BANDELIN TRISON TT 4000 Xi-R Mode d'emploi
PDF
Download
Document
Notice d’utilisation TRISON Bain à ultrasons haute performance Valable pour : TRISON 4000.2 SONOBOARD TRISON R/L 6666-002 de/2024-11 © 2024 1 2 GmbH & Co. KG, Heinrichstraße 3 – 4, 12207 Berlin, Allemagne Tél. : +49-30-768 80 - 0, Fax : +49-30-773 46 99, [email protected] Certifié ISO 9001 et ISO 13485 Les noms de produits da Vinci, da Vinci Xi et da Vinci Si ainsi que da Vinci EndoWrist sont des marques commerciales ou marques déposées d’Intuitive Surgical ou de leurs propriétaires respectifs. Le nom de produit HUGO RAS est une marque commerciale ou marque déposée de Covidien LP ou de ses propriétaires respectifs. Le nom du produit Versius est une marque commerciale ou marque déposée de CMR Surgical Limited ou de ses propriétaires respectifs. 2 / 60 6666-002 de/2024-11 Sommaire 1 À propos de cette notice d’utilisation ................................................................................................. 5 2 Sécurité .................................................................................................................................................... 6 3 4 5 2.1 Utilisation du dispositif ......................................................................................................................6 2.2 Obligation de déclaration en cas d’incidents graves ..................................................................8 2.3 Prévention des contaminations croisées et des infections .....................................................8 2.4 Tenir hors de portée des enfants .....................................................................................................8 2.5 Risque d’électrocution ........................................................................................................................8 2.6 Dommages à la santé causé par le bruit des ultrasons ...........................................................9 2.7 Dangers liés aux températures élevées ........................................................................................9 2.8 Danger lié aux ultrasons ................................................................................................................. 10 2.9 Danger lié aux préparations utilisées .......................................................................................... 10 2.10 Élimination du liquide de sonification ......................................................................................... 10 2.11 Érosion de la cuve oscillante .......................................................................................................... 11 2.12 Interférence avec les équipements de communication sans fil ........................................... 11 Structure et fonctionnement ..............................................................................................................12 3.1 Aperçu ................................................................................................................................................... 12 3.2 Cuve oscillante ................................................................................................................................... 12 3.3 Générateur d’ultrasons ................................................................................................................... 13 3.4 Dispositif de commande TRISON Base ....................................................................................... 13 3.5 TRISON Lift ......................................................................................................................................... 14 3.6 TRISON Twist ...................................................................................................................................... 14 3.7 TRISON Rack ...................................................................................................................................... 16 3.8 Entretoise Xi ........................................................................................................................................ 16 3.9 Symboles et boutons ....................................................................................................................... 17 Préparation au service .........................................................................................................................18 4.1 Préréglages (première mise en service) ...................................................................................... 18 4.2 Rincer la cuve oscillante ................................................................................................................... 19 4.3 Allumer et éteindre le bain à ultrasons ....................................................................................... 19 4.4 Modifier les paramètres de TRISON Base ................................................................................. 19 4.5 Installer et retirer TRISON Lift ....................................................................................................... 21 4.6 Installer et retirer TRISON Twist .................................................................................................... 22 Fonctionnement ...................................................................................................................................23 5.1 Préparer le nettoyage par ultrasons ............................................................................................ 23 5.1.1 Liquide de sonification ...................................................................................................................... 23 6666-002 de/2024-11 3 / 60 6 5.1.2 Verser le liquide de sonification ..................................................................................................... 24 5.1.3 Dégazer le liquide de sonification ................................................................................................ 25 5.1.4 Vérifier l’adaptateur pour les instruments MIC ........................................................................ 25 5.2 Nettoyer les instruments ................................................................................................................ 27 5.2.1 Nettoyer les instruments Si ........................................................................................................... 27 5.2.2 Nettoyer les instruments Xi ............................................................................................................ 28 5.2.3 Nettoyer les instruments MIC rinçables ..................................................................................... 29 5.2.4 Nettoyer les instruments standards ........................................................................................... 31 5.3 Après le nettoyage par ultrasons ................................................................................................. 32 5.3.1 Vidanger la cuve oscillante .............................................................................................................. 32 5.3.2 Rincer le bain à ultrasons ................................................................................................................ 32 5.3.3 Désinfecter le bain à ultrasons ..................................................................................................... 33 5.3.4 Nettoyer et désinfecter TRISON Lift, TRISON Twist et TRISON Rack ................................ 33 5.3.5 Rincer le filtre ...................................................................................................................................... 34 5.3.6 Enregistrer les rapports .................................................................................................................. 34 5.4 Résolution des problèmes .............................................................................................................. 36 5.4.1 Dysfonctionnements ........................................................................................................................ 36 5.4.2 Écrans d’avertissement et d’erreur .............................................................................................. 37 Maintenance .........................................................................................................................................40 6.1 Nettoyage et entretien du bain à ultrasons .............................................................................. 40 6.2 Contrôles/inspections ...................................................................................................................... 41 6.3 Remplacer les joints de l’adaptateur ............................................................................................ 43 6.4 Effectuer le test à la feuille ............................................................................................................ 44 6.5 Réparation ........................................................................................................................................... 47 6.6 Entretien ............................................................................................................................................... 48 7 Élimination ............................................................................................................................................49 8 Informations sur les dispositifs .........................................................................................................50 8.1 Données techniques ......................................................................................................................... 50 8.2 Conditions ambiantes ...................................................................................................................... 53 8.3 Conformité CE ..................................................................................................................................... 53 9 Accessoires ............................................................................................................................................54 10 Schéma du processus .........................................................................................................................56 11 Listes de maintenance..........................................................................................................................58 4 / 60 6666-002 de/2024-11 À propos de cette notice d’utilisation 1 À propos de cette notice d’utilisation Cette notice d’utilisation contient des informations nécessaires et utiles pour utiliser le dispositif efficacement et en toute sécurité. • Lisez cette notice d’utilisation avant d’utiliser le dispositif. • Faites particulièrement attention au chapitre 2 Sécurité. • Si vous cédez ce dispositif, donnez également la notice d’utilisation. • Contactez votre revendeur spécialisé ou BANDELIN si vous ne trouvez pas la réponse à vos questions dans cette notice d’utilisation. Vous trouverez des informations sur le service après-vente au chapitre 6.5 Réparation. Si la traduction est incompréhensible, la version originale allemande de BANDELIN doit être prise en compte. BANDELIN décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une mauvaise manipulation ou une utilisation non conforme. Les illustrations sont fournies à titre d’exemple et ne sont pas à l’échelle. Les décorations ne sont pas incluses dans le matériel fourni. 