▼
Scroll to page 2
of
88
4-291-685-21 (2) HD Color Camera Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. HXC-D70 © 2011 Sony Corporation AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients en Europe Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes : • EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission) • EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Pour les clients en Europe Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. 2 Montage et ajustement de l’objectif ....................... 31 Table des matières Ajustement de la longueur focale .................................. 31 Préparation du système d’entrée audio ................ 32 Chapitre 1 Présentation Configurations du produit ........................................ 5 Caractéristiques ........................................................ 6 Configuration du système ................................................7 Exemple de fonctionnement autonome .........................7 Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra HXCU-D70) ............8 Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra CCU-D50/D50P).....8 Localisation et fonctions des pièces et des commandes................................................................ 9 Alimentation .....................................................................9 Fixation d’accessoires ....................................................10 Section de fonctionnement et de connecteurs ...............11 Objectif à mise au point automatique (fourni avec la HXC-D70K) .................................................................15 Viseur (fourni avec la HXC-D70K/D70L) ........................17 Affichage de l’écran du viseur................................ 18 Chapitre 2 Préparatifs Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU) ........................................................................ 20 Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 1 IN................................................................................ 32 Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 2 IN................................................................................ 33 Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil)........................................... 34 Montage de la caméra sur un trépied .................... 35 Utilisation de la bandoulière (en option) ............... 36 Ajustement de la position du protège-épaule ....... 37 Chapitre 3 Prise de vue Procédure de base pour la prise de vue................ 38 Ajustements et réglages ......................................... 39 Modification du format vidéo.......................................... 39 Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs ......................................................................... 39 Réglage de l’obturateur électronique............................. 41 Modification de la valeur de référence pour l’ajustement automatique du diaphragme....................................... 41 Zoom.............................................................................. 42 Ajustement de la mise au point...................................... 42 Réglage des sorties de la caméra ................................. 44 Ajustement du niveau audio .......................................... 45 Utilisation de la fonction de correction des bandes de flash............................................................................ 45 Utilisation de la fonction d’extension numérique............ 46 Pour utiliser la sangle d’attache de câble.......................20 Fonctionnement autonome..................................... 21 Retrait de la façade arrière.............................................21 Utilisation de l’alimentation CA (via le connecteur DC IN).........................................................................22 Utilisation de l’alimentation CA (avec un adaptateur CA)..............................................................................22 Utilisation d’un pack batterie ..........................................22 Fixation du viseur .................................................... 23 Fixation du viseur fourni .................................................23 Ajustement de la position du viseur ...............................24 Ajustement de l’angle du viseur .....................................24 Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur............24 Ajustement de la mise au point et de l’écran du viseur ..........................................................................26 Fixation d’un viseur en option ........................................26 Réglage de la région d’utilisation .......................... 29 Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois ...29 Pour régler la région d’utilisation ....................................29 Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne....................................................................... 30 Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Organisation et niveaux du menu de configuration............................................................ 47 Organisation du menu de configuration......................... 47 Fonctionnement de base des menus..................... 51 Affichage des pages de menu ....................................... 52 Réglage du menu .......................................................... 52 Modification du menu USER.......................................... 54 Liste des menus....................................................... 57 Menu OPERATION........................................................ 57 Menu PAINT .................................................................. 62 Menu MAINTENANCE................................................... 67 Menu FILE ..................................................................... 74 Menu DIAGNOSIS......................................................... 76 Table des matières 3 Chapitre 5 Maintenance Test de la caméra .................................................... 78 Maintenance ............................................................. 78 Nettoyage du viseur .......................................................78 Remarque à propos de la borne de batterie ..................78 Messages d’erreur ................................................... 79 Annexe Remarques importantes sur le fonctionnement ... 80 Utilisation d’un « Memory Stick Duo » .................. 82 Remplacement de la batterie de l’horloge interne....................................................................... 83 Caractéristiques techniques................................... 84 Affectation des broches.......................................... 86 4 Table des matières Chapitre 1 Présentation 1 Présentation Chapitre Configurations du produit La HXC-D70 comprend les composants illustrés ci-dessous. Le fonctionnement de la caméra de base est identique dans tous les cas. HXC-D70K HXC-D70L Objectif zoom Viseur CBK-VF01 Microphone HXC-D70H Image test pour l’ajustement de la longueur focale Tête de caméra HXC-D70 Sangle d’attache de câble Clé hexagonale pour le DXF-8011) Griffe de fixation pour le DXF-8011) 1) Fournie uniquement avec la HXC-D70H Configurations du produit 5 Saturation de clair-obscur Caractéristiques La saturation dans les zones de clair-obscur peut être compensée. Détail des tons de chair Chapitre 1 Présentation Qualité d’image élevée et hautes performances La HXC-D70 est une caméra couleur HD dotée de capteurs d’image CMOS « Exmor » de type 2/3 à trois puces. La technologie de capteur d’image offrant environ 207 millions de pixels effectifs pour une résolution Full HD (1920 × 1080) et le circuit de traitement de signal numérique nouvellement développé permettent de capturer des images de très haute qualité, avec une sensibilité de F12 (59.94i)/F13 (50i) et un rapport S/B de 56 dB (sans mode NS (suppression de bruit)). Grâce à la technologie de transmission numérique via un câble multiconducteur développée par Sony, il est possible de transmettre des images haute résolution entre la caméra et l’unité de commande de caméra (CCU, Camera Control Unit). Formats multiples La caméra prend en charge les formats 1080/59.94i, 720/ 59.94P, 1080/50i et 720/50P. Grâce à son convertisseur descendant à plage étendue, la caméra permet la sortie de signaux SD de haute qualité (525i/ 625i) depuis la caméra et la CCU raccordée. Utilisation de la HXCU-D70 et des unités de commande de caméra (CCU) CCU-D50/D50P La caméra est compatible avec la HXCU-D70 pour la sortie de signaux HD/SD et avec la CCU-D50/D50P pour la sortie de signaux SD. Avec la HXCU-D70, la sortie simultanée HD/SD peut être assurée depuis la caméra et la CCU. Unité intégrée nouvellement conçue La caméra présente une apparence élégante et sophistiquée. Sa conception conviviale permet la configuration d’un système à câbles multiconducteurs ou la prise de vue avec batteries sur l’épaule. Grâce au connecteur CCZ-A de la caméra, vous pouvez la raccorder à la CCU à l’aide d’un câble multiconducteur Sony unique. L’interface respecte la conception initiale et intègre des fonctions plus conviviales. Diverses fonctions de réglage de l’image Sélection de plusieurs tableaux gamma Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de tableaux hyper gamma sont disponibles. Les valeurs hyper gamma permettent de créer des images d’un aspect cinématographique avec une plage dynamique étendue, différentes des images obtenues avec le gamma vidéo conventionnel. Saturation du coude Le changement de teinte et la baisse de la saturation se produisant dans les zones lumineuses peuvent être compensés. Cela permet la reproduction des tons de chair naturels en cas de fort éclairage. 6 Caractéristiques Cette fonction permet de commander (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte et de saturation de l’image seulement, comme les tons de chair. Mise au point automatique L’objectif à mise au point automatique de type 2/3 (fourni avec la HXC-D70K) garantit une prise de vue de haute qualité dans toutes les situations du grand angle au téléobjectif. La caméra couleur HD HXC-D70 prend en charge la mise au point automatique, particulièrement utile pour une prise de vue HD exigeante d’un point de vue technique. Protège-épaule à position ajustable Pour garantir la stabilité de la prise de vue, la position du protège-épaule peut être ajustée en fonction de la carrure de l’utilisateur, du type d’objectif utilisé ou du style de prise de vue. Un protège-épaule à faible répulsion (position fixe) est disponible en option. (Référence : A-8286-346-A) Commutateurs personnalisables La caméra dispose, sur le panneau latéral, de touches auxquelles différentes fonctions peuvent être attribuées. Vous pouvez activer instantanément la fonction souhaitée, telle que la conversion de température de couleur électronique et l’extension numérique, pendant la prise de vue en l’attribuant à l’avance à l’une de ces touches. Compensation automatique d’aberrations d’objectif La fonction de compensation automatique d’aberrations d’objectif (ALAC) réduit automatiquement les aberrations chromatiques lors du grossissement quand un objectif prenant en charge la compensation automatique d’aberrations est fixé. Pour les détails sur les objectifs prenant en charge la compensation automatique d’aberrations, contactez votre représentant Sony. Fonctions d’aide à la mise au point La fonction de détail VF (viseur) et la fonction d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent la mise au point. Détail VF De nombreuses fonctions sont disponibles pour le signal de détail VF, qui peut être ajouté uniquement aux images sur l’écran du viseur pour faciliter la mise au point comme suit : Coloration du signal de détail VF Ajout de scintillement au signal de détail VF en appliquant de la modulation Épaississement du signal de détail VF Compensation automatique du niveau de détail VF en fonction de la position du zoom Indicateur d’aide à la mise au point L’indicateur de niveau de mise au point sur le viseur fournit un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant l’indicateur de niveau en tant que guide. L’utilisateur a le choix entre deux interfaces, l’une pour les viseurs analogiques (20 broches, ronds) et l’autre pour les viseurs numériques (26 broches, rectangulaires), ce qui permet de sélectionner des viseurs polyvalents. Les viseurs LCD couleur de type 5 récemment développés par Sony (DXF-C50WA) ou les viseurs CRT existants, tels que le DXF51 et le DXF-20W, peuvent être fixés à l’interface analogique. Par ailleurs, l’interface numérique est disponible pour les viseurs LCD couleur de type 3,5 CBK-VF01 (fournis avec les modèles HXC-D70K/HXC-D70L). Les périphériques et dispositifs associés à la caméra sont illustrés dans les figures. Remarque Chapitre 1 Présentation Interfaces de viseurs définies par l’utilisateur Configuration du système La production de certains périphériques et dispositifs associés illustrés dans les figures a cessé. Pour obtenir des conseils sur le choix des dispositifs, veuillez contacter votre revendeur ou un représentant Sony. Exemple de fonctionnement autonome Microphone Viseur CBK-VF01 Utilisation d’un « Memory Stick Duo » HXC-D70 Objectif zoom (pour ENG/EFP) Sortie vidéo HD-SDI/ SD-SDI/VBS « Memory Stick Duo » Adaptateur de trépied VCT-14/U14 Câble CCA-5 La caméra est équipée d’un emplacement pour « Memory Stick Duo », ce qui permet de stocker des données de configuration et de mettre à niveau le logiciel à l’aide d’un « Memory Stick Duo ». Adaptateur CA AC-DN10/DN2B Chargeur de batterie BC-L70/L160 Trépied pour caméra portable Panneau de commande à distance de la série RCP-1000 Alimentation CA Télécommande RM-B750/B150 Caractéristiques 7 Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra HXCU-D70) Viseur DXF-20W/C50WA/51 Moniteur d’image Microphone Viseur CBKVF01 Chapitre 1 Présentation Entrée de retour vidéo Casque intercom HXC-D70 Entrée de synchro Objectif zoom (pour ENG/EFP) Entrée vidéo de prompteur Sortie vidéo HD-SDI/ SD-SDI/VBS/HDMI Alimentation CA Câble multiconducteur1) « Memory Stick Duo » Unité de commande de caméra HXCU-D70 Adaptateur de trépied VCT-14/U14 Câble CCA-5/Câble LAN Panneau de commande à distance de la série RCP-1000 Trépied pour caméra portable 1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 100 m est approuvé. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité de commande de caméra (CCU) HXCU-D70. Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra CCU-D50/ D50P) Viseur DXF-20W/C50WA/51 Microphone Moniteur d’image Viseur CBK-VF01 Entrée de retour vidéo Casque intercom HXC-D70 Objectif zoom (pour ENG/EFP) « Memory Stick Duo » Entrée de synchro Entrée vidéo de prompteur Câble multiconducteur1) Unité de commande de caméra CCU-D50/D50P Adaptateur de trépied VCT-14/U14 Trépied pour caméra portable Alimentation CA Câble CCA-7 Panneau de commande à distance de la série RCP-D50 1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 300 m est approuvé en mode de transmission analogique. Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 75 m est approuvé en mode de transmission SDI. 8 Caractéristiques Alimentation Pour plus de détails, consultez « Fonctionnement autonome » (page 21). Pour plus de détails, consultez « Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil) » (page 34). Chapitre 1 Présentation Localisation et fonctions des pièces et des commandes DN10 permet également de faire fonctionner la caméra sur une source d’alimentation CA. Remarque Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement correct de la caméra, Sony recommande l’utilisation des packs batterie suivants : BP-GL95A, BP-GL65A, BP-L60S et BP-L80S. * L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade arrière. Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière, consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21). a Commutateur d’alimentation Ce commutateur permet d’activer et de désactiver l’alimentation. L’indicateur s’allume en vert lorsque la caméra est sous tension. b Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (de type XLR, 4 broches, mâle) Pour utiliser la caméra à partir d’une source d’alimentation CC externe, raccordez un cordon d’alimentation CC en option à ce connecteur, puis raccordez l’autre extrémité du cordon au connecteur de sortie CC du BC-L70, BC-L160 ou d’un autre chargeur de batterie. Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « DC IN » sous « Affectation des broches », page 87. c Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC) (4 broches, femelle) Pour alimenter une lampe script ou un accessoire équivalent (max. 1,5 A). Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « DC OUT » sous « Affectation des broches », page 86. d Griffe de fixation de la batterie Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-GL95A/ GL65A/L80S/L60S. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/ Localisation et fonctions des pièces et des commandes 9 Fixation d’accessoires Chapitre 1 Présentation a Fixation de l’attache de câble Permet de fixer l’attache de câble fournie. b Point de fixation de la bandoulière Permet de fixer une bandoulière en option (A-6772-374-C) (consultez la page 36). c Fixation pour le support de microphone en option Cette fixation permet d’installer un support de microphone CAC-12 en option (consultez la page 33). h Griffe pour accessoire à vis 1/4 pouce i Griffe pour accessoire de type coulissant j Levier de positionnement avant/arrière du viseur Pour ajuster la position avant/arrière du viseur, desserrez ce levier et le bouton de verrouillage. Après l’ajustement, resserrez ce levier et le bouton de verrouillage. k Griffe de fixation du viseur Cette griffe permet de fixer un viseur. d Attache du câble d’objectif Cette attache permet de fixer un câble d’objectif. Pour plus d’informations sur la fixation du viseur DXF-801, consultez « Fixation du viseur DXF-801 » (page 27). e Bouton de verrouillage de positionnement avant/ arrière du viseur Desserrez ce bouton pour ajuster la position avant/arrière du viseur (consultez la page 24). l Connecteur VF (viseur) (26 broches, rectangulaire) Ce connecteur permet de raccorder le viseur fourni avec les modèles HXC-D70K et HXC-D70L. f Connecteur VF (viseur) (20 broches, rond) Ce connecteur permet de raccorder un câble fourni avec le viseur en option (DXF-51, DXF-C50WA ou DXF-20W). g Bague de positionnement gauche/droite du viseur Desserrez cette bague pour ajuster la position gauche/droite du viseur (consultez la page 24). m Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche de se détacher. n Monture d’objectif (monture à baïonnette spéciale) Cette monture permet de fixer un objectif. Consultez votre revendeur ou un représentant Sony pour en savoir plus sur les objectifs disponibles. 10 Localisation et fonctions des pièces et des commandes o Connecteur d’unité de commande de caméra (CCU) (interface multiconducteurs) Configurez un système à l’aide de l’unité de commande de caméra HXCU-D70 ou CCU-D50/D50P à l’aide de câbles multiconducteurs. Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « TRUNK » sous « Affectation des broches », page 86. q Protège-épaule Relevez le levier de fixation du protège-épaule pour ajuster la position avant/arrière. Ajustez la position pour un confort maximal lors de l’utilisation de la caméra sur votre épaule (consultez la page 37). w Capuchon de la monture d’objectif Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur. Section de fonctionnement et de connecteurs Chapitre 1 Présentation p Connecteur TRUNK (D-sub 9 broches) Utilisez ce connecteur pour la communication de signaux trunk entre la caméra et l’unité de commande de caméra HXCU-D70. Après le verrouillage de l’objectif, veillez à utiliser le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif afin de l’empêcher de se détacher. Front r Connecteur LENS (12 broches) Ce connecteur permet de raccorder un câble d’objectif. Remarque Lors du raccordement/déconnexion d’un câble d’objectif de/ vers ce connecteur, mettez d’abord la caméra hors tension. s Connecteur AUDIO 1 IN (entrée audio 1) (de type XLR, 3 broches, femelle) Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un équipement audio ou un microphone. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH1 en cas d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier la configuration de sortie dans MAINTENANCE > AUDIO du menu de configuration (consultez la page 70). Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches », page 87. t Commutateur de sélection de l’entrée audio Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau audio reçu par le connecteur AUDIO 1 IN. +48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux microphones à condensateur MIC : lors du raccordement d’un microphone LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau ligne (0 dBu) Sélectionnez +48V si vous utilisez le microphone fourni avec la HXC-D70K/D70L. u Monture de trépied Lors de l’utilisation de la caméra sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (en option) (consultez la page 35). v Levier de verrouillage de l’objectif Après l’insertion de l’objectif dans la monture, tournez la bague de la monture d’objectif par le biais de ce levier pour verrouiller l’objectif en position. a Bouton FILTER (sélection du filtre) Ce bouton permet de basculer entre les quatre filtres ND intégrés. Le réglage du filtre sélectionné apparaît dans le viseur pendant trois secondes environ. Réglage du bouton FILTER Filtre ND 1 Transparent 2 1/ 4 3 1/ 16ND 4 1/ 64 ND (atténue la lumière à environ 1/4) (atténue la lumière à environ 1/16) ND (atténue la lumière à environ 1/64) Vous pouvez modifier un réglage du menu MAINTENANCE pour que différents réglages de l’équilibre des blancs puissent être enregistrés sur des positions différentes du bouton FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre. Pour plus de détails, consultez « Ajustement de l’équilibre des blancs » (page 39). Localisation et fonctions des pièces et des commandes 11 b Sélecteur SHUTTER Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SEL pour basculer le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsqu’il est utilisé, le réglage de la vitesse d’obturation apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes. Remarque L’écran peut être modifié lors du changement du signal vidéo d’entrée. Côté droit Chapitre 1 Présentation Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU. c Commutateur WHT/BLK (ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs) Ce commutateur active les fonctions d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHT : ajuste automatiquement l’équilibre des blancs. Si le commutateur WHITE BAL (consultez la page 13) est réglé sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas. BLK : ajuste automatiquement le palier de noir et l’équilibre des noirs. Vous pouvez utiliser le commutateur WHT/BLK même lorsque la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est utilisée. Si vous placez le commutateur sur le côté WHT une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des blancs revient à la valeur d’origine. Si vous placez le commutateur sur le côté BLK une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs revient à la valeur d’origine. Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU. d Bouton de commande de menu (codeur rotatif) Utilisé pour sélectionner les réglages dans les menus affichés dans le viseur (en le tournant) et pour confirmer les réglages (en appuyant dessus). Ce bouton fonctionne de la même façon que celui du panneau arrière. e Commande INTERCOM LEVEL • Si la HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande pour régler le volume intercom/des écouteurs. Il est également possible de régler le volume intercom à l’aide de la commande INTERCOM du panneau arrière de la caméra. • Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est raccordée à la CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour sélectionner le gain d’entrée d’un microphone raccordé aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN. Vous pouvez attribuer cette commande à d’autres connecteurs dans OPERATION > VR ASSIGN du menu de configuration (consultez la page 60). f Touche RET (retour vidéo) Le signal de retour vidéo provenant de la CCU est surveillé dans le viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Le signal vidéo de retour est contrôlé dans le viseur DXF-51 ou DXF-20W et aucune information autre que le signal vidéo n’apparaît à l’écran. Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > FRONT RET2 dans le menu de configuration (consultez la page 60). a Touche COLOR TEMP. (température de couleur) Appuyez sur cette touche pour l’allumer et modifier la température de couleur pour la prise de vue (réglage d’usine par défaut). Vous pouvez l’utiliser comme commutateur personnalisable (consultez la page 60). b Touches ASSIGN. (personnalisables) 1/2/3 Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à ces commutateurs dans OPERATION > SWITCH ASSIGN1 > ASSIGNABLE 1/2/3 du menu de configuration (consultez la page 60). OFF est attribué aux commutateurs ASSIGN. 1/2/3 comme réglage d’usine par défaut. c Commutateur OUTPUT (sélection du signal de sortie)/ AUTO KNEE Ce commutateur permet de basculer le signal vidéo émis par le module de caméra entre les deux valeurs suivantes. BARS : émet le signal de barres de couleur. CAM : émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce réglage est sélectionné, vous pouvez activer et désactiver AUTO KNEE 1). 1) AUTO KNEE : sur un arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan sont perdus dans le reflet. La fonction AUTO KNEE supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus et est particulièrement efficace dans les situations suivantes : • Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé • Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à travers une fenêtre • Toutes les scènes à contraste élevé Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU. 12 Localisation et fonctions des pièces et des commandes h Commutateur STATUS/CANCEL STATUS : pour afficher les informations d’état de cette caméra dans le viseur lorsqu’aucun menu n’est affiché avec le commutateur DISPLAY/MENU réglé sur DISPLAY. CANCEL : pour annuler les réglages modifiés ou revenir à l’affichage du menu précédent lorsqu’un menu est affiché dans le viseur. Arrière Chapitre 1 Présentation d Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire d’équilibre des blancs) Ce commutateur permet de commander l’ajustement de l’équilibre des blancs. PRST : ajuste la température de couleur sur la valeur prédéfinie (le réglage d’usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs. A ou B : récupère les réglages d’ajustement de l’équilibre des blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur WHT/BLK (consultez la page 12) sur WHT pour ajuster automatiquement l’équilibre des blancs et sauvegarder les réglages d’ajustement dans la mémoire A ou la mémoire B. Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes. Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU. e Sélecteur GAIN Ce sélecteur permet de basculer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les gains qui correspondent aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnés dans OPERATION > SWITCH ASSIGN 1 > GAIN L/H/M du menu de configuration (consultez la page 60). (Les réglages d’usine par défaut sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.) Lorsque ce commutateur est ajusté, les nouveaux réglages apparaissent dans le viseur pendant environ trois secondes. Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU. f Commutateur DISPLAY/MENU Pour sélectionner l’affichage dans le viseur. DISPLAY : pour afficher différentes informations textuelles et repères, comme des messages indiquant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra, le repère central et le repère de zone de sécurité en plus des images de la caméra. OFF : pour ne pas afficher d’informations textuelles et de repères. MENU : pour afficher les menus pour les réglages de la caméra, en plus des images de la caméra. Le commutateur fonctionne de la même façon que le commutateur DISPLAY/MENU sur le panneau de commande arrière. g Emplacement pour « Memory Stick Duo» et voyant d’accès Retirez le cache et insérez un « Memory Stick Duo » dans le logement. Le voyant d’accès s’allume en vert. Le voyant s’allume en rouge en cours de lecture/écriture depuis/vers le « Memory Stick Duo ». Remarques • Seul un « Memory Stick » au format Duo peut être utilisé avec la caméra. • Lorsque le voyant d’accès s’allume en rouge, ne retirez pas le « Memory Stick Duo » et ne mettez pas la caméra hors tension. • Le cache ne peut pas être fermé lorsqu’un « Memory Stick Duo » est inséré dans l’emplacement. EARPHONE PUSH LINE MIC +48V PUSH REMOTE DC IN INTERCOM AUDOIO 2 IN DC OUT TEST OUT PROMPTER /GENLOCK SDI OUT SDI IN * L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade arrière. Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière, consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21). a Indicateurs TALLY (signalisation arrière) (rouge/vert) ON : le voyant de signalisation s’allume lorsqu’un signal de signalisation est reçu par la CCU raccordée ou lorsqu’un signal d’appel est généré en réponse à la pression d’une touche CALL. OFF : le voyant de signalisation ne peut pas s’allumer. b Commutateur TALLY Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY. c Bouton de commande de menu (codeur rotatif) Ce bouton fonctionne de la même façon que celui du panneau avant (consultez la page 12). Localisation et fonctions des pièces et des commandes 13 d Commutateur DISPLAY/MENU Ce commutateur fonctionne de la même façon que celui du panneau droit (consultez la page 13). Chapitre 1 Présentation e Touche CALL Si vous appuyez sur cette touche, le voyant de signalisation rouge du panneau avant de la CCU et du dispositif de commande externe raccordé (RCP/RM, etc.) s’allume. f Commande INTERCOM • Si une HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande pour régler le volume intercom. Il est également possible de régler le volume intercom à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant (consultez la page 12). • Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est connectée à la CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour régler le volume intercom. Vous pouvez attribuer cette commande à d’autres connecteurs dans OPERATION > VR ASSIGN du menu de configuration (consultez la page 60). g Commutateur INTERCOM ON/OFF Pour activer ou désactiver la sortie du microphone intercom. Réglez-le sur ON pour communiquer avec une CCU ou un dispositif de commande externe. h Touche RET (retour vidéo) Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur. i Prise EARPHONE (stéréo, mini prise) Permet de surveiller la sortie audio des signaux intercom ou audio reçus par les connecteurs AUDIO 1/2 IN. Vous pouvez choisir une sortie audio à surveiller dans OPERATION > EARPHONE du menu de configuration (consultez la page 61). Il est également possible de régler le volume des écouteurs à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant et de l’option OPERATION > EARPHONE dans le menu de configuration (consultez la page 61). j Commutateur de sélection de l’entrée AUDIO 2 IN Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau audio reçu par le connecteur AUDIO 2 IN. +48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux microphones à condensateur MIC : lors du raccordement d’un microphone LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau ligne (0 dBu) k Connecteur REMOTE (8 broches) Ce connecteur sert à raccorder une télécommande, qui permet de commander la caméra à distance. Remarque Avant de raccorder/débrancher la télécommande à/de la caméra, veillez à régler le commutateur d’alimentation de la caméra sur OFF. Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « REMOTE » sous « Affectation des broches », page 86. l Connecteur TEST OUT (de type BNC) Reproduit un signal analogique. Ce connecteur reproduit l’un des signaux suivants, sélectionnés dans le menu : VBS, HD- 14 Localisation et fonctions des pièces et des commandes SYNC, SD-SYNC, ou le signal Y identique à celui provenant du connecteur VF (20 broches, rond). Remarque Lorsque le connecteur TEST OUT émet un signal Y équivalant au signal du connecteur VF (20 broches, rond), le format du signal de sortie provenant de ce connecteur varie selon le viseur ci-dessous qui est raccordé. Aucun viseur : signal SD composante (Y) DXF-C50WA Viseur : signal HD composante (Y) Viseurs autres que le DXF-C50WA : signal SD composante (Y) m Connecteur SDI OUT (de type BNC) Émet un signal HD-SDI ou SD-SDI. Vous pouvez sélectionner le format du signal de sortie dans le menu MAINTENANCE. n Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (XLR 4 broches, femelle) Consultez « Connecteur DC IN » dans « Alimentation », page 9. o Connecteur INTERCOM (XLR 5 broches) Pour raccorder un casque XLR 5 broches pour l’entrée et la sortie de signaux audio intercom. Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « INTERCOM » sous « Affectation des broches », page 86. p Connecteur AUDIO 2 IN (entrée audio 2) (de type XLR, 3 broches, femelle) Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un équipement audio ou un microphone. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH2 en cas d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier les réglages dans MAINTENANCE > AUDIO du menu de configuration (consultez la page 70). Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches », page 87. q Protection arrière Elle est fournie pour protéger les câbles raccordés aux connecteurs du panneau arrière. r Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC) (4 broches, femelle) Consultez « Connecteur DC OUT » dans « Alimentation », page 9. s PROMPTER/GENLOCK (sortie de signal de prompteur/ entrée de signal de synchro externe) (de type BNC) • Lorsqu’une CCU est raccordée, ce connecteur émet un signal de prompteur VBS. • Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU, utilisez ce connecteur pour l’entrée de signal de synchro externe (synchro BB ou à 3 niveaux). Si un signal VBS est reçu, vous pouvez vérifier l’image d’entrée en appuyant sur la touche RET. Objectif à mise au point automatique (fourni avec la HXC-D70K) Chapitre 1 Présentation t Connecteur SDI IN (de type BNC) Affiche le signal d’entrée provenant du connecteur SDI IN lors de l’appui sur la touche RET en mode de fonctionnement autonome. Vous pouvez sélectionner le signal à afficher dans le viseur dans MAINTENANCE > EXT RETURN dans le menu de configuration (consultez la page 74). Remarques • Les signaux HD-SDI qui possèdent les formats spécifiés ne peuvent parvenir qu’au connecteur SDI IN. Vous pouvez sélectionner le format souhaité dans MAINTENANCE > OUTPUT FORMAT dans le menu de configuration (consultez la page 70). • Les signaux parvenant au connecteur SDI IN peuvent être affichés dans les viseurs suivants : – CBK-VF01 (fourni avec la HXC-D70K/D70L) – DXF-C50WA • Les signaux reçus par le connecteur SDI IN ne peuvent pas être affichés dans le viseur lorsque SD-SDI est sélectionné dans MAINTENANCE > SDI OUT dans le menu de configuration (consultez la page 71). a Touche PUSH AF (mise au point automatique) Quand l’ajustement de la mise au point est en mode manuel, vous pouvez utiliser la mise au point automatique pour un ajustement instantané sur le sujet en appuyant sur cette touche. Quand vous appuyez sur cette touche, la mise au point automatique est effectuée jusqu’à ce que l’image soit nette, puis s’arrête. Même lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur A (automatique), vous pouvez redémarrer la mise au point automatique en appuyant sur cette touche. b Commutateur FOCUS (mode d’ajustement de la mise au point) A (automatique) : la fonction de mise au point automatique est toujours active. Même quand le commutateur est en Localisation et fonctions des pièces et des commandes 15 Chapitre 1 Présentation position A, vous pouvez ajuster manuellement la mise au point à l’aide de la bague de mise au point. M (manuel) : le mode manuel permet l’ajustement de la mise au point avec la bague de mise au point. En mode manuel, l’ajustement de la mise au point automatique est aussi possible, en appuyant sur la touche PUSH AF. c Commutateur MACRO Quand ce commutateur est en position ON, le mode macro est activé, ce qui permet la mise au point sur toute la gamme (de 5 cm 1) à ∞), y compris la gamme macro (de 5 cm 1) à 90 cm depuis l’avant de l’objectif). Cette opération est indépendante du mode d’ajustement de mise au point automatique ou manuel. Dans la gamme macro, la vitesse de mise au point automatique est réduite. 1) Au réglage grand angle d Bague de diaphragme Pour l’ajustement manuel du diaphragme, réglez le commutateur IRIS en position M (manuel), puis tournez cette bague. e Bague de zoom Pour l’ajustement manuel du zoom, réglez le commutateur ZOOM en position MANUAL, puis tournez cette bague. f Bague de mise au point Tournez cette bague pour ajuster la mise au point. Cette bague peut être tournée sans cesse dans les deux directions. Plus vite vous tournez la bague, plus rapide sera la mise au point, pour minimiser le besoin de mouvement nécessaire. Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers l’arrière (vers la caméra), le mode de mise au point passe à Full MF (consultez la page 42). g Touche d’ajustement de la longueur focale Appuyez sur ce bouton pour ajuster la longueur focale (la distance entre le plan de la collerette de montage d’objectif et le plan de focalisation) (consultez la page 31). h Connecteur de commande du zoom (8 broches) Le raccordement d’un contrôleur servo de zoom optionnel vous permet de commander le zoom à distance. i Commutateur ZOOM SERVO : zoom motorisé. Pour utiliser le zoom avec le levier de zoom motorisé. MANU. (manuel) : zoom manuel. Pour utiliser le zoom avec la bague de zoom. j Touche PUSH AUTO Quand le commutateur IRIS est placé en position M pour l’ajustement manuel, appuyez sur cette touche pour un ajustement automatique instantané. Le diaphragme est ajusté automatiquement quand la touche est enfoncée. k Commutateur IRIS A (automatique) : le diaphragme est ajusté automatiquement. M (manuel) : pour ajuster le diaphragme à l’aide de la bague. 16 Localisation et fonctions des pièces et des commandes l Levier de zoom motorisé Il est activé quand le commutateur ZOOM est placé en position SERVO. Appuyez sur le côté W pour le grand angle et sur le côté T pour le téléobjectif. Appuyez plus fort sur le levier pour un zoom plus rapide. Remarques sur la mise au point automatique • Dans les cas suivants, la mise au point sur le sujet peut être difficile. Si cela arrive, utilisez la mise au point manuelle. – Si le sujet n’a pas de contraste – Si le sujet se déplace rapidement – Si vous filmez des sources de lumières, sous l’éclairage public ou la nuit – S’il y a des objets très lumineux proches du sujet – Si vous filmez à travers une fenêtre • S’il y a sur l’écran un certain nombre d’objets proches et éloignés, la mise au point peut ne pas se faire sur le sujet voulu. Dans ce cas, lorsque le sujet sur lequel vous voulez faire la mise au point est au centre de l’écran, appuyez sur la touche PUSH AF. • Après la mise au point avec la touche PUSH AF, si vous utilisez le zoom ou ajustez le diaphragme, la profondeur de champ peut être réduite et la mise au point peut perdre de sa netteté. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touche PUSH AF. • Si vous effectuez une mise au point grand angle puis utilisez le zoom pour le téléobjectif, le sujet peut perdre sa netteté. Remarque sur la vitesse de zoom Selon la distance de prise de vue, la vitesse de zoom peut diminuer au fur et à mesure que l’objectif se rapproche du téléobjectif. m Touche RET (retour vidéo) Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur. n Touche VTR Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > LENS VTR S/S dans le menu de configuration (consultez la page 60). Viseur (fourni avec la HXC-D70K/D70L) i Commande CONTRAST Cette commande permet d’ajuster le contraste de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra. k Commutateur TALLY Ce commutateur commande l’indicateur de signalisation situé à l’avant du viseur. HIGH : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée sur haute. OFF : l’indicateur de signalisation est désactivé. LOW : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée sur basse. Chapitre 1 Présentation j Commande BRIGHT Cette commande permet d’ajuster la luminosité de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra. l Commutateur ZEBRA (motif de zébrures) Ce commutateur commande l’affichage du motif de zébrures dans le viseur comme suit. ON : affiche un motif de zébrures. OFF : n’affiche pas un motif de zébrures. m Commutateur DISPLAY Ce commutateur active et désactive les informations textuelles. ON : affiche les informations textuelles. OFF : n’affiche pas les informations textuelles. a Fiche Cette fiche se raccorde au connecteur VF (rectangulaire) de la caméra. b Butée Cette butée empêche le viseur de se détacher de la caméra lorsque vous le faites glisser d’un côté à l’autre. c Œillère n Commutateur MIRROR L’affichage de l’image sur l’écran du moniteur est inversé horizontalement ou verticalement lorsque vous relevez ou tournez le barillet du viseur. Utilisez ce commutateur pour commander l’affichage de l’image dans une telle situation. L/R : inverse l’image horizontalement. OFF : n’inverse pas l’image. B/T : inverse l’image verticalement. o Câble du viseur p Support de microphone d Bague d’ajustement de la dioptrie Cette bague permet un ajustement optimal de la mise au point. e Indicateur de signalisation Lorsqu’une anomalie se produit, l’indicateur de signalisation clignote pour indiquer un avertissement. f Oculaire Vous pouvez le relever lorsque la situation le nécessite. g Barillet du viseur Vous pouvez le relever ou le tourner lorsque la situation le nécessite. h Commande PEAKING Pour ajuster la netteté d’image et faciliter la mise au point, tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra. Localisation et fonctions des pièces et des commandes 17 i Message Affichage de l’écran du viseur Chapitre 1 Présentation Outre l’image vidéo, le viseur peut afficher des caractères et des messages indiquant les réglages de la caméra et l’état de fonctionnement, ainsi que des éléments tels que le repère central ou le repère de zone de sécurité. Lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est réglé sur DISPLAY Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs associés sont affichés. EX Z 99 D . EX TA L K FUL L 5600 1 A W: A ! 12dB ECS 1 2 F2 5 5 1 2 . 0V CAM? RET 1 CL a Indication TALK S’affiche lorsque le microphone intercom est réglé sur ON. b Indication D.EX S’affiche lorsque la fonction d’extension numérique est réglée sur ON. c Indication EX (dispositif d’extension de l’objectif) S’affiche lorsqu’un dispositif d’extension de l’objectif est utilisé. d Indication de position de zoom Indique la position approximative du variateur de l’objectif zoom entre grand angle (0) et téléobjectif (99 [infini]). e Indication ! Lorsque vous utilisez la fonction ‘!’ IND, l’indication ‘!’ apparaît dans le viseur en cas de détection de conditions non standard ou anormales. Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le menu de configuration (page 58). f Indication de position de mise au point Affiche la position de mise au point d’un objectif zoom en tant que valeur numérique (0 à 255 [infini]). g Indication de tension Indique la tension d’alimentation de la caméra. h Indication DIAG Indique des informations d’auto-diagnostic. 18 Affichage de l’écran du viseur j Indication AF (autofocus) Affiche l’état de l’autofocus. FULL : Mode MF (mise au point manuelle intégrale) intégral MF *: Mode d’assistance à la mise au point manuelle AF : Mode de mise au point automatique k Indication de mode 5600K S’affiche lorsque le filtre électrique interne (5600K) est réglé sur ON. l Indication de filtre Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné par un numéro (1, 2, 3 ou 4). m Indication ECC Affiche le type de filtre CC électrique (A à D) actuellement sélectionné. n Indication de mémoire de l’équilibre des blancs Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs sélectionnée actuellement. Cela ne s’affiche pas lorsqu’une CCU est raccordée. W:A : le commutateur WHITE BAL est réglé sur A. W:B : le commutateur WHITE BAL est réglé sur B. W:P : le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST. o Indication de valeur de gain Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglée à l’aide du commutateur GAIN. p Indication d’obturateur/ECS Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien ne s’affiche si l’obturateur électronique est réglé sur OFF. q Vumètres audio Indique les niveaux audio parvenant aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN. r Indication de valeur F Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif. s Indication de retour vidéo S’affiche lors de l’appui de la touche RET. Lorsque le commutateur STATUS/CANCEL est réglé sur STATUS L’affichage de l’état apparaît lorsque vous placez le commutateur STATUS/CANCEL sur STATUS après avoir placé le commutateur DISPLAY/MENU sur DISPLAY ou appuyez sur le bouton de commande de menu du panneau arrière. Le format vidéo et les éléments réglés (autres que ceux par défaut) sont indiqués dans l’affichage d’état. 1 0 8 0 ! ! ! ! ! ! ! 1 ND W 5 6 GA SH FA EX FO 5 9 . 9 4 i 0 0 K I N UT T N T RMOT : : : : : : : : 1 A O H 1 A O 5 F F / U F 9 1 0 0 TO1 F . 9 4 i a Indication de format Le format vidéo actuel est affiché. b Zone d’indication ‘!’ Cette zone est utilisée pour afficher des états anormaux, à l’aide de la fonction ‘!’ IND. Les options d’affichage peuvent être réglées à l’aide du menu. Chapitre 1 Présentation Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le menu de configuration (page 58). Indication CALL/TALLY dans les viseurs numériques Les viseurs numériques ne disposent d’aucun voyant de signalisation. L’indication CALL/TALLY s’affiche comme suit. Dans des viseurs numériques tels que le CBK-VF01 CALL EX Z 99 D . EX ! F2 5 5 1 2 . 0V Affichage de l’écran du viseur 19 2 Préparatifs Chapitre Chapitre 2 Préparatifs 2 Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU) 1 Retirez le cache de l’orifice de vis arrière audessus de la caméra et 2 fixez la sangle d’attache de câble à la caméra à l’aide des deux vis fournies (+B3×10). 2 Lorsque la caméra fonctionne dans un système avec une CCU, raccordez-la entre le connecteur CCU de la caméra et le connecteur CAMERA de la CCU, à l’aide d’un câble multiconducteur. Si nécessaire, fixez le câble à l’aide de la sangle d’attache de câble fournie. Pour utiliser la sangle d’attache de câble 1 1 3 1 Détachez la boucle, 2 mettez la sangle autour du câble, 3 puis attachez de nouveau la boucle. Insérez la fixation de sangle C dans l’orifice A ou B de la sangle d’attache de câble. C 1 B A 20 Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU) 3 2 4 Ajustez la longueur en tirant sur l’extrémité de la sangle. Fonctionnement autonome ATTENTION Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez. Chapitre 2 Préparatifs Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU, utilisez un pack batterie ou l’alimentation CA. Veillez à retirer la façade arrière avant d’utiliser un pack batterie ou une alimentation CA. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement l’un des packs batterie ou adaptateurs CA Sony énumérés ci-dessous. • Pack batterie au lithium-ion BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S • Alimentation CA via l’adaptateur CA AC-DN2B/DN10 Retrait de la façade arrière Retirez la façade arrière avant d’utiliser l’alimentation CA ou de fixer un pack batterie afin d’utiliser la caméra de façon autonome. Pour retirer la façade arrière 2 Tirez la façade arrière vers le haut tout en 1 appuyant sur la touche de déverrouillage de la caméra. Pour fixer la façade arrière Vous pouvez fixer la façade arrière en suivant la procédure de retrait dans le sens inverse. Veillez à insérer le guide situé à l’arrière de la façade arrière dans la monture de la batterie, sur la caméra. Fonctionnement autonome 21 Remarque La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante à laquelle il est utilisé. Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à l’aide d’un chargeur de batterie adapté. Façade arrière Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de batterie. Chapitre 2 Préparatifs Remarque sur l’utilisation du pack batterie Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger complètement. Pour fixer le pack batterie 1 Utilisation de l’alimentation CA (via le connecteur DC IN) Appuyez le pack batterie contre l’arrière de la caméra, en alignant les lignes qui se trouvent respectivement sur le côté du pack batterie et sur la caméra. Raccordez un cordon d’alimentation CC en option au connecteur DC IN de la caméra, puis raccordez l’autre extrémité au connecteur de sortie CC de l’adaptateur CA AC-DN10/DN2B ou du chargeur de batterie BC-L70/L160. Utilisation de l’alimentation CA (avec un adaptateur CA) Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur la caméra, puis raccordez-le à l’alimentation CA. L’adaptateur AC-DN2B/DN10 peut fournir une alimentation allant jusqu’à 100 W. 1 BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S 2 Alignez ces lignes. Vers une prise CA Utilisation d’un pack batterie Utilisée avec un pack batterie BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S, la caméra peut fonctionner pendant la durée indiquée cidessous. 22 Nom du modèle Durée de fonctionnement BP-GL95A Env. 230 minutes BP-GL65A Env. 150 minutes BP-L60S Env. 150 minutes BP-L80S Env. 190 minutes Fonctionnement autonome 2 Faites glisser le pack batterie vers le bas jusqu’à ce que sa flèche « LOCK » se retrouve au niveau de la ligne correspondante sur la caméra. Fixation du viseur ATTENTION Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra avec l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie. Remarques 1 Flèche « LOCK » 2 Ligne correspondante sur la caméra Remarque Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, la borne peut être endommagée. Pour retirer le pack batterie Tirez le pack batterie vers le haut tout en appuyant sur la touche de déverrouillage. Pour fixer le viseur, tenez compte des points suivants. • Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF (rectangulaire) de la caméra. Si vous raccordez le viseur lorsque la caméra est sous tension, le viseur peut ne pas fonctionner correctement. • Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur VF (rectangulaire) de la caméra. Si la fiche n’est pas bien branchée, du bruit peut apparaître sur la vidéo ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner correctement. 1 Chapitre 2 Préparatifs Fixation du viseur fourni 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/ droite du viseur, 2 fixez le viseur sur la griffe de fixation du viseur et 3 resserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur. Butée Touche de déverrouillage Remarque Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de remplacer le pack batterie. Fixation du viseur 23 2 Retirez le cache du connecteur du viseur et branchezle sur le connecteur VF (rectangulaire). Ajustement de l’angle du viseur Vous pouvez ajuster l’angle du viseur. Connecteur VF (rectangulaire) Chapitre 2 Préparatifs Pour inverser l’affichage (image/indications textuelles) verticalement Retrait du viseur Vous pouvez détacher le viseur en suivant la procédure de fixation dans le sens inverse, mais il y a une étape supplémentaire à suivre : lors du retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la butée vers le haut (consultez la page 23). Ajustement de la position du viseur Pour ajuster la position gauche/droite du viseur, desserrez la bague de positionnement gauche/droite, et pour ajuster la position avant/arrière, desserrez le bouton de verrouillage de positionnement avant/arrière. Bague de positionnement gauche/droite du viseur Levier et bouton de verrouillage de positionnement avant/arrière du viseur 24 Fixation du viseur Vous pouvez tourner le viseur au maximum de 180 degrés dans la direction du sujet. Lors de cette action, l’image et les informations affichées sur le viseur apparaissent à l’envers. Pour revenir à un affichage normal, placez le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur B/T. Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur Vous pouvez voir l’écran LCD dans le viseur ou son image inversée en relevant l’oculaire ou le barillet du viseur. Cette section explique comment relever le barillet du viseur et le retirer. L’oculaire peut également être relevé et retiré de la même façon. Ecran LCD Pour relever le barillet du viseur Pour retirer le barillet du viseur 1 Poussez la languette à la base pour déverrouiller et 2 sortir le barillet du viseur. Il se verrouille à la position 120 degrés. Chapitre 2 Préparatifs 2 1 Utilisez-le normalement dans la position verrouillée. Même si vous pouvez l’ouvrir davantage depuis la position de verrouillage, replacez-le en position fermée pour le verrouiller de nouveau à la position 120 degrés. 1 2 3 4 Poussez la languette à la base pour le déverrouiller. Sortez le barillet du viseur. Faites glisser le bouton situé sur le dessus vers le côté opposé du barillet du viseur. Retirez le barillet du viseur en le faisant glisser horizontalement. Pour inverser l’affichage (image/indications textuelles) horizontalement En plaçant le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur L/R, vous pouvez inverser horizontalement l’image et les informations affichées sur le viseur. Fixation du viseur 25 Ajustement de la mise au point et de l’écran du viseur Fixation d’un viseur en option Fixation du viseur DXF-20W Pour ajuster la mise au point du viseur Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette. 1 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/ droite, puis 2 insérez la glissière située à l’arrière du viseur dans la griffe de fixation du viseur. Butée Chapitre 2 Préparatifs Glissière Griffe de fixation du viseur 2 1 Bague de positionnement gauche/droite 2 Bague d’ajustement de la dioptrie Pour ajuster l’écran du viseur Ajustez le réglage du contour, le contraste et la luminosité de l’écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous. Réglage du contour : utilisez la commande PEAKING Contraste : utilisez la commande CONTRAST Luminosité : utilisez la commande BRIGHT 1 Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche jusqu’à la position de montage requise, 2 serrez la bague de positionnement gauche/droite de la caméra et 3 branchez la fiche du viseur dans le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra, puis pincez le câble dans son attache. 1 2 3 1 Commande PEAKING 2 Commande CONTRAST 3 Commande BRIGHT Attache de câble Connecteur du viseur Connecteur VF (20 broches, rond) 26 Fixation du viseur 4 Remarques • Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF de la caméra. Si vous branchez le connecteur alors que la caméra est sous tension, il se peut que le viseur ne fonctionne pas correctement. • Vérifiez que la fiche du viseur est complètement insérée dans le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra. Si le connecteur n’est pas fermement branché, il se peut que l’image se fractionne ou que le voyant de signalisation ne fonctionne pas correctement. Fixez la griffe du viseur fournie à la caméra. Alignez les orifices situés à l’arrière de la griffe de fixation du viseur sur les deux broches du support de fixation de la griffe VF. Veillez à ce que la découpe de la griffe de fixation du viseur soit orientée vers le haut. Broches Pour retirer le viseur DXF-20W Pour retirer le viseur de la caméra, suivez la procédure de fixation dans le sens inverse. Lorsque vous retirez le viseur de la caméra, tirez la butée vers le haut. Fixation du viseur DXF-801 Chapitre 2 Préparatifs Orifices à aligner sur les broches (arrière de la griffe du viseur) Avant de fixer le viseur DXF-801, réinstallez la griffe de fixation du viseur de la manière suivante. 5 Remarque Les accessoires suivants ne sont pas fournis avec la HXC-D70K/D70L. (Un viseur LCD couleur de type 3,5 est fourni avec la HXC-D70K/D70L.) – Griffe de fixation du viseur (référence : 3-776-885-03) – Clé hexagonale (taille : 2,5 mm) (référence : 7-700-73604, 7-721-130-53) 1 Une fois les rondelles élastiques et les boulons retirés à l’étape 1, serrez la griffe de fixation du viseur sur son support. A l’aide de la clé hexagonale fournie (taille : 2,5 mm), retirez les boulons et les rondelles élastiques, puis détachez la griffe de fixation du viseur de son support. Support de fixation de la griffe VF Bague de positionnement gauche/droite Griffe de fixation du viseur Fixation du viseur DXF-C50WA/51 1 2 2 3 Desserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur et retirez-le de sa griffe de fixation. Insérez complètement le support dans la griffe pour accessoire de la caméra jusqu’à ce que l’extrémité se bloque. Serrez la bague de fixation du viseur. Bague de fixation Griffe pour accessoire Butée Fixez la bague sur la griffe de fixation du viseur fournie et serrez la bague. Support Bague de positionnement Griffe de fixation du viseur DXF-801 Fixation du viseur 27 3 Branchez la fiche sur le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra, puis pincez le câble de raccordement dans son attache, comme illustré cidessous. Fixation de la griffe pour accessoire Vis (M2x5) Rondelle Attache de câble Connecteur VF de la caméra Chapitre 2 Préparatifs Câble de raccordement Butée Vis (K3×8) ou (K3×12) Pour retirer le viseur DXF-C50WA/51 Griffe pour accessoire Desserrez la bague de fixation et retirez le viseur de la griffe pour accessoire dans le sens inverse. Ressort à rondelle Fixation d’un viseur LCD couleur de type 5 Avec un viseur LCD couleur de type 5, il est possible d’effectuer un panoramique à un angle de 30° vers la droite et de 30° vers la gauche. Pour faire pivoter le viseur (pour des vues panoramiques) jusqu’à 90° vers la gauche et vers la droite, fixez un kit de fixation d’accessoires en option (référence : A-8274-968-B) ou la griffe pour accessoire fournie avec la caméra sur la poignée de la tête de caméra en procédant comme suit. Retrait de la griffe pour accessoire 1 2 1 2 Tirez la butée vers le haut et retirez le ressort à rondelle. Desserrez les quatre vis (K3×8) et retirez la griffe pour accessoire. 3 4 5 Desserrez la vis et retirez la rondelle (M2×5). Fixez la griffe pour accessoire à l’aide des quatre vis de la caméra (K3×8) ou des quatre vis fournies avec le kit de fixation (K3×12). Faites glisser le ressort à rondelle dans le sens de la flèche et fixez-le à l’aide de la butée. Insérez complètement le support dans la griffe pour accessoire jusqu’à ce que l’extrémité se bloque, puis serrez la bague de fixation du viseur. Branchez le câble de raccordement sur le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra. Câble de raccordement Bague de fixation Support Griffe 28 Fixation du viseur Butée 3 Réglage de la région d’utilisation Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois Tournez le bouton de commande de menu pour sélectionner la région d’utilisation souhaitée. Réglage Région d’utilisation NTSC AREA NTSC (pour les régions autres que le Japon) a) NTSC(J) AREA NTSC (Japon) b) PAL AREA PAL c) a) La sortie du signal composite de cette caméra est un signal NTSC avec un décollement du noir (7,5 IRE). La fréquence de système est 59.94i. b) La sortie du signal composite de cette caméra est un signal NTSC sans décollement du noir. La fréquence de système est 59.94i. c) La sortie de signal composite de cette caméra est un signal PAL. La fréquence de système est 50i. Pour régler la région d’utilisation 4 Modifiez les réglages SYSTEM LINE (résolution d’image) Réglage Commutateur d’alimentation 5 Chapitre 2 Préparatifs La région d’utilisation n’est pas réglée en usine. Avant d’utiliser la caméra, vous devez régler cet élément. (Vous ne pouvez pas l’utiliser sans effectuer ce réglage.) Résolution (horizontale x verticale) 1080 1080 lignes (1920 x 1080) 720 720 lignes (1280 x 720) Réglez le commutateur d’alimentation sur OFF, puis à nouveau sur ON. La caméra est désormais prête à l’emploi. Pour régler les paramètres de la région Bouton de commande de menu 1 Réglez le commutateur d’alimentation sur ON. L’écran de réglage de la région d’utilisation apparaît dans le viseur. FORMA T SET T I NG C OUNTRY : NOT SYSTEM L I NE SET AND 2 Les paramètres peuvent être réglés dans MAINTENANCE > OUTPUT FORMAT > COUNTRY dans le menu de configuration (consultez la page 70). SE L ECTED : 1 0 8 0 FORMA T TURN OF F ONCE . Appuyez sur le bouton de commande de menu. Les réglages pour les régions d’utilisation pouvant être sélectionnées s’affichent. FORMA T SET T I NG C OU N T R Y :? NO T SYSTEM L I NE SET AND SE L ECTED : 1 0 8 0 FORMA T TURN OF F ONCE . Réglage de la région d’utilisation 29 6 Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne Chapitre 2 Préparatifs Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois, réglez l’horloge interne sur l’heure locale à l’aide de MAINTENANCE > DATE du menu de configuration (page 72) qui s’affiche dans le viseur. Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus, consultez « Fonctionnement de base des menus » (page 51). 1 2 3 Mettez la caméra sous tension. Tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. La caméra passe en mode Menu et « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton de commande de menu afin de placer le pointeur (,) sur « TOP » et appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran TOP MENU s’affiche. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS 4 Tournez le bouton de commande de menu afin de placer le pointeur sur MAINTENANCE et appuyez sur le bouton de commande de menu. La page CONTENTS du menu MAINTENANCE s’affiche. CONTENTS M00 TOP 01.<AUTO SETUP> 02.<WHITE SHADING> 03.<BLACK SHADING> 04.<AUTO IRIS> 05.<CIS COMP> 06.<AUDIO> 07.<CALL/TALLY> 08.<OUTPUT FORMAT> 09.<DOWN CONVERTER> 10.<TEST OUT> 5 Tournez le bouton de commande de menu afin de faire défiler la page et placez le pointeur sur <DATE>, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page <DATE> s’affiche. <DATE> M15 TOP DATE/TIME 2011/10/09 30 08:32 Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne 7 Tournez le bouton de commande de menu et réglez la date et l’heure. Appuyez sur le bouton de commande de menu pour passer au chiffre suivant. Lorsque le réglage de la date et de l’heure est terminé, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode Menu. Montage et ajustement de l’objectif Mettez d’abord la caméra hors tension, puis montez l’objectif en procédant comme suit. Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’objectif, reportezvous à son manuel d’utilisation. Raccordez le câble d’objectif au connecteur LENS. Fixez le câble d’objectif à l’aide des attaches de câble. Si vous avez installé un objectif de correction d’aberration La fonction de correction d’aberration est automatiquement activée. Le démarrage de la caméra avec un objectif de correction d’aberration peut prendre plus de temps que la normale en raison du chargement des données au démarrage. L’objectif fourni avec la HXC-D70K est un objectif de correction d’aberration. Consultez votre revendeur ou un représentant Sony pour en savoir plus sur d’autres objectifs de correction d’aberration. Ajustement de la longueur focale Chapitre 2 Préparatifs Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif 4 5 Si l’objectif ne conserve pas une mise au point correcte lorsque vous zoomez du téléobjectif au grand angle, ajustez la longueur focale (la distance entre le plan de la collerette de montage de l’objectif et le plan de l’image). Effectuez cet ajustement une fois seulement après le montage ou le changement d’objectif. Lors de l’ajustement, utilisez comme sujet le modèle d’ajustement de longueur focale fourni. Environ 3 m (10 pi) Remarques 1 2 3 Poussez le levier de verrouillage de l’objectif vers le haut et retirez le capuchon de la monture d’objectif. Alignez le logement central de la monture d’objectif avec la broche centrale de l’objectif et insérez ce dernier dans la monture. Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez le levier de verrouillage de l’objectif pour le verrouiller. Danger Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il risque de se détacher pendant l’utilisation de la caméra. Cela peut provoquer un accident grave. Assurez-vous que l’objectif est fermement verrouillé. Il est recommandé de veiller à ce que le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif soit placé sur le levier de verrouillage de l’objectif, comme illustré ci-dessus. • Si vous utilisez un sujet avec un contraste insuffisant, ou déplacez la caméra ou le sujet pendant l’ajustement, il peut en résulter une erreur d’ajustement. • Placez le sujet (le modèle d’ajustement de longueur focale) de façon à ce qu’il apparaisse au centre de l’écran à l’extrémité téléobjectif. Arrangez-vous pour qu’aucun objet proche (aucun objet plus proche de la caméra que le modèle) n’apparaisse sur l’écran à l’extrémité grand angle. Réalisation de l’ajustement Lors de l’utilisation de l’objectif à mise au point automatique Avec l’objectif fourni avec la HXC-D70K, les opérations de zoom et de mise au point ajustent automatiquement la longueur focale. Montage et ajustement de l’objectif 31 1 2 3 Chapitre 2 Préparatifs 4 Ouvrez le diaphragme, placez le modèle d’ajustement de longueur focale fourni à environ 3 mètres (10 pi) de distance du caméscope et arrangez l’éclairage pour obtenir une sortie vidéo satisfaisante. Préparation du système d’entrée audio Réglez le commutateur ZOOM sur SERVO (mode de zoom motorisé). Activez la fonction AUTO FLANGE BACK à l’aide de MAINTENANCE > OTHERS 1 > AUTO FLANGE BACK dans le menu de configuration (consultez la page 73). Assurez-vous que le message « AFB OK » apparaît une fois le réglage effectué. Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 1 IN Fixez un microphone (fourni avec la HXC-D70K/D70L) au support de microphone du viseur fourni. 1 Lorsque vous utilisez un objectif sans mise au point automatique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support de microphone. Attache du support de microphone Réglez le diaphragme sur manuel. Ouvrez le diaphragme, placez le modèle d’ajustement de longueur focale fourni à environ 3 mètres (10 pi) de distance du caméscope et arrangez l’éclairage pour obtenir une sortie vidéo satisfaisante. Desserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B (bague d’ajustement de la longueur focale). Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour régler l’objectif sur téléobjectif. Dirigez la caméra vers le modèle en tournant la bague de mise au point pour effectuer la mise au point. Réglez la bague de zoom sur grand angle. Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à obtenir la mise au point sur le modèle, en veillant à ne pas bouger la bague de mise au point. Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que le modèle reste net, du grand angle au téléobjectif. 2 Placez le microphone dans le support de microphone. 1 Placez le microphone dans le support de façon à ce que « UP » soit en haut. 2 Refermez le support de microphone. 3 Serrez la vis. 2 3 Resserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B. Pour plus d’informations sur la manière d’effectuer cette opération, reportez-vous au manuel d’utilisation du microphone. 32 Préparation du système d’entrée audio 3 Branchez le câble du microphone sur le connecteur AUDIO 1 IN. Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 2 IN Vous pouvez raccorder un microphone monaural au connecteur AUDIO 2 IN, à l’aide d’un support de microphone CAC-12 en option. Vous trouverez ci-dessous la procédure pour la fixation d’un microphone à condensateur à électret, comme l’ECM-674/ 678. Fixez le support de microphone CAC-12. 1 Retirez le cache de l’orifice de vis sur le dessus, à l’avant de la caméra. 2 Fixez le CAC-12 à la caméra, à l’aide des deux vis fournies (+B4×8). 2 4 5 6 Chapitre 2 Préparatifs 1 Fixez le câble du microphone à l’aide de l’attache de câble. Réglez le commutateur de sélection de l’entrée AUDIO 1 IN comme suit. Réglez le commutateur de sélection de l’entrée comme indiqué ci-dessous, selon le type d’alimentation du microphone. Microphone n’exigeant pas d’alimentation fantôme de la caméra : MIC Microphone exigeant une alimentation fantôme de la caméra : +48V Basculez le niveau d’entrée pour correspondre à la sensibilité du microphone utilisé. Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome, basculez le niveau d’entrée en modifiant le réglage de l’élément MAINTENANCE > AUDIO (le réglage d’usine par défaut est –60 dB) ou OPERATION > VR ASSIGN dans le menu de configuration. Pour plus de détails, consultez la page 70 ou 60. Remarques 1 2 Fixez le microphone à condensateur à électret. 1 Desserrez le levier de verrouillage à boule. 2 Fixez l’entretoise du microphone A (type moulé, fournie) au microphone ou ôtez les feuilles protectrices des deux côtés de l’entretoise du microphone B (type feuille, fournie), puis enroulez cette dernière autour du microphone. 3 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support de microphone. 4 Placez le microphone dans le support de façon à ce que « UP » soit en haut. • Si le niveau d’entrée de la caméra n’est pas réglé de manière adaptée à la sensibilité du microphone, les sons forts peuvent présenter des distorsions et le rapport signal/ bruit peut en être affecté. • Des connecteurs XLR femelles (3 broches) sont insérés pour permettre aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN de la caméra de fournir une alimentation fantôme 48 V. Si le câble du microphone est doté d’un connecteur femelle, utilisez un adaptateur. Préparation du système d’entrée audio 33 1 Commutateur de sélection de l’entrée 2 Microphone 3 Vers le connecteur AUDIO 2 IN 3 A 1 2 4 Chapitre 2 Préparatifs 2 B Remarques 3 Fixez le microphone. 1 Refermez le support de microphone. 2 Serrez la vis. 3 Positionnez le microphone afin qu’il n’interfère pas avec le viseur et serrez le levier de verrouillage à boule. • Si le niveau d’entrée de la caméra n’est pas réglé de manière adaptée à la sensibilité du microphone, les sons forts peuvent présenter des distorsions et le rapport signal/ bruit peut en être affecté. • Des connecteurs XLR femelles (3 broches) sont insérés pour permettre aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN de la caméra de fournir une alimentation fantôme 48 V. Si le câble du microphone est doté d’un connecteur femelle, utilisez un adaptateur. • Lorsque vous retirez le support de microphone CAC-12 après l’avoir fixé à la caméra, faites attention de ne pas perdre les deux vis de fixation du CAC-12 (à l’étape 1). Après le retrait du CAC-12, assurez-vous de replacer ces deux vis dans leurs emplacements d’origine. 3 Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil) 2 1 Microphone 4 5 Branchez le câble du microphone sur le connecteur AUDIO 2 IN. Suivez les étapes 5 et 6 de la section « Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 1 IN » (consultez la page 33). Pour utiliser un système de microphone UHF sans fil Sony, mettez la caméra hors tension, puis installez l’un des tuners portables UHF suivants. • Tuner synthétisé UHF WRR-855S • Tuner en diversité synthétisé UHF WRR-860A/861/862 • Récepteur sans fil numérique DWR-S01D Pour plus de détails sur ces appareils, reportez-vous à leur manuel d’utilisation. Remarques • L’adaptateur de montage de tuner portable BTA-8011) en option et le support de montage WRR en option (référence : A-8278-057-B) sont requis pour fixer le tuner portable UHF. • L’adaptateur sans fil numérique DWA-01D est requis pour raccorder un récepteur sans fil numérique. 1) Obligatoire en cas d’utilisation du WRR-855. Pour plus de détails, contactez votre revendeur ou un technicien Sony. 34 Préparation du système d’entrée audio Montage de la caméra sur un trépied Pour retirer la caméra de l’adaptateur de trépied Maintenez enfoncée la touche rouge et tirez le levier dans le sens de la flèche. Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur de trépied VCT-U14 en option. Remarques 1 Chapitre 2 Préparatifs • Si l’instabilité de la caméra affecte toujours la prise de vue lors de l’utilisation d’un trépied avec l’adaptateur de trépied VCT-U14, utilisez l’adaptateur de trépied VCT-14 pour usage professionnel. • Sélectionnez l’orifice approprié parmi ceux situés au bas de l’adaptateur de trépied en tenant compte de l’équilibre du poids de la caméra et de l’adaptateur de trépied. Si un orifice qui n’est pas approprié est sélectionné, la caméra risque de tomber et de vous blesser. • Vérifiez que la taille de l’orifice sélectionné correspond à celle de la vis du trépied. Sinon, l’adaptateur de trépied ne peut pas être fixé au trépied de façon sécurisée. Touche rouge Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14/U14 en option au trépied. Adaptateur de trépied Levier Si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine Après avoir retiré la caméra, si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine, maintenez enfoncée la touche rouge et déplacez le levier dans le sens de la flèche pour faire revenir la broche dans sa position d’origine. Il n’est pas possible de monter une caméra si la broche n’est pas en place. Position d’origine Monture de caméra 2 Broche Montez la caméra sur l’adaptateur de trépied. Faites glisser la caméra vers l’avant le long de la fente de l’adaptateur jusqu’à son déclic. Montage de la caméra sur un trépied 35 Pour retirer la bandoulière Utilisation de la bandoulière (en option) La bandoulière en option (référence : A-6772-374-C) peut être fixée à la caméra. Pour fixer la bandoulière Chapitre 2 Préparatifs 1 Placez l’un des clips sur un des points de fixation de la bandoulière. Tirez sur la bandoulière pour verrouiller au point de fixation. Clip 2 36 Placez l’autre clip sur le point de fixation de la bandoulière situé de l’autre côté de la poignée de la même manière que dans l’étape 1. Utilisation de la bandoulière (en option) Appuyez ici et tirez dans la direction indiquée par la flèche pour déverrouiller. Ajustement de la position du protège-épaule Vous pouvez déplacer le protège-épaule vers l’avant et l’arrière sur une distance de 40 mm. Cet ajustement vous permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec la caméra à l’épaule. Chapitre 2 Préparatifs levier Protège-épaule 1 2 3 Relevez le levier situé au centre du protège-épaule afin de le déverrouiller. Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position qui vous convient. Abaissez le levier pour verrouiller le protège-épaule sur la position choisie. Ajustement de la position du protège-épaule 37 3 Prise de vue Chapitre Chapitre 3 Prise de vue Réglage 5600K La fonction d’activation/désactivation (ON/OFF) du mode 5600K a été attribuée à la touche COLOR TEMP. à l’usine. Procédure de base pour la prise de vue Exemple de conditions d’éclairage OFF Prise de vue en intérieur avec un éclairage ayant une température de couleur faible, comme une lampe halogène ou au tungstène ON Prise de vue en extérieur pendant la journée ou prise de vue en intérieur avec un éclairage ayant une température de couleur plus élevée Remarque Lorsque la HXCU-D70, l’unité de commande de caméra CCU-D50/D50P ou un dispositif de commande externe, tel qu’un panneau de commande à distance de la série RCP, est raccordé, les ajustements de l’équilibre des blancs, de l’équilibre des noirs et de l’obturateur sont commandés depuis le dispositif externe et les commandes de la caméra sont désactivées. 3 Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dispositif de commande externe, consultez son mode d’emploi ou son manuel d’utilisation. 1 2 Mettez la caméra sous tension. 4 Réglez le bouton FILTER et la touche COLOR TEMP. d’une façon appropriée aux conditions d’éclairage. Bouton FILTER Conditions d’éclairage 1 (Transparent) Prise de vue en intérieur 2 (1/4 ND) Prise de vue en extérieur (par temps nuageux ou pluvieux) ou en intérieur lorsque vous souhaitez réduire la profondeur de champ1) 3 (1/16 ND) Prise de vue en extérieur pendant la journée 4 (1/64ND) Prise de vue en extérieur lorsque vous souhaitez réduire la profondeur de champ, ou plus spécialement en cas de lumière ambiante extérieure claire 1) Profondeur de champ : il s’agit de la plage dans laquelle le sujet est nettement mis au point. Du point de vue des caractéristiques des objectifs, la prise de vue avec le diaphragme réglé dans la plage de F4 à F8 est généralement recommandée pour des images de bonne qualité. Réglez le bouton de sélection de filtre de façon à régler le diaphragme dans cette plage. Cependant, cela peut ne pas s’appliquer lorsqu’une composition spéciale est souhaitée. Procédure de base pour la prise de vue Vérifiez les réglages de la caméra. • Réglages des commutateurs/boutons de commande • Réglages dans le menu OPERATION (page 57) et le menu PAINT (page 62) • Réglage de l’obturateur électronique (page 41) • Réglages des signaux de sortie de la caméra (page 44) • Réglage de la longueur focale (page 31) Ajustez la mise au point de l’oculaire ainsi que le contraste et la luminosité de l’image du viseur. Pour les réglages du viseur, consultez le manuel d’utilisation de ce dernier. Réglages du bouton FILTER 38 5600K 5 6 7 8 Si nécessaire, activez le repère central et/ou la zone de sécurité et le motif de zébrures sur l’image du viseur à l’aide de OPERATION > VF MARKER (page 59) et OPERATION > ZEBRA (page 59) dans le menu de configuration. Vérifiez les réglages du système sonore. • Raccordements de microphones • Réglages du commutateur de sélection de l’entrée audio Ajustez l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs (page 39). Tournez la bague de mise au point de façon à ce que le sujet soit nettement mis au point. 2 Ajustements et réglages Modification du format vidéo 1 2 3 Sélectionnez MAINTENANCE > OUTPUT FORMAT dans le menu de configuration (consultez la page 70). Tournez le bouton de commande de menu pour sélectionner l’élément à modifier, puis appuyez sur le bouton. Tournez le bouton de commande de menu pour modifier le réglage et appuyez sur le bouton. Remarques • Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le diaphragme est automatiquement fermé. • Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit de sélection du gain est automatiquement activé et par conséquent, le scintillement qui peut en résulter dans le viseur n’est pas une anomalie. Si l’ajustement de l’équilibre des noirs est impossible Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ dans le viseur. Si un message d’erreur est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des noirs. Si le message d’erreur s’affiche à nouveau, consultez votre revendeur ou un représentant Sony. Pour obtenir une qualité d’image excellente dans toutes les conditions d’utilisation de cette caméra, il peut se révéler nécessaire dans certains cas d’ajuster l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs. Les valeurs d’ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs automatiquement définies par la caméra et les différents réglages sont stockés dans la mémoire de la caméra, et sont conservés même si celle-ci est mise hors tension. Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au connecteur LENS, il peut être impossible d’ajuster le diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des noirs sera incorrect. Ajustement de l’équilibre des noirs Ajustement de l’équilibre des blancs L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas suivants. • Lors de la première utilisation de la caméra • Si la caméra n’a pas été utilisée depuis longtemps • Si la caméra est utilisée dans des conditions avec de fortes variations de température ambiante • Lorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H) ont été modifiées à l’aide de OPERATION > SWITCH ASSIGN1 > GAIN dans le menu de configuration (consultez la page 60). Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster l’équilibre des noirs lors de l’utilisation de la caméra après une mise hors tension. Ajustement de l’équilibre des blancs Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions d’éclairage ont changé. Ajustement de l’équilibre des noirs Chapitre 3 Prise de vue Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs Placez le commutateur WHT/BLK sur BLK et relâchezle. Le message « Executing... » apparaît pendant l’exécution et passe à « OK » lorsque l’ajustement est terminé. Les valeurs d’ajustement sont automatiquement sauvegardées en mémoire. Remarque 1 2 3 Réglez les commutateurs et sélecteurs comme indiqué ci-dessous. • Sélecteur GAIN : L (réglé sur une valeur de gain aussi petite que possible) • Commutateur OUTPUT/AUTO KNEE : CAM • Commutateur WHITE BAL : A ou B Réglez le bouton FILTER en fonction des conditions d’éclairage comme suit. Placez une carte d’essai blanche dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet à filmer et faites un zoom avant. Vous pouvez également utiliser n’importe quel objet blanc, comme un tissu ou un mur. La surface blanche minimale est la suivante. En mode d’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, les ajustements s’effectuent dans l’ordre suivant : palier de noir et équilibre des noirs. L’ajustement manuel de l’équilibre des noirs peut être sélectionné à partir du menu de configuration. Pour plus de détails sur l’ajustement manuel de l’équilibre des noirs, reportez-vous au manuel de maintenance. 1 Réglez le commutateur OUTPUT/AUTO KNEE sur CAM. Ajustements et réglages 39 Rectangle centré sur l’écran. Les longueurs des côtés sont égales à 70 % de la longueur et de la largeur de l’écran. L’objet blanc doit se situer à l’intérieur du rectangle et couvrir au moins 10 % de l’écran. Remarque Chapitre 3 Prise de vue Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans le rectangle. 4 5 Ajustez le diaphragme de l’objectif. Objectif à ajustement manuel : réglez le diaphragme sur la valeur appropriée. Objectif à diaphragme automatique : réglez le commutateur automatique/manuel de l’objectif sur automatique. Placez le commutateur WHT/BLK sur WHT et relâchez-le. Si l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs est impossible Si l’ajustement de l’équilibre des blancs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ dans le viseur. Si un message d’erreur est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des blancs. Si le message d’erreur s’affiche à nouveau, consultez votre revendeur ou un représentant Sony. Si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. Cela permet de régler automatiquement l’équilibre des blancs sur 5600K (valeur d’usine par défaut) en appuyant sur la touche COLOR TEMP. La température de couleur, sur laquelle est réglé l’équilibre des blancs lorsque la touche COLOR TEMP. est enfoncée, peut être sélectionnée entre 3200K, 4300K, 5600K et 6300K dans l’élément MAINTENANCE > WHITE FILTER > ELECTRICAL CC <A>/<B>/<C>/<D> du menu de configuration (consultez la page 72). Pour basculer entre les filtres CC électriques avec un commutateur personnalisable Vous pouvez attribuer la fonction de basculement entre les filtres CC électriques à un commutateur personnalisable. Cela vous permet de basculer entre les températures de couleur (3200K/4300K/5600K/6300K), ayant été attribuées à quatre positions (A à D) maximum à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur personnalisable. 1 2 Commutateur WHT/BLK Le message « AWB: EXECUTING.. » apparaît pendant l’exécution et passe à « AWB: OK » lorsque l’ajustement est terminé. Les valeurs d’ajustement sont sauvegardées automatiquement dans la mémoire sélectionnée à l’étape 1 (A ou B). Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif. 1) Variation incontrôlée du diaphragme : éclaircissements et assombrissements successifs de l’image dus aux réactions répétées de la commande automatique de diaphragme. 40 Ajustements et réglages Sélectionnez la position à laquelle attribuer un filtre CC en choisissant l’un des éléments [ELECTRICAL CC <A>] à [ELECTRICAL CC <D>], puis tournez le bouton de commande de menu pour sélectionner la température de couleur souhaitée. Lorsque vous tournez le bouton de commande de menu, la température de couleur change comme suit : 3200K y 4300K y 5600K y 6300K. Pour ne régler aucune température de couleur Sélectionnez « ----- » avec ELECTRICAL CC <C> ou <D> sélectionné. Lorsque vous appuyez sur le commutateur personnalisable, le réglage pour cette position n’est pas affiché. Par exemple, si « ----- » est réglé pour une position, alors le basculement s’exécute entre les trois positions restantes. Remarque Si la caméra est équipée d’un objectif zoom avec diaphragme automatique, le diaphragme peut varier de manière incontrôlée 1) pendant l’ajustement. Pour éviter cela, ajustez le bouton de gain du diaphragme (indiqué par IG, IS ou S) sur l’objectif. Sélectionnez MAINTENANCE > WHITE FILTER dans le menu de configuration (consultez la page 72). 3 4 Répétez l’étape 2 selon le besoin. Attribuez la fonction de basculement des filtres CC électriques (ELECTRICAL CC) à un commutateur personnalisable. Pour plus de détails, consultez OPERATION > SWITCH ASSIGN1 dans le menu de configuration (page 60). Mémoire de l’équilibre des blancs Il existe deux mémoires d’équilibre des blancs : A et B. Lorsque vous réalisez un ajustement automatique de l’équilibre des blancs, la valeur ajustée d’équilibre des blancs et le réglage du bouton de sélection de filtre sont stockés dans la mémoire A ou B, sélectionnée à l’aide du commutateur WHITE BAL. Les valeurs d’équilibre des blancs stockées dans la mémoire sont conservées même lorsque la caméra est mise hors tension. Lorsque la caméra est remise sous tension, l’équilibre des blancs dans la mémoire correspondant au réglage actuel du commutateur WHITE BAL est récupéré. Réglage de l’obturateur électronique Sélection du mode et de la vitesse d’obturation Remarques • Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s’ouvre de plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d’obturation augmente, réduisant ainsi la profondeur de champ. • Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en fonction de la fréquence de système utilisée. Pour régler le mode d’obturation et la vitesse d’obturation en mode standard Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle est conservée en mémoire même si la caméra est mise hors tension. Lorsqu’une CCU ou un dispositif de commande externe, tel qu’une RCP/RM, est raccordé, l’obturateur électronique est commandé depuis le dispositif externe ou la CCU, et le commutateur sur la caméra est désactivé. 2 Modes d’obturation Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont énumérés ci-dessous. Mode standard Avant que l’indication du réglage d’obturation ne disparaisse, placez à nouveau le sélecteur SHUTTER sur SEL et répétez cette procédure jusqu’à ce que la vitesse ou le mode souhaité apparaisse. Lorsque tous les modes et toutes les vitesses sont affichés, l’affichage change dans l’ordre suivant. Mode vitesse (avec une fréquence de système de 59.94i) Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de sujets en mouvement rapide avec peu de flou. 1/100 Mode vitesse Fréquence de système Vitesse d’obturation (unité : secondes) 59.94i 1/ 100, 1/ 125, 1/ 250, 1/ 500, 1/ 1000, 1/ 2000 59.94P 50i Basculez le sélecteur SHUTTER de ON à SEL. L’indication du réglage d’obturation actuel apparaît dans le viseur pendant trois secondes environ. Exemple : Obturateur : 1/250 1 /60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 Sélectionnez ce mode pour obtenir des images sans bandes horizontales parasites lors de la prise de vue de sujets tels que des écrans de moniteur. La plage de vitesses d’obturation pouvant être sélectionnées varie, comme indiqué dans les tableaux suivants. Lignes de système : 1080 Fréquence de système Vitesse d’obturation (unité : secondes) 59.94i 60,00 à 4300 50i 50,00 à 4700 Lignes de système : 720 Fréquence de système Vitesse d’obturation (unité : secondes) 59.94P 60,02 à 4600 50P 50,03 à 4600 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 Mode ECS Pour régler la vitesse d’obturation en mode ECS 1 50P Mode ECS (balayage clair étendu) Chapitre 3 Prise de vue 1 Remarque 2 Réglez le mode d’obturation sur ECS (consultez la page 41). Tournez le bouton de commande de menu pour sélectionner la fréquence ou le nombre d’images souhaité. Modification de la valeur de référence pour l’ajustement automatique du diaphragme La valeur de référence pour l’ajustement automatique du diaphragme peut être modifiée pour permettre la prise de vue d’images nettes de sujets en contre-jour ou éviter l’accentuation des rehauts. La valeur de référence du diaphragme de l’objectif peut être définie dans la plage suivante, conformément à la valeur standard. • 0,25 à 1 (augmentation par incréments de 0,25) : ouverture accrue d’environ 0,25 à 1 • –0,25 à –1 (diminution par incréments de 0,25) : fermeture accrue d’environ 0,25 à 1 Vous pouvez également définir la zone de détection de la lumière. Ajustements et réglages 41 Pour modifier la valeur de référence 1 2 Activez MAINTENANCE > AUTO IRIS > AUTO IRIS dans le menu de configuration (consultez la page 69). Modifiez la valeur de référence dans MAINTENANCE > AUTO IRIS > OVERRIDE dans le menu de configuration. Remarque Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation actuel n’est pas ECS. Ajustement de la mise au point L’objectif fourni avec la HXC-D70K vous permet d’ajuster la mise au point des trois façons suivantes. Mode Full MF (mise au point manuelle complète) Ce mode prend en charge la mise au point avec la bague de mise au point uniquement. En un mouvement unique, vous pouvez faire la mise au point en totalité depuis ∞ jusqu’à la distance de prise de vue la plus courte. Mode MF (mise au point manuelle) Un indicateur de la valeur de référence actuelle est affiché au niveau de l’indication de la position du diaphragme (consultez la page 18) dans le viseur. Chapitre 3 Prise de vue Pour ouvrir davantage le diaphragme Tournez le bouton de commande de menu dans le sens des aiguilles d’une montre, vu de l’avant de la caméra. Sélectionnez une valeur parmi 0,25, 0,5, 0,75 et 1. Pour fermer le diaphragme Tournez le bouton de commande de menu dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vu de l’avant de la caméra. Sélectionnez une valeur parmi –0,25, –0,5, –0,75 ou –1. La valeur de référence modifiée est gardée en mémoire jusqu’à la mise hors tension de la caméra. Même si la valeur de référence est modifiée, elle reprend la valeur standard à chaque mise sous tension de l’appareil. Dans ce mode, la mise au point automatique est activée temporairement lorsque vous appuyez sur la touche PUSH AF. Vous pouvez aussi utiliser la fonction MF * (consultez la page 43). Mode AF (mise au point automatique) Dans ce mode, la mise au point automatique est toujours activée. La bague de mise au point et la touche PUSH AF sont également activées. Remarque L’objectif est conçu avec une marge supplémentaire à la position infini (∞), pour compenser la dérive de la mise au point en raison de variations de la température. Lorsque vous filmez un sujet à l’infini en mode MF ou Full MF, vérifiez l’image dans le viseur quand vous effectuez la mise au point. Ajustement en mode Full MF Zoom L’objectif fourni avec la HXC-D70K vous permet de filmer avec le zoom manuel ou à servocommande. Basculement entre les modes de zoom Réglez le commutateur ZOOM sur SERVO (zoom à servocommande) ou MANUAL (zoom manuel). Lorsque vous faite glisser la bague de mise au point vers l’arrière (vers la caméra), le mode de mise au point passe à Full MF, dans lequel tous les ajustements de mise au point sont manuels. Remarque Lorsque vous faite glisser la bague de mise au point vers l’arrière, la mise au point se déplace instantanément à la position du repère. Utilisation du zoom manuel Avec le commutateur ZOOM réglé sur MANUAL, tournez la bague de zoom. Utilisation du zoom à servocommande Avec le commutateur ZOOM réglé sur SERVO, actionnez le levier de zoom motorisé. La position de zoom actuelle apparaît dans le viseur, sur une plage de 0 (grand angle) à 99 (téléobjectif) (consultez la page 18). Appuyez sur le côté W (grand angle) pour le grand angle et sur le côté T (téléobjectif) pour le téléobjectif. La vitesse de zoom augmente lorsque vous poussez davantage le levier, et diminue lorsque vous le poussez moins. Faites la mise au point en tournant la bague de mise au point tout en regardant le viseur. Les indications de distance sur la bague sont valables en mode Full MF. Les distances auxquelles l’image est mise au point correspondent aux positions absolues de la bague de mise au point. Ligne blanche qui indique la distance actuelle Indication de distance Bague de mise au point 42 Ajustements et réglages Réglage du contour Vous pouvez tourner le bouton PEAKING du viseur pour utiliser la fonction de réglage du contour. Les bords sont accentués sur l’image du moniteur, ce qui facilite la mise au point manuelle. Les signaux vidéo enregistrés ne sont pas affectés. Ajustement en mode MF Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers l’avant (vers le pare-soleil) et que vous réglez le commutateur FOCUS sur M (manuel), le mode de mise au point passe à MF, dans lequel les ajustements de mise au point sont manuels mais la mise au point automatique est disponible quand elle est nécessaire. Réglage de la fonction d’aide à la mise au point À l’aide du menu OPERATION, il est possible d’activer les fonctions d’aide afin de faciliter la mise au point dans le viseur. Ajout d’un signal de détail VF L’ajout d’un signal de détail VF aux bords nets de l’image dans le viseur facilite la vérification de la condition de mise au point en observant les modifications du signal de détail ou de la couleur convertie à partir du signal de détail (détail de couleur). Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel le signal de détail est le plus fort. 1 Utilisation de la bague de mise au point 2 Mise au point automatique à une pression 3 Appuyez sur la touche PUSH AF. La mise au point automatique est activée temporairement (mise au point automatique à une pression). La mise au point automatique à une pression se termine lorsque le sujet est mis au point. Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le pointeur sur l’élément à définir, puis appuyez sur le bouton. Pour utiliser le signal de détail VF Réglez VF DETAIL sur ON pour activer la fonction de détail VF pour ajouter le signal de détail aux bords nets de l’image. Vous pouvez ajuster le niveau de signal (force) dans une plage de 0 à 100% (défaut : 25%). Vous pouvez ajuster les caractéristiques du signal de détail avec les éléments de menu ci-dessous : CRISP : ajuste afin d’éliminer les portions fines du signal de détail. FREQUENCY : modifie la bande de détection des bords nets. FAT MODE : active/désactive (ON/OFF) la fonction pour épaissir le signal de détail. AREA : limite la zone où afficher le signal de détail. ZOOM LINK : règle le niveau de détail VF à la position WIDE maximale. (Le niveau de détail VF change en fonction de la position du zoom.) Fonction MF * Lorsque la fonction MF * est activée, la mise au point automatique démarre lorsque vous arrêtez d’ajuster la bague de mise au point, ce qui vous permet d’effectuer des ajustements précis avec le sujet au centre de l’écran. La mise au point automatique se termine par la fonction MF * lorsque l’ajustement précis est terminé. Ajustement en mode AF Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers l’avant et réglez le commutateur FOCUS sur A (auto), le mode de mise au point passe à AF, dans lequel la mise au point automatique est toujours active. Les indications de distance sur la bague ne sont pas valables en mode AF. Pour utiliser le détail de couleur Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le signal de détail VF en une couleur spécifique. Cela facilite la vérification du signal sur un écran LCD, y compris l’écran du viseur. La couleur de l’affichage peut être sélectionnée dans la colonne à côté de ON. Vous pouvez ajuster les couleurs à l’aide des éléments de menu ci-dessous : PEAK COLOR : active/désactive (ON/OFF) la fonction pour modifier la couleur à l’endroit où le signal est le plus fort. CHROMA LEVEL : réduit les composants de chrominance du signal vidéo (uniquement pour les signaux vidéo dans le viseur). Mise au point en mode AF En mode AF, la caméra contrôle les modifications de la vidéo et démarre la mise au point automatique lorsqu’elle détecte une modification. La mise au point automatique se termine lorsque le sujet est net, mais la fonction de mise au point automatique reste en veille. En mode AF, vous pouvez également démarrer la mise au point automatique en appuyant sur la touche PUSH AF ou en tournant la bague de mise au point. Utilisation du mode macro Lorsque le mode de mise au point est MF ou AF, vous pouvez régler le commutateur MACRO sur ON pour activer le mode macro. Le mode macro vous permet de faire la mise au point sur la gamme incluant la zone macro. Le mode macro est désactivé en mode Full MF. Sélectionnez OPERATION > VF DETAIL dans le menu de configuration (consultez la page 59). Chapitre 3 Prise de vue Faites la mise au point en tournant la bague de mise au point tout en regardant le viseur. Les indications de distance sur la bague ne sont pas valables en mode MF. Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé. 4 Tournez le bouton de commande de menu afin d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton. Ajustements et réglages 43 5 Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode Menu. Vous pouvez régler la taille et la position de la zone de détection à l’aide des éléments de menu ci-dessous. SIZE : la taille de la zone de détection peut être modifiée. (Si la zone est trop grande, le sujet ainsi que l’arrièreplan sont inclus dans la zone ; l’affichage de l’indicateur risque donc de dévier plus facilement du sujet.) POSITION : règle approximativement la position de la zone de détection. POSITION H : ajuste précisément la position de la zone de détection horizontalement. POSITION V : ajuste précisément la position de la zone de détection verticalement. Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait les irrégularités d’un sujet et convertit les valeurs intégrées en indicateur de niveau, qui indique la condition de mise au point. Indicateur de niveau (sa position et son fonctionnement peuvent être ajustés) 4 Chapitre 3 Prise de vue Repère de zone pour afficher la zone de détection de la mise au point (sa position et son fonctionnement peuvent être ajustés) Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel l’indicateur est au niveau maximum. (La plage de l’indicateur change considérablement en fonction des éléments de l’image ou de l’environnement de prise de vue. Ajustez-la à l’aide de GAIN et OFFSET si nécessaire.) 1 2 3 Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé. Sélectionnez OPERATION > FOCUS ASSIST dans le menu de configuration (consultez la page 59). Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode Menu. Remarques • L’indicateur de niveau et le repère de zone d’effet ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence. • Le repère de zone et le repère de sécurité d’aspect ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence. • Lors de l’affichage des indicateurs d’aide à la mise au point, vérifiez que la longueur focale a été ajustée avec précision. Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le pointeur sur l’élément à définir, puis appuyez sur le bouton. Voir « Ajustement de la longueur focale » (page 31) pour la longueur focale. Pour utiliser l’indicateur de niveau Si vous réglez INDICATOR sur ON, l’indicateur de niveau s’affiche dans le viseur. Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des éléments de menu ci-dessous. MODE : règle le type et la position de l’indicateur. LEVEL : règle la densité et la vitesse de réponse de l’indicateur. GAIN : règle la sensibilité de l’indicateur.1) OFFSET : réglez le décalage de la valeur de détection de la mise au point.2) Réglage des sorties de la caméra 1) Normalement, la sensibilité de l’indicateur est réglée automatiquement sur la valeur optimale conjointement avec la valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage lorsqu’une valeur de sensibilité optimale ne peut être obtenue, en fonction de l’environnement de prise de vue. 2) Normalement, le décalage optimal est réglé automatiquement conjointement aux valeurs de réglage AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque le décalage optimal ne peut être obtenu, en fonction de l’environnement de prise de vue. Pour utiliser le repère de zone Si vous réglez AREA MARKER sur ON, la zone de détection de la mise au point s’affiche sous forme de repère dans le viseur. 44 5 Tournez le bouton de commande de menu afin d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton. Ajustements et réglages Vous pouvez spécifier par des opérations de menu les signaux vidéo directement émis par la caméra. Remarque Le réglage MAIN (image de la caméra), RET (retour vidéo) ou VF (la même image que celle affichée dans le viseur) est commun à SD-SDI et VBS. Des signaux différents ne peuvent pas être émis. Les pages de menu utilisées pour les réglages des sorties ont été enregistrées dans le menu USER à l’usine. • <POWER SAVE> (U10) • <OUTPUT FORMAT> (U15) • <TEST OUT> (U16) • <DOWN CONVERTER> (U17) Réglez les éléments des pages de menu ci-dessus conformément aux réglages indiqués dans les tableaux suivants. Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus et le menu USER, consultez « Fonctionnement de base des menus » (page 51). Sortie du signal en cours de prise (image de la caméra) Les mêmes informations textuelles que celles affichées dans le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur ON à la page <SDI OUT> ou <TEST OUT>. Pour une sortie au format HD-SDI Page de menu Elément <POWER SAVE> SDI OUT ACTIVE <SDI OUT> OUTPUT MAIN Viseurs autres que le DXF-C50WA : signal SD composante (Y) Sortie d’un signal de prompteur Le signal VBS fourni au connecteur PROMPTER de la CCU est émis par le connecteur PROMPTER/GENLOCK de la caméra. Réglage Ajustement du niveau audio Lorsque la caméra est utilisée avec la HXCU-D70 Pour une sortie au format SD-SDI Page de menu Elément Réglage <POWER SAVE> SDI OUT ACTIVE ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN <SDI OUT> OUTPUT SD-SDI Pour une sortie au format VBS Page de menu Elément <POWER SAVE> DOWN CONVERTER Réglage ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN <TEST OUT> OUTPUT VBS Sortie constante de retour vidéo • Lorsqu’une CCU est raccordée, l’un des signaux fournis à la CCU peut être émis par la caméra. • Le dernier signal de retour sélectionné est émis. Pour une sortie au format HD-SDI Page de menu Elément <POWER SAVE> SDI OUT Réglage ACTIVE <SDI OUT> OUTPUT RET Sortie de la même image que celle du viseur Avec le format HD-SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant les mêmes informations que celles affichées dans le viseur en fonction des réglages de VF MARKER, CHARACTER, VF DETAIL, ZEBRA, etc. Les réglages d’activation/désactivation (ON/OFF) ou les autres réglages d’ajout d’informations sont identiques à ceux disponibles pour le viseur. La sortie est synchronisée par la commutation entre Y, R, G et B ou le passage à un signal de retour. Pour une sortie au format HD-SDI Page de menu Elément <POWER SAVE> SDI OUT Réglage ACTIVE <SDI OUT> OUTPUT VF Pour une sortie au format TEST OUT Page de menu Elément Réglage <POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE <TEST OUT> OUTPUT VF Remarque Le format du signal VF (signal Y uniquement) émis par le connecteur TEST OUT varie selon le viseur raccordé au connecteur VF (20 broches, rond), parmi les suivants. Aucun viseur : signal SD composante (Y) DXF-C50WA Viseur : signal HD composante (Y) Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome ou avec la CCU-D50/D50P Chapitre 3 Prise de vue DOWN CONVERTER Les niveaux d’entrée provenant des sources audio raccordées aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN peuvent être ajustés à l’aide d’un panneau de commande à distance connecté à la CCU ou du menu CONFIGURATION de la CCU. Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est réglé sur MIC, le niveau peut être ajusté entre 20 dB et 60 dB, par incréments de 10 dB. Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est réglé sur LINE, il est impossible d’ajuster le niveau. Le niveau d’entrée provenant des sources audio raccordées aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN peut être ajusté à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant. Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est réglé sur MIC, le niveau peut être ajusté entre 20 dB et 60 dB, par incréments de 10 dB, à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL. Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est réglé sur LINE, il est impossible d’ajuster le niveau. Vous pouvez modifier les fonctions VR à l’aide de OPERATION > VR ASSIGN dans le menu de configuration (consultez la page 60). Réglez le gain pour éviter une coupure du signal audio en surveillant les vumètres audio et les formes d’ondes. Utilisation de la fonction de correction des bandes de flash Les effets parasites dus aux bandes de flash sont détectés et corrigés à l’aide de la fonction de correction des bandes de flash. Activez MAINTENANCE > CIS COMP > FLASH BAND COMP (page 69) dans le menu de configuration. • La fonction de correction des bandes de flash est disponible lorsque l’obturateur est désactivé. • Si elle est activée, la fonction de correction des bandes de flash est désactivée de force quand l’obturateur est activé. La fonction s’active automatiquement une fois que l’obturateur est désactivé. Remarques • Lorsque la fonction de correction des bandes de flash est activée, la sortie vidéo de la caméra est retardée de 1 champ. Ajustements et réglages 45 Chapitre 3 Prise de vue • En fonction des conditions de prise de vue, il se peut que les effets parasites dus aux bandes de flash ne soient pas correctement détectés et corrigés. Il se peut que la fonction ne soit pas exécutée selon les conditions suivantes : – Sujet de la prise de vue – Éclairage ambiant – Distance/angle caméra-sujet – Distance/angle flash-sujet – Intensité du flash – Durée d’émission de lumière – Multiflash pour une prise de vue – Temporisation avant le flash pour une prise de vue • La fonction de correction des bandes de flash est activée lorsque la luminosité de la moitié inférieure de l’image diffère considérablement de cette de la moitié supérieure. Comme la fonction peut être activé fortuitement dans certaines conditions de prise de vue, à savoir lorsque la différence de luminosité est très marquée entre les moitiés supérieure et inférieure de l’image, veillez à réserver cette fonction aux prises de vue exposées à la lumière du flash. Pour réduire les effets parasites dus aux bandes de flash Si des effets parasites dus aux bandes de flash sont détectés à l’aide de cette fonction, l’unité les corrige comme suit. Aucune correction n’est effectuée lorsqu’un flash s’étend à l’ensemble de l’écran (la luminosité n’est pas divisée entre le haut et le bas de l’image). Lorsque les effets des bandes de flash sont visibles dans deux images Assemble les images de flash à dédoublement de champ, recréant une image unique entièrement couverte par un flash. Remarques • La correction s’effectue en réduisant la luminosité des flashs. • Des lignes horizontales (ligne de pixels à faible luminosité) peuvent apparaître sur l’écran à la suite d’une régénération de l’image. • En cas de prise de vue d’un sujet en mouvement, mes images des parties supérieure et inférieure de l’écran peuvent apparaître de manière discontinue ou le risque peut sembler figé pendant un instant. • Les effets dus aux bandes de flash ne sont pas corrigés lorsqu’un flash s’étend à partir des lignes de pixels inférieures. Utilisation de la fonction d’extension numérique Cette fonction agrandit deux fois la zone centrale de l’écran. 1 2 46 Définissez MAINTENANCE > POWER SAVE > D.EXTENDER (page 72) sur ENABLE dans le menu de configuration. Sélectionnez DIGITAL EXTENDER dans OPERATION > SWITCH ASSIGN1 > ASSIGNABLE1/2/3 (l’un des Ajustements et réglages trois) dans le menu de configuration (consultez la page 60). 3 Appuyez sur la touche ASSIGNABLE que vous avez affectée à la fonction à l’étape 2. La zone centrale de l’écran est agrandie deux fois. Si vous appuyez une nouvelle fois sur cette touche, vous revenez au mode d’affichage standard. Remarques • Lorsque MAINTENANCE > POWER SAVE > D.EXTENDER (page 72) est réglé sur ENABLE dans le menu de configuration, la sortie vidéo de la caméra est retardée de 1 champ. • Si les fonctions de correction des bandes de flash et d’extension numérique sont utilisées simultanément, la sortie vidéo de la caméra est retardée de 2 champs. 4 Menu et réglages détaillés Organisation et niveaux du menu de configuration Chapitre VF MARKER MARKER CENTER SAFETY ZONE EFFECT ASPECT MASK SAFETY VF DETAIL VF DETAIL CRISP Organisation du menu de configuration FREQUENCY Le menu de configuration se compose des menus suivants. AREA FAT MODE ZOOM LINK Menu OPERATION COLOR DETAIL PEAK COLOR VF DISPLAY EX CHROMA LEVEL D.EX FOCUS ASSIST INDICATOR ZOOM MODE DISP LEVEL FOCUS GAIN MODE OFFSET ND AREA MARKER CC SIZE 5600K POSITION IRIS POSITION H GAIN SHUTT POSITION V ZEBRA ZEBRA WHITE ZEBRA1 LEVEL BATT WIDTH RETURN TALK ZEBRA2 CURSOR CURSOR AUDIO BOX/CROSS MESSAG H POSITION TALLY VF DISPLAY 2 FRONT/REAR VR "!" IND ND CC V POSITION WIDTH HEIGHT VF OUT VF OUT WHITE 5600K GAIN SHUTT EXT FORMAT Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Sur cette caméra, les réglages sont effectués dans le menu de configuration, qui apparaît dans le viseur. VF COLOR SWITCH ASSIGN1 GAIN ASSIGNABLE 1 ASSIGNABLE 2 ASSIGNABLE 3 ASSIGN CTEMP Organisation et niveaux du menu de configuration 47 RE.ROTATION SWITCH ASSIGN2 LENS VTR S/S Menu PAINT SW STATUS FRONT RET2 VR ASSIGN FRONT VR BLK GAM REAR VR HEAD SET KNEE INTERCOM MIC WHT CLIP LEVEL DETAIL POWER LVL DEP UNBAL INTERCOM LEVEL EARPHONE SKIN DTL SIDE TONE PGM MIX LEVEL MATRIX VIDEO LEVEL EARPHONE RECEIVE SELECT FLARE AUDIO 1 GAMMA AUDIO 2 V MOD SDI IN 1 FLARE SDI IN 2 V MOD EARPHONE LEVEL D. SHAD READ (MS t CAM) WRITE (CAM t MS) WHITE BLACK INTERCOM OPERATOR FILE FLARE GAMMA TEST Chapitre 4 Menu et réglages détaillés COLOR TEMP WHITE PRESET AUTO WHITE BALANCE FILE ID COLOR TEMP CAM CODE BALANCE DATE LENS FILE ATW FILE SPEED CENTER MARKER H POS MASTER GAMMA V POS LEVEL COARSE STORE TABLE GAMMA TEST BLACK GAMMA LEVEL RANGE TEST SATURATION SATURATION LOW KEY SAT RANGE TEST KNEE K POINT K SLOPE KNEE KNEE MAX KNEE SAT AUTO KNEE POINT LIMIT SLOPE ABS WHITE CLIP W CLIP ABS DETAIL 1 DETAIL LEVEL LIMITER [M] [WHT] [BLK] CRISP LVL DEP ABS 48 Organisation et niveaux du menu de configuration DETAIL 2 H/V RATIO FREQ SKIN DETAIL Menu MAINTENANCE AUTO SETUP AUTO BLACK MIX RATIO AUTO WHITE KNEE APT AUTO LEVEL ABS AUTO WHITE SHADING SKIN DTL AUTO BLACK SHADING SKIN GATE AUTO HUE TEST WHITE SHADING PHASE USER MATRIX WIDTH H SAW SAT H PARA LEVEL WHITE ABS AUTO WHITE SHADING R-G WHITE SHAD MODE R-B BLACK SHADING G-R G-B H SAW B-R H PARA B-G BLK SET MASTER GAIN USER MULTI AUTO BLACK SHADING AUTO IRIS AUTO IRIS ADAPTIVE MATRIX WINDOW PHASE OVERRIDE HUE IRIS LEVEL SAT APL RATIO ALL CLEAR IRIS GAIN GATE IRIS CLOSE MATRIX CIS COMP FLICKER REDUCE PRESET MODE USER FREQ MULTI FLASH BAND COMP SHUTTER ECS FREQ NOISE SUP NOISE SUP SCENE FILE 1 COMP AUDIO MIC GAIN AUDIO 1 AUDIO 2 2 CCZ OUT 3 AUDIO 1 4 AUDIO 2 5 STORE TEST TONE CALL/TALLY CCU CALL STANDARD READ (MS t CAM) WRITE (CAM t MS) CAM CALL OUTPUT FORMAT DATE CURRENT ACTIVE LINE FILE ID CAM CODE Chapitre 4 Menu et réglages détaillés BLACK PRESET SHUTTER V SAW V PARA MATRIX MULTI MARTRIX V SAW V PARA COUNTRY DOWN CONVERTER OUTPUT SIGNAL SETTING ASPECT BARS MODE SD CCS SD DETAIL CRISP LVL DEP H/V RATIO H DTL FREQ Organisation et niveaux du menu de configuration 49 TEST OUT OUTPUT VBS-OUT Menu FILE OPERATOR FILE CHARACTER SYNC-OUT SDI OUT READ (MS t CAM) WRITE (CAM t MS) PRESET V-PHASE STORE PRESET FILE H PHASE FILE ID OUTPUT CAM MODE CHARACTER DATE CCZ OUT OUTPUT POWER SAVE SDI OUT 2 DOWN CONVERTER 3 D.EXTENDER 4 REFERENCE 5 GENLOCK STORE GENLOCK SCENE FILE 1 STATUS STANDARD FORMAT READ (MS t CAM) V PHASE WRITE (CAM t MS) H PHASE FILE ID H FINE CAM CODE SC PHASE Chapitre 4 Menu et réglages détaillés DATE DATE DATE/TIME BATTERY ALARM BEFORE END STANDARD END ALL PRESET ELECTRICAL CC <A> READ (MS t CAM) WHITE FILTER REFERECNE ELECTRICAL CC <B> WRITE (CAM t MS) ELECTRICAL CC <C> FILE ID ELECTRICAL CC <D> OTHERS 1 OTHERS 2 DATE LENS FILE STORE FILE DTL H/V MODE No. TEST2 MODE NAME WHITE SETUP MODE F NO ALAC CENTER MARKDER AUTO FLANGE BACK H POS HDSDI REMOTE I/F V POS DATE TYPE F NO. DISP AF DETECT AREA EXT RETURN CAM CODE CAM BARS V DTL CREATION STORE FILE EXT RETURN SD ASPECT STORE FILE CLEAR PRESET OPERATOR REFERENCE (ALL) 10 SEC CLEAR ALL MENU PRESET M.S. FORMAT 50 Organisation et niveaux du menu de configuration Menu DIAGNOSIS BOARD STATUS OHB DPR SY Fonctionnement de base des menus IF PS PLD VERSION SY DPR1 DPR2 IF TX ROM VERSION SERIAL NO AT MODEL NO Les menus affichés dans le viseur permettent de définir différents réglages de la caméra. Les commandes suivantes permettent d’utiliser les menus. Pour passer en mode Menu, vous pouvez utiliser le commutateur DISPLAY/MENU situé sur le côté droit ou sur le panneau arrière de l’appareil. Le bouton de commande de menu situé dans la partie inférieure du panneau avant fonctionne de la même façon que celui du panneau arrière. Tournez le bouton pour sélectionner des éléments de menu ou des valeurs et appuyez dessus pour enregistrer (valider) la sélection. Côté droit Faire pivoter Commutateur STATUS/CANCEL Bouton de commande de menu Fonctionnement de base des menus Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Commutateur DISPLAY/MENU Appuyer 51 Panneau de commande arrière Bouton de commande de menu Commutateur DISPLAY/ MENU Menu But ALL Ce menu vous permet de commander tous les éléments du menu OPERATION, du menu PAINT, du menu MAINTENANCE, du menu FILE et du menu DIAGNOSIS en un seul menu. OPERATION Ce menu contient des options permettant aux utilisateurs de faire fonctionner la caméra. Il permet principalement de définir les réglages du viseur, intercom et des commutateurs. PAINT Ce menu contient des éléments permettant d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu. Même si vous pouvez également utiliser un dispositif de commande externe pour définir les éléments de ce menu, ce dernier est pratique lors de l’utilisation de la caméra seule, à l’extérieur. Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Affichage des pages de menu Ce menu contient des options permettant de réaliser des opérations de maintenance de la caméra, telles que modifier le système ou définir les éléments « paint (de retouche) » utilisés peu fréquemment. FILE Ce menu permet de réaliser des opérations de fichier, telles que l’écriture du fichier de référence ou l’effacement de son contenu. DIAGNOSIS Ce menu vous permet de vérifier les informations d’auto-diagnostic. Pour afficher une page de menu Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. La dernière page de menu à laquelle vous avez accédé s’affiche. Si c’est la première fois, la page CONTENTS du menu USER s’affiche. Pour afficher l’écran TOP MENU Pour désactiver l’indication « TOP » Si vous réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé, « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur (,) sur l’affichage de « TOP » et appuyez sur le bouton. L’écran TOP MENU s’affiche, affichant une liste des menus disponibles. Mettez la caméra hors tension puis à nouveau sous tension, ou réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en maintenant le commutateur STATUS/CANCEL enfoncé en position CANCEL. Cela désactive la sélection TOP. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS Menu But USER Ce menu peut contenir des pages de menu sélectionnées dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS, pour une meilleure simplicité d’utilisation. La modification, l’ajout et la suppression de pages peuvent être effectués à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE. USER MENU CUSTOMIZE Ce menu vous permet de modifier le menu USER. Pour en savoir plus sur le menu USER, consultez « Modification du menu USER » (page 54). 52 MAINTENANCE Fonctionnement de base des menus Réglage du menu Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP MENU Tournez le bouton de commande de menu pour aligner le pointeur sur l’indication de menu souhaitée, puis appuyez sur le bouton. La page CONTENTS (page Nº 00) ou la dernière page à laquelle vous avez accédé dans le menu sélectionné s’affiche. Pour sélectionner une page à partir de la page CONTENTS Tournez le bouton de commande de menu pour aligner le pointeur sur l’indication de page souhaitée, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. S’il est possible de faire défiler l’écran, des flèches indiqueront le sens de défilement. CONTENTS Pointeur 00 2 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<VF DISPLAY2> 03.<'!'IND> 04.<VF MARKER> 05.<VF DETAIL> 06.<FOCUS ASSIST> 07.<ZEBRA> 08.<CURSOR> 09.<VF OUT> 10.<SWITCH ASSIGN1> Pour réinitialiser une valeur modifiée Si vous placez le commutateur STATUS/CANCEL sur CANCEL avant d’appuyer sur le bouton de commande de menu, le réglage revient à sa valeur précédente. Pour interrompre les réglages Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour désactiver l’affichage de l’écran de menu. Pour recommencer les opérations de réglage, replacez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. La page sélectionnée s’affiche. Numéro de page <VF DETAIL> VF DETAIL : CRISP : FREQUENCY: FAT MODE : FLICKER 05 TOP ON 0 9M OFF OFF Vérifiez que le pointeur est situé à gauche du numéro de page, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Le pointeur se transforme en point d’interrogation clignotant. clignote <VF DETAIL> VF DETAIL : CRISP : FREQUENCY: FAT MODE : 2 ? 05 TOP ON 0 9M OFF 25% Tournez le bouton de commande de menu pour passer d’une page à l’autre et appuyez sur le bouton lorsque la page souhaitée s’affiche. Le point d’interrogation redevient un pointeur et les opérations sur la page affichée sont activées. 4 VF DETAIL : CRISP : FREQUENCY: FAT MODE : Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de menu alors que le pointeur vise un élément pour lequel une chaîne de caractères, telle qu’un identifiant de fichier, doit être spécifiée, un curseur et la liste des caractères sélectionnables s’affichent. Le curseur affiché peut être déplacé en tournant le bouton de commande de menu. 1 2 05 TOP ON 0 9M OFF 25% Pour régler les éléments de menu Si un point d’interrogation clignote à gauche du numéro de page, appuyez sur le bouton de commande de menu pour le transformer en pointeur. Les opérations sur la page affichée sont activées. 1 Alignez le pointeur sur l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Le pointeur se transforme en point d’interrogation clignotant. Pour modifier d’autres éléments de réglage sur la même page de menu, répétez les étapes 1 à 3. Pour spécifier une chaîne de caractères Pour revenir à l’écran TOP MENU Alignez le pointeur sur « TOP » en haut à droite de la page de menu, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. <VF DETAIL> Appuyez sur le bouton de commande de menu. Le point d’interrogation redevient un pointeur et le nouveau réglage est enregistré. 3 Placez le curseur à l’endroit où vous souhaitez saisir un caractère, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Un autre curseur s’affiche dans la liste de caractères. Chapitre 4 Menu et réglages détaillés 1 3 25% Pour modifier la page affichée Tournez le bouton de commande de menu pour modifier la valeur de réglage. Lorsque vous tournez rapidement le bouton, les valeurs changent rapidement ; lorsque vous le tournez lentement, les valeurs changent lentement. Placez le curseur sur le caractère à saisir, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Répétez les étapes 1 et 2. • En sélectionnant INS sur la ligne au-dessous de la liste de caractères, vous pouvez saisir un espace à la position du curseur. • Si vous sélectionnez DEL, le caractère à la position du curseur est supprimé. • Vous pouvez revenir à l’étape 1 sans modifier le caractère en sélectionnant RET. • Si vous saisissez le nombre maximum de caractères autorisé (jusqu’à la marque à droite à la fin de la ligne), le curseur se déplace sur ESC sur la ligne au-dessous de la liste de caractères. Sélectionnez END et appuyez sur le bouton de commande de menu. La nouvelle chaîne que vous avez définie est enregistrée. Pour récupérer la chaîne précédente Sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton de commande de menu. Fonctionnement de base des menus 53 Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu Sélectionnez l’option de menu pour laquelle vous souhaitez rétablir la valeur standard, puis maintenez le bouton de commande de menu enfoncé pendant 3 secondes lorsque le pointeur s’affiche. Si vous avez réglé « 10 SEC CLEAR » sur ON dans FILE > FILE CLEAR du menu de configuration (consultez la page 76), vous pouvez rétablir le réglage dans le fichier de référence pour l’option sélectionnée sur la valeur réglée en usine en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires. Modification par options Sur la page EDIT, les éléments sont déjà préréglés en usine. Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 éléments, y compris des lignes vierges, sur chacune de ces pages. Pour ajouter des options à une page 1 Pour terminer les opérations de menu xx Modification du menu USER Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Vous pouvez sélectionner les pages et éléments souhaités dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou éléments fréquemment utilisés, vous pouvez facilement les rappeler et les utiliser. Les pages suivantes sont comprises dans le menu USER réglé à l’usine : Nº du menu Menu source/Nº de page USER <VF OUT> U01 OPERATION 09 <VF DETAIL> U02 OPERATION 05 <FOCUS ASSIST> U03 OPERATION 06 <VF DISPLAY> U04 OPERATION 01 <‘!’ IND> U05 OPERATION 03 <VF MARKER> U06 OPERATION 04 <CURSOR> U08 OPERATION 08 <ZEBRA> U07 OPERATION 07 <SWITCH ASSIGN1> U09 OPERATION 10 <POWER SAVE> U10 MAINTENANCE M13 <LENS FILE> U11 OPERATION 17 <HEAD SET> U12 OPERATION 13 14 <INTERCOM LEVEL> U13 OPERATION <AUDIO> U14 MAINTENANCE M06 <OUTPUT FORMAT> U15 MAINTENANCE M08 <TEST OUT> U16 MAINTENANCE M10 <DOWN CONVERTER> U17 MAINTENANCE M09 <ROM VERSION> U18 DIAGNOSIS D03 Pour les éléments sur chaque page, consultez « Menu OPERATION » (page 57), « Menu MAINTENANCE » (page 67) ou « Menu DIAGNOSIS » (page 76). Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer le menu USER comme suit : • Création d’une nouvelle page avec les éléments sélectionnés dans plusieurs pages de menu • Ajout (enregistrement) d’une page de menu (nouvelle page que vous créez ou page de menu existante) au menu USER • Suppression (annulation de l’enregistrement) d’une page du menu USER • Modification de l’ordre des pages du menu USER 54 Fonctionnement de base des menus CONTENTS 01.EDIT 02.USER c 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER 10.USER Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF. Titre de la page de menu Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran TOP MENU (page 52). Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. E00 TOP PAGE 1 EDIT 2 EDIT 3 EDIT 4 EDIT 5 EDIT 6 EDIT 7 EDIT 8 EDIT 9 EDIT Si vous avez utilisé le menu USER MENU CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche. 2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur l’un des éléments USER 1 EDIT à USER 19 EDIT, puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour afficher la page. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page souhaitée s’affiche, puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour sélectionner la page. Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2 EDIT USER 2 EDIT c E03 TOP 3 Déplacez le pointeur sur l’élément à ajouter (cette opération ne sert à rien s’il n’y a aucun élément sur la page, comme illustré sur la figure de l’étape précédente), puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. EDIT FUNCTION 3 Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez déplacer l’élément, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. xx c VF <SW STATUS> P01 ESC : ON : OFF : OFF : 1 z ASSIGNABLE1 : OFF 5 La page USER 2 EDIT s’affiche de nouveau, et affiche le nouvel élément ajouté. 2 1 2 3 Déplacez le pointeur sur l’élément à déplacer, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. Sélectionnez MOVE, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît. Déplacez le pointeur sur l’élément à supprimer, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. Sélectionnez DELETE et appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YESbNO » s’affiche. Pour supprimer, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur YES et appuyez sur le bouton de commande de menu. Pour insérer une ligne vierge 1 2 Ajoutez les éléments restants en répétant les étapes 3 à 5. Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 éléments sur une page. Pour modifier l’ordre des éléments sur une page 1 Pour supprimer des éléments d’une page Ajoutez les éléments. 1 Tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page sur laquelle se trouvent les éléments souhaités s’affiche, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. 2 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. 6 L’élément sélectionné à l’étape 1 est déplacé à l’endroit que vous avez sélectionné à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, ASSIGNABLE1 est déplacé vers le haut et les autres éléments sont décalés d’une ligne vers le bas. Chapitre 4 Menu et réglages détaillés FLARE : c ON GAMMA : ON BLK GAM : OFF KNEE : ON WHT CLIP: ON DETAIL : ON LVL DEP : ON SKIN DTL: OFF MATRIX : OFF : OFF MARKER CURSOR ZEBRA SW MOVE DELETE BLANK Déplacez le pointeur sur INSERT et appuyez sur le bouton de commande de menu. La page avec le dernier élément ajouté s’affiche. ESC : COLOR VF DETAIL ESC c INSERT 4 ITEM MOVE OUT Déplacez le pointeur sur l’élément au-dessus duquel vous souhaitez insérer une ligne vierge. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. Sélectionnez BLANK, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît et une ligne vierge est insérée au-dessus de l’élément spécifié. Remarque Vous ne pouvez pas insérer de ligne vierge sur une page où 10 éléments ont déjà été enregistrés. Modification par pages Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Pour ajouter une page 1 Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran TOP MENU. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche. Fonctionnement de base des menus 55 2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur EDIT PAGE puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour afficher l’écran EDIT PAGE. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour sélectionner la page. xx EDIT PAGE Chapitre 4 Menu et réglages détaillés 4 Sélectionnez INSERT, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran de sélection s’affiche. CONTENTS xx c 01.USER 02.USER 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER 10.USER 5 3 Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez ajouter la page, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. Déplacez le pointeur sur la page souhaitée, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Le numéro et le nom de la page sélectionnée sont ajoutés au-dessus de l’élément sélectionné à l’étape 3. Pour supprimer une page 56 1 2 3 Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur la page que vous souhaitez déplacer. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. Sélectionnez MOVE, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau. Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez déplacer la page, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. xx Pour annuler l’ajout d’une page Avant d’appuyer sur le bouton de commande de menu à l’étape 5, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur ESC en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau. 1 Pour supprimer, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur YES, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Pour modifier l’ordre des pages ESC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sélectionnez DELETE, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YESbNO » s’affiche. ITEM DELETE ESC DELETE OK? YES c NO 01.<VF OUT> 02.<VF DETAIL> 03.<FOCUS ASSIST> z 04.<VF DISPLAY> 05.<'!' IND> 06.<VF MARKER> 07.<CURSOR> 08.<ZEBRA> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2> E01 TOP 01.<VF OUT> c 02.<VF DETAIL> 03.<FOCUS ASSIST> 04.<VF DISPLAY> 05.<'!' IND> 06.<VF MARKER> 07.<CURSOR> 08.<ZEBRA> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2> 3 2 Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE, déplacez le pointeur sur la page à supprimer et appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. Fonctionnement de base des menus ITEM MOVE ESC 01.<VF OUT> 02.<VF DETAIL> 03.<FOCUS ASSIST> c 04.<VF DISPLAY> 05.<'!' IND> 06.<VF MARKER> 07.<CURSOR> 08.<ZEBRA> z 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2> La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée à l’endroit sélectionné à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, <SWITCH ASSIGN1> est déplacé à la position « 04 » et la page <VF DISPLAY> et les pages suivantes sont décalées d’une ligne vers le bas. Liste des menus Remarque Ces remarques s’appliquent à tous les tableaux de menu suivants. ON, OFF, 0, ... , dans la colonne Réglages : réglages par défaut Nº de page nn (Unn) : pour les pages ayant été enregistrées dans le menu USER à l’usine, les numéros de page du menu USER sont indiqués entre parenthèses. Exécution à l’aide de ENTER : exécutez en appuyant sur le bouton de commande de menu. Menu OPERATION OPERATION Elément Réglages Description <VF DISPLAY> 01 (U04) EX ON, OFF Affiche ou masque l’indication EX (dispositif d’extension de l’objectif) dans le viseur. D.EX ON, OFF Affiche ou masque l’indication D.EX (extension numérique) dans le viseur. ZOOM ON, OFF Affiche ou masque l’indication de position de zoom dans le viseur. LEFT, RIGHT Définit la position d’affichage de l’indication de position de zoom. ON, OFF Affiche ou masque l’indication de position de mise au point dans le viseur. (Valide uniquement lorsqu’un objectif de série est utilisé.) ON, OFF Affiche ou masque le mode de mise au point dans le viseur. ND ON, OFF Affiche ou masque l’indication de filtre ND dans le viseur. CC ON, OFF Affiche ou masque l’indication de filtre CC dans le viseur. 5600K ON, OFF Affiche ou masque l’indication du mode 5600K dans le viseur. IRIS ON, OFF Affiche ou masque l’indication de la valeur F (ouverture du diaphragme) dans le viseur. GAIN ON, OFF Affiche ou masque l’indication de valeur de gain dans le viseur. SHUTT ON, OFF Affiche ou masque l’indication d’obturateur/ECS dans le viseur. WHITE ON, OFF Affiche ou masque l’indication de mémoire de l’équilibre des blancs dans le viseur. BATT ON, OFF Affiche ou masque l’indication de tension de batterie dans le viseur. RETURN ON, OFF Affiche ou masque l’indication de retour vidéo dans le viseur. TALK ON, OFF Affiche ou masque l’indication TALK dans le viseur. AUDIO ON, OFF Affiche ou masque les vumètres audio dans le viseur. MESSAG ALL, AT, WRN, OFF Permet de sélectionner le format d’affichage du message. DISP FOCUS MODE Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Titre de page Nº de page ALL : pour afficher tous les messages. AT : pour afficher les informations de configuration automatique et les informations plus importantes. WRN : pour afficher les messages d’avertissement et les informations plus importantes. Liste des menus 57 OPERATION Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <VF DISPLAY 1> 01(U04) TALLY x1, x2 Règle le format d’affichage de l’indicateur de signalisation dans le viseur. (Disponible si un viseur de la série DXF est fixé.) <VF DISPLAY 2> 02 FRONT/REAR VR ON, OFF Affiche ou masque les réglages de commande FRONT/REAR VR. <'!' IND> 03 (U05) ND [IND] ON, OFF [IND] : permet d’activer/désactiver l’indication ‘!’ (page 18). [NORMAL] : permet de spécifier les conditions dans lesquelles l’indication ‘!’ ne s’affiche pas même si [IND] est réglé sur ON. (En spécifiant ici les conditions standard ou normales, les conditions non standard ou anormales afficheront l’indication ‘!’ dans le viseur.) [NORMAL] 1, 2, 3, 4 (combinaison autorisée) CC [IND] ON, OFF [NORMAL] A, B, C, D (combinaison autorisée) WHITE [IND] ON, OFF, - - [NORMAL] P, A, B - - - : quand une CCU est raccordée (combinaison autorisée) 5600K [IND] ON, OFF, - - [NORMAL] ON, OFF GAIN [IND] ON, OFF, - - - Chapitre 4 Menu et réglages détaillés [NORMAL] H, M, L (combinaison autorisée) SHUTT [IND] ON, OFF, - - [NORMAL] ON, OFF EXT [IND] ON, OFF FORMAT [IND] ON, OFF [NORMAL] 59.94I, 50I, 59.94P, 50P <VF MARKER> 04 (U06) MARKER CENTER ON, OFF Affiche ou masque le repère dans le viseur. WHITE, BLACK, DOT Permet de sélectionner le type de repère. ON, OFF Affiche ou masque le repère central dans le viseur. 1, 2, 3, 4 Permet de sélectionner le type de repère central. 1 : croix entière 2 : croix entière avec un trou 3 : centre 4 : centre avec un trou SAFETY ZONE EFFECT ON, OFF Affiche ou masque la zone de sécurité dans le viseur. 80.0, 90.0, 92.5, 95.0% Permet de sélectionner la taille de la zone de sécurité. ON, OFF, (FOCUS) Affiche ou masque la zone de pixels effectifs dans le viseur. (FOCUS) : s’affiche lorsque INDICATOR dans FOCUS ASSIST est réglé sur ON. ASPECT ON, OFF 16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3, (4:3) Affiche ou masque le repère de format dans le viseur. Sélectionne le rapport de format. (4:3) : s’affiche si 4:3 est sélectionné dans VF SCAN, à la page <VF OUT>. MASK ON, OFF, (ON) Masque la zone située en dehors du rapport de format sélectionné. (ON) : s’affiche si 4:3 est sélectionné dans VF SCAN, à la page <VF OUT>. 0 à 15 12 58 Liste des menus Lorsque MASK est activé, règle le niveau de façon à obscurcir l’extérieur de la zone d’aspect. OPERATION Titre de page Nº de page <VF MARKER> 04 (U06) <VF DETAIL> 05 (U02) Remarque La fonction de détail VF n’est activée que si le viseur CBKVF01 ou DXF-C50WA est fixé à la caméra. Elément SAFETY Réglages ON, OFF, (AREA) Description Pour le repère de sécurité en mode Aspect. (AREA) : s’affiche lorsque AREA MARKER de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON. VF DETAIL 80.0, 90.0, 92.5, 95.0% Règle la taille du repère de sécurité. ON, OFF Ajoute des signaux de détail aux bords du sujet. 0 à 100% 25% CRISP -99 à 99 0 Elimine les signaux de détail pâles. FREQUENCY 9M, 14M, 18M Modifie la plage de détection du bord. FAT MODE ON, OFF Renforce les signaux de détail envoyés. AREA 100%, 70%, 60%, 50%, 40% Permet de sélectionner la zone d’affichage des signaux de détail. ZOOM LINK 0%, 25%, 50%, 75%, 100% Règle le niveau de détail VF à la position WIDE maximale. (Modifie le niveau de détail VF en fonction de la position du zoom.) ON, OFF Affiche les signaux de détail en couleurs. COLOR DETAIL BLUE, RED, YELLOW ON, OFF Affiche le signal de détail le plus puissant en couleurs. CHROMA LEVEL 100%, 50%, 25%, 0% Réduit le niveau de chrominance. (Disponible uniquement pour les signaux vidéo utilisés dans les viseurs) ON, OFF, (EFFECT) Affiche ou masque l’indicateur d’aide à la mise au point dans le viseur. INDICATOR (EFFECT) : s’affiche lorsque EFFECT de <VF MARKER> est réglé sur ON. MODE BOX, B&W, COL Règle la position et le format de l’indicateur. BTM, LEFT, TOP, RIGHT QUICK, SMOOTH Règle la luminosité et la vitesse de réponse de l’indicateur. GAIN 0 à 99 50 Règle le gain de l’indicateur. OFFSET 0 à 99 50 Définit automatiquement la valeur de décalage en fonction des réglages AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN. ON, OFF, (ASPECT) Affiche ou masque la zone de détection de la mise au point sous forme de repère sur l’écran du viseur. LEVEL AREA MARKER 1à5 3 Chapitre 4 Menu et réglages détaillés <FOCUS ASSIST> 06 (U03) PEAK COLOR (ASPECT) : s’affiche lorsque ASPECT SAFETY de <VF MARKER> est réglé sur ON. <ZEBRA> 07 (U07) SIZE SMALL, MIDDLE, LARGE Modifie la plage de détection. (Si vous sélectionnez une plage plus grande que nécessaire, le sujet et l’arrière-plan sont tous les deux détectés. Cela qui risque d’entraîner un dysfonctionnement de l’indicateur.) POSITION LEFT, CENTER, RIGHT Règle approximativement la position de la zone de détection. POSITION H 0 à 99 50 Ajuste précisément la position de la zone de détection horizontalement. POSITION V 0 à 99 50 Ajuste précisément la position de la zone de détection verticalement. ON, OFF Affiche ou masque le motif de zébrures dans le viseur. 1, 2, 1&2 Règle le type de motif de zébrures (zebra1, zebra2 ou zebra1&2) ZEBRA ZEBRA1 LEVEL WIDTH ZEBRA2 50 à 109% 70 Règle le niveau zebra1. 0 à 30% 10 Règle la plage du niveau vidéo de zebra1. 50 à 109% 100 Règle le niveau zebra2. Liste des menus 59 OPERATION Titre de page Nº de page Elément <CURSOR> 08 (U08) CURSOR <VF OUT> 09 (U01) <SWITCH ASSIGN1> 10 (U09) Réglages Description ON, OFF Affiche ou masque le curseur dans le viseur. WHITE, BLACK, DOT Règle la couleur du curseur. BOX/CROSS BOX, CROSS Règle le format d’affichage du curseur. H POSITION 0 à 99 50 Règle la position horizontale du curseur. V POSITION 0 à 99 50 Règle la position verticale du curseur. WIDTH 0 à 99 50 Règle la largeur du curseur. HEIGHT 0 à 99 50 Règle la hauteur du curseur. VF OUT COLOR, Y, R, G, B Permet de sélectionner le format du signal provenant des connecteurs VF. VF COLOR -99 à 99 0 Règle la densité des couleurs du signal de sortie pour le viseur. (Disponible si le viseur CBK-VF01 est fixé.) GAIN [L] : -3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42dB Règle la valeur de gain lorsque le sélecteur GAIN est en position L. [M] : -3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42dB Règle la valeur de gain lorsque le sélecteur GAIN est en position M. [H] : -3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42dB Règle la valeur de gain lorsque le sélecteur GAIN est en position H. OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INTERCOM, VF DETAIL, MARKER, CURSOR, ZEBRA, ELECTRICAL CC, 5600K, ATW, DIGITAL EXTENDER, MF * Permet d’attribuer des fonctions à la touche ASSIGNABLE 1. ASSIGN CTEMP 5600K, ELECTRICAL CC Permet d’attribuer des fonctions à la touche COLOR TEMP. RE.ROTATION STD, RVS Permet de spécifier le mode de fonctionnement du bouton de commande de menu à l’avant. Chapitre 4 Menu et réglages détaillés ASSIGNABLE 1 ASSIGNABLE 2 ASSIGNABLE 3 Permet d’attribuer des fonctions à la touche ASSIGNABLE 2. Permet d’attribuer des fonctions à la touche ASSIGNABLE 3. STD : une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre déplace le pointeur (,) vers le bas ou augmente les valeurs sur l’écran de menu. RVS : une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre déplace le pointeur (,) vers le bas ou augmente les valeurs sur l’écran de menu. <SWITCH ASSIGN2> 11 <VR ASSIGN> 12 LENS VTR S/S OFF, VTR S/S, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INTERCOM Permet d’attribuer une fonction au commutateur VTR situé sur l’objectif monté. FRONT RET2 OFF, VTR S/S, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INTERCOM Attribue une fonction au commutateur RET situé sur l’appareil. FRONT VR AUDIO1, AUDIO2, AUDIO1+2, INTERCOM, EARPHONE, OFF, (INTERCOM) Attribue une fonction à la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant. AUDIO1, AUDIO2, AUDIO1+2, INTERCOM, EARPHONE, OFF, (INTERCOM) Attribue une fonction à la commande INTERCOM du panneau arrière. REAR VR 60 Liste des menus (INTERCOM) : non disponible si la HXCU-D70 est connectée. (INTERCOM) : non disponible si la HXCU-D70 est connectée. OPERATION Titre de page Nº de page Elément Réglages <HEAD SET> 13 (U12) INTERCOM MIC DYNAMIC, CARBON, MANUAL Permet de sélectionner le type de microphone. -60, -40, -20 dB, (-60 dB) Permet de sélectionner le niveau audio. LEVEL Description Réglages entre ( ) : avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) POWER -6, 0, +6 dB Permet de régler avec précision le niveau audio. ON, OFF, (ON), (OFF) Active ou désactive l’alimentation d’un microphone. Réglages entre ( ) : avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut être modifié) UNBAL ON, OFF, (ON), (OFF) Règle le format d’entrée du microphone. Réglages entre ( ) : avec CARBON (ne peut être modifié) <INTERCOM LEVEL> 14 (U13) SIDE TONE 50 à 99 50 Permet d’ajuster le niveau d’effet local. PGM MIX LEVEL 0 à 99, - - 0 Permet d’ajuster le niveau PGM. - - : si aucune CCU n’est raccordée ou si la CCU-D50/D50P est connectée (ne peut être modifié) EARPHONE RECEIVE SELECT SEPARATE, MIX Permet de régler le format de sortie des écouteurs. SEPARATE : émet des signaux audio différents à partir des canaux gauche et droit. MIX : émet un signal audio à partir des canaux gauche et droit. INTERCOM - - -, LEFT, RIGHT, BOTH Définit le canal de sortie audio intercom. AUDIO1 - - -, LEFT, RIGHT, BOTH Définit le canal de sortie AUDIO1. AUDIO2 - - -, LEFT, RIGHT, BOTH Définit le canal de sortie AUDIO2. SDI IN 1 - - -, LEFT, RIGHT, BOTH Définit le canal de sortie SDI IN 1. SDI IN 2 - - -, LEFT, RIGHT, BOTH Définit le canal de sortie SDI IN 2. EARPHONE LEVEL 0 à 99 80 (99) Permet de régler le niveau de sortie des écouteurs. Chapitre 4 Menu et réglages détaillés <EARPHONE> 15 Réglages entre ( ) : s’affiche lorsque EARPHONE est sélectionné dans VR ASSIGN. <OPERATOR FILE> 16 Voir Menu FILE F01. READ (MStCAM) Permet de lire un fichier utilisateur d’un « Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.) WRITE (CAMtMS) Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick Duo » les réglages actuels stockés dans le fichier utilisateur. (Exécution à l’aide de ENTER.) PRESET Permet de charger les données de présélection. (Exécution à l’aide de ENTER.) FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères maximum) d’un fichier utilisateur à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53. CAM CODE Affiche le code de caméra. (Affichage uniquement) DATE Affiche la date. (Affichage uniquement) Liste des menus 61 OPERATION Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <LENS FILE> 17 (U11) FILE 1 à 17 Affiche le numéro du fichier sélectionné. 1 à 16 : lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série 17 : lors de l’utilisation d’un objectif de série Nom du fichier d’objectif Affiche le nom de modèle de l’objectif monté. (Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série) F1.0 à F1.5 à F3.4 Affiche la valeur F de l’objectif monté. (Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série) CENTER MARKER H POS Pour régler et stocker la position du repère central. -20 à 20 0 Pour régler et stocker la position horizontale du repère central dans le fichier d’objectif. L’augmentation de la valeur le déplace vers la droite. V POS Chapitre 4 Menu et réglages détaillés 62 -20 à 20 0 Pour régler et stocker la position verticale du repère central dans le fichier d’objectif. L’augmentation de la valeur le déplace vers le bas. STORE Pour régler et stocker la position du repère central. (Exécution à l’aide de ENTER.) Menu PAINT PAINT Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <SW STATUS> P01 FLARE ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction de lumière parasite. GAMMA ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction gamma. BLK GAM ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction gamma du noir. KNEE ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction de courbe. WHT CLIP ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction d’écrêtage du blanc. DETAIL ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction des détails. LVL DEP ON, OFF Active ou désactive la fonction de dépendance du niveau. SKIN DTL ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction des détails des tons de chair. MATRIX ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction de matrice linéaire et de matrice utilisateur. Liste des menus PAINT Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <VIDEO LEVEL> WHITE R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de gain pour l’équilibre des blancs. BLACK R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle la valeur du niveau de noir. FLARE R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle le niveau de correction de lumière parasite. GAMMA R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle le niveau gamma. V MOD R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle le niveau de modulation V. FLARE ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction de lumière parasite. V MOD ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction de l’ombrage de modulation V. D. SHAD ON, OFF Active ou désactive la fonction d’ombrage dynamique. P02 (Ne peut être sélectionné qu’en cas d’utilisation d’un objectif prenant en charge l’ombrage dynamique.) OFF, SAW, 3STEP, 10STEP Permet de sélectionner le format de sortie du signal de test. WHITE R/G/B : -99 à 99 0 Permet de régler le gain d’équilibre des blancs. AUTO WHITE BALANCE Exécute l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs. (Exécution à l’aide de ENTER.) COLOR TEMP 0K à 65535K 3200K Règle la température de couleur. BALANCE R/G/B/M : -99 à 99 0 Permet de régler l’équilibre des blancs. ATW ON, OFF Active ou désactive la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique). 