Manuel d'emploi 2025 250 EXC 250 EXC CHAMPION EDITION 250 EXC SIX DAYS 250 XC-W 300 EXC 300 EXC CHAMPION EDITION 300 EXC HARDENDURO 300 EXC SIX DAYS 300 XC-W 300 XC-W CHAMPION EDITION 300 XC-W FACTORY EDITION 300 XC-W HARDENDURO Réf. : 3240047fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur Cachet du distributeur (P. 18) Le présent manuel d'emploi correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2024 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 250 EXC EU (F7303Y7) 300 EXC HARDENDURO EU (F7403Y3) 250 EXC CHAMPION EDITION UE (F7303YA) 300 EXC SIX DAYS EU (F7403Y2) 250 EXC SIX DAYS EU (F7303Y2) 300 EXC SIX DAYS BR (F7440Y2) 250 XC­W US (F7375Y4) 300 XC­W US (F7475Y3) 300 EXC EU (F7403Y7) 300 XC­W CHAMPION EDITION US (F7475YB) 300 EXC BR (F7440Y6) 300 XC­W FACTORY EDITION US (F7475Y9) 300 EXC CHAMPION EDITION UE (F7403Y8) 300 XC­W HARDENDURO US (F7475Y6) *3240047fr* 3240047fr 11/11/2024 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 2.9 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 6.8 6.9 6.10 Consignes de sécurité....................... 10 Interdiction des manipulations ......... 10 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Vêtements de protection .................. 11 Règles de travail ............................. 11 Environnement ............................... 12 Mode d'emploi ................................ 12 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...................................................... 12 Mauvaise utilisation ........................ 13 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 14 Pièces détachées, accessoires .......... 14 Entretien ........................................ 14 Figures .......................................... 14 Service après-vente ......................... 14 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.23 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 15 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 16 Numéros de série ........................................ 17 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6 6.7 Vue du véhicule .......................................... 15 4.1 5 6.6 Remarques importantes ............................... 14 3.1 4 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 6.5 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 17 Plaque d'identification (Tous les modèles EXC) ................................... 17 Étiquette du cadre (Tous les modèles XC-W) ............................................. 17 Numéro de la clé (Tous les modèles EXC) ............................................... 17 Numéro de moteur .......................... 18 Référence de la fourche ................... 18 Référence de l'amortisseur ............... 18 Éléments de commande............................... 19 6.1 6.2 6.3 6.4 Levier d'embrayage ......................... 19 Levier de frein ................................ 19 Poignée de gaz ............................... 19 Bouton de klaxon (Tous les modèles EXC) ............................................... 19 6.24 6.25 7 Tableau de bord .......................................... 28 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 4 Contacteur de l'éclairage (Tous les modèles EXC) ................................... 20 Contacteur de l'éclairage (Tous les modèles XC-W) ................................. 20 Bouton de clignotants (Tous les modèles EXC) ................................... 20 Démarreur électrique ....................... 21 Contacteur de masse ....................... 21 Commodo (Tous les modèles spéciaux)......................................... 21 Vue d'ensemble des témoins (Tous les modèles EXC) .............................. 22 Vue d'ensemble des témoins (Tous les modèles XC-W) ............................ 22 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 23 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 24 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps .......................... 24 Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps .......................... 24 Courroie de fixation (Tous les modèles HARDENDURO) ...................... 24 Tirette starter ................................. 25 Vis de régulation du régime de ralenti ............................................ 25 Sélecteur ....................................... 25 Pédale de frein ............................... 26 Béquille latérale ............................. 26 Antivol de direction (Tous les modèles EXC) ................................... 27 Verrouiller la direction (Tous les modèles EXC) ................................... 27 Déverrouiller la direction (Tous les modèles EXC) ................................... 27 Vue d'ensemble du tableau de bord ...................................................... 28 Activation et test ............................. 28 Activer le tableau de bord ............. 28 Test de l’écran............................. 28 WS (wheel size) ........................... 29 Régler l'unité kilomètres/miles ......... 29 Régler le tableau de bord ................. 30 Régler l'heure ................................. 30 Interroger le temps au tour ............... 31 Mode d’affichage SPEED (vitesse) ...... 31 Mode d’affichage SPEED/H (heures d’utilisation) ................................... 32 Menu Setup ................................... 32 Régler l'unité de mesure .................. 33 Mode d’affichage SPEED/CLK (heure) ...................................................... 34 Régler l'heure ................................. 35 Sommaire 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20 7.21 7.22 7.23 7.24 8 Mise en service ........................................... 45 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9 Mode d’affichage SPEED/LAP (temps au tour) .......................................... 35 Interroger le temps au tour ............... 36 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ..................................... 37 Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ....................................... 37 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ................................. 38 Régler TR2 (tripmaster 2) ................. 39 Mode d’affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) .................................... 40 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) .................................... 40 Mode d’affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) .............................. 41 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) .............................. 42 Vue d’ensemble des fonctionnalités................................. 42 Aperçu des conditions et des possibilités d’activation .................... 44 Remarques concernant la première mise en service ............................... 45 Rodage du moteur ........................... 46 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures .................................. 47 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....... 47 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec .................................. 48 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ............................ 48 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ............. 49 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente .......................... 49 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ............................................. 50 Conseils d'utilisation.................................... 51 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 51 Démarrage du véhicule .................... 51 Démarrage ...................................... 52 Passage des vitesses, conduite ......... 52 Freinage ......................................... 53 S'arrêter et béquiller ........................ 54 Transport ....................................... 54 Ravitaillement en carburant ............. 55 Faire l’appoint en huile deux temps ...................................................... 56 10 Plan d'entretien........................................... 57 10.1 Plan d'entretien .............................. 57 11 Réglage du châssis ...................................... 60 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ............................................. 60 Amortissement en compression de l'amortisseur ................................... 60 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 60 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 61 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 62 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière ................... 62 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur .................. 63 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur .................... 63 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ......................... 64 Réglage de l'enfoncement en charge ................................................. 65 Vérification du réglage de base de la fourche .......................................... 66 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ............... 66 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 67 Position du guidon .......................... 68 Réglage de la position du guidon ...................................................... 69 12 Travaux d'entretien sur le châssis.................. 71 12.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto ....................................... 71 12.2 Retrait de la moto du lève moto ........ 71 12.3 Purge des bras de fourche ................ 71 12.4 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 72 12.5 Démontage de la protection de fourche .......................................... 73 12.6 Montage de la protection de fourche ...................................................... 73 12.7 Démontage des bras de fourche ...................................................... 73 12.8 Montage des bras de fourche ...... 74 12.9 Démontage du T de fourche inférieur .................................... 75 12.10 Montage du T de fourche inférieur ................................................. 76 5 Sommaire 12.11 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction ........................ 78 12.12 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction ................... 79 12.13 Graissage du roulement de colonne de direction ............................... 79 12.14 Démontage du garde-boue avant ....... 80 12.15 Montage du garde-boue avant .......... 80 12.16 Démontage de l'amortisseur ........ 81 12.17 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 12.23 12.24 Montage de l'amortisseur ............ 82 Retrait de la selle ............................ 83 Montage de la selle ......................... 83 Démontage de la protection de cadre ............................................. 84 Montage de la protection de cadre .... 84 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air .................................. 84 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air ....................................... 85 Démontage du filtre à air ............ 85 12.25 Montage du filtre à air ................ 86 12.26 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air ............................. 87 12.27 Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation ....... 87 12.28 Démontage du silencieux ................. 88 12.29 Montage du silencieux ..................... 88 12.30 Remplacement de la garniture de fibre de verre du silencieux ......... 88 12.31 Démontage du réservoir de carburant .................................. 89 12.32 Montage du réservoir de carburant ................................................. 91 12.33 Contrôler l'encrassement de la chaîne ........................................... 93 12.34 Nettoyage de la chaîne .................... 93 12.35 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 94 12.36 Réglage de la tension de la chaîne .... 95 12.37 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne .................. 96 12.38 Vérification du cadre .................. 98 12.39 12.40 12.41 12.42 Vérification du bras oscillant ....... 98 Vérifier la pose du câble de gaz ........ 98 Contrôle de la poignée caoutchouc .... 99 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ........................ 100 12.43 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................. 100 12.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ............................. 101 12.45 Déposer la protection moteur (Tous les modèles standard EXC)................ 102 12.46 Monter la protection moteur (Tous les modèles standard EXC)................ 102 13 Système de freinage .................................. 103 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 14 Roues, pneumatiques ................................ 114 14.1 Démontage de la roue avant ...... 114 14.2 Montage de la roue avant .......... 115 14.3 Démontage de la roue arrière 14.4 14.5 Montage de la roue arrière ........ 117 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 118 Vérification de la pression d'air des pneumatiques ............................... 119 Vérification de la tension des rayons .......................................... 119 14.6 14.7 .... 116 15 Circuit électrique....................................... 121 15.1 15.2 15.3 15.4 6 Vérification de la course libre du levier de frein ............................... 103 Régler la course libre du levier de frein à main .................................. 103 Vérification des disques de frein ..... 103 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ........................... 104 Appoint de liquide de frein pour le frein avant .............................. 105 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ............................... 106 Remplacement des plaquettes du frein avant .............................. 107 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................. 109 Réglage de la position de base de la pédale de frein ..................... 109 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ......................... 110 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................. 110 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .............................. 111 Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière .............. 112 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 121 Montage de la batterie 12 V ...... 122 Recharge de la batterie 12 V ..... 123 Remplacement du fusible principal ...................................... 125 Sommaire 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 15.13 Déposer la plaque-phare et le phare ........................................... 126 Monter la plaque-phare et le phare .................................................... 126 Remplacer l'ampoule de phare ....... 127 Remplacer l'ampoule de clignotant (Tous les modèles EXC).................... 128 Vérifier le réglage du phare ............ 129 Régler la portée du phare ............... 129 Remplacer la batterie du tableau de bord ........................................ 130 Connecteur de diagnostic ............... 131 OCU ............................................ 131 16 Système de refroidissement........................ 132 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 Système de refroidissement ........... 132 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 132 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 133 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 134 Versement de liquide de refroidissement ........................ 135 Remplacement du liquide de refroidissement ........................ 136 17 Réglage du moteur .................................... 138 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 Vérifier le jeu du câble de gaz ........ 138 Réglage du jeu du câble de gaz .................................................... 138 Régler la caractéristique de l'accélération ........................... 139 Réglage du régime de ralenti ..... 141 Programmer la pression de l'air ambiant ....................................... 141 Vérification de la position de base du sélecteur ................................. 142 Réglage de la position de base du sélecteur ................................. 142 18 Valve d'échappement ................................. 143 18.1 Programmation des fins de course du système de valve d'échappement ........................ 143 19 Travaux d'entretien sur le moteur ................ 145 19.1 19.2 19.3 19.4 19.6 Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huile ....................... 149 Vérification du niveau d'huile de boîte ............................................ 152 Remplacer l'huile de boîte ........ 152 19.7 Appoint d'huile de boîte 19.5 ........... 153 20 Nettoyage, entretien .................................. 155 20.1 20.2 Nettoyage de la moto ..................... 155 Travaux de contrôle et d'entretien pour une utilisation en hiver ........... 156 21 Stockage .................................................. 158 21.1 21.2 Stockage ...................................... 158 Mise en service après le stockage .... 159 22 Recherche de panne .................................. 160 22.1 Recherche de panne ...................... 160 23 Données techniques .................................. 163 23.1 Moteur.......................................... 163 23.1.1 Données techniques moteur ....... 163 23.1.2 Quantités de remplissage du moteur ..................................... 163 23.2 Châssis ......................................... 164 23.2.1 Données techniques châssis ...... 164 23.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 165 23.2.3 Quantités de remplissage du véhicule ................................... 165 23.3 Circuit électrique ........................... 165 23.3.1 Batterie ................................... 165 23.3.2 Fusibles ................................... 165 23.3.3 Dispositifs de lumière ................ 166 23.4 Fourche ........................................ 166 23.4.1 Données techniques de la fourche (Tous les modèles à l'exception des modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION)....................... 166 23.4.2 Quantités de remplissage de la fourche (Tous les modèles à l'exception des modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION)....................... 166 23.4.3 Données techniques de la fourche (Tous les modèles HARDENDURO) ............................ 166 Remplacement de la crépine à carburant ................................ 145 Contrôler le niveau d'huile deux temps .......................................... 146 Synchroniser la pompe à huile .................................................... 147 7 Sommaire 23.4.4 Quantités de remplissage de la fourche (Tous les modèles HARDENDURO) ............................ 167 23.4.5 Données techniques de la fourche (300 XC-W FACTORY EDITION)....... 167 23.4.6 Quantités de remplissage de la fourche (300 XC-W FACTORY EDITION)....... 167 23.5 Amortisseur ................................... 