Lugo 70
Lugo 80
G20/G25/G25.3 Gaz naturel
Manuel d'installation (FR/BE/LU/CH)
Conservez soigneusement ce document
FR
FR
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
Table des matières
1. Introduction
2. Déclaration CE
3. SÉCURITÉ
3.1 Généralités
3.2 Prescriptions
3.3 Mesures de précaution / consignes de sécurité lors de l'installation
3.4 Principe du cycle d’allumage
4. Déballage
5. Installation
5.1 Type de gaz
5.2 Raccordement au gaz
5.3 Raccordement électrique
5.4 Mise en place de l'appareil
5.5 Mise en place de l'appareil à encastrer
5.6 Mise en place du manteau de cheminée
5.7 Mise en place du volet de commande
5.8 Conduits d'évacuation des produits de combustion sur les appareils à combustion ouverte
5.9 Conduits d'évacuation des produits de combustion et d'amenée d'air sur les appareils à combustion fermée
5.10 Instructions complémentaires
5.11 Mise en place d'un appareil suspendu
5.12 Plateau
5.13 Soupente de cheminée
5.14 Vitres
5.15 Réglage de l’appareil
5.16 Jeu de bûches
6. Commande/utilisation
6.1 Commandes à distance
6.2 Utilisation alternative
7. Contrôle final
7.1 Étanchéité au gaz
7.2 Pression de gaz/prépression
7.3 Allumage du brûleur principal
7.4 Aspect des flammes
8. Entretien
8.1 Pièces détachées
9. Livraison
10. Pannes
Annexe 1 Pannes
Annexe 2 Tableaux
Annexe 3 Figures
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
1. Introduction
En tant que fabricant d'appareils de chauffage au gaz, DRU développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Cet appareil dispose d'un label
CE ; il satisfait dès lors aux exigences essentielles de la directive européenne relative aux appareils à gaz. Avec l’appareil sont livrés un manuel d’installation et un manuel de l’utilisateur. En tant qu'installateur, vous devez être agréé et qualifié dans le domaine des chauffages au gaz et de l'électricité. Le manuel d'installation contient les informations dont vous avez besoin pour installer l'appareil de manière à ce qu'il fonctionne bien et en toute sécurité.
Ce manuel s’intéresse à l'installation de l'appareil et aux prescriptions en vigueur en la matière. En outre, il comporte certaines données techniques relatives à l'appareil ainsi que des informations concernant son entretien, les pannes éventuelles et les possibles causes de celles-ci.
Les figures se trouvent à la fin du manuel, en annexe.
Vous devez lire attentivement et entièrement le manuel d’installation pour ensuite l’utiliser, et ce, avant d’installer l’appareil. Si vous utilisez le système DRU Powervent®, le système DRU Smartvent® ou le système DRU Maxvent®, vous devez aussi tout d’abord lire entièrement et attentivement le manuel d’installation correspondant pour ensuite l’utiliser, et ce, avant de commencer l’installation.
Ø
Dans les manuels, les repères suivants sont utilisés pour souligner des informations importantes:
Actions à exécuter
!Astuce
Suggestions et conseils
!Attention
Ces instructions sont nécessaires pour éviter des problèmes éventuels durant l'installation et/ou l'utilisation.
!Attention
Ces instructions sont nécessaires pour éviter un incendie, des blessures corporelles ou d'autres dommages graves.
Après livraison de l'appareil, veuillez remettre ces manuels à l'utilisateur.
2. Déclaration CE
Nous déclarons par la présente que l'appareil de chauffage au gaz commercialisé par DRU est conforme en termes de conception et de fabrication aux exigences essentielles de la directive relative aux appareils au gaz.
Produit:
Type:
Directives CE applicables:
Normes harmonisées applicables: appareil de chauffage au gaz
Lugo 70-3 / Lugo 70-2 / Lugo 80-3 / Lugo 80-2
2009/142/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC
NEN-EN-613; NEN-EN-613/A1; EN60335-2-102
Par des mesures internes à l'entreprise, nous garantissons que les appareils produits en série satisfont aux exigences essentielles des directives CE en vigueur et des normes qui en découlent. La présente déclaration n'est cependant plus valable si des modifications sont apportées à l'appareil sans l'accord préalable écrit de DRU.
Vous pouvez télécharger une copie du certificat de contrôle via www.druservice.com.
M.J.M. Gelten
Directeur général
Boîte postale 1021, 6920 BA Duiven
Ratio 8, 6921 RW Duiven www.dru.nl
FR
FR
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
3. SÉCURITÉ
!Attention
3.1 Généralités
Respectez scrupuleusement les prescriptions générales en vigueur ainsi que les mesures de précaution/consignes de sécurité contenues dans le présent manuel.
Contrôlez tout d’abord à l’Annexe 2, Tableau 2, le modèle technique exact de l’appareil à installer.
3.2 Prescriptions
Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) nationales, locales et architectoniques.
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
3.3 Mesures de précaution / consignes de sécurité lors de l'installation
Veuillez respecter scrupuleusement les mesures de précaution/consignes de sécurité suivantes: n'installez et n'entretenez l'appareil que si vous êtes un installateur agréé et qualifié dans le domaine des chauffages au gaz; n'apportez aucune modification à l'appareil; si vous installez un appareil à encastrer:
utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur pour le manteau de cheminée, y compris la face avant de celui-ci, le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé ; De la tôle et des matériaux pierreux sont possibles à ce niveau;
prenez des mesures efficaces pour éviter des températures trop élevées d’un mur situé derrière le manteau de cheminée, y compris les matériaux et/ou objets se trouvant derrière le mur;
tenez compte des dimensions intérieures minimales requises pour le manteau de cheminée;
ventilez le manteau de cheminée à l’aide des ouvertures de ventilation présentant un passage commun tel qu’indiqué plus loin dans le texte;
utilisez des raccordements électriques résistant à la chaleur;
placez des raccordements électriques résistant à la chaleur à l'écart de l'appareil et aussi bas que possible dans le manteau de cheminée. Cette mesure est en rapport avec l'évolution de la température dans le manteau de cheminée.
si vous installez un appareil de type B11 à combustion ouverte : utilisez des conduits d'évacuation des produits de combustion adaptés et pourvus du label CE; si vous installez un appareil à combustion fermée : n'utilisez que les systèmes concentriques fournis par DRU; si vous installez un appareil indépendant : placez l’appareil à la distance minimale indiquée à partir de la paroi arrière tel qu’indiqué plus loin dans le texte; ne couvrez pas l'appareil et/ou ne l’enveloppez pas dans une couverture isolante ou tout autre matériau; maintenez les objets et/ou matériaux inflammables à une distance minimale de 500 mm de l’appareil; utilisez uniquement le jeu de bûches/de cailloux correspondant et placez-le exactement suivant la description; laissez de l'espace libre autour de l'électrode d'ionisation et de l'ergot d'allumage; veillez à ce qu’il n’y ait pas de saletés dans les conduits de gaz et les raccordements; placez un robinet à gaz conformément aux prescriptions en vigueur; contrôlez que toute l’installation est étanche au gaz avant la mise en service ; si votre appareil en dispose, veillez à ce que le(s) volet(s) d'équilibrage de la pression ne soi(en)t pas bloqué(s) sur la face supérieure et/ou la face inférieure de l'appareil et contrôlez s'il(s) est(sont) bien raccordé(s) à la surface d’étanchéité avant d’encastrer l’appareil; n'allumez pas l’appareil avant qu’il ne soit entièrement installé d’un point de vue technique en ce qui concerne le gaz, l’évacuation et l'électricité, suivez tout d’abord la procédure telle que décrite au chapitre 7.3; remplacez une vitre éventuellement fendue ou cassée.
!Attention
En présence d'une vitre fendue ou cassée, l'appareil ne peut être utilisé.
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
3.4 Principe du cycle d’allumage
Voici une brève description de la façon dont cet appareil est allumé.
L’appareil est éteint et est allumé à l’aide de la commande à distance. Le récepteur reçoit le signal de commencer le processus d’allumage. Ce signal est transmis au coffret de sécurité, après quoi, le cas échéant, le relais du système Powervent® est connecté. Après une pause de 8 secondes, l'allumage commence sur les électrodes d'allumage. Lorsqu'il n'y a pas de système Powervent® raccordé, seul le relais se connecte et l'allumage commence directement.
Le brûleur principal sera allumé à 50% de sa puissance.
On évite ainsi qu'une trop grande quantité de gaz ne se retrouve dans la chambre de combustion si l'inflammation n'a pas lieu. Si le gaz s'enflamme, l'ionisation devra être détectée. Pour être certain que la flamme s'est propagée, cette détection a lieu de l'autre côté du brûleur. En cas de détection d'ionisation, le bloc de réglage du gaz passera
à 100% de puissance.
Le cas échéant, la deuxième valve sera activée (un 'clic' est audible) pour permettre l'allumage du deuxième brûleur.
Une fois le deuxième brûleur allumé, l'appareil passera toujours en pleine puissance.
Ce principe garantit que le deuxième brûleur s'enflamme effectivement.
Le deuxième brûleur peut être allumé et éteint manuellement à l'aide de la commande à distance.
En cas d'allumage manuel, l'appareil repasse tout d'abord en pleine puissance.
Ø
Ø
Ø
Ø
4. Déballage
Soyez attentif aux points suivants durant le déballage:
Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport).
Si nécessaire, prenez contact avec votre fournisseur.
N'installez jamais un appareil endommagé!
Ôtez éventuellement les vis si celles-ci ont été utilisées pour fixer l'appareil sur le caillebotis ou la palette.
!Attention
Le verre est un matériau céramique. De très petites inégalités dans les vitres sont inévitables et cadrent dans les normes de qualité établies.
Ø
Ø
!Attention
Gardez les sachets plastiques hors de portée des enfants.
L'annexe 2, Tableau 1 indique les pièces détachées dont vous devez disposer après avoir déballé la machine.
