Pioneer DVR-LX70D Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Pioneer DVR-LX70D Manuel du propriétaire | Fixfr
FR00 Cover_back_WY.fm Page 1 Friday, July 20, 2007 4:07 PM
Enregistreur DVD avec disque dur
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B_En
Publication de Pioneer Corporation.
© 2007 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<VRC1427-A>
Imprimé au Royaume-Uni
Mode d’emploi
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 2 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il
convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
D3-4-2-1-3_A_Fr
ou de l’humidité.
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Intérieur de l’appareil
CAUTION
ATTENTION
ADVARSEL
VARNING
VORSICHT
PRECAUCIÓN
VARO!
VRW2262 - A
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
D3-4-2-1-8_B_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
D3-4-2-1-7a_A_Fr
l’appareil.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 3 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
K041_Fr
période de garantie.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
S002_Fr
remplacement.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 4 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
01
Table des
matières
01 Avant de commencer
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation du boîtier de télécommande. . . . 6
Compatibilité en lecture des disques et du
format de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Quelques mots sur le disque dur intégré . . . 12
Symboles utilisés dans ce document . . . 13
02 Raccordements
Connexions au panneau arrière. . . . . . . . 14
Connexions au panneau avant . . . . . . . . 15
Connexion d’une antenne de télévision . . . 15
Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation d’autres types de sortie
audio-vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion à une boîte de câblodistribution
ou à un récepteur satellite . . . . . . . . . . . . . 17
Connexion à un décodeur extérieur (1) . . . 18
Connexion à un décodeur extérieur (2) . . . 19
Connexion à un amplificateur ou un
récepteur audiovisuels . . . . . . . . . . . . . . 20
Raccordement avec un câble HDMI . . . . 21
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordement d’un dispositif USB . . . . . 23
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . 24
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Common Interface (Interface commune) . . . 26
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . 28
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général . . . . . 31
Pour les utilisateurs recevant la
radiotélévision numérique . . . . . . . . . . . . 34
Réglage pour le système GUIDE
Plus+™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4
Fr
05 Utilisation du guide électronique
de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . .
Utilisation du système GUIDE Plus+™ . . . .
Sections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questions répétitives et guide de
dépannage de GUIDE Plus+™ . . . . . . . .
38
38
40
49
06 Utilisation du guide
électronique de programmation
numérique (Digital EPG)
Le guide électronique de programmation
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilisation du guide électronique de
programmation numérique . . . . . . . . . . 53
Programmation d’enregistrements . . . . 53
Autres fonctions utiles du guide
électronique de programmation . . . . . . . 58
07 Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD . . . . . . . . . . . . 59
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque dur . . . . . . . 60
Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . . 60
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo . . . . 61
Utilisation des syntoniseurs de télévision
analogique (A.TV) et de télévision
numérique (D.TV) incorporés . . . . . . . . . . 61
Sélection de la qualité de l’image et de
la durée d’enregistrement . . . . . . . . . . . 64
Enregistrement simple d’une émission
de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pause Live TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
À propos des enregistrements programmés . . . 68
Questions répétitives concernant l’enregistrement
commandé par programmateur . . . . . . . . . . . 69
Enregistrement et lecture simultanés
(Lecture Décalée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur . . . 70
Lecture des enregistrements à l’aide d’un
autre lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . 71
Initialisation des DVD enregistrables . . . . 73
Initialisation automatique de DVD-RW. . . . 73
08 Lecture
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD
enregistrable et pour le disque dur. . . . . 78
DVRLX70D_WY_FR.book Page 5 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Utilisation de Disc Navigator pour les
disques qui ne peuvent qu’être lus . . . . . 79
Examen du contenu d’un disque . . . . . . . 81
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Avance ou recul image par image . . . . . . 81
Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Affichage puis sélection des sous-titres . . . . 84
Sélection de pistes sonores DVD ou DivX . . . . 84
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . 85
Choix de l’angle de prise de vues. . . . . . . 85
Affichage sur l’écran des informations
du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
09 Lecture et enregistrement
depuis un caméscope DV
Lecture à partir d’un caméscope DV . . . . 87
Enregistrement à partir d’un caméscope
DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . 89
Sélection de plusieurs fichiers ou
dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copie de fichiers sur un DVD-R/-RW . . . .
Copie de fichiers sélectionné sur un
DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Édition de fichiers stockés sur le HDD . . . .
Impression de fichiers . . . . . . . . . . . . .
119
120
120
121
123
14 Menu Disc Setup
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages d’initialisation . . . . . . . . . . . .
Finalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
125
125
125
126
15 Menu Video Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée
ou appliquée sur les entrées extérieures . . . . 127
Définition de la qualité de l’image pour
la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10 Montage
Options de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11 Copie et sauvegarde
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
One Touch Copy
(Copie par touche unique). . . . . . . . . . . 102
Utilisation d’une liste de copie
(Copy List) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Utilisation de la sauvegarde sur disque . . . . 108
12 Utilisation du Jukebox
Copie de musique vers le disque dur . . . . 110
Copie de fichiers par un dispositif USB . . . . 111
Écoute de musique grâce à Jukebox . . . 113
Modification de la présentation de Jukebox. . . . 115
Copie d’albums/plages . . . . . . . . . . . . . 115
Édition du Jukebox du disque dur . . . . . 116
13 PhotoViewer
Recherche d’images au format JPEG . . . 117
Modification de la présentation de
PhotoViewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Création d’un diaporama. . . . . . . . . . . . 118
Rechargement de fichiers depuis un
disque ou un dispositif USB . . . . . . . . . 119
Importation de fichiers au HDD. . . . . . . 119
16 Menu Initial Setup
Utilisation du menu Initial Setup . . . . . 130
Sélection d’une langue pour les
paramètres en faisant intervenir une . . . 144
Utilisation de Software Update
(Syntoniseur numérique) . . . . . . . . . . . 144
17 Informations complémentaires
Réglage du boîtier de télécommande
pour agir sur le téléviseur . . . . . . . . . . . 145
Durées minimum de copie . . . . . . . . . . 146
Modes d’enregistrement manuel . . . . . 147
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . 148
L’image se fige et les touches du panneau
avant et du boîtier de télécommande sont
sans effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Pages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Afficheurs de la face avant . . . . . . . . . . 156
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . 157
Liste des codes de pays ou de région . . . . 157
Tailles de l’écran et formats de disque . . . . 158
Manipulation des disques . . . . . . . . . . 159
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . 159
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . 160
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . 160
Réinitialisation de cet appareil . . . . . . . 160
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 161
5
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 6 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
01
Chapitre 1
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants accompagnent l’appareil dans son
emballage ;
• Boîtier de télécommande
• Piles sèches AA/R6P x 2
• Câble audio-vidéo
(fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble G-LINK™
• Câble d’antenne radiofréquence x 2
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans
le boîtier de télécommande
• Introduisez deux piles AA/R6P en
respectant les indications (,) figurant
à l’intérieur du logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut
provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur
explosion. Veuillez observer les consignes
suivantes :
6
Fr
• Ne mélangez pas piles neuves et piles
usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents
types de piles — deux piles d’aspect
similaire peuvent différer par leur
tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent
aux symboles de polarité figurant à
l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut
des piles usagées, veuillez vous
conformer aux règles gouvernementales
ou environnementales en vigueur dans
votre pays ou région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil
ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à
proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir,
de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou
D3-4-2-3-3_Fr
leur performance pourrait également être réduite.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez le boîtier de télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent
entre le boîtier de télécommande et le
capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est
soumis à un éclairage trop puissant
(rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers
de télécommande peut brouiller leur
fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres
télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez
une baisse de portée du boîtier de
télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au
moment où vous les changez, le mode
de fonctionnement du boîtier de
télécommande est réinitialisé sur
Recorder 1. Reportez-vous à Remote
Control Mode la page 141.
• Utilisez le boîtier face au capteur de
télécommande, qui se trouve sur la face
avant de l’appareil, et à une distance
inférieure à la portée maximale.
7m
DVRLX70D_WY_FR.book Page 7 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Vous pouvez régler cet enregistreur en
pointant le boîtier de télécommande vers
le capteur de télécommande d’un autre
appareil Pioneer relié à la prise
CONTROL IN du panneau arrière. Pour
de plus amples détails, reportez-vous à
Connexions au panneau arrière la
page 14.
Compatibilité en lecture des
disques et du format de
gravure
Supports compatibles
• DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 /
2x à 4x / 2x à 6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x /
1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x
• DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x /
1x à 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x /
2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x /
2x à 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x / 2x à 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x
Sachez que certains modèles anciens
d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent
rejeter les DVD-RW ver 1.2 et/ou altérer
irrémédiablement les données que porte le
disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur
cet appareil et sur un ancien modèle
d’enregistreur ou de graveur, nous vous
conseillons d’acquérir des disques ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs
DVD Pioneer anciens compatibles avec les
DVD-RW ver. 1,2.
Modèle
Lisible
DVR-7000
*1,2,3
DVR-3100
DVR-5100H
01
Enregistrable
Oui
Oui*1
Non
Non
*1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil
pour leur lecture soit possible. La lecture des disques
gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés
peut être impossible.
*2
Cannot read the CPRM information apparaît sur
l’afficheur au moment où vous chargez un disque.
Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
*3
La lecture des titres dont une seule copie est
autorisée, n’est pas possible.
Système de fichiers lisibles
Cet enregistreur peut lire les DVD
enregistrés dans les systèmes de fichiers
suivants1 : ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50,
UDF 2.00, UDF 2.01.
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Les
systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont
compatibles avec cet enregistreur.
Remarque
1 • Selon la technique d’enregistrement utilisée, certains fichiers risquent de ne pas être lus correctement, même
s’ils ont été enregistrés dans des systèmes compatibles.
• Les fichiers MP3/WMA/DivX peuvent être lus s’ils sont enregistrés sur un DVD ne contenant pas de fichiers
vidéo et utilisant le système de fichiers UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 ou ISO 9660.
7
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 8 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
01
Compatibilité de lecture et d’enregistrement sur disque HDD/DVD
Cet enregistreur peut non seulement lire et enregistrer la plupart des DVD mais fonctionne
aussi comme un disque dur. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de
compatibilité entre les types de disques.
HDD
Symboles utilisés
dans ce document
HDD
DVD-R
DVD (VR)
DVD-RW
DVD (Video)
*1
DVD (VR)
DVD (Video)
*1
*2
DVD+R
DVD
+RW
DVD
-RAM
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
*13, 16
Logos
Réenregistrable/
Effaçable

*3
*3


*3
 *14

Modification des
programmes
enregistrés


 *4

 *4
 *4
 *4

Enregistrement de
document dont une
seule copie est
autorisée

 *12
Lecture sur d’autres sans objet
lecteurs/enregistreurs
Lecture décalée

Enregistrement de
programmes en
16:9 et 4:3


Enregistrement des
*10, 11
deux voies audio
d’une émission
bilingue
*5
 *12
 *6

*6, 15
 *8
 *9


 *11
 *11
 *11
*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode
VR (page 125).
*2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode
vidéo (page 125).
*3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas.
*4 Impossible de supprimer des passages/sections, d’effectuer
le montage de chapitres ou de modifier la liste de lecture.
*5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R (VR).
*6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas
fonctionner avec certains appareils) (page 71).
*7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW (VR).
*8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW.
*9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM.
*10 Uniquement si HDD Recording Format a pour
valeur Video Mode Off (page 138).
Fr
 *6

Remarques concernant le tableau
8
*7
 *12
*11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour
valeur LPCM.
*12 Disques compatibles CPRM uniquement.
*13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le
fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de
disques a été testé uniquement pour les disques Panasonic
et Maxell. Les disques d’autres fabricants peuvent ne pas
être utilisables pour l’enregistrement ou le montage.
*14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter
la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres
enregistrables disponibles.
*15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R.
*16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de
l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 125).
Dans ce cas, l’initialisation demande environ une heure.
est une marque de commerce de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 9 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Utilisation de disques DVD-R DL/
DVD+R DL
Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL
(Double-Layer) comportent deux couches
enregistrables sur un seul côté, ce qui
permet d’enregistrer 1,8 fois plus de
contenu que sur un disque simple couche
classique. Cet appareil peut enregistrer sur
les DVD-R DL et les DVD+R DL.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/
lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode
vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet
appareil, vous devez d’abord les finaliser.
(Il est possible que certains enregistreurs/
lecteurs de DVD ne puissent même pas
lire des disques DL finalisés.)
• Ce logo indique que le disque est un
DVD-R DL ou un DVD+R DL :
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est
possible sur cet appareil. Le contenu DVDAudio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur
les spécifications du DualDisc, consultez le
fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, cet enregistreur est
compatible avec une vaste gamme de disques
(supports) et de formats de gravure. Les disques
que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent,
en général, un des logos suivants. Sachez
toutefois que certains types de disques tels que
les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter
des gravures qui ne sont pas reconnues — pour
de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter ci-dessous.
CD Audio
Le bon fonctionnement de l’appareil avec les
disques DL (double couche) est confirmé
pour les disques suivants :
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
That’s
JVC
• DVD+R DL 2.4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
• DVD+R DL 2.4x à 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à
deux faces dont une face renferme les données
du DVD – données vidéo, données audio, etc. –
et l’autre face les données non DVD, par
exemple des données audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne
respecte pas les spécifications des CD audio
et leur lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de
l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la
face étant lue soit rayée. La lecture d’un
disque rayé n’est plus possible.
01
Vidéo CD
CD-R
CD-RW
Super Vidéo CD (Super VCD)
Compatibilité des CD-R/-RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni
les CD-RW.
• Formats lisibles : CD audio, Vidéo CD/Super
VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant
des fichiers MP3, WMA, JPEG ou DivX
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format
physique des CD : Mode1, Mode2 XA Form1.
Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet
sont compatibles avec cet enregistreur.
• Lecture d’un disque multisession : Oui (à
l’exception des CD audio, Vidéo CD et
Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé : CD
audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers
audio compressés
• Supports compatibles : DVD-ROM,
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM,
CD-ROM, CD-R, CD-RW, USB
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer
3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages : 32 kHz,
44,1 kHz ou 48 kHz
9
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 10 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
01
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou
mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire
variable (VBR) : Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire
variable (VBR) : Non
• Compatibilité avec le codage WMA :
Windows Media Codec 8 (les fichiers
codés au moyen de Windows Media
Codec 9 peuvent être lus dans certains
cas mais certains éléments des
spécifications ne sont pas pris en compte,
en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights
Management)1 : Non
• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma
(ces extensions sont utilisées par
l’appareil pour reconnaître les fichiers
MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour
qualifier des fichiers de type autre que
ces deux-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut
charger 99 dossiers, 999 fichiers en
même temps (si le disque porte un plus
grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
Gravure WMA
(Windows Media™ Audio)
Cet enregistreur peut lire les gravures
Windows Media Audio.
WMA est l’acronyme de Windows Media
Audio, technique de compression audio qui
a été mise au point par Microsoft
Corporation.
Windows Media est une marque de fabrique
de Microsoft Corporation.
Ce produit intègre une technologie détenue
par Microsoft Corporation, qui ne peut être
utilisée et distribuée que sous licence de
Microsoft Licensing, Inc.
10
Fr
Compatibilité avec le format vidéo
DivX
DivX est un format vidéo numérique
compressé généré par le codec vidéo DivX®
de DivX, Inc. Conservant la terminologie déjà
employée pour le format DVD-Vidéo, les
fichiers vidéo DivX sont appelés des “Titres”.
Lors de l’attribution des noms de fichiers/
titres d’un disque avant gravure, notez que
par défaut ils seront lus dans l’ordre
alphabétique.
• Produit officiel certifié DivX®.
• Prend en charge la lecture de toutes les
versions de vidéo DivX®(y compris DivX®
6) et les fichiers DivX® standard.
• Extension de nom de fichier : .avi et .divx
(ces extensions doivent être utilisées
afin que l’appareil puisse reconnaître les
fichiers vidéo DivX). Notez que tous les
fichiers portant l’extension .avi sont
identifiés comme étant des fichiers
MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il
s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX,
ni qu’ils pourront être lus par cet appareil.
• Structure des fichiers : Jusqu’à 99
dossiers ou 999 fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés
sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés
sous licence.
Contenu DivX® VOD
DivX
Pour que la lecture d’un contenu de type
DivX VOD (vidéo à la carte) soit possible sur
cet appareil, vous devez tout d’abord
enregistrer l’appareil auprès de votre
opérateur/fournisseur de contenu DivX VOD.
Ceci s’effectue en générant un code
d’enregistrement DivX VOD, que vous
envoyer ensuite à l’opérateur.
Remarque
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales
en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre
matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter
au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 11 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
La lecture de certains contenus DivX VOD peut
être limitée à un nombre de fois déterminé. Lors
du chargement d’un disque contenant de la
vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant de
lectures est indiqué à l’écran, et vous pouvez
choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant
l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors
du chargement d’un disque contenant de la
vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple,
dont le nombre restant de lectures est égal à
zéro), le message Rental Expired s’affiche.
Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture
illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans
l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le
souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse.
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par la
technologie DRM. Cette technologie restreint
la lecture de contenu à des appareils
spécifiques et/ou préalablement enregistrés.
• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo
DivX VOD non autorisée pour cet
appareil est inséré dans l’appareil, le
message Authorization Error s’affiche
et la lecture n’est pas effectuée.
• Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas
perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (voir
Réinitialisation de cet appareil la
page 160).
Compatibilité avec les disques créés
sur PC
01
Il peut être impossible de lire les disques
gravés sur un ordinateur personnel en
raison des réglages employés par le logiciel
de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des
informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par
paquet (format UDF) ne sont pas
compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/-RW et
CD-R/-RW comportent aussi des
informations complémentaires sur la
compatibilité.
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : Fichiers d’image
fixes JPEG et EXIF 2.2*
*Format de fichier utilisé par les appareils
photo numériques
• Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale : 160 à 5120 pixels
• Définition verticale : 120 à 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG
progressif : Non
• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg,
.jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées
par l’appareil pour reconnaître les fichiers
JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier
des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut charger
99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le
disque porte un plus grand nombre de dossiers ou
de fichiers, un rechargement est possible)
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques
déposées de DTS, Inc.
DVB
Le DVB Project (Projet de diffusion vidéo
numérique) est un ensemble de standards
de diffusion numérique ouverts, regroupant
la diffusion terrestre, le câble et la diffusion
satellite.
Basé sur un système de codage MPEG-2,
ces standards ouverts permettent à
différents systèmes de fonctionner
ensemble, quelles que soient les marques.
11
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 12 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
01
Le DVB est extrêmement flexible, et peut
transmettre pratiquement n’importe quel
contenu numérique, y compris la télévision
haute définition et la télévision définition
standard, les contenus multimédia à large
bande et les services interactifs.
DVB est une marque déposée de DVB Project.
Quelques mots sur le disque
dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile.
S’il est utilisé sans précaution et dans de
mauvaises conditions, les enregistrements
qu’il contient peuvent être partiellement ou
totalement détruits, et dans certains cas
même la lecture et l’enregistrement ne
seront plus possibles. Sachez que si le
disque dur et les éléments qui lui sont
associés devaient être réparés ou
remplacés, les gravures que contient le
disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui
suivent et qui sont destinés à éviter une
panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré
comme un support d’enregistrement
permanent. Nous vous suggérons d’effectuer
une copie de secours sur DVD des documents
importants afin de ne pas en être démuni en
cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des
pertes directes ou indirectes résultant de
l’altération ou de la destruction des
enregistrements gravés sur un disque dur
présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il
fonctionne (cela est le cas lorsqu’il
charge les données du guide
électronique des émissions de télévision
et que la mention EPG se trouve
affichée).
• Posez l’appareil sur une surface
horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du
ventilateur.
12
Fr
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit
très humide ou très chaud, ni dans un
endroit où il pourrait être soumis à une
variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent
entraîner la formation de condensation à
l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait
provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y
compris pendant un chargement des
informations du guide, la mention EPG est
alors affichée), ne débranchez pas la fiche
du cordon d’alimentation, ne coupez pas
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil
immédiatement après l’avoir mis hors
tension. Avant de déplacer l’appareil,
procédez comme suit :
1 Après l’apparition de la mention
POWER OFF sur l’afficheur de la face
avant, attendez au moins deux minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors
de l’appareil est en service, il y a de
grandes chances pour que des données
du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. S’il est
constamment mal utilisé ou exposé à un
environnement inadapté, il risque de tomber
en panne. Les anomalies se manifestent par
un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de
bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une
anomalie peut se produire sans être précédée
de signes avant-coureurs. En cas de panne du
disque dur, la lecture de son contenu devient
impossible. Et le remplacement du disque dur
devient nécessaire.
Optimisation des performances du
disque dur
Quand vous enregistrez et faites des
montages sur le disque dur, les données
deviennent fragmentées sur le disque et cela
peut éventuellement affecter les
performances du graveur. Avant que cela ne
se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il
est temps d’optimiser le disque dur (ce que
vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup
; reportez-vous à Optimize HDD la page 125).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 13 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Symboles utilisés dans ce
document
01
Les icônes suivantes vous aideront dans
l’identification des instructions requises par
les divers types de disque.
HDD
Disque dur
DVD
Tout type de disque DVD
(enregistrable ou pouvant
seulement être lu), finalisé
ou non.
DVD-Video
DVD gravé par un éditeur,
DVD-R/-RW gravé en mode
vidéo et finalisé.
DVD (Video)
DVD-R/-RW gravé en mode
vidéo (non finalisé)
DVD (VR)
DVD-R/-RW gravé en mode
VR
DVD+R
DVD+R
DVD+RW
DVD+RW
DVD-RAM
DVD-RAM
CD
CD audio
Video CD
Vidéo CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Fichiers WMA ou MP3
DivX
Fichiers DivX
ALL
Tous les éléments précités
13
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 14 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
02
Chapitre 2
Raccordements
Connexions au panneau arrière
1
2
3
4
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
ANTENNA
IN
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
R
AUDIO
L
6
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
7
8
CONTROL
9 10
1 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par
la prise ANTENNA OUT par laquelle
s’effectue la liaison au téléviseur.
2 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande
qualité permettant la liaison à un téléviseur
ou un moniteur munis d’une entrée pour les
composantes vidéo.
3 Connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT
1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de
type péritel (SCART) pour la liaison au
magnétoscope ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). L’entrée
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les
signaux S-Vidéo et les signaux RGB.
Reportez-vous à AV2/L1 In la page 134 pour
connaître la manière de procéder.
4 HDMI OUT
Sortie HDMI garantissant un son et une
image de grande qualité.
5 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Cette prise coaxiale pour signaux
numériques audio assure la liaison à un
amplificateur ou à un récepteur
audiovisuels, un décodeur Dolby Digital/
DTS/MPEG ou tout autre appareil muni
d’une entrée pour les signaux numériques.
Fr
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
AC IN
COAXIAL
INPUT 3
OUT
14
5
6 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio
analogiques stéréophoniques, les signaux
vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la liaison
au magnétoscope ou à une autre source.
5V
11
30 mA
12
7 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio
analogiques stéréophoniques, les signaux
vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la
liaison au téléviseur, ou bien à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
8 Connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type
péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou
à un autre appareil munis d’une prise péritel
(SCART). En matière de sortie vidéo, vous
disposez, au choix, de signaux de vidéo
ordinaire, de signaux de S-Vidéo ou de signaux
RGB. Reportez-vous à AV1 Out la page 134
pour connaître la manière de procéder.
9 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble
G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE
Plus+™ puisse commander un syntoniseur
extérieur de télévision par satellite, etc.
10 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être
commandé par les ordres émis vers le capteur
de télécommande d’un autre appareil Pioneer
doté d’une prise CONTROL OUT et portant le
logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL
OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL
IN de cet appareil-ci ; utilisez pour cela un
cordon doté de fiches miniatures.
11 ANTENNA (DIGITAL) IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision numérique à la prise
ANTENNA (DIGITAL) IN. Le signal transite par
la prise ANTENNA (DIGITAL) OUT par
laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
12 AC IN – Entrée de l’alimentation
DVRLX70D_WY_FR.book Page 15 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Connexions au panneau
avant
Prise d’antenne
murale
D’autres prises sont disponibles sous la
porte inclinable du panneau avant.
Côté gauche :
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
COAXIAL
AC IN
INPUT 3
OUT
R
USB
02
ANTENNA
(DIGITAL) IN
ANTENNA
IN (RF IN)
ANTENNA
IN
DV IN
Prise d’antenne murale ou
antenne intérieure
AUDIO
L
VIDEO
5V
CONTROL
AV 1 (RGB) – TV
30 mA
ANTENNA
OUT
13
14
15
13 DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK
prévu pour un caméscope DV.
À l’entrée d’antenne
Téléviseur
14 Port USB (Type B)
Port USB pour le raccordement d’une imprimante
compatible avec PictBridge ou d’un ordinateur.
15 Port USB (Type A)
Port USB pour le raccordement d’un appareil-photo
numérique, d’un clavier ou d’un autre dispositif USB.
Côté droit :
INPUT 2
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
16
16 INPUT 2
C’est une entrée audio-vidéo (audio analogique
et stéréophonique ; vidéo composite et S-Vidéo)
qui peut être utilisée pour un caméscope, une
console de jeu, un appareil audio portatif, etc.
Connexion d’une antenne de
télévision
Cet enregistreur possède des syntoniseurs
télé incorporés distincts pour les émissions
terrestres numériques et les émission
terrestres analogiques.
Si vous pouvez recevoir des émissions numériques,
raccordez une antenne (prise d’antenne murale ou
antenne intérieure) à la prise ANTENNA
(DIGITAL) IN à l’aide d’un des câbles d’antenne
RF fournis. Raccordez ensuite une autre antenne à
la prise ANTENNA IN (RF IN) à l’aide de l’autre
câble d’antenne RF fourni. Finalement, reliez la
prise ANTENNA OUT de l’enregistreur à la prise
d’entrée d’antenne du téléviseur.
Important
• Si vous ne possédez qu’une prise
d’antenne murale, utilisez un séparateur.
• Ne raccordez pas un appareil recevant
des signaux analogiques à la prise
ANTENNA (DIGITAL) OUT.
Si votre région n’est pas encore desservie par
les services de diffusion numérique terrestre,
raccordez la sortie de l’antenne au connecteur
ANTENNA IN (RF IN) à l’aide d’un des câbles
d’antenne radiofréquence fournis. Ensuite,
raccordez l’enregistreur à votre téléviseur par
le connecteur ANTENNA OUT.
Prise d’antenne
murale
ANTENNA
IN (RF IN)
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
ANTENNA
IN
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
COAXIAL
AC IN
INPUT 3
OUT
R
AUDIO
L
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
5V
30 mA
ANTENNA
OUT
À l’entrée
d’antenne
Téléviseur
Nous recommandons vivement d’utiliser
une antenne d’extérieur pour une meilleure
qualité de réception d’image.
Si toutefois vous voulez utiliser une antenne
intérieure, raccordez-en une pourvue d’un
amplificateur de signal de 5 V ; 30 mA et
réglez Aerial Power sur On dans le menu
Initial Setup (voir page 132).
15
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 16 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
02
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous
permettent de regarder une émission de télévision, de
l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions
sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de
câble péritel (SCART) (non fourni). Si votre
téléviseur (ou magnétoscope) n’a pas de
prise SCART, reportez-vous à Utilisation du
câble audio-vidéo fourni ci-dessous pour
utiliser le câble audio-vidéo fourni.
• Le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV
fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo
composite), les signaux de S-Vidéo et les
signaux RGB, ainsi que les signaux audio
analogiques et stéréophoniques. Le
connecteur d’entrée AV2 (INPUT 1/
DECODER) accepte les signaux de vidéo
ordinaire, les signaux de S-Vidéo et les
signaux RGB, ainsi que les signaux audio
analogiques et stéréophoniques. Reportezvous à AV1 Out et à AV2/L1 In la page 134
pour l’utilisation de ces options.
• Avant de brancher ou de débrancher une
quelconque prise du panneau arrière, assurezvous que tous les appareils sont éteints et que
la fiche de leur cordon d’alimentation est
débranchée au niveau de la prise secteur.
1
Prise murale de
l’antenne/de la
télévision câblée
À l’entrée d’antenne
De la sortie
d’antenne
Magnétoscope
Du connecteur
SCART AV
À l’entrée d’antenne
de l’enregistreur
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
3
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
• Si vous désirez incorporer un
magnétoscope dans vos branchements,
raccordez-le avant l’enregistreur (c-à-d.
entre la prise murale d’antenne et
l’entrée d’antenne de l’enregistreur).
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1 (RGB)-TV de cet appareil au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’
des signaux, ce qui signifie que vous pouvez
enregistrer une émission de télévision captée
par le syntoniseur de télévision qui équipe cet
appareil tout en regardant un enregistrement
vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser
cette possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save doit avoir la valeur Off — reportezvous à Power Save la page 130).
Utilisation d’autres types de
sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel
(SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil,
vous pouvez vous servir des prises standard de
sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie
S-Vidéo ou des prises pour les composantes vidéo.
Utilisation du câble audiovidéo fourni
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
ANTENNA
IN
1 Branchez l’antenne de télévision à
l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexion d’une antenne de télévision la
page 15.
AC IN
COAXIAL
INPUT 3
OUT
R
AUDIO
L
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
5V
30 mA
À l’entrée
audio
AV1 (RGB) - TV
2
À l’entrée
vidéo
Téléviseur
Au connecteur
SCART AV
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
2
ANTENNA
IN
1
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
16
Fr
Téléviseur
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
INPUT 3
OUT
R
AUDIO
L
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
5V
30 mA
HDMI OUT
COAXIAL
AC IN
DVRLX70D_WY_FR.book Page 17 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la
prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo
fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes
du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble
audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison
audio. Veillez à respecter la correspondance
des sorties et des entrées audio de droite et
de gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
Connexion à l’aide de la sortie
S-Vidéo ou de la sortie pour les
composantes vidéo
À l’entrée audio
2
À l’entrée vidéo
du composant
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
COAXIAL
AC IN
INPUT 3
OUT
R
AUDIO
L
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
5V
Connexion à une boîte de
câblodistribution ou à un
récepteur satellite
La configuration présentée sur cette page
vous permet :
1
S-VIDEO
OUTPUT
ANTENNA
IN
02
Si vous possédez un récepteur pour le câble
ou le satellite équipé d’un décodeur
incorporé, reliez-le à l’enregistreur et au
téléviseur comme le montre l’illustration de
cette page.1 Si vous utilisez un décodeur
séparé pour la télévision par câble ou par
satellite, procédez selon les instructions de
la page suivante.
À l’entrée
vidéo
Téléviseur
COMPONENT
VIDEO OUT
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes
du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo
fourni et ne pas brancher la fiche jaune.
Veillez à respecter la correspondance des
sorties et des entrées audio de droite et de
gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
30 mA
AUDIO
OUTPUT
1 Reliez la sortie S-Vidéo ou la sortie des
composantes vidéo aux prises d’entrée
vidéo correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-Vidéo, utilisez un
câble S-Vidéo (non fourni) entre la sortie
S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée
S-Vidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes
vidéo, utilisez un câble pour composantes
vidéo (non fourni) entre la sortie
COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil
et l’entrée des composantes vidéo sur le
téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie
des composantes vidéo afin qu’elle soit
compatible avec un téléviseur à balayage
progressif, reportez-vous au paragraphe
Component Video Out la page 133.
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un
quelconque des canaux que vous pouvez
sélectionner sur la boîte de
câblodistribution, le syntoniseur pour
satellite ou le récepteur de télévision
numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des
enregistrements par programmateur sur
le récepteur extérieur en utilisant le
système GUIDE Plus+™ (via le câble
G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à un
téléviseur ‘par’ votre magnétoscope, le
récepteur satellite ou un autre
composant. Reliez chaque appareil
directement au téléviseur ou à
l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
• Lors de l’utilisation du système GUIDE
Plus+ pour effectuer une programmation
à partir d’un récepteur extérieur, assurezvous que le récepteur est en service.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de
liaison audio-vidéo.
17
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 18 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
02
1
Prise murale de l’antenne
parabolique/de l’antenne/de la
télévision câblée
À l’entrée
d’antenne
De la sortie
d’antenne
Récepteur câble/satellite
Du connecteur
SCART AV
Placez l’extrémité destinée à l’émetteur
infrarouge du câble G-LINK™ de telle
manière que le récepteur infrarouge de la
boîte de câblodistribution ou du récepteur
satellite puisse capter les signaux de
contrôle (reportez-vous à l’illustration).
3
À l’entrée
d’antenne de
l’enregistreur
S-VIDEO
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
INPUT 3
4
O
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
ANTENNA
IN
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
AC IN
COAXIAL
Câble G-LINK
INPUT 3
OUT
R
AUDIO
L
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
5V
30 mA
AV1 (RGB) - TV
2
Au connecteur
SCART AV
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement
du récepteur infrarouge de la face avant,
reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne la boîte de câblodistribution ou
le récepteur satellite. Vous pouvez
également faire des essais avec le boîtier de
télécommande pour déterminer
l’emplacement où le récepteur réagit.
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne
radiofréquence comme le montre
l’illustration.
Reportez-vous à la section Connexion d’une
antenne de télévision la page 15 pour plus de
détails sur les connexions d’antenne, y
compris entre cet enregistreur et le
téléviseur.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) de la boîte de
câblodistribution ou du récepteur
satellite.
Cela vous permet d’enregistrer les
émissions de télévision embrouillées.
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur
la prise G-LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le
syntoniseur du récepteur extérieur avec le
système GUIDE Plus+™.
18
Fr
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le
‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que
vous pouvez enregistrer une émission de
télévision captée par le syntoniseur de
télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu
par le magnétoscope (pour utiliser cette
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save doit avoir la valeur Off —
reportez-vous à Power Save la page 130).
Connexion à un décodeur
extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié
au récepteur pour satellite ou au câble,
procédez selon les instructions de cette
page. Voir ci-dessus pour le raccordement
du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à
cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur
(par exemple celles qui ont trait aux
services payants de télévision) ne peuvent
être consultées que si cet appareil n’est
pas en service (il est en veille).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 19 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Pour que l’enregistrement commandé par
programmateur s’effectue correctement sur cet
appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur
pour satellite et la boîte de câblodistribution soient
en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder
une émission de télévision tandis que s’effectue
l’enregistrement d’une autre émission.
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
Connexion
1
SCART AV
À l’entrée
2
d’antenne
Du connecteur
SCART AV
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
AC IN
COAXIAL
INPUT 3
R
AUDIO
L
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
5V
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliezle à cet appareil et au téléviseur comme le
montre l’illustration de cette page.1
La configuration présentée sur cette page
vous permet :
Important
Decoder
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
Boîte
de
câblodistribution
3
OUT
02
• D’enregistrer des émissions
embrouillées en vous servant du
syntoniseur analogique de télévision de
cet appareil.
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
ANTENNA
IN
Connexion à un décodeur
extérieur (2)
30 mA
• Ne reliez pas cet appareil ‘par’ votre
magnétoscope, le récepteur pour
satellite ou la boîte de câblodistribution.
Reliez chaque appareil directement au
téléviseur ou à l’amplificateur ou au
récepteur audiovisuels.
AV1 (RGB) - TV
4
Décodeur
Du connecteur
3 SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
Au connecteur
SCART AV
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
ANTENNA
IN
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
Téléviseur
OUTPUT
G-LINK
OUT
R
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
télévision ou de la prise de télévision câblée, à
l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur
pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour
relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur
pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte
de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2
(INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour
relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV
au téléviseur.
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
AC IN
COAXIAL
INPUT 3
AUDIO
L
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
5V
30 mA
AV1 (RGB) - TV
2
Au connecteur
SCART AV
Téléviseur
1 Branchez l’antenne de télévision à
l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexion d’une antenne de télévision la
page 15.
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux :
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportezvous à AV2/L1 In la page 134).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la
valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 133).
19
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 20 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
02
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les
émissions de télévision embrouillées.
Connexion à un
amplificateur ou un
récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez
cet appareil à un récepteur ou à un
amplificateur audiovisuels par le truchement
de la sortie coaxiale pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous
conseillons d’établir aussi une connexion
analogique stéréophonique de manière à
assurer une compatibilité totale avec les
disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter
une sortie vidéo au récepteur ou à
l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour
cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le
montre l’illustration), ou bien la sortie S-Vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit
si cet appareil n’est pas réglé comme il
convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels (reportez-vous à Audio Out
la page 135).
• Pendant le visionnage de la télévision
numérique seul le son PCM sort par la
prise de sortie numérique coaxiale.
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur
‘par’ votre magnétoscope au moyen de
câbles AV. Reliez-le directement au
téléviseur.
20
Fr
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
ANTENNA
IN
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
AC IN
COAXIAL
INPUT 3
OUT
R
AUDIO
L
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
5V
30 mA
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
3
À l’entrée audio-vidéo
Ampli/récepteur audiovisuel
DIGITAL
AUDIO OUT
À l’entrée 2
numériqu
De la sortie
vidéo
4
À l’entrée vidéo
Téléviseur
1 Branchez l’antenne de télévision à
l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexion d’une antenne de télévision la
page 15.
Cela vous permet de regarder et
d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez la prise DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL) de cet enregistreur à une entrée
numérique coaxiale de l’amplificateur ou du
récepteur audiovisuel.
Cela vous permet de profiter des sonorités
multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO
OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet
appareil à une entrée analogique audio
et vidéo de l’amplificateur ou du
récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo de
l’amplificateur ou du récepteur
audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 21 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Raccordement avec un câble
HDMI
Si vous possédez un moniteur ou écran1
équipé de prise HDMI ou DVI2, vous pourrez
le raccorder à cet enregistreur par un câble
HDMI3 (non fourni).
La prise HDMI transmet des signaux vidéo
numériques non compressés et
pratiquement n’importe quel type de
signaux audio numériques.
1 Utilisez un câble HDMI pour relier le
connecteur HDMI OUT de cet
enregistreur au connecteur HDMI du
moniteur compatible HDMI.
HDMI
À l’entrée
IN
HDMI
Moniteur compatible HDMI
HDMI
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB
Y
PR
ANTENNA
IN
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
IN
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
HDMI OUT
COAXIAL
AC IN
Important
02
• Une liaison HDMI ne peut être effectuée
qu’avec des appareils munis de prises
DVI compatibles à la fois avec le système
DVI et avec le système HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection).
Si vous choisissez la liaison par une
prise DVI, vous devrez utiliser un câble
DVI-HDMI. Toutefois la liaison DVIHDCP ne transmet pas le son. Adressezvous à votre magasin audio pour de plus
amples informations.
• La liaison HDMI est compatible avec les
signaux PCM linéaires à 2 canaux
16 bits/20 bits/24 bits de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, de même
qu’avec les signaux audio Dolby Digital,
DTS et MPEG.
• Si l’appareil raccordé n’est compatible
qu’avec le format PCM linéaire, le signal
sera transmis sous forme de son PCM
linéaire (il ne sera pas en DTS).
• Si vous avez raccordé un écran à plasma
Pioneer, sélectionnez le réglage HDMI
sur l’écran (voir le mode d’emploi fourni
pour le détail à ce sujet).
INPUT 3
OUT
R
AUDIO
L
VIDEO
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
5V
30 mA
À du HDMI
• La flèche sur la fiche du câble doit être
orientée vers le bas lors de l’insertion de
la fiche dans la prise de l’enregistreur.
Lorsqu’un appareil HDMI ou un appareil DVI
compatible HDCP est raccordé, l’indicateur
HDMI s’éclaire.
Le réglage HDMI est en principe
automatique. Vous pouvez toutefois changer
certains réglages, si nécessaire. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à HDMI
Output (disponible seulement si un appareil
HDMI est raccordé) la page 140. Notez que
les réglages HDMI restent valides à moins
de les changer ou de raccorder un autre
appareil HDMI.
Le HDMI (High-Definition Multimedia
Interface) prend en charge à la fois les
signaux vidéo et les signaux audio par une
seule liaison numérique et il est utilisé pour
les lecteurs et enregistreurs DVD, la
télévision numérique, les décodeurs et
d’autres appareils audio-vidéo. Le HDMI a
été développé pour rassembler en une seule
application les technologies HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection) et DVI
(Digital Visual Interface). Le HDCP permet
de protéger les contenus numériques
transmis et reçus par les écrans
compatibles DVI.
Le HDMI supporte les vidéos normales,
améliorées et haute définition plus tous les
sons, du son ordinaire au son d’ambiance
multicanaux. Le HDMI se caractérise par
Remarque
1 La sortie vidéo HDMI de cet enregistreur (selon le format du téléviseur) a la résolution suivante (en pixels) : NTSC
(720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Si votre écran n’est
pas compatible avec ces résolutions, l’image risque de ne pas s’afficher correctement.
2 Selon l’appareil raccordé à la prise DVI, la transmission des signaux peut être instable.
3 Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI supportant le HDMI catégorie 2.
21
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 22 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
02
une image numérique non compressée, une
bande passante de cinq gigabits au
maximum par seconde (Double liaison), une
seule prise (au lieu de plusieurs câbles et
prises) et une communication entre la
source audio-vidéo et les dispositifs audiovidéo, comme la télévision numérique.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC.
HDMI Control
Le raccordement de cet appareil à un
téléviseur plasma Pioneer, à une chaîne AV
(amplificateur ou récepteur AV, etc.) ou à un
convertisseur HD AV, compatible avec la
fonction HDMI Control, à l’aide d’un câble
HDMI, vous permettra d’agir sur cet appareil
à l’aide de la télécommande du téléviseur
plasma et d’obtenir un changement d’entrée
automatique sur le téléviseur plasma au
démarrage de la lecture.
Important
• Selon le type de téléviseur plasma,
certaines prises d’entrée HDMI ne
prennent pas en charge la fonction
HDMI Control. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre téléviseur plasma.
• Pour utiliser les fonctions suivantes,
réglez HDMI Control de cet appareil sur
Off (page 141).
– L’enregistrement programmé à l’aide
des VPS/PDC (page 68).
– L’extinction automatique de cet
appareil à la fin de l’enregistrement
programmé. (Lorsque HDMI Control a
pour valeur On, cet appareil ne se met
pas automatiquement hors tension si le
téléviseur plasma reste sous tension à la
fin de l’enregistrement programmé.)
Sélection automatique
– La fonction Video Control d’un appareil
externe.
Mise sous tension simultanée
Fr
Les sélections de langues de cet appareil
s’adaptent automatiquement à celles du
téléviseur plasma grâce aux informations
reçues du téléviseur plasma qui lui est raccordé
(ces informations peuvent être reçues à
condition qu’aucun média ne soit en cours de
lecture ou d’enregistrement, ou que les écrans
GUI de cet appareil ne soient pas affichés).
Reportez-vous au mode d’emploi de votre
téléviseur plasma, chaîne AV ou
convertisseur HD AV pour de plus amples
informations sur les opérations qui peuvent
être effectuées lorsqu’un câble HDMI est
raccordé.
Cette fonction permet d’obtenir un
changement automatique de l’entrée du
téléviseur plasma, de la chaîne AV ou du
convertisseur HD AV raccordé au
démarrage de la lecture sur cet appareil
(même si un écran GUI (tel que celui de Disc
Navigator) s’affiche sur cet appareil).
Certains téléviseurs plasma raccordés à cet
appareil peuvent se mettre sous tension
lorsque cette fonction est utilisée.
22
Langues unifiées
Cet appareil peut se mettre
automatiquement sous tension lorsque le
téléviseur plasma qui lui est raccordé est luimême mis sous tension. Pour que cet
appareil soit mis hors tension en même
temps que le téléviseur plasma qui lui est
raccordé, il faut changer le réglage de mise
sous tension simultanée de votre téléviseur
plasma.
– Les réglages de verrouillage des
touches (page 69).
– Le raccordement d’un câble SCART et d’un
câble HDMI au même téléviseur plasma.
• La fonction HDMI Control peut ne pas
opérer correctement si vous n’utilisez
pas de câble HDMI compatible avec les
spécifications HDMI 1.3.
• Dans certaines situations les commandes
peuvent ne pas agir correctement, par
exemple immédiatement après le
branchement d’un câble HDMI, la mise
hors tension de cet appareil ou le
débranchement du câble d’alimentation de
cet appareil ou de l’appareil raccordé. En
cas de problème, mettez la fonction HDMI
Control en service pour tous les appareils
raccordés, puis affichez sur le téléviseur
plasma les images enregistrées sur cet
appareil pour remédier à la situation.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 23 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Il n’est pas garanti que cet appareil
fonctionnera avec les composants
compatibles avec la fonction HDMI
Control d’une autre marque que Pioneer.
Connexion avec d’autres
sources audiovisuelles
STANDBY/ON
DV IN
PLTV
DivX
COPY
USB
Un caméscope DV ou un graveur DVD pourvu d’une sortie
DV peut être raccordé à la prise DV IN de la face avant.
Important
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
D.TV
HDMI
COMMON INTERFACE
INPUT 2
CH
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
(Panneau arrière)
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
REC
AUDIO/VIDEO
INPUT
(Panneau avant)
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une
connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue
pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni
pour les magnétoscopes numériques D-VHS.
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
A.TV
STANDBY/ON
D.TV
PLTV
DV IN
DivX
COPY
HDMI
COMMON INTERFACE
USB
INPUT 2
CH
2
1
À l’entrée
audio-vidéo
02
Connexion à un caméscope DV
Connexion à un magnétoscope ou
un caméscope analogique
A.TV
• Si un appareil audio-vidéo ne pouvant
reproduire que des signaux mono est raccordé,
branchez seulement la fiche audio gauche
(blanche) à cet appareil. Le même son pourra
être enregistré sur les deux voies. Pour ce faire,
il faut utiliser la prise INPUT 2 de la face avant.
Caméscope analogique
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
REC
DV
IN
De la sortie
audio-vidéo
De la sortie DV
Caméscope DV
Magnétoscope
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et
vidéo du magnétoscope ou du caméscope
à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette
du magnétoscope ou du caméscope, le
contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour
réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le
connecteur péritel (SCART) AV2 (INPUT
1/DECODER) pour réaliser la liaison
d’entrée et de sortie audio-vidéo à l’aide
d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et
vidéo du magnétoscope ou du caméscope
à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la
cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour
réaliser la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont
commodes pour l’entrée sur caméscope.
• Utilisez un câble DV (non fourni) pour
relier la prise DV de votre caméscope
DV à la prise DV IN qui se trouve sur
la face avant de cet enregistreur.
Raccordement d’un dispositif
USB
Les ports USB situés sur le panneau avant de
l’enregistreur permettent de raccorder des dispositifs
USB, par exemple des appareils-photos numériques,
des imprimantes, des claviers et des ordinateurs. Avant
utilisation, veuillez consulter les directives fournies
avec le dispositif que vous souhaitez brancher.
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
A.TV
STANDBY/ON
DV IN
D.TV
PLTV
DivX
USB
HDMI
COPY
COMMON INTERFACE
INPUT 2
CH
USB
(Type B)
USB
Imprimante compatible
PictBridge
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
REC
USB
(Type A)
USB
Appareil photo
numérique
Clavier
Ordinateur
S-VIDEO
23
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 24 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
02
Important
• Certains périphériques USB peuvent ne
pas fonctionner avec cet enregistreur.
• Il faut éteindre l’ordinateur et cet appareil
avant de les relier par un port USB.
• Il est également conseillé d’éteindre cet
enregistreur (de le mettre en veille) avant
de lui raccorder un autre dispositif USB.
Dispositifs de stockage pour
fichiers JPEG
• Appareil-photo numérique
• Lecteur de carte mémoire
(tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
Nous recommandons l’utilisation d’un
dispositif de stockage de masse (MSC)
compatible avec des tables d’allocation de
fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif
est partitionné, il se peut que l’enregistreur
ne le reconnaisse pas.
Le protocole de transfert de photos (PTP) permet
le transfert d’un maximum de 4000 fichiers.
Dispositifs de stockage de fichiers
WMA/MP3
• Lecteur de carte mémoire
(tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
• Ordinateur
(Utiliser la fonction Connect PC)
Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif
de stockage de masse (MSC) compatible avec des
tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez
que si le dispositif est partitionné, il se peut que
l’enregistreur ne le reconnaisse pas.
Remarquez que bien que l’utilisation de
lecteurs multi-fentes soit possible,
l’enregistreur ne reconnaîtra que la
première carte insérée. Pour effectuer la
lecture d’une autre carte, retirez toutes les
cartes et réinsérez la carte désirée.
Utilisation d’un concentrateur USB
24
Fr
• Utilisez un concentrateur compatible
avec le format USB 1.1 et/ou 2.0.
• Utilisez un concentrateur auto-alimenté
(les concentrateurs alimentés par bus
ne sont pas toujours fiables).
• Si la communication par le concentrateur
n’est pas fiable, il sera préférable de
raccorder le dispositif directement au
port USB de l’enregistreur.
• La communication ne sera pas fiable non
plus si trop de dispositifs sont raccordés
au concentrateur. Dans ce cas, essayez
de débrancher certains dispositifs.
• D’autre part, si l’alimentation fournie via
le concentrateur n’est pas suffisante
pour les dispositifs raccordés, la
communication ne sera pas fiable non
plus. Dans ce cas, débranchez un ou
plusieurs dispositifs avant de remettre
en marche un dispositif USB. (Reportezvous à Restart USB Device la page 142.)
Utilisation d’une imprimante USB
• Utilisez une imprimante compatible
avec PictBridge.
Utilisation d’un clavier USB
• N’utilisez pas de clavier PS/2 relié par un
adaptateur PS/2-USB.
Utilisation d’un ordinateur
• Notez qu’il est possible de raccorder un
ordinateur à cet appareil par un port USB
pour copier des fichiers WMA et MP3.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à la Connect PC (Connexion d’un
ordinateur) la page 111. Pour utiliser
Connect PC avec cet appareil, votre
ordinateur doit fonctionner sous Windows
XP Home Edition (SP2), Windows XP
Professional (SP2) ou Windows Vista
Home Premium et être capable d’exécuter
Windows Media Player 11. Même si
Windows Media Player 11 peut être
exécuté, il n’est pas possible de garantir
son bon fonctionnement avec cet appareil.
Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la section ‘Help’ de
Windows Media Player 11.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements,
branchez la fiche du cordon d’alimentation
sur une prise secteur.
• Utilisez le cordon d’alimentation fourni
pour relier cet appareil à une prise secteur.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 25 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Chapitre 3
03
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1
2
3
4
STANDBY/ON
D.TV
PLTV
DV IN
DivX
COPY
USB
1
9
7
HDMI
COMMON INTERFACE
INPUT 2
CH
8
6
OPEN/CLOSE
HDD/ DVD
A.TV
5
10
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
A.TV/D.TV
11
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
9
R
AUDIO
REC
12
Témoin A.TV
S’allume quand la télévision analogique
a été sélectionnée.
5  OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou
fermer, le tiroir pour le disque.
Témoin D.TV
S’allume quand la télévision numérique
a été sélectionnée.
6 Témoin HDMI
S’éclaire lorsque cet enregistreur est
raccordé à un appareil compatible HDMI
(HDCP).
Témoin PLTV
S’allume pendant l’enregistrement,
démarré à l’aide de la fonction Pause
Live TV.
Témoin DivX
S’allume pendant la reproduction DivX.
Témoin COPY
S’allume pendant la copie.
2 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre
les modes disque dur et DVD pour
l’enregistrement et la lecture.
3 Tiroir pour le disque
4 Témoin HDD/DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous
sélectionnez le disque dur et orange lorsque
vous sélectionnez le DVD.
7 Afficheur de la face avant et capteur
de télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Afficheur la page 27.
8  STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
appareil en service ou en veille.
9 Entrées sur la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexions au panneau avant la page 15.
10 Fente COMMON INTERFACE
Fente pour module CA et carte à puce
utilisés pour décoder les chaînes de
télévision numériques. Reportez-vous à
Common Interface (Interface commune) la
page 26.
25
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 26 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
03
11 
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture ou la reprise de la
lecture.

Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
F
ONE TOUCH COPY
Appuyez sur cette touche pour démarrer
la copie, sur le DVD ou le disque dur, du
titre en cours de lecture.
CH +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux
canaux, pour passer à d’autres chapitres
ou plages, etc.
INPUT SELECT
Appuyez sur cette touche pour changer
la source utilisée d’enregistrement.
A.TV/D.TV
Passe de l’entrée d’antenne de télévision
analogique à l’entrée d’antenne de
télévision numérique. Les témoins A.TV
et D.TV indiquent quelle entrée a été
sélectionnée.
12  REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette
touche prolonge de 30 minutes la durée
d’enregistrement.
26
Fr
Common Interface
(Interface commune)
Pour recevoir des chaînes de télévision
numériques brouillées, il vous faut un
module CA et une carte à puce fournie par
votre prestataire de services.
Différent modules CA supportent différents
systèmes de cryptage. Cet enregistreur a été
conçu pour fonctionner avec des modules
qui supportent la norme DVB. Veuillez
contacter votre prestataire de services pour
obtenir le type de module CA adéquat.
Veuillez noter que ni les modules CA, ni les
cartes à puce ne sont fournies ou vendues
par Pioneer.
Insertion d’un module CA
La fente Common Interface pour la carte se
trouve sur le panneau avant de
l’enregistreur.
• Insérez le module CA dans la fente
pour carte jusqu’au bout.
Le logement de carte Common Interface
accepte les cartes PC de Type I et de Type II
(cartes PCMCIA).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 27 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Afficheur
1
03
2 3
4
L R
8
7
P
6
1 
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ;
ils clignotent pendant une pause de lecture.
5 Témoins de qualité d’enregistrement
(page 64)
XP
Ce témoin s’éclaire lorsque XP
(meilleure qualité) est sélectionné
comme mode d’enregistrement.
2 
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3 
Ce témoin s’éclaire pendant
l’enregistrement ; il clignote pendant une
pause d’enregistrement.
4
5
SP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement SP
(durée standard).
(page 68)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments
d’un enregistrement commandé par
programmateur ont été précisés. (Ce
témoin clignote si l’enregistrement doit
se faire sur un DVD mais qu’aucun
disque enregistrable n’a été inséré, ou
bien si l’enregistrement doit se faire sur
le disque dur mais que le disque n’est
pas enregistrable.)
LP/SLP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement LP
(longue durée) ou le mode SLP (Durée
supérieurement longue).
EP/SEP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement EP
(durée prolongée) ou le mode SEP (durée
très prolongée).
NTSC
Ce témoin s’éclaire lorsque le format du
signal de sortie vidéo est NTSC.
(page 135)
Ces témoins indiquent quelles voies
d’une émission bilingue sont
enregistrées.
(page 133)
Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des
composantes vidéo est réglée pour le
balayage progressif.
VPS/PDC (page 68)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception
d’une émission VPS/PDC ayant lieu au
cours d’un enregistrement qui est
commandé par programmateur et doit
prendre en compte les signaux VPS/
PDC.
MN
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi
le mode d’enregistrement MN (indication
manuelle de la qualité d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique
7 R/RW
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R
ou DVD-RW a été chargé.
8
PL (page 91)
Ce témoin s’éclaire après le chargement
d’un disque gravé en mode VR et tandis
que cet appareil est en mode Play List.
2 3 (page 141)
Ces témoins indiquent le mode de
fonctionnement du boîtier de
télécommande (si aucun n’est éclairé, le
boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un
disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
27
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 28 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
03
Boîtier de télécommande
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page qui précède ou suit.
HDD/DVD
STANDBY/ON
1
  (page 81)
Utilisez ces touches pour lancer
l’examen rapide, vers le début ou vers la
fin du disque. Appuyez une nouvelle fois
sur une touche pour modifier la vitesse
de lecture.
12
PREV
PAUSE
HELP
REC
2
STOP
NEXT
STOP REC
INFO
PLAY
3
13
14
TOP MENU
4
5
DISC
NAVIGATOR
HOME MENU
GUIDE
CHANNEL
+
CM BACK
15
16
/ / (page 81)
Pendant une pause, appuyez sur cette
touche et maintenez la pression pour
lancer le ralenti. Appuyez de manière
répétée pour modifier la vitesse de
lecture.
ENTER
–
CHANNEL
CM SKIP
RETURN/EXIT
A.TV/D.TV
6
17
7
8
9
TIMER
REC
AUDIO
SUBTITLE
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
19
ANGLE INPUT SELECT
ABC
DEF
MENU
GHI
JKL
MNO
DISPLAY
PQRS
TUV
10
20
21
22
TEXT
TV CONTROL
23
INPUT SELECT CHANNEL
VOLUME
TV/DVD
24
OPEN
1  STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
appareil en service ou en veille.
2
 PLAY (page 74)
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
 PAUSE
Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
 STOP (page 74)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
 PREV  NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au
titre, au chapitre ou à la plage qui
précèdent ou qui suivent, soit pour
afficher la page de menu qui précède ou
qui suit.
28
Fr
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page du jour qui précède ou
suit.
WXYZ
CLEAR CLEAR
+
11
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer,
d’une image à la fois.
18
PAUSE
LIVE TV
3 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide
relative à la page d’interface actuelle.
4 DISC NAVIGATOR (pages 78, 91)/
TOP MENU (page 75)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
page Disc Navigator, ou encore le menu
principal si un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/
-RW (Vidéo) finalisé a été chargé.
5
/// et ENTER (Smart Jog)
Utilisez ces touches pour naviguer sur
les pages écran. Tournez la molette
Smart Jog pour déplacer le curseur vers
le haut ou le bas. Appuyez sur ENTER
pour sélectionner l’option mise en
surbrillance.
Lorsque vous utilisez la Smart Jog,
tournez-la légèrement pour éviter
d’appuyer sur les touches du curseur.
Pendant le visionnage de la télévision
numérique, appuyez sur ENTER pour
afficher la liste des chaînes.
Tournez la molette Smart Jog pendant la
pause de la lecture pour faire une
recherche avant/arrière image par
image.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 29 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
CM BACK (retour sur pubs)
Tournez la molette Smart Jog dans le
sens antihoraire pendant la lecture pour
revenir progressivement en arrière en
regardant l’image.
CM SKIP (saut des pubs)
Tournez la molette Smart Jog dans le
sens horaire pendant la lecture pour
avancer progressivement en regardant
l’image.
CHANNEL +/– (page 61)
Pendant l’arrêt, tournez la molette
Smart Jog pour changer la chaîne du
syntoniseur TV intégré.
• Le bouton directionnel est indiqué de la
façon suivante dans ce mode d’emploi.
ENTER
ENTER
ENTER
6 A.TV/D.TV
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
l’entrée d’antenne de la télévision
analogique ou l’entrée d’antenne de la
télévision numérique. Les témoins A.TV et
D.TV de la face avant indiquent laquelle de
ces deux entrées a été sélectionnée.
7 Touches de couleur
(ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU)
S’utilisent quand un écran EPG s’affiche ou
lorsque l’on est sur une chaîne de données
d’une émission numérique. La fonction de
chaque touche est décrite à l’écran et varie
selon l’écran affiché.
8 PAUSE LIVE TV (page 66)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de la chaîne de télévision
sélectionnée et mettre en pause la lecture.
9
AUDIO (pages 62, 63, 84, 85)
Appuyez sur cette touche pour changer
la langue des dialogues ou la voie audio.
(Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette
touche sélectionne la voie audio sur le
syntoniseur.)
SUBTITLE (page 84)
Appuyez sur cette touche pour afficher/
changer les sous-titres dans le cas de
DVD-Vidéo multilingues.
Pendant le visionnage de la télévision
numérique, appuyez sur cette touche
pour changer les sous-titres.
ANGLE (page 85)
Appuyez sur cette touche pour changer
l’angle de prise de vues dans le cas des
scènes filmées sous plusieurs angles.
10 Touches numérotées, CLEAR, +
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner plages, chapitres, titres,
canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent
servir à taper le nom d’un titre, d’un disque,
etc.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer un
caractère tapé et recommencer une frappe.
03
11 Touches TV CONTROL (page 145)
Les divers réglages étant terminés, utilisez
ces touches pour régler le téléviseur.
12 HDD/DVD (page 64)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le disque dur ou le DVD pour
l’enregistrement ou la lecture.
13 Commandes d’enregistrement
(page 64)
 REC
Appuyez sur cette touche pour
commander l’enregistrement. Chaque
pression sur cette touche prolonge de 30
minutes la durée d’enregistrement.
EnregistrementLorsque la touche
d’action rouge est présente dans un
écran GUIDE Plus+™, cette touche
fonctionne comme One-Button-Record.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
14 INFO
Pendant le visionnage d’une émission de
télévision numérique, appuyez sur cette
touche pour afficher la barre d’information.
Appuyez sur cette touche pour obtenir des
informations complémentaires concernant
l’élément mis en surbrillance dans l’EPG
(Guide électronique des programmes).
15 GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’écran EPG ; appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour quitter cet écran.
16 HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher
Home Menu qui offre la liste de toutes les
fonctions de cet appareil.
29
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 30 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
03
17 RETURN/EXIT
Appuyez sur cette touche pour remonter
d’un niveau sur un menu ou une page
affichés.
Peut aussi servir pour sortir de l’application
MHEG.
18 TIMER REC (pages 39, 68)
Appuyez sur cette touche pour spécifier
un enregistrement commandé par
programmateur.
REC MODE (page 64)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
19 ONE TOUCH COPY (page 102)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la
copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en
cours de lecture.
20 INPUT SELECT (page 70)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la source d’enregistrement.
21 MENU (page 75)
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/
-RW finalisé (mode vidéo) ou un DVD+R/
+RW finalisé a été chargé.
Lorsque vous employez le système GUIDE
Plus+™, cette touche donne directement
accès au menu.
22 DISPLAY (page 85)
Utilisez cette touche pour afficher et
feuilleter les informations sur l’écran.
23 TEXT (pages 62, 63)
Appuyez sur cette touche pour afficher les
informations télétexte (pays européens sauf
Royaume-Uni) ou pour activer l’affichage de
l’application MHEG (Royaume-Uni
seulement) si disponible pendant les
émissions numériques.
24 TV/DVD
Appuyez sur cette touche pour choisir le
‘mode TV’, image et son proviennent du
syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’,
image et son proviennent du syntoniseur de
cet appareil (ou d’une source extérieure).
30
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 31 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Chapitre 4
04
Pour commencer
Mise en service et réglage
général
4
p Navigator Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de
Setup Navigator, appuyez sur  pour
sélectionner Cancel, puis appuyez sur
ENTER pour quitter Setup Navigator.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil,
nous vous conseillons vivement de vous en
remettre tout d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
Mettez l’appareil en service.
2
Lors de la première mise en service, la page
Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur
(Si la page Setup Navigator n’apparaît pas,
passez par le menu Initial Setup pour y
accéder ; reportez-vous à la page 130).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur
compatible au moyen d’un câble péritel
(SCART) à 21 broches câblées, quelques
secondes seront nécessaires pour que
s’effectue le chargement dans sa mémoire
des informations relatives au pays, au format
de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour
de plus amples détails concernant la
compatibilité, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
Lancez Setup Navigator.
k Setting
t Line Complete
System this setup before you
start using your recorder.
er Save
Start
P
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour
la première fois, vous avez la possibilité
d’effectuer divers réglages généraux en vous
aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder
ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de
télévision intégré et de la sortie vidéo.
1 Mettez le téléviseur en service et
sélectionnez cet appareil comme entrée
vidéo.
ENTER
5
ENTER
Sélectionnez un réglage
d’alimentation d’antenne1 pour le
syntoniseur numérique intégré.
• On : l’antenne raccordée est toujours
sous tension, que l’enregistreur soit en
marche ou en mode de veille.
• Auto : l’alimentation électrique n’est fournie
que lorsque l’enregistreur est en marche.
• Off : l’antenne n’est jamais sous tension.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Auto Scan’ pour
commencer la recherche de chaînes
numériques (D.TV).
• Sélectionnez Do not set si vous ne
souhaitez pas régler les chaînes
numériques (parce qu’elles ont déjà été
réglées auparavant, par exemple), puis
passez à l’étape 8 ci-dessous.
ENTER
ENTER
3
Choisissez une langue (puis
appuyez sur ENTER).
Initial Setup
Basic
Language
Clock Setting
Digital Tuner
Input Line System
Analogue Tuner
Pow er Save
Video In/ O ut
HELPp
Audio In
EPG Typeavig
Select
aator
or
Audio O ut
Setup N
Language
Re cording
7
Sélectionnez le pays.
Lenregistreur commence la recherche de
nouvelles chaînes. Une fois la recherche
terminée, l’enregistreur vous informe du
nombre de nouvelles chaînes trouvées.
• Le réglage de pays est valide pour les
syntoniseurs numérique et analogique.
• L’horloge sera aussi réglée
automatiquement si des chaînes
numériques ont été trouvées.
Remarque
1 Si le réglage On ou Auto n’est pas accepté (le surlignement revient à Off), vérifiez si l’antenne est bien
raccordée et si elle n’est pas court-circuitée, puis effectuez de nouveau le réglage.
31
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 32 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Si aucune chaîne nouvelle n’a été
trouvée, un message apparaît
demandant si vous désirez recommencer
la recherche. Vérifiez la connexion de
l’antenne avant de sélectionner Yes
(Oui). (Si vous sélectionnez No (Non),
passez à l’étape 8 ci-dessous.)
04
ENTER
Sélectionnez Auto Channel Setting
8
de la télévision analogique (A.TV) [(‘Auto
Scan’ (Recherche automatique) ou ‘Download
from TV’ (Télécharger de la télévision)], ou
bien ‘Do not set’ (Ne pas régler).
k Setting
Auto Channel Setting
Line System
er Save
English
Auto
Scan
P
Download from TV
p Navigator Do not Set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où
vous ne désirez pas que soit réalisé le
réglage des canaux (par exemple, parce
que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option Download
from TV que si cet enregistreur est relié à
un téléviseur au moyen d’un câble péritel
(SCART) à 21 broches câblées via un
connecteur AV1 (RGB)-TV, et sous réserve
que le téléviseur soit conçu pour cela
(reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur).
ENTER
9
Sélectionnez ‘Auto’ si vous
désirez que la mise à l’heure soit réalisée
automatiquement, ou bien sélectionnez
‘Manual’ pour effectuez vous-même
cette opération.
Si l’horloge avait déjà été réglée à partir
d’une chaîne numérique lors de l’étape 6,
cette étape est omise.
k Setting
Clock Setting
Line System
er Save
Auto
P
Manual
• Réglage automatique de l’horloge
(Auto)
Certaines chaînes de télévision
transmettent des signaux horaires en
même temps que leurs émissions. Cet
appareil peut utiliser ces signaux pour
réaliser la mise à l’heure automatique de
l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘
le numéro du canal d’une chaîne qui
transmet des signaux horaires puis
placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
k Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
er Save
Time
–– / –– / ––––
–– : ––
P
p Navigator
Clock Set CH
Pr 1
Start
•
ENTER
Sélectionnez le pays.
Quelques instants sont nécessaires
pour que cet appareil règle son horloge.
Lorsque vous constatez que l’horloge est
réglée, sélectionnez Next pour
poursuivre.
k Setting
Country Selection
t Line System
er Save
Country
Austria
P
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les
canaux, automatiquement.
k Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
er Save
Time
P
p Navigator
Clock Set CH
Tuning
MO N 01 / 01 / 2007
11 : 20
Pr 1
Start
32/99
Next
Cancel
• Chargement des canaux à partir du
téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV
pour charger tous les canaux sur lesquels le
téléviseur peut être syntonisé.
Downloading
Pr 5
32/99
32
Fr
Cancel
Si le réglage automatique de l’horloge a
échoué, appuyez sur RETURN/EXIT pour
revenir à la page précédente et
sélectionnez Manual.
•
Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne
transmet de signaux horaires, vous
devez effectuer manuellement le réglage
de l’horloge.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 33 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Utilisez les touches / pour
préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou
indiquez l’heure par rapport à GMT.
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
er Save
Austria
Vienna
Of f
Appuyez sur  puis utilisez les
touches / pour sélectionner ‘On’
ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en
vigueur ou non ; cela fait, appuyez
sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est
actuellement en vigueur.
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
er Save
11
Sélectionnez le type d’écran qui
équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou
‘Standard (4:3)’.
k Setting
TV Screen Size
Line System
ENTER
k Setting
Progressive
Line System
2/2
k Setting
Manual Clock Setting
Time
p Navigator
MON 01 / 01 / 2007
er Save
Compatible
P
Not Compatible
p Navigator Don't Know
ENTER
13
Spécifiez la sortie HDMI
(seulement si un appareil HDMI est
raccordé).
00 : 00
Time Zone
Austria
Vienna
Summer Time
On
• Utilisez les touches / pour modifier
l’indication figurant dans un champ mis
en subrillance.
• Utilisez les touches / pour passer
d’un champ à un autre.
• Vous pouvez revenir à la page
précédente de Setup Navigator en
appuyant sur RETURN/EXIT.
ENTER
Standard (4:3)
On
Indiquez la date (jour, mois, année) et
l’heure puis appuyez sur ENTER pour
valider les réglages.
P
Wide (16:9)
P
12
Indiquez si le téléviseur est
compatible avec la vidéo à balayage
progressif.
P
Line
System
Date
er Save
er Save
p Navigator
Austria
Vienna
p Navigator
Summer Time
04
ENTER
P
p Navigator
Summer Time
• Si aucune chaîne n’a été trouvée
pendant la recherche de chaînes
numériques, cet écran n’apparaît alors
pas et l’EPG est configuré selon le pays
déterminé à l’étape 7 ci-dessus.
10
Sélectionnez le type d’EPG
(Guide électronique de programmes) à
utiliser.
• GUIDE Plus+ : Utilisez l’EPG Gemstar
GUIDE Plus+ (reportez-vous aussi aux
sections Réglage pour le système GUIDE
Plus+™ la page 34 et Utilisation du
guide électronique de programmation
GUIDE Plus+™ la page 38).
• Digital EPG : Utilisez l’EPG SI (diffusion
d’information sur les chaînes
numériques).
k Setting
HDMI Setting
to the transmission mode optimized for
LineSet
System
the connected device?
er Save
* Under this setting, nothing may appear
on the screen due to HDMI cables, etc.
P
The mode returns to the current setting
p Navigator
after 30 seconds.
Yes
No
• Sélectionnez Yes si vous voulez que le
réglage optimal soit automatiquement
spécifié pour l’appareil raccordé à la
prise HDMI.
• Dans certains cas, rien n’apparaîtra à
l’écran après le réglage automatique à
cause d’un problème du câble HDMI,
etc. Le réglage antérieur sera rétabli
dans les 30 secondes si vous n’effectuez
aucune opération à ce moment.
• Sélectionnez No si vous voulez faire ce
réglage plus tard.
33
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 34 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
04
14 ENTER Appuyez pour continuer après
avoir lu l’avertissement concernant
l’enregistrement sur le disque dur.
k Setting
In the event of HDD failure, recordings may
be lost or normal playback/recording may
Line
not System
be possible.
er Save
As recordings might be lost in case of a HDD
P failure, we recommend to use the HDD only
as temporary storage media.
p Navigator
Please copy recordings you want to keep
to recordable DVD.
Revenez au réglage automatique
de l’horloge
• Pour revenir au réglage automatique de
l’horloge, procédez comme indiqué dans
‘Replace Channels’ (page 131).
Réglage pour le système
GUIDE Plus+™
Press ENTER to continue.
ENTER
15
Sélectionnez ‘Finish Setup’
pour quitter Setup Navigator, ou bien
sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où
vous souhaiteriez reprendre les réglages.
k Setting
Se t up is c om ple t e !
Line System
er Save
F inis h Se t up
p Navigator
Go Ba c k
Les réglages généraux faisant appel à Setup
Navigator sont maintenant terminés.
• Dans le cas où il existe des canaux libres
sans chaîne, vous pouvez les sauter en
utilisant le réglage manuel des canaux.
Reportez-vous à Manual CH Setting la
page 133.
Pour les utilisateurs recevant
la radiotélévision numérique
L’horloge de cet appareil peut être réglée
automatiquement par la radiotélévision
numérique. Cependant, selon le service, les
informations reçues peuvent être plus ou
moins exactes.
Pour régler l’horloge vous-même procédez
de la façon suivante (lorsque l’enregistreur
est à l’arrêt).
1
HOME MENU
Appuyez sur HOME MENU.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Initial Setup’ >
‘Basic’ > ‘Clock Setting’.
3 Surlignez le réglage de l’heure.
ENTER
4
Appuyez sur cette touche pour
afficher l’écran de réglage manuel de
l’horloge.
5 Spécifiez l’heure.
34
Fr
Cette section ne s’applique que si vous
choisissez d’utiliser le système GUIDE Plus+
comme type d’EPG à l’étape 10 du Setup
Navigator ci-dessus.
Le système GUIDE Plus+™ est un outil
interactif gratuit de programmation avec
affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce
système propose les programmes de
télévision des principales chaînes et offre
diverses fonctions commodes telles que
l’enregistrement commandé par touche
unique, la recherche d’émissions par genre
ou encore une liste des émissions
conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+
fonctionne convenablement, il faut que vous
ayez préalablement choisi la langue et le
pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous
les canaux disponibles aient été balayés car
ils sont tous utilisés par le système GUIDE
Plus+. Si vous n’avez pas encore procédé à
tous ces réglages, utilisez Setup Navigator
avant d’aller plus loin (reportez-vous au
paragraphe Mise en service et réglage général
la page 31).
Les informations sur les programmes de
télévision sont reçues via ‘Host Channels’.
Pour recevoir les informations sur les
programmes de télévision dans votre pays
ou votre région, le système GUIDE Plus+
doit être correctement défini de manière à
réaliser le ‘chargement’ de ces informations.
Le premier chargement peut exiger 24
heures, mais les mises à jour sont
automatiques et rapides.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 35 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
GUIDE
1
Affichez le menu de réglage de
GUIDE Plus+.
Ce système utilise le code postal pour savoir
où vous vous trouvez et par conséquent
quelles émissions de télévision vous
concernent ; il est donc important de taper le
bon code postal.
04
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur
(par exemple, un récepteur de télévision
par satellite) relié au moyen du câble
G-LINK fourni, effectuez cette présente
opération, sinon passez directement à
l’opération 5.
La langue et le pays sont déjà connus ; ce
sont ceux que vous avez indiqués lors de
l’emploi de Setup Navigator.
ENTER
2
Mettez en subrillance l’option
‘Postal Code’.
• Reportez-vous à Connexion à une boîte
de câblodistribution ou à un récepteur
satellite la page 17 pour en savoir plus
sur l’utilisation du câble G-LINK fourni.
• Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou
3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous
n’avez qu’un seul récepteur, utilisez
External Receiver 1. Vous pouvez
ajouter des récepteurs supplémentaires
à 2 et 3 si nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER :
3
postal.
ENTER
Entrez votre code
• Sélectionnez la manière de recevoir la
télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur
extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur
extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées,
l’appareil entre en communication avec le
récepteur extérieur et en change le canal, tout
cela via le câble G-LINK. Si le changement de
canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider.
Si le changement de canal a échoué,
sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+
va essayer d’autres codes affectés à votre
récepteur extérieur. Si aucun de ces codes
35
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 36 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
04
ne change les canaux avec succès, réglez le
récepteur extérieur sur la Host Channel pour
le pays (reportez-vous à l’opération 5 cidessous) et laissez-le en fonctionnement
toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il
se réveillera automatiquement et chargera
les nouveaux codes pour la Host Channel. Le
jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer
cette procédure :
• Appuyez sur GUIDE pour afficher l’écran
GUIDE Plus+.
• Appuyez sur  pour mettre en
subrillance la barre de menu puis
utilisez la touche  pour accéder à la
section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant
l’opération en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours
pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK,
appelez l’assistance commerciale et faiteslui connaître le fabricant et le modèle du
récepteur extérieur.
Reportez-vous également à Questions
répétitives et guide de dépannage de GUIDE
Plus+™ la page 49.
5 Identifiez la Host Channel votre pays.
Les émissions de télévision disponibles grâce
au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur
l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes
sélectionnées que l’on appelle Host
Channels. Il est essentiel que la chaîne
directrice (analogique) de votre pays soit
correctement identifiée, faute de quoi la
réception des programmes de télévision
(chargement du guide électronique de
programmation) n’est pas possible.
Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon
la configuration utilisée :
A Si vous n’utilisez pas de récepteur
extérieur, vous n’avez pas à vous
préoccuper de ces opérations puisque
cet appareil examine de lui-même tous
les canaux afin d’identifier la Host
Channel :
36
Fr
• Pour cela, il vous suffit de laisser
l’appareil en veille toute une nuit (ne le
laissez pas en service).
B Si vous utilisez un récepteur extérieur,
vous devez choisir la Host Channel à
partir du tableau ci-dessous :
Pays ou
région
Host
Channels
Autriche
Eurosport
Belgique
RTL-TVI
France
Canal+
Allemagne
Eurosport
Italie
MTV
Pays-Bas
Eurosport
Espagne
Tele 5
Suisse
Eurosport
RoyaumeUni
ITV, Eurosport ITV est uniquement
analogique. Utilisez
Eurosport si vous êtes
abonné à SKY et que vous
ne possédez plus d’antenne
terrestre analogique.
Remarques
Analogique uniquement
Analogique uniquement
Analogique uniquement
• Accordez le récepteur extérieur sur la Host
Channel qui convient et conservez le récepteur
et cet appareil en service toute le nuit.
C Si vous utilisez soit un récepteur extérieur
soit cet appareil, procédez comme il est dit
ci-dessus dans le cas où l’installation ne
comporte pas de récepteur extérieur. Et
seulement si cette façon de faire ne vous
donne pas satisfaction, employez la
méthode prévue pour l’autre cas.
Quelques mots sur le chargement
du guide électronique de
programmation (EPG)
• Les données EPG peuvent être reçues
uniquement quand le graveur est en veille.
(Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le
graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un
récepteur extérieur, laissez-le sous tension
pendant que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune Host Channel
(reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne
pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+.
Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou
réglez Country sur Other) sur l’écran de réglage
du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le
régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+
sera disponible dans votre région.)
Si la diffusion d’émissions numériques
commence dans votre région, veuillez
régler EPG Type Select, dans le menu
Initial Setup, sur Digital EPG.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 37 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
EPG où vous habitez, vous pouvez quand même
programmer des enregistrements avec ShowView
et manuellement — reportez-vous à Réglage du
programmateur pour l’enregistrement
manuel la page 46.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention
EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous
mettez en service cet appareil tandis que s’effectue
un chargement du guide électronique des
programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de
programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs
par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du
guide électronique de programmation (EPG),
cet appareil peut donner l’impression d’être
en service. Cette situation est normale.
Consultation des données chargées
concernant le jour suivant
1
GUIDE
Affichez l’écran GUIDE Plus+.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de
chaîne et des programmes de télévision. Utilisez
les touches / pour naviguer sur la mosaïque.
Si vous notez que certaines chaînes sont absentes
ou que sont présentes certaines chaînes que vous
ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor :
• Appuyez de manière répétée sur  pour
mettre en subrillance la barre de menu.
• Appuyez sur  jusqu’à ce que Editor soit mis
en subrillance. Une liste de chaînes figure
maintenant au centre de l’écran. Les chaînes
captée (ON) font partie de la mosaïque ; les
chaînes non captée (OFF) sont masquées.
Utilisez les touches /// pour déplacer
le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est
captée (ON) ou non captée (OFF) selon le cas.
• Pour toute chaîne captée (ON), le
système GUIDE Plus+ doit savoir
comment elle est reçue (la source) et le
numéro de programme. La source peut
être le syntoniseur intégré à cet appareil,
ou un récepteur extérieur. Le numéro de
programme est le numéro du canal qui
permet de capter la chaîne sur l’appareil
source. L’entrée, sur la page Editor, doit
correspondre à ce numéro, faute de quoi
l’enregistrement d’une émission
diffusée sur cette chaîne n’est pas
possible.
• Cela est tout particulièrement important
dans le cas d’une ‘Host Channel’. Veillez
à ce que la Host Channel soit toujours
captée (ON).
04
2
Modifiez à votre guise les
numéros de programme.
La modification des numéros de programme
vous permet de définir l’ordre de défilement
des canaux lorsque vous passez de l’un à
l’autre, de manière séquentielle. Cela vous
permet, par exemple, de regrouper certains
canaux.
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action BLEUE (Home) pour
revenir à la page d’accueil du système
GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur
l’emploi du système GUIDE Plus+ au
chapitre suivant.
37
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 38 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
05
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique
de programmation GUIDE Plus+™
Pour utiliser les fonctions mentionnées dans
ce chapitre il faut avoir réglé le paramètre EPG
Type Select sur GUIDE Plus+ dans Setup
Navigator (ou dans le menu Initial Setup).
Le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif
gratuit de programmation avec affichage d’aide
sur l’écran du téléviseur.1 Ce système fournit les
programmes de télévision des principales
chaînes et offre diverses fonctions commodes
telles que l’enregistrement commandé par
touche unique, la recherche d’émissions par
genre ou encore une liste des émissions
conseillées en fonction de vos goûts. Le système
GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître
ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera
au cours de la semaine à venir, en prenant pour
critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le
système GUIDE Plus+ vous permet de définir
rapidement et automatiquement les émissions
que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de
télévision dans votre pays ou votre région, le système
GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière
à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous
n’avez pas encore procédé aux opérations requises,
lisez la section Réglage pour le système GUIDE
Plus+™ la page 34 avant de poursuivre.
* GUIDE Plus+, SHOWVIEW, VIDEO Plus+, G-LINK sont
(1) des marques déposées ou des marques de, (2)
fabriquées sous licence de et (3) l’objet de divers
brevets internationaux et de dépôts de brevets sous
licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide
International, Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU
SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE
MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS
RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION
38
Fr
FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN
AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE
PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES POUR UNE
PERTE DE BENEFICES, D’ACTIVITES
COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE DE
PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU
INDIRECTS, EN RELATION AVEC LA FOURNITURE
OU L’UTILISATION DE QUELQUE INFORMATION
QUE CE SOIT, EQUIPEMENT OU SERVICE DU
SYSTEME GUIDE PLUS+.
Utilisation du système GUIDE
Plus+™
Chaque fonction et chaque section
possèdent sa propre couleur pour faciliter la
navigation. Toutes les pages (à l’exception
de certaines pages de réglage) possèdent
les éléments communs suivants :
1
3
4
5
2
6
1 Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de
regarder l’émission en cours tout en
faisant usage du système GUIDE Plus+.
2 Panneau publicitaire – Affichage de
publicités sur les émissions ou
d’instructions sur le système GUIDE Plus+.
3 Barre d’action – Touches d’action de
couleur dont le rôle change avec la
section.
4 Informations – Brève description des
émissions et menus d’aide.
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System
(reportez-vous également à Input Line System la page 130).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 39 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
5 Barre de menu – Accès aux diverses
sections du système GUIDE Plus+.
6 Grille – Affichage des informations relatives aux
programmes de télévision pour les sept jours à
venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Navigation dans GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier
de télécommande que vous pouvez utiliser pour
naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.
One-Button-Record
(Enregistrement commandé par
touche unique)
La touche d’action ROUGE (Record) est
présente dès lors que vous pouvez mettre en
surbrillance le titre d’une émission, y compris
sur Grid, après une recherche ; il en est de
même si le titre de l’émission se trouve parmi
celles conseillées de la section My TV.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les
heures de début et de fin d’enregistrement sont
des informations qui viennent automatiquement
renseigner le programmateur au moment où
vous utilisez la touche One-Button-Record.
Touche
Leur rôle
 REC
Appuyez sur cette touche pour
activer ou désactiver l’option
One-Button-Recording.
GUIDE
Appuyez sur cette touche
pour afficher l’écran GUIDE
Plus+ (utilisez également
cette touche pour quitter).
Si nécessaire, vous avez la possibilité de
modifier les valeurs utilisées, tant que
l’enregistrement n’a pas commencé
(reportez-vous au paragraphe Modification
d’un enregistrement programmé la page 44).
///
Utilisez ces touches pour
naviguer sur les pages (mettre
en surbrillance une option).
1
Mettez en surbrillance le titre
d’une émission.
ROUGE, VERT,
JAUNE, BLEU
Touches d’action dont le
rôle dépend de la section.
MENU
Appuyez sur cette touche
pour accéder directement à
la barre de menu.
TIMER REC
Appuyez sur cette touche
pour accéder directement à
la section Schedule.
INFO
Appuyez sur cette touche pour
afficher les informations qui
concerne l’émission en cours.
ENTER
Appuyez sur cette touche
pour valider un choix ou
quitter la page GUIDE Plus+.
Touches
numérotées
Pour la frappe des valeurs
numériques.
 PREV/
 NEXT
Utilisez ces touches pour
sélectionner la page
d’informations qui précède ou
suit (sur la grille, par exemple).
/
Utilisez ces touches pour sélectionner
le jour qui précède ou suit.
05
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Record).
L’enregistrement de l’émission est prêt.
Lorsque l’heure de l’émission se présente,
l’appareil effectue l’accord sur le canal
convenable et commence l’enregistrement1.
• Vous pouvez aussi utiliser la touche
 REC pour lancer l’enregistrement.
• Vous pouvez consulter les informations
concernant les enregistrements à venir en
accédant à la section Schedule (reportezvous également au paragraphe La section
“Schedule” (Programmation) la page 43).
Remarque
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement
compte des modifications apportées à la grille des programmes.
39
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 40 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
05
Verrouillage, ou non, de la fenêtre
vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE
Plus+, l’émission que vous regardez demeure
visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon
dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet
de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’,
comme le suggère le cadenas fermé que vous
pouvez noter au-dessus de cette fenêtre.
Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche
systématiquement l’émission diffusée sur la
chaîne que vous regardiez avant d’accéder à
la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la
fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance
plusieurs émissions sur la mosaïque, et la
chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.
1
Mettez en surbrillance le logo
d’une chaîne.
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte sept
Sections. L’accès à une section est possible
à partir de la barre de menu.
• Grid – Section d’accueil du système
GUIDE Plus+. Affichage des informations
relatives aux programmes de télévision
pour les sept jours à venir, classées
chronologiquement et par chaîne.
• Search – Recherche des émissions par
catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorie
(par ex., le football), ou bien par mot clé.
• My TV – Précisez vos goûts et préférences
pour recevoir des informations sur les
émissions conseillées.
• Schedule – Affichage des
enregistrements prévus.
• Info – Section des informations
complémentaires, telles que la météo (cette
section n’est pas disponible dans tous les pays).
• Editor – Modification des chaînes.
• Setup – Réglage d’ensemble du
système GUIDE Plus+™.
La section “Grid” (Grille)
Les logos sont placés à gauche des titres des
émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Unlock).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo,
s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la
fin de l’actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours
de cette session, répétez les opérations qui ont
permis son déverrouillage. La touche d’action
ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
40
Fr
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran
dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la
forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous
pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de
la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de
déplacement du curseur pour choisir la chaîne que
vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER
pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne.
L’écran Grid correspond au principal écran
d’émissions de télévision du système GUIDE Plus+
; il s’affiche en premier lorsque vous appuyez sur
GUIDE. Sur cette page, vous pouvez voir la liste
des émissions qui seront diffusées au cours des
sept jours à venir, en commençant pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en surbrillance une émission
de Grid, divers renseignements la concernant sont
visibles dans la fenêtre d’informations, par
exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce
qu’elle contient, la chaîne et la source concernées,
ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le
symbole i est présent dans la fenêtre
d’informations, cela signifie qu’outre un résumé,
des détails sur l’émission sont disponibles.
Appuyez sur INFO pour les consulter.
Dans certains pays, un classement peut
accompagner les informations relatives à une
émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un
film). Ce classement est établi par des partenaires
locaux tels que les magazines de télévision.
À partir de Grid, vous pouvez :
• Consulter et faire défiler la liste des
émissions de télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission
DVRLX70D_WY_FR.book Page 41 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Accéder à une émission en cours de
diffusion1
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo
• Accéder aux panneaux publicitaires
1
Sélectionnez ‘Search’ sur la
barre de menu.
05
2
Sélectionnez une catégorie et
une sous-catégorie.
Parcours de “Grid” (Grille)
Utilisez les touches suivantes du boîtier de
télécommande pour parcourir Grid :
/// (touches de déplacement du
curseur) – Navigation sur la grille
 PREV/ NEXT – Page précédente ou
suivante
/ – Jour précédent ou suivant
Touche d’action BLEUE – Retour, sur la
grille, au jour et à l’heure actuels
ENTER – Appuyez sur cette touche après
avoir sélectionné une émission de façon à
quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder
à l’émission
La section “Search” (Recherche)
À partir de la section Search, vous pouvez :
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par souscatégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de
diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une
émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
• Si vous sélectionnez la valeur All comme
sous-catégorie, toutes les émissions de
la catégorie choisie s’affichent dans la
liste des résultats.
ENTER
3
Lancez la recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre
chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran,
cela signifie qu’il n’existe pas,
aujourd’hui, d’émission répondant au
critère de recherche employé.
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en
utilisant comme critère la catégorie, la souscatégorie ou un mot-clé (Mon choix). Les
catégories sont : les films (violet), le sport
(vert), les émissions pour enfant (bleu), les
autres émissions (teck). Dans certains pays
existe une autre sous-catégorie dénommée
‘Émission du jour’. Il s’agit d’émissions
conseillées par un partenaire local, tel qu’un
magazine de télévision.
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques
secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est
normale.
41
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 42 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
05
Utilisation d’un mot-clé de “My
Choice” (Mon choix) pour effectuer
une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous
pouvez également utiliser vos propres motsclés.
1
Accédez à My Choice.
La section “My TV” (Ma télévision)
La section My TV vous permet de noter des
informations qui vous caractérisent. Ces
informations peuvent contenir le nom d’une
chaîne, des thèmes d’émission et des motsclés. Dès que vous avez défini vos goûts
personnels, le système GUIDE Plus+
examine les émissions de télévision des sept
jours à venir. Aussitôt que vous accéder à My
TV, une liste d’émissions satisfaisant vos
goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section My TV, vous pouvez :
2 Appuyez sur la touche d’action
JAUNE pour ajouter un mot-clé.
ENTER
3
Entrez un mot-clé qui doit être
mentionné sur le menu.
• Définir vos préférences en notant une
chaîne, un thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences
personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de
diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une
émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
Définition des préférences
personnelles
Vos préférences peuvent contenir une
combinaison quelconque de 16 chaînes,
quatre catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de
menu.
2 Appuyez sur la touche d’action
JAUNE pour préciser vos préférences.
Puis une fois que vous avez terminé,
appuyez sur la touche d’action VERTE pour
quitter l’écran et continuer.
4
42
Fr
ENTER
Lancez la recherche par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou
d’effacer les mots-clés grâce aux
touches d’action ROUGE et VERTE.
• Lorsque vous avez défini plus de deux
mots-clés, ces mots-clés sont classés
ensemble dans la catégorie All, au sein
de laquelle vous pouvez les retrouver.
Channels est maintenant mis en
surbrillance.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 43 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
3 Pour ajouter une chaîne à vos
préférences, appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de
logos puis appuyez sur ENTER. Le cas
échéant, répétez cette opération pour les
autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter une catégorie à vos
préférences, mettez en surbrillance
‘Categories’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
5 Pour ajouter un mot-clé à vos
préférences, mettez en surbrillance
‘Keywords’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
05
Utilisez les touches /// suivies de
ENTER pour sélectionner les caractères sur
le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une
fois que vous avez terminé, appuyez sur la
touche d’action VERTE pour quitter l’écran
et continuer.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos
préférences personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés
maximum en répétant l’étape 5.
• Vous avez la possibilité de modifier ou
d’effacer les préférences grâce aux
touches d’action ROUGE et VERTE.
La section “Schedule”
(Programmation)
Sélectionnez une catégorie dans les
catégories de la section Search puis
appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez
cette opération pour les autres thèmes
(maximum quatre catégories).
La section Schedule vous donne le moyen de
définir un enregistrement (commandé par le
programmateur), d’en consulter ou d’en
modifier les caractéristiques, ou encore
d’effacer sa programmation.
À partir de la section Schedule, vous pouvez :
• Modifier ou effacer un OneButton-Recording
• Définir, modifier ou effacer un
enregistrement ShowView
• Définir, modifier ou effacer un
enregistrement manuel
43
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 44 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
05
Modification d’un enregistrement
programmé
4 Tapez le nom de l’enregistrement
programmé.
Vous pouvez modifier les caractéristiques
d’un enregistrement programmé, ou le
supprimer s’il est devenu sans objet1.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche
de l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches /// suivies de
ENTER pour sélectionner les caractères sur
le clavier apparaissant sur l’écran.
• Si vous désirez modifier la qualité de
l’enregistrement, sa périodicité, son support,
son heure de fin ou son groupe, passez
directement à l’opération 5 ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Edit).
3 Utilisez les touches de déplacement
du curseur et les touches numériques
pour modifier la date ou les heures
d’enregistrement, ou bien la chaîne.
Utilisez les touches / ou les touches
numériques pour apporter une modification.
Lorsque la frappe du nom est achevée,
appuyez sur la touche d’action VERTE pour
poursuivre.
5 Mettez en surbrillance le titre droit
d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Quality) pour modifier la qualité
d’enregistrement.
Sélectionnez le mode AUTO2, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP ou bien un mode d’enregistrement
manuel (voir Manual Recording la page 137
et Modes d’enregistrement manuel la
page 147).
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour
continuer ou bien sur la touche d’action
ROUGE pour revenir en arrière.
44
Fr
Remarque
1 Reportez-vous à À propos des enregistrements programmés la page 68 pour de plus amples informations sur la
programmation de vos enregistrements.
2 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut
également être utilisé quand le support est le disque dur.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 45 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Frequency) pour modifier la périodicité
des enregistrements.
• La fonction Auto Replace Recording
n’est disponible que pour les
enregistrements quotidiens ou
hebdomadaires.
9 Appuyez sur  pour accéder aux
options complémentaires
d’enregistrement.
05
Sélectionnez une option : une fois, quotidien
ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action
JAUNE (Destination) pour sélectionner la
destination de l’enregistrement.
• Pour que l’enregistrement appartienne à
un genre donné du disque dur,
sélectionnez ce genre au moyen de la
touche d’action JAUNE (Genre).
• Utilisez la touche d’action VERTE
(Timing) pour prolonger la fin de
l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou
VPS/PDC2 (V–P)).
• Appuyez sur  pour afficher une fois
encore les options standard
d’enregistrement.
Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto
Replace Recording)1.
Remarque
1 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec
(reportez-vous à Optimized Rec la page 137) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en
compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée
sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4
pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner
satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto
Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne
remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux
enregistrements précédents sont effacés.
2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille
avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si
l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en
veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une
source extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
45
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 46 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
05
Effacement d’un enregistrement
programmé
1 Mettez en surbrillance le titre gauche
de l’enregistrement programmé.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Delete).
La programmation de l’enregistrement est
effacée.
Préparation d’un enregistrement
ShowView™
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre
de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (ShowView).
46
Fr
3 Utilisez les touches numériques pour
taper le numéro ShowView de
programmation.
• Si vous habitez dans une région non
couverte par le système GUIDE Plus+,
vous devrez peut-être entrer aussi un
numéro de canal. Suivez les instructions
sur l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur ENTER pour valider.
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre
de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Manual).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 47 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
3 Utilisez les touches numériques //
/ pour taper la date
d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Next).
La section “Editor” (Modification)
La section Editor est au centre de la gestion
des chaînes. Toute modification que vous
effectuez ici, se reflète sur Grid. La section
Editor est surtout employée pour apporter
des correctifs manuels à la configuration du
système GUIDE Plus+.
05
Vous pouvez également utiliser cette section
Editor lorsque de nouvelles chaînes
deviennent disponibles dans votre pays, que
vous passez du câble au satellite, ou que
vous déménagez.
À partir de la section Editor, vous pouvez :
4 Pareillement, tapez l’heure de début
d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Next) pour
valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement
puis appuyez sur la touche d’action
VERTE (Next) pour valider.
6 Utilisez les touches numérotées pour
taper le numéro du canal, puis appuyez
sur la touche d’action VERTE (Next) pour
valider.
D.TV
• Afficher ou non les chaînes qui
composent la grille (marche ou arrêt du
canal)
• Sélectionner une source extérieure
(A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2,
etc.)
• Taper un numéro de programme
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la
section Editor, vous pouvez décider
d’afficher, ou non, ce canal sur Grid.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de
menu.
001
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche
d’action JAUNE (Mosaic) et utiliser les touches
/// pour sélectionner la chaîne sur la
mosaïque ; enfin, appuyez sur ENTER.
La section “Info” (Informations)
Cette section contient des informations
complémentaires, qui dépendent du pays ou
de la région, telles que les nouvelles, la
météo, la bourse, etc. (Ces informations ne
sont pas disponibles dans tous les pays ni
dans toutes les régions.)
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
2 Mettez en surbrillance le titre gauche
du canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE pour mettre en service, ou non, le
canal.
47
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 48 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
05
La section “Setup” (Configuration)
Adoption d’une autre source ou
numéro de programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de
menu.
La section Setup permet d’adapter le
système GUIDE Plus+ à votre région, de
définir les conditions de réception de la
télévision, etc.
Modification de la configuration de
GUIDE Plus+
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
2 Mettez en surbrillance le titre droit
du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE pour changer la source, ou sur la
touche d’action VERTE pour taper un
numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action
ROUGE change la source (A.TV, D.TV, Ext.
Rec 1, etc.). Pour spécifier un numéro de
programme, utilisez les touches numériques
puis appuyez sur ENTER (Lorsque A.TV ou
D.TV est sélectionné, assurez-vous que le
numéro de programme correspond au
numéro préréglé sur cet enregistreur pour
l’enregistrement prévu).
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de
menu.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Mettez en surbrillance le paramètre à
modifier.
Vous pouvez modifier les réglages de
Language, Country, Postal Code1 et External
Receiver.
3
48
Fr
Appuyez sur ENTER pour valider.
Remarque
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau
chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 49 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Configuration manuelle de “Host
Channel” (Chaîne directrice)
Le système GUIDE Plus+ identifie
automatiquement Host Channel lorsque
l’appareil est mis en veille pour la première
fois. Reportez-vous au tableau en page 36
pour consulter la liste des chaînes
directrices européennes.
Si vous avez connaissance des informations
concernant la Host Channel (source et
numéro de programme) ou bien dans le cas
où l’identification automatique n’a pas
fourni les résultats escomptés, vous pouvez
procéder à l’identification de Host Channel
de manière manuelle. Sélectionnez Host
Channel Setup dans la section Setup et
suivez les instructions affichées sur l’écran
du téléviseur. Sélectionnez la source
appropriée (par ex. un syntoniseur intégré ou
un récepteur externe) et saisissez le numéro
de programme respectif (par ex. si la touche
numérotée 9 de la télécommande
correspond à la Host Channel, saisissez le
chiffre 9 comme numéro de programme).
Lors de la prochaine mise en veille de
l’appareil, le système GUIDE Plus+
achèvera alors la configuration de la Host
Channel.
Les réglages Host Channel peuvent être
réinitialisés à tout moment aux valeurs de
réglage automatique par défaut. Veuillez
noter que la réinitialisation de Host Channel
efface aussi toutes les données
d’informations sur les programmes de
télévision.
Questions répétitives et
guide de dépannage de
GUIDE Plus+™
05
Les questions répétitives ont volontairement
été limitées en nombre. Pour obtenir une
réponse à celles qui ne figurent pas ici,
consultez le site GUIDE Plus+ :
www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du
récepteur extérieur se sont soldé par un
échec ; que dois-je faire?
Il peut exister plusieurs raisons expliquant le
non-fonctionnement du récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce qu’ils
devraient être. Veillez à ce que le câble
G-LINK est relié au connecteur G-LINK de
cet appareil et que le dispositif infrarouge
se trouve bien face au récepteur, orienté
vers le capteur infrarouge du récepteur.
Reportez-vous à Connexion à une boîte de
câblodistribution ou à un récepteur
satellite la page 17.
– Le code du fabricant peut être erroné.
Essayez d’autres codes pour la même
marque, par exemple ceux des récepteurs
pour les émissions par satellite, par câble ou
hertziennes. Accédez à la section Setup et
choisissez une des trois options (émissions
par câble, émissions par satellite, émissions
hertziennes) que vous n’avez pas encore
utilisée. Suivez les instructions qui
s’affichent sur l’écran pour vous assurer que
le système GUIDE Plus+ peut changer les
canaux du récepteur externe. En cas d’échec,
répétez les opérations en choisissant une
autre combinaison de mode de réception et
de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous
ayez épuisé tous les codes proposés pour le
fabricant du récepteur et connus du système
GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas
satisfaction, consultez le paragraphe cidessous traitant de la réception des codes
par chargement au cours de la nuit.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes.
Le chargement effectué de nuit comprend
souvent de nouveaux codes pour la
commande des récepteurs extérieurs. Réglez
le récepteur extérieur sur la Host Channel
49
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 50 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
05
locale et conservez-le en service toute la nuit.
Mettez cet appareil en veille. Le lendemain
matin, reprenez la configuration du système
GUIDE Plus+ et assurez-vous que le
récepteur extérieur peut être commandé.
radiofréquence ou la liaison câblée
analogique pour tout ce qui concerne la
réception des données. Il est essentiel
que la Host Channel soit clairement
identifiée dans la section Editor.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris
en compte, pour le moment. Si, après avoir
laissé le récepteur extérieur en service toute
la nuit et avoir procédé une fois encore à la
mise en oeuvre de Reception et External
Receiver Setup, il ne répond toujours pas,
veuillez prendre contact avec l’assistance
commerciale et l’informer de la marque et
du modèle de l’appareil en question.
• Après avoir effectué les réglages initiaux,
j’ai découvert que l’alignement des
canaux reçus via le décodeur est incorrect.
Comment puis-je corriger cette situation?
• Le récepteur extérieur a été configuré avec
succès. Toutefois, j’ai découvert que si le
système GUIDE Plus+ doit accéder à un
canal à trois chiffres parmi les canaux
préréglés du récepteur, cela se traduit par un
échec. Il semble que le système GUIDE Plus+
ne connaisse que les nombres à deux chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté,
le nombre de chiffres a suivi. Si les
décodeurs anciens n’utilisaient que deux
chiffres, les plus récents en ont besoin de
quatre. Il est possible qu’au cours de la mise
en œuvre, vous ayez choisi un code ancien
pour le fabricant concerné. Accédez à la
section Setup, sélectionnez External
Receiver et répétez les opérations en tenant
compte du fabricant (Remarque : Chaque
fois que vous notez la présence d’un
message sur l’écran concernant un
changement de canal du récepteur, cela
veut dire que le système GUIDE Plus+ a
transmis un nouveau code). Essayez tous
les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un
permettant le fonctionnement correct du
récepteur extérieur. En cas d’échec,
effectuez une réception nocturne des codes.
50
Fr
Vous pouvez changer l’alignement, grâce
à la section des modifications, pour qu’il
corresponde à vos préférences. Accédez
à la section Editor. Sélectionnez les
canaux que vous désirez changer.
Modifiez la source et le numéro de
présélection selon vos préférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après
plusieurs heures de fonctionnement, je
ne possède toujours pas de guide de
programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications :
– Les raccordements ne sont pas
corrects. Reportez-vous au paragraphe
Raccordements la page 14 et procédez à
une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est
incorrecte. Effectuez une nouvelle fois
toutes les opérations concernées (reportezvous au paragraphe Réglage pour le
système GUIDE Plus+™ la page 34).
– Votre câblage et votre installation sont
corrects, mais le graveur n’a pas été
raccordé pendant suffisamment de
temps pour recevoir les données de liste.
Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
• J’avais l’habitude de recevoir les données
via l’antenne radiofréquence ou une
liaison câblée analogique, et cela sans
décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à
jour” faisant appel à un récepteur extérieur
pour émissions par satellite ou par câble.
Que dois-je faire pour recevoir les données
du système GUIDE Plus+?
– Pour les utilisateurs d’un récepteur
extérieur uniquement : Les
raccordements et la mise en œuvre sont
convenables mais le récepteur extérieur
n’était pas réglé sur la Host Channel.
Consultez la liste des Host Channels
(reportez-vous à l’opération 5 du
paragraphe Réglage pour le système
GUIDE Plus+™ la page 34) puis laissez
cet appareil en veille et le récepteur
extérieur sous tension toute une nuit,
réglé sur la Host Channel.
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la
Host Channel via votre nouvelle
installation. En cas de difficulté, nous
vous conseillons de conserver l’antenne
– Vous habitez un pays ou une région où le
système GUIDE Plus+ n’est pas encore
disponible. Consultez la liste des pays
couverts pour savoir si le vôtre en fait partie.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 51 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• J’ai utilisé la fonction One-Button-Record
(touche d’action rouge) pour régler le
programmateur, mais l’enregistrement
ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur
extérieur, assurez-vous tout d’abord que
ce récepteur était bien en service. Cela
fait, accédez à la section Editor et assurezvous que la chaîne à enregistrer était la
chaîne désirée : Accédez à la section
Editor. Vérifiez la source et le numéro de
programme de la chaîne à enregistrer.
Changez la source et le numéro de
préréglage s’ils ne conviennent pas.
• La recherche automatique de Host
Channel a échoué, ou le système GUIDE
Plus+ a identifié la mauvaise Host
Channel pour mon pays ou ma région.
05
Vous pouvez définir Host Channel
manuellement. Reportez-vous à
Configuration manuelle de “Host
Channel” (Chaîne directrice) la page 49
pour connaître le mode opératoire.
Si vous faites un enregistrement à partir
du syntoniseur intégré de l’enregistreur
(réglage A.TV ou D.TV), assurez-vous que
le numéro de programme est le même que
le numéro préréglé sur cet enregistreur.
S’ils diffèrent, accédez à la section Editor
et changez le numéro de programme de
façon qu’il soit le même que le numéro de
préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes
de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont
automatiquement chargées durant la nuit.
Toutefois, cela suppose que cet appareil est
en veille ; s’il est en service, le chargement
ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez
pas cet appareil, mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger
plusieurs heures. La mention EPG apparaît
sur l’afficheur de la face avant tandis que
les données sont reçues et chargées.
Si vous mettez cet appareil en service alors
que la mention EPG est affichée, le
chargement des données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris
en charge dans ma région mais lorsque je
mets cet enregistreur en veille, le
panneau avant indique EPG après un
moment. Comment puis-je empêcher
que ça ne se produise?
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris
en charge dans votre région, ne réglez pas
le code postal sur l’écran de réglage du
système GUIDE Plus+ (reportez-vous à la
section Réglage pour le système GUIDE
Plus+™ la page 34). Vous pourrez le régler
de nouveau lorsque le service GUIDE
Plus+ sera disponible dans votre région.
51
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 52 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
06
Chapitre 6
Utilisation du guide électronique
de programmation numérique
(Digital EPG)
Pour utiliser les fonctions mentionnées dans ce chapitre il
faut avoir réglé le paramètre EPG Type Select sur Digital
EPG dans Setup Navigator (ou dans le menu Initial Setup).
Le guide électronique de
programmation numérique
Le guide électronique de programmation
numérique montre un tableau avec les programmes
de télévision numériques prévus et fournit des
informations détaillées au sujet de programmes
individuels. Il vous permet aussi de sélectionner et
de passer facilement à un programme particulier.1
La page du guide électronique de programmation
numérique se compose de Programme
Information (information sur le programme),
Channel List (liste des chaînes) et General
Program List (liste de programmation générale).
Cette section décrit l’information affichée sur les
pages de programmation et d’information.
Veuillez noter que l’horloge de l’enregistreur doit être
réglée à l’heure et à la date correcte pour s’assurer que
l’information affichée par l’EPG soit elle aussi correcte.
General Programme List
(liste de programmation générale)
1
Programme information
(Information sur le programme)
4
1
2
3
5
D007
6
5
6
7
3 4
8
1 S’affiche quand il est possible de faire défiler le
tableau des programmes vers l’avant ou vers l’arrière
Fr
• La liste de programmation générale peut
montrer des sections dont le coin
inférieur droit a été replié. Ceci indique
que d’autres émissions ont été
programmées pour cette période. Pour
voir le titre de cette émission et
l’information lui correspondant, mettez
la section repliée en surbrillance, puis
appuyez sur /.
2
D007
52
2 Horaire
3 Liste des chaînes
4 Fait ressortir la chaîne actuellement
sélectionnée
5 Indique l’émission programmée pour
l’enregistrement
6 Apparaît lorsque d’autres émissions
(souvent des émissions courtes) ont été
programmées pour la même période
7 Titre de l’émission
8 Séparations horaires
1 Numéro de chaîne
2 Nom de la chaîne
3 Titre de l’émission
4 Apparaît quand d’autres émissions ont
été programmées pour la même période
5 Horaire de l’émission
6 Genre d’émission
Remarque
1 L’information de l’EPG n’est visible que pour les programmes numériques qui fournissent l’information EPG.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 53 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Utilisation du guide
électronique de
programmation numérique
• Pour sortir de la page d’information
détaillée, appuyez sur INFO à nouveau
(ou RETURN/EXIT).
D007
2
Sélectionnez une émission télévisée.
13:40 - 14:05
*************
**************************
Grâce au guide électronique de programmation numérique,
vous pouvez vérifier les horaires des émissions télévisées
numériques, consulter des informations relatives aux
émissions souhaitées et/ou sélectionner des émissions.
GUIDE
1
Appuyez sur cette touche pour
afficher la page du guide électronique de
programmation numérique.
La page du guide se met à jour automatiquement si
les données du guide sont déchargée avec succès.
Dans le cas contraire, la page du guide électronique
de programmation numérique est vide.
************
06
More...
GUIDE
4
Appuyez sur cette touche pour
sortir du guide électronique de
programmation numérique.
Programmation
d’enregistrements
Avec le guide électronique de
programmation numérique, rien de plus
facile de programmer des émissions
télévisées numériques pour les enregistrer 2.
D007
• Appuyez sur  PREV/ NEXT pour
passer à la page de la chaîne suivante ou précédente.
• L’information concernant l’émission sélectionnée
apparaît dans la fenêtre d’information.1
• Pour regarder une émission diffusée au
moment de la consultation, sélectionnez
l’émission (puis appuyez sur ENTER).
• Vous pouvez consulter l’information relative à
des émissions d’une semaine avant leur date
de programmation, suivant les conditions.
• Selon les conditions, il se peut qu’il faille attendre
un certain temps avant de pouvoir obtenir les
données du guide électronique de programmation.
INFO
Appuyez sur cette touche pour
3
obtenir des informations supplémentaires
sur l’émission sélectionnée.
Des informations détaillées apparaissent
dans la fenêtre de programmation.
Si la page contient des informations supplémentaires,
la mention More ... (Plus...) s’affiche.
GUIDE
1
Appuyez sur cette touche pour
afficher la page du guide électronique de
programmation numérique.
ENTER
2
Sélectionnez une émission.
D007
• Soit sélectionner une émission en cours de
diffusion : appuyez sur ENTER pour fermer la
page du guide électronique de programmation
et regarder la chaîne immédiatement, ou
appuyez sur la touche ROUGE pour enregistrer
l’émission immédiatement.
• Sélectionnez une émission qui n’a pas
encore commencé et appuyez sur
ENTER ou ROUGE pour programmer
l’enregistrement de l’émission.
Remarque
1 La liste de programmation générale ne montre pas les émissions qui sont déjà terminées.
2 Pour de plus amples informations sur la programmation, reportez-vous à À propos des enregistrements
programmés la page 68.
53
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 54 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
06
3 Entrez les réglages de
programmation d’enregistrement.
Utilisez les touches / pour sélectionner
le champ, et les boutons / pour modifier
les valeurs1.
Timer Programme Set
Manhattan Open Tennis
CH
Date
D.TV003
Start
SUN 1/4
Detailed Settings
Record To
Recording Mode
VPS/PDC
Auto Replace Rec.
Genre
Stop
18:00
19:00
Enter Details
HDD
XP
----------No Category
Extend
Off
Store Programme
Set Detailed
Set Title Name
Cancel
VPS/PDC 0/8
• CH – Entrez le canal désiré (Pr 1 à Pr 99
pour canaux analogiques et les canaux
numériques (sans compter les canaux
sautés)) ou l’entrée externe depuis
laquelle enregistrer.
• Date – Choisissez la date, jusqu’à un
mois d’avance, ou bien sélectionnez la
programmation quotidienne ou
hebdomadaire.
• Start – Entrez l’heure de début
d’enregistrement.
• Stop – Entrez l’heure de fin d’enregistrement
(la durée d’un enregistrement ne peut pas
dépasser 24 heures).
4 Pour modifier le mode, la destination,
etc. de l’enregistrement, sélectionnez
‘Set Detailed’.
Cette fonction permet de régler :
Record to – Sélectionnez HDD pour
enregistrer sur le disque dur, ou DVD pour
enregistrer sur un DVD2.
Recording Mode – Sélectionnez AUTO3,
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP (reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement la page 64).
Si l’enregistrement manuel est activé, vous
pouvez alors également sélectionner le
réglage LPCM ou XP+ ou MN (appuyez sur
ENTER et utilisez ensuite les touches /
pour sélectionner le niveau).
VPS/PDC4 – Choisissez d’utiliser ou non
VPS/PDC lors de l’enregistrement
commandé par minuterie d’émissions
analogiques (reportez-vous à À propos des
enregistrements programmés la page 68).
Auto Replace Rec. – Supprime
automatiquement l’enregistrement
quotidien ou hebdomadaire précédent lors
de l’enregistrement suivant.
Genre – Permet de choisir le genre
d’enregistrement (HDD uniquement).
• Extend – Prolonger l’heure de fin de
l’enregistrement (sélectionnez Off, 10,
20 ou 30 mins.).
54
Fr
Remarque
1 Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur
On (reportez-vous à lapage 55).
2 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec
(reportez-vous à Optimized Rec la page 137) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en
compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée
sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4
pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner
satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto
Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne
remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux
enregistrements précédents sont effacés.
3 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut
également être utilisé quand le support est le disque dur.
4 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille
avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si
l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en
veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une
source extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 55 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
EPG Link1 (Royaume-Uni seulement) – Permet
de choisir si cet appareil doit ou ne doit pas enregistrer
automatiquement les émissions programmées avec le
guide électronique de programmation lorsque les
émissions changent d’heures.
Series Recording2 (Royaume-Uni
seulement) – Permet de choisir si toutes les
émissions d’un feuilleton doivent ou ne doivent
pas être enregistrées lors de l’enregistrement avec
le guide électronique de programmation (pour les
enregistrements sur disque dur seulement).
5 Une fois toutes les données de
programmation d’enregistrement
entrées, surlignez ‘Store Programme’ et
appuyez sur ENTER.
Un icône rouge représentant une horloge
apparaît à côté de l’émission.
GUIDE
6
Appuyez sur cette touche pour
sortir du guide électronique de
programmation numérique.
Note
• Pour entrer par avance un nom de titre
pour un enregistrement programmé,
sélectionnez Set Title Name et suivez
les directives affichées à l’écran.
Modification d’un enregistrement
programmé
Vous pouvez modifier les réglages d’un
enregistrement programmé avant le début de cet
enregistrement. Même pendant l’enregistrement
d’une émission, vous pouvez changer l’heure d’arrêt
de l’enregistrement ou le temps de prolongation.
Cet écran affiche tous les enregistrements
actuellement programmés.
Timer Programme View
06
SUN 25/3 15:00
VPS/PDC 0/8
Tmr Pgms 3/32
Manhattan Open Tennis
OK
SUN 25/3 18:00 – 19:00
Pr 4
World Journey
OK
MON 26/3 19:30 – 21:00
Pr 6
Flower
MON – FRI 13:30 – 14:00
Until 20/4
Pr 8
New Input
HDD Remain
DVD Remain
59h59m(SP)
1h59m(SP)
• Chaque rangée affiche un
enregistrement programmé, avec date,
heures de début et de fin, canal, mode
d’enregistrement, DVD ou HDD, et état
de l’enregistrement.
• L’espace disponible restant sur le HDD
et le DVD inscriptible actuellement
inséré est affiché au bas du menu.
• Le nombre d’enregistrements déjà
programmés est affiché dans le coin
supérieur droit, à droite de Tmr Pgms.
• Si plus de cinq enregistrements sont
déjà programmés, appuyez sur
 NEXT pour changer de page (pour
revenir en arrière appuyer sur la touche
 PREV).
• Vous pouvez également supprimer un
enregistrement programmé (avant que
l’enregistreur passe en mode Veille
d’enregistrement programmé) en le surlignant
et en appuyant sur CLEAR. Reportez-vous
également à Suppression d’un
enregistrement programmé la page 57.
TIMER
REC
1
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu Timer Programme View.
Vous pouvez aussi accéder au menu Timer
Programme View depuis la première page du
menu (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez
Timer Recording, puis Timer Recording).
2
Surlignez l’enregistrement
programmé que vous souhaitez modifier.
Si vous voulez programmer un nouvel
enregistrement, sélectionnez ‘New Input’ et
passez à l’étape 4.
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas définir EPG Link lorsque AUTO est choisi comme mode d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur On.
• Si EPG Link a pour valeur On et si vous programmez une émission divisée en plusieurs parties, toutes les
parties de l’émission seront automatiquement enregistrées. Dans la liste d’émissions, la première partie de
l’émission à enregistrer est indiquée par une icône rouge
et les parties suivantes sont indiquées par une
icône grise
. L’émetteur fournit des données qui indiquent les émissions classées comme divisées.
2 • Dans la liste d’émissions, la première émission qui sera enregistrée est indiquée par une icône rouge
et
les émissions suivantes sont indiquées par une icône grise
.
• Le nombre d’émissions pouvant être programmées pour l’enregistrement avec Series Recording est limité.
• L’émetteur fournit des données qui indiquent les émissions classées comme faisant partie d’un feuilleton.
55
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 56 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
06
3
Appuyez sur  et sélectionnez
ensuite ‘Modify’ dans le menu des
commandes.
Ou bien, appuyez sur ENTER.
ENTER
Le menu Timer Programme Set s’affiche, ce
qui vous permet de modifier les réglages.
ENTER
4
Entrez les réglages de
programmation d’enregistrement.
Utilisez les touches / pour sélectionner
un champ, et les touches / pour modifier
les valeurs. Pour de plus amples informations
sur les options disponibles sur le menu Timer
Programme Set, voir Programmation
d’enregistrements la page 53.
ENTER
5
Une fois toutes les données de
programmation d’enregistrement
entrées, surlignez ‘Store Programme’ et
appuyez sur ENTER.
La liste des enregistrements programmées
s’affiche de nouveau. Cette liste contient
maintenant l’enregistrement que vous venez
de programmer. La colonne à l’extrême
droite affiche différents messages d’état
pour les enregistrements programmés :
• OK – Enregistrement possible.
• Time Over – Espace libre insuffisant sur le
HDD (l’enregistrement ne sera pas complet).
• Over 12h – Enregistrement d’une durée
supérieure à 12 heures (l’enregistrement
sur le HDD comportera deux titres).
• Overlap – Chevauchement partiel ou complet
de deux enregistrements programmés.
L’enregistrement débutant le plus tôt aura priorité.
• Until ... (p. ex., Until 13/8) – Dans le cas
d’enregistrements classiques, la dernière
programmation enregistrable s’affiche.
• Data Over – Enregistrement impossible,
la zone de gestion du disque est saturée.
• Cancel Once – Permet de sauter une
programmation d’enregistrement classique.
• Can’t Rec – Enregistrement impossible.
• Title Over – Enregistrement impossible,
le disque comporte déjà le nombre
maximum de titres (HDD : 999 ; DVD : 99).
56
Fr
• Recording – Programme en cours
d’enregistrement.
• Standby – Enregistreur en mode Veille
d’enregistrement programmé.
• Valid Until ... (p. ex., Valid Until 13/8)
(Royaume-Uni seulement) – Si vous avez
programmé l’enregistrement d’un
feuilleton pour lequel il n’y a pas de
nouvelles suites, la date affichée
indiquera le dernier jour pour lequel les
réglages de programmation restent
valides. (Si le programme n’est pas
diffusé pendant plus de 13 semaines,
ses réglages seront automatiquement
supprimés.)
• No Broadcast (Royaume-Uni seulement)
– Indique qu’un enregistrement
programmé avec l’option On de EPG
Link n’a pas été enregistré parce que la
date de l’enregistrement programmé est
déjà passée.
• absence d’affichage – Autre
enregistrement programmé, ou copie,
en cours.
6 HOME MENU Appuyez pour quitter le menu
d’enregistrement programmé.
Remarque
• Si vous programmez un enregistrement
sur DVD et qu’aucun DVD n’est inséré
dans l’enregistreur, ou que le DVD inséré
ne dispose pas d’assez d’espace libre pour
compléter l’enregistrement, le message
Recovery s’affichera. Le cas échéant,
l’enregistrement s’effectuera sur le HDD
(sauf si vous insérez un disque approprié
avant le début de l’enregistrement). (Si le
HDD compte déjà 999 titres ou qu’il ne
dispose pas d’assez d’espace libre pour
compléter l’enregistrement, le message
Can’t Rec s’affichera.)
• Lorsque EPG Link ou Series Recording
a pour valeur On, tous les changements
d’heures d’émissions ou de divisions
d’émissions sont pris en compte et les
enregistrements sont effectués sans
qu’il soit nécessaire d’effectuer d’autres
réglages. C’est pourquoi, même si vous
n’avez pas programmé des
enregistrements pour la même heure,
certains enregistrements peuvent se
chevaucher à cause du changement des
horaires de diffusion.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 57 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Suppression d’un enregistrement
programmé
Vous pouvez supprimer les enregistrements
programmés que vous n’utilisez plus.
1
TIMER
REC
Appuyez sur TIMER REC.
1
TIMER
REC
Appuyez sur TIMER REC.
06
2
Sélectionnez le programme
d’enregistrement que vous souhaitez
rechercher.
3
Appuyez sur  puis
sélectionnez ‘Alternate Search’ dans le
menu des commandes.
• Les plages horaires obtenues
s’affichent. Choisissez le programme
que vous voulez enregistrer et appuyez
soit sur la touche ROUGE soit sur ENTER
pour programmer l’enregistrement.
ENTER
2
Sélectionnez le programme
d’enregistrement que vous souhaitez
supprimer.
3
Appuyez sur  puis
sélectionnez ‘Erase’ dans le menu des
commandes.
• Sélectionnez Yes pour confirmer ou No
pour annuler.
ENTER
• Vous pouvez également appuyer
simplement sur CLEAR une fois le
programme surligné.
Saut d’un enregistrement
programmé classique
Si vous avez programmé un enregistrement quotidien
ou hebdomadaire, l’enregistreur peut être programmé
pour sauter l’enregistrement suivant prévu.
TIMER
REC
1
Recherche de feuilletons
(Royaume-Uni uniquement)
Vous pouvez rechercher les différentes
diffusions d’un même feuilleton programmé
pour être enregistré1.
1
TIMER
REC
Appuyez sur TIMER REC.
2
Sélectionnez le programme
d’enregistrement que vous souhaitez
rechercher.
Appuyez sur TIMER REC.
3
Appuyez sur  puis
sélectionnez ‘Series Search’ dans le menu
des commandes.
• Les plages horaires obtenues
s’affichent. Choisissez le programme
que vous voulez enregistrer et appuyez
soit sur la touche ROUGE soit sur ENTER
pour programmer l’enregistrement.
ENTER
2
Sélectionnez l’enregistrement
que vous souhaitez sauter.
3
Appuyez sur  puis sélectionnez
‘Cancel Once’ dans le menu des commandes.
• Le message Cancel Once s’affiche alors
dans la liste des programmes, à côté du
programme sauté.
ENTER
• Vous pouvez également appuyer simplement sur
 PAUSE une fois le programme surligné.
Vérification des heures de
diffusion alternatives
(Royaume-Uni uniquement)
Recherche de recommandations
(Royaume-Uni uniquement)
Vous pouvez rechercher les programmes
recommandés à partir du contenu des
enregistrements programmés1.
TIMER
REC
1
Appuyez sur TIMER REC.
Vous pouvez vérifier si le programme que vous voulez
enregistrer est diffusé dans une autre plage horaire1.
Remarque
1 • Les plages horaires obtenues dépendent des données fournies par l’émetteur.
• Cette fonction peut ne pas être utilisable avec certaines émissions.
57
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 58 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
06
EPG Search
2
Sélectionnez le programme
d’enregistrement que vous souhaitez
rechercher.
3
Appuyez sur  puis
sélectionnez ‘Recommendation Search’
dans le menu des commandes.
Les plages horaires obtenues s’affichent.
Choisissez le programme que vous voulez
enregistrer et appuyez soit sur la touche
ROUGE soit sur ENTER pour programmer
l’enregistrement.
ENTER
1 Appuyez sur la touche JAUNE une
fois que la page du guide électronique de
programmation (Programme List (liste de
programmation), Detailed information
(information détaillées) ou Search Result
(résultats de recherche)) est affichée.
2
Dans le champs ‘Date’
sélectionnez une date (n’allant pas au
delà d’une semaine) dans laquelle vous
voulez effectuer une recherche.
Date
Autres fonctions utiles du
guide électronique de
programmation
Sun.12.Sep
Time
12:00
Genre
Select
0/16
•
•
•
•
•
•
EPG Jump
Search
1 Appuyez sur la touche VERTE une fois
que la page du guide électronique de
programmation numérique (Programme
List (liste de programmation), Detailed
information (information détaillées) ou
Search Result (résultats de recherche))
est affichée.
2
Dans le champ ‘Date’,
sélectionnez une date (n’allant pas au
delà d’une semaine) vers laquelle vous
voulez sauter.
Date
Mon.13.Sep
Time
14:00
Jump
3
Dans le champ ‘Time’ (heure)
sélectionnez une heure de la journée (de
0:00 à 23:00) dans laquelle effectuer la
recherche.
4
Dans le champ ‘Genre’,
sélectionnez le genre que vous
recherchez.
Vous pouvez chercher plusieurs genres en
appuyant sur ENTER après chaque genre.
5
ENTER
3
Dans le champ ‘Time’ (Heure)
sélectionnez une heure de la journée
(0:00 à 23:00) vers laquelle vous voulez
sauter.
4
Sélectionnez ‘Jump’.
La liste de programmation pour le jour et
l’heure spécifiés s’affiche.
58
Fr
Sélectionnez ‘OK’.
Cancel
ENTER
ENTER
Cancel
6
Sélectionnez ‘Search’
(Chercher).
Les résultats de votre recherche s’affichent.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 59 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Chapitre 7
07
Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut enregistrer sur des
disques au format DVD-R, DVD-RW,
DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL et
DVD+R DL.
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être
initialisés pour l’enregistrement en mode
vidéo ou en mode VR. Chacun de ces deux
modes a ses avantages, et le choix d’un
mode plutôt que d’un autre dépend de ce
que vous désirez faire des enregistrements
réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages
extensifs, optez pour le mode VR qui offre de
plus grandes possibilités en matière de
découpage et de copie et plus de souplesse
dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du
montage, mais il est compatible avec les
lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus
souvent, ne peuvent pas lire les gravures en
mode VR1).
Après avoir initialisé un disque pour un des
modes, toutes les gravures sur le disque
seront effectuées dans ce mode.
Les disques DVD+RW peuvent être
initialisés pour l’enregistrement en mode
+VR.
Les disques DVD-RAM peuvent être
initialisés pour l’enregistrement en mode
VR.
Les disques DVD+R ne requièrent pas
d’initialisation.
Important
• Le tableau ci-dessous indique le nombre
maximum de titres et le nombre
maximum de chapitres par titre que peut
contenir un disque :
Type de disque/
format
d’enregistrement
Nombre
Nombre
maximum
maximum
de titres de chapitres
(par disque) (par titre)
DVD-R/-RW
mode vidéo
99
99
DVD-R/-RW/-RAM
mode VR
99
999*1
DVD+R/+RW
49
99*2
*1
*2
Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres.
Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres.
• Cet appareil ne permet pas de lire ni d’enregistrer
des disques non finalisés DVD-R/-RW (mode vidéo)
et DVD+R enregistrés sur un autre appareil. Les
disques DVD+RW enregistrés sur un autre
enregistreur peuvent uniquement être lus par cet
appareil, mais ne sont pas enregistrables.
• La durée maximale d’enregistrement continu
sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures.
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/
+RW, le nombre total de titres restants pouvant
être enregistrés n’augmente pas forcément.
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les
standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne
pouvez pas avoir sur le même disque des standards
de télévision différant par le nombre de ligne. Un
disque peut donc porter des enregistrements PAL et
SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60.
Reportez-vous également à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 143.
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et
les rayures, même si elles sont petites, peuvent
dégrader les performances en lecture comme en
enregistrement. Nous vous conseillons donc de
prendre grand soin des disques.
• Pioneer ne saurait être tenue responsable
des défauts d’enregistrement dus à une
panne de secteur, à une anomalie du disque,
à un endommagement de cet appareil.
Remarque
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour
de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le lecteur.
59
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 60 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
07
• Pour de plus amples détails concernant la
compatibilité, veuillez consulter également la
section Compatibilité en lecture des
disques et du format de gravure la page 7.
Enregistrement de disques
DVD-R DL/DVD+R DL
L’opération d’enregistrement sur disques
DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique
à l’enregistrement sur disques simple couche ;
toutefois, veuillez noter les points suivants :
• Lorsque l’enregistreur passe de la première
couche à la deuxième pendant
l’enregistrement d’un disque DVD-R DL
(mode vidéo), la nouvelle couche commence
automatiquement par un nouveau titre.
• Un disque DVD-R DL (mode vidéo) peut
contenir au maximum 99 titres. Si vous
enregistrez le 99e titre lors du passage à la
deuxième couche, l’enregistrement s’arrête.
• Un disque DVD+R DL peut contenir au
maximum 49 titres.
• Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un
contenu supplémentaire, modifier ou
finaliser un disque DVD-R DL ou
DVD+R DL enregistré mais non encore
finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur est une opération qui
offre une grande souplesse car vous disposez alors
de toutes les options de qualité d’enregistrement,
y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous
pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau,
autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous
avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs
heures de vidéo, même si vous choisissez la
meilleure qualité d’enregistrement possible.
Important
60
Fr
• Le nombre maximum de titres que peut porter
un disque dur est 999 et le nombre maximum de
chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement
n’est possible sur le disque dur après que le
nombre maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement
d’un titre est de 12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque
dur des signaux PAL aussi bien que NTSC.
Avant de commencer l’enregistrement vous
devez vous assurer que la valeur de Input
Line System (page 143) convient pour la
source fournissant le signal à enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le
mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se
faire dans l’un ou l’autre des deux formats.
Choisissez le format grâce au paramètre HDD
Recording Format proposé par le menu des
réglages initiaux (reportez-vous à la page 138).
Après avoir choisi Video Mode On, la copie à
grande vitesse du disque dur vers un disque
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/
+RW, est possible. Lors de l’enregistrement
d’une émission bilingue, précisez à l’aide du
menu des réglages initiaux, laquelle des
deux voies vous désirez enregistrer
(reportez-vous au paragraphe Bilingual
Recording la page 135).
Après avoir choisi Video Mode Off pour HDD
Recording Format, la copie à grande vitesse du
disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo)
ou un DVD+R/+RW, n’est pas possible. Toutefois,
dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue
sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que
vous désirez écouter au moment de la lecture.
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son
est enregistré sur deux voies et au format Dolby
Digital (seul Dolby Digital 2.0 peut être
enregistré ; l’enregistrement Dolby Digital 5.1
est impossible). Avec le mode LPCM, le son est
enregistré au format PCM linéaire non comprimé,
format qui est d’une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez
sur un disque DVD-R/-RW (mode vidéo), un
DVD+R/+RW ou sur le disque dur après avoir
donné au paramètre HDD Recording Format la
valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM,
utilisez le paramètre Bilingual Recording
(page 135) pour sélectionner, avant de
commencer l’enregistrement, la voie audio, A/
L ou B/R que vous souhaitez enregistrer. Dans
les autres cas, les deux voies d’une émission
bilingue sont tous deux enregistrés et vous
effectuez la sélection au moment de la lecture.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 61 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de
documents protégés contre la copie. Les
documents protégés contre la copie sont, par
exemple, les DVD-Vidéo et certaines émissions
par satellite. Si un passage protégé contre la
copie se présente au cours d’un enregistrement,
l’opération est automatiquement interrompue et
un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Une source vidéo dont une seule copie est autorisée
(‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur
un DVD-RAM, le disque dur, ou bien sur DVD-R/-RW
compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les
signaux d’une émission de télévision ou ceux
provenant d’une source extérieure, vous pouvez
afficher sur l’écran les informations qui
concernent la copie (reportez-vous à Affichage
sur l’écran des informations du disque la
page 85).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui
embrouille l’enregistrement des émissions dont une
‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de
Content Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que
vous pouvez enregistrer les émissions de télévision
dont une copie unique est autorisée mais que vous ne
pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement
réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être
gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R
(ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux)
compatibles CPRM, DVD-RAM, ou sur le disque dur.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques
du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils
explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et
droits d’auteur
L’enregistreur ne doit être utilisé que pour la copie
autorisée par la loi. Vous devez vérifier
soigneusement la législation sur la propriété
intellectuelle en vigueur dans votre pays avant de
faire des copies. La copie d’œuvres protégées par
des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces
de musique, est illégale, sauf exception prévue par
la loi ou autorisation du détenteur des droits.
07
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à
interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs,
principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des
brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou
morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la
protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision
Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou
similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La
rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Utilisation des syntoniseurs
de télévision analogique
(A.TV) et de télévision
numérique (D.TV) incorporés
Comment passer du syntoniseur de
télévision analogique au
syntoniseur de télévision numérique
A.TV/D.TV
•
Appuyez pour passer de D.TV
(numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa.
Sélection de chaînes
Il existe plusieurs manières de sélectionner des chaînes de
télévision analogiques et numériques.1 Sachez que vous
ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la
lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
CHANNEL
+
•
•
–
CHANNEL
Smart Jog
Touches numérotées
Par exemple, pour sélectionner la chaîne 4 (chaîne
numérique D004), appuyez sur 4 puis sur ENTER ;
pour la chaîne 34 (chaîne numérique D034),
appuyez successivement sur 3, 4, et ENTER.2
• Touches CH +/– de la face avant.
• Pour les chaînes D.TV (numériques) uniquement,
vous pouvez aussi utiliser la Channel List (liste
des chaînes) — voir page 62.
Remarque
1 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder.
• Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre
automatiquement si aucune touche n’a été actionnée pendant trois minutes.
2 Les chaînes analogiques pré-programmées sont numérotées de 1 à 99 ; les chaînes numériques préprogrammées sont numérotées de D001 à D999.
61
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 62 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
07
Note
• Lorsque vous changez de chaîne pour la
radiotélévision numérique hertzienne,
vous risquez d’obtenir un écran noir si le
signal de la chaîne est trop faible.
• Pour les autres chaînes, il faut attendre un
peu pour que l’image apparaisse, et/ou
pour que le numéro de chaîne soit indiqué.
• Dans les deux cas, une amélioration est
possible en ajustant l’antenne.
Utilisation de la Channel List (liste
de chaînes) D.TV
Lorsque vous êtes en mode D.TV, vous pouvez
faire apparaître la Channel List (liste des
chaînes) à l’écran à n’importe quel moment en
appuyant sur ENTER. Utilisez les touches /
pour sélectionner une chaîne, puis appuyez sur
ENTER pour passer à cette chaîne.1
D001 ************
D002 ************
D004 ************
D005 ****
D006 ******
La barre d’information d’une chaîne indique le titre des
programmes, les heures de début et de fin du
programme en cours et autres informations relatives à la
chaîne. L’information est mise à jour toutes les minutes.
INFO
11:30 - 12:00
More...
Utilisez les touches / pour afficher
l’information concernant les
programmes précédents et suivants.
Utilisez les touches / pour voir des
informations à propos d’autres chaînes.
• S’il y a encore des informations
supplémentaires à afficher, More ... (Plus...)
s’affiche ; appuyez sur la touche BLEUE pour
voir l’information supplémentaire.
• Pour cacher la barre d’information de la
chaîne, appuyez sur RETURN/EXIT.
•
Appuyez pour afficher la langue
audio en cours d’utilisation. Appuyez à
plusieurs reprises pour passer à une
autre langue disponible.
Sélection d’une langue de soustitre en mode D.TV (numérique)
SUBTITLE
•
Appuyez sur cette touche pour
afficher la barre d’information de la
chaîne en cours de diffusion.
•
Appuyez pour afficher la langue
de sous-titre en cours d’utilisation.
Appuyez à plusieurs reprises pour passer
à une autre langue disponible.
Wed.30.Apr 12:46
11:30 - 12:00
12:00 - 12:30
• Utilisez les touches / pour
sélectionner la barre d’information
d’autres chaînes. Pour passer à la chaîne
correspondant à la barre d’information
affichée à l’écran, appuyez sur ENTER.
Fr
************************
AUDIO
Comment afficher la barre
d’information d’une chaîne
62
Now
Sélection d’une langue audio en
mode D.TV (numérique)
D003 ******
D001 ************
Now ********************
Next *************
• La bannière de la chaîne contient l’icônes
des sous-titres ( ) et de télétexte/MHEG
( ) si la chaîne sélectionnée en contient.2
• Pour consulter des informations plus
détaillées sur la chaîne, appuyez sur
INFO à nouveau.3
Utilisation de l’application MHEG
(Royaume-Uni uniquement)
Certaines chaînes diffusent leurs programmes avec
l’encodage MHEG (Multimedia and Hypermedia
Expert Group), ce qui vous permet d’utiliser la
télévision numérique de façon interactive.4
Remarque
1 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder.
• Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre
automatiquement si aucune touche n’a été actionnée pendant trois minutes.
2 À la suite d’une erreur d’informations du diffuseur, certaines icônes peuvent apparaître ou et d’autres au contraire ne pas apparaître.
3 Toutes les chaînes ne fournissent pas d’information plus détaillée.
4 Si vous commencez l’enregistrement quand l’application MHEG est ouverte, l’écran de l’application MHEG sera
également enregistré. Pour éviter ceci, fermez d’abord l’application, puis commencez à enregistrer. Il n’est pas
possible de lancer l’application MHEG pendant l’enregistrement.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 63 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
La barre d’information de la chaîne affiche
un icône ( ) pour indiquer si l’application
MHEG peut être utilisée.
•
TEXT
• Vous pouvez également sélectionner la
langue dans le cas d’une émission
bilingue non-NICAM.
A (L)
Appuyez pour démarrer
l’application MHEG.1
• Vous pouvez aussi utiliser n’importe
laquelle des touches de couleur.
• Appuyez sur TEXT pour fermer
l’application MHEG.
Visionnage du télétexte
(Pays européens sauf Royaume-Uni)
07
B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé
à partir d’une source extérieure et si la
valeur Bilingual a été sélectionnée au
moment où cet enregistrement a été
réalisé (reportez-vous à External Audio la
page 134), vous pouvez choisir la voie
audio gauche (L), la voie audio droite (R)
ou les deux voies (L+R).
Vous pouvez voir le télétexte fourni avec
certains programmes.
L
R
L+R
TEXT
•
Appuyez sur cette touche pour
afficher le télétexte.
• Vous pouvez aussi utiliser n’importe
laquelle des touches de couleur.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche
TEXT pour masquer l’écran du télétexte.
Sélection de chaînes audio en
mode A.TV (analogique)
Vous pouvez sélectionner la voie audio de
l’émission captée ou le signal extérieur
appliqué à l’entrée.
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue
est enregistrée si le support est le disque
dur et si HDD Recording Format a pour
valeur Video Mode On, un DVD-R/-RW
(mode vidéo), un DVD+R/+RW, ou bien
si l’enregistrement s’effectue en LPCM.
En ce cas, précisez laquelle des deux
langues doit être enregistrée en donnant
au paramètre Bilingual Recording la
valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording la page 135).
AUDIO
•
Appuyez pour sélectionner le type
de signal audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur
l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à
NICAM Select la page 134) a pour valeur
NICAM et si vous regardez une émission
NICAM, vous avez le choix entre les
signaux audio NICAM et Regular (c’està-dire non-NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous
avez la possibilité de choisir l’une ou
l’autre langue.
NICAM A
Regular
NICAM B
NICAM A+B
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir de
regarder les images et d’écouter les sons
provenant du syntoniseur de télévision
intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode
DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur
lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur
l’écran, les sons et les images sont
systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne
sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au
téléviseur au moyen d’un câble péritel
(SCART) pour que cette possibilité existe.
TV/DVD
•
Sélectionnez le mode TV ou le
mode DVD.
Remarque
1 Cette fonction n’est pas disponible lorsque le mode de sous-titrage est actif.
63
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 64 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
07
Sélection de la qualité de
l’image et de la durée
d’enregistrement
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Avant de commencer un enregistrement, vous
souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image
et la durée d’enregistrement. Il existe six ensembles de
réglages constituant un compromis judicieux entre
qualité d’image et durée d’enregistrement.
Lors de l’enregistrement manuel (voir Manual
Recording la page 137), une autre option est
disponible (MN1 à MN32, LPCM ou XP+ (un
mode d’enregistrement sur disque dur de
très grande qualité avec un débit binaire
d’environ 15 Mbps) selon le réglage effectué).
Lors de l’enregistrement sur DVD, la meilleure
qualité d’enregistrement est MN32. Si vous
sélectionnez XP+, le mode d’enregistrement
MN32 sera automatiquement rétabli.
Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/+RW,
SLP est la durée maximale d’enregistrement
disponible. Si vous choisissez SEP ou MN1 à
MN3, le mode d’enregistrement revient
automatiquement sur SLP.
REC MODE
•
Appuyez de manière répétée
pour sélectionner la qualité
d’enregistrement.
• XP – Meilleure qualité possible ; un DVD
peut contenir environ une heure
d’enregistrement de ce type.
• SP (Durée standard) – Qualité adoptée
par défaut et employée dans la majorité
des cas ; la durée d’enregistrement sur
un DVD est de l’ordre de deux heures.
• LP (Longue durée) – La qualité est
inférieure à celle du mode SP ; en
contrepartie, la durée d’enregistrement sur
DVD est doublée (environ quatre heures).
• EP (Très longue durée) – La qualité est
inférieure à celle du mode LP ; en
contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est accrue (environ six heures).
64
Fr
• SLP (Durée supérieurement longue) –
La qualité est inférieure à celle du mode EP ;
en contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est accrue (environ huit heures).
• SEP (Durée très prolongée) – La qualité
vidéo est la plus basse, mais vous disposez
d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD.
• MN1 à MN32/LPCM1/XP+2 – Manuel/
PCM linéaire/XP+ (cette option n’est disponible
qu’avec le mode d’enregistrement manuel).
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur
l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné
de la durée d’enregistrement disponible sur un
disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une
gravure, c’est la durée approximative restant
disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur
du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On
Screen Display la page 141) est Off, cette
information n’est pas affichée.)
Enregistrement simple d’une
émission de télévision
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Pour effectuer l’enregistrement simple
d’une émission de télévision, il suffit de
choisir le canal de l’émission à enregistrer,
le support d’enregistrement, disque dur ou
DVD, et la qualité d’enregistrement.
HDD/DVD
1
Choisissez le support
d’enregistrement : HDD ou DVD.
• Si vous souhaitez enregistrer sur un DVD,
insérez un disque inscriptible dans
l’enregistreur (l’initialisation d’un DVD-RW
ou DVD+RW vierge prend un petit moment).
• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R
en mode VR ou un DVD-RW en mode
vidéo, vous devez l’initialiser au
préalable (reportez-vous à Initialisation
des DVD enregistrables la page 73).
A.TV/D.TV
2
Appuyez pour passer de D.TV
(numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa.
Remarque
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si
l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au
paragraphe Bilingual Recording la page 135).
2 Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la
valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 65 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
REC
CHANNEL
+
3
Choisissez le canal de
télévision à enregistrer.
Le numéro de chaîne ou le nom de chaîne est indiqué
sur l’afficheur du panneau avant, le cas échéant :
–
CHANNEL
Chaîne analogique pré-programmée
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez
également employer les touches numériques
du boîtier de télécommande pour sélectionner
le canal (Pour sélectionner le canal 24, appuyez
successivement sur 2, 4 puis ENTER).
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez
également utiliser les touches CH +/– de
la face avant pour sélectionner le canal.
REC MODE
4
Choisissez la qualité de l’image et
la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement la page 64.
AUDIO
5
Si vous enregistrez à partir du
syntoniseur A.TV (analogique),
sélectionnez la chaîne audio à
enregistrer.
Reportez-vous à Sélection de chaînes audio
en mode A.TV (analogique) la page 63 pour
plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission
est bilingue, les deux voies audio sont
enregistrées et donc au moment de la lecture
vous choisirez celle que vous désirez écouter.
La seule exception à cette règle existe dans le
cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM
pour la qualité de l’image ; à ce moment-là,
aucun choix de la voie audio n’est requis
préalablement à l’enregistrement.
AUDIO
Si vous enregistrez à partir du
6
syntoniseur D.TV (numérique),
sélectionnez la langue audio à enregistrer.
• Vous pouvez aussi peut-être déterminer quelle
langue de sous-titrage à enregistrer ; utilisez
SUBTITLE pour sélectionner.
• Notez que la langue des dialogues et des
sous-titres ne peut pas être changée pendant
l’enregistrement d’une émission numérique.
Remarque
1 Sauf pendant la lecture décalée.
7
Démarrez l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin
d’enregistrement, appuyez de manière répétée
sur  REC. La durée d’enregistrement
augmente par pas de 30 minutes pour atteindre
six heures au plus. L’heure à laquelle doit se
terminer l’enregistrement est indiquée sur
l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque
l’enregistrement est terminé, cet appareil passe
automatiquement en veille si vous ne procédez à
aucune autre opération.
07
• Pour annuler la durée d’enregistrement
choisie, appuyez sur  REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout
moment1, appuyez sur  PAUSE. Appuyez
une nouvelle fois sur cette touche pour
reprendre l’enregistrement (si vous enregistrez
sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou en mode
VR, un nouveau chapitre est créé au moment
où l’enregistrement reprend).
STOP REC
8
Appuyez sur cette touche pour
arrêter l’enregistrement.
• Si vous avez choisi une durée
d’enregistrement au cours de l’opération
précédente, vous pouvez malgré tout
arrêter l’enregistrement à tout moment
en appuyant sur F STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit
lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le
disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d’enregistrement sur le disque dur (selon celui
de ces deux cas qui se présente le premier).
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la
possibilité de mettre en service ou hors
service la fonction de bouclage de la liaison
péritel (SCART). Pendant l’enregistrement,
appuyez sur la touche CH + de la face avant
pour accéder à SCART THRU (avec
bouclage), ou bien sur la touche CH – pour
accéder à SCART NORM (sans bouclage).
La mise hors service du bouclage est
automatique à la fin d’un enregistrement.
Sachez que vous ne pouvez pas adopter le
bouclage lorsque vous enregistrez les signaux
appliqués au connecteur AV1 (RGB)-TV.
65
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 66 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
07
Pause Live TV
Vous pouvez utiliser la fonction Pause Live TV
avec un téléviseur compatible AV-Link raccordé
par un câble SCART (voir Paramétrage du
syntoniseur TV pour Pause Live TV ci-dessous),
ou par le syntoniseur interne de cet enregistreur
(voir Utilisation du syntoniseur intégré de
l’enregistreur pour Pause Live TV ci-dessous).
1 Raccordez cet enregistreur à votre
téléviseur par un câble péritel (SCART).
2 Appuyez sur HOME MENU.
3 Sélectionnez ‘Initial Setup’ >
‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘TV’s
Tuner’.
4 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Analog
Tuner’ > ‘Auto Channel Setting’ >
‘Download from TV’.
• Si l’option Download from TV apparaît en
gris, vérifiez les connexions sur le
téléviseur et essayez une nouvelle fois.
• Avec certains téléviseurs, il faut éteindre
le téléviseur et le laisser un moment
débranché avant de le rebrancher et de
le rallumer.
5 Suivez les instructions qui
apparaissent à l’écran.
Paramétrage du syntoniseur TV pour
Pause Live TV
Utilisation du syntoniseur intégré de
l’enregistreur pour Pause Live TV
HDD
La fonction Pause Live TV vous permet
d’interrompre momentanément l’émission
de télévision que vous êtes en train de
regarder. Lorsque vous êtes de nouveau prêt
à continuer de regarder l’émission, appuyez
simplement sur la touche  PLAY.
Paramétrage pour Pause Live TV
Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un
syntoniseur TV externe, l’enregistreur doit
être relié à un téléviseur par un câble SCART
et AV. Link (page 141) doit être réglé sur This
Recorder Only.1 Reportez-vous à Pause Live
TV la page 142 pour plus de détails.
Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les
liaisons et réglages suivants.
• Il se peut que la fonction Pause Live TV ne
fonctionne pas comme prévu lorsque
vous regardez la télévision via un appareil
externe, tel qu’un magnétoscope ou un
syntoniseur numérique. Cette fonction
n’est opérationnelle que pour le canal
sélectionné sur le téléviseur.
Si vous n’avez pas raccordé l’enregistreur au
téléviseur par un câble péritel (SCART) (ou si
votre téléviseur n’est pas compatible avec
AV Link) vous pourrez utiliser le syntoniseur
intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV.
1 Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez ‘Initial Setup’ >
‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s
Tuner’.
Voir Pause Live TV la page 142 pour le détail.
Vous pouvez enregistrer le canal sélectionné
sur l’enregistreur.
Important
• La fonction Pause Live TV ne fonctionne
qu’avec le syntoniseur A.TV (analogique)
incorporé. Elle ne fonctionne pas avec le
syntoniseur D.TV (numérique) ou les
entrées extérieures. Assurez-vous que
Auto Channel Setting est réglé sur
Download from TV (voir Auto Channel
Setting la page 132).
66
Fr
Remarque
1 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur.
• Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le
téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 67 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Utilisation de Pause Live TV
Note
PAUSE
LIVE TV
1
Commencez l’enregistrement de
l’émission de télévision diffusée.
L’enregistrement continue alors que la
lecture est interrompue.
• Veuillez noter que l’enregistrement
démarre après un délai pouvant aller
jusqu’à 10 secondes.
2
Appuyez sur cette touche
pour commander la lecture.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de
recherche rapide (/), de pause
( PAUSE) et d’arrêt ( STOP) — et cela
sans conséquence sur l’enregistrement.
STOP REC
3
Appuyez sur cette touche pour
arrêter l’enregistrement.
Selon la source visionnée, l’opération sera
légèrement différente. Voir Aperçu des
opérations ci-dessous pour le détail.
07
• Lorsque le paramètre Pause Live TV (voir
page 142) est réglé sur TV’s Tuner, vous
pouvez appuyer sur PAUSE LIVE TV lorsque
l’enregistreur est en attente pour le mettre en
marche et commencer à enregistrer. Lorsque
ce paramètre est réglé sur Recorder’s
Tuner, la fonction Pause Live TV ne peut pas
être utilisée pendant l’attente.
• Après avoir actionné la touche PAUSE LIVE
TV, un délai d’au moins 10 secondes est
nécessaire avant que l’image ne change (durant
ce temps, toutes les commandes à l’exception
du bouton de mise sous tension, sont
inopérantes). (Notez qu’il n’est pas possible de
démarrer quand l’enregistreur est en veille si
Recorder’s Tuner est sélectionné dans
Pause Live TV la page 142.)
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement au moyen de la
fonction Pause Live TV pour graver les
signaux provenant d’un autre appareil
(magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2
(INPUT 1/DECODER) par un câble
péritel (SCART).
Aperçu des opérations
Source visionnée
Syntoniseur
analogique intégré
du téléviseur
Mode
Touche de fonction
Opération
TV/DVD Source DVR
de Pause Live TV
du DVR
TV
–
Pause Live TV
Les canaux présélectionnés du DVR et du
téléviseur sont synchronisés après le
téléchargement du téléviseur.
Enregistrement
direct d’une
émission de
télévision*1
Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur
NE sont PAS synchronisés après le téléchargement
du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur
que vous êtes en train de regarder.
Les infos des canaux présélectionnés de la
télévision numérique ne peuvent pas être partagées
par le DVR même après le téléchargement du
téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que
vous êtes en train de regarder.
Syntoniseur
numérique intégré
du téléviseur
TV
–
Enregistrement
direct d’une
émission de
télévision*1
Entrée externe du
téléviseur
TV
–
Enregistrement direct d’une Enregistrez l’émission de téléviseur que
vous êtes en train de regarder.
émission de télévision*1
Syntoniseur
analogique intégré
du DVR
DVD
Syntoniseur
Pause Live TV
analogique
intégré du DVR
Syntoniseur
numérique intégré
du DVR
DVD
Syntoniseur
Pause Live TV
numérique
intégré du DVR
*1 Pas de lecture et enregistrement simultanés ! Avertissement, si vous changez d’entrée, l’enregistrement s’arrêtera.
67
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 68 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
07
À propos des enregistrements
programmés
l’émission, même si celle-ci est en avance ou en
retard par rapport à la grille des programmes. Au
plus, huit enregistrements faisant usage du système
VPS/PDC peuvent être définis.
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Le programmateur permet d’effectuer 32
enregistrements, sans intervention de votre part, au
cours du mois qui suit. Le programmateur peut être
utilisé pour enregistrer une émission unique, une
émission quotidienne, ou une émission
hebdomadaire.
Vous pouvez choisir la qualité des enregistrements
programmés comme vous le faites pour
l’enregistrement normal ; aux choix habituels
s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité
compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas
d’un enregistrement sur DVD), ou de la place
disponible sur un DVD vierge (cas d’un
enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que
l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur
un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le
cas des enregistrements (quotidiens ou
hebdomadaires) commandés par programmateur
et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il
n’est pas de votre intention de conserver, vous
pouvez employer la fonction Auto Replace
Recording qui provoque l’écrasement de
l’enregistrement précédent par le nouvel
enregistrement. Sachez que cette fonction
provoque le remplacement de l’enregistrement
précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le
nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il
agisse sur la qualité de manière à enregistrer la
totalité du document dans l’espace disponible sur le
disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité
que vous avez adoptée (pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-vous à
Optimized Rec la page 137).
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur
un DVD mais que le DVD chargé n’est pas
enregistrable, la fonction de récupération (Recovery
Recording) assure l’enregistrement de l’émission
sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS
(Video Programming System) et PDC (Programme
Delivery Control) employés par de nombreuses
chaînes de télévision analogiques pour garantir à
l’usager que tout enregistrement commandé par
programmateur couvrira bien la totalité de
68
Fr
Important
• Il n’est pas possible de programmer un
enregistrement si 32 enregistrements
commandés par programmateur sont déjà en
attente.
• L’enregistrement commandé par
programmateur ne peut pas commencer si :
– Cet appareil est en train d’enregistrer.
– Le disque est en cours d’initialisation, ou bien
qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par
programmateur commence aussitôt que
l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Si l’afficheur du panneau avant est éclairé,
l’indicateur de minuterie ( ) s’éclaire dans
l’afficheur quand la minuterie est en service. Si
le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun
disque n’a été chargé ou que le disque chargé
n’est pas enregistrable (cas d’un
enregistrement, sur DVD, commandé par
programmateur) (dans le cas d’un
enregistrement, sur disque dur, commandé par
programmateur, cela signifie que le disque dur
n’est pas enregistrable).
• Environ deux minutes avant le début d’un
enregistrement commandé par
programmateur, cet appareil passe en attente
d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en
attente d’enregistrement, certaines de ses
fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement sur
disque dur commandé par programmateur est
24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant
limité à 12 heures, tout enregistrement d’une
durée supérieure à 12 heures occupera deux
titres. Sachez que les titres sont séparés par
une coupure de quelques secondes.
• Si vous utilisez les VPS/PDC pour effectuer des
enregistrements, réglez HDMI Control de cet
appareil sur Off (page 141).
• Le système VPS/PDC ne fonctionne qu’avec les
chaînes analogiques ; il ne fonctionne pas avec
les chaînes de télévision numériques.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC
ne sont pas nécessairement disponibles pour
toutes les stations du pays ou de la région.
Consultez chaque station pour connaître la
compatibilité.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 69 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les
informations relatives aux programmes de
télévision entre 3 et 5 heures du matin.
Pendant cette période, le système VPS/
PDC peut fonctionner de manière
erratique ; ne demandez pas au
programmateur de prendre en compte ce
système si vous programmez un
enregistrement au cours de cette période.
• Les enregistrements programmés avec
VPS/PDC réglé sur On ne sont pas
effectués entre les 20 minutes précédant
le début des enregistrements
programmés avec EPG Link réglé sur On
et la fin de ces enregistrements (page 55).
• Si deux programmations devant débuter
à la même heure prennent en compte les
signaux VPS/PDC, cet appareil
enregistre l’émission qui commence
réellement en premier.
Prolongation d’un enregistrement
en cours
Vous pouvez prolonger un enregistrement
commandé par programmateur. Vous
utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple,
l’émission dure plus longtemps que prévu.
Annulation ou prolongation d’un
enregistrement programmé
REC
1
Appuyez pendant trois secondes sur
cette touche au cours d’un enregistrement
commandé par programmateur.
L’enregistrement continue, mais sur
l’afficheur de la face avant, le témoin du
programmateur s’éteint, pour indiquer que
la programmation a été annulée.
Protection de la programmation
d’un enregistrement à venir
(verrouillage des touches)
07
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la
face avant comme celles du boîtier de
télécommande. Cette disposition peut être utile,
après réglage du programmateur en vue d’un
enregistrement, pour vous assurer que personne ne
pourra modifier les réglages que vous avez effectués.
STANDBY/ON
Si cet appareil est en service,
1
mettez-le en veille.
2
[Sur la face avant] Appuyez sur
cette touche durant trois secondes pour
verrouiller les touches.