168 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 168 23.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur ............................ 168 23.6 Couples de serrage ......................... 168 23.6.1 Couples de serrage du moteur .... 168 23.6.2 Couples de serrage du châssis .... 170 Annexes........................................................... 175 A Termes techniques .................................... 175 B Carburants................................................ 176 C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature ................... 177 D Produits de nettoyage ................................ 179 E Symboles.................................................. 180 E.1 E.1.1 E.1.2 E.1.3 Couleurs des symboles .................. 180 Symboles rouges........................ 180 Symboles jaunes et orange.......... 180 Symboles verts et bleus .............. 180 Index ....................................................... 181 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations Composé de 2 pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 10 Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C Pression de l'air ambiant 1 013 mbar Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. 11 2 Sécurité Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Une utilisation responsable du véhicule réduit le potentiel de conflit avec les autres usagers de la route et avec votre environnement. L'avenir de la moto dépend également de l'utilisation du véhicule dans le cadre des lois, du respect de l'environnement et du respect des droits d'autrui. Lors de l'élimination des huiles usagées, d'autres consommables et de pièces usagées, il convient de respecter les lois et directives du pays concerné. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Mode d'emploi Avant le premier trajet, lire le mode d'emploi avec attention et dans son intégralité. Le mode d'emploi contient des informations et des conseils sur l'utilisation, la manipulation et l'entretien, ainsi que des indications pour un réglage optimal de la moto et pour éviter les blessures. Conseil Enregistrer ce mode d'emploi sur un smartphone, par exemple, pour y avoir accès à tout moment. En cas de doute, un distributeur KTM agréé sera heureux de vous aider. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu (Tous les modèles EXC) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associations internationales de sports motorisés. Remarque Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross. (Tous les modèles XC-W) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associations internationales de sports motorisés. 12 Sécurité 2 Remarque Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross. 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 14 Vue du véhicule 4 4.1 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) W00740-10 1 2 3 3 4 Élément de réglage de compression de la fourche Levier d'embrayage (P. 19) Contacteur de masse (P. 21) Démarreur électrique (P. 21) Poignée de gaz (P. 19) 5 6 7 8 9 Bouchon du réservoir d'huile deux temps Trappe de boîtier de filtre à air Béquille latérale (P. 26) Numéro de moteur Sélecteur (P. 18) (P. 25) 15 4 Vue du véhicule 4.2 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) W00741-10 1 2 Bouchon du réservoir de carburant 2 Bouton de klaxon (P. 19) (Tous les modèles EXC) 2 Bouton de clignotants (Tous les modèles EXC) 3 4 16 4 (Tous les modèles EXC) (P. 20) Contacteur de l'éclairage (P. 20) Levier de frein (P. 19) Numéro d'identification du véhicule (P. 17) 5 6 7 8 9 bk (Tous les modèles EXC) Plaque d'identification (P. 17) Réglage de la détente de la fourche Vis de régulation du régime de ralenti (P. 25) Pédale de frein (P. 26) Tirette starter (P. 25) Réglage de la détente de l'amortisseur Élément de réglage de compression de l'amortisseur Numéros de série 5 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 401945-10 5.2 Plaque d'identification (Tous les modèles EXC) La plaque signalétique cadre. 1 est montée à l'avant sur le tube de 401946-10 5.3 Étiquette du cadre (Tous les modèles XC-W) L'étiquette du cadre cadre. 1 est apposée à l'avant sur le tube de 401946-10 5.4 Numéro de la clé (Tous les modèles EXC) 1 Le numéro de la clé de l’antivol de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à son double. 402247-10 17 5 Numéros de série 5.5 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est gravé sur le côté gauche du moteur, au-dessus du pignon de sortie de boîte. H01047-10 5.6 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 401947-10 5.7 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est gravée sur la partie supérieure de l'amortisseur, sur le côté droit. 401948-10 18 Éléments de commande 6 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. W00295-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à permet d'actionner le frein avant. W00292-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. A002010-1 6.4 Bouton de klaxon (Tous les modèles EXC) Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. État Signification Bouton de klaxon en position de base Sans fonction Bouton de klaxon enfoncé ‒ Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. W00290-11 19 6 Éléments de commande 6.5 Contacteur de l'éclairage (Tous les modèles EXC) Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du W00293-10 Signification État 6.6 Feu de croisement ‒ Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route ‒ Le contacteur de l'éclairage est tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. Contacteur de l'éclairage (Tous les modèles XC-W) Le contacteur de l'éclairage bord. 1 est situé à gauche du tableau de État Signification Le contacteur de l'éclairage est tiré jusqu'en butée. Dans cette position, l’éclairage est éteint. Contacteur de l’éclairage repoussé vers l’intérieur jusqu’en butée. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. E00858-10 6.7 Bouton de clignotants (Tous les modèles EXC) Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- W00290-10 Signification État 20 Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche Clignotants gauches allumés. Bouton de clignotants enfoncé vers la droite Clignotants droits allumés. Éléments de commande 6 6.8 Démarreur électrique Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État Démarreur électrique position de base en Démarreur électrique actionné ‒ Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Sans fonction. Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. A002012-1 6.9 Contacteur de masse Le contacteur de masse État Signification Le contacteur de masse n'est pas enfoncé. Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Le contacteur de masse est enfoncé longuement. Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. A002011-1 6.10 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Commodo (Tous les modèles spéciaux) Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. 1 2 Les boutons et du commodo permettent de modifier les caractéristiques moteur. W00016-10 Signification État STANDARD 1 Lorsque le témoin de contrôle ping STANDARD est activé A est allumé, le map- ADVANCED 2 Lorsque le témoin de contrôle ping ADVANCED est activé. B est allumé, le map- Remarque S'il n'y a pas de commodo, le dernier mapping sélectionné est activé. Si un commodo n'a jamais été monté sur la moto, le mapping STANDARD est activé. 21 6 Éléments de commande 6.11 Vue d'ensemble des témoins (Tous les modèles EXC) E00860-01 Signification État 6.12 Le témoin du feu de route s'allume en bleu Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin des clignotants clignote en vert Le clignotant est allumé. La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire l’appoint en huile deux temps à la prochaine occasion. Vue d'ensemble des témoins (Tous les modèles XC-W) E00858-01 Signification État 22 Le témoin du feu de route s'allume en bleu Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Éléments de commande 6 Signification État La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge 6.13 Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire l’appoint en huile deux temps à la prochaine occasion. Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ 1 Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. E00929-10 23 6 Éléments de commande 6.14 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ‒ 1 Placer le bouchon du réservoir de carburant et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Poser la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée. 2 E00930-10 6.15 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps ‒ ‒ 1 Relever l’attache vers le haut. Tourner le bouchon du réservoir d'huile deux temps dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut. E00861-10 6.16 Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps ‒ Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile deux temps et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. ‒ Rabattre l’attache vers le bas. ✓ Le bouchon du réservoir d'huile deux temps s’enclenche. 1 E00861-11 6.17 Courroie de fixation (Tous les modèles HARDENDURO) 1 2 Les courroies de fixation sont situées à l'avant et à l'arrière du véhicule. Les courroies de fixation permettent de sortir le véhicule d'un terrain difficile. S04869-10 24 Éléments de commande 6 6.18 Tirette starter Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, le système d'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en tirant sur le bouton de démarrage à froid. Remarque Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver le bouton de démarrage à froid. Le bouton de démarrage à froid d'étranglement, sur le côté. 1 est situé sur le corps du clapet État Signification Tirette starter activée La tirette starter est enfoncée jusqu'en butée Tirette starter désactivée La tirette starter est en position de base S05513-10 6.19 Vis de régulation du régime de ralenti Le réglage de ralenti du boîtier papillon a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. La vis de régulation du régime de ralenti régime de ralenti. 1 permet de régler le Remarque S05514-10 6.20 Si le régime de ralenti est élevé, que le moteur tourne lentement, que le frein moteur est faible et que l’accélération est agressive, la vis de réglage doit être tournée dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le régime de ralenti est bas, que le moteur tourne rapidement, que le frein moteur est élevé et que l'accélération n'est pas propre, la vis de réglage doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 25 6 Éléments de commande La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-11 6.21 Pédale de frein La pédale de frein 1 se trouve devant le repose-pied de droite. 401956-10 La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 6.22 Béquille latérale La béquille latérale permet de reposer la moto. Remarque 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien . 2 401944-10 La béquille latérale 401943-10 26 1 se trouve du côté gauche de la moto. Éléments de commande 6 6.23 Antivol de direction (Tous les modèles EXC) L'antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. L’antivol de direction tion. 1 se situe à gauche sur la tête de direc- W00352-10 6.24 Verrouiller la direction (Tous les modèles EXC) REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ ‒ Arrêter le véhicule. Tourner le guidon complètement à droite. Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction. ✓ L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Remarque Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction. 400732-01 6.25 Déverrouiller la direction (Tous les modèles EXC) ‒ Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction. ✓ Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Remarque Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction. 400731-01 27 7 Tableau de bord 7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord V00799-01 ● Le bouton permet de sélectionner les menus et de modifier les paramètres. ● Le bouton permet de sélectionner les menus et de modifier les paramètres. Remarque À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 7.2 Activation et test 7.2.1 Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. 400313-01 7.2.2 Test de l’écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 28 Tableau de bord 7 7.2.3 WS (wheel size) À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Remarque Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. Ensuite, l’affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 7.3 Régler l'unité kilomètres/miles Remarque Lors d’un changement d’unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ✓ Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que les affichages Km/h et Mph clignotent. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Régler Km/h 400329-01 ‒ Appuyer sur le bouton Régler Mph ‒ . ‒ Appuyer sur le bouton . Patienter 3 - 5 secondes. ✓ Les réglages sont enregistrés. Remarque Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue a émis un signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Configuration se ferme. 29 7 Tableau de bord 7.4 Régler le tableau de bord Remarque À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ✓ Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Remarque Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue a émis un signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 400318-01 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote. ✓ La fonction sélectionnée clignote. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Activer une fonction ‒ Appuyer sur le bouton . ✓ Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction ‒ 7.5 Appuyer sur le bouton . ✓ Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. Régler l'heure Condition: La moto est immobilisée 400330-01 30 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. ✓ L’heure affichée clignote. ‒ ‒ Régler l'affichage de l'heure avec le bouton ou le bouton Patienter 3 - 5 secondes. ✓ Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. ‒ Une pression du bouton et du bouton permet de régler les segments suivants de la même manière que pour l'affichage de l'heure. . Tableau de bord 7 Remarque Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue a émis un signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 7.6 Interroger le temps au tour Remarque Cette fonction n’est disponible qu’à l’issue d’un arrêt des temps au tour. Condition: La moto est immobilisée 400321-01 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer brièvement sur la touche . ✓ LAP 1 est affiché à gauche de l’écran. ‒ Le bouton ‒ Maintenir le bouton enfoncé pendant 3 à 5 secondes. ✓ Les temps au tour sont supprimés. ‒ Appuyer brièvement sur la touche ✓ Mode d'affichage suivant permet d'interroger les tours 1 à 10. . Remarque À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 7.7 Mode d’affichage SPEED (vitesse) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage SPEED apparaisse à gauche sur l'écran. Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Remarque Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 31 7 Tableau de bord 7.8 Mode d’affichage SPEED/H (heures d’utilisation) Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Remarque Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. 7.9 ‒ Appuyer L'affichage passe au menu de réglage (Setup) sur le bou- des fonctions du tableau de bord. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Menu Setup Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2-3 secondes. Le menu Setup indique les fonctions activées. Remarque Appuyer brièvement et de manière répétée sur le bouton jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. 32 Tableau de bord 7 Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 7.10 ‒ Appuyer Active l'affichage clignotant et passe à l'affibrièvechage suivant ment sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Désactive l'affichage clignotant et passe à l'afbrièvefichage suivant ment sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Patienter 3 - 5 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications ‒ Attendre 10 à 12 secondes. Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage H apparaisse en bas à droite de l'écran. pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que les affichages Km/h et Mph clignotent. Le mode Unité de mesure permet de changer l'unité de mesure. Remarque Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. ‒ Appuyer Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h brièvement sur la touche . 33 7 Tableau de bord 7.11 ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Active l'affichage Mph brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Patienter 3 - 5 secondes. Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup ‒ Attendre 10 à 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup Mode d’affichage SPEED/CLK (heure) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 34 ‒ Appuyer L'affichage passe au menu de réglage (Setup) sur le bou- de l'horloge. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Tableau de bord 7 7.12 Régler l'heure Condition: La moto est immobilisée 7.13 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton ‒ Appuyer augmente la valeur sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer augmente la valeur brièvement sur la touche . ‒ Appuyer diminue la valeur sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer diminue la valeur brièvement sur la touche . ‒ Patienter 3 - 5 secondes. Passe à la valeur suivante ‒ Attendre 10 à 12 secondes. Quitter le menu Installation pendant 2-3 secondes. Mode d’affichage SPEED/LAP (temps au tour) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Remarque Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression du bouton , 9 espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide dubouton . 35 7 Tableau de bord 7.14 ‒ Appuyer Le chronomètre et le temps au tour sont réinisur le bou- tialisés. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Arrête le chronomètre. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enrebrièvegistre le temps au tour et relance le chronoment mètre. sur la touche . Interroger le temps au tour Condition: La moto est immobilisée 36 ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. ‒ Appuyer brièvement sur la touche ‒ Appuyer Le chronomètre et le temps au tour sont réinisur le bou- tialisés. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sélectionner les tours 1 à 10 brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Visualiser le prochain temps au tour. brièvement sur la touche . . Tableau de bord 7 7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 7.16 ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d’indiquer la distance d’une étape ou entre deux pleins d’essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Remarque Lors d’un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont sur le bou- mises à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. 37 7 Tableau de bord 7.17 ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu’à 999,9. 