- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- Zen Fires
- Rose CC
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
18
Page.1 Mode d’emploi et instructions d’installation ROSE CC (THERMOBOX HB) Page.2 TABLE DES MATIERES 1. Généralités Page 3. 1.1 Attention 1.2 Garantie 1.3 Contenu de l’emballage Préparation à l’installation du Rose CC 2. Mode d’emploi 2.1 Bloc réglage gaz 2.2 Allumage 2.3 Fonctionnement thermostatique 2.4 Fonctionnement ambiance 2.5 Extinction du poêle 2.6 Entretien Page 4. 3. Prescriptions d’installation Page 5. 3.1 Généralités 3.2 Préparatifs à l’installation du poêle 3.3 Composantes de l’appareil 3.4 Installation du set bois 3.5 Démontage du brûleur 4. Système canal concentrique Page 7. 4.1 Composantes 4.2 Possibilités de raccordement 4.3 Montage du canal concentrique 4.4 Montage de la plaquette de restriction 4.5 Tableau pour l’application des plaquettes de restriction 5. Données techniques gaz Page 10. 6. Dessins et photos Page 14. Numéros d’article du système de conduit Page 16 Conseils importants Certificat de garantie et carte d'enregistrement Page 17. Conditions de garantie Page 18. CHANGEMENT RÉSERVER (0/17022006) Page.3 Nous vous félicitons pour l’acquisition de ce poêle au gaz qui vous procurera un confort longue durée. Lisez soigneusement les instructions suivantes avant d’installer et d’utiliser votre poêle. Conservez les bien. En cas de problème de fonctionnement, vous devrez toujours pouvoir mentionner le type, le n° de série et le n° de carte de garantie de l’appareil. 1.GENERALITES A la livraison, vérifiez immédiatement que l’appareil n’a subi aucun dégât pendant le transport. Dans le cas contraire, décrivez immédiatement et de manière aussi précise que possible les dégâts subis à votre fournisseur ainsi qu’au transporteur. Votre poêle est revêtu de peinture thermorésistante conçue pour affronter des températures très élevées. Lors des premières heures d’utilisation, faire chauffer le poêle en position haute et bien ventiler la pièce. La cuisson de la peinture peut produire une odeur ou une fumée ; celles-ci sont inoffensives. Pour éliminer d’éventuels dépôts sur la vitre, utilisez un produit d’entretien pour vitres. 1.1 Attention Pour installer l’appareil, faites exclusivement appel aux services d’un installateur agrée, suivant les normes nationales et régionales. L’appareil doit être contrôlé par un installateur concernant l’étanchéité de l’amenée de gaz, l’étanchéité de la conduite d’évacuation des gaz brûlés ainsi que sur les diverses pièces détachées et fonctions. Le système d’évacuation et d’entrée d’air en façade ou au niveau de la toiture doivent répondre aux normes en vigueur. Le poêle est répertorié dans la catégorie appareils étanches pour un local fermé, sans ventilateur et avec une perte de cheminée plus grande que 17% (non condensé). Lors du placement de l’appareil il est impératif de respecter une distance minimale de 100mm entre les parois et le poêle. 1.2 Garantie Remplir et envoyer la carte d’enregistrement /de garantie (voir la page 18) dans les dix jours après la date d’achat à fournisseur / de l’installateur. Le certificat de garantie restera en votre possession. 1.3 Contenu de l’emballage 1 x appareil monté 1 x mode d’emploi et instructions d’installation 5 x plaquette de restriction 2 x pied avant n° 62 2 x pied arrière n° 63 1 x grille dentée Page.4 Préparatifs à l’installation du Rose CC (page 11 dessin 1) Enlevez avec précaution l’appareil de son emballage. Sous le couvercle décoratif (5) se trouvent les pieds avant et arrière ainsi que la grille dentée qui doivent être montés avant que l’appareil ait trouvé sa place définitive. Attention : Couchez doucement l’appareil sur le dos (concerne le set bois pré monté dans l’appareil) et fixez les pieds (7) n°63 (à l’intérieur du bord inférieur) à l’arrière en dévissant les vis M6 au préalable et fixez les pieds avec celles-ci. Procédez de la même manière pour les pieds (6) n°62 à l’avant de l’appareil. Positionnez l’appareil sur ses pieds et ouvrez la fenêtre (3) pour placer la grille dentée (8) sur la bordure destinée à cet effet. Fermez la porte vitrée. L’appareil est prêt à être installé. Voir notice plus loin dans le descriptif. 