Manuel d'emploi 2025 450 SMR Réf. : 3240056fr Cher client KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Cher client KTM, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule Numéro de moteur Cachet du distributeur (P. 17) Le présent manuel d'emploi correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2024 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / KTM Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. 12 100 6061 Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 450 SMR (F8403Y0) *3240056fr* 3240056fr 29/11/2024 Sommaire 1 Légendes...................................................... 9 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 2 2.9 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 7 7.2 7.3 8 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 15 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) ............... 16 Numéro d'identification du véhicule ...................................................... 17 Étiquette du cadre .......................... 17 Numéro de moteur .......................... 17 Référence de la fourche ................... 17 Référence de l'amortisseur ............... 18 Levier d'embrayage ......................... 19 Levier de frein ................................ 19 Poignée de gaz ............................... 19 Contacteur de masse ....................... 19 Démarreur électrique ....................... 20 Commodo ....................................... 20 Vue d'ensemble des témoins ............ 20 Tableau de bord .............................. 21 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 21 Remarques concernant la première mise en service. .............................. 25 Rodage du moteur ........................... 26 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures .................................. 26 Conseils d'utilisation.................................... 28 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 9 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ................................... 22 Tirette starter ................................. 22 Vis de régulation du régime de ralenti ............................................ 23 Sélecteur ....................................... 24 Pédale de frein ............................... 24 Béquille triangle ............................. 24 Mise en service ........................................... 25 7.1 Garantie constructeur, garantie légale ............................................ 14 Substances d'exploitation, matières auxiliaires ...................................... 14 Pièces détachées, accessoires .......... 14 Entretien ........................................ 14 Figures .......................................... 14 Service après-vente ......................... 14 Éléments de commande............................... 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 4 Consignes de sécurité....................... 10 Interdiction des manipulations ......... 10 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Vêtements de protection .................. 11 Règles de travail ............................. 11 Environnement ............................... 12 Mode d'emploi ................................ 12 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...................................................... 13 Mauvaise utilisation ........................ 13 Numéros de série ........................................ 17 5.1 6 6.13 6.14 6.15 Vue du véhicule .......................................... 15 4.1 5 6.11 6.12 Remarques importantes ............................... 14 3.1 4 Conventions....................................... 9 Symboles ...................................... 9 Formatages ................................... 9 Abréviations .................................. 9 Sécurité ..................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 6.10 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ........... 28 Démarrage du véhicule .................... 28 Activer le Launch Control ................. 29 Activer le contrôle de la traction ....... 30 Démarrage ...................................... 30 Quickshifter .................................... 31 Activation du Quickshifter ................ 31 Passage des vitesses, conduite ......... 31 Freinage ......................................... 33 S'arrêter et béquiller ........................ 33 Transport ....................................... 34 Ravitaillement en carburant ............. 34 Plan d'entretien........................................... 36 9.1 Plan d'entretien .............................. 36 10 Réglage du châssis ...................................... 39 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ............................................. 39 Amortissement en compression de l'amortisseur ................................... 39 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 39 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 40 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur .................. 41 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière ................... 41 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur .................. 42 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur .................... 42 Sommaire 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 10.14 10.15 Réglage de la précharge du ressort de l'amortisseur ......................... 43 Réglage de l'enfoncement en charge ................................................. 44 Vérification du réglage de base de la fourche .......................................... 45 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ............... 45 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche ...................... 46 Position du guidon .......................... 46 Réglage de la position du guidon ...................................................... 47 11 Travaux d'entretien sur le châssis.................. 49 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 11.17 11.18 11.19 11.20 11.21 11.22 11.23 11.24 Surélèvement de la moto avec un lève moto ....................................... 49 Retrait de la moto du lève moto ........ 49 Purge des bras de fourche ................ 50 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche ............................... 50 Démontage de la protection de fourche .......................................... 51 Montage de la protection de fourche ...................................................... 51 Démontage des bras de fourche ...................................................... 51 Montage des bras de fourche ...... 52 Démontage de la protection de cadre ............................................. 53 Montage de la protection de cadre .... 53 Démontage du T de fourche inférieur .................................... 53 Montage du T de fourche inférieur ................................................. 54 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction ........................ 56 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction ................... 57 Graissage du roulement de colonne de direction ............................... 57 Démontage de la plaque avant cross ...................................................... 58 Montage de la plaque avant cross ..... 58 Démontage du garde-boue avant ....... 58 Montage du garde-boue avant .......... 59 Démontage de l'amortisseur ........ 59 Montage de l'amortisseur ............ 61 Retrait de la selle ............................ 62 Montage de la selle ......................... 63 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air .................................. 64 11.25 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air ....................................... 64 11.26 Démontage du filtre à air ............ 66 11.27 Montage du filtre à air ................ 66 11.28 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air ............................. 67 11.29 Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation ....... 68 11.30 Démontage du silencieux ................. 68 11.31 Montage du silencieux ..................... 69 11.32 Remplacement de la garniture de fibre de verre du silencieux ......... 69 11.33 Démontage du réservoir de carburant .................................. 70 11.34 Montage du réservoir de carburant ................................................. 72 11.35 Vérification de l'encrassement de la chaîne ........................................... 73 11.36 Nettoyage de la chaîne .................... 74 11.37 Vérification de la tension de la chaîne ........................................... 74 11.38 Réglage de la tension de la chaîne .... 75 11.39 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne .................. 76 11.40 Vérification du cadre .................. 79 11.41 Vérification du bras oscillant ....... 79 11.42 Vérifier la pose du câble de gaz ........ 79 11.43 Vérifier les caoutchoucs des poignées ........................................ 80 11.44 Programmer le Quickshifter .............. 81 11.45 Réglage de la position de base du levier d'embrayage .......................... 81 11.46 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................... 81 11.47 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ............................... 82 12 Système de freinage .................................... 84 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 Réglage de la position de base du levier de frein ................................. 84 Vérification des disques de frein ....... 84 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant ................................. 85 Appoint de liquide de frein pour le frein avant ................................ 85 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ................................. 86 Remplacement des plaquettes du frein avant ................................ 87 Vérification de la course libre de la pédale de frein ............................... 89 Réglage de la position de base de la pédale de frein .......................... 89 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière ................................ 90 5 Sommaire 12.10 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière ............................... 91 12.11 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière ................................ 92 12.12 Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière ................ 93 13 Roues, pneumatiques .................................. 96 13.1 Démontage de la roue avant ........ 96 13.2 Montage de la roue avant ............ 97 13.3 Démontage de la roue arrière 13.4 13.5 Montage de la roue arrière .......... 99 Vérification de l'état de pneumatique ................................ 100 Vérification de la pression d'air des pneumatiques ............................... 100 Vérification de la tension des rayons .......................................... 101 13.6 13.7 ...... 98 14 Circuit électrique....................................... 102 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 Démontage de la batterie 12 V .................................................... 102 Montage de la batterie 12 V ...... 103 Recharge de la batterie 12 V ..... 104 Remplacement du fusible principal ...................................... 106 Remplacement du fusible de la pompe à carburant ........................ 107 Connecteur de diagnostic ............... 108 15 Système de refroidissement........................ 109 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Système de refroidissement ........... 109 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement ............................. 109 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ........................ 110 Vidange du liquide de refroidissement ........................ 111 Versement de liquide de refroidissement ........................ 112 Remplacement du liquide de refroidissement ............................. 112 16 Réglage du moteur .................................... 114 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 Vérifier le jeu du câble de gaz ........ 114 Réglage du jeu du câble de gaz .................................................... 114 Régler la caractéristique de l'accélération ........................... 115 Modification du mapping ............... 117 Réglage du régime de ralenti ..... 117 16.6 16.7 16.8 Programmer la position du clapet d'étranglement .............................. 118 Vérification de la position de base du sélecteur ................................. 119 Réglage de la position de base du sélecteur ................................. 119 17 Travaux d'entretien sur le moteur ................ 120 17.1 17.2 17.3 17.4 Remplacement de la crépine à carburant ................................ 120 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 121 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile .................................... 122 Faire l'appoint d'huile moteur ......... 124 18 Nettoyage, entretien .................................. 126 18.1 Nettoyage de la moto ..................... 126 19 Stockage .................................................. 128 19.1 19.2 Stockage ...................................... 128 Mise en service après le stockage .... 129 20 Recherche de panne .................................. 130 20.1 Recherche de panne ...................... 130 21 Données techniques .................................. 132 21.1 Moteur.......................................... 132 21.1.1 Données techniques moteur ....... 132 21.1.2 Quantités de remplissage du moteur ..................................... 132 21.2 Châssis ......................................... 133 21.2.1 Données techniques châssis ...... 133 21.2.2 Données techniques des pneumatiques .......................... 133 21.2.3 Quantités de remplissage du véhicule ................................... 134 21.3 Circuit électrique ........................... 134 21.3.1 Batterie ................................... 134 21.3.2 Fusibles ................................... 134 21.3.3 Dispositifs de lumière ................ 134 21.4 Fourche ........................................ 134 21.4.1 Données techniques de la fourche .................................... 134 21.4.2 Quantité de remplissage de la fourche .................................... 135 21.5 Amortisseur ................................... 135 21.5.1 Données techniques de l'amortisseur ............................ 135 21.5.2 Quantité de remplissage de l'amortisseur ............................ 135 21.6 Couples de serrage ......................... 136 21.6.1 Couples de serrage du moteur .... 136 21.6.2 Couples de serrage du châssis .... 138 Annexes........................................................... 143 6 Sommaire A Termes techniques .................................... 143 B Carburants................................................ 144 C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature ................... 145 D Produits de nettoyage ................................ 147 E Symboles.................................................. 148 E.1 E.1.1 E.1.2 Couleurs des symboles .................. 148 Symboles jaunes et orange.......... 148 Symboles verts et bleus .............. 148 Index ....................................................... 