38 ‒ Appuyer Efface les valeurs TR2 et A2. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2. brièvement sur la touche . Tableau de bord 7 7.18 Régler TR2 (tripmaster 2) Condition: La moto est immobilisée ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. ‒ Appuyer sur le bouton pendant 2 à 3 secondes, jusqu'à ce que TR2 clignote. La valeur affichée peut être réglée manuellement avec le bouton et lebouton . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Remarque La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec le bouton et le bouton . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. ‒ Appuyer Augmente la valeur TR2. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Augmente la valeur TR2. brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2. sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Réduit la valeur TR2. brièvement sur la touche . ‒ Attendre 10 à 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. 39 7 Tableau de bord 7.19 Mode d’affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage A1 apparaisse en haut à droite de l'écran. A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 7.20 ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont sur le bou- mises à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage A2 apparaisse en haut à droite de l'écran. A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Remarque La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. ‒ 40 Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . Tableau de bord 7 7.21 ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . Mode d’affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage S1 apparaisse en haut à droite de l'écran. S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont sur le bou- mises à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Sans fonction brièvement sur la touche . 41 7 Tableau de bord 7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) ‒ Appuyer sur le bouton brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que l'affichage S2 apparaisse en haut à droite de l'écran. S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à l’écran. 7.23 ‒ Appuyer Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises sur le bou- à 0,0. ton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Mode d'affichage suivant brièvement sur la touche . ‒ Appuyer Sans fonction sur le bouton pendant 2-3 secondes. ‒ Appuyer Démarre et arrête S2. brièvement sur la touche . Vue d’ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête S2. Mode d’affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction 42 Patienter 3 5 secondes. Attendre 10 à 12 secondes. Tableau de bord 7 Affichage Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d’affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler TR2 (tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Efface les valeurs TR2 et A2. Mode d'affichage suivant Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Interroger le temps au tour Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour. Mode d’affichage SPEED/LAP (temps au tour) Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre. Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Régler l'heure augmente la valeur augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur Mode d’affichage SPEED/CLK (heure) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler l'unité de mesure Sans fonction Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Sans fonction Active l'affichage Mph Patienter 3 5 secondes. Attendre 10 à 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. Passe à la va- Quitter le leur suivante menu Installation Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Enregistre et ferme le menu Setup 43 7 Tableau de bord Affichage Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer sur le bouton pendant 23 secondes. Appuyer brièvement sur la touche . Patienter 3 5 secondes. Attendre 10 à 12 secondes. Menu Setup Sans fonction Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Mode d’affichage SPEED/H (heures d’utilisation) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions du tableau de bord. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction 7.24 Aperçu des conditions et des possibilités d’activation Affichage La moto est immobilisée Menu activable Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) ● Mode d’affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) ● Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ● ● Mode d’affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Régler TR2 (tripmaster 2) ● Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ● Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ● Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Interroger le temps au tour ● ● Mode d’affichage SPEED/LAP (temps au tour) Régler l'heure ● Mode d’affichage SPEED/CLK (heure) Régler l'unité de mesure ● Menu Setup ● Mode d’affichage SPEED/H (heures d’utilisation) ● Mode d’affichage SPEED (vitesse) 44 Mise en service 8 8.1 Remarques concernant la première mise en service DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Adapter la vitesse en fonction de l'état de la chaussée et des aptitudes personnelles. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. ‒ Ne pas transporter de passager. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 100) 45 8 Mise en service ‒ ‒ ‒ Régler la course libre du levier de frein à main. Régler la position de base du levier de frein. Régler la position de base de la pédale de frein. ‒ ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 142) Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. (P. 103) (P. 109) Remarque En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes. ‒ ‒ ‒ ‒ Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Remarque Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. ‒ ‒ Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Poids total autorisé 335 kg Charge sur axe avant autorisée 145 kg Charge sur axe arrière autorisée 190 kg Vérifier la tension des rayons. (P. 119) Remarque La tension des rayons doit être vérifiée au bout d'une demi-heure d'utilisation. ‒ Roder le moteur. 8.2 ‒ (P. 46) Rodage du moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Puissance moteur maximale ‒ ‒ Pendant les 3 premières heures d'utilisation < 70 % Pendant les 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! Contrôler régulièrement le régime de ralenti. Régime de ralenti 1 400 tr/min … 1 500 tr/min Remarque Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer. » 46 Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le régime de ralenti. (P. 141) Mise en service 8 8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 15° C (60 °F). Cependant, la puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue davantage à basses températures que celle des batteries au plomb. Plusieurs tentatives de démarrage peuvent être nécessaires. Appuyer sur le démarreur électrique pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie 12 V. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. 8.4 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de certains composants tels que le groupe motopropulseur, le système de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 87) Remarque Vérifier le filtre à air toutes les 30 minutes environ. ‒ ‒ Vérifier les connecteurs électriques (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. Trajets sur sable sec. (P. 48) ‒ Trajets sur sable humide. ‒ Trajets sur routes humides et boueuses. ‒ Trajets à températures extérieures élevées ou conduite lente. (P. 49) ‒ Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (P. 50) (P. 48) (P. 49) 47 8 Mise en service 8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec ‒ Monter le surfiltre anti-poussière pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-poussière pour filtre à air (79006920000) M01104-01 ‒ Monter le surfiltre anti-sable pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-sable pour filtre à air (79006922000) M01105-01 ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol 600868-01 8.6 ‒ ‒ ‒ (P. 179) (P. 177) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation. Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (79006921000) M01106-01 48 Mise en service 8 ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol 600868-01 8.7 ‒ ‒ ‒ (P. 179) (P. 177) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation. Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (79006921000) M01106-01 ‒ ‒ ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. Nettoyer la moto. (P. 155) Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 600868-01 8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente ‒ Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Remarque L'huile de boîte devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage doit être actionné fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne 600868-01 ‒ ‒ ‒ (P. 179) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 133) 49 8 Mise en service 8.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Respecter les instructions de montage jointes. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (79006921000) M01106-01 50 Conseils d'utilisation 9 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ ‒ ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 152) Contrôler l'équipement électrique. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 110) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 106) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 111) Vérifier le fonctionnement du système de freinage. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 133) ‒ H02217-01 ‒ ‒ (P. 104) ‒ ‒ Contrôler l'encrassement de la chaîne. (P. 93) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 96) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 94) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 118) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. ‒ Vérifier la tension des rayons. (P. 119) (P. 119) La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. ‒ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ‒ ‒ ‒ Purger les bras de fourche. (P. 71) Vérifier le filtre à air. Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. Vérifier la réserve de carburant. Contrôler le niveau d'huile deux temps. (P. 146) ‒ ‒ ‒ 9.2 (P. 72) Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. 51 9 Conseils d'utilisation REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. ‒ 1 Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien . Mettre la boîte de vitesse au point mort. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour le mettre en position . 2 ‒ ‒ 401944-10 Condition: Température ambiante: < 10 °C ‒ Retirer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée et le tourner d'¼ de tour. Remarque Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver le bouton de démarrage à froid. 9.3 Démarrage Remarque Allumer l'éclairage avant de démarrer pour être vu plus tôt par les autres usagers de la route. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. ‒ Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 9.4 Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. AVERTISSEMENT Panne moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié. Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant. ‒ Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide. ‒ À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant. ‒ Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vidé. 52 Conseils d'utilisation 9 Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM qualifié. La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Si la fonction de démarrage à froid a été activée, désactiver le bouton de démarrage à froid dès que le moteur est chaud. Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation. Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. ≥ 2 min ‒ ‒ Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du moteur et du système de refroidissement. Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.5 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ ‒ ‒ Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage. 53 9 Conseils d'utilisation 9.6 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse rête. jusqu'à ce que le moteur s'ar- ‒ Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse rête. Garer la moto sur une surface stable. jusqu'à ce que le moteur s'ar- ‒ 9.7 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 54 Conseils d'utilisation 9 ‒ ‒ Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 9.8 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. 55 9 Conseils d'utilisation ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . (P. 23) A Repère 35 mm A Ne pas utiliser de carburant pré-mélangé. Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 176) 400382-10 ‒ 9.9 9l Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 24) Faire l’appoint en huile deux temps AVERTISSEMENT Panne moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié. Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant. ‒ Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide. ‒ À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant. ‒ Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vidé. ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps. ‒ Remplir le réservoir d'huile deux temps jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. (P. 24) A N’utiliser que de l’huile à deux temps appropriée pour le graissage séparé. Capacité du réservoir d’huile deux temps d’environ M01516-10 56 Huile moteur 2 temps (P. 177) Entièrement synthétique ‒ 0,8 l Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps. (P. 24) Plan d'entretien 10 10.1 Plan d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Après 15 heures d'utilisation / Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ○ ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● Vérifier et charger la batterie 12 V. ○ ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 106) ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 111) ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 103) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 104) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ● (P. 110) ● Remplacer le liquide de frein arrière. Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ● ● (P. 100) (P. 101) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ● ● ● ● Vérifier le cadre. ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la course libre du levier de frein. Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 103) (P. 109) ○ Vérifier le régime de ralenti. Remplacer l'huile de boîte. ○ (P. 152) Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. (P. 98) Vérifier le bras oscillant. ○ (P. 98) ○ Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérification du jeu du palier de pivot de l'amortisseur. Vérifier l'état de pneumatique. (P. 118) Vérifier la pression d'air des pneumatiques. Vérifier le jeu de roulement de roue. (P. 119) 57 10 Plan d'entretien Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Après 15 heures d'utilisation / Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation ● ● ● ○ ● ● ● (P. 119) ○ ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 96) ○ ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Vérifier les moyeux. Vérifier le voilage des jantes. Vérifier la tension des rayons. (P. 94) Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. Capteur de position du clapet d'étranglement - vérifier le réglage de base. Remplacer la bougie et le capuchon de bougie. ● Remplacer le filtre à carburant. Vérification de l'embrayage. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. ● (P. 87) Remplacer la garniture de fibre de verre du silencieux. ● ● ● ● ● ● ● (P. 88) Effectuer l'entretien de la fourche. (Tous les modèles à l'exception des modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION) ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. (Tous les modèles HARDENDURO) ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. (300 XC-W FACTORY EDITION) ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. ○ ● ● ● ● Remplacer la crépine à carburant. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● (P. 145) Vérifier la pression de carburant. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement. (P. 132) (P. 133) ○ ● ● (P. 136) ● ● (P. 79) ● ● Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge ● ● Vérifier l'entraînement du démarreur. ● ● Vérifier le réglage du phare. (P. 129) Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. Graisser le roulement de colonne de direction. (P. 78) ○ ● ○ ● Remplacer la pompe à huile, nettoyer la crépine d'huile. ● Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huile. ● (P. 149) Effectuer un petit entretien du moteur. (Remplacer le piston. Vérifier la culasse. Remplacer les joints toriques du collecteur et de la culasse. Vérifier les cylindres et la cote Z. Vérifier le fonctionnement et la souplesse du système de valve d'échappement. Vérifier que le flasque du capteur de pression ne présente pas de fissures et de dommages.) Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de tête de bielle et les manetons de vilebrequin. Vérifier la 58 ● ● ● ● ● Plan d'entretien 10 Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Après 15 heures d'utilisation / Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur, les bagues d'étanchéité radiales et les joints.) Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ○ ● Intervalle unique Intervalle périodique 59 11 Réglage du châssis 11.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote Remarque Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche. ‒ ‒ Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Poids standard du pilote ‒ ‒ 75 kg … 85 kg Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. On peut compenser les faibles écarts de poids en modifiant la précharge de ressort ; les écarts plus importants exigent le montage de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. Les vitesses haute et basse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto. Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement. 11.3 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est entre lent et normal. 