2. MODE D’EMPLOI ROSE CC Le Rose CC est équipé d’un double brûleur. Le brûleur arrière est actionné par le bouton du thermostat). Vous sélectionnez la position de votre choix et le thermostat modulant fait régner la température souhaitée. Le brûleur avant est actionné manuellement. Vous choisissez la position voulue du sélecteur, celle-ci sera maintenue jusqu’à ce que vous la changiez. 2.1 Bloc réglage gaz (page 11 dessin 2) 2.2 Allumage · Ouvrez le robinet d’arrêt de gaz qui est monté dans la conduite d’alimentation vers l’appareil. · Veillez à ce que dans la position de sortie le bouton (A) du thermostat se trouve sur la position. · Réglez le bouton du thermostat sur position d’allumage . · Enfoncez le bouton (A) du thermostat et maintenez-le enfoncé. · Enfoncez à fond le bouton d’allumage (C) jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre :c’est l’allumage par étincelle. · La fenêtre de la veilleuse vous permet de voir si celle -ci est allumée. Recommencer l’opération à plusieurs reprises si nécessaire jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. · Une fois la veilleuse allumée ; maintenir le bouton (A) du thermostat enfoncé pendant 30 secondes, puis le relâcher. · Si la veilleuse persiste à ne pas s’allumer, attendre 5 minutes puis recommencer la procédure. · En tournant le bouton (A) du thermostat sur une position entre 1 et 7 selon la température souhaitée, le brûleur se déclenche. · Pour allumer le brûleur d’ambiance déplacer la vanne (B) depuis la position selon la hauteur de flamme souhaitée. · Le brûleur d’ambiance fonctionne uniquement si le bouton (A) du thermostat est positionné entre 1 et 7 (1= position minimale, 7= position maximum). Remarque La position 1 du bouton (A) du thermostat est la position de veille si la pièce est chauffée à 10° C ou plus. Si la température baisse sous cette limite le brûleur se remettra en route jusqu’à ce que la température soit remontée à 10° C. Avertissement Si la veilleuse s’éteint, attendre au moins 5 minutes avant de remettre l’appareil en marche. Page.5 2.3 Fonctionnement du thermostat (brûleur arrière) Le thermostat modulable maintient soigneusement la température sélectionnée. Lorsque vous réglez le bouton (A) du thermostat le brûleur commence par fonctionner à plein régime. Il se réduit ensuite et cherche un débit d’équilibre. Si la température ambiante diminue, le brûleur augmente son débit jusqu’à ce que la bonne température soit à nouveau atteinte. Le thermostat règle ce processus automatiquement. Placez le capteur thermique à l’extérieur du poêle, en choisissant un emplacement aussi froid que possible (p.ex. sur la plinthe derrière l’appareil). 2.4 Fonctionnement du brûleur d’ambiance Le brûleur d’ambiance peut fonctionner sur la position ambiance si le tiroir (B) est ouvert ; le brûleur d’ambiance fonctionne uniquement si le bouton (A) du thermostat est positionné entre la position 1 et 7. La hauteur de flamme souhaitée se règle graduellement. 2.5 Extinction du poêle · · Pour éteindre entièrement le poêle, mettre le bouton (A) du thermostat en position . La veilleuse s’éteint. Durant la période de chauffe nous conseillons de laisser la veilleuse en service. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, il est conseillé de fermer le robinet d’alimentation de la conduite de gaz. 2.6 Entretien · Pour épousseter le poêle, utilisez un chiffon doux et humide. Si du liquide a été renversé sur l’appareil, éteignez- le immédiatement. Une fois le poêle refroidi, vous pouvez enlever les taches avec de l’eau légèrement savonneuse (savon doux). N’utilisez jamais de produit à récurer ou abrasif !!! · Les dépôts éventuels sur la vitre s’enlèvent à l’aide d’un produit nettoyant pour vitres. · Veillez à faire contrôler et nettoyer l’appareil ainsi que la cheminée avant chaque période de chauffe, par un installateur. Si la vitre spéciale est brisée ou fendue, faites-là immédiatement remplacer avant de remettre l’appareil en marche. Avertissement Les poêles sont brûlants lorsqu’ils fonctionnent. Par conséquent, on veillera à ne pas laisser les enfants ou personnes à mobilité réduite près d’un appareil allumé. De même, éviter d’installer les poêles sur ou contre des matériaux inflammables (rideaux etc.). 3. PRESCRIPTIONS D’INSTALLATION 3.1 Généralités · · · · · Pour installer l’appareil, faites exclusivement appel aux services d’un installateur agréé. Voir également page 3. N’installez jamais l’appareil contre ou dans une paroi inflammable. Le raccord d’alimentation de gaz doit être réalisé de façon à éviter toutes tensions mécaniques afin de ne pas provoquer de dégâts au dispositif de régulation. A l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray spécial, assurez-vous que le raccord est bien étanche. Allumez le poêle conformément au mode d’emploi et vérifiez si la flamme est uniforme. Après un premier allumage, pour éliminer un éventuel dépôt sur la vitre, utilisez un produit d’entretien pour vitres, dès que la vitre est refroidie. 3.2 Installation du poêle · · Enlevez délicatement l’appareil de son emballage et vérifiez si l’appareil n’a pas été endommagé lors du transport. Si c’est le cas consultez l’info sur la garantie page 3. Page.6 3.3 Composants de l’appareil (voir p. 11 dessin 1 ainsi que le tableau p. 10 pour les plaquettes restrictives) 1.Thermobox CC 2. manteau Rose CC 3. porte décorative 4. porte inférieure 5. couvercle décoratif 6. set pieds nr 62 7. set pieds nr 63 8. grille dentée 9. appui de position 10. set de pieds 11. plaquette restrictive A à E 12. bloc gaz 13. profilés vitre 14. vue arrière Il est souhaitable de lire attentivement le chapitre 4 « système canal concentrique » page 7 avant de placer l’appareil afin d’évaluer sa position définitive. Sur le bloc gaz un raccord de 3/8’’ a été monté. Placer un robinet d’alimentation gaz à proximité de l’appareil 3.4 Retrait et placement du set de bûches bois en céramique. Pour une utilisation rapide du poêle, le set de bûches est déjà placé. Pour le transport il est fixé à l’aide d’une ficelle qui brûlera lors de la première chauffe. Si le set s’est déplacé ou doit être déplacé pour l’entretien du poêle, procédez de la manière suivante : Évacuation du set (voir aussi p.11 dessin 1et p.14 dessin 9) : · Démontez le couvercle décoratif (5) en dévissant les 4 vis. · Retirez le Thermobox CC unit en le surélevant un rien au dessus de l’appui de position (9) et en le reculant ensuite. · Démontez les profilés vitre (13) un à un (soutenir la vitre !). · Enlevez la vitre et mettez la en lieu sur · Évacuez les bûches en céramique hors du poêle Positionnement du set de bûches bois en céramique : · Le placement des bûches en céramique se fait en sens inverse. Déposez délicatement les blocs selon le descriptif p.14 dessin 9. un mauvais positionnement pourrait influencer négativement le jeu de flammes ainsi que la combustion. 3.5 Démontage du brûleur · · · · · Fermez l’arrivée de gaz Retirez les profilés vitre (13) ainsi que la vitre (comme indiqué si dessus) Elevez les bûches en céramique du corps de chauffe Retirez la bande de serrage du brûleur et dévissez le côté gauche du brûleur pour le retirer par la suite avec un mouvement de bascule vers la gauche et le haut. Le remontage se fait en sens inverse. Remplacez éventuellement le cordon d’étanchéité de la vitre. Porte vitrée La petite porte de remplissage ‘bois,’ vous donne en fonction fermée déjà une image vivante sur le feu mais sur le ROSE CC l’on peut dorénavant grâce à la double fenêtre vitrée également