Kingsman Fireplaces HBZDV4736 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Kingsman Fireplaces HBZDV4736 Manuel utilisateur | Fixfr
- Instructions d’installation Codes d’article :
MQHBZDV4236N, MQHBZDV4236NE, MQHBZDV4236NE2,
MQHBZDV4236LP, MQHBZDV4236LPE, MQHBZDV4236LPE2
MQRB4236NT, MQRB4236NTE, MQRB4236NTE2, MQRB4236LPT,
MQRB4236LPTE, MQRB4236LPTE2
HBZDV4736N, HBZDV4736NE, HBZDV4736NE2, HBZDV4736LP,
HBZDV4736LPE, HBZDV4736LPE2
Sont certifiés : « ANSI Z21.88-2017 • CSA 2.33-2017», CSA 2.17-2017
⚠ AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment
où vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien
qualifiée; ou par le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux
le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
Pour les installations au propane à
l’horizontal, l’évacuation doit être verticale
sur au moins 1 pied avant de devenir
horizontale.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION.
NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
Une division de R-CO. Inc.
2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 26 septembre 2022
No de pièce 36MQ-MAN17FR
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ
DU PROPRIÉTAIRE DE
S’ASSURER QUE PERSONNE NE
TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL
EST CHAUD.
• «Si l’écran est endommagé, il doit
être remplacé par celui fournit par le
fabricant de cet appareil.»
• «Tout écran ou protecteur retiré
pour permettre l’entretien de
l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en
marche.»
• Les enfants et les adultes doivent
être conscients des risques reliés
aux surfaces chaudes de cet appareil
et devrait s’en tenir à bonne distance
pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
• Ne pas nettoyer quand le verre est
chaud.
• Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
• Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres
personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
• Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION
HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
• L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent.
• Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel.
• Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de
24" du devant de la plaque de l’évent.
• Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de
vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la
ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
• L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
2
Table des matières
Sécurité pour le verre/ Sécurité de l’évent.............................................................................................
Table des matières……………………………………………………………………………………………..
Questions et réponses avant l’installation………………………………………………………..................
Instructions de fonctionnement…………………………………………………………………....................
Installation de l’écran de sécurité…………………………………………………………………................
Installation dans les maisons mobiles et usinées……………………………………………….................
Avertissements, installation et fonctionnement………………………………………………….................
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)…………………………………………………………………...
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts................................................................
MQHBZDV4236/MQRB4236T
Emplacement de votre appareil………………………………………………...............
Dimensions du foyer…………………………………………………………..................
Comment encastrer votre foyer………………………………………………................
Dégagements aux combustibles……………………………………………..................
Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)……………………………................
Normes de charpente et façade……………………………………………..................
Liste de pièces…………………………………………………………………................
HBZDV4736
Emplacement de votre appareil………………………………………………...............
Dimensions du foyer…………………………………………………………..................
Comment encastrer votre foyer………………………………………………................
Dégagements aux combustibles……………………………………………..................
Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)……………………………................
Normes de charpente et façade……………………………………………..................
Liste de pièces…………………………………………………………………................
COMMON SECTION
Dégagements aux Manteaux…………………………………………………….........................................
Dégagements aux pattes et manteaux……………………………………………………………………….
Installation du ventilateur…………………………………………………………………………..................
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer………………………………………..................
Installation des panneaux de doublure MQRB4236T…………………………………………..................
Installation des panneaux de brique……………………………………………………………...................
Installation des panneaux de porcelaine HB42PL/ HB47PL………………............................................
Information sur les portes et vitres.........................................................................................................
Tableau de référence des bûches…………………………………………………………………………….
Placement des bûches – LOGF36.........................................................................................................
L’écran de veilleuse RSP1 / RSP2........................................................................................................
Agencement des MQROCK1/MQRSP2 pour MQHBZDV4236.............................................................
Agencement des MQROCK1/MQRSP1 pour le HBZDV4736...............................................................
Accessoires pour MQRB4236T…………………………………………………….....................................
ULK2 Ensemble d’éclairage (ensemble de lampes optionnel) pour MQRB4236T………………………
Installation de la conduite de gaz………………………………………………………………....................
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe...........
Dépannage du système de contrôle de gaz……………………………………………………..................
Entretien du brûleur………………………………………………………………………………...................
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A...............................................................................
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible- SIT – Partie B ..............................................
Conversion pour Régulateur – partie C.................................................................................................
Comment enlever le système de brûleur des MQHB42/47………………………………........................
Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur…………………………………………….................
Instructions de l’allumage IPI électronique............................................................................................
2
3-4
5
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
13
14
15-16
17
17
18
19
19
20
21-22
23
24
25
26
27
28
29
30
30
31
32
33-34
35-36
37-38
39-40
41
42
43
44
45-46
47
48
49
50
51
3
PROFLAME 1
Exposé general, Composantes..............................................................................................................
Fonctionnement de la télécommande....................................................................................................
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard......................................................
Configuration #1: Configuration manuelle de base................................................................................
Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle............................
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles....................................................................................
Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur....................
52
53
54
55
56
57
58
PROFLAME 2
Liste de pièces Proflame 2............................................................................................................
Proflame 2 Module IFC et Télécommande....................................................................................
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2..................................................
Proflame 2 Télécommande...........................................................................................................
59
Proflame 2 Schématique.......................................................................................................................
64
VENTING SECTION
Dégagement des terminaux d'évacuation.............................................................................................
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations........................................................
Installation des conduits d’évacuation horizontaux................................................................................
Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyer....................................................................
Évents horizontaux en tuba Z47ST24 / Z47ST36…………………………………………………………..
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit...........................................................................
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58.........................................................................
PVH58 Liste de pièces……………………………………………………………………….........................
65
66
67
68
69
70-71
72
73
60
61
62-63
GARANTIE
Garantie à vie limitée.............................................................................................................................
74
4
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
 Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
 Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
 Vérifier s’il y a des fuites.
 La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
 Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
 Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
 La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
 Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
 Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
 Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
 L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
 Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
 Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
 Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
 Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
5
Installation de l’écran de sécurité
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité
[2] Angles latéraux
[2] Angles horizontaux
[14-16] Vis DT (Selon l’écran)
Assemblage : Assemblez les pièces avec les
vis fournies, tel qu’illustré.
N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas.
⚠AVERTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher
la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever
l’écran de sécurité.
Écran avec angles latéraux & horizontaux
Crochet
supérieur
VUE D’EN
HAUT
Crochet
supérieur
Crochet
supérieur
Crochet
inférieur
VUE
LATÉRALE
Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte
vitrée.
Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le
cadre supérieur de la porte vitrée.
Pour installer l’écran
Engagez les crochets
inférieurs de l’écran sur
le cadre de la porte,
ensuite poussez vers le
bas et enclenchez les
crochets supérieurs
sous le dessus du
cadre de la porte vitrée,
et relâchez. Les
crochets se placeront
sous le cadre.
Foyer avec
écran
Pour enlever
l’écran de
sécurité
Crochets
ATTENDRE QUE
L’APPAREIL SOIT
COMPLÈTEMENT
REFROIDI
Appuyez sur les
crochets supérieurs et
retirez l’écran de la
porte vitrée du foyer.
6
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS
FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
7
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
8
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
9
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.

Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1
pour Canada.

Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.

⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides
ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison
ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer.


Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la
toiture) est nécessaire.
EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche
d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Espace extérieur
(Patio)
Intérieur
(salon)
Extérieur
10
HB42 Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
HB42 Dimensions du foyer
HBZDV42
HBZDV42-CVCK
Linteau non combustible
est attaché
7/8” Au rebord pour tuile
1/2” Au rebord pour tuile
11
MQHBZDV4236/MQRB4236 - Comment encastrer votre foyer
Spécifications d’encastrement
4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez
un minimum de 2,5po au dessus du coude à l’intérieur de l’enchâs1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand
sure.
vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou une enchâssure
non isolé, il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés
5. Pour un foyer sans persiennes, un plancher combustible peut s’élever
conformément aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit être
de 1po au-dessus du bas du foyer. Pour un foyer avec le HB42CVCK
recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre
(ensemble pleine vision) le plancher ou l’âtre peut s’élever de 7po au
l’isolant et l’appareil.
dessus du bas du foyer avec des portions combustibles et non com2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les
bustibles. Voir les figures à la page suivante.
dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encas6. Si vous installez l’encadrement MQHB42SW, le foyer doit être
trement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite de
l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci persurélevé d’au moins 3 1/2po au dessus de la finition du plancher, pour
met d’avoir un espace de 1/2po devant les languettes pour les matérirecevoir l’encadrement. Même si le foyer doit être surélevé, le 60po
aux de finition.
de distance entre le bas du foyer et le plafond doit être respecté en
3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité
tout temps. (i.e. pour un plafond de 8pi, le foyer peut être soulevé à
avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil. (modèle à persiennes
36po seulement.)
seulement)
Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane l’évacuation soit verticale sur au moins 1pied au dessus de la
sortie (carneau) avant le coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou plus. Ceci permet une meilleure combustion et
diminue grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer de la vitre. (Ne s’applique aux modèles carneau arrière)
MQHBZDV42/MQRB4236 louvered
MQHBZDV42/MQRB4236 WITH HB42CVCK
(CLEAN VIEW CIRCULATING KIT)
12
MQHBZDV4236 - Dégagements aux combustibles
Arrière (à partir des espaceurs)
0 pouce/0 mm
Côtés (à partir des espaceurs)
0 pouce/0 mm
Plancher
0 pouce/0 mm
Plafond (à partir du bas du foyer)
60 pouces/150 cm
Dessus (à partir des espaceurs)
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure minimale de 45po à 46po
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure de plus de 46po
0 inches/0 mm
Dessus du tuyau d’évacuation horizontal
1 1/2pouces/38mm/ tous systèmes d’évacuation
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur du
tapis ou autre matériau
combustible, autre qu’un
plancher de bois, vous
devez déposer l’appareil
sur un panneau de métal
ou de bois sur toute sa
grandeur. Le tapis peut
s’étendre jusqu’à 1po au
dessus du plancher du
foyer.