Veuillez contacter votre fournisseur si après avoir déballé l'appareil, vous ne disposez pas de toutes les pièces détachées.
Débarrassez-vous de l'emballage suivant les règles habituelles.
5. Installation
Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil.
!Attention
Installez l'appareil dans l'ordre décrit dans ce chapitre.
Ø
Ø
Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) nationales, locales et architectoniques.
Respectez également les prescriptions/instructions contenues dans le présent manuel.
5.1 Type de gaz
La plaque signalétique indique pour quel type de gaz, quelle pression de gaz et quel pays est destiné cet appareil.
La plaque signalétique se trouve sur l’appareil ou peut avoir été fixée à une chaîne et doit alors rester fixée à cette chaîne.
!Attention
Contrôlez si l'appareil est bien adapté pour le type de gaz et la pression de gaz sur place.
!Astuce
Si vous souhaitez transformer cet appareil au profit d'un autre type de gaz, veuillez prendre contact avec le service après-vente de DRU et vous informer quant aux différentes possibilités.
FR
FR
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
5.2 Raccordement au gaz
Dans le conduit de gaz, un robinet à gaz doit être installé conformément aux prescriptions en vigueur.
!Attention
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de saletés dans les conduits de gaz et les raccordements;
Les exigences suivantes s'appliquent au raccordement au gaz :
dimensionnez le conduit de gaz de manière à ce qu'aucune perte de pression ne puisse se produire;
le robinet à gaz dispose d’une homologation (au sein de l’UE, il s’agit du label CE);
le robinet à gaz est toujours accessible.
!Attention
5.3 Raccordement électrique
Le cas échéant, assurez-vous d'une bonne mise à la terre lors d'un raccordement électrique de 230 volts.
Placez ce raccordement électrique à l'écart de l'appareil et aussi bas que possible dans le manteau de cheminée.
Cette mesure est en rapport avec l'évolution de la température dans le manteau de cheminée.
Placez également le récepteur si possible juste après avoir terminé les travaux architecturaux éventuels.
Si ce n'est pas possible :
Protégez le récepteur de la poussière et l'humidité de la construction !
5.3.1 Raccordement du contact de commutation
(si d'application)
Il est possible de commander une ou plusieurs lampes (en présence de plusieurs lampes, maximum
8A/250VCA/30VCC) via la commande à distance de l'appareil. Pensez notamment ici aux lampes des éléments lumineux de Dru. Pour ce faire, on peut utiliser le contact de commutation B sur le récepteur
(voir l'Annexe 3, fig 36). Le contact de commutation n'est pas polarisé.
5.3.2 Raccordement de l'Omnivent Dru
(si d'application)
Lorsque l'appareil est équipé d'un système Omnivent Lux de Dru, celui-ci peut être commandé par la commande à distance et raccordé (voir l'Annexe 3, fig 36, (C)). L'alimentation de ce raccordement est identique à l'alimentation réseau.
!Attention
5.4 Mise en place de l'appareil
Placez toujours l'appareil à une distance minimale de 500 mm des objets ou matériaux inflammables;
Placez les conduits d’évacuation de manière à ce qu’ils ne puissent jamais entraîner un risque d’incendie;
Placez l’appareil devant un mur fabriqué dans un matériau ininflammable et résistant à la chaleur;
Maintenez une distance minimale entre l’appareil et la paroi arrière si cette consigne figure dans les croquis cotés (voir l'Annexe 3, Fig. 2);
Prenez des mesures efficaces pour éviter des températures trop élevées d’un mur éventuel situé derrière le manteau de cheminée, y compris les matériaux et/ou objets se trouvant derrière le mur;
Ne couvrez pas l'appareil et/ou ne l’enveloppez pas dans une couverture isolante ou tout autre matériau;
Veillez à ce que l’appareil soit installé de façon bien stable. Le cas échéant, fixez éventuellement aussi les pieds réglables avec des vis Parker.
Ø
Ø
!Attention
Si vous installez un appareil encastré, tenez compte de:
Les dimensions d'encastrement minimales suivant la Annexe 3, Fig. 1 et 2;
La hauteur d'encastrement de l'appareil, vous pouvez la déterminer vous-même.
Veillez à ce qu'un raccordement au gaz soit disponible sur place; voir plus de détails à ce sujet dans le paragraphe 5.2.
Installez un conduit de circulation pour le système d'évacuation des gaz de combustion ou le système concentrique présentant les diamètres ci-dessous ; pour plus de détails, voir le paragraphe 5.8 ou 5.9:
le diamètre du tuyau +10 mm pour un passage par un matériau ininflammable;
le diamètre du tuyau +100 mm pour un passage par un matériau inflammable.
!Attention
Vous trouverez des instructions complémentaires, spécifiques à l'appareil que vous installez, à partir du chapitre 5.10.
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
5.5 Mise en place de l’appareil à encastrer
(le cas échéant)
Tous les appareils à encastrer DRU ne sont pas fournis avec un volet de commande. S'il n'est pas compris, ce volet de commande est disponible séparément. Nous recommandons de toujours utiliser le volet de commande Dru.
Dans ce chapitre, nous partons du principe qu'un volet de commande est appliqué.
Ø
Ø
Attention!
Si vous ne pouvez pas utiliser de volet de commande Dru tel que recommandé, veuillez respecter scrupuleusement les instructions essentielles et de sécurité figurant aux points 5.5 à 5.7.
Si vous n'utilisez pas le volet de commande, veuillez également tenir compte de :
l'accessibilité de tous les composants qui sont normalement placés dans le volet de commande ;
la température maximale de ces composants (maximum 60 °C).
Le bloc de réglage du gaz est monté sur l'appareil. Il doit être détaché puis être placé dans le volet de commande.
Pour l’installation du bloc de réglage du gaz dans le volet de commande, voir le paragraphe 5.7.
Procédez comme suit:
Détachez de l'appareil la patte de fixation comprenant notamment le bloc de réglage du gaz en desserrant les vis
Parker.
Posez la patte de fixation à laquelle se trouve notamment fixé le bloc de réglage du gaz, ainsi que l'ensemble des câbles d'allumage/ionisation, le(s) conduit(s) flexible(s) de gaz et la plaque signalétique avec chaîne en direction du volet de commande.
!Attention
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de saletés dans les conduits de gaz et les raccordements;
Évitez de plier les conduits.
!Attention
Évitez que les câbles d'allumage n'entrent en contact avec un autre câblage;
La plaque signalétique doit rester fixée à sa chaîne.
Ø
Ø
Réglez la hauteur de l’appareil à l’aide des pieds réglables et
Mettez l’appareil de niveau.
!Astuce
La structure d’encastrement sur la plupart des appareils à 2 ou 3 faces est réglable. Par conséquent, vous pouvez bien faire correspondre la structure d'encastrement avec le manteau de cheminée. En ce qui concerne les appareils à 2 ou 3 faces qui ne sont pas réglables, nous renvoyons au chapitre 5.10 'Instructions complémentaires'.
!Attention
n'allumez pas l’appareil avant qu’il ne soit entièrement installé d’un point de vue technique en ce qui concerne le gaz, l'électricité et l’évacuation, suivez tout d’abord la procédure telle que décrite au chapitre 7.3.
5.6 Mise en place du manteau de cheminée
(le cas échéant)
Pour une bonne évacuation de la chaleur, veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace tout autour de l'appareil. Le manteau de cheminée doit être suffisamment ventilé à l'aide des ouvertures de ventilation (entrantes et sortantes).
!Attention
Lors d'installation d'un appareil avec cheminée, des dimensions spécifiques peuvent être en vigueur.
En cas d'installation d'un appareil enfoui dans le sol, il faut tenir compte des distances minimales à respecter jusqu'à un sol inflammable.
Le cas échéant, vous trouverez plus d'informations à ce sujet à partir du chapitre 5.10 'Instructions complémentaires'.
!Attention
Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur pour le manteau de cheminée, y compris la face avant de celui-ci, le matériau dans le manteau et le mur arrière du manteau de cheminée;
Évitez que l’appareil ne doive supporter le poids du manteau de cheminée en cas d’utilisation de matériaux pierreux ;
Le passage des ouvertures de ventilation (sortantes), placées aussi haut que possible, est indiqué à l'Annexe 2, Tableau 2.
FR
FR
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
!Attention
Lors de la mise en place du manteau de cheminée, veuillez tenir compte de (voir l'Annexe 3 Fig. 2):
L'emplacement pour le volet de commande: celui-ci doit être placé aussi bas que possible;
Les dimensions du volet de commande; voir la mise en place du volet de commande au paragraphe 5.7;
Le volet de commande Dru n’est pas livré par défaut avec tous les appareils. Nous recommandons cependant de n’utiliser qu’un volet de commande Dru, éventuellement disponible séparément. Si vous n’avez pas le choix, veuillez avoir recours pour la ventilation entrante à une ouverture de ventilation de
100 cm² placée aussi bas que possible.
L'emplacement des ouvertures de ventilation (V) (sortantes);
Conservez une distance d’au moins 30 cm entre la face supérieure de l’ouverture de ventilation (sortantes) et le plafond de l’habitation;
Les dimensions de la vitre de manière à ce que celle-ci puisse être mise en place/retirée après l’installation du manteau de cheminée;
La protection du bloc de réglage du gaz et des conduits contre le ciment et la chaux.
!Astuce
Installez les ouvertures de ventilation (sortantes) de préférence de part et d'autre du manteau de cheminée.
Vous pouvez utiliser les éléments de ventilation de DRU.
Ø
Ø
Contrôlez avant de fermer entièrement le manteau de cheminée:
si l’évacuation / le système concentrique est placé correctement.
le blocage avec vis Parker des canaux, des pattes de fixation et éventuellement des colliers de serrage, qui seront ensuite inaccessibles.
Le cas échéant, ne posez pas de stuc sur ou par-dessus les bords de la structure d’encastrement, car:
des fissures peuvent apparaître en raison de la chaleur de l’appareil;
la vitre ne pourra plus être ôtée/remise en place.