faire fonctionner le poêle en toute sécurité porte ouverte ( en faisant bouger la fermeture vers soi) ; vous jouissez d’avantage d’un beau jeu de flammes et sentez une chaleur agréable s’infiltrer dans la pièce. Page.7 4. Système canal concentrique Le système est composé d’un canal interne de Ø100mm et un canal externe de Ø150 mm. Ces canaux sont montés de façon concentrique ; par le canal interne l’on évacue les gaz brûlés ; entre le canal interne et externe l’on approvisionne de l’air frais. Avec l’aide du système de canal concentrique il y a plusieurs possibilités de raccordements ; par la toiture et par la façade. Le trajet de ce système peut être placé de différentes façons, mais il y a quelques conditions importantes : · La longueur max de canal vertical ne peut pas dépasser 12 mètres (somme de la longueur du canal et des valeurs calculées en longueurs équivalentes pour les coudes). · La longueur du canal horizontal à la sortie toiture pas plus que 5 mètres, mesurée entre les coudes. · Les coudes de 90° ont un calcul de longueur de 2 mètres · Les coudes de 45° ont un calcul de longueur de 1 mètre · La direction du montage est très importante ; toujours laisser les joints d’étanchéité noirs pointés vers le haut. La sortie peut se faire de n’importe quel endroit de la toiture ou de la façade (conduites air frais et gaz brûlés dans la même zone de pression), mais doit satisfaire aux normes en vigueur. 4.1 Le système de canal concentrique est composé de composants suivants : A. Tuyau concentrique K. Plaque pour toit plat en aluminium B. Jeu de 2 Coudes de 45° L. Mitre C. Etrier mural M. Système d'orifice pour mur extérieur D. Non applicable N. Plaque pour toit incliné 20-45° E. Coude de 90° O. Système d'orifice pour toit F. Etrier mural ajustable P. Plaque pour toit incliné 5-30° G. Tuyau d'ajustage concentrique H. Plaque de montage universelle Source: I. Bande de serrage Brochure (CONDUITS HELEX) J. Plaques de centrage (jeu) Voir pages 12 & 13 4.2 Possibilités de raccordement pour système concentrique (ventouse) Raccord mural direct (pge 12 ) Déterminez la position de l’appareil et raccordez le set de raccord mural. Quelque soit la nature du gaz ne pas monter la plaquette de restriction. Y=0.475 mètres MAX Raccord mural indirect (pge 13 croquis 4 & 5) Placez toujours une longueur de X= 1 mètre verticalement sur un coude de 90°, et ensuite un coude de 90° suivi du set mural d’une longueur Y (min). Si souhaité, la partie horizontale peut être prolongée jusqu’ à 5 mètres en plus du raccord mural (Y max). (pge 13 croquis 5) Comme montré sur l’exemple d’installation (pge 13 croquis 5) il est nécessaire de mettre une plaquette de restriction (A) (voir tableau pge 10) Page.8 Raccord toiture sans décalages (pge 13 croquis 6) Un trajet direct sans décalages est possible jusqu’à une longueur max de X=12 mètres (sans raccord toiture), mesuré depuis le raccord de l’appareil. La longueur minimale est de 3 mètres. La sortie à quelque endroit de la toiture (plat ou pentu) est possible : conduites d’air frais et gaz brûlés en zone de pression identique. Dès 3 mètres et plus il est nécessaire de mettre une plaquette de restriction (B ou C ou D ou E) (page 11 dessin 1 et tableau page 10) quelque soit le type de gaz. Raccord toiture avec décalage à 45° (pge 13 croquis 7) Placez toujours une longueur de X= 1 mètre verticalement sur l’appareil. Le trajet peut être poursuivi avec 2 coudes à 45° (la longueur calculée pour 1 coude de 45° est de 1 mètre), jusqu’à ce que la longueur maximale de 12 mètres soit atteinte (coudes inclus, raccord toiture exclus). La longueur minimale est de 3 mètres. La sortie à quelque endroit de la toiture (plat ou pentu) est possible ; conduites d’air frais et gaz brûlés en zone de pression identique. Dès 3 mètres et plus il est nécessaire de mettre une plaquette de restriction (B ou C ou D ou E) (pge 11 dessin 1 et tableau page 10) quelque