6666-002 de/2024-11 5 / 60 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Utilisation du dispositif Le bain à ultrasons Trison utilise l’action physique des ultrasons haute performance dans des liquides aqueux pour nettoyer les instruments médicaux rinçables et non rinçables. Le bain à ultrasons TRISON est un dispositif médical de classe I conformément au Règlement (UE) 2017/745. Nomenclature européenne des dispositifs médicaux (EMDN) : Z12011302 Le nettoyage est effectué avec de l’eau et une préparation adaptée aux ultrasons. L’utilisation du bain à ultrasons TRISON est indiquée pour : • Aider au pré-nettoyage manuel dans le contexte du retraitement mécanique de dispositifs médicaux et • Aider au pré-nettoyage et au nettoyage manuels dans le contexte du retraitement manuel de dispositifs médicaux. Les instruments ne doivent pas être placés au fond de la cuve oscillante. Ils doivent être immergés dans le liquide de sonification à l’aide de TRISON Twist, dans TRISON Rack ou un panier d’insertion avec porte-panier. Vous trouverez un aperçu des accessoires appropriés au chapitre 9 Accessoires. Le bain à ultrasons TRISON ne peut être utilisé sans surveillance. 6 / 60 6666-002 de/2024-11 Sécurité Destination Le bain à ultrasons TRISON peut être utilisé aux fins suivantes : Destination (but du nettoyage) Accessoires requis Sonification ainsi que rinçage sous pression alterné des­tiges des TRISON Twist Si instruments et rinçage avec aspiration des têtes des instruments Variante droitier ou gaucher en déplaçant les outils des instruments robotiques de type da Vinci Si Sonification ainsi que rinçage sous pression alterné des­tiges des TRISON Twist Xi instruments et rinçage avec aspiration des têtes des instruments Variante droitier ou gaucher en déplaçant les outils des instruments robotiques de type da Vinci Xi Nettoyage des agrafeuses da Vinci Xi EndoWrist 45 Entretoise Xi supplémentaire Sonification et rinçage avec aspiration simultané des­tiges des instruments MIC avec des diamètres extérieurs de 3 à 10 mm TRISON Rack TR 3001 Variante droitier ou variante gaucher Sonification des instruments standards Panier d’insertion et porte-panier Variante droitier ou gaucher Sonification ainsi que rinçage sous pression alterné des­tiges des instruments et rinçage avec aspiration des têtes des instruments robotiques de type Hugo™ RAS System Set de tuyaux pour le système Hugo™ RAS et TRISON Rack TR 4000 Sonification ainsi que rinçage sous pression alterné des­tiges des instruments et rinçage avec aspiration des têtes des instruments robotiques de type Versius® Surgical Robotic System Set de tuyaux pour Versius® Surgical Robotic System et TRISON Rack TR 4000 Contre-indications/Exclusions • Les optiques, les systèmes de caméras, les guides-lumière, les miroirs ou les objets en ou avec des matériaux élastiques (p. ex. les cathéters, les pièces de maintien de la fonction du système respiratoire, les endoscopes flexibles) ne sont pas adaptés ou seulement partiellement à la sonification. Les données fournies par les fabricants respectifs donnent les informations sur l’aptitude au nettoyage par ultrasons. • Le bain à ultrasons TRISON n’est pas adapté au nettoyage ni à la désinfection des lentilles de contact. • La sonification de liquides inflammables n’est pas autorisée dans le bain à ultrasons TRISON. • La sonification indirecte n’est pas autorisée dans le bain à ultrasons TRISON. Effets secondaires/Limitations possibles • Les ultrasons ne désinfectent pas. Les processus, tels que la désinfection chimique, peuvent toutefois être accélérés dans le bain à ultrasons. • L’érosion par cavitation peut attaquer mécaniquement les surfaces et décoller les revêtements. 6666-002 de/2024-11 7 / 60 Sécurité Public concerné Le bain à ultrasons TRISON est destiné à être utilisé dans les établissements de santé, p. ex. dans une unité de retraitement de dispositifs médicaux. Le dispositif est utilisé par du personnel formé. L’utilisation du bain à ultrasons ne présente aucun danger pour les femmes enceintes. 2.2 Obligation de déclaration en cas d’incidents graves Déclarez les incidents graves à BANDELIN electronic GmbH und Co. KG et à l’autorité compétente. 2.3 Prévention des contaminations croisées et des infections Pour éviter toute contamination croisée, nettoyez et désinfectez régulièrement les surfaces du bain à ultrasons avec un désinfectant de surface au moins bactéricide, lévuricide et, dans une certaine mesure, virucide. Traitez régulièrement les accessoires, tels que les tuyaux, les porte-paniers et les paniers d’insertion, dans un dispositif de nettoyage et de désinfection. Désinfectez régulièrement les tuyaux en appliquant le programme de désinfection du TRISON. En cas de températures plus élevées, des vapeurs et aérosols contaminés par les impuretés introduites peuvent s’échapper du bain à ultrasons. Cela peut entraîner des infections et des maladies. Évitez les températures de bain supérieures à 40 °C. Si nécessaire, utilisez un couvercle, un dispositif d’aspiration ou un équipement de protection. 2.4 Tenir hors de portée des enfants Les enfants ne sont pas à même de reconnaître les dangers qui peuvent venir du dispositif. Par conséquent, tenez le dispositif hors de la portée des enfants. 2.5 Risque d’électrocution Le bain à ultrasons est un dispositif électrique. Si les règles de sécurité ne sont pas respectées, un choc électrique mortel peut survenir. • Protégez le bain à ultrasons de l’eau et de l’humidité. Gardez la surface et l’écran tactile propres et secs. • Ne transportez le bain à ultrasons qu’à l’état vide. • N’arrosez pas le bain à ultrasons, ne le plongez pas dans l’eau et ne l’exposez pas à des éclaboussures. • Branchez le dispositif uniquement sur une prise avec un contact de protection mis à la terre qui correspond au contact de protection de la fiche du dispositif. 8 / 60 6666-002 de/2024-11 Sécurité AVERTISSEMENT Pour le dispositif avec fiche de type E+F, veuillez observer les points suivants : La combinaison avec des prises de type K (particulièrement répandues au Danemark) n’est pas possible. • Veillez à ce qu’il soit bien étanche. Aucune humidité ne doit pénétrer dans le générateur ou dans la fiche du câble d’alimentation de celui-ci. • Si vous constatez un défaut sur le bain à ultrasons, débranchez immédiatement la fiche de secteur. Ne branchez pas un bain à ultrasons défectueux sur le réseau électrique. • Faites effectuer les réparations uniquement par le fabricant ou par du personnel qualifié agréé. Voir le chapitre 6.5 Réparation. • Installez le bain à ultrasons de manière à pouvoir débrancher la fiche du réseau électrique sans difficulté. 2.6 Dommages à la santé causé par le bruit des ultrasons Le bruit ultrasonique typique du processus peut être perçu comme très désagréable. Rester trop longtemps dans un rayon de 2 m du dispositif peut nuire à votre santé. • Portez une protection auditive appropriée. • Utiliser un couvercle pour réduire le bruit. 2.7 Dangers liés aux températures élevées Le bain à ultrasons, le liquide de sonification et les instruments peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement du dispositif. Tout contact peut provoquer des brûlures. Les ultrasons chauffent le liquide de sonification même sans chauffage supplémentaire. Si la cuve à ultrasons fonctionne pendant une longue durée, les températures atteintes peuvent être très élevées. • Respecter les durées de traitement recommandées par le fabricant de la préparation à ultrasons. N’exposez pas les objets aux ultrasons plus longtemps que nécessaire. • Ne touchez pas le liquide de sonification avec la main. Retirez les instruments en utilisant TRISON Twist, TRISON Rack, le panier d’insertion ou une pince. • Laissez les instruments refroidir avant de les toucher. Les liquides non aqueux peuvent chauffer beaucoup plus rapidement que l’eau. Leur point d’éclair éventuel peut être atteint et dépassé après une sonification très brève. Dans le cas de liquides à point d’ébullition élevé, l’apport d’énergie des ultrasons peut faire grimper la température du bain à plus de 120 °C. Cela peut entraîner des incendies et des brûlures graves. • Le couvercle utilisé ne doit pas fermer complètement la cuve oscillante, la vapeur doit pouvoir s’échapper. 6666-002 de/2024-11 9 / 60 Sécurité 2.8 Danger lié aux ultrasons Les ultrasons puissants utilisés dans le dispositif détruisent les structures cellulaires. Si une partie du corps est immergée dans le liquide de sonification pendant que le dispositif fonctionne, des dommages à la peau mais aussi des lésions des tissus internes peuvent se produire. Le périoste des doigts peut être endommagé. • Ne touchez pas le liquide de sonification pendant le fonctionnement. • N’exposez jamais des êtres vivants aux ultrasons. 2.9 Danger lié aux préparations utilisées Les préparations utilisées dans le dispositif peuvent être toxiques ou corrosives. Elles peuvent irriter les yeux, la peau et les muqueuses. Les vapeurs et les aérosols peuvent également être dangereux. • Portez des gants et des lunettes de sécurité lors de la manipulation de préparations dangereuses. • N’ingérez pas les préparations et évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Pour éviter tout contact des vapeurs avec les yeux et toute inhalation des vapeur, ne vous penchez pas trop près au dessus du dispositif. • Placez un couvercle sur le dispositif pendant son fonctionnement. En cas de vapeurs dangereuses, utilisez un appareil d’aspiration. • Veuillez respecter les informations figurant sur l’étiquette et sur la fiche de données de sécurité de la préparation. • Tenez les préparations hors de portée des enfants et des personnes non formées. 