GYS NEOPULSE 400 400 Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
NOTICE FAISCEAU DE LIAISON MIG/MAG / MIG/MAG INTERCONNECTION CABLE MANUAL / MANUAL CABLE DE UNIÓN MIG/ MAG / ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ШЛАНГОВ MIG/MAG / HANDLEIDING MIG/MAG VERBINDINGSKABEL / MANUALE DEI FASCICAVI DI COLLEGAMENTO MIG/MAG En conformité avec la norme IEC 60974-7 / Complies with European directive IEC 60974-7 / Conforme a la norma IEC 60974-7 / Соответствует норме IEC 60974-7 / In overeenstemming met de IEC-norm 60974-7 / In conformità con la norma IEC 60974-7 Ces faisceaux sont destinés au procédé de soudage MIG/MAG manuel. / The interconnection cables are designed for MIG / MAG welding processes / Estos cables están destinados al proceso de soldadura MIG/MAG manual. / Эти соединительные шланги предназначены для ручной сварки MIG/MAG / Deze kabels zijn bestemd voor handmatige MIG/MAG lasprocedures / Questi fascicavi sono destinati al procedimento di saldatura MIG/MAG manuale. Compatibilité / Compatibility / Compatibilidad / Совместимость / Te gebruiken met / Compatibilità Référence / Reference number / Referencia / Артикул / Art. code / Riferimento Longueur du faisceau / Interconnection cable length / Longitud del cable / Длина рукава / Lengte verbindingskabel / Lunghezza fascicavi Section câble / Cross section / Sección de cable / Сечение кабеля / Kabel-sectie / Sezione del cavo NEOPULSE 400 - PULSEMIG 400 - EXAGON 400 CC/CV - GENIUS 400 CC/CV 047587 047594 047600 038349 038431 047617 047624 047631 038448 038455 5m 10 m 10 m 15 m 20 m 5m 10 m 10 m 15 m 70 mm² 95 mm² 70 mm² 95 mm² Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a 35% duty cycle* / max. Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a un ciclo de 35%* / Макс. ток при рабочем цикле 35%* / Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 35%* / Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 35%* / Max. current has a 35% duty cycle* / Макс. ток при рабочем цикле 35%* / Max. stroom bij een duty cycle van 35%* / Corrente max. con rapporto ciclico del 35%* 400 A 500 A 370 A 460 A Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a 60% duty cycle* / max. Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a un ciclo de 60%* / Макс. ток при рабочем цикле 60%* / Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 60%* / Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 60%* / Max. current has a 60% duty cycle* / Макс. ток при рабочем цикле 60%* / Max. stroom bij een duty cycle van 60%* / Corrente max. con rapporto ciclico del 60%* 310 A 390 A 300 A 380 A Courant max. à un rapport cyclique de 100%* / Max. current has a 100% duty cycle* / max. Strom @ 100%* / Corriente max. respecto a un ciclo de 100%* / Макс. ток при рабочем цикле 100%* / Maximale stroom bij een arbeidscyclus van 100%* / Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 100%* / Max. current has a 100% duty cycle* / Макс. ток при рабочем цикле 100%* / Max. stroom bij een duty cycle van 100%* / Corrente max. con rapporto ciclico del 100%* 270 A 315 A 250 A 310 A Pression max. (circuit d’eau) / Max. pressure (water circuit) / Presión máx. (Circuito de agua) / Макс. давление (система водного охлаждения) / Max. druk (water circuit) / Pressione max. (circuito dell’acqua) - 0.5 MPa (5 bar) Débit min. (circuit d’eau) / Min. flow (water circuit) / Caudal mín. (Circuito de agua) / Минимальный расход (система водного охлаждения) / Min. toevoer (water circuit) / Flusso min. (circuito dell’acqua) - 1 l/min AIR EAU / LIQUID Type de refroidissement / Cooling type / Tipo de refrigeración / Тип охлаждения / Type koelsysteem / Tipo di raffreddamento 20 m EXPLICATION DU RACCORDEMENT / CONNECTIONS / EXPLICACIÓN DE CONEXIÓN / ОБЪЯСНЕНИЕ СОЕДИНЕНИЯ / UITLEG VAN DE AANSLUITING / SPIEGAZIONE DEL RACCORDO NEOPULSE 400 - PULSEMIG 400 EXAFEED - GENFEED NEOFEED - PULSEFEED Coupez l’alimentation grâce au commutateur situé à l’arrière de l’appareil avant de raccorder les différents faisceaux. / Before connecting the interconnection cable, cut the power supply using the switch located behind the machine / Interrumpa el suministro eléctrico mediante el conmutador situado en la parte trasera del aparato antes de conectar los cables. / Перед подсоединением различных шлангов отключите питание с помощью переключателя, находящегося сзади аппарата. / Schakel eerst het apparaat uit met behulp van de schakelaar aan de achterzijde van het apparaat, voordat u de verschillende verbindingskabels aansluit / Spegnere il dispositivo con l’aiuto del commutatore che si trova nella parte posteriore prima