5pouces/128mm/ tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/64mm/ tous systèmes d’évacuation
Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal
1pouce/25,5mm/ tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1pouce/25,5mm/ Système d’évacuation Kingsman Flex
Tuyau d’évacuation vertical
1 1/4 pouces/32mm / Tous les systèmes de tuyaux durs
Pour les appareils avec le
CVCK (ensemble pleine
vision), voir Normes de
charpente pour CVCK,
pour définir la hauteur du
plancher.
MQHBZDV4236 – Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)
ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes
Avertissement : Le fait de ne pas
placer les pièces selon les diagrammes ou le
fait de ne pas utiliser des pièces
spécifiquement approuvées pour cet
appareil peut causer des dommages à la
propriété ou des blessures.
N.B. : Si vous utilisez l’ensemble
pleine vision (CVCK) et que vous
installez une ou plusieurs
composantes électroniques en
option (i.e. télécommande, contrôle
à vitesse variable, et ou modules de
ventilateur) celles-ci doivent être
placées dans la zone accessible du
CVCK, sauf si d’autre système de
protection comme notre ensemble
IPI est utilisé.
1. Installez l’ensemble de ventilateur optionnel.
2. Pliez les deux espaceurs en position et fixez avec les vis fournies. (Fig. 1)
3. Suspendez le CVCK aux languettes de retenues du dessus du foyer et pivotez vers le bas jusqu’en
position. (Fig. 2)
4. Avec les vis fournies, fixez le linteau non combustible sur le dessus du CVCK.
5. Vissez le CVCK au châssis intérieur de l’appareil avec les quatre vis #6 fournies.
6. 2 poignées d’extension pour valve sont fournies avec cet ensemble. Alignez les encoches et glissez
dans les poignées de valves.
N.B. : Accès additionnel
pour installation de la
conduite de gaz et du
ventilateur! Si un CVCK
est installé dans la
charpente, il faut enlever
les 2 vis du panneau du
bas (Réf. C), et pivoter le
panneau vers l’avant
pour avoir accès à la
conduite de gaz et au
ventilateur.
7. NE PAS installer de tuile ou briques par dessus le CVCK pour permettre d’enlever la porte.
13
HB42 – NORMES DE CHARPENTE ET FACADE
Non Combustible est
attaché
AA
Non Combustible est attaché
AA
14
Liste de pièces pour MQHBZDV4236 / MQRB4236T
Numéro du
Catalogue
Description
Foyers
MQHBZDV4236N -MillivoltMQHBZDV4236NE -IPIMQHBZDV4236NE2 -IPI- Télécommande
Foyer chauffage, Certifié
GN,Verre céramique, 30
500BTU, 75% d’efficacité.
MQHBZDV4236LP -MillivoltMQHBZDV4236LPE -IPIMQHBZDV4236LPE2 -IPI-
Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GPL,Verre
céramique, 29 200BTU, 75%
d’efficacité.
MQRB4236NT -MillivoltMQRB4236NTE -IPIMQRB4236NTE2 -IPI- Télécommande
MQRB4236LPT -MillivoltMQRB4236LPTE -IPIMQRB4236LPTE2 -IPI- Télécommande
Foyer chauffage, verre
trempé, millivolt, gaz naturel,
24 000BTU
Télécommande
Foyer chauffage, verre
trempé, millivolt,propane, 24
000BTU
Exigences pour foyers
Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour
chaque appareil)
HB42CVCK
CVCK (ensemble pleine vision) aucune
grille requise
HB42GBL
ens. grille, – Noir
ENSEMBLES DE BÛCHES/ ENSEMBLES DE ROHES:
(requis pour chaque appareil)
LOGF36
ens. de bûches 7 mcx, chêne fibre
MQROCK2
ens. de roches naturel (HBZDV/MQRB)
MQROCK3
ens. de roches multicolore (HBZDV/MQRB)
MQRSP2
Plateforme de roche, support et 4 vis
(MQHBZDV3636, 4236)
MQEMBER
Braise incandescente, 2ch.
(MQHBZDV4236) optionnel
MQRBD1
Bois et roches, 4ch. (MQHBZDV4236)
optionnel
MQSTONE
Roches décoratives
MQG5W
Verre décoratif 1/2" blanc, 5lbs
MQG5A
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu – 5lb
MQG5C
Braise de verre décoratif – Cuivre – 5lb
MQG5B
Braise de verre décoratif – Noir – 5lb
ULK2
Ensemble d’éclairage universel (MQRB4236)
Brûleur de remplacement
4236MQ-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve
(MQHBZDV4236N)
4236RB-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve (MQRB4236N)
4236MQ-BLPSI
Brûleur – Propane, avec système de
valve (MQHBZDV4236LP)
4236RBT-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve (MQRB4236NT)
4236RBT-BLPSI
Brûleur – Propane, avec système de
valve (MQRB4236LP)
Ensemble de conversion (valve SIT seulement)
4232HB-CKLP
MQHBZDV4236LP - Millivolt
4232HB –CKLPI
MQHBZDV4236LPE - Proflame 1
4232HB –CKLP2
MQHBZDV4236LPE2 – Proflame 2
4232HB -CKNG
MQHBZDV4236N - Millivolt
4232HB –CKNGI
MQHBZDV4236LPE - Proflame 1
4232HB –CKNG2
MQHBZDV4236NE2 - Proflame 2
4236RB-CKNG
MQRB4236N - Millivolt
4236RB-CKNGI
MQHBZDV4236LPE- Proflame 1
4236RB-CKNG2
MQRB4236NE2 - Proflame 2
4236RBT-CKLP*
MQRB4236LPT - Millivolt
4236RBT –CKLPI*
MQHBZDV4236LPE - Proflame 1
4236RBT –CKLP2*
MQRB4236LPTE2 - Proflame 2
*N.B. : L'MQRB4236N NE PEUT PAS être converti en LP. Si le
MQRB4236NT que vous voulez convertir au propane a un no de série
plus petit que #4708, vous DEVEZ commander l’ensemble de mise à
niveau 4236RB-SRKP.
Ensembles de Valves
1001-P633SI
SIT Millivolt Valve Nova LP Hi/Lo
1003-P651SI
SIT Millivolt Valve Nova LP Hi/Lo
1001-P634SI
SIT Millivolt Valve Nova NG Hi/Lo
1003-P652SI
SIT Millivolt Valve Nova NG Hi/Lo
1006-P003SI
SIT Proflame 1 Valve Nova LP Hi/Lo
1006-P002SI
SIT Proflame 1 Valve Nova NG Hi/Lo
1005-P002SI
SIT Proflame 2 Valve Nova LP
1005-P001SI
SIT Proflame 2 Valve Nova NG
Encadrements – en option
HB42SBL
Encadrement – Noir
(Couvre 37 5/8po H x 45 1/8po L)
Ensembles de Veilleuse
Écran de sécurité
HB42CSS
Remplacement écran de sécurité
Ventilateur – en option
Z36FK
Ventilateur avec contrôle mural à vitesse
variable (thermosensible)
Doublures réfractaires
HB42PL
Doublure de porcelaine réfléchissante
HB42RLC
Doublure réfractaire classique
MQRB42PL
Doublure de porcelaine (3 mcx) pour
MQRB4236
HB42RLT
Doublure réfractaire traditionnelle
(tous modèles HB42)
HB42RLH
Doublure réfractaire en chevron
(tous modèles HB42)
1001-P713SI
Ensemble de veilleuse SIT Millivolt LP
1001-P714SI
Ensemble de veilleuse SIT Millivolt NG
1002-P047SI
Ensemble de veilleuse SIT IPI LP
1002-P033SI
Ensemble de veilleuse SIT IPI NG
Pièces du système de valve – Nouvelle SIT à dessus convertible
(Millivolt)
1000-P136WR
Générateur/Thermopile
1001-P069SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse PL 977.167 SIT
1001-P633SI
Valve Nova PL intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Thermostats optionnels et télécommandes
Z2MT
Z80PT
Thermostat millivolt support mural ‐ MV/PF1
Thermostat programmable digital millivolt
support mural ‐ MV/PF1
15
GFRC
GTRC
Télécommande millivolt – Thermostat
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
GTMRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
GTMRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
GTFRCN
Télécommande millivolt – [Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
GTFRCP
Télécommande millivolt – Thermostat
EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
EGTMRCN
Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur –
GN]
EGTMRCP
Télécommande IPI –[Thermostat/ modulateur –
P]
EGTFRCN
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
EGTFRCP
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement / IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P003si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si*
Veilleuse [P] Fil 35 pouces. Doit être utilisé lors
de l'achat pilote complet
1002-P033si*
Veilleuse [GN] Fil 35 pouces. Doit être utilisé lors
de l'achat pilote complet
1002-P119si
Électrode (35 po)
1002-P910si
Senseur de flamme d’électrode (35 po)
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN]
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
Pièces diverses
1000-150GE
Silicone GE rouge IS806 #736
1000-150MP
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
1000-215
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
1000-218
Interrupteur ivoire (1451/001)
1000-227
Couvercle ivoire (86001/001)
1000-255
Orifice laiton - (State Size)
3600-B139
Joint d’étanchéité en feutre
2000-080
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
1000-306
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
1000-085
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
FP15GC
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
VLBIT4
Bûches – Ensemble de 4 grandes pièces
VLBIT6
Bûches – Ensemble de 6 petites pièces
1000-EMBER
Roche lunaire
2000-081
Moteur de ventilateur QLN65/2400
42HB-310
Verre céramique – pour tous les modèles
HBZDV4200
36HB-123
Ressort supérieur de porte
Évacuation des foyers Kingsman
No de pièce
Description
ZDVHSK
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
– longueur 3pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
– longueur 5pi, Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
carré – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
carré – longueur 5pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
FDVVT40
Vertical Vent Termination
FDVHT
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
Z47ST24
Évent de sortie tuba (hauteur 24po, 14-1/2po
centre/centre)
Z47ST36
Évent de sortie tuba (hauteur 36po, 26-1/2po
centre/centre)
Z57STSC
Cage de sécurité pour évent tuba horizontal
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
Z7AIS24
Écran d’isolation pour grenier (24po)
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
ZDVSSLR
ZDV48GP
Écran de revêtement – retour large
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
ZDVAAF
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
ZDVAF2
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12)
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi
(étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi
(étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et
silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
16
HB47 Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
HB47 Dimensions du foyer
HBZDV47
HBZDV47-CVCK
1/2” Au rebord pour tuile
Linteau non
combustible est
attaché
17
18
MQHBZDV4736 - Dégagements aux combustibles
Arrière (à partir des espaceurs)
0 pouce/0 mm
Côtés (à partir des espaceurs)
0 pouce/0 mm
Plancher
0 pouce/0 mm
Plafond (à partir du bas du foyer)
60 pouces/150 cm
Dessus (à partir des espaceurs)
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure minimale de 50 1/2po à 56 1/2po
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure de plus de 56 1/2 po à 60po
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure de plus de 60po
0 inches/0 mm
Sans manchon isolant
2 1/2 pouces/64mm/ tous systèmes d’évacuation
Sans manchon isolant
4 1/2pouces/115mm/ tous systèmes d’évacuation
Sans manchon isolant
2 1/2 pouces/64mm/ tous systèmes d’évacuation
Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal
1pouce/25,5mm/ tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1pouce/25,5mm/ Système d’évacuation Kingsman Flex
Tuyau d’évacuation vertical
1 1/4 pouces/32mm / Tous les systèmes de tuyaux durs
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur du
tapis ou autre matériau
combustible, autre qu’un
plancher de bois, vous
devez déposer l’appareil
sur un panneau de métal
ou de bois sur toute sa
grandeur. Le tapis peut
s’étendre jusqu’à 1po au
dessus du plancher du
foyer.