2.10 Élimination du liquide de sonification Éliminez le liquide de sonification conformément aux instructions du ou des fabricants des préparations à ultrasons utilisées. Nous recommandons les préparations à ultrasons des gammes de produits TICKOPUR, TICKOMED et STAMMOPUR de DR. H. STAMM GmbH qui sont biodégradables conformément aux dispositions du Règlement (CE) n° 648/2004 (règlement sur les détergents). Si nécessaire, le liquide de sonification doit être neutralisé avant l’élimination. Selon le type de contamination, des substances polluantes pour l’eau, p. ex. des huiles ou des composés de métaux lourds, peuvent avoir été introduites dans le liquide de sonification pendant le nettoyage. En cas de dépassement des valeurs limites pour ces substances, le liquide de sonification doit être traité ou éliminé comme un déchet dangereux. Respectez les réglementations locales sur les eaux usées. 10 / 60 6666-002 de/2024-11 Sécurité 2.11 Érosion de la cuve oscillante La surface de la cuve oscillante est soumise à l’érosion. La rapidité avec laquelle cette érosion se produit, dépend de l’utilisation du bain à ultrasons. L’érosion entraîne une fuite de la cuve oscillante. Le liquide dans la cuve peut ainsi pénétrer à l’intérieur du bain à ultrasons. L’humidité sur les composants électriques peut provoquer un choc électrique ou un incendie. • N’utilisez plus le dispositif si vous remarquez une fuite. Débranchez tout de suite la fiche d’alimentation de la fiche de secteur. Vidangez la cuve oscillante. Vous pouvez prolonger la durée de vie de la cuve oscillante en suivant les consignes suivantes : • Remplacez le liquide de sonification s’il est visiblement contaminé par des particules. • N’utilisez de l’eau déminéralisée qu’avec une préparation adaptée aux ultrasons. • N’utilisez pas de produits chimiques qui contiennent ou libèrent des ions chlorures dans la cuve oscillante. C’est le cas de certains désinfectants, nettoyants ménagers et détergents pour lave-vaisselle. Les ions chlorure provoquent la corrosion de l’acier inox. • Utilisez le bain à ultrasons uniquement avec des accessoires adaptés au bain à ultrasons et aux instruments. Ne placez aucun instrument directement au fond de la cuve oscillante. Vous trouverez un aperçu des accessoires appropriés au chapitre 9 Accessoires. 2.12 Interférence avec les équipements de communication sans fil Le dispositif peut produire des interférences avec d’autres appareils de communication sans fil à proximité immédiate, p. ex. : • les téléphones portables, • les périphériques WiFi, • les appareils Bluetooth. En cas de dysfonctionnement d’un appareil sans fil, éloignez-le du dispositif. Le dispositif est conforme aux exigences des appareils de classe B selon la norme EN 55011. 6666-002 de/2024-11 11 / 60 Structure et fonctionnement 3 Structure et fonctionnement 3.1 Aperçu 1 Fig. 1 1 2 3 4 5 3.2 2 3 4 5 Bain à ultrasons TRISON intégré dans l’armoire de rangement SONOBOARD (armoire de rangement en option) Cuve oscillante Bras pivotant TRISON Lift Unité de mouvement TRISON Twist Dispositif de commande TRISON Base Générateur d’ultrasons Cuve oscillante 1 2 3 5 Fig. 2 1 2 3 4 5 12 / 60 4 Cuve oscillante Marque de remplissage Bouton tournant de la sortie de vidange Câble HF Capteur de température Supports de panier 6666-002 de/2024-11 Structure et fonctionnement 3.3 Générateur d’ultrasons 2 1 3 4 5 6 7 8 9 Fig. 3 Générateur TRISON avec vue arrière 1 2 3 4 5 6 7 Générateur Prise de connexion HF Ventilateur Interface Ethernet Interface USB B Interface USB A (pour TRISON Base) Prise de montage avec porte-fusible et interrupteur marche/arrêt 8 Connecteur pour capteur de température 9 Connecteur pour TRISON Base 3.4 Dispositif de commande TRISON Base 2 1 7 Fig. 3 1 2 3 4 5 6 7 6 5 3 4 TRISON Base Écran tactile Commutateur principal Interface USB A Filtre Raccord droit Connecteur pour Twist Raccord gauche 6666-002 de/2024-11 13 / 60 Structure et fonctionnement 3.5 TRISON Lift 1 2 3 Fig. 4 TRISON Lift (en option) 1 Connexion pour la fixation de TRISON Twist 2 Pied 3 Plaque de base pour la fixation sur la surface de travail TRISON Lift permet de tourner vers le haut et vers le bas l’unité de mouvement TRISON Twist pour le nettoyage des instruments robotiques. TRISON Lift est monté derrière la cuve oscillante sur la surface de travail. 3.6 TRISON Twist 2 1 3 3 4 9 5 8 7 Fig. 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 / 60 6 TRISON Twist TT 4000 Si pour instruments Si (en option) Connexion pour la fixation à TRISON Lift Poignée Supports pour la cuve oscillante Poignées de poussée Sets de tuyaux Raccords de tuyaux Bouchon de rinçage Tuyaux de retour Connecteurs pour se brancher à TRISON Base 6666-002 de/2024-11 Structure et fonctionnement 1 2 3 4 5 4 9 Fig. 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 8 6 7 TRISON Twist TT 4000 Xi pour instruments Xi (en option) Pieds Poignée Connexion pour la fixation à TRISON Lift Enregistrements Connecteurs pour se brancher à TRISON Base Sets de tuyaux Raccords de tuyaux Bouchon de rinçage Tuyaux de retour TRISON Twist sert à nettoyer jusqu’à quatre instruments robotiques en même temps ou une agrafeuse Xi. TRISON Twist est disponible en version pour gaucher ou droitier, voir le chapitre 9 Accessoires. Pendant le processus, les pointes des instruments sont déplacées afin d’également nettoyer les charnières et cavités difficiles d’accès. Les instruments qui ne sont pas rinçables sont affichés sur l’écran tactile après le nettoyage. 6666-002 de/2024-11 15 / 60 Structure et fonctionnement 3.7 TRISON Rack 1 2 3 4 Fig. 7 1 2 3 4 TRISON Rack (en option) Corbeille Poignées Collerette pour 8 adaptateurs Supports pour la cuve oscillante TRISON Rack sert à nettoyer jusqu’à 8 instruments MIC rinçables en même temps. TRISON Rack est disponible en version pour gaucher ou droitier, voir le chapitre 9 Accessoires. Les instruments sont branchés aux adaptateurs correspondants, rincés de l’intérieur et contrôlés individuellement pour le débit. Les instruments qui ne sont pas rinçables sont affichés sur l’écran tactile après le nettoyage. 3.8 Entretoise Xi Fig. 9 Entretoise Xi (en option) L’entretoise Xi est clipsée sur TRISON Twist TT 4000 Xi pour le nettoyage des agrafeuses Xi. 16 / 60 6666-002 de/2024-11 Structure et fonctionnement 3.9 Symboles et boutons Écran d’accueil Suivant/OK Précédent Annulation Démarrage Bouton d’aide : en appuyant sur ce bouton, des informations plus détaillées s’affichent à l’écran actuel Bouton de raccourci : en appuyant sur ce bouton, vous pouvez tout sélectionner en même temps Ultrasons actifs Débit pendant le retraitement Canal de l’instrument actuellement rincé Température pendant le nettoyage Durée restante pendant le retraitement Sélection inactive ou désactivée : si un bouton est grisé, il est alors inactif. Sélection active ou activée : si un bouton est surligné en bleu, il est alors actif. Vert : Rouge : 6666-002 de/2024-11 l’instrument n’est pas bouché, le nettoyage est terminé. l’instrument est bouché, le nettoyage doit être répété. 17 / 60 Préparation au service 4 Préparation au service 4.1 Préréglages (première mise en service) Après le premier allumage de TRISON Base, vous serez automatiquement guidé à travers les menus de préréglage. Vous pourrez y définir vos préréglages qui serront ensuite automatiquement enregistrés. Les menus suivants s’afficheront successivement : • Langue - Vous pouvez sélectionner ici l’une des langues d’affichage pour votre dispositif. • Heure/Date - Veuillez régler l’heure et la date actuelles. • Établissement - Dans les lignes qui s’affichent, vous pouvez, par exemple, saisir le nom et l’adresse de votre entreprise ou établissement. Pour ce faire, sélectionnez une ligne et cliquez sur « Modifier ». Les informations saisies seront mentionnées dans les rapports de processus. • Sélection du programme - Tous les programmes sont sélectionnés par défaut (surlignés en bleu). Vous pouvez les désélectionner individuellement ici. • Fonction de réglage de l’heure - Dans chaque sous-menu, vous pouvez saisir les durées de processus souhaitées qui devront ensuite s’exécuter dans le programme en cours. • Robotique • Trempage • MIC • Rinçage • Désinfection • Températures - Les températures minimales et maximales peuvent être définies ici. • Documentation - En appuyant sur l’interrupteur, vous pouvez désactiver ou activer la documentation. • Réseau - Les paramètres réseau peuvent être saisis ici. Le DHCP est préréglé par défaut. Veuillez le faire vérifier par votre administrateur si nécessaire. • Quitter - Enfin, vous serez informé une fois les préréglages terminés et quitterez automatiquement le menu. 18 / 60 6666-002 de/2024-11 Préparation au service 4.2 Rincer la cuve oscillante Rincez soigneusement la cuve oscillante du dispositif à l’eau avant la première utilisation. 4.3 Allumer et éteindre le bain à ultrasons Allumer le bain à ultrasons Pour la première mise en service, allumez le bain à ultrasons à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt à l’arrière du générateur. Allumez ensuite l’écran avec le commutateur principal à l’arrière de TRISON Base. Après quelques secondes, la page d’accueil apparaît sur l’écran tactile. Si la page d’accueil n’apparaît pas après un certain temps, voir 5.4 Résolution des problèmes. Éteindre le bain à ultrasons L’interrupteur marche/arrêt du générateur peut rester en position marche en permanence. Il suffit d’allumer ou d’éteindre le commutateur principal à l’arrière de TRISON Base pendant le fonctionnement. Si le générateur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, nous vous recommandons d’éteindre également le commutateur principal du générateur. 4.4 Modifier les paramètres de TRISON Base Régler la luminosité de l’écran 1. Sur l’écran d’accueil, sélectionnez « Réglages ». 2. Sélectionnez « Système ». 3. Sélectionnez « Luminosité ». 4. Sélectionnez la luminosité souhaitée à l’aide des touches « + » ou « - ». Régler la date et l’heure 1. Sur l’écran d’accueil, sélectionnez « Réglages ». 2. Sélectionnez « Système ». 3. Sélectionnez « Heure/Date ». 4. Réglez l’heure et la date souhaitées. Informations Le passage à l’heure d’été n’est pas automatique. L’heure doit être réinitialisée au début et à la fin de l’heure d’été. 6666-002 de/2024-11 19 / 60 Préparation au service Modifier les paramètres de nettoyage des instruments robotiques Une durée de trempage de 0 minute et une durée de nettoyage de 15 minutes sont préréglées pour les instruments robotiques. Les durées de trempage et de nettoyage peuvent être modifiées. 1. Sur l’écran d’accueil, sélectionnez « Réglages ». 2. Sélectionnez « Données du processus ». 3. Saisissez le mot de passe « Bandelin » lorsque vous y êtes invité. 4. Sélectionnez « Durée ». 5. Sélectionnez la durée de trempage et de nettoyage pour le programme robotique. Modifier les paramètres de nettoyage des instruments MIC Une durée de nettoyage de 15 minutes est préréglée pour les instruments MIC. La durée de nettoyage peut être réglée. 1. Sur l’écran d’accueil, sélectionnez « Réglages ». 2. Sélectionnez « Données du processus ». 3. Saisissez le mot de passe « Bandelin » lorsque vous y êtes invité. 