LOHBERGER Varioline LCP Manuel utilisateur
Varioline LCP
La cuisinière avec module pellet
MANUEL D’UTILISATION
Made in
fr
2
Index
1. Introduction ...................................................................................... 3
2. Notre contribution à la protection du climat ................................... 3
3. Consignes de sécurité ..................................................................... 3
A l´installation et lors du fonctionnement
Plaques de cuisson
Four 3
3
3
4. Remarques importantes avant l’installation et la mise en service 4
Une installation et mise en place professionnelles et conformes 4
Fonctionnement correct 4
Exigences pour le conduit de cheminée sur les installations de chauffage 4
Nettoyage et entretien périodiques 4
Attention 4
Comportement correct en cas de feu de cheminée ou de conduit de fumée 4
5. Combustibles ................................................................................... 5
BOIS 5
PELLETS / GRANULÉS DE BOIS 5
Stockage des pellets 5
7. Combustibles inappropriés .............................................................. 5
6. Combustibles non autorisés ............................................................ 5
8. Montage de l´appareil ..................................................................... 6
9. Clapet de préchauffage ................................................................... 7
10. Tige à secouer la grille .................................................................. 7
11. Sécurité de la porte des cendres ................................................... 7
12. Régulateur d´air ............................................................................. 7
Régulateur d´air primaire
Régulateur d´air secondaire
7
7
15. Four ................................................................................................ 8
Thermomètre du four 8
13. Description des fonctions .............................................................. 8
14. Modes de fonctionnement / États de fonctionnement .................. 8
Appareil ÉTEINT
Mode bûches
Mode pellets
8
8
8
16. Commande du brûleur à pellets .................................................... 9
17. Mise en marche et arrêt de l’appareil .......................................... 9
18. Commandes de base ....................................................................10
19. Purge cheminée ............................................................................11
20. Test ramoneur ...............................................................................11
21. Réglages .......................................................................................12
Heure / date
Mode automatique
Horaires de chauffage
Blocage écran
Code de service
12
12
13
13
13
22. Informations ..................................................................................14
RAZ 14
Été / hiver 14
WiFi (option) 14
Télémaintenance 14
Capteurs 15
Acteurs 15
23. Niveau usine .................................................................................16
24. Commande externe / Appareil ambiant ......................................16
Système / Version logiciel
Heures de fonctionnement
16
16
25. Vue d’ensemble des menus .........................................................17
26. Première mise en marche ............................................................18
Remplir le réservoir 18
Contrôle 18
27. Contrôle avant la mise en marche ...............................................18
Pression de l’installation 18
Cheminée 18
Air de combustion 18
28. Mode de chauffage pellets ..........................................................19
29. Mise en marche du brûleur à pellets ..........................................19
30. Réglage de la puissance de chauffe ............................................19
31. Arrêt du brûleur à pellets .............................................................19
32. Fonctionnement avec bois en bûche ........................................... 20
Démarrage 20
Remettre du combustible 20
Hauteur de chargement du combustible
Réglages d‘air de combustion
20
20
Valeurs indicatives pour la quantité nécessaire à la combustion et la durée 20
34. Allumage de bûches par le brûleur à pellets ..............................21
33. Alimentation en bûches en mode de chauffage pellets ..............21
35. Chauffage / Cuisson / Pâtisserie et rôtir .......................................21
Chauffage 21
Chauffer pendant l‘intersaison 21
Cuisson 21
Pâtisserie et rôtir 21
37. Fonctionnement en été / en hiver ............................................... 22
36. Messages de service ................................................................... 22
Message de service « Nettoyage appareil »
Message de service «Maintenance appareil»
Message de service «entretien»
22
22
22
38. Entretien / Nettoyage ................................................................... 23
Nettoyage avec l‘aspirateur
Ouverture de nettoyage
23
23
Grille 23
Cendrier 23
Cendrier brûleur à pellets
Nettoyage de la chambre à combustion
Nettoyage du four
Nettoyage pierre à flamme pellets
23
24
24
24
Nettoyage du conduit de fumée de raccordement
Réservoir journalier à pellets
Porte du four
Nettoyage de la porte vitrée du four
Grilles latérales du four
Nettoyer la vitre de la chambre à combustion
25
26
Montage 26
Plaque de cuisson en acier 26
Plaque de cuisson en vitro-céramique 27
24
24
25
25
39. Guide de dépannage ................................................................... 28
40. Service client ............................................................................... 29
41. Guide de dépannage brûleur à pellets ....................................... 30
42. Remettre à zéro / Sécurité limiteur de température (STB) ..........31
43. Caractéristiques techniques ........................................................ 32
Alimentation électrique
Consommation d‘énergie (Démarrer / Exécuter)
32
32
44. Agrément ..................................................................................... 32
45. Dimensions de l’appareil / raccordements ................................. 33
46. Conditions de garantie ................................................................ 34
Déclaration de conformité CE .............................................................. 35
S‘il vous plaît se référer également aux instructions d‘installation fournies
1. Introduction
En choisissantle poêle-cheminée Varioline LCP, vous avez opté pour un produit de qualité de Lohberger.
Nous accordons une importance toute particulière, non seulement à un design intemporel et élégant, mais également à une technique de combustion sophistiquée, à des matériaux de haute qualité ainsi qu’à une fabrication irréprochable.
Une utilisation et un entretien corrects sont indispensables pour un fonctionnement sans incidents et une longue durée de vie. Veuillez donc lire attentivement ce manuel d’utilisation. Nous sommes convaincus que cet appareil vous apportera ensuite entière satisfaction.
Votre LOHBERGER Heiz + Kochgeräte Technologie GmbH
2. Notre contribution à la protection du climat
Le bois dégage en brûlant la même proportion de CO2 qu’il a absorbée avant en tant qu’arbre. Il n’existe aucune différence entre la combustion du bois et la décomposition dans la forêt.
Le chauffage au bois respecte ainsi le « cycle biologique naturel
3. Consignes de sécurité
ATTENTION AUX ENFANTS!
En fonctionnement, l’appareil devient brûlant, en particulier la vitre et l’habillage. Veuillez veiller à ce que les enfants respectent une distance de sécurité suffisante pendant que l’appareil chauffe.
ATTENTION! Risque de brûlures
N’oubliez pas que certains éléments de l’appareil (porte de chargement, poignées, etc.) deviennent brûlants pendant le fonctionnement et présentent ainsi un risque de brûlure. Pour les interventions sur l’appareil, utilisez le gant de sécurité fourni ou le soulève-grille.
ATTENTION! Risque d’incendie
Les ouvertures de convection d’air ne doivent pas être fermées afin d’éviter toute accumulation de chaleur.
À l’installation de l’appareil, il est important de tenir compte des distances de sécurité par rapport à tous les éléments inflammables.
A l´installation et lors du fonctionnement
• Lors de l´installation, veuillez suivre le mode d´emploi et respectez chaque point.
• Respectez les distances de sécurité lors de l´installation de la cuisinière.
• Vérifiez l´étanchéité du tube à fumée.
• Contrôlez si la cuisinière présente des dégâts (p. ex. les vitres).
• Veillez à ne jamais mettre plus de bois que nécessaire pour la puissance nominale (env. 1-2 kg).
• Pour remettre du combustible, ouvrez doucement la porte et laissez s´échapper les fumées pour éviter que celles-ci aillent dans le local.
• Pensez à ce que quelques éléments de la cuisinière (tube à gaz résiduels, porte de remplissage, poignées etc.) peuvent être brûlants lors du fonctionnement et donc présenter un danger de brûlure!
• Ne fermez pas la cuisinière en chauffant – danger de déflagration.
Plaques de cuisson
• Des graisses et huiles trop chaudes peuvent s´enflammer toutes seules, veuillez donc uniquement préparer des plats comprenant de la graisse et de l´huile, p. ex. des frites, sous surveillance. N´éteignez jamais de la graisse ou de l´huile en flammes avec de l´eau!
Mettez un couvercle et enlevez la casserole de la plaque de cuisson chaude.
• En cas de dégâts ou de bris de la plaque de cuisson en vitro-céramique, éteignez l´appareil.
• Ne posez jamais de papier d´aluminium ou de plastique sur les plaques de cuisson. Des éléments combustibles ou inflammables peuvent constituer un danger en les posant sur une des plaques de cuisson lors du fonctionnement.
Four
• Danger de brûlure en travaillant dans le four! Utilisez des maniques, des gants ou d´autres objets similaires.
• Ne laissez pas d´objets dans le four qui pourraient constituer un danger lors de la mise en marche.
• Attention en ouvrant la porte du four. Ne vous penchez pas tout de suite au-dessus de la porte du four ouverte. En l´ouvrant, de l´air chaud ou aussi de la vapeur peuvent sortir par l´ouverture de la porte. Fermez toujours complètement la porte du four en l´utilisant.
3
4
4. Remarques importantes avant l’installation et la mise en service
• Avant le raccordement de l’appareil à la cheminée, veuillez informer le maître ramoneur de votre lieu de résidence.
• Cette documentation est à lire attentivement avant l’installation et/ou la mise en service de l‘appareil.
• La garantie ne s’appliquera pas en cas de non-respect du mode d‘emploi !
• Conservez ce mode d’emploi soigneusement. En cas de perte, nous en envoyons volontiers un nouveau. Vous trouverez dans ce manuel des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage, l’entretien et la maintenance de l’appareil afin que vous puissiez en tirer le meilleur parti.
Une installation et mise en place professionnelles et conformes
La sécurité de l‘appareil est effective uniquement si l‘installation est réalisée par un spécialiste dans le respect des législations et prescriptions locales en vigueur sur le lieu d‘exploitation. S‘assurer du respect des exigences selon la législation en vigueur, les normes ainsi que les directives légales de construction et lutte contre l‘incendie. Assurez-vous des conseils du ramoneur concerné pour le jugement des conditions de construction ou techniques.
Arrivée d‘air frais suffisante dans la pièce où se trouve le poêle pendant la période de chauffage! Il est nécessaire d‘obtenir un échange d‘air d‘au moins 0,8 fois le volume par heure au moyen d‘une ventilation permanente et garantie de la pièce. Quand on dispose de fenêtres et de portes bien étanches ou si d‘autres appareils, comme une hotte d‘aspiration, un séchoir à linge ou un ventilateur, fonctionnent dans la pièce où est situé le poêle et aspirent de l‘air, il faut éventuellement provoquer un apport d‘air frais de l‘extérieur pour la combustion dans le poêle. Les ouvertures d‘alimentation en air frais ne doivent jamais être fermées.
Les 2-3 premiers jours d‘utilisation il faut réduire la puissance. Ainsi la maçonnerie du poêle peut sécher lentement et donc aura une plus longue durée de vie! Lors du fonctionnement pendant les premiers jours, il se peut que l‘habillage en chamotte se fissure à cause des tensions. La fonction de chauffage n‘est cependant pas remise en question.
Fonctionnement correct
Manipulation correcte en observant les indications de mise en place et de service ainsi que les consignes de sécurité et de préservation de l‘environnement.
Veuillez noter que votre appareil n‘a pas été prévu pour la sécurité des enfants (portes, etc.), et donc il ne doit pas être manipulé par des enfants ou des personnes non autorisées.
En cas d‘installation, de mise en service ainsi que de mise en œuvre non conformes (par rapport à la documentation technique, au manuel de service) tout recours en garantie est supprimé.
Ouvrir la trappe de tirage uniquement lors de la mise en marche, maintenir fermées les portes de chauffe et du cendrier. Eviter une surchauffe de la cuisinière (par exemple de faire rougir la plaque de cuisson en acier). Les dommages ainsi causés sont exclus de la garantie!
Utiliser uniquement le combustible correct
Utiliser uniquement le combustible correct en choisissant des variétés préservant l‘environnement, de grande qualité et sèches. (Voir
Combustibles.
Exigences pour le conduit de cheminée sur les installations de chauffage
La compatibilité et les capacités de fonctionnement de conduits de cheminée neufs ou déjà existants doivent être confirmées par le certificat de contrôle délivré par le ramoneur responsable du secteur, et ce avant la (première) mise en service.
Le conduit de cheminée doit être libéré par l‘exploitant (pas de couvercle ou de bouchon). Il faut signaler tout défaut et/ou modification sur le conduit de cheminée et sur l‘installation de chauffage. En raison de la basse température des fumées lors de la période de transition il faut toujours construire le conduit insensible à l‘humidité et étanche. La fumée ou les émissions gazeuses doivent s‘échapper à l‘air libre sans entrave.
Nettoyage et entretien périodiques
Chaque nouvel appareil de chauffage y compris tous les composants raccordés au système (par exemple le conduit de cheminée, pièces de raccordement, ...) doivent être régulièrement nettoyés et entretenus afin de garantir le bon fonctionnement et le bon rendement.
Pour cela observer les instructions de nettoyage et de maintenance de ce manuel. Votre ramoneur s‘occupera volontiers du nettoyage du foyer. Seul un appareil propre et bien réglé est un appareil de chauffage économique.
Monter uniquement des pièces d‘origine, qui vous seront fournies par votre revendeur ou directement par nos services.
Les pièces d‘usure (par exemple joints), pièces supportant de fortes contraintes thermiques (chamotte, pièces en fonte) ou les pièces de cuisinière cassées doivent être réparées ou remplacées rapidement.