Pour les appareils avec le
CVCK (ensemble pleine
vision), voir Normes de
charpente pour CVCK,
pour définir la hauteur du
plancher.
MQHBZDV4736 – Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)
ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes
Avertissement : Le fait de ne pas
placer les pièces selon les diagrammes ou le
fait de ne pas utiliser des pièces
spécifiquement approuvées pour cet
appareil peut causer des dommages à la
propriété ou des blessures.
N.B. : Si vous utilisez l’ensemble
pleine vision (CVCK) et que vous
installez une ou plusieurs
composantes électroniques en
option (i.e. télécommande, contrôle
à vitesse variable, et ou modules de
ventilateur) celles-ci doivent être
placées dans la zone accessible du
CVCK, sauf si d’autre système de
protection comme notre ensemble
IPI est utilisé.
1. Installez l’ensemble de ventilateur optionnel.
2. Pliez les deux espaceurs en position et fixez avec les vis fournies. (Fig. 1)
3. Suspendez le CVCK aux languettes de retenues du dessus du foyer et pivotez vers le bas jusqu’en
position. (Fig. 2)
4. Avec les vis fournies, fixez le linteau non combustible sur le dessus du CVCK.
5. Vissez le CVCK au châssis intérieur de l’appareil avec les quatre vis #6 fournies.
6. 2 poignées d’extension pour valve sont fournies avec cet ensemble. Alignez les encoches et glissez
dans les poignées de valves.
N.B. : Accès additionnel
pour installation de la
conduite de gaz et du
ventilateur! Si un CVCK
est installé dans la
charpente, il faut enlever
les 2 vis du panneau du
bas (Réf. C), et pivoter le
panneau vers l’avant
pour avoir accès à la
conduite de gaz et au
ventilateur.
7. NE PAS installer de tuile ou briques par dessus le CVCK pour permettre d’enlever la porte.
19
HB47 – NORMES DE CHARPENTE ET FACADE
Non Combustible est
attaché
AA
Non Combustible est attaché
AA
20
Liste de pièces MQHBZDV4736
No de pièce
Description
Foyers
MQHBZDV4736N -MillivoltFoyer chauffage, Certifié GN,
MQHBZDV4736NE -IPIVerre trempé, 40,000BTU
MQHBZDV4736NE2 -IPItélécommandeMQHBZDV4736LP -MillivoltFoyer chauffage, Certifié PL,
MQHBZDV4736LPE -IPIVerre trempé, 36,000BTU
MQHBZDV4736LPE2 -IPItélécommandeEXIGENCES POUR FOYERS
Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour
chaque appareil)
HB47CVCK
CVCK (ensemble pleine vision) aucune
grille requise
HB47GBL
ens. grille, – Noir
ENSEMBLES DE BÛCHES/ ENSEMBLES DE ROHES:
(requis pour chaque appareil)
LOGF36
ens. de bûches 7 mcx, chêne fibre
MQROCK1
ens. de roches tan (HBZDV/MQRB)
MQRSP1
Plateforme de roche, support
Encadrements – bordures – en option
HB47SBL
Encadrement – Noir
Doublures réfractaires
HB47PL
Doublure de porcelaine réfléchissante
HB47RLT
Doublure réfractaire traditionnelle
HB47RLH
Doublure réfractaire en chevron
HB47RRH
Doublure réfractaire en chevron - rouge
Écran de sécurité
HB47CSS
Remplacement écran de sécurité
Ventilateur
Z36FK
Ventilateur avec contrôle mural à vitesse
variable (thermosensible)
Brûleur de remplacement
4736MQ-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve (MQHBZDV4736N)
4736MQ-BLPSI
Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec
système de valve (MQHBZDV4736LP)
Ensemble de conversion (valve SIT seulement)
4740HB-CKLP
HBZDV4736LP - Millivolt
4740HB-CKLPI
HBZDV4736LPE – Proflame 1
4740HB-CKLP2
HBZDV4736LPE2 – Proflame 2
4740HB-CKNG
HBZDV4736N – Millivolt
4740HB-CKNGI
HBZDV4736NE – Proflame 1
4740HB-CKNG2
HBZDV4736NE2 – Proflame 2
Pièces du système de valve – Nouvelle SIT à dessus
convertible (Millivolt)
1000-P136WR
Générateur/Thermopile
1001-PO69SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse PL 977.167 SIT
1001-P633SI
Valve Nova PL intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Thermostats optionnels et télécommandes
Z2MT
Thermostat millivolt support mural ‐ MV/PF1
Z80PT
Thermostat programmable digital millivolt
support mural ‐ MV/PF1
GFRC
Télécommande millivolt – Thermostat
GTRC
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
GTMRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
GTMRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
GTFRCN
Télécommande millivolt – [Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
GTFRCP
Télécommande millivolt – Thermostat
EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
EGTMRCN
Télécommande IPI –
[Thermostat/modulateur – GN]
EGTMRCP
Télécommande IPI –[Thermostat/
modulateur – P]
EGTFRCN
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
EGTFRCP
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement / IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P003si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si*
Veilleuse [P] Fil 35 pouces. Doit être utilisé
lors de l'achat pilote complet
1002-P033si*
Veilleuse [GN] Fil 35 pouces. Doit être utilisé
lors de l'achat pilote complet
1002-P119si
Électrode (35 po)
1002-P910si
Senseur de flamme d’électrode (35 po)
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN]
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
Pièces diverses
1000-150GE
Silicone GE rouge IS806 #736
1000-150MP
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
1000-215
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
1000-218
Interrupteur ivoire (1451/001)
1000-227
Couvercle ivoire (86001/001)
1000-255
Orifice laiton - (State Size)
21
3600-B139
2000-080
1000-306
1000-085
FP15GC
VLBIT4
VLBIT6
1000-EMBER
2000-081
47HB-310
36HB-123
Joint d’étanchéité en feutre
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
Bûches – Ensemble de 4 grandes pièces
Bûches – Ensemble de 6 petites pièces
Roche lunaire
Moteur de ventilateur QLN65/2400
Verre céramique – pour tous les modèles
HBZDV47
Ressort supérieur de porte
ZDVFK8
ZDVFK20
ZDV4FC
ZDV7FC
ZDV4SS
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré)
20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à
ressort et silicone
Raccord flex. 4po de diamètre
Raccord flex. 7po de diamètre
Espaceur à ressort 4po
Évacuation des foyers Kingsman
No de pièce
Description
ZDVHSK
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 3pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural, conduit
flexible 36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 5pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural, conduit
flexible 60po, Mill Pac
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
FDVVT40
Vertical Vent Termination
FDVHT
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
Z47ST24
Évent de sortie tuba (hauteur 24po, 14-1/2po
centre/centre)
Z47ST36
Évent de sortie tuba (hauteur 36po, 26-1/2po
centre/centre)
Z57STSC
Cage de sécurité pour évent tuba horizontal
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
Z7AIS24
Écran d’isolation pour grenier (24po)
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
ZDV48GP
(installations verticales)
ZDVAAF
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
ZDVAF2
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à
12/12)
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré)
5pi (étiré)
22
HB42 / HB47 -Dégagements aux manteauxFOYER AVEC ENSEMBLE
PLEINE VISION Z9CVCK)
FOYER AVEC PARSIENNES
Les dimensions des
manteaux sont calculées à
partir du devant des
matériaux de façade non
combustibles du foyer.