En cas d’application de matériaux pierreux et/ou d’une finition en stuc, laissez sécher le manteau de cheminée au minimum 6 semaines avant la mise en service de l’appareil afin d’éviter des fissures.
5.7 Mise en place du volet de commande (le cas échéant)
Le volet de commande (voir aussi les paragraphes 5.5 et 5.6) est placé aussi bas que possible dans le manteau de cheminée.
!Attention
Le côté inférieur du volet de commande ne peut être placé plus haut que le lit du brûleur dans l’appareil.
Placez la trappe de commande et l'etrier avec le bloc de reglage du gaz et les accessoires à l'intérieur dans un endroit sec!
Ø
Dans le volet de commande se trouve un certain nombre de composantes comme la plaque signalétique, le bloc de réglage du gaz, le récepteur appartenant à la commande à distance et, le cas échéant, les composantes appartenant au système DRU Powervent
®
.
Procédez comme suit pour mettre en place le volet de commande; voir l'Annexe 3 Fig. 3 pour plus de détails:
Faites une ouverture dans le manteau de cheminée tel que décrit dans le manuel du volet de commande.
!Astuce
L'ouverture dans le manteau de cheminée peut être réalisée aussi bien verticalement qu'horizontalement.
Ø
Placez la structure intérieure (A) ; pour ce faire, dévissez les boulons (D et F).
!Attention
La structure intérieure doit être correctement mise en place. Deux positions sont possibles. Une mise en place de la structure intérieure en la faisant pivoter de 180° n'est pas autorisée (voir l'Annexe 3, fig. 4).
!Astuce
En présence d’un manteau de cheminée en pierre, la structure intérieure peut y être maçonnée;
En présence d’un autre matériau, vous pouvez coller la structure intérieure ou la fixer à l’aide de quatre vis à tête fraisée.
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
Ø
Ø
Retirez la patte de fixation avec les composantes (B) de l'appareil.
Fixez la patte de fixation avec les composantes à la structure intérieure (A). Procédez comme suit:
Déroulez les câbles. Ce faisant, on évite notamment un dysfonctionnement de l'allumage.
Déroulez le(s) conduit(s) de gaz flexible(s).
Montez la patte de fixation avec les composantes sur la structure intérieure (A). Le trou de serrure tombe sur le boulon hexagonal (C); le trou sur la face inférieure tombe sur la tête du boulon hexagonal (D).
Fixez la patte de fixation à l'aide du boulon hexagonal (C).
!Attention
Évitez de plier les conduits;
Ne posez pas les câbles de l'électrode d'ionisation et l'ergot d'allumage le long d'éléments métalliques.
Ø
Ø
Ø
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de saletés dans les conduits de gaz et les raccordements.
Connectez le conduit de gaz sur le robinet à gaz.
Purgez le conduit de gaz.
Ø
Ø
Ø
!Astuce
Lorsque le robinet à gaz est fermé, vous pouvez facilement enlever la patte de fixation avec les composantes en desserrant le raccord à bague sous le bloc de réglage du gaz et en desserrant de quelques tours le boulon hexagonal (C). Vous pouvez à présent soulever la patte de fixation avec les composantes et la retirer du volet de commande vers l'avant.
Raccordez la tension de réseau 230 V avec prise de terre. Différents types de fiches sont également fournis. Le type de fiche dépend du pays dans lequel vous installez l'appareil.
Placez la plaque signalétique dans la bague prévue à cette fin (G).
Fixez la structure extérieure avec la petite porte (E) sur la structure intérieure à l’aide de deux boulons hexagonaux
(D et F).
!Astuce
Vous pouvez placer la structure extérieure de manière à ce que la petite porte puisse tourner vers la gauche ou vers la droite.
!Attention
Fermez toujours le volet de commande à l'aide du petit verrou (H) en raison du raccordement électrique qui se trouve derrière le volet (230V).
Vous pouvez faire fonctionner le petit verrou à l'aide d'un objet plat adapté.
5.8 Conduits d’évacuation des produits de combustion sur les appareils à combustion ouverte (type B11)
Pour le raccordement sur un conduit de cheminée existant sans tuyau d’évacuation ou évacuation inox flexible
–uniquement autorisé en Grande-Bretagne – les instructions figurant dans le livret fourni séparément ‘Fitting into a conventional class 1 chimney’ sont d’application. Outre les instructions d’installation, ce livret contient
également des tests complémentaires.
5.8.1 Généralités
Le type de conduits d’évacuation de l’appareil est indiqué à l’Annexe 2, Tableau 2.
L’appareil doit être raccordé sur un conduit de cheminée existant ou nouveau à construire suivant les prescriptions (d’installation) nationales, locales et architectoniques en vigueur.
5.8.2 Raccordement des conduits d’évacuation des produits de combustion
(si un conduit de cheminée de classe 1 n’est pas d’application)
Un minimum de 3 mètres de conduits d’évacuation ou une évacuation inox flexible doit être raccordé(e) à l’appareil.
Les coudes ne sont pas autorisés dans les conduits d’évacuation des produits de combustion.
!Attention
Conservez une distance d'au moins 50 mm entre la face extérieure du système d'évacuation et les murs et/ou le plafond. Si le système est intégré dans une voûte de plafond par exemple, celle-ci doit être réalisée dans un matériau ininflammable tout autour du système;
Utilisez un matériau d'isolation résistant à la chaleur en cas de passage via un matériau inflammable;
Utilisez des conduits d’évacuation des produits de combustion adaptés présentant le bon diamètre et pourvus du label CE.
FR
FR
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
!Attention
Certains matériaux d'isolation résistant à la chaleur contiennent des composants volatils qui dégagent à la longue une odeur déplaisante ; ils ne sont donc pas adaptés.
Ø
Ø
Placez les conduits d’évacuation des produits de combustion comme suit:
Raccordez les morceaux de tuyau ou l’évacuation inox flexible.
Ne placez l’appareil que dans une pièce bien ventilée qui satisfait aux prescriptions (d’installation) nationales, locales et architectoniques en vigueur pour garantir une alimentation en air suffisante.
!Attention
En cas d’installation dans une pièce équipée d’un système d'aspiration de l’air mécanique et/ou une cuisine ouverte avec hotte aspirante, une ouverture de ventilation permanente est nécessaire à proximité de l’appareil ; voir pour cette application les prescriptions d'installation du gaz et la réglementation locale.
5.9 Conduits d’évacuation des produits de combustion et d’amenée d’air sur les appareils à combustion fermée
5.9.1 Généralités
Le type de conduits d’évacuation de l’appareil est indiqué à l’Annexe 2, Tableau 2.
L'appareil est raccordé sur des conduits combinés d’évacuation des produits de combustion et d’amenée d’air, ci-après dénommé le système concentrique.
Le passage vers l’extérieur peut être réalisé via un terminal mural ou à l’aide d’un terminal toiture.
Vous pouvez éventuellement utiliser un conduit de cheminée existant (voir le paragraphe 5.9.4).
!Attention
Utilisez uniquement le système concentrique fourni par DRU. Ce système est contrôlé avec l'appareil. DRU ne peut garantir le bon fonctionnement d'autres systèmes et n'acceptera en ce sens aucune responsabilité, civile ou autre;
Pour raccorder l'appareil sur un conduit de cheminée existant, utilisez uniquement le set de raccordement livré par DRU.
Le système concentrique est monté à partir de (la buse de raccordement de) l'appareil.
Si pour des raisons architectoniques, le système concentrique doit être placé en premier lieu, l'appareil peut être raccordé plus tard, éventuellement à l'aide d'un morceau de tuyau télescopique.
5.9.2 Montage du système concentrique
Suivant le montage du système concentrique, l’appareil doit encore être réglé, éventuellement avec une plaque de restriction ou un conduit d’amenée d’air.
Voir les Tableaux 4 et 6 pour déterminer le bon réglage et le paragraphe 'Réglage de l’appareil', pour la façon de procéder.
Le système concentrique avec terminal mural ou terminal toiture doit remplir les conditions suivantes:
Une longueur minimale de tuyau concentrique doit tout d’abord être raccordée verticalement sur l’appareil suivant l’Annexe 2, Tableau 4 ou 5.
Déterminez l’admissibilité de l’évacuation souhaitée.
Si vous utilisez un terminal mural, les conditions suivantes sont appliquées:
La longueur totale de tuyau vertical, en cas d'application d'un terminal mural, peut atteindre une valeur maximale que vous pouvez retrouver à l'Annexe 2, Tableau 4;
après la partie verticale, un coude de 90° est alors raccordé;
La longueur totale de tuyau horizontal, en cas d’application d’un terminal mural, peut atteindre une valeur maximale que vous pouvez retrouver à l’Annexe 2, Tableau 4 (terminal mural exclusivement, voir l'Annexe 3 Fig. 5).
Si vous utilisez un terminal toiture, les conditions suivantes sont appliquées:
Le montage du système choisi, en cas d'application d'un terminal toiture, doit être admissible suivant l'Annexe 2, Tableau 5 (Voir le mode de travail décrit ci-après).
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
La méthode ci-dessous vous indique comment est déterminée l’admissibilité d’un système concentrique en cas d’application d’un terminal toiture.
1) Comptez le nombre de coudes de 45° et 90° nécessaires;
2) Comptez le nombre total de mètres entiers de longueur de tuyau horizontal;
3) Comptez le nombre total de mètres entiers de longueur de tuyau vertical et/ou incliné (sans le terminal toiture);
4) Recherchez dans les 2 premières colonnes du Tableau 5 le nombre de coudes nécessaires et la longueur totale de tuyau horizontal;
5) Recherchez dans la ligne supérieure du Tableau 5 la longueur totale souhaitée de tuyau vertical et/ou incliné;
6) Si vous terminez par une case portant une lettre, le système concentrique que vous avez choisi est admissible;
7) À l'aide du Tableau 6, déterminez comment l'appareil doit être réglé.
