Clarion DXZ768 RMP Manuel du propriétaire
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
DXZ768RMP
CD/MP3/WMA RECEIVER / CeNET CONTROL
RÉCEPTEUR CD/MP3/WMA : COMMANDE CeNET
CD/MP3/WMA EMPFÄNGER/CeNET-STEUERUNG
LETTORE CD/MP3/WMA CON RICEVITORE/
CONTROLLO CeNET
CD/MP3/WMA RADIO/CeNET BEDIENING
RECEPTOR Y REPRODUCTOR DE CD/MP3/WMA/
CONTROL DE CeNET
CD/MP3/WMA-RECEIVER MED CeNET-KONTROLL
RECEPTOR DE CD/MP3/WMA/CONTROLO CeNET
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗
After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗
Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗
This manual includes the operating procedures of the iPod interface, CD changer, DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The iPod interface, CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
2
DXZ768RMP
280-8334-00
DXZ768MP
301
280-8334-00
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
∗
Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗ Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement de l’interface iPod, du changeur CD, du tuner DAB et TV, raccordé par le câble CeNET. L’interface iPod, le changeur CD et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune explication sur leur fonctionnement n’est décrite ici.
Table des matières
1.
PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 38
Console rabattable ........................................................................................................................ 38
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 39
2.
LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
3.
NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 40
Nom des touches et leurs fonctions .............................................................................................. 40
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil ............. 41
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 43
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 45
5.
TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 46
Insertion de la pile ......................................................................................................................... 46
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 47
6.
FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 48
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 48
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 50
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 52
Fonctionnement des CD/MP3/WMA .............................................................................................. 56
Opérations communes aux deux modes ....................................................................................... 60
7.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 65
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................. 65
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 66
Fonctionnement de la radio numérique / DAB ............................................................................... 67
8.
EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 71
9.
AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 72
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 73
DXZ768RMP
37
280-8334-00
1. PRÉCAUTIONS
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est pas adapté à une utilisation sur tracteur, camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
Console rabattable
3. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: .
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
Cet appareil posséde une console rabattable qui rend possible l’utilisation de gros écrans.
Lorsque vous utilisez la console rabattable, pensez bien à la refermer.
PRÉCAUTION
QUAND VOUS OUVREZ OU QUE VOUS
REFERMEZ LA CONSOLE RABATTABLE,
FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS
COINCER LES DOIGTS.
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE quand vous restez longtemps sans utiliser l’appareil ou que vous coupez (OFF) le contact.
Si vous coupez le contact alors que la
CONSOLE RABATTABLE est inclinée, elle ne se refermera pas.
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne soit complètement fermée, le mécanisme de sécurité risque de freiner le mouvement à des fins de sécurité. Ceci est normal.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE
à la main, cela risque de déclencher la lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur la touche [
Q
] alors que l’appareil est sous tension pour refermer la CONSOLE
RABATTABLE.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE
RABATTABLE revient automatiquement en position inclinée ou fermée. Si un objet empêche la fermeture de la CONSOLE
RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se déclenche et la CONSOLE RABATTABLE s’ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet qui fait obstacle à la fermeture, puis appuyez sur la touche [
Q
].
5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à l’horizontale pour l’insérer ou le retirer.
38
DXZ768RMP
280-8334-00
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts, portant le label ou .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d’autres formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CD-
RW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc.
retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directement à la chaleur d’un appareil de chauffage.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque compact spécial, laissez le disque sécher complètement avant de l’utiliser.
DXZ768RMP
39
280-8334-00
2.
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[RELEASE]
[ADJ]
[ROTARY]
[ ]
[PHOTO SENSOR]
[
Q
]
[C]
[Z]
[A-M]
[TA]
[SRC]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
[DIRECT]
[T]
[D]
[IR RECEIVER]
[BND]
[DN], [UP]
With the SLOPING CONSOLE opened / Ouvrez la CONSOLE RABATTABLE
ÖFFNUNG DER SCHRÄGKONSOLE / Apertura della CONSOLE INCLINATA
Met het KANTELEND BEDIENINGSPANEEL geopend / Apertura de la CONSOLA INCLINABLE
DEN LUTANDE KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta
[CD SLOT]
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
5
DXZ768RMP
+DXZ768RMP-003-8 2 280-8334-00
3. NOMENCLATURE
Note:
• Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5 (unfold).
Names of the Buttons and their Functions
[RELEASE] button
• Deeply push in the button to unlock the DCP.
[ADJ] button
• Press the button to enter the adjust mode.
• Press and hold the button for 1 second or longer to switch to the adjustment mode or
RDS adjustment mode (in Radio FM/DAB mode).
[ROTARY] knob
• Turn to adjust the volume.
• Perform various settings.
[ ] button
• Perform preset scan while in the radio mode.
When the button is pressed and held, auto store is performed.
• Play or pause a CD while in the CD/MP3/
WMA mode.
• Confirms various settings.
[
Q
] button
• Press to open the SLOPING CONSOLE and insert a CD into the CD SLOT.
• Press to eject a CD loaded in the unit.
[PHOTO SENSOR]
• This sensor detects the brightness inside your car. When the auto-dimmer function is set to
“AUTO”, the brightness of the display is dimmed according to the brightness detected by this sensor.
[C] button
• Button’s color change to multicolor.
• Press and hold the button for 1 second or longer to go into the user color adjustment.
[Z] button
• Use the button to select one of the 3 types of sound characteristics already stored in memory.
[T] button
• Use the button to input a title in the CD mode.
• Use the button to switch the user titles or track titles, while in the CD/MP3/WMA mode.
• Use the button to scroll the title during the
CD-text play, while in the CD/MP3/WMA mode.
[D] button
• Switch the display indication (Main display,
Title display)
• Press and hold the button for 1 second or longer (do not over 4 seconds) to enter the display adjust mode.
• Press and hold the button for 4 seconds or longer to turn off the display while in the usual play.
[IR RECEIVER]
• Receiver for remote control unit
(Operating range: 30° in all directions)
[BND] button
• Switch the band, or seek tuning or manual tuning while in the radio mode.
• Play a first track while in the CD/MP3/WMA mode.
• Press the button to change the character.
Press and hold the button for 1 second or longer to delete the title.
• Press and hold for 1 second or longer to switch the track type to play in the CD/MP3/
WMA mode.
[UP], [DN] buttons
• Select the folder while in the MP3/WMA mode.
[DIRECT] buttons
• Store a station into memory or recall it directly while in the radio mode.
[RDM] button
• Perform random play while in the CD/MP3/
WMA mode.
• Press and hold the button for 1 second or longer to perform folder random play while in the MP3/WMA mode.
[RPT] button
• Perform repeat play while in the CD/MP3/
WMA mode.
• Press and hold the button for 1 second or longer to perform folder repeat play while in the MP3/WMA mode.
[SCN] button
• Perform scan play for 10 seconds of each track while in the CD/MP3/WMA mode.
• Press and hold the button for 1 second or longer to perform folder scan play while in the
MP3/WMA mode.
6
DXZ768RMP
06.1.11, 21:14 280-8334-00
Names of the Buttons and their Functions
[SRC] button
• Press the button to turn on the power. Press and hold the button for 1 second or longer to turn off the power.
• Switch the operation mode among the radio mode, etc.
[TA] button
• TA (Traffic Announcement) on or off.
[A-M] button
• Use the button to switch to the audio mode
(SW VOLUME, bass, treble, balance, fader)
• Press and hold for 1 second or longer to turn on or off the MAGNA BASS EXTEND mode.
[
å
,
∂
] lever
• Select a station while in the radio mode or select a track while in the CD/MP3/WMA mode. This lever is used to make various settings.
• Press the lever upward or downward and hold in position for 1 second or longer to enter the fast-forward or fast-backward mode.
[CD SLOT]
• CD insertion slot.