La mention LOCKED apparaît brièvement sur l’afficheur
de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face
avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la
mention LOCKED s’affiche momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de cet
appareil, appuyez pendant trois secondes
sur la touche  (Arrêt) de la face avant
(lorsque l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce
que la mention UNLOCKED apparaisse.
• Même si vous utilisez le contrôle parental,
vous pourrez agir sur cet appareil avec la
télécommande du téléviseur plasma
raccordé. Si vous ne voulez pas agir sur cet
appareil depuis un autre composant, lorsque
le contrôle parental est utilisé, réglez HDMI
Control de cet appareil sur Off (page 141).
Questions répétitives
concernant l’enregistrement
commandé par programmateur
REC
Appuyez de manière répétée sur
2
cette touche pour prolonger l’enregistrement
par intervalle de 30 minutes.
Arrêt d’un enregistrement programmé
STOP REC
1
Appuyez sur cette touche au
cours d’un enregistrement commandé
par programmateur.
2
ENTER
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais
l’enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le
disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas
verrouillés (reportez-vous à Lock Disc la
page 124) et que ni le DVD ni le disque dur ne
portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une
programmation d’enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si l’horloge n’est pas réglée.
69
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 70 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
07
• Que ce passe-t-il en cas de
chevauchement de plusieurs
programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont
l’heure de début est la plus proche, a la
priorité. Toutefois, cet appareil
commence l’enregistrement dont
l’heure de début est la plus lointaine
après la fin de l’enregistrement
précédent. Si deux émissions sont
programmées pour la même heure
(mais sur des chaînes différentes), une
seule émission sera enregistrée. Dans
ce cas, il est préférable d’annuler la
programmation de l’émission la moins
importante. Si un des programmes se
chevauchant est un enregistrement
programmé classique d’une émission
numérique, il est possible de choisir
‘Cancel Once’ pour éviter qu’il ne se
superpose à l’autre enregistrement
programmé pour la même heure (voir
Saut d’un enregistrement programmé
classique la page 57).
Enregistrement et lecture
simultanés (Lecture Décalée)
HDD
La lecture décalée vous permet de regarder
depuis le début un enregistrement en cours,
sans avoir besoin d’attendre que
l’enregistrement soit terminé (en d’autres
mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement).
En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder
l’enregistrement en cours. Vous pouvez
regarder n’importe quel contenu se trouvant
sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes
en train d’enregistrer sur le disque dur) en le
sélectionnant à partir de la page Disc
Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc
Navigator pour un DVD enregistrable et pour
le disque dur la page 78).
La “Lecture décalée” n’est pas possible
quand DV est l’entrée de l’enregistrement.
70
Fr
•
Appuyez sur cette touche
pour démarrer la lecture depuis le début
de l’enregistrement en cours1.
DISC
• NAVIGATOR
Appuyez sur cette touche
pendant l’enregistrement pour choisir de
lire un autre titre.
Vous pouvez faire usage de toutes les
commandes habituelles telles que la pause,
le ralenti, l’examen rapide et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur
 STOP (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur F STOP REC (la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de
l’attente d’un enregistrement, la lecture
d’un document du disque dur, d’un
DVD, d’un Vidéo CD ou Super VCD n’est
pas possible si la valeur du paramètre
Input Line System n’est pas identique au
nombre de lignes de la gravure sur les
disques (amovibles ou dur) (reportezvous également à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 143). Par ailleurs, au
cours de la lecture et de
l’enregistrement simultanés, tout
changement dans le nombre de lignes
de la plage ou du titre en cours de
lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
Enregistrement à partir d’un
appareil extérieur
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis
par un appareil extérieur tel qu’un
caméscope ou un magnétoscope, qui se
trouve relié aux entrées prévues à cet effet
sur cet appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil source
est convenablement relié à l’enregistreur
de HDD/DVD.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions)
pour connaître les options offertes en
matière de connexion.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et
l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 71 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
INPUT SELECT
2
Appuyez de manière répétée sur
cette touche pour sélectionner une des
entrées extérieures à partir desquelles il
est possible d’enregistrer.
L’entrée actuellement choisie est indiquée
sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant :
• AV2/L1 – Entrée 11
• L2 – Entrée 2 (face avant)
• L3 – Entrée 3
Assurez-vous que les réglages Audio In des
paramètres External Audio et Bilingual
Recording sont bien ceux que vous désirez
(reportez-vous à la section Audio In la
page 134).
• Si l’image est déformée (écrasée ou
allongée), réglez l’appareil source ou le
téléviseur avant d’effectuer
l’enregistrement.
• Pour regarder une vidéo transmise par
l’entrée DV (face avant), sélectionnez DV
> DV Video Playback sur la page Home
Menu (voir aussi Lecture à partir d’un
caméscope DV la page 87).
Lecture des enregistrements
à l’aide d’un autre lecteur de
DVD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les
DVD-R/-RW finalisés (mode vidéo), ainsi que les
DVD+R. Un certain nombre de lecteurs (y compris
plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent
également lire les DVD-RW gravés en mode VR,
qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des
lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en
mode VR ; certains lecteurs de DVD-ROM et
certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation
peut être requise). Reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne le lecteur pour connaître la nature
des disques qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un DVD-R/-RW (mode vidéo)
ou d’un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce
menu vous permet ensuite de choisir ce que vous
souhaitez regarder. Il existe plusieurs présentations
de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui
convient le mieux au contenu du disque.
REC MODE
La navigation sur ces menus s’effectue toujours de
la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche
MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le
menu puis les touches /// et ENTER
pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
HDD/DVD
Finalisation d’un disque
3
Choisissez la qualité
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement la page 64.
4
Choisissez le support
d’enregistrement : HDD ou DVD.
REC
5
Appuyez sur cette touche pour
commander l’enregistrement.
• Si le signal de la source est protégé par
Copy Guard, vous ne pourrez pas
l’enregistrer. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Restrictions
relatives à l’enregistrement vidéo la
page 61.
07
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
L’opération de finalisation consiste à ‘geler’ les
enregistrements sur le disque de manière à ce
que le disque puisse être lu par un lecteur
ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une
unité de lecture de DVD-ROM convenable.2
Le nom du disque s’affiche sur le menu des
titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant
de finaliser le disque, à ce que ce titre soit
bien celui que vous désirez car, cette
opération réalisée, vous ne pouvez pas le
modifier. Si vous désirez renommer le disque
avant de procéder aux opérations ci-dessous,
reportez-vous à Input Disc Name la page 124.
Remarque
1 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous au
paragraphe AV2/L1 In la page 134).
2 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil,
finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage
de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 143.
71
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 72 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
07
La finalisation n’est généralement pas
nécessaire pour les disques DVD+RW.
Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des
titres lors de la lecture, il est nécessaire
d’effectuer la finalisation. Avec un disque
DVD+RW, il est possible d’enregistrer et de
modifier le contenu même après la
finalisation. Dans ce cas, le menu des titres
disparaît. Effectuez de nouveau la
finalisation pour créer un nouveau menu de
titres.
ENTER
4
Uniquement dans le cas d’un
DVD-R/-RW (mode vidéo) et d’un DVD+R/
+RW, sélectionnez une présentation de
menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la
finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle
qui apparaît au moment où vous affichez le
‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un
DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé.
Finalize
Important
• Après avoir finalisé un DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou un DVD+R, vous ne
pouvez ni ajouter ni modifier le contenu
du disque. Toutefois, la finalisation d’un
DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de
plus amples informations à ce sujet,
reportez-vous à Undo Finalize la
page 125.
• Par contre, le contenu d’un disque
DVD-R/-RW (à l’exclusion du format
DVD-R DL) gravé en mode VR peut être
modifié et un nouvel enregistrement
peut y être ajouté.
• Les disques DVD-R DL (mode vidéo) et
les disques DVD+R DL doivent être
finalisés pour pouvoir être lus sur
d’autres enregistreurs/lecteurs. Il est
toutefois possible que certains
enregistreurs/lecteurs ne puissent
même pas lire des disques double
couche finalisés.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet
appareil est à l’arrêt.
2 HOME MENU Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la
page Home Menu.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Finalize’ >
‘Finalize’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Finalize
Next Screen
Initialize
Finalize
Undo Finalize
Start
Optimize HDD
72
Fr
• Les disques gravés en partie ou en
totalité sur l’enregistreur de DVD
Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas
cette caractéristique. Ces disques ne
proposent qu’un menu de titres textuel
après leur finalisation sur cet appareil-ci.
5 La finalisation du disque débute
maintenant.
Pendant la finalisation :
• Si la finalisation d’un DVD-RW ou d’un
DVD+R/+RW exige plus de quatre
minutes environ, vous pouvez l’annuler
en appuyant sur ENTER. Environ quatre
minutes avant l’achèvement de la
finalisation, cette possibilité
d’annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas abandonner la
finalisation d’un DVD-R gravé en mode
VR.
• La durée de la finalisation dépend du
disque, de son contenu, de la durée des
enregistrements et du nombre de titres.
Sachez qu’une heure peut être
nécessaire pour finaliser un disque
gravé en mode VR. La finalisation d’un
disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un
DVD+R/+RW peut durer jusquà
20 minutes.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 73 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Initialisation des DVD
enregistrables
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Les disques DVD-R/-RW peuvent être
initialisés pour l’enregistrement en mode
vidéo ou bien en mode VR.1
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou
DVD+RW neuf et vierge, cet appareil
l’initialise automatiquement pour le rendre
enregistrable. Par défaut, les disques
DVD-RW vierges sont initialisés pour
l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous
à Initialisation automatique de DVD-RW la
page 73 si vous désirez que le mode par
défaut soit le mode vidéo.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Initialize’ >
‘Video Mode’, ‘VR Mode’ ou ‘Initialize
DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
VR Mode
Start
Initialize
Video Mode
Start
Finalize
Initialize DVD+RW
Start
Optimize HDD
ENTER
3
Sélectionnez ‘Start’.
L’opération d’initialisation demande environ
30 secondes (sauf pour les disques
DVD-RAM, où elle peut atteindre une heure).
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la
gravure en mode vidéo ; si vous désirez
qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR,
vous devez effectuer cette opération avant
d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent
aussi être initialisés afin d’effacer leur
contenu.
Important
• L’initialisation d’un disque DVD-RW,
DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet
d’effacer tout ce qui est enregistré sur le
disque. Assurez-vous que le disque ne
porte rien que vous souhaitiez
conserver !
• Il peut être impossible de réinitialiser un
DVD-RW dans un format différent du
format d’origine si la première
initialisation a eu lieu sur un
enregistreur de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode
VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en
mode vidéo.
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la
page Home Menu.
07
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Initialisation automatique de
DVD-RW
DVD-RW
• Réglage par défaut : VR Mode
Lorsque vous insérez un DVD-RW vierge
dans l’enregistreur, il est aussitôt initialisé.
Avant d’insérer le disque il faut spécifier le
mode d’initialisation souhaité.
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la
page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Basic’>’DVD-RW
Auto Init.’, puis ‘VR Mode’ ou ‘Video
Mode’.
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
VR Mode
Initialize
Lock Disc
Video Mode
Finalize
DVD-RW Auto Init.
Optimize HDD
Remarque
1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser
ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
73
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 74 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
08
Chapitre 8
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre
font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer
à travers ces pages écran, utilisez les touches de
déplacement du curseur et la touche ENTER.
Pour accéder au niveau hiérarchiquement
supérieur, à partir de n’importe quelle page,
utilisez la touche RETURN/EXIT.
N’oubliez pas qu’en bas de chaque page
écran figure un rappel du rôle des touches.
La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent au disque dur et aux disques DVD,
Vidéo CD, Super VCD, WMA/MP3/DivX et CD, bien
que les effets réels de certaines d’entre elles varient
légèrement selon le type de disque chargé.
• De nombreuses fonctions ne sont pas
disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD
est lu en mode PBC. Lancez la lecture par
la page Disc Navigator pour la lecture
sans les fonctions PBC (voir Utilisation de
Disc Navigator pour les disques qui ne
peuvent qu’être lus la page 79).
• Dans le cas des disques contenant des
fichiers image JPEG, reportez-vous à
PhotoViewer la page 117.
Lecture de base
ALL
Cette section traite de la manière d’utiliser
cet appareil pour la lecture des disques
(DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo
enregistrée sur le disque dur.
Important
74
Fr
• Dans ce mode d’emploi, le terme
générique ‘DVD’ englobe tous les types
de disques DVD pouvant être lus ou
enregistrés. Si une fonction ne concerne
qu’un type de DVD, une mention
spéciale le signale.
• Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et
DVD+RW n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points
du disque. Cela ne traduit pas une
anomalie de fonctionnement.
HDD/DVD
1
Choisissez le support de lecture :
HDD ou DVD.
• Dans le cas de la lecture de la vidéo que
contient le disque dur, passez à
l’opération 3 ci-dessous.
• Choisissez DVD pour toute opération de
lecture à partir d’un disque.
OPEN/CLOSE
2
[Face avant] Déposez un
disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face
portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit
d’un disque DVD-Vidéo double-face, la première
face concernée doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD Audio portant une gravure
DTS, reportez-vous à la note de la page 76.
3
Démarrez la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un Vidéo
CD, un menu apparaît au moment où vous
commandez la lecture. Utilisez les touches
///, les touches numériques et
ENTER pour naviguer sur le menu des DVD ;
les touches numériques et la touche ENTER
dans le cas des menus de Vidéo CD.
• La page Disc Navigator s’affiche
automatiquement pour les fichiers WMA/
MP3 et les disques Audio (voir Utilisation
de Disc Navigator pour les disques qui ne
peuvent qu’être lus la page 79).
• Sur cet appareil les noms de plages des
CD Audio sont automatiquement
recherchés (voir À propos de l’affichage
automatique des titres la page 80).
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque
dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Une légère pause peut être marquée lors du
passage de la première à la deuxième couche.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout
ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
STOP
4
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 75 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le
disque et placez cet appareil en veille.
CM BACK
CM SKIP
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes
disponibles pour la lecture de base des DVD-Vidéo
et des DVD enregistrables.
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée
sur l’écran, la lecture commence à
partir du dernier point d’arrêt.
STOP
PAUSE
/
/
TOP MENU
MENU
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à
partir du point d’arrêt en appuyant
sur  PLAY. (Appuyez une nouvelle
fois sur  STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
DISC
NAVIGATOR
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
NEXT
CLEAR CLEAR
ENTER
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou au titre qui précèdent ou
suivent. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les
touches CH +/– de la face avant.)
DVD+R/DVD+RW uniquement :
 PREV risque de ne pas passer
au titre précédent.
À l’exception du mode VR :
Pendant la lecture, tapez le numéro
d’un chapitre puis appuyez sur
ENTER pour accéder directement à
ce chapitre, dans la mesure où il
appartient au titre en cours de
lecture.
Avec certains disques, vous pouvez
employer les touches numériques
pour sélectionner une option sur le
menu du disque.
Mode VR uniquement :Pendant la
lecture, tapez le numéro d’un titre
puis appuyez sur ENTER.
Tous les cas : Appuyez sur CLEAR
pour effacer le nombre tapé et
reprendre la frappe.
08
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la pression
pour lancer le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la
vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer,
d’une image à la fois. Vous pouvez
aussi lire les images dans un sens ou
l’autre en les faisant défiler une à une
à l’aide de la molette Smart Jog.
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu d’un disque DVDVidéo. (Les disques DVD+R/+RW
ayant été finalisés sur cet appareil
déclenchent l’affichage de la page
Disc Navigator. Appuyez sur MENU
pour afficher le menu du disque.)
Utilisez les touches de déplacement
du curseur pour naviguer sur les
menus des DVD-Vidéo ; appuyez sur
ENTER pour sélectionner une
option.
ENTER
PREV
(Retour ou saut de publicités)
Tournez la Smart Jog dans le sens
antihoraire pour l’examen rapide vers
la fin du disque et dans le sens
horaire pour l’examen rapide vers
l’avant du disque. Vous pouvez
effectuer la recherche dans les deux
sens mais dans la limite de deux
heures.
RETURN/EXIT
Cette touche permet de remonter
d’un niveau dans la hiérarchie d’un
menu de DVD-Vidéo.
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes
disponibles pour la lecture de base de la vidéo que
porte le disque dur.
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée
sur l’écran, la lecture commence à
partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt
de la lecture est automatique à la fin
du titre.
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à
partir du point d’arrêt en appuyant
sur  PLAY. (Appuyez une nouvelle
fois sur  STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
75
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 76 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
08
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD1 Audio et les fichiers
WMA/MP3.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
PREV
NEXT
CLEAR CLEAR
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou au titre qui précèdent ou
suivent. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les
touches CH +/– de la face avant.)
PAUSE
Pendant la lecture, tapez un numéro
de titre puis appuyez sur ENTER
pour accéder directement à ce titre.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
nombre tapé et reprendre la frappe.
PREV
CM SKIP
/
76
Fr
/
(Retour ou saut de publicités)
Tournez la Smart Jog dans le sens
antihoraire pour l’examen rapide vers
la fin du disque et dans le sens
horaire pour l’examen rapide vers
l’avant du disque. Vous pouvez
effectuer la recherche dans les deux
sens mais dans la limite de deux
heures.
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la pression
pour lancer le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la
vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer,
d’une image à la fois. Vous pouvez
aussi lire les images dans un sens ou
l’autre en les faisant défiler une à une
à l’aide de la molette Smart Jog.
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez 3une nouvelle fois pour
augmenter la vitesse d’examen. (Il
existe deux vitesses d’examen ; la
vitesse en vigueur est indiquée sur
l’écran.)
ENTER
CM BACK
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
NEXT
Utilisez ces touches pour accéder à
la plage qui précède ou suit.
Lecture des Vidéo CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les Vidéo CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être
commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le
témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire
et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce
que vous désirez regarder.2
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Vidéo CD uniquement : Si la
mention RESUME est affichée sur
l’écran, la lecture commence à partir
du dernier point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vidéo CD uniquement : Vous
pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur
 PLAY. (Appuyez une nouvelle fois
sur  STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
Remarque
1 Pour la lecture d’un CD Audio portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un
récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques.
AUDIO (reportez-vous à
Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche
Sélection des voies audio la page 85).
2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la
programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en lançant la
lecture par Disc Navigator (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 79).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 77 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Lecture de fichiers vidéo DivX
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les fichiers vidéo DivX.
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée
sur l’écran, la lecture commence à
partir du dernier point d’arrêt. Les
titres (fichiers DivX) sont lus dans
l’ordre alphabétique.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
PREV
NEXT
CLEAR CLEAR
ENTER
CM BACK
CM SKIP
/
RETURN/EXIT
Utilisez ces touches pour accéder à
la plage qui précède ou suit.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
pour afficher la page qui précède ou
suit. (Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
CH +/– de la face avant.)
STOP
Pendant la lecture, tapez un numéro
de plage puis appuyez sur ENTER
pour accéder directement à cette
plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
nombre tapé et reprendre la frappe.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
pour sélectionner un numéro
d’option.
Video CD sans le mode PBC
seulement :
(Retour ou saut de publicités)
Tournez la Smart Jog dans le sens
antihoraire pour l’examen rapide vers
la fin du disque et dans le sens
horaire pour l’examen rapide vers
l’avant du disque. Vous pouvez
effectuer la recherche dans les deux
sens mais dans la limite de deux
heures.
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la pression
pour lancer le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la
vitesse de lecture (vers la fin du
disque uniquement).
Pendant une pause, ces touches
permettent d’avancer d’une image à
la fois (vers la fin du disque
uniquement). Vous pouvez aussi lire
les images en les faisant défiler une à
une à l’aide de la molette Smart
Jog.
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu d’un Vidéo CD ou
Super VCD dont la lecture peut être
commandée par menu (PBC).
08
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à
partir du point d’arrêt en appuyant
sur  PLAY. (Appuyez une nouvelle
fois sur  STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
PREV
NEXT
/
AUDIO
SUBTITLE
Utilisez ces touches pour accéder au
titre qui précède ou suit. (Pendant la
lecture, vous pouvez également
utiliser les touches CH +/– de la
face avant.)
Pendant une pause, cette touche
permet d’avancer d’une image à la
fois. Appuyez sur cette touche et
maintenez la pression pour lancer le
ralenti (appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de lecture au
ralenti). Vous pouvez aussi lire les
images en les faisant défiler une à
une à l’aide de la molette Smart
Jog.
Appuyez pour afficher le type de
signal audio sélectionné ; appuyez de
manière répétée pour changer le type
de signal audio.
Appuyez pour afficher les
informations de sous-titrage ;
appuyez de manière répétée pour
choisir les sous-titres.
77
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 78 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
08
Utilisation de Disc Navigator
pour un DVD enregistrable et
pour le disque dur
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Disc Navigator vous permet de parcourir le
enregistrements vidéo réalisés sur un DVD
ou sur le disque dur, d’en effectuer un
montage et de prendre connaissance des
informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à Montage la
page 90 pour de plus amples détails sur le
montage des disques enregistrables.
HDD/DVD
1
2
Choisissez le support : HDD ou DVD.
DISC
NAVIGATOR
Lancez Disc Navigator.
9
Recent first
All Genres
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 SP
11/29Mon
7:00PM
2ch
1
Accédez aux options
d’affichage.
Le panneau Options d’affichage
11
4 Titles
4 Titles
Sort order
SP
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Genre
MENU
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2h00m(1.0G)
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 SP
11/29Mon
7:00PM
2ch
2
Recent first
NEW first
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
2h00m(1.0G)
8
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent
être classés par ordre alphabétique, par date
d’enregistrement, par genre, etc. Vous
pouvez choisir d’afficher quatre ou huit titres
sur une page écran.
Disc Navigator (HDD)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
Modification de la présentation de
Disc Navigator
Style
Disc Navigator (HDD)
101
ENTER
4
Commandez la lecture du titre
mis en surbrillance.
• Vous pouvez également sélectionner
Play sur le menu des commandes.
MENU
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
• Vous pouvez aussi accéder à Disc
Navigator à partir de la page Home Menu.
3
78
Fr
Parcourez la liste des titres.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
• Utilisez les touches  PREV/
 NEXT pour afficher la page de titres
qui précède ou qui suit.
• Pour choisir la miniature qui est
associée à un titre ; reportez-vous à Set
Thumbnail la page 95.
• Pour les enregistrements sur le disque
dur, un sommaire des titres avec les
miniatures associées doit s’afficher.
Dans le cas contraire, réglez l’option Set
Preview sur Normal. Reportez-vous à Set
Preview la page 141.
2
Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort
order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur
ENTER pour connaître les options
d’affichage disponibles.
• Style – Pour afficher quatre ou huit titres
par page écran
• Sort order – Pour classer par date (la
plus récente en tête), par état
(enregistrement jamais regardé), par le
nom du titre, par la date
d’enregistrement (la plus ancienne en
tête)
• Genre – Pour afficher tous les genres ou
seulement celui qui a été sélectionné
ENTER
3
Choisissez une option
d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction
des préférences d’affichage tout juste
adoptées.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 79 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Utilisation de Disc Navigator
pour les disques qui ne
peuvent qu’être lus
Utilisez Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque puis
commander sa lecture.
DVD-Video Video CD Super VCD
CD
08
WMA/MP3 DivX
HDD/DVD
1
2
Sélectionnez DVD.
DISC
NAVIGATOR Lancez Disc Navigator.
• Vous pouvez aussi accéder à Disc
Navigator à partir de la page Home Menu.
• Passez à l’étape 4 lors de la lecture d’un
CD Audio.
HDD/DVD
Disc Navigator (DVD/CD)
1
2
Sélectionnez DVD.
HOME MENU
Track List
Accédez à la page Home Menu.
CD
ENTER
3
Sélectionnez ‘Disc Navigator’.
Ou bien, s’il s’agit d’un disque Vidéo CD ou
Super VCD, vous pouvez appuyer sur DISC
NAVIGATOR ; cette opération vous donne le
moyen d’accéder directement à la page Disc
Navigator.
ENTER
4
Sélectionnez ce que vous
désirez écouter.
Selon le type de disque inséré, l’aspect de la
fonction Disc Navigator peut varier
légèrement, mais la navigation s’effectue de
la même manière pour tous les disques.
L’écran suivant montre la page de navigation
pour un Vidéo CD. Naviguez jusqu’à la plage,
le chapitre ou le titre que vous voulez lire.
Track01
Disc Navigator
Video CD
Track (01-99)
Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
Track07
Track08
Total 0.50.50
La lecture commence dès que vous appuyez
sur ENTER.
HDD
Remain
100.0 G
1
TRACK1
2
TRACK2
3
TRACK3
4
TRACK4
5
TRACK5
6
TRACK6
7
TRACK7
8
TRACK8
TRACK1
0.04.30 / 1.14.00
TRACK3
Track Repeat
Stereo
10 Tracks
MENU
3
650MB
classical
0.05.30
10.00.00
ENTER
3
Sélectionnez un dossier
contenant les plages ou titres que vous
voulez lire.
ENTER
4
Sélectionnez ce que vous
désirez écouter.
La lecture commence dès que vous appuyez
sur ENTER.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des
dossiers plages ou titres.
• Utilisez les touches SUBTITLE/ANGLE
pour afficher la page de dossiers, plages
ou titres qui précède ou qui suit.
• Vous pouvez également sélectionner
Play sur le menu des commandes.
• Dans le cas des disques qui contiennent à
la fois des plages au format CD audio et
WMA/MP3 ou des titres DivX, vous pouvez
choisir entre les options CD, WMA/MP3
et DivX. Si vous changez d’option pendant
la lecture, celle-ci s’arrête. Reportez-vous
à Modification de la présentation de Disc
Navigator la page 80.
• Dans le cas d’un CD Audio, appuyez sur
DISPLAY pour afficher les informations
détaillées (nom d’album et nom d’auteur)
concernant la plage actuellement
sélectionnée avec le curseur.
79
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 80 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
08
À propos de l’affichage
automatique des titres
Cet appareil contient des informations sur les
titres d’albums provenant de la base de
données Gracenote®.
Lorsque vous appuyez sur  PLAY après
l’insertion d’un CD Audio ou lorsque vous
affichez la page Disc Navigator, les titres
sont automatiquement recherchés. L’écran
suivant s’affiche.
HDD/DVD RECORDER
Accessing to Gracenote Database
1
Allez jusqu’au dernier dossier
dans la liste de dossiers (‘Read next: ...’).
ENTER
2
Chargez le lot suivant de
999 fichiers/99 dossiers à partir du
disque.
Il faut plusieurs minutes pour recharger les
fichiers.1
Modification de la présentation de
Disc Navigator
Vous pouvez afficher les titres d’après le
format des données ou d’après le dossier ou
la plage.
1
Accédez aux options
d’affichage.
Lorsque la recherche est terminée, le nom de
l’album, le nom de l’auteur, le nom de la plage
et le genre s’affichent automatiquement.
• Si plusieurs titres sont trouvés, utilisez
/ ou Smart Jog pour sélectionner un
titre et appuyez sur ENTER. Si vous
sélectionnez ‘No Information’ et appuyez
sur ENTER, ‘Unknown’ s’affiche.
• ‘Unknown’ s’affiche lorsqu’aucun titre
n’est trouvé.
• Selon le titre, un autre nom peut s’afficher.
• Les informations concernant les
nouveaux CD mis en vente peuvent ne
pas se trouver dans la base de données
Gracenote installée sur cet appareil.
Utilisez le disque de mise à jour pour
actualiser la base de données Gracenote
en téléchargeant les toutes dernières
données du site web de Pionner (voir
Gracenote Database la page 142).
• Sur les écrans GUI ‘Database’ peut être
indiqué pour la base de données Gracenote.
80
Fr
Le panneau Options d’affichage
Disc Navigator (DVD/CD)
Track List
Data Format
WMA/MP3
CD
Display Mode
Track
HDD
Remain
100.0 G
001
TRACK1
002
TRACK2
003
TRACK3
004
TRACK4
005
TRACK5
006
TRACK6
007
TRACK7
008
TRACK8
10 Tracks
MENU
TRACK1
TRACK3
Track Repeat
Stereo
WMA 999MB
0.05.30
10.00.00
3
ENTER
2
Choisissez ‘Data Format’ ou
‘Display Mode’, puis appuyez sur ENTER
pour voir les options d’affichage
proposées.
• Data Format
CD – Affiche les plages d’un CD Audio.
WMA/MP3 – Affiche les dossiers ou
plages WMA/MP3.
DivX – Affiche les dossiers ou titres DivX.
• Display Mode
Rechargement de fichiers à partir
d’un disque WMA/MP3
Folder – Bascule sur l’affichage des
dossiers pour les fichiers WMA/MP3 ou DivX.
Lorsque cet appareil recharge un disque
WMA/MP3 de plus de 1000 fichiers ou 100
dossiers, les fichiers et dossiers
apparaissent sur la page Disc Navigator.
Track – Bascule sur l’affichage des
plages pour les fichiers WMA/MP3.
Titre – Bascule sur l’affichage des titres
pour les fichiers DivX.
Remarque
1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page Disc Navigator pendant que l’enregistreur recharge
les fichiers.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 81 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
ENTER
3
Choisissez une option
d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des
préférences d’affichage tout juste adoptées.
Examen du contenu d’un disque
ALL
Vous pouvez examiner le contenu d’un disque
à différentes vitesses, dans les deux sens.1
1
Pendant la lecture, utilisez ces
touches pour lancer l’examen rapide,
vers le début ou vers la fin du disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2
Appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse d’examen.
Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors
de la lecture de titres vidéo sur le disque dur,
sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le
début est aussi possible sur le disque dur ainsi
que pour les disques au format DVD-Vidéo.2
Pour les autres formats de disques, deux
vitesses d’examen sont disponibles.
Appuyez sur cette touche pour
3
revenir à la lecture à vitesse normale.
Lecture au ralenti
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo
à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas
des DVD et de la vidéo que contient le disque
dur, le ralenti peut être employé dans les deux
sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super
VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que
dans le sens de lecture normale (vers la fin).
Le son est coupé durant le ralenti.
PAUSE
1
Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture.
/
/
/
/
2
Appuyez sur cette touche et
maintenez la pression pour commander
le ralenti vers le début ou vers la fin.
08
3
Appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de ralenti.
La vitesse de lecture actuelle est indiquée
sur l’écran.
4
Appuyez sur cette touche pour
revenir à la lecture à vitesse normale.
Avance ou recul image par
image
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo,
image après image, dans les deux sens, et cela
que le support soit un DVD3 ou le disque dur.
Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des
titres DivX, vous ne pouvez progressez qu’en
avançant image par image vers la fin du disque.
PAUSE
1
Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture.
/
/
2
Chaque pression permet
d’avancer ou de reculer d’une image à la
fois.
• Vous pouvez aussi tourner la molette
Smart Jog.
3
Appuyez sur cette touche
pour revenir à la lecture à vitesse
normale.
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux
fonctions de recherche, de répétition et de
programmation.
Remarque
1 • Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX.
• Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, des DVD et DivX, sauf si l’examen a lieu à la
vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint
sur un disque DVD.
2 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
3 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
81
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 82 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
08
• HOME MENU Sélectionnez ‘Play Mode’ sur la
page Home Menu.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Title/Chapter/Track Search : À titre d’exemple,
pour la plage 6, appuyez sur 6.
3
Time Search
Title Search
Chapter Search
ENTER
Démarrez la lecture.
A-B Repeat
DVD HDD
• Sélectionnez Play Mode sur le menu de
commande des CD Audio, des fichiers WMA/
MP3 ou des fichiers DivX1 en appuyant sur
 sur la page Disc Navigator.
Search Mode
CD
Video CD DivX
La fonction A-B Repeat vous permet de
définir deux points (A et B) délimitant un
passage sur une plage ou un titre, puis de
demander la lecture répétée de ce passage.3
ENTER
1
Pendant la lecture, sélectionnez
‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
La fonction Search Mode permet de commencer la lecture
du disque à partir d’un certain point, défini dans le temps2
ou défini par le numéro du titre, du chapitre ou de la plage.
ENTER
2
‘A (Loop Start)’ étant mis en
surbrillance, appuyez sur cette touche
lorsque se présente le point qui doit
marquer le début de la boucle.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Search Mode’
dans le menu Play Mode, puis choisissez
une option de recherche.
Les options de recherche disponibles varient
selon le type de disque.
2
Entrez un numéro de titre/
chapitre/plage ou une indication de temps.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Time Search (HDD, DVD) : À titre d’exemple, pour
localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le
début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage
qui se trouve 1 heure, 15 minutes et 20 secondes
après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Vidéo CD) : À titre d’exemple, pour
atteindre le point qui se trouve 2 minutes et
30 secondes après le début de la plage actuelle, 2, 3, 0.
82
Fr
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
ENTER
3
‘B (Loop End)’ étant mis en
surbrillance, appuyez sur cette touche
lorsque se présente le point qui doit
marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du
point du début de la boucle et se poursuit
sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo, d’un
DVD-R/-RW (mode vidéo), d’un DVD+R/
+RW, ou du disque dur, le début et la fin
de la boucle doivent appartenir au même
titre.
• Pour revenir en lecture normale,
sélectionnez Off dans le menu A-B
Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun
menu n’est affiché (par exemple le menu
Play Mode).
Remarque
1 Pour les fichiers DivX, sélectionnez Play Mode sur la page Disc Navigator pendant l’arrêt de la lecture et sur la
page Home Menu pendant la lecture.
2 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un
peu après le point exact que vous avez demandé.
3 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de
fonctionnement est abandonné.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 83 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Lecture “Repeat”
ALL
Il existe différentes options de répétition qui
tiennent au disque chargé et au disque dur.
Il est possible d’utiliser la fonction de
répétition en même temps que la lecture
programmée pour répéter les plages ou les
chapitres qui font partie d’un programme de
lecture (reportez-vous à Lecture
“Programme” ci-dessous).1
ENTER
•
Sélectionnez ‘Repeat’ dans le
menu Play Mode, puis choisissez une
option de lecture répétée.
Play Mode
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
• Pour revenir en lecture normale,
sélectionnez Repeat Off dans le menu
lecture Repeat, ou appuyez sur CLEAR si
aucun menu n’est affiché (par exemple
le menu Play Mode).
Lecture “Programme”
HDD DVD-Video
CD
Video CD Super VCD WMA/MP3
Cette fonction permet de programmer
l’ordre de lecture des titres, chapitres2,
dossiers ou plages d’un DVD ou du disque
dur.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Programme’ dans
le menu Play Mode, puis ‘Input/Edit
Programme’.
L’écran Input/Edit Programme varie selon le
type de disque. L’écran représenté cidessous correspond à un disque DVD.
Programme
Title
Title
Title
Title
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
(01-03)
01
02
03
Chapter(001-015)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Chapter 005
Chapter 006
Chapter 007
Chapter 008
08
ENTER
2
Sélectionnez le titre, le
chapitre, le dossier ou la plage à associer
à l’étape du programme.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER
pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou
la plage, le numéro de l’étape du programme
augmente automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un
programme, mettez en surbrillance
l’étape où doit être insérée la nouvelle
étape puis sélectionnez le chapitre, le
titre, le dossier ou la plage comme à
l’accoutumée. Après une pression sur
ENTER, les étapes suivantes sont
décalées d’une unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme,
mettez en surbrillance cette étape puis
appuyez sur CLEAR.
3 Répétez l’opération 2 pour composer
le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à
24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
4
Commandez la lecture du
programme.
La lecture programmée demeure active
jusqu’à ce que vous la rendiez inactive, que
vous effaciez le programme, que vous
éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
Note
• Pour sauvegarder un programme et
quitter la page de création de
programme sans commander la lecture,
appuyez sur HOME MENU.
• Pendant la lecture programmée,
appuyez sur  NEXT pour accéder
immédiatement à l’étape suivante.
Remarque
1 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque
DVD-Vidéo, cette répétition s’annule.
2 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés
au programme.
83
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 84 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
08
• Pour commander la lecture du
programme, sélectionnez Programme
Repeat sur la page Repeat du menu Play
Mode (reportez-vous à Lecture “Repeat”
la page 83).
• Sauf CD, WMA, MP3 : Pendant la lecture,
appuyez sur CLEAR pour arrêter la
lecture programmée (si aucun menu, tel
que Disc Navigator, n’est affiché sur
l’écran). Appuyez sur cette touche alors
que la lecture est arrêtée si vous voulez
effacer le programme.
• À partir du menu du programme, vous
pouvez aussi :
Start Programme Play – Pour
commander la lecture d’un programme
Cancel Programme Play – Pour arrêter
la lecture programmée sans effacer le
programme
Erase Programme List – Pour arrêter la
lecture programmée et effacer le
programme
Affichage puis sélection des
sous-titres
DVD-Video DivX
Certains disques au format DVD ou DivX
sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs
langues ; le coffret du disque mentionne
généralement les langues de sous-titrage
disponibles. Vous pouvez changer la langue
du sous-titrage au cours de la lecture.1
Sélection de pistes sonores
DVD ou DivX
DVD-Video DivX
Si le disque DVD ou le titre DivX comporte
plusieurs pistes sonores (correspondant le
plus souvent à différentes langues), vous
pouvez choisir, pendant la lecture, la piste
qui vous intéresse.2
Consultez le coffret du disque pour de plus
amples détails sur les pistes sonores
disponibles.
AUDIO
•
Sélectionnez la piste audio.
La langue actuelle des dialogues est
indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la
face avant.
• Une baisse notable du niveau sonore
peut se produire au moment de la
sélection d’une autre piste sonore.
• Certains disques portent tout à la fois
des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune
sortie audio analogique n’existe quand
vous sélectionnez DTS. Pour écouter la
piste sonore DTS, reliez cet appareil à un
décodeur DTS, ou à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuels équipés d’un
décodeur DTS ; utilisez pour cela une
sortie numérique. Pour de plus amples
détails sur la manière d’effectuer la
liaison, reportez-vous à Connexion à un
amplificateur ou un récepteur
audiovisuels la page 20.
Consultez le coffret du disque pour de plus
amples détails sur les options de sous-titrage.
SUBTITLE
•
Sélectionnez/modifiez la langue
des sous-titres.
La langue actuelle des sous-titres est
indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la
face avant.
• Pour ne pas afficher les sous-titres,
appuyez sur
SUBTITLE puis sur
CLEAR.
84
Fr
Remarque
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
MENU ou TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 136.
2 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU
ou TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 136.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 85 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Sélection des voies audio
DVD (VR) DVD-RAM HDD
CD
Choix de l’angle de prise de
vues
08
Video CD Super VCD
WMA/MP3
Dans le cas d’une gravure sur disque dur1
en mode VR d’un document sonore bilingue,
vous avez le choix entre la voie gauche (L), la
voie droite (R) et les deux voies (L+R).2
Dans le cas des Vidéo CD et CD Audio, vous
avez le choix entre la stéréophonie, la voie
gauche seule, ou la voie droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes
sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter
les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
DVD-Video
Certains DVD-Vidéo comportent des scènes
filmées sous différents angles (deux ou
plus), consultez le coffret du disque pour
plus de détails : si certaines scènes ont été
filmées sous plusieurs angles, le coffret doit
porter l’icône
. Lorsqu’une scène filmée
sous plusieurs angles se présente, cette
même icône s’affiche sur l’écran pour vous
informer que d’autres angles de prise de
vues sont disponibles (cette fonction peut
être rendue inactive, reportez-vous à Angle
Indicator la page 139).
AUDIO
•
Pour afficher et sélectionner la
voie audio, appuyez de manière répétée
sur cette touche.
Les voies audio restituées sont indiquées sur
l’écran.
•
ANGLE
Choisissez l’angle de prise de vues.
• Le numéro de l’angle de prise de vues
s’affiche sur l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle
reprend avec ce nouvel angle.
HDD DVD (VR) DVD-RAM
L+R – Les deux voies (par défaut)
L – La voie gauche seule
R – La voie droite seule
CD
Video CD WMA/MP3
Stereo – Stéréophonie (par défaut)
1/L – La voie gauche seule
2/R – La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo – Piste 1/Stéréophonique
(par défaut)
1 L – Piste 1/Voie gauche
1 R – Piste 1/Voie droite
2 Stereo – Piste 2/Stéréophonique
2 L – Piste 2/Voie gauche
2 R – Piste 2/Voie droite
Affichage sur l’écran des
informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses
informations relatives au disque chargé ou
au disque dur.
DISPLAY
•
Utilisez cette touche pour
afficher et sélectionner les informations
sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour
afficher, en même temps, les informations
qui concernent le disque dur et le disque
chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle
fois pour n’afficher que les informations
qui concernent le support de lecture ou
d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire
soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Pour masquer les informations
affichées, appuyez de manière répétée
sur DISPLAY.
Remarque
1 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 138).
2 Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio
si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre
Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital  PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 135) ou bien
utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
85
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 86 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
08
Affichage des informations
concernant le disque dur ou le
disque chargé
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher,
en même temps, les informations qui
concernent le disque dur et le disque chargé
(DVD, etc.). Utilisez la touche HDD/DVD
pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage
montrent, l’un la copie à grande vitesse du
disque dur vers un DVD, l’autre la lecture
disque dur décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Hi-Speed Copy
HDD DVD
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Remain 0h52m
Stop
Temps d’enregistrement
Position de lecture relative
Les restrictions d’enregistrement
relatives à l’émission diffusée
sur le canal actuel sont signalées ici
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
Rem.
0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
: Comedy shows
DVD Mode
Signale que le document est protégé contre la copie
Indique que la scène est filmée sous plusieurs angles
Play
DVD-R Video
Title Name
3–2
0. 00. 15
Chapter Time 0. 00. 21
Chapter Total 0h01m52s
4.32Mbps
!
: 21/11 Football match
Affiche le taux de transfert des données
Note
• Reportez-vous à Choix de l’angle de prise
de vues la page 85 pour plus
d’informations sur la sélection des
scènes filmées sous plusieurs angles.
86
Fr
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et
la lecture simultanés, seule l’indication
concernant la lecture est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les
informations de lecture concernant la
source sont affichées.
• Les informations relatives à un DVD-R/
-RW gravé en mode vidéo deviennent les
mêmes que celles d’un DVD-Vidéo
lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement
indiquée entre parenthèses est calculée
sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7
Go dans les conditions d’enregistrement
affichées.
• Les durées d’enregistrement et de
lecture des gravures d’émissions de
télévision, sont environ 0,1 % plus courte
que les durées réelles. Cela tient à une
légère différence entre les taux de
rafraîchissement des émissions de
télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le
numéro de l’image est visible à côté du
temps écoulé.
• Les mentions Copy Once ou Can’t
Record peuvent apparaître sur les pages
d’arrêt et d’enregistrement. Elles
indiquent que l’émission de télévision
contient des informations restreignant la
copie.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 87 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Chapitre 9
Lecture et enregistrement
depuis un caméscope DV
Vous pouvez lire et enregistrer le signal vidéo
fourni par un caméscope DV relié à la prise DV IN
qui se trouve sur la face avant de cet enregistreur.
Important
• Si vous reliez un second enregistreur au
moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le
régler par le truchement de cet appareil-ci.
• Vous ne pouvez pas télécommander cet
appareil à partir de l’appareil que vous
avez relié à la prise DV IN.
Lecture à partir d’un
caméscope DV
1 Assurez-vous que le caméscope DV
est bien relié à la prise DV IN qui se
trouve sur la face avant.
2 Sur le menu Initial Setup, assurezvous que l’entrée audio DV est bien
réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 135 pour
plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External
Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à
Audio In la page 134).
3 HOME MENU Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV
Video Playback’ sur la page Home Menu.
4 Lancez la lecture sur le caméscope.
Les images du caméscope doivent
apparaître sur le téléviseur.
• Pour enregistrer la vidéo, appuyez sur HDD/
DVD pour sélectionner le disque dur ou un DVD,
puis appuyez sur  REC. Appuyez sur F STOP
REC pour terminer l’enregistrement. Si aucun
signal n’est transmis à la prise DV par l’appareil
raccordé, ou si le signal est protégé contre la copie,
l’enregistreur se mettra en pause. Il redémarrera
automatiquement lorsqu’un signal enregistrable
sera transmis.
09
• L’enregistrement du signal présent sur la
prise DV IN n’a lieu que si ce signal est
valide. L’enregistrement s’interrompt de luimême au moment où le signal s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par
Copy Guard, vous ne pourrez pas
l’enregistrer. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo la page 61.
Enregistrement à partir d’un
caméscope DV
• Le signal fourni par la source doit être au
format DVC-SD.
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et
l’heure qui sont sur la cassette DV.
• Lorsque se présente une partie vierge sur la
bande, ou un document protégé contre la
copie, cet appareil interrompt
l’enregistrement DV en cours d’exécution.
L’enregistrement reprend automatiquement
lorsqu’un signal enregistrable se présente à
nouveau. Toutefois, si la portion vierge de
bande est supérieure à deux minutes, cet
appareil arrête l’enregistrement et le
caméscope doit en faire de même (cela
dépend du caméscope).
Copie depuis une cassette DV
Grâce au boîtier de télécommande de cet
appareil, vous pouvez le régler et régler
également le caméscope.
Important
• Certains caméscopes n’acceptent pas
les ordres émis par le boîtier de
télécommande de cet appareil.
• Pour obtenir les meilleurs résultats lors de
l’enregistrement d’un caméscope DV vers
cet appareil, nous vous conseillons de
placer le caméscope en pause de lecture
après avoir atteint le passage à partir
duquel doit commencer l’enregistrement.
87
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 88 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
09
1 Assurez-vous que le caméscope DV
est bien relié à la prise DV IN qui se
trouve sur la face avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
REC MODE
2
Choisissez la qualité
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement la page 64.
3 Sur le menu Initial Setup, assurezvous que l’entrée audio DV est bien
réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 135 pour
plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages Audio In
des paramètres External Audio et
Bilingual Recording sont bien ceux que
vous désirez (reportez-vous à Audio In la
page 134).
4 HOME MENU Sélectionnez ‘DV’, puis ‘Copy
from a DV Source’ sur la page Home Menu.
• L’enregistrement du DV ne peut être
exécuté que si le caméscope DV est en
mode VTR et qu’il contient une cassette.
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir
arrêté le caméscope, les premières secondes
de la bande ne sont pas enregistrées. Pour
éviter cela, utilisez la touche de pause du
caméscope, ce qui permet à l’enregistrement
de reprendre immédiatement.
• HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM
uniquement : Une marque de chapitre est
introduite chaque fois que se produit une
interruption de temps sur la bande DV.
Une interruption de cette nature a lieu, par
exemple, au moment où l’enregistrement
est interrompu ou arrêté.
• Si vous ne voulez pas voir l’écran d’enregistrement
du DV pendant l’enregistrement, appuyez sur
DISPLAY pour le masquer (appuyez une
nouvelle fois pour l’afficher).
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez
pas quitter la page d’enregistrement DV
en utilisant les touches HOME MENU ou
RETURN/EXIT.
DV Auto Copy (Copie auto DV)
La copie auto DV permet de faire une copie
exacte du contenu d’une cassette DV sur le
disque dur ou un DVD.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Record to Hard
Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’.
6 Sur la bande, localisez le passage à partir
duquel doit commencer l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une
pause de la lecture quand ce passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez,
vous pouvez, ou non, employer le boîtier
de télécommande de cet appareil pour
agir sur le caméscope au moyen des
touches  ,  ,  ,  ,  ,  et .
7
ENTER
Sélectionnez ‘Start Rec’.
Stop
1.02.22
Stop
Control with these
buttons
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
HDD
Rem.
88
Fr
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• Vous pouvez interrompre ou arrêter
l’enregistrement en sélectionnant Pause Rec ou
Stop Rec sur l’écran. Pendant l’enregistrement,
vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir
du boîtier de télécommande de cet appareil.
1 Assurez-vous que le caméscope DV
est bien relié à la prise DV IN qui se
trouve sur la face avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
REC MODE
2
Choisissez la qualité
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement la page 64.
3 Sur le menu Initial Setup, assurezvous que l’entrée audio DV est bien
réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 135 pour
plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External
Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à
Audio In la page 134).
4 HOME MENU Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV
Auto Copy’ sur la page Home Menu.
• L’enregistrement du DV ne peut être
exécuté que si le caméscope DV est en
mode VTR et qu’il contient une cassette.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 89 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• L’image est présente, mais il n’y a pas de son!
ENTER
5
Sélectionnez ‘Record to Hard
Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’.
La cassette DV est rembobinée jusqu’à son
début. Lorsqu’elle a été rembobinée, la
cassette DV est lue et copiée depuis le début
soit sur le disque dur soit sur un DVD.
• La copie s’arrête automatiquement en
présence d’une pause de deux minutes
au minimum entre deux
enregistrements.
• Lorsque la copie est terminée, la
cassette DV se rembobine
automatiquement.
• Pour annuler la copie, appuyez au moins
trois secondes sur F STOP REC.
A propos de la finalisation
automatique
Si vous copiez sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou un DVD+R/+RW, celui-ci sera
automatiquement finalisé à la fin de la copie.
• Vous ne pouvez pas personnaliser le
fond pour la finalisation du DVD-R/-RW
ou du DVD+R/+RW.
• Aucun nom n’est attribué au titre.
• Si vous souhaitez attribuer un nom au
disque, ce doit être avant le début de la
copie (consultez la section Input Disc
Name la page 124).
• Si un enregistrement par
programmateur est défini et dans
d’autres circonstances, le disque ne
sera pas finalisé.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas
convenablement avec cet appareil!
Assurez-vous que le câble DV est
correctement connecté. Assurez-vous
par ailleurs que ce que vous souhaitez
enregistrer n’est pas protégé contre la
copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le
caméscope hors service puis à nouveau
en service.
Donnez au paramètre DV Input
(reportez-vous à DV Input la page 135) la
valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.1
09
Quelques mots au sujet de
DV
En utilisant la norme DV, connue également
comme i.LINK ou IEEE 1394-1995 (norme
FireWire), vous pouvez raccorder un
camescope DV à cet enregistreur par le biais
d’un câble DV pour l’entrée des signaux
audio, vidéo, de données et de contrôle.
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques
de fabrique.
• Cet appareil n’est compatible qu’avec
les caméscopes au format DV (DVC-SD).
Les récepteurs numériques pour
satellite et les magnétoscopes VHS
numériques ne sont pas compatibles.
• Vous ne pouvez pas relier simultanément
plus d’un caméscope DV à cet appareil.
• Vous pouvez commander cet appareil à
partir d’un appareil extérieur relié à la
prise DV IN.
• Il n’est pas toujours possible de commander
le caméscope relié à la prise DV IN.
• Les caméscopes DV peuvent en général
enregistrer les signaux sonores sous forme
stéréophonique et au format 16 bits,
48 kHz, ou sous forme de deux pistes
stéréophoniques de 12 bits, 32 kHz.
Cet appareil ne peut enregistrer qu’une
seule piste sonore stéréophonique. Donnez
au paramètre DV Input la valeur requise
(reportez-vous à DV Input la page 135).
• L’entrée audio à la prise DV IN doit être de
32 kHz ou de 48 kHz (et non de 44,1 kHz).
• Des perturbations de l’image à
l’enregistrement peuvent se produire si le
composant de source interrompt la lecture, si
une section vierge de la bande est reproduite,
si l’alimentation du composant de source est
coupée ou si le câble DV est débranché.
• La prise DV IN est seulement une prise d’entrée.
Elle n’est pas destinée à fournir un signal.
Remarque
1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable
ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre
External Audio (page 134).
89
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 90 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
10
Chapitre 10
Montage
Options de montage
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents
types de disques.
HDD
DVD-R/-RW
(mode vidéo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(mode VR)
Original
Play List

