Pioneer DVR 645H-S Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations sur DVR-645H-S, DVR-545H-S. Ces enregistreurs DVD vous permettent d'enregistrer vos émissions préférées sur DVD ou sur disque dur intégré. Vous pouvez profiter de la lecture décalée et manipuler vos enregistrements grâce aux options de montage. Les appareils sont compatibles avec plusieurs formats DVD et vous pouvez enregistrer à partir de diverses sources extérieures.
PDF
Télécharger
Document
DVR645H_Fr.book Page 1 Friday, June 30, 2006 2:20 PM Enregistreur de DVD Mode d'emploi DVR-645H-S DVR-545H-S Enregistreur de DVD Publication de Pioneer Corporation. © 2006 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. ™ PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan ™ PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com). 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 Mode d'emploi PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 Printed in UK K002_A_En <VRC1366-A> DVR645H_Fr.book Page 2 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité. IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_Fr AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidité. Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : partie supérieure de l'unité CAUTION ATTENTION ADVARSEL VARNING VORSICHT PRECAUCIÓN VARO! VRW2262 - A CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER. AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. D3-4-2-1-8_B_Fr Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et D3-4-2-1-9a_Fr 93/68/CEE). AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur D3-4-2-1-7a_A_Fr l’appareil. DVR645H_Fr.book Page 3 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. K058_Fr Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein D3-4-2-1-7c_A_Fr soleil (ou à une forte lumière artificielle). PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté). ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a_A_Fr AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la K041_Fr période de garantie. NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement. DVR645H_Fr.book Page 4 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Sommaire 01 Avant de commencer 06 Enregistrement Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation du boîtier de télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Quelques mots sur le disque dur intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Symboles utilisés dans ce document. . . . 13 Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD . . . . . . . . . . . . 55 Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur . . . . . . . 56 Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . . . 57 Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo. . . . . . . . . . . . . . . 57 Utilisation du syntoniseur de télévision intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement . . . . . . . . . 59 Enregistrement simple d’une émission de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pause Live TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Réglage du programmateur pour l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Décalée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Enregistrement à partir d’un appareil extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD . . . . . . . 68 Initialisation des DVD enregistrables . . . 70 02 Connexions Connexions au panneau arrière . . . . . . . . 14 Connexions au panneau avant. . . . . . . . . 15 Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Connexion à un décodeur extérieur (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Connexion à un décodeur extérieur (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels . . . . . . . . . . . . 22 Raccordement avec un câble HDMI . . . . 23 Connexion avec d’autres sources audiovisuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccordement d’un dispositif USB . . . . . 25 Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . 26 Mise en service et réglage général. . . . . . 32 Réglage pour le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque. . . . . 76 Examen du contenu d’un disque. . . . . . . 77 Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Avance ou recul image par image. . . . . . 78 Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Affichage puis sélection des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Sélection de pistes sonores DVD ou DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . 82 Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . 83 Affichage sur l’écran des informations du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 05 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™ 08 Lecture et enregistrement depuis un caméscope DV (DVR-645H-S) 03 Commandes et afficheurs Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Boîtier de télécommande. . . . . . . . . . . . . 29 04 Pour commencer Le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . 39 Utilisation du système GUIDE Plus+™ . . . . 40 Sections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+™ . . . . . . . . 52 4 Fr 07 Lecture Lecture à partir d’un caméscope DV . . . . 85 Enregistrement à partir d’un caméscope DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Paramètre DV vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . 87 DVR645H_Fr.book Page 5 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM 09 Montage 16 Menu Initial Setup Options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . 88 Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . 89 101 Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup). . . . . . . . . . . . . . . 132 Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 102 17 Informations complémentaires 10 Copie et sauvegarde Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . One Touch Copy (Copie par touche unique) . . . . . . . . . . Utilisation d’une liste de copie (Copy List) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la sauvegarde sur disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 108 11 Utilisation du Jukebox Copie de musique vers le disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copie de fichiers depuis un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . Écoute de musique grâce à Jukebox . . . Montage des albums de Jukebox . . . . . 111 112 112 113 12 PhotoViewer (DVR-645H-S) Recherche d’images au format JPEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création d’un diaporama . . . . . . . . . . . Importation de fichiers au HDD . . . . . . Importation de fichiers depuis un dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copie de fichiers sélectionnés sur un DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Édition de fichiers stockés sur le HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression de fichiers . . . . . . . . . . . . . 115 116 117 Durées minimum de copie . . . . . . . . . . 146 Modes d’enregistrement manuel. . . . . . 147 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 148 Messages et avertissements affichés sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . 157 Liste des codes de pays ou de région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Tailles de l’écran et formats de disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Manipulation des disques . . . . . . . . . . . 159 Nettoyage de l’optique du capteur. . . . . 159 Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . 160 Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . 160 Réinitialisation de cet appareil. . . . . . . . 160 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 161 119 119 120 122 13 PhotoViewer (DVR-545H-S) Recherche d’images au format JPEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Création d’un diaporama . . . . . . . . . . . 123 14 Menu Disc Setup Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . Réglages d’initialisation . . . . . . . . . . . . Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Initialize HDD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 126 126 127 127 15 Menu Video Adjust Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Définition de la qualité de l’image pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 5 Fr DVR645H_Fr.book Page 6 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 1 Avant de commencer Contenu de l’emballage Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage. • Boîtier de télécommande • Piles AA/R6P x 2 • Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune) • Câble G-LINK™ • Câble d’antenne radiofréquence • Câble d’alimentation • Ce mode d’emploi • Carte de garantie Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande • Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement. • Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées. • N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale. • Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment. • Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois. • Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région. AVERTISSEMENT N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou D3-4-2-3-3_Fr leur performance pourrait également être réduite. Utilisation du boîtier de télécommande Important L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes : 6 Fr Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande : • Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil. • Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente). • L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil. DVR645H_Fr.book Page 7 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM • Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande. • Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande est réinitialisé sur Recorder 1. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 143. • Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande, qui se trouve sur la face avant de l’appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale. 7m • Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrière la page 14. Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Supports compatibles : • DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 / 2x à 4x / 2x à 6x • DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x • DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x • DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x • DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x • DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x • DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW ver. 1.2 ou altérer irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques ver. 1.1. Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW ver. 1.2. Modèle Lisible Enregistrable DVR-7000 Oui1,2,3 Non Oui1 Non DVR-3100 / DVR-5100H 1 Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible. 2 La mention Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture. 3 La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible. Compatibilité de lecture et d’enregistrement sur disque DVD/ HDD Cet appareil peut lire et enregistrer sur tous les types de disques DVD courants, ainsi que sur les disques durs. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de compatibilité entre les types de disques. 7 Fr DVR645H_Fr.book Page 8 Thursday, June 29, 2006 HDD Symboles utilisés dans ce document HDD 2:51 PM DVD-R DVD (VR) DVD-RW DVD (Video) *1 DVD (VR) DVD (Video) *1 *2 DVD+R DVD +RW DVDRAM DVD+R DVD+RW DVD-RAM *13, 16 Logos Réenregistrable / Effaçable *3 *3 *3 *14 Modification et montage des enregistrements programmés *4 *4 *4 *4 Enregistrement de document dont une seule copie est autorisée *12 Lecture sur d’autres lecteurs/enregistreurs sans objet *5 Lecture décalée Enregistrement 16:9 et 4:3 Enregistrement des deux *10, 11 voies audio d’une émission bilingue *12 *6 *6, 15 *8 *9 *11 *11 *11 *1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode VR (page 126) *2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo (page 126) *3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas *4 Impossible de supprimer des passages/sections, d’effectuer le montage de chapitres ou de modifier la liste de lecture *5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R(VR) *6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas fonctionner avec certains appareils) (page 68) *7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW(VR) *8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW *9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 140). Fr *6 Remarques concernant le tableau 8 *7 *12 *11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour valeur LPCM *12 Disques compatibles CPRM uniquement *13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de disques a été testé uniquement pour les disques Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le montage. *14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R *16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 126). Dans ce cas, l’initialisation demande environ 1 heure. est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation. DVR645H_Fr.book Page 9 Thursday, June 29, 2006 Utilisation de disques DVD-R DL/ DVD+R DL Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL (Double-Layer) comportent deux couches enregistrables sur un seul côté, ce qui permet d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu que sur un disque simple couche classique. Cet appareil peut enregistrer sur un DVD-R DL et DVD+R DL en mode vidéo. • Pour lire sur d’autres enregistreurs/ lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il est possible que certains enregistreurs/ lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques DL finalisés.) • Lisez attentivement les informations figurant sur l’emballage du disque avant d’acheter des DVD-R DL/DVD+R DL: • Déterminez la version du disque utilisée : Utilisez des disques DVD-R ver. 3.0 / 2x à 4x. • Déterminez la vitesse d’enregistrement utilisée : Les disques DVD-R doivent permettre l’enregistrement 2x ou 4x ; les disques DVD+R doivent permettre l’enregistrement 2.4x à 8x. • Ce logo indique que le disque est un DVDR DL ou un DVD+R DL : 2:51 PM La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc pas possible. Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible. La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVDAudio ne sera pas lu. Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat. Compatibilité des autres disques Outre les disques DVD, ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous. CD Audio Vidéo CD • L’utilisation a été approuvée pour les disques DVD-R DL (ver. 3.0 / 2x, 4x) produits par les fabricants suivants: Mitsubishi Kagaku Media, Verbatim (à dater de mars 2005). Lecture d’un DualDisc Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple des données audio numériques. CD-R CD-RW Super Vidéo CD (Super VCD) Compatibilité des CD-R/-RW Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW. • Formats lisibles : CD-Audio, Vidéo CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG ou DivX. * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur. 9 Fr DVR645H_Fr.book Page 10 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM • Lecture d’un disque multisession : Oui (à l’exception des CD-Audio, Vidéo CD et Super VCD) • Lecture d’un disque non finalisé : CDAudio uniquement Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio) Compatibilité avec les fichiers audio compressés • Supports compatibles : CD-ROM, CD-R, CD-RW DVR-645H-S uniquement : USB. • Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Taux d’échantillonnages : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz • Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou mieux, est conseillé) • Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR) : Oui • Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR) : Non • Compatibilité avec le codage WMA : Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR) • Lecture de fichiers DRM (Digital Rights Management)1 : Non • Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là) • Structure des fichiers : Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte) Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio. WMA est l’acronyme de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de Windows Media® Player pour Windows® XP, Windows Media® Player 9 ou Windows Media® Player 10 Series. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et/ ou dans d’autres pays. Compatibilité avec le format vidéo DivX DivX est un format vidéo numérique compressé généré par le codec vidéo DivX® de DivX, Inc. Cet appareil peut lire les fichiers vidéo DivX qui ont été gravés sur un CD-R/-RW/ -ROM. Conservant la terminologie déjà employée pour le format DVD-Vidéo, les fichiers vidéo DivX sont appelés des "Titres". Lors de l’attribution des noms de fichiers/titres d’un disque CD-R/-RW avant gravure, notez que par défaut ils seront lus dans l’ordre alphabétique. Remarque 1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel. 10 Fr DVR645H_Fr.book Page 11 Thursday, June 29, 2006 • Produit officiel certifié DivX®. • Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX®(y compris DivX® 6) et les fichiers DivX® standard. • Extension de nom de fichier : .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées afin que l’appareil puisse reconnaître les fichiers vidéo DivX). Notez que tous les fichiers portant l’extension .avi sont identifiés comme étant des fichiers MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX, ni qu’ils pourront être lus par cet appareil. • Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers ou 999 fichiers. DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence. Contenu DivX® VOD DivX Pour que la lecture d’un contenu de type DivX VOD (vidéo à la carte) soit possible sur cet appareil, vous devez tout d’abord enregistrer l’appareil auprès de votre opérateur/ fournisseur de contenu DivX VOD. Ceci s’effectue en générant un code d’enregistrement DivX VOD, que vous envoyer ensuite à l’opérateur. La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un nombre de fois déterminé. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message Rental Expired s’affiche. 2:51 PM Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse. Important • Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM (Digital Rights Management). Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés. • Lorsqu’un disque contenant de la vidéo DivX VOD non autorisée pour cet appareil est inséré dans l’appareil, le message Authorization Error s’affiche et la lecture n’est pas effectuée. • Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (voir Réinitialisation de cet appareil la page 160). Compatibilité avec les fichiers JPEG • Formats compatibles : Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques • Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0 • Définition horizontale : 160 à 5120 pixels • Définition verticale : 120 à 3840 pixels • Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif : Non • Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là) • Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible) 11 Fr DVR645H_Fr.book Page 12 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Compatibilité avec les disques créés sur PC Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité. Dolby Digital Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. DTS “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de Digital Theater Systems Inc. 12 Fr Quelques mots sur le disque dur intégré Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l’enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur. Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident. Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie. • Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée). • Posez l’appareil sur une surface horizontale stable. • N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur. • N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur. DVR645H_Fr.book Page 13 Thursday, June 29, 2006 • Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichée), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur. • Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit : 1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes. 2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 2:51 PM Symboles utilisés dans ce document Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque. HDD Disque dur DVD Tout type de disque DVD (enregistrable ou à lecture seule), finalisé ou non. DVD-Video DVD gravé par un éditeur, DVD-R/-RW gravé en mode Video et finalisé. DVD (Video) DVD-R/-RW gravé en mode vidéo (non finalisé) DVD (VR) DVD-R/-RW gravé en mode VR DVD+R DVD+R DVD+RW DVD+RW DVD-RAM DVD-RAM 3 Déplacez l’appareil. • Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues. • Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. et le remplacement du disque dur devient nécessaire. Optimisation des performances du disque dur Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup ; reportezvous à Optimize HDD la page 127). CD CD audio Video CD Vidéo CD Super VCD Super VCD WMA/MP3 Fichiers WMA ou MP3 DivX Fichiers DivX ALL Tous les éléments précités 13 Fr DVR645H_Fr.book Page 14 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 2 Connexions Connexions au panneau arrière 1 2 3 OUTPUT AV 2 (INPUT 1/DECODER) R 4 Y 5 IN HDMI OUT AC IN AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB L R L OUT PR COAXIAL 6 7 IN 8 G-LINK COMPONENT VIDEO OUT 9 10 1 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-vidéo ou de signaux RGB. Reportez-vous à AV1 Out la page 135 pour connaître la manière de procéder. 2 OUTPUT Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S-vidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels. 3 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/ DECODER) Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux Svidéo et les signaux RGB. Reportez-vous à AV2/ L1 In la page 135 pour connaître la manière de procéder. 4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur. 14 Fr AUDIO VIDEO S-VIDEO AUDIO INPUT3 VIDEO S-VIDEO ANTENNA 11 5 HDMI OUT Sortie HDMI garantissant un son et une image de grande qualité. 6 AC IN – Entrée de l’alimentation 7 DIGITAL OUT COAXIAL Cette prise coaxiale pour signaux numériques audio assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital/DTS/MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques. 8 CONTROL IN Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci ; utilisez pour cela un cordon doté de fiches miniatures. 9 G-LINK™ Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc. DVR645H_Fr.book Page 15 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM 10 COMPONENT VIDEO OUT Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo. 11 INPUT 3 Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S-vidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une autre source. Connexions au panneau avant D’autres raccordements sont disponibles sous la porte inclinable du panneau avant. USB 12 DV IN 13 14 S-VIDEO VIDEO L AUDIO R (MONO) INPUT 2 15 12 Port USB (Type B) (DVR-645H-S uniquement) Port USB pour le raccordement d’une imprimante compatible avec PictBridge. 13 Port USB (Type A) (DVR-645H-S uniquement) Port USB pour le raccordement d’un appareilphoto numérique, clé de mémoire USB ou autre dispositif USB. 14 DV IN (DVR-645H-S uniquement) Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour un caméscope DV. 15 INPUT 2 C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et stéréophonique ; vidéo composite et S-vidéo) qui peut être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un appareil audio portatif, etc. 15 Fr DVR645H_Fr.book Page 16 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Connexions simplifiées Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci. Important • Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si votre téléviseur (ou le magnétoscope) n’a pas de prise SCART, si vous voulez utiliser le câble/vidéo fournie, reportez-vous à Utilisation du câble audio-vidéo fourni la page 17. • Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out et à AV2/L1 In la page 135 pour connaître la manière de procéder. • Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur. ENTRÉE DE L’ANTENNE CONNECTEUR AV PERITEL (SCART) 4 Téléviseur 3 ENTRÉE DE L’ANTENNE (ENTRÉE RF) Y IN HDMI OUT AC IN AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB OUTPUT R L AV 2 (INPUT 1/DECODER) R L OUT PR COAXIAL IN G-LINK COMPONENT VIDEO OUT AUDIO VIDEO S-VIDEO AUDIO INPUT3 VIDEO S-VIDEO ANTENNA SORTIE DE L’ANTENNE 5 2 CONNECTEUR AV PERITEL (SCART) Magnétoscope SORTIE DE L’ANTENNE ENTRÉE DE L’ANTENNE Note 1 Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée 1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope. • Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil et passez à l’opération suivante. 16 Fr 2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil. 3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. 5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope. • Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off— reportez-vous à Power Save la page 132). DVR645H_Fr.book Page 17 Thursday, June 29, 2006 Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes vidéo. 2:51 PM Connexion à l’aide de la sortie Svidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo ENTRÉE VIDÉO EN COMPOSANTES ENTRÉE S-VIDÉO ENTRÉE AUDIO 2 Utilisation du câble audio-vidéo fourni 1 Téléviseur Y IN HDMI OUT AC IN AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB OUTPUT L R AV 2 (INPUT 1/DECODER) R L OUT PR COAXIAL ENTRÉE AUDIO ENTRÉE VIDÉO Téléviseur 1 2 Y IN HDMI OUT AC IN AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB OUTPUT L R AV 2 (INPUT 1/DECODER) R L OUT PR COAXIAL IN G-LINK COMPONENT VIDEO OUT AUDIO VIDEO S-VIDEO AUDIO INPUT3 VIDEO S-VIDEO ANTENNA 1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée vidéo du téléviseur. Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo. 2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur. Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte. IN G-LINK COMPONENT VIDEO OUT AUDIO VIDEO S-VIDEO AUDIO INPUT3 VIDEO S-VIDEO ANTENNA 1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo correspondantes du téléviseur. Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo (non fourni) entre la sortie SVIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée Svidéo sur le téléviseur. Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 135. 2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur. Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte. 17 Fr DVR645H_Fr.book Page 18 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de la page suivante.1 Si vous utilisez un décodeur séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet : • D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre. • Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via lecâble G-LINK™ et après le réglage approprié). Important • Ne reliez pas cet enregistreur à un téléviseur ‘en ligne’ l’intermédiaire d’un magnétoscope, du récepteur satellite ou d’une autre composante. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels. • Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d’un récepteur extérieur, assurezvous que le récepteur est en service. CONNECTEUR AV PERITEL (SCART) ENTRÉE DE L’ANTENNE 2 Téléviseur 1 ENTRÉE DE L’ANTENNE (ENTRÉE RF) Y IN HDMI OUT AC IN AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB OUTPUT L R AV 2 (INPUT 1/DECODER) R L OUT PR COAXIAL IN G-LINK COMPONENT VIDEO OUT AUDIO VIDEO AUDIO S-VIDEO INPUT3 VIDEO S-VIDEO ANTENNA SORTIE DE L’ANTENNE 4 CONNECTEUR AV PERITEL (SCART) 3 Récepteur câble/ satellite/ terrestre numérique SORTIE DE L’ANTENNE 1 ENTRÉE DE L’ANTENNE 1 Prise murale de l’antenne parabolique/de l’antenne/ de la télévision câblée 1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration. Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées. Remarque 1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo. 18 Fr DVR645H_Fr.book Page 19 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM 4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-LINK™. Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™. Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration). Y AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB OUTPUT L R PR COAXIAL IN G-LINK COMPONENT VIDEO OUT AUDIO Câble G-LINK Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportezvous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur pour câble, satellite ou télévision numérique terrestre. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l’emplacement où le récepteur réagit. Note • Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off— reportez-vous à Power Save la page 132). 19 Fr DVR645H_Fr.book Page 20 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Connexion à un décodeur extérieur (1) Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir la page précédente pour la connexion du câble G-LINK™. CONNECTEUR AV PERITEL (SCART) 4 Téléviseur Y IN HDMI OUT AC IN Important • Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil. • Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille). • Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement. • Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission. 20 Fr AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB OUTPUT L R AV 2 (INPUT 1/DECODER) R L OUT PR COAXIAL IN G-LINK COMPONENT VIDEO OUT AUDIO VIDEO S-VIDEO AUDIO INPUT3 VIDEO S-VIDEO ANTENNA 3 CONNECTEUR AV PERITEL (SCART) 2 Décodeur CONNECTEUR AV PERITEL (SCART) Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Boîte de câblodistribution ENTRÉE DE L’ANTENNE 1 Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée 1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur. 3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/ DECODER) de cet appareil. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur. DVR645H_Fr.book Page 21 Thursday, June 29, 2006 Connexion à un décodeur extérieur (2) Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.1 La configuration présentée sur cette page vous permet : • D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil. Important • Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels. CONNECTEUR AV PERITEL (SCART) 2:51 PM 1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration. Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées. ENTRÉE DE L’ANTENNE 2 Téléviseur 1 ENTRÉE DE L’ANTENNE (ENTRÉE RF) Y IN HDMI OUT AC IN AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB OUTPUT L R AV 2 (INPUT 1/DECODER) R L OUT PR COAXIAL IN COMPONENT VIDEO OUT G-LINK AUDIO VIDEO S-VIDEO AUDIO INPUT3 VIDEO S-VIDEO ANTENNA SORTIE DE L’ANTENNE 3 1 CONNECTEUR AV PERITEL (SCART) Prise murale de l’antenne/ Décodeur de la télévision câblée Remarque 1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux : • Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 In la page 135). • Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 134). 21 Fr DVR645H_Fr.book Page 22 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie coaxiale pour signaux numériques. Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo. Important • Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportezvous à Audio Out la page 137). • Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en ligne’ avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement au téléviseur. 22 Fr ENTRÉE DE L’ANTENNE ENTRÉE VIDÉO Téléviseur 4 1 SORTIE VIDÉO ENTRÉE AUDIO/VIDÉO ENTRÉE NUMÉRIQUE 2 Ampli/récepteur audiovisuel 3 ENTRÉ DE L’ANTENNE (ENTRÉE RF) Y IN HDMI OUT AC IN AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB OUTPUT L R AV 2 (INPUT 1/DECODER) R L OUT PR COAXIAL IN G-LINK COMPONENT VIDEO OUT AUDIO VIDEO S-VIDEO AUDIO INPUT3 VIDEO S-VIDEO ANTENNA SORTIE DE L’ANTENNE 1 Prise murale de l’antenne/ de la télévision câblée 1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration. Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision. 2 Reliez la prise DIGITAL OUT COAXIAL de cet enregistreur à une entrée numérique coaxiale de l’amplificateur ou du récepteur AV. Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance. 3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels. 4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur. DVR645H_Fr.book Page 23 Thursday, June 29, 2006 Raccordement avec un câble HDMI Si vous possédez un moniteur ou écran1 équipé de prise HDMI ou DVI2, vous pourrez le raccorder à cet enregistreur par un câble HDMI (non fourni). La prise HDMI transmet des signaux vidéo numériques non compressés et pratiquement n’importe quel type de signaux audio numériques. 1 Utilisez un câble HDMI pour relier le connecteur HDMI OUT de cet enregistreur au connecteur HDMI du moniteur compatible HDMI. ENTRÉE HDMI Moniteur compatible HDMI Y IN HDMI OUT AC IN AV 1 (RGB) – TV DIGITAL CONTROL OUT PB OUTPUT L R AV 2 (INPUT 1/DECODER) R L OUT PR COAXIAL IN G-LINK COMPONENT VIDEO OUT AUDIO VIDEO S-VIDEO AUDIO INPUT3 VIDEO S-VIDEO ANTENNA • La flèche sur la fiche du câble doit être orientée vers le bas lors de l’insertion de la fiche dans la prise de l’enregistreur. Lorsqu’un appareil HDMI ou un appareil DVI compatible HDCP est raccordé, l’indicateur HDMI s’éclaire. 2:51 PM Le réglage HDMI est en principe automatique. Vous pouvez toutefois changer certains réglages, si nécessaire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé) la page 142. Notez que les réglages HDMI restent valides à moins de les changer ou de raccorder un autre appareil HDMI. Important • Une liaison HDMI ne peut être effectuée qu’avec des appareils munis de prises DVI compatibles à la fois avec le système DVI et avec le système HDCP (Protection des contenus numériques en haute définition). Si vous choisissez la liaison par une prise DVI, vous devrez utiliser un câble DVIHDMI. Toutefois la liaison DVI-HDCP ne transmet pas le son. Adressez-vous à votre magasin audio pour de plus amples informations. • La liaison HDMI est compatible avec les signaux PCM linéaires à 2 canaux 16 bits/ 20 bits/24 bits de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, de même qu’avec les signaux audio Dolby Digital, DTS et MPEG. • Si l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec le format PCM linéaire, le signal sera transmis sous forme de son PCM linéaire (il ne sera pas en DTS). • Si vous avez raccordé un écran à plasma Pioneer, sélectionnez le réglage HDMI sur l’écran (voir le mode d’emploi fourni pour le détail à ce sujet). Remarque 1 La sortie vidéo HDMI de cet enregistreur (selon le format du téléviseur) a la résolution suivante (en pixels) : NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i). Si votre écran n’est pas compatible avec ces résolutions, l’image risque de ne pas s’afficher correctement. 2 De par sa conception, cet appareil est compatible avec la version HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) 1.2a et avec la version HDCP 1.1. Selon l’appareil raccordé à la prise DVI, la transmission des signaux peut être instable. 23 Fr DVR645H_Fr.book Page 24 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM À du HDMI Le HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) prend en charge à la fois les signaux vidéo et les signaux audio par une seule liaison numérique et il est utilisé pour les lecteurs et enregistreurs DVD, la télévision numérique, les décodeurs et d’autres appareils audio/vidéo. Le HDMI a pour but de protéger les contenus numériques haute définition (HDCP) tout en permettant une liaison vidéo numérique (DVI). Le HDCP permet de protéger les contenus numériques transmis et reçus par les écrans compatibles DVI. Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise par une image numérique non compressée, une bande passante de 5 gigabits au maximum par seconde (Double liaison), une seule prise (au lieu de plusieurs câbles et prises) et une communication entre la source audio/vidéo et les dispositifs audio/vidéo, comme la télévision numérique. HDMI, le logo HDMI et le terme High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI licensing LLC. 24 Fr Connexion avec d’autres sources audiovisuelles Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique HDD/DVD HDMI – CH + SORTIE AUDIO/VIDÉO DVR-645H-S ONE TOUCH COPY STOP REC ENTRÉE AUDIO/VIDÉO (Panneau arrière) (Panneau avant) 1 2 Caméscope analogique ENTRÉE AUDIO/VIDÉO SORTIE AUDIO/VIDÉO Magnétoscope 1 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil. Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil. • Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo. • Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART). 2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil. Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope. • Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo. • Les connexions à la face avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope. DVR645H_Fr.book Page 25 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Raccordement d’un dispositif USB Connexion à un caméscope DV DVR-645H-S uniquement Grâce à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant, il est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de DVD-R/-RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou d’un DVD-R/-RW sur un DVD-R/-RW. DVR-645H-S uniquement Les ports USB situés sur le panneau avant de l’enregistreur vous permettent de brancher des dispositifs USB comme des appareilsphotos numériques et des imprimantes. Avant utilisation, veuillez consulter les directives fournies avec le dispositif que vous souhaitez brancher. Important OPEN/CLOSE HDD/DVD HDMI STANDBY/ON • Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques D-VHS. OPEN/CLOSE S-VIDEO – CH + ONE TOUCH COPY STOP REC REC VIDEO L AUDIO R (MONO) INPUT 2 DVR-645H-S USB Type B USB DVR-645H-S DV IN USB Type A USB HDD/DVD HDMI STANDBY/ON USB USB DV IN S-VIDEO – CH + ONE TOUCH COPY STOP REC REC Imprimante compatible PictBridge Appareil photo numérique VIDEO L AUDIO R (MONO) INPUT 2 ENTRÉE DV SORTIE DV Caméscope DV • Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise DV du caméscope/ magnétoscope DV à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet appareil. Important • Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner avec cet enregistreur. • Il se peut que les dispositifs ne fonctionnent pas convenablement s’ils sont raccordés à l’enregistreur à l’aide d’un concentrateur USB. Dispositifs de stockage pour fichiers JPEG • Appareil-photo numérique • Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire) • Clé de mémoire USB Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas. Le protocole de transfert de photos (PTP) permet le transfert de jusqu’à environ 4000 fichiers. 25 Fr DVR645H_Fr.book Page 26 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Dispositifs de stockage de fichiers WMA/MP3 • Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire) • Clé de mémoire USB Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas. Remarquez que bien que l’utilisation de lecteurs multi-fentes soit possible, l’enregistreur ne reconnaîtra que la première carte insérée. Pour effectuer la lecture d’une autre carte, retirez toutes les cartes et réinsérez la carte désirée. Utilisation d’une imprimante USB • Utilisez une imprimante compatible avec PictBridge. Raccordement au secteur Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. • Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur. 26 Fr DVR645H_Fr.book Page 27 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 3 Commandes et afficheurs Panneau avant 2 1 3 5 4 6 OPEN/CLOSE 8 7 9 HDD/DVD HDMI STANDBY/ON USB S-VIDEO DV IN DVR-645H-S 1 STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille. 2 Tiroir pour le disque 3 OPEN/CLOSE Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque. 4 Témoins HDD / DVD Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez le disque dur et orange lorsque vous sélectionnez le DVD. 5 Témoin HDMI S’éclaire lorsque cet enregistreur est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP). 6 PAUSE LIVE TV (page 61) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de la chaîne de télévision sélectionnée et mettre en pause la lecture. 7 HDD/DVD Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes disque dur et DVD pour l’enregistrement et la lecture. 10 – CH + ONE TOUCH COPY STOP REC REC VIDEO L AUDIO R (MONO) INPUT 2 11 12 13 14 15 8 Afficheur de la face avant et capteur de télécommande Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 28. 9 REC Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement. 10 Entrées sur la face avant Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau avant la page 15. 11 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture. 12 Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 13 CH +/– Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc. 14 ONE TOUCH COPY (page 102) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. 15 STOP REC Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. 27 Fr DVR645H_Fr.book Page 28 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Afficheur 1 2 3 4 L R 8 7 (page 63) Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n’est pas enregistrable.) NTSC Ce témoin s’éclaire lorsque le format du signal de sortie vidéo est NTSC. (page 136) Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées. (page 135) S’éclaire lorsque le balayage progressive est spécifié pour la sortie vidéo composante (sauf dans certains cas où l’appareil est raccordé par une liaison HDMI). VPS/PDC (page 63) Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC. 28 Fr P 6 1 Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ; ils clignotent pendant une pause de lecture. 2 Ce témoin s’éclaire pendant une copie. 3 Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement ; il clignote pendant une pause d’enregistrement. 4 5 5 Témoins de qualité d’enregistrement (page 59) XP Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement XP (meilleure qualité). SP Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard). LP / SLP Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée) ou le mode SLP (très longue durée). EP / SEP Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (durée prolongée) ou le mode SEP (durée très prolongée). MN Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle de la qualité d’enregistrement). 6 Afficheur alphanumérique 7 R / RW Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou DVD-RW a été chargé. 8 PL (page 89) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode Play List. 2 3 (page 143) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1). DVR645H_Fr.book Page 29 Thursday, June 29, 2006 V Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé. Boîtier de télécommande HDD/DVD STANDBY/ON 1 11 PAUSE LIVE TV HOME MENU INFO 2 TOP MENU 3 DISC NAVIGATOR CHANNEL + GUIDE 12 13 14 4 CM BACK CM SKIP ENTER PAUSE RETURN CHANNEL – 5 REC 15 PLAY STOP 16 6 STOP REC PREV NEXT 17 7 8 TIMER REC / / HELP AUDIO TV/DVD 18 ONE TOUCH COPY REC MODE SUBTITLE ANGLE INPUT SELECT 9 19 20 PLAY MODE MENU CLEAR DISPLAY 21 SHIFT 10 22 OPENOPEN 2:51 PM 1 STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille. 2 PAUSE LIVE TV (page 61) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de la chaîne de télévision sélectionnée et mettre en pause la lecture. 3 DISC NAVIGATOR (page 76, 89) / TOP MENU (page 73) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/-RW (Vidéo) finalisé a été chargé. 4 /// et ENTER Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en surbrillance. CM BACK (retour sur pubs) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture. CM SKIP (saut des pubs) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture. CHANNEL +/– (page 58) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré. 5 PAUSE Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement. 6 Commandes d’enregistrement (page 60) REC Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement. EnregistrementLorsque la touche d’action rouge est présente dans un écran GUIDE Plus+™, cette touche fonctionne comme One-Button-Record. F STOP REC Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. 29 Fr DVR645H_Fr.book 7 Page 30 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Touches d’action GUIDE Plus+™ (page 40) Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, ces touches jouent le rôle de touches d’Action rouge, verte, jaune et bleue (la fonction remplie par chacune dépend de GUIDE Plus+™ Area). TIMER REC (page 40) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour régler le programmateur d’enregistrement à l’aide du système GUIDE Plus+™. 8 (page 77) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture. / / (page 78) Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page du jour qui précède ou suit. 9 Touches numérotées, CLEAR Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc. Utilisez la touche CLEAR pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe. REC MODE (page 59) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez de manière répétée cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image). AUDIO (page 58, 82) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour sélectionner la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.) 30 Fr SUBTITLE (page 81) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour afficher/ choisir les sous-titres dans le cas des DVDVidéo multilingues. ANGLE (page 83) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles. PLAY MODE (page 78) Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT et actionnez cette touche pour choisir le mode de lecture (recherche, répétition, programmation de la lecture, etc.). 10 SHIFT Cette touche permet d’accéder aux fonctions imprimées en couleur verte sur la télécommande. 11 HDD/DVD (page 60) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur ou le DVD pour l’enregistrement ou la lecture. 12 INFO Appuyez sur cette touche pour obtenir des informations complémentaires concernant le poste de la page GUIDE Plus+™ mis en surbrillance. 13 HOME MENU Appuyez sur cette touche pour afficher Home Menu qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil. 14 GUIDE Appuyez sur cette touche pour afficher la page GUIDE Plus+™ ; appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour quitter cette page. 15 RETURN Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés. 16 PLAY (page 71) Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. STOP (page 71) Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. DVR645H_Fr.book Page 31 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM 17 PREV NEXT Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit. Si une page GUIDE Plus+™ est présente sur l’écran, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. 18 HELP Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative à la page d’interface actuelle. TV/DVD Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure). 19 ONE TOUCH COPY (page 102) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. 20 INPUT SELECT (page 67) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement. 21 MENU (page 73) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW finalisé ou un DVD+R/+RW finalisé a été chargé. Lorsque vous employez le système GUIDE Plus+™, cette touche donne directement accès au menu. 22 DISPLAY (page 83) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran. 31 Fr DVR645H_Fr.book Page 32 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 4 Pour commencer Mise en service et réglage général Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo. Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator. 1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo. ENTER 3 Choisissez une langue (puis appuyez sur ENTER). Initial Setup Basic Language Clock Setting Tuner Input Line System Video In/ O ut Pow er Save Audio In HELPp Audio O ut Setup N avig ator Language Re cording Playback 4 ENTER k Setting t Line Complete System this setup before you start using your recorder. er Save Start P STANDBY/ON Mettez l’appareil en service. 2 Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder ; reportez-vous à la page 132). • Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.) 32 Fr Lancez Setup Navigator. p Navigator Cancel Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings. • Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator. ENTER 5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’. k Setting Auto Channel Setting Line System er Save English Auto Scan P Download from TV p Navigator Do not Set DVR645H_Fr.book Page 33 Thursday, June 29, 2006 • Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés). • Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV que si cet enregistreur est relié à un téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées via un connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur). 2:51 PM • Réglage automatique de l’horloge (Auto) Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge. Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER. k Setting Auto Clock Setting ENTER • t Line System Date er Save Time P Sélectionnez le pays. –– / –– –– : –– p Navigator Clock Set CH k Setting Country Selection –––– Pr 1 S tart t Line System er Save Country / Austria P Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre. • Syntonisation automatique des canaux L’option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiquement. Tuning k Setting Auto Clock Setting Line System Date er Save Time P 32/99 Cancel SUN 01 / 01 / 2006 11 : 20 p Navigator Clock Set CH Downloading Cancel ENTER 6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération. k Setting Clock Setting Line System er Save Auto P Manual N ext Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual. Pr 5 32/99 Pr 1 S tart • Chargement des canaux à partir du téléviseur Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé. • Réglage manuel de l’horloge (Manual) Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge. Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire. Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT. 1/2 k Setting Manual Clock Setting Line System Time Zone er Save Austria Vienna P p Navigator Summer Time O ff 33 Fr DVR645H_Fr.book Page 34 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Appuyez sur puis utilisez les touches / pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non ; cela fait, appuyez sur ENTER. Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur. ENTER 8 Indiquez si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage progressif. k Setting Progressive Line System 1/2 k Setting Manual Clock Setting Line System Time Zone er Save Austria Vienna er Save Compatible P Not Compatible p Navigator Don't Know P p Navigator Summer Time On Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages. 2/2 k Setting Manual Clock Setting Line System Date er Save SUN 01 / 01 / 2006 P Time p Navigator 00 : 00 Time Zone Austria Vienna Summer Time On • Utilisez les touches / pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en subrillance. • Utilisez les touches / pour passer d’un champ à un autre. • À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN. • Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est disponible que sur la prise AV1(RGB)-TV et les prises de sortie pour les composantes vidéo. ENTER 9 Appuyez pour continuer après avoir lu l’avertissement concernant l’enregistrement sur le disque dur. k Setting In the event of HDD failure, recordings may be lost or normal playback/recording may Line not System be possible. er Save As recordings might be lost in case of a HDD P failure, we recommend to use the HDD only as temporary storage media. p Navigator Please copy recordings you want to keep to recordable DVD. Press ENTER to continue. ENTER 10 Sélectionnez ‘Finish Setup’ pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages. ENTER 7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’. k Setting TV Screen Size Line System er Save Wide (16:9) P Standard (4:3) p Navigator 34 Fr k Setting S etu p is co mp lete! Line System er SaveE n jo y u sin g yo u r D V D reco rd er! Fin ish S etu p p Navigator G o B ack Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés. • Dans le cas où il existe des canaux libres sans chaîne, vous pouvez les sauter en utilisant le réglage manuel des canaux. Reportez-vous à Manual CH Setting la page 134. DVR645H_Fr.book Page 35 Thursday, June 29, 2006 Réglage pour le système GUIDE Plus+™ Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (reportez-vous au paragraphe Mise en service et réglage général la page 32). Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via ‘host channels’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides. GUIDE 1 Affichez le menu de réglage de GUIDE Plus+. 2:51 PM ENTER 2 Mettez en subrillance l’option ‘Postal Code’. REC MODE AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE ENTER 3 Entrez votre code postal. Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent ; il est donc important de taper le bon code postal. La langue et le pays sont déjà connus ; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator. 35 Fr DVR645H_Fr.book Page 36 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM 4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l’opération 5. • Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 18 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni. • Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.) Après avoir appuyé sur ENTER : • Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite). • Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant). • Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur. • Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié. Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider. Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportez-vous à l’opération 5 cidessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure : • Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+. • Appuyez sur pour mettre en subrillance la barre de menu puis utilisez la touche pour accéder à la section Setup et choisir Setup. • Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début. Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur. Reportez-vous également à Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+ la page 52. 5 Identifiez la chaîne directrice votre pays. Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle chaînes directrices. Il est essentiel que la chaîne directrice de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guide électronique de programmation) n’est pas possible. Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon la configuration utilisée : A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la chaîne directrice : • Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (ne le laissez pas en service). 36 Fr DVR645H_Fr.book Page 37 Thursday, June 29, 2006 B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous : Pays ou région Chaînes directrices Autriche Eurosport Belgique RTL-TVI TMF cessera bientôt Music Factory ses activités. (TMF) France Canal+ Allemagne Eurosport Italie MTV Pays-Bas Music Factory TMF cessera bientôt (TMF), ses activités. Eurosport Espagne Tele 5 Suisse Eurosport Royaume-Uni ITV, Eurosport ITV est uniquement analogique. Utilisez Eurosport si vous êtes abonné à SKY et que vous ne possédez plus d’antenne radiofréquence. Remarques Analogique uniquement Analogique uniquement Analogique uniquement • Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit. C Si vous utilisez soit un récepteur extérieur soit cet appareil, procédez comme il est dit ci-dessus dans le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas. 2:51 PM Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG) • Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées. • Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice (reportez-vous au tableau cidessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.) • Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement—reportez-vous à Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 63. • Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné. • Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques. • Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale. 37 Fr DVR645H_Fr.book Page 38 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Consultation des données chargées concernant le jour suivant 1 GUIDE Affichez l’écran GUIDE Plus+. • Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne directrice soit toujours captée (ON). REC MODE AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE 2 Modifiez à votre guise les numéros de programme. La modification des numéros de programme vous permet de définir l’ordre de défilement des canaux lorsque vous passez de l’un à l’autre, de manière séquentielle. Cela vous permet, par exemple, de regrouper certains canaux. Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne et des programmes de télévision. Utilisez les touches / pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor : • Appuyez de manière répétée sur pour mettre en subrillance la barre de menu. • Appuyez sur jusqu’à ce que Editor soit mis en subrillance. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes captée (ON) font partie de la mosaïque ; les chaînes non captée (OFF) sont masquées. Utilisez les touches // / pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF) selon le cas. • Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible. 38 Fr 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page d’accueil du système GUIDE Plus+. • Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant. DVR645H_Fr.book Page 39 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 5 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™ Le système GUIDE Plus+ Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur.1 Ce système fournit les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir, en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 35 avant de poursuivre. * GUIDE Plus+, SHOWVIEW, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3) l’objet de divers brevets internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées. Note légale GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES POUR UNE PERTE DE BENEFICES, D’ACTIVITES COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE DE PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU INDIRECTS, EN RELATION AVEC LA FOURNITURE OU L’UTILISATION DE QUELQUE INFORMATION QUE CE SOIT, EQUIPEMENT OU SERVICE DU SYSTEME GUIDE PLUS+. Remarque 1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (reportez-vous également à Input Line System la page 132). 39 Fr DVR645H_Fr.book Page 40 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Utilisation du système GUIDE Plus+ Navigation dans GUIDE Plus+ Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments communs suivants : Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+. Touche Leur rôle REC Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’option One Button Recording. GUIDE Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter). /// Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages (mettre en surbrillance une option). ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU Touches d’action dont le rôle dépend de la section. MENU Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la barre de menu. TIMER REC (SHIFT + ROUGE) Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la section Schedule. INFO Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concerne l’émission en cours. ENTER Appuyez sur cette touche pour valider un choix ou quitter la page GUIDE Plus+. Touches numérotées Pour la frappe des valeurs numériques. 3 1 4 5 2 6 1 Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de regarder l’émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+. 2 Panneau publicitaire – Affichage de publicités sur les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE Plus+. 3 Barre d’action – Touches d’action de couleur dont le rôle change avec la section. 4 Informations – Brève description des émissions et menus d’aide. 5 Barre de menu – Accès aux diverses sections du système GUIDE Plus+. 6 Grille – Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne. PREV / Utilisez ces touches pour NEXT sélectionner la page d’informations qui précède ou suit (sur la grille, par exemple). / 40 Fr Utilisez ces touches pour sélectionner le jour qui précède ou suit. DVR645H_Fr.book Page 41 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM One-Button-Record (Enregistrement commandé par touche unique) Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo La touche d’action ROUGE (Enregistrement) est présente dès lors que vous pouvez mettre en surbrillance le titre d’une émission, y compris sur Grid, après une recherche ; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section My TV. Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d’enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, tant que l’enregistrement n’a pas commencé (reportezvous au paragraphe Modification d’un enregistrement programmé la page 46). Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+, l’émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure. Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au-dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir. Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo. 1 Mettez en surbrillance le titre d’une émission. 1 Mettez en surbrillance le logo d’une chaîne. 2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Enregistrement). L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur le canal convenable et commence l’enregistrement1. • Vous pouvez aussi utiliser la touche REC pour lancer l’enregistrement. • Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Schedule (reportezvous également au paragraphe La section “Schedule” (Programmation) la page 46). Les logos sont placés à gauche des titres des émissions. 2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Déverrouillage). Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision. Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage. Remarque 1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées à la grille des programmes. 41 Fr DVR645H_Fr.book Page 42 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Mosaïque des chaînes La section “Grid” (Grille) Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne. L’écran Grid correspond au principal écran d’émissions de télévision du système GUIDE Plus+ ; il s’affiche en premier lorsque vous appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des 7 jours à venir, en commençant pas aujourd’hui. Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter. Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision. À partir de Grid, vous pouvez : • Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision. • Lire le résumé du contenu de l’émission. • Accéder à une émission en cours de diffusion.1 • Programmer l’enregistrement d’une émission. • Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo. • Accéder aux panneaux publicitaires. Sections Le système GUIDE Plus+™ comporte 7 Sections. L’accès à une section est possible à partir de la barre de menu. • Grid – Section d’accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne. • Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et souscatégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé. • My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées. • Schedule – Affichage des enregistrements prévus. • Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays). • Editor – Modification des chaînes. • Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE Plus+™. Remarque 1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale. 42 Fr DVR645H_Fr.book Page 43 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Parcours de “Grid” (Grille) Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir Grid: /// (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille PREV / NEXT – Page précédente ou suivante / – Jour précédent ou suivant Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille, au jour et à l’heure actuels. ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission. 1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu. 2 Sélectionnez une catégorie et une sous-catégorie. La section “Search” (Recherche) À partir de la section Search, vous pouvez : • Effectuer une recherche par catégorie. • Effectuer une recherche par souscatégorie. • Effectuer une recherche par mot-clé. • Lire le résumé du contenu de l’émission. • Accéder à une émission en cours de diffusion. • Programmer l’enregistrement d’une émission. • Accéder aux panneaux publicitaires. Recherche Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la souscatégorie ou un mot-clé (Mon choix). Les catégories sont : les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre sous-catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit de l’émission conseillée par un partenaire local, tel qu’un magazine de télévision. • Si vous sélectionnez la valeur All comme sous-catégorie, toutes les émissions de la catégorie choisie s’affichent dans la liste des résultats. ENTER 3 Lancez la recherche. Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique. • Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé. 43 Fr DVR645H_Fr.book Page 44 Thursday, June 29, 2006 Utilisation d’un mot-clé de “My Choice” (Mon choix) pour effectuer une recherche Outre les catégories mentionnées, vous pouvez également utiliser vos propres motsclés. 1 Accédez à My Choice. 2:51 PM 4 ENTER Lancez la recherche par mot-clé. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE. • Lorsque vous avez défini plus de 2 motsclés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver. La section “My TV” (Ma télévision) 2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour ajouter un mot-clé. ENTER 3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu. La section My TV vous permet de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuvent contenir le nom d’une chaîne, des thèmes d’émission et des motsclés. Dès que vous avez défini vos goûts personnels, le système GUIDE Plus+ examine les émissions de télévision des sept jours à venir. Aussitôt que vous accéder à My TV, une liste d’émissions satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée. À partir de la section My TV, vous pouvez : • Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé. • Modifier ou effacer des préférences personnelles. • Lire le résumé du contenu de l’émission. • Accéder à une émission en cours de diffusion. • Programmer l’enregistrement d’une émission. • Accéder aux panneaux publicitaires. Définition des préférences personnelles Vos préférences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaînes, 4 catégories et 16 mots-clés. 1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer. 44 Fr DVR645H_Fr.book Page 45 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM 2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour préciser vos préférences. Channels est maintenant mis en surbrillance. 3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences, appuyez sur la touche d’action JAUNE. Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes). 4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Themes’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE. Sélectionnez un thème dans les catégories de la section Search puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres thèmes (maximum 4 catégories). 5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer. 6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences personnelles. • Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5. • Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE. 45 Fr DVR645H_Fr.book Page 46 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM La section “Schedule” (Programmation) La section Schedule vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmateur), d’en consulter ou d’en modifier les caractéristiques, ou encore d’effacer sa programmation. (Reportez-vous également au paragraphe Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 63 pour plus d’informations sur le programmateur d’enregistrement.) À partir de la section Schedule, vous pouvez : • Modifier ou effacer un One-ButtonRecording. • Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView. • Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel. Modification d’un enregistrement programmé Utilisez les touches / ou les touches numériques pour apporter une modification. Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière. 4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé. Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement programmé, ou le supprimer s’il est devenu sans objet. 1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé. • Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement, sa périodicité, son support, son heure de fin ou son groupe, passez directement à l’opération 6 cidessous. 2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Modification). 3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne. 46 Fr Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action VERTE pour poursuivre. 5 Mettez en surbrillance le titre droit d’enregistrement. DVR645H_Fr.book Page 47 Thursday, June 29, 2006 6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Qualité) pour modifier la qualité d’enregistrement. Sélectionnez AUTO1, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP ou MN (si la valeur du paramètre d’enregistrement manuel est On). 7 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Périodicité) pour modifier la périodicité des enregistrements. 2:51 PM Sélectionnez une option : une fois, quotidien ou hebdomadaire. 8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Support) pour sélectionner la destination de l’enregistrement. Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto Replace Recording)2. • La fonction Auto Replace Recording n’est disponible que pour les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires. Remarque 1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le support est le disque dur. 2 • Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec la page 139) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur. • Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés. 47 Fr DVR645H_Fr.book Page 48 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM 9 Appuyez sur pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement : Effacement d’un enregistrement programmé 1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé. • Pour que l’enregistrement appartienne à un genre donné du disque dur, sélectionnez ce genre au moyen de la touche d’action JAUNE (Genre). • Utilisez la touche d’action VERTE (Heure de fin) pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou VPS/PDC1 (V–P)). • Appuyez sur pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement. 2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Effacement). La programmation de l’enregistrement est effacée. Préparation d’un enregistrement ShowView™ 1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu. Remarque 1 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille. • L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu. • Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. • Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO. 48 Fr DVR645H_Fr.book Page 49 Thursday, June 29, 2006 2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (ShowView). 3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation. • Si vous habitez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+, vous devrez peut-être entrer aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur l’écran pour le faire. 4 Appuyez sur ENTER pour valider. 2:51 PM 3 Utilisez les touches numériques /// pour taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant). 4 Pareillement, tapez l’heure de début d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider. 5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider. 6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider. Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel 1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu. 2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manuel). Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action JAUNE (Mosaïque) et utiliser les touches /// pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque ; enfin, appuyez sur ENTER. 