149 7 Sommaire 8 Légendes 1 1.1 Conventions 1.1.1 Symboles Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par du personnel formé d'un atelier KTM agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.1.2 Formatages Nom propre Indique un nom propre Nom Indique un nom protégé. ® Marque TM Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire. 1.1.3 2 pièces Abréviations Composé de 2 pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple 9 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et complétés par des remarques de prévention des dangers. ● ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention. Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques. 2.2 Interdiction des manipulations Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 10 Sécurité 2 2.3 Fonctionnement en toute sécurité DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.4 Vêtements de protection AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.5 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. 11 2 Sécurité Température ambiante 20 °C Pression de l'air ambiant 1 013 mbar Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation. Si du frein filet (p. ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.6 Environnement Une utilisation responsable de la moto permet d'éviter d'emblée problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir de la pratique de la moto, s'assurer que l'utilisation de la moto est conforme à la loi et respecte l'environnement et les droits d'autrui. Veiller à appliquer la législation et les directives applicables du pays concerné lors de la vidange de l'huile usagée ou de toute autre matière consommable ou auxiliaire ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des composants usagés. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules usagés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un distributeur KTM agréé. 2.7 Mode d'emploi Lisez ce mode d'emploi avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le mode d'emploi comporte un grand nombre d'informations et de conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien du véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le mode d'emploi sur votre terminal afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. Le mode d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le mode d'emploi. Le mode d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison. De plus, le mode d'emploi est disponible au téléchargement chez votre distributeur KTM agréé et sur le site Internet de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur KTM agréé. Site international de KTM: https://www.ktm.com 12 Sécurité 2 2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associations internationales de sports motorisés. Remarque Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 2.9 Mauvaise utilisation Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 13 3 Remarques importantes 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule. 3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. Le montage doit être réalisé par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certains accessoires et pièces détachées sont indiqués entre parenthèses. Les distributeurs KTM agréés se portent volontiers à votre disposition. Les KTM PowerParts actuels sont répertoriés pour chaque véhicule sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Figures Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi. 3.6 Service après-vente Votre distributeur KTM agréé est à votre disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des distributeurs KTM agréés est disponible sur le site Internet de KTM. Site international de KTM: https://www.ktm.com 14 Vue du véhicule 4 4.1 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) I01223-10 1 2 3 Élément de réglage de compression de la fourche Levier de frein (P. 19) Commodo (P. 20) 4 5 6 Bouchon du réservoir de carburant Trappe de boîtier de filtre à air Sélecteur (P. 24) 15 4 Vue du véhicule 4.2 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée) I01224-10 1 2 3 3 4 5 16 Élément de réglage de compression de la fourche Poignée de gaz (P. 19) Contacteur de masse (P. 19) Démarreur électrique (P. 20) Levier d'embrayage (P. 19) Numéro d'identification du véhicule (P. 17) 6 7 8 9 bk Réglage de la détente de la fourche Pédale de frein (P. 24) Regard d'huile moteur Élément de réglage de compression de l'amortisseur Réglage de la détente de l'amortisseur Numéros de série 5 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule de direction, à droite. 1 est gravé sur la colonne 401945-10 5.2 Étiquette du cadre L'étiquette du cadre cadre. 1 est apposée à l'avant sur le tube de 401946-10 5.3 Numéro de moteur Le numéro de moteur teur. 1 est estampé sur le côté gauche du mo- H00940-10 5.4 Référence de la fourche La référence de la fourche pied de fourche. 1 est gravée sur le côté intérieur du 401947-10 17 5 Numéros de série 5.5 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est gravée sur la partie supérieure de l'amortisseur, sur le côté droit. 401948-10 18 Éléments de commande 6 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. S05409-10 6.2 Levier de frein 1 Le levier de frein se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à permet d'actionner le frein avant. S05410-10 6.3 Poignée de gaz La poignée de gaz 1 se trouve sur le côté droit du guidon. S05410-11 6.4 Contacteur de masse Le contacteur de masse S05411-10 1 se trouve sur le côté droit du guidon. État Signification Le contacteur de masse n'est pas enfoncé. Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Le contacteur de masse est enfoncé longuement. Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 19 6 Éléments de commande 6.5 Démarreur électrique Le démarreur électrique 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Signification État Démarreur électrique position de base en Démarreur électrique actionné ‒ Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. Sans fonction. Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. S05412-10 6.6 Commodo Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. 1 2 Les boutons et du commodo permettent de modifier les caractéristiques moteur. 3 La touche TC du commodo permet d'activer le contrôle de la traction. Le commodo permet également d'activer le Launch Control et le Quickshifter. Signification État T04449-10 6.7 Vue d'ensemble des témoins S05413-10 20 STANDARD 1 Lorsque le témoin de contrôle est allumé, le mapping STANDARD est activé STANDARD 1 avec TC Lorsque le témoin de contrôle et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping STANDARD avec contrôle de la traction est activé. ADVANCED 2 Lorsque le témoin de contrôle est allumé, le mapping ADVANCED est activé. ADVANCED 2 avec TC Lorsque le témoin de contrôle et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping ADVANCED avec contrôle de la traction est activé. A A B B Éléments de commande 6 Signification État Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange ‒ Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que le limiteur de régime entre en action. A Le mapping pauvre est activé. Ce mapping est recommandé pour les sols fermes/durs. B Le mapping riche est activé. Ce mapping est recommandé pour les sols sableux/meubles. Le témoin de contrôle est allumé en blanc ‒ Le Mapping STANDARD est activé. Le témoin de contrôle est allumé en vert ‒ Le Mapping ADVANCED est activé. 6.8 Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule Tableau de bord 1 Le tableau de bord se trouve devant le guidon. Le tableau de bord affiche le total d'heures d'utilisation du moteur. Les heures d'utilisation sont comptées quand le moteur démarre, et le compte s'arrête quand le moteur est arrêté. Remarque F03765-10 6.9 Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou configuré. Dès que l'outil de diagnostic est raccordé, le compteur d'heures tourne. Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures derrière la plaque frontale. Ouverture du bouchon de réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. 21 6 Éléments de commande ‒ ‒ ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ 1 dans le sens Tourner le bouchon du réservoir de carburant inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. S05443-10 6.10 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ‒ 1 Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé. Remarque Poser la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée. 2 S05444-10 6.11 Tirette starter Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, le système d'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. La tirette starter alimente le moteur en oxygène additionnel pour lui permettre de brûler une quantité de carburant supplémentaire. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée de gaz ou que la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter reprend sa position initiale. Remarque Vérifier si la tirette starter est revenue dans la position de base. 22 Éléments de commande 6 La tirette starter 1 se trouve en bas sur le boîtier papillon. État Signification Tirette starter activée La tirette starter est enfoncée jusqu'en butée Tirette starter désactivée La tirette starter est en position de base. A01103-10 6.12 Vis de régulation du régime de ralenti Le réglage de ralenti du boîtier papillon a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. 1 La vis de régulation du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le régime de ralenti. S05383-10 23 6 Éléments de commande 6.13 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1re et la 2e vitesse. 401950-13 6.14 Pédale de frein 1 La pédale de frein se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.15 Béquille triangle 1 La fixation de la béquille triangle est le côté gauche de l'axe de roue. La béquille triangle permet de béquiller la moto. Remarque Retirer la béquille triangle avant la conduite. H02629-10 24 Mise en service 7 7.1 Remarques concernant la première mise en service. DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite. ‒ Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Adapter la vitesse en fonction de l'état de la chaussée et des aptitudes personnelles. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. ‒ Ne pas transporter de passager. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ ‒ ‒ ‒ S'assurer que les travaux du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. ✓ L'attestation de livraison est délivrée à la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande. Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 81) 25 7 Mise en service ‒ Régler la position de base du levier de frein. ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. ‒ ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 119) Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. (P. 84) (P. 89) Remarque Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. Ne pas entreprendre de trajet surpassant les capacités et l'expérience de l'utilisateur. Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. Ne pas transporter de bagages. Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. 335 kg Charge sur axe avant autorisée 145 kg Charge sur axe arrière autorisée 190 kg Roder le moteur. 7.2 ‒ Poids total autorisé (P. 26) Rodage du moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur. Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7 000 tr/min Puissance moteur maximale Pendant les 3 premières heures d'utilisation ‒ ≤ 75 % Éviter de rouler à plein régime ! 7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 15° C (60 °F). Cependant, la puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue davantage à basses températures que celle des batteries au plomb. Plusieurs tentatives de démarrage peuvent être nécessaires. Appuyer sur le démarreur électrique pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et éviter d'endommager cette dernière. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais 26 Mise en service 7 qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. 27 8 Conseils d'utilisation 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Remarque Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. ‒ ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 121) ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ‒ ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 90) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 86) Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 92) Vérifier que le système de frein fonctionne correctement, est en bon état et que la course des leviers/pédales est libre. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 110) ‒ H02217-01 ‒ ‒ (P. 85) ‒ ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. (P. 73) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 76) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 74) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 100) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. ‒ Vérifier la tension des rayons. (P. 100) (P. 101) Remarque La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. ‒ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ‒ ‒ ‒ Purger les bras de fourche. (P. 50) Contrôler le filtre à air et le nettoyer, le cas échéant. Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. Vérifier la réserve de carburant. ‒ ‒ 8.2 (P. 50) Démarrage du véhicule DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. 28 Conseils d'utilisation 8 REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. ‒ ‒ 1 Enlever la béquille Plug-in . Mettre la boîte de vitesse au point mort. H02629-10 Condition: Température ambiante: < 20 °C ‒ ‒ Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. Appuyer sur le démarreur électrique . Remarque 400733-01 8.3 Appuyer au maximum 5 secondes sur le démarreur électrique. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et ainsi augmenter la puissance de démarrage. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage. Activer le Launch Control Remarque Au départ d'une course, le Launch Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur maximal avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au régime maximal. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque le Lauch Control n'est pas activé. Condition: La moto est immobilisée, Le moteur tourne au régime de ralenti, Boîte de vitesse au point mort 29 8 Conseils d'utilisation ‒ 1 Maintenir enfoncées en même temps les touches TC et QS . ✓ Les témoins de contrôle TC et QS clignotent quand le Launch Control est activé. 2 Remarque La fonction Launch Control se désactive automatiquement quelques secondes après le démarrage. Le Launch Control se désactive également dans les cas suivants : lorsque, après accélération à plein régime, le clapet d'étranglement est fermé à plus de 1/3 de la course totale et/ou aucun démarrage n'est initié pendant 3 minutes. Pour réactiver le Launch Control, le moteur doit être mis à l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour des raisons de sécurité, qu'un démarrage soit effectué ou pas. Si le moteur tourne depuis un certain temps, celui-ci doit d'abord être redémarré avant de pouvoir activer le Launch Control. F03760-13 8.4 Activer le contrôle de la traction Remarque Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie. Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite. Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant. ‒ Appuyer sur la touche TC contrôle de la traction. Régime moteur 1 pour activer ou désactiver le ≤ 4 000 tr/min ✓ Le témoin de contrôle TC est allumé lorsque le contrôle de la traction est activé. F03760-11 8.5 ‒ 30 Démarrage Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. Conseils d'utilisation 8 8.6 Quickshifter Quand le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage. Remarque Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter est désactivé, il faut actionner l'embrayage comme habituellement lors de chaque passage de vitesse. F03643-10 8.7 Activation du Quickshifter ‒ 1 Appuyer sur la touche QS pour activer ou désactiver le Quickshifter. ✓ Le témoin de contrôle QS est allumé quand le Quickshifter est activé. Remarque F03760-12 8.8 Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Passage des vitesses, conduite AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. 31 8 Conseils d'utilisation ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Si la tirette starter a été actionnée au démarrage, accélérer brièvement puis relâcher la poignée de gaz ou la tourner vers l'avant. ✓ La tirette starter passe en position de base. Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusquement la poignée de gaz augmente la consommation. Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. ≥ 1 min ‒ ‒ Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Condition: Quickshifter activé. ‒ Lorsque le Quickshifter est activé, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Remarque F03642-10 32 Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît. Conseils d'utilisation 8 8.9 Freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ ‒ ‒ Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein arrière. Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage. 8.10 S'arrêter et béquiller AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Freiner la moto. Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Alors que le moteur tourne au ralenti, appuyer sur le contacteur de masse rête. jusqu'à ce que le moteur s'ar- 33 8 Conseils d'utilisation ‒ Garer la moto sur une surface stable. 8.11 Transport REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 8.12 Ravitaillement en carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. 34 Conseils d'utilisation 8 REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. ‒ ‒ Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ‒ Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . (P. 21) A Repère 35 mm A Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 144) 401522-10 ‒ 7,2 l Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 22) 35 9 Plan d'entretien 9.1 Plan d'entretien Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. En cas d'utilisation dans des conditions particulièrement rudes, telles que pluies torrentielles, boue, sable, neige, températures extrêmes ou pleine charge régulière, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués dans le tableau peuvent s'avérer nécessaires. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur agréé est là pour vous conseiller. Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation ○ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Programmer le capteur de rapport engagé. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 92) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vérifier et charger la batterie 12 V. Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 86) (P. 84) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 85) Remplacer le liquide de frein avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ○ (P. 90) ● ● Remplacer le liquide de frein arrière. Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ● (P. 81) (P. 82) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier le régime de ralenti. ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 122) ○ ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés. ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. ● ● ● ● Vérifier le cadre. ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. ● ● Vérification du jeu du palier de pivot de l'amortisseur. ● ● Vérifier la course libre du levier de frein. Vérifier la course libre de la pédale de frein. Vérifier le bras oscillant. 36 (P. 89) (P. 79) (P. 79) Plan d'entretien 9 Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● ● Vérifier l'état de pneumatique. ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu de roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux. ● ● ● ○ ● ● ● (P. 101) ○ ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 76) ○ ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 100) Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 100) Vérifier le voilage des jantes. Vérifier la tension des rayons. (P. 74) Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. Remplacer la bougie et le capuchon de bougie. ○ Vérifier le jeu aux soupapes. ● Remplacer le filtre à carburant. ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● Vérification de l'embrayage. Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 67) Remplacer la garniture de fibre de verre du silencieux. (P. 69) ● ● Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. ○ ● ● ● ● Remplacer la crépine à carburant. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● (P. 120) ○ Vérifier la pression de carburant. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement. (P. 109) (P. 110) ○ ● ● (P. 112) Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. Graisser le roulement de colonne de direction. (P. 56) (P. 57) Effectuer un entretien limité, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer les pistons, contrôler/mesurer les cylindres. Vérifier la culasse. Contrôler les arbres à cames et les composants de la commande de soupape. Contrôler le module de commande. Remplacer la bague d'étanchéité radiale de la pompe à eau. Remplacer le joint d'étanchéité du vilebrequin. Remplacer l'embout de purge. Remplacer le manchon d'aspiration. Remplacer les vis de plateau de pression de l'embrayage.) Effectuer un entretien avancé du moteur, celui-ci étant déposé. (Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape et les coupelles des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de ○ ● ● ● ● ● ● ● 37 9 Plan d'entretien Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation refoulement et le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur et tous les joints. Remplacer la roue libre.) Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule. ○ ● ● ● ● Effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route. ○ ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. ○ ● ● ● ● ○ ● 38 Intervalle unique Intervalle périodique Réglage du châssis 10 10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote Remarque Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche. ‒ ‒ Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l’équipement de protection au complet). Poids standard du conducteur ‒ ‒ 75 kg … 85 kg Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 10.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. Les vitesses haute et basse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto. Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement. 10.3 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est entre lent et normal. 39 10 Réglage du châssis ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tournevis. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à petite vitesse F03639-11 Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 9 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.4 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour F03639-10 Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 40 Réglage du châssis 10 10.5 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. ‒ ‒ 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en détente F03640-10 Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 9 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.6 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 49) Procédure de vérification ‒ Placer la règle de réglage de précontrainte sur l'axe de roue arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Règle de réglage de précontrainte (00029090200) ‒ Noter cette mesure en tant que valeur A. 402415-10 41 10 Réglage du châssis Travaux ultérieurs ‒ 10.7 Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 41) Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. Noter cette mesure en tant que valeur B. Remarque L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B ‒ Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique » 20 mm Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : ‒ Régler la précharge du ressort de l'amortisseur. (P. 43) 402416-10 10.8 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur ‒ ‒ ‒ ‒ A Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (P. 41) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. ✓ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. Noter cette mesure en tant que valeur C. Remarque L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C ‒ Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 402417-10 42 » 80 mm Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : ‒ Régler l'enfoncement en charge. (P. 44) Réglage du châssis 10 10.9 Réglage de la précharge du ressort de l'amortisseur ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 59) Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 68) (P. 53) (P. 49) Procédure de réglage ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 1. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à ergots (90129051000) Remarque Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur totale. ‒ Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. ‒ Tendre le ressort en tournant la bague de réglage la valeur prescrite . 2 jusqu'à A Précharge de ressort 15 mm Remarque En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une précharge de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. F03627-10 ‒ Serrer la vis 1. Vis de la bague de réglage de l'amortisseur M5 5 Nm 43 10 Réglage du châssis Travaux ultérieurs 10.10 ‒ Monter l'amortisseur. ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter le silencieux. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 61) (P. 89) (P. 53) (P. 69) (P. 49) Réglage de l'enfoncement en charge Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 59) Une fois déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. (P. 68) (P. 53) (P. 49) Procédure de réglage ‒ Choisir et monter un ressort adéquat. Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 51 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 54 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 57 N/mm Remarque Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. B00292-10 Travaux ultérieurs 44 ‒ Monter l'amortisseur. ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter le silencieux. ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ‒ ‒ Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 41) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 61) (P. 89) (P. 53) (P. 69) (P. 49) (P. 49) (P. 42) (P. 42) Réglage du châssis 10 10.11 Vérification du réglage de base de la fourche Remarque Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. ‒ ‒ ‒ On peut compenser les faibles écarts de poids du pilote en modifiant la pression d'air de la fourche. Si la fourche talonne fréquemment (butée de fin de course dure lors de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augmentée dans la limite des prescriptions pour éviter d'endommager la fourche et le cadre. Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche. 401000-01 10.12 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. ‒ Tourner la vis de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une Remarque 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. ‒ W00297-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 9 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 45 10 Réglage du châssis 10.13 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. ‒ Retirer le cache ‒ Tourner la vis de réglage montre jusqu'en butée. 1. 2 dans le sens des aiguilles d'une Remarque 2 La vis de réglage se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite. ‒ M01100-11 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 9 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. ‒ 10.14 Mettre le capuchon 1 en place. Position du guidon Les alésages du pontet de guidon distance du milieu. 1 sont placés à une Distance entre les alésages A 3,5 mm A Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. Remarque De plus, le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc. F03636-10 46 Réglage du châssis 10 10.15 Réglage de la position du guidon AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. Remarque Le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc. Travaux préalables ‒ Retirer la mousse de guidon. Procédure de réglage ‒ 1 Retirer les vis . Retirer le pontet de guidon le guidon et le poser sur le côté. 2. Démonter Remarque Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ Retirer les vis don . 7 et la bague 6. Retirer le pontet de gui- 3 F03635-10 ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon sur caoutchouc ‒ ‒ 4 5 Positionner les douilles en caoutchouc et . Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Remarque Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut. ‒ Mettre en place les vis 7 avec la bague 6 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite® 243 ‒ Positionner le guidon. 47 10 Réglage du châssis Remarque Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place le pontet de guidon ‒ ‒ Mettre en place les vis sans les serrer. Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 2. 1 1 ‒ Serrer les vis 1 uniformément. Vis de pontet de guidon M8 20 Nm Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon rigide ‒ Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Remarque Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut. ‒ Monter les vis 7 avec les bagues 8 et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite® 243 Bague de pontet de guidon rigide (A46001038010) ‒ ✓ Le côté conique de la bague est orienté vers le bas. Positionner le guidon. Remarque Veiller à poser correctement les câbles et les durites. F03781-10 ‒ Mettre en place le pontet de guidon ‒ ‒ Mettre en place les vis sans les serrer. Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. 2. 1 1 ‒ Serrer les vis 1 uniformément. Vis de pontet de guidon M8 Travaux ultérieurs ‒ Monter la mousse de guidon. 48 20 Nm Travaux d'entretien sur le châssis 11 11.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ Surélever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Socle réglable (78129955100) ‒ ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 11.2 Retrait de la moto du lève moto REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in gauche de l'axe. 1à Béquille triangle (A46029094000) Remarque Retirer la béquille triangle avant la conduite. H02629-10 49 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.3 Purge des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 49) Procédure d'utilisation ‒ ‒ 1 Desserrer les vis de purge . ✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Serrer les vis de purge. W00297-10 Travaux ultérieurs ‒ 11.4 Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 49) (P. 51) Procédure de nettoyage ‒ Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. H01732-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ‒ ‒ 50 (P. 145) Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue. Travaux d'entretien sur le châssis 11 Travaux ultérieurs 11.5 ‒ Monter la protection de fourche. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 51) (P. 49) Démontage de la protection de fourche ‒ 1et la pince. ‒ Enlever les vis 2 et déposer la protection de fourche de Retirer les vis gauche. ‒ Enlever les vis droite. 3 et déposer la protection de fourche située à S05451-10 11.6 Montage de la protection de fourche ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place les vis et les serrer. 1 Vis restantes du châssis M6 ‒ 10 Nm Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place les vis et les serrer. 2 ‒ 3 S05451-11 Vis restantes du châssis M6 11.7 10 Nm Démontage des bras de fourche Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. (P. 49) (P. 96) Procédure de démontage ‒ ‒ 1 Retirer les vis et la pince. Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein sur le côté. S05445-10 51 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ 2. Retirer le bras de fourche gauche. ‒ Desserrer les vis 3. Retirer le bras de fourche droit. Desserrer les vis S05425-10 11.8 Montage des bras de fourche Procédure de montage ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ La vis de purge née vers l'avant. 1 du bras de fourche droit est position- Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. W00297-10 ‒ Serrer les vis 2. Vis de T de fourche supérieur M8 ‒ Serrer les vis 17 Nm 3. Vis de T de fourche inférieur M8 12 Nm S05331-11 ‒ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis et les serrer. 4 S05445-11 52 Travaux d'entretien sur le châssis 11 Travaux ultérieurs ‒ 11.9 Monter la roue avant. (P. 97) Démontage de la protection de cadre ‒ Retirer les rilsans. ‒ ‒ ‒ Retirer les vis avec les bagues. Retirer la protection de cadre gauche. Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas. 1 T04445-10 11.10 Montage de la protection de cadre ‒ ‒ Positionner la protection de cadre gauche. Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière. ‒ Monter les vis 1 avec les bagues et les serrer. Vis de protection de cadre M5 ‒ 3 Nm Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans. T04445-10 11.11 Démontage du T de fourche inférieur Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Démonter la roue avant. ‒ Démonter les bras de fourche. (P. 51) ‒ Démonter la plaque avant cross. (P. 58) ‒ ‒ Démonter le garde-boue avant. Retirer la mousse de guidon. (P. 58) (P. 49) (P. 96) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis ‒ Retirer la vis ‒ Retirer le T de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre sur le côté. 1. Décrocher le faisceau électrique. 2. ‒ Retirer la vis 3. Remarque A01190-10 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. 53 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ ‒ 4 Retirer le joint de colonne de direction . Retirer le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Retirer le roulement de colonne de direction supérieur. S05333-10 11.12 Montage du T de fourche inférieur Procédure de montage ‒ Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité (P. 145) ‒ Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de direction. Monter le roulement de colonne de direction supérieur. ‒ Mettre en place le joint de colonne de direction ‒ Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon. ‒ Monter la vis 1. A01192-10 2 sans la serrer. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 S05332-11 54 12 Nm Travaux d'entretien sur le châssis 11 ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge 3 sont positionnées vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00297-13 ‒ Serrer les vis 4. Vis de T de fourche inférieur M8 12 Nm A01198-10 ‒ Serrer la vis 2. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 12 Nm S05335-10 ‒ Monter la vis 5 et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm Loctite® 243 S05335-11 ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer les vis 6. Vis de T de fourche supérieur M8 ‒ 17 Nm Fixer le faisceau de câbles avec le passe-câble gauche. Monter la vis et la serrer. 7 A01198-11 55 11 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs ‒ ‒ ‒ Monter le garde-boue avant. Monter la mousse de guidon. Monter la plaque avant cross. ‒ ‒ Monter la roue avant. (P. 97) Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 56) ‒ ‒ 11.13 Retirer la moto du lève moto. (P. 59) (P. 58) (P. 49) Vérification du jeu du roulement de colonne de direction AVERTISSEMENT Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments. ‒ Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction. Remarque En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement puis le logement dans le cadre peuvent s'endommager. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 49) Procédure de vérification ‒ Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction. » ‒ En présence d'un jeu perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 57) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. H01167-01 Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible. » 56 En cas de passage de crans perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 57) ‒ Contrôler le palier de la tête de direction, le remplacer au besoin. Travaux d'entretien sur le châssis 11 Travaux ultérieurs ‒ 11.14 Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Réglage du jeu du roulement de colonne de direction Travaux préalables ‒ ‒ Surélever la moto avec un lève moto. Retirer la mousse de guidon. (P. 49) Procédure de réglage ‒ Desserrer les vis ‒ Retirer la vis ‒ Desserrer la vis 1. 2. 3 et serrer de nouveau. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 A10214-10 12 Nm ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm Loctite® 243 ‒ Serrer les vis 1. Vis de T de fourche supérieur M8 ‒ 17 Nm Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 56) Travaux ultérieurs ‒ Monter la mousse de guidon. ‒ Retirer la moto du lève moto. 11.15 (P. 49) Graissage du roulement de colonne de direction ‒ Démonter le T de fourche inférieur. ‒ Monter le T de fourche inférieur. (P. 53) (P. 54) Remarque Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur. H02387-01 57 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.16 Démontage de la plaque avant cross ‒ ‒ 1 Retirer la vis . Faire pivoter la plaque frontale sur le côté. Décrocher et retirer la plaque avant cross de la durite de frein. S05336-10 11.17 Montage de la plaque avant cross ‒ Positionner la durite de frein dans les fixations plaque avant cross. A de la ‒ Positionner la plaque avant cross. Monter la vis rer. ✓ Les ergots s'engagent dans le garde-boue. 1 et la ser- S05337-10 11.18 Démontage du garde-boue avant Travaux préalables ‒ Démonter la plaque avant cross. (P. 58) Procédure de démontage ‒ A01174-10 58 Retirer les vis 1 et 2. Retirer le garde-boue avant. Travaux d'entretien sur le châssis 11 11.19 Montage du garde-boue avant Procédure de montage ‒ Positionner le garde-boue avant. Mettre en place les vis et et les serrer. 1 2 Vis restantes du châssis M6 10 Nm S05339-10 Travaux ultérieurs ‒ 11.20 Monter la plaque avant cross. (P. 58) Démontage de l'amortisseur Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. ‒ Démonter la protection de cadre. ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 68) (P. 53) (P. 49) Procédure de démontage ‒ Retirer la vis ‒ Retirer l'assemblage 1. 2. Remarque Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement. T04435-10 59 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Retirer les vis . Retirer le maître-cylindre de frein de la barre de pression. ‒ ‒ Retirer le maillon de connexion de la chaîne. Retirer la chaîne. 3 T04436-10 Remarque Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. S05417-10 ‒ ‒ Retirer l'écrou et l'axe du bras oscillant. Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber. ‒ ‒ Tenir l'amortisseur et retirer la vis . Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas. 4 T04437-10 T04438-10 60 5 Travaux d'entretien sur le châssis 11 11.21 Montage de l'amortisseur Procédure de montage ‒ Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas. ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis supérieure de l'amortisseur M10 60 Nm Loctite® 2701 S05459-10 ‒ Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant. Remarque Faire attention au méplat ‒ Mettre l'écrou A. 2 en place et le serrer. Écrou de l'axe de bras oscillant M16×1,5 100 Nm S05388-10 ‒ Mettre en place la chaîne. ‒ Relier la chaîne à l'élément de jonction 3. Le côté fermé du verrou d'attache rapide doit être dirigé dans le sens de marche. S05417-11 ‒ Positionner le maître-cylindre de frein. ✓ La barre de pression de frein. 4 s'engage dans le maître-cylindre Remarque Veiller à la fixation correcte du cache-poussière. ‒ Mettre en place les vis 5 et les serrer. Vis restantes du châssis S05389-10 M6 10 Nm 61 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Positionner le levier de contrôle de la valve d'échappement et le levier de jonction. ‒ Mettre en place le raccord vissé 6 et le serrer. Écrou du levier de jonction sur le levier articulé M16×1,5 80 Nm Remarque Faire attention au méplat S05348-10 ‒ Monter la vis B. 7 et la serrer. Vis inférieure de l'amortisseur M10 60 Nm Loctite® 2701 Remarque Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir monter la vis plus facilement. Travaux ultérieurs 11.22 ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. ‒ Monter la protection de cadre. ‒ Monter le silencieux. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 89) (P. 53) (P. 69) (P. 49) Retrait de la selle ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. ‒ A01193-10 62 Retirer la vis 1. Travaux d'entretien sur le châssis 11 ‒ Tirer la selle en direction du réservoir de carburant et l'enlever vers le haut. ‒ ‒ Accrocher la selle à l'avant des douilles à collet tout en la poussant vers l'arrière. ✓ Les crochets s'engagent dans les encoches à l'arrière. Vérifier que la selle est bien enclenchée. ‒ Monter la vis A01224-10 11.23 Montage de la selle A01225-10 1 et la serrer. Vis de fixation de la selle M6 8 Nm A01193-10 63 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.24 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée ‒ Retirer la vis ‒ Tirer la trappe du boîtier du filtre à air dans la zone la pousser latéralement vers l'avant de la moto. Retirer la trappe de boîtier de filtre à air. 1. S05418-10 ‒ A et S05418-11 Condition: Trappe du boîtier du filtre à air non sécurisée ‒ ‒ Tirer la trappe du boîtier du filtre à air dans la zone la pousser latéralement vers l'avant de la moto. Retirer la trappe de boîtier de filtre à air. S05418-11 11.25 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée 64 A et Travaux d'entretien sur le châssis 11 ‒ Accrocher la trappe du boîtier du filtre à air dans les zones et l'enclencher dans la zone . A B Remarque Une trappe de boîtier de filtre à air avec ouvertures pour un débit d'air supérieur et une réponse immédiate est contenue dans la livraison. S05419-10 ‒ Monter la vis 1 et la serrer. Vis de trappe de boîtier de filtre à air EJOT PT® ‒ K60×20 3 Nm S05418-10 Condition: Trappe du boîtier du filtre à air non sécurisée ‒ Accrocher la trappe du boîtier du filtre à air dans les zones et l'enclencher dans la zone . A B Remarque Une trappe de boîtier de filtre à air avec ouvertures pour un débit d'air supérieur et une réponse immédiate est contenue dans la livraison. S05419-10 65 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.26 Démontage du filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 64) Procédure de démontage ‒ ‒ ‒ 1 Décrocher la patte de fixation . Retirer le filtre à air avec son support. Retirer le filtre à air du support de filtre à air. A01179-10 11.27 Montage du filtre à air Procédure de montage ‒ Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. ‒ Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée F03779-10 66 A. (P. 145) Travaux d'entretien sur le châssis 11 ‒ Mettre le filtre à air en place et positionner les tétons de maintien dans la bague . ✓ Le filtre à air est correctement positionné. 1 ‒ B Accrocher la patte de fixation ✓ Le téton de maintien fixation . 2. 3 est fixé par la patte de 2 Remarque Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. S05461-10 Travaux ultérieurs ‒ 11.28 Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 64) Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. ‒ Démonter le filtre à air. (P. 64) (P. 66) Procédure de nettoyage ‒ Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant de filtre à air (P. 147) Remarque Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre. ‒ F03685-01 Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité. Huile pour filtre à air en mousse de sabot ‒ ‒ (P. 146) Nettoyer le boîtier de filtre à air. Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien fixée. 67 11 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux ultérieurs 11.29 ‒ Monter le filtre à air. ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 66) (P. 64) Préparation de la trappe de boîtier de filtre à air pour la fixation Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 64) Procédure de montage ‒ Percer un trou au niveau du repère Diamètre A. 6 mm F03679-10 Travaux ultérieurs ‒ 11.30 Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 64) Démontage du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. ‒ Décrocher le ressort 1. Tire-ressort (50305017000C1) S05474-10 68 Travaux d'entretien sur le châssis 11 ‒ Enlever les vis cieux arrière. ‒ Positionner le silencieux arrière. ‒ Mettre en place les vis ‒ Accrocher le ressort 2 ainsi que les rondelles et retirer le silen- S05455-11 11.31 Montage du silencieux 1 et les rondelles, sans les serrer. S05455-10 2. Tire-ressort (50305017000C1) ‒ Serrer les vis 1. Vis restantes du châssis M6 10 Nm S05474-11 11.32 Remplacement de la garniture de fibre de verre du silencieux AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Remarque Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. 69 11 Travaux d'entretien sur le châssis Travaux préalables ‒ Démonter le silencieux. (P. 68) Procédure de remplacement ‒ Retirer toutes les vis de l'embout de silencieux. ‒ 1 et le joint torique 2. ‒ Retirer la garniture de fibre de verre 3 de l'embout de silenDéposer l'embout de protection cieux. ‒ ‒ Retirer la garniture de fibre de verre du tube intérieur. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. ‒ Installer une garniture de fibre de verre intérieur. ‒ Positionner la nouvelle garniture de fibre de verre dans l'embout de silencieux. Placer le joint torique et l'embout de protection sur le tube extérieur . Monter et serrer toutes les vis de l'embout de silencieux. ‒ 4 4 neuve sur le tube 3 5 ‒ Vis sur le silencieux M5 7 Nm S02309-10 Travaux ultérieurs ‒ 11.33 Monter le silencieux. (P. 69) Démontage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 70 Travaux d'entretien sur le châssis 11 ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 62) Procédure de démontage ‒ 1 de la pompe à carburant. ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide 2 à l'air Débrancher le connecteur comprimé. Aucune saleté ne doit pénétrer dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! H05043-10 ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ Mettre en place le jeu de bouchons de lavage 3. Jeu de bouchons de lavage (81212016100) ‒ Retirer la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant se trouvant sur le bouchon de réservoir de carburant. ‒ Retirer la vis ‒ Retirer les vis H05044-10 4 avec la douille en caoutchouc. S05377-10 5 avec les bagues à collet. S05456-10 71 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ Dégager les deux ailerons latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. S05456-11 11.34 Montage du réservoir de carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de montage ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. ‒ Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux ailerons latéralement sur le radiateur. S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. Raccorder la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant se trouvant sur le bouchon de réservoir de carburant. ‒ ‒ ‒ S05456-12 72 Mettre en place les vis rer. (P. 79) 1 avec les douilles à collet et les ser- Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur M6 6 Nm Travaux d'entretien sur le châssis 11 ‒ Mettre en place la vis rer. 2 avec la bague en caoutchouc et ser- Vis restantes du châssis M6 10 Nm S05377-11 ‒ ‒ ‒ 3 Brancher le connecteur de la pompe à carburant. Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé. Aucune saleté ne doit pénétrer dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ H05043-11 Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ‒ (P. 146) Brancher le raccord de fixation rapide 4. Remarque Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante du système d'échappement. Travaux ultérieurs ‒ 11.35 Monter la selle. (P. 63) Vérification de l'encrassement de la chaîne ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 74) 400678-01 73 11 Travaux d'entretien sur le châssis 11.36 Nettoyage de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 49) Procédure de nettoyage ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne ‒ (P. 147) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain (P. 145) 400725-01 Travaux ultérieurs ‒ 11.37 Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Vérification de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 74 Travaux d'entretien sur le châssis 11 Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 49) Procédure de vérification ‒ Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin de chaîne inférieur et calculer la tension de chaîne . A Tension de la chaîne 55 mm … 58 mm Remarque 1 La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » F01112-10 Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 75) Travaux ultérieurs ‒ 11.38 Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Réglage de la tension de la chaîne AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 49) (P. 74) 75 11 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 1. ‒ Desserrer les écrous 2. 3 Tension de la chaîne 55 mm … 58 mm 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les repères des tendeurs de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est ainsi correctement alignée. A ‒ Serrer les écrous ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 2. 4 sont plaqués contre les 3 ‒ Serrer l'écrou 1. Écrou de l'axe de roue arrière M25×1,5 80 Nm Remarque S05362-10 La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°. Travaux ultérieurs ‒ 11.39 Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guidechaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 49) Procédure de vérification ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Remarque 400227-01 76 Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. Travaux d'entretien sur le châssis 11 ‒ Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne ‒ 10 kg … 15 kg Sur la partie inférieure de la chaîne, mesurer l'écart 18 rouleaux de chaîne. B Écart maximal de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne B de 272 mm Remarque Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart ‒ B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le kit chaîne. Remarque Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 400987-10 ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant M6 6 Nm Loctite® 243 S02330-10 77 11 Travaux d'entretien sur le châssis ‒ ‒ Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de chaîne inférieur. Vis de patin de chaîne inférieur M8 15 Nm V01422-10 ‒ Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guidechaîne correspond à la cote . C Épaisseur minimale chaîne » C du guide- 6 mm Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : ‒ Remplacer le guide-chaîne. 402421-10 ‒ Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est mal serré : ‒ Serrer les vis du guide-chaîne. Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant avant M6×45 10 Nm Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant arrière M6×16 10 Nm F00398-01 Travaux ultérieurs ‒ 78 Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Travaux d'entretien sur le châssis 11 11.40 Vérification du cadre ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre. » Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le cadre. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. F03645-01 11.41 Vérification du bras oscillant ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le bras oscillant. Remarque Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. F03646-01 11.42 Vérifier la pose du câble de gaz AVERTISSEMENT Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coincé ou bloqué en cas de pose incorrecte. En cas de pliage, de coincement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible. ‒ S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 62) (P. 70) 79 11 Travaux d'entretien sur le châssis Procédure de vérification ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant. » Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le positionnement du câble de gaz. S05462-01 Travaux ultérieurs 11.43 ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 72) (P. 63) Vérifier les caoutchoucs des poignées ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Remarque Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » ‒ Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : ‒ remplacer la poignée caoutchouc. Vérifier la fixation de la vis 1. Vis de poignée Lock-on M4 5 Nm Loctite® 243 Le losange S05427-10 80 A doit se trouver en haut. Travaux d'entretien sur le châssis 11 11.44 Programmer le Quickshifter Remarque Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît. ‒ Exécuter les étapes de démarrage. ‒ Maintenir la touche QS enfoncée pendant au moins 10 secondes. ✓ Le témoin de contrôle QS clignote. Tirer le levier d'embrayage, passer la 1re vitesse et pousser le sélecteur encore plus vers le bas pendant au moins une seconde jusqu'à celui-ci soit en place. ‒ ‒ F03760-12 (P. 28) 1 1 Appuyer brièvement sur la touche QS . ✓ Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu, la procédure de programmation est réussie. Remarque Si le Quickshifter ne peut pas être activé, la procédure de programmation a échoué et doit être répétée. 11.45 Réglage de la position de base du levier d'embrayage ‒ 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Remarque S05409-11 11.46 En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage du guidon. En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, on rapproche le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 81 11 Travaux d'entretien sur le châssis Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » H04933-10 4 mm Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ 3. (P. 146) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 11.47 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 82 Travaux d'entretien sur le châssis 11 ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Remplir la seringue de purge 1. 2 et la boîte à clapets 3. H04933-10 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ (P. 146) Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et monter la seringue de purge avec l'embout flexible adapté sur la vis de purge . Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de purge juste assez pour pouvoir procéder au remplissage. 4 5 ‒ 5 H04934-10 ‒ Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage du maître-cylindre. Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec le flexible. Mettre le capuchon en place. Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 6 ‒ ‒ ‒ H04932-10 Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir ‒ 4 mm Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 83 12 Système de freinage 12.1 Réglage de la position de base du levier de frein ‒ Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Remarque Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. La rotation de la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. Le levier de frein à main se rapproche du guidon en tournant la molette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite. S05410-12 12.2 Vérification des disques de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote . A Disques de frein - Limite d'usure avant 4,5 mm arrière 3,5 mm Remarque L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. 400257-10 » ‒ Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue arrière. Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ 84 Remplacer le disque de frein de la roue arrière. Système de freinage 12 12.3 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 86) Procédure de vérification ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage . » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : ‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 85) 1 F00414-10 12.4 Appoint de liquide de frein pour le frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 85 12 Système de freinage AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 86) Procédure de remplissage ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ ‒ Retirer le couvercle et la boîte à clapets . Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 1. 2 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ 3 (P. 146) Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. V01453-10 Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.5 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum ≥ 1 mm A » ‒ F00403-10 86 Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 87) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence de dommages ou de fissures : Système de freinage 12 ‒ ‒ 12.6 Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 87) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacement des plaquettes du frein avant AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. ‒ ‒ 1 Retirer les vis . Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Tirer légèrement l'étrier de frein du disque vers l'arrière, puis le laisser pendre sur le côté. Remarque Ne pas actionner le levier de frein lorsque l'étrier de frein est retiré. S05428-10 87 12 Système de freinage ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis ‒ Retirer le couvercle ‒ Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. ‒ Enfoncer les plaquettes de frein frein. ‒ ‒ Nettoyer l'étrier de frein et la plaque de ressort. S'assurer que la plaque de ressort est bien positionnée. 2. 3 et la boîte à clapets 4. S05429-10 5 et les sortir de l'étrier de S05430-10 Remarque La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de frein. F00418-10 ‒ 5 Placer les nouvelles plaquettes de frein dans les guides et les pousser en direction du piston. ✓ La plaque de ressort est bien en place dans l'étrier de frein. Remarque Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S05431-10 ‒ ‒ ‒ S05428-10 1 Positionner l'étrier de frein. Mettre en place les vis sans les serrer. ✓ Les plaquettes de frein sont bien positionnées. Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. ✓ L'étrier de frein se positionne. Serrer les vis 1. Vis de l'étrier de frein avant M10 45 Nm Loctite® 243 ‒ 88 Retirer la fixation du levier de frein à main. Système de freinage 12 ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ 3 (P. 146) Mettre en place le couvercle et la membrane en place les vis et les serrer. 4. Mettre 2 Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S05429-10 12.7 Vérification de la course libre de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. ‒ ‒ 1 Décrocher le ressort . Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre . A Course libre de la pédale de frein » 402026-10 12.8 ‒ 3 mm … 5 mm Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 89) Accrocher le ressort 1. Réglage de la position de base de la pédale de frein AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. 89 12 Système de freinage ‒ 1. ‒ Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la barre de pression 5 jusqu'à ce que la course libre maximale soit dispo‒ Décrocher le ressort nible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 2 3 Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ 5 Faire tourner la barre de pression jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. A Course libre de la pédale de frein ‒ Maintenir la barre de pression 3 mm … 5 mm 5 et serrer l'écrou 4. Écrous restants du châssis M6 S05366-10 ‒ Maintenir la vis 10 Nm 3 et serrer l'écrou 2. Écrou de butée de la pédale M10 ‒ 12.9 Accrocher le ressort 45 Nm 1. Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. 90 Système de freinage 12 Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 92) Procédure de vérification ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ 1 Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard . » Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère : ‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 91) A H05049-10 12.10 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. 91 12 Système de freinage Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 92) ‒ ‒ Démonter la protection de cadre. Déposer le cache latéral droit. (P. 53) Procédure de remplissage ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté joint torique. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 1 et la membrane 2 ainsi que le Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ A. (P. 146) Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique et serrer. Remarque T04401-01 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Travaux ultérieurs ‒ ‒ 12.11 Monter la protection de cadre. Monter le cache latéral droit. (P. 53) Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. ‒ Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum ≥ 1 mm A » ‒ F00405-10 ‒ 92 Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 93) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 93) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Système de freinage 12 12.12 Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 53) 93 12 Système de freinage Procédure de remplacement ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté joint torique. ‒ Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. 1 et la membrane 2 ainsi que le T04441-10 Remarque Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. ‒ T04442-10 ‒ ‒ 3 4 Retirer les goupilles à ressort , extraire la goupille et retirer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. 