Attention
Il est possible que le conduit de cheminée bouchonne quand l‘appareil est remis en marche après une longue période de pause. Avant de mettre l‘appareil en marche faire vérifier le conduit par un professionnel (ramoneur).
Comportement correct en cas de feu de cheminée ou de conduit de fumée
En raison d‘un nettoyage irrégulier du foyer, du conduit de raccordement et du conduit de fumée, ou lorsqu‘on brûle des combustibles non adaptés, cela peut entraîner l‘inflammation spontanée de résidus. Dans ce cas cela produit un feu de cheminée.
Fermer les portes du poêle et mettre le clapet de réglage de tirage sur « 0 »! Eloignez les pièces de construction inflammables du conduit de cheminée! Il ne faut SURTOUT JAMAIS essayer d‘éteindre le feu de conduit de cheminée avec de l‘eau. La formation soudaine de
vapeur d‘eau peut faire éclater le conduit de cheminée. --> Appelez les pompiers au numéro d‘urgence!
5. Combustibles
BOIS
Le bois en bûches doit avoir un taux d’humidité d’env. 20 % du poids du bois anhydre. Les bûches s’enflamment ainsi rapidement et offrent pour la même proportion de bois un résultat énergétique supérieur aux grosses bûches. L’épicéa, le sapin ou l’aulne sont entreposés à l’air libre au moins 2 ans, le bois dur voir 3 ans (sous abri):
La signification de la teneur en eau du bois pour le résultat énergétique est indiquée dans le
(Tab. 1):
PELLETS / GRANULÉS DE BOIS
Utiliser uniquement des pellets / granulés de bois (image 1) qui remplissent les normes qualitatives comparables à celles en vigueur en Autriche Ö-Norm M7135 et en Allemagne DIN+. Diamètre 6 mm, longueur 30 mm max
Stockage du bois
Stockage des pellets
Le taux d’humidité des granulés de bois est de 10% maximum à la livraison. Ils doivent être transportés et entreposés absolument en milieu sec. Le local de stockage doit être exempt d´impuretés.
Abattage directement de la forêt
Stocké pendant l´hiver
Stocké pendant l´été
Séché à l´air
Pourcentage d´eau %
50
40
18-25
15-20
Puissance du chauffage kWh/kg
~2,3
~2,7
~3,4
~4,2
Tab. 1
7. Combustibles inappropriés
Bois humide, morceaux d’écorces, sciure de bois, plaquettes. Petit bois, copeaux de bois, particules de bois. Pour allumer, n’utiliser du papier qu’en petites quantités. Ce genre de combustibles dégage un taux élevé de polluants et de cendres ; la valeur calorifique restant minime
6. Combustibles non autorisés
Bois à surfaces traitées (plaqué, laqué, imprégné, etc.), aggloméré, déchets de toutes sortes (emballages), matières plastiques, papier journal, caoutchouc, cuir, textiles, etc.
La combustion de telles matières pollue l’environnement et est interdite par la loi. L‘utilisation de charbon comme combustibles n’est pas autorisée. L’appareil n’est pas testé pour de tels combustibles.
Des dommages à l’appareil ne peuvent donc pas être écartés et ne sont pas couverts par la garantie.
5
6
8. Montage de l´appareil
1
20
2 3 4
19
18
15
17
16
14
13
12
5
6
7
6
7
9
10
1
2
3
4
5
11
12
13
14
11 10
barre de fourneau cadre de four
Plaque de cuisson (ceran / acier)
Couvercle
Cache commande
Paroi latérale armoire à encastrer cache pour socle ouverture avant paroi latérale cache tiroir à combustible bouton pour air primaire bouton pour air secondaire porte de nettoyage complète
9
15
16
17
18
19 poignée porte de chauffage vitre porte de chauffage (version spéciale) raclette: tige à secouer la grille porte du four complète poignée porte du four
20
30
31 raclette: clapet de préchauffage
Grille de protection
32
33
Compartiment de stockage de pellets
Contacteur de porte
écluse de sécurité
34 unité d’alimentation par chaine d’entraînement
35
36
Moteur unité d’alimentation
Moteur de grille
38
47
48
49
44
45
46
50
51
38
40
41
42
43
32
Carte-mère principale grille loqueteau boulet
Cache pour socle sur l´avant
Tiroir à cendres
Tiroir à cendres
écrou à oreilles couvercle à nettoyage joint couvercle à nettoyage
Ventilateur aspirant plaque à pâtisserie grille du four grille latérale du four
30
31
32
33
34
35
36
40
51
50
49
48
41
42
47 46
45
44
43
9. Clapet de préchauffage
Pour un chauffage plus faible, toutes les cuisinière de chez LOHBERGER disposent d´un clapet de préchauffage. Son ouverture permet un chemin direct de la chambre de combustion
à la cheminée. Ainsi, les gaz résiduels n´ont pas besoin de prendre le «long» chemin par le four, mais atteignent – encore chauds – la cheminée et le tirage de la cheminée est accéléré.
Quand la cheminée tire assez fort et que la période de préchauffage est terminée, refermez de nouveau le clapet de préchauffage. Celui-ci est intégré dans la barre de fourneau sur le côté opposé de la chambre à combustion. sorti = ouvert; inséré = fermé.
fermé ouvert
10. Tige à secouer la grille
La tige à secouer la grille accrochée et donc facilement maniable sert à enlever les cendres de la grille. Le vibrateur est intégré dans la barre de fourneau du côté de la chambre à combustion. Veuillez enlever les cendres avant chaque combustion. Videz régulièrement le tiroir à cendres et nettoyez une ou deux fois par semaine la grille à fond.
11. Sécurité de la porte des cendres
A l´intérieur de la porte des cendres se trouve une languette qui permet de n´ouvrir la porte des cendres qu´en même temps que la porte du chauffage. Ceci évite une surchauffe de la cuisinière.
12. Régulateur d´air
Pour vous garantir un long plaisir avec votre cuisinière, tous les appareils sont équipés d´un régulateur automatique de température en équipement standard. Ainsi, la quantité d´air de combustion peut être «limitée». Ceci n´a qu´une influence restreinte sur la puissance. Par contre, vous ne pouvez pas compenser ainsi trop de combustible. Une certaine quantité de bois nécessite une certaine quantité d´oxygène pour une combustion optimale. Si vos amenez moins d´air sur le bois que nécessaire pour une combustion propre et efficace, moins d´énergie sera certes produites dans l´appareil (donc l´appareil est pour la plus grande part protégé contre la surchauffe), par contre «le gaz de bois» inutilisé sortira par la cheminée.
La conséquence: un rendement trop faible et une haute pollution. L solution: remplissez la cuisinière seulement jusqu´à la hauteur de remplissage de combustible conseillée.
L´air qui entre par la grille dans la chambre à combustion est responsable pour la puissance, car il produit la chaleur de base qui mène
à la «gazéification» du bois. Régle d´or: beaucoup d´air venant du bas signfie beaucoup de gaz de bois (réglable à l´aide des deux boutons sur l´avant). Ce gaz de bois est purifié à l´aide de l´air secondaire préchauffé (technique de combustion JET I FIRE) et est brûlé
à env. 950 °C. L´air secondaire (le bouton du haut) entre par les ouvertures dans la paroi arrière de la chambre à combustion, ainsi que par le bas et le haut le long de la porte du chauffage (ou de la vitre) dans la chambre à combustible.
Le mélange exact de gaz de bois et d´air secondaire chaud produit une combustion optimale – et par conséquence, une exploitation de combustible parfaite. La nature nous en remercie!
Régulateur d´air primaire
L´amenée d´air primaire nécessaire pour la combustion est à régler avec le bouton de la porte des cendres. C´est ainsi qu´est définie la vitessse de combustion et par conséquence la puissance calorifique de la cuisinière. Réglé sur „0“, le régulateur est fermé, aucun air de combustion n´y est conduit.
Réglé sur „1“ une amenée d´air minime a lieu, celle-ci est à choisir pour le fonctionnement de longue durée. Le bouton réglé sur „3“ signifie amenée d´air maximale, surtout nécessaire en période de préchauffage.
Ö réglages d´air voir tableau page 20
Régulateur d´air secondaire
En amenant de l´air secondaire (du haut par de l´air de combustion circulant sur le combustible) vous obtenez une combustion peu polluante, s´accordant au combustible utilisé. Réglez l´air secondaire à l´aide des deux boutons se trouvant sur la porte des cendres. Les indications „0“ – „6“ sont visibles sur les boutons. En mettant le bouton vers „0“, vous diminuez la quantité d´air secondaire pénétrant, vers „6“ cette quantité augmente.
Ö réglages d´air voir tableau page 20 bouton pour air primaire bouton pour air secondaire
IMPORTANT: Pendant le fonctionnement à pellets positionner les deux régulateurs d’air de la cuisinière sur le niveau « 0 »
7
15. Four
Tous les fours sont équipés d´une plaque à pâtisserie et d´une grille de four que vous pouvez régler 4 fois en hauteur grâce aux renforts latéraux. L´intérieur du four est complètement émaillé et donc facile à nettoyer. (Remarques concernant le nettoyage voir page 21)
De l´air chaud circule autour des barres chauffantes du four. Le chemin sinueux du conduit de fumée garantit une répartition régulière de température sur la plaque du four (en acier ou CERAN®) et dans le four, ainsi qu´une radiation de chaleur continuelle aux alentours.
ATTENTION! Votre four peut atteindre des températures de 400 °C!
Veuillez préchauffer le four pour cuire et faire de la pâtisserie pour atteindre une répartition de température régulière. Pour atteindre une température d´environ 250 °C degrés, il faut un feu vif. L´idéal pour ceci serait d´utiliser du bois de hêtre sec.
Thermomètre du four
Le thermomètre de la vitre affiche des températures de 0 à 400 °C. Le balisage de la température a une valeur indicative pour faire de la pâtisserie et cuire et peuvent donc différer quelque peu.
13. Description des fonctions
L’appareil AquaInsert avec brûleur à pellets est un appareil de chauffage qui est conçu spécialement pour brûler des granulés de bois ou pellets.
L’appareil peut être utilisé pour chauffer le local où il est installé. De plus, avec l’unité de chauffage intégrée, de l’eau chaude est « produite », la chaleur étant acheminée grâce à cet élément au système de chauffage central – dans le cas d’une installation solaire couplée, la chaleur est acheminée vers un accumulateur. La chaleur de rayonnement se propage par l’habillage, la vitre, etc.
Pour chauffer, allumer l’appareil. En mode de fonctionnement avec pellets, l’appareil régule suivant la température de consigne de la chaudière. Le réglage de la température de consigne de la chaudière s’effectue avec le réglage été / hiver. La puissance de l’appareil peut de surcroît être influencée par le réglage des niveaux de puissance. Le niveau de puissance choisi limite ainsi vers le haut la plage de réglage du brûleur à pellets dès que la température programmée de la chaudière est atteinte.
L’appareil peut s’allumer ou s’éteindre automatiquement à l’aide d’un mode automatique intégré avec une programmation hebdomadaire ou à l’aide d’un appareil ambiant externe.
Au démarrage – qu’il soit automatique ou manuel – la grille est nettoyée automatiquement. Grâce à une vis sans fin de convoyage (avec
écluse à roue cellulaire intégrée comme protection contre les remontées de feu), les pellets sont transportés vers la chambre de combustion et sont allumés électriquement. La vis sans fin de convoyage transporte les pellets automatiquement. La chambre de combustion est alimentée de manière contrôlée avec l’oxygène nécessaire à la combustion.
Les gaz de combustion se consument dans la chambre de combustion du module à pellets et dans la chambre de combustion à bûches suivante – la chaleur se diffuse par les surfaces des échangeurs de chaleur resp. par le revêtement de l´appareil. Un ventilateur de tirage par aspiration, réglé selon la quantité de combustibles et l´air de combustion nécessaire, garantit une dépression stable dans l’appareil et l´évacuation fiable des gaz de fumée vers la cheminée
8
14. Modes de fonctionnement / États de fonctionnement
Appareil ÉTEINT
L’appareil est hors service, l’écran tactile comme la touche Home sont sans fonction (Fig. 1).
Remarque : dans cet état, le brûleur à pellets ne s’allume pas, même en cas de programmation horaire active ou de demande externe.
Fig. 1
bruleur OFF
Fig. 2
Mode bûches
Le mode Bûches est affiché au moyen du symbole Bûche (Fig. 2). Dans ce mode, l’appareil peut être opéré de manière conventionnelle avec des bûches. La mise en chauffe et l’utilisation correspondent à un poêle à bois normal.
-> Chauffage manuel de la pièce d’installation, l’insert de chauffage intégré permettant en plus de générer de l’eau chaude. La chaleur est délivrée à l’installation de chauffage (ballon tampon, circuit de chauffage, ...)
Remarque : dans cet état, le brûleur à pellets ne s’allume pas, même en cas de programmation horaire active ou de demande externe. La régulation de la chaudière n’est possible qu’en mode pellets.
bruleur ON
Fig. 3
Mode pellets
Le mode pellets est affiché au moyen du symbole flamme ainsi que de l’affichage d’état de fonctionnement vert (Fig. 3). L’appareil se régule sur la base des paramètres enregistrés.
-> Chauffage automatique de la pièce d’installation, l’insert de chauffage intégré permettant en plus de générer de l’eau chaude. La chaleur est délivrée à l’installation de chauffage (ballon tampon, circuit de chauffage, ...)