49 Fr DVR645H_Fr.book Page 50 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM La section “Info” (Informations) Mise en service, ou non, d’un canal Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.) En mettant en service, ou non, un canal de la section Editor, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur Grid. 1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu. La section “Editor” (Modification) La section Editor est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur Grid. La section Editor est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+. Vous pouvez également utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez. À partir de la section Editor, vous pouvez : • Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal). • Sélectionner une source extérieure (Tuner, Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2, etc.). • Taper un numéro de programme. 2 Mettez en surbrillance le titre gauche du canal à mettre en service, ou non. 3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal. Adoption d’une autre source ou numéro de programme 1 50 Fr Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu. DVR645H_Fr.book Page 51 Thursday, June 29, 2006 2 Mettez en surbrillance le titre droit du canal à modifier. 3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d’action VERTE pour taper un numéro de programme. Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec 1, etc.). Pour taper un numéro de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur ENTER (Si vous adoptez Tuner, veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer). La section “Setup” (Configuration) La section Setup permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc. Modification de la configuration de GUIDE Plus+ 1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu. Press ENTER to access the Basic Setup screen. Basic Setup Host Channel Setup GUIDE Plus+ System Information 2:51 PM 2 Mettez en surbrillance le paramètre à modifier. Vous pouvez modifier Language, Country et Postal Code1 ainsi que les réglages de External Receiver. 3 Appuyez sur ENTER pour valider. Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) Le système GUIDE Plus+ identifie automatiquement Host Channel lorsque l’appareil est mis en veille pour la première fois. Reportez-vous au tableau en page 37 pour consulter la liste des chaînes directrices européennes. Si vous avez connaissance des informations concernant la Host Channel (source et numéro de programme) ou bien dans le cas où l’identification automatique n’a pas fourni les résultats escomptés, vous pouvez procéder à l’identification de Host Channel de manière manuelle. Choisissez Host Channel Setup dans la section Setup et suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez la source appropriée (par ex. un syntoniseur intégré ou un récepteur externe) et saisissez le numéro de programme respectif (par ex. si la touche numérotée 9 de la télécommande correspond à la Host Channel, saisissez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la Host Channel. Remarque 1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures. 51 Fr DVR645H_Fr.book Page 52 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Les réglages Host Channel peuvent être réinitialisés à tout moment aux valeurs de réglage automatique par défaut. Veuillez noter que la réinitialisation de Host Channel efface aussi toutes les données d’informations sur les programmes de télévision. Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+ Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+ : www.europe.guideplus.com Questions répétitives • Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec ; que dois-je faire? R : Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non-fonctionnement du récepteur extérieur. – Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble GLINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous à Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre la page 18. – Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section Setup et choisissez une des 3 options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE 52 Fr Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe cidessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit. – L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice locale et conservezle en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé. – Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question. • Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à 2 chiffres. Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez External Receiver et répétez les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran concernant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes. DVR645H_Fr.book Page 53 Thursday, June 29, 2006 • J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+? Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la chaîne directrice via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit clairement identifiée dans la section Editor. • Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation? Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section Editor. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos préférences. • J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG). Il y a plusieurs explications : – Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-vous au paragraphe Connexions la page 14 et procédez à une vérification globale. – La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous au paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 35). – Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit. 2:51 PM – Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur uniquement : Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le récepteur extérieur n’était pas réglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste des chaînes directrices (reportez-vous à l’opération 5 du paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 35) puis laissez cet appareil en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la chaîne directrice. – Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie. • J’ai utilisé la fonction One-Button-Record (touche d’action rouge) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne. Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas. Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage Tuner), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur. • Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour. Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille ; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille. 53 Fr DVR645H_Fr.book Page 54 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné. • Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique EPG après un moment. Comment puis-je empêcher que ça ne se produise? Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous à la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la page 35). Vous pourrez le régler de nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région. • La recherche automatique de Host Channel a échoué, ou le système GUIDE Plus+ a identifié la mauvaise Host Channel pour mon pays ou ma région. Vous pouvez définir Host Channel manuellement. Reportez-vous à Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) la page 51 pour connaître le mode opératoire. 54 Fr DVR645H_Fr.book Page 55 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 6 Enregistrement Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD Cet appareil peut enregistrer sur des disques au format DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL et DVD+R DL. Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo ou en mode VR. Chacun de ces deux modes a ses avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés. Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos. Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR1). Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode +VR. Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation. Important Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque : Type de disque/ format d’enregistrement Nombre Nombre maximum maximum de titres de chapitres (par disque) (par titre) DVD-R/-RW Mode vidéo 99 99 DVD-R/-RW/-RAM mode VR 99 999*1 DVD+R/+RW 49 99*2 *1 Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres. *2 Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres. • Cet appareil ne permet pas de lire ni d’enregistrer des disques DVD+R non finalisés enregistrés sur un autre appareil. Les disques DVD+RW enregistrés sur un autre enregistreur peuvent uniquement être lus par cet appareil, mais ne sont pas enregistrables. • La durée maximale d’enregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures. • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 144. Remarque 1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur. 55 Fr DVR645H_Fr.book Page 56 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM • En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques. • Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil. • Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, veuillez consulter également la section Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure la page 7. Enregistrement de disques DVD-R DL/DVD+R DL L’opération d’enregistrement sur disques DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique à l’enregistrement sur disques simple couche ; toutefois, veuillez noter les points suivants : • Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre. • Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 titres sur un seul disque DVD-R DL (mode vidéo). Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l’enregistrement s’arrête. • Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres. • Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVD-R DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD. 56 Fr Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible. Important • Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint. • La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures. • Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 144) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer. Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 140). Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW en mode vidéo, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 136). DVR645H_Fr.book Page 57 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse d’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture. Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 83). Signal audio enregistré CPRM Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital (seul Dolby Digital 2.0 peut être enregistré ; l’enregistrement Dolby Digital 5.1 est impossible). Avec le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure. Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en mode vidéo sur un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW, soit sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 136) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture. Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD-Vidéo et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Une source vidéo dont une seule copie est autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur disque dur, disque DVD-R/ -RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous), ou disque DVD-RAM. CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont une ‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media. Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0 / 8x ou mieux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVD-RAM, ou sur le disque dur. Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM. Appareil d’enregistrement et droits d’auteur Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits. Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits. 57 Fr DVR645H_Fr.book Page 58 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Utilisation du syntoniseur de télévision intégré Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement. CHANNEL + • Touches CHANNEL +/– CHANNEL – • Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue. NICAM A Regular • Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM. A (L) SUBTITLE ANGLE PLAY MODE • Touches numérotées Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur 4 puis sur ENTER; pour le canal 34, appuyez successivement sur 3, 4, et ENTER.1 • Touches CH +/– de la face avant Sélection des voies audio Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée. SHIFT AUDIO • Appuyez pour sélectionner le + type de signal audio. La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran. • Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM Select la page 136) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-àdire non-NICAM). NICAM Regular B (R) A + B (L+R) REC MODE AUDIO NICAM B NICAM A+B • Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio la page 136), vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R). L R L+R Remarque • Une seule voie d’une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien si l’enregistrement s’effectue en LPCM. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à Bilingual Recording la page 136). Sélection du téléviseur ou du DVD Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’). Remarque 1 Les canaux sont numérotés de 1 à 99. 58 Fr DVR645H_Fr.book Page 59 Thursday, June 29, 2006 Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté. Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe. TV/DVD • DVD. Sélectionnez le mode TV ou le mode Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. Il existe 6 ensembles de réglages constituant un compromis judicieux entre qualité d’image et durée d’enregistrement. Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On (reportez-vous à Manual Recording la page 139), il existe une option supplémentaire (MN1 à MN32, ou LPCM, au choix). Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/ +RW, SLP est la durée maximale d’enregistrement disponible. Si vous choisissez SEP ou MN1 à MN3, le mode d’enregistrement revient automatiquement sur SLP. 2:51 PM SHIFT REC MODE + • Appuyez de manière répétée pour sélectionner la qualité d’enregistrement. • XP – Meilleure qualité possible ; un DVD peut contenir environ une heure d’enregistrement de ce type. • SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas ; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de 2 heures. • LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ 4 heures). • EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 6 heures). • SLP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 8 heures). • SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD. • MN1 à MN32 / LPCM1 – Manuel / PCM linéaire (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel) L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On Screen Display la page 143) est Off, cette information n’est pas affichée.) Remarque 1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 136). 59 Fr DVR645H_Fr.book Page 60 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Enregistrement simple d’une émission de télévision DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Pour effectuer l’enregistrement simple d’une émission de télévision, il suffit de choisir le canal de l’émission à enregistrer, le support d’enregistrement, disque dur ou DVD, et la qualité d’enregistrement. HDD/DVD 1 Choisissez le support d’enregistrement :disque dur ou DVD. • Si vous souhaitez enregistrer sur un DVD, insérez un disque inscriptible dans l’enregistreur (l’initialisation d’un DVD-RW ou DVD+RW vierge prend un petit moment). • Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R en mode VR ou un DVD-RW en mode vidéo, vous devez l’initialiser au préalable (reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 70). CHANNEL + 2 Choisissez le canal de télévision à enregistrer. Le numéro du canal figure sur l’afficheur de la face avant : CHANNEL – Canal prédéfini • Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal (par ex., pour sélectionner le canal 24, appuyez successivement sur 2, 4 puis ENTER). • Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– de la face avant pour sélectionner le canal. Remarque 1 Sauf pendant la lecture décalée. 60 Fr SHIFT REC MODE + 3 Choisissez la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 59. SHIFT AUDIO + 4 Choisissez la voie audio à enregistrer. Reportez-vous à Sélection des voies audio la page 58 pour plus de détails. • Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l’image ; à ce moment-là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement. REC 5 Démarrez l’enregistrement. Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération. • Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC. • Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment1, appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement (si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVDRAM ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend). DVR645H_Fr.book Page 61 Friday, June 30, 2006 9:24 AM STOP REC 6 Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. • Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur F STOP REC. • L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier). Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier. Note • Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche CH + de la face avant pour accéder à SCART THRU (avec bouclage), ou bien sur la touche CH – pour accéder à SCART NORM (sans bouclage). La mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués sur les prises AV2/(INPUT 1/DECODER) ou AV1(RGB)-TV. Pause Live TV HDD La fonction Pause Live TV vous permet d’interrompre momentanément l’émission de télévision que vous êtes en train de regarder. Lorsque vous êtes de nouveau prêt à continuer de regarder l’émission, appuyez simplement sur la touche PLAY. Paramétrage pour Pause Live TV Vous pouvez utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur compatible AV-Link raccordé par un câble SCART (voir Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur interne de cet enregistreur (voir Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV cidessous). Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un syntoniseur TV externe, l’enregistreur doit être relié à un téléviseur par un câble SCART et AV Link (page 144)doit être réglé sur This Recorder Only.1 Reportez-vous à Pause Live TV la page 133 pour plus de détails. Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les liaisons et réglages suivants. • Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas comme prévu lorsque vous regardez la télévision via un appareil externe, tel qu’un magnétoscope ou un syntoniseur numérique. Cette fonction n’est opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le téléviseur. 1 Raccordez cet enregistreur à votre téléviseur par un câble péritel (SCART). 2 Appuyez sur HOME MENU. 3 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Analog Tuner’ > ‘Auto Channel Setting’ > ‘Download from TV’. • Si l’option Download from TV apparaît en gris, vérifiez les connexions sur le téléviseur et essayez une nouvelle fois. • Avec certains téléviseurs, il faut éteindre le téléviseur et le laisser un moment débranché avant de le rebrancher et de le rallumer. 4 Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran. Remarque 1 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. • Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction. 61 Fr DVR645H_Fr.book Page 62 Friday, June 30, 2006 10:06 AM Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV STOP REC Si vous n’avez pas raccordé l’enregistreur au téléviseur par un câble péritel (SCART) (ou si votre téléviseur n’est pas compatible avec AV Link) vous pourrez utiliser le syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV. 1 Appuyez sur HOME MENU. 2 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Basic’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s Tuner’. Voir Pause Live TV la page 133 pour le détail. Vous pouvez enregistrer le canal sélectionné sur l’enregistreur. Utilisation de Pause Live TV PAUSE LIVE TV 1 Commencez l’enregistrement de l’émission de télévision diffusée. L’enregistrement continue alors que la lecture est interrompue. • Veuillez noter que l’enregistrement démarre après un délai pouvant aller jusqu’à 10 secondes. PLAY 2 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Vous pouvez aussi utiliser les touches de recherche rapide (/), de pause ( PAUSE) et d’arrêt ( STOP) — et cela sans conséquence sur l’enregistrement. 3 Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. Selon la source visionnée, l’opération sera légèrement différente. Voir Aperçu des opérations ci-dessous pour le détail. Note • Lorsque le paramètre Pause Live TV (voir page 133) est réglé sur TV’s Tuner, vous pouvez appuyer sur PAUSE LIVE TV lorsque l’enregistreur est en attente pour le mettre en marche et commencer à enregistrer. Lorsque ce paramètre est réglé sur Recorder’s Tuner, la fonction Pause Live TV ne peut pas être utilisée pendant l’attente. • Après avoir actionné la touche PAUSE LIVE TV, un délai d’au moins 10 secondes est nécessaire avant que l’image ne change (durant ce temps, toutes les commandes à l’exception du bouton de mise sous tension, sont inopérantes). (Notez qu’il n’est pas possible de démarrer quand l’enregistreur est en veille si Recorder’s Tuner est sélectionné dans Pause Live TV la page 133.) • Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/ (INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART). Aperçu des opérations Source visionnée Syntoniseur analogique intégré du téléviseur Fr Source DVR Téléviseur – Touche de fonction Opération de Pause Live TV Pause Live TV Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur sont synchronisés après le téléchargement du téléviseur. Enregistrement direct d’une émission de télévision*1 Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur ne sont pas synchronisés après le téléchargement du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder. Syntoniseur numérique intégré du téléviseur Téléviseur – Enregistrement direct d’une émission de télévision*1 Les infos des canaux présélectionnés de la télévision numérique ne peuvent pas être partagées par le DVR même après le téléchargement du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder. Entrée externe du téléviseur Téléviseur – Enregistrement direct d’une émission de télévision*1 Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder. Syntoniseur analogique intégré du DVR DVD Syntoniseur analogique intégré du DVR *1 62 Mode TV/ DVD du DVR Pause Live TV Pas de lecture et enregistrement simultanés ! Avertissement, si vous changez d’entrée, l’enregistrement s’arrêtera. DVR645H_Fr.book Page 63 Thursday, June 29, 2006 Réglage du programmateur pour l’enregistrement ALL Le programmateur permet d’effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire. Il existe deux manières de programmer un enregistrement : en utilisant le système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe La section “Schedule” (Programmation) la page 46), ou bien en utilisant l’enregistrement simplifié (reportez-vous à Enregistrement simplifié la page 64). Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres ; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur). Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction Auto Replace Recording qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec la page 139). 2:51 PM Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur. Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. Important • Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur sont déjà en attente. • L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé. • L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée. • Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du programmateur s’éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable). • Environ 2 minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles. 63 Fr DVR645H_Fr.book Page 64 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM • La durée maximale d’un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes. • Les fonctions attachées aux signaux VPS/ PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité. • Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période. Enregistrement simplifié Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur rendu aussi simple que possible.1 REC MODE SHIFT 3 Choisissez la qualité + d’enregistrement. • Enregistrement sur DVD : L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de l’espace encore disponible sur le disque chargé. • Enregistrement sur disque dur : L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD vierge. HDD/DVD 4 Choisissez le support d’enregistrement :disque dur ou DVD. 5 Placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure du début de l’enregistrement. • Vous pouvez déplacer le curseur par pas d’une heure, dans un sens ou dans l’autre, en utilisant les touches et . Heure courante Heure de début de l’enregistrement Easy Timer Recording 8:00 HOME MENU 1 Choisissez ‘Easy Timer’ dans la page Home Menu. • DVR-645H-S uniquement : Vous devez d’abord sélectionner Timer Recording sur la page principale pour pouvoir accéder au réglage Easy Timer. PREV NEXT 2 Choisissez le canal de télévision à enregistrer. Easy Timer Recording 8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 1/01 2/01 3/01 SAT 1/01 Pr 7 9:30 REC MODE – ––:–– SP HDD/DVD 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 1/01 2/01 3/01 SAT 1/01 Pr 7 11:45 REC MODE – ––:–– SP HDD/DVD HDD Chaque ligne de la grille représente une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par programmateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15 minutes. Les cases ombrées correspondent à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles. HDD Remarque 1 Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l’enregistrement simplifié. Définissez un enregistrement commandé par programmateur à l’aide du système GUIDE Plus+ si vous souhaitez utiliser les systèmes VPS/PDC. 64 Fr DVR645H_Fr.book Page 65 Thursday, June 29, 2006 ENTER 6 Précisez l’heure de début. Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran. • Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN. 7 Placer le curseur dans la case de la grille correspondant à l’heure de fin de l’enregistrement. Heure de début de l’enregistrement Heure de fin de l’enregistrement Easy Timer Recording 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 1/01 2/01 SAT 1/01 Pr 7 11:45 – 13:45 REC MODE SP HDD/DVD HDD Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une flèche s’étend de l’heure du début de l’enregistrement jusqu’à la position du curseur ; elle représente la durée de l’enregistrement. La durée de l’enregistrement peut atteindre 6 heures. 8 ENTER Prolongation d’un enregistrement en cours Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu. Annulation ou prolongation d’un enregistrement programmé REC 1 Appuyez pendant 3 secondes sur cette touche au cours d’un enregistrement commandé par programmateur. L’enregistrement continue, mais sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éteint, pour indiquer que la programmation a été annulée. REC 3/01 2:51 PM 2 Appuyez de manière répétée sur cette touche pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes. Arrêt d’un enregistrement programmé STOP REC 1 Appuyez sur cette touche au cours d’un enregistrement commandé par programmateur. Précisez l’heure de fin. ENTER 9 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du programmateur et quitter la page de réglage, ou bien ‘No’ pour revenir à la page Easy Timer Recording. • Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de l’enregistrement commandé par programmateur que vous venez de définir dans la section Programmation du système GUIDE Plus+ ; reportez-vous au paragraphe La section “Schedule” (Programmation) la page 46. 2 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer. Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches) Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués. 65 Fr DVR645H_Fr.book Page 66 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM l’enregistrement précédent. Si deux programmations figurent à la même heure (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée a la priorité. STANDBY/ON Si cet appareil est en service, mettez1 le en veille. 2 [Sur la face avant] Appuyez sur cette touche durant trois secondes pour verrouiller les touches. La mention LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCK s’affiche momentanément. • Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche STOP de la face avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce que la mention UNLOCK apparaisse. Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur Questions répétitives • Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne débute pas! Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à Lock Disc la page 125) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres. • Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement! Pourquoi? Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée. • Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement? Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier. Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Décalée) HDD La lecture décalée vous permet de regarder depuis le début un enregistrement en cours, sans avoir besoin d’attendre que l’enregistrement soit terminé (en d’autres mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement). En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder l’enregistrement en cours. Vous pouvez regarder n’importe quel contenu se trouvant sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes en train d’enregistrer sur le disque dur) en le sélectionnant à partir de la page Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 76). DVR-645H-S : La "Lecture Décalée" n'est pas possible quand DV est l'entrée de l'enregistrement. PLAY • Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture depuis le début de l’enregistrement en cours1. DISC NAVIGATOR • Appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement pour choisir de lire un autre titre. En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de Remarque 1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie. 66 Fr DVR645H_Fr.book Page 67 Thursday, June 29, 2006 Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut. • Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP (l’enregistrement se poursuit). • Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur F STOP REC (la lecture se poursuit). • Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Vidéo CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 144). Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture. Enregistrement à partir d’un appareil extérieur DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet appareil. 1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à l'enregistreur de DVD. Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître les options offertes en matière de connexion. 2:51 PM • AV2/L1 – Entrée 11 • L2 – Entrée 2 (face avant) • L3 – Entrée 3 Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à la section Audio In la page 136). • Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement. • DVR-645H-S uniquement : Pour regarder une vidéo transmise par l’entrée DV (face avant), sélectionnez DV > DV Video Playback sur la page principale (voir aussi Lecture à partir d’un caméscope DV la page 85). SHIFT REC MODE 3 Choisissez la qualité + d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 59. HDD/DVD 4 Choisissez le support d’enregistrement :disque dur ou DVD. REC 5 Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. • Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 57. INPUT SELECT 2 Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant : Remarque 1 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous au paragraphe AV2/L1 In la page 135). 67 Fr DVR645H_Fr.book Page 68 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques finalisés qui ont été gravés en mode vidéo, ainsi que les DVD+R. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode VR ; certains lecteurs de DVDROM et certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportezvous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire. Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode vidéo ou d’un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque. La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches /// et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture. Finalisation d’un disque DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW L’opération de finalisation consiste à ‘geler’ les enregistrements sur le disque de manière à ce que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM convenable.1 Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportezvous à Input Disc Name la page 125. La finalisation n’est généralement pas nécessaire pour les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire d’effectuer la finalisation. Avec un disque DVD+RW, il est possible d’enregistrer et de modifier le contenu même après la finalisation. Dans ce cas, le menu des titres disparaît. Effectuez de nouveau la finalisation pour créer un nouveau menu de titres. Important • Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize la page 126. • Par contre, le contenu d’un disque DVD-R/ -RW (à l’exclusion du format DVD-R DL) gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté. Remarque 1 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 144. 68 Fr DVR645H_Fr.book Page 69 Thursday, June 29, 2006 • Les disques DVD-R DL gravés en mode vidéo et les disques DVD+R DL doivent être finalisés pour pouvoir être lus sur d’autres enregistreurs/lecteurs. Il est toutefois possible que certains enregistreurs/lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques double couche finalisés. 1 Mettez en place le disque à finaliser. Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt. HOME MENU 2 Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home Menu. ENTER 3 Choisissez ‘Finalize’ > ‘Finalize’ > ‘Next Screen’. Disc Setup Basic Finalize Next Screen Initialize Finalize Undo Finalize Start Optimize HDD 2:51 PM • Les disques gravés en partie ou en totalité sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu’un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci. 5 La finalisation du disque débute maintenant. Pendant la finalisation : • Si la finalisation d’un DVD-RW ou d’un DVD+R/+RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît. • Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR. • La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. La finalisation d’un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW enregistré en mode vidéo peut prendre jusqu’à 20 minutes. ENTER 4 Uniquement dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo et d’un disque DVD+R/+RW, sélectionnez une présentation de menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner. La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé. Finalize 69 Fr DVR645H_Fr.book Page 70 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Initialisation des DVD enregistrables DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM Les disques DVD-R/-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo ou bien en mode VR.1 Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour le rendre enregistrable. Par défaut, les disques DVD-RW vierges sont initialisés pour l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto Init. la page 140 si vous désirez que le mode par défaut soit le mode vidéo. Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo ; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque. Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu. HOME MENU 1 Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home Menu. ENTER 2 Sélectionnez ‘Initialize’ > ‘Video Mode’, ‘VR Mode’ ou ‘Initialize DVD+RW’. Disc Setup Basic VR Mode Start Initialize Video Mode Start Finalize Initialize DVD+RW Start Optimize HDD ENTER 3 Sélectionnez ‘Start’. L’opération d’initialisation demande environ 30 secondes (sauf pour les disques DVD-RAM, où elle peut atteindre 1 heure). Initializing Disc Pr 1 1 min left Important • L’initialisation d’un disque DVD-RW, DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet d’effacer tout ce qui est enregistré sur le disque. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver ! • Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien. • Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo. Remarque 1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo. 70 Fr DVR645H_Fr.book Page 71 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 7 Lecture Introduction La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche ENTER. Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle page, utilisez la touche RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches. La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/ MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. • De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD est lu en mode PBC. Lancez la lecture par l’écran Disc Navigator pour la lecture sans les fonctions PBC (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 77). • Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer (DVR-645H-S) la page 115 et à PhotoViewer (DVR-545H-S) la page 123. Lecture de base ALL Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. Important • Dans ce mode d’emploi, le terme générique ‘DVD’ englobe tous les types de disques DVD pouvant être lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale. • Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et DVD+RW n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement. HDD/DVD 1 Choisissez le support de lecture :disque dur ou DVD. Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération 3 ci-dessous. Choisissez DVD pour toute opération de lecture à partir d’un disque (sauf disque dur). OPEN/CLOSE 2 Placez un disque dans le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas). • Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la Remarque de la page 74. 71 Fr DVR645H_Fr.book Page 72 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM PLAY 3 • • • • Démarrez la lecture. Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un Vidéo CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Vidéo CD. Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre. Une légère pause peut être marquée lors du passage de la première à la deuxième couche. Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux. Lecture d’un DVD Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVDVidéo et des DVD enregistrables. PLAY STOP PAUSE STOP 4 Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet appareil en veille. NEXT REC MODE AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE CLEAR ENTER Fr Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. PREV 72 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– de la face avant.) DVD+R/DVD+RW uniquement : PREV risque de ne pas passer au titre précédent. À l’exception du mode VR : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce chapitre, dans la mesure où il appartient au titre en cours de lecture. Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER. Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. DVR645H_Fr.book CM BACK CM SKIP / TOP MENU / MENU DISC NAVIGATOR Page 73 Thursday, June 29, 2006 DVD-R/-RW, DVD-RAM uniquement : (Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). RETURN Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre. Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. PREV Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– de la face avant.) NEXT REC MODE AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE CLEAR Cette touche permet de remonter d’un niveau dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Vidéo. Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur. PLAY PAUSE Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVDVidéo. (Les disques DVD+R/+RW ayant été finalisés sur cet appareil déclenchent l’affichage de la page Disc Navigator. Appuyez sur MENU pour afficher le menu du disque.) Lecture du contenu du disque dur Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.) STOP Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Vidéo ; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option. ENTER 2:51 PM Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce titre. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. ENTER CM BACK CM SKIP / / (Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. 73 Fr DVR645H_Fr.book Page 74 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Lecture des CD, WMA et MP3 Lecture des Vidéo CD et Super VCD Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD1 et les fichiers WMA ou MP3. Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Vidéo CD et Super VCD. La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.2 PLAY STOP Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. PLAY PAUSE Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Sauf WMA : Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen ; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.) PREV NEXT REC MODE AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE CLEAR ENTER STOP Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– de la face avant.) Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. PAUSE Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Vidéo CD uniquement : Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vidéo CD uniquement : Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. PREV NEXT Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– de la face avant.) Remarque 1 Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (SHIFT + 4) (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 82). 2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en lançant la lecture par Disc Navigator (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 77). 74 Fr DVR645H_Fr.book REC MODE AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE CLEAR ENTER CM BACK CM SKIP / RETURN Page 75 Thursday, June 29, 2006 Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option. 2:51 PM Lecture de fichiers vidéo DivX Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les fichiers vidéo DivX. PLAY Vidéo CD uniquement : Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC). STOP Pendant une pause, appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement). Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Vidéo CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC). PAUSE Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Les titres (fichiers DivX) sont lus dans l’ordre alphabétique. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.) Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption. Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. PREV NEXT / AUDIO SHIFT + SUBTITLE SHIFT + Utilisez ces touches pour accéder au titre qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches CH +/– de la face avant.) Pendant une pause, cette touche permet d’avancer d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour lancer le ralenti (appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture au ralenti). Appuyez pour afficher le type de signal audio sélectionné ; appuyez de manière répétée pour changer le type de signal audio. Appuyez pour afficher les informations de sous-titrage ; appuyez de manière répétée pour choisir les sous-titres. 75 Fr DVR645H_Fr.book Page 76 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture. Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres. Reportez-vous également à Montage la page 88 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables. • Pour les enregistrements sur le disque dur, un sommaire des titres avec les miniatures associées doit s’afficher. Dans le cas contraire, réglez l’option Set Preview sur Normal. Reportez-vous à Set Preview la page 144. ENTER 4 Commandez la lecture du titre mis en surbrillance. • Vous pouvez également sélectionner Play sur le menu des commandes. Modification de la présentation de Disc Navigator Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur une page écran. 1 Accédez aux options d’affichage. HDD/DVD 1 2 Choisissez le support : HDD ou DVD. DISC NAVIGATOR Lancez Disc Navigator. Le panneau Options d’affichage Disc Navigator (HDD) Style 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP 11/29Mon 7:00PM 2ch 2 20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP 3 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 7 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 4 Titles 4 Titles Disc Navigator (HDD) 101 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM 23:00 Fri 3/12 SP 11/29Mon 7:00PMPr 4 2ch Genre 9 20:00 20:00 FRI 3/12 Fri 3/12 Pr 9 8 22:00 22:00 THU 2/12 Thu 2/12 Pr 7 7 19:00 19:00 MON 29/11 Mon 29/11 Pr 2 Recent first All Genres SP MENU SP 1h00m(1.0G) 76 Fr HDD SP Remain 30h30m MENU 1h00m(1.0G) 1h00m(1.0G) SP 1h00m(1.0G) • Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu. 3 2h00m(1.0G) All Genres All Genres 2h00m(1.0G) SP 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) Recent first NEW first SP 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) 4 Titles HDD SP Remain 30h30m Sort order 10Titles 11 Parcourez la liste des titres. • Utilisez les touches PREV / NEXT pour afficher la page de titres qui précède ou qui suit. • Pour choisir la miniature qui est associée à un titre ; reportez-vous à Set Thumbnail la page 93. ENTER 2 Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d’affichage disponibles. • Style – Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran • Sort order – Pour classer par date (la plus récente en tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d’enregistrement (la plus ancienne en tête) • Genre – Pour afficher tous les genres ou seulement celui qui a été sélectionné DVR645H_Fr.book Page 77 Thursday, June 29, 2006 ENTER 3 Choisissez une option d’affichage, puis appuyez sur ENTER. La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d’affichage tout juste adoptées. Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus DVD-Video 1 HOME MENU CD 2:51 PM L’écran ci-dessous montre l’interface pour un disque WMA/MP3/DivX. Accédez au dossier ou au titre/piste d’un dossier que vous souhaiter regarder ou écouter. Disc Navigator CD WMA/MP3 Divx Folder (01-03) 01.Rock 02.Pop 03.Dance Track(001-004) 001.Intro 002.Escape 003.Everything You Say 004.What I Do Video CD Super VCD WMA/MP3 DivX Accédez à la page Home Menu. ENTER 2 Sélectionnez ‘Disc Navigator’. Ou bien, s’il s’agit d’un disque CD, Vidéo CD, Super VCD, ou WMA/MP3/DivX, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR; cette opération vous donne le moyen d’accéder directement à la page Disc Navigator. ENTER 3 Sélectionnez ce que vous désirez écouter. Selon le type de disque inséré, l’aspect de la fonction Disc Navigator peut varier légèrement, mais la navigation s’effectue de la même manière pour tous les disques. La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER. • Dans le cas des disques qui contiennent à la fois des plages au format CD-Audio et WMA/MP3 ou des titres DivX, vous pouvez choisir entre les options CD, WMA/MP3 et DivX. Ce choix n’est possible que si le disque est à l’arrêt. Examen du contenu d’un disque A L L (sauf WMA) Vous pouvez examiner le contenu d’un disque à différentes vitesses, dans les deux sens.1 1 Pendant la lecture, utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. • La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran. Remarque 1 • Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l’examen rapide d’un CD de musique. • Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX. • Le son est analogique et numérique pendant l’examen vers l’avant de DVD ou de titres DivX comportant du son Dolby Digital ou Linéaire PCM avec SCAN 1 (Les signaux linéaires PCM sortent pas la prise numérique coaxiale, sauf pendant la lecture décalée et l’enregistrement/lecture simultanés). Aucun son n’est présent en sortie pour les autres vitesses d’examen. • Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, sauf si l’examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. (Des signaux audio PCM linéaires sont présents sur la sortie numérique coaxiale pendant l’examen vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.) • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD. 77 Fr DVR645H_Fr.book Page 78 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM 2 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse d’examen. Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors de la lecture de titres vidéo sur le disque dur, sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le début est aussi possible sur le disque dur ainsi que pour les disques au format DVD-Vidéo.1 Pour les autres formats de disques, deux vitesses d’examen sont disponibles. PLAY 3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale. Lecture au ralenti DVD HDD Video CD Super VCD DivX Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que dans le sens de lecture normale (vers la fin). Le son est coupé durant le ralenti. PAUSE 1 Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture. / / 2 Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin. / / 3 Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de ralenti. La vitesse de lecture actuelle est indiquée sur l’écran. Avance ou recul image par image DVD HDD Video CD Super VCD DivX Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image après image, dans les deux sens, et cela que le support soit un DVD2 ou le disque dur. Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des titres DivX, vous ne pouvez progressez qu’en avançant image par image vers la fin du disque. PAUSE 1 Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture. / / 2 Chaque pression permet d’avancer ou de reculer d’une image à la fois. PLAY 3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale. Menu Play Mode ALL Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation. SHIFT • Appuyez sur menu Play Mode. PLAY MODE + pour afficher le Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Time Search Title Search Chapter Search PLAY 4 Appuyez sur cette touche pour revenir à la lecture à vitesse normale. • Vous avez également accès au menu Play Mode à partir de Home Menu (appuyez sur HOME MENU). • Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME MENU ou PLAY MODE (SHIFT + 9). Remarque 1 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique. 2 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint. 78 Fr DVR645H_Fr.book Page 79 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Search Mode A-B Repeat ALL DVD HDD La fonction Search Mode vous permet de commencer la lecture du disque à partir d’un certain point, défini dans le temps1 ou défini par le numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage. La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.2 CD Video CD DivX ENTER ENTER 1 Sélectionnez ‘Search Mode’ dans le menu Play Mode, puis choisissez une option de recherche. Les options de recherche disponibles varient selon le type de disque. REC MODE AUDIO SUBTITLE 1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode. ENTER 2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en surbrillance, appuyez sur cette touche lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle. ANGLE Play Mode PLAY MODE 2 Entrez un numéro de titre/ chapitre/dossier/piste ou une indication de temps. Search Mode A-B Repeat Repeat Program A (Loop Start) B (Loop End) Off Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Time Search Title Search Chapter Search Input Time 0.01.00 Time Search (HDD, DVD) : À titre d’exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve 1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0. Time Search (Vidéo CD) : À titre d’exemple, pour atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, appuyez sur 2, 3, 0. Title/Chapter/Folder/Track Search : À titre d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. 3 ENTER ENTER 3 ‘B (Loop End)’ étant mis en surbrillance, appuyez sur cette touche lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle. La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin. • Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un DVD en mode Vidéo et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre. • Pour revenir en lecture normale, sélectionnez Off dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode). Démarrez la lecture. Remarque 1 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous avez demandé. 2 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de fonctionnement est abandonné. 79 Fr DVR645H_Fr.book Page 80 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Lecture “Repeat” Lecture “Program” ALL HDD DVD-Video Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à Lecture “Program” cidessous).1 Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres2, dossiers ou plages d’un DVD ou du disque dur. ENTER • Sélectionnez ‘Repeat’ dans le menu Play Mode, puis choisissez une option de lecture répétée. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Repeat Repeat Repeat Repeat Disc Title Chapter Off CD Video CD Super VCD WMA/MP3 ENTER 1 Sélectionnez ‘Program’ dans le menu Play Mode, puis ‘Input/Edit Program’. L’écran Input/Edit Program varie selon le type de disque. L’écran représenté ci-dessous correspond à un disque DVD. Program Step 01.001 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Title Title Title Title (01-03) 01 02 03 Chapter(001-015) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008 ENTER • Pour revenir en lecture normale, sélectionnez Repeat Off dans le menu lecture Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode). 2 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l’étape du programme. Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité. • Pour insérer une étape dans un programme, mettez en surbrillance l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas. • Pour effacer une étape d’un programme, mettez en surbrillance cette étape puis appuyez sur CLEAR. Remarque 1 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVDVidéo, cette répétition s’annule. 2 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme. 80 Fr DVR645H_Fr.book Page 81 Thursday, June 29, 2006 3 Répétez l’opération 2 pour composer le programme de lecture. Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages. 2:51 PM Affichage puis sélection des soustitres DVD-Video DivX PLAY 4 Commandez la lecture du programme. La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive, que vous effaciez le programme, que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil. Note • Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE (SHIFT + 9). • Pendant la lecture programmée, appuyez sur NEXT pour accéder immédiatement à l’étape suivante. • Pour commander la lecture du programme, sélectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Lecture “Repeat” la page 80). • Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme. • À partir du menu Program, vous pouvez aussi : Start Program Play – Pour commander la lecture d’un programme Cancel Program Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme Erase Program List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme Certains disques au format DVD ou DivX sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues ; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.1 Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage. SHIFT SUBTITLE • Sélectionnez/modifiez la langue + des sous-titres. La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant. • Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE (SHIFT + 5) puis sur CLEAR. Remarque 1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 138. 81 Fr DVR645H_Fr.book Page 82 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Sélection de pistes sonores DVD ou DivX Sélection des voies audio DVD (VR) DVD-RAM HDD CD Video CD Super VCD DVD-Video DivX Si le disque DVD ou le titre DivX comporte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse.1 Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles. SHIFT AUDIO • Sélectionnez la piste audio. + La langue actuelle des dialogues est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant. • Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore. • Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur DTS ; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportez-vous à Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels la page 22. WMA/MP3 Dans le cas d’une gravure sur disque dur2 en mode VR d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies (L+R).3 Dans le cas des Vidéo CD et audio CD, vous avez le choix entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule. Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux. SHIFT AUDIO • Pour afficher et sélectionner la + voie audio, appuyez de manière répétée sur cette touche. Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran. HDD DVD (VR) DVD-RAM L+R – Les deux voies (par défaut) L – La voie gauche seule R – La voie droite seule CD Video CD WMA/MP3 Stereo – Stéréophonie (par défaut) 1/L – La voie gauche seule 2/R – La voie droite seule Remarque 1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 138. 2 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 140). 3 Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 137) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio. 82 Fr DVR645H_Fr.book Page 83 Thursday, June 29, 2006 Super VCD 1 Stereo – Piste 1 / Stéréophonique (par défaut) 1 L – Piste 1 / Voie gauche 1 R – Piste 1 / Voie droite 2 Stereo – Piste 2 / Stéréophonique 2 L – Piste 2 / Voie gauche 2 R – Piste 2 / Voie droite Choix de l’angle de prise de vues DVD-Video Certains DVD-Vidéo comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails : si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter l’icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Angle Indicator la page 142). SHIFT ANGLE 2:51 PM Affichage sur l’écran des informations du disque Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur. DISPLAY • Utilisez cette touche pour afficher et sélectionner les informations sur l’écran. • Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé). • Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY. Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque chargé Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez la touche HDD/DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages. • Choisissez l’angle de prise de + vues. • Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur l’écran. • Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle. 83 Fr DVR645H_Fr.book Page 84 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture disque dur décalée. Rec Mode SP(2h00m/DVD) HDD Remain 10h35m Stop Hi-Speed Copy HDD DVD DVD-RW Video Remain –h––m Stop 0h08m left Rec Mode SP(2h00m/DVD) HDD DVD-RW Video Remain 10h35m Chase Play Rec Remain 0h52m Stop Temps d’enregistrement Position de lecture relative Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission diffusée sur le canal actuel sont signalées ici Stop DVD-RW VR Original Disc Name Resume XP (1h00m/DVD) Finalized Rem. 0h35m ABC Pr 1 Stereo Copy Once : Comedy shows DVD Mode Signale que le document est protégé contre la copie Indique que la scène est filmée sous plusieurs angles DVD-R Video Title Name 3–2 0. 00. 15 Chapter Time 0. 00. 21 Chapter Total 0h01m52s 4.32Mbps : 21/11 Football match Affiche le taux de transfert des données 84 Fr ! Note • Reportez-vous à Choix de l’angle de prise de vues la page 83 pour plus d’informations sur la sélection des scènes filmées sous plusieurs angles. • Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée. • Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées. • Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVD-Vidéo lorsque le disque a été finalisé. • La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’undisque de 12 cm et 4,7 Go dans les conditions d’enregistrement affichées. • Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1 % plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD. • Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé. • Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie. DVR645H_Fr.book Page 85 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 8 Lecture et enregistrement depuis un caméscope DV (DVR-645H-S) Vous pouvez lire et enregistrer le signal vidéo fourni par un caméscope DV relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet enregistreur. Important • Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareilci. • Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN. Lecture à partir d’un caméscope DV 1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. 2 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Reportez-vous à DV Input la page 136 pour plus de détails. • Vérifiez également que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous souhaitez (reportez-vous Audio In la page 136). HOME MENU 3 Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV Video Playback’ sur le Menu Home. 4 Lancez la lecture sur le caméscope. Les images du caméscope doivent apparaître sur le téléviseur. • Pour enregistrer les images transmises, appuyez sur HDD/DVD et sélectionnez HDD ou un DVD pour l’enregistrement, puis appuyez sur REC. Appuyez sur F STOP REC pour terminer l’enregistrement. Si aucun signal n’est transmis à la prise DV par l’appareil raccordé, ou si le signal est protégé contre la copie, l’enregistreur se mettra en pause. Il redémarrera automatiquement lorsqu’un signal enregistrable sera transmis. • L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt. • Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 57. Enregistrement à partir d’un caméscope DV Grâce au boîtier de télécommande de cet appareil, vous pouvez le régler et régler également le caméscope. Important • Le signal fourni par la source doit être au format DVC-SD. • Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil. • Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV. 85 Fr DVR645H_Fr.book Page 86 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM • Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à 10 secondes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope). • Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement. 1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant. Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR. SHIFT REC MODE + 2 Choisissez la qualité d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 59. 3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Reportez-vous à DV Input la page 136 pour plus de détails. • Vérifiez également que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous souhaitez (reportez-vous Audio In la page 136). HOME MENU 4 Sélectionnez ‘DV’, puis ‘Copy from a DV Source’ sur le Menu Home. • L’enregistrement du DV ne peut être exécuté que si le caméscope DV est en mode VTR et qu’il contient une cassette. 86 Fr ENTER 5 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’. 6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement. Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint. • Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des touches , , , , , et . ENTER 7 Sélectionnez ‘Start Rec’. Stop 1.02.22 Stop Control with these buttons Start Rec Pause Rec Stop Rec HDD Rem. SP (2h00m/DVD) 32h45m • Vous pouvez interrompre ou arrêter l’enregistrement en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur l’écran. Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir du boîtier de télécommande de cet appareil. • Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté le caméscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméscope, ce qui permet à l’enregistrement de reprendre immédiatement. • HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM uniquement : Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté. • Si vous ne voulez pas voir l’écran d’enregistrement du DV pendant l’enregistrement, appuyez sur DISPLAY pour le masquer (appuyez une nouvelle fois pour l’afficher). • Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN. DVR645H_Fr.book Page 87 Thursday, June 29, 2006 Questions répétitives • Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil! Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie. Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service. • L’image est présente, mais il n’y a pas de son! Donnez au paramètre DV Input (reportezvous à DV Input la page 136) la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.1 Paramètre DV vidéo Utilisez ce paramètre pour régler la qualité de l’image transmise par l’appareil DV raccordé à la prise DV de cet enregistreur. HOME MENU • Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV Video Setting’ sur le Menu Home. Pour le détail sur ce paramètre, voir Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures la page 128. 2:51 PM Quelques mots au sujet de DV En utilisant la norme DV, connue également comme i.LINK ou IEEE 1394-1995 (norme FireWire), vous pouvez raccorder un camescope DV à cet enregistreur par le biais d'un câble DV pour l'entrée des signaux audio, vidéo, de données et de contrôle. “i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de fabrique. • Cet appareil n’est compatible qu’avec les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles. • Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un caméscope DV à cet appareil. • Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un appareil extérieur relié à la prise DV IN. • Il n’est pas toujours possible de commander le caméscope relié à la prise DV IN. • Les caméscopes DV peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques de 12 bits, 32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer qu’une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (reportez-vous à DV Input la page 136). • L'entrée audio à la prise DV IN doit être de 32 kHz ou de 48 kHz (et non de 44,1 kHz). • Des perturbations de l'image à l'enregistrement peuvent se produire si le composant de source interrompt la lecture, si une section vierge de la bande est reproduite, si l'alimentation du composant de source est coupée ou si le câble DV est débranché. • La prise DV IN est seulement une prise d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir un signal. Remarque 1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 136). 87 Fr DVR645H_Fr.book Page 88 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 9 Montage Options de montage Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents types de disques. HDD DVD-R/-RW (mode vidéo), DVD+R/+RW DVD-R/-RW, DVD-RAM (mode VR) Original Create (page 90) Play (page 90) Erase (page 91) Edit > Title Name (page 91) Edit > Set Thumbnail (page 93) Edit > Erase Section (page 93) Edit > Divide (page 94) Edit > Chapter Edit (page 95) Edit > Set Genre (page 96) Edit > Lock (page 97) Edit > Combine (page 98) Genre Name (page 98) Multi-Mode (page 99) *1 DVD-R/-RW uniquement Fr Edit > Move (page 97) Undo (page 100) 88 Play List *1 *1 DVR645H_Fr.book Page 89 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Page Disc Navigator Grâce à Disc Navigator, vous pouvez effectuer le montage des documents vidéo enregistrés sur DVD-R/-RW en mode vidéo ou en mode VR non finalisés, DVD+R/+RW et DVD-RAM, ainsi que des documents vidéo que porte le disque dur intégré. • Appuyez sur cette touche pour afficher le menu des commandes. Utilisez les touches / et ENTER pour naviguer sur un menu. PREV • Important NEXT Dans la liste des titres, appuyez pour afficher la page précédente ou la page suivante, s’il existe d’autres titres. DISPLAY • Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle actuellement définie pour cet appareil sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 144. • Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle définie actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus. • Appuyez sur cette touche pour modifier les informations relatives au titre et affichées avec la liste des titres. HDD/DVD • Appuyez sur cette touche pour passer de la page qui concerne le disque dur à celle qui concerne le DVD Disc Navigator, et inversement. • Lors du montage d’une gravure sur un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR, vous pouvez afficher la liste de lecture en choisissant Play List parmi les options d’affichage (appuyez sur , puis sélectionnez Play List parmi les options d’affichage, puis Play List). Disc Navigator (DVD) Style HDD/DVD 101 4 Titles 4 Titles 1 Choisissez le support : HDD ou DVD. 2 Affichez la page Disc Navigator. La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération. • Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir de la page Home Menu. DISC NAVIGATOR Panneau Options d’affichage Liste de titres Disc Navigator (HDD) 101 9 Recent first HDD SP Remain 30h30m 9 20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP 2h00m(1.0G) MENU • Les titres du disque dur repérés par l’icône correspondent à des titres qui n’ont pas encore été lus. DISC NAVIGATOR 3 Appuyez sur cette touche pour quitter Disc Navigator. Titre sélectionné SP 20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP 2h00m(1.0G) 8 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 7 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP All Genres Durée d’enregistrement disponible SP 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 2ch SP 11/29Mon 7:00PM 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) 4 Titles PlayList Original Original 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 2ch SP 11/29Mon 7:00PM MENU 1h00m(1.0G) 1h00m(1.0G) Miniature du titre Informations Panneau Menu sur le titre de commandes 89 Fr DVR645H_Fr.book Page 90 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Précision du montage Certaines commandes de montage vous demandent d’indiquer ce qui doit être conservé de la compatibilité avec le mode vidéo ou de la précision d’image (Video Mode Compatible Editing ou Frame Accurate Editing). Le montage avec respect des images est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l’image choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse, en mode vidéo, sur DVD. Le montage préservant la compatibilité avec le mode vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse pour obtenir un DVD ou un DVD+R/+RW en mode vidéo. Genres sur disque dur La grande capacité du disque dur autorise l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil. Pour vous aider dans l’organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres gravés. Il existe 14 genres en tout, dont dix définissables par l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à votre guise. Create DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement Utilisez cette commande pour créer Play List et y ajouter des titres. Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous que Play List est bien affichée dans la partie gauche de l’écran. Disc Navigator (DVD) 1 Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des commandes. 90 Fr Play Erase 2h00m(1.0G) 4 Titles Edit Play List 2h00m(1.0G) Create Undo 1h00m(1.0G) DVD VR Mode Remain 0h30m ENTER 2 Sélectionnez un titre dans sa forme d’origine à ajouter à Play List. Répétez ces deux opérations pour ajouter autant de titres que nécessaire à Play List. Play DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre. 1 lire. Mettez en surbrillance le titre à ENTER 2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des commandes. La lecture du titre sélectionné commence. Disc Navigator (HDD) 101 9 Edit 20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP 8 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 7 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Recent first HDD SP Remain 30h30m 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 2ch SP Play 11/29Mon 7:00PM SP Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) 4 Titles 2h00m(1.0G) Genre Name All Genres ENTER 0Titles No title 1h00m(1.0G) Multi-Mode 1h00m(1.0G) DVR645H_Fr.book Page 91 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Erase Title Name DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles. Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur ou un titre dans sa forme d’origine gravé sur un DVD-RW en mode VR, l’espace disponible pour l’enregistrement s’accroît d’autant. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW ou d’un DVD+RW gravé en mode vidéo ne produit une augmentation de la durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du dernier titre du disque.1 L’effacement des titres de Play List, ou des titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou en mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit aucune augmentation de l’espace disponible. Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR, sur disque dur ou DVD-RAM, et 40 caractères pour un enregistrement en mode vidéo et sur DVD+R/+RW. 1 Mettez en surbrillance le titre à nommer (ou à renommer). ENTER 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (HDD) 101 1 effacer. Mettez en surbrillance le titre à 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM Play 23:00 Fri 7:00PM 3/12 Pr Title 4 2ch SP 11/29Mon name SP Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) Set Thumbnail 4 Titles 9 20:00 20:00 FRI 3/12 Fri 3/12 22:00 22:00 THU 2/12 Thu 2/12 Erase Edit Section PrDivide 9 SP Recent first 8 ENTER 2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes. All Genres HDD SP SP 1h00m(1.0G) Cancel Cancel 7 Remain 30h30m Chapter Edit 2h00m(1.0G) SetMulti-Mode Genre Genre Name Lock Pr 7 19:00 19:00 MON 29/11 Mon 29/11 Pr 2 SP 1h00m(1.0G) ENTER 3 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. Note • Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en surbrillance ce titre. Validez l’opération en appuyant sur ENTER. Remarque 1 Il peut arriver que l’effacement d’un titre d’un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres. 91 Fr DVR645H_Fr.book Page 92 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM ENTER 3 Tapez le nom du titre choisi. Input Title Name 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Clear O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << CAPS small = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Space • Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur. • Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION ( PREV / NEXT). • Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom ci-dessous. • Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité. Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d’un autre caractère. Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un P et un R), appuyez sur après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d’une position vers la droite avant la frappe du second. Touche Caractères Touche Caractères 1 .,’?!–&1 6 mno6öôòóø ñ 2 abc2äàáâã æç 7 pqrs7$ 3 def3èéëê 8 tuv8üùûú 4 ghi4îïìí¡ 9 wxyz9 5 jkl5£ 0 0 [avance curseur] [recul curseur] / [changement de casse] <espace> ENTER 4 Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator. • Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN. 92 Fr SHIFT *1 ~ ÿ/ß *1 CLEAR [effacement d’un caractère] [fin de frappe de nom] ()_/:;”`^@#∗%¥|+= {}[]<> bas de casse : ÿ; haut de casse : ß DVR645H_Fr.book Page 93 Thursday, June 29, 2006 Set Thumbnail HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et qui s’affiche sur la page Disc Navigator ; ce peut être une quelconque des images du titre. 2:51 PM Vous pouvez également employer la recherche par indication d’un chapitre et d’un temps (appuyez sur PLAY MODE (SHIFT + 9)), et utilisez les touches CM SKIP et CM BACK. 4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Edit. 1 Mettez en surbrillance le titre dont la miniature associée doit être modifiée. Erase Section HDD DVD (VR) DVD-RAM ENTER 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ sur le menu des commandes. La page de sélection de miniature s’ouvre ; choisissez l’image qui vous convient. Disc Navigator (HDD) 101 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM Play 23:00 Fri 7:00PM 3/12 Pr 4Title SPnameSP 11/29Mon 2ch Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) Set Thumbnail 4 Titles 9 20:00 20:00 FRI 3/12 Fri 3/12 SP Chapter Edit 2h00m(1.0G) SetMulti-Mode Genre 22:00 22:00 THU 2/12 Thu 2/12 19:00 19:00 MON 29/11 Mon 29/11 All Genres Genre Name Lock Pr 7 SP Cancel Cancel 1h00m(1.0G) 7 HDD SP Remain 30h30m 1 Mettez en surbrillance le titre contenant un passage à effacer. Erase Edit Section Divide Pr 9 Recent first 8 Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision. Pr 2 ENTER 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu des commandes. SP 1h00m(1.0G) ENTER 3 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser l’image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider. ! DVD RECORDER Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is Set Thumbnail (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP Rec. time recommended for compatibility with high-speed copying. 2h00m 10-1 00.00.09.15 Play Pause OK OK Exit Exit 3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage. Video Mode Compatible Editing Frame Accurate Editing • Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 90. 93 Fr DVR645H_Fr.book Page 94 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM 4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER. Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage. Divide HDD DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas être fusionnés. 1 diviser. Erase Section (HDD) Mettez en surbrillance le titre à 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP Rec. time 2h00m ENTER 10-1 00.00.09.15 Play Pause From To Exit 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des commandes. 3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage. ! 5 Mettez en surbrillance ‘To’ puis, pareillement, localisez la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER. Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge. ENTER 6 Sélectionnez l’item ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final. • Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes). recommended for compatibility with high-speed copying. Video Mode Compatible Editing Frame Accurate Editing • Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 90. 4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du titre. Divide Title (HDD) 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP Rec. time 10–1 00.00.09.15 Play Pause Divide Cancel 94 Fr DVD RECORDER Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is ENTER 2h00m DVR645H_Fr.book Page 95 Thursday, June 29, 2006 ENTER 5 Appuyez sur cette touche pour réaliser la division à l’emplacement actuel de lecture. ENTER 6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. ! Divided titles cannot be combined. OK? Yes 2:51 PM • Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 90. 4 Sélectionnez la commande désirée : • Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections : Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER. Chapter Edit (DVD VR mode Play List) No 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Rec. time Chapters Chapter Edit 1–1 1h00m 5 0.00.00 Play Exit Divide Erase/Move Combine DVD (VR) DVD-RAM HDD Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode VR ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter séparément chaque chapitre d’un titre et vous disposez des commandes d’effacement, de fusion et de division. 1 Mettez en surbrillance le titre qui contient les chapitres à monter. ENTER 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes. ENTER 3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de montage. Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres par DVD-R/ -RW/-RAM et 99 chapitres par titre du disque dur). • Erase1/Move2 – Effacement ou déplacement d’un chapitre : Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou du déplacement du chapitre. Pour la commande Move uniquement : Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER. Chapter Edit (DVD VR mode Play List) ! 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Erase 1h00m Rec. time Move 0h01m Chapter Cancel DVD RECORDER Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying. 001 002 003 004 005 Exit Divide Erase/Move Combine Video Mode Compatible Editing Frame Accurate Editing Remarque 1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre dont la durée est inférieure à 5 secondes. 2 Play List en mode VR uniquement. 95 Fr DVR645H_Fr.book Page 96 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM • Combine1 – Fusion de deux chapitres contigus en un seul chapitre : Mettez en surbrillance la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur ENTER. Set Genre HDD Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un titre. Chapter Edit (DVD VR mode Play List) 19:00 Mon 29/11 Pr 2 Rec. time 1 2 3 SP 1h00m 4 5 Exit Divide Erase/Move Combine 1 Mettez en surbrillance le titre auquel un genre doit être associé. ENTER 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des commandes. ENTER 5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page principale de Disc Navigator. Disc Navigator (HDD) 101 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM Play 23:00 Fri 7:00PM 3/12 Pr Title 4 2ch SP 11/29Mon nameSP Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) Set Thumbnail 4 Titles 9 20:00 20:00 FRI 3/12 Fri 3/12 22:00 22:00 THU 2/12 Thu 2/12 Erase Edit Section Divide Pr 9 8 SP Chapter Edit 2h00m(1.0G) SetMulti-Mode Genre Recent first Genre Name Lock Pr 7 All Genres SP Cancel Cancel 1h00m(1.0G) 7 HDD SP Remain 30h30m 19:00 19:00 MON 29/11 Mon 29/11 Pr 2 SP 1h00m(1.0G) ENTER 3 Choisissez un genre pour le titre. Disc Navigator (HDD) 101 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM Play 23:00 Fri 7:00PM 3/12 Pr Title 4 2ch SP 11/29Mon nameSP 4 Titles 9 20:00 20:00 FRI 3/12 Fri 3/12 8 22:00 22:00 THU 2/12 Thu 2/12 Recent first No Category Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) Set Thumbnail Movies Erase Edit Section Sport Edit Chapter Pr 9Children SP Divide Other 2h00m(1.0G) SetMulti-Mode Genre Free1 Genre Name Lock Free2 All Genres HDD SP Remain 30h30m Pr 7 SP Cancel Cancel 1h00m(1.0G) 7 19:00 19:00 MON 29/11 Mon 29/11 Pr 2 SP 1h00m(1.0G) Remarque 1 Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux sections restant. 96 Fr DVR645H_Fr.book Page 97 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Lock Move HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement Original uniquement Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu. Utilisez cette commande pour modifier l’ordre de lecture des titres Play List. 1 déplacer. Mettez en surbrillance le titre à ENTER Important • Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l’option Undo du menu de Disc Navigator. 1 Mettez en surbrillance le titre à protéger (ou à libérer). 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD) 10Titles 1 11/29 MON MON 7:00PM 7:00PM 11/29 Play 11/29Mon 7:00PM 7:00PM 2ch 2ch SP 11/29Mon SP Title name 2 12/2 THU 10:00PM Divide 12/2Thu 10:00PM 7ch SP Erase 2h00m(1.0G) Set Thumbnail 2h00m(1.0G) 4 Titles Erase EditSection Play List Chapter Edit 2h00m(1.0G) Multi-Mode Move Genre Name Combine 3 12/3 FRI 8:00PM 12/3Fri 8:00PM 9ch 4 12/3 FRI 11:00PM 12/3Fri 11:00PM 9ch SP Cancel Cancel 1h00m(1.0G) ENTER 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des commandes. DVD VR Mode Remain 0h30m SP 1h00m(1.0G) ENTER Disc Navigator (HDD) 101 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM Play 23:00 Fri 7:00PM 3/12 Pr Title 4 2ch SP 11/29Mon nameSP Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) Set Thumbnail 4 Titles 9 20:00 20:00 FRI 3/12 Fri 3/12 8 22:00 22:00 Erase Edit Section Divide Pr 9 Recent first THU 2/12 Thu 2/12 All Genres Titre à déplacer SP Chapter Edit 2h00m(1.0G) SetMulti-Mode Genre Genre Name Lock Pr 7 Disc Navigator (DVD) SP 11 Cancel Cancel 1h00m(1.0G) 7 HDD SP Remain 30h30m 3 Choisissez un nouvel emplacement pour le titre. 19:00 19:00 MON 29/11 Mon 29/11 SP 1h00m(1.0G) Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas sur la page de Disc Navigator. SP 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) 4 Titles Pr 2 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM 23:00 Fri 7:00PM 3/12 Pr 4 2ch SP 11/29Mon 2 20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP 3 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 4 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Play List 2h00m(1.0G) MENU 1h00m(1.0G) DVD VR Mode Remain 0h30m 1h00m(1.0G) Emplacement d'insertion Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle Play List, mise à jour, s’affiche. 97 Fr DVR645H_Fr.book Page 98 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Combine ENTER DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres de Play List. 1 Mettez en surbrillance le titre à fusionner. Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié. 4 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. ! OK to combine titles 1 and 3 ? Yes No Genre Name HDD ENTER 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD) 10Titles 11 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM Play 23:00 Fri 3/12 Pr 4 2ch SP 11/29Mon 7:00PM SP Title name 2 20:00 FRI 3/12 Divide 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP ENTER 1 Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des commandes. Erase Set Thumbnail 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) 4 Titles Play List 3 Utilisez cette commande pour modifier le nom d’un des 10 genres personnalisables (Free 1 à Free 10). Erase EditSection Chapter Edit 2h00m(1.0G) Multi-Mode Move Genre Name Combine Disc Navigator (HDD) 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 101 Cancel Cancel 1h00m(1.0G) 4 DVD VR Mode Remain 0h30m Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) 4 Titles 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 9 Edit 20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP 8 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 7 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 1h00m(1.0G) Recent first 2h00m(1.0G) Genre Name All Genres ENTER 3 Sélectionnez un autre titre à fusionner avec le premier. Ce titre est ajouté à la fin du premier titre sélectionné. Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3 sélectionné est ajouté au titre 1 : Disc Navigator (DVD) 11 10Titles 23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 2ch SP 11/29Mon 7:00PM 2 Play List Fr ENTER Disc Navigator (HDD) MENU 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM Play 23:00 Fri 3/12 Pr 4 2ch SP Free1 11/29Mon 7:00PM SP 9 20:00 FRI 3/12 Free4 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP Erase Free2 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 1h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) Multi-Mode Free6 8 Free7Name Genre 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 7 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP All Genres HDD SP Remain 30h30m Free3 Edit Free5 Recent first 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 10Titles 101 4 Titles 20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP 1h00m(1.0G) 4 98 1h00m(1.0G) 2 Sélectionner un des noms de genres personnalisables. SP 2h00m(1.0G) 3 DVD VR Mode Remain 0h30m Multi-Mode Multi-Mode 0G) HDD SP Remain 30h30m 2h00m(1.0G) 4 Titles 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM Play 23:00 Fri 3/12 Pr 4 2ch SP SP 11/29Mon 7:00PM Cancel 1h00m(1.0G) 1h00m(1.0G) DVR645H_Fr.book Page 99 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Multi-Mode ENTER 3 Tapez le nom du genre. • Le nom peut contenir 12 caractères. • Pour le détail sur les touches de raccourcis de la télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 92. ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # Clear O ø ß$% = > _ & ± { _| } ~ ¡ – ® ˚ 1 3 /2 /4 ¿ ` 1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des commandes. UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ \ § 2 3 ´ µ¶ · c £ OK Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise l’application d’une même commande à plusieurs titres. À titre d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et les effacer par une seule et même opération. ENTER Input Genre Name Free 1 CAPS small HDD Space Disc Navigator (HDD) 101 10Titles 23:00 FRI 11/29 MON3/12 7:00PM Play 23:00 Fri 3/12 Pr 4 2ch SP SP 11/29Mon 7:00PM Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) 4 Titles 20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP 8 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 7 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Recent first 2h00m(1.0G) Genre Name All Genres ENTER 4 Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et quitter. Edit 9 Multi-Mode 1h00m(1.0G) HDD SP Remain 30h30m 1h00m(1.0G) ENTER 2 Sélectionnez les titres sur la liste. Les titres choisis sont repérés par . ENTER 3 Sélectionnez maintenant la commande à appliquer à tous ces titres. Par exemple, sélectionnez Erase pour effacer tous les titres repérés. Disc Navigator (HDD) 101 Multi-Mode 3Titles 23:00 FRI 3/12 Erase 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP Lock 2h00m(1.0G) 4 Titles Unlock 9 Change Genre 20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP 8 Single Mode 22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP 7 19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Recent first 2h00m(1.0G) All Genres HDD SP Remain 30h30m 1h00m(1.0G) 1h00m(1.0G) Multi-Mode est abandonné dès que l’opération est terminée. 99 Fr DVR645H_Fr.book Page 100 Thursday, June 29, 2006 Undo Questions répétitives DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. Il n’y a qu’un seul niveau d’annulation (vous pouvez annuler seulement la dernière opération). ENTER • Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu des commandes. • Il est impossible d’annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator. Disc Navigator (DVD) 1 4 Titles 0Titles 11/29 MON 7:00PM Play No title 11/29Mon 7:00PM 2ch SP Erase 2h00m(1.0G) 2h00m(1.0G) Edit Play List 2h00m(1.0G) Create Undo 1h00m(1.0G) DVD VR Mode Remain 0h30m 100 Fr 2:51 PM • Pourquoi la durée d’enregistrement disponible n’augmente-t-elle pas après l’effacement d’un titre sur un DVD-R en mode VR? Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R (ou DVD+R), son nom disparaît de l’affichage mais le contenu demeure présent sur le disque. Les DVD-R et DVD+R sont des supports sur lesquels il n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne sont pas des supports effaçables et réinscriptibles. • Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque ! Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d’enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent elles-mêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage. DVR645H_Fr.book Page 101 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 10 Copie et sauvegarde Introduction Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour : • Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur. • Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur de DVD. • Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage. • Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur. Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à One Touch Copy (Copie par touche unique) la page 102. Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie (Copy List) la page 103. Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à Durées minimum de copie la page 146 pour plus de détails sur la durée de copie. Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale. Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un DVD-R/-RW ou DVD+R/ +RW et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 140). Restrictions en matière de copie Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur. Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque dur vers un DVD un document dont une seule copie est autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVD-RW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM (reportez-vous à la section CPRM la page 57 pour plus de détails). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée). Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d’exclamation( ! ) s’affiche. 101 Fr DVR645H_Fr.book Page 102 Thursday, June 29, 2006 Droits d’auteur Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits. One Touch Copy (Copie par touche unique) * Reportez-vous également à Droits d’auteur cidessus. La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie. Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement en vigueur. Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurez-vous qu’un DVD est chargé et qui’l est enregistrable. SHIFT REC MODE 1 Avant de copier du DVD vers le + disque dur, sélectionnez un mode d’enregistrement. Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualité. ONE TOUCH COPY 2 Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour obtenir la copie du titre. Une indication de l’afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie. 102 Fr 2:51 PM • La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée. • La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre. Abandon One Touch Copy Vous pouvez abandonner One Touch Copy après l’avoir démarrée. ONE TOUCH COPY • Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus d’une seconde. La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée. • Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R/+R, l’espace disponible pour l’enregistrement sur ce disque ne revient pas à ce qu’il était avant le début de l’opération de copie. Remarques sur One Touch Copy Copie vers le DVD • Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/-RW ou un DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés. • Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l’original si la copie est réalisée sur un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW en mode vidéo. • Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée. • Si le titre contient plusieurs formats d’image, sa copie en mode vidéo n’est pas possible. Dans ce cas, vous devez utiliser un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM, en mode VR. DVR645H_Fr.book Page 103 Thursday, June 29, 2006 • Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP1) ne peut pas être copié en mode vidéo. Utilisez, dans ce cas, un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM prévu pour le mode VR. • Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Utilisez un DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR. • Les enregistrements d’émission double monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Veuillez utiliser un DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR. • Les titres dont la durée dépasse 8 heures ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/ +RW simple couche à l’aide de la fonction de One Touch Copy. Pour les titres dont la durée excède 8 heures, utilisez des disques DVD+R DL. • Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide de la fonction de One Touch Copy. Copie vers le disque dur • La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures. • Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copiés, sauf si le disque est finalisé et si l’enregistrement a été effectué en mode vidéo. • Les marqueurs de miniature et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l’original. • Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée. 2:51 PM Utilisation d’une liste de copie (Copy List) * Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 102. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite ; ils n’ont de rôle que vis-à-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n’est physiquement pas altérée. Copie du disque dur vers un DVD Important • Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 144). • Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de la liste de copie (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 160). 1 Introduisez un DVD enregistrable dans l’appareil. • Les opérations suivantes peuvent être exécutées sans qu’il soit besoin d’introduire un DVD enregistrable (ou un DVD non initialisé) dans l’appareil ; toutefois, dans ce cas, la procédure est légèrement différente. • Pour copier sur un DVD-RW (en mode VR), assurez-vous qu’il est déjà initialisé avant de commencer la copie. Remarque 1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video Mode On). 103 Fr DVR645H_Fr.book 2 HOME MENU Page 104 Thursday, June 29, 2006 Choisissez ‘Copy’ dans Home Menu. ENTER 3 Choisissez ‘HDD DVD’. Si c’est la première liste de copie créée, passez à l’opération 5 ci-dessous. 2:51 PM ENTER 5 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis appuyez sur ENTER pour l’ajouter). Copy HDD HDD DVD/CD DVD HDD Recent first Disc Back-up All Genres Continue Using Previous Copy List Create New Copy List • Dans le cas où vous avez adopté Continue Using Previous Copy List, passez à l’opération 10 ci-dessous. • Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir. Title 1>2>3 8 7 6 5 4 3 2 1 WED MON SAT THU WED MON FRI WED 29/03 27/03 25/03 23/03 22/03 20/03 17/03 15/03 20:00 21:00 23:00 22:00 20:00 13:00 21:00 20:00 20:00 20:00 4 Si l’appareil contient déjà une liste de copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Continue Using Previous Copy List’. 8 DVD (Video mode) Select Title Copy List Total Current DVD Remain Wed29/03 Mon 27/03 S a t 25/03 T h u 23/03 Wed 22/03 Mon 20/03 F r i 17/03 Wed 15/03 Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr 2 4 9 6 2 9 4 2 SP SP SP SP SP SP SP SP Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr 2 SP 1h00m(2.0G) Sports SP 2 4 9 6 2 9 4 2 Back Next Wed29/03 Pr 2 0.0G 4.3G Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD ou DVD+R/+RW en mode vidéo, il existe certaines restrictions concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de copie : • Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie. • Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents, chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible. En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à grande vitesse sur un disque initialisé en mode vidéo peut être impossible. Remarque 1 • Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8 (Video Mode On). • Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off. • Enregistrements doubles monophoniques. • Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés. 104 Fr DVR645H_Fr.book Page 105 Thursday, June 29, 2006 6 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes. Le panneau Menu de commandes Copy Recent first All Genres 8 Title HDD DVD (Video mode) 1>2>3 Select Title 8 7 6 5 4 3 2 1 WED MON S AT T HU WED MON FRI WED 29/03 27/03 25/03 23/03 22/03 20/03 17/03 15/03 20:00 21:00 23:00 22:00 20:00 13:00 21:00 20:00 SP SP SP SP SP SP SP SP Pr 2 Pr 4 Pr 9 Pr 6 Pr 2 Pr 9 Pr 4 Pr 2 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 20:00 1h00m(2.0G) Sports SP Pr 2 Copy List Total Current DVD Remain Wed29/03 Mon 27/03 S a t 25/03 T hu 23/03 Wed 22/03 Mon 20/03 F r i 17/03 Wed 15/03 Pr 2 Pr 4 Pr 9 Pr 6 Pr 2 Pr 9 Pr 4 Pr 2 Back Next 4.3G 4.3G 7 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit. Copy HDD 2 DVD (Video mode) Title 1>2>3 Title Edit 1 20:00 Wed 2 20:00 Wed 29/03 Pr 2 22/03 Pr 2 SP SP Back Next 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 1h00m(2.0G) Copy List Total Current DVD Remain 4.3G 4.3G 8 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le en surbrillance au moyen des touches / puis appuyez sur ENTER. Copy HDD 2 DVD (Video mode) Title 1>2>3 Title Edit 1 20:00 Wed 2 20:00 Wed 29/03 Pr 2 SP Erase 22/03 2 SP TitlePrName Back Erase Section Move Preview Next Cancel 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 1h00m(2.0G) Copy List Total Current DVD Remain 4.3G 4.3G 2:51 PM Le menu des commandes de montage s’affiche : • Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à Erase la page 91). • Title Name – Pour titrer ou retitrer un titre d’une liste de copie (reportez-vous à Title Name la page 91). • Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre (reportez-vous à Erase Section la page 93). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 97). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à Divide la page 94). • Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de copie (reportez-vous à Combine la page 98). • Chapter Edit – Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (reportez-vous à Chapter Edit la page 95) : • Divide – Pour diviser un chapitre en deux. • Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres. • Combine – Pour fusionner deux chapitres. • Set Thumbnail – Pour définir la miniature associée à un titre (reportez-vous à la Set Thumbnail la page 93). • Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image de la copie (reportez-vous à la Recording Mode la page 108). • Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à Bilingual la page 108). • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage. 105 Fr DVR645H_Fr.book Page 106 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM ENTER 9 Affichez le menu des commandes. 11 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie. ENTER 10 Sélectionnez ‘Next’ pour poursuivre. Copy HDD DVD (Video Mode) 1>2>3 Start Copy HDD DVD-RW Video Mode Return Recording Mode Copy Time Copy HDD 2 DVD (Video mode) Title 1>2>3 Title Edit 1 2 20:00 20:00 Wed Wed 29/03 22/03 Pr 2 Pr 2 SP SP Back Next 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP 1h00m(2.0G) Copy List Total Current DVD Remain 4.3G 4.3G La page suivante offre plusieurs options : • Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 108).1 • Sélectionnez Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut comporter jusqu’à 64 caractères dans le cas d’un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d’un disque en mode vidéo ou d’un DVD+R/+RW. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre ; reportez-vous à Title Name la page 91.) • Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD ou DVD+R en mode vidéo, une fois la copie achevée.2 Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante. 0h 16m Input Disc Name Recording Mode Disc Name High-Speed Finalize Finalize Off Start Copy Copy List Total Current DVD Remain 4.3G 4.3G • Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou DVD+R DL et si la copie doit être réalisée sur les deux couches, la barre Copy List Total devient violette. • La barre Current DVD Remain restera à mi-course si la première couche d’un disque DVD-R DL ou DVD+R DL est déjà pleine. Remarque 1 Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide de la copie à grande vitesse. 2 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé. 106 Fr DVR645H_Fr.book Page 107 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Copie d’un DVD vers le disque dur ENTER Important • La page DVD to HDD Copy n’est pas accessible si le disque chargé est un disque enregistré en mode vidéo et finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois, vous pouvez utiliser One Touch Copy function si le disque n’est pas protégé par Copy Guard (Reportez-vous à One Touch Copy (Copie par touche unique) la page 102). • Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si : – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture a été changée entre Original et Play List. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 160). • Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel. 1 HOME MENU ENTER 2 Choisissez ‘Copy’ dans Home Menu. Choisissez ‘DVD/CD HDD’. ENTER 3 Choisissez un type de liste de copie. • Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir. 4 Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez un titre en surbrillance puis appuyez sur ENTER pour l’ajouter). Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. ENTER 5 Choisissez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page Title Edit. ENTER 6 Choisissez un titre à modifier. Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s’affiche : • Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à Erase la page 91). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à Move la page 97). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie. • Cancel – Pour quitter le menu. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage. ENTER 7 Choisissez ‘Next’ sur le menu des commandes pour accéder à la page des options de copie. • Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 108). ENTER 8 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie. 107 Fr DVR645H_Fr.book Page 108 Thursday, June 29, 2006 Recording Mode ENTER 1 Sélectionnez ‘Recording Mode’ sur le menu des commandes. ENTER 2 Choisissez un mode d’enregistrement pour la copie. • High-Speed Copy1 – Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l’original. 2:51 PM Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement, l’appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie. Bilingual MN2 • XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, – Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.) Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1 à MN323, ou LPCM ) dans la fenêtre Recording Quality qui s’ouvre. • Optimized2,4 – La qualité de la copie est choisie de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissent être reportés dans l’espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale. 1 Sélectionnez le titre contenant un passage audio à modifier. ENTER 2 Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le menu des commandes. ENTER 3 bilingue. Choisissez une option audio Utilisation de la sauvegarde sur disque * Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 102. Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une sauvegarde d’un disque gravé en mode vidéo et finalisé, ou d’un DVD+R/+RW. Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur5, puis du disque dur sur un DVD enregistrable. Remarque 1 Lors de la copie en mode vidéo vers un DVD ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original. 2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse en mode vidéo sur un DVD ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 140). 3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles. 4 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD. 5 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur. 108 Fr DVR645H_Fr.book Page 109 Thursday, June 29, 2006 HOME MENU 1 Choisissez ‘Copy’, puis ‘Disc backup’ dans Home Menu. ENTER 2 Choisissez une option de sauvegarde. Start new disc back-up Resume writing date Erase back-up date Il existe 3 options de sauvegarde : • Start new disc backup – Démarrer la sauvegarde d’un disque. • Resume writing data – Enregistrer, sur un DVD enregistrable, les données de sauvegarde se trouvant déjà sur le disque dur. • Erase backup data – Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur. 3 Mettez en place le disque dont vous voulez effectuer une copie de sauvegarde. Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un disque finalisé et enregistré en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou DVD+RW (le format DVD-R DL/DVD+R DL est donc exclu). Disc Back-up No disc. Please load a disc to be backed-up. Start Cancel ENTER 4 Sélectionnez ‘Start’. Disc Back-up 2:51 PM • Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY. • Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde. 5 Lorsque la copie des données est terminée, retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable. * Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW, il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais sachez que les enregistrements qu’il contient éventuellement seront effacés par l’opération de sauvegarde. Disc Back-up Disc content saved to Hard Disk Drive. Please eject the disc and load a recordable disc Start Cancel Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R ver. 2.0 ou ver. 2.1, ou un DVD-RW ver. 1.1 ou ver. 1.2. • Si vous sauvegardez le contenu d’un DVDR sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation. • L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant. • La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW peut uniquement être effectuée sur un DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde d’un DVD+R/+RW peut uniquement être effectuée sur un DVD+R/+RW. 6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des données de sauvegarde sur le disque vierge. Read from disc and save to HDD. Start reading? Disc Back-up Start Cancel Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. OK to start? Start Cancel 109 Fr DVR645H_Fr.book Page 110 Thursday, June 29, 2006 • Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY. • Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW ou d’un DVD+RW, auquel cas vous pouvez le réinitialiser de manière qu’il redevienne utilisable ; reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 70.) 