Déflecteur de
chaleur 7/8”
31-3/8 po
au plancher
9 po Min non
combustible
Bord du linteau pour
tuile 3/8 po
28-1/4 po
au plancher
Avertissement : Ne pas placer de matériel combustible sur un manteau non combustible sauf si le manteau
non combustible respecte les dimensions minimales requises pour un manteau combustible.
23
Dégagements aux pattes et manteaux
Manteaux
Selon la profondeur du manteau de foyer, il peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du foyer. Voir les
figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de l’ouverture, ne s’applique aux
manteaux non combustibles, sauf si vous utilisez le MQHBSW.
Des matériaux non combustibles tel que la brique la tuile ou autre, peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du foyer
(AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT ÊTRE RECOUVERTE), excepté là où l’ensemble pleine vision
est utilisé.
Des matériaux combustibles peuvent être installés jusqu’aux espaceurs du dessus, des côtés et du bas de l’appareil.
Pour les matériaux COMBUSTIBLES, qui dépassent en avant du foyer, consultez (les dessins de manteaux et pattes de manteau).
Encadrements
Si vous installez les encadrements minces ou larges, les matériaux de finition doivent arriver à égalité avec le devant de l’appareil.
N.B. : Lorsque vous utilisez de la peinture ou laque pour la finition du manteau, cette peinture ou laque doit être résistante à la
chaleur (250oF) pour éviter une décoloration.
24
Installation du ventilateur pour HBZDV 36/42/47
Comment installer le ventilateur du HBZDV36/42/47
avec ou sans l’ensemble pleine vision (CVCK)
N.B. : INSTALLEZ LE VENTILATEUR AVANT D’INSTALLER
L’ENSEMBLE PLEINE VISION (CVCK).
Si l’ensemble pleine vision est déjà installé enlever les vis du
panneau du bas pour avoir un accès. Voir Installation de
l’ensemble pleine vision, pages 9-10
1. Glissez le boîtier du ventilateur à l’intérieur de l’appareil et placer
au dessus des 2 languettes de retenue du ventilateur. Les
languettes sont déjà pliées vers le haut. Les caoutchoucs au bas
du ventilateur doivent s’ajuster serré sur les languettes. *N.B. :
Placez le ventilateur à plat et glissez-le sur le sens de la longueur
à l’intérieur de l’appareil. Une fois à l’intérieur, le ventilateur peut
être relevé et glissé en place derrière la valve.
2. N.B. : Les appareils HBZDV ont un système de rails coulissants
pour insérer le thermodisque du ventilateur. Installez le thermodisque fourni avec le ventilateur. Assemblez le thermodisque sur
son support, fig 1, et attachez les 2 connecteurs du côté droit du
boîtier du ventilateur au thermodisque. Maintenant glissez l’assemblage du thermodisque dans les rails, fig 2. Placez la poignée pivotante de l’assemblage du ventilateur dans le rail. Pour l’entretien,
faites pivoter la poignée tout en la tirant vers l’avant pour accéder
au thermodisque.
3. Branchez la boîte de jonction au courant 120v et au contrôle mural
à vitesse variable. Installez une sortie duplex à la boîte de jonction
et branchez-y le ventilateur.
Attention : Numérotez chaque fil avant de les
débrancher pour l’entretien. Une erreur de branchement
peut causer un fonctionnement incorrect ou dangereux.
Faire une vérification du fonctionnement après l’entretien.
4. Mettre en marche l’interrupteur mural (sens horaire). Mettre le foyer
en marche. Lorsque le senseur de l’appareil atteindra sa température de fonctionnement (10 à 15 min) le ventilateur se mettra en
marche. Le ventilateur peut être arrêté, si désiré, en tournant le
interrupteur dans le sens antihoraire.
5. Pour régler la vitesse minimale du ventilateur. Retirez l’interrupteur
de son support mural et tournez le contrôle à vitesse variable
jusqu’au bout dans le sens antihoraire, utilisez la vis d’ajustement
sur le côté du contrôle à vitesse variable pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. (plus la vitesse minimale du ventilateur
est basse plus celui-ci sera silencieux). Replacez l’interrupteur sur
son support mural et remettre la plaque.
N.B. : Pour accéder au ventilateur si l’ensemble pleine vision est
installé voir la section : enlever le système de brûleur du manuel.
Électricité
Tous les ensembles de ventilateur sont équipés d’un souffleur 120V,
60Hz, .4 amp
N.B. : Tout branchement électrique doit être fait conformément au
code électrique canadien CSA C22.1 partie 1, ou au «National
Electrical Code : ANSI/NFPA 70» (dernière édition) ou en conformité
avec les codes locaux.
Avertissement : Instruction de mise à la terre. Cet
appareil est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois
branches pour vous protéger des chocs électriques. Cette
fiche doit être branchée directement à un prise femelle à
trois trous. Ne pas couper ou enlever les branches de la
fiche de mise à la terre.
ATTENTION : NE PAS BRANCHER LE VENTILATEUR 120 VOLTS AU SYSTÈME MILLIVOLT DE LA VALVE À GAZ
25
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
AVERTISSEMENT
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
26
Installation des panneaux de doublure du MQRB4236
Il y a plusieurs types de panneaux de doublure disponibles pour le MQRB4236:
- Panneau arrière à dos plat et faux-plancher - (Fournis avec l’appareil).
-Panneaux de porcelaine arrière et latéraux - MQRB42PL
1.
2.
Enlever le panneau arrière et le faux-plancher
Enlevez les quatre [4] vis du faux-plancher et soulever pour sortir de la chambre de combustion (Réf.1).
Le panneau arrière est retenu en place par le faux-plancher et 2 languettes de retenue situées à l’intérieur de la chambre de
combustion (Voir Réf.2 ci-dessous). Une fois que le faux-plancher est retiré, pliez les languettes de retenues vers le haut de
façon à ce que le panneau puisse être incliné vers l’avant et retirez-le.
Fente pour
Réf.2
Écran de
veilleuse
Réf.2
Rebord vers
l’extérieur
Réf.1
Installation des panneaux de porcelaine du MQRB4236.
1.
2.
3.
Enlevez les 2 vis DT des côtés de la chambre de combustion (Gardez-les elles vont être réutilisées).Placez les panneaux latéraux
dans la chambre de combustion, tel qu’illustré à la Réf.3 ci-dessous; Inclinez et glissez en place. Insérez les vis DT dans les trous du
haut des panneaux latéraux et dans les côtés de la chambre de combustion et serrez.
Installez le panneau arrière (Le rebord doit faire face vers l’extérieur comme à la Réf.1). Faites glisser les languettes du haut de la
chambre de combustion dans les fentes (Voir Réf.2 ci-dessus).Glissez le panneau arrière en place.
Placez le faux-plancher par dessus le système de brûleur (L’écran de veilleuse doit être fixé du côté veilleuse) et fixez avec quatre [4]
vis.
Installation des panneaux du MQRB4236
Liste de pièce pour le MQRB42PL
-1 Panneau latéral gauche
-1 Panneau latéral droit
-1 Panneau arrière
N.B. : La déformation et la décoloration
des doublures de porcelaine ou de métal
peint ne sont pas couvertes par la garantie.
Ces doublures peuvent se décolorer ou se
déformer lors du fonctionnement normal de
l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas
un défaut.
Panneau
arrière
Panneaux
latéraux
27
Installation des panneaux de brique Modèles MQHBZDV3636/ MQHBZDV4236/ HBZDV4736
Installation des panneaux de brique pour les modèles MQHBZDV3636 / MQHBZDV4236 / HBZDV4736
1 Enlevez la porte du foyer en décrochant les 2 loquets du haut de l’appareil.
2 (HBZDV4736 seulement)
Avec un tourne-écrou de 1/4po, enlevez les 2 vis de la cale du panneau de brique (#1), et jetez la cale du panneau de
brique. (Réf.1)
3 Enlever le support de bûche arrière (#2) en dévissant les trois vis qui le retiennent. Il aura à être réinstallé plus tard.
(Réf.1)
4 (HBZDV4736 seulement)
Placez le rebord de brique avant (#3) sur la zone avant du faux-plancher.
5 Placez le panneau de brique arrière (#4) contre l’arrière de la chambre de combustion en l’inclinant vers vous et en
passant le bas du panneau par dessus le brûleur.
6 Desserrez les vis des crochets pour brique, placez-les hors du chemin, glissez les panneaux latéraux (#5) contre le
panneau arrière. Le panneau latéral doit arriver à égalité du côté de la chambre de combustion. Replacez les crochets
par-dessus les panneaux latéraux et serrez les vis.
N.B. : Panneaux latéraux pour MQHBZDV3636 &MQHBZDV4236
Les panneaux latéraux doivent d’abord être inclinés vers l’avant et placés sur le rebord avant du bas de la chambre de combustion, pour être ensuite basculés vers l’arrière.