Major Button Operations When External Equipment is
Connected to This Unit
●
When the CD/DVD changer / iPod interface is connected
∗
For details, see the section “CD Changer
Operations”. For the DVD changer, refer to the Owner’s Manual provided with the
DVD changer. For the iPod interface, refer to the Owner’s Manual provided with the iPod interface.
∗
Hereinafter, “iPod interface” is abbreviated as iPod BB.
[ ] button
• Play or pause a CD, DVD or iPod BB.
[T] button
• Press the button, switches the user titles or track titles, etc. while in the CD changer mode.
• Use the button to input a title in the CD changer mode.
• Use the button to scroll the title during CD-text play.
[D] button
• Switches the display indication (main display, title display).
[BND] button
• Move the next disc in increasing order.
[UP], [DN] buttons
• Select the disc.
[RDM] button
• Perform random play. Also perform disc random play when the button is pressed and held.
[RPT] button
• Perform repeat play. When this button is pressed and held, disc repeat play is performed.
[SCN] button
• Perform scan play for 10 seconds of each track. Disc scan play is performed when the button is pressed and held.
[
å
,
∂
] lever
• Select a track when listening to a disc.
• Press the lever upward or downward and hold in position for 1 second or longer to enter the fast-forward or fast-backward mode.
DXZ768RMP
280-8334-00
7
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [RELEASE]
• Appuyez à fond sur cette touche pour débloquer le DCP.
Touche [ADJ]
• Elle permet de passer au mode de réglage.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer au mode de réglage ou au mode de réglage RDS (en mode Radio FM/DAB).
Bouton [ROTARY]
• Tourne pour ajuster le volume.
• Effectue divers réglages.
Touche [ ]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la sauvegarde automatique est effectuée.
• Elle lance ou interrompt la lecture d’un CD en mode CD/MP3/WMA.
• Elle permet de confirmer les divers réglages.
Touche [
Q
]
• Appuyez pour ouvrir la CONSOLE
RABATTABLE et insérez in CD dans le CD
SLOT.
• Appuyez pour éjecter le CD installé dans l’appareil.
[PHOTO SENSOR]
• Ce capteur détecte la clarté à l’intérieur de votre véhicule. Si la fonction d’autoatténuateur est réglé sur “AUTO”, la luminosité de l’affichage sera ajustée en fonction de la clarté décelée par ce capteur.
Touche [C]
• La couleur de la touche passe au multicolore.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer à l’ajustement de la couleur par l’utilisateur.
Touche [Z]
• Utilisez cette touche pour sélectionner un des
3 types de caractéristiques sonores déjà sauvegardés en mémoire.
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode CD.
40
DXZ768RMP
• Utilisez la touche pour permuter entre les titres utilisateur et les titres de plage, etc. en mode CD/MP3/WMA.
• Utilisez la touche pour faire défiler le titre pendant la lecture CD-texte, en mode CD/
MP3/WMA.
Touche [D]
• Pour changer l’indication affichée (Affichage principal, Affichage de titre).
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde (mais pas plus de 4 secondes) pour passer au mode de réglage d’affichage.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 4 secondes ou plus pour éteindre l’affichage pendant la lecture ordinaire.
[IR RECEIVER] (Capteur infrarouge)
• Récepteur de télécommande. (Rayon d’action: 30° dans toutes les directions)
Touche [BND]
• Pour sélectionner la gamme ou la syntonisation à recherche ou la syntonisation manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD/MP3/WMA.
• Appuyez sur la touche pour changer le caractère. Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effacer le titre.
• Appuyez et maintenez enfoncée pendant au moins une seconde pour commuter de type de piste pour une lecture en mode CD/MP3/
WMA.
Touches [UP], [DN]
• Elles permettent de sélectionner le dossier en mode MP3/WMA.
Touches [DIRECT]
• Pour sauvegarder une station en mémoire ou la rappeler directement en mode radio.
Touche [RDM]
• Elle exécute une lecture aléatoire en mode
CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier en mode MP3/WMA.
280-8334-00
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [RPT]
• Elle commande la répétition de la lecture en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture répétée d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [SCN]
• Elle commande une lecture à exploration de
10 secondes sur chaque plage en mode CD/
MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [SRC]
• Sa poussée commande la mise sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Elle change le mode de fonctionnement entre le mode Radio, etc.
Touche [TA]
• Mise en service (ON) ou hors service (OFF) de
TA (Annonce sur la circulation routière).
Touche [A-M]
• Elle permet de passer au mode audio (SW
VOLUME, graves, aigus, balance, et fader).
• Maintenez enfoncé pendant une seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode
MAGNA BASS EXTEND.
Levier [
å
,
∂
]
• Pour sélectionner une station en mode radio ou pour sélectionner une plage en mode CD/
MP3/WMA. Ce levier permet d’effectuer divers réglages.
• Poussez le levier vers le haut ou le bas et maintenez-le à cette position pendant 1 seconde ou plus pour passer au mode Avance rapide ou Recul rapide.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion de CD.
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
●
Quand le changeur CD/DVD ou l’interface iPod est raccordé
∗ Pour les détails, reportez-vous à la section
“Fonctionnement du changeur de CD”. Pour le changeur DVD, consultez le Mode d’emploi fourni avec votre changeur DVD. Pour l’interface iPod, consultez le Mode d’emploi fourni avec l’interface iPod.
∗ Ci-après, “Interface iPod” sera abrégé en
“iPod BB”.
Touche [ ]
• Commande la lecture ou la pause d’un CD, d’un DVD ou de l’iPod BB.
Touche [T]
• Appuyez sur la touche pour changer les titres utilisateur, les titres de plage, etc. en mode changeur de CD.
• Utilisez cette touche pour saisir un titre en mode de changeur CD.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre pendant la lecture de texte CD.
Touche [D]
• Pour changer l’indication affichée (Affichage principal, Affichage de titre).
Touche [BND]
• Permet de choisir le disque suivant dans l’ordre croissant.
Touches [UP], [DN]
• Pour sélectionner un disque.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire. Effectue
également une lecture aléatoire de tous les disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
• Effectue une lecture répétée. Effectue une lecture répétée des disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque plage. Effectue un balayage des disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Levier [
å
,
∂
]
• Sélectionne une plage pendant la lecture d’un disque.
• Poussez le levier vers le haut ou le bas et maintenez-le à cette position pendant 1 seconde ou plus pour passer au mode Avance rapide ou Recul rapide.
DXZ768RMP
41
280-8334-00
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
À propos de iPod BB (EA-1251E)
L’iPod BB autorise le branchement d’un iPod qui peut alors être commandé de la même façon qu’un changeur CD à 6 disques.
• Lorsqu’un iPod est raccordé à l’iPod BB, les opérations ultérieures sont exécutées comme à partir de l’appareil principal.
• Toutes les fonctions de l’iPod ne pourront pas être contrôlées à partir de l’appareil principal.
• Les modèles iPod utilisables avec l’iPod BB comprennent ceux qui prennent en compte les versions de logiciel suivantes:
… Logiciel iPod de 3e génération Ver. 2.2 ou ultérieur.
… Logiciel iPod de 4e génération Ver. 3.0.1
ou ultérieur.
… Logiciel iPod mini Ver. 1.2 ou ultérieur.
… iPod photo (l’affichage des images est impossible).
* Consultez le Mode d’emploi de votre iPod pour savoir quelle version de logiciel est prise en compte par votre iPod.
Remarques:
• La lecture à exploration n’est pas possible avec l’iPod BB.
• Pour utiliser l’iPod comme un changeur CD à 6 disques, une liste de lecture doit être rédigée au préalable.
• Lorsque vous raccordez l’iPod BB et le changeur CD, réglez sur “2” le sélecteur d’adresse, prévu sur le côté du changeur CD.