4. Sélectionnez « Durée ». 5. Sélectionnez la durée de nettoyage pour le programme MIC. Modifier les paramètres de nettoyage des instruments standard et les paramètres des programmes de rinçage et de désinfection Les durées peuvent être réglées. 1. Sur l’écran d’accueil, sélectionnez « Réglages ». 2. Sélectionnez « Données du processus ». 3. Saisissez le mot de passe « Bandelin » lorsque vous y êtes invité. 4. Sélectionnez « Durée ». 5. Sélectionnez la durée. Sélectionner la langue 20 / 60 1. Sur l’écran d’accueil, sélectionnez « Réglages ». 2. Sélectionnez « Système ». 3. Sélectionnez « Langue ». 4. Cliquez sur la langue souhaitée pour la sélectionner. 6666-002 de/2024-11 Préparation au service Sélectionner les tonalités des touches 4.5 1. Sur l’écran d’accueil, sélectionnez « Réglages ». 2. Sélectionnez « Système ». 3. Sélectionnez « Option ». 4. Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités des touches ou accéder au menu de service (protégé par mot de passe). Installer et retirer TRISON Lift Poussez la base de TRISON Lift vers l’arrière dans le guide de la plaque de base jusqu’à ce que TRISON Lift s’enclenche. Fig. 10 Installer TRISON Lift Retirez TRISON Lift uniquement après avoir retiré TRISON Twist. Tirez la base vers l’avant sur la plaque de base jusqu’à pouvoir retirer TRISON Lift. 6666-002 de/2024-11 21 / 60 Préparation au service 4.6 Installer et retirer TRISON Twist Installer TRISON Twist ATTENTION - La fiche de TRISON Twist n’est pas étanche. Assurez-vous qu’elle ne touche pas le liquide de sonification. Si la fiche est entrée en contact avec un liquide, laissez-la sécher complètement avant de la rebrancher. Vous pouvez sécher la fiche avec de l’air comprimé. - Ne tordez pas la fiche et ne l’insérez pas de force. Cela peut endommager la fiche et, par conséquent, le matériel électronique. Conditions préalables • TRISON Lift est monté. • Aucun instrument ne se trouve sur TRISON Twist. Procédure 1. Tenez fermement la fiche de TRISON Twist et assurez-vous qu’elle ne touche pas le liquide de sonification. 2. Saisissez la poignée de TRISON Twist et poussez-la vers le bas dans le guide de TRISON Lift jusqu’à ce que TRISON Twist s’enclenche. 3. Branchez la fiche de TRISON Twist sur TRISON Base. Retirer TRISON Twist Conditions préalables • Tous les instruments sont retirés de TRISON Twist. • Les raccords de tuyaux sur TRISON Base ont été retirés. Procédure 22 / 60 1. Débranchez la fiche de TRISON Twist de TRISON Base. Tenez fermement la fiche et assurez-vous qu’elle ne touche pas le liquide de sonification. 2. Saisissez la poignée de TRISON Twist et tirez-la vers le haut dans le guide de TRISON Lift jusqu’à pouvoir retirer TRISON Twist. 6666-002 de/2024-11 Fonctionnement 5 Fonctionnement 5.1 Préparer le nettoyage par ultrasons 5.1.1 Liquide de sonification Une solution aqueuse et une préparation spéciale pour les ultrasons sont utilisées comme liquide de sonification. De l’eau potable ou eau déminéralisée (eau déionisée) peuvent être utilisées. L’eau sans aucun additif ne convient pas pour la sonification. L’utilisation d’eau déminéralisée sans ajout de préparation pour les ultrasons entraîne une érosion accrue de la cuve oscillante. Après le nettoyage, ne laissez pas les instruments trop longtemps dans le liquide de sonification. Cela pourrait les endommager. La préparation pour ultrasons utilisée doit favoriser la cavitation, être biodégradable, être facile à éliminer, respecter les matériaux et se conserver dans la durée. Pour le nettoyage, BANDELIN recommande d’utiliser les préparations pour ultrasons STAMMOPUR DR 8 et STAMMOPUR R de chez DR. H. STAMM GmbH. • Conseils par téléphone : +49 30 76880-280 • Internet : www.dr-stamm.de Suivez les instructions de dosage du fabricant pour la préparation pour ultrasons. Vous pouvez calculer vous-même les quantités par analogie selon l’exemple suivant. 35 l de solution prête à l’emploi, 2,5 % Calcul de la quantité de préparation :35 l × 2,5 % 100 % Calcul de la quantité d’eau : = 0,875 l 35 l - 0,875 l = 34.125 l Vous pouvez également consulter le dosage dans le tableau suivant : Capacité­de Dosage travail Eau + préparation [l] 1% 2% 3% 5% 10 % 35,0 34,65 l + 0,35 l 34,3 l + 0,7 l 33,95 l + 1,05 l 33,25 l + 1,75 l 31,5 l + 3,5 l 6666-002 de/2024-11 23 / 60 Fonctionnement 5.1.2 Verser le liquide de sonification ATTENTION Risque de brûlures - Ne remplissez pas la cuve oscillante avec de l’eau très chaude. - Température de remplissage maximale : 50 °C. ATTENTION La condensation peut endommager le bain à ultrasons En cas d’humidité de l’air élevée, de la condensation se forme sur la cuve oscillante depuis l’extérieur lorsqu’elle est remplie d’eau froide. - En cas d’humidité de l’air élevée, ne versez pas d’eau froide dans la cuve oscillante. ATTENTION Dommages à la cuve oscillante Si vous utilisez une préparation en poudre, ne la versez pas directement dans la cuve oscillante. - Mélangez la préparation en poudre dans un autre récipient avant de la verser dans la cuve oscillante. - Ne versez la préparation dans la cuve oscillante qu’après dissolution complète de la poudre. ATTENTION Dommages sur le dispositif Un niveau de remplissage trop bas endommagera le bain à ultrasons. Conditions préalables • La sortie de vidange doit être fermée. • Le bain à ultrasons doit être éteint. Procédure 24 / 60 1. Remplissez la cuve oscillante à 1/3 avec de l’eau. 2. Ajoutez la dose de préparation dans la cuve oscillante. Voir le chapitre 5.1.1 Liquide de sonification. 3. Versez ensuite de l’eau jusqu’à la marque de remplissage, en évitant la formation de mousse. 6666-002 de/2024-11 Fonctionnement 5.1.3 Dégazer le liquide de sonification Le liquide de sonification, qui a été fraîchement préparé ou qui est resté longtemps dans la cuve oscillante, doit être dégazé avant utilisation. Le dégazage du liquide de sonification augmente l’effet des ultrasons. Procédure 1. Couvrez la cuve oscillante avec le couvercle, le cas échéant. 2. Sélectionnez le programme « Dégazage » sur TRISON Base. 3. Si nécessaire, remplissez la cuve oscillante, voir le chapitre 5.1.2 Verser le liquide de sonification. 4. Sélectionnez « DÉMARRER » pour démarrer le dégazage. Informations Pendant le dégazage, le bruit des ultrasons devient plus faible. Cela signifie que l’effet des ultrasons augmente. 5.1.4 Vérifier l’adaptateur pour les instruments MIC Le contrôle des adaptateurs peut uniquement être effectué en utilisant TRISON Rack. Pour ce faire, sélectionnez « Tests » puis « Test de l’adaptateur ». Suivez ensuite les instructions sur les écrans suivants. Vérifier l’adaptateur pour les instruments MIC Les joints des adaptateurs pour instruments MIC sont sujets à l’usure due à l’ouverture, à la fermeture et à l’effet des ultrasons. Par conséquent, vérifiez l’étanchéité des adaptateurs avant chaque nettoyage des instruments MIC. Fig. 11 6666-002 de/2024-11 Bandes de contrôle de l’adaptateur 25 / 60 Fonctionnement Conditions préalables • La cuve oscillante est pleine. Procédure 1. Retirez l’adaptateur de TRISON Rack. Vérifiez que les joints de l’adaptateur sont complètement ouverts. Si un joint d’adaptateur n’est pas complètement ouvert, tirez sur la bague tournante de l’adaptateur et laissez-la se remettre en place. Elle pivote alors légèrement vers la gauche. Répétez cette étape plusieurs fois jusqu’à ce que le joint de l’adaptateur s’ouvre complètement. Fig. 12 2. Joint de l’adaptateur complètement fermé, partiellement fermé et complètement ouvert Insérez tous les bouchons d’inspection dans les ouvertures de l’adaptateur. Fig. 13 Insérer le bouchon de contrôle de l’adaptateur 3. Remettez l’adaptateur dans TRISON Rack. 4. Placez TRISON Rack dans la cuve oscillante de manière à ce que les adaptateurs soient complètement immergés dans le liquide de sonification. 5. Branchez les deux raccords de tuyaux à TRISON Base. Assurez-vous que les raccords de tuyaux sont correctement fixés. 6. Sur l’écran tactile, sélectionnez les canaux de rinçage à inspecter. 7. Sélectionnez « DÉMARRER » pour lancer le contrôle de l’adaptateur. Résultat » Le statut de la vérification avec la barre de progression est affiché sur l’écran tactile. 26 / 60 6666-002 de/2024-11 Fonctionnement 5.2 Nettoyer les instruments 5.2.1 Nettoyer les instruments Si Conditions préalables • TRISON Lift et TRISON Twist TT 4000 Si sont montés. • La cuve oscillante est pleine. • Le liquide de sonification a été dégazé. Pour ce faire, sélectionnez « Robotique » puis sélectionnez « Démarrage guidé » ou « Démarrage rapide ». Procédure 1. Saisissez TRISON Twist par la poignée et faites-le pivoter vers le haut. 2. Si nécessaire, ouvrez une poignée coulissante et placez un instrument Si sur le support de TRISON Twist. Fermez la poignée coulissante pour fixer l’instrument Si. 3. Insérez les bouchons de rinçage dans les instruments Si. Appuyez fermement sur les bouchons. 4. Saisissez TRISON Twist par la poignée et faites-le pivoter vers le bas pour immerger complètement les instruments Si dans le liquide de sonification. 5. Branchez les deux raccords de tuyaux à TRISON Base. Assurez-vous que les raccords de tuyaux sont correctement fixés. 6. Placez librement les extrémités des deux tuyaux de retour dans le liquide de sonification. 7. Branchez la fiche de TRISON Twist sur TRISON Base. 8. Sélectionnez le programme de nettoyage « Robotique » sur TRISON Base. 9. Sur l’écran tactile, sélectionnez le plus petit diamètre des instruments connectés. 10. Sur l’écran tactile, sélectionnez les canaux de rinçage des instruments connectés. 11. Sélectionnez « DÉMARRER » pour lancer le programme de nettoyage. » En fonction du préréglage, le nettoyage commence par une phase de trempage sans ultrasons et sans mouvement de l’instrument. Une barre de progression s’affiche sur l’écran tactile. » Une fois le nettoyage terminé, les informations sur tous les instruments apparaissent à l’écran. Vérifiez à l’écran que les instruments ont bien été rincés ou s’ils sont bouchés, voir ci-dessous. 12. Une fois le nettoyage terminé, saisissez TRISON Twist par la poignée et faites-le pivoter vers le haut. 13. Retirez les instruments robotiques et rincez-les à l’eau pour éliminer tout liquide de sonification résiduel. Vert : l’instrument n’est pas bouché, le nettoyage est terminé. Rouge : l’instrument est bouché, le nettoyage doit être répété. 6666-002 de/2024-11 27 / 60 Fonctionnement 5.2.2 Nettoyer les instruments Xi Conditions préalables • TRISON Lift et TRISON Twist TT 4000 Xi sont montés. • La cuve oscillante est pleine. • Le liquide de sonification a été dégazé. Pour ce faire, sélectionnez « Robotique » puis sélectionnez « Démarrage guidé » ou « Démarrage rapide ». Procédure 1. Saisissez TRISON Twist par la poignée et faites-le pivoter vers le haut. 2. Insérez soigneusement les instruments Xi dans les supports de TRISON Twist. 