60 Réglage du châssis 11 ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à petite vitesse W00316-10 Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.4 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ ‒ 1 Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour W00316-11 Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 61 11 Réglage du châssis 11.5 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. ‒ ‒ 1 Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en détente W00317-10 Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.6 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de vérification ‒ Placer la règle de réglage de précontrainte sur l'axe de roue arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Règle de réglage de précontrainte (00029090100) Axe de jauge de profondeur (00029990010) ‒ 402415-10 62 Noter cette mesure en tant que valeur A. Réglage du châssis 11 Travaux ultérieurs ‒ 11.7 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 62) Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la règle de réglage de précontrainte. Noter cette mesure en tant que valeur B. Remarque L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B ‒ Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique » 38 mm Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : ‒ Régler la précharge de ressort de l'amortisseur. (P. 64) 402416-10 11.8 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 62) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale sur la moto (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. ✓ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la règle de réglage de précontrainte. Noter cette mesure en tant que valeur C. Remarque L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C ‒ Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 402417-10 » 110 mm Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : ‒ Régler l'enfoncement en charge. (P. 65) 63 11 Réglage du châssis 11.9 Réglage de la précharge de ressort de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Démonter le silencieux. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 81) Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 71) (P. 83) (P. 84) (P. 88) Procédure de réglage ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 1. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à ergots (90129051000) Remarque Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur totale. ‒ Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. ‒ Tendre le ressort en tournant la bague de réglage la valeur prescrite . 2 jusqu'à A Précharge de ressort 7 mm Remarque En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une précharge de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. 402405-10 ‒ Serrer la vis 1. Vis de la bague de réglage de l'amortisseur M5 64 5 Nm Réglage du châssis 11 Travaux ultérieurs 11.10 ‒ Monter l'amortisseur. ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter la selle. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 82) (P. 88) (P. 84) (P. 83) (P. 71) Réglage de l'enfoncement en charge Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Démonter le silencieux. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 81) Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 71) (P. 83) (P. 84) (P. 88) Procédure de réglage ‒ Choisir et monter un ressort adéquat. Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 66 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 69 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 72 N/mm Remarque Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. B00292-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter la selle. ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ‒ ‒ Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 62) (P. 82) (P. 88) (P. 84) (P. 83) (P. 71) (P. 63) (P. 63) 65 11 Réglage du châssis 11.11 Vérification du réglage de base de la fourche Remarque Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. ‒ ‒ ‒ Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche. 401000-01 11.12 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. (250 EXC CHAMPION EDITION UE250 EXC SIX DAYS EU250 EXC EU250 XC­W US300 EXC BR300 EXC CHAMPION EDITION UE300 EXC HARDENDURO EU300 EXC SIX DAYS BR300 EXC SIX DAYS EU300 EXC EU300 XC­W CHAMPION EDITION US300 XC­W HARDENDURO US300 XC­W US) ‒ 1 Tourner les éléments de réglage blancs dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 Les éléments de réglage COMP se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. ‒ W00297-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression (Tous les modèles à l'exception des modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Amortissement en compression (Tous les modèles HARDENDURO) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 66 Réglage du châssis 11 (300 XC-W FACTORY EDITION) ‒ 1 Visser les vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au dernier cran perceptible. Utiliser un outil adapté. Remarque 1 Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Régler les deux bras de fourche uniformément. H03144-10 ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression 18 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.13 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. (250 EXC CHAMPION EDITION UE250 EXC SIX DAYS EU250 EXC EU250 XC­W US300 EXC BR300 EXC CHAMPION EDITION UE300 EXC HARDENDURO EU300 EXC SIX DAYS BR300 EXC SIX DAYS EU300 EXC EU300 XC­W CHAMPION EDITION US300 XC­W HARDENDURO US300 XC­W US) ‒ 1 Tourner les éléments de réglage rouges dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque 1 Les éléments de réglage REB se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. ‒ W00298-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente (Tous les modèles à l'exception des modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION) Confort 19 clics Standard 17 clics Sport 9 clics Amortissement en détente (Tous les modèles HARDENDURO) Confort 19 clics Standard 17 clics Sport 9 clics 67 11 Réglage du châssis Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. (300 XC-W FACTORY EDITION) ‒ Retirer le cache ‒ Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. 1. 2 Remarque 2 Les vis de réglage se trouvent à l’extrémité inférieure des bras de fourche. Régler les deux bras de fourche uniformément. H03145-10 ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente 18 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. ‒ 11.14 Mettre le capuchon 1 en place. Position du guidon (Tous les modèles standard et les modèles CHAMPION EDITION) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages A 3,5 mm Le pontet de guidon peut être monté dans 2 positions différentes. W00321-10 68 Réglage du châssis 11 (Tous les modèles SIX DAYS, HARDENDURO et FACTORY EDITION) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A Distance entre les alésages A 3,5 mm Le pontet de guidon peut être monté dans 2 positions différentes. W00322-10 11.15 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. (Tous les modèles standard et les modèles CHAMPION EDITION) ‒ ‒ ‒ 1 Retirer les vis . Retirer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer la fixation du guidon. Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. ‒ Mettre en place les vis 2 2 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite® 243 Positionner la fixation du guidon uniformément. ‒ Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. W00324-10 ‒ Mettre en place la bride de serrage de guidon. ‒ Monter les vis 1 et les serrer uniformément. 69 11 Réglage du châssis Vis de pontet de guidon M8 20 Nm Veiller à respecter des écarts égaux. (Tous les modèles SIX DAYS, HARDENDURO et FACTORY EDITION) ‒ ‒ ‒ 1 Retirer les vis . Retirer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer la fixation du guidon. Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. ‒ Mettre en place les vis 2 2 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite® 243 Positionner la fixation du guidon uniformément. ‒ Positionner le guidon. Veiller à poser correctement les câbles et les durites. W00323-10 ‒ Mettre en place la bride de serrage de guidon. ‒ Monter les vis 1 et les serrer uniformément. Vis de pontet de guidon M8 20 Nm Veiller à respecter des écarts égaux. 70 Travaux d'entretien sur le châssis 12 12.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. 401942-01 ‒ Surélever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Socle réglable (78129955100) ‒ 12.2 ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Retrait de la moto du lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. 401943-10 12.3 Purge des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) 71 12 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure d'utilisation ‒ ‒ 1 Desserrer les vis de purge . ✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Serrer les vis de purge. W00297-11 Travaux ultérieurs ‒ 12.4 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 71) (P. 73) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. K00070-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ 72 (P. 177) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs 12.5 ‒ Monter la protection de fourche. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 73) (P. 71) Démontage de la protection de fourche ‒ 1et la pince. ‒ Enlever les vis 2 et déposer la protection de fourche de Retirer les vis gauche. ‒ Enlever les vis droite. 3 et déposer la protection de fourche située à V00332-10 12.6 Montage de la protection de fourche ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place les vis et les serrer. 1 Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place les vis et les serrer. 2 ‒ 3 V00332-11 Vis restantes du châssis M6 12.7 10 Nm Démontage des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. (P. 71) (P. 114) Procédure de démontage ‒ ‒ Retirer les vis et la pince. Retirer le serre-câble. ‒ ‒ Retirer les vis et enlever l'étrier de frein. Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein sur le côté. 1 2 Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. E00375-10 73 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. ‒ ‒ Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 3 4 W00341-10 12.8 Montage des bras de fourche Procédure de montage ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00297-11 ‒ Serrer les vis 2. Vis de T de fourche supérieur (Tous les modèles standard et les modèles CHAMPION EDITION) M8 20 Nm Vis de T de fourche supérieur (Tous les modèles SIX DAYS, HARDENDURO et FACTORY EDITION) M8 W00341-11 ‒ Serrer les vis 17 Nm 3. Vis de T de fourche inférieur (Tous les modèles standard et les modèles CHAMPION EDITION) M8 15 Nm Vis de T de fourche inférieur (Tous les modèles SIX DAYS, HARDENDURO et FACTORY EDITION) M8 74 12 Nm Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ Positionner l'étrier de frein, mettre les vis rer. 4 en place et ser- Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite® 243 ‒ ‒ Mettre en place le serre-câbles. Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 5 E00375-11 Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z 2 Nm Travaux ultérieurs ‒ 12.9 Monter la roue avant. (P. 115) Démontage du T de fourche inférieur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. ‒ Démonter les bras de fourche. ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. ‒ Démonter le garde-boue avant. ‒ Retirer la selle. ‒ ‒ Démonter le réservoir de carburant. Retirer la mousse de guidon. (P. 71) (P. 114) (P. 73) (P. 126) (P. 80) (P. 83) (P. 89) Procédure de démontage ‒ Desserrer la vis ‒ ‒ Retirer la vis . Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre de côté. 1. 2 Ne pas plier les câbles ni les durites. Remarque Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. W00353-10 ‒ ‒ ‒ 3 Retirer la bague de protection . Déposer le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Retirer le roulement de colonne de direction supérieur. W00354-10 75 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.10 Montage du T de fourche inférieur Procédure de montage ‒ Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité (P. 178) ‒ Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Monter le roulement de colonne de direction supérieur. ‒ Pousser la bague de protection 1. W00319-11 (Tous les modèles EXC) ‒ Veiller à ce que l'antivol de direction soit correctement positionné dans la zone . ✓ L'ergot de l'antivol de direction s'enclenche dans l'encoche du té de fourche. A W00549-10 W00353-11 76 ‒ Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon. ‒ Monter la vis 2 sans la serrer. Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge 3 sont positionnées vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00297-13 ‒ Serrer les vis 4. Vis de T de fourche inférieur (Tous les modèles standard et les modèles CHAMPION EDITION) M8 15 Nm Vis de T de fourche inférieur (Tous les modèles SIX DAYS, HARDENDURO et FACTORY EDITION) M8 W00341-13 ‒ Serrer la vis 12 Nm 2. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 ‒ Retirer la vis ‒ Monter la vis 12 Nm 5. 5 et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm Loctite® 243 W00339-12 ‒ Serrer les vis 6. Vis de T de fourche supérieur (Tous les modèles standard et les modèles CHAMPION EDITION) M8 20 Nm Vis de T de fourche supérieur (Tous les modèles SIX DAYS, HARDENDURO et FACTORY EDITION) M8 W00341-12 ‒ 17 Nm Positionner l'étrier de frein, mettre les vis rer. 7 en place et ser- Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite® 243 ‒ ‒ Mettre en place le serre-câbles. Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 8 W00355-10 Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z 2 Nm 77 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ Monter la mousse de guidon. ‒ Monter le garde-boue avant. ‒ Monter la roue avant. ‒ ‒ Monter la plaque-phare et le phare. (P. 126) Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 78) ‒ 12.11 (P. 80) (P. 115) ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 71) (P. 91) (P. 83) (P. 129) Vérification du jeu du roulement de colonne de direction AVERTISSEMENT Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments. ‒ Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction. Remarque En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement puis le logement dans le cadre peuvent s'endommager. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de vérification ‒ Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction. » ‒ En présence d'un jeu perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 79) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. H01167-01 Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible. » ‒ 78 En cas de passage de crans perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 79) ‒ Vérifier le roulement de colonne de direction, le remplacer si nécessaire. Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement réglées et fixées. Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs ‒ 12.12 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Réglage du jeu du roulement de colonne de direction Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de réglage ‒ Desserrer les vis ‒ Retirer la vis ‒ Desserrer la vis 1. 2 3 et serrer de nouveau. . Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 W00339-10 12 Nm ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer les vis 1. Vis de T de fourche supérieur (Tous les modèles standard et les modèles CHAMPION EDITION) M8 20 Nm Vis de T de fourche supérieur (Tous les modèles SIX DAYS, HARDENDURO et FACTORY EDITION) M8 ‒ Monter la vis 17 Nm 2 et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm Loctite® 243 Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 78) ‒ 12.13 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Graissage du roulement de colonne de direction ‒ Démonter le T de fourche inférieur. ‒ Monter le T de fourche inférieur. (P. 75) (P. 76) Remarque Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur. H02387-01 79 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.14 Démontage du garde-boue avant Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. (P. 126) Procédure de démontage ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer le garde-boue avant. 1. V00340-10 2 V00341-10 12.15 Montage du garde-boue avant Procédure de montage ‒ Positionner le garde-boue avant. ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis entre garde-boue et té de fourche M6 12 Nm V00341-11 ‒ Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis entre garde-boue et té de fourche M6 V00340-11 80 12 Nm Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs 12.16 ‒ Monter la plaque-phare et le phare. ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 126) (P. 129) Démontage de l'amortisseur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Démonter le silencieux. (P. 71) (P. 83) (P. 84) (P. 88) Procédure de démontage ‒ ‒ Retirer les vis . Desserrer les fiches de connexion du feu arrière et des clignotants. ‒ ‒ Enlever les vis et les vis . Retirer le support de plaque d'immatriculation avec le feu arrière vers l'arrière. ‒ Retirer la vis ‒ Déposer avec précaution le carénage latéral droit. 1 2 3 W00327-10 4. ‒ Retirer la vis 5. Remarque Le cache latéral droit s'enclenche également derrière le déflecteur. I00439-10 ‒ 6 ‒ Retirer la vis , puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant autant que possible de façon à pouvoir encore tourner la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. ‒ Retirer la vis ‒ Appuyer sur le côté de la bavette 7. 8 et retirer l'amortisseur. I00441-10 81 12 Travaux d'entretien sur le châssis 12.17 Montage de l'amortisseur Procédure de montage ‒ Appuyer sur le côté de la bavette seur. ‒ Monter la vis 1 et positionner l'amortis- 2 et la serrer. Vis supérieure de l'amortisseur M12 80 Nm Loctite® 2701 ‒ Monter la vis 3 et la serrer. Vis inférieure de l'amortisseur I00441-11 M12 80 Nm Loctite® 2701 Remarque Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas avec de la graisse ou du lubrifiant. Le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. ‒ ‒ Positionner le carénage latéral droit sur la coque arrière. Positionner correctement le carénage latéral droit derrière l'aileron. Veiller à ce qu'il soit bien en place sur la partie arrière. ‒ Mettre en place la vis ‒ Mettre la vis 4 et la serrer à la main. 5 en place et la serrer. Vis de la flèche supérieure M8 I00439-11 35 Nm Loctite® 243 ‒ Pousser avec précaution le support de plaque d'immatriculation avec le feu arrière sur la partie arrière. Veiller au bon positionnement des câbles. ‒ Mettre en place les vis 6 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 I00442-10 10 Nm ‒ Brancher les connecteurs du feu arrière et des clignotants et les ranger. ‒ Mettre en place les vis 7 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 ‒ Mettre en place les vis 10 Nm 8 et les serrer. Vis restantes du châssis EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z 82 2 Nm Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs 12.18 ‒ Monter le silencieux. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter la selle. ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Retirer la vis ‒ Tirer la selle en direction du réservoir de carburant et l'enlever vers le haut. ‒ Accrocher l'avant de la selle aux deux douilles à collet du réservoir de carburant, l'abaisser à l'arrière et la faire glisser vers l'arrière. Vérifier que la selle est bien enclenchée. (P. 88) (P. 84) (P. 83) (P. 71) Retrait de la selle 1. W00301-10 W00311-10 12.19 Montage de la selle ‒ W00314-10 83 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis de fixation de la selle M6 8 Nm W00301-10 12.20 Démontage de la protection de cadre ‒ Retirer les rilsans. ‒ ‒ ‒ Retirer les vis avec les bagues. Retirer la protection de cadre gauche. Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas. 1 S05536-11 12.21 Montage de la protection de cadre ‒ ‒ Positionner la protection de cadre gauche. Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière. ‒ Monter les vis 1 avec les bagues et les serrer. Vis de protection de cadre M5 ‒ S05492-11 12.22 3 Nm Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans. Tourner la fermeture du rilsan au maximum vers l'arrière de manière à ce qu'il ne touche aucun autre élément. Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée ‒ S05540-10 84 Retirer la vis 1. Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ ‒ Tirer la trappe de boîtier de filtre à air dans la zone pousser latéralement vers l'avant de la moto. Retirer la trappe du boîtier du filtre à air. A et la S05541-10 12.23 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air ‒ Accrocher la trappe du boîtier du filtre à air dans les zones et l'enclencher dans la zone . A B I00438-10 Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis de trappe de boîtier de filtre à air EJOT PT® ‒ K60×20 ‒ Z 3 Nm S05540-10 12.24 Démontage du filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. 85 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 84) Procédure de démontage ‒ ‒ ‒ 1 Décrocher la patte de fixation . Retirer le filtre à air avec son support. Retirer le filtre à air du support de filtre à air. S05498-10 12.25 Montage du filtre à air Procédure de montage ‒ Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. ‒ Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée A. (P. 177) H02459-01 ‒ Mettre le filtre à air en place et positionner les tétons de maintien dans la bague . ✓ Le filtre à air est correctement positionné. 1 ‒ B 2. 3 est fixé avec une attache de Accrocher la patte de fixation ✓ Le tourillon de maintien maintien . 2 Remarque Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. S05544-10 Travaux ultérieurs ‒ 86 Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 85) Travaux d'entretien sur le châssis 12 12.26 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. ‒ Démonter le filtre à air. (P. 84) (P. 85) Procédure de nettoyage ‒ Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre. Nettoyant de filtre à air ‒ (P. 179) Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité. Huile pour filtre à air en mousse de sabot W00299-10 ‒ ‒ (P. 178) Nettoyer le boîtier de filtre à air. Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien fixée. Travaux ultérieurs 12.27 ‒ Monter le filtre à air. ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 86) (P. 85) Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 84) Procédure de montage ‒ Percer un trou au niveau du repère Diamètre A. 6 mm W00334-10 87 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 12.28 Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 85) Démontage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. ‒ ‒ 1 Retirer les vis . Retirer le silencieux arrière du collecteur ainsi que le ressort d'échappement et les bagues de réglage. 2 S05505-10 12.29 Montage du silencieux ‒ Mettre le silencieux arrière en place avec le ressort d'échappement et les bagues de réglage. ‒ Mettre en place les vis 1 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm S05506-10 12.30 Remplacement de la garniture de fibre de verre du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Remarque Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. 88 Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. (P. 88) Procédure de remplacement ‒ Retirer les vis torique . ‒ ‒ Retirer la garniture de fibre de verre du tube intérieur. Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. ‒ Installer une garniture de fibre de verre intérieur. ‒ Emmancher le tube extérieur sur le tube intérieur équipé de la nouvelle garniture de fibre de verre et du joint torique. ‒ Monter et serrer toutes les vis 1. Retirer le tube intérieur 2 avec le joint 3 4 4 neuve sur le tube 5 1. Vis sur le silencieux M5 7 Nm V01636-10 Travaux ultérieurs ‒ 12.31 Monter le silencieux. (P. 88) Démontage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 89 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 83) Procédure de démontage ‒ Débrancher le connecteur ‒ Retirer le tuyau ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé. 1 de la pompe à carburant. 2 de la ventilation du réservoir de carburant. I00435-10 Aucune saleté ne doit pénétrer dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. S05530-10 ‒ Mettre en place le jeu de bouchons de lavage 3. Jeu de bouchons de lavage (81212016100) ‒ Retirer la vis ‒ Retirer les vis 4 avec la douille en caoutchouc. S05377-10 S05360-10 90 5 avec les bagues à collet. Travaux d'entretien sur le châssis 12 (Tous les modèles EXC) ‒ Laisser pendre l'avertisseur sonore et son support. ‒ Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. S05361-10 12.32 Montage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de montage ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. ‒ Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur. S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. ‒ (P. 98) I00434-10 91 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Mettre en place les vis rer. 1 avec les douilles à collet et les ser- Vis restantes du châssis M6 10 Nm S05360-11 (Tous les modèles EXC) ‒ Positionner l'avertisseur sonore et son support. ‒ Mettre en place la vis rer. 2 avec la bague en caoutchouc et ser- Vis restantes du châssis M6 ‒ ‒ 10 Nm Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé. Aucune saleté ne doit pénétrer dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! I00436-10 ‒ Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ‒ (P. 178) Brancher le raccord de fixation rapide 3. Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante du système d'échappement. I00437-10 92 ‒ Installer le tuyau rant. ‒ Brancher le connecteur 4 de la ventilation du réservoir de carbu5 de la pompe à carburant. Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs ‒ 12.33 Monter la selle. (P. 83) Contrôler l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 93) 400678-01 12.34 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de nettoyage ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 179) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain (P. 177) 400725-01 93 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 12.35 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de vérification ‒ Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin de chaîne inférieur et calculer la tension de chaîne . A Tension de la chaîne La partie inférieure de la chaîne 58 mm … 61 mm 1 doit alors se tendre. Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide chaîne . B Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. » E00885-10 94 Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 95) Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux ultérieurs ‒ 12.36 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 71) (P. 94) Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 58 mm … 61 mm 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les repères des tendeurs de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est ainsi correctement alignée. A ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 2 à la main. 4 sont plaqués contre les 3 ‒ Serrer l'écrou 1. Écrou de l'axe de roue arrière M22×1,5 E00330-10 80 Nm Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°. 95 12 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ 12.37 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 ‒ Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 10 kg … 15 kg Sur la partie inférieure de la chaîne, mesurer l'écart 18 rouleaux de chaîne. B Écart maximal de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne B de 272 mm Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Remarque L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. » Si cet écart ‒ 400987-10 B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. Remarque En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 96 Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis de patin de bras oscillant M6 6 Nm Loctite® 243 W00303-10 ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de chaîne inférieur. Vis de patin de chaîne inférieur M8 15 Nm W00304-10 ‒ Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages ni usure. L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : ‒ Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 97 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est mal serré : ‒ Serrer les vis du guide-chaîne. Vis restantes du châssis M6 10 Nm W00305-10 Travaux ultérieurs 12.38 ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre. » Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le cadre. (P. 71) Vérification du cadre Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. W00308-10 12.39 Vérification du bras oscillant ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le bras oscillant. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant. W00309-10 12.40 Vérifier la pose du câble de gaz AVERTISSEMENT Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coincé ou bloqué en cas de pose incorrecte. En cas de pliage, de coincement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible. ‒ S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions. 98 Travaux d'entretien sur le châssis 12 Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 83) (P. 89) Procédure de vérification ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du rouleau du réservoir à carburant, à droite du cadre et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant. » Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le positionnement du câble de gaz. E01230-01 Travaux ultérieurs 12.41 ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 91) (P. 83) Contrôle de la poignée caoutchouc ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Remarque Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : ‒ remplacer la poignée caoutchouc. 99 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Vérifier la fixation de la vis 1. Vis de poignée Lock-on M4 5 Nm Loctite® 243 A Le losange doit être positionné de manière visible, comme illustré. W00325-10 12.42 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque W00307-10 12.43 Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 100 Travaux d'entretien sur le châssis 12 ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » E01223-10 4 mm Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ ‒ 3. (P. 178) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle 1. 2 et la boîte à clapets 3. E01223-10 101 12 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 178) Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon, desserrer la vis de purge et mettre en place la seringue de purge . 5 4 H04934-10 ‒ Injecter le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage du maître-cylindre. Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge. Mettre le capuchon en place. Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 6 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir E01224-10 ‒ ‒ 4 mm Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.45 Déposer la protection moteur (Tous les modèles standard EXC) ‒ Retirer les vis 1 et enlever la protection moteur. H01638-10 12.46 Monter la protection moteur (Tous les modèles standard EXC) ‒ Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut. ‒ Mettre en place les vis 1 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 H01638-10 102 10 Nm Système de freinage 13 13.1 Vérification de la course libre du levier de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . A Course libre du levier de frein » ≥ 3 mm Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la course libre du levier de frein à main. (P. 103) S04873-12 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main ‒ ‒ Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 103) Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . 1 La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Remarque W00306-10 13.3 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. 103 13 Système de freinage ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure (Tous les modèles standard) avant 2,5 mm arrière 3,5 mm (Tous les modèles spéciaux) 400257-10 avant 2,5 mm arrière 3,7 mm Remarque L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. » ‒ Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ 13.4 Remplacer le disque de frein de la roue arrière. Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 104 Système de freinage 13 ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard » 1. A Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère sur le regard : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 105) S03517-10 13.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 105 13 Système de freinage Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 106) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 et la boîte à clapets 3. A. Cote (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) A Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 178) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. E01225-10 13.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum ≥ 1 mm A » ‒ E00342-10 ‒ 106 Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 107) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 107) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Système de freinage 13 13.7 Remplacement des plaquettes du frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 107 13 Système de freinage ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets . Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. ‒ Enlever la fiche à ressort , extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. 1. 2 3 E01226-10 ‒ 4 5 E00344-10 ‒ 6 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. 7 100397-01 ‒ ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. E00345-10 ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . A Cote A (niveau de liquide de frein 5 mm sous le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ E01226-11 108 (P. 178) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Système de freinage 13 13.8 Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein » 402026-10 13.9 ‒ 3 mm … 5 mm Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 109) Accrocher le ressort 1. Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ 1. ‒ Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la barre de pression 5 jusqu'à ce que la course libre maximale soit dispo‒ Décrocher le ressort nible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 2 3 Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ 5 Faire tourner la barre de pression jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. A Course libre de la pédale de frein ‒ Maintenir la vis 3 mm … 5 mm 3 et serrer l'écrou 2. Écrou de butée de la pédale M8 K00563-10 ‒ 20 Nm Maintenir la barre de pression 5 et serrer l'écrou 4. Écrous restants du châssis M6 ‒ Accrocher le ressort 10 Nm 1. 109 13 Système de freinage 13.10 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard » 1. A Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère sur le regard : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 110) S03518-10 13.11 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 110 Système de freinage 13 REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 111) ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 84) Procédure de remplissage ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté joint torique. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 1 et la membrane 2 ainsi que le Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ A. (P. 178) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique et serrer. Remarque W00090-11 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Travaux ultérieurs ‒ 13.12 Monter la protection de cadre. (P. 84) Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum ≥ 1 mm A » ‒ E00349-10 ‒ Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 112) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 112) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : 111 13 Système de freinage ‒ 13.13 Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique. Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. ‒ W00089-10 112 1 2 Système de freinage 13 ‒ ‒ 3 4 Enlever la fiche à ressort , extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. E00351-10 ‒ 5 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. 6 E00352-10 ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère E00353-01 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le bouchon fileté que le joint torique. A. (P. 178) 1 et la membrane 2 ainsi Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. W00090-11 113 14 Roues, pneumatiques 14.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de démontage ‒ Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. V00363-10 ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 1 de quelques tours. 2. ‒ Pousser sur la vis 1 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 1. V00364-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ V00365-10 Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. (Tous les modèles à l'exception des modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION) ‒ H00934-10 114 Retirer le manchon entretoise 3. Roues, pneumatiques 14 (Tous les modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION) ‒ Retirer la douille-entretoise de frein . 3 et la protection de disque 4 H01890-10 14.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. (Tous les modèles à l'exception des modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION) ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales et les surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 A Graisse longue durée H00935-10 ‒ ‒ Mettre en place les manchons entretoises. Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ (P. 177) (P. 177) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'axe. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. (Tous les modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION) ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales et les surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 A Graisse longue durée S01631-10 ‒ ‒ Retirer la douille-entretoise et la protection de disque de frein. Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ (P. 177) (P. 177) Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. 115 14 Roues, pneumatiques ‒ Orienter la protection de disque de frein de manière à ce que l'écart soient identiques. B C S01633-10 ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 ‒ 35 Nm ‒ ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. ‒ Serrer les vis V00364-11 3. Vis du pied de fourche M8 14.3 15 Nm Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Procédure de démontage ‒ Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. ‒ Retirer l'écrou ‒ Retirer le tendeur de chaîne ‒ Retirer l'axe de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. ‒ ‒ 1. 2. 