unis et • Macintosh est une marque de fabrique déposée d’Apple dans d’autres pays. Computer, Inc. • Adobe et Acrobat sont des marques de fabrique déposées d’Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. 5 Aperçu Fonctions disponibles selon le dispositif raccordé Les types de signaux qui peuvent être fournis et les fonctions disponibles selon le dispositif raccordé à l’appareil sont expliqués ci-dessous. Signaux de sortie Signaux de sortie a) Dispositif raccordé SDI VBS RGB S-video Y/R–Y/B–Y Oui Oui Oui Oui Oui Caméra de série DXC-D35 + adaptateur de caméra CA-537/537P Non Oui Oui Oui Oui Camescope DSR-370/370P/570WS/570WSP Oui Non Oui Oui Caméra de série DXC-D35/D50/D55 + adaptateur de caméra CA-D50 Non a) SDI, RGB, S-video et Y/R–Y/B–Y ne peuvent pas être sortis simultanément. Ajustements de caméra à faire Dispositif raccordé Mode de Détail commandea) Obturateur Clear Scan Genou (knee) Ajustment Suivi Gamma genoux automatique maître automatique de la balance du blanc Caméra de série DXC-D35/D50/D55 + adaptateur de caméra CA-D50 Mode TX7 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Caméra de série Mode M5A Oui DXC-D35 + adaptateur de caméra CA-D50 Oui Oui Oui Oui Oui Nonn Caméra de série Mode M5A Oui DXC-D35 + adaptateur de caméra CA-D50 Oui Oui Oui Oui Oui Non Camescope DSR-370/ 370P/570WS/570WSP Oui Oui Oui Oui Oui Non Mode M5A Oui a) Voir « qh Commutateurs de réglage du système » à la page 18, pour le mode de commande. 6 Télécommande, panneau de commande, suport du signal de comptage vert Dispositif raccordé Mode de commandea) RM-M7G RCP-D50/D51/TX7 Signal de comptage vert Caméra de série DXC-D35/D50/ D55 + adaptateur de caméra CA-D50 Mode TX7 Oui Oui Oui Caméra de série DXC-D35 Mode M5A + adaptateur de caméra CA-D50 Oui Non Non Caméra de série DXC-D35 Mode M5A + adaptateur de caméra CA-D50 Oui Non Non Camescope DSR-370/370P/ 570WS/570WSP Oui Non Non Mode M5A a) Voir « qh Commutateurs de réglage du système » à la page 18, pour le mode de commande. Signaux de retour vidéo Des signaux de retour vidéo peuvent être envoyés à une caméra ou un camescope quand cet appareil est raccordé à une caméra via un adaptateur de caméra CA-D50 ou CA-537 ou quand il est raccordé à un DSR-370/370P/570WS/570WSP. Remarque A l’emploi d’un CA-537 à numéro de série de 33271 ou supérieur, réglez le mode du signal de retour à B&W (voir « qh Commutateurs de réglage du système » à la page 18). Longueur du câble de la caméra Avec un câble de caméra CCZ-An (n indiquant la longueur en mètres) en option, la distance de transmission analogique peut être allongée jusqu’à 300 m (environ 999 pieds) maximum, et la distance de transmission numérique à environ 75 m (246 pieds) . Réglez les touches CABLE COMP (voir la page 17) sur l’appareil à la valeur de compensation de câble correspondant à la longueur du câble. Quand un camescope DSR-370/370P/570WS/570WSP est raccordé à cet appareil, la distance de transmission du signal synchro de référence et du signal de retour peut être allongée à 150 m (environ 492 pieds). Signaux du téléprompteur Des signaux de téléprompteur peuvent être envoyés à un adaptateur de caméra quand cet appareil raccordé à un CA-D50 ou CA-537 à numéro de série de 33271 ou supérieur. A l’envoi de signaux de téléprompteur, réglez le mode du signal de retour à B&W (voir « qh Commutateurs de réglage du système » à la page 18). Quand un camescope DSR-370/370P/570WS/570WSP est raccordé à cet appareil, il est impossible d’envoyer des signaux du téléprompteur à la caméra. 7 Aperçu Montage dans un rack L’appareil peut être monté dans un rack de studio 19 pouces standard avec les étriers de montage fournis. Consultez votre revendeur Sony ou un agent de service Sony pour les détails sur le montage dans un rack. Etriers de montage en rack (fournis) 8 Raccordements Voici des exemples de raccordements d’autres dispositifs à l’appareil. • Certains commutateurs et boutons de la caméra/ camescope peuvent être inopérants pendant le raccordement de cet appareil. Remarques • Mettez bien cet appareil hors tension avant de connecter ou déconnecter les câbles de caméra. Consultez le mode d’emploi de la caméra/camescope ou de l’adaptateur de caméra pour les détails. Emploi d’un seul CCD-D50/D50P Entrée Adaptateur de caméra CA-D50 Entrée Console de commande Caméra Casque Sortie Entrée Entrée Câble de caméra CCZ-An a) SDI, Y/R–Y/B–Y et R/G/B sont validés par les sélecteurs DIP de réglage du système sur le panneau avant, et des modifications de câblage sur l’appareil SDI (voir pages 11 et 18). Connecteur de câble Contrôleur de caméra CCU-D50/D50P Alimentation secteur INTERCOM (panneau avant) Cordon secteur (fourni) Câble de raccordement CCA-7 Signal de synchro Moniteur vidéo Casque Signal du téléprompteur Télécommande RM-M7G * Panneau de télécommande RCP-D50/D51/TX7 * * Fin de série 9 Aperçu Emploi de deux CCU-D50/D50P Caméra Adaptateur de caméra CA-D50 Signal du téléprompteur Panneau de télécommande RCP-D50/D51/ TX7 * Signal vidéo de retour Casque Signal de synchro de référence Câble de raccordement CCA-7 Contrôleur de caméra CCU-D50/D50P Télécommande RM-M7G * Casque INTERCOM (panneau avant) Magnétoscope, incrustateur de chrominance, etc. AC IN alimentation secteur Cordon secteur (fourni) Caméra Adaptateur de caméra CA-D50 Panneau de télécommande RCP-D50/D51/ TX7 * Casque Commutateur, moniteur vidéo etc. Télécommande RM-M7G * Casque Câble de raccordement CCA-7 a) SDI, Y/R–Y/B–Y et R/G/B sont validés par les sélecteurs DIP de réglage du système sur le panneau avant, et des modifications de câblage sur l’appareil SDI (voir pages 11 et 18). 