16. Commande du brûleur à pellets
Affichage « État de fonctionnement »
Brûleur ÉTEINT
Brûleur ALLUMÉ
Démarrage brûleur
Surveillance bûches
Mode bûches
Stop brûleur
Affichage graphique « Mode de fonctionnement »
Bois = mode bûches
Bois+flamme = Surveillance bûches
Flamme = mode pellets
bruleur OFF
Porte ouverte
Affichage « été / hiver » vide
Commutation heure d’été active mode hiver
Affichage « Liaison réseau »
Symbole rouge : défaut connexion
Symbole gris : connexion inactive
Symbole vert : connexion active vide Pas de câble connecté
Touche « HOME »
Affichage de l’écran d’accueil,
Commutation de l’affichage «Fonctionne»
Touche « MARCHE / ARRÊT »
Mise en marche et arrêt de l’appareil / du brûleur.
Touche « MODE DE FONCTIONNEMENT »
Mode automatique
Mode manuel ou affichage « PUISSANCE » (commutation avec la touche « HOME »)
Puissance maximum
Puissance minimum
Affichage « Information », par exemple :
Aération
Transport combustible
Allumage
Porte ouverte
Programmation horaire désactivée
Basculement grille
Externe HORS
Refroidissement chaudière
Refroidissement retour de flamme
Refroidissement gaz de fumées
Test ramoneur
Touche tactile « Action », en fonction du menu :
MENU / RÈGLAGE
RETOUR
OK
BLOCAGE ÉCRAN
VERS LE HAUT
VERS LE BAS
+ (plus)
- (moins)
17. Mise en marche et arrêt de l’appareil
Appuyez sur la touche ON / OFF pendant au moins 2 secondes (Fig. 4), jusqu’à ce que l’écran d’accueil s’affiche.
Pour arrêter l’appareil, l’affichage doit être sur l’écran d’accueil. Appuyez sur la touche ON / OFF pendant au moins 2 secondes, jusqu’à ce que l’affichage s’éteigne.
Fig. 4
9
10
18. Commandes de base
bruleur OFF menu principal
parametres
informations
niveau usine
test ramonage cheminee
Fig. 5
Fig. 6
Pour passer de l’écran d’accueil au niveau menu, pressez la touche Menu (Fig. 5).
Pour afficher d’autres sous-menus, pressez la touche VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS. (Fig. 6).
Choisissez le sous-menu souhaité pour passer dans le niveau correspondant. (
Fig. 6)
Pressez la touche Retour pour revenir en arrière d’un niveau (Fig. 7).
Pressez la touche Accueil pour revenir directement à l’écran d’accueil (Fig. 7).
Afin de modifier les paramètres respectifs, sélectionnez le texte en blanc situé
à côté du sous-menu à modifier. Lorsqu’elles sont sélectionnées, les valeurs s’affichent en vert et elles peuvent être modifiées au moyen des touches + / - .
Les valeurs affichées en gris sont les paramètres standard qui ne peuvent pas
être modifiés.
Pour mettre le brûleur à pellets en marche, pressez une fois la touche ON / OFF
(Fig. 8), l’affichage de l’état de fonctionnement passe de rouge - brûleur éteint à
vert - démarrage brûleur, l’affichage graphique passe de bûche à flamme (Fig. 9).
menu principal
parametres
informations
niveau usine
test ramonage cheminee
Fig. 7
bruleur OFF
Fig. 8
Démarrage brûleur
Aération
Fig. 9
19. Purge cheminée
menu principal
evacuation cheminee
parametres
informations
niveau usine
bruleur OFF
Fig. 10
Afin d’effectuer une purge d’air de l’appareil ou de la cheminée avant le mode
bûches.
Le ventilateur d’aspiration se met en marche, le clapet de commutation passe en mode pellets. Le ventilateur s’arrête automatiquement au bout de 2 minutes environ.
1. Sélectionnez Purge cheminée dans le menu principal ( Fig. 10)
2. Un symbole ventilateur apparaît sur l’écran d’accueil.(Fig. 11)
Remarque : Le sous-menu Purge cheminée n’est affiché dans le menu principal que si les gaz de fumées sont à une température inférieure à 70 °C. Si la température des gaz de fumées dépasse 70 °C pendant le processus de purge, celui-ci est automatiquement interrompu.
Fig. 11
20. Test ramoneur
menu principal
parametres
informations
niveau usine
test ramonage cheminee
Fig. 12
Aux fins de mesures d’émissions, il est possible de mettre en marche et d’arrêter manuellement le brûleur à pellets. Le brûleur à pellets passe alors à la puissance maximale (H10), la pompe chaudière se met en marche et l’appareil chauffe pendant 30 minutes pour atteindre une température de chaudière de 85 °C.
1. Sélectionnez Test ramoneur dans le menu principal. ( Fig. 12)
2. L’écran d’accueil indique alors le texte d’information Test ramoneur. (Fig. 13)
Remarque : Le test ramoneur n’est possible qu’en mode pellets. L’ouverture de la porte de chauffe pendant le test ramoneur entraîne l’interruption du processus.
depart bruleur
test ramonage cheminee
Fig. 13
11
12 param heure
lan
he
fon
he param heure
lan
he
fon
he mauvais format heure parametres
langue
heure/date
fonct. automat.
heures chauffage
Auto
bruleur ON
21. Réglages
menu principal
parametres
informations
niveau usine
test ramonage cheminee parametres
langue
heure/date
fonct. automat.
heures chauffage
Auto parametres
francais
Fig. 14
Les paramétrages de l’appareil sont effectués dans le menu Réglages, sélectionnez à cette fin Réglages dans le menu principal. ( Fig. 14)
Les sous-menus suivants sont à votre disposition :
− Langue
− Heure/date
− Mode automatique
− Horaires de chauffage
− Blocage écran
− Code de service
− RAZ
− Été/hiver
− WiFi
− Télémaintenance
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Heure / date
Le réglage de la date et de l’heure actuelles s’effectue de la manière suivante :
1. Sélectionnez dans le menu principal Réglages -> Heure/date.
2. Entrez l’heure actuelle au moyen du clavier et confirmez avec OK. (Fig. 17)
3. Entrez la date actuelle et confirmez avec OK.
REMARQUE : si vous entrez l’heure ou la date avec un format erroné, un message vous l’indique. Vous pouvez alors acquitter le message avec la touche OK et renouveler votre entrée. ( Fig. 18)
Fig. 18
Fig. 19
Mode automatique
Le « mode automatique » vous permet de définir si l’appareil doit être opéré manuellement ou si les horaires de chauffage réglables doivent être utilisés pour la mise en marche et l’arrêt de l’appareil. Les modes de fonctionnement suivants peuvent être choisis :
Auto: l’appareil chauffe en fonction de la température chaudière de consigne à l’intérieur des plages horaires de chauffage programmées.
Plus: l’appareil chauffe en fonction de la température chaudière de consigne, indépendamment du jour et de l’heure.
1a. Sélectionnez dans le menu principal Réglages --> PLUS / AUTO. ( Fig. 19)
1b. Pressez sur l’écran d’accueil la touche Mode ( Fig. 20), le texte passe suivant le réglage à AUTO ou à PLUS.
Remarque : Si l’appareil doit être mis en marche et arrêté par l’intermédiaire d’un ordre externe, venant par exemple d’un thermostat d’ambiance, d’un thermostat de ballon tampon, etc., le mode automatique peut être réglé sur AUTO comme sur PLUS. Toutefois, dans le cas du réglage sur PLUS, un ordre externe ne sera pris en compte qu’a l’intérieur des plages horaires de chauffage programmées.
De plus, il faut observer que l’utilisation avec un ordre externe nécessite que non seulement l’appareil, mais également le brûleur soient en marche. (point vert + affichage état de fonctionnement sur Brûleur Marche)
Fig. 20
parametres
langue
heure/date
fonct. automat.
heures chauffage
Auto heures chauffage
LU
MA
ME
JE
VE
SA
DI heures chauffage
LU MA ME JE VE SA DI
LU MA ME JE VE SA DI parametres
blocage touches
code service
reset
ete/hiver
OFF hiver
Brenner EIN
Geräte Reinigung parametres
blocage touches
code service
reset
ete/hiver
OFF hiver param
co
res
ete
J N
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Horaires de chauffage
En liaison avec le « mode automatique » il vous est possible de programmer des horaires de chauffage pendants lesquels l’appareil chauffe en fonction de la température chaudière de consigne. Au total, six programmes horaires sont à votre disposition.
1. Sélectionnez dans le menu principal Réglages -> Horaires de chauffage ( Fig.
21).
2. La vue d’ensemble indique les horaires de chauffage programmés marqués en vert. Les périodes pendant lesquelles le brûleur est éteint sont marquées en gris.
3. Pour entrer ou modifier des horaires de chauffage, pressez Menu ( Fig. 22).
4. Appuyez sur l’heure située à côté du programme souhaité (Fig. 23). Un clavier numérique est affiché pour l’entrée de l’heure. Entrez l’heure souhaitée et confirmez avec OK.
5. Sélectionnez maintenant les jours de la semaine pour lesquels les horaires de chauffage doivent être appliqués. Les jours actifs sont marqués en vert ( Fig.
23).
6. Afin de supprimer des horaires de chauffage, sélectionnez l’heure située à côté du programme souhaité. Pressez la touche C du clavier, l’heure est effacée, confirmez le réglage avec OK.
Blocage écran
Vous pouvez bloquer l’écran tactile et les touches. La fonction Blocage écran doit tout d’abord être activée dans le menu Réglages.
1. Dans le menu principal, sélectionnez Réglages --> ARRÊT / MARCHE à côté de
Blocage écran, le texte passe suivant le réglage à MARCHE ou à ARRÊT (Fig.
24).
Après le retour à l’écran d’accueil, l’affichage s’éteint au bout de 30 secondes, seul l’affichage d’état du brûleur à pellets reste visible ( Fig. 25). Les touches sont inactives à l’exception de la touche « Accueil », de même que l’écran tactile.
Pour le déblocage, appuyer sur la touche ACCUEIL. L’affichage s’allume, il suffit alors d’appuyer sur la touche Blocage écran pour lever le blocage.
Si aucune touche n’est pressée dans l’intervalle de 5 secondes, l’affichage s’éteint
à nouveau.
REMARQUE : le blocage écran n’est actif que sur l’écran d’accueil.
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Code de service
La confirmation de ce qu’un nettoyage ou un entretien de l’appareil a été effectué nécessite la saisie d’un code de service.
Au bout de 250 heures de fonctionnement, le message Nettoyage appareil apparaît sur l’écran d’accueil (Fig. 26). La saisie du code de service permet de confirmer le nettoyage et de remettre à zéro le compteur horaire interne.
1. Sélectionnez OK pour supprimer le message de défaut.
2. Sélectionnez dans le menu principal Réglages -> Code de service (Fig. 27)
3. Un clavier numérique est affiché pour l’entrée du code, saisissez le code 1234 et confirmez l’entrée avec OK.
4. Une autre fenêtre s’ouvre, confirmez le nettoyage de l’appareil avec O ( Fig.
28).
Le message Maintenance appareil s’affiche au bout de 2000 heures de fonctionnement. Ce message ne peut être supprimé que par un technicien de maintenance. Un nettoyage en profondeur ainsi qu’une maintenance de l’appareil par un technicien de maintenance formé sont nécessaires, garantissant ainsi le contrôle de tous les éléments et de leurs performances optimales. Veuillez contacter votre revendeur compétent.
Fig. 28
13
parametres
blocage touches
code service
reset
ete/hiver
OFF hiver
Einstellungen
Di
Reset mit OK
Re
So
OK C parametres
blocage touches
code service
reset
ete/hiver
OFF hiver parametres
reset
ete/hiver
WIFI
telemaintenance hiver
ON parametres
reset
ete/hiver
WIFI
telemaintenance hiver
ON
14
22. Informations
menu principal
parametres
informations
niveau usine
test ramonage cheminee
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
RAZ
Vous pouvez effectuer une réinitialisation (RAZ) afin de remettre tous les paramètres client dans leur état initial d’usine.
1. Sélectionnez dans le menu principal Réglages -> RAZ (Fig. 29)
2. Sélectionnez OK pour confirmer l’entrée ( Fig. 30)
Remarque : En cas de réinitialisation, tous les paramètres client tels que les horaires de chauffage, etc. sont remis à leur valeur de sortie d’usine.
Été / hiver
Afin de réduire la puissance de chauffe en été, l’appareil peut être mis en mode
été. Ce réglage limite la plage de régulation du brûleur à pellets vers le haut.
La température de consigne de la chaudière est de 75 °C en mode HIVER et de
65 °C en mode ÉTÉ.
1. Sélectionnez dans le menu principal Réglages -> Été / hiver ( Fig. 31).
WiFi (option)
Dans le cas où l’appareil est équipé du module optionnel WiFi, le sous-menu WiFi est affiché dans le menu Réglages.
Le module WiFi permet d’établir une connexion Internet sans fil (à condition qu’un routeur WiFi soit présent). Dans ce cas, la pose compliquée de cas n’est plus nécessaire.