Create (page 92)
Play (page 92)




Erase (page 92)




Edit > Title Name (page 93)




Edit > Set Thumbnail






(page 95)
Edit > Erase Section

(page 95)
Edit > Divide (page 96)

Edit > Chapter Edit (page 96)

Edit > Set Genre (page 97)

Edit > Lock (page 98)





Edit > Combine (page 99)

Genre Name (page 99)

Multi-Mode (page 100)

*1 DVD-R/-RW uniquement
Fr

Edit > Move (page 98)
Undo (page 101)
90


 *1
 *1
DVRLX70D_WY_FR.book Page 91 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Page Disc Navigator
PREV
•
L’écran Disc Navigator est le menu qui
permet de faire des montages vidéo en mode
vidéo non finalisé à partir de DVD-R/-RW
(mode VR), DVD+R/+RW et DVD-RAM, de
même que du disque dur.
HDD/DVD
1
DVD.
Choisissez le support : HDD ou
DISC
2 NAVIGATOR
Affichez la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez
cette opération.
• Vous pouvez aussi accéder à Disc
Navigator à partir de la page Home
Menu.
Panneau Options d’affichage
Liste de titres
Disc Navigator (HDD)
101
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
Recent first
MENU
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
30h30m
Titre
sélectionné
SP
2h00m(1.0G)
All Genres
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Durée
d’enregistrement
Miniature Informations Panneau Menu
disponible
du titre sur le titre de commandes
•
10
Appuyez sur cette touche pour
modifier les informations relatives au
titre et affichées avec la liste des titres.
HDD/DVD
•
Appuyez sur cette touche pour
passer de la page qui concerne le disque
dur à celle qui concerne le DVD Disc
Navigator, et inversement.
• Lors du montage d’une gravure sur un
disque DVD-R/-RW (mode VR) ou
DVD-RAM, vous pouvez afficher la liste
de lecture en choisissant Play List parmi
les options d’affichage (appuyez sur ,
puis sélectionnez Play List parmi les
options d’affichage, puis Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
101
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
2h00m(1.0G)
MENU
• Les titres du disque dur repérés par
l’icône
correspondent à des titres
qui n’ont pas encore été lus.
DISC
3 NAVIGATOR
Appuyez sur cette touche pour
quitter Disc Navigator.
Précision du montage
Certaines commandes de montage vous
demandent d’indiquer ce qui doit être conservé
de la compatibilité avec le mode vidéo ou de la
précision d’image (Video Mode Compatible
Editing ou Frame Accurate Editing).
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
Dans la liste des titres,
appuyez pour afficher la page
précédente ou la page suivante, s’il
existe d’autres titres.
DISPLAY
•
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du
paramètre Input Line System différente
de celle actuellement définie pour cet
appareil sont représentés sur la page
Disc Navigator par des miniatures
vierges. Reportez-vous également à
Informations complémentaires relatives
au standard de télévision la page 143.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous
affichez la page Disc Navigator pour le
disque dur certains titres peuvent être
accompagnés de la marque
. Ces
titres ont été enregistrés avec une valeur
du paramètre Input Line System
différente de celle définie actuellement
pour cet appareil. Pendant
l’enregistrement, ces titres ne peuvent
pas être lus.
NEXT
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu des commandes.
Utilisez les touches / et ENTER pour
naviguer sur un menu.
Frame Accurate Editing est très précis. Le
point de montage est effectivement au
niveau de l’image choisie. Toutefois, cette
précision n’est pas conservée par les copies
réalisées à grande vitesse sur un DVD-R/
-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
Video Mode Compatible Editing est moins précis.
Le point de montage est localisé avec une erreur
comprise entre une demi et une seconde. En
contrepartie, le point de montage est préservé
lors de la copie à grande vitesse sur un DVD-R/
-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
91
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 92 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
10
Genres sur disque dur
Play
La grande capacité du disque dur autorise
l’enregistrement de plusieurs de vidéo par
cet appareil. Pour vous aider dans
l’organisation du disque dur, différents
genres peuvent être attribués aux titres
gravés. Il existe 20 genres en tout, dont cinq
définissables par l’utilisateur, que vous
pouvez nommer et renommer à votre guise.
Create
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour créer Play List
et y ajouter des titres.
Avant d’utiliser cette commande, assurezvous que Play List est bien affichée dans la
partie gauche de l’écran.
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Utilisez cette fonction pour commander la
lecture d’un titre.
1
Mettez en surbrillance le titre à lire.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Play’ sur le menu
des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
101
Disc Navigator (DVD)
0Titles
No title
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPEdit
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2h00m(1.0G)
Genre Name
Remain
30h30m
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Play
Edit
Play List
9
All Genres
HDD
SP
4 Titles
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
Recent first
ENTER
1
Sélectionnez ‘Create’ sur le
menu des commandes.
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Play
11/29Mon
7:00PM
SP
2
Sélectionnez un titre dans sa
forme d’origine à ajouter à Play List.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
Répétez ces deux opérations pour ajouter
autant de titres que nécessaire à Play List.
Erase
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Utilisez cette commande pour effacer les
titres inutiles.
Lorsque vous effacez un titre enregistré sur
le disque dur ou un titre dans sa forme
d’origine gravé sur un DVD-RW en mode VR,
l’espace disponible pour l’enregistrement
s’accroît d’autant. L’effacement d’un titre
d’un DVD-RW (mode vidéo) ou d’un
DVD+RW ne produit une augmentation de
la durée d’enregistrement disponible que s’il
s’agit du dernier titre du disque.1
L’effacement des titres de Play List, ou des
titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou en
mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit
aucune augmentation de l’espace disponible.
1
Mettez en surbrillance le titre à
effacer.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
92
Fr
Remarque
1 Il peut arriver que l’effacement d’un titre d’un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 93 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
ENTER
2
Sélectionnez ‘Erase’ sur le
menu des commandes.
3
ENTER
Tapez le nom du titre choisi.
10
Input Title Name
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
CAPS
small
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant
sur CLEAR après avoir mis en
surbrillance ce titre. Validez l’opération
en appuyant sur ENTER.
Title Name
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce
nom ne doit pas comporter plus de
64 caractères pour un enregistrement en
mode VR, sur disque dur ou DVD-RAM, et
40 caractères pour un enregistrement en
mode vidéo et sur DVD+R/+RW.
1
Mettez en surbrillance le titre à
nommer (ou à renommer).
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title
Name’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
101
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
9
Erase
Edit Section
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
Divide
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 Lock
SPGenre Name
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
SP
Title Name
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
OK
Clear
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
ENTER
3
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
• Un nom, produit automatiquement par
cet appareil, se trouve dans le champ de
frappe de nom de la page écran. Utilisez
les touches / pour déplacer le
curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper
en majuscules ou en minuscules, ou
bien utilisez les touches CASE
SELECTION ( PREV/ NEXT).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR
pour effacer directement un caractère
(appuyez pendant deux secondes pour
effacer la totalité du nom). Pour les
autres raccourcis du boîtier de
télécommande, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du
boîtier de télécommande pour la frappe
d’un nom la page 94.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un
autre enregistreur, le jeu de caractères
disponibles est limité.
ENTER
4
Sélectionnez ‘OK’ pour valider
le nom et revenir à la page principale de
Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc
Navigator sans sauvegarder les
modifications du nom, appuyez sur
RETURN/EXIT.
1h00m(1.0G)
93
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 94 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
10
Utilisation des raccourcis clavier du
boîtier de télécommande pour la
frappe d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du
boîtier de télécommande que vous pouvez
employer pour taper certains caractères sur
la page de frappe de nom. Chaque pression
successive sur une touche, provoque la
sélection d’un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères
consécutifs associés à la même touche (par
exemple un P et un R), appuyez sur 
après la frappe du premier de manière à
déplacer le curseur d’une position vers la
droite avant la frappe du second.
Outre les touches alphanumériques, utilisez
aussi les touches suivantes pour saisir des
noms :
Touche
Caractères
Touche
Caractères
F1
1
.,’?!–&1
6
mno6öôòó
øñ
F2
2
abc2äàáâ
ãæç
7
pqrs7$
3
def3èéëê
8
tuv8üùûú
4
ghi4îïìí¡
9
wxyz9
5
jkl5£
0
0

[recul
curseur]

[avance
curseur]
/

[changement
de casse]
CLEAR
[effacement
d’un caractère]