7
8
Réinstallez le support de bûche arrière enlevé à l’étape 3.
Installez l’ensemble de bûches selon les instructions et replacez la porte.
28
N.B. : La déformation et la décoloration
des doublures de porcelaine ou de métal
peint ne sont pas couvertes par la garantie.
Ces doublures peuvent se décolorer ou se
déformer lors du fonctionnement normal de
l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas
un défaut.
29
Information sur les portes et vitres
Enlever la porte vitrée
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début,
la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait
adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut.
Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en
soulevant légèrement.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt
sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la
vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non
abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée
deux ou trois fois par saison selon les circonstances.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
•
•
•
•
3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et fixez
avec les loquets du haut.
Remplacement des ressorts
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte peuvent
avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite.
Précautions et avertissements
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
L’utilisation de verre de remplacement invalidera la
garantie du produit. (Voir la section Remplacement de
la vitre)
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée
ou manquante.
Ne pas frapper ou malmener la vitre.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui
le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de
combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort.
Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que
deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour
une tension adéquate.
Remplacement de la vitre
REMPLACEMENT DE LA VITRE POUR LES DEUX APPAREILS
Avec les modèles HBZDV3624 , du verre
trempé, du Robax céramic ou du verre trempé Neoceram peuvent être utilisés. Robax
céramic ou du verre trempé Neoceram
Seulement du Robax céramic ou du verre
trempé Neoceram sont autorisés comme
remplacement pour les modèles
HBZDV3628. Le verre doit avoir au moins
5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre.
Enlevez complètement la silicone qui reste
sur le métal. Appliquez un nouveau ruban
continu d’environ 1/32’’ de silicone haute
température (Supportant 500oF (260oC))
aux quatre côtés du cadre. Déposez le
cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez
délicatement le verre dans la silicone. Faites
attention de ne pas appliquer trop de force
sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. La porte peut être réinstallée en inversant les étapes 1 & 2. Faites
attention en enlevant le verre brisé, portez
des gants.
Tableau de référence des bûches/position des bûches
Le tableau suivant est une liste des modèles et des ensembles de bûches appropriés pour chacun. Il est important pour un bon
fonctionnement de l’appareil qu’il soit utilisé avec l’ensemble de bûche approprié.
Appareil
LOGF36
MQHBZDV4236N ou LP
✔
HBZDV4736N ou LP
✔
MQRSP1
MQRSP2
MQROCK1 MQROCK1
✔
✔
30
Placement des bûches – LOGF36
ÉTAPE 1 : Placez la bûche #1 sur le porte-bûche et centrez
Liste de pièces
ÉTAPE 2 : Placez la bûche #2 sur le côté gauche de la
bûche. Placez la bûche #3 sur le côté gauche de la bûche
#1.
ÉTAPE 3 : Repérez les 2 trous sous les bûches #4 et #5.
Placez les sur les languettes de placement des bûches de
gauche et de droite.
ÉTAPE 4 : Repérez le trou de placement sous la bûche #6.
Placez sur la languette de placement de la bûche #2.
Repérez les 2 trous sous la bûche #7. Placez sur les
languettes de placement de la bûche #5.
ÉTAPE 5 : Placez la braise incandescente à l’avant du tube
de brûleur et des plaques de braise. Placez les roches sur
le plateau de brûleur tel qu’illustré. NE PAS PLACER DE
ROCHE SUR LE TUBE DE BRÛLEUR.
31
L’écran de veilleuse RSP1 / RSP2
Qty: 1
1
2
fentes
3
4
fentes
fentes
Vue Arrière
6
5
fentes
32
Agencement des MQROCK1/MQRSP2 pour les MQHBZDV3636 et MQHBZDV4236
LISTE DE PIECES
ÉTAPE 1 : Enlevez le support porte-bûche, les supports de
bûches et le barreau de grille.
ÉTAPE 2 : Fixez les supports de roche arrière avec les 4
vis, tel que montré. Replacez les 2 vis du barreau de grille.
ÉTAPE 3 : Fixez la plateforme pour roche en utilisant les
trous d’accès du support de la plateforme.
ÉTAPE 4 : Placez la roche volcanique autour de a
plateforme. Ne pas en placer sur le brûleur.
33
ÉTAPE 5 : Placez les roches #1 sur le brûleur, tel qu’illustré.
ÉTAPE 6 : Placez les roches #3 sur le brûleur, tel qu’illustré.
ÉTAPE 7 : Placez les roches #4 sur le brûleur, tel qu’illustré.
ÉTAPE 8 : Placez les roches #6 sur le brûleur, tel qu’illustré.
ÉTAPE 9 : Placez les roches #4 et #6 en place, tel qu’illustré.
ÉTAPE 10 : Agencement final de roches F2
Les roches des étapes 8 et 9 peuvent être placées au hasard.
Ne pas placer de roches directement sur les tubes du brûleur.
34
Agencement des MQROCK1/MQRSP1 pour le HBZDV4736
LISTE DE PIECES : Roches #1 – 5 pièces ; Roches #3 – 6 pièces ; Roches #4 – 10 pièces ; Roches #6 – 9 pièces.
ÉTAPE 1 : Enlevez le support porte-bûche, les supports de
bûches et le barreau de grille. Replacez les 2 vis du barreau de
grille.
ÉTAPE 2 : Fixez le support de roche arrière en utilisant les trous
du porte-bûches arrière. Fixez la plateforme pour roche en
utilisant les trous d’accès du support de plateforme tel que
montré.
ÉTAPE 3 : Placez la roche volcanique autour de la plateforme.
Ne pas en placer sur les tubes du brûleur.
ÉTAPE 4 : Placez les roches #1 sur le brûleur, tel qu’illustré.
Ne pas placer de roches sur les tubes du brûleur.
35
Agencement des MQROCK1/MQRSP1 pour le HBZDV4736
ÉTAPE 5 : Placez les roches #3 en place, tel qu’illustré. Ne pas
placer de roches sur les tubes du brûleur.
ÉTAPE 6 : Placez les roches #4 en position, tel qu’illustré.
ÉTAPE 7 : Placez les roches #6 en position, tel qu’illustré.
ÉTAPE 8 : Placez les roches #4 et #6 en place, tel qu’illustré.
ÉTAPE 9 : Agencement final de roches F1
Ne pas placer de roches directement sur les tubes du
brûleur.
36
Accessoires pour les appareils Skyline, ZDVRB3622, & ZRB46 avec brûleur à ruban
ACCESSOIRES
MQRB3632
MQRB4236
ZDVRB3622
Verre décortif - Blanc Oui / 5LB MAX
Sac de 5lb, inclus
Dépositaire MQ seulement
MQG5W
avec l’appareil
Verre décortif - Cuivre Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Sac de 5lb, inclus avec
MQG5C
l’appareil
Verre décortif –Bleu Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Dépositaire MQ seulement L’utilisation de tout autre
verre peut modifier la
Azuria MQG5A
performance de l’appareil
Verre décortif –Noir Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Dépositaire MQ seulement et n’est pas couverte par
MQG5B
la garantie
MQROCK2
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement
MQROCK3
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement Le verre peut se
décolorer s’il est placé
MQRBD1
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement
sur le brûleur, ceci n’est
MQSTONE
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement pas couvert par la
MQEMBER
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement garantie.
ULK2
Oui
Oui
Oui
 VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B)- Ce média doit être utilisé. Répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de
la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
•Braise de verre de ½” de American Fireglass.
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, appareil au propane 5 lb.
•Silicate de sodium de Firegear.
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, non recommandé pour les appareils au propane.
La zone de la veilleuse ne
doit pas être recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
⚠ ATTENTION
• La zone de la veilleuse ne doit pas
être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
• Ne pas changer ou substituer les
braises de verre fournies avec et
appareil. Si vous les remplacez,
utilisez seulement le verre de
remplacement disponible chez votre
détaillant autorisé.
La zone de la veilleuse ne
doit pas être recouverte
Disposition de la braise de
verre du ZDVRB3622 &
MQRB4236: Laissez 3-4
rangés de perforations libres à
l’avant et à l’arrière du fauxplancher. Recouvrir toutes les
perforations de l’arrière peut
causer un retour de flamme.
37
⚠ N.B. Répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur
comme décrit à la page précédente avant que d'autres accessoires sont utilisés.
 MQROCK2, MQROCK3, MQRBD1 - Placez les roches sur le faux-plancher au hasard. Faites attention de ne
recouvrir aucune partie des tubes de brûleur sinon il pourrait se former de
la suie.
MQRock2
Ou
MQRock3
MQRBD1
⚠ N.B.
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci causerait un retard d’allumage.
 Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de
la formation de suie.
 Certaines configurations de positionnement de bûches peuvent faire rouler la flamme vers
l’arrière. Causant la formation de suie. Si ceci se produit, repositionnez les buches.
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir s’il
y signe de détérioration due à l’exposition à
la flamme. Remplacez si nécessaire.
Les tubes du brûleur et la
zone de la veilleuse ne doit
pas être recouverts
 MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES SET- Placez les roches sur le faux-plancher et le
tube de brûleur au hasard. Ne pas en mettre plus d’une épaisseur ou les superposer quand elles sont sur le tube du
brûleur. Ne pas recouvrir le secteur de la veilleuse. Les roches ne seront pas toutes utilisées
 MQEMBER- Placez les morceaux de braise incandescente au hasard. La braise peut être utilisée seule ou avec
d’autres accessoires.
 ULK2 Ensemble de lampes universel (Ensemble d’éclairage en option)- Voir la page
d’installation séparée.