• En ce qui concerne les autres précautions, reportez-vous au Mode d’emploi de votre iPod
BB.
• “iPod” est une marque de fabrique d’Apple
Computer, Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
●
Si l’appareil raccordé est un téléviseur/module DAB
∗
Pour les détails, voyez la section
“Fonctionnement du téléviseur” ou
“Fonctionnement de la radio numérique / DAB”.
Touche [ADJ]
• Maintenez la touche enfoncée pendant une seconde ou plus pour passer au mode Image de télévision ou au mode Image de magnétoscope (externe).
Touche [ ]
• Effectue un balayage préréglé en mode téléviseur. Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue une mémorisation automatique. (Cette fonction ne concerne que le tuner TV).
• Effectue un balayage de service pendant le
DAB.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, elle commute sur la syntonisation automatique ou la syntonisation manuelle.
Touches [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou rappelle la station directement.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d’attente TA (Annonce sur la circulation routière) en mode DAB. (Cette fonction ne concerne que le tuner DAB.)
Levier [
å
,
∂
]
• Sélectionne une station.
42
DXZ768RMP
280-8334-00
Rubriques d’affichage
Indication d’arrière-plan
• Image mobile (3 motifs), papier peint (5 motifs) (Page 60)
• Mode démonstration avec économiseur d’écran (Page 60)
Indication de source
Indication CT (Heure d’horloge)/
MUTE (Sourdine)
Indication d’état d’exploitation
Les titres sont affichés.
■
Affichés lors d’un
changement de source
DAB (DAB)
CD/MP3 (CD)
: Mode DAB
: Mode CD/MP3
CD A/C1 (CDC1)
: Mode changeur de CD
(iPod BB)
∗
Quand un iPod BB est
raccordé.
CD A/C1 (2, 3, 4)
: Mode changeur de CD
(CDC1 (2, 3, 4))
DVD A/C (DVDC)
: Mode changeur de DVD
TV (TV)
VTR (VTR)
AUX (AUX)
ACCESORY
(ACCS)
: Mode télévision
: Mode magnétoscope
: Mode auxiliaire
: Mode accessoire
TELEPHONE
: Mode téléphone
(TEL)
∗
Les rubriques entre parenthèses ( ) sont
affichées comme “Indication de source”.
MB
Z-1
A-VOL :
:
ST
MANU :
:
: Voyant MAGNA BASS EXTEND
Z-ENHANCER 1, 2, 3
Voyant Volume automatique
Voyant ST (radio seulement), MP3, WMA
Voyant Fonctionnement manuel
AF
REG
:
:
TA
TP
:
:
PTY
:
DAB
:
INFO
:
Voyant Fréquence alternative
Voyant régional
Voyant Annonce sur trafic
Voyant Programme sur trafic
Voyant Type de programme
Voyant DAB
Voyant Information pour DAB
DXZ768RMP
43
280-8334-00
Rubriques d’affichage
Affiche l’icône correspondant
à la lecture ou à la sélection.
Affichage d’état d’exploitation
Indication de source
Indication Bande /
No. disque /
No. dossier
Indication Canal préréglé / No. plage
Indication Fréquence ou canal reçu / Durée de lecture
Les rubriques entre parenthèses ( ) sont affichée pendant le fonctionnement comme “Affichage
d’état d’exploitation”.
• P.SCAN (PRESET SCN) : Exploration préréglée
• AS (AUTO STORE)
: Mémorisation
automatique
• S.SCAN (S-SCAN)
: Exploration de service
• SCAN (TRACK SCAN) : Exploration des plages
• RPT (TRACK RPT)
• RDM (TRACK RDM)
: Répétition de plage
: Lecture aléatoire de
plage
• D.SCAN (DISC SCAN)
: Exploration de disque
• D.RPT (DISC RPT)
: Répétition de disque
• D.RDM (DISC RDM)
: Lecture aléatoire de
disque
• SCAN (CHAPTER SCN) : Exploration de chapitre
• RPT (CHAPTER RPT)
: Répétition de chapitre
• T.RPT (TITLE RPT)
: Répétition de titre de DVD
• F.SCAN (FOLDER SCN) : Exploration de dossier
• F.RPT (FOLDER RPT)
: Répétition de dossier
• F.RDM (FOLDER RDM) : Lecture aléatoire de
dossier
■
Affichés lors d’un changement
de titre
U
USER
: Titre utilisateur Radio / TV
: Titre utilisateur CD
PS
PS NAME : Nom RDS PS
PT
PTY NAME : Nom Type programme
RDS
S
S-LABEL : DAB S-LABEL
DISC : Titre disque CD-TEXT
A
ARTIST : Titre artiste CD-TEXT
TRACK : Titre de plage CD-TEXT
FOLDER : Nom de dossier MP3
TRACK : Nom de fichier MP3
T
ALBUM
TITLE
: Étiquette album MP3
A
ARTIST : Étiquette artiste MP3
: Étiquette titre MP3
44
DXZ768RMP
280-8334-00
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le DCP de façon que la section
A sur le côté droit du DCP rentre dans le crochet
B
de l’appareil.
Retrait du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée, mettez l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche de [RELEASE] pour ouvrir le DCP.
Touche de [RELEASE]
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche
C du DCP pour l’insérer en place.
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
PRÉCAUTION
• A des fins de sécurité, refermez bien la
CONSOLE RABATTABLE quand vous enlevez le DCP.
• Si vous retirez le DCP alors que la
CONSOLE RABATTABLE est ouverte, la
CONSOLE RABATTABLE se refermera immédiatement. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand vous l’enlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de
[RELEASE] alors que le DCP n’est pas verrouillé, ce dernier risque de tomber sous l’effet des vibrations de la voiture et de se casser. En conséquence, après avoir retiré le DCP, fixez-le sur l’appareil ou rangez-le dans son boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.
DXZ768RMP
45
280-8334-00
5. TÉLÉCOMMANDE
Emetteur de signal
[SRC]
[ ], [ ]
[MUTE]
[TA]
[PS/AS]
[BND]
[ ]
[ ], [ ]
[DISP]
[PTY]
[AF]
Insertion de la pile
dans le sens indiqué par la flèche sur l'illustration.
2
Insérez la pile (CR2025) dans les guides d'insertion, en dirigeant vers le haut la face portant un signe (+).
3
Poussez la pile dans le sens indiqué par la flèche, de sorte qu'elle glisse dans le logement.
4
Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu'au déclic.
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants.
Respectez toujours les précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile désignée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en respectant les polarités (+) et (–).
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur, ne la jetez pas dans un feu ou dans l'eau. N'essayez pas de la démonter.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
46
DXZ768RMP
Guide d'insertion
CR202
5
280-8334-00
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
[SRC]
Radio (RDS)/DAB CD/MP3/WMA
Changeur de CD
Changeur de DVD iPod BB
Téléviseur
Fait passer entre la radio, DAB, iPod BB, CD/MP3/WMA, changeur CD, changeur DVD,
Téléviseur et AUX. Appuyez pour annuler une diffusion d’information trafic, une diffusion d’urgence, et une diffusion PTY pendant une information d’interruption TA, ALARM ou PTY.
[BND]
Sélection de la gamme de réception.
Retourne à la première piste.
Saut au disque suivant dans l’ordre croissant.
Sélection de la gamme de réception.
[ ] , [ ]
[ ]
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
[ ] , [ ]
Balayage ascendant/descendant des canaux préréglés.
Sélection ascendante/descendante des plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance rapide/retour rapide.
Sans fonction.
Commutation entre la lecture et la pause.
Balayage ascendant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[PS/AS]
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Appuyez pour annuler une diffusion d’information trafic pendant une interruption TA.
Permet d’alterner entre l’affichage principal et l’affichage de titre. Lors d’une pression maintenue plus d’une seconde: Fait changer les titres (sauf en mode changeur de DVD, mode TV).