<espace>

[fin de frappe
de nom]
*1
Fr
Vous pourrez saisir les noms plus
rapidement si vous raccordez un clavier USB
à cet enregistreur.1 En mode de saisie par le
clavier USB, une icône USB ( ) apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.2
Touche
+
94
Utilisation d’un clavier USB pour la
saisie de noms
~
ÿ/ß *1
delete
back
space
enter
esc
Fonction
Changement de la position du
curseur
Sélectionnez CAPS
Sélectionnez small
Suppression du caractère à la
position actuelle du curseur
Suppression du caractère
précédent la position actuelle
du curseur
Validation du nom
Sortie de l’écran
()_/:;”`^@#∗%¥|+=
{}[]<>
bas de casse : ÿ ; haut de casse : ß
Remarque
1 • Il est possible que certains claviers USB ne fonctionnent pas exactement comme ils devraient lorsqu’ils sont
reliés à cet enregistreur. Reportez-vous au paragraphe Raccordement d’un dispositif USB la page 23 pour de plus
amples informations sur le raccordement du clavier.
• Tous les caractères ne pourront pas être saisis correctement sur certains claviers.
2 Si vous utilisez le boîtier de télécommande pour saisir un nom alors que l’enregistreur est en mode de saisie
par le clavier USB, celui-ci passera automatiquement au mode de saisie par la télécommande. Appuyez sur une
touche quelconque sur le clavier USB pour revenir au mode de saisie par le clavier USB.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 95 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Set Thumbnail
Erase Section
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Vous pouvez changer la miniature associée
à un titre et qui s’affiche sur la page Disc
Navigator ; ce peut être une quelconque des
images du titre.
Grâce à cette commande vous pouvez
effacer une partie d’un titre, par exemple
pour couper une publicité dans
l’enregistrement d’une émission de
télévision.
1
Mettez en surbrillance le titre
dont la miniature associée doit être
modifiée.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set
Thumbnail’ sur le menu des commandes.
La page de sélection de miniature s’ouvre ;
choisissez l’image qui vous convient.
Disc Navigator (HDD)
101
1
Mettez en surbrillance le titre
contenant un passage à effacer.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase
Section’ sur le menu des commandes.
ENTER
3
Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
Title SP
Name
HDD/DVD RECORDER
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
9
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
Erase
Edit Section
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
Divide
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Recent first
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 Lock
SPGenre Name
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
All Genres
10
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
Video Mode Compatible Editing
1h00m(1.0G)
3 Utilisez les commandes de lecture (,
, , , etc.) pour localiser l’image
désirée, puis appuyez sur ENTER pour
valider.
Set Thumbnail (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
2h00m
10-1 00.00.09.15
Play Pause
OK
OK
Exit
Exit
Vous pouvez également employer la
recherche par indication d’un chapitre et
d’un temps (appuyez sur la touche JAUNE),
ainsi que la molette Smart Jog (pour CM
SKIP et CM BACK).
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 91.
4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis
utilisez les commandes de lecture (, ,
, , etc.) pour localiser le début du
passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de
lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie
inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur
ENTER, un marqueur repère le début du
passage.
Erase Section (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
2h00m
10-1 00.00.09.15
Play Pause
From
4
Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir
à la page Edit.
To
Exit
95
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 96 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
10
ENTER
5
Mettez en surbrillance ‘To’
puis, pareillement, localisez la fin du
passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau
marqueur apparaît et signale la fin de la
section, laquelle est maintenant de couleur
rouge.
4 Utilisez les commandes de lecture (,
, , , etc.) pour localiser le point
de division du titre.
Divide Title (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
2h00m
10–1 00.00.09.15
Play Pause
ENTER
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous
pouvez voir quelques secondes de vidéo de
part et d’autre de la section marquée et vous
faire ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de
gravure originale en mode VR, il peut
être impossible d’effacer une section de
très courte durée (inférieure à cinq
secondes).
Divide
Cancel
ENTER
5
Appuyez sur cette touche pour
réaliser la division à l’emplacement
actuel de lecture.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Divided titles cannot
be combined.
OK?
Yes
No
Divide
HDD DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour diviser en
deux un titre. Sachez qu’après division, les
deux nouveaux titres du disque dur ne
peuvent pas être fusionnés.
1
Mettez en surbrillance le titre à
diviser.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’
sur le menu des commandes.
3 Disque dur uniquement : Sélectionnez
le type de montage.
HDD/DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
96
Fr
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 91.
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Lors du montage du contenu d’un DVD
gravé en mode VR ou du contenu vidéo du
disque dur, vous pouvez traiter séparément
chaque chapitre d’un titre et vous disposez
des commandes d’effacement, de fusion et
de division.
1 Mettez en surbrillance le titre qui
contient les chapitres à monter.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter
Edit’ sur le menu des commandes.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 97 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Pour la commande Move
uniquement : Sélectionnez
l’emplacement que doit occuper le
chapitre puis appuyez sur ENTER.
ENTER
3
Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
10
HDD/DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
1h00m
Rec. time
Move
0h01m
Chapter
Cancel
high-speed copying.
001
002
003
004
005
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 91.
4 Sélectionnez la commande désirée :
• Divide – Division d’un chapitre en deux
ou plus de deux sections : Utilisez les
commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le point de division du
chapitre, puis appuyez sur ENTER.
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
• Combine3 – Fusion de deux chapitres
contigus en un seul chapitre : Mettez en
surbrillance la barre de division entre
deux chapitres contigus puis appuyez
sur ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
1h00m
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
Chapters
1–1
1h00m
5
2
3
4
5
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
Vous avez le droit de diviser le chapitre
autant de fois que vous le souhaitez
(mais vous êtes limité à 999 chapitres
par DVD-R/-RW/-RAM et 99 chapitres
par titre du disque dur).
• Erase1/Move2 – Effacement ou
déplacement d’un chapitre :
Sélectionnez le chapitre à effacer ou à
déplacer, puis appuyez sur ENTER.
Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou
du déplacement du chapitre.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir
à la page principale de Disc Navigator.
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un
genre à un titre.
1
Mettez en surbrillance le titre
auquel un genre doit être associé.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
Remarque
1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un
chapitre dont la durée est inférieure à cinq secondes.
2 Play List en mode VR uniquement.
3 Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Après avoir divisé un
chapitre en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux sections
restant.
97
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 98 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
10
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’
sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
101
10Titles
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
7
3
titre.
ENTER
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Choisissez un genre pour le
Disc Navigator (HDD)
101
4 Titles
9
Recent first
8
Erase
Edit Section
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
Divide
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Recent first
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 Lock
SPGenre Name
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
All Genres
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
1h00m(1.0G)
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et
inversement. Les titres verrouillés sont
accompagnés d’un cadenas sur la page de
Disc Navigator.
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
Title SP
name
No
Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
Movies
Erase
Edit Section
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPDrama
Edit Chapter
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SPEntertainmt.
Divide
News
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Sport
22:00 THU 2/12 Pr 7 Lock
SPGenre Name
Comedy
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
All Genres
Move
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour modifier
l’ordre de lecture des titres Play List.
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
30h30m
9
22:00 THU 2/12 Pr 7 Lock
SPGenre Name
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
All Genres
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
Title SP
Name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
Erase
Edit Section
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
HDD
SP
Remain
30h30m
101
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
Divide
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Recent first
8
Disc Navigator (HDD)
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
Title SP
Name
4 Titles
9
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur
le menu des commandes.
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Lock
1
Mettez en surbrillance le titre à
déplacer.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Original uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à
le protéger contre tout montage ou
effacement accidentels. Si un montage est
nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre
le moment venu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur
le menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 72ch
SP Name
SP
11/29Mon
SP
Title
2
20:00 FRI 3/12
SP
Divide
20:00 Fri 3/12 Pr 7 SP
SP
Erase
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
2h00m(1.0G)
4 Titles
Play List
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les
opérations de montage qui ont été
réalisées avant le verrouillage ou le
déverrouillage. Vous pouvez annuler le
verrouillage, ou le déverrouillage, au
moyen de l’option Undo du menu de
Disc Navigator.
1 Mettez en surbrillance le titre à
protéger (ou à libérer).
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
98
Fr
10Titles
1
3
Erase
EditSection
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
7 SP
Combine
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7 SP
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
4
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
DVRLX70D_WY_FR.book Page 99 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
ENTER
ENTER
3
Choisissez un nouvel
emplacement pour le titre.
3
Sélectionnez un autre titre à
fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre
sélectionné.
Titre à déplacer
Disc Navigator (DVD)
11
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
10
Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3
sélectionné est ajouté au titre 1.
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
Play List
Disc Navigator (DVD)
2h00m(1.0G)
4
11
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
4
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Play List
1h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Emplacement d’insertion
MENU
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle
Play List, mise à jour, s’affiche.
Combine
SP
2h00m(1.0G)
4 Titles
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
10Titles
MENU
1h00m(1.0G)
ENTER
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Utilisez cette commande pour fusionner en
un seul titre deux titres de Play List.
OK to combine titles
1 and 3 ?
Yes
1
Mettez en surbrillance le titre à
fusionner.
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre
n’est pas modifié.
No
Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le
nom d’un des cinq genres personnalisables
(Free 1 à Free 5).
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’
sur le menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
11
ENTER
1
Sélectionnez ‘Genre Name’ sur
le menu des commandes.
10Titles
Disc Navigator (HDD)
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 7 2ch
SP
SP
11/29Mon
7:00PM
SP
Title Name
101
Erase
Set
Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
2
Play List
3
Erase
EditSection
20:00 FRI 3/12
SP
Divide
20:00 Fri 3/12 Pr 7 SP
SP
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPEdit
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
SP
2h00m(1.0G)
Genre Name
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
4
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP SP
11/29Mon
7:00PM
Multi-Mode
Multi-Mode
0G)
1h00m(1.0G)
99
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 100 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
10
Multi-Mode
ENTER
2
Sélectionner un des noms de
genres personnalisables.
Disc Navigator (HDD)
10Titles
101
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Free1
11/29Mon
7:00PM
SP
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
Free4
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
Free3
Edit
Free5
Recent first
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 Cancel
SPGenre Name
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
All Genres
Multi-Mode est une fonction pratique qui
autorise l’application d’une même
commande à plusieurs titres. À titre
d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs
titres et les effacer par une seule et même
opération.
Cancel
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
3
HDD
ENTER
1h00m(1.0G)
ENTER
Tapez le nom du genre.
• Le nom peut contenir 12 caractères.
• Pour le détail sur les touches de
raccourcis de la télécommande,
reportez-vous à Utilisation des raccourcis
clavier du boîtier de télécommande pour
la frappe d’un nom la page 94.
1
Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur
le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
101
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP SP
11/29Mon
7:00PM
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
9
Edit
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Recent first
2h00m(1.0G)
Genre Name
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
All Genres
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
1h00m(1.0G)
Input Genre Name
Fr e e 1
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
\ §
2 3
´ µ¶ ·
c £
OK
Clear
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
small
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
ENTER
2
Sélectionnez les titres sur la
liste.
Les titres choisis sont repérés par .
• Vous pouvez aussi utiliser la molette
Smart Jog pour sélectionner des titres.
ENTER
ENTER
4
Sélectionnez ‘OK’ pour valider
le nom et quitter.
3
Sélectionnez maintenant la
commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez Erase pour
effacer tous les titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
101
Multi-Mode
10Titles
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
Erase
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Lock
2h00m(1.0G)
4 Titles
Unlock
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPChange Genre
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SPSingle Mode
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
2h00m(1.0G)
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Multi-Mode est abandonné dès que
l’opération est terminée.
100
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 101 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Undo
10
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW
Si vous effectuez une opération erronée au
cours d’un montage, vous pouvez en
principe annuler cette opération. Il n’y a
qu’un seul niveau d’annulation (vous pouvez
annuler seulement la dernière opération).
ENTER
•
Sélectionnez ‘Undo’ sur le
menu des commandes.
• Il est impossible d’annuler une opération
après avoir quitté la page Disc Navigator.
Disc Navigator (DVD)
1
4 Titles
0Titles
11/29 MON 7:00PM
Play
No title
11/29Mon
7:00PM 2ch SP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
Play List
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d’enregistrement
disponible n’augmente-t-elle pas après
l’effacement d’un titre sur un DVD-R en
mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R
(ou DVD+R), son nom disparaît de
l’affichage mais le contenu demeure
présent sur le disque. Les DVD-R et
DVD+R sont des supports sur lesquels il
n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne
sont pas des supports effaçables et
réinscriptibles.
• Je ne peux pas effectuer le montage du
contenu du disque !
Vous pouvez constater que le montage
devient impossible lorsque la durée
d’enregistrement disponible sur un
DVD-R gravé en mode VR descend endessous d’un certain seuil. Cela tient à
ce que les informations relatives au
montage occupent elles-mêmes de la
place sur le disque. Au fur et à mesure
que vous réalisez des montages, le
volume de ces informations croît,
atteignant finalement un niveau
interdisant tout autre montage.
101
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 102 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
11
Chapitre 11
Copie et sauvegarde
Introduction
Restrictions en matière de copie
Vous utiliserez la fonction de copie de cet
appareil pour :
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce
sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces
disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur.
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des
enregistrements importants que porte le
disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un
enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir
lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le
disque dur pour effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo
réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un
titre consiste à employer la fonction One Touch Copy.
Elle copie le document en cours de lecture du disque
dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à One Touch
Copy (Copie par touche unique) ci-dessous.
Certains documents vidéo ne peuvent être copiés
qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être
enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas
possible d’obtenir des copies de cet enregistrement.
Pour transférer du disque dur vers un DVD un
document dont une seule copie est autorisée, vous
êtes tenu d’utiliser un DVD-RW compatible CPRM,
en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode
VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible
CPRM (reportez-vous à la section CPRM la page 61
pour plus de détails). Une seule occurrence d’un
document dont une seule copie est autorisée peut
être ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa
copie a été réalisée l’original est effacé du disque
dur (il n’est donc pas possible de copier un titre
verrouillé dont une seule copie est autorisée).
Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées
en composant une liste des titres à copier puis en
effectuant un montage des titres pour ne copier que
les passages qui vous intéressent. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à Utilisation d’une
liste de copie (Copy List) la page 104.
Quand cela est possible, cet appareil copie à grande
vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du
disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de
vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à
Durées minimum de copie la page 146 pour plus
de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez
effectuer une copie de moins bonne qualité
(par exemple, copier un enregistrement XP du
disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un
tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire du disque
dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou DVD+R/
+RW, les marqueurs de chapitre que contient
l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de
chapitre sont introduits dans la copie à intervalles
réguliers en fonction de la valeur du paramètre
Auto Chapter (reportez-vous également à Auto
Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/
102 +RW) la page 138).
Fr
Vous pouvez identifier un document dont une seule
copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture,
les informations qui le concernent. Si le titre en cours
de lecture est un document dont une seule copie est
autorisée, un point d’exclamation ( ! ) s’affiche.
Droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé
que pour réaliser des copies conformément à ce
qui est prévu par la loi ; nous vous conseillons de
prendre connaissance des termes de la loi dans
le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La
copie des œuvres protégées par des droits
d’auteur, telles que les films ou les pièces de
musique, est illégale, sauf exception prévue par
la loi ou autorisation du détenteur des droits.
One Touch Copy
(Copie par touche unique)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur
ci-dessus.
La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre
en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc
Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD
vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel
que soit le moment où vous démarrez la copie.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 103 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Les copies du disque dur vers le DVD sont
réalisées dans le même mode. Lors d’une copie
du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée
dans le mode d’enregistrement en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque
dur, assurez-vous qu’un DVD est chargé et
qui’l est enregistrable.
REC MODE
1
Avant de copier du DVD vers le
disque dur, sélectionnez un mode
d’enregistrement.
Sachez que choisir un mode d’enregistrement
plus élevé que celui employé pour le titre, ne
produit pas une copie de meilleure qualité.
ONE TOUCH
COPY
2
Pendant la lecture, appuyez sur
cette touche pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant
signale que le titre est en cours de copie.
• La copie à grande vitesse est utilisée du
disque dur vers le DVD. La lecture se
poursuit tandis que la copie est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du
DVD vers le disque dur. La lecture
reprend au début du titre.
Abandon One Touch Copy
Vous pouvez abandonner One Touch Copy
après l’avoir démarrée.
ONE TOUCH
COPY
Maintenez la pression d’un doigt sur
•
cette touche pendant plus d’une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque
dur vers un DVD-R/+R, l’espace
disponible pour l’enregistrement sur ce
disque ne revient pas à ce qu’il était
avant le début de l’opération de copie.
Remarques sur One Touch Copy
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre
et les marqueurs de miniature dont Disc
Navigator a besoin, sont également
copiés. Sachez que si la copie est effectuée
sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un
DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers
caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent
avoir légèrement glissé par rapport à ceux de
l’original si la copie est réalisée sur un DVD-R/
-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
• Vous ne pouvez pas utiliser One Touch
Copy si une partie quelconque du titre
est protégée et qu’une seule copie de
cette partie est autorisée.
• Un titre contenant des images de formats
différents ne peut pas être copié sur un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un
DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un
DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Un document à basse définition et pour écran
large (modes SEP à LP1) ne peut pas être copié
sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un
DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas, un
DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Si la valeur de HDD Recording Format est
Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/
MN9 à MN15 ne peuvent pas être copiés à
grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou sur DVD+R/+RW. Veuillez utiliser
un DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Les enregistrements d’émissions
doubles monophoniques ne peuvent pas
être copiés à grande vitesse sur un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ni sur un
DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un
DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
• Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés sur
les DVD lors de la fonction de One Touch Copy.
• Les titres dont la durée dépasse huit heures ne
peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW
simple couche à l’aide de la fonction One Touch
Copy. Pour les titres dont la durée excède huit
heures, utilisez des disques DVD+R DL.
• Les titres enregistrés en mode MN1 à
MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas
être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide
de la fonction de One Touch Copy.
11
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas
dépasser 12 heures.
• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre
sont également copiés, sauf si le DVD-R/
-RW est finalisé et si l’enregistrement a été
effectué en mode vidéo.
Remarque
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video
Mode On).
103
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 104 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
11
• Les marqueurs de miniature et les
marqueurs de chapitres dont Disc
Navigator a besoin, sont copiés mais
leur position sur la copie peut
légèrement différer de celle de l’original.
• Si une partie du titre est protégée contre
la copie, la copie s’effectue normalement
mais la partie protégée n’est pas copiée.
• Pour copier sur un DVD-RW (mode VR),
assurez-vous qu’il est déjà initialisé
avant de commencer la copie.
2 HOME MENU Sélectionnez ‘Copy’ sur la page
Home Menu.
3
ENTER
Sélectionnez ‘HDD  DVD’.
HDD DVD
Utilisation d’une liste de
copie (Copy List)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur
la page 102.
Dans sa plus simple expression, une liste de copie
n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un
DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un
titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez
effectuer un montage des titres, effacer les chapitres
inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la
liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo
proprement dite ; ils n’ont de rôle que vis-à-vis de la
liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de
copie, en effacer certaines parties, en sachant que la
gravure n’est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire
qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si la valeur
du paramètre Input Line System est
modifiée (reportez-vous à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 143).
• Rétablir les réglages usine de cet appareil
provoque également l’effacement de la
liste de copie (reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil la
page 160).
1 Introduisez un DVD enregistrable
dans l’appareil.
• Les opérations suivantes peuvent être
exécutées sans qu’il soit besoin d’introduire
un DVD enregistrable (ou un DVD non
initialisé) dans l’appareil ; toutefois, dans ce
cas, la procédure est légèrement différente.
104
Fr
DVD/CD HDD
Disc Back-up
• Si c’est la première liste de copie créée,
passez à l’opération 5 ci-dessous.
4 Si l’appareil contient déjà une liste de
copie, choisissez ‘Create New Copy List’
ou ‘Continue Using Previous Copy List’.
Continue Using Previous Copy List
Create New Copy List
• Dans le cas où vous avez adopté
Continue Using Previous Copy List,
passez à l’opération 10 ci-dessous.
• Le choix de Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de
copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
5
Ajoutez des titres à la liste de
copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Copy
Recent first
All Genres
8 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Select Title
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
S AT
THU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00
1h00m(2.0G)
Sports
SP
Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
Thu 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
Back
Next
0.0G
4.3G
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de
couleur rose.
Lorsque vous effectuez la copie vers un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou vers un
DVD+R/+RW, il existe certaines
restrictions concernant les titres qui peuvent
être ajoutés à la liste de copie :
DVRLX70D_WY_FR.book Page 105 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Si le titre contient une partie dont une
seule copie est autorisée, cette partie
n’est pas ajoutée à la liste de copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des
formats d’image différents, chaque
section d’un format d’image donné est
considérée comme un titre séparé, dans
la mesure où la copie à grande vitesse
est possible.
En fonction des caractéristiques du titre1, la
copie à grande vitesse sur un DVD peut être
impossible.
6 Appuyez sur  pour afficher le menu
des commandes.
Le panneau Menu de commandes
Copy
Recent first
All Genres
8 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Select Title
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
S AT
THU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00
1h00m(2.0G)
Sports
SP
Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
Thu 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
Back
Next
4.3G
4.3G
7 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la
page Title Edit.
Copy
2 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Title Edit
1
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Back
Next
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
8 Pour effectuer le montage d’un titre,
mettez-le en surbrillance au moyen des
touches / puis appuyez sur ENTER.
Copy
11
2 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Title Edit
1
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
Erase
20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Title Name
Erase Section
Move
Preview
Back
Next
Cancel
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
Le menu des commandes de montage s’affiche :
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à Erase la page 92).
• Title Name – Pour titrer ou retitrer un
titre d’une liste de copie (reportez-vous à
Title Name la page 93).
• Erase Section – Pour effacer une partie
d’un titre (reportez-vous à Erase Section
la page 95).
• Move – Pour changer l’ordre des titres
de la liste de copie (reportez-vous à Move
la page 98).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
• Divide – Pour diviser en deux un titre de
la liste de copie (reportez-vous à Divide la
page 96).
• Combine – Pour fusionner deux titres de
la liste de copie (reportez-vous à
Combine la page 99).
• Chapter Edit – Pour le montage des
chapitres d’un titre d’une liste de copie
(reportez-vous à Chapter Edit la page 96) :
• Divide – Pour diviser un chapitre en deux.
• Erase/Move – Pour effacer un chapitre
ou changer l’ordre des chapitres.
• Combine – Pour fusionner deux chapitres.
Remarque
1 Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD+R/+RW :
• Titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP.
Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD-R/-RW (mode vidéo) et de
DVD+R/+RW :
• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8
(Video Mode On)).
• Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off.
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse quel que soit le type du DVD :
• Titres XP+.
105
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 106 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
11
• Set Thumbnail – Pour définir la
miniature associée à un titre (reportezvous à la Set Thumbnail la page 95).
• Recording Mode – Pour préciser la
qualité d’image de la copie (reportezvous à la Recording Mode la page 107).
• Bilingual – Pour préciser la manière de
traiter un enregistrement bilingue lors
du transfert du disque dur vers un
DVD-R/-RW (mode vidéo) et un DVD+R/
+RW (reportez-vous à Bilingual la
page 108).
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre
qui exige un montage.
Affichez le menu des commandes.
9
ENTER
10
Sélectionnez ‘Next’ pour
poursuivre.
Copy
Copy
HDD DVD (Video Mode)
1>2>3
Start Copy
HDD
DVD-RW
Video Mode
Back
Recording Mode
Copy Time
0h 16m
Input Disc Name
Recording Mode
Disc Name
High-Speed
Finalize
Off
Copy List Total
Current DVD Remain
Finalize
Start Copy
4.3G
4.3G
• Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou
DVD+R DL et si la copie doit être réalisée
sur les deux couches, la barre Copy List
Total devient violette.
• La barre Current DVD Remain restera à micourse si la première couche d’un disque
DVD-R DL ou DVD+R DL est déjà pleine.
Copie d’un DVD vers le disque dur
1>2>3
1
2
Important
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Back
Next
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
La page suivante offre plusieurs options :
• Sélectionnez Recording Mode pour
changer la qualité d’enregistrement
(reportez-vous à Recording Mode la
page 107).
• Sélectionnez Input Disc Name pour
modifier le nom du disque. Le nom peut
comporter jusqu’à 64 caractères dans le
cas d’un disque en mode VR et 40
caractères dans le cas d’un disque en
mode vidéo ou d’un DVD+R/+RW.
(La méthode de frappe est similaire à
celle qui permet de donner un nom à un
titre ; reportez-vous à Title Name la
page 93.)
• Sélectionnez Finalize pour finaliser
automatiquement le DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou le DVD+R, une fois la copie
Fr
ENTER
11
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
2 Title
HDD DVD (Video mode)
Title Edit
106
achevée.1 Sélectionnez un style de menu
de titres sur la page suivante.
• La page DVD to HDD Copy n’est pas
accessible si le disque chargé est un
DVD-R/-RW enregistré en mode vidéo et
finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois, vous
pouvez utiliser One Touch Copy function si
le disque n’est pas protégé par Copy
Guard (reportez-vous à One Touch Copy
(Copie par touche unique) la page 102).
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire
qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si :
– l’un quelconque des titres du DVD est
effacé ou fait l’objet d’un montage.
– le tiroir pour le disque est ouvert.
– la lecture a été changée entre Original
et Play List.
– le DVD est réinitialisé ou finalisé.
– les réglages usine de cet appareil sont
rétablis (reportez-vous à Réinitialisation
de cet appareil la page 160).
• Il peut être impossible de copier le
contenu d’un DVD qui a été gravé sur un
autre enregistreur de DVD ou sur un
ordinateur personnel.
Remarque
1 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque
n’est pas finalisé.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 107 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Copy’ sur la page
Home Menu.
2
ENTER
Sélectionnez ‘DVD/CD  HDD’.
• Sélectionnez Recording Mode pour
changer la qualité d’enregistrement
(reportez-vous à Recording Mode cidessous).
11
ENTER
ENTER
3
Sélectionnez un type de liste de
copie.
• Le choix de Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de
copie que l’appareil peut contenir.
8
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
Recording Mode
ENTER
ENTER
4
Ajoutez des titres à la liste de
copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de
couleur rose.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Next’ sur le menu
des commandes pour accéder à la page
Title Edit.
ENTER
6
Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de révision de la
liste de copie, s’affiche :
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à Erase la
page 92).
• Move – Pour changer l’ordre des titres
de la liste de copie (reportez-vous à Move
la page 98).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre
qui exige un montage.
ENTER
7
Sélectionnez ‘Next’ sur le menu
des commandes pour accéder à la page
des options de copie.
1
Sélectionnez ‘Recording Mode’
sur le menu des commandes.
ENTER
2
Choisissez un mode
d’enregistrement pour la copie.
• High-Speed Copy1 – Les documents de
la liste de copie sont reportés avec la
même qualité que l’original.
• XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les
documents de la liste de copie sont
reportés à la vitesse ordinaire et avec la
qualité choisie. (Sachez que si vous
sélectionnez une qualité de copie
supérieure à la qualité de l’original, la
qualité de la copie n’est pas meilleure
que celle de l’original.)
Si vous sélectionnez MN sur la page
écran ci-dessus, vous pouvez préciser la
qualité (MN1 à MN323, LPCM ou XP+4)
dans la fenêtre qui s’ouvre.
• Optimized2,5 – La qualité de la copie est
choisie de telle sorte que tous les
documents de la liste de copie puissent
être reportés dans l’espace disponible
sur le support. La copie s’effectue à la
vitesse normale.
Lorsque vous modifiez la qualité
d’enregistrement, l’appareil vous indique quel
espace est requis par la copie. Si cet espace
est supérieur à ce qui est disponible,
l’indication apparaît en rouge et vous ne
Remarque
1 Lors de la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie
ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original.
2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW,
les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la
copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto
Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 138).
3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles.
4 Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur.
5 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD. Selon la capacité du disque ou le titre
copié, le disque ne sera peut-être pas toujours exactement plein lorsque ce mode est utilisé.
107
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 108 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
11
pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez
la qualité d’enregistrement ou appuyez sur
RETURN/EXIT pour revenir à la page des
paramètres de la liste de copie et supprimer
un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
Bilingual
3 Mettez en place le disque dont vous
voulez effectuer une copie de
sauvegarde.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde
que d’un DVD-R/-RW finalisé et enregistré
en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou
DVD+RW finalisé (les disques DVD-R DL/
DVD+R DL sont donc exclus).
Disc Back-up
1
Sélectionnez le titre contenant
un passage audio à modifier.
No disc.
Please load a disc to be backed-up.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le
menu des commandes.
3
ENTER
Choisissez une option audio bilingue.
Start
4
ENTER
Cancel
Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Utilisation de la sauvegarde
sur disque
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Start
* Reportez-vous également à Droits d’auteur
la page 102.
Vous disposez d’un moyen simple de réaliser
une sauvegarde de disques DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou de disques DVD+R/+RW
finalisés. Les données sont tout d’abord
copiées sur le disque dur1, puis du disque
dur sur un DVD enregistrable.
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Copy’, puis ‘Disc
backup’ sur la page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez une option de
sauvegarde.
Cancel
• Pour connaître l’état d’avancement de la
sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en
appuyant sur ONE TOUCH COPY
pendant plus d’une seconde.
5 Lorsque la copie des données est
terminée, retirez le disque et mettez en
place un DVD vierge* enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW,
il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais
sachez que les enregistrements qu’il contient
éventuellement seront effacés par l’opération
de sauvegarde.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Resume writing data
Please eject the disc and load a
recordable disc
Erase back-up data
Start
Il existe trois options de sauvegarde :
• Start new disc back-up – Démarrer la
sauvegarde d’un disque.
• Resume writing data – Enregistrer, sur
un DVD enregistrable, les données de
sauvegarde se trouvant déjà sur le disque dur.
• Erase back-up data – Effacer les données
de sauvegarde que porte le disque dur.
108
Fr
Cancel
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un
DVD-R ver. 2.0, 2.1 ou ver. 2.2, ou un
DVD-RW ver. 1.1 ou ver. 1.2.
• Si vous sauvegardez le contenu d’un
DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez
pas annuler ultérieurement la
finalisation.
Remarque
1 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 109 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• L’espace effectivement disponible sur le
disque varie d’une marque à l’autre, et il
peut arriver que le document dont vous
effectuez la sauvegarde soit trop long
pour un disque vierge donné. En ce cas,
tentez la même opération en utilisant un
disque provenant d’un autre fabricant.
• La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW
peut uniquement être effectuée sur un
DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde
d’un DVD+R/+RW peut uniquement
être effectuée sur un DVD+R/+RW.
6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la
gravure des données de sauvegarde sur
le disque vierge.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Start
8 Si vous n’avez pas besoin de
conserver les données de la sauvegarde
qui sont sur le disque dur, effacez-les
maintenant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données
du disque dur ; ou bien, sélectionnez No
pour les conserver (vous pourrez les effacer
ultérieurement si vous le désirez).
11
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
• Si vous conservez sur le disque dur les
données de la sauvegarde, vous serez en
mesure d’effectuer une copie de
sauvegarde à tout moment sur un DVD
enregistrable, à partir du menu Disc
Back-up.
Cancel
• Pour connaître l’état d’avancement de la
sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en
appuyant sur ONE TOUCH COPY
pendant plus d’une seconde. Toutefois,
cette action rend le disque inutilisable (à
moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW ou
d’un DVD+RW, auquel cas vous pouvez
le réinitialiser de manière qu’il
redevienne utilisable ; reportez-vous à
Initialisation des DVD enregistrables la
page 73).
7 Lorsque cet appareil a terminé la
gravure des données de sauvegarde,
vous avez le choix entre effectuer une
autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Start
Cancel
• Sélectionnez Start pour effectuer une
autre sauvegarde, ou bien Cancel pour
quitter. Si vous désirez effectuer une
autre sauvegarde, revenez à l’opération
6 ci-dessus.
109
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 110 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
12
Chapitre 12
Utilisation du Jukebox
Le Jukebox permet l’enregistrement sur le
disque dur et la lecture des données
musicales de CD. Vous pouvez aussi
transférer des fichiers WMA/MP3
enregistrés sur un CD-R/-RW/-ROM, DVD
dispositif USB ou ordinateur.
Copie de musique vers le
disque dur
• Cet appareil recherche
automatiquement les titres du CD Audio
(voir À propos de l’affichage automatique
des titres la page 80).
Afficher le menu des commandes.
4
Le panneau Menu de commandes
Disc Navigator (DVD/CD)
Track List
La première opération consiste à copier de la
musique sur le disque dur. Les fichiers audio
CD, WMA et MP3 sont copiés à grande vitesse.
En principe, chaque plage d’un CD ou DVD
est répertoriée et copiée sur le disque dur en
fonction des informations concernant les
auteurs et albums.1
Après copie sur le disque dur, les plages
audio ne peuvent pas être copiées sur un
DVD enregistrable.
Important
• Pendant la copie, aucun autre mode de
fonctionnement de l’appareil n’est
possible.
• Lors de la copie, les enregistrements
commandés par programmateur sont
retardés jusqu’à ce que la copie soit
achevée.
• Les CD protégés contre la copie ne
peuvent pas être enregistrés.
1 Introduisez le CD/DVD à copier sur le
disque dur.
HDD/DVD
2
3
110
Fr
Sélectionnez le DVD.
DISC
NAVIGATOR
Lancez Disc Navigator.
10 Tracks
1 TRACK1
CD
Play
2 TRACK2
Track Name
3 TRACK3
Edit
4 TRACK4
Play Mode
MENU
5 TRACK5
6 TRACK6
7 TRACK7
8 TRACK8
HDD
Remain
100.0 G
TRACK1
0.04.30 / 1.14.00
TRACK3
Track Repeat
Stereo
3
650MB
classical
0.05.30
10.00.00
ENTER
5
Sélectionnez l’item ‘Edit’ dans
le menu des commandes.
ENTER
6
Sélectionnez l’item ‘Copy all to
HDD’ dans le menu.
Appuyez sur ENTER pour copier toutes les
plages (ou tous les fichiers) du CD sur le
disque dur.
• Lorsqu’un dossier de fichiers WMA/MP3
est sélectionné, vous ne pouvez copier
que les fichiers se trouvant dans le
dossier à l’aide de Copy to HDD.
• Vous pouvez aussi copier les plages (ou
fichiers) en sélectionnant Copy> DVD/
CD HDD et en appuyant sur ENTER
sur la page Home Menu. (Pour un CD
Audio, un écran de contrôle s’affiche.)
• Vous pouvez également commencer la
copie en lançant la lecture du CD/DVD puis
en pressant sur ONE TOUCH COPY.
Remarque
1 • En tout 50 000 plages peuvent être créées dans le Jukebox. (Vous pouvez avoir en tout 50 000 auteurs/albums.)
• Le son n’est pas de moins bonne qualité lors de la copie depuis une autre source.
• Lors de la lecture d’un album copié depuis une source constituée d’une seule plage son ininterrompue (par
exemple un enregistrement en direct), une brève pause est faite entre les plages.
• Les CD audio sont classés en fonction des informations inclues dans la base de données Gracenote.
• Les fichiers WMA/MP3 sont classés en fonction des informations inclues dans les fichiers. Les noms des
plages peuvent être différents des noms des fichiers originaux.
• Selon le nom du dossier ou du fichier original, l’auteur ou l’album sous lequel le dossier ou la plage est classé
peut être différent.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 111 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Pour annuler la copie, appuyez sur
ENTER.
• Si le CD chargé dans l’appareil contient
à la fois des plages CD audio et des
fichiers WMA/MP3, le contenu
sélectionné est alors copié.
Copie de fichiers par un
dispositif USB
Raccordement d’un dispositif USB
ordinaire
Vous pouvez copier des fichiers WMA ou
MP3 d’un dispositif USB branché, tel qu’une
clé de mémoire USB, sur le disque dur.
1 Branchez le dispositif USB.
2 HOME MENU Sélectionnez ‘Jukebox’ sur la
page Home Menu.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Listen to Music
from USB device’.
Afficher le menu des commandes.
4
ENTER
5
Sélectionnez l’item ‘Edit’ dans
le menu des commandes.
ENTER
6
Sélectionnez l’item ‘Copy all to
HDD’ dans le menu.
Les dossiers enregistrés sur le dispositif
USB seront copiés sur le disque dur.
• Un maximum de 99 dossiers/999 fichiers
du dispositif USB peuvent être copiés/
affichés.
• Seuls les fichiers qui ont été lus peuvent
être copiés. Pour copier les fichiers qui
n’ont pas été lus, il faut les recharger
(voir ci-dessous).
• Pour copier des dossiers particuliers,
sélectionnez les dossiers souhaités puis
sélectionnez Copy to HDD.
Rechargement de fichiers depuis
un dispositif USB
12
Si votre dispositif USB contient plus de 1000
fichiers et/ou 100 dossiers, utilisez cette
fonction pour voir toutes les plages.
1
Allez jusqu’au dernier dossier
dans la liste de dossiers (‘Read Next : ...’).
ENTER
2
Chargez le prochain lot jusqu’à
999 fichiers/99 dossiers du dispositif USB
connecté.
Il faut plusieurs minutes pour recharger les
fichiers.1
Connect PC
(Connexion d’un ordinateur)
Vous pouvez copier des fichiers WMA et
MP3 d’un ordinateur sur le disque dur de
l’enregistreur en utilisant une connexion
USB. Windows Media Player 11 doit
toutefois être installé sur l’ordinateur.
Important
• Si Windows Media Player 11 n’est pas
installé sur votre ordinateur, vous devrez
l’installer et vous assurer qu’il
fonctionne correctement avant de
raccorder le câble USB et d’utiliser la
fonction Connect PC.
• Pour de plus amples informations sur
Connect PC, reportez-vous à Utilisation
d’un ordinateur la page 24.
• Il n’est pas possible de modifier ni de
supprimer des albums avec cet appareil
quand il est raccordé à un ordinateur par
le port USB. Pour modifier ou supprimer
des albums par le Jukebox, il faut
d’abord débrancher le câble USB.
Remarque
1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter l’écran du Jukebox tandis que les fichiers sont rechargés.
111
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 112 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
12
1 Raccordez l’ordinateur par le câble USB.
L’écran suivant s’affiche. Appuyez sur ‘’
pour fermer l’écran.
*Selon la version du système d’exploitation
de Windows et les réglages de Windows
Media Player, il se peut que l’écran suivant
n’apparaisse pas.
6 Ouvrez Windows Media Player 11 sur
l’ordinateur.
L’écran de paramètres de l’enregistreur
apparaît. Cliquez sur ‘Cancel’.
*Avec certains réglages de Windows Media
Player 11, l’écran suivant peut ne pas
apparaître.
‘Cancel’
2 HOME MENU Sélectionnez ‘Jukebox’ sur la
page Home Menu.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Connect PC’.
ENTER
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
5 Assurez-vous que l’écran
d’importation apparaît sur l’enregistreur.
Si vous n’effectuez aucune opération durant
20 minutes, l’écran d’importation se ferme
automatiquement. Pour le réouvrir, il faut
recommencer les opérations 2 à 4.
Etat
Nombre de
dossiers copiés
Sur l’ordinateur, dans Windows Media
Player 11 :
1. Cliquez sur ‘Sync’.
2. Choisissez l’auteur, l’album ou le
morceau que vous voulez copier et
appuyez sur le bouton droit de la
souris.
3. Cliquez sur ‘Add to Sync list’.
4. Cliquez sur ‘Start Sync’.
La synchronisation commence. Lorsqu’elle
est terminée la mention ‘Synchronized to
Device’ apparaît dans Windows Media
Player 11.
Nombre de fichiers ne
pouvant pas être copiés
Connect PC
Standby
00000 Folders
000000 Files
( 000 error )
( 000 error )
Exit
Nombre de fichiers copiés
‘Start Sync’
112
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 113 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Pour de plus amples informations, reportezvous à l’Aide de Windows Media Player 11.
Barre de progression
Connect PC
Copying
00001 Folders
000003 Files
( 000 error )
( 000 error )
Exit
• Pour annuler la synchronisation
lorsqu’elle a commencé, appuyez sur
ENTER de la télécommande. La page
Connect PC se ferme.
• Si la synchronisation est impossible,
assurez-vous que l’appareil
Pioneer. HDD/DVD-Recorder est
sélectionné sur l’écran de
synchronisation de Windows Media
Player 11 et essayez une nouvelle fois.
7 Lorsque la copie des fichiers est
terminée, fermez Windows Media Player
11 sur l’ordinateur.
ENTER
8
Fermez l’écran d’importation sur
cet enregistreur.
• Si vous n’effectuez aucune opération
durant 20 minutes après la copie, l’écran
d’importation se ferme
automatiquement.
Remarque
• Si vous utilisez la fonction de
synchronisation de Windows Media
Player 11, les dossiers de musique,
auteurs et albums sont créés de la façon
suivante :
Racine
• Chaque album peut contenir 50 000
plages au maximum. (Le Jukebox peut
contenir un maximum de 50 000 plages.)
Mais si un album contient de
nombreuses plages, l’affichage et le
transfert de ces plages dureront assez
longtemps.
• Les auteurs, albums et plages sans nom,
transférés du CD/DVD/USB, portent la
mention ‘Unknown Artist’, ‘Unknown
Album’ et ‘Unknown File’ dans Windows
Media Player 11.
• Les noms d’auteurs, d’albums et de
plages non conformes à la norme
ISO8859-1 risquent d’être affichés
différemment dans Windows Media
Player 11 et le Jukebox.
• Les fichiers dont les extensions ne sont
pas prises en charge par Jukebox (par
exemple les fichiers autres que .mp3 et
.wma) ne peuvent pas être transférés.
• Les fichiers importés sur cet
enregistreur par Connect PC ne peuvent
pas être réexportés.
• Lorsque la fonction Connect PC est
utilisée, aucun enregistrement ne peut
être effectué, y compris les
enregistrements programmés par
minuterie.
12
Écoute de musique grâce à
Jukebox
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les
auteurs, les albums ou les plages à écouter.
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Jukebox’ sur la
page Home Menu.
ENTER
Musique
Artiste 1
Album 1
musique1.mp3
musique2.mp3
Artiste 2
Album 2
musique1.wma
Album 1
musique1.mp3
2
Choisissez une option de
Jukebox.
• Listen to Music/Edit – Pour écouter les
CD ou fichiers WMA/MP3 qui ont été
copiés sur le disque dur.
• Listen to Music from USB device –
Pour écouter la musique d’un dispositif
USB externe. Passez à l’étape 4.
• Le dossier de musique ci-dessus n’est
pas affiché.
113
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 114 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
12
ENTER
3
Sélectionnez l’auteur que vous
voulez lire.
L’écran suivant montre les auteurs
enregistrés sur le disque dur :
ENTER
7
Sélectionnez l’item ‘Play’ dans
le menu des commandes.
Répétition de la lecture
Jukebox HDD
Artist List
10 Artists
1
Affichez le menu des
commandes pendant la lecture.
ALL
Artist
Original
HDD
1
Artist1
2
Artist2
3
Artist3
4
Artist4
5
Artist5
6
Artist6
7
Artist7
Artist1
MENU
Total 10
Remain
100.0 G
Lorsque vous appuyez sur ENTER l’affichage
d’album change pour l’auteur sélectionné.
• C’est l’opération qui doit être effectuée
quand Artist est spécifié comme mode
d’affichage. L’opération est différente
lorsqu’une autre option est
sélectionnée.
• Pour lire tous les auteurs, sélectionnez
All et passez à l’étape 6.
• Appuyez sur
SUBTITLE ou
pour passer à une autre page.
ANGLE
ENTER
2
Sélectionnez l’item ‘Repeat’
dans le menu des commandes.
• Sélectionnez Play Mode lorsque les
fichiers audio enregistrés sur un
dispositif USB sont en cours de lecture
(voir Menu Play Mode la page 81).
ENTER
3
Sélectionnez une fonction de
répétition sur le menu des commandes.
• Artist Repeat – Répète toutes les plages
de l’auteur en cours de lecture.
• Album Repeat – Répète toutes les
plages de l’album en cours de lecture.
• Track Repeat – Répète la plage en cours
de lecture.
• Cancel – Annule la lecture répétée.
ENTER
4
Sélectionnez l’album que vous
voulez lire.
Appuyez sur ENTER pour changer l’affichage
de plages pour l’album sélectionné.
• Pour lire tous les albums, sélectionnez
All et passez à l’étape 6.
Écoute de votre musique favorite
(Play List)
Vous pouvez regrouper et écouter seulement
les plages que vous préférez parmi celles qui
sont enregistrées sur le disque dur.
Création d’une liste de lecture
5
Sélectionnez la plage que vous
voulez lire.
• Pour lire toutes les plages, sélectionnez
All.
Afficher le menu des commandes.
6
ENTER
1
Sélectionnez la plage à ajouter
à la liste de lecture.
2
Afficher le menu des
commandes.
Jukebox HDD
Track List
Track
Original
Play
1 Track1
Erase
2 Track2
Edit
3 Track3
Repeat
4 Track4
Add to Play List
5 Track5
Play List Name
6 Track6
7 Track7
HDD
114
Fr
Remain
100.0 G
Track1
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘Add to Play
List’ dans le menu des commandes.
10 Tracks
ALL
MP3
8GB
classical
MENU
ENTER
4
Sélectionnez la liste de lecture
(‘Play List 1’ à ‘Play List 4’) où vous voulez
ajouter la plage sélectionnée.
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 25
morceaux à une liste de lecture.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 115 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
• Vous pouvez renommer une liste de
lecture (voir Édition du Jukebox du disque
dur la page 116).
Lecture d’une liste de lecture
By album – Affiche les albums de
l’auteur sélectionné. Lorsque vous
sélectionnez All, les albums de tous les
auteurs sont indiqués.
Le panneau Options d’affichage
Jukebox HDD
Artist List
Artist
Artist
Play List
Original
Original
HDD
By track – Affiche les plages de l’auteur/
l’album sélectionné. Lorsque vous
sélectionnez All, les plages de tous les
auteurs/albums sont indiqués.
10 Artists
ALL
001
Artist1
002
Artist2
003
Artist3
004
Artist4
005
Artist5
006
Artist6
007
Artist7
Artist1
MENU
• Play List
Original – Affiche les réglages de
Display Mode (By artist).
Total 10
Remain
100.0 G
2
ENTER
12
By artist – Affiche les auteurs copiés sur
cet appareil depuis la date la plus
récente.
1
Accédez aux options
d’affichage.
Display Mode
ENTER
3
Choisissez une option d’affichage.
• Display Mode
Play List 1 à Play List 4 – Affiche les
plages ajoutées à chaque liste de lecture.
Sélectionnez ‘Play List’.
Favourites – Affiche les 25 plages
écoutées le plus fréquemment.
ENTER
3
Sélectionnez la liste de lecture
(‘Play List 1’ à ‘Play List 4’) que vous
voulez lire.
4
Afficher le menu des commandes.
ENTER
5
Sélectionnez l’item ‘Play’ dans
le menu des commandes.
Modification de la
présentation de Jukebox
Copie d’albums/plages
Vous pouvez copier les albums enregistrés
sur le disque dur dans d’autres dossiers
d’un autre auteur sur le disque dur. Vous
pouvez aussi copier les plages enregistrées
sur le disque dur dans d’autres albums du
disque dur.
• Par contre vous ne pouvez pas copier les
albums/plages enregistrés sur le disque
dur sur un DVD ou un dispositif USB.
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Jukebox’ sur la
page Home Menu.
ENTER
1
Sélectionnez l’auteur/l’album
pour lequel vous voulez changer d’affichage.
2
Accédez aux options d’affichage.
Jukebox HDD
Artist List
Display Mode
Artist
Artist
Play List
Original
Original
HDD
Remain
100.0 G
ENTER
2
Edit’.
Sélectionnez ‘Listen to Music/
ENTER
3
Sélectionnez l’albums/plage
que vous voulez copier.
10 Artists
ALL
ENTER
001
Artist1
002
Artist2
003
Artist3
004
Artist4
005
Artist5
006
Artist6
007
Artist7
Artist1
MENU
4
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Copy
Album’ ou ‘Copy Track’ sur le menu des
commandes.
Total 10
115
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 116 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
12
ENTER
5
Sélectionnez l’auteur/album
vers lequel vous voulez copier l’album/
plage sélectionné.
Sélectionnez New Artist ou New Album si
vous voulez créer un nouvel auteur/album.
Le nom de l’auteur/album devient
A_numéro/A_numéro_F_numéro.
• Play List name – Saisie du nom de la
liste de lecture qui peut comporter 12
caractères. Pour de plus amples détails
concernant la frappe d’un nom, reportezvous à Title Name la page 93.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Édition du Jukebox du disque
dur
Un certain nombre de commandes sont
prévues pour le montage des albums et la
modification de leur lecture.
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Jukebox’ sur la
page Home Menu.
ENTER
2
Edit’.
Sélectionnez ‘Listen to Music/
ENTER
3
Sélectionnez l’opération de
montage désirée.
ENTER
4
Sélectionnez une fonction de
montage sur le menu des commandes.
• Erase – Supprime l’auteur/album/plage
sélectionné.1
• Edit > Artist name – Saisie du nom de
l’auteur qui peut comporter 64
caractères. Pour de plus amples détails
concernant la frappe d’un nom, reportezvous à Title Name la page 93.
• Edit > Album name – Saisie du nom de
l’album qui peut comporter 64
caractères. Pour de plus amples détails
concernant la frappe d’un nom, reportezvous à Title Name la page 93.
• Edit > Track name – Saisie du nom de la
plage qui peut comporter 64 caractères.
Pour de plus amples détails concernant
la frappe d’un nom, reportez-vous à Title
Name la page 93.
116
Fr
Remarque
1 Il faut parfois un certain temps pour effacer les auteurs ou les albums si de nombreuses plages sont présentes.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 117 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Chapitre 13
13
PhotoViewer
PhotoViewer permet de visualiser les photos et
images de format JPEG enregistrées sur le disque
sur, des DVD ou CD-R/-RW/-ROM inscriptibles, ou
depuis un appareil-photo numérique avec
connecteur USB.1 Vous pouvez également importer
des fichiers et les sauvegarder sur le disque dur de
l’enregistreur ou un disque DVD-R/-RW.
Recherche d’images au
format JPEG
La première image du dossier sélectionné
apparaît sous forme de vignette au bas de
l’écran. Dans la colonne d’informations du
dossier, vous pouvez changer de vignette à
l’aide des boutons /.
Dossier actuellement sélectionné
dans la liste des dossiers
PhotoViewer HDD
Select Folder
Folder
1 HOME MENU Sélectionnez ‘PhotoViewer’ sur
la page Home Menu.
001
Folder1
002
Folder2
003
Folder3
004
Folder4
005
Folder5
006
Folder6
007
Folder7
008
Folder8
HDD
ENTER
2
Sélectionnez l’emplacement des
fichiers que vous souhaitez visionner ou éditer.
FOLDER
MENU
002 Folder2
Files
999
Folder
999 MB
Remain
100.0 G
Informations du dossier
1/3
Pages
dans la
liste des dossiers
View/Edit Photos on the HDD
View Photos on a CD/DVD
View Photos on a USB Device
4
Sélectionnez le fichier que vous
voulez voir, copier ou éditer.
Copy Files from a Digital Camera
• View/Edit Photos on the HDD –
Visionnez ou éditez des photos stockées
sur le HDD de l’enregistreur.
• View Photos on a CD/DVD – Visionnez
des photos stockées sur un Fujicolor CD,
CD-ROM, CD-R/-RW ou DVD-R/-RW.
• View Photos on a USB Device –
Visionnez des photos stockées dans un
appareil-photo numérique (ou autre
dispositif USB) branché sur le port USB.
• Copy Files from a Digital Camera –
Pour copier tous les fichiers DCF
directement d’un appareil-photo numérique
sur un DVD-R/-RW enregistrable.
ENTER
3
Sélectionnez le dossier
contenant les fichiers que vous souhaitez
visionner, copier ou éditer.
Miniature actuellement
sélectionnée
PhotoViewer HDD
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
FILE
MENU
1/84
Pages
dans la liste des fichiers
• Plus le fichier est volumineux, plus son
temps de chargement augmente.
• Vous pouvez changer de dossiers à l’aide
des boutons /.
• Si cet appareil ne peut pas lire un
disque, assurez-vous que ce disque et
que le format des fichiers sont
compatibles (reportez-vous à
Remarque
1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers. Si le disque inséré ou le dispositif USB connecté contient
plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers
supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous à Rechargement de fichiers depuis un disque
ou un dispositif USB la page 119).
117
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 118 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Compatibilité avec les fichiers JPEG et à
Compatibilité avec les disques créés sur
PC la page 11).
• Les miniatures des fichiers qui ne
peuvent pas être lus portent la marque
.
13
Modification de la
présentation de
PhotoViewer
Vous pouvez choisir d’afficher vos photos en
les regroupant par dossier, fichier ou
numéro de vignette.
Accédez aux options d’affichage.
1
Le panneau Options d’affichage
PhotoViewer HDD
Folder2
Display Mode
File
File
Style
12 Files
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
FILE
MENU
1/84
2
Choisissez un onglet.
• Utilisez  PREV/ NEXT pour afficher
la page précédente ou suivante de vignettes.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Start Slideshow’
ou ‘Start Audio Slideshow’ dans le menu.
Lorsque Start Audio Slideshow est
sélectionné, vous pouvez voir le diaporama tout en
écoutant de la musique du Jukebox. Appuyez sur
/ pour sélectionner Favourites ou bien la
liste de lecture qui contient les morceaux que vous
voulez écouter, puis appuyez sur ENTER.
Pour de plus amples informations sur l’ajout
de musique sur le disque dur, reportez-vous
à Utilisation du Jukebox la page 110.
• Vous pouvez également sélectionner un
fichier ou un dossier, puis utiliser la
touche  PLAY pour lancer le diaporama.
• Utilisez les touches  PREV/
 NEXT pour afficher l’image qui
précède ou qui suit, ou bien la touche
 PAUSE pour interrompre le diaporama.
• En fonction du format, des barres
peuvent accompagner l’image, en haut,
en bas, à gauche ou à droite.
• L’affichage des images très
volumineuses peut exiger quelques
secondes. Cette situation est normale.
ENTER
2
Choisissez ‘Display Mode’ ou
‘Style’, puis appuyez sur ENTER pour voir
les options d’affichage proposées.
• Display Mode – Pour choisir le mode
d’affichage par dossier ou par fichier.
• Style – Pour choisir l’affichage de 1, 4 ou
12 miniatures.
ENTER
3
Choisissez une option
d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
Le mode d’affichage change.
Création d’un diaporama
ENTER
118
Fr
1
Sélectionnez un dossier dans la
liste des dossiers.
Pour lancer le diaporama depuis le premier
fichier d’un dossier, choisissez le dossier et
appuyez sur  puis passez à l’étape 3.
STOP
4
Appuyez sur cette touche pour
revenir aux miniatures.
• Vous pouvez également utiliser la touche
RETURN/EXIT.
5 HOME MENU Appuyez sur cette touche pour
quitter PhotoViewer.
Zoom sur une image
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion
d’une image d’un facteur deux ou quatre. Vous pouvez
également déplacer la zone de l’image qui est affichée.
ENTER
1
Appuyez sur cette touche pour
effectuer un zoom sur l’image.
Chaque pression produit un effet, selon le
cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom de
4x. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran.
2
Utilisez cette touche pour
déplacer la zone agrandie de l’image.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 119 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Rotation d’une image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l’image
affichée de manière qu’elle se présente convenablement,
quelle que soit la façon dont elle a été prise.
ANGLE
•
Pendant un diaporama, appuyez
pour faire pivoter l’image de 90º dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Appuyez de manière répétée pour
poursuivre la rotation par pas de 90°.
2
Sélectionnez un fichier à
importer, et appuyez sur .
• Pour importer plusieurs fichiers, utilisez
la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de
plusieurs fichiers ou dossiers ci-dessous.
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘Copy to
HDD’ dans le menu.
PhotoViewer CD/DVD
Rechargement de fichiers
depuis un disque ou un
dispositif USB
Folder2
File
12 Files
Si le disque contient plus de 1000 fichiers et/
ou 100 dossiers, utilisez cette fonction pour
regarder toutes les images.
1
Allez jusqu’au dernier dossier
dans la liste de dossiers (‘Read next: ...’).
ENTER
2
Chargez le prochain lot jusqu’à
999 fichiers/99 dossiers du disque ou du
dispositif USB connecté.
Quelques instants (tout au plus quelques minutes)
sont nécessaires pour charger les images.1
Importation de fichiers au
HDD
Vous pouvez importer des fichiers d’un CD, DVD ou
d’un appareil-photo USB raccordé et les sauvegarder
sur le disque dur2. Une fois stockées sur le HDD,
vous pouvez éditer et organiser vos images, et si vous
avez branché une imprimante compatible avec
PictBridge, vous pouvez même les imprimer.
ENTER
1
Sélectionnez l’emplacement des
dossiers/fichiers que vous souhaitez importer.
Pour importer un dossier complet,
sélectionnez le dossier souhaité et appuyez
sur , puis passez à l’étape 3 ci-dessous.
13
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Copy all to HDD
Copy to HDD
Print
Detailed Information FILE
MENU
Multi-Mode
1/84
ENTER
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer et copier le(s) dossier(s)/
fichier(s), ou ‘No’ pour annuler.
• Les fichiers seront copiés sur le HDD et
respecteront la structure du dossier original.
• L’importation sur le HDD ne
fonctionnera que si celui-ci dispose
d’assez d’espace libre, ou s’il ne contient
pas déjà le nombre maximum de
fichiers/dossiers (999 dossiers/999
fichiers par dossier).
Sélection de plusieurs
fichiers ou dossiers
La fonction Multi-Mode permet l’importation ou