7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là. Disc Back-up Disc back-up finished. To make another back-up copy, please load a recordable disc. Start Cancel • Sélectionnez Start pour effectuer une autre sauvegarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à l’opération 6 cidessus. 8 Si vous n’avez pas besoin de conserver les données de la sauvegarde qui sont sur le disque dur, effacez-les maintenant. Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur ; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez). Disc Back-up The backed-up data is still on the HDD. Erasing it will increase the free space available. OK to Erase? Yes No • Si vous conservez sur le disque dur les données de la sauvegarde, vous serez en mesure d’effectuer une copie de sauvegarde à tout moment sur un DVD enregistrable, à partir du menu Disc Backup. 110 Fr 2:51 PM DVR645H_Fr.book Page 111 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 11 Utilisation du Jukebox Le Jukebox permet l’enregistrement sur le disque dur et la lecture des données musicales provenant de 999 CD. Vous pouvez également transférer des fichiers WMA/MP3 stockés sur un CD-R/-RW/-ROM ou un dispositif USB. Après avoir été reportés sur le disque dur, vous pouvez nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer les plages qui ne doivent pas être jouées. Copie de musique vers le disque dur La première opération consiste à copier de la musique sur le disque dur. La musique au format CD audio est copiée à la vitesse normale, tandis que les fichiers WMA et MP3 sont copiés à grande vitesse. Toutes les plages d’un CD sont copiées et forment un seul et même album.1 Lors de la copie d’un album au format WMA/ MP3, le nom de l’album ainsi que le nom des fichiers sont copiés en même temps que le contenu audio. Lors de la copie d’un album au format CD audio, le nom de l’album et celui des plages ne sont pas copiés, mais vous pouvez les ajouter ultérieurement (reportezvous à Montage des albums de Jukebox la page 113). En principe, les plages sont copiées sur le disque dur dans l’ordre où elles sont gravées sur le CD. Lors de la copie d’un album au format CD audio, il est possible de choisir l’ordre des plages en utilisant le mode de programmation de lecture. Reportez-vous à Lecture “Program” la page 80 pour connaître le mode opératoire. Après copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas être copiées sur un DVD enregistrable. Important • Pendant la copie d’un CD audio, aucun autre mode de fonctionnement de l’appareil n’est possible. • Lors de la copie d’un CD audio, les enregistrements commandés par programmateur sont retardés jusqu’à ce que la copie soit achevée. • Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. 1 Introduisez le CD à copier sur le disque dur. 2 HOME MENU Choisissez ‘Copy’ dans Home Menu. ENTER 3 Choisissez ‘DVD/CD to HDD’. Appuyez sur ENTER pour copier toutes les plages (ou tous les fichiers) du CD sur le disque dur. • Vous pouvez également commencer la copie en lançant la lecture du CD (y compris en mode de lecture programmée) puis en pressant sur ONE TOUCH COPY. • Pour annuler la copie sur un CD audio, appuyez plus d’une seconde sur ONE TOUCH COPY. • Pour annuler la copie d’un disque WMA/ MP3, appuyez sur ENTER. • Si le CD chargé dans l’appareil contient à la fois des plages CD audio et des fichiers WMA/MP3, le contenu sélectionné est alors lu. Remarque 1 L’appareil accepte la copie de 999 CD ; chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d’enregistrement audio est Dolby Digital 256 kbps. 111 Fr DVR645H_Fr.book Page 112 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Copie de fichiers depuis un périphérique USB Écoute de musique grâce à Jukebox DVR-645H-S uniquement Vous pouvez copier des fichiers WMA ou MP3 d’un dispositif USB branché, tel qu’une clé de mémoire USB, au HDD. 1 Branchez le dispositif USB. Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les albums ou les plages à écouter.1 HOME MENU 2 Menu. HOME MENU 1 Menu. Choisissez ‘Jukebox’ dans Home ENTER 2 ENTER 3 Sélectionnez ‘Listen to Music from USB Device’. ENTER 4 Sélectionnez ‘Copy Album’ sur le menu des commandes. ENTER 5 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. Le fichier sélectionné sur le dispositif USB sera copié sur le HDD. • Un maximum de 99 dossiers/999 fichiers du périphérique USB peuvent être copiés/ affichés. Choisissez ‘Jukebox’ dans Home Choisissez une option de Jukebox. • Listen to Music/Edit – Pour écouter les CD qui ont été copiés sur le disque dur. • Listen to Music (WMA/MP3)/Edit – Pour écouter les fichiers WMA ou MP3 qui ont été copiés sur le disque dur. • Listen to Music from USB device (DVR645H-S uniquement) – Pour écouter la musique d'un périphérique USB externe. ENTER 3 Sélectionnez ce que vous désirez écouter. L’écran représenté ci-dessous montre les albums CD enregistrés sur le disque dur : Nom de l’album Jukebox By number All Genres 10Albums 3 Album1 4 Album2 1 Erase 5 Album3 2 Edit 6 Album4 3 Play Mode 7 Album5 4 8 Album6 5 9 Album7 10 HDD Remain 60h30m Album8 ALL Play 7 Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup iter-Saturn-Uranus-Nep classical Total 12 1.14.58 Informations pour l’album sélectionné Genre Name 6 1-10 0.03.58 Etat de la lecture • Si vous sélectionnez en album complet, toutes les pistes qui n’ont pas été ignorées sont lues. Remarque 1 Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l’instant où la lecture se fait à partir du disque dur. 112 Fr DVR645H_Fr.book Page 113 Thursday, June 29, 2006 • Pour commencer la lecture à partir d’une plage spécifique d’un album, ou lire une plage définie comme à ignorer, appuyez sur pour accéder à la liste des plages, puis choisissez la plage voulue. • Appuyez sur SHIFT + SUBTITLE ou SHIFT + ANGLE pour changer de page. 2:51 PM • Genre Jukebox Best ALL Erase 2 Edit Play Mode Album4 3 Pop 5 Genres All All Genres Album5 4 Jazz 6 Classical Album6 5 7 Album7 8 Album8 HDD Remain 60h30m Play 1 4 Genre Rock Choix de la présentation de l’album 1 La liste des albums étant affichée, faites apparaître le menu des options de présentation. 10Albums 12/1 1 Album1 Sort order 2 Album2 All Genres By First number New No Category 3 Album3 Genre Name 6 7 Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup iter-Saturn-Uranus-Nep Total 12 1.14.58 1-10 classical 0.03.58 All Genres – Tous les albums sont mentionnés. Genre – Seuls les albums d’un genre donné sont mentionnés. ENTER Montage des albums de Jukebox 2 Choisissez une option d’affichage. Jukebox Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture. 10Albums 1 Sort order 2 By number By number New First By favorite 3 By album 4 Genre 12/1 Album1 Album2 ALL Play 1 Erase Album3 2 Edit Album4 3 Play Mode Genres 5 All All Genres Cancel 6 Album5 4 Album6 5 7 Album7 8 Album8 HDD Remain 60h30m HOME MENU Genre Name 1 Menu. Choisissez ‘Jukebox’ dans Home 6 7 Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup iter-Saturn-Uranus-Nep classical Total 12 1.14.58 1-10 0.03.58 ENTER • Sort order By number – Les albums sont classés par ordre de numérotation. By favorite – La liste commence par les titres/morceaux les plus écoutés. By album – Les albums sont classés par ordre alphabétique. 2 Sélectionnez ‘Listen to Music/ Edit’ o ‘Listen to Music (WMA/MP3)/Edit’. ENTER 3 Sélectionnez l’opération de montage désirée. ENTER 4 Sélectionnez une fonction de montage sur le menu des commandes. • Erase – Effacement de la plage sélectionnée (si toutes les plages d’un album sont sélectionnées, c’est l’album tout entier qui est effacé). • Edit > Edit Title – Saisie du nom de l’album qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 91. 113 Fr DVR645H_Fr.book Page 114 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM • Edit > Set Genre – Saisie ou modification du genre attribué à un album. • Edit > Jump Set1 – La plage concernée doit être ignorée (choisissez de nouveau cette commande pour annuler le réglage). • Play Mode – Changement de l’ordre de lecture des albums et des plages. • Genre Name – Saisie du nom d’un genre ; il peut comporter 12 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 91. Remarque 1 Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages. 114 Fr DVR645H_Fr.book Page 115 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 12 PhotoViewer (DVR-645H-S) La fonction PhotoViewer vous permet de visionner des photos JPEG et fichiers d’images stockés sur le HDD, des DVD ou CD-R/-RW/ROM inscriptibles, ou depuis un appareilphoto numérique avec connecteur USB.1 Vous pouvez également importer des fichiers et les sauvegarder sur le HDD de l’enregistreur ou sur un disque DVD-R/-RW. ENTER 3 Sélectionnez le dossier contenant les fichiers que vous souhaitez visionner, copier ou éditer. Miniature Informations Dossier actuellement sélectionné actuellement sélectionnée sur les fichiers dans la liste des dossiers PhotoViewer Recherche d’images au format JPEG File Date/Time 001. 12/12 TUE 1920 x 1440 Size 1 2 3 4 5 6 7 8 9 002. 12/13 WED 003. 12/14 THU 004. 12/15 FRI HOME MENU HDD Chair No. 2 10:00 24/01/2006 005. 12/16 SAT 1 Choisissez ‘PhotoViewer’ dans la page Home Menu. 006. 12/17 SUN 007. 12/18 MON 008. 12/19 TUE 1/2 Press ENTER to display the menu. Press RETURN to go back to folder selection. 1/3 ENTER 2 Sélectionnez l’emplacement des fichiers que vous souhaitez visionner ou éditer. View/Edit photos on the HDD View photos on a CD/DVD View photos on a USB device Copy photos from a USB device Pages dans la liste des dossiers Fichier incompatible/ inconnu Pages dans la vue des fichiers • Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurez-vous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers JPEG la page 11 et à Compatibilité avec les disques créés sur PC la page 12). • View/Edit photos on the HDD – Visionnez ou éditez des photos stockées sur le HDD de l’enregistreur. • View photos on a CD/DVD – Visionnez des photos stockées sur un Fujicolor CD, CD-ROM, CD-R/-RW ou DVD-R/-RW. • View photos on a USB device – Visionnez des photos stockées dans un appareilphoto numérique (ou autre dispositif USB) branché sur le port USB. • Copy photos from a USB device – Copiez sur le HDD toutes les photos stockées dans un dispositif USB connecté. Remarque 1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers. Si le disque inséré ou le périphérique USB connecté contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous à Rechargement de fichiers depuis un disque ou un dispositif USB la page 116). 115 Fr DVR645H_Fr.book Page 116 Thursday, June 29, 2006 Création d’un diaporama ENTER 1 Sélectionnez un dossier dans la liste des dossiers. Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de miniatures dans la zone principale de l’écran. • Plus le fichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente. • Pour lancer le diaporama depuis le premier fichier, appuyez sur ENTER et passez ensuite à l’étape 4. ENTER 2 Sélectionnez l’item ‘File Selection’ dans le menu. La première miniature est mise en surbrillance. • Vous pouvez également sélectionner un dossier, puis utiliser la touche pour accéder à la zone des miniatures. • Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur lorsque la miniature la plus à gauche est mise en surbrillance). 3 Choisissez un onglet. • Utilisez PREV et NEXT pour afficher la page précédente ou suivante de vignettes. ENTER 4 Sélectionnez l’item ‘Start Slideshow’ dans le menu. • Vous pouvez également sélectionner un fichier ou un dossier, puis utiliser la touche PLAY pour lancer le diaporama. • Utilisez les touches PREV / NEXT pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche PAUSE pour interrompre le diaporama. 2:51 PM • En fonction du format, des barres peuvent accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou à droite. • L’affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale. • Durant le diaporama, vous pouvez faire l’écoute de fichiers WMA/MP3 du genre Slideshow (voir Montage des albums de Jukebox la page 113). STOP 5 Appuyez sur cette touche pour revenir à la zone des miniatures. • Vous pouvez également utiliser la touche RETURN. RETURN 6 Appuyez sur cette touche pour revenir à la liste des dossiers. • Lorsque la miniature la plus à gauche est mise en surbrillance, vous pouvez utiliser la touche . • Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU. Rechargement de fichiers depuis un disque ou un dispositif USB Si le disque contient plus de 1000 fichiers et/ou 100 dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les images. 1 Allez jusqu’au dernier dossier dans la liste de dossiers (‘Read Next : ...’). ENTER 2 Chargez le prochain lot jusqu’à 999 fichiers/99 dossiers du disque ou du dispositif USB connecté. Quelques instants (tout au plus quelques minutes) sont nécessaires pour charger les images.1 Remarque 1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des images. (Si vous revenez de nouveau à la fonction PhotoViewer et qu’il s’agit d’un CD ou DVD, elle reprendra le rechargement.) 116 Fr DVR645H_Fr.book Page 117 Thursday, June 29, 2006 Zoom sur une image Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d’une image d’un facteur 2 ou 4. Vous pouvez également déplacer la zone de l’image qui est affichée. ENTER 1 Appuyez sur cette touche pour effectuer un zoom sur l’image. Chaque pression produit un effet, selon le cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran. 2:51 PM Importation de fichiers au HDD Vous pouvez importer des fichiers depuis un CD, un DVD ou un appareil-photo numérique branché sur le port USB, et les stocker sur le HDD1. Une fois stockées sur le HDD, vous pouvez éditer et organiser vos images, et si vous avez branché une imprimante compatible avec PictBridge, vous pouvez même les imprimer. ENTER 2 Utilisez cette touche pour déplacer la zone agrandie de l’image. Rotation d’une image Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l’image affichée de manière qu’elle se présente convenablement, quelle que soit la façon dont elle a été prise. SHIFT ANGLE + • Pendant un diaporama, appuyez pour faire pivoter l’image de 90º dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyez de manière répétée pour poursuivre la rotation par pas de 90°. 1 Sélectionnez l’emplacement des dossiers/fichiers que vous souhaitez importer. Pour importer un dossier en entier, appuyez sur ENTER et passez à l’étape 4 ci-dessous. • Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 118. ENTER 2 Sélectionnez l’item ‘File Selection’ dans le menu. 3 Sélectionnez un fichier à importer, et appuyez sur ENTER. • Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 118. Remarque 1 Pour les photos que vous souhaitez conserver, nous vous recommandons de les sauvegarder sur un DVD-R/-RW. 117 Fr DVR645H_Fr.book Page 118 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM ENTER ENTER 4 Sélectionnez l’item ‘Copy to HDD’ dans le menu. PhotoViewer File Date/Time PhotoViewer CD/DVD Chair No. 2 10:00 24/01/2006 001. 12/12 TUE 1 Folder 004. 12/15 FRI 4 5 006. 12/17 SUN 007. 12/18 MON 3 Start Slideshow 001. 12/12 TUE Copy all to HDD 002. 12/13 WED Copy to HDD 003. 12/14 THU Print 004. 12/15 FRI 6 Multi-Mode 005. 12/16 SAT 7 8 1 2 4 5 New Folder 6 Folder Options Copy to DVD 006. 12/17 SUN 9 Cancel 3 File selection Start Slideshow 005. 12/16 SAT 7 8 Multi-Mode 9 Cancel 007. 12/18 MON 008. 12/19 TUE 1/2 HDD 12/13 WED 1920 x 1440 Size 2 002. 12/13 WED 003. 12/14 THU 2 Sélectionnez l’item ‘Multi-Mode’ dans le menu. 008. 12/19 TUE Press ENTER to display the menu. Press RETURN to go back to folder selection. 1/3 1/2 ENTER 5 Choisissez ‘Yes’ pour confirmer et copier le(s) dossier(s)/fichier(s), ou ‘No’ pour annuler. • Les fichiers seront copiés sur le HDD et respecteront la structure du dossier original. • L’importation sur le HDD ne fonctionnera que si celui-ci dispose d’assez d’espace libre, ou s’il ne contient pas déjà le nombre maximum de fichiers/dossiers (99 dossiers/999 fichiers par dossier). Use [][] to select, then press [] to select file. Press ENTER to display menu. 1/3 ENTER 3 Pour ajouter un fichier/dossier à la liste, sélectionnez-le, et choisissez ensuite l’item ‘Select’ dans le menu. Une case cochée () s’affiche à côté de l’item sélectionné. • Vous pouvez également sélectionner un fichier ou dossier et l’ajouter à la liste en appuyant sur STOP. • Pour supprimer un fichier/dossier de la liste, sélectionnez l’item Cancel Selection dans le menu. Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers PhotoViewer File Date/Time La fonction Multi-Mode permet l’importation ou l’édition simultanée de plusieurs dossiers/ fichiers. HDD Multi-Mode Chair No. 2 10:00 24/01/2006 001. 12/12 TUE 1920 x 1440 Size 1 2 3 4 5 6 7 8 9 002. 12/13 WED 003. 12/14 THU 004. 12/15 FRI 005. 12/16 SAT 006. 12/17 SUN 007. 12/18 MON ENTER 008. 12/19 TUE 1 Sélectionnez le dossier contenant les fichiers que vous souhaitez importer. 1/2 4 ENTER Press STOP or ENTER to display the menu and cancel selection. 1/3 Afficher le menu des commandes. ENTER 5 Sélectionnez la commande que vous souhaitez attribuer à tous les éléments sélectionnés. 118 Fr DVR645H_Fr.book Page 119 Thursday, June 29, 2006 Importation de fichiers depuis un dispositif USB Utilisez cette fonction pour copier tous les fichiers d’un dispositif USB branché sur l’enregistreur au HDD de l’enregistreur. Important • Une fois les images du dispositif USB stockées sur le HDD, nous vous recommandons de contrôler leur enregistrement approprié avant de les supprimer de l’appareil-photo. 2:51 PM Important • L’enregistrement est limité à 99 titres. • Les diaporamas peuvent contenir jusqu’à 99 fichiers. Si un diaporama contient plus de fichiers que cela, plusieurs diaporamas seront alors créés sur le disque. • Si vous supprimez un titre de diaporama sur un DVD, cela empêchera la lecture du diaporama et n’augmentera aucunement l’espace libre. 1 Insérez un disque DVD-R ou DVD-RW vierge (ou en mode vidéo non clôturé). ENTER ENTER 1 Sélectionnez l’item ‘Copy photos from a USB device’ dans le menu principal de la fonction PhotoViewer. ENTER 2 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. • Au cours de l’importation de fichiers, aucun enregistrement programmé ne démarrera, et aucune autre opération n’est possible. 2 Sélectionnez l’item ‘View/Edit Photos on the HDD’ dans le menu. ENTER 3 Sélectionnez le(s) fichier (s) ou dossier(s) que vous souhaitez copier. • La copie d’un fichier copiera tous les fichiers qu’il contient. • Pour copier plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 118. ENTER Copie de fichiers sélectionnés sur un DVD-R/-RW 4 Sélectionnez l’item ‘Copy to DVD’ dans le menu. Cette fonction permet uniquement la copie sur DVD de certains fichiers stockés sur le HDD. Un diaporama des fichiers est également enregistré sur le disque sous forme de titre en mode vidéo, permettant ainsi de visionner des photos sur d’autres lecteurs/enregistreurs de DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la lecture de fichiers JPEG. Remarquez qu’il se peut toutefois que vous deviez clôturer le disque afin d’en permettre la lecture par un autre lecteur de DVD (la copie de fichiers sélectionnés ne conclut pas automatiquement le disque). 5 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. • Les noms des dossiers sur le disque seront number PIONR. Les noms des fichiers seront PHOT number. • Remarquez que durant la copie, aucun enregistrement programmé ne démarrera, et aucune autre opération n’est possible. • Pour annuler, appuyez sur ENTER durant l’affichage du message ‘Cancel’. ENTER 119 Fr DVR645H_Fr.book Page 120 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Édition de fichiers stockés sur le HDD Suppression d’un fichier ou dossier Il existe plusieurs commandes permettant l’édition et l’organisation des images stockées sur le HDD. 1 Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s) que vous souhaitez supprimer. • Pour supprimer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 118. • La suppression du’un dossier supprimera tous les fichiers qu’il contient. Soyez vigilant(e)! • Il est impossible de supprimer les fichiers verrouillés. • Il est impossible de supprimer les dossiers contenant des fichiers verrouillés. Toutefois, les fichiers non verrouillés contenus dans le dossier seront supprimés. ENTER Création d’un nouveau dossier ENTER 1 Depuis la liste des dossiers, affichez le menu. ENTER 2 Sélectionnez l’item ‘New Folder’. Un dossier nommé F_number apparaît au bas de la liste des dossiers. PhotoViewer Folder HDD 12/13 WED 001. 12/12 TUE 1 2 003. 12/14 THU 004. 12/15 FRI 4 5 007. 12/18 MON ENTER 2 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder Options’. New Folder 6 Folder Options Copy to DVD 005. 12/16 SAT 006. 12/17 SUN 3 File selection Start Slideshow 002. 12/13 WED 7 8 Multi-Mode 9 PhotoViewer Cancel 008. 12/19 TUE 1/2 Use [][] to select, then press [] to select file. Press ENTER to display menu. 1/3 File Date/Time HDD Chair No. 2 10:00 24/01/2006 001. 12/12 TUE 2 4 5 3 Start Slideshow File Options 002. 12/13 WED • Le HDD peut contenir jusqu’à 999 dossiers. 003. 12/14 THU 004. 12/15 FRI 1920 x 1440 Size 1 Print 6 Copy to DVD Multi-Mode 005. 12/16 SAT 006. 12/17 SUN 7 8 9 Cancel 007. 12/18 MON 008. 12/19 TUE Press ENTER to display the menu. Press RETURN to go back to folder selection. 1/2 1/3 ENTER 3 Sélectionnez l’item ‘Erase’ ou ‘Erase Folder’. PhotoViewer File Date/Time HDD Chair No. 2 10:00 24/01/2006 001. 12/12 TUE 2 4 5 7 8 002. 12/13 WED 003. 12/14 THU 004. 12/15 FRI 005. 12/16 SAT 006. 12/17 SUN 007. 12/18 MON 008. 12/19 TUE 1/2 120 Fr 1920 x 1440 Size 1 3 Start Slideshow Erase File Options Copy Print Rename File6 Copy to DVD Lock Multi-Mode 9 Cancel Cancel Press ENTER to display the menu. Press RETURN to go back to folder selection. 1/3 DVR645H_Fr.book Page 121 Thursday, June 29, 2006 ENTER 2:51 PM ENTER 4 Sélectionnez l’item ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. • Vous pouvez également supprimer un fichier ou dossier en le sélectionnant et en appuyant sur CLEAR. Appuyez sur ENTER pour valider. 5 Sélectionnez l’item ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’ pour annuler. • La copie sur le HDD ne fonctionnera que si celui-ci dispose d’assez d’espace libre, ou s’il ne contient pas déjà le nombre maximum de fichiers/dossiers. Copie de fichiers Nommage de fichiers et dossiers ENTER 1 Sélectionnez le(s) fichier (s) ou dossier(s) que vous souhaitez copier. • La copie d’un fichier copiera tous les fichiers qu’il contient. • Pour copier plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 118. 1 Sélectionnez le fichier ou dossier que vous souhaitez renommer. Il est impossible de renommer les fichiers verrouillés. 2 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder Options’. 3 Sélectionnez l’item ‘Rename File’ ou ‘Rename Folder’. PhotoViewer ENTER 2 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder Options’. File Date/Time HDD Chair No. 2 10:00 24/01/2006 001. 12/12 TUE 2 4 5 7 8 002. 12/13 WED 003. 12/14 THU 004. 12/15 FRI 005. 12/16 SAT ENTER 3 Sélectionnez l’item ‘Copy’ ou ‘Copy Folder Contents’. 006. 12/17 SUN 007. 12/18 MON File Date/Time 1 004. 12/15 FRI 4 5 7 8 005. 12/16 SAT 006. 12/17 SUN 007. 12/18 MON 1920 x 1440 Size 2 002. 12/13 WED 003. 12/14 THU 3 Start Slideshow Erase File Options Copy Print 6 Rename File Copy to DVD Lock Multi-Mode 9 Cancel Cancel 008. 12/19 TUE 1/2 9 Cancel Cancel Press ENTER to display the menu. Press RETURN to go back to folder selection. 1/3 HDD Chair No. 2 24/01/2006 10:00AM 001. 12/12 TUE 3 Start Slideshow Erase File Options Copy Print 6 Rename File Copy to DVD Lock Multi-Mode 008. 12/19 TUE 1/2 PhotoViewer 1920 x 1440 Size 1 Press ENTER to display the menu. Press RETURN to go back to folder selection. 1/3 ENTER 4 Sélectionnez un dossier dans lequel copier le(s) dossier(s)/fichier(s). 4 Entrez un nouveau nom pour le fichier/ dossier. Les noms de fichier ou dossier peuvent comporter jusqu’à 64 caractères. Pour la frappe d’un nom, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 92. Verrouillage/déverrouillage de fichiers Le verrouillage des fichiers les protégera contre la suppression et le renommage accidentel. Utilisez la même procédure pour le verrouillage et le déverrouillage. Les fichiers verrouillés sont affichés dans le PhotoViewer accompagnés d’une icône cadenas. 121 Fr DVR645H_Fr.book Page 122 Thursday, June 29, 2006 ENTER 2:51 PM ENTER 1 Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez verrouiller (ou déverrouiller). • Pour verrouiller/déverrouiller plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 118. 2 Sélectionnez l’item ‘Print’ dans le menu des commandes. PhotoViewer File Date/Time HDD Chair No. 2 10:00 24/01/2006 001. 12/12 TUE 2 4 5 003. 12/14 THU 004. 12/15 FRI 2 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder Options’. 007. 12/18 MON Print 6 Copy to DVD Multi-Mode 005. 12/16 SAT 006. 12/17 SUN 3 Start Slideshow File Options 002. 12/13 WED ENTER 1920 x 1440 Size 1 7 8 9 Cancel 008. 12/19 TUE 1/2 Press ENTER to display the menu. Press RETURN to go back to folder selection. 1/3 ENTER 3 Sélectionnez l’item ‘Lock’ ou ‘Lock Folder Contents’. PhotoViewer File Date/Time HDD Chair No. 2 10:00 24/01/2006 001. 12/12 TUE 2 4 5 7 8 002. 12/13 WED 003. 12/14 THU 004. 12/15 FRI 005. 12/16 SAT 006. 12/17 SUN 007. 12/18 MON 1920 x 1440 Size 1 3 Start Slideshow Erase File Options Copy Print 6 Rename File Copy to DVD Lock Multi-Mode ENTER 3 Sélectionnez l’item ‘Start’ pour confirmer ou ‘Cancel’ pour annuler. • Vous pouvez annuler une impression en cours en appuyant sur ENTER. 9 Cancel Cancel 008. 12/19 TUE 1/2 La communication entre le graveur et l’imprimante prend un certain temps. Pendant cet intervalle d’attente, vous pouvez appuyer sur ENTER pour annuler l’impression. Press ENTER to display the menu. Press RETURN to go back to folder selection. 1/3 Les fichiers verrouillés sont affichés et accompagnés d’une icône cadenas. Impression de fichiers Le raccordement d’une imprimante compatible avec PictBridge au port USB vous permettra d’imprimer les fichiers d’images1 stockés sur le HDD, ou directement depuis un appareil-photo numérique. Veillez que l’imprimante (et votre appareilphoto numérique, si celui-ci est la source des images) est raccordée à l’enregistreur avant de débuter. Note • Le format du papier et la disposition peuvent être configurés : les options disponibles dépendent de l’imprimante que vous avez—vérifiez le manuel de l’imprimante pour plus de détails. • Si le message Searching for printer. Please wait a moment reste affiché, essayez de débrancher puis de rebrancher le câble USB. • Cet enregistreur peut ne pas fonctionner correctement avec toutes les imprimantes. ENTER 1 Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous souhaitez imprimer. • Pour imprimer plusieurs dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode; voir Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers la page 118. Remarque 1 Les fichiers d’images devraient être en format DCF standard. Il se peut que les fichiers non standard ne s’impriment pas convenablement. 122 Fr DVR645H_Fr.book Page 123 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 13 PhotoViewer (DVR-545H-S) PhotoViewer permet de visualiser les photos et images au format JPEG enregistrées sur un disque au format CD-R/-RW/-ROM.1 Recherche d’images au format JPEG HOME MENU Création d’un diaporama ENTER 1 Choisissez ‘PhotoViewer’ dans la page Home Menu. ENTER 2 Sélectionnez le dossier contenant les images que vous souhaitez visualiser. Dossier actuellement sélectionné Miniature Informations dans la liste des dossiers actuellement sélectionnée sur les fichiers PhotoViewer File Date/Time Chair No. 2 10:00 24/01/2006 001. 12/12 TUE 1920 x 1440 Size 1 2 3 4 5 6 7 8 9 002. 12/13 WED 003. 12/14 THU 004. 12/15 FRI 005. 12/16 SAT 006. 12/17 SUN 007. 12/18 MON 1 Sélectionnez un dossier dans la liste des dossiers. Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de miniatures dans la zone principale de l’écran. • Plus le fichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente. La première miniature est mise en surbrillance. • Vous pouvez également sélectionner un dossier, puis utiliser la touche pour accéder à la zone des miniatures. • Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur lorsque la miniature la plus à gauche est mise en surbrillance). 008. 12/19 TUE 1/2 Press ENTER to start slideshow. To return to folder list, press RETURN. 1/3 ENTER Pages dans la liste Fichier incompatible/ des dossiers inconnu Pages dans la vue des fichiers • Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurez-vous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers JPEG la page 11 et à Compatibilité avec les disques créés sur PC la page 12). 2 Sélectionnez la miniature à partir de laquelle vous souhaitez commencer le diaporama. • Utilisez les touches PREV et NEXT pour afficher la page de miniatures qui précède ou qui suit. • Vous pouvez également sélectionner un fichier ou un dossier, puis utiliser la touche PLAY pour lancer le diaporama. • Utilisez les touches PREV / NEXT pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche PAUSE pour interrompre le diaporama. Remarque 1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers ; si le disque contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous à Rechargement de fichiers à partir d’un disque la page 124). 123 Fr DVR645H_Fr.book Page 124 Thursday, June 29, 2006 • En fonction du format, des barres peuvent accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou à droite. • L’affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale. STOP 3 Appuyez sur cette touche pour revenir à la zone des miniatures. • Vous pouvez également utiliser la touche RETURN. 2:51 PM Zoom sur une image Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d’une image d’un facteur 2 ou 4. Vous pouvez également déplacer la zone de l’image qui est affichée. ENTER 1 Appuyez sur cette touche pour effectuer un zoom sur l’image. Chaque pression produit un effet, selon le cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran. RETURN 4 Appuyez sur cette touche pour revenir à la liste des dossiers. • Lorsque la miniature la plus à gauche est mise en surbrillance, vous pouvez utiliser la touche . • Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU. Rechargement de fichiers à partir d’un disque Si le disque contient plus de 1000 fichiers et/ou 100 dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les images. 2 Utilisez cette touche pour déplacer la zone agrandie de l’image. Rotation d’une image Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l’image affichée de manière qu’elle se présente convenablement, quelle que soit la façon dont elle a été prise. SHIFT ANGLE • Pendant un diaporama, appuyez + pour faire pivoter l’image de 90º dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyez de manière répétée pour poursuivre la rotation par pas de 90°. 1 Allez jusqu’au dernier dossier dans la liste de dossiers (‘Read Next : ...’). ENTER 2 Chargez le lot suivant de 999 fichiers/99 dossiers à partir du disque. • Quelques instants (tout au plus quelques minutes) sont nécessaires pour charger les images.1 Remarque 1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.) 124 Fr DVR645H_Fr.book Page 125 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 14 Menu Disc Setup Le menu Disc Setup vous permet d’attribuer un nom à un disque, de verrouiller un disque pour interdire tout enregistrement ou effacement accidentels, d’initialiser et de finaliser les disques. Vous avez accès à Disc Setup à partir de la page Home Menu : Opérations de base Input Disc Name ENTER 3 Entrez le nom du disque. Le nom du disque ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un disque en mode VR, et 40 pour un disque en mode vidéo ou un DVD+R/+RW. • Reportez-vous à Title Name la page 91 pour plus d’informations concernant la navigation sur cet écran de saisie. Lock Disc DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM Lorsque vous initialisez un disque en vue de l’enregistrement, cet appareil attribue automatiquement un nom au disque ; ce nom est compris entre DISC 1 et DISC 99. Vous pouvez utiliser la commande Input Disc Name pour modifier le nom par défaut au profit d’un nom plus descriptif. Ce nom apparaît au moment où vous chargez le disque et lorsque les informations relatives au disque sont affichées. DVD (VR) DVD-RAM • Réglage par défaut : Off Le verrouillage d’un disque permet d’éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargé. Important • Un disque verrouillé peut tout de même être initialisé (ce qui efface complètement le contenu du disque). HOME MENU 1 Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home Menu. HOME MENU 1 Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home Menu. ENTER 2 Choisissez ‘Basic’ > ‘Input Disc Name’ > ‘Next Screen’. ENTER 2 Sélectionnez ‘Basic’ > ‘Lock disc’ puis ‘On’ ou ‘Off’. Disc Setup Basic Input Disc Name Initialize Lock Disc Next Screen Disc Setup Basic Input Disc Name On Finalize Initialize Lock Disc Off Optimize HDD Finalize Optimize HDD Adoptez la valeur On pour éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargé. Si vous devez déverrouiller le disque pour effectuer un montage, sélectionnez Off. 125 Fr DVR645H_Fr.book Page 126 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglages d’initialisation Finalisation DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM Finalize Vous avez la possibilité d’initialiser un DVD-R/RW soit en mode VR soit en mode vidéo. La première fois que vous chargez un DVDRW, il est automatiquement initialisé selon la valeur retenue pour le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Initial Setup (reportez-vous page 140). Un DVD-R vierge est prêt pour l’enregistrement en mode vidéo, avant même que vous ne le chargiez dans l’appareil ; toutefois, il est possible de l’initialiser pour l’enregistrement en mode VR.1 Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être initialisés afin d’effacer leur contenu. Pour initialiser un disque DVD-RAM, choisissez le mode VR. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Initialisation des DVD enregistrables la page 70. DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM convenable. Les disques au format DVD+RW peuvent aussi être finalisés. Cette opération n’est nécessaire que si vous souhaitez que le lecteur affiche le menu des titres du disque. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD la page 68. Undo Finalize DVD-RW Vous pouvez annuler la finalisation d’un DVDRW gravé en mode vidéo par cet appareil. Vous devez effectuer cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement sur le disque, ou effectuer un montage des enregistrements qu’il porte. Vous pouvez également annuler la finalisation des disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization s’affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil. HOME MENU 1 Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home Menu. ENTER 2 Sélectionnez ‘Finalize’ > ‘Undo Finalize’ puis ‘Start’. Remarque 1 Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode vidéo. De même, un DVD-R enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode VR. 126 Fr DVR645H_Fr.book Page 127 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Optimize HDD Initialize HDD HDD HDD L’enregistrement, l’effacement et le montage répétés des fichiers que contient le disque dur provoque, peu à peu, une fragmentation des fichiers. Périodiquement, une ‘défragmentation’ est donc nécessaire pour optimiser l’utilisation du disque dur. Lorsque le disque dur a besoin d’être défragmenté, l’appareil affiche automatiquement un message recommandant d’effectuer cette opération. Si cet enregistreur DVD fonctionne correctement, cette option n’est pas présente sur le menu Disc Setup. Par contre, si le système de fichiers du disque dur est altéré pour une raison quelconque, vous pouvez initialiser le disque dur pour corriger l’anomalie. Sachez que cette initialisation provoque l’effacement de tout ce que porte le disque dur. HOME MENU 1 Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home Menu. Important • L’optimisation du disque dur est une opération qui peut exiger 8 heures. Pendant cette opération, lecture et enregistrement sont impossibles. • L’annulation d’une optimisation en cours ne rétablit pas la situation existant avant que ne commence cette opération ; le disque dur demeure donc partiellement optimisé. ENTER 2 ‘Start’. Sélectionnez ‘Initialize HDD’ puis Disc Setup Basic Initialize HDD Start Initialize Finalize Initialize Optimize HDD HDD HOME MENU 1 Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home Menu. ENTER 2 ‘Start’. Sélectionnez ‘Optimize HDD’ puis Disc Setup Basic Optimize HDD Start Initialize Finalize Optimize HDD Un graphique indique grossièrement l’état d’achèvement de l’opération. 