10 INTERCOM (panneau avant) Cordon secteur (fourni) Alimentation secteur * Fin de série Raccordements pour la transmission de signaux vidéo numériques (SDI) entre l’appareil et une caméra Dans un système comprenant cet appareil, une caméra de série DXC-D35/D50/D55 et un adaptateur de caméra CA-D50, des signaux vidéo numériques (SDI) peuvent être transmis entre cet appareil et la caméra. La distance de transmission maximale par câble de caméra CCZ est 75 m. La distance de transmission maximale par câble coaxial est 200 m (environ 656 pieds). Pour transmettre par câble CCZ, il faudra modifier le de l’appareil SDI à l’appareil au mode SDI et activer la transmission numérique avec les commutateurs de réglage du système. Raccordements pour la transmission par câble CCZ (longueur max. 75 m) Adaptateur de caméra CA-D50 Câble CCZ (longueur max. 75 m) Caméra CCU/VTR/CMA CAMERA Contrôleur de caméra CCU-D50/D50P SDI OUT Commutateur, moniteur vidéo, VTR, etc. Modifiez le câblage dans l’appareil SDI au mode SDI, et activez la transmission numérique avec les commutateurs de réglage du système. Remarques • Réglez les commutateurs de réglage du système dès que le câblage a été modifié. • Les signaux Y/R–Y/B–Y, RGB et S-video ne sont pas fournis à la transmission par câble CCZ. 11 Aperçu 3 Modifiez les raccordements pour les deux câbles Remarque Mettez bien cet appareil hors tension avant d’effectuer l’opération suivante. comme indiqué ci-dessous. 1 Enlevez les deux vis et retirez lentement l’unité SDI. Avant la modification (mode VBS) Remarque Ne retirez pas trop l’unité SDI. Cela pourrait déconnecter ou endommager les connecteurs. Après la modification (mode SDI) I IN SD Vis 1 2 Vis 4 Refermez les supports de câble. 5 Inversez l’étape 1 pour remettre l’unité SDI à sa position d’origine. 2 Ouvrez les supports de câble sur l’unité SDI. 6 Ouvrez le couvercle des commutateurs de réglage sur le panneau avant. 7 Réglez le commutateur de réglage du système 3 comme indiqué ci-dessus. 12 Raccordements pour la transmission par câble RG (6/U ou 6A/U) (longueur max. 200 m (656 pieds)) Adaptateur de caméra CA-D50 Câble de caméra CCZ-An Caméra CCU/VTR/CMA SDI OUT Câble RG (6/U ou 6A/U), longueur max. 200 m (656 pieds) CAMERA SDI IN Contrôleur de caméra CCU-D50/D50P SDI OUT Commutateur, moniteur vidéo etc. Vérifiez que le câblage de l’unité SDI est réglé au mode VBS et que la transmission numérique est validée avec les commutateurs de réglage du système. (Voir les étapes 3 et 7 dans « Raccordements pour la transmission par câble CCZ » à la page 11). Unité SDI Mode VBS Réglage du commutateur de réglage du système 3 13 Aperçu Emploi de la télécommande RM-M7G La télécommande RM-M7G peut se raccorder directement à l’appareil. A la mise sous tension de l’appareil, il est configuré pour contrôler la caméra/ camescope. Si un RM-M7G est raccordé, procédez comme suit pour configurer cet appareil et le RMM7G pour le contrôle à partir du RM-M7G. 1 Réglez les commutateurs de réglage du système (Voir « qh Commutateurs de réglage du système » a la page 18) sur le panneau avant de cet appareil selon les dispositifs raccordés. 2 Sur le RM-M7G: • Réglez le sélecteur CAMERA SELECT à 1. • Appuyez sur la touche PANEL ACTIVE. Pour contrôler la caméra vidéo à partir cet appareil Appuyez sur la touche PANEL ACTIVE du panneau avant. Quand la caméra est contrôlée du panneau avant de cet appareil ou pendant l’ajustement automatique de la balance du blanc/noir, le bouton PANEL ACTIVE du RM-M7G peut être inopérant. Dans ce cas, appuyez sur le bouton PANEL ACTIVE du RM-M7G après l’achèvement du contrôle de la caméra au panneau avant de cet appareil ou l’ajustement automatique de la balance du blanc/noir. 14 Localisation et fonction des organes Panneau avant 1 Témoin TALLY/FAN ALARM 2 Commutateur LOCK 3 Touche PANEL ACTIVE 4 Touche CALL 5 Commutateur GAIN 9 Section d’ajustement WHITE/BLACK BALANCE 6 Commande DETAIL q; Section d’ajustement PHASE qa Section d’ajustement CABLE COMP 7 Commande MASTER GAMMA qs Témoin DIGITAL TRANSMISSION qd Touche AUTO IRIS 8 Section d’ajustement KNEE PANEL ACTIVE 1 CALL GAIN DETAIL MASTER GAMMA HIGH MID LOW TALLY/FAN ALARM KNEE ON WHITE/BLACK BALANCE PHASE H AUTO BLACK WHITE CABLE COMP SELECT ATW OUTPUT SHUTTER IRIS AUTO MENU R BLACK B R WHITE ENTER B SC I BARS DIGITAL TRANSMISSION C SHUTTER SPEED/CABLE LENGTH CAMERA OFF INTERCOM FINE Y AUTO PRESET MANUAL LOCK POWER qf Commande IRIS SHUTTER OFF CLEAR SCAN SELECT MASTER BLACK MENU CANCEL CAMERA CONTROL UNIT CCU-D50 ql Section d’ajustement SHUTTER w; Commutateur de mode wa Connecteur et commande de volume INTERCOM ws Interrupteur POWER qg Commande MASTER BLACK qh Commutateurs de réglage du système qj Commutateurs de réglage d’intercommunication Couvercle des commutateurs de réglage qk Section MENU 1 Témoin de comptage/alarme de ventilateur (TALLY/FAN ALARM) S’allume en rouge à la réception d’un signal de comptage rouge, et en vert à la réception d’un signal de comptage vert. S’allume aussi à la pression de la touche CALL sur la caméra/camescope ou cet appareil. Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement. En cas de défaillance du ventilateur, ce témoin clignote en rouge. Mettez immédiatement l’appareil hors tension et contactez votre revendeur Sony ou un agent de service Sony pour la réparation. Continuer à utiliser cet appareil alors que le ventilateur est défaillant peut réduire sa vie de service. Les plaques d’identification de caméra fournies peuvent être attachées à ce témoin (voir l’illustration suivante). 2 Commutateur de blocage (LOCK) Bloque et débloque les commandes sur cet appareil. ON: Bloque toutes les commandes sur cet appareil sauf la touche CALL, la commande de volume INTERCOM, les touches CABLE COMP et les vis FINE. OFF: Débloque les commandes. Ordinairement, laissez ce commutateur à cette position. 