l’édition simultanée de plusieurs dossiers/fichiers.
ENTER
1
Sélectionnez le dossier
contenant les fichiers que vous souhaitez
importer.
2
Afficher le menu des commandes.
• Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs
fichiers ou dossiers ci-dessous.
Remarque
1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le
chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.)
2 Si vous souhaitez conserver des fichiers de façon permanente, nous conseillons de les sauvegarder sur un
DVD-R/-RW.
119
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 120 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
13
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘MultiMode’ dans le menu.
photos sur d’autres lecteurs/enregistreurs de
DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la
lecture de fichiers JPEG.
Lorsque les fichiers ont été copiés, le disque
est clôturé.
PhotoViewer HDD
Select Folder
Folder
001
Folder1
002
Folder2
Start Audio Slideshow
003
Folder3
New Folder
004
Folder4
Folder Options
005
Folder5
Copy to DVD
006
Folder6
007
Folder7
008
Folder8
HDD
Start Slideshow
002 Folder2
Files
999
Folder
999 MB
Remain
100.0 G
FOLDER
MENU
Multi-Mode
1/3
ENTER
4
Sélectionnez des fichiers/
dossiers dans la liste.
Une case cochée orange () s’affiche à côté de
l’élément sélectionné. Une case cochée bleu ()
apparaît sur l’écran de sélection de dossier lorsque
des fichiers de ce dossier sont sélectionnés.
PhotoViewer HDD
Multi-Mode
Select Folder
Folder
HDD
Remain
100.0 G
001
Folder1
002
Folder2
003
Folder3
004
Folder4
005
Folder5
006
Folder6
007
Folder7
008
Folder8
FOLDER
MENU
002 Folder2
Files
999
Folder
999 MB
Important
• Utilisez un DVD-R/-RW, ou un disque
vide qui a déjà été initialisé pour
l’enregistrement en mode vidéo. Il n’est
pas possible d’utiliser un disque
contenant déjà un enregistrement (ni les
CD-R/-RW).
• Lorsque les images de l’appareil-photo
ont été copiées sur un DVD, il est
conseillé de vérifier si elles ont été
copiées correctement avant de les
supprimer sur l’appareil-photo.
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionnez ‘PhotoViewer’ pour afficher
la page PhotoViewer.
2 Insérez un disque DVD-R ou DVD-RW
vierge (ou en mode vidéo non enregistré).
ENTER
3
Sélectionnez ‘Copy Files from a
Digital Camera’ dans le menu.
1/3
View/Edit Photos on the HDD
View Photos on a CD/DVD
5
View Photos on a USB Device
Afficher le menu des commandes.
Copy Files from a Digital Camera
ENTER
6
Sélectionnez la commande que
vous souhaitez attribuer à tous les
éléments sélectionnés.
Copie de fichiers sur un
DVD-R/-RW
Cette fonction permet de copier sur un DVD
enregistrable tous les fichiers1 (y compris les
fichiers audio et vidéo) enregistrés sur un
appareil-photo USB raccordé à l’enregistreur.
Un diaporama des fichiers est également
enregistré sur le disque sous forme de titre en
mode vidéo, permettant ainsi de visionner des
120
Fr
ENTER
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• Il faut noter que durant la copie, aucun
enregistrement programmé ne peut démarrer,
et aucune autre opération n’est possible.
Copie de fichiers sélectionné
sur un DVD-R/-RW
Cette fonction permet uniquement la copie sur
DVD de certains fichiers stockés sur le HDD.
Un diaporama des fichiers est également
enregistré sur le disque sous forme de titre en
Remarque
1 • Le nombre de fichiers et la quantité de données pouvant être copiés en une seule opération est limité.
• Seuls les fichiers de format DCF se trouvant dans des dossiers DCIM peuvent être copiés sur DVD-R/-RW
enregistrable.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 121 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
mode vidéo, permettant ainsi de visionner des
photos sur d’autres lecteurs/enregistreurs de
DVD ne pouvant possiblement pas effectuer la
lecture de fichiers JPEG. Remarquez qu’il se peut
toutefois que vous deviez clôturer le disque afin
d’en permettre la lecture par un autre lecteur de
DVD (la copie de fichiers sélectionnés ne conclut
pas automatiquement le disque).
Édition de fichiers stockés
sur le HDD
13
Il existe plusieurs commandes permettant
l’édition et l’organisation des images
stockées sur le HDD.
Création d’un nouveau dossier
Important
• L’enregistrement est limité à 99 titres de
diaporamas.
• Chaque titre de diaporama peuvent
contenir jusquà 99 fichiers. Si un
diaporama contient plus de fichiers que
cela, plusieurs diaporamas seront alors
créés sur le disque.
• Si vous supprimez un titre de diaporama
sur un DVD, cela empêchera la lecture
du diaporama et n’augmentera
aucunement l’espace libre.
1
Depuis la liste des dossiers,
affichez le menu.
ENTER
2
Sélectionnez l’item ‘New Folder’.
Un dossier nommé F_number apparaît au
bas de la liste des dossiers.
PhotoViewer HDD
Select Folder
Folder
1 Insérez un disque DVD-R ou DVD-RW
vierge (ou en mode vidéo non clôturé).
HDD
Remain
100.0 G
ENTER
2
Sélectionnez l’item ‘View/Edit
Photos on the HDD’ dans le menu.
001
Folder1
002
Folder2
Start Audio Slideshow
003
Folder3
New Folder
004
Folder4
Folder Options
005
Folder5
Copy to DVD
006
Folder6
007
Folder7
008
Folder8
Start Slideshow
FOLDER
MENU
Multi-Mode
002 Folder2
Files
999
Folder
999 MB
1/3
• Le HDD peut contenir jusqu’à 999
dossiers.
ENTER
3
Sélectionnez le(s) fichier(s) ou
dossier(s) que vous souhaitez copier.
• La copie d’un fichier copiera tous les
fichiers qu’il contient.
• Pour copier plusieurs dossiers, utilisez la
fonction Multi-Mode ; voir Sélection de
plusieurs fichiers ou dossiers la
page 119.
ENTER
4
Sélectionnez l’item ‘Copy to
DVD’ dans le menu.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• Les noms des dossiers sur le disque
seront number PIONR. Les noms des
fichiers seront PHOT number.
• Remarquez que durant la copie, aucun
enregistrement programmé ne démarrera,
et aucune autre opération n’est possible.
• Pour annuler, appuyez sur ENTER
durant l’affichage du message ‘Cancel’.
Suppression d’un fichier ou dossier
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) ou
dossier(s) que vous souhaitez supprimer.
• Pour supprimer plusieurs fichiers ou
dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ;
voir Sélection de plusieurs fichiers ou
dossiers la page 119.
• La suppression du’un dossier
supprimera tous les fichiers qu’il
contient. Soyez vigilant(e)!
• Il est impossible de supprimer les
fichiers verrouillés.
• Il est impossible de supprimer les
dossiers contenant des fichiers
verrouillés. Toutefois, les fichiers non
verrouillés contenus dans le dossier
seront supprimés.
2
Afficher le menu des commandes.
121
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 122 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
13
ENTER
ENTER
4
Sélectionnez l’item ‘Copy’ ou
‘Copy Folder Contents’.
3
Sélectionnez l’item ‘File
Options’ ou ‘Folder Options’.
PhotoViewer HDD
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
PhotoViewer HDD
Folder Size 999 MB
Folder2
Start Slideshow
Start Audio Slideshow
Print
Copy to DVD
FILE
MENU
Multi-Mode
HDD
Remain
100.0 G
1/84
ENTER
PhotoViewer HDD
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
12 Files
Detailed Information
4
Sélectionnez l’item ‘Erase’ ou
‘Erase Folder’.
Folder2
File
File Options
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
1/84
ENTER
5
Sélectionnez un dossier dans
lequel copier le(s) dossier(s)/fichier(s).
ENTER
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• La copie sur le HDD ne fonctionnera que si celui-ci
dispose d’assez d’espace libre, ou s’il ne contient
pas déjà le nombre maximum de fichiers/dossiers.
Nommage de fichiers et dossiers
1/84
ENTER
5
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• Vous pouvez également supprimer un
fichier ou dossier en le sélectionnant et
en appuyant sur CLEAR. Appuyez sur
ENTER pour valider.
Copie de fichiers
1
Sélectionnez le fichier ou
dossier que vous souhaitez renommer.
Il est impossible de renommer les fichiers verrouillés.
2
Afficher le menu des commandes.
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘File Options’
ou ‘Folder Options’.
ENTER
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) ou
dossier(s) que vous souhaitez copier.
• La copie d’un fichier copiera tous les
fichiers qu’il contient.
• Pour copier plusieurs fichiers ou
dossiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs
fichiers ou dossiers la page 119.
4
Sélectionnez l’item ‘Rename
File’ ou ‘Rename Folder’.
PhotoViewer HDD
Folder2
File
12 Files
HDD
2
Afficher le menu des
commandes.
3
ENTER
Sélectionnez l’item ‘File
122 Options’ ou ‘Folder Options’.
Fr
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
1/84
5 Entrez un nouveau nom pour le
fichier/dossier.
Les noms de fichiers ou de dossiers peuvent
comporter jusquà 64 caractères.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 123 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Pour la frappe d’un nom, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de
télécommande pour la frappe d’un nom et
Utilisation d’un clavier USB pour la saisie de
noms la page 94.
Verrouillage/déverrouillage de fichiers
Le verrouillage des fichiers les protégera contre
la suppression et le renommage accidentel.
Utilisez la même procédure pour le verrouillage et le
déverrouillage. Les fichiers verrouillés sont affichés dans
le PhotoViewer accompagnés d’une icône cadenas.
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) que
vous souhaitez verrouiller (ou déverrouiller).
• Pour verrouiller/déverrouiller plusieurs
fichiers ou dossiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs
fichiers ou dossiers la page 119.
Afficher le menu des commandes.
2
2 Choisissez ‘Detailed Information’.
Si aucune information détaillée n’est
disponible, rien n’apparaît.
13
Impression de fichiers
Le raccordement d’une imprimante compatible
PictBridge au port USB vous permettra d’imprimer
les fichiers d’images1 enregistrés sur le disque
dur, un CD ou un DVD, ou bien directement depuis
un appareil-photo numérique.
Veillez que l’imprimante (et votre appareil-photo
numérique, si celui-ci est la source des images)
est raccordée à l’enregistreur avant de débuter.
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) que
vous souhaitez imprimer.
• Pour imprimer plusieurs fichiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs
fichiers ou dossiers la page 119.
Afficher le menu des commandes.
2
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘File
Options’ ou ‘Folder Options’.
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘Print’ dans
le menu des commandes.
ENTER
4
Sélectionnez l’item ‘Lock’ ou
‘Lock Folder Contents’.
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder2
File
PhotoViewer HDD
Folder2
PhotoViewer HDD
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
12 Files
HDD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Start Audio Slideshow
File Options
Print
Copy to DVD
FILE
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
1/84
ENTER
1/84
Les fichiers verrouillés sont affichés et accompagnés
d’une icône cadenas. Pour enlever la protection de
tous les fichiers d’un dossier, choisissez ‘Folder
Option’ > ‘Unlock Folder Contents’.
Pour afficher les informations
détaillées
Cette fonction permet de vérifier les réglages de
l’appareil-photo d’où les photos ont été importées.
1 Choisissez le fichier dont vous voulez
voir les informations détaillées.
4
Sélectionnez ‘Start’ pour
confirmer ou ‘Cancel’ pour annuler.
• Vous pouvez annuler une impression en
cours en appuyant sur ENTER.
Note
• Le format du papier et la disposition peuvent être
configurés : les options disponibles dépendent
de l’imprimante que vous avez — vérifiez le
manuel de l’imprimante pour plus de détails.
• Cet enregistreur peut ne pas fonctionner
correctement avec toutes les imprimantes.
Remarque
1 Les fichiers d’images devraient être en format DCF standard. Il se peut que les fichiers non standard ne
s’impriment pas convenablement.
123
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 124 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
14
Chapitre 14
Menu Disc Setup
Le menu Disc Setup vous permet d’attribuer
un nom à un disque, de verrouiller un disque
pour interdire tout enregistrement ou
effacement accidentels, d’initialiser et de
finaliser les disques. Vous avez accès à Disc
Setup à partir de la page Home Menu.
Opérations de base
Lock Disc
DVD (VR) DVD-RAM
• Réglage par défaut : Off
Le verrouillage d’un disque permet d’éviter
tout enregistrement, montage ou
effacement accidentels du disque chargé.
Important
Input Disc Name
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Lorsque vous initialisez un disque en vue de
l’enregistrement, cet appareil attribue
automatiquement un nom au disque ; ce
nom est compris entre DISC 1 et DISC 99.
Vous pouvez utiliser la commande Input
Disc Name pour modifier le nom par défaut
au profit d’un nom plus descriptif. Ce nom
apparaît au moment où vous chargez le
disque et lorsque les informations relatives
au disque sont affichées.
• Un disque verrouillé peut tout de même
être initialisé (ce qui efface
complètement le contenu du disque).
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la
page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Basic’ > ‘Lock
Disc’ puis ‘On’ ou ‘Off’.
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
On
Initialize
Lock Disc
Off
Finalize
DVD-RW Auto Init.
Optimize HDD
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la
page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Basic’ > ‘Input
Disc Name’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
Initialize
Lock Disc
Finalize
DVD-RW Auto Init.
Next Screen
Optimize HDD
Adoptez la valeur On pour éviter tout
enregistrement, montage ou effacement
accidentels du disque chargé. Si vous devez
déverrouiller le disque pour effectuer un
montage, sélectionnez Off.
Initialisation automatique de
DVD-RW
DVD-RW
ENTER
3
Entrez le nom du disque.
Le nom du disque ne doit pas comporter
plus de 64 caractères pour un disque en
mode VR, et 40 pour un disque en mode
vidéo ou un DVD+R/+RW.
• Reportez-vous à Title Name la page 93
pour plus d’informations concernant la
navigation sur cet écran de saisie.
124
Fr
• Réglage par défaut : VR Mode
Lorsque vous insérez un DVD-RW vierge
dans l’enregistreur, il est aussitôt initialisé.
Avant d’insérer le disque il faut spécifier le
mode d’initialisation souhaité.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Initialisation automatique de DVD-RW la
page 73.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 125 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Réglages d’initialisation
Undo Finalize
14
DVD-RW
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Vous avez la possibilité d’initialiser un
DVD-R/-RW soit en mode VR soit en mode
vidéo.
La première fois que vous chargez un
DVD-RW, il est automatiquement initialisé
selon la valeur retenue pour le paramètre
DVD-RW Auto Init. du menu Disc Setup
(reportez-vous page 73).
Un DVD-R vierge est prêt pour
l’enregistrement en mode vidéo, avant
même que vous ne le chargiez dans
l’appareil ; toutefois, il est possible de
l’initialiser pour l’enregistrement en mode
VR.1
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent
aussi être initialisés afin d’effacer leur
contenu. Pour initialiser un disque
DVD-RAM, choisissez le mode VR.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Initialisation des DVD enregistrables la
page 73.
Finalisation
Finalize
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les
enregistrements de manière que le disque
puisse être lu par un lecteur ordinaire de
DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de
lecture de DVD-ROM convenable.
Les disques au format DVD+RW peuvent
aussi être finalisés. Cette opération n’est
nécessaire que si vous souhaitez que le
lecteur affiche le menu des titres du disque.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Lecture des enregistrements à l’aide d’un
autre lecteur de DVD la page 71.
Vous pouvez annuler la finalisation d’un
DVD-RW gravé en mode vidéo par cet
appareil. Vous devez effectuer cette
opération si vous désirez ajouter un
enregistrement sur le disque, ou effectuer
un montage des enregistrements qu’il porte.
Vous pouvez également annuler la finalisation
des disques gravés en mode VR et finalisés à
l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le
message This disc cannot be recorded.
Undo the finalization. s’affiche au moment
où vous chargez un disque, utilisez cette
commande pour être en mesure d’enregistrer
sur ce disque au moyen de cet appareil.
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la
page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Finalize’ > ‘Undo
Finalize’ puis ‘Start’.
Optimize HDD
HDD
L’enregistrement, l’effacement et le montage
répétés des fichiers que contient le disque dur
provoque, peu à peu, une fragmentation des fichiers.
Périodiquement, une ‘défragmentation’ est donc
nécessaire pour optimiser l’utilisation du disque dur.
Lorsque le disque dur a besoin d’être défragmenté,
l’appareil affiche automatiquement un message
recommandant d’effectuer cette opération.
Important
• L’optimisation du disque dur est une
opération qui peut exiger huit heures.
Pendant cette opération, lecture et
enregistrement sont impossibles.
• L’annulation d’une optimisation en cours
ne rétablit pas la situation existant avant
que ne commence cette opération ; le
disque dur demeure donc partiellement
optimisé.
Remarque
1 Après avoir initialisé un disque en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode
vidéo. De même, un disque enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode
VR.
125
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 126 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
14
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la
page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Optimize HDD’
puis ‘Start’.
Disc Setup
Basic
Optimize HDD
Start
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Un graphique indique grossièrement l’état
d’achèvement de l’opération. Si vous
n’effectuez aucune opération pendant plus
de 20 minutes après l’optimisation,
l’appareil s’éteint de lui-même.
Initialize HDD
HDD
Si cet enregistreur de HDD/DVD fonctionne
correctement, cette option n’est pas
présente sur le menu Disc Setup. Par contre,
si le système de fichiers du disque dur est
altéré pour une raison quelconque, vous
pouvez initialiser le disque dur pour corriger
l’anomalie. Sachez que cette initialisation
provoque l’effacement de tout ce que porte
le disque dur.
1 HOME MENU Sélectionnez ‘Disc Setup’ sur la
page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Initialize HDD’
puis ‘Start’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize
Optimize HDD
HDD
126
Fr
Initialize HDD
Start
DVRLX70D_WY_FR.book Page 127 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Chapitre 15
15
Menu Video Adjust
Grâce au menu Video Adjust, vous pouvez définir la
qualité de l’image fournie par le syntoniseur intégré
ou appliquée sur les entrées extérieures ; le choix
effectué concerne l’enregistrement comme la lecture.
Définition de la qualité de
l’image télévisée ou appliquée
sur les entrées extérieures
Picture Creation (Création d’image) vous permet
de choisir un ensemble de réglages de qualité
d’image pour le syntoniseur de télévision1
intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe
plusieurs ensembles de réglages correspondant
à diverses sources, et vous pouvez créer trois
ensembles personnalisés.
Sélection d’un ensemble de réglage
1 HOME MENU L’appareil étant à l’arrêt,
appuyez sur cette touche pour afficher la
page Home Menu.
2
ENTER
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par
l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par
l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour
connaître les éléments de réglage de
l’ensemble prédéfini actuellement adopté
(Tuner, VCR ou DTV/LDP).
Création d’un ensemble de
réglages personnalisé
Il existe trois ensembles qui peuvent être
prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à
sauvegarder vos réglages de qualité d’image.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au
paragraphe Sélection d’un ensemble de
réglage et choisissez un des ensembles qui
peut être défini par l’utilisateur (Memory
1, 2 ou 3).
2
ENTER
Sélectionnez ‘Detailed Settings’.
Sélectionnez ‘Video Adjust’.
Pr 1
Memory1
Detailed Settings
ENTER
3
Sélectionnez un ensemble de
réglage.
ENTER
Pr 1
Tuner
Detailed Settings
• Utilisez la touche INPUT SELECT pour
passer du syntoniseur de télévision
intégré aux entrées extérieures.
• Utilisez Smart Jog pour sélectionner le canal
sur le syntoniseur de télévision intégré.
Il existe six ensembles de réglages prédéfinis :
• Tuner – pour les émissions de télévision
• VCR – pour les cassettes vidéo
• DTV/LDP – pour les émissions de
télévision numérique et les Laserdisc
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par
l’utilisateur
3
Sélectionnez le paramètre que
vous désirez définir.
Memory1
Prog. Motion
Pr 1
Motion
PureCinma
Still
Auto
Motion
Still
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
Detail
Off
Max
3-D Y/C
White AGC
Off
Vous pouvez définir les paramètres suivants :
• Prog. Motion – Réglage de la qualité
des images fixes ou animées tandis que
la vidéo appliquée en sortie est à
balayage progressif.
Remarque
1 Si Interlace est spécifié pour Component Video Out (voir page 133) lorsque cet appareil et l’appareil HDMI ne
sont pas raccordés, les réglages du syntoniseur numérique ne peuvent pas être changés.
127
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 128 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
15
• PureCinema – Optimisation des images
du film sous réserve que la sortie vidéo
soit à balayage progressif. Spécifiez
normalement Auto ; mais Off si l’image
semble peu naturelle.
• 3-D Y/C – Réglage de la luminosité/
séparation des couleurs.
• YNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante Y (luminosité).
• CNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante C (couleur).
• Detail – Réglage de la netteté des
contours.
• White AGC – Mise en service du réglage
automatique du niveau de blanc.
• White Level – Réglage de l’intensité du
blanc.
• Black Level – Réglage de l’intensité du
noir.
• Black Setup – Corrige le niveau de
référence standard du noir (525 Input
Line System seulement).
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre
rouge et vert.
• Chroma Level – Réglage de la richesse
des couleurs.
ENTER
4
Réglez le paramètre que vous
venez de sélectionner.
5 HOME MENU Appuyez sur cette touche pour
quitter.
Vous pouvez maintenant utiliser cet
ensemble prédéfini pour une entrée
extérieure ou le syntoniseur de télévision
intégré.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis
que vous définissez les paramètres,
appuyez sur ENTER après avoir
sélectionné le paramètre à régler.
Définition de la qualité de
l’image pour la lecture
Ces paramètres déterminent la manière dont
l’image se présente lors de la lecture d’un disque.
Sélection d’un ensemble de réglage
1 HOME MENU La lecture du disque étant en
cours (ou en pause), appuyez sur cette
touche pour afficher la page Home Menu.
2
ENTER
Sélectionnez ‘Video Adjust’.
3
ENTER
Sélectionnez un paramètre.
TV
Detailed Settings
Il existe six ensembles de réglages prédéfinis :
• TV – pour les téléviseurs à tube
cathodique ou à affichage LCD
• PDP – pour les écrans plasma
• Professional – pour les moniteurs de
qualité professionnelle
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour
connaître les éléments de réglage de
l’ensemble prédéfini actuellement adopté
(TV, PDP ou Professional).
Création d’un ensemble de
réglages personnalisé
Il existe trois ensembles qui peuvent être prédéfinis par
l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos
réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au
paragraphe Sélection d’un ensemble de
réglage et choisissez un des ensembles qui
peut être défini par l’utilisateur (Memory
1, 2 ou 3).
2 Déplacez le curseur vers le bas et
sélectionnez ‘Detailed Settings’.
Memory1
128
Fr
Detailed Settings
DVRLX70D_WY_FR.book Page 129 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
3 Sélectionnez le paramètre de qualité
d’image que vous désirez définir.
Memory1
Prog. Motion
Motion
PureCinma
Still
Auto1
On
Subtitle Adjust
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
BNR
Off
Max
MNR
Off
Max
Vous pouvez définir les paramètres
suivants :
• Prog. Motion – Réglage de la qualité
des images fixes ou animées tandis que
la vidéo appliquée en sortie est à
balayage progressif. (Prog. Motion n’est
pas effectif lorsque PureCinema est
réglé sur On.)
• PureCinema – Optimisation des images
du film sous réserve que la sortie vidéo
soit à balayage progressif. Spécifiez
normalement Auto 1, mais spécifiez
Auto 2, On ou Off si l’image semble peu
naturelle.
• Subtitle Adjust – Lorsque le balayage
progressif est spécifié pour la sortie
vidéo, les sous-titres de certains films
peuvent disparaître subitement. Dans ce
cas, sélectionnez le réglage On.
• YNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante Y (luminosité).
• CNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante C (couleur).
• BNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit,
visible dans les aplats de couleur, résulte
de la compression MPEG).
• MNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) de “moustique”
(ce bruit, visible dans les bords de
couleur, résulte de la compression
MPEG).
• Sharpness High – Réglage de la netteté
des éléments haute fréquence (détaillés)
de l’image.
• Sharpness Mid – Réglage de la netteté
des éléments moyenne fréquence
(moins détaillés) de l’image.
• Detail – Réglage de la netteté des
contours.
• White Level – Réglage de l’intensité du
blanc.
• Black Level – Réglage de l’intensité du
noir.
• Black Setup – Correction de la référence
standard du niveau de noir. Le réglage
Black Setup n’est pas valide pour les
signaux vidéo et S-Vidéo NTSC.
• Gamma Correction – Réglage de la
luminosité des images sombres.
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre
rouge et vert.
• Chroma Level – Réglage de la richesse
des couleurs.
• Chroma Delay – Réglage de l’écart
entre les composantes Y et C du signal
vidéo.
4 Utilisez les touches / pour définir
le paramètre de qualité d’image que
vous venez de sélectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur HOME MENU pour quitter.
15
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis
que vous définissez les paramètres,
appuyez sur ENTER après avoir
sélectionné le paramètre à régler.
129
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 130 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
16
Chapitre 16
Menu Initial Setup
Utilisation du menu Initial Setup
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son,
d’image, de langue.
Certains réglages ne peut être modifiés que si cet appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture et
l’enregistrement ces réglages sont gris sur le menu Initial Setup.
À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées
après 20 minutes d’inactivité.
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’.
Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •.
Réglage
Options
Explication
Auto
Choisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horaire de
manière que l’horloge soit automatiquement mise à l’heure.
Manual •
Si aucune chaîne ne diffuse de signal horaire dans votre
région, réglez l’horloge manuellement.
Basic
Clock Setting
• L’horloge se règle automatiquement si une chaîne numérique a été configurée.
• L’horloge doit être réglée pour que le programmateur d’enregistrement puisse être utilisé.
Input Line
System
525 System
Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards
NTSC ou PAL-60 d’une source extérieure.
625 System • Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards
PAL ou SECAM.
• Ce réglage s’applique uniquement lorsque l’on enregistre à partir d’une entrée extérieure.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système
d’entrée ligne la page 143.
Power Save
HELP Setting
EPG Type
Select
130
Fr
Mode 1
Lorsque l’appareil est en veille, seuls les signaux appliqués
sur l’entrée antenne se retrouvent sur la sortie antenne.
Mode 2
Lorsque l’appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve
en sortie.
Off •
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux qui sont
appliqués sur l’entrée péritel (SCART) ou l’entrée antenne se
retrouvent en sortie.
On •
Sélection de l’aide automatique pour les écrans GUI.
Off
Mise hors service de l’aide automatique pour les écrans GUI.
(Appuyez sur la touche HELP du boîtier de télécommande
pour afficher manuellement les pages d’aide.)
GUIDE Plus+ Utilisez le système Gemstar GUIDE Plus+ EPG.
Digital EPG
Utilisez le système EPG en vous basant sur les informations
fournies par les émissions D.TV (numériques).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 131 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Réglage
Options
Explication
Setup
Navigator
Start
Choisissez cette option pour lancer Setup Navigator. Reportezvous également à Mise en service et réglage général la page 31.
Next Screen
Recherche les chaînes numériques et remplace toutes les préprogrammations de chaînes par le résultat obtenu par cette recherche.
Avant d’effectuer la recherche vous devrez sélectionner un pays.
Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe
si de nouvelles chaînes ont été trouvées, et si tel est le cas,
combien ont été trouvées.
(Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit
terminée en appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN/
EXIT. Dans ce cas, aucune chaîne ne sera configurée.)
16
Digital Tuner
Replace
Channels
Si vous exécutez une commande Replace Channels (Remplacez les chaînes), tout enregistrement programmé pour
une chaîne numérique (D.TV) sera effacé.
Add New
Channels
Next Screen
Recherche automatiquement toute nouvelle chaîne numérique.
Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe
si de nouvelles chaînes ont été trouvées, et si tel est le cas,
combien ont été trouvées.
(Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit
terminée en appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN/
EXIT. Dans ce cas, aucune nouvelle chaîne ne sera configurée.)
Channel Sort
Next Screen
Utilisez cet écran pour classer les pré-programmations de chaînes
dans l’ordre que vous désirez. Utilisez les touches /// pour
mettre en surbrillance la chaîne que vous souhaitez déplacer, et
appuyez sur ENTER. Utilisez les touches du curseur à nouveau pour
mettre en surbrillance la position vers laquelle vous souhaitez déplacer
la chaîne pré-programmée, puis appuyez sur ENTER à nouveau.
(S’il existe une quantité de chaînes pré-programmées trop importante
pour qu’elles puissent toutes apparaître à l’écran, vous pouvez
sélectionner la page suivante/précédente en mettant les petites
marques triangulaires en surbrillance et en appuyant sur ENTER.)
Channel
Options
Next Screen
Sur cet écran, vous pouvez sauter de chaîne ou en verrouiller
une. Il faudra introduire le mot de passe correct afin de pouvoir
accéder aux chaînes verrouillées et les regarder. Utilisez les
touches /// pour mettre une case de préférence en
surbrillance et appuyez sur ENTER pour activer cette préférence.
Pour obtenir cet écran, saisissez le mot de passe de restriction
parental lorsque celui-ci vous est demandé (si vous n’en
n’avez pas déterminé un, le mot de passe que vous introduirez
deviendra alors le mot de passe de restriction parentale).
Auto Skip
Off •
Aucune chaîne ne sera sautée automatiquement.
Radio
Saute les chaînes de radio lors de la sélection de chaînes.
Data
Saute les chaînes de données lors de la sélection de chaînes.
Radio & Data Saute les chaînes de radio et de données lors de la sélection
de chaînes.
131
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 132 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
16
Réglage
Options
Explication
Signal Check
Next Screen
Utilisez cet écran pour vérifier l’intensité du signal et la
qualité des chaînes numériques. Utilisez les touches /
pour changer le canal radio ; sélectionnez Add New
Channels (Ajouter de nouvelles chaînes), puis appuyez sur
ENTER pour effectuer une recherche de nouvelles chaînes ;
appuyez sur HOME MENU pour sortir.
Aerial Power
On
L’alimentation est fournie à l’antenne raccordée lorsque
l’enregistreur est en service ou en veille.
Auto
L’alimentation est fournie à l’antenne raccordée seulement
lorsque l’enregistreur est en service.
Off •
Cet enregistreur n’alimente pas l’antenne raccordée.
Si le réglage revient toujours à Off lorsque vous essayez de sélectionner On ou Auto, il se peut que l’antenne ne
soit pas raccordée correctement ou bien qu’elle soit court-circuitée. Vérifiez la connexion et effectuez une nouvelle
fois le réglage.
D.TV Language
Next Screen
À partir de cet écran, vous pouvez déterminer vos
préférences audio primaires et secondaires pour les
émissions numériques plurilingues, vos préférences
primaires et secondaires de sous-titrage, pour les
programmes diffusés avec sous-titres et votre langue
préférée pour le télétexte. Utilisez les touches / pour
mettre un champ en surbrillance, puis utilisez les touches
/ pour le modifier.
Auto Scan
Sélectionnez le pays dans lequel vous êtes puis attendez que
l’appareil exécute la syntonisation sur les canaux
disponibles. Lorsque le balayage automatique est terminé, la
page de présentation des canaux s’affiche et indique quels
canaux ont été attribués aux numéros de programme. Vous
pouvez alors indiquer à l’appareil qu’il doit ignorer certains
canaux ; utilisez pour cela l’option Manual CH Setting (voir
page 133).
Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page d’attribution
des canaux.
Download
from TV
Si le téléviseur le permet, vous pouvez charger, par le
truchement de l’entrée péritel (SCART), tous les canaux sur
lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Sélectionnez le
pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le
chargement est achevé, la page d’attribution des canaux
s’affiche, de la même manière que ci-dessus. Pour de plus
amples détails concernant cette question, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Analog Tuner
Auto Channel
Setting
132
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 133 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Réglage
Options
Explication
Manual CH
Setting
Next Screen
Accédez à la page suivante si vous devez modifier un réglage
effectué lors de la syntonisation automatique. Sélectionnez le
pays puis affichez la page de syntonisation manuelle des canaux :
• Changez les canaux présélectionnés à l’aide de Smart Jog.
• Pour ignorer le canal affiché (parce qu’aucune station n’a été
attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On.
• Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient
en fonction du pays ou de la région.
• Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être
attribuée au canal présentement sélectionné.
• Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre
AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level.
• Réglez le paramètre du Sound System en fonction du
système acoustique de votre région.
• Le champ Name peut être renseigné du nom (cinq
caractères au plus) du canal présentement sélectionné.
• Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et
exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2 (INPUT 1/
DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.
Channel
Swapping
Next Screen
Passez à la page suivante pour interchanger les attributions
de canaux présélectionnés de manière à effectuer un
regroupement naturel. Sélectionnez les deux canaux
présélectionnés à interchanger puis appuyez sur ENTER.
Next Screen
Accédez à l’écran suivant pour régler le système de couleur
d’entrée pour l’entrée externe et le syntoniseur incorporé du
téléviseur. Utilisez les touches Smart Jog ou INPUT SELECT
pour changer l’entrée présélectionnée ou l’entrée externe.
Avec le réglage Auto par défaut, l’appareil peut
habituellement détecter la nature du signal d’entrée (PAL,
SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60), mais dans certains cas où
l’image est incorrecte, un réglage manuel s’impose.
16
Video In/Out
Input Colour
System
• Le paramètre Input Colour System ne peut pas être déterminé lorsque l’enregistreur est en mode D.TV
(numérique).
• Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système
d’entrée couleur la page 143.
Component
Video Out
Interlace •
Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur ne
sont pas compatibles avec le balayage progressif.
Progressive
Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur sont
compatibles avec le balayage progressif. Si vous avez un
doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur ou le moniteur.
• Pour que Component Video Out soit effective, le paramètre AV1 Out (voir page 134) doit avoir une autre valeur que
RGB.
• Si votre téléviseur n’est pas compatible avec le balayage progressif et si vous sélectionnez Progressive, vous ne
pourrez pas du tout voir les images. Dans ce cas, appuyez sur  OPEN/CLOSE tout en tenant la touche  (Arrêt)
enfoncée sur la face avant pour sélectionner Interlace (Screen Resolution la page 140 revient alors à son réglage
par défaut).
133
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 134 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
16
Réglage
Options
Explication
AV1 Out
Video •
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV doit
délivrer un signal de vidéo composite (compatibles avec tous les téléviseurs).
S-Video
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV
doit délivrer un signal S-Vidéo. Ce réglage est conseillé si le câble
péritel (SCART) utilisé a une grande longueur.
RGB
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV
doit délivrer un signal RGB. La qualité est meilleure mais il faut vous
assurer que le téléviseur est compatible. Sachez qu’avec ce paramètre,
les signaux provenant du syntoniseur intégré et des entrées externes ne
sont pas émis en sortie lorsque l’appareil est en mode téléviseur (TV).
• Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran.
En ce cas, mettez l’appareil hors tension puis effectuez une nouvelle connexion au moyen du câble fourni, ou bien
rétablissez les valeurs par défaut de l’appareil (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 160).
• Le paramètre Component Video Out (voir page 133) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.
AV2/L1 In
NTSC on
PAL TV
Video •
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2 (INPUT
1/DECODER) doit recevoir un signal de vidéo composite.
S-Video
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2
(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal S-Vidéo.
RGB
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2
(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal RGB.
Decoder
Sélectionnez cette option si un décodeur est relié au connecteur péritel
(SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER). Pour les canaux embrouillés,
assurez-vous que la valeur du paramètre Decoder pour le canal
concerné est On. (Reportez-vous à Manual CH Setting la page 133.)
On •
Les images provenant des disques NTSC ne seront
correctement affichées que sur un téléviseur PAL.
Off
Sélectionnez cette option si le téléviseur est compatible NTSC.
De nombreux téléviseurs PAL récents sont compatibles avec l’entrée NTSC ; la valeur Off peut donc être employée
dans ce cas. Consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Reportez-vous au paragraphe Lecture sur
un téléviseur PAL des enregistrements NTSC la page 143 pour de plus amples informations.
Audio In
NICAM Select
134
Fr
NICAM •
Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio
NICAM d’une émission NICAM.
Regular
Audio
Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio non-NICAM
d’une émission NICAM. (Avant l’enregistrement, vous pouvez
sélectionner le signal à enregistrer grâce à la touche AUDIO.)
Analog Tuner
Level
Normal •
Réglage standard.
External Audio
Stereo •
Sélectionnez cette option si le signal audio provenant de la
source extérieure est un signal stéréophonique ordinaire.
Bilingual
Sélectionnez cette option si chaque voie porte une piste sonore différente.
Compression Sélectionnez l’option Compression si le niveau audio du signal fourni
par le syntoniseur intégré est trop élevé, ce qui entraîne de la distorsion.
Lorsque le son extérieur provient de l’entrée DV, un sous-code audio faisant partie du signal audio DV informe cet
appareil de la nature du signal, à savoir stéréophonique ou bilingue. Cela a priorité sur le réglage effectué ici.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 135 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Réglage
Options
Explication
Bilingual
Recording
A/L •
Avec cette valeur, la voie gauche (A) d’une source bilingue
est enregistrée sur le disque dur si le paramètre HDD
Recording Format a pour valeur Video Mode On, sur un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW, ou bien
en mode LPCM, lorsque la source est extérieure.
B/R
Même chose que ci-dessus mais pour la voie droite (B).
16
Lors de l’enregistrement d’une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou
sur le disque dur après avoir donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans
le cas du mode LPCM), les deux voies audio sont gravées et vous devez choisir celle qui vous intéresse au moment
de la lecture.
DV Input
Stereo 1 •
Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son ‘prise sur
le vif’ (enregistrée pendant le tournage vidéo) provenant d’un
caméscope équipé en stéréophonie à deux voies.
Stereo 2
Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son doublée
provenant d’un caméscope équipé en stéréophonie à deux voies.
Mix
Sélectionnez l’un des trois réglages pour utiliser le mélange
des deux pistes son stéréophoniques.
Dolby
Digital •
Un signal de sortie Dolby Digital est présent en sortie si la
source est au format Dolby Digital.
Audio Out
Dolby Digital
Out
Dolby Digital Les signaux des sources Dolby Digital sont convertis en
 PCM
signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil
connecté ne possède pas de décodeur Dolby Digital.
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
Audio DRC
On •
Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format DTS.
Off
La sortie numérique est hors service si la source est au format DTS.
Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de
décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties audio analogiques.
96 kHz 
48 kHz •
Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en
signaux à 48 kHz. Utilisez cette option si l’appareil connecté
ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz.
96 kHz
Un signal à 96 kHz est présent en sortie si la source fournit
un signal à 96 kHz.
MPEG
Un signal audio MPEG est présent en sortie si la source est
au format audio MPEG.
MPEG 
PCM •
Les signaux audio des sources MPEG sont convertis en
signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil
connecté ne possède pas de décodeur audio MPEG.
On
Active la fonction de réduction de la dynamique audio “DRC”
(Dynamic Range Control). Utilisez cette option pour l’écoute
à bas niveau d’un enregistrement Dolby Digital.
Off •
Désactive la fonction de réduction de la dynamique audio
“DRC”.
Audio DRC est sans effet lors de l’écoute via la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur
Dolby Digital.
135
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 136 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
16
Réglage
Options
Explication
English •
La langue des pages affichées est l’anglais.
Langues
possibles
Choisissez la langue parmi celles affichées sur l’écran.
Language
OSD
Language
On Screen Display et D.TV Language réagissent à ce réglage.
Audio
Language
English •
Par défaut, la langue des dialogues d’un DVD-Vidéo est
l’anglais.
Langues
possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par
défaut la langue des dialogues pendant la lecture DVD-Vidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut
des dialogues autre que les deux mentionnées. Reportezvous à Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant
intervenir une la page 144.
Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains
disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Audio Language.
Subtitle
Language
English •
Par défaut, la langue des sous-titres d’un DVD-Vidéo est
l’anglais.
Langues
possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par
défaut la langue des sous-titres lors de la lecture d’un DVDVidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut
pour les sous-titres autre que les deux mentionnées.
Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres
en faisant intervenir une la page 144.
Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains
disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Subtitle Language.
Auto
Language
On •
Avec cette valeur :
• Les DVD-Vidéo dont la piste sonore principale est dans la
langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans
sous-titres.
• Les disques dont la piste sonore principale est différente
de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la
langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec
les sous-titres.
Off
Sélectionnez cette option pour reproduire les DVD-Vidéo
selon vos préférences en matière de langue des dialogues et
de langue des sous-titres.
Pour que l’option Auto Language joue son rôle, il faut que Audio Language et Subtitle Language aient pour valeur
la même langue.
136
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 137 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Réglage
Options
Explication
DVD Menu
Language
w/Subtitle
Language •
La langue des menus des DVD-Vidéo est la même que celle
des sous-titres.
English
La langue des menus des DVD-Vidéo est l’anglais.
Langues
possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par
défaut la langue des menus lors de la lecture d’un DVDVidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut
pour les menus des DVD autre que les deux mentionnées.
Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres
en faisant intervenir une la page 144.
16
Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir.
Subtitle
Display
On •
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres
conformément aux préférences adoptées pour Subtitle
Language et Auto Language.
Off
Sélectionnez pour ne pas afficher les sous-titres.
Assist
Subtitle
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres d’aide,
s’ils existent.
Certains disques ne tiennent pas compte de ces réglages.
Recording
Manual
Recording
On
Tous le modes ordinaires plus MN1 à MN32, LPCM et XP+
(go to setup) peuvent être employés.
Off •
Seuls les modes ordinaires d’enregistrement (XP, SP, LP, EP,
SLP et SEP) peuvent être employés.
Pour de plus amples détails concernant les niveaux d’enregistrement manuel, reportez-vous Modes
d’enregistrement manuel la page 147.
Optimized Rec
On
La qualité de l’enregistrement commandé par le
programmateur est automatiquement modifiée pour que
l’enregistrement puisse avoir lieu sur le support retenu alors
que cela n’était pas possible avec la qualité sélectionnée à
l’origine. Si l’espace n’est pas suffisant même avec MN1
(MN4 pour les DVD+R/+RW), l’enregistrement sera
effectué sur le disque dur avec la qualité sélectionnée.
Off •
Si un enregistrement commandé par le programmateur a
une durée supérieure à ce qui est disponible sur le support
retenu, l’enregistrement cesse lorsque le support est
entièrement utilisé.
La fonction Optimized Rec ne fera que compenser l’enregistrement suivant commandé par programmateur, si un
tel enregistrement existe. Elle ne peut pas être employée en même temps que les signaux VPS/PDC.
Subtitle
Recording
On
La langue de sous-titrage sélectionnée s’enregistre lors de
l’enregistrement programmé en mode D.TV.
Off •
Aucun sous-titre n’est enregistré lors des enregistrements
programmés en mode D.TV.
137
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 138 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
16
Réglage
Options
Explication
Set Thumbnail
0 seconds •
L’image miniature apparaissant sur la page Disc Navigator
est, par défaut, la première image du titre.
30 seconds
L’image miniature est, par défaut, choisie 30 secondes après
le début du titre.
3 minutes
L’image miniature est, par défaut, choisie trois minutes après
le début du titre.
On •
Pendant l’enregistrement sur le disque dur ou sur un DVD en
mode VR, des marques sont ajoutés entre l’émission et
chaque publicité. Lors de l’enregistrement sur cassette DV,
ces marques peuvent être changées en fonction de la date
ou de l’heure.
Off
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
No
Separation
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
Auto Chapter
(HDD/VR)
Auto Chapter
(Video)
10 minutes • Lors d’un enregistrement en mode vidéo, un marqueur de
chapitre est introduit toutes les 10 minutes.
15 minutes
Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes.
Ce réglage s’applique à l’enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD-R/-RW en mode vidéo.
Auto Chapter
(DVD+R/+RW)
No
Separation
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
10 minutes • Lors de l’enregistrement d’un DVD+R/+RW, un marqueur
de chapitre est introduit toutes les 10 minutes.
15 minutes
Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes.
Ce réglage s’applique à l’enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD+R/+RW.
HDD Recording
Format
Video Mode
Off
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en
mode VR. Utilisez cette option si vous n’avez pas besoin de
transférer ultérieurement l’enregistrement sur un DVD-R/
-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
Video Mode
On •
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en
mode vidéo. Cette option est commode si vous voulez
transférer un enregistrement sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou sur un DVD+R/+RW car elle autorise l’emploi de
la copie à grande vitesse.
• Quand vous utilisez la valeur Video Mode On, vous devez choisir la voie audio à enregistrer si l’émission est
bilingue. Avec Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment
de la lecture. Reportez-vous également à Bilingual Recording la page 135.
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur XP+, le format d’enregistrement du disque dur ne peut pas être
changé.
138
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 139 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Réglage
Options
Explication
4:3
(Letter Box)
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3
et si vous préférez le format “letter box” pour les gravures
destinées aux écrans larges.
16
Playback
TV Screen Size
4:3
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3
(Pan & Scan) et si vous préférez le format “pan and scan” pour les gravures
destinées aux écrans larges.
16:9 •
Choisissez cette option si le téléviseur est de type 16/9. Les
réglages du téléviseur déterminent la présentation d’une
gravure au format 4/3.
Sélectionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents vidéo seront présentés
selon le format choisi car certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences.
Still Picture
Seamless
Playback
Field
L’image est stable, dépourvue de tremblement.
Frame
L’image est plus nette mais aussi plus sujette au tremblement.
Auto •
L’image obtenue est moins nette mais plus stable.
On
La lecture est régulière mais la précision des points de
montage n’est pas respectée.
Off •
Vous pouvez parfois constater un interruption momentanée à
l’arrivée des points de montage lors de la lecture Play List en
mode VR.
Ce réglage s’applique à la lecture sur disque dur, DVD-R/-RW (VR) et DVD-RAM.
Angle Indicator
On •
Une icône représentant une caméra apparaît sur l’écran
lorsque la scène gravée sur le DVD-Vidéo a été filmée sous
plusieurs angles.
Off
Aucune indication n’est fournie sur l’écran pour les scènes
filmées sous plusieurs angles.
Parental Lock
Set Password /
Next Screen
Change Password
Si aucun mot de passe n’a encore été déterminé, saisissez un
nombre à quatre chiffres qui deviendra votre mot de passe. Si
vous voulez modifier le mot de passe, saisissez d’abord votre
ancien mot de passe, puis saisissez un nouveau.
DVD Playback
Next Screen
À partir de cet écran, saisissez d’abord votre mot de passe,
puis déterminez un niveau de restriction parentale pour la
reproduction de DVD avec encodage de niveau de restriction
parentale.
D.TV Age Limit
Next Screen
Utilisez cet écran pour saisir une limite d’âge pour les
programmes de télévision numérique. Les programmes
diffusés et dont les directives relatives à l’âge se trouvent être
au dessus de l’âge déterminé ici ne pourront être regardées
que si le mot de passe correct aura été saisi.
Il vous faut aussi saisir votre mot de passe pour modifier le
réglage de limite d’âge.
Ce réglage ne peut s’appliquer que lorsque le pays sélectionné est la France, le Danemark, la Finlande ou la Suède.
139
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 140 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
16
Réglage
Options
Explication
HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé)
Screen
Resolution
1920 x 1080p Sortie constante 1920 x 1080p.
1920 x 1080i Sortie constante 1920 x 1080i.
1280 x 720p
Sortie constante 1280 x 720p.
720 x 576p
(720 x 480p)
Signal constant 720 x 576p (lorsque Input Line System a
pour valeur 525 System, le signal vidéo est en 720 x 480p).
720 x 576i
(720 x 480i)
Signal constant 720 x 576i (lorsque Input Line System a
pour valeur 525 System, le signal vidéo est en 720 x 480i).
• Selon l’appareil raccordé, certains paramètres n’apparaîtront pas.
• Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran.
Dans ce cas, appuyez sur  OPEN/CLOSE tout en tenant la touche  (Arrêt) enfoncée sur la face avant pour
changer de réglage (Component Video Out la page 133 revient alors à son réglage par défaut).
4:3 Video Output Full
Colour
Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI permet de
changer le format.
Normal
Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI ne permet
pas de changer le format. Les vidéos prises en 4/3
apparaîtront avec des barres sur chaque côté.
RGB (0-255)
Utilisez ce réglage si les couleurs sont faibles et si le noir
semble ‘flotter’ avec le réglage RGB (16–235).
RGB (16–235) Utilisez ce réglage si les couleurs semblent trop riches et le
noir trop profond avec le réglage RGB (0–255).
YCbCr 4:2:2
Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à composantes YCbCr
4:2:2. C’est le réglage standard pour les dispositifs compatibles HDMI.
YCbCr 4:4:4
Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à
composantes YCbCr 4:4:4.
• Selon l’appareil raccordé, certains paramètres n’apparaîtront pas.
• Lorsqu’un appareil DVI est raccordé, les options YCbCr 4:2:2 et YCbCr 4:4:4 ne sont pas disponibles.
Transmission
Mode
Auto
Sélectionnez ce réglage pour transmettre le signal vidéo dans
le mode de transmission optimal selon le dispositif raccordé.
Normal
Sélectionnez ce réglage lorsque les images ne s’affichent
pas correctement.
Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran.
Dans ce cas, appuyez sur  OPEN/CLOSE tout en tenant la touche  (Arrêt) enfoncée sur la face avant pour
changer de réglage.
Audio Output
140
Fr
Auto •
Les sources Dolby Digital, MPEG et DTS sources sont
transmises sous forme de signal binaire. Toutefois, selon le
réglage de Audio Out, le nombre de canaux et l’appareil HDMI
raccordé, il se peut que le son soit de format PCM linéaire.
PCM
Tous les signaux audio sont convertis en signaux PCM
linéaire (sauf les signaux DTS).
Bitstream
Priority
Sélectionnez ce réglage si le dispositif raccordé est
compatible avec le son binaire.
Ce paramètre n’est pas disponible lorsqu’un appareil DVI est raccordé.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 141 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Réglage
Options
Explication
HDMI Control
On •
Valide la fonction HDMI Control. Sélectionnez cette option
lorsque cet appareil est raccordé à un téléviseur plasma Pioneer,
une chaîne AV (amplificateur ou récepteur AV, etc.) ou un
convertisseur HD AV compatible avec la fonction HDMI Control.
Off
Invalide la fonction HDMI Control. Sélectionnez cette option
si vous ne raccordez pas de composant compatible avec la
fonction HDMI Control, ou bien si le composant raccordé
n’est pas de marque Pioneer.
16
• Pour de plus amples détails sur la commande HDMI, reportez-vous à HDMI Control la page 22.
• Ce réglage est disponible même si aucun appareil HDMI n’est raccordé.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à Guide de dépannage à la page 152.
Options
On Screen
Display
Front Panel
Display
On •
L’appareil affiche sur l’écran les conditions de
fonctionnement (Stop, Play, etc.).
Off
Les conditions de fonctionnement ne sont pas affichées sur
l’écran.
On •
L’heure est indiquée sur l’afficheur de la face avant lorsque
cet appareil est en veille.
Off
L’affichage du panneau avant est éteint en veille.
Remote Control
Mode
Recorder 1–3 Si vous utilisez plusieurs appareils enregistreurs dans la
même pièce, vous devez attribuer à chacun une identité.
(défaut :
Cette valeur définit l’identité de l’appareil ; pour modifier
Recorder 1)
l’identité du boîtier de télécommande, maintenez la pression
d’un doigt sur RETURN/EXIT puis appuyez sur 1, 2 ou 3
selon le cas. Le boîtier de télécommande ne peut agir que
sur l’appareil qui possède la même identité.
AV. Link
This
Recorder
Only •
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus sur l’entrée
audio-vidéo ne se retrouvent pas sur la sortie audio-vidéo.
Pass
Through
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus se
retrouvent en sortie vers les appareils reliés. (Toutefois, les
données du guide électronique des programmes ne se
retrouvent pas en sortie.)
Lorsque Pass Through est spécifié, pensez bien à désactiver (Off) Power Save (page 130).
DivX VOD
Registration
Code
Utilisez cette option pour afficher le code d’enregistrement
DivX de l’appareil. Reportez-vous à Compatibilité avec le format
vidéo DivX la page 10 et Contenu DivX® VOD la page 10.
Set Preview
(Disque dur
uniquement)
Quick
Preview •
Dans la page Disc Navigator, de courts extraits du titre
sélectionné sont affichés en miniature. (Remarquez que la lecture
de titres édités s’exécutera normalement depuis le début.)
Normal
Le titre sélectionné est lu et affiché en miniature à partir du début.
Next Screen
Cette option permet d’afficher un menu des fonctions de la
carte CI. Veuillez consulter votre prestataire de services pour
plus d’informations sur les fonctions disponibles.
CI Information
141
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 142 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
16
Réglage
Options
Software Update Next Screen
Explication
La fonction Software Update (mise à jour de logiciel) permet
de vérifier et de télécharger une mise à jour du logiciel du
système pour le syntoniseur numérique. Reportez-vous à
Utilisation de Software Update (Syntoniseur numérique) la
page 144.
Options 2
USB
Pause Live TV
Restart USB
Device
Si le dispositif USB raccordé ne répond pas à l’enregistreur,
essayez d’utiliser cette option pour le redémarrer. S’il ne
fonctionne toujours pas correctement, essayez de l’éteindre
et de le rallumer, et/ou de débrancher puis de rebrancher le
câble USB.
Confirm
Printer
Cette option permet de vérifier le nom du fabricant et du
modèle de l’imprimante raccordée à l’enregistreur (ne
fonctionne pas avec toutes les imprimantes).
TV’s Tuner
Permet d’utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur
compatible AV Link raccordé par un câble péritel (SCART).
Recorder’s
Tuner •
Permet d’utiliser Pause Live TV avec le syntoniseur TV intégré
de l’enregistreur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Pause Live TV la page 66.
142
Fr
HDD Sleep Mode Proceed
Met le disque dur en veille. L’emploi de cette fonction
pendant la lecture d’un DVD ou d’un CD permet de réduire le
bruit de l’appareil et d’obtenir ainsi un meilleur son. Le
disque dur n’est disponible que quelque secondes après sa
réactivation.
Le disque dur sortira du mode de veille dans les cas
suivants :
• L’enregistreur est mis hors puis sous tension.
• Vous appuyez sur la touche HDD/DVD et choisissez le
disque dur.
• Un enregistrement programmé commence.
• Vous changez les réglages du système.
Gracenote
Database
Database
Update
Met à jour la base de données Gracenote installée sur cet
appareil. Chargez le disque de mise à jour contenant les
toutes dernières données téléchargées du site web Pioneer.
Pour le détail, consultez le site web Pioneer. (http://
www.pioneer.eu)
Version
Information
Montre la version actuelle de la base de données Gracenote
installée sur cet appareil.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 143 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Informations complémentaires
relatives au standard de télévision
Lecture sur un téléviseur PAL des
enregistrements NTSC
Quelques mots sur le système d’entrée
ligne
Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et
la valeur du paramètre Input Line System, le
format du signal de sortie, quand cet
appareil est à l’arrêt, varie comme le montre
le tableau ci-dessous.
Cet appareil est compatible avec les
standards de télévision PAL, SECAM, 3.58
NTSC et PAL-60. Les paramètres Input Line
System et Input Colour System déterminent
quel traitement l’enregistreur fera subir aux
signaux vidéo provenant d’un appareil
extérieur.
Avant de changer de système d’entrée ligne,
notez ce qui suit :
• Si le paramètre Input Line System est
modifié, et si toute image s’efface de
l’écran (en raison de l’incompatibilité
avec le téléviseur), vous pouvez revenir à
la situation précédente en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche 
(Arrêt) de la face avant, puis en
appuyant sur la touche INPUT SELECT
(également sur la face avant) tandis que
cet appareil est à l’arrêt.
• Lorsque vous adoptez une autre valeur
pour Input Line System, la liste de copie
est effacée. Si vous effectuez le
changement de valeur à l’aide des
touches  (Arrêt) et INPUT SELECT,
comme il vient d’être dit, aucune
confirmation ne vous est demandée ;
soyez donc prudent.
• Vous ne pouvez pas enregistrer sur le
même disque des émissions qui
proviennent de standards de télévision
différents.
• Lorsque vous modifiez ce paramètre, le
paramètre Input Colour System est
également modifié (reportez-vous cidessous).
Input Line
System
(Nombre de
lignes)
NTSC on PAL
TV (NTSC
Sortie à
avec
l’arrêt
téléviseur
PAL)
625 System
Off
PAL
On
PAL
Off
NTSC
On
PAL–60
525 System
16
Quelques mots sur le système d’entrée
couleur
Les valeurs disponibles pour le paramètre
Input Colour System dépendent de la valeur
choisie pour le paramètre Input Line System.
Le tableau suivant indique les options
disponibles.
Input Line
System
(Nombre de
lignes)
625 System
525 System
Syntoniseur
analogique
incorporé
Entrée
extérieure
Auto
Auto
PAL
PAL
SECAM
SECAM
sans objet
Auto
3.58 NTSC
PAL–60
Informations complémentaires
concernant la sortie des
composantes vidéo
Si vous donnez à Component Video Out la
valeur Progressive alors que le téléviseur
n’est pas prévu pour la vidéo à balayage
progressif, aucune image n’est affichée sur
l’écran. En ce cas, maintenez la pression
d’un doigt sur la touche  (Arrêt) de la face
avant puis appuyez sur  OPEN/CLOSE.
Cela a pour effet de redonner la valeur
Interlace à la sortie vidéo de cet appareil.
143
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 144 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
16
Sélection d’une langue pour
les paramètres en faisant
intervenir une
ENTER
1
Sélectionnez ‘Other’ sur la liste
des langues.
Cette option apparaît pour DVD Menu Language,
Audio Language et Subtitle Language.
ENTER
2
Sélectionnez la langue que
vous désirez.
Initial Setup
DVD Menu Language
Basic
OSD
Digital Tuner
Audio Language
Language
Subtitle Language
Number
Auto Language
Analogue Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
English
0
5
1
4
DVD Menu Language
Subtitle Display
Language
Language
Recording
• Sélectionnez la langue par son nom :
Utilisez les touches / pour
sélectionner une autre langue.
• Sélectionnez le code par son numéro :
Appuyez sur la touche  puis utilisez les
touches numériques pour taper le code
à quatre chiffres correspondant à la
langue.
Consultez la Liste des codes de langue la
page 157 pour connaître toutes les langues
disponibles et leur code.
Utilisation de Software
Update (Syntoniseur
numérique)
La fonction Software Update permet de
maintenir le syntoniseur numérique
incorporé à jour en téléchargeant le logiciel
du système le plus récent. Vous pouvez soit
vérifier la présence de mises à jour
manuellement, soit permettre à
l’enregistreur de le faire automatiquement à
intervalles réguliers.
Accédez à l’écran Software Update à partir
du menu Options.
Trois options peuvent être choisies : Manual
Update (Mise à jour manuelle), Auto Update
(Mise à jour automatique) et Technical
144 Information (Information technique).
Fr
Manual Update
(Mise à jour manuelle)
Sélectionnez Manual Update pour vérifier
l’existence de logiciel mis à jour
immédiatement. S’il existe un nouveau
logiciel, celui-ci est alors téléchargé et
installé automatiquement. Le nouveau
logiciel sera appliqué la prochaine fois que
l’enregistreur sera mis sous tension.
Si, pour une raison ou une autre, le nouveau
logiciel n’a pas pu être téléchargé avec
succès, une boîte de dialogue vous informe
de l’erreur. Appuyez sur HOME MENU pour
sortir ou sur RETURN/EXIT pour revenir à
l’écran précédent.
Veuillez noter que l’information concernant
la chaîne peut être effacée lorsque vous
utilisez la mise à jour de logiciel, et que les
enregistrements programmés ne
fonctionneront pas pendant la mise à jour.
Pour annuler la mise à jour manuelle avant
que celle-ci ne soit terminée, appuyez sur
HOME MENU.
Auto Update
(Mise à jour automatique)
Par défaut, l’option Auto Update est sur On,
ce qui signifie que l’enregistreur vérifiera
régulièrement la présence de mises à jour et
actualisera le logiciel du syntoniseur
numérique si celles-ci sont disponibles.
Nous recommandons que vous laissiez cette
option réglée sur On.
Si un nouveau logiciel existe et qu’il est
téléchargé avec succès, l’enregistreur
effectue une recherche automatique des
nouvelles chaînes, et vous informe s’il en a
trouvé (ceci équivaut à utiliser l’option Add
New Channel (nouvelle chaîne), qui se
trouve dans la section Digital Tuner
(syntoniseur numérique) du menu Initial
Setup (réglages initiaux)).
Technical Information
(Information technique)
Ceci permet d’afficher les numéros de
matériel et de logiciel du syntoniseur
numérique actuellement utilisés.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 145 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Chapitre 17
Informations complémentaires
Réglage du boîtier de
télécommande pour agir sur
le téléviseur
Fabricant
Fisher
61, 65
Vous pouvez utiliser le boîtier de
télécommande fourni pour régler le téléviseur.
Pour cela, vous devez tout d’abord enregistrer
dans le boîtier de télécommande un des codes
de fabricant du tableau ci-dessous.
1 Maintenez la pression d’un doigt sur
CLEAR puis taper le code correspondant
au fabricant du téléviseur.
Reportez-vous au tableau de la page
suivante pour la liste des codes de marques.
Si plus d’un code existe pour un fabricant,
utilisez d’abord le premier de la liste.
• Si le nom du fabricant du téléviseur ne
figure pas sur la liste, vous ne pourrez
pas utiliser ce boîtier de télécommande
pour régler le téléviseur.
Fujitsu
77
2 Appuyez sur  pour vous assurer que
le boîtier de télécommande fonctionne
avec le téléviseur.
Si le boîtier de télécommande est
correctement réglé, vous devez pouvoir
mettre le téléviseur en service ou hors
service. Si ce n’est pas le cas et s’il existe un
autre code pour le même fabricant, répétez
l’opération 1 avec ce nouveau code.
17
Code
Alba
66
Bush
76
Funai
67
Goldstar
79
Grandiente
87
Grundig
51, 82
Hitachi
56, 60, 83, 86
ITT
70
Mitsubishi
59
Nokia
53, 81
Panasonic
58, 72
Philips
57, 85, 89
Pioneer
50, 80
RCA
68
Salora
71
Samsung
73, 75
Sanyo
74
Sei
78
Sharp
52
Sony
54
Tandy
69
Telefunken
64
Thomson
62, 89
Toshiba
55
JVC
63
Utilisation des touches du boîtier
de télécommande
Le tableau qui suit indique le rôle de
certaines touches vis-à-vis du téléviseur.
Touches
Leur rôle