!Attention
5.9.3 Mise en place du système concentrique
Conservez une distance d'au moins 50 mm entre la face extérieure du système concentrique et les murs et/ou le plafond. Si le système est intégré dans une voûte de plafond par exemple, celle-ci doit être réalisée dans un matériau ininflammable et résistant à la chaleur tout autour du système;
Utilisez un matériau d'isolation résistant à la chaleur en cas de passage via un matériau inflammable;
La rosette du terminal mural est trop petite pour obturer l’ouverture en cas de passage via un matériau inflammable. Par conséquent, une plaque intermédiaire résistant à la chaleur et d'une taille suffisante doit
être préalablement fixée au mur.
Ensuite, la rosette est montée sur la plaque intermédiaire.
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Le terminal toiture peut aboutir aussi bien sur un toit incliné que sur un toit plat.
Il peut être livré avec une plaque adhésive pour un toit plat ou une tuile universelle réglable pour un toit incliné.
!Attention
Certains matériaux d'isolation résistant à la chaleur contiennent des composants volatils qui dégagent à la longue une odeur déplaisante ; ils ne sont donc pas adaptés.
Procédez comme suit pour installer le système concentrique:
Montez le système à partir de (la buse de raccordement de) l'appareil.
Raccordez les morceaux de tuyau concentriques et si nécessaire, le(s) coude(s) également.
Sur chaque raccordement, posez un collier de serrage muni d'une bague d’étanchéité en silicone.
Fixez le collier de serrage au tuyau à l'aide d'une vis Parker aux endroits qui ne seront plus accessibles après l'installation.
Installez suffisamment de pattes de fixation murales de manière à ce que le poids des tuyaux ne repose pas sur l'appareil.
Déterminez la longueur restante pour le terminal mural ou le terminal toiture et réalisez celle-ci sur mesure, veillez
à ce que la bonne longueur d’emmanchement soit maintenue.
Placez le terminal mural avec la rainure/joint à sertir vers le haut ;
Fixez le terminal mural à partir de la face extérieure et à l’aide de quatre vis.
!Attention
En cas d’utilisation d’un terminal mural, placez le passage mural incliné de 1 cm / mètre vers l’extérieur pour
éviter que de l’eau de pluie ne ruisselle à l’intérieur.
5.9.4 Raccordement sur un conduit de cheminée existant
Vous pouvez connecter l'appareil sur un conduit existant.
Un flexible en acier inoxydable est placé dans la cheminée, présentant un diamètre adapté au conduit d’évacuation des produits de combustion, pour l'évacuation des gaz de combustion. L'espace tout autour est utilisé comme alimentation en air de combustion.
En cas de connexion sur un conduit de cheminée existant, les règles suivantes doivent être respectées:
uniquement autorisé en utilisant le set de raccordement pour cheminée spécialement conçu par DRU. Les prescriptions d’installation sont également fournies;
les dimensions intérieures doivent être au moins de 150 x 150 mm;
la longueur verticale est de 12 mètres maximum;
la longueur totale de tuyau horizontal peut atteindre une valeur maximale que vous pouvez retrouver dans le tableau à l’Annexe 2 Tableau 4;
le conduit de cheminée existant doit être propre;
le conduit de cheminée existant doit être étanche.
Pour le réglage de l'appareil, les mêmes conditions/instructions sont d'application que celles pour le système concentrique décrites ci-dessus.
FR
FR
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
5.10 Instructions complémentaires
Ø
La structure d'encastrement n'est pas réglable ultérieurement.
Fixez l'appareil au mur à l'aide des pattes de fixation murales (A) (voir l'Annexe 3, fig. 1).
!Astuce
Pour cet appareil, des pieds réglables sont disponibles.
Ø
Ø
!Attention
Ø
Ø
Ø
Ø
5.11 Mise en place d'un appareil suspendu
Cet appareil convient pour être installé suspendu à un mur :
Déterminez la place et la hauteur de l'appareil (voir l'annexe 3, Fig. 1 et 2a) ;
Fixez la patte de fixation murale (B) au mur à l'aide des boulons à cheville également fournis.
Fixez l’appareil à un mur vertical fabriqué dans un matériau solide, ininflammable et résistant à la chaleur :
Utilisez les mortaises des pattes de fixation murale pour régler l'appareil de niveau ;
Faites sortir les 2 pieds de réglage de l'appareil (C) en les tournant à l'aide du contre-écrou dans le bas et placez-les
à l'arrière dans l'appareil ;
Placez l'appareil dans la patte de fixation murale, le support mural (A) s'accroche dans la patte de fixation murale (B) ;
Utilisez les pieds de réglage (C) pour placer l'appareil de niveau sur le plan vertical, et bloquez-les avec l'écrou.
!Attention
5.12 Plateau
L'appareil doit être placé avec un plateau, c'est possible en combinaison avec une moulure inférieure ou sur le verre joint, le manteau de cheminée correspondant peut être appliqué avec ou sans faux mur
(voir l'annexe 3, fig. 2b).
Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur ;
Ne laissez pas le poids du plateau reposer sur le foyer, utilisez dès lors le set de montage, celui-ci est disponible séparément.
Ø
Ø
5.12.1 Plateau avec moulure inférieure combinée (voir l'annexe 3, fig. 2b (D)) :
Faites une encoche dans le plateau dans laquelle le foyer est placé, lorsqu'un faux mur (F) est appliqué, l'encoche est moins profonde ;
Réglez l'une par rapport à l'autre la hauteur du foyer et du set de montage de manière à ce que la face supérieure du plateau se joigne à la face inférieure de la moulure inférieure.
Ø
Ø
Ø
Ø
!Attention
5.12.2 Plateau sur le verre correspondant (voir l'annexe 3, fig. 2b (C)) :
Faites une encoche dans le plateau dans laquelle le foyer est placé, lorsqu'un faux mur est appliqué, l'encoche est moins profonde (F) et l'épaisseur maximale du matériau est de 30 mm ;
Retirez la moulure inférieure (voir l'annexe 3, fig. 2c (A)) en la faisant coulisser vers l'avant puis en l'enlevant, celle-ci ne sera plus remise en place ;
Desserrez les écrous (B) des profils de réglage (C) de quelques tours et réglez les profils à la bonne hauteur en fonction de l'épaisseur du matériau du plateau, pour une épaisseur de matériau de 20mm et 30mm, des indicateurs ont été apposés (D). Serrez à nouveau les écrous (B) ;
Réglez l'une par rapport à l'autre la hauteur du foyer et du set de montage de manière à ce que la face inférieure du plateau rejoigne les profils de réglage.
Ne laissez pas le poids du plateau reposer sur le foyer/le profil de réglage ;
Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour mettre en place et retirer la moulure verticale, un jeu de
1 mm entre le plateau et la face inférieure de la moulure verticale est recommandé.
Ø
!Attention
Ø
!Attention
5.12.3 Mise en place de la patte de fixation munie du bloc de réglage du gaz avec des accessoires sous le plateau.
Placez la patte de fixation munie du bloc de réglage du gaz avec des accessoires sous le plateau avec l'aide du boîtier de protection également fourni (voir l'annexe 3, fig 4a) ;
Placez la bride de fixation (A) contre le mur arrière avec le matériel de fixation adapté. Veillez à ce que la face supérieure de la patte rejoigne le plateau ;
Il n'est pas autorisé de placer la patte de fixation sous l'appareil.
Détachez la patte de fixation munie du bloc de réglage du gaz et les accessoires (B) de l'appareil et fixez-la à la bride de fixation (A) dont les vis Parker ont déjà été enlevées ;
Ne laissez en aucun cas la patte de fixation munie du bloc de réglage du gaz et les accessoires fixés à l'appareil et
ôtez le collier de transport.
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
!Attention
Ø
!Attention
Positionnez le conduit de gaz sur l'encoche (1) dans le boîtier de protection, celle-ci est alignée avec le raccord sur le bloc de réglage du gaz ;
Raccordez le conduit de gaz tel que décrit dans le chapitre 5.7 ;
Placez la plaque signalétique (C) dans la patte de fixation sous le capuchon de protection (D).
Accrochez le capuchon de protection dans la patte de fixation (A) et fixez-le avec la vis Parker ;
Guidez le conduit de gaz flexible qui va vers le brûleur à travers l'encoche (2) ;
Guidez les câbles à travers l'encoche protégée (3) ;
Veillez à ce que les câbles des ergots d'allumage et d'ionisation soient bien dégagés des pièces métalliques, ils ne peuvent pas entrer en contact avec les câbles de tension et de signaux.
Utilisez un lien pour fixer les câbles et les conduits.
L'unité de réglage du gaz est soumise à une tension de réseau de 230V et doit être protégée ;
Tenez rigoureusement compte des instructions de sécurité nécessaires, qui sont également valables pour le volet de commande. (voir le chapitre 5.5 à 5.7).
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
!Attention
Ø
!Attention
5.13 Soupente de cheminée
Lorsque le manteau de cheminée est fabriqué en matériaux pierreux, l’installation d’une soupente de cheminée est nécessaire. Une soupente de cheminée doit être installée pour éviter que l'appareil ne supporte le poids des matériaux pierreux ayant été utilisés pour la construction du manteau (manteau maçonné).
Mise en place de la soupente de cheminée (voir l'Annexe 3, fig. 2d) :
Ajustez la soupente de cheminée à la mesure souhaitée ;
Positionnez la soupente de cheminée ;
Ne laissez pas la soupente de cheminée reposer sur la structure d'encastrement.
Fixez la(les) tige(s) filetée(s) dans le(s) écrou(s) sur le(s) coin(s) de la soupente de cheminée (A) ;
Réglez la(les) tige(s) filetée(s) avec le(s) écrou(s) de serrage (B) de manière à ce qu'il y ait un espace de réglage suffisant.