15 Localisation et fonction des organes 3 Touche de panneau actif (PANEL ACTIVE) Appuyez sur cette touche, qui s’allumera, pour contrôler la caméra/caméscope raccordé(e) à cet appareil à partir des touches sur le panneau avant. Quand cette touche est allumée, la caméra/caméscope peut être télécommandé(e) et quand cette touche est éteinte, la caméra/caméscope ne peut pas être télécommandé(e). Cette touche clignote quand la caméra/caméscope est hors tension. 9 Section d’ajustement de la balance du blanc/noir (WHITE/BLACK BALANCE) Sélecteur WHITE/BLACK BALANCE Touche BLACK Touche WHITE Touche ATW WHITE/BLACK BALANCE BLACK 4 Touche d’appel (CALL) Appuyez pour appeler l’opérateur de la caméra/ camescope par intercommunication. La pression de cette touche allume les témoins de comptage du viseur de la caméra/camescope et sur cet appareil. 5 Commutateur de gain (GAIN) Sélectionne l’un des trois niveaux de gain de l’amplificateur vidéo (HIGH, MID, LOW). Les valeurs de gain correspondant à HIGH, MID et LOW se règlent au menu sur la caméra/camescope. 6 Commande du détail (DETAIL) Tournez-la pour ajuster les contours des objets sur l’image. 7 Commande de gamma maître (MASTER GAMMA) Ajuste la courbe gamma. La position centrale à déclic de la commande KNEE/M. GAMMA/DETAIL correspond à la valeur préréglée de la caméra/ camescope. 8 Section d’ajustement genoux (KNEE) KNEE AUTO Commutateur AUTO KNEE ATW R BLACK Commandes de balance du noir B R WHITE B Commandes de balance du blanc Sélecteur WHITE/BLACK BALANCE Sélectionne le mode d’ajustement de la balance du blanc et du noir. AUTO: Sélectionne le mode d’ajustement automatique, qui vous permet d’ajuster la balance du blanc ou du noir en appuyant sur la touche WHITE ou BLACK. Les valeurs ajustées sont sauvegardées dans la mémoire de la caméra/ camescope et rappelées quand le sélecteur est à nouveau réglé à cette position. PRESET: La valeur de balance du blanc est remise à la valeur préréglée. La balance du noir peut se régler automatiquement en appuyant sur la touche BLACK. MANUAL: Sélectionne le mode manuel, qui vous permet d’ajuster la balance du noir et du blanc avec les commandes de balance du noir et du blanc. Commande KNEE Commutateur AUTO KNEE La pression de ce commutateur, qui s’allumera, active automatiquement les circuits genoux automatiques et l’ajustement genoux. Commande KNEE Ajuste le point genoux quand les circuits genoux automatiques sont désactivés (quand le commutateur AUTO KNEE n’est pas allumé). 16 WHITE AUTO PRESET MANUAL Touche d’ajustement automatique de la balance du noir (BLACK) Ajuste automatiquement la balance du noir quand le sélecteur WHITE/BLACK BALANCE est réglé à AUTO ou PRESET. Cette touche d’allume quand l’ajustement commence, et s’éteint si l’ajustement est entièrement réussi. Si l’ajustement n’a pas pu se faire correctement, elle clignote huit secondes à un intervalle d’environ 0,5 seconde. Touche d’ajustement automatique de la balance du blanc (WHITE) Ajuste automatiquement la balance du blanc quand le sélecteur WHITE/BLACK BALANCE est réglé à AUTO ou PRESET. Cette touche d’allume quand l’ajustement commence, et s’éteint si l’ajustement est entièrement réussi. Si l’ajustement n’a pas pu se faire correctement, elle clignote huit secondes à un intervalle d’environ 0,5 seconde. Touche de suivi automatique de la balance du blanc (ATW) Appuyez sur cette touche, qui s’allumera, pour ajuster automatiquement la balance du blanc en fonction des changements des conditions d’éclairage. Commutateur d’ajustement de phase de sousporteuse (SC) Ajuste la différence de phase de sous-porteuse entre le signal de sortie et un signal de synchro extérieure. Vis d’ajustement de phase de sous-porteuse (SC) Après l’ajustement de la phase de sous-porteuse avec le commutateur SC, utilisez un tournevis ou un autre outil pour l’ajustement précis en tournant cette vis. qa Section d’ajustement de compensation de câble (CABLE COMP) CABLE COMP SELECT FINE Y Commandes de balance du noir Ajustent le niveau du noir. Quand le sélecteur WHITE/BLACK BALANCE est réglé à MANUAL, la commande R ajuste les composants rouges et la commande B les composants bleus. Commandes de balance du blanc Ajustent le niveau du blanc. Quand le sélecteur WHITE/BLACK BALANCE est réglé à MANUAL, la commande R ajuste les composants rouges et la commande B les composants bleus. q; Section d’ajustement de la phase (PHASE) PHASE H Vis H Commutateur SC C Touches CABLE COMP Vis CABLE COMP FINE Touches de compensation de câble (CABLE COMP) Servent à ajuster la compensation de câble pour la longueur de câble utilisée. Les circuits de compensation de câble internes empêchent la dégradation du signal par ajustement pour la longueur du câble. Les réglages apparaissent sur l’affichage (voir la page 20). Pour modifier un réglage, appuyez sur la touche supérieure ou inférieure et maintenez-la pressée environ une seconde. Puis relâchez la touche et appuyez à nouveau dessus dans les deux secondes. Pressez et relâchez la touche rapidement pour afficher le réglage actuel pendant deux secondes. Réglez à « L 25 » pour un câble de 10 m (environ 33 pieds) ou moins. SC I Vis SC Vis d’ajustement de phase horizontale (H) Utilisez un tournevis ou un autre outil pour ajuster la différence de phase horizontale entre le signal de sortie et un signal de synchro extérieure. Vis d’ajustement précis de la compensation de câble (CABLE COMP FINE) Servent à effectuer les ajustements de compensation précis de la sortie du signal vidéo du connecteur VBS OUT. Après l’ajustement pour la longueur du câble aux touches CABLE COMP, effectuez les ajustements précis en tournant ces vis avec un tournevis ou un autre outil. La vis Y ajuste le signal Y (luminance) et la vis C les signaux C (chroma). 