Balayage des stations préréglées.
Pression de 2 secondes:
Préréglage automatique des stations.
Lecture de recherche.
Appuyée et maintenue enfoncée pendant au moins une seconde :
Lecture de recherche de dossier (mode
MP3/WMA).
Lecture des introductions.
Pression de plus de
1 seconde:
Balayage de tous les disques.
* Commande impossible via l’iPod BB.
Balayage des stations préréglées.
Pression de 2 secondes:
Préréglage automatique des stations.
[AF] Marche/arrêt de la fonction AF. Pression de plus de 1 seconde:
Marche/arrêt de la fonction REG.
Lecture répétée.
Appuyée et maintenue enfoncée pendant au moins une seconde :
Lecture répétée de dossier (mode
MP3/WMA).
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de tous les disques.
Appuyez pour annuler une diffusion d’urgence pendant une interruption ALARM.
Sans fonction.
[PTY] Marche/arrêt du mode PTY.
Lecture aléatoire.
Appuyée et maintenue enfoncée pendant au moins une seconde :
Lecture aléatoire de dossier (mode
MP3/WMA).
Lecture aléatoire.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture aléatoire de tous les disques.
Commute alternativement entre la télévision (TV) et le magnétoscope
(VTR).
Appuyez pour annuler une diffusion PTY pendant une interruption PTY.
∗
Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions différentes.
DXZ768RMP
47
280-8334-00
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
PRÉCAUTION
Réglez bien le volume au minimum avant de mettre l’appareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque d’abîmer les tympans et d’endommager l’appareil. Si vous mettez l’appareil hors tension avec le volume réglé
à un niveau élevé et que vous remettez l’appareil sous tension, l’augmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Mode radio
➜
Mode DAB
➜
Mode CD/
MP3/WMA
➜
Mode changeur CD (iPod
BB)
➜
Mode changeur CD
➜
Mode changeur DVD
➜
Mode téléviseur
➜
Mode
AUX
➜
Mode radio ...
∗ Les appareils externes non raccordés via la liaison CeNET ne sont pas affichés.
Réglage du volume
1. Appuyez sur la partie avant du bouton
[ROTARY]. Le bouton ressort.
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le volume.
∗ Le niveau de volume se règle entre 0
(minimum) et 33 (maximum).
Mise sous/hors tension
Remarque:
• Faites attention si l’appareil fonctionne pendant longtemps sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allument. L’appareil se souvient du dernier mode de fonctionnement et il commute automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [SRC] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque:
• Vérification du système
Lors de la première mise sous tension de cet appareil, une procédure de vérification du système est lancée. Cette procédure vérifie les dispositifs raccordés par CeNET. Tout dispositif
CeNET supplémentaire raccordé à l’appareil après la première mise sous tension, déclenche une procédure de vérification du système. Lors de la mise sous tension “SYSTEM CHECK” s’affiche sur l’écran si les câblages ont été modifiés. La vérification du système commence automatiquement dans l’appareil.
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[SRC], le mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant:
Sélection de l’affichage
●
Quand l’appareil est sous tension.
1. À chaque pression sur la touche [D], l’affichage change dans l’ordre suivant:
Affichage principal
➜
Affichage de titre
➜
Affichage principal ...
∗ Dans le cas d’un titre d’utilisateur, seul le niveau supérieur est affiché.
∗ Dans le cas d'un changeur TV/AUX/DVD, l’écran ne peut pas être changé à “affichage
de titre”.
∗
Une fois sélectionné, votre affichage favori devient l’affichage par défaut. Quand vous réglez une fonction, par exemple le volume, l’écran passe momentanément à l’affichage de la fonction en question, puis il revient à votre affichage favori quelques secondes après le réglage.
∗ Quand vous entrez un titre en mode CD/MP3/
WMA il s’affiche à l’écran. Autrement “ ” s’affiche à l’écran. Pour les détails sur la façon d'entrer les titres, voyez la sous-section
“Entrée de titres” dans la section
“Opérations communes aux deux modes”.
2. Maintenez la touche [D] enfoncée pendant 4 secondes ou plus pour éteindre l’affichage pendant la lecture ordinaire. Appuyez sur la touche pour revenir au mode antérieur.
Fonction CT (Heure de l’horloge)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées par une station RDS et elle affiche l’heure.
∗
Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
“– –:– –CT” s’affiche.
48
DXZ768RMP
280-8334-00
Fonctionnement de base
Remarque:
• Les données CT ne sont pas diffusées dans tous les pays et par toutes les stations de radiodiffusion. Par ailleurs, dans certaines régions, les données CT peuvent ne pas s’afficher avec précision.
Réglage de MAGNA BASS EXTEND
MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les plages de basses comme toute fonction normale d’ajustement des sons mais les accentue pour offrir un son dynamique.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “OFF”
(désactivé).
1. Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant plus d’une seconde pour activer l’effet
MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “MB” s’allume sur l’affichage.
2. Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant plus d’une seconde pour désactiver l’effet
MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “MB” s’éteint.
Réglage de la fonction Z-Enhancer
L’appareil possède 3 types d’effets de tonalité enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de votre choix.
∗ Le réglage usine est “OFF” (personnalisé utilisateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant:
“OFF”
➜
“BASS BOOST”
➜
“IMPACT”
➜
“EXCITE”
➜
“OFF” ...
• BASS BOOST : Graves accentués
• IMPACT
• EXCITE
: Graves et aigus accentués
: Graves et aigus accentués, à moitié désaccentués
• OFF : Pas d’effet sonore
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez la rubrique à régler. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [A-M], la rubrique change dans l’ordre suivant:
●
Si vous réglez “BASS BOOST”
“SW VOLUME 0”
➜
“BALANCE 0”
➜
“FADER 0”
➜
Dernier mode de fonction
●
Si vous réglez “IMPACT”
“SW VOLUME 0”
➜
“BALANCE 0”
➜
“FADER 0”
➜
Dernier mode de fonction
●
Si vous réglez “EXCITE”
“SW VOLUME 0”
➜
“BALANCE 0”
➜
“FADER 0”
➜
Dernier mode de fonction
●
Si vous réglez “OFF”
“SW VOLUME 0”
➜
“BASS 0”
➜
“TREB 0”
➜
“BALANCE 0”
➜
“FADER 0”
➜
Dernier mode de fonction
Remarque:
• Comme le caisson de graves est actif, “SW
VOLUME 0” peut être sélectionné.
Ajustement du subwoofer
∗
Le réglage d’usine par défaut est “0”.
∗ Cette fonction ne peut être réglée que si la sortie subwoofer est sur “ON”. Pour plus d’informations concernant le réglage du subwoofer, voir la soussection “Réglage du caisson de graves” dans la section “Opérations communes aux deux
modes”.
1. Appuyez sur la touche [A-M] pour sélectionner “SW VOLUME”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner de –6 à +6.
3. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez plusieurs fois sur la touche [A-M] jusqu’à ce que le mode fonction soit atteint.
Réglage des graves (gain)
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“BASS 0” einstellen.
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster les graves.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à +7)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage des aigus (gain)
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“TREB 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster les aigus.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “0”. (Plage d’ajustement : –6 à +6)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
DXZ768RMP
49
280-8334-00
Fonctionnement de base
Réglage de la balance gauchedroite
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“BALANCE 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour régler la balance des enceintes droite et gauche.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
“FADER 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour régler la balance des enceintes avant et arrière.
∗
Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [A-M] jusqu’à ce que vous obteniez le mode de fonctionnement voulu.
Remarque:
• En mode de réglage A-M, si aucune opération n’est accomplie pendant plus de 7 secondes, ce mode sera annulé et l’appareil repassera au mode antérieur.