Déterminez la hauteur de l'œil ou des yeux (C) ;
Fixez l'œil ou les yeux sur le mur avec le(s) boulon(s) à cheville ;
Fixez le crochet ou les crochets (D) de la (des) tige(s) filetée(s) à l'œil ou aux yeux ;
Réglez le tout de niveau avec la(les) vis de serrage.
!Attention
5.14 Vitres
Après avoir mis le jeu de bûches en place, les vitres peuvent être installées :
Évitez tout endommagement des vitres lorsque vous les enlevez ou les mettez en place ;
Utilisez la clé à douille également fournie pour desserrer/serrer les vis Parker ;
Le cas échéant, utilisez la clé hexagonale également fournie pour desserrer/serrer les vis à six pans ;
Évitez/ôtez les traces de doigts sur les vitres, car elles vont se marquer davantage avec le feu.
Ø
Ø
5.14.1 Ôter la vitre avant
Pour ôter la vitre avant, procédez comme suit :
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
!Attention
Ø
Appareil à 3 faces en verre (voir l'Annexe 3, fig. 6) :
Le cas échéant, faites coulisser la moulure inférieure (A) vers l'avant, mais elle ne doit pas être enlevée ;
Desserrez les vis Parker du profilé de vitrage supérieur et enlevez-ce profilé (B) ;
Saisissez la vitre par les deux faces latérales ;
Faites basculer le haut de la vitre légèrement vers vous ;
Soulevez la vitre et faites-en basculer le bas vers l'avant ;
Évitez que la vitre ne soit endommagée.
Enlevez la vitre.
Appareil à 2 faces en verre (voir l'Annexe 3, fig. 7) :
Le cas échéant, faites coulisser la moulure inférieure (A) vers l'avant, mais elle ne doit pas être enlevée ;
Desserrez le boulon hexagonal de la moulure verticale (C) qui se trouve sur le long côté de la vitre ;
FR
FR
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
!Attention
Ø
Saisissez la moulure verticale sur le dessus, basculez-la et enlevez-la ;
Desserrez les vis Parker du profilé de vitrage vertical (D) et enlevez ce profilé ;
Desserrez les vis Parker du profilé de vitrage supérieur et enlevez-ce profilé (B) ;
Placez la ventouse (E) sur la vitre avant du côté épais de l'appareil ;
Saisissez la vitre par la ventouse et le côté et faites-en basculer le dessus légèrement vers vous ;
Soulevez la vitre et déplacez-la latéralement ;
Évitez que la vitre ne soit endommagée.
Basculez le bas de la vitre vers l'avant et enlevez la vitre.
5.14.2 Ôter la vitre latérale
Les vitres latérales doivent être remplacées en cas de fêlure ou de cassure dans le verre :
Ôtez la vitre avant ; voir le paragraphe 5.14.1 ;
Ôtez les vis du bac autour du brûleur et enlevez celui-ci ;
Desserrez les écrous du profilé de vitrage inférieur à l'intérieur de l'appareil de quelques tours ;
Desserrez entièrement le boulon hexagonal de la moulure verticale ;
Saisissez la moulure verticale sur le dessus, basculez-la et enlevez-la ;
Desserrez les vis Parker du profilé de vitrage vertical et ôtez celui-ci ;
Desserrez les vis Parker du profilé de vitrage supérieur et enlevez-ce profilé ;
Saisissez la vitre par le côté et faites-en basculer le dessus légèrement vers vous ;
Soulevez la vitre et déplacez-la latéralement (vous vous trouvez à présent sur le côté de l'appareil) ;
Basculez le bas de la vitre vers l'avant et enlevez la vitre.
!Attention
!Attention
Ø
Ø
!Attention
Ø
5.14.3 Mise en place de la vitre
La mise en place de la vitre s'effectue dans l'ordre inverse des étapes décrites plus haut pour la retirer :
Évitez/ôtez les traces de doigts sur la vitre, car elles vont se marquer davantage avec le feu ;
Ne vissez pas trop les vis Parker pour éviter qu'elles ne se cassent et/ou ne soient faussées en tournant : fixe=fixe ;
Placez la vitre avec le logo dans le coin inférieur droit.
Veillez à ce que la vitre avant corresponde parfaitement avec la vitre latérale (il ne peut y avoir aucune ouverture entre la vitre latérale et la vitre avant).
Si la vitre avant et la vitre latérale ne correspondent pas l'une avec l'autre :
Desserrez les vis Parker et les écrous dans les bandes de serrage de la vitre latérale de quelques tours ;
Faites coulisser la vitre latérale exactement contre la vitre avant ;
Évitez qu'une partie du cordon d'étanchéité ne se retrouve entre la vitre avant et la vitre latérale (là où les vitres se rejoignent).
Serrez les vis Parker et les écrous des bandes de serrage.
5.15 Réglage de l’appareil
L'appareil doit être réglé de manière à ce qu'il fonctionne bien en combinaison avec le système d'évacuation adapté. Pour ce faire, une plaque de restriction est éventuellement installée et/ou le conduit d’amenée d’air est retiré. Les conditions pour l’application avec un terminal mural et un terminal toiture figurent à l’Annexe 2,
Tableaux 4, 5 et 6.
Cet appareil convient pour le Powervent®. Pour plus d'informations, voir le manuel d'installation du Powervent®.
Ø
Ø
!Attention
Ø
Ø
Ø
5.15.1 Plaque de restriction (R)
La plaque de restriction (R) est livrée séparément.
Celle-ci est mise en place comme suit (voir l’Annexe 3, fig. 8) :
Desserrez les 2 vis Parker prémontées (U) hors de l'appareil ;
Placez la plaque de restriction (R) avec les 2 vis Parker (U). La plaque de restriction (R) tombe en partie sur le trou du conduit d'évacuation, ne serrez pas les vis Parker (U) ;
Au moment de la fixation, la flèche sur la plaque de restriction doit être pointée dans la direction opposée à vous.
Réglez la position de la plaque de restriction (R) à l'aide des situations B à E à l'Annexe 2, Tableau 6. La lettre de la position sur la plaque de restriction correspond à la lettre de la situation dans le Tableau 6 ;
Assurez-vous que la pointe du triangle correspondant à la position que vous souhaitez et le milieu de la vis Parker soient parfaitement alignés ;
Serrez les 2 vis Parker (U).
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
5.15.2 Conduit d'amenée d'air (L)
Derrière l'appareil, sous la plaque autour du brûleur est placé le conduit d'amenée d'air (L). Ce conduit d'amenée d'air peut être atteint en enlevant la plaque autour du brûleur. À la livraison, le conduit d'amenée d'air 1 est placé, veillez à ce que le bon conduit d'amenée d'air suivant les tableaux 4, 5 et 6 soit placé.
Pour installer le bon conduit d'amenée d'air, procédez comme suit (voir l'Annexe 3, fig. 9) :
Ø
Ø
!Astuce
Le conduit d'amenée d'air est pourvu du numéro.
Ø
Placez le conduit d'amenée d'air (2) dans l'appareil, fixez-le avec les vis Parker ;
!Attention
Ø
Desserrez les vis Parker autour du brûleur (B) et ôtez la plaque ;
Enlevez les vis Parker du conduit d'amenée d'air (1) et sortez les conduits d'amenée d'air de l'appareil.
S'il n'y a pas de conduit d'amenée d'air d'application, les vis Parker doivent être remises en place dans l'appareil.
Replacez la plaque autour du brûleur (B) et fixez-la avec les vis Parker.
Ø
Ø
Ø
Ø
!Attention
Ø
Ø
5.16 Jeu de bûches
L'appareil est livré avec un jeu de bûches.
Respectez scrupuleusement les instructions ci-dessous pour éviter que certaines situations dangereuses ne se présentent :
Utilisez uniquement le jeu de bûches fourni ;
Utilisez exclusivement le matériau de rougeoiement (voir l'Annexe 3, fig. 14) conjointement avec le jeu de bûches ;
Placez le jeu de bûches exactement comme l'indique la description ;
Veillez à ce que l'électrode d'ionisation et l'ergot d'allumage ainsi que l’espace tout autour soient bien dégagés
(voir l’Annexe 3 fig. 12 et 13) ;
Dans le cas d'un jeu de bûches, laissez les bouches d'air entre le lit du brûleur et la plaque autour du brûleur entièrement dégagées ;
Évitez que la fine poussière de la vermiculite n’atteigne le brûleur.
5.16.1 Mise en place du jeu de bûches
Le jeu de bûches se compose d'un certain nombre de bûches (voir l'Annexe 3, fig. 15), de vermiculite noire
(voir l'Annexe 3, fig. 12) et de copeaux (voir l'Annexe 3, fig. 13) .
!Attention
Ø
!Attention
!Astuce
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
!Attention
Ø
Dans les figures, la couleur n'est pas toujours correctement reproduite.
Remplissez le lit du brûleur de vermiculite et répartissez la vermiculite de façon uniforme (voir l’Annexe 3, fig. 16).
!Astuce
Vous pouvez influencer l'aspect des flammes en déplaçant la vermiculite.
!Attention
Ø
!Attention
La vermiculite ne peut monter plus haut que le bord du brûleur ;
La couverture du brûleur doit rester bien entièrement recouverte de vermiculite pour éviter que la durée de vie du brûleur soit réduite.
Identifiez les bûches A à E (voir l'Annexe 3, fig. 15)
La bûche E est uniquement d'application sur le Lugo 80
Pour les identifier, utilisez les traces de feu sur les bûches ;
Lors de la mise en place des bûches, utilisez les butées de positionnement.
Placez la bûche A derrière le brûleur contre les pattes de position (voir l'Annexe 3, fig. 17).
Placez la bûche B sur le brûleur sur la patte de position du brûleur. Utilisez l'encoche dans le brûleur et gardez l'ergot d'allumage dégagé pour la bonne position de cette bûche (voir l'Annexe 3, fig. 18).
Placez la bûche C contre la patte de position et sur la bûche B (voir l'Annexe 3, fig. 19).
Placez la bûche D contre la patte de position et sur la bûche B (voir l'Annexe 3, fig. 19).