17 Localisation et fonction des organes qs Témoin de transmission numérique (DIGITAL TRANSMISSION) Allumé en vert: Des signaux numériques sont transmis de la caméra/camescope par câble CCZ ou câble BNC raccordé au connecteur SDI IN. Allumé en rouge: L’appareil est en mode de transmission numérique, mais aucun signal vidéo numérique n’est transmis de la caméra/camescope. Clignote en rouge: L’appareil est en mode de transmission numérique, mais aucun signal vidéo numérique ou analogique n’est transmis de la caméra/camescope parce que les câbles ne sont pas raccordés ou que la caméra/camescope est hors tension. Eteint: L’appareil n’est pas en mode de transmission numérique (réglage usine par défaut). qd Touche de diaphragme automatique (AUTO IRIS) Sélectionne le mode d’ajustement du diaphragme. Avant d’utiliser cette touche, réglez le sélecteur IRIS sur la caméra/camescope à AUTO. OFF (éteinte): Les ajustements manuels sont possibles avec la commande IRIS. ON (allumée): Le diaphragme est automatiquement ajusté. qf Commande de diaphragme (IRIS) Quand la touche AUTO IRIS est éteinte, ajustez le diaphragme de l’objectif de la caméra/camescope en tournant cette commande. Quand la touche est allumée, le diaphragme est automatiquement ajusté. qg Commande du noir maître (MASTER BLACK) Ajuste le niveau du noir du signal vidéo. qh Commutateurs de réglage du système Réglez les paramètre suivants. Mettez l’appareil hors tension avant de régler les commutateurs. 18 Commutateur Paramètre OFF (défaut) ON Mode M5A Commutateur 1 Mode de commande CCU Mode TX7 Commutateur 2 Mode signal de retour Couleur B/W Commutateur 3 Transmission numérique OFF ON Commutateur 4 Mode de sortie 1 Y/R–Y/B–Y R/G/B Commutateur 5 Mode de sortie 2 Y/R–Y/B–Y Y/C Commutateur 6 Télécommande/ appareil Télécommande Appareil Commutateur 1: Mode de commande CCU OFF: Le réglage pour utiliser les commandes du système CCU-M5A (mode M5A). Cet appareil est utilisable pour effectuer des opérations de contrôle similaires à celles disponibles avec le CCU-M5A/ M5AP. ON: Le réglage pour utiliser les commandes du système CCU-TX7 (mode TX7). Sélectionnez ON (mode TX7) quand cet appareil est utilisé avec le CA-D50. Le RCP-D50/D51/TX7 est utilisable en mode TX7. Réglez à OFF (mode M5A) quand cet appareil est raccordé à un camescope DSR-370/370P/570WS/ 570WSP ou à une caméra via un CA-537/537P. Commutateur 2: Mode signal de retour OFF: Transmet la couleur comme signal de retour. ON: Transmet B/W comme signal de retour. Les signaux d’un téléprompteur ne peuvent pas être transmis quand la couleur est sélectionnée. Sélectionnez B/W à l’emploi des signaux d’un téléprompteur. Commutateur 3: Transmission numérique ON: Sélectionne la transmission numérique entre cet appareil et l’adaptateur de caméra. OFF: Sélectionne la transmission analogique entre cet appareil et l’adaptateur de caméra. Pour la transmission numérique, le câblage doit être modifié dans l’unité SDI de cet appareil. Commutateurs 4 et 5: Mode de sortie 1 et mode de sortie 2 Sélectionnez le type de sortie de signal analogique de cet appareil. Y/R–Y/B–Y: Fournit les signaux Y, R–Y et B–Y des connecteurs Y/G/B, R–Y/R/C et B–Y/B OUTPUT. Réglez les commutateurs comme suit. Commutateur 4 OFF Commutateur 5 OFF Rien n’est sorti du connecteur S VIDEO. R/G/B: Fournit des signaux G, R et B des connecteurs Y/G/B, R–Y/R/C et B–Y/B OUTPUT. Réglez les commutateurs comme suit. Réglage du mode 4W Commutateur 1 Mode 1 INCOM OFF Commutateur 2 Mode 2 INCOM OFF Commutateur 3 Mode 3 INCOM OFF Réglage du mode 2W Commutateur 1 Mode 1 INCOM ON Commutateur 2 Mode 2 INCOM – (ON/OFF sont tous les deux possibles) Commutateur 3 Mode 3 INCOM – (ON/OFF sont tous les deux possibles) Réglage du mode RTS Commutateur 4 ON Commutateur 1 Mode 1 INCOM OFF Commutateur 5 – (ON/OFF sont tous les deux possibles) Commutateur 2 Mode 2 INCOM ON Rien n’est sorti du connecteur S VIDEO. Y/C: Fournit des signaux S-video du connecteur S VIDEO. Réglez les commutateurs comme suit. Commutateur 3 Mode 3 INCOM – (ON/OFF sont tous les deux possibles) Réglage du mode CLEARCOM Commutateur 4 OFF Commutateur 1 Mode 1 INCOM OFF Commutateur 5 ON Commutateur 2 Mode 2 INCOM OFF Commutateur 3 Mode 3 INCOM ON Remarque Quand le commutateur 3 (transmission numérique) est activé (ON), le réglage des commutateurs 4 et 5 est ignoré et aucun signal n’est fourni des connecteurs Y/G/Y, R–Y/R–C et S VIDEO. Commutateur 6: Télécommande/appareil Quand le commutateur 1 (mode de commande CCU) est activé (ON) (mode TX7), sélectionne le contrôle de la caméra/camescope du dispositif raccordé au connecteur REMOTE du panneau arrière de l’appareil ou du panneau avant. OFF: Priorité aux opérations sur le dispositif raccordé au connecteur REMOTE. ON: Priorité aux opérations sur le panneau avant de cet appareil. Ce commutateur est invalidé quand un RM-M7G est raccordé. Remarque Réglez toujours au mode 4W quand rien n’est raccordé au connecteur INTERCOM/TALLY/AUX du panneau arrière de cet appareil. Le système d’intercommunication peut ne pas fonctionner correctement si ce commutateur est réglé à un autre mode. Consultez votre revendeur Sony ou un agent de service Sony pour les détails sur les connexions du système d’intercommunication. qk Section du menu (MENU) Touche MENU Touche ENTER MENU ENTER SELECT MENU qj Commutateurs de réglage d’intercommunication Règle le mode d’intercommunication. Le commutateur 4 est inutilisé. Mettez cet appareil hors tension avant de régler les commutateurs. CANCEL Touche CANCEL Touches SELECT haut et bas 19 Localisation et fonction des