Fonctionnement de la radio
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode radio. La fréquence ou PS/PTY apparaît sur l’afficheur.
∗ PS: Nom de service de programme
∗
PTY: Type de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme de réception radio change dans l’ordre suivant:
F1 (FM1)
➜
F2 (FM2)
➜
F3 (FM3)
➜
A (PO/
GO)
➜
F1 (FM1)...
3. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour faire l’accord sur la station souhaitée.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la syntonisation automatique, la syntonisation manuelle, et la syntonisation des stations préréglées.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Syntonisez la station.
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’éteint sur l’afficheur et la syntonisation automatique est possible.
∗ Si “TA” est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
●
Recherche automatique (DX SEEK)
Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour lancer l’accord automatique des stations.
Si le levier est poussé vers le haut, la recherche s’accomplit vers les fréquences plus hautes. Elle s’accomplit vers les fréquences plus basses si le levier est poussé vers le bas.
∗ Quand la syntonisation automatique débute, “DX
SEEK” s’allume sur l’afficheur.
●
Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si le levier [
å
,
∂
] est poussé vers le haut ou le bas et qu’il maintenu à cette position pendant une seconde ou plus, l’accord à recherche locale sera activé. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont captées.
∗ Quand la recherche locale débute, “LO SEEK” s’allume sur l’afficheur.
50
DXZ768RMP
280-8334-00
Fonctionnement de la radio
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide, et l’accord par paliers.
En mode d’accord par palier, le canal est recherché palier par paliers; en mode d’accord rapide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur, maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
●
Accord rapide:
Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas et maintenez-le à cette position pendant 1 seconde ou plus pour lancer la syntonisation des stations.
●
Accord par paliers:
Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour effectuer la syntonisation manuelle.
Rappel d’une station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24 adresses mémoires. Appuyez sur la touche de
[DIRECT] correspondante pour rappeler automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT] correspondante pour rappeler la station mémorisée.
∗ Maintenez l’une des touches de [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord automatique, accord manuel ou accord des stations préréglées.
2. Maintenez l’une des touches de [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une fonction qui permet de mémoriser automatiquement un maximum de 6 stations les unes après les autres. Les stations préalablement mémorisées ne sont pas recouvertes dans l’adresse mémoire s’il n’est pas possible de capter 6 stations puissantes.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont automatiquement mémorisées sur les canaux de préréglage.
∗ Quand vous effectuez un préréglage automatique dans les gammes FM, les stations sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci est pratique pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche [ ].
2. Lorsque la station voulue est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour continuer à recevoir la station.
Remarque:
• Faites attention de ne pas maintenir la touche
[ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la fonction de préréglage automatique des stations entrerait en service et l’appareil commencerait à mémoriser les stations.
DXZ768RMP
51
280-8334-00
Fonctionnement RDS
RDS (Radio Data System)
L’appareil comprend un décodeur de système
RDS qui supporte les stations diffusant des données RDS.
Ce système permet à la radio d’afficher le nom de la station en cours de réception (PS), ainsi que de commuter automatiquement sur une meilleure fréquence s’il en existe une dans la région lors de longs déplacements (commutation AF).
Il permet également de recevoir automatiquement les annonces sur la circulation routière ou une émission du type de programme spécifié lorsqu’elles sont diffusés par une station
RDS, quel que soit le mode de fonctionnement actuel de l’appareil.
En outre, lors de la réception d’une information
EON, cette information permet de commuter automatiquement sur les autres stations préréglées du même réseau et d’interrompre la station en cours de réception par la diffusion des annonces sur la circulation routière des autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM.
• AF : Alternative frequencies (Fréquences alternatives)
• PS : Programme Service Name (Nom du service de programme)
• PTY : Programme Type (Type de programme)
• EON : Enhanced Other Network (Autre réseau renforcé)
• TP : Traffic Programme (Programme d’annonces sur la circulation routière)
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant la réception radio AM ou le mode TV.
∗ Lorsque l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il peut lire les données PS, le voyant PS apparaît sur l’afficheur.
Sélection de l’affichage
Ceci permet de commuter l’indication pendant la réception RDS.
1. A chaque pression sur la touche [T], l’écran change selon l’ordre suivant :
PS NAME PTY NAME
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver une réception optimale en commutant sur une autre fréquence du même réseau.
52
DXZ768RMP
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
1. Maintenez la touche [ADJ] enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer au mode de réglage RDS.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner “AF”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
●
ON (activé):
“AF” s’allume sur l’affichage et la fonction AF est activée.
●
OFF (désactivé):
“AF” s’éteint sur l’affichage et la fonction AF est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
∗
Si les conditions de réception de la station se détériorent, “PI SEARCH” s’allume sur l’afficheur et la radio recherche la même émission sur une autre fréquence.
●
Commutation de la fonction AF entre RDS et DAB
Lorsque la même émission est diffusée à la fois par RDS et par DAB et que cette fonction est activée, l’appareil commute automatiquement sur l’émission offrant la meilleure qualité de réception.
∗ Cette fonction n’est possible que si le module
DAB DAH923 ou DAH913, vendu séparément, a
été raccordé.
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer au mode de réglage.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ LINK ACT”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
●
ON:
La commutation AF entre DAB et RDS est activée.
●
OFF:
La commutation AF entre DAB et RDS est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception des stations régionales est optimisée. Lorsque la fonction est désactivée, l’appareil commute sur la station régionale de la zone suivante quand vous pénétrez dans une autre région.
∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
280-8334-00
Fonctionnement RDS
Remarques:
• Cette fonction est sans effet lors de la réception des stations nationales comme la BBC R2.
• La mise en/hors service de la fonction REG est effective lorsque la fonction AF est activée.
1. Maintenez la touche [ADJ] enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer au mode de réglage RDS.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ REG”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
●
ON (activé):
“REG” s’allume sur l’affichage et la fonction
REG est activée.
●
OFF (désactivé):
“REG” s’éteint sur l’affichage et la fonction
REG est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Syntonisation manuelle des stations régionales apparentées
1. Cette fonction est effective lorsque la fonction
AF est activée et la fonction REG désactivée.
Remarque:
• Cette fonction est effective lors de la réception de stations régionales apparentées.
2. Appuyez sur l’une des touches de [DIRECT] pour rappeler une station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station rappelée sont mauvaises, appuyez sur la même touche de [DIRECT]. L’appareil commute sur la station régionale correspondante.
TA (Annonces sur la circulation routière)
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous recevez les annonces sur la circulation routière en priorité lorsqu’elles sont diffusées, indépendamment du mode de fonctionnement actuel. Vous pourrez également syntoniser automatiquement les stations TP (Programme d’annonces sur la circulation routière).
∗ Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé, cela veut dire que la station RDS en cours de réception diffuse des émissions d’annonces sur la circulation routière.
●
Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA” s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur la circulation routière soient diffusées.
Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation routière démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si vous appuyez alors sur la touche [TA] pendant la réception des annonces sur la circulation routière, les annonces sur la circulation routière s’annulent et l’appareil passe en mode d’attente TA.
●
Annulation du mode d’attente TA
Lorsque “TP” et “TA” s’allument sur l’écran, appuyez sur la touche [TA]. “TA” disparaît de l’afficheur et le mode d’attente TA est annulé.
∗
Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche
[TA] pour rechercher une station TP.
●
Recherche d’une station TP
Quand vous appuyez sur la touche [TA] et que
“TP” n’est pas allumé, “TA” s’allume sur l’afficheur et l’appareil reçoit une station TP automatiquement.
Remarque:
• Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil continue la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche [TA] pour éteindre “TA” sur l’afficheur et arrêter la recherche de station TP.
Fonction de mémorisation automatique des stations TP
Vous pouvez placer automatiquement jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le nombre des stations TP que vous pouvez recevoir est inférieur à 6, celles qui sont déjà mémorisées subsistent sans être écrasées.