1à5 4 Sélectionne la vitesse de suivi de la fonction ATW. (1 : élevée, 5 : faible). Permet d’ajuster le gain de blanc principal. SPEED <GAMMA> P04 MASTER -3.0dB à 12.0dB, 0.0dB LEVEL R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle le niveau gamma. COARSE 0.35 à 0.45 à 0.90 Règle la valeur de correction gamma par incréments de 0,05. TABLE STANDARD, HYPER (incréments de 0.05) Chapitre 4 Menu et réglages détaillés <COLOR TEMP> P03 TEST Permet de sélectionner le gamma standard ou l’hyper gamma. Avec STANDARD sélectionné : Permet de sélectionner le tableau gamma à utiliser pour la correction gamma. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 1 : équivalent à une caméra 2 : gain de 4,5 fois 3 : gain de 3,5 fois 4 : équivalent à SMPTE240M 5 : équivalent à ITU-R709 6 : gain de 5,0 fois 7 : gain de 5,0 fois - 709 Avec HYPER sélectionné : 1, 2, 3, 4 1 : 325% à 100% 2 : 460% à 100% 3 : 325% à 109% 4 : 460% à 109% (Lorsque vous modifiez le réglage TABLE, du bruit peut se produire. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.) GAMMA ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction gamma. TEST OFF, SAW, 3STEP, 10STEP Permet de sélectionner le signal de test affiché sur l’écran du moniteur. Liste des menus 63 PAINT Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <BLACK GAMMA> P05 LEVEL R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle le niveau gamma du noir (niveau maître uniquement). RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH Permet de sélectionner la plage active de correction gamma du noir. ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction gamma du noir. TEST OFF, SAW, 3STEP, 10STEP Permet de sélectionner le signal de test affiché sur l’écran du moniteur. SATURATION -99 à 99 0 Permet de régler le niveau de saturation. ON, OFF Active ou désactive la fonction de saturation. LOW KEY SAT -99 à 99 0 Permet de régler le niveau de saturation de clair-obscur. RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH Permet de sélectionner la plage de saturation dans laquelle la fonction de saturation de clairobscur est activée. ON, OFF Active ou désactive la fonction de saturation de clair obscur. TEST OFF, SAW, 3STEP, 10STEP Permet de sélectionner le signal de test affiché sur l’écran du moniteur. <SATURATION> P06 Chapitre 4 Menu et réglages détaillés <KNEE> P07 K POINT R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle le point de courbe. K SLOPE R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle la pente de courbe. KNEE ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction de courbe. KNEE MAX ON, OFF Active ou désactive la courbe maximale. KNEE SAT -99 à 99 0 Règle le niveau de saturation de la courbe. ON, OFF Active ou désactive la fonction de saturation de la courbe. OFF, AUTO Active ou désactive la fonction de courbe automatique. POINT LIMIT -99 à 99 0 Règle la limite de courbe automatique. SLOPE -99 à 99 0 Règle la pente de courbe automatique. AUTO KNEE ABS <WHITE CLIP> P08 Affiche les valeurs inversées sous la forme de valeurs absolues. W CLIP -99 à 99 0 Règle le niveau d’écrêtage du blanc. ON, OFF Active ou désactive la fonction d’ajustement de l’écrêtage du blanc. ABS <DETAIL 1> P09 ON, OFF Active ou désactive la fonction d’ajustement de détail (correction des contours). LEVEL -99 à 99 0 Règle le niveau de détail. LIMITER [M] -99 à 99 0 Règle le niveau maître de la limite de détail. [WHT] -99 à 99 0 Règle la limite de détail du blanc. [BLK] -99 à 99 0 Règle la limite de détail du noir. CRISP -99 à 99 0 Règle le niveau de netteté. LVL DEP -99 à 99 0 Règle le niveau de dépendance du niveau. ON, OFF Active ou désactive la fonction d’ajustement de dépendance du niveau. DETAIL ABS 64 Liste des menus Affiche les valeurs inversées sous la forme de valeurs absolues. Affiche les valeurs inversées sous la forme de valeurs absolues. PAINT Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <DETAIL 2> P10 H/V RATIO -99 à 99 0 Règle le rapport horizontal/vertical de la correction des contours. FREQ -99 à 99 0 Règle la fréquence centrale de la correction des contours. MIX RATIO -99 à 99 0 Règle le rapport de mélange des signaux de correction du gamma et des contours. -99 à 99 0 Définit le niveau d’ouverture de la courbe. ON, OFF Active ou désactive la fonction d’ouverture de la courbe. KNEE APT ABS <SKIN DETAIL> P11 Affiche les valeurs inversées sous la forme de valeurs absolues. SKIN DTL ON, OFF Active ou désactive la fonction de correction des détails des tons de chair. SKIN GATE ON, OFF, (MAT) Affiche ou masque la zone dans laquelle la fonction de détail des tons de chair est activée. (MAT) : s’affiche lorsque GATE de <MULTI MATRIX> est réglé sur ON. AUTO HUE Exécution à l’aide de ENTER. 0 à 359 0 Ajuste la phase du signal couleur contrôlé par la fonction de détail des tons de chair. WIDTH 0 à 90 29 Ajuste la largeur du signal couleur contrôlé par la fonction de détail des tons de chair. SAT -99 à 99 -89 Règle le niveau de saturation des couleurs (intensité des couleurs) contrôlé par la fonction de détail des tons de chair. LEVEL -99 à 99 0 Règle le niveau de détail des tons de chair. ABS <USER MATRIX> P12 Affiche les valeurs inversées sous la forme de valeurs absolues. R-G -99 à 99 0 Règle la matrice utilisateur pour R-G. R-B -99 à 99 0 Règle la matrice utilisateur pour R-B. G-R -99 à 99 0 Règle la matrice utilisateur pour G-R. G-B -99 à 99 0 Règle la matrice utilisateur pour G-B. B-R -99 à 99 0 Règle la matrice utilisateur pour B-R. B-G -99 à 99 0 Règle la matrice utilisateur pour B-G. MATRIX ON, OFF Active ou désactive la fonction de matrice. Toutes les fonctions de matrice peuvent être activées ou désactivées simultanément, selon les réglages individuels. ON, OFF Active ou désactive la fonction de matrice prédéfinie. PRESET Chapitre 4 Menu et réglages détaillés PHASE SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE- Permet de sélectionner la matrice prédéfinie. WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - - - - : si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut être modifié) USER ON, OFF, - - Active ou désactive la fonction de matrice utilisateur. Les paramètres de matrice utilisateur sont disponibles lorsque ON est sélectionné. - - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié) MULTI ON, OFF, - - Active ou désactive la fonction à matrices multiples. - - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié) ADAPTIVE MATRIX ON, OFF Active ou désactive la fonction de matrice adaptative. Liste des menus 65 PAINT Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <MULTI MATRIX> P13 PHASE 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 Permet de sélectionner un axe (angle) pour lequel l’ajustement à matrices multiples doit être effectué. HUE -99 à 99 0 Règle indépendamment la correction de teinte pour 16 axes. SAT -99 à 99 0 Règle indépendamment la correction de saturation pour 16 axes. ALL CLEAR Exécution à l’aide de ENTER. Les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages PHASE sont effacées. GATE ON, OFF, (SKN) Ajoute le signal de maintien à l’image spécifiée dans les réglages PHASE. (SKN) : s’affiche lorsque SKIN GATE dans SKIN DETAIL est réglé sur ON. MATRIX PRESET Active ou désactive la fonction de matrice. Toutes les fonctions de matrice peuvent être activées ou désactivées simultanément, selon les réglages individuels. ON, OFF Active ou désactive la fonction de matrice prédéfinie. Chapitre 4 Menu et réglages détaillés SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE- Permet de sélectionner la matrice prédéfinie. WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - - - - : si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut être modifié) USER ON, OFF, - - Active ou désactive la fonction de matrice utilisateur. - - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié) MULTI ON, OFF, - - Active ou désactive la fonction à matrices multiples. Les réglages PHASE, HUE et SAT sont disponibles lorsque ON est sélectionné. - - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié) <SHUTTER> P14 <NOISE SUP> P15 66 ON, OFF Liste des menus SHUTTER ON, OFF 59.94I, 59.94P : 1/100, 1/125, Règle la vitesse d’obturation. 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec) 50I, 50P : 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec) ECS FREQ 59.94I : 60.00 à 4300 Hz 59.94P : 59.96 à 4600 Hz 50I : 50.00 à 4700 Hz 50P : 50.03 à 4600 Hz Règle la fréquence ECS. NOISE SUP ON, OFF Active ou désactive la fonction d’atténuation du bruit. PAINT Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <SCENE FILE> P16 1 Numéro de fichier et identifiant de fichier 2 Voir Menu FILE F02. 3 Pour stocker et lire des fichiers scène (données de retouche). 4 5 STORE Pour stocker les fichiers scène dans la mémoire interne de la caméra. STANDARD Exécution à l’aide de ENTER. READ (MStCAM) Permet de lire un fichier scène à partir d’un « Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.) WRITE (CAMtMS) Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick Duo » les réglages actuels stockés dans le fichier scène. (Exécution à l’aide de ENTER.) FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères maximum) d’un fichier scène à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». CAM CODE Affiche le code de caméra. (Affichage uniquement) DATE Affiche la date. (Affichage uniquement) Menu MAINTENANCE MAINTENANCE Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <AUTO SETUP> M01 AUTO BLACK Définit la fonction de noir automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.) AUTO WHITE Définit la fonction de blanc automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.) AUTO LEVEL Règle le niveau du signal vidéo sur le niveau standard. (Exécution à l’aide de ENTER.) Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53. Règle les fonctions de noir automatique et de blanc automatique lorsque le RCP-D50 est connecté. AUTO WHITE SHADING Active la fonction de correction d’ombrage blanc automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.) AUTO BLACK SHADING Active la fonction de correction d’ombrage noir automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.) TEST OFF, SAW, 3STEP, 10STEP Règle le format d’affichage du signal de test. Liste des menus 67 MAINTENANCE Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <WHITE SHADING> M02 V SAW R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc SAW pour le sens vertical. V PARA R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique pour le sens vertical. H SAW R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc SAW pour le sens horizontal. H PARA R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique pour le sens horizontal. WHITE R/G/B : -99 à 99 0 Règle les valeurs de correction de la température des couleurs en modifiant les sensibilités pour R, G et B. AUTO WHITE SHADING Exécute la correction d’ombrage blanc automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.) <BLACK SHADING> M03 Chapitre 4 Menu et réglages détaillés WHITE SHAD MODE RGB, RB Sélectionne le signal sur lequel la fonction de correction d’ombrage blanc automatique est exécutée. V SAW R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de correction d’ombrage noir SAW pour le sens vertical. V PARA R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de correction d’ombrage noir parabolique pour le sens vertical. H SAW R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de correction d’ombrage noir SAW pour le sens horizontal. H PARA R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de correction d’ombrage noir parabolique pour le sens horizontal. BLK SET R/G/B : -99 à 99 0 Règle les valeurs de correction séparément pour R, G et B. BLACK R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle les niveaux de noir séparément pour R, G et B. Règle le niveau de noir en contrôlant tous les paramètres pour R, G et B. MASTER GAIN -3, 0, 3, 6, 9, 12dB Règle la valeur de gain maître. AUTO BLACK SHADING Exécute la correction d’ombrage noir automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.) 68 Liste des menus MAINTENANCE Titre de page Nº de page <AUTO IRIS> M04 Elément Réglages Description AUTO IRIS ON, OFF Active la fonction de diaphragme automatique. WINDOW 1, 2, 3, 4, 5, 6 Permet de sélectionner la fenêtre de diaphragme automatique : 1 2 3 4 5 6 Les parties ombrées indiquent la zone de détection de la lumière. OVERRIDE -99 à 99 - - Permet de régler la commande manuelle pour modifier temporairement la valeur de référence pour la luminosité du niveau de diaphragme automatique dans la plage de ±2 incréments. -99 : deux incréments jusqu’à la fermeture complète du diaphragme - - : OFF Le réglage revient à « - - » lorsque la caméra est mise hors tension. <CIS COMP> M05 IRIS LEVEL -99 à 99 0 Règle le niveau du diaphragme automatique. APL RATIO -99 à 99 65 Ajuste le rapport APL de diaphragme automatique (rapport du niveau du diaphragme automatique de crête et du niveau moyen). IRIS GAIN -99 à 99 0 Règle la vitesse de réponse du diaphragme automatique. IRIS CLOSE ON, OFF FLICKER REDUCE MODE Ferme l’ouverture d’objectif. Réglages relatifs à la fonction de correction du scintillement. AUTO, ON, OFF Chapitre 4 Menu et réglages détaillés 99 : deux incréments jusqu’à l’ouverture complète du diaphragme Active ou désactive la réduction du scintillement. AUTO : activée lorsque du scintillement est détecté. ON : toujours activée. OFF : désactivée FREQ 60 Hz, 50 Hz FLASH BAND COMP COMP Règle sur la fréquence de l’équipement d’éclairage provoquant le scintillement. (Le réglage d’usine par défaut est 50 Hz lorsque le réglage de zone est défini sur PAL et 60 Hz pour un réglage autre que PAL.) Réglages relatifs à la fonction de correction des bandes de flash. ON, OFF, (OFF) Active ou désactive la fonction de correction des bandes de flash. (OFF ) : S’affiche lorsque l’obturateur est activé. – ON ne peut être sélectionné que si l’obturateur est désactivé. – Le réglage COMP bascule automatiquement de ON à (OFF) quand l’obturateur est activé. Le réglage ON est rétabli dès que l’obturateur est désactivé. Liste des menus 69 MAINTENANCE Titre de page Nº de page Elément <AUDIO> M06 (U14) MIC GAIN AUDIO1 Réglages Description 20dB, 30dB, 40dB, 50dB, 60dB Règle le gain d’entrée du connecteur AUDIO 1 IN pour un microphone externe. Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est raccordée (ne peut pas être modifié) AUDIO2 20dB, 30dB, 40dB, 50dB, 60dB Règle le gain d’entrée du connecteur AUDIO 2 IN pour un microphone externe. Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est raccordée (ne peut pas être modifié) CCZ OUT AUDIO 1 Ajuste les réglages de sortie du microphone lorsque la CCU-D50/D50P est connectée. ON, OFF Le signal audio entrant est émis du connecteur AUDIO 1 IN vers la CCU. Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est raccordée (ne peut pas être modifié) AUDIO 2 ON, OFF Le signal audio entrant est émis du connecteur AUDIO 2 IN vers la CCU. Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est raccordée (ne peut pas être modifié) Chapitre 4 Menu et réglages détaillés TEST TONE ON, OFF Active ou désactive la fonction de tonalité. CCU CALL - - -, ON, OFF Affiche le signal CALL en provenance de la CCU. CAM CALL - - -, ON, OFF OFF est rétabli à chaque mise sous tension. <CALL/TALLY> M07 - - - : Si aucune CCU n’est connectée Affiche le signal CALL en provenance de la caméra. - - - : Si aucune CCU n’est connectée <OUTPUT FORMAT> M08 (U15) CURRENT ACTIVE LINE Ne s’affiche pas lorsqu’une CCU est raccordée. S’affiche lorsque la CCU-D50/D50P est raccordée. COUNTRY Affiche le format actuel. [1080] 59.94i, 50i [720] 59.94P, 50P (Lorsque vous modifiez le réglage ACTIVE LINE, mettez la caméra hors tension. La caméra fonctionnera dans le mode sélectionné à la remise sous tension.) Réglez cet élément lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois. Les formats sélectionnables varient selon la région d’utilisation. NTSC AREA, NTSC(J) AREA, PAL AREA Définit la région d’utilisation. Pour plus de détails, consultez la section « Réglage de la région d’utilisation » (page 29). Le redémarrage est requis, une fois le réglage effectué. 70 Liste des menus MAINTENANCE Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <DOWN CONVERTER> M09 (U17) OUTPUT SIGNAL (MAIN) (Affichage uniquement) SETTING CAM, CCU Lorsqu’une CCU est raccordée : il est possible de sélectionner CAM (réglages effectués avec la caméra) ou CCU (réglages provenant de la CCU raccordée). Quand la CCU est raccordée, les valeurs des éléments suivants sont affichées entre parenthèses et ne peuvent pas être modifiées à l’aide de la caméra. Lorsqu’aucune CCU n’est raccordée : cet élément n’est pas affiché. ASPECT SQ, EC Définit le mode d’aspect pour la conversion descendante. SQ : Compression (16:9) EC : Recadrage des bords (4:3) BARS MODE DISABLE, SMPTE, FULL (75%), Permet de sélectionner la barre de couleur pour FULL (100%) le signal SD. Lorsque DISABLE est sélectionné, émet un signal HD BARS converti à la baisse. SD DETAIL <TEST OUT> M10 (U16) ON, OFF Active ou désactive la fonction de suppression de battement couleur. -99 à 99 0 Définit le niveau de suppression de battement couleur. ON, OFF Active ou désactive la fonction d’ajustement de détail pour la sortie convertie à la baisse. -99 à 99 0 Définit le niveau du signal de détail SD. CRISP -99 à 99 0 Règle le niveau de netteté. LVL DEP -99 à 99 0 Règle le niveau de dépendance du niveau. H/V RATIO -99 à 99 0 Définit le rapport horizontal/vertical du signal de détail à ajouter. H DTL FREQ -99 à 99 0 Définit la fréquence centrale de détection du signal de détail H. SD-SYNC, VF, HD-SYNC, VBS Permet de sélectionner la sortie du signal par le connecteur TEST OUT. OUTPUT VBS-OUT CHARACTER Disponible lorsque VBS est sélectionné dans TEST OUT > OUTPUT dans le menu de configuration. ON, OFF SYNC-OUT <SDI OUT> M11 <CCZ OUT> M12 Chapitre 4 Menu et réglages détaillés SD CCS Ajoute les signaux de caractère. Disponible lorsque SD-SYNC ou HD-SYNC est sélectionné dans TEST OUT > OUTPUT dans le menu de configuration. V-PHASE -1024 à 1023 0 Ajuste la phase verticale pour SYNC-OUT. H-PHASE -1700 à 1700 0 Ajuste la phase horizontale pour SYNC-OUT. OUTPUT MAIN, VF, RET, SD-SDI Permet de sélectionner le signal de sortie provenant du connecteur SDI OUT. Disponible lorsque ACTIVE est sélectionné dans MAINTENANCE > POWER SAVE > SDI OUT dans le menu de configuration. CHARACTER ON, OFF S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur SDSDI. OUTPUT YCrCb, YC, RGB, - - - Permet de sélectionner la sortie du signal par le connecteur CCZ-A lorsque la caméra est utilisée de façon autonome. Réglages entre ( ) : si une CCU-D50/D50P est raccordée - - - : si une CCU autre que la CCU-D50/D50P est raccordée Liste des menus 71 MAINTENANCE Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <POWER SAVE> M13 (U10) SDI OUT PWR SAVE, ACTIVE Définit le mode d’économie d’énergie pour le connecteur SDI OUT. DOWN CONVERTER PWR SAVE, ACTIVE, (ACTIVE) Définit le mode d’économie d’énergie pour la sortie en conversion descendante. (ACTIVE) : si la CCU-D50/D50P est raccordée (ne peut pas être modifié) D.EXTENDER ENABLE, DISABLE Définit le mode d’économie d’énergie lorsque la fonction d’extension numérique n’est pas utilisée. ENABLE : lorsque la fonction d’extension numérique est utilisée. DISABLE : lorsque la fonction d’extension numérique n’est pas utilisée. <GENLOCK> M14 Chapitre 4 Menu et réglages détaillés GENLOCK Les éléments autres que REFERENCE ne s’affichent pas lorsqu’une CCU est STATUS raccordée. Ils s’affichent quand FORMAT la CCU-D50/D50P est raccordée. V PHASE CCU, INTERNAL, GENLOCK Condition de synchronisation (Affichage uniquement) DISABLE, ENABLE Active ou désactive la fonction de verrouillage en synchronisation. Indique le format du signal entrant dans le connecteur GENLOCK. (Affichage uniquement) -1024 à 1023 0 Ajuste la phase verticale pour GENLOCK. H PHASE -1700 à 1700 0 Ajuste la phase horizontale pour GENLOCK. H FINE -99 à 99 0 Ajuste avec précision la phase horizontale pour GENLOCK (disponible uniquement pour la sortie SD). SC PHASE 0 à 359 0 Ajuste la phase de sous-porteuse (disponible uniquement pour la sortie VBS). <DATE> M15 DATE/TIME yyyy/mm/dd hh:mm Le format d’affichage varie selon les réglages de DAY TYPE à la page <OTHERS 2>. <BATTERY ALARM> M16 BEFORE END 11.5 V à 17.0 V Règle le seuil d’affichage du message « Battery Near End ». END 11.0 V à 11.5 V Règle le seuil d’affichage du message « Battery End ». <WHITE FILTER> M17 72 REFERENCE Liste des menus ELECTRICAL CC <A> 3200K, 4300K, 5600K, 6300K Bascule entre les filtres CC électriques intégrés. ELECTRICAL CC <B> 3200K, 4300K, 5600K, 6300K ELECTRICAL CC <C> 3200K, 4300K, 5600K, 6300K, ---- Lorsque 5600K est sélectionné, l’indication de mode 5600K s’allume. ELECTRICAL CC <D> 3200K, 4300K, 5600K, 6300K, ---- MAINTENANCE Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <OTHERS 1> M18 CAM BARS ON, OFF Affiche ou masque le signal de barre de couleurs. V DTL CREATION NAM, G, R+G, Y Sélectionne le signal source de V DTL. DTL H/V MODE H/V, V Only Permet de sélectionner le mode de fonctionnement de la fonction H/V RATIO dans DETAIL 2. H/V : H et V augmentent et diminuent en proportions inversées. V Only : V DTL uniquement activé. TEST2 MODE 3STEP, 10STEP Sélectionne le signal TEST2. WHITE SETUP MODE AWB, A.LVL Sélectionne le réglage de l’équilibre des blancs lorsque la fonction de configuration automatique est effectuée ou que tous les réglages sont effacés. AWB : revient au réglage précédent. A.LVL : revient au réglage stocké dans le fichier de référence. ALAC AUTO, OFF Active la fonction ALAC (compensation automatique d’aberrations d’objectif). (ACTIVE) : compensation en cours (WAIT) : en attente de la fin de l’initialisation de l’objectif (STOP) : compensation désactivée pour un objectif non applicable AUTO FLANGE BACK <OTHERS 2> M19 Active la fonction d’ajustement arrière automatique de la collerette. (Exécution à l’aide de ENTER.) HDSDI REMOTE I/F OFF, R-TLY Permet de choisir d’activer ou non la fonction de contrôle d’enregistrement pour un appareil externe raccordé au connecteur SDI OUT. Disponible lorsque MAIN est sélectionné dans MAINTENANCE > SDI OUT > OUTPUT dans le menu de configuration. DATE TYPE 1 Y/Mn/D, 2 Mn/D, 3 D/M/Y, 4 D/M, 5 M/D/Y, 6 M/D Permet de sélectionner le format d’affichage de la date. Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Avec AUTO sélectionné, l’état s’affiche à droite. Y : année Mn : mois (en chiffres) M : mois (chaîne de caractères) D : jour F NO. DISP CONTROL, RETURN Permet de sélectionner l’indication de diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS est désactivé. CONTROL : pour afficher la valeur provenant de la caméra RETURN : pour afficher la valeur de retour provenant de l’objectif (lorsque AUTO IRIS est activé, la valeur de retour provenant de l’objectif est toujours affichée) AF DETECT AREA CENTER, VARIABLE Définit la zone de détection de la mise au point automatique. CENTER : zone de détection de la mise au point automatique fixe au centre VARIABLE : zone de détection de la mise au point automatique réglable Liste des menus 73 MAINTENANCE Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <EXT RETURN> M20 EXT RETURN VBS, SDI Permet de choisir le format du signal d’entrée affiché dans le viseur lors de l’appui sur la touche RET. SDI n’est pas disponible lorsqu’une CCU est raccordée. SD ASPECT EC, SQ EC : sélectionnez cette option lorsque le rapport de format du signal d’entrée VBS est 4:3. SQ : sélectionnez cette option lorsque le rapport de format du signal d’entrée VBS est 16:9. Menu FILE Cinq types de fichiers peuvent être utilisés pour des ajustements simples de la caméra : utilisateur, référence, scène, OHB et objectif. Vous pouvez stocker les éléments réglés avec le menu OPERATION et le menu USER personnalisé dans le fichier utilisateur. Pour les éléments spécifiques inclus dans ces fichiers, reportez-vous au Manuel de maintenance. Chapitre 4 Menu et réglages détaillés FILE Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <OPERATOR FILE> F01 READ (MStCAM) Permet de lire un fichier utilisateur d’un « Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.) WRITE (CAMtMS) Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick Duo » les réglages actuels stockés dans le fichier utilisateur. (Exécution à l’aide de ENTER.) PRESET Permet de charger les données de présélection. (Exécution à l’aide de ENTER.) STORE PRESET FILE Permet de stocker les réglages (données prédéfinies) du menu OPERATION dans la mémoire interne de la caméra. (Exécution à l’aide de ENTER.) FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères maximum) d’un fichier utilisateur à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53. 