38
ULK2
Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)
Pour la série Skyline (MQRB3328, MQRB3632, MQRB4236) et le ZDVRB3622 de Kingsman
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Contenu de l’ensemble :
 [2] Lampes halogènes 12V
 Plaque de lampes avec plots de contact isolés & câble
 Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles
de connexion
Lampe
Lampe
Intérieur du foyer
Branchez
l’interrupteur ici
Bas du foyer
INSTALLATION:
ÉTAPE 1 : Enlevez le faux-plancher pour exposer le tube du brûleur. Enlevez le tube du brûleur et le couvercle
comme illustré ci-dessus. Enlevez le vieux scellant de l’ouverture.
ÉTAPE 2 : Insérez le fils de la lampe par le trou d’accès de la chambre de combustion comme illustré ci-dessus.
Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Fixez la plaque avec des vis.
39
MQRB3328, ZDVRB3622, & MQRB4236
Vis
Vis
MQRB3632
Vis
Vis
ÉTAPE 3: Positionnez les lampes dans la chambre de combustion. Fixez au foyer avec une vis aux endroits indiqués
ci-dessus pour chaque appareil. Les lampes peuvent être pointées vers l’avant ou les côtés. Replacez le tube du
brûleur et le faux-plancher, ainsi que l’écran de veilleuse.
ÉTAPE 4: Branchez les fils de l’interrupteur entre le fil de
la lampe et le transformateur (voir schéma). Branchez le
fil de lampe restant au transformateur. Le transformateur
peut alors être branché à la prise et le boîtier peut être
fixé au bas du foyer.
Les perforations du faux-plancher peuvent être
recouvertes de verre.
40
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et
équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du
Raccord-union 3/8 po
côté gauche de l’appareil. Il y a une entrée défonçable
de chaque côté pour permettre de brancher et de
tester la con- duite de gaz.
Valve d’arrêt
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La
1/2 po x 3/8 po
figure de droite montre le schéma typique
d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre
approuvés. Installez toujours un rac- cord-union pour
que la conduite de gaz soit facilement démontable
pour permettre l’en- tretien du brûleur et du
ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour
Duse 3/8 po
les détails sur la pression et les normes.
Entrée de gaz 1/2 po
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie
de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz.
Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appro- priée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression
égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt
à poignée en T doit être utilisé avec tout appareil
à gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée
par l’état du Massachusetts en vertu du code
CMR238 de l’état du Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec
une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une
flamme nue.
Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie doivent être
soutenues fermement et indépendamment de la tuyauterie.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Combustible
Contrôle de
gaz
INPUT
Maximum
Bas
Grandeur de
l’orifice (04500ft)
Obturateur
d’air
HB4736N
NE / NE2
Gaz naturel
N - Millivolt
N/NE2 - IPI
HB4736LP
LPE / LPE2
Propane
LP - Millivolt
LPE/LPE2 - IPI
HB4236N
NE / NE2
Gaz naturel
N - Millivolt
N/NE2 - IPI
HB4236LP
LPE / LPE2
Propane
LP - Millivolt
LPE/LPE2 - IPI
MQRB4236NT
NTE/NTE2
Gaz naturel
N - Millivolt
N/NE2 - IPI
MQRB4236LPT
LPTE/LPTE2
Propane
LP - Millivolt
LPE/LPE2 - IPI
40,000 BTU
27,000 BTU
36,000 BTU
30,000 BTU
30,500 BTU
20,600 BTU
29,200 BTU
22,200 BTU
24,000
18,000
24,000
19,000
# 31
# 49
# 36
# 51
#42
#53
5/16”
Complètement
ouvert
3/16”
5/16”
1/32”
1/4”
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Minimum
Gaz naturel
5.5”
Propane
11”
Pression du manifold
Gaz naturel
Pression du manifold maximum
3.5 IN. W.C./.87 KPa
Pression inférieure du manifold
1.6 IN. W.C./.40 KPa
Normal
7”
11”
Maximum
9”
12”
Propane
10 IN. W.C./2.61 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
41
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Brûleur
4.
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale.
L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée.
Brûleur
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
42
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
N.B. : APPAREILS MILLIVOLTS AYANT UNE MINUTERIE 7 JOURS — Lors de l’allumage de la veilleuse, la
poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut
prendre jusqu’à DEUX MINUTES.
43
entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
- ATTENTION-
Avant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est
fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez
l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un
système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé.
Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous
assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
MQHBZDV4236, HBZDV4736
Ne pas placer de verre dans la zone d’écran de veilleuse.
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus – la série Solace
MQRB4236T
Les flammes doivent ressembler à la photo ci- dessus - la série
Skyline
La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le
brûleur
La veilleuse ne doivent pas être recouverts.
L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due
à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
44
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Numéro
Appareil
4232HB-CKLP
MQHBZDV4236LP
4232HB –CKLPI
MQHBZDV4236LPE
4232HB –CKLP2
MQHBZDV4236LPE2
4232HB -CKNG
MQHBZDV4236N
NG Conversion
-Millivolt-
4232HB –CKNGI
MQHBZDV4236NE
4232HB –CKNG2
MQHBZDV4236NE2
4236RBT-CKLP
MQRB4236LPT
4236RBT –CKLPI
MQRB4236LPTE
4236RBT –CKLP2
MQRB4236LPTE2
4236RBT-CKNG
Description
Pilot Orifice
Propane Conversion 1001-P167SI
-Millivolt#30 (977.167)
Orifice de Brûleur
(1000-255)
Duse
Obturateur
d’air
Régulateur
1001-P202SI
(0.907.202)
#51
1000-253 fermé
5/16”
Propane Conversion 1001-P168SI
-IPI #35 (977.168)
#51
1000-253 fermé
5/16”
1002-P014SI
(0.907.014)
Propane Conversion 1001-P168SI
-IPI #35 (977.168)
#51
1000-253 fermé
5/16”
1002-P012SI
(907.012)
1001-P165SI
#51 (977.165)
#36
1000-253 fermé
3/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
NG Conversion
- IPI -
1001-P166SI
#62 (977.166)
#36
1000-253 fermé
3/16”
1002-P016SI
(0.907.016)
NG Conversion
- IPI -
1001-P166SI
#62 (977.166)
#36
1000-253 fermé
3/16”
Propane Conversion 1001-P167SI
-Millivolt#30 (977.167)
#53
1000-P201VE
Hex
1/4”
Propane Conversion
-IPI Propane Conversion
-IPI -
1001-P168SI
#35 (977.168)
1001-P168SI
#35 (977.168)
MQRB4236NT
NG Conversion
-Millivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
#42
4236RBT-CKNGI
MQRB4236NTE
NG Conversion
- IPI -
1001-P166SI
#62 (977.166)
#42
4236RBT-CKNG2
MQRB4236NTE2
NG Conversion
- IPI -
1001-P166SI
#62 (977.166)
4740HB-CKLP
HBZDV4736LP
4740HB-CKLPI
#53
#53
1000-P201VE
Hex
1000-P201VE
Hex
1000-P201VE
Hex
1/4”
1/4”
1002-P013SI
(907.013)
1001-P201SI
(0.907.201)
1002-P016SI
(0.907.016)
1002-P012SI
(907.012)
1/32”
1001-P201SI
(0.907.201)
1000-P201VE
Hex
1/32”
1002-P016SI
(0.907.016)
#42
1000-P201VE
Hex
1/32”
1002-P013SI
(907.013)
Propane Conversion 1001-P167SI
-Millivolt#30 (977.167)
#49
1000-253 fermé
Complètement
ouvert
1001-P201SI
(0.907.201)
HBZDV4736LPE
Propane Conversion 1001-P168SI
-IPI #35 (977.168)
#49
1000-253 fermé
Complètement
ouvert
1002-P016SI
(0.907.016)
4740HB-CKLP2
HBZDV4736LPE2
Propane Conversion 1001-P168SI
-IPI #35 (977.168)
#49
1000-253 fermé
Complètement
ouvert
1002-P012SI
(907.012)
4740HB-CKNG
HBZDV4736N
NG Conversion
-Millivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
#31
1000-253 fermé
5/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
HBZDV4736NE
NG Conversion
- IPI -
1001-P166SI
#62 (977.166)
#31
1000-253 fermé
5/16”
1002-P016SI
(0.907.016)
4740HB-CKNGI
4740HB-CKNG2
NG Conversion
1001-P166SI
1002-P013SI
#31
1000-253 fermé
5/16”
- IPI #62 (977.166)
(907.013)
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de
gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de
gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
HBZDV4736NE2
45
Conversion de gaz – Partie A - MQHBZDV4236 / HBZDV4736
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion doit être installé par une entreprise de service qualifiée, selon les
informations du manufacturier et tous les codes applicables, et selon les exigences des autorités ayant juridiction. Le fait de ne
pas suivre ces instructions à la lettre pourrait causer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone, ce
qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’entreprise de service est responsable de la
bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti
n’a pas été testé tel que spécifié dans le manuel d’installation fourni par le manufacturier de l’ensemble de conversion.
Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant le débranchement de l’alimentation électrique pour la conversion de gaz.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Enlevez les plaques de
Liste de pièces:
braise de gauche et de
• HI/LO Régulateur de
pression
droite, chaque plaque est
• Orifice de veilleuse
retenue par 2 vis.
• Orifice du brûleur
Desserrez les vis des
• Duse
languettes de retenue du
• Instructions
brûleur et glissez le
• Étiquette du kit de
brûleur vers la gauche
conversion
pour le retirer de l’orifice.