organes Touche et témoin de menu (MENU) A la pression de la touche MENU, le témoin s’allume et un menu s’affiche au moniteur raccordé au connecteur MONITOR OUT. Consultez la page 26 pour la modification des réglages du système. Touches SELECT haut et bas Servent à commuter entre les pages de menu ou les pages d’affichage des réglages, à déplacer la flèche dans un menu, et à modifier les réglages des paramètres du menu. Touche d’entrée (ENTER) Confirme les réglages effectués avec les touches SELECT haut et bas. Touches d’obturateur (SHUTTER) Quand le commutateur SHUTTER est réglé à CLEAR SCAN ou SHUTTER, modifie le réglage de vitesse d’obturation ou de fréquence Clear Scan comme suit. Quand le sélecteur SHUTTER est réglé à CLEAR SCAN: Modifiez la fréquence Clear Scan en maintenant la touche pressée. Appuyez sur la touche pour augmenter la fréquence ou sur la touche pour la diminuer. La pression simultanée des deux touches remet la fréquence Clear Scan à sa valeur usine par défaut. Quand le sélecteur SHUTTER est réglé à SHUTTER: Modifiez la vitesse d’obturation par unités en 1 en maintenant la touche pressée. Appuyez sur la touche pour augmenter la pour la diminuer. vitesse ou sur la touche Remarque Touche d’annulation (CANCEL) Annule l’état actuellement sélectionné et remet le paramètre à son état d’origine. Quand EVS est activé (ON), « EVS » s’affiche. Quand TLCS est activé (ON), « - - - » s’affiche. La vitesse d’obturation et la fréquence Clear Scan ne sont pas modifiables dans ces cas. ql Section d’ajustement de l’obturateur (SHUTTER) Voir « Modification des réglages » à la page 26 pour plus d’informations sur les réglages EVS et TLCS. Affichage SHUTTER SPEED/CABLE LENGTH SHUTTER SHUTTER SPEED/CABLE LENGTH SHUTTER OFF CLEAR SCAN Touches SHUTTER Affichage SHUTTER SPEED/CABLE LENGTH Quand le sélecteur SHUTTER est réglé à CLEAR SCAN ou SHUTTER, affiche la vitesse d’obturation ou la fréquence Clear Scan. Quand le sélecteur SHUTTER est réglé à OFF, affiche « OFF ». Quand l’une ou l’autre des touches CABLE COMP (voir page 17) est pressée, affiche la lettre « L » suivie de la longueur du câble (en mètres). Sélecteur SHUTTER Sélecteur d’obturateur (SHUTTER) Sélectionne l’utilisation ou non de l’obturateur électronique. SHUTTER: Active la fonction d’obturateur normale. OFF: N’utilise pas la fonction d’obturateur. CLEAR SCAN: Utilise la fonction Clear Scan. w; Commutateur de mode (MODE) Sélectionne le signal sorti de cet appareil. CAMERA: Signal de la caméra. BARS: Signal de barres de couleur. wa Connecteur (miniprise) et commande de volume d’intercommunication (INTERCOM) Raccordez-y un casque tel que DR-100. Ajustez le volume du casque avec la commande de volume. ws Interrupteur d’alimentation (POWER) Appuyer sur le côté « » pour mettre l’appareil sous tension. Pour mettre l’appareil hors tension, appuyer sur le côté « » de l’interrupteur. 20 Panneau arrière 1 Connecteurs VBS OUTPUT 1 et 2 2 Connecteur S VIDEO 3 Connecteurs Y/G/Y, R–Y/RC, B–Y/B 4 Connecteurs RETURN VIDEO IN et OUT 5 Connecteur CAMERA 6 Connecteur REMOTE 7 Connecteurs SDI IN et OUT 8 Connecteur -AC IN CAMERA VBS OUTPUT 1 OUTPUT GENLOCK S VIDEO Y/G/Y R-Y/R/C B-Y/B IN RETURN VIDEO PROMPTER VIDEO IN IN REMOTE SDI IN SDI OUT 1 MIC OUT INTERCOM/TALLY/AUX 2 2 MONITOR OUTPUT SYNC OUTPUT OUT OUT OUT 9 Connecteur INTERCOM/TALLY/AUX 0 Connecteur MIC OUT qa Connecteurs PROMPTER VIDEO IN et OUT qs Connecteurs GENLOCK IN et OUT qd Connecteur de réserve qf Connecteur SYNC OUTPUT qg Connecteur MONITOR OUTPUT 1 Connecteurs de sortie vidéo composite (VBS OUTPUT 1 et 2) (type BNC) Fournissent des signaux vidéo composites. Les deux connecteurs fournissent le même signal. 2 Connecteur de sortie S-Video (S VIDEO) (miniDIN, 4 broches) Fournit des signaux S-video. 3 Connecteurs de sortie vidéo (Y/G/Y, R–Y/R/C et B–Y/B) (type BNC) Fournissent des signaux R/G/B, signaux à composants R–Y, Y, B–Y ou signaux YC. 4 Connecteurs d’entrée et sortie de retour vidéo (RETURN VIDEO IN/OUT)(type BNC) Pendant la transmission en direct ou l’enregistrement, le connecteur IN accepte des signaux de dispositifs tels que console de commande ou générateur d’effets spéciaux, et le connecteur OUT fournit le même signal au viseur de la caméra. Ces connecteurs ont une configuration en boucle, avec le signal entré au connecteur IN directement sorti au connecteur OUT. Le connecteur OUT est automatiquement terminé quand rien n’y est raccordé. 21 Localisation et fonction des organes Remarque A l’utilisation du mode de retour B/W (voir la description de «qh Commutateurs de réglage du système» à la page 18) et l’entrée d’un signal vidéo de retour au connecteur RETURN VIDEO IN, entrez toujours un signal de synchro extérieure au connecteur GENLOCK IN (voir la page 23) pour synchroniser le signal vidéo de retour au signal de synchro extérieure. La non synchronisation du signal vidéo de retour au signal de synchro extérieure peut provoquer une instabilité de la synchronisation caméra/camescope. Affectation des broches du connecteur INTERCOM/TALLY/AUX 8 7 15 6 14 5 13 4 12 3 11 2 10 1 9 N˚ Désignation du signal Description 1 AUX-RX (X) 9 AUX-TX (X) Consultez votre revendeur Sony ou un agent de service Sony. 2 AUX/TALLY (G) Terre (AUX, comptage) q; G TALLY IN ON: Terre 3 R TALLY IN OFF: Ouvert qa 4W (G) IN 4 4W (X) IN Conversation 4 fils, 0 dBu a), symétrique 6 Connecteur de télécommande (REMOTE) (10 broches) Raccordez une télécommande RM-M7G (non fournie) ou un RCP-D50/D51/TX7 (non fourni) en utilisant le câble de raccordement CCA-7 (non fourni). qs 4W (Y) IN 5 2W (X) IN/OUT qd 2W (G) IN/OUT 6 7 Connecteurs d’entrée et sortie de signaux numériques (SDI IN et OUT) Ces connecteurs d’entrée et de sortie sont prévus pour les signaux numériques de format SDI. qf RTS (G) IN/OUT 14 2 fils, 0 dBua) Terminaison requise (impédance de RTS (X) IN/OUT terminaison recommandée: 200 ohms) 7 4W (Y) OUT qg 4W (G) OUT 8 4W (X) OUT 5 Connecteur de caméra (CAMERA) (type Z, 26 broches) Raccordez-y un câble de caméra CCZ-An (non fourni) pour raccorder cet appareil à des dispositifs tels qu’adaptateur de caméra CA-D50 sur la caméra. 