127 Fr DVR645H_Fr.book Page 128 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 15 Menu Video Adjust Grâce au menu Video Adjust, vous pouvez définir la qualité de l’image fournie par le syntoniseur intégré ou appliquée sur les entrées extérieures ; le choix effectué concerne l’enregistrement comme la lecture. Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures Picture Creation (Création d’image) vous permet de choisir un ensemble de réglages de qualité d’image pour le syntoniseur de télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez créer 3 ensembles personnalisés. Sélection d’un ensemble de réglage HOME MENU 1 L’appareil étant à l’arrêt, appuyez sur cette touche pour afficher la page Home Menu. • Utilisez la touche INPUT SELECT pour passer du syntoniseur de télévision intégré aux entrées extérieures (DVR-645H-S uniquement : impossible si vous avez sélectionné DV Video Setting à l’étape 2 (ci-dessus)). • Utilisez les touches PREV / NEXT pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré. Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis : • Tuner – pour les émissions de télévision • VCR – pour les cassettes vidéo • DTV/LDP – pour les émissions de télévision numérique et les Laserdisc • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (Tuner, VCR ou DTV/LDP). ENTER 2 Sélectionnez ‘Video Adjust’. • DVR-645H-S uniquement : Sélectionnez l’entrée DV en sélectionnant DV then DV Video Setting sur la page principale. ENTER 3 réglage. Sélectionnez un ensemble de Création d’un ensemble de réglages personnalisé Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Memory 1, 2 ou 3). Pr 1 Tuner ENTER Detailed Settings 2 Choisissez ‘Detailed Settings’. Pr 1 Memory1 Detailed Settings 128 Fr DVR645H_Fr.book Page 129 Thursday, June 29, 2006 ENTER 3 Sélectionnez le paramètre que vous désirez définir. Memory1 Prog. Motion Pr 1 Motion PureCinma Still Still YNR Off Max CNR Off White AGC White Level • Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir (entrée vidéo NTSC uniquement). • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. Auto1 Motion 3-D Y/C 2:51 PM Max Off Min ENTER 4 Réglez le paramètre que vous venez de sélectionner. HOME MENU Max Vous pouvez définir les paramètres suivants : • Prog. Motion – Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en sortie est à balayage progressif. • PureCinema – Optimisation des images du film sous réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif. Spécifiez normalement Auto, mais Off si l’image semble peu naturelle. • 3-D Y/C – Réglage de la luminosité/ séparation des couleurs (entrée vidéo NTSC uniquement). • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur). • White AGC – Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc.1 • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. 5 Appuyez sur cette touche pour quitter. Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré. Note • Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler. Remarque 1 Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas être défini. 129 Fr DVR645H_Fr.book Page 130 Thursday, June 29, 2006 Définition de la qualité de l’image pour la lecture Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se présente lors de la lecture d’un disque. Sélection d’un ensemble de réglage HOME MENU 1 La lecture du disque étant en cours (ou en pause), appuyez sur cette touche pour afficher la page Home Menu. 2:51 PM Création d’un ensemble de réglages personnalisé Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Memory 1, 2 ou 3). 2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘Detailed Settings’. ENTER 2 Sélectionnez ‘Video Adjust’. Memory1 Detailed Settings ENTER 3 Sélectionnez un paramètre. TV 3 Sélectionnez le paramètre de qualité d’image que vous désirez définir. Memory1 Detailed Settings Prog. Motion Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis : • TV – pour les téléviseurs à tube cathodique ou à affichage LCD • PDP – pour les écrans plasma • Professional – pour les moniteurs de qualité professionnelle • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (TV, PDP ou Professional). 130 Fr Motion PureCinma Still Auto1 On Subtitle Adjust YNR Off CNR Off Max Max BNR Off Max MNR Min Max Vous pouvez définir les paramètres suivants : • Prog. Motion – Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en sortie est à balayage progressif. (Prog.Motion n’est pas effectif lorsque PureCinema est réglé sur On.) • PureCinema – Optimisation des images du film sous réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif. Spécifiez normalement Auto 1, mais spécifiez Auto 2, On ou Off si l’image semble peu naturelle. DVR645H_Fr.book Page 131 Friday, June 30, 2006 • Subtitle Adjust – Lorsque le balayage progressif est spécifié pour la sortie vidéo, les sous-titres de certains films peuvent disparaître subitement. Dans ce cas, sélectionnez le réglage On (seulement possible lors d’une connexion HDMI). • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur) (seulement possible lors d’une connexion HDMI). • BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résulte de la compression MPEG). • MNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) de "moustique" (ce bruit, visible dans les bords de couleur, résulte de la compression MPEG). • Sharpness – Réglage de la netteté des éléments haute fréquence (détaillés) de l’image. • Detail – Réglage de la netteté des contours. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc. • Black Level – Réglage de l’intensité du noir. • Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir (lecture vidéo NTSC uniquement lorsque le réglage de sortie vidéo est Interlace). (Black Setup n’agit pas sur la sortie HDMI.) • Gamma Correction – Réglage de la luminosité des images sombres. • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. 9:25 AM 4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter. Note • Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler. • YNR et Detail ne sont pas effectifs pour le signal vidéo analogique et composante lorsque Video Priority Mode est réglé sur HDMI. Spécifiez Component pour qu’ils agissent sur le signal vidéo analogique et HDMI. Voir page 143. 131 Fr DVR645H_Fr.book Page 132 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 16 Menu Initial Setup Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup) Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son, d’image, de langue. Certains réglages ne peut être modifiés que si cet appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture et l’enregistrement ces réglages sont gris sur le menu Initial Setup. À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité. • Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’. Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •. Réglage Options Explication Auto Choisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horaire de manière que l’horloge soit automatiquement mise à l’heure. Manual • Si aucune chaîne ne diffuse de signal horaire dans votre région, réglez l’horloge manuellement. Basic Clock Setting L’horloge doit être réglée pour que le programmateur d’enregistrement puisse être utilisé. Input Line System 525 System Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards NTSC ou PAL-60 d’une source extérieure. 625 System • Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards PAL ou SECAM. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d’entrée ligne la page 144. Power Save 132 Fr Mode 1 Lorsque l’appareil est en veille, seuls les signaux appliqués sur l’entrée antenne se retrouvent sur la sortie antenne. Mode 2 Lorsque l’appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve en sortie. Off • Lorsque l’appareil est en veille, les signaux qui sont appliqués sur l’entrée péritel (SCART) ou l’entrée antenne se retrouvent en sortie. DVR645H_Fr.book Page 133 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglage Options Explication HELP Setting On • Sélection de l’aide automatique pour les pages de l’interface graphique utilisateur. Off Mise hors service de l’aide automatique pour les pages de l’interface graphique utilisateur. (Appuyez sur la touche HELP du boîtier de télécommande pour afficher manuellement les pages d’aide.) TV’s Tuner • Permet d’utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur compatible AV Link raccordé par un câble péritel (SCART). Recorder’s Tuner Permet d’utiliser Pause Live TV avec le syntoniseur TV intégré de l’enregistreur. Pause Live TV Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Pause Live TV la page 61. Setup Navigator Start Choisissez cette option pour lancer Setup Navigator. Reportez-vous également à Mise en service et réglage général la page 32. Auto Scan Sélectionnez le pays dans lequel vous êtes puis attendez que l’appareil exécute la syntonisation sur les canaux disponibles. Lorsque le balayage automatique est terminé, la page de présentation des canaux s’affiche et indique quels canaux ont été attribués aux numéros de programme. Vous pouvez alors indiquer à l’appareil qu’il doit ignorer certains canaux ; utilisez pour cela l’option Manual CH Setting. Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page d’attribution des canaux. Tuner Auto Channel Setting Download from TV Si le téléviseur le permet, vous pouvez charger, par le truchement de l’entrée péritel (SCART), tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Sélectionnez le pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le chargement est achevé, la page d’attribution des canaux s’affiche, de la même manière que ci-dessus. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. 133 Fr DVR645H_Fr.book Page 134 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglage Options Explication Manual CH Setting Next Screen Accédez à la page suivante si vous devez modifier un réglage effectué lors de la syntonisation automatique. Sélectionnez le pays puis affichez la page de syntonisation manuelle des canaux : • Changez les canaux présélectionnés à l’aide des touches PREV / NEXT. • Pour ignorer le canal affiché (parce qu’aucune station n’a été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On. • Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région. • Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Réglez le paramètre du Sound System en fonction du système acoustique de votre région. • Le champ Name peut être renseigné du nom (5 caractères au plus) du canal présentement sélectionné. • Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2(INPUT 1/DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On. Channel Swapping Next Screen Passez à la page suivante pour interchanger les attributions de canaux présélectionnés de manière à effectuer un regroupement naturel. Sélectionnez les deux canaux présélectionnés à interchanger puis appuyez sur ENTER. Next Screen Accédez à l'écran suivant pour régler le système de couleur d'entrée pour l'entrée externe et le syntoniseur incorporé du téléviseur. Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner un autre ensemble. Avec le réglage Auto par défaut, l’appareil peut habituellement détecter la nature du signal d’entrée (PAL, SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60), mais dans certains cas où l’image est incorrecte, un réglage manuel s’impose. Video In/Out Input Colour System Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d’entrée couleur la page 145. 134 Fr DVR645H_Fr.book Page 135 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglage Options Explication Component Video Out Interlace • Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur ne sont pas compatibles avec le balayage progressif. Progressive Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur sont compatibles avec le balayage progressif. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur. Pour que Component Video Out soit effective, le paramètre AV1 Out (voir ci-dessous) doit avoir une autre valeur que RGB. Si votre téléviseur n’est pas compatible avec le balayage progressif et si vous sélectionnez Progressive, vous ne pourrez pas du tout voir les images . Dans ce cas, appuyez sur (PLAY) tout en tenant la touche (STOP) sur la face avant enfoncée pour utiliser le réglage Interlace (le réglage par défaut de Screen Resolution la page 142 est également sélectionné). Lorsqu’un appareil HDMI est raccordé et Video Priority Mode est réglé sur HDMI, le paramètre Component Video Out se règle automatiquement sur Interlace. AV1 Out Video • Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal de vidéo composite (compatibles avec tous les téléviseurs). S-Video Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal S-vidéo. Ce réglage est conseillé si le câble péritel (SCART) utilisé a une grande longueur. RGB Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal RGB. La qualité est meilleure mais il faut vous assurer que le téléviseur est compatible. Sachez qu’avec ce paramètre, les signaux provenant du syntoniseur intégré et des entrées externes ne sont pas émis en sortie lorsque l’appareil est en mode téléviseur (TV). Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. En ce cas, mettez l’appareil hors tension puis effectuez une nouvelle connexion au moyen du câble fourni, ou bien rétablissez les valeurs par défaut de l’appareil (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 160). Le paramètre Component Video Out (reportez-vous à ci-dessus) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB. AV2/L1 In Video • Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal de vidéo composite. S-Video Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal S-vidéo. RGB Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal RGB. Decoder Sélectionnez cette option si un décodeur est relié au connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER). Pour les canaux embrouillés, assurez-vous que la valeur du paramètre Decoder pour le canal concerné est On. (Reportezvous à Manual CH Setting page 134.) Lorsque le paramètre Input Line System est réglé sur 525 System, l’option RGB ne peut pas être sélectionnée. Même si l’option RGB est sélectionnée, selon l’appareil connecté le signal d’entrée peut être un signal de vidéo composite. 135 Fr DVR645H_Fr.book Page 136 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglage Options Explication NTSC on PAL TV On • Les images provenant des disques NTSC ne seront correctement affichées que sur un téléviseur PAL. Off Sélectionnez cette option si le téléviseur est compatible NTSC. De nombreux téléviseurs PAL récents sont compatibles avec l’entrée NTSC ; la valeur Off peut donc être employée dans ce cas. Consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Reportez-vous au paragraphe Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements NTSC la page 145 pour de plus amples informations. Audio In NICAM Select Tuner Level External Audio NICAM • Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio NICAM d’une émission NICAM. Regular Audio Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio nonNICAM d’une émission NICAM. (Avant l’enregistrement, vous pouvez sélectionner le signal à enregistrer grâce à la touche AUDIO.) Normal • Réglage standard. Compression Sélectionnez l’option Compression si le niveau audio du signal fourni par le syntoniseur intégré est trop élevé, ce qui entraîne de la distorsion. Stereo • Sélectionnez cette option si le signal audio provenant de la source extérieure est un signal stéréophonique ordinaire. Bilingual Sélectionnez cette option si chaque voie porte une piste sonore différente. DVR-645H-S uniquement – Lorsque le son extérieur provient de l’entrée DV, un sous-code audio faisant partie du signal audio DV informe cet appareil de la nature du signal, à savoir stéréophonique ou bilingue. Cela a priorité sur le réglage effectué ici. Bilingual Recording A/L • B/R Avec cette valeur, la voie gauche (A) d’une source bilingue est enregistrée sur le disque dur si le paramètre HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, sur le DVD en mode vidéo ou en mode LPCM, lorsque la source est extérieure. Même chose que ci-dessus mais pour la voie droite (B). Lors de l’enregistrement d’une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou sur le disque dur après avoir donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans le cas du mode LPCM), les deux voies audio sont gravées et vous devez choisir celle qui vous intéresse au moment de la lecture. DV Input (DVR-645H-S uniquement) 136 Fr Stereo 1 • Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son ‘prise sur le vif’ (enregistrée pendant le tournage vidéo) provenant d’un caméscope équipé en stéréophonie à deux voies. Stereo 2 Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son doublée provenant d’un caméscope équipé en stéréophonie à deux voies. Mix Sélectionnez l’un des 3 réglages pour utiliser le mélange des deux pistes son stéréophoniques. DVR645H_Fr.book Page 137 Thursday, June 29, 2006 Réglage 2:51 PM Options Explication Dolby Digital • Un signal de sortie Dolby Digital est présent en sortie si la source est au format Dolby Digital. Dolby Digital PCM Les signaux des sources Dolby Digital sont convertis en signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur Dolby Digital. On • Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format DTS. Off La sortie numérique est hors service si la source est au format DTS. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties audio analogiques. 96 kHz 48 kHz • Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en signaux à 48 kHz. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz. 96 kHz Un signal à 96 kHz est présent en sortie si la source fournit un signal à 96 kHz. MPEG Un signal audio MPEG est présent en sortie si la source est au format audio MPEG. MPEG PCM • Les signaux audio des sources MPEG sont convertis en signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur audio MPEG. On Active la fonction de réduction de la dynamique audio "DRC" (Dynamic Range Control). Utilisez cette option pour l’écoute à bas niveau d’un enregistrement Dolby Digital. Off • Désactive la fonction de réduction de la dynamique audio "DRC". Audio Out Dolby Digital Out DTS Out 96 kHz PCM Out MPEG Out Audio DRC Audio DRC est sans effet lors de l’écoute via la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital. 137 Fr DVR645H_Fr.book Page 138 Thursday, June 29, 2006 Réglage 2:51 PM Options Explication English • La langue des pages affichées est l’anglais. Langues possibles Choisissez la langue parmi celles affichées sur l’écran. English • Par défaut, la langue des dialogues d’un DVD-Vidéo est l’anglais. Langues possibles Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des dialogues pendant la lecture DVD-Vidéo. Other Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut des dialogues autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une la page 145. Language OSD Language Audio Language Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Audio Language. Subtitle Language English • Par défaut, la langue des sous-titres d’un DVD-Vidéo est l’anglais. Langues possibles Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des sous-titres lors de la lecture d’un DVDVidéo. Other Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut pour les sous-titres autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une la page 145. Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Subtitle Language. Auto Language On • Avec cette valeur : • Les DVD-Vidéo dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. • Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres. Off Sélectionnez cette option pour reproduire les DVD-Vidéo selon vos préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres. Pour que l’option Auto Language joue son rôle, il faut que Audio Language et Subtitle Language aient pour valeur la même langue. 138 Fr DVR645H_Fr.book Page 139 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglage Options Explication DVD Menu Language w/Subtitle Language • La langue des menus des DVD-Vidéo est la même que celle des sous-titres. English La langue des menus des DVD-Vidéo est l’anglais. Langues possibles Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des menus lors de la lecture d’un DVD-Vidéo. Other Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut pour les menus des DVD autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une la page 145. Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir. Subtitle Display On • Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres conformément aux préférences adoptées pour Subtitle Language et Auto Language. Off Sélectionnez pour ne pas afficher les sous-titres. Assist Subtitle Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres d’aide, s’ils existent. Certains disques ne tiennent pas compte de ces réglages. Recording Manual Recording On (go to setup) Tous le modes ordinaires plus MN1 à MN32 et LPCM peuvent être employés. Off • Seuls les modes ordinaires d’enregistrement (XP, SP, LP, EP, SLP et SEP) peuvent être employés. Pour de plus amples détails concernant les niveaux d’enregistrement manuel, reportez-vous Modes d’enregistrement manuel la page 147. Optimized Rec On La qualité de l’enregistrement commandé par le programmateur est automatiquement modifiée pour que l’enregistrement puisse avoir lieu sur le support retenu alors que cela n’était pas possible avec la qualité sélectionnée à l’origine. Si l’enregistrement est trop long, y compris avec la valeur MN1(MN4 pour les DVD+R/+RW), il commence avec la valeur MN1, et s’arrête lorsque tout l’espace disponible est employé. Off • Si un enregistrement commandé par le programmateur a une durée supérieure à ce qui est disponible sur le support retenu, l’enregistrement cesse lorsque le support est entièrement utilisé. La fonction Optimized Rec ne fera que compenser l’enregistrement suivant commandé par programmateur, si un tel enregistrement existe. Elle ne peut pas être employée en même temps que les signaux VPS/PDC. 139 Fr DVR645H_Fr.book Page 140 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglage Options Explication Set Thumbnail 0 seconds • L’image miniature apparaissant sur la page Disc Navigator est, par défaut, la première image du titre. 30 seconds L’image miniature est, par défaut, choisie 30 secondes après le début du titre. 3 minutes L’image miniature est, par défaut, choisie 3 minutes après le début du titre. No Separation Il n’y a pas de marquage de chapitre. 10 minutes • Lors d’un enregistrement en mode vidéo, un marqueur de chapitre est introduit toutes les 10 minutes. 15 minutes Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes. Auto Chapter (Video) Ce réglage s’applique à l’enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD-R/-RW en mode vidéo. Auto Chapter (DVD+R/+RW) DVD-RW Auto Init. HDD Recording Format No Separation Il n’y a pas de marquage de chapitre. 10 minutes • Lors de l’enregistrement d’un DVD+R/+RW, un marqueur de chapitre est introduit toutes les 10 minutes. 15 minutes Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes. VR Mode • Un DVD-RW vierge est initialisé pour l’enregistrement en mode VR au moment où il est introduit dans l’appareil pour la première fois. Video Mode Un DVD-RW vierge est initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo. Video Mode Off Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode VR. Utilisez cette option si vous n’avez pas besoin de transférer ultérieurement l’enregistrement sur un DVD en mode vidéo. Video Mode On • Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode vidéo. Cette option est commode pour transférer un enregistrement sur un DVD en mode vidéo car elle autorise l’emploi de la copie à grande vitesse. Quand vous utilisez la valeur Video Mode On, vous devez choisir la voie audio à enregistrer si l’émission est bilingue. Avec Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment de la lecture. Reportezvous également à Bilingual Recording la page 136. 140 Fr DVR645H_Fr.book Page 141 Thursday, June 29, 2006 Réglage 2:51 PM Options Explication 4:3 (Letter Box) Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le format “boîte aux lettres” pour les gravures destinées aux écrans larges. 4:3 (Pan & Scan) Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le format “pan and scan” pour les gravures destinées aux écrans larges. 16:9 • Choisissez cette option si le téléviseur est de type 16/9. Les réglages du téléviseur déterminent la présentation d’une gravure au format 4/3. Playback TV Screen Size Sélectionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents vidéo seront présentés selon le format choisi car certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences. Still Picture Seamless Playback Field L’image est stable, dépourvue de tremblement. Frame L’image est plus nette mais aussi plus sujette au tremblement. Auto • L’image obtenue est moins nette mais plus stable. On La lecture est régulière mais la précision des points de montage n’est pas respectée. Off • Vous pouvez parfois constater un interruption momentanée à l’arrivée des points de montage lors de la lecture Play List en mode VR. Ce réglage s’applique à la lecture sur disque dur, DVD-R/-RW (VR) et DVD-RAM. Parental Lock Set Password De manière à être en mesure de changer le niveau de restriction parentale ou le code de pays ou de région, enregistrez un mot de passe. Sur la page suivante, tapez le nombre à 4 chiffres qui va servir de mot de passe. Change Password Pour modifier le mot de passe, tapez tout d’abord le mot de passe actuel puis le nouveau, sur la page qui suit. Change Level Sur la page suivante, tapez d’abord le mot de passe puis le niveau de restriction parentale. Country/Area Code Sur la page suivante, tapez d’abord le mot de passe puis le code de pays ou de région. Reportez-vous à Liste des codes de pays ou de région la page 157. Seuls certains disques offrent la possibilité d’employer la restriction parentale et le code de pays ou de région. Consultez la notice du disque pour connaître ce qu’il offre. Si vous avez oublié le mot de passe, vous devez replacer cet appareil dans les conditions initiales qui étaient les siennes à la sortie d’usine. Reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 160. 141 Fr DVR645H_Fr.book Page 142 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglage Options Explication Angle Indicator On • Une icône représentant une caméra apparaît sur l’écran lorsque la scène gravée sur le DVD-Vidéo a été filmée sous plusieurs angles. Off Aucune indication n’est fournie sur l’écran pour les scènes filmées sous plusieurs angles. HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé) Screen Resolution 1920 x 1080i Sortie constante 1920 x 1080i 1280 x 720p Sortie constante 1280 x 720p 720 x 576p Sortie constante 720 x 576p (pour l’emploi avec le système à 625 lignes). 720 x 480p Sortie constante 720 x 480p (pour l’emploi avec le système à 525 lignes). 720 x 576i Sortie constante 720 x 576i (pour l’emploi avec le système à 625 lignes). 720 x 480i Sortie constante 720 x 480i (pour l’emploi avec le système à 525 lignes). Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. Dans ce cas, appuyez sur (PLAY) tout en tenant la touche (STOP) sur la face avant enfoncée pour changer le réglage (le réglage par défaut de Component Video Out la page 135 est également sélectionné). 4:3 Video Output Colour Full Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI permet de changer le format. Normal Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI ne permet pas de changer le format. Les images de format 4/3 n’apparaissent pas avec des barres sur chaque côté (à moins que le réglage Screen Resolution (ci-dessus) soit 720 x 480i ou 720 x 576i). RGB (0–255) Utilisez ce réglage si les couleurs sont faibles et si le noir semble ‘flotter’ avec le réglage RGB (16–235). RGB (16–235) Utilisez ce réglage si les couleurs semblent trop riches et le noir trop profond avec le réglage RGB (0–255). YCbCr 4:2:2 Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à composantes 10 bits YCbCr 4:2:2. C’est le réglage standard pour les périphériques compatibles HDMI. YCbCr 4:4:4 Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à composantes 8 bits YCbCr 4:4:4. • Selon l’appareil raccordé, certains paramètres n’apparaîtront pas. • Lorsqu’un appareil DVI est raccordé, les options YCbCr 4:2:2 et YCbCr 4:4:4 ne sont pas disponibles. 142 Fr DVR645H_Fr.book Page 143 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglage Options Explication Audio Output Auto • Les sources Dolby Digital, MPEG et DTS sources sont transmises sous forme de signal binaire. Toutefois, selon le réglage de Audio Out, le nombre de canaux et l’appareil HDMI raccordé, il se peut que le son soit de format PCM linéaire. PCM Tous les signaux audio sont convertis en signaux PCM linéaire (sauf les signaux DTS). Bitstream Priority Sélectionnez ce réglage si le périphérique raccordé est compatible avec le son binaire. Ce paramètre n’est pas disponible lorsqu’un appareil DVI est raccordé. Video Priority Mode HDMI • Sélectionnez ce réglage pour obtenir des images de haute qualité sur l’écran HDMI raccordé. Toutefois, les réglages de qualité d’image YNR et Detail n’agiront pas sur le signal vidéo analogique et le signal vidéo composante sera entrelacé. Component Sélectionnez ce réglage si vous voulez que les réglages de qualité d’images YNR et Detail agissent sur le signal de sortie HDMI et vidéo analogique, ou si Component Video Out est réglé sur Progressive lorsqu’un écran HDMI est raccordé (page 135). Pour voir le signal vidéo sur un écran HDMI, utilisez le réglage HDMI. On • L’appareil affiche sur l’écran les conditions de fonctionnement (Stop, Play, etc.). Off Les conditions de fonctionnement ne sont pas affichées sur l’écran. Options On Screen Display Front Panel Display On • Remote Control Mode L’heure est indiquée sur l’afficheur de la face avant lorsque cet appareil est en veille. Off En veille, l’afficheur de la face avant ne fonctionne pas (il est faiblement éclairé après une programmation d’enregistrement). Recorder 1–3 (défaut : Recorder 1) Si vous utilisez plusieurs appareils enregistreurs dans la même pièce, vous devez attribuer à chacun une identité. Cette valeur définit l’identité de l’appareil ; pour modifier l’identité du boîtier de télécommande, maintenez la pression d’un doigt sur RETURN puis appuyez sur 1, 2 ou 3 selon le cas. Le boîtier de télécommande ne peut agir que sur l’appareil qui possède la même identité. 143 Fr DVR645H_Fr.book Page 144 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Réglage Options Explication AV. Link This Recorder Only • Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus sur l’entrée audio-vidéo ne se retrouvent pas sur la sortie audio-vidéo. Pass Through Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus se retrouvent en sortie vers les appareils reliés. (Toutefois, les données du guide électronique des programmes ne se retrouvent pas en sortie.) Lorsque Pass Through est spécifié, pensez bien à désactiver (Off) Power Save (page 132). DivX VOD Registration Code Utilisez cette option pour afficher le code d’enregistrement DivX de l’appareil. Reportez-vous à Compatibilité avec le format vidéo DivX la page 10 et Contenu DivX® VOD la page 11. Set Preview (Disque dur uniquement) Quick Preview • Dans la page Disc Navigator, de courts extraits du titre sélectionné sont affichés en miniature. (Remarquez que la lecture de titres édités s’exécutera normalement depuis le début.) Normal Le titre sélectionné est lu et affiché en miniature à partir du début. Informations complémentaires relatives au standard de télévision Quelques mots sur le système d’entrée ligne Cet appareil est compatible avec les standards de télévision PAL, SECAM, 3.58 NTSC et PAL60. Les paramètres Input Line System et Input Colour System déterminent quel traitement subissent les signaux vidéo provenant d’un appareil extérieur ou du syntoniseur intégré. Avant de changer de système d’entrée ligne, notez ce qui suit : • Si l’entrée actuelle est un canal du syntoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes modifie aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de l’entrée AV2(INPUT 1/DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder, l’entrée L2 n’est pas concernée. 144 Fr • Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche STOP de la face avant, puis en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE (également sur la face avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt. • Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l’aide des touches STOP et OPEN/CLOSE, comme il vient d’être dit, aucune confirmation ne vous est demandée ; soyez donc prudent. • Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents. • Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (reportez-vous cidessous). DVR645H_Fr.book Page 145 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements NTSC sur PLAY. Cela a pour effet de redonner la valeur Interlace à la sortie vidéo de cet appareil. Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et la valeur du paramètre Input Line System, le format du signal de sortie, quand cet appareil est à l’arrêt, varie comme le montre le tableau ci-dessous. Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une Input Line System (Nombre de lignes) NTSC on PAL Sortie à TV (NTSC avec l’arrêt téléviseur PAL) 625 System Off PAL On PAL Off NTSC On PAL–60 525 System Quelques mots sur le système d’entrée couleur Les valeurs disponibles pour le paramètre Input Colour System dépendent de la valeur choisie pour le paramètre Input Line System. Le tableau suivant indique les options disponibles. Input Line System (Nombre de lignes) Syntoniseur intégré Entrée extérieure 625 System Auto Auto 525 System PAL PAL SECAM SECAM sans objet Auto ENTER 1 Sélectionnez ‘Other’ sur la liste des langues. Cette option apparaît pour DVD Menu Language, Audio Language et Subtitle Language. ENTER 2 désirez. Sélectionnez la langue que vous Initial Setup DVD Menu Language Basic OSD Tuner Audio Language Language Subtitle Language Number Auto Language Video In/Out Audio In Audio Out Language Language English 0 5 1 4 DVD Menu Language Subtitle Display Recording Playback • Sélectionnez la langue par son nom : Utilisez les touches / pour sélectionner une autre langue. • Sélectionnez le code par son numéro : Appuyez sur la touche puis utilisez les touches numériques pour taper le code à 4 chiffres correspondant à la langue. Consultez la Liste des codes de langue la page 157 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code. 3.58 NTSC PAL–60 Informations complémentaires concernant la sortie des composantes vidéo Si vous donnez à Component Video Out la valeur Progressive alors que le téléviseur n’est pas prévu pour la vidéo à balayage progressif, aucune image n’est affichée sur l’écran. En ce cas, maintenez la pression d’un doigt sur la touche STOP de la face avant puis appuyez 145 Fr DVR645H_Fr.book Page 146 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Chapitre 17 Informations complémentaires Durées minimum de copie Le tableau qui suit donne les durées de copie sur DVD ou disque dur pour un document vidéo d’une heure. Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse.1 Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu’il en est. Type de DVD Mode enreg. SEP 10 h DVD-R / 4x DVD-RW / 4x DVD+R / 4x DVD+RW / 4x DVD-R / 8x / 16x DVD-RW / 6x DVD+R / 8x /16x DVD+RW / 8x 3x 4x 6x *1 2 mn 1,5 mn*1 1,25 mn*1 DVD-R / 1x DVD-RW / 1x DVD-RW / 2x DVD-R DL DVD-RAM / 2x DVD+R / 2.4x DVD+RW / 2.4x DVD+R DL DVD-RAM / 3x DVD-RAM / 5x 1x 2x 2.4x 6 mn 3 mn SLP 8h 7,5 mn 4 mn *1 2,5 mn 2 mn*1 1,6 mn*1 EP 6h 10 mn 5 mn *1 3,5 mn 2,5 mn*1 2,2 mn*1 LP 4h 15 mn 7,5 mn 6,3 mn 5 mn 4 mn 3 mn SP 2h 30 mn 15 mn 12,5 mn 10 mn 7,5 mn 5,5 mn XP 1h 60 mn 30 mn 25 mn 20 mn 15 mn 11 mn Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives. Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépend de l’emplacement d’enregistrement sur le disque. *1 Les titres enregistrés sur des DVD+R/+RW en mode SEP, SLP ou EP ne permettent pas la copie à grande vitesse. Remarque 1 La vitesse de copie peut être réduite en fonction du disque utilisé (par exemple, si vous utilisez un disque 6x, la copie peut être effectuée à une vitesse 2x). 146 Fr DVR645H_Fr.book Page 147 Friday, June 30, 2006 9:27 AM Modes d’enregistrement manuel Le tableau ci-dessous indique les durées approximatives d’enregistrement, pour le disque dur et les différents types de DVD, pour chaque ensemble de réglage manuel, ainsi que les équivalents en mode standard d’enregistrement. Video mode On (Disque dur) Mode vidéo (DVD), DVD+R/+RW Video mode Off (Disque dur) Mode VR (DVD) Résolution*1 Level 352 x 240 / 352 x 288 352 x 480 / 352 x 576 480 x 480 / 480 x 576 544 x 480 / 544 x 576 720 x 480 / 720 x 576 Durée enreg. Level Durée *1 enreg. Résolution MN 1 802 mn MN 1 *2,3 802 mn MN 2 720 mn MN 2 *2,3 720 mn MN 3 600 mn SEP MN 3 *2,3 600 mn MN 4 480 mn SLP MN 4 *3 480 mn MN 5 420 mn MN 5 *3 420 mn MN 6 360 mn MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 LPCM 300 mn 270 mn 240 mn 230 mn 220 mn 210 mn 200 mn 190 mn 180 mn 170 mn 160 mn 150 mn 140 mn 130 mn 120 mn 110 mn 105 mn 100 mn 95 mn 90 mn 85 mn 80 mn 75 mn 70 mn 65 mn 61 mn 61 mn EP LP SP XP *3 MN 6 MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 LPCM 352 x 240 / 352 x 288 360 mn 300 mn 270 mn 240 mn 230 mn 220 mn 210 mn 200 mn 190 mn 180 mn 170 mn 160 mn 150 mn 140 mn 130 mn 120 mn 110 mn 105 mn 100 mn 95 mn 90 mn 85 mn 80 mn 75 mn 70 mn 65 mn 61 mn 61 mn 352 x 480 / 352 x 576 720 x 480 / 720 x 576 *1 Le premier chiffre représente le cas où Input Line System est réglé sur le 525 System, et le second, lorsqu’il est réglé sur le 625 System. *2 Les modes MN1 à MN3 ne sont pas utilisables avec les DVD+R/+RW. *3 Les titres enregistrés en mode MN6 ou inférieur ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur DVD+R/+RW. 147 Fr DVR645H_Fr.book Page 148 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM • Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l’image. • En mode d’enregistrement manuel, l’enregistrement audio s’effectue toujours au format Dolby Digital 2 ch, sauf dans le cas du mode LPCM où le format PCM linéaire est employé. • Les enregistrements sur disque dur ayant les durées données occupent à peu près 4,7 Go du disque dur (c’est-à-dire l’équivalent d’un DVD). • Reportez-vous également à Enregistrement la page 55. Guide de dépannage Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil. Généralités Anomalie Remède Le disque est éjecté immédiatement après la fermeture du tiroir • Vérifiez si le disque est compatible (page 7). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 159). • Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible avec celui de cet appareil. La lecture du disque est • Vérifiez si le disque est compatible (page 7). • Retirez le disque et nettoyez-le (page 159). impossible • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil. • Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la fonction d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas être reproduits sur cet enregistreur. Le disque ne peut pas être enregistré 148 Fr • Vérifiez si le disque est compatible (page 7). • Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été initialisés (page 70). Une telle opération peut prendre 1 heure. DVR645H_Fr.book Page 149 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Anomalie Remède Absence d’image • Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 14). • Assurez-vous que le téléviseur et l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont réglés sur l’entrée convenable. • La sortie de cet appareil peut être réglée sur le balayage progressif alors que le téléviseur n’accepte pas ce type de balayage. Revenez à la vidéo à balayage entrelacé en maintenant la pression d’un doigt sur la touche STOP puis en appuyant sur la touche PLAY de la face avant. Toutes les valeurs usine ont été rétablies • Si cet appareil a été débranché (ou si une panne de secteur s’est produite) alors qu’il était en service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés. • Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon d’alimentation. Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas • Si vous avez relié cet appareil à un autre appareil Pioneer par le truchement de la prise CONTROL IN, dirigez le boîtier de télécommande vers l’autre appareil pour agir sur celui-ci (page 14). • Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification que celui de cet appareil (page 143). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.) • Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 6). • Remplacez les piles (page 6). Absence de son, ou image déformée • Assurez-vous que l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels et le téléviseur sont réglés sur l’entrée convenable et que le niveau de sortie est suffisamment élevé. • Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide et pendant un ralenti. Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture normale. • La lecture des disques DTS n’est possible que si cet appareil est relié à un décodeur DTS ou à un amplificateur ou récepteur compatibles DTS. Si vous avez effectué une liaison avec un décodeur convenable, assurez-vous que les paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS Out ont pour valeur On. • Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques. En ce cas, choisissez l’entrée analogique sur l’amplificateur ou le récepteur. • Vérifiez les câbles de liaison audio (page 14). • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles. Impossible de sélectionner la langue d’une émission bilingue • Au cours de la copie à la vitesse ordinaire, il n’est pas possible de sélectionner les canaux audio. Le canal principal et le canal secondaire sont tous deux émis en sortie. L’image provenant de l’entrée extérieure est déformée • Le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la copie, vous ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez directement l’appareil au téléviseur. L’image est déformée • Vérifiez la valeur de Input Line System (page 144). (Vous pouvez également changer le réglage en appuyant simultanément sur les touches STOP et OPEN/CLOSE de la face avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.) 149 Fr DVR645H_Fr.book 150 Fr Page 150 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Anomalie Remède L’image est allongée, verticalement ou horizontalement • Assurez-vous que la valeur de TV Screen Size (page 141) convient pour le type de téléviseur utilisé (reportez-vous à la page 158). • Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format d’image. • Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard). La lecture d’un disque gravé sur cet appareil est impossible sur un autre appareil •Si le disque a été enregistré en mode Vidéo ou sur un DVD+R, assurez-vous qu’il a été clôturé (page 68). • Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les disques sont gravés en mode vidéo et finalisés. • Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 7). • Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible CPRM (page 57). • Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le contenu enregistré occupe peu d’espace peut être refusée. Finalisez le disque et réessayez. Pendant la lecture l’image s’assombrit ou se déforme • Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l’image ne peut pas être correctement affichée. Reliez directement cet appareil au téléviseur. L’enregistrement est impossible ou il n’est pas satisfaisant • Assurez-vous qu’il existe un espace disponible sur le DVD et sur le disque dur. • S’il s’agit d’un disque gravé en mode vidéo ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé. • Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le disque : – HDD : 999 titres – Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque – Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre – DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre (maximum 254 chapitres par disque) • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 125). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 144). • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement. DVR645H_Fr.book Page 151 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Anomalie Remède Les enregistrements commandés par programmateur ne sont pas satisfaisants • Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de télévision intégré de cet appareil et non pas sur le syntoniseur intégré du téléviseur. • Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode vidéo, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 57). • Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement. Après un bref débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, ou une coupure d’alimentation, ‘--:--’ apparaît sur l’afficheur de la face avant • Une batterie de secours conserve l’heure et d’autres réglages en cas de coupure de l’alimentation de cet appareil. Après le débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, ou une coupure d’alimentation secteur, la pile permet de conserver tous les réglages en mémoire pendant une durée de quelques minutes. Réglez à nouveau l’horloge et les paramètres de cet appareil pour être en mesure de l’utiliser. L’afficheur de la face avant indique ‘LOCK’ quand vous appuyez sur une touche • Le verrouillage est actif ; rendez-le inactif pour utiliser cet appareil (page 65). Vous ne pouvez pas faire usage de One Touch Copy (disque dur vers DVD) • Assurez-vous que le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistrable sur lequel il existe un espace disponible pour l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs, dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé. • Vérifiez qu’un disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49 titres et disposant de suffisamment d’espace libre est chargé dans l’appareil. • Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément. • L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé. Vérifiez que le disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu. • Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, One Touch Copy ne peut pas fonctionner. • La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont la durée est supérieure à 8 heures lors de la copie vers un DVD+R/+RW (cette opération est toutefois possible avec un DVD+R DL). • One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP lors de la copie vers un DVD+R/+RW. • One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le DVD. Vous ne pouvez pas faire usage de One Touch Copy (DVD vers disque dur) • Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 999 titres. • One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le disque dur. 151 Fr DVR645H_Fr.book Page 152 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Anomalie Remède L’image se fige et les touches de la face avant et du boîtier de télécommande sont sans effet • Appuyez sur STOP puis tentez de reprendre la lecture. • Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur STANDBY/ON , au moins 5 secondes, le temps que la coupure se produise. Un dispositif raccordé au port USB ne fonctionne pas • Contrôlez qu’il s’agit bien d’un dispositif pouvant être raccordé à cet appareil (appareil-photo numérique, clé de mémoire USB, lecteur de carte mémoire ou imprimante). • Utilisez un câble USB de moins de 5 mètres de long. • Vérifiez que le câble USB est convenablement branché. • Vérifiez que le dispositif USB est sous tension. • Cet appareil effectue la lecture du premier appareil-photo numérique, clé de mémoire USB ou carte mémoire à être branché. Débranchez les autres dispositifs et ne connectez que le dispositif que vous souhaitez utiliser en premier. DVR-645H-S uniquement HDMI 152 Fr Anomalie Remède L’appareil HDMI ou DVI raccordé n’affiche aucune image (et l’indicateur HDMI sur la face avant ne s’éclaire pas) • Essayez de débrancher puis de rebrancher le câble HDMI (en laissant les deux appareils sont sous tension). • Essayez d’éteindre puis de rallumer l’appareil HDMI/DVI. • Essayez d’éteindre l’appareil HDMI/DVI et cet enregistreur. Rallumez ensuite l’appareil HDMI/DVI et attendez environ 30 secondes, puis rallumez l’enregistreur. • Lorsque vous raccordez un appareil compatible HDMI vérifiez les points suivants: – L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil. – Le câble utilisé est compatible avec l’interface HDMI. Si vous n’utilisez pas le câble approprié, vous risquez de ne pas voir d’images. – N’utilisez pas plusieurs câbles HDMI raccordés ensemble. Utilisez un seul câble pour raccorder deux appareils. • Lorsque vous raccordez un appareil compatible DVI vérifiez les points suivants: – L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil. – La prise DVI sur l’appareil raccordé est compatible avec le système HDCP. – L’appareil raccordé est compatible avec un signal vidéo NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i). • Si le disque dur interne de l’enregistreur est endommagé ou brisé, le signal HDMI ne pourra pas être transmis. • Tous les appareils DVI compatibles HDCP ne fonctionneront pas avec cet enregistreur. DVR645H_Fr.book Page 153 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Anomalie Remède Aucun signal vidéo ne sort de la prise HDMI Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. Dans ce cas, appuyez sur (PLAY) tout en tenant la touche (STOP) sur la face avant enfoncée pour changer le réglage (le réglage par défaut de Component Video Out la page 135 est également sélectionné). • Aucun son n’est fourni lorsque la prise DVI est utilisée. Aucun son fourni par l’appareil HDMI ou DVI • Certains appareils compatibles HDMI ne transmettent pas de son (reportezvous au mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé). raccordé Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une décharge d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour revenir aux conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la. Messages et avertissements affichés sur l’écran Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant s’afficher sur l’écran, accompagnés d’une brève explication. Message Explication et action • Initializing disc. Please wait a moment. Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour le rendre enregistrable. • Incompatible region number. Le disque chargé possède un numéro de région qui est incompatible avec celui de cet appareil et sa lecture est donc impossible. • Cannot record any more titles. • No more space for file management data. La limite des données de commande a été atteinte, ou bien il en est de même pour le nombre maximum de chapitres et de titres. Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres. • This disc cannot be recorded. Undo the finalization. Le disque a été finalisé sur un enregistreur de DVD qui ne provient pas de Pioneer. Annulez la finalisation pour que l’enregistrement et le montage soient possibles. 153 Fr DVR645H_Fr.book 154 Fr Page 154 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Message Explication et action • Cannot play this disc. • This disc cannot be recorded. • Cannot read the CPRM information. • Could not record the information to the disc. • Cannot edit. • Could not initialize disc. • Could not complete finalization successfully. • Could not undo finalization successfully. • Could not successfully unlock the disc. Le disque est sale ou endommagé. Retirez le disque, nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si l’erreur persiste, utilisez un autre disque. Si l’erreur apparaît même avec un disque neuf, consultez le centre d’entretien Pioneer. • Incompatible or unreadable disc. Le disque chargé est un disque ne fonctionnant qu’à la lecture. Ce message peut également s’afficher si le disque est sale ou endommagé. • Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. • Cannot record this content using Video mode recording. • This video cannot be recorded to DVD+R/+RW. La source vidéo n’autorise qu’une seule copie. Utilisez un DVD-R ou DVD-RW en mode VR prévu pour l’enregistrement CPRM. • This content is copy protected. La source vidéo fournit un signal protégé contre la copie qui ne peut donc pas être enregistré. • Incorrect CPRM information. Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM. Cet appareil est peut-être endommagé ; consultez le service d’entretien Pioneer. • Repairing disc. • Repairing the HDD. L’alimentation a été coupée au cours d’un enregistrement. Ce message s’affiche au moment où l’alimentation est rétablie. • Could not repair the disc. Cet appareil n’a pas été capable de restaurer le disque après une coupure d’alimentation. La contenu de l’enregistrement est perdu. • Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message. La température interne de cet appareil dépasse la limite autorisée. Si ce message réapparaît, consultez le centre d’entretien Pioneer. DVR645H_Fr.book Page 155 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Message Explication et action • HDD optimization is recommended. This can be done using Disc Setup. Le disque dur doit être optimisé (opération de gestion interne du disque dur) pour conserver les performances de lecture et d’enregistrement. • Please perform HDD optimization. This can be done using Disc Setup. Le disque dur a besoin d’être optimisé de façon urgente afin de conserver ses performances. • The HDD has not been sufficiently optimized. Please optimize again. Si ce message apparaît de façon répétée alors que vous avez optimisé le disque dur, c’est probablement qu’il n’y a pas assez d’espace libre sur le disque dur pour que l’optimisation puisse s’effectuer correctement. Supprimez certains titres du disque dur et recommencez l’optimisation. • This channel’s TV system is different from the recorder’s setting. Le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet appareil. • Recording failed due to a TV system mismatch. Press DISPLAY to clear this message. L’enregistrement commandé par programmateur a échoué parce que le standard de télévision utilisé sur le canal actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet appareil. • Playback has stopped because the TV system is different than the recording. Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement commandé par programmateur, le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) de la vidéo a été changé, ce qui a provoqué un arrêt automatique de la lecture. • There is no DV input or the input signal is unrecordable. Aucun signal n’a été détecté sur la prise DV IN. Ce message peut apparaître lors de la lecture d’une section vierge de la cassette DV que contient le caméscope relié. • No DV camcorder connected. Le camescope n'est pas raccordé correctement ou il est hors tension. • You cannot connect more than one DV camcorder at a time. La prise DV de cet enregistreur autorise le branchement d'un seul camescope. • Cannot operate the DV camcorder. Cet enregistreur ne peut pas faire fonctionner le camescope DV. Essayez de mettre le camescope hors tension, puis à nouveau sous tension. • Could not operate the DV camcorder. Cet enregistreur n'a pas pu faire fonctionner le camescope DV. • The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. Le camescope est en mode Caméra. Commutez-le en mode Lecture. 155 Fr DVR645H_Fr.book Page 156 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Message Explication et action • Searching for a printer. Please wait a moment. To cancel, press ENTER. Ce message s’affiche lorsque l’enregistreur tente de localiser l’imprimante, ou que l’imprimante n’est pas encore initialisée. Si ce n’est déjà fait, veuillez raccorder une imprimante. Si le message ne disparaît pas, essayez de débrancher puis de rebrancher le câble USB. (Notez que cet enregistreur peut ne pas fonctionner correctement avec toutes les imprimantes.) • The printer is not ready or is not connected. Please check the printer. Ce message s’affiche lorsqu’il est impossible d’établir la communication avec l’imprimante. Si vous n’en connaissez pas la raison, reportez-vous à la section Dépannage. • Printing has been canceled because ... Ce message s’affiche lorsqu’une erreur d’imprimante survient au cours de l’impression. Après avoir recherché la cause de l’erreur sur l’imprimante, rebranchez l’imprimante et essayez d’imprimer une nouvelle fois, ou bien sélectionnez “Yes” pour poursuivre l’impression (ou “No” pour annuler l’impression). Consultez également les directives d’utilisation de votre imprimante pour connaître les raisons probables de la panne. 156 Fr DVR645H_Fr.book Page 157 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Liste des codes de langue Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laotian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621 Liste des codes de pays ou de région Pays ou région, Code numérique de pays ou de région, Code alphabétique Argentine, 0118, ar Australie, 0121, au Autriche, 0120, at Belgique, 0205, be Brésil, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl Chine, 0314, cn Danemark, 0411, dk Finlande, 0609, fi France, 0618, fr Allemagne, 0405, de Hong-Kong, 0811, hk Inde, 0914, in Indonésie, 0904, id Italie, 0920, it Japon, 1016, jp Corée, République de, 1118, kr Malaisie, 1325, my Mexique, 1324, mx Pays-bas, 1412, nl Nouvelle-Zélande, 1426, nz Norvège, 1415, no Pakistan, 1611, pk Philippines, 1608, ph Portugal, 1620, pt Fédération russe, 1821, ru Singapour, 1907, sg Espagne, 0519, es Suède, 1905, se Suisse, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Thaïlande, 2008, th Royaume-uni, 0702, gb États-Unis, 2119, us 157 Fr DVR645H_Fr.book Page 158 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Tailles de l’écran et formats de disque Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur standard Format de l’image Réglage Aspect 16:9 4:3 (Letter Box) L’image apparaît sur écran large et des bandes noires sont présentes en haut et en bas de l’écran. 4:3 (Pan & Scan) Les côtés de l’image sont tronqués de manière que l’image occupe la totalité de l’écran. 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) L’image est identique à l’original, quel que soit le réglage. 4:3 Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large 158 Fr Format de l’image Réglage Aspect 16:9 16:9 L’image apparaît sur écran large. 4:3 16:9 Le téléviseur détermine la manière de présenter l’image ; pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. DVR645H_Fr.book Page 159 Thursday, June 29, 2006 2:51 PM Manipulation des disques Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le type, veillez à ne pas laisser d’empreintes digitales, de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord. Les disques sales ou endommagés affectent les performances de cet appareil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable. Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l’indique l’illustration ci-dessous. Ne nettoyez pas en faisant des mouvements circulaires. Pour plus de détails sur les précautions d’utilisation, consultez les instructions accompagnant le disque. N’introduisez pas plus d’un disque dans cet appareil. Disques endommagés Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil. Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un quelconque autre défaut, ne tentez pas de l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez d’endommager ce dernier. Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard. Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons. Stockage des disques Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Ne collez pas de papier ni d’étiquette autocollante sur un disque, et n’écrivez pas dessus avec un stylo bille ou un crayon pointu. Ceci pourrait endommager le disque. Nettoyage de l’optique du capteur L’optique de cet appareil DVD ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour optique de lecteur soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager l’optique. 159 Fr DVR645H_Fr.book Page 160 Thursday, June 29, 2006 Condensation De la condensation risque de se former à l’intérieur de cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heure, le temps pour l’appareil de prendre la température ambiante plus élevée, avant de l’allumer et de l’utiliser. Conseils d’installation Nous souhaitons que vous puissiez utiliser cet appareil pendant de nombreuses années ; les consignes suivantes vous aideront à choisir un emplacement adéquat : Ce que vous devez faire… Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée. Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo. Ce que vous ne devez pas faire… Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage. Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil. Utiliser l’appareil dans un environnement poussiéreux ou humide, ou encore dans une pièce où la fumée de cigarette est abondante. Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation. Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne. 160 Fr 2:51 PM Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur. Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct. Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle. Transport de cet appareil Si vous devez transporter cet appareil, retirez le disque s’il en contient un et refermez le tiroir. Cela fait, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et assurez-vous que la mention POWER OFF de l’afficheur s’éteint. Attendez au moins 2 minutes. Enfin, débranchez le cordon d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé. Réinitialisation de cet appareil Le cas échéant, vous pouvez rétablir les réglages usine de cet appareil. 1 Assurez-vous que cet appareil est en service. 2 Utilisez les commandes du panneau avant pour appuyer et maintenir STOP, puis appuyez sur STANDBY/ON. Cet appareil se met en veille et les réglages usine sont rétablis. DVR645H_Fr.book Page 161 Thursday, June 29, 2006 Caractéristiques techniques Généralités Alimentation. . . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50/60 Hz Consommation DVR-645H-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 W DVR-545H-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 W Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . 0,61 W (Afficheur de la face avant : éteint) Masse DVR-645H-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg DVR-545H-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg Dimensions . . . . . . . . . 420 mm (L) x 69 mm (H) x 318 mm (P) Température ambiante de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . . . 5 % à 85 % (sans condensation) Standard de télévision. . . . . . PAL/SECAM/NTSC (uniquement par entrée extérieure) Disques lisibles DVD-Vidéo, DVD-RW, DVD-R, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, Vidéo CD, Super VCD, CD, CD-R/-RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA, DivX) Disques et formats enregistrables DVD-R/-RW: mode VR et mode vidéo DVD+R/+RW : mode +VR DVD-RAM : mode VR DVD-R DL : mode VR et mode vidéo DVD+R DL : mode +VR Format d’enregistrement vidéo Fréquence d’échantillonnage. . . . . . . . 13,5 MHz Format de compression . . . . . . . . . . . . . . .MPEG Format d’enregistrement audio Fréquence d’échantillonnage. . . . . . . . . . 48 kHz Format de compression . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Digital ou PCM linéaire (non comprimé) Temps d’enregistrement HDD DVR-645H-S (250 Go) Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . Environ 53 h Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . Environ 106 h Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . Environ 212 h Très longue durée (EP) . . . . . . . . . Environ 319 h Durée supérieurement longue (SLP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 425 h Durée très prolongée (SEP) . . . . . Environ 532 h Mode manuel (MN) . . . . . . . Environ 53 h à 711 h DVR-545H-S (160 Go) Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . Environ 34 h Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . . Environ 68 h Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . Environ 136 h Très longue durée (EP) . . . . . . . . . Environ 204 h Durée supérieurement longue (SLP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 272 h Durée très prolongée (SEP) . . . . . Environ 340 h Mode manuel (MN) . . . . . . . Environ 34 h à 455 h 2:51 PM DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM Meilleure qualité (XP). . . . . . . . . . . . . Environ 1 h Durée standard (SP). . . . . . . . . . . . . . Environ 2 h Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . . Environ 4 h Très longue durée (EP). . . . . . . . . . . . Environ 6 h Durée supérieurement longue (SLP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 8 h Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . Environ 10 h (DVD-R/-RW et DVD-RAM uniquement) Mode manuel (MN) DVD-R/-RW/-RAM . . . . . . . . Environ 1 h à 13 h DVD+R/+RW . . . . . . . . . . . . Environ 1 h à 8 h DVD-R DL/DVD+R DL Meilleure qualité (XP). . . . . . . Environ 1 h 51 mn Durée standard (SP). . . . . . . . Environ 3 h 35 mn Longue durée (LP) . . . . . . . . . Environ 7 h 11 mn Très longue durée (EP). . . . . Environ 10 h 46 mn Durée supérieurement longue (SLP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 14 h 21 mn Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 17 h 57 mn (DVD-R DL uniquement) Mode manuel (MN) DVD-R DL . . . . . . . . . Environ 1 h 51 mn à 24 h DVD+R DL . . .Environ 1 h 51 mn à 14 h 21 mn Programmateur Emissions . . . . . . . . . . . 32 émissions sur 1 mois Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge à quartz (Affichage numérique sur 24 heures) Syntoniseur Canaux capables SECAM B/G PAL B/G VHF (basse) Fréquence 47 MHz à 89 MHz Canal E2 à E4 XàZ E5 à E12 S1 à S20 M1 à M10 U1 à U10 S21 à S41 E21 à E69 VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz Hyper UHF 302 MHz à 470 MHz 470 MHz à 862 MHz SECAM L VHF (basse) 104 MHz à 300 MHz Canal AàC XàZ DàJ 11, 13 S1 à S20 302 MHz à 470 MHz S21 à S41 470 MHz à 862 MHz E21 à E69 SECAM D/K PAL D/K Canal FB, FC1, FC Fréquence 49 MHz à 94 MHz Canal R1 à R5 F1 à F6 BàQ 104 MHz à 300 MHz R6 à R12 S1 à S20 300 MHz à 470 MHz S21 à S41 302 MHz à 470 MHz S21 à S41 470 MHz à 862 MHz 21 à 69 470 MHz à 862 MHz E21 à E69 Fréquence 49 MHz à 65 MHz VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz Hyper UHF PAL I Fréquence 44 MHz à 89 MHz STEREO B/G - A2 I - NICAM L - NICAM B/G - NICAM D/K - NICAM 161 Fr DVR645H_Fr.book Page 162 Thursday, June 29, 2006 Entrée/Sortie Prise d'entrée/sortie antenne VHF/UHF . . . . Ensemble VHF/UHF 75 Ω (Connecteur IEC) Entrée Vidéo . . . . . . . . . . . . . AV2 (Entrée 1), Entrée 2 (avant), Entrée 3 (arrière) Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω) Prises . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1), Fiches Cinch (RCA) (Entrée 2, Entrée 3) Sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Sortie Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω) Prises . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1) Fiche Cinch (RCA) (Sortie) Entrée S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . AV2 (Entrée 1), Entrée 2 (avant), Entrée 3 (arrière) Y (luminance) - Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω) C (chrominance) - Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mVc-c (75 Ω) Prises . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1), 4 broches, mini DIN (Entrée 2, Entrée 3) Sortie S-vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Sortie Y (luminance) - Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω) C (chrominance) - Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mVc-c (75 Ω) Prises . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1), 4 broches, mini DIN (Sortie) Sortie des composantes vidéo Niveau de sortie . . . . . . . . . . . .Y : 1,0 Vc-c (75 Ω) PB, PR : 0,7 Vc-c (75 Ω) Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fiches Cinch (RCA) Entree RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV2 (Entrée 1) Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vc-c (75 Ω) Prises . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1) Sortie RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vc-c (75 Ω) Prises . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1) Entrée audio . . . . . . . . . . . . . AV2 (Entrée 1), Entrée 2 (avant), Entrée 3 (arrière) G/D Niveau d’entrée En entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Veff. (Impédance d’entrée : supérieure à 22 kΩ) Prises . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1), Fiches Cinch (RCA) (Entrée 2) Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Sortie En sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Veff. (Impédance de sortie : inférieure à 1,5 kΩ) Prises . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1), Fiches Cinch (RCA) (Sortie) Entrée de commande . . . . . . . . . . . . . . Minifiche Sortie audio numérique . . . . . . . . . . . . . Coaxiale G-LINK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche Entrée DV (DVR-645H-S uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 broches (avant) (i.LINK/Norme IEEE 1394) USB (DVR-645H-S uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . Type A (avant), Type B (avant) HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches 162 Fr 2:51 PM Connecteurs audio-vidéo péritel (connecteur à 21 broches) Entrée-sortie du connecteur audio-vidéo péritel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur à 21 broches Ce connecteur transfère les signaux audio et vidéo à un téléviseur ou un moniteur couleur compatibles. N° de broche AV1(RGB)-TV / AV2(INPUT 1/ DECODER) 1. . . . . . . . . . .Audio 2/sortie D / Audio 2/sortie D 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 2/entrée D 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie V / Entrée V 3. . . . . . . . . . . Audio 1/sortie G / Audio 1/sortie G 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 1/entrée G 15 . . . . . . . . . . . . . Sortie D ou C / Entrée D ou C 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terre 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terre 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie B / Entrée B 19. . . . . . . . . . . . . .Sortie vidéo ou Y/ Sortie vidéo 20. . . . . . . . . . . . . . . . – / Entrée vidéo ou entrée Y 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Etat 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terre Accessoires fournis Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Piles sèches (AA/R6P). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune) . . . . . . . . . . . . . . 1 Câble G-LINK™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Câble d’antenne radiofréquence . . . . . . . . . . . . 1 Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d’emploi Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Remarque : Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d’amélioration. Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation. DVR645H_Fr.book Page 1 Friday, June 30, 2006 2:20 PM Enregistreur de DVD Mode d'emploi DVR-645H-S DVR-545H-S Enregistreur de DVD Publication de Pioneer Corporation. © 2006 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. ™ PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan ™ PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com). 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 Mode d'emploi PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 Printed in UK K002_A_En <VRC1366-A> ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Enregistrement sur disque dur intégré
- Compatibilité avec plusieurs formats DVD (DVD-R/RW, DVD+R/RW, DVD-RAM)
- Lecture décalée (enregistrement et lecture simultanés)
- Montage des enregistrements
- Prise en charge du système GUIDE Plus+ pour la programmation
- Lecture de fichiers DivX, MP3, WMA et JPEG
Questions fréquemment posées
Oui, mais il faut finaliser le disque après l'enregistrement (page 68).
Cet appareil est compatible avec les DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et DVD-RAM. (Reportez-vous à la page 7 pour plus de détails).
La lecture décalée vous permet de lire les enregistrements en cours pendant que vous enregistrez simultanément. (Reportez-vous à la page 66 pour plus de détails).