3 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ ‒ V00366-10 116 Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. Roues, pneumatiques 14 ‒ Retirer les manchons entretoises 4. H03002-10 14.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée H03001-10 ‒ ‒ Mettre en place les manchons entretoises. Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ ‒ (P. 177) (P. 177) 2. Positionner la roue arrière et mettre en place l'axe de roue Poser la chaîne. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. V00367-10 117 14 Roues, pneumatiques ‒ Positionner le tendeur de chaîne place sans le serrer. ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 3 sont plaqués contre les ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 94) ‒ Serrer l'écrou 3. Mettre l'écrou 4 en 5 4 . Écrou de l'axe de roue arrière M22×1,5 80 Nm Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne ‒ 3 peuvent être pivotés à 180°. Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. V00368-10 Travaux ultérieurs ‒ 14.5 Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Vérification de l'état de pneumatique Remarque Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ‒ ‒ Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérifier la profondeur du profil. Profondeur de profil minimale Remarque 400602-10 Respecter la profondeur du profil minimale légale en vigueur dans le pays d'utilisation. » 118 ≥ 2 mm Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les pneumatiques. Roues, pneumatiques 14 ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » 14.6 Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérification de la pression d'air des pneumatiques Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. ‒ ‒ Retirer le capuchon. Vérifier la pression d'air des pneumatiques à froid. Pression de pneu sur route (Tous les modèles EXC) avant 2,0 bar arrière 2,0 bar Pression d'air de pneumatique tout-terrain 400695-01 avant 1,0 bar arrière 1,0 bar » ‒ 14.7 Si la pression d'air du pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Corriger la pression d'air de pneumatique. Mettre le capuchon en place. Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. 119 14 Roues, pneumatiques ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Si les fréquences de son sont différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre, cela indique que les tensions des rayons sont différentes. 400694-01 » ‒ Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. Vérifier le couple de serrage des rayons. Écrou de rayon de roue avant M4,5 6 Nm Écrou de rayon de roue arrière M4,5 6 Nm Kit de clé dynamométrique (58429094000) 120 Circuit électrique 15 15.1 Démontage de la batterie 12 V REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V. ‒ Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées. ‒ Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V. Distance minimale ‒ 1m Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension minimale. Tension minimale avant recharge ‒ 9V Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 83) (P. 89) Procédure de démontage ‒ Débrancher le câble négatif ‒ Retirer la vis 1 de la batterie 12 V. ‒ Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. W00356-10 4. W00357-10 121 15 Circuit électrique ‒ Tirer la patte de fixation de batterie la batterie 12 V par l'arrière. 5 vers le haut et retirer Faire attention au faisceau de câbles. W00358-10 15.2 Montage de la batterie 12 V Procédure de montage ‒ 1 Retirer par le haut la patte de fixation de batterie , placer la batterie 12 V avec les pôles orientés vers le haut dans le bac de batterie et la fixer avec la patte de fixation de batterie . 1 Veiller à ce que les câbles soient correctement posés. Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) W00358-11 ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de patte de fixation de batterie M6 6 Nm W00357-11 ‒ 3 à la batterie 12 V. ‒ Brancher le câble négatif 4 à la batterie 12 V. Les disques de contact A doivent être montés sous les vis 5 et les cosses 6 avec les griffes orientées vers le Brancher le câble positif pôle de la batterie. ‒ W00359-10 122 Insérer la protection du pôle positif 7 sur le pôle positif. Circuit électrique 15 Travaux ultérieurs 15.3 ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 91) (P. 83) Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V. ‒ Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées. ‒ Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V. Distance minimale ‒ Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension minimale. Tension minimale avant recharge ‒ 1m 9V Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant ou de la tension de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte de capacité détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. 123 15 Circuit électrique Travaux préalables S00863-10 ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 83) (P. 89) (P. 121) Procédure de remplissage ‒ Vérifier la tension de la batterie. » Tension de la batterie: ● <9V ‒ Ne pas charger la batterie 12 V. ‒ Remplacer la batterie 12 V et éliminer les batteries 12 V conformément aux réglementations en vigueur. » Si la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie: ● ≥9V ‒ Recharger la batterie 12 V. Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 24 h Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Chargeur de la batterie (79629974000) Remarque 1 Ne retirer en aucun cas le couvercle . Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôler si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions jointes. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Travaux ultérieurs 124 ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 83) (P. 122) (P. 91) Circuit électrique 15 15.4 Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 83) Procédure de remplacement ‒ Retirer les caches ‒ Retirer le fusible principal défectueux 1. 2. Remarque A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible de secours . 3 ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (58011109120) ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de secours pour qu'il soit disponible en cas de besoin. ‒ ‒ Enficher les capuchons. Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place. W00372-10 Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. (P. 83) 125 15 Circuit électrique 15.5 Déposer la plaque-phare et le phare ‒ ‒ ‒ 1 Desserrer les vis . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. Décrocher la durite de frein de la plaque-phare. W00349-10 (Tous les modèles EXC) ‒ Débrancher les connecteurs avec le phare. 2 et déposer la plaque-phare W00350-10 (Tous les modèles XC-W) ‒ Débrancher le connecteur phare et le phare. 2, puis déposer la plaque- W00351-10 15.6 Monter la plaque-phare et le phare Procédure de montage (Tous les modèles EXC) ‒ W00350-11 126 Brancher les connecteurs 1. Circuit électrique 15 (Tous les modèles XC-W) ‒ Brancher le connecteur 1. W00351-11 ‒ ‒ ‒ Placer la durite de frein dans la fourche de guidage de durite de frein. Positionner la plaque-phare. ✓ Les ergots s'engagent dans le garde-boue. Mettre en place les vis 2 et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm W00349-11 Travaux ultérieurs ‒ 15.7 Vérifier le réglage du phare. (P. 129) Remplacer l'ampoule de phare REMARQUE Altération du réflecteur et des éclairages De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, ce qui rend l'ampoule plus chaude et la fait vieillir plus rapidement. ‒ Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. ‒ Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. (P. 126) Procédure de remplacement ‒ 1 Tourner l'unité LED dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et la sortir du réflecteur. I00431-10 127 15 Circuit électrique ‒ Mettre en place l'unité LED dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que le joint torique 2 soit bien en place. Feux de croisement (LED) I00432-10 Travaux ultérieurs 15.8 ‒ Monter la plaque-phare et le phare. ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 126) (P. 129) Remplacer l'ampoule de clignotant (Tous les modèles EXC) REMARQUE Altération du réflecteur et des éclairages De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, ce qui rend l'ampoule plus chaude et la fait vieillir plus rapidement. ‒ Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. ‒ Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Procédure de remplacement ‒ Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant. ‒ 1 avec précaution. ‒ Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des ‒ ‒ Déposer le verre du clignotant crochets avant de les déposer. Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotants (R10W / Sockel BA15s) ‒ ‒ ‒ ‒ E00360-10 128 Mettre le capuchon orange en place. Mettre en place le verre de clignotant. Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Circuit électrique 15 Travaux ultérieurs ‒ Contrôler le fonctionnement du clignotant. 15.9 Vérifier le réglage du phare ‒ Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. ‒ Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. Dépassement ‒ B en dessous 5 cm B Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la distance . A 400726-10 Dépassement ‒ ‒ ‒ 5m A S'asseoir sur la moto. Allumer le feu de croisement. Vérifier le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » 15.10 Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : ‒ Régler la portée du phare. (P. 129) Régler la portée du phare Travaux préalables ‒ Vérifier le réglage du phare. (P. 129) Procédure de réglage ‒ ‒ 1 Desserrer la vis . Régler la portée en pivotant le phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). Remarque Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. V00369-10 ‒ Serrer la vis 1. 129 15 Circuit électrique 15.11 Remplacer la batterie du tableau de bord Travaux préalables ‒ Déposer la plaque-phare et le phare. (P. 126) Procédure de remplacement ‒ ‒ Retirer les vis . Sortir le tableau de bord de son support par le haut. ‒ Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. ‒ ‒ Retirer la batterie du tableau de bord . Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur. 1 E00901-10 2 3 Pile bouton (CR 2430) ‒ Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon. ‒ Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. ✓ Le tableau de bord s'active. Placer le tableau de bord sur son support. Mettre en place les vis et les rondelles et serrer. V00371-10 ‒ ‒ ‒ 2 V00372-10 Travaux ultérieurs 130 ‒ Monter la plaque-phare et le phare. ‒ Vérifier le réglage du phare. ‒ Régler l'unité kilomètres/miles. ‒ Régler le tableau de bord. ‒ Régler l'heure. (P. 30) (P. 126) (P. 129) (P. 29) (P. 30) Circuit électrique 15 15.12 Connecteur de diagnostic 1 est situé sous la selle, en dessous Le connecteur de diagnostic du boîtier de commande EFI. H00933-12 15.13 L'OCU OCU 1 se trouve sous la selle. W00331-10 L'OCU remplace les fusibles et les relais électroniques. Toutes les sorties sont commutées en fonction des signaux du régulateur de tension et de l'ECU. En cas de surintensité, les sorties sont désactivées individuellement. Cela permet de détecter facilement les erreurs, car l'état de chaque sortie est indiqué par un voyant lumineux. L'OCU teste le système électronique de manière totalement indépendante. Dès qu'une erreur affichée est corrigée, le statut lumineux de l'OCU passe du rouge au vert. Vue d'ensemble A Allumage B Feu C Feu stop + avertisseur sonore D Pompe à carburant E Ventilateur de refroidissement 131 16 Système de refroidissement 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 S05545-10 120 °C Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 16.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −45 °C … −25 °C » 400243-10 132 ‒ Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Système de refroidissement 16 Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm A » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 178) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C ‒ 16.3 1,2 l Monter le bouchon de radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid. ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm A 400243-10 » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. 133 16 Système de refroidissement Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 178) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C ‒ 16.4 1,2 l Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ Retirer la vis ‒ ‒ Retirer le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1. 2 1 avec la nouvelle bague Vis du couvercle de la pompe à eau S05545-11 134 M6×40 10 Nm Système de refroidissement 16 16.5 Versement de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de remplissage ‒ ‒ S'assurer que la vis est fermement serrée. Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. 1 S05546-10 A si- 10 mm Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 178) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 400243-10 1,2 l ‒ Dévisser la vis jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles. ‒ Monter la vis 2 2 et la serrer. Vis de purge de culasse M6 10 Nm W00102-10 135 16 Système de refroidissement ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. A si- 10 mm Liquide de refroidissement 400243-10 ‒ Liquide de refroidissement (P. 178) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 1,2 l Monter le bouchon de radiateur 3. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. S05547-10 ‒ Laisser le moteur chauffer puis refroidir. Travaux ultérieurs ‒ 16.6 Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 133) Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 136 Système de refroidissement 16 ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ ‒ ‒ Retirer la vis , puis le bouchon de radiateur . Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 2 1 avec la nouvelle bague Vis du couvercle de la pompe à eau M6×40 S05545-11 10 Nm ‒ Verser du liquide de refroidissement. ‒ Dévisser la vis jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles. ‒ Monter la vis (P. 135) 3 3 et la serrer. Vis de purge de culasse M6 10 Nm W00102-11 ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. A si- 10 mm Liquide de refroidissement 400243-10 ‒ Liquide de refroidissement (P. 178) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 1,2 l Monter le bouchon de radiateur 2. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. S05547-11 ‒ ‒ ‒ Laisser le moteur chauffer puis refroidir. Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 133) 137 17 Réglage du moteur 17.1 Vérifier le jeu du câble de gaz ‒ ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. Tourner le guidon complètement à droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz . A Jeu du câble de gaz » 3 mm … 5 mm Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 138) 400192-11 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » 17.2 Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 138) Réglage du jeu du câble de gaz Remarque Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de démonter le réservoir de carburant. Travaux préalables 138 ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 83) (P. 89) (P. 98) Réglage du moteur 17 Procédure de réglage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Desserrer l'écrou ‒ Visser entièrement la vis de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Enfoncer la tirette starter 1. 2. 3. 4. 6 jusqu'en butée. ‒ Tourner la vis de réglage 5 de sorte que la tirette starter vienne en position de base, lorsque la poignée de gaz est tournée vers l'avant. ‒ Serrer l'écrou ‒ Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu du câble de gaz soit disponible sur la poignée de gaz. 4. 3 Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm ‒ Serrer l'écrou ‒ ‒ Remettre le soufflet en place. Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. 2. 1 S05548-10 Travaux ultérieurs ‒ 17.3 Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 138) Régler la caractéristique de l'accélération Remarque Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. Procédure de réglage ‒ Repousser le soufflet ‒ ‒ Retirer les vis et les semi-coussinets . Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée. 2 1. 3 S04898-10 139 17 Réglage du moteur ‒ ‒ 4 5 Dégager la coulisse du tube de la poignée . Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère être aligné avec le repère . A doit B Matériel de travail (Alternative 1 / 2) Coulisse grise (79002014000) Matériel de travail (Alternative 2 / 2) Coulisse noire (79002014100) Remarque La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. À la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée. 102246-10 ‒ ‒ ‒ Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. Mettre en place les semi-coussinets vis . 3, monter et serrer les 2 Vis de la poignée de gaz M6 ‒ Emmancher le cache-poussière nement de la poignée des gaz. 5 Nm 1 et vérifier le bon fonction- S04899-10 Travaux ultérieurs ‒ 140 Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 138) Réglage du moteur 17 17.4 Réglage du régime de ralenti AVERTISSEMENT Risque d'accident Si le régime de ralenti est trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. ‒ Régler le régime de ralenti sur la valeur prescrite. ‒ Faire monter le moteur en température. ✓ Tirette starter désactivée DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. S05514-10 ‒ Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti . 1 Régime de ralenti 1 400 tr/min … 1 500 tr/min Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours (A54012920100) Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre permet de diminuer le régime de ralenti. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre permet d’augmenter le régime de ralenti. Effectuer le réglage par petites étapes. Un mauvais régime de ralenti influence négativement le fonctionnement complet du moteur. 17.5 Programmer la pression de l'air ambiant DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. Remarque Si le véhicule roule à différents niveaux de la mer, il s’adapte en permanence à la pression de l'air ambiant. Si le véhicule est transporté moteur éteint et subit de grandes variations d’altitude, la pression de l'air ambiant doit alors être reprogrammée. 141 17 Réglage du moteur ‒ ‒ ‒ Démarrer le véhicule à un nouveau niveau de la mer et éteindre une nouvelle fois le moteur. Attendre au moins cinq secondes. Démarrer à nouveau le véhicule et contrôler la réponse. » Si la réponse ne s’est pas améliorée : ‒ Recommencer la procédure. H02349-01 17.6 Vérification de la position de base du sélecteur Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec la botte, la boîte de vitesse est excessivement sollicitée. ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et le haut de la botte » 10 mm … 20 mm Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 142) 400692-10 17.7 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Enlever la vis ‒ ‒ Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 1 avec les rondelles et retirer le sélecteur 2. 401950-12 A Remarque La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun élément pendant l'opération. 