Pour établir la liaison avec un routeur WiFi, procéder comme suit:
1. Sélectionnez dans le menu principal Réglages -> WiFi (Fig. 32).
2. Sélectionnez une connexion disponible dans le menu WiFi.
3. Un clavier numérique est affiché pour l’entrée du code, saisissez le code 1234 correspondant et confirmez l’entrée avec OK (Fig. 33).
4. L’appareil passe automatiquement à l’écran d’accueil, la connexion est établie.
Pour supprimer une liaison existante avec un routeur WiFi, procéder comme suit :
5. Sélectionnez dans le menu principal Réglages -> WiFi (Fig. 32).
6. Sélectionnez une connexion active (verte) dans le menu WiFi.
7. Une fenêtre s’ouvre, confirmez la suppression de la connexion avec O.
Fig. 33
Fig. 34
Télémaintenance
La fonction télémaintenance permet au service technique d’avoir accès à votre système de chauffage par l’intermédiaire d’une liaison internet.
Ainsi, le technicien peut, à distance, procéder aux bons réglages de votre appareil, corriger les erreurs de réglage, contrôler les sous-ensembles, procéder à des mises à niveau logicielles et bien plus encore. Dans la plupart des cas, les problèmes peuvent ainsi être résolus à distance.
Vous pouvez activer cette fonction dans le menu Réglages de la manière suivante
( Fig. 34):
1. Sélectionnez dans le menu principal Réglages -> Télémaintenance.
2. Sélectionnez ON.
IMPORTANT: l’activation de la fonction télémaintenance entraîne la transmission de données et donc du trafic de données sur la liaison internet en service.
Fig. 35
Il est possible de consulter des informations sur les réglages ou sur les sousensembles grâce au menu Informations. Sélectionnez pour cela, dans le menu principal, le sous-menu Informations. ( Fig. 35)
Les sous-menus suivants sont à votre disposition :
− Capteurs (composants passifs telles que les sondes,...)
− Acteurs (composants actifs tels que moteurs, ventilateurs,...)
− Système / Version logiciel
− Heures de fonctionnement
informations
capteurs
acteurs
install/vers.log
heures de marche capteurs
T tampon
cont. porte
cont. grille
Contact ext.
24
FERM.
ON
ON capteurs
T flamme
T gaz resid.
T Alimentation
T chaudiere
762
212
99
59 capteurs
T chaudiere 59
vitesse ventilateur 2460
debit d air m/s
sonde pellet 1
2.31
1 acteurs
Alimentation
vitesse Alim.
ventilateur
vitesse
OFF
ON
25 acteurs
vitesse
mot. Grille
allumage
80
OFF
ON
pompe chaudiere OFF
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
Capteurs
Pour appeler les valeurs des capteurs, procédez comme suit :
1. Sélectionnez dans le menu principal Informations --> Capteurs ( Fig. 36).
T tampon
Dans le cas où une sonde de ballon tampon est raccordée à la platine principale
(X 12 / 3+4) pour la fonction intégrée de régulation par différentiel de température, la température actuelle du ballon tampon est affiché sous « T ballon ».
cont. porte
FERMÉ = porte foyer et tiroir à cendres fermés
OUVERT = porte foyer ou tiroir à cendres ouvert(e)
cont. grille
FERMÉ = grille brûleur à pellets fermée
OUVERT = grille brûleur à pellets ouverte
Contact ext.
ON = ordre externe ou pont sur la platine principale (X4 / 5+6)
OFF = pas d’ordre externe
T flamme
Température actuelle de la sonde de flammes
T gaz resid.
Température actuelle de la sonde de gaz de fumées
T Alimentation
Température actuelle de la sonde arrivée
T chaudière
Température actuelle de la sonde chaudière
cont. clapet
ON = mode pellets
OFF = mode bûches
vitesse ventilateur
Régime actuel du ventilateur de tirage
debit d air m/s
Vitesse actuelle de l’air de combustion du brûleur à pellets
sonde pellets 1
0 = pas de pellets reconnus
1 = pellets reconnus
Acteurs
Pour appeler les valeurs des acteurs, procédez comme suit :
1. Sélectionnez dans le menu principal Informations --> Acteurs.
Alimentation
ON = moteur du convoyeur à vis en marche
OFF = moteur du convoyeur à vis arrêté
vitesse Alim.
Valeur actuelle d’alimentation
ventilateur
ON = ventilateur de tirage en marche
OFF = ventilateur de tirage arrêté
vitesse
Régime actuel du ventilateur de tirage
mot. Grille
ON = moteur de grille en marche
OFF = moteur de grille arrêté
allumage
ON = allumage chauffe
OFF = allumage ne chauffe pas
pompe chaudière
ON = pompe de retour chaudière en marche
OFF = pompe de retour chaudière arrêtée
Mot. de clapet
ON = moteur de clapet de commutation en marche
OFF = moteur de clapet de commutation arrêté
15
16 informations
capteurs
acteurs
install/vers.log
heures de marche informations
P8W/LCP75B/LCP80_1
Pellet V21.1.58 Display V2.0.64
IP 10.1.10.106
Ok
Informationen total 822 h avant entretien 1178 h
Ok
Système / Version logiciel
Le sous-menu Système / Version logiciel est à disposition pour afficher les types d’appareils installés ou la version de logiciel utilisée.
1. Sélectionnez dans le menu principal Informations --> Système / Version logiciel
( Fig. 42).
2. Sélectionnez OK pour confirmer l’entrée (Fig. 43).
Fig. 42
Fig. 43
Heures de fonctionnement
C’est ici que peuvent être affichées le nombre d’heures de fonctionnement du brûleur à pellets ou le nombre d’heures restantes jusqu’à la prochaine maintenance (toutes les 2000 heures).
1. Sélectionnez dans le menu principal Informations --> Heures de fonctionnement.
2. Sélectionnez OK pour fermer la fenêtre (Fig. 44).
Fig. 44
23. Niveau usine
menu principal
parametres
informations
niveau usine
test ramonage cheminee
Fig. 45
C’est dans le niveau usine (Fig. 45) qu’un technicien formé a la possibilité d’afficher, d’effectuer ou de modifier les paramètres du système, la mise en service et les tests des acteurs. Afin d’éviter toute intervention involontaire dans la commande de l’appareil, ce menu est protégé au moyen d’un code d’accès.
REMARQUE : Les instructions de réglage pour l’installateur sont contenues dans la « Notice d’installation et de montage » jointe.
24. Commande externe / Appareil ambiant
ATTENTION: L’appareil peut démarrer à tout moment automatiquement! Si des objets sont déposés par inadvertance sur la surface de cuisson quand le brûleur entre en fonctionnement automatique (par ex. démarrage du programme temporel, …), ils pourraient s‘enflammer et provoquer un incendie. Pour cette raison, nous conseillons le montage d’un détecteur de fumée ou d’incendie qui
émet en cas d’urgence un signal d’alarme et qui coupe le courant qui alimente l’appareil!
Vous pouvez allumer ou éteindre le brûleur à pellets avec un appareil ambiant. Un contact à fermeture sur la platine principale commande ainsi le brûleur. Sans appareil ambiant, ce contact doit être ponté (état de livraison). Un appareil ambiant est connecté à la platine principale à la place du pont. Une activation supplémentaire par le logiciel n’est pas nécessaire. Le brûleur doit être activé pour l’utilisation d’un appareil ambiant, au premier niveau du menu, « Appareil ON » doit être indiqué. Quand l’appareil ambiant s’allume, le brûleur démarre avec le programme d’allumage adéquat selon l’état de la température de la flamme Quand l’appareil ambiant s’éteint, le brûleur s’arrête automatiquement après un délai de 5 min. et attend la prochaine commande émise par l’appareil ambiant.
REMARQUE:
• L’appareil doit être allumé (Appareil ON) et la puissance de chauffe souhaitée doit être préprogrammée.
• Quand l’appareil ambiant s’arrête, le brûleur continue de fonctionner encore 5 min. env.
25. Vue d’ensemble des menus
Gerät ein / aus
Homescreen
( Gerät ein / aus, Uhrzeit
Betriebszustand, Leistung,
....)
Hauptmenü
Schornstein entlüften
Uhrzeit / Datum
Automatikbetrieb
Heizzeiten
Auto / Plus
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Einstellungen
Informationen
Werksebene
Schornsteinfegertest
Displaysperre
Servicecode
Reset
Sommer / Winter
WLAN
Sensoren
Aktoren
Anlage / SWVersion
Betriebsstunden
Aus / Ein
1234
Sommer / Winter
####
T Puffer
Türkontakt
Rostkontakt
Freigabe
T Flamm
T Abgas
T Einschub
T Kessel
Klappenkon. (nur AI+P)
Lüfter UPM
Luftstrom m/s
Pellet Sensor 1
Nur Anzeige
Nur Anzeige
Einschub
Taktung
Gebläse
Drehzahl
Rostmotor
Zündung
Pumpe Kessel
Klappenmotor (nur AI+P)
Werksebene (nur mit Codeeingabe)
Fehler / Service
Installation
Kesselparameter
Konfiguration
T water W
T water S
Wert T_Pumpe
Differenz T_Pumpe
Fernwartung
Pellet Sensoren
Kaminkehrer min
17
18
26. Première mise en marche
• Ne pas laisser les enfants sans surveillance s‘approcher de l‘appareil : l’installation n’est pas sûre pour les enfants !
• Tous les raccordements (raccordement du conduit de fumée, électricité, etc.) doivent être contrôlés avant la première mise en service.
• La vitre ainsi que la porte deviennent brûlantes pendant l’utilisation (températures pouvant atteindre 300 °C). Faites attention de ne pas toucher ces éléments pendant l’utilisation.
• Tenir la porte du foyer fermée, même quand il est froid.
• Veiller à ce qu’aucun objet ne se trouve dans la chambre de combustion ainsi que dans l’antre à pellets.
• Le réservoir à pellets ne peut être rempli (au moins 5 kg de pellets) qu’après installation complète selon les indications de montage et d’installation
Remplir le réservoir
Veuillez vous assurer à n‘utiliser que des pellets d‘après la norme DIN 51731 et l‘ÖNORM M 7135 – voir étiquette sur les sacs de pellets ou demandez conseil à votre fournisseur de pellets. Ouvrir le couvercle du réservoir. Afin d’éviter toute exposition à la poussière, verser les pellets lentement en vous rapprochant le plus possible du réservoir. Après le remplissage, fermez le couvercle du réservoir. Il doit
également rester fermé pendant que le poêle fonctionne.
Contrôle
Après avoir effectué la mise en place et les travaux de raccordement et avant la première mise en service il faut encore effectuer les opérations suivantes:
• Ouvrir les portes du foyer et du cendrier, retirer le tiroir à cendres et prendre la clé à usages multiples.
• Plaque de cuisson en acier: tout autour du châssis de la cuisinière il faut laisser un espace de 2 mm, sinon le chauffage peut provoquer une coloration du châssis! Il faut retirer de la plaque de cuisson en acier le produit anticorrosion.
Après vous être familiarisé avec la commande de la cuisinière, vous pouvez effectuer la première mise en service.
27. Contrôle avant la mise en marche
Pression de l’installation
L’installation doit être remplie, la pression à froid doit être d’au moins 1 bar (max. 1,8 bar). L’installation doit être purgée, la vis de fermeture de la vidange d’air automatique doit être ouverte.
Cheminée
La cheminée doit être libre, les portes de nettoyage doivent être fermées. Faites nettoyer la cheminée régulièrement par le ramoneur.
Air de combustion
Assurez-vous d’une arrivée suffisante pour l’air de combustion ; en particulier pour le mode dépendant de l’air ambiant, une alimentation permanente en air de combustion doit être assurée.
28. Mode de chauffage pellets
La régulation se fait selon la température de consigne programmée de la chaudière (75 °C resp. 65 °C, voir réglage ÉTÉ/HIVER).
Si la température de consigne de la chaudière est supérieure de 10 °C, l’appareil s’éteint automatiquement Affichage brûleur OFF, et s’allume seulement de nouveau quand la température de consigne de la chaudière est inférieure de 3 °C.
ATTENTION: L’appareil peut démarrer à tous moments automatiquement, veuillez considérer les remarques sous le point Commande externe / Appareil ambiant !
29. Mise en marche du brûleur à pellets
bruleur demarrage
Fig. 46
Pour l’allumage du brûleur à pellets, l’appareil doit être allumé et l’écran d’accueil doit être visible.
1. Appuyez sur la touche ON / OFF.
2. L’affichage d’état de fonctionnement de l’écran d’accueil passe de Brûleur OFF
à Brûleur DÉMARRAGE (Fig. 46).
3. Le brûleur à pellets s’allume, les différentes phases de fonctionnement sont indiquées sous forme de texte sur l’écran d’accueil (Fig. 47).
bruleur demarrage
Aération
Fig. 47
30. Réglage de la puissance de chauffe
bruleur ON
Fig. 48
La puissance de chauffe ne peut être réglée que lorsque le mode manuel PLUS est indiqué sur l’écran d’accueil.
1. Appuyez dans l’écran d’accueil sur la touche AUTO/PLUS, jusqu’à ce que PLUS soit affiché (Fig. 48).
2. Appuyez alors, pour augmenter la puissance de chauffe, sur la touche + , pour la réduire sur la touche - (Fig. 48).
REMARQUE : si la puissance de chauffage du brûleur à pellets est encore insuffisante au niveau maximum, elle peut être augmentée en ajoutant des bûches.