soit le type de gaz. Raccord toiture avec décalage à 90 ° (pge 13 croquis 8) Placez toujours une longueur de X= 1 mètre verticalement sur l’appareil. Le trajet peut être poursuivi avec 2 coudes à 90° (la longueur calculée pour 1 coude de 90° est de 2 mètres), jusqu’à ce que la longueur maximale de 12 mètres soit atteinte (coudes inclus, raccord toiture exclus). La longueur minimale est de 3 mètres. La sortie à quelque endroit de la toiture (plat ou pentu) est possible ; l’évacuation des gaz brûlés ainsi que l’air de combustion se trouvant dans la même zone de pression. Il faut tenir compte d’un trajet horizontal maximum de Y= 4 mètres (mesuré entre les coudes) et veillez à suffisamment de tirage. Dès 3 mètres et plus il est nécessaire de mettre une plaquette de restriction (B ou C ou D ou E) (pge 11 dessin 1 et tableau page 9 ) quelque soit le type de gaz. Raccord sur conduit de cheminée existante Employez pour cela les raccords concentriques pour canaux existants (set de rénovation à commander séparment) et tenez vous aux instructions d’installation. 4.3 Montage du système concentrique Voici l’instruction de montage : Sortie façade directe ou indirecte 1. · · · · 2. · raccord direct L’appareil peut être directement raccordé à la façade en utilisant le ‘set de raccord façade’, en tenant compte de la nuisance aux alentours. L’urbanisme a des règles préétablies à ce sujet. Veillez à ce que la pression du vent sur la sortie ne soit pas exagérée (ex : ruelle très étroite), car cela influence rait négative ment les prestations du poêle. Prévoyez un percement dans la façade d’environ 155mm. (dans une façade inflammable prévoyez un espace supplémentaire de 50mm autour de la buse de sortie soit un percement de 255 mm) et as semblez le raccord de façade avec une plaque murale à l’intérieur de la paroi. A l’extérieur il est nécessaire de placer la plaque murale de façon à avoir une étanchéité maximale pour empêcher un éventuel retour des condensations des gaz brûlés vers la pièce de séjour. Si nécessaire, le canal doit être gainé. Aussi, lorsque le canal est monté à proximité de matériaux inflammables, les normes et règles concernant la sécurité d’incendie doivent être respectées. Déter minez la position de l’appareil ainsi que son évacuation et commencez la construction du set raccord de sortie en façade. Avec la connexion de l’appareil, veillez à ce que tous les raccords soient étanches aux gaz brûlés. raccord indirect la sortie peut également avoir lieu dans une évacuation rehaussée dans la façade ( toujours prévoir 1 mètre verticalement), tenez compte de nuisance avec l’environnement. Le traité de Construction possède des normes à ce sujet. Veillez à ce que la pression du vent sur la sortie ne soit pas exagérée (ex : ruelle très étroite), car cela influencerait négativement les prestations du poêle. Page.9 · Prévoyez un percement dans la façade d’environ 155mm. (dans une façade inflammable prévoyez un es pace supplémentaire de 50mm autour de la buse de sortie soit un percement de 255 mm) et assemblez le raccord de façade avec une plaque murale à l’intérieur de la paroi. A l’extérieur il est nécessaire de placer la plaque murale de façon à avoir une étanchéité maximale pour empêcher un éventuel retour des condensations des gaz brûlés vers la pièce de séjour. Si nécessaire, le canal doit être gainé. Aussi, lorsque le canal est monté à proximité de matériaux inflammables, les normes et règles concernant la sécurité d’incendie doivent être respectées. Déterminez la position de l’appareil ainsi que son évacuation et commencez la construction du canal avec l’appareil, veillez aux directives de montage (les joints d’étanchéité noirs doivent être orientés vers le haut). Montez un coude de 90° directement sur la sortie en façade, et faites une liaison avec les éléments du poêle. Veillez à ce que tous les raccords soient étanches aux gaz brûlés. Entre les coudes