“TA” étant allumé sur l’afficheur, maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations TP offrant une bonne sensibilité de réception sont placées dans la mémoire de préréglage.
∗ Les stations TP sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2.
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission du type de programme sélectionné, même si l’appareil est réglé à un mode autre que la radio.
∗
Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles dans tous les pays.
∗
En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité sur les stations diffusant des émissions PTY.
●
Réglage/annulation du mode de veille PTY
DXZ768RMP
53
280-8334-00
Fonctionnement RDS
1. Maintenez la touche [ADJ] enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer au mode de réglage RDS.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ PTY”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
∗ Vous ne pouvez pas sélectionner “ON” ou
“OFF” pendant une interruption TA, ALARM ou
PTY.
●
ON (activé):
“PTY” s’allume sur l’affichage et le mode d’attente PTY est activé.
●
OFF (désactivé):
“PTY” s’éteint sur l’affichage et le mode d’attente PTY est désactivé.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
●
Annulation d’une émission d’interruption
PTY
Appuyez sur la touche [TA] ou [SRC] pendant la diffusion PTY pour annuler l’interruption PTY : l’appareil retourne en mode veille PTY.
Sélection PTY
1. Maintenez la touche [ADJ] enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer au mode de réglage RDS.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ PTY SELECT”.
∗
Vous ne pouvez pas sélectionner “ PTY
SELECT” pendant une interruption TA,
ALARM ou PTY.
3. Appuyez sur la touche [ ] pour passer en mode sélection de PTY.
4. Appuyez sur une des touches [DIRECT]. Ou bien tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le PTY souhaité.
∗ Nous donnons ci-dessous les réglages usine enregistrés sur les touches de [DIRECT].
5. Le mode sélection de PTY est
No. de préréglage
1
2
3
4
5
6
ANGLAIS
Rubrique PTY
Contenu
News
Info
Pop M
Sport
Informations
Info-Service
Pop
Sport
Classics
Easy M
Musique classique
Chansons
54
DXZ768RMP automatiquement annulé et retourne en mode RDS sept secondes après sélection d’un PTY.
Recherche PTY
1. Maintenez la touche [ADJ] enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer au mode de réglage RDS.
2. Poussez le levier [ å , ∂ ] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ PTY SELECT”.
3. Appuyez sur la touche [ ] pour passer en mode sélection de PTY.
4. Sélection de PTY.
5. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut pour rechercher une émission PTY en remontant es fréquences; poussez ce levier vers le bas pour une recherche en descendant les fréquences.
∗ Si aucune station présentant l’émission PTY sélectionnée ne peut être captée, l’appareil revient au mode antérieur.
Adresse mémoire PTY
1. Maintenez la touche [ADJ] enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer au mode de réglage RDS.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ PTY SELECT”.
3. Appuyez sur la touche [ ] pour passer en mode sélection de PTY.
4. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le PTY.
Vous pouvez sélectionner l’un des 29 PTY ci-dessous.
5. Si vous maintenez l’une des touches de
[DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le PTY sélectionné est mémorisé dans cette adresse mémoire.
280-8334-00
Fonctionnement RDS
FRANCAIS
Infos
Magazine
Services
Sport
Educatif
Fiction
Culture
Sciences
Divers
M Pop
M Rock
Chansons
M Cl Lég
Classiq
Autre M
Météo
Economie
Enfants
Société
Religion
Forum
Voyages
Loisirs
Jazz
Country
Ch pays
Rétro
Folklore
Rubrique PTY
Contenu
Informations
Magazine
Info-Service
Sport
Education
Dramatique
Culture
Sciences
Divertissement
Pop
Rock
Chansons
Classique Léger
Musique classique
Autres Musiques
Météo
Economie et
Finances
Programmes pour enfants
Société
Religion
Ligne ouverte et interactivité
Voyages
Loisirs
Musique de jazz
Musique de country
Chansons du pays
Musique rétro
Musique folklorique
Documentaire
Document
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les opérations s’arrêtent. “Alarm!” s’allume sur l’afficheur et le message d’urgence est diffusé.
●
Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [TA] ou [SRC], la réception d’une émission d’urgence est annulée.
Réglage de la langue d’affichage
PTY
Vous pouvez sélectionner 4 langues au choix
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
PTY actuellement affiché.
∗
Le réglage usine est “ENGLISH” (anglais).
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer au mode de réglage.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ LANGUAGE”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la langue.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Réglage du volume TA, de diffusion d’urgence (Alarm) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, Alarm et PTY pendant une interruption TA,
Alarm ou PTY.
∗ Le réglage usine est “15”.
Pendant une interruption TA, Alarm ou PTY, tournez le bouton [ROTARY] pour régler le volume au niveau voulu (de 0 à 33).
∗ Quand l’interruption TA, Alarm ou PTY prend fin, le volume revient au niveau antérieur à l’interruption.
DXZ768RMP
55
280-8334-00
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3 ?
Le MP3 est une méthode de compression audio qui est classée dans les normes MPEG à couche audio 3. Cette méthode de compression audio s’est répandue parmi les utilisateurs de
PC et elle est maintenant devenue un format standard.
Le MP3 offre une compression des données audio d’origine égale à environ 10 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité du son.
Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un
CD-RW afin de permettre de longues sessions de lecture sans qu’il soit nécessaire de remplacer les CD.
Qu’est-ce que WMA?
WMA est l'abréviation de Windows Media Audio, format de fichier audio mis au point par
Microsoft Corporation.
Remarques:
• Si vous lisez un fichier avec DRM (Digital Rights
Management - Gestion des droits numériques) pour WMA toujours activé, aucun son n'est envoyé. (L’indicateur WMA clignote.)
• Windows Media TM et le logo Windows ® sont des marques déposées ou des marques déposées enregistrées chez Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
●
Pour invalider DRM (Gestion de Droits
Numériques):
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8, cliquez sur TOOLS
➜
OPTIONS
➜
l’onglet
COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS, supprimez la coche de la case PROTECT
CONTENT.
Ensuite, reconstruisez les fichiers.
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9, cliquez sur TOOL
➜
OPTIONS
➜
l’onglet
MUSIC RECORD, puis dans les paramètres d’enregistrement, supprimez la coche de la case RECORD PROTECTED MUSIC.
Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Les fichiers WMA personnellement construits devront être utilisés sous votre propre responsabilité.
Précautions lors de la réalisation d’un disque MP3/WMA
●
Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage : 11,025 kHz –
48 kHz
Débits binaires : 8 kbps – 320 kbps / VBR
2. WMA : Débits binaires : 48 kbps – 192 kbps
●
Extensions fichier
1. Ajoutez toujours l’extension fichier “.MP3” ou
“.WMA” à un fichier MP3 ou WMA en utilisant des lettres à 1 octet. Si vous ajoutez une extension fichier autre que celle qui est spécifiée ou que vous oubliez d’ajouter l’extension fichier la lecture du fichier ne sera pas possible.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne seront pas lus.
L’indication “– – : – –” apparaît à l’affichage du temps de lecture si vous essayez de lire des fichiers sans données MP3/WMA.
●
Format logique (système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un
CD-R ou un CD-RW, sélectionnez “ISO9660
level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo” comme format du logiciel d’enregistrement. La lecture normale ne sera pas toujours possible si vous enregistrez le disque sous un autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom du dossier et le nom du fichier comme titre pendant la lecture
MP3/WMA, mais le titre ne devra pas dépasser 64 lettres alphabétiques et chiffres d'un seul octet chaque (sans l’extension).
3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans un dossier où le même nom existe déjà.
●
Structure d’un dossier
1. Vous ne pouvez pas avoir de disque avec un dossier renfermant plus de 8 niveaux hiérarchiques.
●
Nombre de fichiers et de dossiers
1. L’appareil peut reconnaître un maximum de
255 fichiers par dossier. Il est possible de lire un maximum de 512 fichiers.