5 S'assurer que la lame de ressort de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein du support de l'étrier de frein sont correctement mis en place. 6 Remarque La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de frein. T04440-10 ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer la goupille et monter les goupilles à ressort . 4 3 Remarque Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. 7 est bien montée sur Vérifier que la tôle anti-chaleur la plaquette de frein côté piston. ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère T04439-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ‒ Mettre en place le bouchon fileté que le joint torique et serrer. A. (P. 146) 1 et la membrane 2 ainsi Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. T04401-01 94 Système de freinage 12 Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. (P. 53) 95 13 Roues, pneumatiques 13.1 Démontage de la roue avant Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 49) Procédure de démontage ‒ ‒ ‒ 1 Retirer les vis . Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière, puis le laisser pendre sans tension. Remarque Ne pas actionner le levier de frein lorsque l'étrier de frein est retiré. S05428-10 ‒ Desserrer la vis ‒ Desserrer les vis 2 de quelques tours. 3. ‒ Pousser sur la vis 2 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis 2. S05438-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. ‒ Retirer les manchons entretoises G04196-10 H00934-13 96 4. Roues, pneumatiques 13 13.2 Montage de la roue avant AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. 1 et les A Graisse longue durée H00935-10 ‒ (P. 145) Mettre en place les manchons entretoises. Remarque Poser les douilles-entretoises larges côté disque de frein. Poser les douilles-entretoises courtes de l'autre côté. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 145) ‒ Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ‒ Monter la vis 2 et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 35 Nm S05438-11 ‒ ‒ ‒ S05428-11 3 Positionner l'étrier de frein. Mettre en place les vis sans les serrer. ✓ Les plaquettes de frein sont bien positionnées. Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. ✓ L'étrier de frein se positionne. Serrer les vis 3. Vis de l'étrier de frein avant M10 45 Nm Loctite® 243 ‒ Retirer la fixation du levier de frein à main. 97 13 Roues, pneumatiques ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche se positionnent. ‒ Serrer les vis 4. Vis du pied de fourche M8 15 Nm S05439-10 13.3 Démontage de la roue arrière Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 49) Procédure de démontage ‒ Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. ‒ Retirer l'écrou ‒ Retirer le tendeur de chaîne ‒ Retirer l'axe de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. ‒ ‒ 1. 2. 3 Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ ‒ F00411-10 Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. ‒ H03002-10 98 Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Retirer les manchons entretoises 4. Roues, pneumatiques 13 13.4 Montage de la roue arrière AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ 1 et les Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des manchons entretoises. A Graisse longue durée H03001-10 (P. 145) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée ‒ (P. 145) 2. ‒ Positionner la roue arrière et mettre en place l'axe de roue ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. Poser la chaîne. ‒ Positionner le tendeur de chaîne ‒ Mettre l'écrou ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 3 sont plaqués contre les ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 74) ‒ Serrer l'écrou F00412-10 4 3. en place sans le serrer. 5 4. Écrou de l'axe de roue arrière M25×1,5 80 Nm Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne ‒ 3 peuvent être pivotés à 180°. Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. F00395-11 99 13 Roues, pneumatiques Travaux ultérieurs ‒ 13.5 Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Vérification de l'état de pneumatique Remarque Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ‒ Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques. ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. 400602-10 Remarque La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » 13.6 Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. Vérification de la pression d'air des pneumatiques Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. 100 Roues, pneumatiques 13 ‒ ‒ Retirer le capuchon. Contrôler la pression des pneus à chaud ou à froid. Pression des pneus (à froid) avant: 10 °C … 30 °C 1,9 bar arrière: 10 °C … 30 °C 1,7 bar Pression des pneus (à chaud) 400695-01 avant: 75 °C … 85 °C 2,1 bar arrière: 75 °C … 85 °C 1,9 bar » ‒ 13.7 Si la pression d'air du pneumatique ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Vérification de la tension des rayons AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 » ‒ Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. Vérifier le couple de serrage des rayons. Écrou de rayon de roue avant M4,5 6 Nm Écrou de rayon de roue arrière M4,5 6 Nm Kit de clé dynamométrique (58429094000) 101 14 Circuit électrique 14.1 Démontage de la batterie 12 V ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 62) Procédure de démontage ‒ Débrancher le câble négatif ‒ Retirer la protection du pôle positif positif de la batterie 12 V. 1 de la batterie 12 V. 2 et débrancher le câble 3 S05466-10 S05467-10 102 ‒ Retirer la vis ‒ Retirer le boîtier de commande moteur l'accrocher sur le côté. ‒ Retirer le connecteur de diagnostic 4. 5 de son support et 6 de son support. Circuit électrique 14 ‒ Tirer la patte de fixation de batterie la batterie 12 V par l'arrière. 7 vers le haut et retirer Remarque Faire attention au faisceau de câbles. S05468-10 14.2 Montage de la batterie 12 V Procédure de montage ‒ 1 Retirer par le haut la patte de fixation de batterie , placer la batterie 12 V avec les pôles orientés vers le haut dans le bac de batterie et la fixer avec la patte de fixation de batterie . 1 Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) Remarque Veiller à ce que les câbles soient correctement posés. F03731-11 ‒ Positionner le connecteur de diagnostic ‒ Monter la vis 2 dans la fixation. 3 et la serrer. Vis de patte de fixation de batterie M6 ‒ 6 Nm Accrocher le boîtier de commande moteur 4 sur le support. S05468-10 103 14 Circuit électrique ‒ Brancher le câble positif 5 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 ‒ 2,5 Nm Brancher le câble négatif 6 à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm A 7 Les disques de contact doivent être montés sous les vis et les cosses avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie. 6 ‒ Insérer la protection du pôle positif 8 sur le pôle positif. S05469-10 Travaux ultérieurs ‒ 14.3 Monter la selle. (P. 63) Recharge de la batterie 12 V AVERTISSEMENT Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V. ‒ Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées. ‒ Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V. Distance minimale ‒ Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension minimale. Tension minimale avant recharge ‒ 1m 9V Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. 104 Circuit électrique 14 En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte de capacité détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Travaux préalables F03733-10 ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 62) (P. 102) Procédure de remplissage ‒ Vérifier la tension de la batterie. » Tension de la batterie: ● <9V ‒ Ne pas charger la batterie 12 V. ‒ Remplacer la batterie 12 V et éliminer les batteries 12 V conformément aux réglementations en vigueur. » Si la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie: ● ≥9V ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur. Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 24 h Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Chargeur de la batterie (79629974000) Matériel de travail (Alternative 1 / 1) Chargeur de la batterie US (79629974500) Remarque Ne retirer en aucun cas le couvercle 1. Remarque Ces chargeurs testent si la batterie 12 V maintient sa tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Remarque Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. 105 14 Circuit électrique Travaux ultérieurs 14.4 ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ Monter la selle. (P. 103) (P. 63) Remplacement du fusible principal AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle. Travaux préalables ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 62) (P. 70) Procédure de remplacement ‒ S05471-10 106 Retirer le relais de démarreur 1 du support. Circuit électrique 14 ‒ Retirer les caches ‒ Retirer le fusible principal défectueux 2. 3. Remarque A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible de secours . 4 ‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (58011109110) ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de secours pour qu'il soit disponible en cas de besoin. ‒ ‒ Enficher les capuchons. Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place. S05472-10 Travaux ultérieurs 14.5 ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 72) (P. 63) Remplacement du fusible de la pompe à carburant AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. Remarque La pompe à carburant est sécurisée par le fusible de la pompe à carburant. Il se trouve sous la selle. 107 14 Circuit électrique Travaux préalables ‒ Retirer la selle. (P. 62) Procédure de remplacement ‒ Retirer le cache ‒ Retirer le fusible défectueux 1. 2. Remarque Le coupe-circuit ‒ A d'un fusible défectueux est ouvert. Insérer un nouveau fusible pour la pompe à carburant. Fusible (58011109105) ‒ ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Enficher le capuchon. F03753-10 Travaux ultérieurs ‒ 14.6 Monter la selle. (P. 63) Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle. Remarque Dès que l'outil de diagnostic est raccordé, le compteur d'heures tourne. Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures derrière la plaque frontale. A01108-10 108 Système de refroidissement 15 15.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Grâce à ce système, la température de liquide de refroidissement indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 H05055-10 120 °C Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 15.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −45 °C … −25 °C » 400243-10 ‒ Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. 109 15 Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm A » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C ‒ 15.3 0,95 l Monter le bouchon de radiateur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de radiateur. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm A 400243-10 110 » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Système de refroidissement 15 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C ‒ 15.4 0,95 l Monter le bouchon de radiateur. Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ ‒ Retirer la vis , puis le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 2 1 avec la nouvelle bague Vis du couvercle de la pompe à eau M6 10 Nm F03772-10 111 15 Système de refroidissement 15.5 Versement de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. ‒ ‒ S'assurer que la vis est fermement serrée. Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. 1 A Cote au-dessus des ailettes du radiateur A si- 10 mm Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C F03773-10 ‒ ‒ ‒ 15.6 0,95 l Monter le bouchon de radiateur. Faire un bref essai sur route. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 110) Remplacement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid 112 Système de refroidissement 15 ‒ ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ ‒ Retirer la vis , puis le bouchon de radiateur . Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 2 F03772-10 1 avec la nouvelle bague Vis du couvercle de la pompe à eau M6 ‒ 10 Nm Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère tué au-dessus des ailettes du radiateur. A Cote au-dessus des ailettes du radiateur F03773-10 A si- 10 mm Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C ‒ ‒ ‒ 0,95 l Monter le bouchon de radiateur. Faire un bref essai sur route. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 110) 113 16 Réglage du moteur 16.1 Vérifier le jeu du câble de gaz ‒ ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz . A Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm » 400192-11 ‒ Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 114) Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. Si la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter revient dans sa position initiale. » Si la tirette starter ne revient pas dans sa position initiale : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 114) DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » 16.2 Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 114) Réglage du jeu du câble de gaz Remarque Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de démonter le réservoir de carburant. Travaux préalables 114 ‒ Retirer la selle. ‒ Démonter le réservoir de carburant. ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 62) (P. 70) (P. 79) Réglage du moteur 16 Procédure de réglage ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet ‒ Desserrer l'écrou ‒ Visser entièrement la vis de réglage ‒ Desserrer l'écrou ‒ Enfoncer la tirette starter 1. 2. 3. 4. 6 jusqu'en butée. ‒ Tourner la vis de réglage 5 de sorte que la tirette starter vienne en position de base, lorsque la poignée de gaz est tournée vers l'avant. ‒ Serrer l'écrou ‒ Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu du câble de gaz soit disponible sur la poignée de gaz. 4. 3 Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm ‒ Serrer l'écrou ‒ ‒ Remettre le soufflet en place. Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. 2. 1 S03022-10 Travaux ultérieurs 16.3 ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. ‒ Monter le réservoir de carburant. ‒ Monter la selle. (P. 114) (P. 72) (P. 63) Régler la caractéristique de l'accélération Remarque Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. Procédure de réglage ‒ Repousser le soufflet ‒ ‒ Retirer les vis et les semi-coussinets . Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée. 2 1. 3 S05441-10 115 16 Réglage du moteur ‒ ‒ 4 5 Dégager la coulisse du tube de la poignée . Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère être aligné avec le repère . A doit B Coulisse grise (A48002014000) Matériel de travail (Alternative 1 / 1) Coulisse noire (A46002014000) Remarque La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée. 102246-10 ‒ ‒ Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. S05442-01 ‒ Mettre en place les semi-coussinets vis . 3, monter et serrer les 2 Vis de la poignée de gaz M6 ‒ Emmancher le cache-poussière nement de la poignée des gaz. 5 Nm 1 et vérifier le bon fonction- S05441-11 Travaux ultérieurs ‒ 116 Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 114) Réglage du moteur 16 16.4 Modification du mapping Remarque La caractéristique moteur souhaitée peut être activée à l'aide du commodo. Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant. De plus, le contrôle de la traction peut être activé dans chaque mapping. Le mapping peut également être modifié pendant la conduite. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Activer le mapping STANDARD : ‒ Appuyer sur le bouton 1. Régime moteur < 4 000 tr/min ✓ Le témoin de contrôle s'allume. ✓ STANDARD: temps de réponse équilibrés A Remarque Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC . 3 F03762-10 Activer le mapping ADVANCED : ‒ Appuyer sur le bouton 2. Régime moteur < 4 000 tr/min ✓ Le témoin de contrôle s'allume. ✓ ADVANCED: réponse directe B Remarque Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC . 3 F03763-10 16.5 Réglage du régime de ralenti AVERTISSEMENT Risque d'accident Si le régime de ralenti est trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. ‒ Régler le régime de ralenti sur la valeur prescrite. 117 16 Réglage du moteur ‒ Faire monter le moteur en température. ✓ Tirette starter désactivée DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti . 1 Régime de ralenti 2 200 tr/min … 2 300 tr/min Remarque La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti. S05383-10 16.6 Programmer la position du clapet d'étranglement Remarque Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti. ✓ Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée. Remarque Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation. H02263-10 118 Réglage du moteur 16 16.7 Vérification de la position de base du sélecteur Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec la botte, la boîte de vitesse est excessivement sollicitée. ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et le haut de la botte » 10 mm … 20 mm Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 119) 400692-10 16.8 Réglage de la position de base du sélecteur ‒ Enlever la vis ‒ ‒ Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 1 avec les rondelles et retirer le sélecteur 2. 401950-12 A Remarque La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun élément pendant l'opération. 401951-10 ‒ Mettre en place la vis 1 et les rondelles et serrer. Vis de sélecteur M6×16 14 Nm Loctite® 243 119 17 Travaux d'entretien sur le moteur 17.1 Remplacement de la crépine à carburant DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide comprimé. 1 à l'air Aucune saleté ne doit pénétrer dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ ‒ ‒ 2 Sortir la crépine à carburant du raccord. Enfoncer une nouvelle crépine à carburant jusqu'en butée dans le raccord. Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ‒ F03792-10 120 (P. 146) Connecter le raccord de fixation rapide. Travaux d'entretien sur le moteur 17 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ 17.2 Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. Vérifier le niveau d'huile moteur Remarque La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid. Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Procédure de vérification ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Condition: Le moteur est froid ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard . A » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 124) H05060-10 Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard et l'arête supérieure du regard . A B Remarque Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » H05060-10 Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : A ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 124) 121 17 Travaux d'entretien sur le moteur 17.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Travaux préalables ‒ Placer la moto sur une surface horizontale. Procédure de remplacement ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Retirer la vis de vidange d'huile bague d'étanchéité. ‒ Retirer le bouchon 1 ainsi que l'aimant et la F03774-10 2 et le joint torique. Remarque Ne pas retirer la vis A. F03775-10 ‒ ‒ ‒ H05063-10 122 3 4 Enlever le bouchon et la crépine longue ainsi que les joints toriques. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. Travaux d'entretien sur le moteur 17 ‒ Mettre en place le bouchon serrer. 2 avec le joint torique, puis le Bouchon du carter de vilebrequin M16×1,5 15 Nm F03775-11 ‒ ‒ ‒ 4 Enfiler la crépine longue avec les joints toriques sur un outil à ergot. Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. F03776-10 ‒ Mettre en place le bouchon serrer. 3 avec le joint torique, puis le Bouchon de la crépine d'huile M20×1,5 ‒ 15 Nm 1 Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Vis de vidange d'huile et aimant M12×1,5 H05065-10 20 Nm ‒ Retirer les vis joint torique. ‒ Retirer le filtre à huile 5. Retirer le couvercle de filtre à huile et le H05066-10 6 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) ‒ ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. H05067-10 123 17 Travaux d'entretien sur le moteur ‒ ‒ ‒ Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile. Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle du filtre à huile . Mettre en place les vis et les serrer. 7 ‒ Vis du couvercle de filtre à huile M6×16 H05068-10 10 Nm ‒ Redresser la moto. ‒ Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. 8 et le joint torique et Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 145) Entièrement synthétique 1,20 l Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 401955-12 ‒ Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ 17.4 Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 121) Faire l'appoint d'huile moteur Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 124 Travaux d'entretien sur le moteur 17 Procédure de remplissage ‒ ‒ 1 Enlever le bouchon d'huile avec le joint torique. Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur. Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 145) Entièrement synthétique 1,20 l Remarque 401955-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. ‒ Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 121) 125 18 Nettoyage, entretien 18.1 Nettoyage de la moto REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer la moto régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. ‒ ‒ ‒ Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 147) Remarque 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. ‒ ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon de l'échappement. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ 126 À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Nettoyage, entretien 18 Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage. ‒ ‒ ‒ Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glissement et les paliers. Nettoyer la chaîne. (P. 74) Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation ‒ (P. 147) Traiter toutes les pièces plastiques et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 147) 127 19 Stockage 19.1 Stockage AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de prendre des mesures supplémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ‒ (P. 144) Ravitailler la moto en carburant. (P. 34) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 ‒ ‒ ‒ Nettoyer la moto. (P. 126) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 122) Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 109) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 102) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 104) Température de charge et de stockage idéale de la batterie lithiumion ‒ (P. 100) 10 °C … 20 °C Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Remarque KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. ‒ ‒ 128 Surélever la moto avec un lève moto. (P. 49) Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture. Stockage 19 Remarque N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air ; celles-ci retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 19.2 Mise en service après le stockage ‒ Monter la batterie 12 V. ‒ ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 49) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 28) Effectuer un essai sur route. ‒ (P. 103) 401059-01 129 20 Recherche de panne 20.1 Recherche de panne Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Connecteur du bouton de démarrage débranché ou oxydé Le câble du démarreur est débranché, mal branché ou son connecteur est oxydé. Fusible général fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 28) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 104) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ ‒ Vérifier le courant de repos. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Contrôler le branchement du bouton de démarrage. Contrôler le connecteur du câble du démarreur. Remplacer le fusible principal. (P. 106) ‒ ‒ ‒ ‒ Vérifier le relais de démarrage. ‒ Contrôler le démarreur électrique. Raccord de fixation rapide non branché Insuffisance de carburant Crépine à essence obstruée dans le raccord de fixation rapide Régime de ralenti mal réglé Bougie d'allumage encrassée ou humide Capteur de régime du vilebrequin débranché Fil de masse de la bobine d'allumage mal branché ou oxydé Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ ‒ Connecter le raccord de fixation rapide. Ravitailler la moto en carburant. (P. 34) ‒ Remplacer la crépine à carburant. (P. 120) ‒ Régler le régime de ralenti. (P. 117) Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Contrôler le branchement du capteur de régime du vilebrequin. Contrôler le fil de masse de la bobine d'allumage. Régler la distance entre les électrodes. Le moteur ne monte pas en régime Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur ne tire pas Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant Système d'échappement non étanche ou déformé, ou bien quantité insuffisante de garni- ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 67) ‒ ‒ Remplacer le filtre à carburant. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas 130 ‒ ‒ ‒ ‒ Écart entre les électrodes de bougie ‒ ‒ ‒ ‒ 1,0 mm Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Recherche de panne 20 Cause Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe trop Résultat du contrôle Solution ture de fibre de verre dans le silencieux Jeu aux soupapes insuffisant ‒ Remplacer la garniture de fibre de verre du silencieux. (P. 69) ‒ Régler le jeu aux soupapes. Insuffisance de carburant Contact interrompu au niveau de la bobine d'allumage ou du stator ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 34) Contrôler le câble de la bobine d'allumage et du stator. Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Durite de radiateur pliée ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant ‒ ‒ ‒ Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Pistons ou cylindres usés Fuite d'huile au niveau du carter moteur ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Batterie 12 V déchargée La batterie 12 V ne charge pas Consommateur électrique involontaire Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 110) Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Nettoyer les ailettes du radiateur. Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 111) Verser du liquide de refroidissement. (P. 112) Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code de clignotement. Vérifier que le câblage est en bon état et que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages. Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée. La remplacer le cas échéant. Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 121) Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 122) Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. Contrôler l'étanchéité du carter moteur. ‒ ‒ Vérifier la tension de charge. Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. ‒ Vérifier le courant de repos. 131 21 Données techniques 21.1 Moteur 21.1.1 Données techniques moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 449,9 cm³ Course 63,4 mm Alésage 95 mm Compression 13,6:1 Commande ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur Jeu aux soupapes Admission à: 20 °C 0,10 mm … 0,15 mm Échappement à: 20 °C 0,12 mm … 0,17 mm Diamètre des soupapes admission 40 mm Diamètre des soupapes échappement 33 mm Régime de ralenti 2 200 tr/min … 2 300 tr/min Roulement de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de tête de bielle Palier lisse Roulement de l'axe de piston Bague de butée Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 29:72 Alternateur Kokusan 5,5 A (14V) à 6 000 tr/min Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement hydraulique Boîte de vitesse Boîte 5 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:28 2e vitesse 16:26 3e vitesse 18:24 4e vitesse 21:24 5e vitesse 22:21 Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Bougie NGK LMAR9AI-10 Écart entre les électrodes de bougie 1,0 mm Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 21.1.2 Quantités de remplissage du moteur Huile moteur Huile moteur (10W/50) Entièrement synthétique 132 (P. 145) 1,20 l Données techniques 21 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 146) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 21.2 Châssis 21.2.1 Données techniques châssis Cadre 0,95 l Cadre à tube central en acier au chrome-molybdène Débattement avant 283 mm arrière 266 mm Déport de fourche 16 mm Système de freinage avant Frein monodisque avec étriers fixes à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type flottant arrière Frein monodisque avec étrier flottant simple piston, disque de frein à logement rigide Disques de frein - Diamètre avant 310 mm arrière 220 mm Disques de frein - Limite d'usure avant 4,5 mm arrière 3,5 mm Démultiplication secondaire 14:46 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables ● ● ● ● ● ● ● ● Angle de chasse 63,9° Empattement 1 472 ±10 mm Garde au sol à vide 281 mm Hauteur de selle à vide 898 mm Poids approximatif sans carburant 108,8 kg Charge sur axe avant autorisée 145 kg 40 dents 42 dents 45 dents 48 dents 49 dents 50 dents 51 dents 52 dents Charge sur axe arrière autorisée 190 kg Poids total autorisé 335 kg 21.2.2 Données techniques des pneumatiques Pression des pneus (à froid) avant: 10 °C … 30 °C 1,9 bar arrière: 10 °C … 30 °C 1,7 bar 133 21 Données techniques Pression des pneus (à chaud) avant: 75 °C … 85 °C 2,1 bar arrière: 75 °C … 85 °C 1,9 bar Pneumatique avant Pneumatique arrière 125/75 R 420 M/C TL Metzeler Racetec SM K1 165/55 R 17 M/C TL Metzeler Racetec SM K1 Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. 