ou lors du raccord sur l’appareil, l’on peut utiliser un élément adaptable. Utilisez si nécessaire des brides murales pour soutenir le canal. · · · Sortie par la toiture · · · · · La sortie peut avoir lieu à n’importe quel endroit de la toiture (zone de même pression pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz brûlés)et être conforme aux prescriptions légales. Pour une traversée étanche à l’eau l’on peut utiliser un solin toit plat en alu pour plates-formes ou un solin en plomb pour toitures inclinées. Le percement laissera un espace de 50 mm entre la buse et le matériau de la toiture. On utilisera les plaques de centrage pour maintenir le canal en position. Concernant les prescriptions légales l’on doit tenir compte de la résistance au feu des différents matériaux. Prévoir un gainage ignifuge (ex 12mm de bande Promatec) placé à +25mm du canal extérieur. Déterminez la position de l’appareil ainsi que son évacuation et commencez la construction du canal avec l’appareil (toujours 1 premier mètre vertical), veillez aux directives de montage (les joints d’é tanchéité noirs doivent être orientés vers le haut). Joigniez les différents éléments au moyen de brides de sécurité. Veillez à ce que tous les raccords soient étanches aux gaz brûlés. Entre les coudes ou lors du raccord sur l’appareil, l’on peut utiliser un élément adaptable. Utilisez deux brides murales à chaque étage pour soutenir le canal. 4.4 Montage plaquette de restriction (pge 11 dessin 1) livré séparément dans l’emballage Pour le positionnement de la plaquette de restriction voir pge 11 dessins 1-11 et 13. La vis pour fixer la plaquette est déjà sur l’appareil. Ôtez la vis et placez la plaquette comme indiqué. 4.5 Tableau de sélection des plaquettes de restriction G25 G20 G30/G31 (A) 50% (3) (A) 50% (3) (A) 50% (3) (B) 75% (B) 75% (C) 80% (C) 80% (C) 80% (D) 85% (E) 90% (1) (E) 90% (1) (E) 90% (2) (1) = longueur vert. max de 10 mètres (2) = longueur vert. max de 8 mètres (3) = longueur horiz. max de 5 mètres A = Ø50 B = Ø75 C = Ø80 D = Ø85 E = Ø90 > > > > > > Sortie directe 1 mtr Vert.+ 3 mtr Hor. 1 mtr Vert.+ 5 mtr Hor. T/m 3 mtr Vert. Canal de 4 à 7 m vert. Canal de 8 à 10 m vert. Page.10 5. Données techniques gaz (la puissance nominale dépend du mode d’installation du Sortie de gaz Gaz naturel cat.I2L Gaz naturel cat. I2ELL Gaz naturel cat. I2LL Gaz naturel Cat.I2E+ G20 G25 G25 G20 G25 Position min. max. min. max. Min. max. Min. max. min. max. Bec à gaz brûleur 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 Pression conduit mBar 25 25 20 20 20 20 20 20 25 25 18.9 4.8 16.5 6.3 23.8 Pression brûleur mBar 6.3 23.8 4.8 16.5 5.0 Charge nominale kW v.s. 3.5 7.4 3.7 7.4 3.1 6.4 3.7 7.4 3.5 7.4 Charge nominale kW v.i. 3.1 6.6 3.3 6.6 2.8 5.8 3.3 6.6 3.1 6.6 2.6 Capacité nominale kW* 2.6 5.5 2.6 5.3 2.1 4.5 5.3 2.6 5.5 Utilisation gaz L/h 0.386 0.803 0.359 0.695 0.346 0.709 0.359 0.695 0.386 0.803 Sortie de gaz Propane cat I3p G31 Position min. max. Bec à gaz brûleur 1.1 Pression conduit mBar 37/50 37/50 Pression brûleur mBar 11.8 13.5 Charge nominale kW v.s. 2.5 7.1 Charge nominale kW v.i. 2.25 6.4 Capacité nominale kW* 1.8 5.3 Utilisation gaz L/h 0.095 0.257 Gaz naturel (GB) cat I2H G20 min. max. 1.55 20 20 4.8 16.5 3.7 7.4 3.3 6.6 2.6 5.3 0.359 0.695 Butane cat I3 B/P cat I3+ G30/31 min. max. 1.1 30/50 30/50 8.0 10.5 2.5 7.1 2.25 6.4 1.8 5.3 0.072 0.202 Page.11 1 2 Page.12 A B E C F I G J L K M O H N P Pag.13 3 4 5 6 7 8 Page.14 9 Page.15 Page.16 NUMEROS D'ARTICLE DU SYSTEME DE CONDUIT CONCENTRIQUE DESCRIPTION DIMENSIONS (mm) CODE NO. ACIER INOX NO DE CODE PEINTURE NOIRE A) TUYAU CONCENTRIQUE 1000 500 250 12965000 12965002 12965004 12965500 12965502 12965504 B) COUDE DE 45° JEU de 2 12965012 12965512 C) ETRIER MURAL 12965024 12965524 E) COUDE DE 90° 12965014 12965514 F) ETRIER MURAL AJUSTABLE 12965026 D) NON APPLICABLE G) TUYAU AJUSTABLE CONCENTRIQUE 250 12965006 H) PLAQUE DE