8 Connecteur d’entrée d’alimentation (-AC IN) Raccordez-le à une source d’alimentation secteur avec le cordon d’alimentation fourni. 9 Connecteur d’intercommunication/comptage/ auxiliaire (INTERCOM/TALLY/AUX)(D-sub, 15 broches) Entre et sort des signaux de comptage et d’intercommunication. Raccordez-le au connecteur de comptage/intercommunication du système d’intercommunication. 22 2 fils, 0 dBua) Terminaison requise (impédance de terminaison recommandée: 600 ohms) Réception 4 fils, 0 dBua), symétrique a) 0 dBu = 0,775 Vrms q; Connecteur de sortie de microphone (MIC OUT) (XLR, 3 broches, mâle) Fournit des signaux de microphone de la caméra/ camescope. qa Connecteurs d’entrée et de sortie vidéo de téléprompteur (PROMPTER VIDEO IN et OUT) (type BNC) Connecteurs d’entrée et de sortie pour les signaux vidéo du téléprompteur. Les connecteurs IN et OUT sont en configuration en boucle, avec le signal entré au connecteur IN directement sorti au connecteur OUT. Le connecteur OUT est automatiquement terminé quand rien n’y est raccordé. qs Connecteurs d’entrée et de sortie de signal de verrouillage genlock (GENLOCK IN et OUT) (type BNC) Le connecteur IN accepte un signal vidéo de référence (salve du noir ou vidéo composite) pour la synchro extérieure. Les connecteurs IN et OUT sont en configuration en boucle, avec le signal entré au connecteur IN directement sorti au connecteur OUT. Le connecteur OUT est automatiquement terminé quand rien n’y est raccordé. qd Connecteur de réserve Actuellement inutilisé. qf Connecteur de sortie de signal de synchro (type BNC) Fournit un signal de synchro de la caméra/camescope. qg Connecteur de sortie de moniteur (MONITOR OUT) (type BNC) Fournit des signaux vidéo composites pour un moniteur. A la pression de la touche MENU et de la touche SELECT haut/bas sur le panneau avant de l’appareil, les informations concernant les réglages du système sont superposées sur la sortie des signaux vidéo de ce connecteur. 23 Affichage et changement des réglagesdes réglages Affichage et changement Affichage des réglages Quand la touche MENU sur le panneau avant est éteinte, les touches SELECT haut et bas sont utilisables pour afficher automatiquement les paramètres d’ajustement et l’état actuel du CCU-D50/ D50P sur le moniteur raccordé au connecteur MONITOR OUT. Les touches SELECT haut et bas sont aussi utilisables pour changer de page. Page initiale La page initiale apparaît immédiatement après la mise sous tension de l’appareil. Rien n’apparaît sur la page initiale. N˚ Paramètre Valeur 1 Gain maître LOW/MID/HIGH a) Quand le commutateur 2 Vitesse d’obturation/ fréquence Clear Scan SHUTTER est réglé à SHUTTER: 1/100 à 1/2000 (NTSC), 1/60 à 1/2000 (PAL) Quand le commutateur SHUTTER est réglé à CLEAR SCAN: 60,4 à 200,3 Hz (NTSC), 50,3 à 201,4 Hz (PAL) Quand EVS est réglé à ON: EVS Quand TLCS est réglé à ON: TLCS 3 Activation/ désactivation de l’obturateur ON/OFF 4 Progression AWB/ ABB et résultat 1ère ligne: AWB (ajustement de la balance automatique du blanc) ou ABB (ajustement de la balance automatique du noir) 2de ligne: Progression de l’ajustement 3e ligne: Résultat de l’ajustement 5 Mode du diaphragme AUTO/MANUAL 6 Valeur F Close, F: de 1,4 à F:16 Page 1: Page normale La Page 1 affiche les réglages actuels de la caméra/ camescope. 2 1 LOW 1/2000 ON 3 a) Affiché sous forme de valeur GAIN pendant les opérations au RCP-D50/D51/TX7. Remarque 4 5 IRIS: AUTO F: 16 6 La valeur F n’apparaît pas quand le mode de commande CCU (voir « qh Commutateurs de réglage du système » à la page 18) est désactivé (OFF) (mode M5A). Page 2: Page de contrôle La Page 2 affiche les réglages de contrôle effectués sur l’appareil ou à partir du dispositif de commande raccordé. 1 2 24 White R: 22 B: -54 Black R: 55 B: 44 5 6 3 KNEE -12 M: -22 7 4 DTL 6 M. GAM -10 8 1 Balance du blanc - rouge Réglages des commutateurs de réglage d’intercommunication 2 Balance du blanc - bleu N˚ 3 Ajustement genoux 4 Détail 5 Balance du noir - rouge 6 Balance du noir - bleu 7 Noir maître 8 Gamma maître N˚ Paramètre de réglage 6 Description Valeur Réglage du mode 4W, 2W, RTS, d’intercommunication CLEARCOM Numéro du commutateur de réglage d’intercommunication 1, 2, 3 Page 4: Page de réglage du système Quand le commutateur WHITE/BLACK BALANCE (voir la page 16) est réglé à AUTO ou PRESET, AUTO ou PRESET s’affiche à la place de la valeur numérique. La Page 4 affiche les réglages actuels du système, cet appareil y compris, effectués au panneau avant de l’appareil. *System Setting* Remarque 1 Cable Comp 100m La valeur gamma maître n’apparaît pas quand le mode de commande CCU (voir « qh Commutateurs de réglage du système » à la page 18) est désactivé (OFF) (mode M5A). 