Enlevez l’orifice principal
en utilisant une clé de 1/2” et remplacez par l’orifice
fourni avec l’ensemble de conversion.
Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve
régulatrice en suivant les instructions fournies avec
l’ensemble de conversion (Voir aussi les parties B &
C).
Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans
le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster
le réglage d’air, desserrez la vis sur le côté du tube de
mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée.
Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de
perceuse ou un ruban à mesurer. Resserrez la vis
Réinstallez les plaques de braise et le brûleur en
inversant les étapes 1 & 2.
Plaque de braise
Porte-bûches
Tube de
brûleur
Barreau de grille
Obturateur d’air
(ajustement)
Orifice principal
Conversion de gaz – Partie A – MQRB4236
Faux-plancher
False
Bottom
Écran de veilleuse
Liste de pièces:
• HI/LO Régulateur de
pression
• Orifice de veilleuse
• Orifice du brûleur
• Duse
• Instructions
• Étiquette du kit de
conversion
Obturateur
d’air
Air Shutter
(ajustement)
(Adjustment)
Ensemble
de veilleuse
Pilot Assembly
Orifice
Mainprincipal
Orifice
1.
Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent le faux-plancher. Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent l’ensemble de brûleur.
2.
3.
4.
Glissez le tube du brûleur vers la gauche pour l’enlever de l’orifice.
Enlevez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2” et remplacez-le par celui fourni avec l’ensemble de conversion.
Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve régulatrice en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion.
5.
Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la
vis sur le côté du tube de mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée. Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de perceuse ou
un ruban à mesurer. Resserrez la vis.
Réinstallez le faux-plancher et le brûleur en inversant les étapes 1 & 2.
6.
46
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
47
Conversion pour Régulateur – partie C
48
Comment enlever le système de brûleur des MQHB36/42/47
ATTENTION, AVANT D’ENLEVER DES PIECES IL FAUT COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ ET DEBRANCHER
L’ALIMENTATION 110 VOLTS DU VENTILATEUR ET DE L’ALLUMEUR ELECTRONIQUE SI APPLICABLE.
Enlever le système de brûleur/panneau d’accès pour MQHBZDV36/42/47
Si le foyer a été installé avec le CVCK (Ensemble pleine vision), le couvercle d’accès et le plateau du brûleur doivent être enlevés pour faire l’entretien
du système de brûleur ou du ventilateur.
Enlever le panneau d’accès
1. Enlevez les portes, les bûches, les panneaux de brique, le faux-plancher, la grille de brûleur et le brûleur de la chambre de combustion.
2. La grille du brûleur est retenue par 2 vis, une de chaque côté. Enlevez les vis et retirez la grille.
3. MQHBZDV47 seulement. Soulevez le faux-plancher de ses vis d’alignement et enlevez.
4. Enlevez les plaques de braise à gauche et droite du brûleur. Elles sont retenues en place par deux vis chacune.
5. Desserrez les vis des languettes de retenues du brûleur et glissez le brûleur vers la gauche pour l’enlever de l’orifice.
6. Enlevez le support de bûche arrière en enlevant les deux vis qui le retiennent de chaque côté.
7. Enlevez le support de bûche de gauche en enlevant les deux vis qui le retiennent à la base.
8. Enlevez le support de braise de gauche en enlevant les deux vis à la base su support.
9. Enlever les dix vis qui retiennent le panneau d’accès en place. Pousser un coin du panneau d’accès vers le bas pour en briser le sceau. Le
panneau peut ensuite être glissé sous le bas de la chambre de combustion pour donner accès aux connexions de gaz.
ATTENTION : TOUT TRAVAIL DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉ.
Enlever le système de brûleur
1. Débranchez la conduite de gaz du brûleur en passant par l’ouverture du
panneau d’accès.
2. Enlevez les poignées d’extension et le filage de la façade de la
valve à gaz.
3. Enlevez le faux-plancher. Enlevez les vis qui retiennent le portebûche arrière
et enlevez-le.
Enlevez les vis du périmètre du plateau du système de brûleur,
soulevez un coin arrière du plateau et pivotez vers le haut à partir de l’arrière
de la chambre de combustion. Assurez-vous avant d’enlever le système de
brûleur que toutes les connexions du ventilateur et de la valve sont
débranchées. Pour réinstaller le panneau d’accès et le système de brûleur
enlevez le vieux scellant Mil Pac et appliquez-en du nouveau. Après
l’application du scellant replacez les pièces dans le sens inverse de la
procédure d’enlèvement.
ATTENTION : Du scellant pour température élevée a été
appliqué au panneau d’accès et au plateau du système
de brûleur. Du nouveau scellant doit être installé lors de
la remise en place de ces pièces pour maintenir
l’intégrité de la chambre de combustion scellée. Le
scellant Mil Pac no de pièce : 840099 ou le scellant
Kingsman no de pièce : 1000-150MP peuvent être
achetés chez votre détaillant ou distributeur Kingsman.
49
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
50
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
•
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas
vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
2.
Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur
le fonctionnement de la « Télécommande », le cas
échéant.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
5.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
6.
Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer.
7.
Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
8.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
2.
Coupez toute alimentation électrique au foyer si
l'entretien doit être effectué.
51
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée
par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que
: 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une
panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur
de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint
quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode
est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand
l’appareil est éteint.
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent
est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut
pas restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
Module
principal
IPI
Couvercle
Bloc-piles
de secours
Composantes
Récepteur à
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
distance
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au
système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi
d’autres composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il
existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de
télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système
est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les
commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et
du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ
25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur
le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celuici garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis
à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite
dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
52
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
53
Proflame 1 IPI
Numéro d'article
- Liste de pièces -
Description
1.
1006-P002SI
Valve IPI Hi/Lo NG
11. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
2.
1006-P003SI
Valve IPI Hi/Lo LP
12. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
3.
1002-P302SI
IPI Ignition Board
13. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
4.
1002-P047SI
Pilot Assembly-LP -24” Wire
14. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
5.
1002-P033SI
Pilot Assembly-NG -24” Wire
6.
1002-P850SI
AC Wall Adapter
15. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI
915.017 24"
7.
1002-P12BH
Battery Pack
16. 1002-P119SI
8.
1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
9.
1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
17. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
18. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
10. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
Proflame
Télécommande
1001-P023SI
4&5
8
1&2
Proflame
Récepteur
1001-P221SI
3
6
7
54
Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels
55
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles
de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
56
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
Noir/Rouge
Noir/Rouge
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Orange
Noir/Gris
Récepteur
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Système Millivolt GTM
Électrode
1002-P017SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
Blanc
Vert
En option
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
57
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains
modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
58
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article
DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper
13. 1002-P033SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper
14. 1002-P047SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
15. 1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P627SI
Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627
16. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P924SI
Harness PF2 - 584.924
17. 1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
6.
GTMFL
Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi
18. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
6b. 1005-P042SI
Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi
19. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
6c. 1005-P080SI
Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi
20. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même
numéro de pièce
P2
CONVERSION
21. 1002-P016SI
P1
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 CONVERSION
22. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24"
23. 1002-P119SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
7.
584-PWR-C
Wire Harness PF2 – Power Cord
8.
584-X4P
Terminal Block
9.
584-X10
Wire Harness PF2
24. 1002-P12BH
IPI Battery Housing 12bh347-Gr
10. 584-ACC01-C
Wire Harness PF2 - Fan/Light
25. 1002-P903SI
11. 584-X8-B
Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness
TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903
24"
12. 584-X12
Optional Power Vent Harness
26. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
Proflame
6 Émetteur
0.584.090 - Wi-Fi
N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas
disponibles sur certains modèles de foyer.
Vérifiez auprès de votre revendeur.
Version actuelle
13
Proflame
6b Émetteur
0.584.042 - Non-WiFi
6c
Émetteur Proflame
0.584.080 - Wi-Fi
5
7
8
1&2
11
10
3&4
12
9
`
10
59
IPI Proflame 2 Module IFC et Télécommande
Piles
Piles
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :
•
Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.
•
Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
•
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
•
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :
•
•
Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
60
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Utilisez le réglage CPI lors de températures
froides, sinon le foyer pourrait avoir de la
difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un
peu de chaleur dans la chambre de combustion
et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux
gaz d’échappement de se diriger facilement hors
de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit
d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une
restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela
survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse
s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur
est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et
éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
61
Proflame 2 Télécommande
62
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
(Lumières halogènes uniquement)
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
63
IPI Proflame 2 System
Configuration: Modulating Controls
Simplified Wiring Diagram
IPI Gas Valve
1005-P001SI for NG
1005-P002SI for LP
Main Harness
1005-P924SI
Battery Pack
1002-P12BH
APS
OPTIONAL
EXTERNAL PAIRING BUTTON
584-X8
IPI Pilot Assembly
1002-P033SI for NG
1002-P047SI for LP
L
N
CUT APS LINE
FOR POWERVENT CONFIGURATION ONLY
3/16 QC Male
3/16 QC Female
COUPER LE FIL APS
POUR POWERVENT SEULEMENT
N 120VAC
60Hz 3A
Power Cord
584-PWR-C
L
TO APS
TO APS
Fan
Part #1005-P2SCH
Lights
LIGHT/FAN ACCESSORIES
AVAILABLE ON 1005-P325SI MODELS ONLY
YELLOW
ACCESSORIES HARNESS
584-X10
120VAC
60Hz 5A
OPTIONAL
POWER VENT WIRING HARNESS
584-X12
TO PILOT PORT
ON-BOARD REMOTE
PAIRING BUTTON
This component should be installed by a qualified service agency.