REMARQUE : si l’appareil doit être allumé au moyen d’un contact externe (ex. : thermostat d’ambiance), il est indispensable que l’appareil et le brûleur à pellets soient tous deux allumés (point vert + affichage état de fonctionnement Brûleur
ON) (Fig. 48).
31. Arrêt du brûleur à pellets
bruleur OFF
Pour l’arrêt du brûleur à pellets, l’écran d’accueil doit être affiché.
1. Appuyez sur la touche ON / OFF (Fig. 49).
2. L’affichage d’état de fonctionnement de l’écran d’accueil passe de Brûleur ON
à Brûleur OFF.
3. Le brûleur s’éteint.
Fig. 49
19
20
32. Fonctionnement avec bois en bûche
ATTENTION: Avant le démarrage du chauffage avec des petites bûches, il faut vérifier l’état de charge du Ballon tampon. En état de charge à plein, le débit d’eau ne peut pas être évacué, ou pour seulement peu de temps. Des incidents peuvent survenir et déclencher la sécurité thermique par écoulement!
ATTENTION: aucune régulation de puissance automatique n’est effectuée par la commande de pellets en mode de fonctionnement avec bûches. La régulation de puissance résulte de la quantité de chargement de combustibles. Seulement la pompe du circuit de chauffage s’allume ou s’éteint.
L’appareil doit être également branché électriquement lors du fonctionnement avec des bûches, ceci afin d’éviter des dommages aux composants de l’appareil.
La porte de la chambre de combustion doit toujours être fermée, excepté lors de l‘allumage, du rechargement de combustible et l‘évacuation des cendres, ceci afin d‘éviter l‘échappement de gaz brûlés.
Démarrage
1. Positionner le régleur d’air primaire (en bas) sur le niveau 3 et le régleur d’air secondaire sur le niveau 6.
2. Ouvrir la porte de chargement et poser du papier journal puis 2 à 3 petits morceaux de bois sur la grille.
3. Poser dessus 2 à 3 petites bûches et allumer.
4. Fermer la porte de chargement, laisser la porte du tiroir à cendres un peu ouverte et laisser le bois brûler en à flammes vives.
5. Tirer la poignée du volet de tirage.
6. Fermer la porte du tiroir à cendres et le volet de tirage après la phase de préchauffage
REMARQUE: En cas de tirage insuffisant (par exemple pendant l’inter-saison, à cause du temps, ...) il est possible de purger l’air de la cheminée par l’intermédiaire de la fonction Purge cheminée: voir „20. Purge cheminée“ auf Seite 11.
En cas d’allumage manuel de bûches, l’affichage à l’écran reste dans l’état de fonctionnement Brûleur OFF (point rouge) (Fig. 50).
bruleur OFF
Fig. 50
Remettre du combustible
• Après la phase de démarrage remettre du combustible selon le tableau (voirréglages d‘air de combustion).
• Placer le régulateur d‘air primaire sur 1.
• Positionner le régulateur d‘air secondaire selon la puissance désirée.
Pour le combustible nous conseillons: Des intervalles courts (toutes les 30-50 minutes), 2 à 3 petites buches (correspond à 1-2 kg)
REMARQUE: Ne pas lancer de bûche dans la chambre à combustion car les plaques du foyer peuvent en être endommagées.
Hauteur de chargement du combustible
Veuillez noter qu‘il faut charger votre cuisinière jusqu‘au dessous des ouvertures d‘air secondaire sur les parois latérales et sur la paroi arrière du foyer, ou pas au-dessus des ouvertures d‘air de la grille fixe derrière la porte du foyer, sinon la circulation d‘air peut être interrompue dans la chambre de combustion. Sur les cuisinières avec vitre il se produit dans ce cas une formation de suie et la vitre se trouble (céramisation) (pas de garantie!), et sur tous les appareils en tout cas la combustion reste incomplète et non efficiente; rendement réduit.
Combustible
Air primaire
Air secondaire
Remplissage
(dépendant du type)
Réglages d‘air de combustion
Puissance
Le tableau 2 présente les réglages d‘air de combustion recommandés
(après avoir atteint la température de fonctionnement). Les réglages d‘air sont des valeurs indicatives. Le réglage d‘air de combustion devant couvrir les besoins de chaleur de la pièce doit être déterminé par la pratique.
nominale avec bois de hêtreg
Bois de hêtre faible charge
0,5-1,5
0
6
6
2,4-2,8 kg / h
0,7-1,4 kg / h
Tab. 2
Valeurs indicatives pour la quantité nécessaire à la combustion et la durée
Les quantités de chargement conseillées pour la puissance thermique nominale sont indiquées dans le tableau 2. Si les quantités de chargement sont dépassées, des dommages peuvent survenir suite à une surchauffe!
34. Allumage de bûches par le brûleur à pellets
bruleur OFF
mode buches
Fig. 51
Vous pouvez aussi allumer confortablement le bois en bûches avec le brûleur à pellets:
1. ouvrez la porte de chauffe et placez 3 à 4 petites bûches de hêtre en les croisant sur la grille (2,4 kg environ).
2. Refermer la porte de chauffe.
3. Appuyez sur la touche ON / OFF. L’écran passe à l’affichage de l’état de fonctionnement Brûleur ON (point vert) (Fig. 51).
Le brûleur à pellets se met en marche, sa flamme met le feu aux bûches situées dans le foyer. Du fait de la montée en puissance plus élevée de la combustion des bûches, le brûleur à pellets passe automatiquement en mode bûches, l’écran affiche l’état de fonctionnement Mode bûches (Fig. 52).
Si des bûches continuent à être brûlées, le brûleur à pellets s’éteint automatiquement.
Si aucune bûche n’est plus ajoutée, l’appareil repasse automatiquement, après un délai de sécurité, dans le mode de chauffage pellets et continue à chauffer à la puissance réglée.
Fig. 52
Si vous ne souhaitez pas que le brûleur à pellets s’allume après le mode bûches, appuyez une fois sur la touche ON / OFF. Le point affiché pour l’état de fonctionnement passe du vert au rouge : le brûleur à pellets est éteint.
33. Alimentation en bûches en mode de chauffage pellets
Si des bûches sont ajoutées en mode de chauffage pellets, l’appareil commute automatiquement vers le mode bûches.
mode buches
L’écran passe à l’affichage de l’état de fonctionnement Mode bûches (Fig. 53).
REMARQUE : si l’appareil est utilisé à puissance réduite, il se peut que la détection des bûches et donc l’allumage de celles-ci soit retardée.
Fig. 53
Si des bûches continuent à être brûlées, le brûleur à pellets s’éteint automatiquement.
Si aucune bûche n’est plus ajoutée, l’appareil repasse automatiquement, après un délai de sécurité, dans le mode de chauffage pellets et continue à chauffer à la puissance réglée.
35. Chauffage / Cuisson / Pâtisserie et rôtir
Chauffage
Lorsque sur la grille il n‘y a plus que des braises il faut rajouter du combustible bien réparti sur toute la grille. Pour cela il faut égaliser le lit de braises régulièrement et ensuite disposer le nouveau combustible.
Chauffer pendant l‘intersaison
Quand les températures extérieures dépassent 15 °C, il est possible que l‘on obtienne un feu moins chaud en raison de la réduction de dépression dans le conduit de cheminée. Ce phénomène entraîne une formation plus importante de suie dans les conduits de fumée de la cuisinière et dans la cheminée. Il faut donc augmenter l‘alimentation d‘air primaire, tisonner plus souvent et charger plus souvent du combustible (petites buches) afin de réduire la formation de suie pendant l‘intersaison.
Cuisson
Le mieux est de cuire sur une plaque de cuisson chaude, non ardente. Une surchauffe signifie un gaspillage de combustible. La température maximale de la plaque de cuisson est située au-dessus de la partie chauffante (au-dessus de la plaque à concentration de flammes
JETIFIRE). Cette partie se prête donc très bien pour chauffer rapidement. Les zones excentrées peuvent être utilisées pour laisser mijoter ou bien pour garder au chaud. Le mieux serait d´utiliser des casseroles avec fond solide et plat et un couvercle adapté.
Pâtisserie et rôtir
Pour la pâtisserie et les rôtis on nécessite une chaleur régulièrement répartie. Pour obtenir cette régularité et une température suffisante il faut que le four soit préchauffé pour le produit à cuire avec le clapet de tirage fermé. Lorsque la cuisinière est à la température désirée, introduire le produit à cuire. Il ne faut cependant pas laisser le foyer uniquement avec des braises très rouges, il est préférable de déposer régulièrement du combustible en petites quantités. La température de four désirée peut être atteinte en modifiant l‘alimentation d‘air de combustion (air secondaire et air primaire). Il faut déposer les moules à gâteau de grande hauteur sur les glissières les plus basses. Tous les gâteaux en moule doivent être cuits à chaleur moyenne (180-200 °C). Quand on veut faire des biscuits plats sur plaque à pâtisserie ou des petits gâteaux on peut les disposer sur les deux glissières. Pour ces derniers nous conseillons une température de cuisson plus importante (200-220 °C). Pour rôtir on a besoins de température nettement supérieures, il est donc indispensable de préchauffer.
REMARQUE: Enlevez la plaque à déflecteur pour les cuisinières à unité de chauffage central (équipement spécial) pour faire de la pâtisserie et pour rôtir (voir fonctionnement en hiver / en été.
21
37. Fonctionnement en été / en hiver
(uniquement avec cuisinières avec unité de chauffage central)
Pour diminuer la puissance calorifique d´eau chaude en été (surtout en faisant de la cuisine), un déflecteur est annexé.
REMARQUE: La puissance calorifique diminue vis-à-vis du système d´eau, mais n´est pas complètement freinée! Même en été, veuillez garantir la réduction de la puissance calorifique.
Fonctionnement en été:
• Enlevez le déflecteur (Fig. 54)
Fonctionnement en hiver:
• Mettez le déflecteur
Sans le déflecteur, la puissance la puissance calorifique d´eau est inférieure, par contre la température pour faire la cuisine et de la pâtisserie est supérieure.
22
Fig. 54
36. Messages de service
bruleur ON
nettoyage appareil
Brenner EIN
entetien appareil
Brenner EIN
entretien
Fig. 55
Fig. 56
Message de service « Nettoyage appareil »
Le message Nettoyage appareil s’affiche au bout de 250 heures de fonctionnement (Fig. 55). Une fois le nettoyage effectué, l’affichage est réinitialisé au moyen du code NETTOYAGE. Un nouvel intervalle de temps commence.
Pour plus de détails sur la réinitialisation du message de service, voir «Codes de
service » à la page 13.
Message de service «Maintenance appareil»
Le message Maintenance appareil s’affiche au bout de 2000 heures de fonctionnement (Fig. 56). Un nettoyage en profondeur ainsi qu’une maintenance de l’appareil par un technicien de maintenance formé sont nécessaires, garantissant ainsi le contrôle de tous les éléments et de leurs performances optimales. Veuillez contacter votre revendeur compétent.
Une fois la maintenance effectuée, l’affichage est réinitialisé par le technicien au moyen du code de service MAINTENANCE. Un nouvel intervalle de temps commence.
REMARQUE : Vous avez la possibilité de conclure un contrat de maintenance annuel. Veuillez vous adresser pour cela à votre revendeur compétent.
Message de service «entretien»
Le message « entretien » apparaît après que plusieurs messages de défaut comme
PAS DE PELLETS, PAS D’ALLUMAGE, ou PORTE DE REMPLISSAGE OUVERTE soient apparus les uns après les autres (Fig. 57).
Ce message signale un éventuel problème d’encrassement dans l’appareil. Débarrasser l’appareil, en particulier la pierre du brûleur à pellets, des dépôts au moyen de la brosse de nettoyage fournie et effacer le message en appuyant sur la touche OK.
Fig. 57
38. Entretien / Nettoyage
Risques de brûlures!
Laisser refroidir l´appareil avant le nettoyage pour éviter tout contact avec les braises ou les parties très chaudes
Risque de brûlures!
De la braise peut être présente dans les cendres: jeter les cendres recueillies uniquement dans un récipient en métal
Une maintenance et un entretien réguliers et/ou un nettoyage de l’appareil, des conduits d’évacuation et de la cheminée sont d’une grande importance pour la sûreté de l’installation, pour la consommation et la préservation de la valeur de l’appareil.
Un nettoyage complet est conseillé après chaque période de chauffage, et également en cas de non-utilisation prolongée (voir Remarques importantes, page 3). En cas d´utilisation fréquente ou de consommation de combustibles de moindre qualité, nettoyer encore plus souvent!
• Enlever la grille et la nettoyer à l’aide d’une brosse. Bien brosser les interstices.
• Nettoyer les parois de la chambre à combustion et les conduits de fumée avec la brosse de nettoyage
• Sortir le cendrier et le vider. Nettoyer la chambre du cendrier avec la balayette ou l’aspirateur.
• Après avoir enlever le Trappe d’entretien, nettoyer les conduits d’évacuation avec la brosse de nettoyage.
• Contrôler les joints de la porte de la chambre à combustion et du Trappe d’entretien et les remplacer si nécessaire.
• Nettoyer les ouvertures d’air secondaire sur la paroi arrière de la chambre à combustion.