MONTAGE UNIVER SELLE 12965020 12965520 I) BANDE DE SERRAGE 12965030 12965530 J) PLAQUES DE CENTRAGE (JEU) 12965040 K) PLAQUE POUR TOIT PLAT 12965050 ( ALUM.) L) MITRE 12965070 M) SYSTEME D'ORIFICE POUR MUR EXTERIEUR 12965042 N) PLAQUE POUR TOIT INCLINE 2045° PLOMB 12965054 ( PLOMB ) O) SYSTEME D'ORIFICE POUR TOIT 12965044 P) PLAQUE POUR TOIT INCLINE 5-30° 12965052 Page.17 Conseils importants pour le chauffage avec des poêles et foyers au gaz ou au bois. Prévenir la décoloration des parois et des plafonds! Dans chaque espace d’habitation il y a toujours des particules de poussière dans l’air, également si l’espace est aspiré régulièrement ! Ces particules sont bien visibles dans des raies de soleil entrant. Tant que les quantités de particules sont limités, vous n’en serez pas incommodé. Par contre, si ces particules flottent en grandes quantités à travers la pièce, quelle qu’en soit la raison, et surtout si l’air est pollué davantage par des particules de suie et de goudron, causées par exemple par l’usage de bougies ou de lampes à huile et lorsque des cigarettes ou des cigares sont fumées, on peut parler d’un climat intérieur nocif! Dans un espace d’habitation chauffé, l’air refroidi s’écoule lentement le long du sol vers l’appareil de chauffage. Dans le système de convection du poêle ou du foyer, cet air est chauffé, ce qui crée une colonne de chaleur montant vite, qui se répand ensuite à travers l’espace. Cet air contient donc toujours de la poussière et d’autres particules qui se déposeront sur des surfaces froides et souvent humides. Ce problème pourrait se produire surtout dans les bâtiments nouveaux qui ne sont pas encore secs (humidité de construction). Un résultat fâcheux de ce phénomène pourrait être une décoloration des parois et/ou du plafond! Comment prévenir ces problèmes? Si l’appareil de chauffage au gaz ou au bois est pourvu d’un revêtement isolant, il faut uniquement utiliser un des matériaux mentionnés ci-dessous: Laine d’isolation blanche non reliée (réfractaire jusqu’à 1000°C) Laine d’isolation Rocktherm 180.012 (700°C) de Rockwool ou produit équivalent Autre laine d’isolation minérale sans agglomérants (résines synthétiques) ni produits hydrofuges (huiles minérales). Attendre au moins 6 semaines avant de commencer à chauffer en cas d’une hotte de cheminée maçonnée à neuf ou après une reconstruction. C’est que l’humidité de la construction doit être disparue complètement des murs, du sol et du plafond. La pièce où est installé l’appareil nécessite une ventilation suffisante. Suivant toujours les normes et règles nationale pour aération et ventilation. Utilisez le moins possible des bougies et des lampes à huile et ayez soin que la mèche à combustion soit aussi courte que possible. Ces deux articles “agrémentant l’ambiance” produisent des quantités considérables de particules de suie polluantes et nocives dans votre habitation. La fumée de cigarettes et de cigares contient entre autres des matières de goudron, qui se déposeront également sur les murs plus froids et humides en cas de chauffage. Si le climat intérieur est mauvais, le phénomène pourrait se produire également, en moindre degré sans doute, au-dessus de radiateurs et d’armatures d’éclairage et près des grilles de ventilation. Cette partie est à conserver par l’acheteur. Cette partie est à envoyer par l’acheteur (voir le rec- CERTIFICAT DE GARANTIE CARTE D’ENREGISTREMENT Type de foyer / appareil de chauffage Type de foyer / appareil de chauffage Modèle Modèle Numéro de série Numéro de série Exécution Exécution Nom de l’acheteur Nom de l’acheteur Rue Rue Code postal / Ville Code postal / Ville Téléphone Téléphone Date d’achat Date d’achat Nom du fournisseur / installateur Nom du fournisseur / installateur Rue Rue Code postal / Ville Code postal / Ville Signature et tampon du fournisseur / de l’installateur Signature et tampon du fournisseur / de l’installateur Page.18 CONDITIONS DE GARANTIE 1. Tous les appareils sont fournis sous la garantie contre des défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie est limitée au maximum à la fourniture d’une pièce remplaçante et celle-là s’applique uniquement si les instructions d’installation et d’usage fournies avec l’appareil ont été suivies et en cas d’usage du produit en conditions normales, à l’appréciation du distributeur et/ou de BosNed. 