Cette componsante doit être installée par une entreprise de service qualifiée.
Pour utilisation avec tous les modèles IPI Proflame 2 fabriqués par Kingsman,
pour tous les types de gaz noté sur la plaque signalétique. Voltage
d'alimentation: 120VAC 60Hz 3A et 6 volts pour le bloc-piles de secours.
For use with all Kingsman manufactured IPI Proflame 2 models, for all types of
gas noted on rating plate. Supply 120VAC 60Hz 3A, 6 volts battery backup.
Manufactured by: Kingsman Fireplaces
2340 Logan Avenue
Fabriqué par:
Winnipeg, MB R2R 2V3
PILOT PORT
64
Dégagement des terminaux d'évacuation
N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES
ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
N
Opérable
Les dégagements sont à
partir de la plaque de
l’évent. Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de l’évent.
Les codes ou règlements
locaux peuvent des
dégagements différents.
Fixe
fermé
Légende:
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
A
B
Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence
D
Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle /
bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur
d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre
de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur
Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du
centre du compteur/régulateur de gaz
E
F
G
H
I
J
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil
K
Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées
L
M
N
O
P
Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon
Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations
de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété
adjacentes
Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit
Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez
les codes locaux.)
Installations canadiennes1
Installations américaines2
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur
de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une
hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)*
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
* (Note 2)
12po (30 cm)‡
** (Note 1)
12po (30 cm) *
* (Note 2)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour
éviter la condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
N.B. :
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en
vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences
du fournisseur de gaz.
** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé
ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et
dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils
sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT).
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est
complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm)
pour appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de
neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas
obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système
d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est
pas dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
65
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par
un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation
flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement
approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés.
L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « M & G Duravent»
(modèle DV-GS), BDM Pro Form Direct Vent, « AmeriVent », «ICC
Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.»
est également approuvée pour cet appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation M & G Duravent,
AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab
Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un
adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour
les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B).
Suivez les instructions fournies par M & G Duravent, AmeriVent, ICC
Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour
l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de
dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez
du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits,
adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous
utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et M & G
Duravent.
Évacuation Avec Conduit Flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez
l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur
ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez
l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les
tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une
installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur faire la charpente
tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustibles
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser
le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po.
Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et
après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en
métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de
soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du
mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui
de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à
l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis
puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide
calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur
extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez
de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si
vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les
mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été
étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez Du Sellant Haute Temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les
joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de
sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
Prévention des problèmes de moisissure
Pour les évents verticaux dans un grenier, isolez les manchons
muraux et les boîtes de support avec de la laine minérale non
combustible (Roxul, Rockwool, Thermafiber UltraBatt, etc.).
Fixez et scellez le pourtour extérieur du manchon mural ou de la
boîte de support au coupe-vapeur existant.
N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
COLLIERS OPTOINAL
COLLIERS OPTOINAL
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
66
Évacuation à travers un mur
1.
Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du
foyer et le centre de l’évent voir la page Comment encastrer
votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un
manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs
combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs
non combustibles. (voir figure 2)
2.
Voir les Dégagements aux combustibles.
3.
Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation,
des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau
flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter
l’installation.
4.
Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture
de 11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit
dans le manchon mural. (Voir fig.1)
5.
Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill
Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement,
attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du
scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po
tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même
façon.
6.
Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage
autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries.
Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous
assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à
l’évent de sortie.
7.
Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez
un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au
foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés
au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de
7po de la même façon.
8.
Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser
les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour
vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9.
Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits
flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de
1po ou plus.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de
vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
MQHBZDV4236 / MQRB4236T:
Le dégagement minimal de l’évacuation aux combustibles est de 1"
sauf pour les exceptions suivantes :
• Dessus du conduit horizontal : 1 1/2"
• Dessus du coude 90° dans une enchâssure de 45" à 46" : 5"
• Dessus du coude 90o dans une enchâssure de plus de 46" : 2 1/2"
EVACUATION DE FUMEE
APPORT D’AIR COMBUSTION
HBZDV4736:
Le dégagement minimal de l’évacuation aux combustibles est de 1" avec
le système d’évacuation Kingsman, 1-1/4" pour tous les autres systèmes.
• Dessus du conduit horizontal : 1 1/2"
• Dessus du coude 90° dans une enchâssure minimale de 50 1/2" à 56"
1/2" : 2 1/2" avec le manchon isolant
• Dessus du coude 90o dans une enchâssure de 56" 1/2" à 60": 4 1/2"
sans manchon isolant
• Dessus du coude 90o dans une enchâssure de plus de 60": 2 1/2" sans
manchon isolant
1/4" DE
MONTÉE
PAR PIED
MINIMUM DE 1PO AUX
COMBUSTIBLES
36” DU BAS DU FOYER
Figure 1
DETAIL DE LA
CHARPENTE
Figure 1
36” DU BAS DU
FOYER
Figure 2
MUR COMBUSTIBLES
MUR NON-COMBUSTIBLES
Figure 2
67
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie
de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90
degrés au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de
4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6,1m
lorsque la longueur verticale est de7pi/2,1m (figure 2) N.B. :
Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de
conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur
une conduite horizontale. Pour chaque coude à 45 degrés, vous
devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12,2m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de
18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés
dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal
est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la
longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi.
2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La
longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36 po par
coude à 90o ou de 18po par coude à 45o.
Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins
possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour
chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit
vertical.
MQHB36 - 35”
MQHB42 - 37”
HB47 - 45 1/2”
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o
verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B.
Tableau d’évacuation horizontale à
partir du bas du foyer
Longueur maximum de 40pi (12,2m)
Total Vertical
Pieds
Mètres
4
1,2
5
1,5
6
1,8
7
2,1
8
2,4
9
2,7
10
3,0
11
3,4
12
3,7
13
4,0
14
4,3
15
4,6
16
4,9
17
5,2
18
5,5
19
5,8
20
6,1
25
7,5
30
9
40
12,2
Exemple A : Si la distance
verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le
conduit horizontal jusqu’à
la bride murale de l’évent
ne doit pas mesurer plus de
12pi.
N.B. : L’emplacement
final du foyer doit être tel
que les dimensions du
conduit horizontal soit les
mêmes que celles mentionnées dans le tableau.
La longueur maximale du
conduit vertical est de
40pi (12,2m).
Total horizontal maximum
Pieds
Mètres
5
1,5
8
1,2
12
3,7
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
20
6,1
15
4,6
10
3,0
0
0
Important : La distance
minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières
combustibles est de 1po
(2,5cm).
Pour les installations horizontales pour gaz propane il
est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout
conduit horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de
carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique
pas aux modèles à carneau arrière.)
68
Évents horizontaux en tuba
Z47ST24 / Z47ST36
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX• Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
69
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
70
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
Dégagements pour conduit horizontal
24”
18”
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Dégagement au
plus haut point de
sortie sur un toit :
18ipo [45cm].
Écran
d’isolation
pour grenier
Gaine
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour des
exigences additionnelles
consultez les codes locaux.)
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Conduit rigide
Attaches
ajustables
Conduit
flexible
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
c) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
71
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal PVH58 / PVH58FM
L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame
2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse
constante) doit être utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas
plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au
manuel).
Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical.
Reportez-vous au manuel.
72
PVH58 Liste de pièces - Évacuation 4/7
PVH58
Liste de pièces Évacuation 4/7
NUMÉRO
DESCRIPTION
PVH58
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les États-Unis
PVH58FM
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les États-Unis
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV
(non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent
motorisé.
Choisir le Module de contrôle ou faisceau de
câblage
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
SECTION 3
ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT
RIGIDE 3/5" – pour toute l’installation
(3 adaptateurs requis : 2 au carneau et 1 à l’évent)
ZDVDFA
ZDVDKA
Convertir à partir de 4x6‐5/8" à 3/5” MG HP
PVA4635
Convertir Évent de sortie – 3/5" à 5/8"
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte Millivolt
PVA3558
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte IPI
584-X12
faisceau de câblage pour
Système 2 IPI
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
PVH20H
Principal faisceau de câble –
Rallonge de câble (20pi)
Choisir l’évacuation à utiliser : Section 1 ‐ Conduit
rigide, Section 2 - Conduit flexible
SECTION 1
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x
2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x
4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x
10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec
espaceurs à ressort et
silicone
Évacuation directe en
conduit rigide 4x6-5/8" –
pour toute l’installation
(Deux adaptateurs requis : un au carneau et un à l’évent)
Carneau du foyer
ZDVDFA
Adaptateur Duravent – pour
carneau incliné
ZDVDKA
Adaptateur Duravent – pour
carneau plat
Évent de sortie
Adaptateur Duravent conduit
rigide - (utilisé pour raccorder
ZDVDIA
le 4x6-5/8" au conduit rigide
5/8)
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
SECTION 2
Composants de tuyaux flexibles
Accessoires
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4FCL
Attache Flex 4"
ZDV7FCL
Attache Flex 7"
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
58PVH-WT
Manchon mural
Conduit flexible – pour
toute l’installation –
commandez le Z47PVA
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV est
nécessaire dans toutes les installations pour raccorder
l’évent motorisé.
Évent de sortie
Z47PVA
Ensemble d’adaptateur
conduit flexible - (pour
adapter le conduit flexible à
l’évent motorisé et conduit
rigide)
73
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
74

Manuels associés