3. Saisissez TRISON Twist par la poignée et faites-le pivoter vers le bas, sans immerger les instruments Xi dans le liquide de sonification. 4. Insérez les bouchons de rinçage dans les instruments Xi et appuyez fermement dessus. 5. Saisissez TRISON Twist par la poignée et faites-le pivoter vers le bas pour immerger complètement les instruments Xi dans le liquide de sonification. Lors du nettoyage des agrafeuses Xi, TRISON Twist doit se trouver sur les pieds de l’entretoise. 6. Branchez les deux raccords de tuyaux à TRISON Base. Assurez-vous que les raccords de tuyaux sont correctement fixés. 7. Placez librement les extrémités des deux tuyaux de retour dans le liquide de sonification. 8. Branchez la fiche de TRISON Twist sur TRISON Base. 9. Sélectionnez le programme de nettoyage « Robotique » sur TRISON Base. 10. Sur l’écran tactile, sélectionnez le plus petit diamètre des instruments connectés. 11. Sur l’écran tactile, sélectionnez les canaux de rinçage des instruments connectés. 12. Sélectionnez « DÉMARRER » pour lancer le programme de nettoyage. » En fonction du préréglage, le nettoyage commence par une phase de trempage sans ultrasons et sans mouvement de l’instrument. Une barre de progression s’affiche sur l’écran tactile. » Une fois le nettoyage terminé, les informations sur tous les instruments apparaissent à l’écran. Vérifiez à l’écran que les instruments ont bien été rincés ou s’ils sont bouchés, voir ci-dessous. » Les instruments de type agrafeuse sont plus difficiles à déplacer par rapport à d’autres instruments robotiques, de sorte que la tige ou l’extrémité distale de l’agrafeuse Xi bouge peu pendant le nettoyage. 13. Une fois le nettoyage terminé, saisissez TRISON Twist par la poignée et faites-le pivoter vers le haut. 14. Retirez les instruments robotiques et rincez-les à l’eau pour éliminer tout liquide de sonification résiduel. 28 / 60 6666-002 de/2024-11 Fonctionnement Vert : l’instrument n’est pas bouché, le nettoyage est terminé. Rouge : l’instrument est bouché, le nettoyage doit être répété. Informations Les agrafeuses Xi peuvent également être nettoyées avec TRISON Twist TT 4000 Xi. Pour ce faire, l’entretoise Xi est nécessaire. Elle doit être commandée séparément, voir le chapitre 9 Accessoires. Emboîtez fermement l’entretoise sur les pieds de TRISON Twist. En raison de ses dimensions plus grandes, une seule agrafeuse Xi peut être nettoyée à la fois. L’agrafeuse Xi doit être fixée à l’un des supports centraux de TRISON Twist. 5.2.3 Nettoyer les instruments MIC rinçables Conditions préalables • L’étanchéité des adaptateurs a été testée, voir le chapitre 5.1.4 Vérifier l’adaptateur pour les instruments MIC. • La cuve oscillante est pleine. • Le liquide de sonification a été dégazé. Pour ce faire, sélectionnez « MIC » puis sélectionnez « Démarrage guidé » ou « Démarrage rapide ». Procédure 1. Vérifiez que les joints de l’adaptateur sont complètement ouverts. Si un joint d’adaptateur n’est pas complètement ouvert, tirez sur la bague tournante de l’adaptateur et laissez-la se remettre en place. Elle pivote alors légèrement vers la gauche. Répétez cette étape plusieurs fois jusqu’à ce que le joint de l’adaptateur s’ouvre complètement. Fig. 14 2. Joint de l’adaptateur complètement fermé, partiellement fermé et complètement ouvert Insérez soigneusement les instruments MIC fermés dans les adaptateurs de manière à ce que la pointe mobile de l’instrument soit complètement visible dans le hublot de regard. Assurez-vous d’insérer les instruments en position droite afin de ne pas endommager les joints de l’adaptateur. Fig. 15 6666-002 de/2024-11 Pousser l’instrument MIC dans l’adaptateur 29 / 60 Fonctionnement 3. Fermez les joints de l’adaptateur en tournant la bague extérieure de trois crans dans le sens horaire. » Un craquement est audible à chaque passage de cran. 3 1 2 Fig. 16 Fermer le joint de l’adaptateur Attention !Ne tournez la bague extérieure que de trois crans dans le sens horaire. Si la bague est tournée d’un cran de trop, cela peut endommager le joint de l’adaptateur. 4. Ouvrez les pointes de l’instrument. 5. Placez TRISON Rack dans la cuve oscillante de manière à ce que les adaptateurs soient complètement immergés dans le liquide de sonification. 6. Branchez les deux raccords de tuyaux à TRISON Base. Assurez-vous que les raccords de tuyaux sont correctement fixés. 7. Placez librement les extrémités des deux tuyaux de retour dans le liquide de sonification. 8. Sélectionnez le programme de nettoyage « MIC » sur TRISON Base. 9. Sur l’écran tactile, sélectionnez les canaux de rinçage des instruments connectés. 10. Sélectionnez « DÉMARRER » pour lancer le programme de nettoyage. » Le nettoyage commence. Une barre de progression s’affiche sur l’écran tactile. » Une fois le nettoyage terminé, les informations sur tous les instruments apparaissent à l’écran. Vérifiez à l’écran que les instruments ont bien été rincés ou s’ils sont bouchés, voir ci-dessous. 11. Une fois le nettoyage terminé, retirez TRISON Rack du liquide de sonification. 12. Ouvrez les joints de l’adaptateur en tirant trois fois sur la bague tournante de l’adaptateur et en la laissant se remettre en place. 13. Fermez les pointes de l’instrument. Retirez les instruments MIC des adaptateurs. Rincez les instruments à l’eau pour éliminer le liquide de sonification résiduel. Vert : l’instrument n’est pas bouché, le nettoyage est terminé. Rouge : l’instrument est bouché, le nettoyage doit être répété. 30 / 60 6666-002 de/2024-11 Fonctionnement 5.2.4 Nettoyer les instruments standards Conditions préalables • Le porte-panier est inséré dans la cuve oscillante. • Le panier d’insertion pour instruments standard est prêt. • La cuve oscillante est pleine. • Le liquide de sonification a été dégazé. Pour ce faire, sélectionnez « Standard » puis sélectionnez « Démarrage guidé » ou « Démarrage rapide ». Procédure 1. Répartissez les instruments dans le panier d’insertion. Ne surchargez pas le panier d’insertion. Assurez-vous que les instruments sont ouverts et, si nécessaire, démontés. Placez le côté le plus sale vers le bas. 2. Placez le panier d’insertion sur le porte-panier dans la cuve oscillante de manière à ce que les instruments soient immergés dans le liquide de sonification. 3. Sélectionnez le programme de nettoyage « Standard » sur TRISON Base. 4. Sur l’écran tactile, sélectionnez la durée de sonification. 5. Sélectionnez « DÉMARRER » pour lancer le programme de nettoyage. » Le nettoyage commence. Une barre de progression s’affiche sur l’écran tactile. 6. Une fois le nettoyage terminé, retirez le panier d’insertion du liquide de sonification. 7. Rincez les instruments à l’eau pour éliminer le liquide de sonification résiduel. 6666-002 de/2024-11 31 / 60 Fonctionnement 5.3 Après le nettoyage par ultrasons 5.3.1 Vidanger la cuve oscillante Les saletés au fond de la cuve oscillante réduisent la puissance des ultrasons. Videz et nettoyez la cuve oscillante en cas de contamination visible du liquide de sonification. Suivez également les instructions du fabricant de la préparation pour ultrasons en ce qui concerne la durée de vie du liquide de sonification. Remplacez complètement le liquide de sonification usagé. Ne le rafraîchissez pas en complétant le niveau de remplissage à la bonne dose. Procédure 5.3.2 1. Sélectionnez « Entretien », puis « Vidanger » sur l’écran tactile de TRISON Base. 2. Ouvrir la sortie de vidange. 3. Sélectionnez « DÉMARRER » pour lancer la vidange. 4. Branchez les deux raccords de tuyaux à TRISON Base et placez librement les bouchons de rinçage ou les adaptateurs et les extrémités des tuyaux de retour dans la cuve oscillante. 5. Rincez ensuite soigneusement la cuve oscillante à l’eau, voir le chapitre 5.3.2 Rincer le bain à ultrasons. Rincer le bain à ultrasons Informations Si une préparation pour ultrasons sans propriétés désinfectantes a été utilisée pour le nettoyage, vous devez désinfecter le bain à ultrasons au lieu de simplement le rincer à l’eau, voir le chapitre 5.3.3 Désinfecter le bain à ultrasons Procédure 32 / 60 1. Fermez la sortie de vidange. 2. Placez TRISON Twist ou TRISON Rack dans la cuve oscillante. 3. Sélectionnez « Entretien », puis « Rincer » sur l’écran tactile de TRISON Base. 4. Remplissez la cuve oscillante avec de l’eau. 5. Branchez les deux raccords de tuyaux à TRISON Base et placez librement les bouchons de rinçage ou les adaptateurs et les extrémités des tuyaux de retour dans la cuve oscillante. 6. Sélectionnez « Suivant » pour démarrer le processus de rinçage. 7. Vidangez complètement la cuve oscillante après le rinçage, voir le chapitre 5.3.1 Vidanger la cuve oscillante. 6666-002 de/2024-11 Fonctionnement 5.3.3 Désinfecter le bain à ultrasons Si une préparation pour ultrasons sans propriétés désinfectantes a été utilisée pour le nettoyage, vous devez désinfecter le bain à ultrasons au lieu de simplement le rincer à l’eau. Procédure 5.3.4 1. Fermez la sortie de vidange. 2. Placez TRISON Twist ou TRISON Rack dans la cuve oscillante. 3. Sélectionnez « Entretien », puis « Rincer » sur l’écran tactile de TRISON Base. 4. Remplissez la cuve oscillante avec de l’eau et une préparation appropriée pour la désinfection. 5. Branchez les deux raccords de tuyaux à TRISON Base et placez librement les bouchons de rinçage ou les adaptateurs et les extrémités des tuyaux de retour dans la cuve oscillante. 6. Sélectionnez un temps d’exposition, puis sélectionnez « DÉMARRER » pour lancer le processus. 7. Vidangez complètement la cuve oscillante après le rinçage, voir le chapitre 5.3.1 Vidanger la cuve oscillante. 8. Rincez le bain à ultrasons à l’eau, voir le chapitre 5.3.2 Rincer le bain à ultrasons. Nettoyer et désinfecter TRISON Lift, TRISON Twist et TRISON Rack Nettoyez et désinfectez régulièrement TRISON Lift, TRISON Twist et TRISON Rack. Vous pouvez le faire en les plaçant dans la cuve oscillante lorsque vous la nettoyez et désinfectez, voir les chapitres 5.3.2 Rincer le bain à ultrasons et 5.3.3 Désinfecter le bain à ultrasons. 6666-002 de/2024-11 33 / 60 Fonctionnement 5.3.5 Rincer le filtre Le filtre est rinçable à contre-courant et peut être réutilisé. Après le nettoyage des instruments robotiques ou MIC, le filtre doit être rincé quotidiennement et inspecté pour détecter d’éventuels dommages. S’il est endommagé, il doit être remplacé. Conditions préalables • Le bain à ultrasons n’est pas actif. Procédure 5.3.6 1. Dévissez le boîtier du filtre transparent en bas de TRISON Base et rincez-le à l’eau. 2. Retirez le filtre. 3. Jetez ou nettoyez le filtre en rinçant les saletés sous l’eau courante. 4. Insérez le filtre neuf ou nettoyé avec l’ouverture vers le haut. Assurez-vous de l’avoir inséré en position bien droite. L’insertion en biais du filtre peut l’endommager. 