401951-10 ‒ Mettre en place la vis 1 et les rondelles et serrer. Vis de sélecteur M6 14 Nm Loctite® 243 142 Valve d'échappement 18 18.1 Programmation des fins de course du système de valve d'échappement Remarque Les fins de course doivent être à nouveau programmées lorsque des travaux ont été effectués sur le système de valve d'échappement. Condition: Le moteur est à l'arrêt Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 83) Procédure de réglage ‒ Retirer le connecteur de diagnostic ‒ Mettre la poignée de gaz dans cette position. ‒ Brancher le connecteur Wake-up nostic . 1 de son support. D08200-10 2 en position mi-gaz et la maintenir D08201-10 A au connecteur de diag- 1 Remarque Le connecteur Wake-up jointes à la moto. ‒ D08202-10 ‒ ‒ ‒ A se trouve parmi les pièces Attendre au moins cinq secondes. ✓ Les fins de course du système de valve d'échappement sont détectées. Le processus est clairement audible. ✓ L'éclairage du tableau de bord est activé, le commodo s'allume en vert. Desserrer la fixation de la poignée de gaz. ✓ Les fins de course du système de valve d'échappement sont programmées. Attendre que le moteur du système de valve d'échappement n'émette plus aucun bruit de travail. Débrancher le connecteur Wake-up nostic . A du connecteur de diag- 1 143 18 Valve d'échappement ‒ Monter le connecteur de diagnostic D08200-10 Travaux ultérieurs ‒ 144 Monter la selle. (P. 83) 1 sur le support. Travaux d'entretien sur le moteur 19 19.1 Remplacement de la crépine à carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 1 à l'air Remarque De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ ‒ ‒ 2 Sortir la crépine à carburant du raccord. Enfoncer une nouvelle crépine à carburant jusqu'en butée dans le raccord. Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ‒ (P. 178) Connecter le raccord de fixation rapide. S05528-10 145 19 Travaux d'entretien sur le moteur DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ 19.2 Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. Contrôler le niveau d'huile deux temps AVERTISSEMENT Panne moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié. Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant. ‒ Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide. ‒ À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant. ‒ Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vidé. Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Contrôler le niveau d'huile deux temps du réservoir d'huile. Si possible, le réservoir d'huile deux temps doit être complètement rempli. Remarque Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d'huile deux temps doit être au moins rempli jusqu'au bord d’impact supérieur . A I00444-10 146 » Si le niveau d’huile deux temps est trop bas : ‒ Faire l’appoint en huile deux temps. (P. 56) Travaux d'entretien sur le moteur 19 19.3 Synchroniser la pompe à huile AVERTISSEMENT Panne moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié. Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant. ‒ Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide. ‒ À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant. ‒ Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vidé. Condition: Le moteur est à l'arrêt Travaux préalables ‒ ‒ ‒ Retirer la selle. (P. 83) Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Contrôler le niveau d'huile deux temps. (P. 146) Procédure d'utilisation ‒ Retirer le connecteur de diagnostic ‒ Tourner la poignée des gaz gaz et la fixer. 1 de son support. I00451-10 2 pour ouvrir complètement les I00452-10 147 19 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ 3 Brancher le connecteur Wake-up au connecteur de diagnostic pour synchroniser la pompe à huile. ✓ L’éclairage du tableau de bord est activé. 4 Remarque Le connecteur se trouve parmi les pièces jointes à la moto. ‒ Attendre au moins cinq secondes. ‒ Desserrer la fixation de la poignée de gaz. ✓ La pompe à huile est synchronisée. I00453-10 Remarque La pompe à huile est commandée à différentes vitesses. Le processus est clairement audible. ‒ ‒ Attendre que la pompe à huile n'émette plus aucun bruit de fonctionnement. Débrancher le connecteur Wake-up du connecteur de diagnostic. I00453-10 ‒ ‒ I00454-10 148 5 Vérifier la présence éventuelle de bulles d'air dans le flexible. » Lorsque des bulles d'air apparaissent : ‒ Répéter la procédure jusqu’à ce qu'il n’y ait plus de bulles d'air. Monter le connecteur de diagnostic sur le support. Travaux d'entretien sur le moteur 19 Travaux ultérieurs ‒ 19.4 Monter la selle. (P. 83) Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huile REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter le silencieux. ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 71) (P. 88) (P. 83) (P. 89) (P. 84) Procédure de nettoyage ‒ Retirer les vis ‒ Desserrer les vis ‒ Retirer la soupape de vapeur du carburant et la mettre de côté. ‒ Desserrer les colliers 1. 2. I00456-10 3 de son support I00457-10 4 du corps du clapet d'étranglement. I00458-10 149 19 Travaux d'entretien sur le moteur (Tous les modèles EXC) ‒ ‒ Débrancher le connecteur 5 du contacteur de feu stop. Soulever légèrement la flèche et la bloquer. 6 reste en place. ‒ Tirer le corps du clapet d'étranglement 7 vers l'arrière pour Veiller à ce que la pipe d'admission le sortir de l'embout de purge et le laisser sur le côté. I00459-10 ‒ ‒ Ouvrir la pince à tuyau à l'aide d'un tournevis. Retirer la cornière et récupérer l'huile deux temps dans un récipient approprié. ‒ ‒ Retirer la crépine et la nettoyer. Vérifier que la crépine ne présente pas de dommages. » Si la crépine est endommagée : ‒ Remplacer la crépine. ‒ Insérer la crépine et monter la cornière avec une nouvelle pince à tuyau. 8 I00460-10 9 S03505-10 Pince à tuyau (60029057000) I00460-01 ‒ ‒ Mettre en place le corps du clapet d'étranglement Retirer la sécurité et positionner la flèche. Veiller à ce que la pipe d'admission I00459-10 150 7. 6 reste en place. Travaux d'entretien sur le moteur 19 (Tous les modèles EXC) ‒ ‒ Brancher le connecteur rière. 5 du contacteur de feu stop ar- Positionner et serrer les colliers d’étranglement. 4 du corps du clapet Vis de pipe d'admission / boîte à clapets M6 6 Nm I00458-10 ‒ Monter la soupape de vapeur du carburant ‒ Mettre en place les vis 3. I00457-10 1 et les serrer. Vis inférieures de la boucle arrière M8 30 Nm Loctite® 2701 ‒ Retirer les vis ‒ Mettre en place les vis 2. 2 et les serrer. Vis de la flèche supérieure M8 I00456-10 35 Nm Loctite® 243 Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. ‒ Monter le réservoir de carburant. (P. 91) ‒ Faire l’appoint en huile deux temps. (P. 56) ‒ Préremplir la pompe. ‒ Monter la selle. ‒ Monter le silencieux. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 85) (P. 83) (P. 88) (P. 71) 151 19 Travaux d'entretien sur le moteur 19.5 Vérification du niveau d'huile de boîte Remarque Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ ‒ Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte Vérifier le niveau d'huile de boîte. 1. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage. » ‒ S05549-10 Si aucune huile de boîte ne s'écoule : ‒ Faire l'appoint d'huile de boîte. (P. 153) Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la serrer. Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte M6 19.6 8 Nm Remplacer l'huile de boîte AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Condition: Le moteur est à température de fonctionnement Travaux préalables (Tous les modèles standard EXC) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 102) ‒ Placer la moto sur une surface horizontale. 152 Travaux d'entretien sur le moteur 19 Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ ‒ ‒ ‒ Enlever la vis de vidange d'huile de boîte et l'aimant. Vidanger entièrement l'huile de boîte. Soigneusement nettoyer la vis de vidange et l'aimant. Nettoyer le plan de joint du moteur. ‒ Mettre la vis de vidange d'huile de boîte en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et la serrer. 1 1 Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant M12×1,5 E00913-10 ‒ 20 Nm Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile de boîte. 2 et le joint torique et Huile de boîte Huile moteur (15W/50) (P. 177) Partiellement synthétique ‒ 0,80 l Mettre le bouchon d'huile en place avec son joint torique et le serrer. 401955-11 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. (Tous les modèles standard EXC) ‒ Monter la protection moteur. 19.7 (P. 152) (P. 102) Appoint d'huile de boîte Remarque Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. Condition: Le moteur est froid 153 19 Travaux d'entretien sur le moteur Travaux préalables ‒ Placer la moto sur une surface horizontale. Procédure de remplissage ‒ Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière. ‒ Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte ‒ ‒ Enlever le bouchon d'huile avec le joint torique. Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte. 1. S05549-10 2 Huile moteur (15W/50) Partiellement synthétique ‒ (P. 177) Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la serrer. Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte 401955-11 M6 ‒ ‒ 8 Nm 2 Monter le bouchon d'huile avec le joint torique et le serrer. Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 154 Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 152) Nettoyage, entretien 20 20.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 179) Remarque 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. ‒ ‒ Rincer méticuleusement la moto à l’aide d’un jet d’eau doux, ensuite, la laisser sécher. Enlever le bouchon de l'échappement. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. 155 20 Nettoyage, entretien Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 93) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 179) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 179) (Tous les modèles EXC) ‒ Huiler l'antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol 20.2 (P. 177) Travaux de contrôle et d'entretien pour une utilisation en hiver AVERTISSEMENT Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel. ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 155) Nettoyer le système de frein. Remarque Après chaque trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. 401060-01 ‒ 156 Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Nettoyage, entretien 20 ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 93) 157 21 Stockage 21.1 Stockage AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de prendre des mesures supplémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. ‒ Nettoyer la moto. ‒ ‒ Remplacer l'huile de boîte. (P. 152) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 132) Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. ‒ (P. 155) Additif pour carburant 401058-01 ‒ (P. 176) Ravitailler la moto en carburant. (P. 55) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. ‒ Faire l’appoint en huile deux temps. ‒ ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 119) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. (P. 56) Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 71) Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture. Remarque N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air ; celles-ci retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas, dans ce cas, sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense 158 Stockage 21 et fait rouiller les pièces du moteur et du système d'échappement. 21.2 Mise en service après le stockage ‒ ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 71) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 51) Effectuer un essai sur route. 401059-01 159 22 Recherche de panne 22.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n’est pas entraîné (démarreur électrique) Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible général fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 51) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 123) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ ‒ Vérifier le courant de repos. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Remplacer le fusible principal. (P. 125) ‒ Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation Raccord de fixation rapide non branché Régime de ralenti mal réglé Rupture de l'alimentation en carburant Bougie d'allumage encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage Allumage défectueux Câble de court-circuit éraflé dans le faisceau de câbles, touche d'arrêt ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Vérifier le relais de démarrage. ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 51) Connecter le raccord de fixation rapide. Régler le régime de ralenti. (P. 141) Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Régler la distance entre les électrodes. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Écart entre les électrodes de bougie ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le moteur n'a pas de régime de ralenti Bougie d'allumage défectueuse Allumage défectueux Régime de ralenti mal réglé ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 160 0,6 mm Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Contrôler le faisceau de câbles (contrôle visuel). Contrôler l'équipement électrique. Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Contrôler l’état du câblage, ainsi que l’état et l’absence de corrosion sur les connecteurs électriques. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Remplacer la bougie d'allumage. Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Régler le régime de ralenti. (P. 141) Recherche de panne 22 Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur ne monte pas en régime Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Allumage défectueux Pression de l'air ambiant mal enregistrée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le moteur ne tire pas Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Crépine à essence très encrassée Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Rupture de l'alimentation en carburant Système d'échappement non étanche ou déformé, ou bien quantité insuffisante de garniture de fibre de verre dans le silencieux Allumage défectueux Membrane ou boîte à clapets abîmée Pression de l'air ambiant mal enregistrée ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 87) ‒ Remplacer le filtre à carburant. ‒ Remplacer la crépine à carburant. (P. 145) Contrôler l’état du câblage, ainsi que l’état et l’absence de corrosion sur les connecteurs électriques. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. Remplacer la garniture de fibre de verre du silencieux. (P. 88) Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à clapets. Programmer la pression de l'air ambiant. (P. 141) ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe trop Contrôler l’état du câblage, ainsi que l’état et l’absence de corrosion sur les connecteurs électriques. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire. Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Programmer la pression de l'air ambiant. (P. 141) Insuffisance de carburant Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés Pression de l'air ambiant mal enregistrée ‒ Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur fortement encrassées ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 55) Vérifier que l'embout de purge est bien en place. Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Programmer la pression de l'air ambiant. (P. 141) Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 133) 161 22 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Formation de mousse dans le système de refroidissement Culasse ou joint de culasse abîmé Durite de radiateur pliée Thermostat défectueux ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 134) Verser du liquide de refroidissement. (P. 135) Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Contrôler le thermostat. Température d'ouverture 70 °C Dégagement de fumée blanche (vapeur dans le gaz) Culasse ou joint de culasse abîmé ‒ Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. De l'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte a été ajoutée ‒ Vérifier le niveau d'huile de boîte. (P. 152) Présence d'eau dans l'huile de boîte Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée ‒ Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Contrôler l’état du câblage, ainsi que l’état et l’absence de corrosion sur les connecteurs électriques. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ‒ Batterie 12 V déchargée Valeurs dans le tableau de bord supprimées (horloge, chronomètre, temps au tour) 162 La batterie 12 V n’est pas chargée par l’alternateur Consommateur électrique involontaire ‒ ‒ Vérifier la tension de charge. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. ‒ Vérifier le courant de repos. La batterie du tableau de bord est épuisée ‒ Remplacer la batterie du tableau de bord. (P. 130) Données techniques 23 23.1 Moteur 23.