2 3 4 H-Phase SC-Phase 0/180 12 -22 0 Page 3: Page de réglage du système La Page 3 affiche les réglages actuels du système, cet appareil y compris, effectués avec les commutateurs de réglage du système et les commutateurs de réglage d’intercommunication (voir la page 19) sur le panneau avant de l’appareil. N˚ 1 Valeur de compensation de câble 2 Valeur d’ajustement de la phase horizontale 3 Valeur d’ajustement précis de la phase de sousporteuse 4 Ajustement de la phase de sous-porteuse *System Setting* 1 2 3 4 5 COMMAND MODE RETUREN DIGITAL TRANS OUTPUT COMMAND TX7 COLOR OFF R/G/B LOCAL 6 INCOM 4W Description Page 5: Page de diagnostic La Page 5 affiche les résultats de l’autodiagnostic du CCU-D50. *Diagnosis* Réglages des commutateurs de réglage du système N˚ Description Valeur 1 Mode de commande CCU (commutateur 1) M5A, TX7 2 Mode du signal de retour (commutateur 2) COLOR, B/W 3 Transmission numérique (commutateur 3) ON, OFF 4 Mode de sortie (commutateurs 4 et 5) Y/C, R/G/B, Y/B-Y/R-Y 5 Télécommande/appareil (commutateur 6) REMOTE, LOCAL 1 2 3 4 5 6 7 8 CAMERA Sync COMMAND CAMERA RCP FAN SYSTEM MEMORY PANEL CCU SDI IN OK OK OK OK OK OK OK IN 25 Affichage et changement des réglages N˚ Description Valeur 1 Si un signal de synchro est entré ou non de la caméra OK, NO 2 Etat de Command Link avec caméra OK, NO 3 Etat de Command Link avec panneau de télécommande/télécommande OK, NO 4 Etat du ventilateur motorisé OK, NG 5 Etat d’autres CPU OK, NG 6 Mémoire d’état du panneau avant OK, NG 7 Etat de connexion avec le panneau arrière OK, NG 8 Présence d’entrée CCU SDI IN, NO Changement des réglages Quand la touche MENU du panneau avant est allumée, un menu apparaît au moniteur raccordé au connecteur MONITOR OUT, vous permettant de modifier les réglages du système incluant cet appareil. Pour opérer le menu Procédez comme suit. 1 Appuyez sur la touche MENU sur le panneau Page 6: Page de réglage CA (réglages CAD50) La Page 6 affiche les réglages actuels du CA-D50. Rien n’est affiché quand un CA-D50 n’est pas raccordé, quand un camescope est utilisé et quand le mode de commande CCU (voir « qh Commutateurs de réglage du système » à la page 18) est désactivé (OFF) (mode M5A). *CA Setting* 1 2 3 4 5 SDI PLL CABLE COMP RETURN SKIN GATE OUTPUT OK ON COLOR ON R/G/B avant, qui s’allumera. Un menu apparaît au moniteur raccordé au connecteur MONITOR OUT. 2 Appuyez sur la touche SELECT haut ou bas pour sélectionner une page, puis sur la touche ENTER. 3 Appuyez sur la touche SELECT haut ou bas pour sélectionner un paramètre du menu, puis sur la touche ENTER. 4 Appuyez sur la touche SELECT haut ou bas pour sélectionner un réglage pour le paramètre, puis sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CANCEL pour retourner à l’état antérieur. N˚ Description Valeur 1 Etat CA SDI PLL OK, NG 2 Réglage de compensation de câble ON, OFF 200 m (environ 656 pieds) 3 Mode du signal de retour 4 Réglage de la fonction SKIN-GATE ON, OFF MIX 5 Réglage du mode de sortie 26 COLOR, B/W Y/C, R/G/B, Y/B–Y/R–Y OFF. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la caméra/camescope. Page 1: Page Setup Menu Cette page contrôle les fonctions de la caméra/ camescope et du CCU. *Setup Menu* 1 2 3 4 5 6 7 8 N˚ MATRIX IRIS EVS TITLE CLOCK RCP RATE TLCS SKIN DTL Fonction : STANDARD : STANDARD : OFF : OFF : OFF : 38400 : OFF : OFF Réglages Fonction de commutation de matrice couleur a) b) STANDARD, STANDARD COLORFUL, FL LIGHT 2 Fonction de commutation AUTO IRIS b) STANDARD, STANDARD SPOT 1., BACK 1. 3 Activation/ désactivation de EVS ON, OFF OFF 4 Activation/ désactivation d’affichage TITLE ON, OFF OFF 5 Activation/ CAM, désactivation BARS, OFF d’affichage de temps c) 6 Réglage de la vitesse 38400, 9600 38400 de communication pour le connecteur REMOTE du panneau arrière. d) Activation/ désactivation de la fonction TLCS. e) ON, OFF Activation/ désactivation de la fonction détail de peau. e) ON, OFF 8 e) Ce paramètre n’apparaît pas quand le mode de commande CCU est désactivé (OFF) (mode M5A). Page 2: Page Volume PRESET Cette page permet le réglage à 0 ou aux valeurs usine par défaut des valeurs de contrôle pour les positions centrales à déclic des commandes sur le panneau avant de cet appareil. Réglage usine par défaut 1 7 d) Sélectionnez toujours 38400 quand un RCP-D50/D51/ TX7 est raccordé. Une autre sélection empêcherait le raccordement. *Volume PRESET* 1 2 3 4 5 N˚ OFF ALL RESET DETAIL M.GAMMA KNEE OK OK OK OK Description 1 Règle les valeurs de contrôle de toutes les commandes à 0. 2 Règle toutes les commandes aux valeurs usine par défaut. 3 Règle seulement la valeur de contrôle de la commande DETAIL à 0. 4 Règle seulement la valeur de contrôle de la commande MASTER GAMMA à 0. 5 Règle seulement la valeur de contrôle de la commande KNEE à 0. OFF OFF a) Peut aussi être réglé pour la série DXC-D35, mais le réglage est ignoré. b) Quand le mode de commande CCU (voir « qh Commutateurs de réglage du système » à la page 18) est activé (TX7 mode), « ----- » s’affiche et cet élément ne peut pas être réglé. c) Quand le mode de commande CCU (voir « qh Commutateurs de réglage du système » à la page 18) est activé (ON) (mode TX7), les sélections pour ce paramètre sont CAM/BARS/OFF. Quand le mode de commande CCU est désactivé (OFF) (mode M5A), les sélections pour ces paramètres sont ON/ Réglage des valeurs centrales Procédez comme suit. 1 Appuyez sur les touches SELECT haut/bas pour sélectionner la commande à ajuster. 2 Tournez la commande du paramètre sélectionné à l’étape 1 à la position centrale à déclic. 3 Appuyez sur la touche ENTER. La valeur de contrôle pour la position centrale à déclic est réglée à 0. 