Dans le cas du Lugo 80, placez la bûche E dans la patte de position et sur la bûche B (voir l'Annexe 3, fig. 21).
Les bûches ne doivent pas bloquer le motif du brûleur et doivent laisser dégagés l'électrode d'ionisation et l'ergot d'allumage, car :
Le brûleur principal ne s'allumera pas bien dans ce cas ; il peut en résulter des situations dangereuses ;
Un encrassement plus rapide survient en raison de la formation de suie ;
L’aspect des flammes est déformé.
Remplissez la plaque autour du brûleur de copeaux ; répartissez les copeaux de façon régulière
(voir l’Annexe 3 fig. 20 (Lugo 70) et fig. 22 (Lugo 80)).
Ne placez pas de copeaux sur l'espace ouvert autour du brûleur et laissez l'électrode d'ionisation et l'ergot d'allumage dégagés, car :
Le brûleur principal ne s'allumera pas bien dans ce cas ; il peut en résulter des situations dangereuses ;
Un encrassement plus rapide survient en raison de la formation de suie ;
Ø
!Attention
L'aspect des flammes est déformé.
Si vous le souhaitez, répartissez le matériau de rougeoiement sur le brûleur.
Ne déposez pas de matériau de rougeoiement dans les espaces autour de l'électrode d'ionisation et l'ergot d'allumage.
!Astuce
Fixez le matériau de rougeoiement sous les copeaux et/ou le jeu de bûches.
FR
FR
M AN U E L D'I N S TA L LA T I ON
6. Commande/utilisation
L'appareil est fourni avec une commande à distance noire sans fil pour l'utilisateur (voir l'Annexe 3, fig. 35 (B)). En option, une commande à distance orange est disponible pour l'installateur (voir l'Annexe 3, fig. 35 (O). Le réglage de la hauteur des flammes, l’allumage ainsi que l’arrêt de l’appareil sont effectués à l’aide de la commande à distance noire, qui commande un récepteur. Certains poêles peuvent aussi être commandés de manière alternative. Ces possibilités sont décrites plus loin dans ce chapitre.
L'utilisation de l'appareil est décrite dans le manuel de l'utilisateur. Y compris le fonctionnement de la commande à distance et les modes d'utilisation alternatifs.
!Attention
N'allumez pas l’appareil avant qu’il ne soit entièrement installé d’un point de vue technique en ce qui concerne le gaz, l'électricité et l’évacuation, suivez tout d’abord la procédure telle que décrite au chapitre 7.3.
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
6.1 Commandes à distance
6.1.1 Commande à distance noire pour l'utilisateur
Procédez comme suit pour préparer la commande à distance noire :
Procédez comme suit:
Placez les deux piles penlite (AA) dans le compartiment à piles de la commande à distance;
Veillez à ce que le foyer d'ambiance ne soit pas mis sous tension depuis plus de 5 minutes.
Si la commande à distance n'est pas déjà sur “BND”, l'opération suivante doit être exécutée : Appuyez au minimum
10 secondes sur le bouton de menu (bouton avec le symbole carré) de la commande à distance puis quelques fois jusqu'à ce que “BND” avec le symbole de réception apparaisse sur l'écran.
Enfoncez simultanément les touches “flèche vers le haut”et “flèche vers le bas” brièvement de manière à ce qu'un triangle d'avertissement (clignotant) et un sablier apparaissent également à l'écran.
Dès que la communication est prête, l'écran de démarrage apparaît.
!Astuce
Toutes les fonctions sont amplement expliquées dans le manuel de l'utilisateur également fourni.
6.1.2 Commande à distance orange pour l'installateur
À l'aide de la commande à distance orange, disponible en option, toutes les informations stockées dans le récepteur peuvent être lues. Ainsi, les 20 derniers messages d'erreur sont récupérés et on peut également lire avec quelle fréquence une erreur est survenue. Par ailleurs, cette commande à distance permet également d'adapter les réglages de base et la taille de courant d'ionisation peut être lue.
6.2 Utilisation alternative
(si d'application)
Outre via la commande à distance, le poêle peut aussi être commandé via une source externe. En ce sens, un système domotique peut être raccordé sur le récepteur. Il peut être câblé ou sans fil. Voici une description des différentes possibilités (voir l'Annexe 3, fig. 35, 36 et 37).
6.2.1 Câblé
Le raccordement câblé d'un système domotique sur le récepteur s'effectue via une tension de 0-3VCC
(voir l'Annexe 3, fig. 36 (D)).
!Attention
Une tension supérieure à 3V endommage le récepteur et n'est donc pas autorisée.
!Astuce
Ramenez à 0-3VCC la tension des systèmes domotiques avec une tension de sortie de 0-10V. Pour ce faire, utilisez un diviseur de tension, composé de résistances. Par exemple 2200 ohms et 680 ohms. La tension sur la résistance
680 ohms peut alors être utilisée sur l'entrée du 0-3VCC. Il faut travailler avec des résistances à faibles ohms.
En régulant la hauteur de la tension, le récepteur peut calculer dans quelle position le poêle doit se trouver. Le tableau “B1” à l'Annexe 3, fig. 37 indique le rapport entre la tension et la hauteur de la flamme. Lorsque l'on dispose d'un appareil équipé de 2 brûleurs, le tableau “B2” est d'application. Celui-ci indique le rapport entre la tension, la hauteur de la flamme et le nombre de brûleurs.
Ø
Procédez comme suit pour le raccordement du système domotique sur le récepteur :
Raccordez le signal 0-3VCC sur la barrette de raccordement, sur laquelle un fil noir et un fil jaune sont raccordés
(voir l'Annexe 3, fig. 36 (D)).
!Attention
Le fil jaune correspond au pôle +, le fil noir, au pôle –. Raccordez toujours ‘- sur -‘ et ‘+ sur +’.
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
6.2.2 Sans fil
On distingue 2 sortes de raccordement sans fil :
Raccordement via un protocole ‘modbus’ ;
Raccordement via une application.
!Attention
Un seul raccordement sans fil est possible sur le module de communication.
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
6.2.2.1 Raccordement via un protocole ‘modbus’
Le raccordement sans fil d'un système domotique sur le récepteur est possible via une connexion suivant le protocole ‘modbus’. Une connexion de ce type peut uniquement être établie à l'aide d'un module de communication (voir Annexe 3, fig. 35 (W)). Celui-ci peut être commandé chez DRU. Ce module de communication traduit le protocole ‘modbus’ du système domotique en un signal sans fil envoyé au récepteur.
Pour raccorder un système domotique via le module de communication sur le récepteur, procédez comme suit :
À l'aide de la commande à distance, testez si l'emplacement où vous voulez installer le module de communication se trouve à la portée du récepteur.
Déposez la commande à distance à cet endroit et testez la sensibilité du récepteur (RSSI)
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et la petite flèche vers le bas simultanément. La valeur qui s'affiche maintenant doit se situer entre -20 et -70 (voir le manuel de l'utilisateur, "Sensibilité du récepteur"). Au besoin, tenez la commande à distance plus proche de l’appareil pour améliorer la réception.
Raccordez le module de communication à l'aide d'une prise RJ45 suivant les indications figurant dans le manuel livré avec ce module.
Suivez à présent les étapes décrites dans le manuel du protocole ‘modbus’. Celui-ci est disponible auprès du fournisseur du système domotique.
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
6.2.2.2 Commande via une application
Dans le cas d'une utilisation du poêle via une tablette munie de l'application (iOS ou Android), un module de communication est également nécessaire. Celui-ci peut être commandé chez DRU.
Pour commander le poêle via une application, procédez comme suit :
À l'aide de la commande à distance, testez si l'emplacement où vous voulez installer le module de communication se trouve à la portée du récepteur.
Déposez la commande à distance à cet endroit et testez la sensibilité du récepteur (RSSI).
Appuyez sur le bouton marche/arrêt et la petite flèche vers le bas simultanément. La valeur qui s'affiche maintenant doit se situer entre -20 et -70 (voir le manuel de l'utilisateur, "Sensibilité du récepteur"). Au besoin, tenez la commande à distance plus proche de l’appareil pour améliorer la réception.
Raccordez le module de communication à l'aide d'une prise RJ45 suivant les indications figurant dans le manuel livré avec ce module de communication.
Utilisez les instructions au niveau de l'application pour installer celui-ci.
L'application est disponible sur l'AppStore, via GooglePlay ou notre website: www.drufire.fr
7. Contrôle final
Pour vous assurer que l'appareil fonctionne bien et en toute sécurité, les contrôles suivants doivent être exécutés avant la mise en service.
!Attention
7.1 Étanchéité au gaz
Tous les raccordements doivent être étanches au gaz. Contrôlez tous les raccordements en ce qui concerne leur
étanchéité au gaz.
Le bloc de réglage du gaz ne peut être exposé à une pression supérieure à 50 mbars.
7.2 Pression de gaz / prépression
La pression du brûleur est réglée en usine ; voir plaque signalétique.
!Attention
La prépression au niveau des installations domestiques doit être contrôlée, car elle peut s'avérer inexacte.
Ø
Ø
Contrôlez la prépression ; voir l'Annexe 3 fig. 38 (P1) pour la douille de pression sur le bloc de réglage du gaz.
Veuillez contacter la compagnie de distribution si la prépression n'est pas adéquate.
FR
FR
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
7.3 Allumage du brûleur principal
Pour l'allumage du brûleur principal, voir le Manuel de l'utilisateur.
Ø
Ø
Ø
!Attention
7.3.1 Premier allumage de l’appareil après installation ou après des travaux sur l’appareil
La première fois après installation, ou après que des travaux aient été exécutés, allumez l’appareil sans le vitrage. Purgez le conduit de gaz si nécessaire.