• Remettre correctement et selon leur fonction les différentes parties de l’appareil (grille, Trappe d’entretien, cendrier) et/ou veiller à leur
étanchéité
REMARQUE: Les foyers doivent être régulièrement contrôlés par un spécialiste (service client, maître ramoneur).
Nettoyage avec l‘aspirateur
Laisser refroidir complètement l‘appareil, et aspirer avec l‘aspirateur muni d‘un embout spécial pour les cendres (Fig. 58) – Danger d‘incendie!
cache pour porte de nettoyage joint couvercle à nettoyage
écrou à oreilles
Fig. 58
Fig. 59
Fig. 60
Ouverture de nettoyage
Le cache de la porte de nettoyage est muni d‘un système à encliqueter et pivotant
(Fig. 59). Le couvercle de nettoyage qui se trouve derrière est fixé sur la cuisinière
à l‘aide de 2 écrous papillon qui doivent être dévissés pour le nettoyage. Avant de remettre le couvercle il faut contrôler l‘étanchéité du joint et le remplacer si nécessaire.
Grille
On peut libérer facilement la grille de ses cendres à l‘aide du secoueur. Si cependant les rainures d‘air sont bouchées par des scories, des croûtes ou autres résidus de combustion, il faut sortir la grille et la nettoyer. Pour cela ouvrir la porte du foyer et du cendrier, retirer le cendrier et soulever la grille par dessous et la retirer par la porte du foyer.
Après son nettoyage il faut introduire la grille par la porte du foyer jusqu‘aux briques de chamotte à l‘arrière et la laisser descendre, puis de nouveau la repousser jusqu‘au fond. Utiliser le secoueur.
Nettoyage toutes les 1 à 2 semaines.
Cendrier
Vider le cendrier régulièrement et selon les nécessités. le cône de cendres ne doit pas boucher les ouvertures d‘air primaire dans le cendrier – alimentation d‘air primaire.
REMARQUE :La cendre peut encore contenir des braises: il faut vider la cendre uniquement dans un récipient en tôle!
Nettoyage toutes les 1 à 2 semaines.
Cendrier brûleur à pellets
Ouvrir la porte du dispositif à pellets et sortir le Cendrier (Fig. 60).
Vider le Cendrier et nettoyer le compartiment.
Nettoyage toutes les 1 à 2 semaines.
23
24
Rotule d´aération du ventilateur aspirant
Le capteur du four
Fig. 61
Fig. 62
Nettoyage de la chambre à combustion
Nettoyez la chambre à combustion avec l´appareil de nettoyage joint. Libérez la pierre du brûleur à pellets et le capteur de température des flammes des dépôts
à l´aide de la brosse de nettoyage jointe.
Nettoyage 1 à 2 fois par saison de chauffage,
Nettoyage du four
• Levez la plaque à cuisson.
• Enlever les dépôts à l´intérieur du four.
• Ouvrez le cache de la porte de nettoyage et enlever le couvercle de nettoyage.
• Enlevez les cendres avec la pelle à cendres jointe.
ATTENTION: La rotule d´aération du ventilateur aspirant pour le module à pellets est fixée au sol du module à four. Ne balayez pas les dépôts autour du ventilateur aspirant à l´intérieur de celui-ci. Ne nettoyez pas la rotule d´aération du ventilateur aspirant avec un objet pointu. Sinon vous risquez d´abîmer la rotule d´aération!
Nettoyage 1 à 2 fois par saison de chauffage,
Nettoyage pierre à flamme pellets
Enlever les dépôts sur la pierre du brûleur à pellets et la sonde de température de flamme au moyen de la brosse de nettoyage (argentée) fournie (Fig. 63).
Il est important de faire aller la brosse jusqu’à la grille du brûleur à pellets.
Contrôle : le manche de la brosse de nettoyage ne doit dépasser de la pierre du brûler que de 10 cm environ.
Nettoyage toutes les 1 à 2 semaines.
~ 10 cm
Nettoyage du conduit de fumée de raccordement
Pour cela il faut soulever la plaque de cuisson et nettoyer le raccord de fumée et le tuyau de fumée de raccordement avec une brosse appropriée ou avec un aspirateur (uniquement relié à une boîte à cendres – danger d‘incendie). Les tu yaux de fumée de plus grande longueur ainsi que les conduits coudés doivent
être munis d‘une trappe de nettoyage.
Fig. 63
Réservoir journalier à pellets
Pour un fonctionnement parfait du brûleur à pellets, il est nécessaire d’enlever les dépôts de sciure de bois qui se forment au fond du réservoir à pellets. Faites chauffer le brûleur à pellets jusqu’à ce que le réservoir journalier à pellets soit entièrement vide. Nettoyer ensuite le réservoir et le boîtier du convoyeur à vis avec un aspirateur.
Nettoyage 1 à 2 fois par saison de chauffage,
Fig. 64
Porte du four
Pour faire refroidir le four on peut bloquer la porte dans une position à env. 70°. On peut retirer complètement la porte du four. C‘est un avantage pour un nettoyage en profondeur du four.
Dépose de la porte du four
• Ouvrir complètement la porte du four, rabattre les clips des charnières de porte vers l‘avant (Fig. 65).
• Saisir la porte du four des deux côtés et la soulever légèrement, tirer les charnières vers l‘avant hors des ouvertures de la porte (Fig.
66 + Fig. 67).
Fig. 65
Fig. 66
Fig. 67
Remontage de la porte du four
• Saisir la porte du four des deux côtés et introduire les charnières dans les ouvertures du four, les charnières s‘enclenchent (Fig. 68).
• Ouvrir lentement et complètement la porte du four, rabattre de nouveau les clips dans les charnières, refermer la porte du four (Fig. 69)
Fig. 68 Fig. 69
Nettoyage de la porte vitrée du four
En cas de surchauffe de l‘appareil ou en cas de joint détérioré il se peut que la face interne de la vitre du four s‘opacifie. Pour le nettoyage suivre les indications suivantes:
• Démonter la porte du four selon les indications ci-dessus et la poser sur un plan propre, dévisser les fixations de la poignée (2x) et retirer cette dernière (Fig. 70).
• Rabattre vers l‘avant le cache de la porte du four par le côté de la poignée et le retirer (Fig. 71).
• Retirer l‘ensemble du vitrage, retirer le joint en silicone (Fig. 72).
ATTENTION: bien observer la position de montage du joint de silicone!
• Nettoyer la vitre avec précaution, utiliser pour cela un nettoyant doux (par exemple eau savonneuse) et un chiffon doux.
• Effectuer le remontage dans l‘ordre inverse.
Fig. 70 Fig. 71
Grilles latérales du four
On peut aussi retirer les grilles latérales du four pour faciliter son nettoyage.
Démontage:
Soulever la grille latérale à l‘avant et la retirer du four (Fig. 73).
Montage:
Accrocher la grille par l‘arrière, ensuite la presser vers le bas par l‘avant (Fig. 74).
Fig. 73 Fig. 74
Fig. 72
25
Nettoyer la vitre de la chambre à combustion
Utilisez des détergents doux (p. ex. de l´eau savonneuse) et un chiffon doux pour nettoyer les vitres de la chambre à combustion.
Ne pas utiiser de produit détergent agressif ni abrasif qui risquerait de détruire le revêtement de surface («revêtement IR»).
Lors de temps défavorable, de combustible inadéquat ou commande inadéquate, les vitres de la porte du chauffage peuvent s´embuer.
Pour le nettoyage respectez les points suivants:
Ö Ouvrez la porte du chauffage.
Ö Soulevez complètement le porte-vitre par le bas et enlevez-le avec précaution vers le bas.
Attention: à la vitre de la porte du chauffage avancée sur le haut!
Ö La vitre de la porte du chauffage peut uniquement être enlevée par le haut (Fig. 75).
Remontage
Lors du remontage il faut s‘assurer que le coin biseauté de la vitre à remonter se trouve du côté de la vitre fixée. Le biseau est là pour marquer la face comportant un revêtement spécial IR qui permet de réduire le rayonnement de chaleur par la vitre de la porte.
Le remontage de la vitre doit s‘effectuer dans l‘ordre inverse du démontage.
26
Logo
1.
2.
Fig. 75 Fig. 76
Plaque de cuisson en acier
REMARQUES SUR L´ENTRETIEN ET LA CONSERVATION DE LA PLAQUE DE CUISSON EN ACIER
La surface des cuisinières avec une plaque de cuisson en acier polie a été huilée pour la protéger contre la corrosion.
Premier chauffage
Avant la première mise en marche, essuyez la protection contre la corrosion de la plaque de cuisson. Par contre, veuillez ouvrir la fenêtre lors du premier chauffage, car en premier temps cette protection contre la corrosion développe une fumée et odeur désagréables, mais sans danger.
De plus, un changement de couleur typique pour l´acier en chauffant part de l´endroit le plus chaud de la plaque de cuisson en acier jusqu´au bord de la plaque. Avec chaque mise en marche, ce changement de couleur devient de plus en plus régulier.
Nettoyage
Nettoyez votre plaque de cuisson en acier après le chauffage quand elle est encore chaude.
Pour le nettoyage, utilisez des abrasifs traditionnels en poudre ou liquides. Enlevez les encroûtements tenaces avec la toile de nettoyage ajoutée (attention: respectez la direction des tranchants de la plaque de cuisson en acier; ne pas utiliser pour la vitro-céramique, l´émail et le plastique)
Essuyez ensuite avec un chiffon humide et laissez sécher la plaque de cuisson Ceci est évidemment plus vite fait lorsque le four est encore chaud. Veuillez ensuite graisser avec une huile désacidifiée (p. ex. pour machines à coudres ou pour armes) ou avec un peu de margarine.
Ne laissez pas de casseroles ou de poêles sur la plaque de cuisson froide. Car des bords rouillés difficiles à enlever se formeraient!
Conservation
Si votre four reste longtemps inutilisé, il est préférable de graisser la plaque de cuisson après le nettoyage avec de l´huile désacidifiée ou un peu de margarine. Avant la prochaine utilisation, essuyez de nouveau la plaque de cuisson!
Si vous respectes ces remarques, vous évitez la formation de rouille et de taches sur la plaque de cuisson et votre four conservera son aspect d´origine. Veillez à ce que les joints dilatables de la plaque de cuisson en acier soient toujours libres d´encroûtements pour garantir une dilatation de la plaque lors de l´effet calorifique. Des restes d´un repas secs ou des parties de crasse dans les joints peuvent faire gondoler la plaque de cuisson en acier.
Attention: Aucune garantie!
Plaque de cuisson en vitro-céramique
CERAN® - QU´EST-CE QUE C´EST?
Les plaques de cuisson en vitro-céramique de l´entreprise SCHOTT de Mayence (Allemagne) sont très résistantes à la température et surmontent également des chocs de températures abrupts jusqu`à 750 °C.
CERAN® est insensible contre les charges méchaniques normales d´une cuisine. De plus, la vitro-céramique de 4 mm de diamètre est très perméable à la chaleur. Elle laisse presque complètement passer la chaleur de la radiation, mais ne laisse s´évacuer que peu de chaleur sur les côtés.
Les plaques de cuisson CERAN®sont faciles à nettoyer et les flammes sont visibles.
INSTRUCTIONS D´ENTRETIEN ET CONSEILS PRATIQUES POUR LES PLAQUES DE CUISSON EN VITRO-CÉRAMIQUE
Veuillez nettoyer vos plaques de cuisson en vitro-céramique à fond avant la première utilisation et plus tard, régulièrement quand elles sont tièdes ou froides. Evitez de laisser brûler des saletés.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE:
• Essuie-tout ou torchon propre
• Raclette à rasoir (attention: uniquement pour le haut! N´enlevez en aucun cas des résidus de combustion de la partie inférieure
(rugueuse) de la plaque, car en même temps vous gratteriez les inégalités, ce qui mènerait à des égratignures (érafflures).
• Produits nettoyants usuels pour vitro-céramique
LE DEGRÉ DE POLLUTION RESPECTIF DÉTERMINE LE CHOIX DU PRODUIT:
• Essuyez les légères saletés qui n´ont pas encore été brûlées, avec un torchon humide.
• Enlevez les grosses saletés collées tout simplement avec la raclette à rasoir. Nettoyez le calcaire, les marques d´eau, les taches de graisse et les changements de couleur irisés métalliques avec un produit nettoyant à vitro-céramique usuel.
En général, il faut essuyez les résidus de produits de nettoyage complètement (même si le mode d´emploi indique le contraire), car ils peuvent être décapants lors d´un nouveau chauffage. A la fin, veuillez sécher. Lors d´une utilisation correcte, la plaque de cuisson en vitro-céramique conserve son aspect d´origine.
IMPORTANT
• N´utilisez jamais des produits de nettoyage grattants ou agressifs, comme p. ex. aérosols pour barbecue et intérieur du four, détachants, dissolvant de rouille, sables de récurage, éponges ave surface grattante.
• Des égratignures peuvent également se former, quand p. ex. des grains de sable venant des légumes préalablement lavés se trouvent sous la casserole qu´on glisse sur la plaque.
• Les fonds de casseroles et de poêles peuvent avoir des bords et des arêtes laissant des laides traces en les tirant ou grattant et frottant sur la surface en vitro-céramique. Ceci est surtout valable pour les casseroles en fonte et en émail.