27 Remarques sur le fonctionnement Emplacements d’utilisation et de stockage Evitez d’utiliser et de remiser l’appareil à des endroits comme suit: • Endroits soumis à des températures extrêmes • Près d’une source de chaleur comme un radiateur ou une conduite d’air chaud, ou à un endroit en plein soleil. (Notez qu’en été la température dans une voiture laissée fenêtres closes peut atteindre 50˚C (122°F).) • Emplacements très humides ou poussiéreux • Endroits où l’appareil pourrait être mouillé par la pluie • Endroits soumis à de fortes vibrations • Près de champs magnétiques puissants • Près d’une station de diffusion produisant des ondes radio puissantes. Eviter tout impact extérieur La chute de l’appareil, ou tout autre choc violent, peut provoquer un mauvais fonctionnement. Ne pas couvrir l’appareil avec du tissu Quand l’appareil fonctionne, ne le couvrez pas de tissu ou d’un autre matériau. Cela pourrait provoquer une augmentation de température, qui se traduira par un mauvais fonctionnement. Après l’utilisation Mettez l’appareil hors tension. Entretien Si le coffret de l’appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon sec. Pour la saleté rebelle, utilisez un chiffon doux trempé dans un peu de détergent neutre, puis passez un chiffon sec. N’utilisez pas de solvant volatil tel qu’alcool ou diluant; ils pourraient abîmer la finition. Transport de l’appareil Conservez le carton et les matériaux d’emballage, et utilisez-les pour le transport de l’appareil. Pendant le transport, ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents. 28 Spécifications Généralités Alimentation CCU-D50: secteur de 100 à 120 V, 60 Hz CCU-D50P: secteur de 220 à 240 V, 50 Hz Consommation CCU-D50: 1,7 A (fonctionnement de tout le système, secteur de 100 à 120 V) CCU-D50P: 0,8 A (fonctionnement de tout le système, secteur de 220 à 240 V) Courant d’appel de crête (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 20 A (240 V), 6 A (100 V) (2) Courant d’appel de commutation à chaud, mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1: 12 A (230 V) Charge nominale maximale de la caméra 4 A, 13 V (côté récepteur) Température de fonctionnement 5 à 40˚C (41°F à 104°F) Température de remisage –20 à +55˚C (–4°F à +131°F) Dimensions (l/h/p, parties saillantes exclues) 424 × 88 × 283 mm (163/4 × 31/2 × 111/4 pouces) Poids env. 6,3 kg (13 livres 14 onces) Connecteurs de sortie Type BNC (1 de chaque) VBS: 1,0 Vc-c, synchro négative, 75 Ω, asymétrique S VIDEO Mini DIN 4 broches (1) Y: 1,0 Vc-c, synchro négative, 75 Ω, asymétrique C: 286 Vc-c (salve), pas de synchro Y/G/Y, R–Y/R/C, B–Y/B Type BNC (1 de chaque) (commutable) R, G, B: 0,7 Vc-c, 75 Ω, pas de synchro Y: 1,0 Vc-c, synchro négative, 75 Ω, asymétrique R–Y/B–Y: 0,700 Vc-c (CCU-D50) ou 0,525 Vc-c (CCU-D50P) Y: 1,0 Vc-c, synchro négative, 75 Ω, asymétrique C: 286 Vc-c (salve), pas de synchro, pas de synchro SYNC OUT Type BNC (1) 0,3 Vc-c, synchro négative 75 Ω, asymétrique MONITOR OUT Type BNC (1) VBS: 1,0 Vc-c, synchro négative, 75 Ω, asymétrique MIC OUT XLR 3 broches, mâle (1) SDI OUT 1/2 Type BNC (1 de chaque) 0,8 Vc-c, 75 Ω, 270 Mbps Connecteurs d’entrée/sortie GENLOCK IN/OUT Type BNC (1 de chaque) VBS: 1,0 Vc-c ou salve du noir (0,45 Vc-c), en boucle, terminaison automatique 75 Ω CAMERA Type Z 26 broches (1) TALLY/INTERCOM/AUX D-sub 15 broches (1) INTERCOM Miniprise (1) SDI IN Type BNC (1) 0,8 Vc-c, 75 Ω, 270 Mbps REMOTE 10 broches (1) RETURN VIDEO IN/OUT Type BNC (1 de chaque) VBS (1,0 Vc-c), en boucle, terminaison automatique 75 Ω PROMPTER VIDEO IN/OUT Type BNC (1 de chaque) VBS (1,0 Vc-c), en boucle, terminaison automatique 75 Ω VBS OUT 1/2 Paramètres ajustables Diaphragme Automatique/manuel Balance du blanc Automatique/manuel/préréglage Niveau des composants R/B ajustable Suivi automatique Balance du noir Automatique/manuel Niveaux du noir R, B ajustables Niveau de gain de l’amplificateur vidéo Niveau du noir maître Genoux Automatique/manuel Niveau de détail Compensation gamma Vitesse d’obturation automatique 29 Specifications Clear Scan Sélection du signal de sortie vidéo Caméra/barres de couleur Niveau de comptage/intercommunication Phase SC Phase H Compensation de câble Accessoires fournis Etrier de montage en rack (2) Vis pour montage en rack (4) Cordon d’alimentation secteur (1) Etiquettes d’identification de caméra (1 jeu) Etiquette du commutateur DIP (1) Etiquette du commutateur SDI (1) Mode d’emploi CD-ROM (1) Carte de garantie (1) Accessoires en option Caméra vidéo couleur Série DXC-D35*, série DXC-D50*, série DXC-D55 Adaptateur de caméra CA-D537*, CA-D50 Caméscope numérique DSR-370/370P*, DSR-570WS/ 570WSP* Dispositifs du système de studio Télécommande RCP-D50/D51, RCP-TX7*, RM-M7G* Câble de caméra CCZ-A2* (2 m = 7 pieds), CCZ-A5 (5 mètres = 17 pieds), CCZ-A10 (10 m= 10 pieds), CCZ-A25 (25 m = 83 pieds), CCZ-A50 (50 m = 166 pieds), CCZ-A100 (100 m = 333 pieds) Connecteur d’extension pour câble de caméra de série CCZ-A CCZZ-1B (fixé au mur), CCZZ-1E * Fin de série Conception et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 30 Si vous souhaitez utiliser le connecteur INTERCOM/TALLY/AUX, consultez votre revendeur Sony ou un agent de service Sony. Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant de l’utiliser. SONY NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES D’UNE NATURE QUELLE QU’ELLE SOIT Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉ À, L’INDEMNISATION OU LE REMBOURSEMENT SUITE À LA PERTE DE BÉNÉFICES PRÉSENTS OU FUTURS CAUSÉS PAR UNE PANNE DE CET APPAREIL, SOIT DURANT LA PÉRIODE DE GARANTIE SOIT APRÈS L’EXPIRATION DE CELLE-CI, OU POUR TOUTE AUTRE RAISON QUELLE QU’ELLE SOIT. Sony Corporation ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Grande variété de signaux d’entrée et de sortie (SDI, VBS, RGB, S-video)
- Montable dans un rack standard EIA de 19 pouces
- Télécommande des fonctions d'ajustement de la caméra
- Transmission de signaux numériques et analogiques
Questions fréquemment posées
Le CCU-D50/D50P peut transmettre des signaux vidéo composite (VBS), vidéo à composantes (ou RGB), S-video et SDI.
Oui, ce contrôleur peut se monter dans un rack standard EIA de 19 pouces.
Oui, il est possible d'ajuster la balance du blanc automatiquement ou manuellement à partir d'une télécommande tel que RM-M7G, RCP-D50/D51/TX7.