Procédez comme suit:
Ôtez si nécessaire le vitrage;
Démarrez la procédure d'allumage telle que décrite dans le manuel de l'utilisateur;
Si le brûleur principal ne s’allume pas:
Réinitialisez le système en enfonçant simultanément les boutons ‘flèche vers le haut’ et ‘flèche vers le bas’ sur la commande à distance;
Répétez la procédure d’allumage jusqu’à ce que le brûleur principal s’allume.
!Attention
Après chaque essai d'allumage, le système doit être réinitialisé.
Ø
Consultez le schéma de diagnostic des pannes (Annexe 1) si cela ne fonctionne pas après plusieurs essais ;
Ø
Ø
L'appareil s'allume à 50%. Une fois l'ionisation détectée, l'appareil passera à 100% de puissance. Cette détection doit avoir lieu dans les 15 secondes, dans le cas contraire, l'appareil passera en panne.
Le cas échéant, la deuxième valve s'activera pour allumer le deuxième brûleur. Dans ce cas, un 'clic' est clairement audible.
Contrôlez que le brûleur principal reste allumé;
Si le brûleur principal ne reste pas allumé:
Réinitialisez le système tel que décrit et répétez la procédure d'allumage jusqu'à ce que le brûleur principal reste allumé.
!Attention
Le système peut être réinitialisé et rallumé trois fois consécutivement tout au plus. Ensuite, le système passe en verrouillage ferme et il faut attendre une demi-heure avant de pouvoir faire un nouvel essai.
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Consultez le schéma de diagnostic des pannes (Annexe 1) si l'allumage ne fonctionne pas après plusieurs tentatives;
Éteignez l’appareil;
Montez ensuite le vitrage tel que décrit du chapitre 5.10;
Répétez la procédure d’allumage à plusieurs reprises et exécutez les contrôles tels que décrits dans le chapitre
7.3.2;
Le brûleur principal doit à partir de maintenant s’allumer facilement.
!Astuce
Même si vous avez contrôlé que le brûleur principal restait allumé, il se peut que celui-ci s’éteigne toutefois après
15 secondes. Ce problème est dû au fait qu'il n'y a pas de détection d'ionisation parce que le vitrage n'est pas en place. Vous pouvez considérer ce cas comme si le brûleur principal restait allumé.
!Attention
Attendez toujours 5 min. avant de rallumer l'appareil;
Aucune modification ne peut être apportée au bloc de réglage du gaz.
!Attention
7.3.2 Brûleur principal
L'électrode d'allumage doit allumer le brûleur principal en quelques secondes et sans petite explosion.
Le(s) brûleur(s) principal(–aux) doi(ven)t s'enclencher et rester allumé(s) de façon aisée, sans petite explosion et sur tout le brûleur.
Ø
Ø
Contrôlez le fonctionnement du brûleur principal depuis la position de la froide.
Si des étincelles sont constatées entre les électrodes d'allumage, le brûleur principal doit s'allumer en quelques secondes.
!Astuce
L’aspect des flammes et une bonne répartition des flammes ne peuvent être évalués que si le vitrage est monté.
Consultez le schéma de diagnostic des pannes (Annexe 1) si l’allumage du brûleur principal ne répond pas aux exigences mentionnées plus haut.
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
7.4 Aspect des flammes
L'aspect des flammes ne peut être vraiment évalué que lorsque l'appareil a fonctionné pendant plusieurs heures.
Les composants volatiles de la peinture, certains matériaux, etc., qui s'évaporent durant les premières heures, influencent en effet l'aspect des flammes.
!Attention
Si le manteau de cheminée est fabriqué dans des matériaux pierreux ou présente une finition en stuc, n'effectuez ce contrôle qu'après 6 semaines de mise en place du manteau de cheminée et de mise en service de l’appareil afin d’éviter d'éventuelles fissures.
Ø
Ø
Contrôlez si l’aspect des flammes est acceptable.
Consultez le schéma de diagnostic des pannes (Annexe 1) si l’aspect des flammes n’est pas acceptable afin de résoudre le problème.
8. Entretien
L'appareil doit être contrôlé, nettoyé et éventuellement réparé une fois par an par un installateur qualifié dans le domaine des chauffages au gaz et de l'électricité.
En tout cas, le fonctionnement efficace et sûr de l'appareil doit être contrôlé.
!Attention
Fermez le robinet de gaz pendant les opérations d'entretien;
Contrôlez l'étanchéité au gaz après toute réparation;
Veillez à ce que l'appareil soit entièrement hors tension.
Ø
Si nécessaire, nettoyez les composantes suivantes:
la(les) vitre(s).
!Attention
Retirez/placez la vitre tel qu'indiqué du paragraphe 5.10;
Ôtez le dépôt à l'intérieur de la(des) vitre(s) à l'aide d'un chiffon humide ou un nettoyant qui ne fait pas de rayures, par exemple une pâte à cuivre ou un nettoyant pour plaque de cuisson en céramique;
Évitez/ôtez les traces de doigts sur la(les) vitre(s), car elles vont se marquer davantage avec le feu;
Remplacez une(des) vitre(s) cassée(s) et/ou fendue(s) tel que décrit du paragraphe 5.10.
!Attention
Replacez si nécessaire correctement le jeu de bûches ou de cailloux ; voir en ce sens du paragraphe 5.10.
Ø
Inspectez les conduits d’évacuation des produits de combustion.
!Attention
Un contrôle final doit toujours être effectué.
Ø
Effectuez le contrôle tel que décrit dans le chapitre 7.
8.1 Pièces détachées
Les pièces détachées qui doivent être remplacées sont disponibles chez votre fournisseur.
FR
FR
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
9. Livraison
Vous devez familiariser l'utilisateur avec l'appareil. Il est indispensable de l'informer notamment en ce qui concerne la mise en service, les mesures de sécurité, le fonctionnement et la commande à distance et l'entretien annuel (voir le Manuel de l’utilisateur).
!Attention
Invitez l'utilisateur à fermer immédiatement le robinet de gaz en cas de pannes ou de dysfonctionnement et
à prendre contact avec l'installateur pour éviter que ne se présentent des situations dangereuses;
Montrez-lui où se trouve le robinet de gaz;
Reportez-vous aux mesures de précaution du manuel de l’utilisateur en cas d’allumage involontaire par d'autres commandes à distance sans fil telles que clés de voiture et ouvertures de porte de garage;
Indiquez la connexion 230 volts.
Ø
Ø
Ø
Informez l'utilisateur sur le fonctionnement de l'appareil et la commande à distance.
Lors de la mise en service, indiquez que
pour éviter que n’apparaissent des fissures, un manteau de cheminée fabriqué en matériaux pierreux ou présentant une finition en stuc doit sécher au moins 6 semaines avant sa mise;
en servicelors de la première utilisation, des composants volatiles s'évaporent de la peinture, des matériaux, etc. (Veuillez lire aussi au préalable le chapitre 3 du manuel de l'utilisateur !);
durant cette évaporation, il est préférable de régler l'appareil sur sa position la plus élevée;
la pièce doit être bien ventilée.
Remettez les manuels à l’utilisateur (tous les manuels doivent être conservés à proximité de l’appareil).
10. Pannes
L’Annexe 1 présente un aperçu des pannes qui peuvent se produire, leurs causes éventuelles et la solution possible.
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
Annexe 1 Pannes
F08
F05
F06
F01
F02
F03
F04
Code d'erreur Problème
Messages d'erreur
Cause éventuelle Solution
Perte de communication entre le récepteur et le coffret de sécurité
Le récepteur surchauffe
(60 au-dessus de la t° ambiante)
Pas de contact au niveau du câble de communication
Câble de communication défectueux
Mauvaise ventilation au niveau du récepteur
Veillez à ce que les connecteurs du câble de communication soient bien raccordés
Remplacez le câble de communication
Améliorez la ventilation au niveau du récepteur
Le récepteur fait contact avec des éléments chauds
Déplacez le récepteur de manière à ce qu'il n'y ait plus de contact avec des éléments chauds
Remplacez le récepteur Le capteur NTC (du récepteur) interne ne fonctionne pas bien
Le capteur NTC externe ne fonctionne pas correctement.
Erreur de sécurité interne
Perte de communication entre l'émetteur et le récepteur
Pas d'ionisation
Récepteur défectueux
Capteur NTC externe ou câblage défectueux.
Remplacez le capteur NTC ou remplacez le câblage
Récepteur défectueux
L'émetteur se trouve hors de portée du récepteur
Présence d'obstacles entre l'émetteur et le récepteur qui peuvent perturber le signal
Supprimez éventuellement les obstacles entre l'émetteur et le récepteur
La force d'émission est trop faible
Contrôlez la force d'émission
(voir Manuel de l'utilisateur
Chap. 10)
Pas d'étincelle
Remplacez le récepteur
Assurez-vous que l'émetteur se trouve à proximité du récepteur
Pas de gaz
Mauvaise extension de la flamme sur le brûleur principal
Contrôlez/Remplacez les
électrodes d'allumage
Contrôlez s'il y a du gaz.
PowerVent? Contrôlez si la valve de gaz est ouverte
Contrôlez la position des bûches/copeaux
Pas de bonne flamme sous la broche d'ionisation (flamme suffocante)
Supprimez éventuellement la poussière sur les ports du brûleur
Les profilés de vitre ne sont pas bien installés
Contrôlez le réglage du conduit d'amenée d'air et de la restriction
FR
FR
MANU EL D' INST ALL A TI ON
Code d'erreur
F08
(Continuation)
F12
F13
F14
F15
F16
F17
Problème
ESYS n'est pas libéré
Perte de flamme: seul le brûleur principal est allumé
Perte de flamme: deux brûleurs sont allumés.