5. Vérifiez que la bague d’étanchéité est bien présente dans le boîtier du filtre, puis revissez ce dernier. Enregistrer les rapports Lorsque la fonction de journal est activée, un rapport est créé après chaque nettoyage terminé. Il résume les informations importantes sur le processus de nettoyage. Il est géré et stocké dans la mémoire interne. Les rapports peuvent être transférés sur un ordinateur à l’aide d’une clé USB ou via une connexion Ethernet existante. Aucun rapport n’est enregistré si la fonction de journal est désactivée. 34 / 60 6666-002 de/2024-11 Fonctionnement Récupérer les rapports via l’interface USB Procédure 1. Sur l’écran d’accueil, sélectionnez « Réglages », puis « Documentation ». 2. Ouvrez l’interface USB à l’arrière de TRISON Base et branchez une clé USB. » Le matériel détecté s’affiche dans le coin supérieur gauche. 3. Sélectionnez « Envoyer le rapport » pour transférer le fichier sur la clé USB. » Le fichier de rapport reçoit le nom affiché dans la partie supérieure. Si vous souhaitez modifier le nom, vous pouvez cliquer sur celui-ci et saisir le nom souhaité à l’aide du clavier affiché à l’écran. 4. Une fois le fichier de rapport transféré, retirez la clé USB et fermez l’interface. » Le fichier de rapport peut ensuite être supprimé de la mémoire interne de TRISON Base. Pour ce faire, sélectionnez « Supprimer ». Envoyer les rapports par e-mail Procédure 1. Sur l’écran d’accueil, sélectionnez « Paramètres », puis « Système », puis « Réglages e-mail ». 2. Saisissez les informations de l’expéditeur de votre fournisseur de messagerie ainsi que l’adresse de destination souhaitée. 3. Activez le réglage « Envoyer les rapports » pour que le fichier de rapport soit automatiquement envoyé à l’adresse e-mail saisie après chaque processus de nettoyage. 4. Saisissez l’intervalle souhaité pour envoyer les informations sur l’état du dispositif à l’adresse e-mail saisie. 6666-002 de/2024-11 35 / 60 Fonctionnement 5.4 Résolution des problèmes 5.4.1 Dysfonctionnements Erreur Causes possibles Dépannage Effet ultrasonore trop faible, bruits forts • Le liquide de sonification contient des gaz. • Dégazez le liquide de sonification, voir le chapitre 5.1.3 Dégazer le liquide de sonification. • Système oscillant ou générateur d’ultrasons défectueux • Effectuez le test à la feuille, voir le chapitre 6.4 Effectuer le test à la feuille. • Niveau de remplissage insuffisant dans la cuve oscillante • Modifiez légèrement le niveau de remplissage du liquide de sonification dans la cuve oscillante. Respectez le niveau de remplissage minimum et le dosage correct de la préparation. Bruit irrégulier • Contactez le fabricant, voir le chapitre 6.5 Réparation. • Attendez que le liquide de sonification cesse de bouger. TRISON Base • Le bain à ultrasons TRISON ne s’allume pas n’est pas correctement (l’écran tactile reste branché. noir). • Le commutateur principal est éteint 36 / 60 • Vérifiez le branchement sur secteur. • Allumez le commutateur principal. • Fusibles défectueux • Remplacez les fusibles, voir le chapitre 8.1 Données techniques. L’écran tactile ne répond pas. • Écran tactile défectueux • Contactez le fabricant, voir le chapitre 6.5 Réparation. TRISON Base affiche l’écran de bienvenue­en permanence. • TRISON Base s’allume et s’éteint trop rapidement. • Éteignez TRISON Base et rallumez-le après au minimum 10 secondes. La barre­de progression n’avance pas. • Logiciel ou matériel défectueux • Éteignez TRISON Base et rallumez-le après 10 secondes au minimum. • Contactez le fabricant, voir le chapitre 6.5 Réparation. 6666-002 de/2024-11 Fonctionnement Erreur Causes possibles Dépannage Résultat de • Les instruments ne sont pas • Ajoutez de l’eau et une préparation pour processus négatif­ suffisamment recouverts ultrasons appropriée jusqu’à la marque de répété sur le même par le liquide de sonification remplissage, voir le chapitre 5.1.2 Verser le canal ou sur tous liquide de sonification. les canaux • Les raccords de tuyaux • Débranchez les raccords de tuyaux et ne sont pas correctement reconnectez-les. branchés. • Le set de tuyaux est bouché, • Raccordez les instruments à d’autres positions. le circuit de rinçage de Si le résultat est à nouveau négatif, l’instrument TRISON Base est bouché est bouché. • Utilisez le nouveau set de tuyaux, voir le chapitre 9 Accessoires. • Contactez le fabricant, voir le chapitre 6.5 Réparation. Résultat de nettoyage­­ insuffisant • Le liquide de sonification n’est pas dégazé. • Dégazez le liquide de sonification, voir le chapitre 5.1.3 Dégazer le liquide de sonification. • Détergent inapproprié • Répétez le nettoyage avec un détergent approprié. • Les instruments • Nettoyez à nouveau les instruments robotiques contaminés ont été stockés ou MIC. Prolongez le temps de sonification pour trop longtemps. les instruments standard. 5.4.2 Écrans d’avertissement et d’erreur Écrans d’avertissement et d’erreur Écran d’avertis- Causes sement Mesures Annuler le processus ? • RETOUR refuse l’annulation. • OK annule le processus. Après l’annulation, l’écran d’accueil s’affiche. Le processus en cours a été annulé Température trop La température du liquide de • Laissez refroidir le liquide de sonification ou élevée sonification est supérieure à la remplacez-le. E9 : Température température réglée. • Annuler annule le processus. Après l’annulation, en dehors de la Les protéines coagulent à l’écran d’accueil s’affiche. plage autorisée ! 45 °C. • OK poursuit le processus. Veuillez la corriger immédiatement. 6666-002 de/2024-11 37 / 60 Fonctionnement Écran d’avertis- Causes sement Mesures Température trop La température du liquide de basse sonification est inférieure à la E9 : Température température réglée. • Remplacez totalement ou partiellement le liquide de sonification • Dégazez à nouveau le liquide de sonification, voir 5.1.3 Dégazer le liquide de sonification • Annuler annule le processus. Après l’annulation, l’écran d’accueil s’affiche. • OK poursuit le processus. TRISON Twist non Le programme robotique a détecté été lancé, mais aucun TRISON E16 : TRISON Twist n’a été branché. • Installez TRISON Twist, voir 4.6 Installer et retirer TRISON Twist • Annuler annule le processus. Après l’annulation, l’écran d’accueil s’affiche. • OK poursuit le processus sans fonction de mouvement. Entretien requis Entretien requis chez le fabricant • Contactez le fabricant, voir 6.5 Réparation. OK affiche l’écran « Informations » avec les coordonnées et les informations sur le bain à ultrasons. • Annuler ferme la fenêtre du message. Après l’annulation, l’écran d’accueil s’affiche. Filtre bouché • Filtre bouché ou mal installé • Remplacez ou rincez le filtre, vérifiez l’installation, voir le chapitre 5.3.5 Rincer le filtre. en dehors de la plage autorisée ! Veuillez la corriger immédiatement. Twist non connecté - Nettoyage uniquement sans mouvement. E13 : Interrupteur à pression 1 déclenché. Remplacez le filtre. • Capteur de pression défectueux • Contactez le fabricant, voir le chapitre 6.5 Réparation. Codes d’erreur Code Texte d’erreur 38 / 60 Mesures E1 : Aucun capteur de température disponible ! Raccordez le capteur de température. E2 : Interrupteur à pression 2 déclenché ! Vérifiez les raccords de tuyau pour les points de pliage. Redémarrez l’appareil. Si le message réapparaît, contactez le fabricant, voir 6.5 Réparation. E9 : Température en dehors de la plage autorisée ! Veuillez la corriger immédiatement. Corrigez la température du liquide du bain. 6666-002 de/2024-11 Fonctionnement Code Texte d’erreur Mesures E10 : Erreur - génération d’ultrasons insuffisante E13 : Interrupteur à pression 1 déclenché. Remplacez le filtre. Vérifiez que le connecteur entre le générateur et la cuve est branché. Redémarrez l’appareil. Si le message réapparaît, contactez le fabricant, voir 6.5 Réparation. E14 : Interrupteur à pression 2 déclenché ! E16 : TRISON Twist non connecté - Nettoyage uniquement sans mouvement Raccordez TRISON Twist. E17 : Entraînement de la vanne 1 défectueux ! Redémarrez l’appareil. Si le message réapparaît, contactez le fabricant, voir 6.5 Réparation. E18 : Entraînement de la vanne 2 défectueux ! E19 : Entraînement de la vanne 3 défectueux ! E20 : Entraînement de la vanne 4 défectueux ! E21 : Entraînement de la vanne 5 défectueux ! E22 : Entraînement de la vanne 6 défectueux ! E23 : Entraînement de la vanne 7 défectueux ! E24 : Entraînement de la vanne 8 défectueux ! E25 : Commutateur de pression d’aspiration défectueux ! E26 : Module d’alimentation défectueux ! E27 : Module E/S défectueux ! E28 : Sélecteur de canal défectueux ! E29 : Module de communication défectueux ! E31 : Ventilateur du générateur défaillant ! 6666-002 de/2024-11 39 / 60 Maintenance 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien du bain à ultrasons Nettoyer TRISON Base, le générateur d’ultrasons et SONOBOARD • Essuyez les surfaces avec un chiffon humide. Essuyez-les avec un chiffon doux. • N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. Utilisez uniquement des produits d’entretien doux. • Si nécessaire, désinfectez les surfaces avec un produit désinfectant de surface approprié. Entretenir la cuve oscillante Les impuretés présentes dans la cuve oscillante accélèrent son usure. Elle peuvent entraîner de la corrosion et réduire l’effet des ultrasons. Veuillez donc respecter les consignes suivantes : • Rincez soigneusement la cuve oscillante à l’eau après chaque utilisation. Essuyez-la avec un chiffon doux. • Retirez les dépôts et les résidus avec un agent d’entretien pour acier inox sans additif abrasif. • N’utilisez pas de paille de fer, de racloirs ni de grattoirs pour nettoyer la cuve oscillante. • Les pièces métalliques et les particules de rouille présentes dans la cuve oscillante provoquent de la corrosion. Par conséquent, ne laissez aucune pièce métallique dans la cuve oscillante. Si des taches de rouille sont visibles, éliminez-les immédiatement avec un chiffon doux et un agent d’entretien pour acier inox sans additif abrasif. 40 / 60 6666-002 de/2024-11 Maintenance 6.2 Contrôles/inspections ATTENTION Dommage au bain à ultrasons - Effectuez les tests uniquement si le bain à ultrasons est rempli. Si l’un des contrôles ne donne pas le résultat escompté, contactez le service après-vente. Voir le chapitre 6.5 Réparation. Vérifier la performance des ultrasons La puissance peut être vérifiée avec un wattmètre appliqué entre la fiche de secteur du bain à ultrasons et la prise de courant. Conditions préalables • La cuve oscillante est remplie d’eau. Procédure 1. Sélectionnez le programme de nettoyage « Standard » sur TRISON Base. Sélectionnez « DÉMARRER » pour lancer les ultrasons. 2. Effectuez la mesure de puissance. 3. Éteignez à nouveau les ultrasons. 