74 Liste des menus CAM CODE Affiche le code de caméra. (Affichage uniquement) DATE Affiche la date. (Affichage uniquement) FILE Titre de page Nº de page <SCENE FILE> F02 Elément Réglages Description 1 Numéro de fichier et identifiant de fichier 2 Pour stocker et lire des fichiers scène (données de retouche). 3 4 5 STORE Pour stocker les fichiers scène dans la mémoire interne de la caméra. STANDARD Exécution à l’aide de ENTER. READ (MStCAM) Permet de lire des fichiers scène à partir d’un « Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.) WRITE (CAMtMS) Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick Duo » les réglages actuels stockés dans le fichier scène. (Exécution à l’aide de ENTER.) FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères maximum) d’un fichier scène à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». CAM CODE <REFERENCE> Affiche le code de caméra. (Affichage uniquement) DATE Affiche la date. (Affichage uniquement) STORE FILE Permet de stocker dans la mémoire interne de la caméra les réglages actuels enregistrés dans le fichier de référence. STANDARD Permet de lire les valeurs standard stockées dans le fichier de référence à partir de la mémoire interne. F03 (Exécution à l’aide de ENTER.) Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53. (Exécution à l’aide de ENTER.) ALL PRESET Permet de rétablir les réglages d’usine de la caméra. (Exécution à l’aide de ENTER.) Remarque L’exécution de cette fonction efface les réglages de zone. Redémarrez l’unité après avoir défini les réglages de zone. READ (MStCAM) Pour charger un fichier de référence à partir d’un « Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.) WRITE (CAMtMS) Pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo » les réglages actuels stockés dans le fichier de référence. (Exécution à l’aide de ENTER.) FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères maximum) d’un fichier de référence à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53. CAM CODE Affiche le code de caméra. (Affichage uniquement) DATE Affiche la date. (Affichage uniquement) Liste des menus 75 FILE Titre de page Nº de page Elément <LENS FILE> F04 STORE FILE Réglages Description Permet de stocker dans la mémoire interne de la caméra les réglages actuels enregistrés dans le fichier d’objectif. (Exécution à l’aide de ENTER.) No. 1 à 17 1 à 16 : lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série 17 : lors de l’utilisation d’un objectif de série NAME Nom du fichier d’objectif (Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série.) F NO F1.0 à F3.4 F1.7 (Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série.) CENTER MARKER Pour régler et stocker la position du repère central. H POS -20 à 20 0 Règle la position du repère dans le sens horizontal. (L’augmentation de la valeur le déplace vers la droite.) V POS -20 à 20 0 Règle la position du repère dans le sens vertical. (L’augmentation de la valeur le déplace vers le bas.) Chapitre 4 Menu et réglages détaillés STORE <FILE CLEAR> F05 Stocke la position du repère central. (Exécution à l’aide de ENTER.) PRESET OPERATOR Permet de rétablir le fichier utilisateur préréglé en usine. (Exécution à l’aide de ENTER.) REFERENCE (ALL) Permet de rétablir le fichier de référence préréglé en usine. (Exécution à l’aide de ENTER.) 10 SEC CLEAR ON, OFF Pour effacer un élément particulier dans le fichier de référence en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé pendant 10 secondes. Consultez « Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu » (page 54). ALL MENU RESET Permet de rétablir tous les réglages d’usine. M.S. FORMAT Pour initialiser un « Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.) Remarque Pour effacer toutes les données stockées sur un « Memory Stick Duo ». Menu DIAGNOSIS Ce menu est destiné uniquement à la visualisation et aucun réglage ne peut être effectué à l’aide de ce menu. DIAGNOSIS Titre de page Nº de page Elément Réglages <BOARD STATUS> OHB OK, NG Affiche l’état du bloc OHB. D01 DPR OK, NG Affiche l’état de la carte DPR. SY OK, NG Affiche l’état de la carte SY. IF OK, NG Affiche l’état de la carte IF. PS OK, NG Affiche l’état de la carte PS. <PLD VERSION> SY Affiche la version PLD de la carte SY. D02 DPR1 Affiche la version PLD1 de la carte DPR. DPR2 Affiche la version PLD2 de la carte DPR. IF Affiche la version PLD de la carte IF. <ROM VERSION> D03 (U18) 76 Description Liste des menus TX Affiche la version TX-PLD de la carte DPR. AT Affiche la version ROM (logiciel). DIAGNOSIS Titre de page Nº de page Elément Réglages Description <SERIAL NO> MODEL MODEL NAME Affiche le nom du modèle. D04 NO SERIAL NO Affiche le numéro de série. Chapitre 4 Menu et réglages détaillés Liste des menus 77 5 Maintenance Chapitre Test de la caméra Maintenance Vérifiez les fonctions de la caméra avant de commencer une session de prise de vue, de préférence en enregistrant et en lisant des signaux vidéo et audio. Nettoyage du viseur Utilisez une soufflette pour nettoyer l’objectif, l’écran LCD et le miroir à l’intérieur du barillet du viseur. Remarque N’utilisez jamais de produits organiques tels que des solvants. Chapitre 5 Maintenance 78 Remarque à propos de la borne de batterie La borne de batterie de cet appareil (connecteur pour pack de batteries et adaptateur secteur) est une pièce consommable. L’appareil peut ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie ont été tordues ou déformées par des chocs ou vibrations, ou sont corrodées à la suite d’une utilisation prolongée en extérieur. Des vérifications régulières sont recommandées pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil et prolonger sa durée de vie. Pour plus de détails sur les inspections, veuillez contacter votre revendeur ou un représentant Sony. Test de la caméra / Maintenance Messages d’erreur Si un problème se produit pendant le fonctionnement, un message d’avertissement s’affiche. Remarque Pour afficher un message, réglez le commutateur DISPLAY/ MENU sur DISPLAY ou MENU. Message Signification TEMP WARNING La température interne est extraordinairement élevée. FAN STOP Le ventilateur intégré ne tourne pas correctement. SET SYSTEM CLOCK La date et l’heure de l’horloge interne n’ont pas été réglées. OHB BLOCK NG! Un problème est détecté dans le bloc optique. MSU RPN BUSY Vous avez tenté d’effectuer une compensation RPN à partir du menu de la caméra alors que la caméra est commandée depuis un dispositif externe. Consultez un technicien Sony. Vous avez tenté d’effectuer une compensation RPN à partir d’un dispositif externe alors que la caméra est commandée à l’aide du menu de la caméra. NO MEMORY STICK Vous avez tenté d’effectuer une opération de « Memory Stick Duo » alors qu’aucun« Memory Stick Duo » n’est inséré dans l’emplacement. MEMORY STICK ERROR Une erreur s’est produite lors de l’accès à un « Memory Stick Duo ». FORMAT ERROR! Vous avez tenté d’effectuer une opération de « Memory Stick Duo » avec un « Memory Stick Duo » non formaté. MEMORY STICK LOCKED Vous avez tenté d’écrire sur un « Memory Stick Duo » protégé en écriture. FILE ERROR Une erreur s’est produite lors de la lecture d’un fichier à partir d’un « Memory Stick Duo ». OTHER MODEL’S FILE Vous avez tenté de lire un fichier d’un autre modèle non compatible. FILE NOT FOUND Le fichier que vous avez tenté de lire n’existe pas sur le « Memory Stick Duo ». Chapitre 5 Maintenance VF RPN BUSY Consultez un technicien Sony. Messages d’erreur 79 Annexe Emplacements d’utilisation et de rangement Remarques importantes sur le fonctionnement Utilisation et rangement Ne soumettez pas la caméra à des chocs violents • Le mécanisme interne peut être endommagé ou le boîtier peut être voilé. • Si un accessoire installé sur la griffe de fixation d’accessoires est soumis à des chocs violents, la griffe de fixation d’accessoires risque d’être endommagée. Dans ce cas, arrêtez de l’utiliser et contactez votre revendeur ou un représentant Sony. Annexe Ne recouvrez pas la caméra pendant son fonctionnement Le fait de couvrir la caméra d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne. Après utilisation Réglez toujours le commutateur d’alimentation sur OFF. Avant un rangement prolongé de la caméra Pour empêcher les interférences électromagnétiques dues aux dispositifs de communication portables L’utilisation des téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité de la caméra peut provoquer des dysfonctionnements et des interférences avec les signaux audio et vidéo. Il est recommandé de désactiver les dispositifs de communication portables à proximité de la caméra. Retirez le pack batterie. Remarque sur les faisceaux laser Transport Les faisceaux laser peuvent endommager les capteurs d’image CMOS. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra. Lors du transport de la caméra par camion, navire, avion ou autre service de transport, emballez-la dans le carton d’emballage d’origine. Entretien de la caméra Pour nettoyer la surface des objectifs ou des filtres optiques et ôter les poussières et la saleté, utilisez une soufflette. Si le boîtier de la caméra est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec. Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon imbibé d’un détergent neutre, puis essuyez le caméscope. N’utilisez pas de solvants organiques comme de l’alcool ou du diluant, car ils peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages sur la finition de la caméra. Dans le cas de problèmes de fonctionnement Si vous rencontrez des problèmes avec la caméra, contactez votre revendeur ou un représentant Sony. 80 Rangez le caméscope dans un endroit ventilé et plat. Evitez d’utiliser ou de ranger la caméra dans les endroits suivants. • Les endroits excessivement chauds ou froids (plage de température de fonctionnement : 0°C à 40°C (32°F à 104°F)). N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule avec les vitres fermées peut facilement dépasser 50°C (122°F). • Les endroits humides ou poussiéreux • Les endroits où la caméra peut être exposée à la pluie • Les endroits soumis à des vibrations violentes • A proximité de champs magnétiques puissants • A proximité d’émetteurs de radio et de télévision produisant des champs électromagnétiques puissants. • A la lumière directe du soleil ou à proximité de radiateurs pendant des périodes prolongées Remarques importantes sur le fonctionnement Montage de l’objectif zoom Il est important de monter correctement l’objectif sous peine d’endommager l’équipement. Veillez à consulter la section « Montage et ajustement de l’objectif » (page 31). Viseur Ne laissez pas la caméra avec l’oculaire tourné directement vers le soleil. L’oculaire peut concentrer les rayons du soleil et faire fondre l’intérieur du viseur. A propos des panneaux LCD Plan focal Les panneaux LCD sont construits selon une technologie d’une extrême précision qui procure un taux de pixel effectif supérieur ou égal à 99,99%. Cependant, très rarement, un ou plusieurs pixels peuvent rester constamment noir ou rester constamment allumés en blanc, rouge, bleu ou vert. Ce phénomène n’est pas un dysfonctionnement. De tels pixels n’ont aucun effet sur les données enregistrées et la caméra peut être utilisée en toute confiance, même si de tels pixels sont présents. En raison des caractéristiques des éléments de capture (capteurs d’image CMOS) pour la lecture de signaux vidéo, des sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent sembler légèrement déformés. Bande de flash La luminance en haut et en bas de l’écran peut changer lors de la prise de vue du faisceau d’un flash ou d’une source qui clignote rapidement. Phénomènes particuliers aux capteurs d’image CMOS Les phénomènes suivants, qui peuvent apparaître sur les images, sont particuliers aux capteurs d’image CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor). Ils ne signalent en rien un dysfonctionnement. Flocons blancs Bien que les capteurs d’image CMOS soient produits au moyen de technologies de haute précision, des petits flocons blancs peuvent dans de rares cas apparaître sur l’écran, et ont pour origine les rayons cosmiques entre autres. Ceci est apparenté au principe de capteurs d’image CMOS et ne représente pas un dysfonctionnement. Ces flocons blancs sont surtout visibles dans les cas suivants : • lors d’une utilisation à température élevée • lorsque vous avez augmenté le gain maître (sensibilité) Le problème peut être limité en effectuant un ajustement automatique de l’équilibre des noirs. Annexe Crénelage Lorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou peuvent scintiller. Scintillement Si l’enregistrement est effectué sous un éclairage par tubes de décharge, comme la lumière fournie par des lampes fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure, l’écran peut scintiller, les couleurs peuvent varier et des bandes horizontales peuvent sembler déformées. Dans de tels cas, réglez la fonction de réduction du scintillement sur le mode automatique (consultez la page 69). Si la fréquence d’images sélectionnée pour l’enregistrement est proche de la fréquence d’alimentation, le scintillement peut ne pas être assez réduit même si vous activez la fonction de réduction du scintillement. Dans de tels cas, utilisez l’obturateur électronique. Remarques importantes sur le fonctionnement 81 Remarque Utilisation d’un « Memory Stick Duo » Vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » avec la caméra. Lorsqu’un « Memory Stick Duo » est inséré dans la caméra, les données de fichier peuvent être stockées sur le « Memory Stick Duo », ce qui vous permet de partager les données entre les caméras. Le fonctionnement de la caméra a été vérifié à l’aide d’un « Memory Stick Duo » de 8 Go maximum. Remarque Si le voyant d’accès est allumé en rouge, des données sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory Stick Duo ». Ne secouez pas le produit et ne le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors tension et ne retirez pas le « Memory Stick Duo ». Vous risqueriez d’endommager les données. Protection des données sauvegardées Pour empêcher l’effacement accidentel de données de configuration importantes, utilisez le commutateur LOCK du « Memory Stick Duo ». Faites-le glisser vers le haut en position de protection en écriture. Cela permet d’éviter tout écrasement accidentel de données sur le « Memory Stick Duo ». Seul un « Memory Stick » au format Duo peut être utilisé avec la caméra. Insertion d’un « Memory Stick Duo » 1 Appuyez sur le capot vers le bas et 2 insérez un « Memory Stick Duo », étiquette orientée vers le haut, dans l’emplacement approprié jusqu’à ce qu’un déclic se produise et que le voyant d’accès s’allume en rouge. Lorsque le « Memory Stick Duo » est correctement installé, le voyant s’allume en vert. Commutateur LOCK Remarque Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » qui ne dispose pas d’un commutateur LOCK, veillez à ne pas écraser ou effacer de données par inadvertance. Précautions Annexe Face de l’étiquette « Memory Stick Duo » Remarque Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans le bon sens. S’il ne s’insère pas correctement dans le logement ou si vous rencontrez une certaine résistance lors de son insertion, il se peut que le « Memory Stick Duo » soit à l’envers. Ne forcez pas pour insérer le « Memory Stick Duo » dans le logement. Vérifiez le sens de l’encoche et de la flèche du « Memory Stick Duo » avant de l’insérer, puis réessayez. Retrait d’un « Memory Stick Duo » Vérifiez que le voyant d’accès n’est pas allumé en rouge, puis appuyez légèrement sur le « Memory Stick Duo » pour le libérer. 82 Utilisation d’un « Memory Stick Duo » • Ne posez que l’étiquette fournie sur la position correspondante du « Memory Stick Duo ». • Placez l’étiquette de manière à ce qu’elle ne sorte pas de la position prévue. • Transportez et conservez le « Memory Stick Duo » dans sa boîte. • Ne touchez pas la borne du « Memory Stick Duo » avec quoi que ce soit, notamment avec les doigts ou un objet métallique. • Ne soumettez pas le « Memory Stick Duo » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber. • N’essayez pas de démonter ou modifier le « Memory Stick Duo ». • Evitez de mouiller le « Memory Stick Duo ». • N’utilisez pas et ne rangez pas le « Memory Stick Duo » dans un endroit : – Extrêmement chaud, comme dans un véhicule stationné au soleil – Exposé à la lumière directe du soleil – Très humide ou exposé à des substances corrosives • Pour éviter des pertes de données, effectuez fréquemment des copies de sauvegarde. Sony ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable d’éventuelles pertes de données. • Les enregistrements non autorisés peuvent constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur. Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » pré-enregistré, vérifiez que les données ont été enregistrées conformément à la législation sur les droits d’auteur ou toute autre loi applicable. • « Memory Stick » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « Memory Stick Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. Remplacement de la batterie de l’horloge interne L’horloge interne de la caméra est alimentée par une batterie au lithium. Si le message « BackUp Battery End » apparaît dans le viseur, cette batterie doit être remplacée. Contactez votre revendeur ou un technicien Sony. Annexe Remplacement de la batterie de l’horloge interne 83 Caractéristiques techniques Généralités Puissance électrique requise Consommation électrique Température d’utilisation Température de rangement Formats d’enregistrement Poids Dimensions Accessoires fournis Bloc de caméra Bloc de caméra 12 V CC (10,5 V à 17,0 V) Env. 1,92 A Appareil principal (caméra) + viseur LCD + objectif à mise au point automatique + microphone –10 °C à +45 °C (14 °F à 113 °F) –20 °C à +60 °C (–4 °F à 140 °F) 1920 × 1080/59.94i, 50i 1280 × 720/59.94P, 50P Boîtier principal uniquement : 3,4 kg (7 livres 7,9 onces) Consultez page 85. Consultez page 84. Format Système optique Type 2/3, capteur d’image CMOS Eléments d’image effectifs : 1920 (H) × 1080 (V) 3 puces RVB Système de prisme F1.4 Filtres ND 1 : Clair Entrées/sorties CCU AUDIO 1 IN/AUDIO 2 IN INTERCOM EARPHONE DC IN DC OUT SDI IN SDI OUT TEST OUT PROMPTER/ GENLOCK LENS TRUNK VF REMOTE Annexe 3: 1/16ND Sensibilité Rapport S/B de la vidéo 59 dB (suppression du bruit activée) Résolution horizontale 1000 lignes TV ou plus Gain Vitesse d’obturation Zoom Rapport de zoom Ouverture relative maximum Diaphragme Mise au point –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB 59.94i/P, 50i/P : 1/60 à 1/2000 sec Affichage (Viseur (fourni)) Taille d’écran Diagonale de 8,8 cm (3,5 pouces) Rapport de format 16:9 Eléments d’image Ordre delta 640 (H) × 3 × 480 (V) (La valeur numérique peut varier selon les conditions d’utilisation.) Type BNC (1) Type BNC (1) Type BNC (1) Type BNC (1), 1,0 Vp-p, 75 Ω 12 broches (1), alimente l’objectif, 10,5 à 17,0 V CC, courant nominal maximum : 1,0 A D-sub à 9 broches, femelle (1), 1 système RS-232C Rectangulaire à 26 broches (1), ronde à 20 broches (1) 8 broches (1) Bloc d’objectif (HXC-D70K uniquement) Longueur focale 8 mm (11/32 pouce) à 128 mm (5 1/8 pouces) 2: 1/4ND 4: 1/64ND F12 (fréquence de système : 59.94i) F13 (fréquence de système : 50i) (2000 lx, 89,9 % réflexion) 56 dB (suppression du bruit désactivée) Connecteur CCZ (1) Type XLR, 3 broches, femelle (1 chacun) MIC IN : –60 dBu (Possibilité de définir jusqu’à –20 dBu à l’aide du menu ou de la HXCU-D70), équilibré LINE IN : 0 dBu, équilibré Type XLR, 5 broches, femelle (1) Mini prise stéréo (1) Type XLR, 4 broches (1), 10,5 à 17,0 V CC 4 broches (1), 10,5 à 17,0 V CC, courant nominal maximum : 1,5 A Filetage du filtre Macro (équivalent à 31,5 mm (1 1/4 pouces) à 503 mm (19 7/8 pouces) sur un objectif 35 mm (1 7/16 pouces)) Sélectionnable à servocommande/manuel 16× 1:1.9 Sélectionnable auto/manuel F1.9 à F16 et C (fermé) Sélectionnable auto/manuel Plages : 800 mm (31 1/2 pouces) à ∞ (Macro OFF) 50 mm (2 pouces) à ∞ (Macro ON, grand angle) M82 mm, pas de 0,75 mm Commutable ON/OFF Accessoires fournis Viseur (HXC-D70K/D70L uniquement) (1) Microphone (HXC-D70K/D70L uniquement) (1) Ecran anti-vent (HXC-D70K/D70L uniquement) (1) Capuchon de la monture d’objectif (1) Modèle d’ajustement arrière de la collerette (1) Objectif à mise au point automatique (HXC-D70K uniquement) (1) Sangle d’attache de câble (1) Clé hexagonale (fournie avec la HXC-D70H) (1) Griffe de fixation pour viseur DXF-801 (fournie avec la HXC-D70H) (1) Mode d’emploi Version japonaise (1) Version anglaise (1) 84 Caractéristiques techniques CD-ROM (1) Garantie (1) Equipement supplémentaire recommandé Unité de commande de caméra Unité de commande HXCU-D70, CCU-D50/D50P de caméra Equipement de commande à distance Télécommande RM-B150/B750 Panneau de RCP-1000/1001/1500/1501/1530/D50/D51 commande à distance Objectif, viseur et équipement apparenté Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. Objectifs à monture à baïonnette de type 2/3 uniquement Viseur DXF-20W/51/C50WA, CBK-VF01 Alimentation et équipement apparenté Adaptateur CA AC-DN10/DN2B Pack batterie BP-GL95A/GL65A/L80S/L60S Objectif Chargeur de batterie Equipement audio Microphone Support de microphone Tuner synthétisé UHF BC-L160/L500/L70 ECM-678/674/673/680S Compatible avec CAC-12 WRR-855S Tuner en diversité WRR-860A/861/862 synthétisé UHF Récepteur sans fil DWR-S01D numérique Autres dispositifs périphériques VCT-14/U14 Référence : A-6772-374-C Référence : A-8286-346-A Annexe Adaptateur de trépied Bandoulière Protège-épaule à faible répulsion Kit de fixation d’accessoires Référence : A-8274-968-B 322 (12 3/4) 144 (5 3/4) 314 (12 3/8) 223 (8 7/8) 162,5 (6 1/2) 265 (10 1/2) Support de montage Référence : A-8278-057-B WRR « Memory Stick Duo » Equipement pour la maintenance et une manipulation simplifiée Mallette de transport LC-DS300SFT souple Manuel de maintenance Dimensions (en mm (pouces)) La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. Caractéristiques techniques 85 REMOTE Affectation des broches 1 2 4 TRUNK 7 8 3 6 5 - VUE EXT. 5 1 9 6 - VUE EXT. - Caractéristiques techniques N° Signal Caractéristiques techniques 1 TX OUT (x) pour RCP SERIAL DATA OUT 2 TX OUT (Y) pour RCP 3 RX IN (x) pour RCP 4 RX IN (Y) pour RCP SERIAL DATA IN N° Signal 1 NC 5 TX-GND GND pour TX 2 RX IN Entrée de données TRUNK 6 UNREG-OUT +10,5 à +17 V cc, 200 mA (max.) 3 TX OUT Sortie de données TRUNK 7 UNREG-GND GND pour UNREG OUT 4 NC 8 RCP-PIX OUT 75 Ω, 1,0 Vp-p (vidéo SD) 5 GND CHASSIS GND CHASSIS GND 6 NC 7 NC 8 NC 9 NC DC OUT INTERCOM 4 1 3 2 - VUE EXT. 5 1 4 3 2 - VUE EXT. Annexe N° Signal 1 INTERCOM MIC IN (Y)/ CARBON (-20 dBu, (GND)* UNBALANCE) Caractéristiques techniques 2 INTERCOM MIC IN (X) 3 GND 4 INTERCOM LEFT OUT 8 dBu (VR MAX., charge de 250 Ω) 5 INTERCOM RIGHT OUT DYNAMIC (-60 dBu, BALANCE/ UNBALANCE) MANUAL GND 8 dBu (VR MAX., charge de 250 Ω) (0 dBu = 0,775 Vrms) *lorsque le signal n’est pas équilibré 86 Affectation des broches N° Signal 1 UNREG-GND Caractéristiques techniques GND pour UNREG OUT 2 NC Aucun raccordement 3 NC Aucun raccordement 4 UNREG-OUT +10,5 à +17 V cc, 1,5 A (max.) DC IN 1 4 2 3 - VUE EXT. - N° Signal 1 EXT DC (C) Caractéristiques techniques GND pour DC (+) 2 NC Aucun raccordement 3 NC Aucun raccordement 4 EXT DC (H) +10,5 à +17 V cc AUDIO 1/2 IN 2 1 3 - VUE EXT. - N° Signal Caractéristiques techniques 1 AUDIO 1/2 (G) 2 AUDIO 1/2 IN (X) -60/-50/-40/-30/-20 dBu, LINE (0 dBu), sélectionnable, équilibrée 3 AUDIO 1/2 IN (Y) Annexe Affectation des broches 87 Sony Corporation