21.2.3 Quantités de remplissage du véhicule Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 144) 21.3 Circuit électrique 21.3.1 Batterie Batterie 12 V 7,2 l HJTZ5S-FP-C Batterie lithium-ion Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 2,0 Ah Sans entretien Fusible 58011109105 5A Fusible 58011109110 10 A 21.3.2 21.3.3 Fusibles Dispositifs de lumière Témoin de contrôle de dysfonctionnement 21.4 Fourche 21.4.1 Données techniques de la fourche LED Référence de la fourche A480C108Y402000 Fourche WP XACT Closed Cartridge Amortissement en compression Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 9 clics Amortissement en détente Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 9 clics Longueur de la fourche 134 925 mm Données techniques 21 21.4.2 Quantité de remplissage de la fourche Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 145) 350 ml Quantité d'huile dans la cartouche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 145) 21.5 Amortisseur 21.5.1 Données techniques de l'amortisseur 175 ml Référence de l'amortisseur A480C408Y408000 Amortisseur WP XACT 5750 Amortissement en compression à petite vitesse Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 9 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement en détente Confort 21 clics Standard 15 clics Sport 9 clics Précharge de ressort 15 mm Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 51 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 54 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 57 N/mm Longueur totale du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 245 mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 250 mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 255 mm Pression de gaz 10 bar Enfoncement en statique 20 mm Enfoncement en charge 80 mm Longueur de montage 446 mm 21.5.2 Quantité de remplissage de l'amortisseur Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 146) Remplir jusqu'au repère maximal 135 21 Données techniques 21.6 Couples de serrage 21.6.1 Couples de serrage du moteur Vis coudée du gicleur d'huile de refroidissement du piston 2 Nm Loctite® 243 M4 Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage (surface étanche du couvre-alternateur) 0,8 Nm M4 Vis du capteur de rapport engagé 5 Nm Loctite® 243 M5×14 Gicleur d'huile de refroidissement du piston 2 Nm Loctite® 243 M5 Vis de levier de verrouillage 6 Nm Loctite® 243 M5 Vis de coupelle de ressort d'embrayage 8 Nm M5 Vis du dispositif de retenue de coussinet 6 Nm Loctite® 243 M5 Vis du couvercle de pompe d'aspiration 6 Nm Loctite® 243 M5×16 Vis de stator 6 Nm Loctite® 2701 M5 Vis de capteur de régime du vilebrequin et plaque de fixation du câble 6 Nm Loctite® 243 M5 Gicleur d'huile de graissage des chaînes de distribution 2 Nm Loctite® 243 M5 Vis de la rondelle frein du pignon intermédiaire de la pompe à huile 6 Nm Loctite® 243 M5×10 Vis de la bague de réglage de l'embrayage 6 Nm M5×16 Vis rondelle frein du palier principal, roulement de la boîte de vitesses 6 Nm M5×12 6 Nm Écrou de la turbine de pompe à eau Loctite® 243 M6 Vis de bride d'échappement 10 Nm Loctite® 243 M6×16 Vis limiteur de couple 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis du couvercle de pompe de refoulement 6 Nm Loctite® 243 M6×16 Vis de démarreur électrique 10 Nm M6×25 Vis du carter d'embrayage 10 Nm M6 Vis de carter moteur 10 Nm M6 Vis du couvercle de filtre à huile 10 Nm M6×16 136 Données techniques 21 Vis d'étoile de sélection 10 Nm Loctite® 243 M6×30 Vis de sélecteur 14 Nm Loctite® 243 M6×16 Vis d'épingle de chaîne de distribution 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis du tendeur de chaîne de distribution 10 Nm M6 Vis du rail de serrage 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis du couvercle de soupape 10 Nm M6 Vis du cylindre récepteur d'embrayage 10 Nm M6 Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm M6×20 Vis du couvercle de la pompe à eau 10 Nm Loctite® 243 M6×25 Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage sur le couvercle de pompe à eau 10 Nm Loctite® 222 M6 Vis restantes du couvercle pompe à eau 10 Nm Loctite® 222 M6 Vis de carter d'alternateur 10 Nm M6 Vis de culasse 10 Nm M6×75 Vis restantes du carter d'embrayage 10 Nm M6 Vis restantes du couvre-alternateur 10 Nm M6 Vis des demi-carter moteur 10 Nm M6 Vis roulements de culbuteur 15 Nm M7×1 Vis d'obturation du canal d'huile 9 Nm Loctite® 243 M7 Bouchon de la vis de fixation du vilebrequin 10 Nm M8 Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution 8 Nm M8 Capteur de température du liquide de refroidissement 12 Nm M10×1,25 Vis de pignon de sortie de boîte 60 Nm Loctite® 2701 M10 Vis d'obturation du canal d'huile 15 Nm Loctite® 243 M10 Vis de culasse 1. M10×1,25 Huile moteur 2. Application d'huile sur l'épaulement et le filetage 10 Nm 137 21 Données techniques Vis de culasse 3. 30 Nm M10×1,25 4. Huile moteur 50 Nm Bougie 10 Nm … 12 Nm M10×1 Vis du rotor 70 Nm M10×1 Vis de vidange d'huile et aimant 20 Nm M12×1,5 Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile 20 Nm M12×1,5 Bouchon du carter de vilebrequin 15 Nm M16×1,5 100 Nm Écrou de noix d'embrayage M18×1,5 120 Nm Écrou de pignon primaire M18LH×1,5 Bouchon de la crépine d'huile 15 Nm M20×1,5 Bouchon du couvre-alternateur 18 Nm M24×1,5 21.6.2 Couples de serrage du châssis Vis du collier des durites de radiateur 2,4 Nm Vis de poignée Lock-on 5 Nm Loctite® 243 M4 Vis du collier du corps du boîtier papillon 5 Nm M4 6 Nm Écrou de rayon de roue arrière M4,5 6 Nm Écrou de rayon de roue avant M4,5 Vis du couvercle du corps du boîtier papillon 2,6 Nm M5 5 Nm Écrous restants du châssis M5 Vis restantes du châssis 5 Nm M5 Vis de la bague de réglage de l'amortisseur 5 Nm M5 Vis de pôle de batterie 2,5 Nm M5 Vis de protection de cadre 3 Nm M5 Vis sur le silencieux 7 Nm M5 138 Données techniques 21 3 Nm Écrou du câble d'accélérateur sur le boîtier papillon M6 Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur 6 Nm M6 Vis de patte de fixation de batterie 6 Nm M6 Vis entre le câble de démarreur et le relais de démarreur 6 Nm M6 Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant arrière 10 Nm M6×16 Vis du levier à main 5 Nm M6 4 Nm Écrou de câble de démarreur électrique M6 10 Nm Écrous restants du châssis M6 Vis restantes du châssis 10 Nm M6 Vis du disque de frein arrière 14 Nm Loctite® 243 M6 Vis de disque de frein avant 14 Nm Loctite® 243 M6 Vis joint à rotule barre de pression sur le cylindre de frein arrière 10 Nm Loctite® 243 M6 Vis de la poignée de gaz 5 Nm M6 Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant 6 Nm Loctite® 243 M6 Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur 6 Nm M6 Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant avant 10 Nm M6×45 Vis du câble de masse sur le cadre 10 Nm M6 Vis de fixation de la selle 8 Nm M6 Vis de guide de durite de frein sur le bras oscillant 4,5 Nm Loctite® 243 M6 Vis de support de connecteur avec tableau de bord 5 Nm M6 Vis entre garde-boue et té de fourche 12 Nm M6 Vis du cache de pignon de chaîne 15 Nm M8 35 Nm Écrou de vis de couronne Loctite® 2701 M8 12 Nm Écrou du gripster M8 139 21 Données techniques 25 Nm Écrous restants du châssis M8 Vis restantes du châssis 25 Nm M8 Vis de T de fourche supérieur 17 Nm M8 Vis de T de fourche inférieur 12 Nm M8 Vis du pied de fourche 15 Nm M8 Vis de broche de direction supérieure 20 Nm Loctite® 243 M8 Vis de pontet de guidon 20 Nm M8 Vis de la flèche supérieure 35 Nm Loctite® 243 M8 Vis de patin de chaîne inférieur 15 Nm M8 Vis de collecteur d'échappement sur la fixation moteur 15 Nm M8 Vis inférieures de la boucle arrière 30 Nm Loctite® 2701 M8 Vis du support moteur 60 Nm M10 45 Nm Écrou de butée de la pédale M10 45 Nm Écrous restants du châssis M10 Vis restantes du châssis 45 Nm M10 Vis supérieure de l'amortisseur 60 Nm Loctite® 2701 M10 Vis inférieure de l'amortisseur 60 Nm Loctite® 2701 M10 Vis de pontet de guidon 40 Nm Loctite® 243 M10 Vis de l'étrier de frein sur le support de l'étrier de frein 45 Nm Loctite® 243 M10 80 Nm Écrou du cadre sur le levier de jonction M16×1,5 100 Nm Écrou de l'axe de bras oscillant M16×1,5 80 Nm Écrou du levier de jonction sur le levier articulé M16×1,5 80 Nm Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M16×1,5 Vis de l'axe de roue avant 35 Nm M20×1,5 140 Données techniques 21 Vis de colonne de direction supérieure 12 Nm M20×1,5 80 Nm Écrou de l'axe de roue arrière M22×1,5 Raccord fileté de système de refroidissement 7,5 Nm M24×1,5 Vis de commodo 2 Nm EJOT PT® ‒ K50×18 Vis de la sonde de température de l'air d'admission 0,7 Nm EJOT PT ‒ K50×18 ® Vis de démarreur électrique/contacteur de masse 2 Nm EJOT PT® ‒ K50×18 Vis de trappe de boîtier de filtre à air 3 Nm EJOT PT® ‒ K60×20 Vis de fixation de la selle 2,5 Nm EJOT EJOFORM® ‒ K60×23/18 Vis de pompe à carburant sur le réservoir de carburant 2,5 Nm EJOT PT ‒ K60×30 ‒ Z ® Vis de boîtier de filtre à air sur la boucle arrière 5 Nm EJOT PT® ‒ K60×20 ‒ AL 141 21 Données techniques 142 Annexes A OBD Termes techniques Launch control Fonction de l'électronique du véhicule pour obtenir la meilleure accélération à l'arrêt Quickshifter Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électronique du véhicule 143 Annexes B Carburants Carburant sans plomb Normes ● ROZ 95/RON 95/PON 91 Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® ● FUEL STABILIZER 144 → DIN EN 228 Annexes C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAINLUBE OFF ROAD Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® ● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® ● 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CROSS POWER 4T Normes → JASO T903 MA2 ● 10W/50 → SAE Propriétés ● Entièrement synthétique Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® ● LGHB 2 145 Annexes Spray de silicone Fournisseur recommandé MOTOREX® ● SILICONE SPRAY Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 Normes ● SAE 2,5 → SAE Huile pour filtre à air en mousse de sabot Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER OIL Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol ● REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® ● BRAKE FLUID DOT 5.1 Normes → DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à 146 −25 °C Annexes D Produits de nettoyage Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® ● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO PROTECT Nettoyant de filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® ● RACING BIO AIR FILTER CLEANER Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX® ● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX® ● MOTO CLEAN UNIVERSAL 147 Annexes E Symboles E.1 Couleurs des symboles E.1.1 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange ‒ Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que le limiteur de régime entre en action. E.1.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle 148 B est allumé en vert ‒ Le Mapping ADVANCED est activé. Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Amortissement en compression à haute vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 40 Amortissement en compression Petite vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 39 Amortissement en détente à régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 41 Amortisseur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Régler la précharge de ressort . . . . . . . . . . . 43 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 41 Vérifier l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . 42 Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 42 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 B Batterie 12 V Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Boîtier de filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bras de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression . . . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 51 52 50 50 45 46 45 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Caractéristique de l'accélération Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Contrôle de la traction Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Crépine à carburant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 E Embrayage Remplacer le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . 81 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 État de pneumatique Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 F Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtre à air Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fusible à remplacer sur la pompe à carburant . . . . . 107 Remplacer le fusible principal . . . . . . . . . . 106 Fusible principal Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 C G Cadre Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Caoutchoucs des poignées Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Garde-boue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 149 Index Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 H N Niveau de liquide de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 J P Jeu du câble de gaz Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Pédale de frein Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 89 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Jeu du roulement de colonne de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 L Plaque avant cross Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Launch Control Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Levier de frein Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 84 Levier d'embrayage Réglage de la position de base . . . . . . . . . . . 81 Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière . . . . . . . . 91 Faire l'appoint pour le frein avant . . . . . . . . . 85 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 109 110 111 M Manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mapping Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Matières auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Remarques concernant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Retirer la moto du lève moto . . . . . . . . . . . . 49 Surélever avec un lève moto . . . . . . . . . . . . . 49 150 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 17 Pignon de sortie de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . à remplacer sur le frein de la roue arrière . . . . à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 93 92 86 Pose du câble de gaz Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Position du clapet d'étranglement Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Position du guidon Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Protection de cadre Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Protection de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Q Quantités de remplissage Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Quickshifter Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 R Ravitaillement en carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Index Réglage de base de châssis à vérifier en fonction du poids du pilote . . . . . 39 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réservoir de carburant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Roulement de colonne de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 S Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Sélecteur Réglage de la position de base . . . . . . . . . . 119 Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . 119 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Silencieux Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Remplacer la garniture de fibre de verre . . . . . 69 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Substances d'exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 T T de fourche inférieur Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Tension des rayons Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Trappe de boîtier de filtre à air Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Préparer pour la fixation . . . . . . . . . . . . . . . 68 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13 151 *3240056fr* 3240056fr 29/11/2024 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche https://www.ktm.com ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.