2. La garantie pour chamotte s’élève à 5 ans à compter de la date de vente. Sont exclues de la garantie : les fendilles dues au retrait et la décoloration après le chauffage. 3. La garantie sur les foyers, poêles et poêles encastrables fabriqués en fonte s’élève à 5 ans. Une garantie de 2 ans s’applique aux pièces de ces appareils, comme par exemple des matériaux céramiques d’étanchéité, écrous, boulons, vis, joint toriques, mastic, boulons, ressorts, paliers, ventilateurs, pare-étincelles, et pièces en tôle d’acier et produits semblables. 4. La garantie pour les appareils à gaz s’élève à 2 ans exception faite de thermocouples et de fusibles. L’appareil doit être installé par un installateur agréé suivant les normes en vigueur. 5. La garantie pour les systèmes de sécurité de gaz GTP, ainsi que les ventilateurs de gaz chauds, s’élève à 1 an. 6. Les conditions de garantie s’appliquent uniquement si la carte de garantie incluse, remplie complètement à la date d’achat, est envoyée dans les 10 jours à BosNed. Ceci constitue également la date d’entrée en vigueur de la garantie. 7. La garantie expire si l’appareil est soumis à des modifications, sans que BosNed en soit prévenu et sans son accord écrit, et lorsqu’un appareil est transporté sans un emballage convenable et sans sécurité de transport. 8. Sont exclus de la garantie; - Défauts causés par un montage ou un traitement non professionnels. - Frais de transport, frais de montage et frais de démontage. - Verre, grilles de chauffage, pierres réfractaires, déflecteurs de gaz fumigènes, boucliers thermiques et régulateurs. - Décolorations de vernis qui peuvent se produire après le chauffage. - Pièces surchauffées causées par une installation et/ou un encastrement défectueux. 9. Compte tenu de la variation énorme de possibilités concernant la construction du conduit de cheminée, nous ne pouvons donner aucune garantie concernant le tirage de la cheminée pouvant causer éventuellement des plaintes relatives à la fumée. Il faut que le carneau soit construit par un professionnel, ce qui détermine la garantie du fonctionnement adéquat de cet appareil. 10. Chaque partie tombant en panne dans la période de garantie sera remplacée par l’intermédiaire du distributeur par une nouvelle partie mise à disposition gratuitement par BosNed. La pièce défectueuse est à renvoyer à Helex par le distributeur sous mention de la date d’achat, le type d’appareil, et le numéro de série. 11. Le renouvellement ou la réinstallation de pièces couvertes par la garantie ne pourra prolonger la durée totale de la garantie. La garantie n’offre aucun droit de dédommagement lorsque le foyer ne peut être utilisé. 12. Lorsqu’une panne de l’appareil sera telle que l’installateur ne peut la résoudre, Helex est prêt à s’en charger après une demande écrite du distributeur. 13. Aucune responsabilité d’avaries, sous quelque forme que ce soit, causées directement ou indirectement par le produit à l’acheteur ou à des tiers ou à leurs possessions, ne pourra être acceptée. 14. La prise en considération de réclamations aura lieu uniquement, si l’acheteur a rempli toutes ses obligations parmi lesquelles celle du paiement. 15. Quant aux autres conditions, nous nous référons à nos conditions générales de vente déposées au Registre de Commerce de la Chambre de Commerce à Haarlem (Pays-Bas) du 23 septembre 1999. CARTE DE GARANTIE Adresse ; Code Postal ; Domicile ; Envoyer la carte de garantie dans une enveloppe suffisamment affranchie à