• Veillez à ce que les casseroles aient un fond propre et sec en les posant sur les plaques. Evitez de laisser complètement s´évaporer le contenu des casseroles en émail.
• Eloignez tout ce qui peut fondre des plaques de cuisson chaudes, p. ex. du plastique, du papier d´aluminium, surtout du sucre et autres plats sucrés.
Si par inattention des résidus se retrouvaient brûlés sur la plaque de cuisson, enlevez-les immédiatement (encore chauds) avec la raclette
à rasoir pour éviter un endommagement de la surface.
• Des dégâts causés par du sucre ou des plats sucrés peuvent être évités si vous nettoyez votre plaque de cuisson en vitro-céramique soit toujours avant ou bien avant chaque préparation de plats sucrés avec du Ceran®-fix ou bien du Collo Profi. Ces produits mettent un film de silicone non seulement protégeant, mais surtout «lissant» les plaques de cuisson et les rendent imperméables à l´eau et à la saleté sur les surfaces en vitro-céramique. Par contre, avec les températures très élevées sur les zones de cuisson ce film de silicone n´est pas permanent et doit donc être remis de temps en temps.
QU´EST-CE QUI ARRIVE QUAND...?
... quand un nettoyant chimique ne suffit plus?
Vérifiez si avec la raclette à rasoir ce problème ne serait pas plus vite résolu.
... quand avec le temps, des changements de couleur irisés métalliques sont visibles sur les zones de cuisson?
Vous avez surtout utilisé des produits nettoyants inadéquats. Les changements de couleurs peuvent maintenant seulement être difficilement enlevés avec du Sidol®, de l´alcool ou une éponge métallique.
... quand la surface représente des égratignures ou des petits creux?
Ces dégâts causés par des ustensils grattants ou en partie fondus ne peuvent pas être réparés. Par contre, le fonctionnement de votre four n´en est pas altéré.
... quand des taches foncées se sont formées?
Si le nettoyage avec la raclette à rasoir, le Sidol®, l´alcool ou l´éponge métallique n´a aucun effet, il s´agit sûrement d´un décor poncé causé par un produit nettoyant inadéquat ou un fond de casserole ayant frotté.
OÙ ACHETER LES PRODUITS NETTOYANTS?
Les produits nettoyants pour vitro-céramique s´achètent p. ex. dans les grandes surfaces (rayon appareils électriques), les magasins d´électroménager, les drogueries, les supermarchés et les studios de cuisine.
Attention: N´utilisez jamais de casseroles en aluminium (souvent trop minces) pour votre plaque de cuisson CERAN®! Puisque la vitrocéramique est beaucoup plus dure que la majorité d´alliage d´aluminium, de laides rayures peuvent apparaître sur la surface du verre qui – une fois brûlées – ne se laissent plus enlever.
27
28
39. Guide de dépannage
Pour un fonctionnement sans dérangement du four, plusieurs facteurs sont nécessaires:
Four: installation, branchement et mise en marche correctes.
Commande et entretien: voir remarques du mode d´emploi, nettoyage régulier du four, du conduit de gaz résiduels et de la cheminée
Cheminée: dimensions correctes, état impeccable.
Combustible: utiliser des sortes de combustible de bonne qualité et sec.
Temps: pas d´air suffocant dans la cheminée.
Dans la liste ci-dessous sont indiqués les dérangements possibles, leurs causes et les possibilités de réparations:
Dérangements
La tige à secouer coince
De la fumée sortante lors du démarrage du chauffage ou lors du chauffage
Causes possibles Réparations
De la scorie ou des résidus de combustion sont coincés entre la grille et le palier à grille
Tiroir à cendres trop plein, les cendres dépassent déjà de la grille
Libérez la grille des cendres avec la raclette pour cendres, nettoyez la grille et la chambre à combustion
Videz le tiroir à cendres, nettoyez la chambre à combustion et le compartiment du tiroir à cendres
La grille n´est pas bien enclenchée dans le palier à grille
La cheminée est encore froide ou bien il y a de l´air suffocant dans la cheminée
Une propulsion trop faible dans la cheminée voir chapître Grille page 19
Allumez du papier dans la cuisinière ou la cheminée et laissez brûler complètement
Expertise de la cheminée concernant les dimensions par le ramoneur responsable (éventuellement intégration d´un accélérateur pour le tirage de la cheminée)
Utilisation de combustible causant beaucoup de fumée, trop humide ou de faible qualité
Les conduits de gaz résiduels, les tuyaux de raccord ou la cheminée sont très encrassés de suie ou bouchés
Le clapet de préchauffage n´est pas ouvert
Une hotte aspirante (si existante) est en marche voir Combustibles page 17
Nettoyez votre cuisinière et les tuyaux de raccord à fond aussi vite que possible, faites ramoner la cheminée
Ouvrez le clapet de préchauffage
Réduisez la puissance de la hotte aspirante; assurez l´amenée d´air nécessaire de l´extérieur, ouvrez une porte ou une fenêtre
Changements de couleur sur le cadre du four ou sur les caches et les poignées
Les plaques de cuisson se déforment
Le cadre du four ou des
éléments en inox changent de couleur
Propulsion trop forte dans la cheminée (Ö trop de puissance)
Propulsion trop forte (tirage de la cheminée) dans la cheminée
Le four se bombe et l´émail se fissure
Expertise de la cheminée concernant les dimensions par le ramoneur responsable
Faites ajuster les plaques de cuisson ou changez-les; demandez à votre ramoneur, éventuellement intégration d´un clapet
Nettoyez les surfaces; demandez à votre ramoneur, éventuellement intégration d´un clapet
La vitre du four se trouble
Ouverture du couvercle de nettoyag ouvert (plus vissée lors du dernier nettoyage du couvercle)
La plaque de cuisson en acier n´est pas mise correctement
Régulateur de puissance défectueux
De petits endommagements de l´émail n´altèrent pas le fonctionnement.
En cas de grrosses fissures, veuillez contacter le service après-vente; demandez à votre ramoneur, éventuellement intégration d´un clapet
Nettoyez la vitre ou changez-la; demandez à votre ramoneur, éventuellement intégration d´un clapet
Température trop faible (la cuisinière ne chauffe pas bien)
En changeant le raccord de gaz résiduels, l´ouverture d´origine n´a pas été fermée ou n´est pas étanche
Régulation d´air incorrecte (trop faible, régulation d´air non syntonisé sur le combustible utilisé)
Utilisation de combustible incorrect, trop humide ou de mauvaise qualité
Propulsion trop faible dans la cheminée, due au temps, il y a souvent de l´air suffocant dans la cheminée
Le raccord entre la cuisinière et la cheminée est perméable, la douille n´a pas été bien intégrée dans la cheminée, la porte de nettoyage de la cheminée est perméable
Les conduits de raccord sont bordés et mal intercalés
Le four, les conduits de raccord ou la cheminée sont très encrassés de suie ou bouchés
Fixez bien la chape voir tableau Régulateur d´air page 16 voir Combustibles page 17
Expertise de la cheminée concernant les dimensions, l´état et l´étanchéité par le ramoneur responsable
Défaites le raccord, enlevez des parties de mur libres, emmurez proprement la douille dans la cheminée, intégrez les conduits de raccord avec les joints dans la douille, étanchez bien la porte de nettoyage de la cheminée (voir raccord de gaz résiduels page 10)
Défaites les raccords et alignez-les proprement et posez-les bien fourrés l´un dans l´autre.
Nettoyage à fond de la chambre à combustion, du compartiment à cendres, des clapets de gaz à chauffage et des conduits de raccord. Faites ramoner la cheminée
Vissez de nouveau le couvercle de nettoyage
Installez une plaque de cuisson en acier – gardez une fente de 2 mm autour du four
Changez le régulateur de puissance défectueux
Température trop élevée
(danger de surchauffe)
Les plaques de cuisson en acier rouillent
Le four ne chauffe pas
Régulation d´air incorrecte (trop forte, inadaptée au combustible utilisé)
Porte du chauffage ou porte des cendres ouverte
Propulsion trop forte dans la cheminée
Régulateur de puissance de la porte des cendres défectueux ou clapet du régulateur coincé
Utilisation de combustible incorrect
En cas de rouille légère sur toutes les plaques de cuisson, l´humidité du local peut en être la cause
(vapeur de la bouilloire, vapeur de cuisson)
Les taches et cercles de rouille viennent de casseroles ayant débordées, de restes de plats, de la vaisselle humide etc.
Le clapet de préchauffage est ouvert
Propulsion incorrecte dans la cheminée
Régulateur de puissance défectueux
La vitre du four se trouble
Surchauffe du four
Joints défectueux voir tableau régulateur d´air page 16
Fermez immédiatement les portes
Demandez à votre ramoneur; éventuellement intégration d´un clapet
Changez le régulateur de puissance défectueux ou nettoyez la porte des cendres voir Combustibles page 17
Poncez la surface et huilez sans acide. Nettoyage humide uniquement en
état chaud!
Après la cuisson, essuyez les plaques de cuisson et huilez-les, poncez les taches de rouille. N´utilisez pas les plaques du four pour poser des objets. Voir Cuisinières avec plaques de cuisson en acier page 21
Fermez le clapet de préchauffage
Contactez votre ramoneur
Changez le régulateur de puissance défectueux
Voir affichage des dérangements „Température trop élevée“, enlevez la porte du four, démontez les vitres, enlevez le cadre des joints et nettoyez les vitres
Changez complètement le cadre des joints ou les vitres.
40. Service client
Autriche (centrale)
LOHBERGER Heiz u. Kochgeräte Technologie GmbH
Landstraße 19, 5231 Schalchen
Téléphone: 0043/7742/ 5211-199
Télécopie: 0043/7742/ 58765-199
E-Mail: [email protected]
Veuillez respecter:
Pour que notre service après-vente puisse accomplir les réparations ou bien la livraison de pièces de recharge rapidement et à votre entière satisfaction, nous avons besoin des informations suivantes:
1. Votre adresse exacte
2. Votre numéro de téléphone, si possible votre numéro de fax ou bien votre adresse électronique
3. La désignation exacte de l´appareil (voir étiquette)
4. Quand le service après-vente peut-il venir vous voir?
5. La date de l´achat
6. Une description aussi détaillée que possible du problème ou de votre souhait
7. Veuillez tenir disponible la facture de votre cuisinière
Ainsi vous nous aidez à éviter de perdre trop de temps et d´avoir trop de frais inutiles pour pouvoir travailler plus efficacement pour vous..
29
41. Guide de dépannage brûleur à pellets
Quand une erreur survient, une boîte rouge avec le message d’erreur s’affiche à l’écran.
bruleur ON
nettoyage appareil
Corrigez le problème en fonction de la liste suivante de problèmes et accuser réception du message d’erreur.
Pour le bouton «OK» dans le message d’erreur de boîte rouge sur l’écran.
Incident
PAS DE PELLETS
PAS D'ALLUMAGE
TEMPÉRATURE DE
FLAMME NON ATTEINTE
LIMITEUR DE TEMPÉ-
RATURE DE SÉCURITÉ
(LTS) DÉCLENCHÉ
Causes possibles
Réservoir à pellets vide
Pas d'allumage / pas d'allumage après panne de courant
Porte de chauffe ouverte
Couvercle de nettoyage ouvert
Tiroir à cendres plein
Sortie gueulard déplacée
Régulateur d'air ouvert
Alimentation air frais insuffisante
Réservoir vide
Valeur de consigne température de flamme non atteinte
Grille encrassée
Moteur de transport défectueux
Alimentation air frais insuffisante
Tiroir à cendres plein
Surchauffe, la température de chaudière maximum autorisée
(95 °C) a été dépassée, le limiteur de température de sécurité (LTS) a déclenché
Panne de courant
Panne pompe circuit de chauffage
Blocage du consommateur
(radiateur), éventuellement vanne thermique
Air dans la chaudière / l'installation de chauffage
PANNE DE NETTOYAGE Défaut grille Pellets coincés
30
SURCHAUFFE DE L'AP-
PAREIL
SONDE FLAMME CC
SONDE FLAMME I
Affichage avertissement surchauffe
Sonde de température de flamme en court-circuit
Trop de combustible fourni
Tirage élevé
Défaut sonde de température de flamme
Vis de serrage du bornier déserrées
Câble défectueux
Sonde de température de flamme défectueuse
SONDE GAZ DE FUMÉES
CC
Sonde de gaz de fumées en court-circuit
Remède
Recharger avec des pellets
Fermer la porte de chauffe fermer les ouvertures de nettoyage
Vider le tiroir à cendres (après arrêt et refroidissement de l'appareil!)
Nettoyer l'appareil
Fermer le régulateur d'air
Assurer suffisamment d'arrivée d'air frais permanente
Recharger combustible
Vider le tiroir à cendres (après arrêt et refroidissement de l'appareil!
Nettoyer la vis sans fin ou demander le service technique
Assurer suffisamment d'arrivée d'air frais permanente
Vider le tiroir à cendres (après arrêt et refroidissement de l'appareil !)
Relever la panne, laisser refroidir la chaudière, réinitialiser manuellement le LTS, acquitter le message de défaut avec OK.
Ouvrir le consommateur, en cas de répétition faire vérifier les consommations de chaleur par le chauffagiste.
Purger l'installation
Vider le tiroir à cendres (après arrêt et refroidissement de l'appareil !)