4. Comparez les valeurs mesurées avec les données techniques. Voir le chapitre 8.1 Données techniques. Les valeurs mesurées ne doivent pas s’écarter de plus de 20 % des valeurs indiquées dans les données techniques. Vérifier l’effet des ultrasons Lors de la mise en service, et à intervalles réguliers, vérifiez l’effet des ultrasons avec un test à la feuille. Nous recommandons d’effectuer un contrôle tous les 3 mois. Voir le chapitre 6.4 Effectuer le test à la feuille. 6666-002 de/2024-11 41 / 60 Maintenance Vérifier la fonction de rinçage et de mouvement. ATTENTION Risque de dommages aux instruments robotiques - Si vous inspectez la fonction de rinçage et de mouvement avec un instrument de robotique, ne touchez pas la pointe de l’instrument. Conditions préalables • TRISON Lift et TRISON Twist sont montés. • La cuve oscillante est remplie d’eau. Procédure 42 / 60 1. Si nécessaire, connectez un instrument de robotique à TRISON Twist pour mieux vérifier la fonction de mouvement. 2. Branchez les deux raccords de tuyaux à TRISON Base. Assurez-vous que les raccords de tuyaux sont correctement fixés. Placez librement les extrémités des tuyaux de retour dans le liquide de sonification. 3. Branchez la fiche de TRISON Twist sur TRISON Base. 4. Sélectionnez le programme de nettoyage « Robotique » sur TRISON Base. 5. Sur l’écran tactile, sélectionnez le diamètre « 8 mm ». 6. Sélectionnez tous les canaux de rinçage en cliquant sur l’icône dans la partie supérieure de l’écran tactile. 7. Démarrez le programme de nettoyage et ignorez la phase de trempage en sélectionnant immédiatement « DÉMARRER ». 8. Vérifiez si une fuite d’eau est visible sur les tuyaux. Un débit d’environ 350 mL/min doit être affiché sur l’écran tactile. 9. Vérifiez que la pointe de l’instrument de robotique est bien en mouvement. Si vous n’avez branché aucun instrument de robotique, vérifiez que les quatre entraîneurs des supports de TRISON Twist tournent bien. 6666-002 de/2024-11 Maintenance 6.3 Remplacer les joints de l’adaptateur Les joints d’adaptateur de TRISON Rack doivent être remplacés toutes les quatre semaines ainsi qu’en cas de fuite, voir le chapitre 5.1.4 Vérifier l’adaptateur pour les instruments MIC. Pour changer le joint de l’adaptateur, il suffit de démonter et remonter l’adaptateur. Pour ce faire, la clé de fixation fournie est nécessaire. 1 2 3 4 5 6 K Fig. 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 L 8 9 H Pièces détachées de l’adaptateur Clé de fixation Disque de serrage Disque de pression Joint de l’adaptateur Bague tournante Bague de retenue Disque perforé Hublot de regard Embouts pour raccord de tuyau Démonter le joint de l’adaptateur Procédure 1. Retirez l’adaptateur de la collerette de TRISON Rack et le tuyau du hublot de regard (8). 2. Dévissez le disque de serrage (2) avec la clé de fixation (1). 3. Retirez le disque de pression (3). 4. Dévissez simultanément la bague tournante (5) et la bague de retenue (6) du hublot de regard. 5. Retirez le joint d’adaptateur défectueux (4) de la bague tournante et de la bague de retenue. 6. Tournez la bague tournante contre la bague de retenue jusqu’à ce que le repère « L » sur la bague tournante et le repère « H » sur la bague de retenue soient en regard. Séparez la bague tournante de la bague de retenue. 7. Retirez le disque perforé (7) du hublot de regard. Résultat » Toutes les pièces peuvent maintenant être soigneusement rincées à l’eau. 6666-002 de/2024-11 43 / 60 Maintenance Installer le joint de l’adaptateur Procédure 1. Appuyez sur le disque perforé dans le hublot de regard jusqu’à ce qu’il s’emboîte. 2. Combinez la bague tournante à la bague de retenue. Lorsque le repère « H » sur la bague de retenue et le repère « L » sur la bague tournante sont en regard, poussez la bague tournante contre la bague de retenue. 3. Insérez le nouveau joint de l’adaptateur. Pour ce faire, insérez le joint de l’adaptateur jusqu’à mi-chemin à travers l’orifice des deux bagues. Le joint de l’adaptateur doit rester lâche dans cette position et ne pas être en biais. 4. Vissez maintenant les deux bagues avec le joint de l’adaptateur sur le hublot de regard. 5. Faites pivoter la bague tournante de sorte que le repère « K » et le repère « H » sur la bague de retenue soient en regard. Tenez fermement la bague de retenue et la bague tournante pour éviter qu’elles ne tournent l’une contre l’autre. Insérez le disque de pression et vissez le disque de serrage avec la clé de fixation. 6. Placez le tuyau sur le hublot de regard. Replacez l’adaptateur dans la collerette de TRISON Rack. Résultat » TRISON Rack est à nouveau prêt pour le nettoyage des instruments MIC rinçables. 6.4 Effectuer le test à la feuille Sélectionnez « Tests » puis « Test à la feuille » Le test à la feuille doit être effectué avant la première utilisation et à intervalles réguliers, par exemple tous les 3 mois. Il sert à garantir l’effet uniforme des ultrasons. La fréquence de mise en œuvre du test relève de votre responsabilité. Le test à la feuille est une procédure simple pour visualiser l’intensité et la répartition de la cavitation dans un bain à ultrasons. Pour ce faire, une feuille d’aluminium tendue sur un cadre pour test à la feuille est insérée. En fonction de la durée de sonification, cette feuille est perforée ou détruite dans une certaine mesure par cavitation. Pour pouvoir comparer les résultats, il importe que les conditions du test à la feuille soient toujours les mêmes, à savoir : • Le remplissage de la cuve oscillante jusqu’à la marque de remplissage, • la température du liquide de sonification, • le temps de dégazage, • le positionnement du cadre, • les caractéristiques de la feuille (marque, épaisseur), • la durée de sonification, • le type et la concentration de la préparation pour ultrasons. 44 / 60 6666-002 de/2024-11 Maintenance Liquide pour le test à la feuille Pour obtenir une cavitation suffisamment forte, la tension d’interface de l’eau utilisée doit également être réduite pour le test à la feuille à l’aide de préparations contenant des tensioactifs. Nous recommandons les préparations pour ultrasons suivantes : • TICKOPUR R 33, • TICKOPUR R 30, • TICKOPUR TR 7, • TICKOMED 1, • STAMMOPUR R, • STAMMOPUR DR 8. Si aucune de ces préparations n’est disponible, une préparation neutre ou légèrement alcaline, qui ne détruit pas l’aluminium, doit être utilisée. La préparation doit être approuvée par le fabricant pour une utilisation dans un bain à ultrasons. Résultat du test et documentation En conservant toujours les mêmes conditions de test, le résultat doit être évalué en fonction de la surface perforée des feuilles. Les surfaces perforées des feuilles doivent toujours avoir à peu près la même taille et la même répartition : elles ne sont jamais identiques. Une surveillance constante du processus n’est possible que grâce aux tests à la feuille réguliers, p. ex. lors du retraitement des dispositifs médicaux. Pour documenter les résultats des tests, vous pouvez télécharger un modèle de documentation à la page Web suivante : https://bandelin.com/folientest/ Vous y trouverez également une vidéo décrivant l’application. Les feuilles peuvent en outre être archivées de manière appropriée (numérisation, photo, etc.). La comparaison des feuilles est ainsi possible à tout moment. 6666-002 de/2024-11 45 / 60 Maintenance Réalisation du test à la feuille 1. Remplissez la cuve oscillante avec de l’eau et une préparation pour ultrasons appropriée, en y ajoutant la dose prescrite par le fabricant jusqu’à la marque de remplissage. 2. Dégazez le liquide de sonification. 3. Étirez la feuille d’aluminium (feuille d’aluminium ménager de 10 µm à 25 µm d’épaisseur) sur le cadre pour test à la feuille. Selon la taille de la cuve, le cadre peut dépasser. Dans ce cas, il suffit de recouvrir la partie du cadre pour test à la feuille par le liquide de sonification. 4. Placez le cadre pour test à la feuille en diagonale au centre dans la cuve oscillante. Fixez-le si nécessaire. 5. Mettez brièvement en marche les ultrasons. Soniquez la feuille pendant au moins 1 minute jusqu’à l’apparition d’une perforation ou d’un trou visible. Pour les feuilles plus stables (plus épaises ou enduites), la durée de sonification peut atteindre 3 minutes. Notez la durée de votre test. 6. Éteindre les ultrasons. Retirez le cadre pour test à la feuille. Retirez la feuille d’aluminium du cadre pour test à la feuille et laissez-la sécher. 7. La feuille doit être perforée. Dans le cas contraire, il est recommandé de faire c­ ontrôler l’appareil par le service après-vente de BANDELIN electronic GmbH & Co. KG. 8. Archivez la feuille avec la date du test et le numéro de série du bain à ultrasons, ainsi que les conditions et la durée choisies. Le modèle de documentation pour le test à la feuille peut également être rempli et archivé. 9. Rincez soigneusement la cuve oscillante pour éliminer les particules qui se sont détachées de la feuille. Des cadres pour test à la feuille appropriés peuvent être commandés auprès de BANDELIN electronic GmbH & Co. KG. Les cadres pour test à la feuille sont conçus pour une large gamme de dimensions de cuves. Une feuille d’aluminium est également nécessaire pour réaliser le test. Elle n’est pas comprise dans le matériel fourni. 46 / 60 Type N°de réf. pour FT 42 3224 TRISON (TE 4000) 6666-002 de/2024-11 Maintenance 6.5 Réparation Contactez le revendeur ou le fabricant pendant la période de garantie. Faites effectuer les réparations uniquement par le fabricant ou par du personnel qualifié agréé par celui-ci. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’intervention non autorisée sur le dispositif. AVERTISSEMENT Danger sanitaire lié à un dispositif contaminé - Décontaminez le dispositif avant l’expédition s’il a été en contact avec des substances dangereuses. Si vous devez envoyer le dispositif au fabricant, nettoyez et décontaminez-le, y compris les accessoires, avant l’expédition. Le « certificat de décontamination » sert à garantir la sécurité et la santé au travail de nos collaborateurs conformément à la « loi allemande sur la protection contre les infections » et aux réglementations relatives à la prévention des accidents (UVV) des associations professionnelles. Avant tout retour pour inspection/réparation, le dispositif et les accessoires doivent être nettoyés conformément aux lois et réglementations en vigueur et, si nécessaire, ils doivent être désinfectés avec un désinfectant de surface homologué par l’association allemande pour l’hygiène appliquée (VAH). Veuillez noter que nous ne pouvons commencer à travailler que si cette attestation est entièrement remplie. Téléchargez le formulaire « Certificat de décontamination » ici : https://www.bandelin.com/downloads Remplissez le formulaire et collez-le de manière bien visible sur la face extérieure de l’emballage. Nous refuserons le dispositif si le formulaire n’est pas rempli. Envoyez le dispositif à l’adresse suivante : BANDELIN electronic GmbH & Co. KG Heinrichstr. 