Pour mettre le téléviseur en service
ou hors service (veille)
INPUT SELECT Pour choisir sur le téléviseur une
autre entrée vidéo
VOLUME +/–
Pour modifier le niveau de sortie du
téléviseur
CHANNEL +/–
Pour changer le canal du téléviseur
145
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 146 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
17
Durées minimum de copie
Le tableau qui suit donne les durées de copie sur DVD ou disque dur pour un document vidéo
d’une heure.
Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse.1 Consultez le fabricant
du disque pour savoir ce qu’il en est.
Mode enreg.
Type de DVD
SEP
SLP
EP
LP
SP
XP
10 h
8h
6h
4h
2h
1h
DVD-R/1x
DVD-RW/1x
1x
6 mn
7,5 mn
10 mn
15 mn
30 mn
60 mn
DVD-RW/2x
DVD-R DL
DVD-RAM/2x
2x
3 mn
4 mn
5 mn
7,5 mn
15 mn
30 mn
DVD+R/2.4x
DVD+RW/2.4x
DVD+R DL
2.4x
*1
*1
*1
6,3 mn
12,5 mn
25 mn
DVD-RAM/3x
DVD-RAM/5x
3x
2 mn
2,5 mn
3,5 mn
5 mn
10 mn
20 mn
DVD-R/4x
DVD-RW/4x
DVD+R/4x
DVD+RW/4x
4x
1,5 mn*1
2 mn*1
2,5 mn*1
4 mn
7,5 mn
15 mn
DVD-R/8x/16x
DVD+R/8x/16x
DVD-RW/6x
DVD+RW/8x
6x
1,25 mn*1
1,6 mn*1
2,2 mn*1
3 mn
5,5 mn
11 mn
Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives. Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépend de
l’emplacement d’enregistrement sur le disque.
*1 Les titres enregistrés sur des DVD+R/+RW en mode SEP, SLP ou EP ne permettent pas la copie à grande vitesse.
146
Fr
Remarque
1 La vitesse de copie peut être réduite en fonction du disque utilisé (par exemple, si vous utilisez un disque 6x, la
copie peut être effectuée à une vitesse 2x).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 147 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Modes d’enregistrement manuel
17
Le tableau ci-dessous indique les durées approximatives d’enregistrement pour les différents
types de DVD, pour chaque ensemble de réglage manuel, ainsi que les équivalents en mode
standard d’enregistrement. Pour la durée d’enregistrement sur le disque dur, reportez-vous
à Caractéristiques techniques la page 161.
Durée enreg.*1
DVD une
seule
couche :
DVD-R/-RW
DVD+R/+RW
DVD-RAM
Level
Mode vidéo hors service
DVD double
(Disque dur)
couche :
Mode VR (DVD-R/-RW)
DVD-R DL
DVD-RAM
DVD+R DL
Mode VR (DVD-R DL)
MN 1 *3,4
802 mn
1440 mn
*3,4
720 mn
1292 mn
MN 2
MN 3 *3,4
SEP
600 mn
1077 mn
MN 4 *4
SLP
480 mn
861 mn
420 mn
754 mn
360 mn
646 mn
300 mn
270 mn
240 mn
230 mn
220 mn
210 mn
200 mn
190 mn
180 mn
170 mn
160 mn
150 mn
140 mn
130 mn
120 mn
110 mn
105 mn
100 mn
95 mn
90 mn
85 mn
80 mn
75 mn
70 mn
65 mn
61 mn
61 mn
--- mn
538 mn
484 mn
431 mn
413 mn
395 mn
377 mn
359 mn
341 mn
323 mn
305 mn
287 mn
269 mn
251 mn
233 mn
215 mn
197 mn
188 mn
179 mn
170 mn
161 mn
153 mn
144 mn
135 mn
126 mn
117 mn
111 mn
111 mn
--- mn
MN 5 *4
MN 6 *4
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
LPCM
XP+*5
EP
LP
SP
XP
Résolution*2
Mode vidéo en service
(Disque dur)
Mode vidéo (DVD-R/-RW)
DVD+R/+RW
Mode vidéo (DVD-R DL)
DVD+R DL
352 x 240 /
352 x 288
352 x 240 /
352 x 288
352 x 480 /
352 x 576
352 x 480 /
352 x 576
480 x 480 /
480 x 576
544 x 480 /
544 x 576
720 x 480 /
720 x 576
720 x 480 /
720 x 576
*1
Le temps d’enregistrement peut être légèrement inférieur pour certains disques ou modes d’enregistrement.
Le premier chiffre représente le cas où Input Line System est réglé sur le 525 System, et le second, lorsqu’il est
réglé sur le 625 System.
*3 Les modes MN1 à MN3 ne sont pas utilisables avec les DVD+R/+RW.
*4 Les titres enregistrés en mode MN6 ou inférieur ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur DVD+R/+RW.
*5
Le mode XP+ n’est disponible que pour les enregistrements sur le disque dur. Si l’enregistrement doit avoir lieu
sur un DVD, le mode MN32 sera automatiquement utilisé.
*2
147
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 148 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
17
• Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l’image.
• En mode d’enregistrement manuel, l’enregistrement audio s’effectue toujours au format Dolby Digital 2 ch, sauf
dans le cas du mode LPCM où le format PCM linéaire est employé.
• Reportez-vous également à Enregistrement la page 59.
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez
que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est
causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique
utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose,
consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil.
Généralités
Anomalie
Remède
Le disque est éjecté
immédiatement après
la fermeture du tiroir
• Vérifiez si le disque est compatible (page 7).
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque
est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 159).
• Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible
avec celui de cet appareil.
Impossible d’éjecter le
disque
• Éteignez cet appareil et appuyez plus de trois secondes sur
 OPEN/CLOSE sur le panneau avant de cet appareil.
La lecture du disque est • Vérifiez si le disque est compatible (page 7).
impossible
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 159).
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque
est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut).
• Appuyez sur HDD/DVD pour sélectionner le DVD.
• De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ
une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore.
• Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas
lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de
celui adopté actuellement pour cet appareil.
• Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la
fonction d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas
être reproduits sur cet enregistreur.
148
Fr
Le disque ne peut pas
être enregistré
• Vérifiez si le disque est compatible (page 7).
• Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été
initialisés (page 73). Une telle opération peut prendre une heure.
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas
• Si vous avez relié cet appareil à un autre appareil Pioneer par le
truchement de la prise CONTROL IN, dirigez le boîtier de
télécommande vers l’autre appareil pour agir sur celui-ci (page 14).
• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification
que celui de cet appareil (page 141). (Lorsque les piles sont usagées, le
mode Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.)
• Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 6).
• Remplacez les piles (page 6).
Toutes les valeurs
usine ont été rétablies
• Si cet appareil a été débranché (ou si une panne de secteur s’est produite)
alors qu’il était en service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés.
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du
cordon d’alimentation.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 149 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Anomalie
Remède
Absence d’image
• Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 14).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’amplificateur ou le récepteur
audiovisuels sont réglés sur l’entrée convenable.
• La sortie de cet appareil peut être réglée sur le balayage progressif alors
que le téléviseur n’accepte pas ce type de balayage. Revenez à la vidéo à
balayage entrelacé en maintenant la pression d’un doigt sur la touche 
(Arrêt) puis en appuyant sur la touche  OPEN/CLOSE de la face avant.
• Si vous utilisez une antenne intérieure qui doit être alimentée,
assurez-vous que Aerial Power dans le menu Initial Setup est réglé sur
On ou Auto (page 132).
• Si l’antenne n’est pas raccordée correctement, ou si elle est courtcircuitée, le réglage Aerial Power reviendra automatiquement à Off. Vérifiez
la connexion de l’antenne et essayez de changer de nouveau le réglage.
Absence de son, ou
image déformée
• Assurez-vous que l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels et le téléviseur sont
réglés sur l’entrée convenable et que le niveau de sortie est suffisamment élevé.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide
et pendant un ralenti. Appuyez sur  PLAY pour reprendre la lecture normale.
• La lecture des disques DTS n’est possible que si cet appareil est relié à un
décodeur DTS ou à un amplificateur ou récepteur compatibles DTS. Si vous
avez effectué une liaison avec un décodeur convenable, assurez-vous que les
paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS Out ont pour valeur On.
• Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques.
En ce cas, choisissez l’entrée analogique sur l’amplificateur ou le récepteur.
• Vérifiez les câbles de liaison audio (page 14).
• Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
17
Impossible de
• Au cours de la copie à la vitesse ordinaire, il n’est pas possible de
sélectionner la langue sélectionner les canaux audio. Le canal principal et le canal
d’une émission bilingue secondaire sont tous deux émis en sortie.
L’image provenant de
l’entrée extérieure est
déformée
• Le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la
copie, vous ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez
directement l’appareil au téléviseur.
L’image est déformée
• Vérifiez la valeur de Input Line System (page 143). (Vous pouvez également
changer le réglage en appuyant simultanément sur les touches  (Arrêt) et
INPUT SELECT de la face avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)
L’image est allongée,
verticalement ou
horizontalement
• Assurez-vous que la valeur de TV Screen Size (page 139) convient
pour le type de téléviseur utilisé (reportez-vous à la page 158).
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de
format d’image.
• Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en
fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas
compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il
fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard).
La langue des
dialogues et des soustitres ne peut pas être
changée
• Notez que la langue des dialogues et des sous-titres ne peut pas être
changée pendant l’enregistrement d’une émission numérique.
• Vous ne disposez que de la langue sélectionnée pour la piste son et
les sous-titres au moment de l’enregistrement d’une émission
numérique. Il n’est donc pas possible de changer la langue de la piste
son et des sous-titres.
149
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 150 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
17
Anomalie
Remède
La lecture d’un disque
gravé sur cet appareil
est impossible sur un
autre appareil
• Si le disque a été enregistré sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur
un DVD+R, assurez-vous qu’il a été finalisé (page 71).
• Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même
s’il s’agit de DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R finalisé.
• Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être
spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 7).
• Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie
est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas
compatible CPRM (page 61).
• Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur
lesquels le contenu enregistré occupe peu d’espace peut être refusée.
Finalisez le disque et réessayez.
Pendant la lecture
l’image s’assombrit ou
se déforme
• Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un
magnétoscope, l’image ne peut pas être correctement affichée. Reliez
directement cet appareil au téléviseur.
L’enregistrement n’est pas • Réglez le mode d’enregistrement sur XP ou SP.
net ou des parasites
apparaissent sur les parties
aux couleurs ternes (ceci
est dû à la compression
MPEG et connu sous le
nom de mosaïque)
150
Fr
L’enregistrement est
impossible ou il n’est
pas satisfaisant
• Assurez-vous qu’il existe un espace disponible sur le DVD et sur le
disque dur.
• S’il s’agit d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, assurezvous qu’il n’est pas finalisé.
• Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le disque :
– Disque dur : 999 titres
– Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque
– Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre
– DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre
(maximum 254 chapitres par disque)
• Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie.
• Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est
pas verrouillé (page 124).
• Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que
celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent
être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le
disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la
valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 143).
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
Les enregistrements
commandés par
programmateur ne
sont pas satisfaisants
• Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de
télévision intégré de cet appareil et non pas sur le syntoniseur intégré du téléviseur.
• Lorsque vous utilisez un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les documents
protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR
si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 61).
• Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se
chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 151 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Anomalie
Remède
Après un bref
débranchement de la fiche
du cordon d’alimentation,
ou une coupure
d’alimentation, ‘--:--’
apparaît sur l’afficheur de
la face avant
• Une batterie de secours conserve l’heure et d’autres réglages en
cas de coupure de l’alimentation de cet appareil. Après le
débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, ou une coupure
d’alimentation secteur, la pile permet de conserver tous les réglages
en mémoire pendant une durée de quelques minutes. Réglez à
nouveau l’horloge et les paramètres de cet appareil pour être en
mesure de l’utiliser.
17
L’afficheur de la face
• Le verrouillage est actif ; rendez-le inactif pour utiliser cet appareil
avant indique ‘LOCKED’ (page 69).
quand vous appuyez
sur une touche
Vous ne pouvez pas
faire usage de One
Touch Copy (disque dur
vers DVD)
• Assurez-vous que le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistrable
sur lequel il existe un espace disponible pour l’enregistrement et qu’il
ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs, dans le cas d’un DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé.
• Vérifiez qu’un disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49
titres et disposant de suffisamment d’espace libre est chargé dans l’appareil.
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de
titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément.
• L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé.
Vérifiez que le disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu.
• Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule
copie est autorisée, One Touch Copy ne peut pas fonctionner.
• Si l’enregistrement sur disque dur en cours de lecture a été réalisé
en mode XP+, la copie par touche unique n’est pas disponible.
• La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont
la durée est supérieure à huit heures lors de la copie vers un DVD+R/+RW
(cette opération est toutefois possible avec un DVD+R DL).
• One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP,
SLP ou EP lors de la copie vers un DVD+R/+RW.
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours
d’enregistrement sur le DVD.
Vous ne pouvez pas
faire usage de One
Touch Copy (DVD vers
disque dur)
• Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour
l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 999 titres.
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours
d’enregistrement sur le disque dur.
L’appareil relié au port • Assurez-vous qu’il est compatible avec cet enregistreur (page 23).
USB n’est pas reconnu • Utilisez un câble USB de moins de 5 m de long.
• Vérifiez que le câble USB est convenablement branché.
• Vérifiez que le dispositif USB est sous tension.
• Essayez de mettre cet enregistreur en veille puis de le rallumer.
• Essayez d’utiliser l’option Restart USB Device dans le menu Initial
Setup (page 142).
• Si plusieurs dispositifs USB (appareil-photo, mémoire USB, lecteur
de carte, etc.) sont raccordés en même temps, il est possible que seul
le premier dispositif raccordé à cet enregistreur puisse être reconnu.
Les noms de fichiers ne • Les noms de fichiers non conformes à la norme ISO8859-1 peuvent
ne pas s’afficher correctement sur cet appareil.
sont pas affichés
correctement
151
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 152 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
17
HDMI
Anomalie
Remède
L’appareil HDMI ou DVI
raccordé n’affiche
aucune image (et
l’indicateur HDMI sur la
face avant ne s’éclaire
pas)
• Essayez de débrancher puis de rebrancher le câble HDMI (en
laissant les deux appareils sont sous tension).
• Essayez d’éteindre puis de rallumer l’appareil HDMI/DVI.
• Essayez d’éteindre l’appareil HDMI/DVI et cet enregistreur.
Rallumez ensuite l’appareil HDMI/DVI et attendez environ 30
secondes, puis rallumez l’enregistreur.
• Lorsque vous raccordez un appareil compatible HDMI vérifiez les
points suivants :
– L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour
cet appareil.
– Le câble utilisé est compatible avec l’interface HDMI. Si vous
n’utilisez pas le câble approprié, vous risquez de ne pas voir d’images.
– N’utilisez pas plusieurs câbles HDMI raccordés ensemble. Utilisez
un seul câble pour raccorder deux appareils.
• Lorsque vous raccordez un appareil compatible DVI vérifiez les points suivants :
– L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil.
– La prise DVI sur l’appareil raccordé est compatible avec le système HDCP.
– L’appareil raccordé est compatible avec un signal vidéo NTSC
(720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p,
1280 x 720p, 1920 x 1080i/p).
• Si le disque dur interne de l’enregistreur est endommagé ou brisé, le
signal HDMI ne pourra pas être transmis.
• Tous les appareils DVI compatibles HDCP ne fonctionneront pas
avec cet enregistreur.
Aucun signal vidéo ne
sort de la prise HDMI
• Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se
peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. Dans ce cas, appuyez
sur  OPEN/CLOSE tout en tenant la touche  (Arrêt) enfoncée sur
la face avant pour changer de réglage (Component Video Out la
page 133 revient alors à son réglage par défaut).
• Aucun son n’est fourni lorsque la prise DVI est utilisée.
Aucun son fourni par
l’appareil HDMI ou DVI • Certains appareils compatibles HDMI ne transmettent pas de son
(reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé).
raccordé
• Cet appareil peut se mettre sous tension chaque fois que le
L’appareil se met
automatiquement sous téléviseur plasma qui lui est raccordé est mis sous tension. Si vous ne
voulez pas que cet appareil soit mis sous tension de cette manière,
tension
réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 141).
Impossible
d’enregistrer de la
vidéo
152
Fr
• Lorsque vous utilisez la fonction HDMI Control pour enregistrer,
vous devez vous assurer que l’indication de la chaîne sur le téléviseur
plasma correspond à celle de cet appareil. Si les deux ne
correspondent pas, il n’est pas possible d’enregistrer. Utilisez la
fonction Auto Channel Setting pour spécifier la chaîne correcte sur
cet appareil (page 132).
DVRLX70D_WY_FR.book Page 153 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Anomalie
Remède
La fonction HDMI
Control ne réagit pas
• Assurez-vous que le câble HDMI est bien branché (page 21).
• Vérifiez si la fonction HDMI Control a été mise en service pour cet
appareil et le dispositif raccordé à cet appareil. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur
plasma, chaîne AV ou convertisseur HD AV.
• Selon le type de téléviseur plasma, certaines prises d’entrée HDMI
ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
téléviseur plasma.
• La fonction HDMI Control peut ne pas opérer correctement si vous
n’utilisez pas de câble HDMI compatible avec les spécifications HDMI
1.3.
• Cette fonction peut ne pas agir correctement si plusieurs
enregistreurs sont raccordés à un seul téléviseur plasma, à une seule
chaîne AV ou à un convertisseur HD AV. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur
plasma, chaîne AV ou convertisseur HD AV.
• Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir
correctement, par exemple immédiatement après le branchement
d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le
débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de
l’appareil raccordé. En cas de problème, mettez la fonction HDMI
Control en service pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur
le téléviseur plasma les images enregistrées sur cet appareil pour
remédier à la situation.
• Assurez-vous que l’appareil raccordé accepte la fonction HDMI Control.
• Certaines fonctions ne sont pas prises en charge par les téléviseurs
plasma, la chaîne AV ou le convertisseur HD AV.
• Il n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les
composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre
marque que Pioneer. Si vous utilisez des composants compatibles
avec la commande HDMI mais fabriqués par d’autres sociétés que
Pioneer, réglez HDMI Control sur Off (page 141).
17
Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une
décharge d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour revenir aux
conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la.
L’image se fige et les touches du panneau avant et du boîtier
de télécommande sont sans effet
• Appuyez sur  (Arrêt) puis tentez de
reprendre la lecture.
• Appuyez sur la touche  STANDBY/ON
de la face avant pour mettre l’appareil
hors service, puis remettez-le en service
et reprenez la lecture. Si l’alimentation
ne peut pas être coupée, maintenez la
pression d’un doigt sur  STANDBY/
ON, au moins cinq secondes, le temps
que la coupure se produise.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
HDD/ DVD
A.TV
STANDBY/ON
DV IN
D.TV
PLTV
DivX
USB
COPY
COMMON INTERFACE
STOP REC
CH
INPUT
SELECT
153
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 154 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
17
Pages écran
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant
s’afficher sur l’écran, accompagnés d’une brève explication.
154
Fr
Message
Explication et action
• Initializing disc. Please wait a
moment.
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou
DVD+RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise
automatiquement pour le rendre enregistrable.
• Incompatible region number.
Le disque chargé possède un numéro de région
qui est incompatible avec celui de cet appareil et
sa lecture est donc impossible.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management
data.
La limite des données de commande a été atteinte,
ou bien il en est de même pour le nombre
maximum de chapitres et de titres. Effacez titres
ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres.
• This disc cannot be recorded. Undo
the finalization.
Le disque a été finalisé sur un enregistreur de DVD
qui ne provient pas de Pioneer. Annulez la
finalisation pour que l’enregistrement et le
montage soient possibles.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to
the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization
successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
Le disque est sale ou endommagé. Retirez le
disque, nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si
l’erreur persiste, utilisez un disque neuf. Si l’erreur
apparaît même dans ce cas, veuillez contacter un
centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre
revendeur pour les réparations.
• Incompatible or unreadable disc.
Le disque chargé est un disque ne fonctionnant
qu’à la lecture. Ce message peut également
s’afficher si le disque est sale ou endommagé.
• Cannot record to a disc that is not
CPRM compatible.
• Cannot record this content using
Video mode recording.
• This video cannot be recorded to
DVD+R/+RW.
La source vidéo n’autorise qu’une seule copie.
Utilisez un DVD-R/-RW en mode VR prévu pour
l’enregistrement CPRM.
• This content is copy protected.
La source vidéo fournit un signal protégé contre la
copie qui ne peut donc pas être enregistré.
• Incorrect CPRM information.
Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM.
L’enregistreur est peut-être endommagé. Pour
toute réparation, contactez un centre d’entretien
agréé par Pioneer ou votre revendeur.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 155 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Message
Explication et action
• Repairing disc.
• Repairing the HDD.
L’alimentation a été coupée au cours d’un
enregistrement. Ce message s’affiche au moment
où l’alimentation est rétablie.
• Could not repair the disc.
Cet appareil n’a pas été capable de restaurer le
disque après une coupure d’alimentation. La
contenu de l’enregistrement est perdu.
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
La température interne de cet appareil dépasse la
limite autorisée. Si ce message réapparaît, veuillez
contacter un centre d’entretien agréé par Pioneer
ou votre revendeur.
• HDD optimization is recommended.
This can be done using Disc Setup.
Le disque dur doit être optimisé (opération de
gestion interne du disque dur) pour conserver les
performances de lecture et d’enregistrement.
• Please perform HDD optimization.
This can be done using Disc Setup.
Le disque dur a besoin d’être optimisé de façon
urgente afin de conserver ses performances.
• The HDD has not been sufficiently
optimized. Please optimize again.
Si ce message apparaît de façon répétée alors que
vous avez optimisé le disque dur, c’est
probablement qu’il n’y a pas assez d’espace libre
sur le disque dur pour que l’optimisation puisse
s’effectuer correctement. Supprimez certains
titres du disque dur et recommencez
l’optimisation.
• An error occurred. Please consult the
service center. Note that contents on
the HDD may be erased when servicing
this unit.
Cette mention s’affiche lorsque les informations
du disque dur ne peuvent pas être lues. Le disque
dur est peut-être endommagé ou brisé. Pour toute
réparation contactez un centre d’entretien agréé
par Pioneer ou votre revendeur.
• The Hard Disk Drive info is incorrect.
Use the Disc Setup menu to reinitialize.
Comme les informations du disque dur ne peuvent pas
être lues correctement, aucun autre enregistrement
ne peut être effectué. Une réinitialisation du disque
dur (page 126) permettra peut-être d’effectuer à
nouveau des enregistrements. Il faut toutefois savoir
que la réinitialisation du disque dur efface tous les
enregistrements, y compris les fichiers protégés.
• This signal’s TV system is different
from the recorder’s setting.
Le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) utilisé
sur le canal actuel est différent du standard de
télévision adopté pour cet appareil.
• Recording failed due to a TV system
mismatch. Press DISPLAY to clear this
message.
L’enregistrement commandé par programmateur a
échoué parce que le standard de télévision utilisé
sur le canal actuel est différent du standard de
télévision adopté pour cet appareil.
• Playback has stopped because the TV
system is different than the recording.
Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un
enregistrement commandé par programmateur, le standard
de télévision (PAL, NTSC, etc.) de la vidéo a été changé, ce
qui a provoqué un arrêt automatique de la lecture.
17
155
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 156 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
17
Message
Explication et action
• You are not allowed to watch this
Conditional Access Programme.
Pour regarder le programme sélectionné, vous aurez
besoin d’un module CA ou d’une Smart Card (disponibles
auprès de votre fournisseur de service). Insérez le module
ou la carte fourni dans le logement de carte Common
Interface sur le panneau avant de l’enregistreur (page 26).
• There is no DV input or the input
signal is unrecordable.
Aucun signal n’a été détecté sur la prise DV IN. Ce
message peut apparaître lors de la lecture d’une section
vierge de la cassette DV que contient le caméscope relié.
• No DV camcorder connected.
Le camescope n’est pas raccordé correctement ou
il est hors tension.
• You cannot connect more than one
DV camcorder at a time.
La prise DV de cet enregistreur autorise le
branchement d’un seul camescope.
• Cannot operate the DV camcorder.
Cet enregistreur ne peut pas faire fonctionner le
camescope DV. Essayez de mettre le camescope
hors tension, puis à nouveau sous tension.
• Could not operate the DV camcorder.
Cet enregistreur n’a pas pu faire fonctionner le
camescope DV.
• The DV camcorder is not set for
playback. Please select playback mode
on the DV camcorder.
Le camescope est en mode Caméra. Commutez-le
en mode Lecture.
• The printer is not ready or is not
connected. Please check the printer.
Ce message s’affiche lorsqu’il est impossible d’établir
la communication avec l’imprimante. Si vous n’en
connaissez pas la raison, reportez-vous à la section
Guide de dépannage.
• Printing has been cancelled
because ...
Ce message s’affiche lorsqu’une erreur d’imprimante
survient au cours de l’impression. Après avoir recherché
la cause de l’erreur sur l’imprimante, rebranchez
l’imprimante et essayez d’imprimer une nouvelle fois, ou
bien sélectionnez “Yes” pour poursuivre l’impression (ou
“No” pour annuler l’impression). Consultez également
les directives d’utilisation de votre imprimante pour
connaître les raisons probables de la panne.
Afficheurs de la face avant
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant
s’afficher sur l’écran, accompagnés d’une brève explication.
156
Fr
Message
Explication et action
• E01
Le disque dur est peut-être endommagé ou brisé. Pour toute réparation contactez
un centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre revendeur.
• E02
Comme les informations du disque dur ne peuvent pas être lues correctement, aucun autre
enregistrement ne peut être effectué. Une réinitialisation du disque dur (page 126) permettra
peut-être d’effectuer à nouveau des enregistrements. Il faut toutefois savoir que la
réinitialisation du disque dur efface tous les enregistrements, y compris les fichiers protégés.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 157 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Liste des codes de langue
17
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Greek (el), 0512
Polish (pl), 1612
Czech (cs), 0319
Norwegian (no), 1415
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Korean (ko), 1115
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm),
1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Liste des codes de pays ou de région
Pays ou région, Code numérique de pays ou de région, Code alphabétique
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong-Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016, jp
République de Corée, 1118, kr
Malaisie, 1325, my
Mexique, 1324, mx
Pays-bas, 1412, nl
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Norvège, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippines, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Fédération russe, 1821, ru
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thaïlande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
157
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 158 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
17
Tailles de l’écran et formats de disque
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur standard
Format de l’image
gravée sur le disque
Réglage
Aspect
16:9
4:3 (Letter Box)
L’image apparaît sur écran large et des
bandes noires sont présentes en haut et en
bas de l’écran.
4:3 (Pan & Scan)
Les côtés de l’image sont tronqués de
manière que l’image occupe la totalité de
l’écran.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
L’image est identique à l’original, quel que
soit le réglage.
4:3
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large
158
Fr
Format de l’image
gravée sur le disque
Réglage
Aspect
16:9
16:9
L’image apparaît sur écran large.
4:3
16:9
Le téléviseur détermine la manière de
présenter l’image ; pour de plus amples
détails, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 159 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Manipulation des disques
Disques endommagés
Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le
type, veillez à ne pas laisser d’empreintes digitales,
de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le
disque par les bords ou par son centre et un bord.
Les disques tournent à grande vitesse dans
cet appareil. Si vous constatez qu’un disque
est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un
quelconque autre défaut, ne tentez pas de
l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez
de l’endommager.
Les disques sales ou endommagés affectent les
performances de cet appareil, en lecture comme
en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer
la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas
aussi fragile que la face enregistrée, des rayures
risquent également de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de
poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon doux et sec, en essuyant délicatement
la surface du disque à partir du centre comme
l’indique l’illustration ci-dessous. Ne nettoyez
pas en faisant des mouvements circulaires.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque,
utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit
de nettoyage CD/DVD disponible dans le
commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des
diluants, des détergents, y compris les produits
destinés au nettoyage des microsillons.
Stockage des disques
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit
plus longue que celle des microsillons, prenez soin
de les manipuler et de les stocker correctement.
Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le
dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche.
Évitez d’exposer les disques à des environnements
excessivement froids, humides ou chauds (y
compris à la lumière directe du soleil).
Si un disque est sale (empreintes digitales,
poussière, etc.), nettoyez-le avec un chiffon doux
et sec, en allant du centre vers la périphérie. Ceci
pourrait endommager le disque.
Pour plus de détails sur les précautions
d’utilisation, consultez les instructions
accompagnant le disque.
N’introduisez pas plus d’un disque dans cet
appareil.
17
Cet appareil est exclusivement conçu pour
l’utilisation de disques conventionnels
parfaitement circulaires. L’utilisation de
disques ayant une autre forme n’est pas
conseillée. Pioneer exclut toute
responsabilité liée à l’utilisation de disques
de forme non standard.
Nettoyage de l’optique du
capteur
L’optique de cet appareil HDD/DVD ne
devrait pas se salir lors d’une utilisation
normale, mais si, pour une raison
quelconque, poussières ou saletés
perturbaient son fonctionnement, consultez
un centre d’entretien agréé par Pioneer.
Bien que divers produits de nettoyage pour
optique de lecteur soient commercialement
disponibles, nous ne conseillons pas leur
utilisation, car certains d’entre eux risquent,
en fait, d’endommager l’optique.
Condensation
De la condensation risque de se former à
l’intérieur de cet appareil si vous le
transportez de l’extérieur dans une pièce
chaude, ou si la température de la pièce
augmente rapidement. Bien que la
condensation ne puisse pas endommager
cet appareil, elle risque de dégrader
provisoirement ses performances. Pour
cette raison, attendez environ une heure, le
temps pour l’appareil de prendre la
température ambiante plus élevée, avant de
l’allumer et de l’utiliser.
159
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 160 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
17
Conseils d’installation
Transport de cet appareil
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser
cet appareil pendant de nombreuses
années ; les consignes suivantes vous
aideront à choisir un emplacement
adéquat :
Si vous devez transporter cet appareil, retirez
le disque s’il en contient un et refermez le
tiroir. Cela fait, appuyez sur  STANDBY/
ON pour mettre l’appareil en veille et
assurez-vous que la mention POWER OFF de
l’afficheur s’éteint. Attendez au moins deux
minutes. Enfin, débranchez le cordon
d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez
pas l’appareil quand il fonctionne — le
disque tourne à vitesse élevée et risquerait
d’être endommagé.
Ce que vous devez faire…
 Utiliser l’appareil dans une pièce bien
aérée.
 Placer l’appareil sur une surface
horizontale stable, telle qu’une table, une
étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
 Utiliser l’appareil dans un endroit où il
sera exposé à des températures ou un degré
d’humidité élevés, y compris à proximité de
radiateurs ou d’autres appareils de
chauffage.
 Placer l’appareil devant une fenêtre ou
tout autre endroit où il serait directement
exposé au soleil.
 Utiliser l’appareil dans un
environnement poussiéreux ou humide, ou
encore dans une pièce où la fumée de
cigarette est abondante.
 Placer l’appareil directement au-dessus
d’un amplificateur, ou de tout autre
composant de votre chaîne stéréo
susceptible de dégager de la chaleur au
cours de son utilisation.
 Utiliser l’appareil à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il
risque de provoquer des brouillages,
notamment si le téléviseur est équipé d’une
antenne interne.
 Utiliser l’appareil dans une cuisine ou
toute autre pièce où il serait exposé à la
fumée ou à la vapeur.
 Poser l’appareil sur de la moquette ou
un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce
qui empêcherait son refroidissement
correct.
 Placer l’appareil sur une surface
instable ou trop petite pour porter les quatre
pieds de son socle.
160
Fr
Réinitialisation de cet
appareil
Le cas échéant, vous pouvez rétablir les
réglages usine de cet appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil est en
service.
2 Utilisez les commandes du panneau
avant pour appuyer et maintenir
 (Arrêt), puis appuyez sur  STANDBY/
ON.
Cet appareil se met en veille et les réglages
usine sont rétablis.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 161 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation . . . . . . . . . . . .220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 W
Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,70 W
(Afficheur de la face avant : éteint)
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
Dimensions
. . . . . . . . . . . . .420 mm (L) x 77 mm (H) x 355 mm (P)
Température ambiante de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C
Humidité ambiante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 % à 85 % (sans condensation)
Standard de télévision
. . . . . . . . . . NTSC (uniquement par entrée extérieure)
/PAL/SECAM
Disques lisibles
DVD-Video, DVD-RW, DVD-R, DVD+R, DVD+RW,
DVD-RAM, Video CD, Super VCD, CD, CD-R/-RW
(WMA, MP3, JPEG, CD-DA, DivX)
Disques et formats enregistrables
DVD-R/-RW : mode VR et mode vidéo
DVD+R/+RW : mode +VR
DVD-RAM : mode VR
DVD-R DL : mode VR et mode vidéo
DVD+R DL : mode +VR
Format d’enregistrement vidéo
Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . 13,5 MHz
Format de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MPEG
Format d’enregistrement audio
Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . 48 kHz
Format de compression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Digital ou PCM linéaire
(non comprimé)
Temps d’enregistrement
HDD (500 Go)
XP+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 72 h
Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . . . . . Environ 106 h
Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 212 h
Longue durée (LP). . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 424 h
Très longue durée (EP) . . . . . . . . . . . . . . Environ 638 h
Durée supérieurement longue (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 850 h
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . Environ 1064 h
Mode manuel (MN) . . . . . . . . . . .Environ 72 h à 1422 h
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM
Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 1 h
Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 2 h
Longue durée (LP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 4 h
Très longue durée (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 6 h
Durée supérieurement longue (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 8 h
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . Environ 10 h
(DVD-R/-RW, DVD-RAM uniquement)
Mode manuel (MN)
DVD-R/-RW/-RAM . . . . . . . . . . . . .Environ 1 h à 13 h
DVD+R/+RW . . . . . . . . . . . . . . . . .Environ 1 h à 8 h
DVD-R DL/DVD+R DL
Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . Environ 1 h 51 mn
Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . . Environ 3 h 35 mn
Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . Environ 7 h 11 mn
Très longue durée (EP) . . . . . . . . . Environ 10 h 46 mn
Durée supérieurement longue (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 14 h 21 mn
Durée très prolongée (SEP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 17 h 57 mn
(DVD-R DL uniquement)
Mode manuel (MN)
DVD-R DL . . . . . . . . . . . . . .Environ 1 h 51 mn à 24 h
DVD+R DL . . . . . . .Environ 1 h 51 mn à 14 h 21 mn
17
Programmateur
Emissions . . . . . . . . . . . . . . . . 32 émissions sur 1 mois
Horloge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge à quartz
(Affichage numérique sur 24 heures)
Syntoniseur (analogique)
Canaux capables
SECAM B/G
PAL B/G
VHF (basse)
Fréquence
47 MHz à 89 MHz
Canal
E2 à E4
XàZ
E5 à E12
S1 à S20
M1 à M10
U1 à U10
S21 à S41
E21 à E69
VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz
Hyper
UHF
302 MHz à 470 MHz
470 MHz à 862 MHz
SECAM L
VHF (basse)
Fréquence
49 MHz à 65 MHz
VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz
Hyper
UHF
300 MHz à 470 MHz
470 MHz à 862 MHz
PAL I
Fréquence
44 MHz à 89 MHz
Canal
AàC
XàZ
DàJ
11, 13
S1 à S20
104 MHz à 300 MHz
302 MHz à 470 MHz
470 MHz à 862 MHz
S21 à S41
E21 à E69
SECAM D/K
PAL D/K
Canal
FB, FC1, FC
Fréquence
49 MHz à 94 MHz
Canal
R1 à R5
F1 à F6
BàQ
104 MHz à 300 MHz
R6 à R12
S1 à S20
S21 à S41
21 à 69
302 MHz à 470 MHz
470 MHz à 862 MHz
S21 à S41
E21 à E69
STEREO
B/G - A2
I - NICAM
L - NICAM
B/G - NICAM
D/K - NICAM
Syntoniseur (numérique)
Système de réception
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVB-T (2 K/8 K COFDM)
Syntoniseur VHF/UHF
. . . . . . . . . . . . . . . VHF bande III (174 MHz à 230 MHz)
. . . . . . . . . . . . . UHF bande IV, V (470 MHz à 862 MHz)
Pré-réglage de chaînes automatique
. . . . . . . . . . . . . . . . . 999 ch, pré-réglage automatique,
étiquetage automatique, classement automatique
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Couche stéréo MPEG I/II
Décodeur audio
. . . Fréquences d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Le syntoniseur numérique de ce produit a été agréé pour
l’utilisation dans les pays suivants : Belgique, France,
Allemagne, Italie, Espagne, Danemark, Finlande, PaysBas, Suède, Suisse, Royaume-Uni.
161
Fr
DVRLX70D_WY_FR.book Page 162 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
17
162
Fr
Entrée/Sortie
Antenne
. . . Connecteur 75 Ω IEC 169-2 pour entrée/sortie VHF/UHF
(analogique)
. . . Connecteur 75 Ω IEC 169-2 pour entrée/sortie VHF/UHF
(numérique)
Entrée Vidéo. . . . . . . . AV2 (Entrée1), Entrée 2 (avant),
Entrée 3 (arrière)
Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1),
Fiches Cinch (RCA) (Entrée 2, Entrée 3)
Sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Sortie
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1),
Fiche Cinch (RCA) (Sortie)
Entrée S-Vidéo . . . . . . AV2 (Entrée1), Entrée 2 (avant),
Entrée 3 (arrière)
Y (luminance) - Niveau d’entrée . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau d’entrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1),
4 broches, mini DIN (Entrée 2, Entrée 3)
Sortie S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Sortie
Y (luminance) - Niveau de sortie . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau de sortie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1),
4 broches, mini DIN (Sortie)
Sortie des composantes vidéo
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . Y : 1,0 Vc-c (75 Ω)
PB, PR : 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiches Cinch (RCA)
Entree RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV2 (Entrée 1)
Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1)
Sortie RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1)
Entrée audio. . . . . . . . AV2 (Entrée1), Entrée 2 (avant),
Entrée 3 (arrière) G/D
En entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Veff.
(Impédance d’entrée : supérieure à 22 kΩ)
Prises . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1),
Fiches Cinch (RCA) (Entrée 2)
Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Sortie
En sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Veff.
(Impédance de sortie : inférieure à 1,5 kΩ)
Prises . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1),
Fiches Cinch (RCA) (Sortie)
Entrée de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche
Sortie audio numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . .Coaxiale
G-LINK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche
Interface commune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module CA
Entrée DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 broches (avant)
(i.LINK/Norme IEEE 1394)
USB . . . . . . . . . . . . . . . . Type A (avant), Type B (avant)
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches
Connecteurs audio-vidéo péritel
(connecteur à 21 broches)
Entrée-sortie du connecteur audio-vidéo péritel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur à 21 broches
Ce connecteur transfère les signaux audio et vidéo à
un téléviseur ou un moniteur couleur compatibles.
N° de broche
AV1 (RGB)-TV / AV2 (INPUT 1/DECODER)
1. . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/sortie D / Audio 2/sortie D
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 2/entrée D
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie V / Entrée V
3. . . . . . . . . . . . . . . .Audio 1/sortie G / Audio 1/sortie G
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 1/entrée G
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie D ou C / Entrée D ou C
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie B / Entrée B
19. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie vidéo ou Y / Sortie vidéo
20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Entrée vidéo ou entrée Y
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etat
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
Accessoires fournis
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Piles sèches (AA/R6P). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Câble audio-vidéo
(fiches rouge, blanche, jaune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Câble G-LINK™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Câble d’antenne radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mode d’emploi
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Remarque : Les caractéristiques et la présentation
peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un
souci d’amélioration.
DVRLX70D_WY_FR.book Page 163 Friday, July 20, 2007 4:47 PM
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous
licence de NEC Corporation. FontAvenue est une
marque déposée de NEC Corporation.
Reproduction des écrans de produits Microsoft
autorisée par Microsoft Corporation.
Technologie de reconnaissance musicale et données
connexes fournies par Gracenote®. Gracenote
constitue la norme de l'industrie en matière de
technologie de reconnaissance musicale et de
fourniture de contenus connexes. Pour plus de
détails, visitez www.gracenote.com.
CD et données musicales de Gracenote, Inc.,
copyright © 2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote,
copyright © 2000-2007 Gracenote. Ce produit et
service peut reposer sur l’un ou plusieurs des brevets
américains suivants : #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207,
#6,240,459, #6,330,593, et autres brevets déposés ou
en cours. Certains services fournis sous licence de
Open Globe, Inc. pour le brevet américain :
#6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de
Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, et le logo
“Powered by Gracenote” sont des marques de
Gracenote.
Cet appareil ou cette application contient un logiciel
développé par Gracenote, société sise à Emeryville,
Californie, USA (ci-après, “Gracenote” – nom
masculin). Ce logiciel Gracenote (ci-après, “le Logiciel
Gracenote”) permet à cet appareil ou à cette
application d’accéder à des serveurs en ligne ou à des
bases de données en ligne (ci-après et collectivement,
“les Serveurs Gracenote”) en vue d’identifier le
contenu de certains supports musicaux ou/et de
certains fichiers audio, de copier des informations
relatives à des données audio (titre d’un album, nom
d’un artiste ou d’un groupe, liste des pistes, etc. – ciaprès, “les Données Gracenote”) et d’exécuter de
nombreuses autres fonctions. Vous êtes autorisé à
utiliser les Données Gracenote uniquement par
exécution des fonctions grand public de cet appareil
ou de cette application.
Vous convenez d’utiliser les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote
uniquement pour un usage personnel et non
commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier,
transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou
aucune partie des Données Gracenote à une société
tierce. VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER NI
EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE À DES FINS AUTRES QUE CELLES QUI
SONT AUTORISÉES EXPLICITEMENT DANS LE
PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE (EULA).
Vous convenez que la licence non exclusive dont vous
jouissez pour l’utilisation des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote sera
résiliée si vous ne respectez pas les conditions
stipulées dans le présent Contrat de licence (EULA). Si
votre licence est résiliée, vous convenez de mettre fin
immédiatement à tout type d’utilisation des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits vis-àvis des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et
des Serveurs Gracenote, y compris tous droits de
propriété. Gracenote ne saurait en aucun cas être
redevable d’un paiement en votre faveur pour des
informations que vous auriez communiquées à
Gracenote. Vous convenez que Gracenote pourra faire
valoir contre vous ses droits tels que décrits dans le
présent Contrat de licence, directement et en son nom
propre.
Le Service Gracenote utilise un identifiant (unique et
attribué en mode aléatoire) pour suivre les
interrogations des utilisateurs de ce Service. Ce
mécanisme est destiné à des mesures statistiques : il
permet au Service Gracenote de déterminer le nombre
d’interrogations effectué sans avoir à connaître
quelque information que ce soit vous concernant.
Pour plus de détails sur ce mécanisme de suivi,
consultez la page Web qui présente la Charte de
confidentialité du Service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et l’intégralité des Données
Gracenote vous sont cédés sous licence “EN L’ÉTAT”.
Gracenote n’apporte aucune déclaration ou garantie,
explicite ou implicite, en ce qui concerne la précision
des Données Gracenote disponibles à partir des
Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer certaines données des Serveurs Gracenote
ou de changer des données de catégorie pour toute
raison que Gracenote estimera nécessaire ou/et
suffisante. Aucune garantie n’est apportée que le
Logiciel Gracenote ou les Serveurs Gracenote seront
exempts d’erreurs ou que le fonctionnement du
Logiciel Gracenote ou des Serveurs Gracenote
s’effectuera sans interruption. Gracenote n’est
nullement obligé de mettre à votre disposition les
types ou catégories de données nouveaux,
complémentaires ou améliorés que Gracenote
pourrait proposer à l’avenir, et Gracenote est libre de
mettre fin à ses services à tout moment.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS PAS
SEULEMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE
POTENTIEL COMMERCIAL, D’ADÉQUATION À UN
USAGE SPÉCIFIQUE, DE PROPRIÉTÉ ET DE NON
INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT
AUCUNEMENT LES RÉSULTATS QUI POURRAIENT
ÊTRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN QUELCONQUE DES
SERVEURS GRACENOTE. GRACENOTE NE SAURAIT
EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DES
DOMMAGES ÉVENTUELLEMENT CONSÉQUENTS OU
INCIDENTS SUBIS, NI D’AUCUNE PERTE DE
BÉNÉFICES OU PERTE DE CHIFFRE D’AFFAIRES.
17
163
Fr
FR00 Cover_back_WY.fm Page 1 Friday, July 20, 2007 4:07 PM
Enregistreur DVD avec disque dur
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B_En
Publication de Pioneer Corporation.
© 2007 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<VRC1427-A>
Imprimé au Royaume-Uni
Mode d’emploi
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).

Manuels associés