2. Les plages sont lues dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées sur le disque. (Les plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.)
3. Selon le type du logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement, il est possible que du bruit apparaisse.
56
DXZ768RMP
280-8334-00
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Fonction multisession
Si le disque renferme un mélange de plages de type CD normales et de plages de type MP3/
WMA, vous pourrez sélectionner le type des plages enregistrées que vous voulez lire.
●
Le réglage par défaut est “CD”.
Chaque fois que vous maintenez la touche
[BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, le mode mixte commute entre le type CD et le type
MP3/WMA.
1. Les types d’enregistrement que vous pouvez lire sont les suivants:
Disque
Réglage
Mixte avec des plages de type CD et MP3/WMA
Plage de type CD seulement
Plage de type MP3/
WMA seulement
Régler sur CD
Lecture de
CD
Lecture de
CD
Lecture
MP3/WMA
Régler sur
MP3/WMA
Lecture
MP3/WMA
Lecture de
CD
Lecture
MP3/WMA
2. Quand vous avez terminé ces réglages, retirez le disque puis réinsérez-le.
3. Si vous chargez un CD au mode mixte et que vous réglez sur CD, la première plage qui sera lue sera la plage renfermant les données du fichier MP3/WMA et aucun son ne sera reproduit.
Remarque:
• Pou la lecture d’un CCCD (Copy Control CD), réglez le type de CD. Si vous réglez sur le type
MP3/WMA, la lecture du CD peut ne pas toujours s’effectuer normalement.
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur la touche [
Q
]. La CONSOLE
RABATTABLE s’ouvre.
2. Insérez un CD au centre de la CD SLOT
(Fente à CD) avec la face imprimée dirigée vers le haut. La lecture du CD démarre automatiquement après le chargement.
Remarques:
• N’insérez jamais d’objets étrangers dans la CD
SLOT (Fente à CD).
• Si le disque ne rentre pas facilement, il se peut qu’il y ait déjà un disque dans le mécanisme, ou que l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Les disques, ne portant pas le label ou
, et les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Chargement des disques de 8 cm
∗ Vous n’avez pas besoin d’adaptateur pour lire les disques de 8 cm.
∗ Insérez les disques de 8 cm au centre de la fente d’insertion.
Fonction d’éjection de sécurité
Une simple pression sur la touche [
Q
] éjecte le disque même si l’appareil n’est pas sous tension.
1. Appuyez sur la touche [
Q
] pour ouvrir le
PANNEAU RABATTABLE.
Remarque:
• Refermez toujours la console rabattable après l’avoir ouverte ou avoir éjecté le CD.
PRÉCAUTION
• Faites attention de ne pas vous coincer la main ou les doigts pendant la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE.
• N’enfoncez jamais la main ni les doigts dans la fente d’insertion du disque. De même, n’enfoncez jamais de corps
étrangers dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de la colle dépasse du ruban de cellophane ou de l’étiquette, dans le cas d’un CD de location, ni de disques dont le ruban de cellophane ou l’étiquette, dans le cas d’un disque de location, ont été retirés. Vous risqueriez de ne plus pouvoir sortir ces disques de l’appareil, et ils pourraient provoquer une panne de l’appareil.
Lecture d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/
WMA, la lecture commence automatiquement.
S’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’indication
“NO DISC” apparaît à l’affichage du titre.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de [ ] pour interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche de [ ].
DXZ768RMP
57
280-8334-00
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Affichage des titres de CD
L’appareil est capable d’afficher les données de titre des CD-texte/MP3/WMA disque et les titres entrés par l’utilisateur.
1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[T], l’affichage de titre change dans l’ordre suivant:
●
Disque CD-TEXTE
Titre utilisateur (disque)
(Aucun)
Titre de CD-texte (disque)
Nom de l’artiste
Nom de l’artiste
Titre de CD-texte (plage)
Titre de CD-texte (plage)
Titre de CD-texte (disque)
Titre utilisateur (disque)
(Aucun)
●
Disque MP3/WMA
Folder
Plage
Plage
Album TAG
Album TAG
Artist TAG
Artist TAG
Title TAG
Title TAG
Folder
Folder
Plage
Remarques:
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CDtexte ou si vous n’avez pas entré de titre pour le
CD, “ ” apparaît sur l’afficheur.
• Si un disque MP3/WMA ne possède pas de TAG, le message “
A
” apparaît sur l’afficheur.
• Pour les MP3, il prend en compte les Tags ID3
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Dans le cas d’Album Tags pour WMA, l’information écrite sur l’en-tête d’extension est affichée.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés en Tags.
Sélection d’une plage
●
Avance de plage
1. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut pour passer au début de la plage suivante.
2. A chaque poussée de la touche [
å
,
∂
] vers le haut, la lecture passe à une autre plage vers l’avant.
●
Recul de plage
1. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le bas pour passer au début de la plage actuelle.
2. A chaque poussée de la touche [
å
,
∂
] vers le bas, la lecture passe au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
●
Avance rapide
Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut et maintenez-le à cette position pendant une seconde ou plus.
●
Recul rapide
Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le bas et maintenez-le à cette position pendant une seconde ou plus.
∗ Avec les disque MP3/WMA, il faut un certain temps pour que la recherche commence et entre les plages. De plus, le temps de lecture peut comporter une marge d'erreur.
Mode de sélection directe
Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA et de commencer la lecture à la première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [DN] ou [UP].
Appuyez sur la touche [DN] pour passer au dossier précédent.
Appuyez sur la touche [UP] pour passer au dossier suivant.
1
Dossier racine
2
3
4
5
∗
Appuyez sur la touche [UP] quand vous êtes dans le dossier final pour aller au premier dossier.
∗ Il n’est pas possible de sélectionner un dossier sans fichier MP3/WMA.
2. Pour sélectionner une plage, poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas.
58
DXZ768RMP
280-8334-00
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Fonction de lecture de la première plage (TOP)
La fonction Top ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Appuyez sur la touche [BND] pour lire la première plage (plage
No. 1) du disque.
∗
Avec des dossiers MP3/WMA, la lecture revient à la première plage du dossier en cours de lecture.
Autres fonctions diverses de lecture
●
Lecture des introductions
Cette fonction vous permet de repérer et de lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur le disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer une lecture des introductions.
“SCAN” apparaît sur l’affichage.
∗
La lecture des introductions commence à la plage qui suit la plage en cours de lecture.
●
Balayage de dossier
Cette fonction vous permet de repérer et de lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers d’un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer le balayage de dossier.
∗ La lecture à exploration de dossier commence à partir du dossier suivant, après la lecture du dossier en cours.
●
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la plage en cours de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer une lecture répétée.
●
Lecture répétée de dossier
Cette fonction vous permet de répéter la lecture de la plage en cours d'un dossier MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture répétée de dossier.
●
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur le disque dans un ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer une lecture aléatoire.
●
Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire de dossier.
●
Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation préalablement sélectionnée.
DXZ768RMP
59
280-8334-00
Opérations communes aux deux modes
Pour changer le réglage d’affichage
1. Maintenez la touche [D] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection du réglage.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner le “nom de rubrique”.
“ BGV”
↔
“ POWER MSG”
↔
“
SCRN SAVER”
↔
“ MSG INPUT”
↔
“
AUTO SCRL”
↔
“ DIMMER”
↔
“
DIMMER IN”
∗ Quand le voyant est affiché, appuyez sur la touche [ ] pour passer à l’étape d’exploitation suivante.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la “valeur de réglage
souhaitée”.
∗ Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche [D] pour revenir au mode précédent.
●
Réglage de vue d’arrière-plan
Cette fonction vous permet de changer la vue affichée en arrière-plan.