di raccordare i vari fascicavi. EXAGON 400 - GENIUS 400 NOTICE FAISCEAU DE LIAISON MIG/MAG / MIG/MAG INTERCONNECTION CABLE MANUAL / ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ШЛАНГОВ MIG/MAG / HANDLEIDING MIG/MAG VERBINDINGSKABEL / MANUALE DEI FASCICAVI DI COLLEGAMENTO MIG/MAG Plage de température / Operating temperature / Zona de temperatura / Температурные пределы / Temperatuurbereik / Intervallo di temperatura Utilisation entre -10°C et +40°C (+14°F et +104°F / Use between -10 and +40°C (+14 and +104°F) / Uso entre -10 y +40°C (+14 y +104°F). / Использование: от -10 до +40°C (от +14°F до +104°F). / Gebruik tussen -10°C en +40°C (+14°F en +104°F) / Utilizzo tra -10°C e +40°C (+14°F e +104°F). Stockage entre -30°C et +55°C (-22°F et +131°F) / Store between -30 and +55°C (-22 and 131°F) / Almacenado entre -30 y +55°C (-22 y 131°F). / Хранение: от -30 до +55°C (от -22°F до 131°F) / Opslag tussen -30°C en +55°C (-22°F en +131°F) / Stoccaggio tra -30°C e +55°C (-22°F e +131°F). Pécautions d’emploi / Safety precautions / Precauciones de empleo / Меры предосторожности / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni d’uso • N’enroulez jamais le faisceau autour de votre corps / Never wrap the interconnection cable around your body / No enrolle nunca el cable de unión sobre su cuerpo / Никогда не обматывайте шланги вокруг тела / Wikkel nooit de kabel om uw lichaam / Non arrotolate mai il fasciocavo attorno al vostro corpo. • Ne pas utiliser le faisceau pour déplacer la source de courant de soudage ou le dévidoir / Do not use the inteconnection cable to move the machine or the wire feeder / No utilice el cable para desplazar el aparato de soldadura. / Не пользуйтесь шлангами для переноса источника сварочного тока или подающее устройство / Gebruik nooit de verbindingskabel om er de stroombron of het draadaanvoersysteem mee te verplaatsen / Non utilizzate il fasciocavo per spostare la fonte di corrente di saldatura o il trainafilo. • Le faisceau doit être totalement déroulé afin d’éviter toute surchauffe / The interconnection cable must be fully uncoiled to prevent overheating / El cable debe estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento. / Шланг должен быть полностью размотан во избежании перегрева / De verbindingskabel moet geheel afgerold zijn, om oververhitting te voorkomen / Il fasciocavo dev’essere completamente srotolato per evitare qualsiasi surriscaldamento. • Contrôler régulièrement l’état du faisceau. Si le faisceau est endommagé, il doit être remplacé. / Regularly check the condition of the interconnection cable. If damaged, the interconnection cable must be replaced / Compruebe regularmente el estado del cable de unión. Si este último está dañado, se debe reemplazar. / Регулярно проверяйте состояние шланга. В случае повреждения он должен быть заменен / Controleer regelmatig de staat van de verbindingskabel. Wanneer de kabel beschadigd is, moet deze vervangen worden. / Controllare regolarmente lo stato del fasciocavo. Se il fasciocavo è danneggiato, dev’essere sostituito. ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / ICONA / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Caution ! Read the user manual. Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. Cuidado, leer las instrucciones de utilización. Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing. Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. - Device compliant with European directives.. The certificate of compliance is available on our website. - El aparato está conforme a las normas europeas. La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. - Aппарат(ы) соответствует(ют) европейским директивам. Декларация соответствия есть на нашем сайте. - Dispositivo in conformità con le direttive europee La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. - Het toestel is in overeenstemming met de Europese richtlijnen. Het certificaat van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site. - Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! - This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin ! - Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. - Este aparato es objeto de una recolección selectiva. No debe ser tirado en un cubo doméstico. - Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник! - Questo dispositivo è oggetto di raccolta differenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i rifiuti domestici. - Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval ! JBDC - 134 Bd des loges - 53941 St Berthevin FRANCE ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.