3–4 12207 Berlin Allemagne +49 30 76880-2674 [email protected] 6666-002 de/2024-11 47 / 60 Maintenance 6.6 Entretien Effectuez la maintenance selon les intervalles spécifiés. Documentez la réalisation de l’entretien. Les intervalles d’entretien spécifiés supposent une utilisation quotidienne du bain à ultrasons TRISON. Action Tous les jours Rincer le filtre, voir le chapitre 5.3.5 Rincer le filtre. × TRISON Rack : changer les joints de l’adaptateur, voir le chapitre 6.3 Remplacer les joints de l’adaptateur. 48 / 60 Tous les mois Tous les 2 ans × Remplacer les sets de tuyaux, voir le chapitre 9 Accessoires. × Entretien du bain à ultrasons : contactez le fabricant, voir le chapitre 6.5 Réparation. × 6666-002 de/2024-11 Élimination 7 Élimination AVERTISSEMENT Danger sanitaire lié à un dispositif contaminé - Décontaminez le dispositif avant son élimination s’il a été en contact avec des substances dangereuses. - Décontaminez également les accessoires avant leur élimination. Éliminez le dispositif de manière appropriée avec les déchets électroniques lorsqu’il ne peut plus être utilisé. Ne jetez pas le dispositif avec les ordures ménagères. Respectez les réglementations locales en vigueur pour l’élimination des déchets électroniques. Le dispositif de commande TRISON Base contient une batterie au lithium-métal. Les éléments oscillants contiennent de la céramique TZP (titano-zirconate de plomb) frittée. • N° CE 235-727-4 • N° CAS 12626-81-2 Cette utilisation est autorisée conformément à la Directive RoHS 2011/65/UE, Annexe III, Exception 7c. I. Éliminez les accessoires en fonction du matériau utilisé, comme la ferraille métallique ou les déchets plastiques. 6666-002 de/2024-11 49 / 60 Informations sur les dispositifs 8 Informations sur les dispositifs 8.1 Données techniques Dispositif de commande TRISON Base Type : TB 4000.2 Pression de rinçage : Env. 1 bar Surveillance thermique : de 16 à 45 °C Classe de protection : II Indice de protection : IP 32 Batterie de secours : Pile lithium-métal 3 V, CR2032 Dimensions extérieures avec pied pivotant (longueur × largeur × hauteur) : 370 × 200 × 360 mm Poids : 9 kg Raccordements : 2 câbles pour le raccordement au générateur 1× USB-A Générateur d’ultrasons 50 / 60 Type : GT 4000 Tension de service : 230 V~ (±10 %) 50/60 Hz alternativement : 100-115 V (±10 %) 50/60 Hz Puissance de pointe des ultrasons/Puissance nominale des ultrasons : 3 040 W/760 W Consommation de courant : à 230 V : à 100-115 V : 3,5 A 8,3 A Fusibles : à 230 V : à 100-115 V : 2× F 6,3 A ; 5 × 20 mm (d×l) 2× F 10 A ; 5 × 20 mm (d×l) Classe de protection : I Indice de protection : IP 20 Fréquence des ultrasons : 38 kHz Dimensions (longueur × largeur x hauteur) : 400 × 260 × 170 mm Poids : 6 kg Raccordements : 1× prise pour câble d’alimentation 1× prise de connexion 1× prise pour capteur de température 1× Ethernet 1× USB-A 1× USB-B 6666-002 de/2024-11 Informations sur les dispositifs Cuve oscillante Type : TE 4000 Matériau : Acier inox, soudé Dimensions intérieures (longueur × largeur × hauteur, fond de cuve incliné) : 770 × 420 × 165 … 190 mm Dimensions extérieures (longueur × largeur × hauteur, fond de cuve incliné) : 900 × 480 × 245 … 275 mm Capacité de travail 35,0 l Classe de protection : I Indice de protection : IP 20 Poids : 24,0 kg Sortie de vidange : G1½ Raccordements : 2 câbles pour le raccordement au générateur 1× câble HF 1× capteur de température Unité de mouvement TRISON Twist Type : TT 4000 Si R/TT 4000 Si L TT 4000 Xi R/TT 4000 Xi L Vitesse de rotation : env. 6 tr/min env. 6 tr/min Indice de protection : IP 68* IP 68* Matériau : Acier inox, POM et PU** Dimensions (longueur × largeur x hauteur) : 405 × 205 × 190 mm 345 × 160 × 175 mm Poids : env. 5 kg env. 4 kg * La fiche n’est pas étanche et ne peut être immergée. ** Température max. du bain : 50 °C (Ne convient ni pour la désinfection thermique ni pour la stérilisation.) Bras pivotant TRISON Lift * Type : TL 4000 Matériau : Acier inox, POM et PU** Dimensions (longueur × largeur x hauteur) : 240 × 95 × 350 mm Poids : env. 3,0 kg Température max. du bain : 50 °C (Ne convient ni pour la désinfection thermique ni pour la stérilisation.) 6666-002 de/2024-11 51 / 60 Informations sur les dispositifs Panier spécial TRISON Rack TR 3001 * Type : TR 3001 R/TR 3001 L Matériau : Acier inox et POM* Dimensions extérieures (longueur × largeur x hauteur) : 640 × 405 × 150 mm Poids : 3,1 kg Capacité de charge jusqu’à : 10 kg Température max. du bain : 50 °C (Ne convient ni pour la désinfection thermique ni pour la stérilisation.) Panier spécial TRISON Rack TR 4000 * Type : TR 4000 Matériau : Acier inox et POM* Dimensions extérieures (longueur × largeur x hauteur) : 670 x 405 x 150 mm Poids : 3,3 kg Capacité de charge jusqu’à : 10 kg Température max. du bain : 50 °C (Ne convient ni pour la désinfection thermique ni pour la stérilisation.) Entretoise Xi * Matériau : PUR* Dimensions (longueur × largeur x hauteur) : 138 × 23 × 32 mm Poids : 21 g Température max. du bain : 50 °C (Ne convient ni pour la désinfection thermique ni pour la stérilisation.) Armoire de rangement SONOBOARD 52 / 60 Type : FS 1200 TR/TL Matériau : Acier inox Dimensions extérieures avec roulettes (longueur × largeur x hauteur) : 1 200 × 700 × 930 mm Poids complet avec TRISON 4000 : 180 kg 6666-002 de/2024-11 Informations sur les dispositifs 8.2 Conditions ambiantes Catégorie de surtension : II Degré de salissure/contamination : 2 Température ambiante autorisée : de 5 à 40 °C Humidité relative admissible jusqu’à 31 °C : 80 % (sans condensation) Humidité relative autorisée jusqu’à 40 °C : 50 % (sans condensation) Altitude : < 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Fonctionnement uniquement à l’intérieur 8.3 Conformité CE Le dispositif est un dispositif médical et répond aux critères de marquage CE de l’Union européenne : - MDR 2017/745/EU - Directive RoHS 2011/65/UE La déclaration de conformité peut être demandée au fabricant en indiquant le numéro de série. 6666-002 de/2024-11 53 / 60 Accessoires 9 Accessoires TRISON Twist TT 4000 Si R – Numéro de réf. 7820 Unité de mouvement pour instruments Si, adaptée au TRISON Base version droitier TRISON Twist TT 4000 Si L – Numéro de réf. 7920 Unité de mouvement pour instruments Si, adaptée au TRISON Base version gaucher TRISON Twist TT 4000 Xi R – Numéro de réf. 7821 Unité de mouvement pour instruments Xi, adaptée au TRISON Base version droitier TRISON Twist TT 4000 Xi L – Numéro de réf. 7921 Unité de mouvement pour instruments Xi, adaptée au TRISON Base version gaucher TRISON Lift TL 4000 – Numéro de réf. 7930 Bras pivotant pour TRISON Twist TRISON Rack TR 3001 R – Numéro de réf. 7631 Panier spécial pour instruments MIC avec collerette à droite, adapté au TRISON Base version droitier TRISON Rack TR 3001 L – Numéro de réf. 7731 Panier spécial pour instruments MIC avec collerette à gauche, adapté au TRISON Base version gaucher TRISON Rack TR 4000 – Numéro de référence 7632 Panier spécial pour instruments robotiques de type Hugo™ RAS System ou Versius® Surgical Robotic System Tapis à picots en silicone SM 1000 MC – Numéro de référence 3313 pour le stockage soigné des instruments fragiles, perméable aux ultrasons, adapté au TRISON Rack Tapis à picots en silicone SM 29 – Numéro de référence 178 pour le stockage soigné des instruments fragiles, perméable aux ultrasons, adapté au panier d’insertion K 29 EM Panier d’insertion K 29 EM – Numéro de référence 688 en acier inox, largeur de mailles : 5 × 5 mm, pour les instruments standard Support de panier KT 3000 Z R – Numéro de référence 7761 en acier inox avec poignées, pour panier d’insertion K 29 EM, adapté au TRISON Base version droitier Porte-panier KT 3000 Z L – Numéro de référence 7661 en acier inox avec poignées, pour panier d’insertion K 29 EM, adapté au TRISON Base version gaucher 54 / 60 6666-002 de/2024-11 Accessoires Couvercle D 4000 A-R – Numéro de référence 7955 en plastique, adapté au TRISON Base version droitier Couvercle D 4000 A-L – Numéro de référence 7956 en plastique, adapté au TRISON Base version gaucher Entretoise Xi – Numéro de réf. 7763 pour le nettoyage des agrafeuses Xi Cadre pour test à la feuille FT 42 – Numéro de référence 3224 en acier inox Consommables Désignation Unités Numéro de référence Filtre EF 1001, pour TRISON Base 30 pièces 100 pièces 3365 3366 Joints d’adaptateur AD 1000, pour TRISON Rack 8 pièces 24 pièces 3361 3354 Adaptateur ADT 1000, pour TRISON Rack 1 pièce 8 pièces 7770 3359 Set de tuyaux SLS 3000 TT, pour TRISON Twist Si 1 pièce 3363 Set de tuyaux SLS 4000 TT, pour TRISON Twist Xi 1 pièce 3362 Set de tuyaux SLS 3000 TR, pour TRISON Rack 1 pièce 3364 Bande de contrôle des adaptateurs APB 3000, pour TRISON Rack 1 pièce 7771 Set de tuyaux avec raccords pour Hugo™ RAS System SLS 4000 Medtronic Hugo 1 pièce 33642 Set de tuyaux avec raccords pour Versius® Surgical Robotic System SLS 4000 CMR 1 pièce 33641 6666-002 de/2024-11 55 / 60 Schéma du processus 10 Schéma du processus Préparer le nettoyage par ultrasons une fois au début du service 5.1.2 Verser le liquide de sonification 5.1.3 Dégazer le liquide de sonification Nettoyages MIC Robotique Standard 5.1.4 Vérifier l’adaptateur pour les instruments MIC 5.2.1 Nettoyer les instruments Si 5.2.2 Nettoyer les instruments Xi 5.2.3 Nettoyer les instruments MIC rinçables 5.2.4 Nettoyer les instruments standards Plusieurs cycles de nettoyage possibles avec les différents instruments Après le nettoyage par ultrasons une fois à la fin du service 5.3.1 Vidanger la cuve oscillante 5.3.2 Rincer le bain à ultrasons/ 5.3.3 Désinfecter le bain à ultrasons/ 5.3.4 Nettoyer et désinfecter le TRISON Lift, TRISON Twist et TRISON Rack 5.3.5 Rincer le filtre 5.3.6 Enregistrer les rapports 56 / 60 6666-002 de/2024-11 6666-002 de/2024-11 57 / 60 Listes de maintenance 11 Listes de maintenance Liste de maintenance : quotidienne • Inspectez les filtres sur TRISON Base, rincez-les ou remplacez-les si nécessaire. Date 58 / 60 Nom Signature 6666-002 de/2024-11 Listes de maintenance Liste de maintenance : mensuelle • Inspectez les joints d’adaptateur sur TRISON Rack et remplacez-les si nécessaire. Date Nom Signature Liste de maintenance : tous les 2 ans • Entretien du bain à ultrasons par le fabricant • Remplacez le set de tuyaux sur TRISON Twist et/ou sur TRISON Rack Date 6666-002 de/2024-11 Nom Signature 59 / 60 1 2 GmbH & Co. KG Heinrichstraße 3 – 4 12207 Berlin Allemagne Tél. : +49-30-768 80 - 0 Fax : +49-30-773 46 99 [email protected] www.bandelin.com ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.