ATTENTION : si le tiroir refuse de sortir, la grille est peut-être encore ouverte à cause de pellets coincés: jeter 3 à 4 morceaux d'allume-feu dans le gueulard et mettre en marche le brûleur à pellets afin de brûler les dépôts sur la grille.
Une fois le défaut éliminé, le tiroir à cendres peut être vidé (après arrêt et refroidissement de l'appareil!)
Alimentation en combustible selon la table (p. 15)
Contrôler le tirage (ramoneur, chauffagiste)
Demander le service technique
Contrôler les vis du bornier (après avoir mis l'appareil hors tension !)
Demander le service technique
Demander le service technique
Demander le service technique
Incident
I
SONDE GAZ DE FUMÉES Défaut sonde de gaz de fumées
Causes possibles Remède
Cause voir Sonde flamme I Solution voir Sonde flamme I
NETTOYAGE SPÉCIAL
Affichage de service : Nettoyage spécial
Problème éventuel d'encrassement dans l'appareil
Enlever les dépôts de l'appareil, en particulier de la pierre du brûleur de pellets, au moyen de la brosse de nettoyage fournie ; acquitter le message de défaut avec OK.
SONDE CHARGEMENT
CC
Sonde arrivée en court-circuit
SONDE CHARGEMENT I Sonde arrivée défectueuse
PORTE DE CHARGEMENT
OUVERTE
Porte de chauffe ou tiroir à cendres du brûleur à pellets ouvert(e)
SONDE CHAUDIÈRE CC
SONDE CHAUDIÈRE I
Sonde chaudière en courtcircuit
Défaut sonde chaudière
SURCHAUFFE CHAU-
DIÈRE
DÉFAUT CLAPET
TF/TA NON ATTEINTE
AUCUNE CONNEXION
DÉFAUT VENTILATEUR
ARRIVÉE D'AIR INSUFFI-
SANTE
Demander le service technique
Solution voir Sonde flamme I
Fermer la porte de chauffe ou le tiroir à cendres du brûleur à pellets
Demander le service technique
Surchauffe, la température limite de chaudière (90 °C) a
été dépassée
Clapet de commutation air d'entrée/de sortie défectueux
Valeur limite température non atteinte
Aucune liaison entre le panneau de commande et la platine principale
Régime inférieur à la valeur limite
Arrivée d'air de combustion inférieure à la valeur limite
Cause voir Sonde flamme I Solution voir Sonde flamme I
Cause voir LTS déclenché
Dès que la température de la chaudière descend à
3 °C en dessous de la température maximum imposée, l'appareil repasse automatiquement en fonctionnement normal, l'affichage du défaut disparaît.
Moteur défectueux, contact fin de course déréglé, clapet coince
Appareil encrassé /
Réglage contact fin de course : en position mode pellets, le contact doit signaler fermé --> réglage voir
Réglage moteur clapet
Nettoyer l'appareil (après arrêt et refroidissement de l'appareil!)
Sonde de température de flamme ou sonde de température de gaz de fumées mal placée
La prise du câble de liaison est débranchée
Câble endommagé
Panneau de commande endommagé
Panneau de commande mal monté
Encrassement ventilateur de tirage
La conduite d'arrivée d'air de combustion n'est pas libre
Capteur d'air encrassé/défectueux
Contrôler la position des sondes de température
Connecteurs
Remplacer le câble de liaison
Remplacer le panneau de commande
Contrôler la fixation du panneau de commande (trop fortement serré)
Nettoyer la boîte de tirage (après arrêt et refroidissement de l'appareil !)
Vérifier / dégager la conduite et les ouvertures d'arrivée d'air frais
Demander le service technique
42. Remettre à zéro / Sécurité limiteur de température (STB)
Quand la température est supérieure à la température permise de la chaudière
(95 °C), la sécurité limiteur de température, en bref STB, s´éteint et le message d´erreur F03 est affiché. Après avoir laissé refroidir l´appareil, il faut remettre la
STB à zéro:
• Enlevez le cache pour socle.
• Dévissez le capuchon protecteur / le bout renforcé et appuyez sur le bouton rouge pour remettre le thermostat de la température à zéro.
bouton (rouge) pour remettre à zéro
Fig. 77
31
32
43. Caractéristiques techniques
ouverture de la porte de remplissage Largeur x Hauteur chambre de remplissage Profondeur x Largeur hauteur de remplissage four
Largeur x Hauteur x Profondeur
Armoire à encastrer cache en émail mm mm mm mm plaque de cuisson tiroir à cendres
Largeur x Profondeur
Face (m)
Poêle
Module à pellets
Poêle mm m
2 litres litres litres compartiment de stockage du combustible chaudière* plaque à pâtisserie
Module à pellets
Contenu d´eau
Largeur x Profondeur litres / kg litre mm consommation de combustible durée max. du chauffage
Seuil de puissance H 03 / H 10
Seuil de puissance H 03 / H 10 plaque à pâtisserie / grille de four Largeur x Profondeur kg / h h mm
Pression de fonctionnement max.*
Température de fonctionnement max.* poids (emballage incl.) emballage bar
°C kg kg
LCP 70
F1+B1+P
135 x 245
LCP 75 A
F1+B2+P
355 x 150 355 x 150
LCP 75 B
F2+B1+P
185 x 245
LCP 80
F2+B2+P
355 x 200 355 x 200
320 x 290 x
410
657 x 507
0,333
4,5
370 x 290 x
410
100
320 x 290 x
410
707 x 507
0,358
707 x 507
0,358
6,2
370 x 290 x
410
757 x 507
0,384
4,5
33,2 39,8
-
300 x 400
300 x 400
36,5 36,5
18 / ~15
-
350 x 400
~ 11
300 x 400
~ 0,9 / ~1,5
~ 16 / ~10
350 x 400 300 x 400
~ 11
350 x 400
350 x 400
-
3*
95* env. 310 env. 322 env. 325 env. 30 – 40 env. 337
Données de puissance:
Données pour le calcul de la cheminée (selon norme EN 13384)
Puissance nominale bois / pellet kW
6 / 2,2 - 5,7
Chauffage local * bois / pellet kW
- / -
Chauffage à eau * bois / pellet kW
- / -
Température des gaz résiduels bois / pellet °C
210 / 147
Débit massique des gaz résiduels bois / pellet g/s
6 / 7
Pression de propulsion nécessaire puissance nominale mbar
0,12 / 0,12
* ... ces données se réfèrent aux fours avec unité de chauffage central intégrée (additif au type -Z, en tant qu´équipement spécial)
7 (8*) / 2,2 - 6 (7,4*)
3,7 / 2,6
4,3 / 4,8
203 (144*) / 147 (115*)
7 (7*) / 8,5 (8,5*)
0,11 (0,12*) / 0,12 (0,12*)
Puissance électrique connectée
Alimentation électrique
Consommation d‘énergie (Démarrer / Exécuter)
230 V AC / 50 Hz
360 W / 50 W
44. Agrément
Le module à pellets Lohberger a été contrôlé avec succès par l’Université Technique de Vienne (Autriche) selon les normes européennes en vigueur.
N° du PV de conformité : PL-0418-P-E
Les émissions selon l´art. 15a B-VG sur les mesures préventives et sur l´économie d´énergie sont respectées.
De plus, sont en autres respectées les valeurs limites des émissions de gaz d’échappement suivantes :
Norme de Regensburg, Norme de Stuttgart et décret de Munich.
45. Dimensions de l’appareil / raccordements
85
65 +/- 4,5
13,5
+/- 1,25
A
Ø 12
30
7,5
68
3
18
60
Ø 12
6
8,5
14
5
18
60
8,5
13
Ø 12
Code
LCP 70
F1 + B1
77,5
LCP 75 A
F1 + B2
82,5
LCP 75 B
F2 + B1
82,5
LCP 80
F2 + B2
87,5
Largeur
A
Hauteur du raccord pour tube à fumée pour une hauteur de four de 85 cm!
Faire attention à l´augmentation des dimensions métré par unité protection incendie Ö + 5 cm ou bien + 7,5 cm (version fermée)!
33
34
46. Conditions de garantie
GARANTIE
Lohberger fournit en général une garantie totale de 3 ans qui comprend les défauts de matériaux ou de fabrication justifiables. Le droit à la garantie cesse cinq ans après la fabrication de l´appareil.
Pour certains types et pièces, il existe des restrictions particulières : la garantie pour les appareils de chauffage central dépend soit du montage approprié d´un circulateur retour soit de l´intégration d´une armoire de conduites (AME.4).
EXCEPTIONS
La garantie ne s‘étend pas à l‘usure normale à laquelle chaque appareil est soumis en raison du processus de chauffage. Les pièces soumises à une usure naturelle sont par exemple :
Les briques réfractaires avec des modifications de couleur ou des fissures ne représentent aucune réduction de leur fonction en exploitation normale tant que leurs positionnements dans le foyer reste inchangé.
Les vitres (bris de verre dû à des influences extérieures, modifications de la surface dues aux variations de la sollicitation thermique enraison des flammes, comme les traces de suie ou la cendre volante incrustée sur la surface du verre).
Décolorations du vernis dues à la sollicitation ou à la surcharge thermique.
Joints (par ex. durcissement ou fissures en raison de la sollicitation thermique ou mécanique).
Revêtement de surface (nettoyage fréquent ou nettoyage avec des détergents agressifs).
Les éléments en fonte (des pièces en fonte sollicitées thermiquement comme par ex. la plaque de rassemblement des flammes JETFIRE et la grille). Pellets – système de convoyage, grille basculante, élément d’allumage et sonde de température du module à pellets Lohberger.
DEBUT DE LA GARANTIE
La garantie commence à partir du moment où l´appareil vous est remis en tant que « consommateur ». Veuillez garder soigneusement ce mode d´emploi avec le coupon de garantie et la facture. Une condition préalable pour notre obligation de garantie est le montage et le branchement corrects selon nos consignes et selon les normes EN / DIN / Ö en vigueur ainsi que l’utilisation adéquate et la maintenance appropriée suivant nos instructions.
LES REPARATIONS
Nous testons avec soin votre appareil et déterminons si la garantie est applicable. Si tel est le cas, nous décidons du moyen par lequel le défaut doit être réparé. En cas de réparation, nous nous chargeons de l´exécution appropriée sur place ou dans notre usine. Ceci n´a aucune influence sur le début de la garantie fixé lors de la livraison. S´il est nécessaire de changer l´appareil, la durée de garantie est renouvelée. Si vous retournez l’appareil pour réparations, veuillez joindre la facture d’achat à l’envoi.
LES FRAIS
Lohberger prend tous les frais en charge pendant la durée de la garantie. Si nous décidons que la réparation doit être effectuée dans notre usine, les frais de transport et la responsabilité du transport sont à votre charge.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Nous déclinons toute responsabilité pour perte ou dommages d´un appareil résultant de vol, incendie, vandalisme ou autres raisons. Nous déclinons également toute responsabilité quant aux dommages directs ou indirects causés par un appareil livré ou survenus lors de la livraison de l´appareil, à moins que l’appareil ait été livré par nos soins ou par un transporteur de notre choix.
Nous déclinons toute responsabilité quand les dommages sont dus à un effet chimique ou électrochimique (par ex. polluants dans l´air de combustion, eau chaude non conforme à la norme
VDI – par ex. « entartrage », etc.) ou à une installation non conforme aux prescriptions techniques et/ou à la documentation de Lohberger.
Pour des défauts de laque ou d´émail visibles imputables à un vice de fabrication, nous sommes tenus pour responsables uniquement quand nous en sommes avisés sous forme écrite dans les 15 jours suivant la livraison de l’appareil
Toute modification ou manipulation à l’appareil effectuée par des personnes à qui nous n’en n’avons pas donné l’autorisation, entraine l’annulation de la garantie. En règle générale, tous travaux de réglage et de modification sont payants.
Déclaration de conformité CE
Le constructeur
LOHBERGER Heiz + Kochgeräte GmbH
Landstraße 19
5231 Schalchen
Autriche
déclare par la présente que l‘appareil de chauffage à combustible solide de désignation commerciale
VARIOLINE COMBI LCP 70/75A+B/80(-Z)
répond aux prescriptions de la
directive CE sur les produits de construction 89/106/EWG ainsi qu‘au Mandat M129
et répond aussi aux normes harmonisées applicables suivantes:
DIN EN 12815:2001+A1:2004:2007 und DIN EN 14785:2006
Le contrôle de cet appareil de chauffage à combustible solide selon les normes citées a été réalisé par l‘organe de contrôle suivant
TU - Wien
Prüflabor für Feuerungsanlagen
Getreidemarkt 9/166, 1060 Wien - Autriche
Les originaux de rapport de contrôle sont déposés chez le constructeur.
Lieu, Date
Schalchen, 01/04/2013
Nom du signataire
Manfred Huber, Directeur
Visa légal
Il est nécessaire de respecter les consignes de sécurité de la documentation et le manuel de service joints.
35
r
Lohbe
Lohb
Lohb
Lohb
Landstraße 19, A-5231 Schalchen
www.lohberger.com
www.facebook.com/lohbergerAT
made in Austria
Geprüft nach: DIN EN 12815 und österr. Art. 15a B-VG
Erfüllung strengster Umweltauflagen wie zB. Regensburger,
Stuttgarter Norm, Münchner Verordnung und den Anforderungen der BImschV.

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.