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre 2 temps, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et système de valve d'échappement Cylindrée (Tous les modèles 250) 249 cm³ (Tous les modèles 300) 293,15 cm³ Course 72 mm Alésage (Tous les modèles 250) 66,4 mm (Tous les modèles 300) 72 mm Régime de ralenti 1 400 tr/min … 1 500 tr/min Roulement de vilebrequin 1 roulement à billes / 1 roulement à rouleaux cylindre Palier de tête de bielle Roulement à aiguilles Roulement de l'axe de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston (Tous les modèles 250) 2 segments de section trapézoïdale (Tous les modèles 300) 2 segments à section rectangulaire Cote X (entre calotte du piston et plan de joint) 0 mm … 0,10 mm Cote Z (hauteur de la valve à l'échappement) (Tous les modèles 250) 49,7 mm … 50,0 mm (Tous les modèles 300) 50,2 mm … 50,5 mm Transmission primaire 26:72 Embrayage Embrayage multidisques à bain d'huile / actionnement hydraulique Boîte de vitesse Boîte à 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:33 2e vitesse 16:30 3e vitesse 18:26 4e vitesse 22:26 5e vitesse 23:23 6e vitesse 26:22 Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Bougie NGK BR 7 ES Écart entre les électrodes de bougie 0,6 mm Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 23.1.2 Quantités de remplissage du moteur Huile de boîte Huile moteur (15W/50) Partiellement synthétique (P. 177) 0,80 l 163 23 Données techniques Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 178) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 23.2 Châssis 23.2.1 Données techniques châssis Cadre 1,2 l Cadre à tube central en acier au chrome-molybdène Débattement avant 300 mm arrière 310 mm Déport de fourche 22 mm Système de freinage Freins à disque, étriers de frein flottants Diamètre des disques de frein avant 260 mm arrière 220 mm Disques de frein - Limite d'usure (Tous les modèles standard) avant 2,5 mm arrière 3,5 mm Disques de frein - Limite d'usure (Tous les modèles spéciaux) avant 2,5 mm arrière 3,7 mm Démultiplication secondaire (Tous les modèles EXC) 14:45 (13:45) Démultiplication secondaire (Tous les modèles XC-W) 13:45 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables ● ● ● ● ● ● ● ● Angle de chasse 63,5° Empattement 1 488 ±10 mm Hauteur de selle à vide 963 mm Garde au sol à vide 347 mm Poids approximatif sans carburant (Tous les modèles standard et les modèles XC-W) 104,6 kg Poids approximatif sans carburant (Tous les modèles SIX DAYS et EXC CHAMPION EDITION) 104,9 kg Poids approximatif sans carburant (300 EXC HARDENDURO) 106,1 kg Charge sur axe avant autorisée 145 kg Charge sur axe arrière autorisée 190 kg Poids total autorisé 335 kg 164 45 dents 46 dents 47 dents 48 dents 49 dents 50 dents 51 dents 52 dents Données techniques 23 23.2.2 Données techniques des pneumatiques Pression de pneu sur route (Tous les modèles EXC) avant 2,0 bar arrière 2,0 bar Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 1,0 bar arrière 1,0 bar Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (Tous les modèles standard EXC UE) 90/90 - 21 M/C 54R M+S TT MAXXIS Maxx Enduro 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT MAXXIS Maxx Enduro (EXC CHAMPION EDITION) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Michelin Enduro Medium 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT Michelin Enduro Medium (Tous les modèles EXC SIX DAYS UE, EXC BR et EXC HARDENDURO UE) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME (Tous les modèles standard XCW et les modèles XC-W HARDENDURO) 80/100 - 21 M/C 51M M+S TT Dunlop GEOMAX MX33F 140/80 - 18 M/C 64M M+S TT Dunlop GEOMAX AT81 (XC-W CHAMPION EDITION et XCW FACTORY EDITION) 80/100 - 21 M/C 51M M+S TT Dunlop GEOMAX MX33F 110/100 - 18 M/C 64M M+S TT Dunlop GEOMAX AT82 Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 23.2.3 Quantités de remplissage du véhicule Réserve de carburant env. 1,5 l Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 176) 9l Capacité du réservoir d’huile deux temps d’environ Huile moteur 2 temps Entièrement synthétique 0,8 l (P. 177) 23.3 Circuit électrique 23.3.1 Batterie Batterie 12 V HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 2,0 Ah Sans entretien Pile bouton CR 2430 Tension de la batterie: 3 V 58011109120 20 A 23.3.2 Fusible Fusibles 165 23 Données techniques 23.3.3 Dispositifs de lumière Feu de croisement/feu de route LED Feu de position LED Témoins W2,3W / Sockel W2x4,6d 12 V 2,3 W (Tous les modèles EXC) Clignotants R10W / Sockel BA15s 12 V 10 W Feu stop / arrière LED (Tous les modèles EXC) Éclairage de plaque LED 23.4 Fourche 23.4.1 Données techniques de la fourche (Tous les modèles à l'exception des modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION) Référence de la fourche A490C163X402000 Fourche WP XPLOR CC Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 19 clics Standard 17 clics Sport 9 clics Longueur du ressort avec fourreau(x) de prétension 476 mm Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 4,2 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 4,4 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg Longueur de la fourche 23.4.2 4,6 N/mm 940 mm Quantités de remplissage de la fourche (Tous les modèles à l'exception des modèles HARDENDURO et FACTORY EDITION) Quantité d'huile dans la cartouche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 177) 175 ml Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 177) 23.4.3 390 ml Données techniques de la fourche (Tous les modèles HARDENDURO) Référence de la fourche A490C183Y402000 Fourche WP XPLOR CC 166 Données techniques 23 Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 19 clics Standard 17 clics Sport 9 clics Longueur du ressort avec fourreau(x) de prétension 476 mm Raideur du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 4,2 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 4,4 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 4,6 N/mm Longueur de la fourche 23.4.4 940 mm Quantités de remplissage de la fourche (Tous les modèles HARDENDURO) Quantité d'huile dans la cartouche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 175 ml Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 23.4.5 390 ml Données techniques de la fourche (300 XC-W FACTORY EDITION) Référence de la fourche 14.18.2T.67 Fourche XACT PRO 7548 Amortissement en compression 18 clics Amortissement en détente 18 clics Longueur du ressort avec fourreau(x) de prétension 488 mm Raideur du ressort Poids du pilote: 55 kg … 65 kg 3,8 N/mm Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 4,0 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 4,2 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 4,4 N/mm Poids du pilote: 95 kg … 105 kg 4,6 N/mm Longueur de la fourche 23.4.6 945 mm Quantités de remplissage de la fourche (300 XC-W FACTORY EDITION) Quantité d'huile dans la cartouche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 175 ml Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 445 ml 167 23 Données techniques 23.5 Amortisseur 23.5.1 Données techniques de l'amortisseur Référence de l'amortisseur A490C463Y305000 Amortisseur WP PDS Amortissement en compression à petite vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Précharge de ressort 7 mm Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 66 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 69 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 72 N/mm Longueur totale du ressort 225 mm Pression de gaz 10 bar Enfoncement en statique 38 mm Enfoncement en charge 110 mm Longueur de montage 402,7 mm 23.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur Quantité d'huile de l'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 178) 23.6 Couples de serrage 23.6.1 Couples de serrage du moteur Remplir jusqu'au repère maximal Vis de levier de verrouillage 6 Nm Loctite® 243 M5 Vis d'actionneur 5 Nm Loctite® 243 M5 Vis de cache d'actionneur 5 Nm Loctite® 243 M5 Vis du clapet de pilotage de valve d'échappement 8 Nm M5 168 Loctite® 243 Données techniques 23 Vis du dispositif de retenue de coussinet 6 Nm Loctite® 243 M5 Vis de la tôle de fixation de la valve d'échappement 6 Nm Loctite® 2701 M5 Vis de cache de commande 6 Nm M5 Vis de coupelle de ressort d'embrayage 6 Nm M5 Vis de capteur de position du vilebrequin 6 Nm Loctite® 243 M5 Vis de l'arbre primaire du système de valve d'échappement 8 Nm Loctite® 243 M5 5 Nm Écrou de la butée de valve d'échappement M5 Vis du cache du servomoteur de valve d'échappement 5 Nm Loctite® 243 M5 Vis de stator 6 Nm Loctite® 2701 M5 Vis de pipe d'admission / boîte à clapets 6 Nm M6 Vis de contrôle de niveau d'huile de boîte 8 Nm M6 Vis d'étoile de sélection 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis de sélecteur 14 Nm Loctite® 243 M6 Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm M6×40 Vis de carter d'alternateur 8 Nm M6 5 Nm Écrou borgne de la turbine de pompe à eau Loctite® 243 M6 Vis de couvercle d'embrayage 8 Nm M6 Vis de carter d'embrayage 10 Nm M6 Vis de démarreur électrique 10 Nm M6 Vis du cache du démarreur électrique 8 Nm M6 Vis de carter moteur 10 Nm M6 Vis de la flasque intermédiaire 8 Nm M6 Vis de purge de culasse 10 Nm M6 Vis de l'arbre d'équilibrage 30 Nm M8 Loctite® 243 169 23 Données techniques Vis de culasse 27 Nm M8 35 Nm Écrou de pied de cylindre M10 Vis de pignon de chaîne de la chaîne de transmission 60 Nm Loctite® 2701 M10 Goujon du pied de cylindre 12 Nm M10 60 Nm Écrou de vilebrequin M12LH×1 Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant 20 Nm M12×1,5 Bougie 25 Nm M14×1,25 100 Nm Écrou de noix d'embrayage Loctite® 243 M18×1,5 150 Nm Écrou de pignon primaire Loctite® 243 M18LH×1,5 Vis de plateau de support de clapet 1 Nm EJOT DELTA PT® ‒ 30×12 Vis extérieure des lames de membrane 1 Nm EJOT DELTA PT® ‒ 30×6 Vis intérieure des lames de membrane 1 Nm EJOT DELTA PT® ‒ 35×25 Vis de capteur de pression 2,5 Nm EJOT PT® ‒ K60×20 ‒ AL 23.6.2 Couples de serrage du châssis Vis du collier des durites de radiateur 2,4 Nm Vis du collier du manchon d'aspiration 2,8 Nm Vis à tête ronde pour déflecteur et selle 2,5 Nm Raccord de flexible du filtre à charbon actif 3,8 Nm Vis de poignée Lock-on 5 Nm Loctite® 243 M4 6 Nm Écrou de rayon de roue avant M4,5 6 Nm Écrou de rayon de roue arrière M4,5 Vis du couvercle du corps du boîtier papillon 2,6 Nm M5 5 Nm Écrous restants du châssis M5 Vis restantes du châssis 5 Nm M5 170 Données techniques 23 Vis de la bague de réglage de l'amortisseur 5 Nm M5 (Tous les modèles EXC) Vis du contacteur de l'éclairage 1 Nm M5 (Tous les modèles EXC) Vis du bouton de clignotants 1 Nm M5 Vis de protection de cadre 3 Nm M5 Vis du réservoir d'huile sur le cadre 6 Nm M6 Vis de la pompe à huile 6 Nm M6 Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur 6 Nm M6 3 Nm Écrou du câble d'accélération sur le corps du clapet d'étranglement M6 Vis de la poignée de gaz 5 Nm M6 10 Nm Écrous restants du châssis M6 Vis restantes du châssis 10 Nm M6 Vis du disque de frein arrière 14 Nm Loctite® 243 M6 Vis de disque de frein avant 14 Nm Loctite® 243 M6 Vis du joint à rotule de la tige sur le cylindre de frein arrière 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis de patin de bras oscillant 6 Nm Loctite® 243 M6 Vis de patte de fixation de batterie 6 Nm M6 Vis du câble du relais de démarrage 6 Nm M6 Vis de la fourche de guidage de durite de frein du bras oscillant 4,5 Nm Loctite® 243 M6 Vis du guide-chaîne 10 Nm M6 Vis du levier de frein 5 Nm M6 Vis de levier d'embrayage 5 Nm M6 Vis de fixation de la selle 8 Nm M6 Vis du support de la pompe à huile sur le réservoir d'huile 6 Nm M6 171 23 Données techniques Vis du câble de masse dans la partie arrière 10 Nm M6 Vis entre garde-boue et té de fourche 12 Nm M6 Vis de la platine de connexion, tableau de bord compris 5 Nm M6 Vis du bouchon du réservoir d'huile 6 Nm M6 Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant 4,5 Nm M8 35 Nm Écrou de vis de couronne Loctite® 2701 M8 12 Nm Écrou du gripster M8 25 Nm Écrous restants du châssis M8 Vis restantes du châssis 25 Nm M8 Vis de l'étrier de frein avant 25 Nm Loctite® 243 M8 (Tous les modèles standard et les modèles CHAMPION EDITION) Vis de T de fourche supérieur 20 Nm M8 (Tous les modèles standard et les modèles CHAMPION EDITION) Vis de T de fourche inférieur 15 Nm M8 Vis de broche de direction supérieure 20 Nm Loctite® 243 M8 (Tous les modèles SIX DAYS, HARDENDURO et FACTORY EDITION) Vis de T de fourche supérieur 17 Nm M8 (Tous les modèles SIX DAYS, HARDENDURO et FACTORY EDITION) Vis de T de fourche inférieur 12 Nm M8 Vis de patin de chaîne inférieur 15 Nm M8 Vis de la fixation moteur 25 Nm Loctite® 243 M8×20 Vis inférieures de la boucle arrière 30 Nm Loctite® 2701 M8 Vis de la flèche supérieure 35 Nm Loctite® 243 M8 Vis pour fixation de la béquille latérale 33 Nm Loctite® 2701 M8×26 Vis du collecteur 15 Nm M8 Vis du cache de pignon de chaîne 15 Nm M8 172 Données techniques 23 Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 Vis du pied de fourche 15 Nm M8 20 Nm Écrou de butée de la pédale M8 (Tous les modèles XC-W) Écrou de l'interrupteur à tirette 0,8 Nm M8 Raccord de carburant sur la pompe à carburant 15 Nm M8 Vis du support moteur 60 Nm M10 45 Nm Écrous restants du châssis M10 Vis restantes du châssis 45 Nm M10 Vis de pontet de guidon 40 Nm Loctite® 243 M10 45 Nm Écrou de pédale de frein M10 Vis de l'étrier de frein sur le support de l'étrier de frein 45 Nm Loctite® 243 M10 Capteur de température de l'eau pour raccord en T 10 Nm M10 Vis supérieure de l'amortisseur 80 Nm Loctite® 2701 M12 Vis inférieure de l'amortisseur 80 Nm Loctite® 2701 M12 15 Nm Écrou de la pompe à carburant M12 100 Nm Écrou de l'axe de bras oscillant M16×1,5 Vis de colonne de direction supérieure 12 Nm M20×1,5 Vis de l'axe de roue avant 35 Nm M20×1,5 80 Nm Écrou de l'axe de roue arrière M22×1,5 Raccord fileté de système de refroidissement 7,5 Nm Loctite® 243 M24×1,5 (Tous les modèles EXC) Vis du bouton d'arrêt d'urgence 2 Nm EJOT PT® ‒ K50×18 Vis du capteur de température de l'air d'admission 0,7 Nm EJOT DELTA PT® ‒ K50×18 Vis du capteur de niveau d'huile 2,5 Nm EJOT PT® ‒ 50×18 173 23 Données techniques Vis de la pompe à carburant 2,3 Nm EJOT PT ‒ K60×30 ‒ Z ® Vis restantes du châssis 2 Nm EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z Vis du régulateur de pression 2,3 Nm EJOT PT® ‒ K60×25 ‒ Z Vis de la flèche avec boîte à filtre 5 Nm EJOT PT® ‒ K60×20 ‒ AL 174 Annexes A Termes techniques OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule 175 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 176 → DIN EN 228 Annexes C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE OFF ROAD Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● TOP SPEED 4T Normes → JASO T903 MA2 ● 15W/50 → SAE Propriétés ● Partiellement synthétique Huile moteur 2 temps Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CROSS POWER 2T Normes → JASO FD 177 Annexes Propriétés ● Entièrement synthétique Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® ● LGHB 2 Spray de silicone Fournisseur recommandé MOTOREX® ● SILICONE SPRAY Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 Normes ● SAE 2,5 → SAE Huile pour filtre à air en mousse de sabot Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER OIL Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à 178 −25 °C Annexes D Produits de nettoyage Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant de filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER CLEANER Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 179 Annexes E Symboles E.1 Couleurs des symboles E.1.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge E.1.2 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune E.1.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert Le témoin du feu de route s'allume en bleu 180 Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Amortissement en compression à haute vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 61 Amortissement en compression Petite vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 60 Amortissement en détente à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 62 Amortisseur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 81 82 64 63 63 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Boîtier de filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bouchon du réservoir d'huile deux temps Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bras de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 74 72 71 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 C Cadre Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Caractéristique de l'accélération Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . Conduite lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 49 50 49 49 48 48 50 49 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Crépine à carburant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dispositifs de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Données techniques Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 E Embrayage Remplacer le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 100 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 F Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtre à air Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fourche Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 66 181 Index Fusible Remplacer le fusible principal . . . . . . . . . . 125 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Retirer la moto du lève moto . . . . . . . . . . . . 71 Surélever avec un lève moto . . . . . . . . . . . . . 71 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 G Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garde-boue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 H Huile de boîte Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 J Jeu du câble de gaz Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Jeu du roulement de colonne de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 L Levier de frein Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Levier d'embrayage Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 100 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . 110 Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . 105 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 182 N Niveau de liquide de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Niveau d'huile de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Niveau d'huile deux temps Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Niveau du liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132…133 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 P Pédale de frein Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 109 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pignon de sortie de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . à remplacer sur le frein de la roue arrière . . . à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 112 111 106 Poignée caoutchouc Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Pompe à huile Synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Pose du câble de gaz Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Position du guidon Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Pression de l'air ambiant Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Index Protection de cadre Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Protection de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Q Quantités de remplissage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 R Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Huile deux temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Réglage de base de châssis à vérifier en fonction du poids du pilote . . . . . 60 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réservoir de carburant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Remplacer la garniture de fibre de verre . . . . . 88 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 T T de fourche inférieur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Tableau de bord Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 29 Remplacer la batterie du tableau de bord . . . 130 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Tension des rayons Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Trappe de boîtier de filtre à air Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Préparer pour la fixation . . . . . . . . . . . . . . . 87 U Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 156 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 V Roulement de colonne de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 S Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12 Valve d'échappement Programmer les fins de course . . . . . . . . . . 143 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sabot de protection Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Sélecteur Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 142 Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . 142 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Silencieux Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 183 *3240047fr* 3240047fr 11/11/2024 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.