Pas de coffret de sécurité
(voir “C”, fig. 38)
Erreur limite élevée
Erreur matériel ESYS
Messages d'erreur
Cause éventuelle
Le Disable contact (contact de désactivation) est fermé
Solution
Broche d'ionisation est mal placée
Broche d'ionisation bloquée
(mesurez courant d'ionisation quand > 0 et < 1,8 uA)
Broche d'ionisation défectueuse (mesurez courant d'ionisation quand 0)
ESYS est verrouillé
Plus de gaz
Bloc de réglage du gaz défectueux (“A” à fig. 38)
Étouffement par un mauvais conduit de cheminée
Étouffement en cas d'utilisation du PowerVent
Réglage contrôle 24 heures
Plus de gaz
Bloc de réglage du gaz défectueux (“A” à fig. 38)
Étouffement par un mauvais conduit de cheminée
PowerVent? Étouffement
Le coffret de sécurité s'est débranché
Coffret sécurité mal monté
Broches connecteur bloc de réglage du gaz tordues
Pont limite élevée défectueux
ESYS défectueux (coffret de sécurité)
La vitre est ouverte. (lorsque ce contact est présent)
Pont créé sur le Disable contact (de désactivation)
PowerVent? Contrôlez le réglage de la pression
Placez-la correctement
Retirez éventuellement de la vermiculite ou des copeaux du brûleur
Remplacez la broche d'ionisation
Att. 0,5 heure: ESYS se réinitialise lui-même
Contrôlez l'alimentation de gaz
Remplacez le bloc de réglage du gaz
Contrôlez le système concentrique
Contr. réglage de l'appareil
PowerVent: Contrôlez le réglage de pression
Réinitialisez avec commande à distance (manuel PV)
Contrôlez l'alimentation de gaz
Remplacez le bloc de réglage du gaz
Contrôlez le système concentrique
Contr. réglage de l'appareil
PV: Contr. réglage de pression
Fixez à nouveau le coffret de sécurité
Montez correctement
Redressez-les
Contrôlez le pont limite
élevée ESYS
Remplacez ESYS (coffret de sécurité)
Fermez la vitre
Supprimez le pont sur l'ESYS
(coffret de sécurité)
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
Annexe 2: Tableaux
Tableau 1: Pièces détachées également fournies
Pièce détachée
Manuel d'installation
Manuel de l'utilisateur
Jeu de bûches
Filament de rougeoiement décoratif
Plaque de restriction
Conduit d’amenée d’air (2)
Commande à distance
Cordon électrique
Volet de commande
Boîtier de protection
Patte de fixation murale
Plateau du set de montage
Soupente de cheminée
Vis Parker de réserve pour le montage des vitres
Nombre
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Disponible séparément
1x
1x
Disponible séparément
Disponible séparément nx
Boulons à cheville
Écrou à six pans M8
Rondelle M8
Embout mécanique 15 mm x G3/8"
Clé à douille 8 mm
Clé hexagonale 2.5 mm
Ventouse
4x
4x
4x
1x
1x
1x
1x (seulement des appareils à 2 faces)
FR
FR
MANU EL D' INST ALL A TI ON
Type
Tableau 2: Données techniques
Nom du produit
Type d'appareil
Combustion
Système d'alimentation et d'évacuation
Modèle de protection des flammes
Protection de l'environnement
Volet d'équilibrage de la pression
Ouverture de ventilation du manteau de cheminée
Lugo 70-3 / Lugo 70-2 / Lugo 80-3 / Lugo 80-2
Encastrement
Combustion fermée
Concentrique 150/100
Ergot d'allumage/Électrode d'ionisation séparés
Non
Oui
200 cm2
C11/C31/C91
Type de gaz
Pression du brûleur
Charge nominale (Hs)
Charge nominale (Hi)
Puissance nominale
Consommation
Injecteur du brûleur principal
Injecteur du deuxième brûleur
Injecteur débit réduit
Pression du brûleur position faible
Consommation faible position
Classe de rendement mbar kW kW kW
L/h mm mm mm mbar
L/h
Code
G20
14.5
9.4
8.5
6.9
895
Ø 1.80
Ø 1.65
V*
4.0
460
2
G25/G25.3
18.2
8.9
8.0
6.5
962
Ø 1.80
Ø 1.65
V*
4.0
447
2
V* = Vis de réglage
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
Tableau 3: Prépression en cas d'utilisation du G31
Pays
NL / DK / FI / NO / SE / HU / BA / GR
FR / BE / IT / PT / ES / GB / IE
DE mbars
-
-
-
Admissibilité et conditions du système concentrique avec terminal mural
Nombre total de mètres de longueur de tuyau vertical
Tableau 4: Conditions pour réglage de l'appareil
G20/G25/G25.3
Nombre total de mètres de longueur de tuyau horizontal (sans le terminal mural)
Voir illustration
Conduit d'amenée d'air
Plaque de restriction
1-4
1-4
0-2
>0-3
5
5
1
*
NON
NON
NON
Distance de restriction en mm
OUVERT
OUVERT
*
!Attention
réglage usine
Le longueur vertical minimale est 1 mètre
FR
FR
MANU EL D' INST ALL A TI ON
Tableau 5: Déterminer l'admissibilité du système concentrique avec terminal toiture
G20/G25/G25.3 Nombre total de mètres Nombre total de mètres de longueur de tuyau vertical et/ou incliné de longueur de tuyau horizontal
Pas de coude
2 coudes
B
A
B
A
A
B
B
A
A
C
B
B
A
A
C
B
B
B
A
A
C
C
B
B
B
A
D
C
C
B
B
B
D
C
C
C
B
B
E
D
C
C
C
E
D
D
C
E
E
D
E
E
3 coudes
A A
A
A
A
A A
A
B
A
A
A
B
B
A
B
A
B
B
A
B
B
C
B
A
B
B
C
C
B
C
B
C
C
D
C
C
D
D
E
4 coudes
A A
A
A
A
A A
A
A
A
A
A
B
A
A
A
A
B
B
A
B
A
B
B
A
B
B
C
B
A
B
B
C
C
C
C
C
D
C
D
5 coudes
La situation n'est pas acceptable
Longueur minimale
Tableau 6: Conditions pour le réglage de l'appareil en cas d'application d'un terminal toiture
G20/G25/G25.3
Situation Conduit d'amenée d'air Plaque de restriction
A
B
C
D
E
2
1
1
1
1
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
Distance de restriction mm
OUVERT
(L70) 35 / (L80) 40
(L70) 28 / (L80) 30
(L70) 21 / (L80) 25
(L70) 18 / (L80) 25
L70 = Lugo 70
L80 = Lugo 80
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
Annexe 3 Figures
1
A
150
100
A
751
787
18 400
115
1
min 745 max 765
A
685 min 165 max185
Lugo 70/3
150
100
A
286
38C-1918/0 min 745 max 765
856
892
18 460
115
790 min 165 max185
Lugo 80/3
346
38C-1919/0
FR
FR
1
A
150
100
A
698
776
18
18 400
115
MANUE L D'IN STA L LAT I O N
1
min 745 max 765
A
661 min 165 max 185
Lugo 70/2
150
100
A
286
38C-1920/0 min 745 max 765
803
881
18
18 460
115
766 min 165 max 185
Lugo 80/2
346
38C-1921/0
G
60
B
F F
B
SECTION F-F
SCALE 1 : 20
G
60
B
F F
B
SECTION B-B
SCALE 1 : 20
C
60
60
D
C
60
60
D
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
2
min. 15 max. 100
V
min. 755
min. 405 min. 15 max. 100
V
min. 860
min. 465
2
A
B
C
2
38c-1922/0
A
2
2
B
C
755
327
Lugo 70/3
860
387
Lugo 80/3
min. 15 max. 100
V
min. 795
min. 405 min. 15 max. 100
V
min. 900
min. 465
A
B
C
2
38c-1923/0
A
2
2
B
C
700
327
Lugo 70/2
805
387
Lugo 80/2
FR
MANU EL D' INST ALL A TI ON
2a
B
C
38c-1925/0
FR
2b
E
C
E
D
A: 760
B: 865
A: 695
B: 800
A: 375 B: 435
A: 295 B: 355
A: 770
B: 875
A: 410 B: 470
A: 332 B: 392
E
E
Lugo 70
Lugo 80
A
B
C
D
E
F
C
E
38c-1952/0
D
F
E
B
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
2c
D
C
A
2d
D
38C-1954
B
70 -100
A
D
B
C
38c-1960
FR
FR
3
B
4
38C-1747 /0
H
E
MANU EL D' INST ALL A TI ON
A
C
G
F
D
38C-1868 d /0
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
4a
5
1
38c-1955/0
2
3
D
V
C
III
B
II
A
IV
I
VI
1x90°
1x90°
38C-744zg
0 m
>0 - 3m
38C-744zh
5
FR
MANU EL D' INST ALL A TI ON
6
A
1
B
2
FR
7
C
A
1
3
E
4
D
2
4
38C-1956/0
B
3
5
6
38c-1957
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
8
R
U
9
B
L
10
38P-0421
38C-1958
38C-1959
38P-0422
11
FR
12
38p-0022
14
15
38P-0028 /1
38p-0023
MANU EL D' INST ALL A TI ON
13
FR
A
B
38P-0423
C
D
E
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
16
17
A
18
B
38P-0425
38P-0426
38P-0424
FR
FR
19
C
D
MANU EL D' INST ALL A TI ON
38P-0427
20
38P-0428
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
21
E
38P-0429
22
38P-0430
FR
FR
MANU EL D' INST ALL A TI ON
35
0 – 3 V
D
Modbus
W
Router
WiFi
A
R
36
A
L
N
B
38p-0320 /0
B
O
38C-1871 /0
L N
C
L
N
D
–
+
0 – 3V
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
37
B
B1
U
1,98
Off >
І
І
І
І
І
І
І
І
І
О
О
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
B
B2
U
1,98
Off >
І
І
І
І
І
І
І
І
І
О
О
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
І
38
P2
P1
D
A
C
B
G
38p-0319 /1
FR
FR
MANU EL D' INST ALL A TI ON
M ANUE L D ' I NS TA L L A T I ON
FR
DRU Verwarming B.V.
The Netherlands
Postbus 1021, NL-6920 BA Duiven
Ratio 8, NL-6921 RW Duiven

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.