∗ Le réglage par défaut effectué en usine est
“SCAN”.
2-1. Sélectionnez “ BGV”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le réglage voulu.
Chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], le réglage change dans l’ordre suivant:
“SCAN”
↔
“MOVIE 1”
↔
“MOVIE 2”
↔
“MOVIE 3”
↔
“WALL 1”
↔
“WALL 2”
↔
“WALL 3”
↔
“WALL 4”
↔
“WALL 5”
↔
“OFF”
●
Réglage d’un message d’alimentation
Vous pouvez définir un message d’alimentation
“ON” ou “OFF”. Le message est “Clarion”.
∗ Le réglage par défaut effectué en usine est “ON”.
2-1. Sélectionnez “ POWER MSG”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON:
Quand l’appareil est sous tension ou hors tension, le message apparaît sur l’affichage.
• OFF:
Quand l’appareil est sous tension ou hors tension, le message n’apparaît pas sur
60
DXZ768RMP l’affichage.
●
Mise en/hors service de la fonction d’économiseur d'écran
Cet appareil offre divers motifs d’économiseur d’écran qui s’affichent sur l’écran. Si vous ne voulez pas d’économiseurs d’écran, ils peuvent
être désactivés.
Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonction d’économiseur d’écran est en service, l’affichage de l’opération correspondant à la touche actionnée apparaît pendant environ 30 secondes, puis l’affichage revient à l’économiseur d’écran.
∗ Le réglage usine est “DEMO”.
2-1. Sélectionnez “ SCRN SAVER”.
2-2. Appuyez sur la touche [ ].
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le réglage. Chaque fois que vous tournez le bouton [ROTARY], le réglage change dans l’ordre suivant :
OFF
➜
MSG INFO
➜
DEMO
●
Saisie de messages d’informations
Lorsque “MESSAGE” est sélectionné dans les réglages d’économiseur d’écran, vous pouvez modifier le contenu du message.
∗ Jusqu’à 30 caractères peuvent être saisis.
∗ Le rélage par défaut est “Welcome to Clarion”.
2-1. Sélectionnez “ MSG INPUT”.
2-2. Appuyez sur la touche [ ].
2-3. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour déplacer le curseur.
2-4. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner un caractère. A chaque pression sur la touche [BND], les caractères changent dans l’ordre suivant :
Lettres majuscules
➜
Lettres minuscules
➜
Chiffres et Symboles
➜
Tréma
➜
Lettres majuscules…
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le caractère souhaité.
3-2. Répétez les étapes 2-3 à 3-1 pour saisir le message qui peut comporter jusqu’à 30 caractères.
3-3. Appuyez et maintenez la touche [ ] enfoncée pendant au moins deux secondes pour mettre le message en mémoire et revenir au mode de réglage de l’écran.
∗ Appuyez et maintenez la touche [BND] pendant au moins 1 seconde pour effacer le message. Appuyez ensuite et maintenez la touche [ ] enfoncée pendant au moins deux secondes pour retourner au message par défaut.
280-8334-00
Opérations communes aux deux modes
●
Réglage de la méthode de défilement du titre
Réglez la méthode de défilement dans du titre
CD-TEXT, MP3/WMA TITLE.
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
2-1. Sélectionnez “ AUTO SCRL”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON:
Pour défiler automatiquement.
• OFF:
Pour faire défiler juste une fois lorsque le titre a été changé ou que la touche [T] a été actionnée pendant 1 seconde ou plus.
●
Réglage de la commande d’atténuateur
Vous pouvez mettre la commande d’atténuateur.
∗ Le réglage par défaut effectué en usine est “ON”.
2-1. Sélectionnez “ DIMMER”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour choisir entre “ON” et “OFF”.
●
Réglage de l’auto-atténuateur
Cette fonction vous permet d’ajuster la clarté de l’affichage pour qu’elle convienne à la luminosité ou à l’éclairage à l’intérieur de votre véhicule.
∗ Le réglage par défaut effectué en usine est
“AUTO”.
2-1. Sélectionnez “ DIMMER IN”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour choisir entre “AUTO” et “ILLUMI”.
• AUTO:
Couplage à la luminosité à l’intérieur du véhicule.
• ILLUMI:
Couplage à l’éclairage à l’intérieur du véhicule.
Pour changer d’autres réglages
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer
à l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner le “nom de
rubrique”. A chaque poussée du levier
[
å
,
∂
] vers le haut/bas, l’affichage des rubriques change dans l’ordre suivant :
“ BLINK LED”
↔
“ SUB-W”
↔
“
SUB-W LPF”
↔
“ AMP CANCEL”
↔
“
LINK ACT”
↔
“ LANGUAGE”
↔
“
AUX/TEL”
↔
“ AUX SENS”
↔
“ TEL
SPEAKER”
↔
“ TEL-SWITCH”
↔
“
CALIBRATE”
↔
“ A-VOL SENS”
↔
“
SYSTEM CHECK”
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la “rubrique de réglage souhaitée”.
∗
Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
●
Indicateur antivol
L’indicateur antivol rouge est un moyen de prévenir le vol. Il est possible de le faire clignoter lorsque le clavier de commande amovible est retiré de l’appareil.
∗
Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
2-1. Sélectionnez “ BLINK LED”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
●
Réglage du caisson de graves
Vous pouvez régler l’activation (ON) ou la désactivation (OFF) du caisson de graves.
∗ Le réglage par défaut effectué en usine est “ON”.
2-1. Sélectionnez “ SUB-W”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
●
Réglage du filtre passe-bas
∗ Le réglage par défaut effectué en usine est
“THROUGH”.
∗ Si la fonction de caisson de graves est réglée sur
“ON”, “ SUB-W LPF” peut être sélectionné.
2-1. Sélectionnez “ SUB-W LPF”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le réglage. Chaque fois que vous tournez le bouton [ROTARY], le réglage change dans l’ordre suivant:
THROUGH
➜
50
➜
80
➜
120
DXZ768RMP
61
280-8334-00
Opérations communes aux deux modes
●
Réglage de l’amplificateur externe
∗
Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
2-1. Sélectionnez “ AMP CANCEL”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON:
Pour utiliser l ’ampli raccordé.
• OFF:
Pour utiliser l ’ampli interne.
●
Sélection de AUX/TEL
Vous pouvez écouter le son et la musique d’appareils externes ou recevoir vos appels téléphoniques par les enceintes si vous les raccordez à l’appareil.
Si vous raccordez TEL INT ou un appareil externe à l’appareil, vous pourrez sélectionner le mode TEL ou le mode AUX.
∗ Le réglage usine est “AUX”.
2-1. Sélectionnez “ AUX/TEL”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “AUX” ou “TEL”.
• AUX :
Le câble d’entrée AUX/TEL est pour l’entrée audio externe.
• TEL :
Le câble d’entrée AUX/TEL est pour l’entrée audio d’un téléphone mobile.
●
Réglage de la sensibilité de l’entrée auxiliaire
Règle la sensibilité de l’auxiliaire lorsque le son d’un appareil externe est difficilement audible même après réglage du volume.
∗ Le réglage usine est “MID”.
2-1. Sélectionnez “ AUX SENS”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
“LOW”, “MID” ou “HIGH”.
●
Réglage des enceintes de la voiture pour le téléphone portable
∗ Le réglage usine est “RIGHT” (droite).
∗
Pour envoyer des appels téléphoniques, ON
(activez) l’interruption pour téléphone portable.
2-1. Sélectionnez “ TEL SPEAKER”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”.
• RIGHT:
Vous pouvez recevoir les appels téléphoniques par l’enceinte avant droite raccordée à l’appareil.
• LEFT:
Vous pouvez recevoir les appels téléphoniques par l’enceinte avant gauche raccordée à l’appareil.
●
Réglage d’interruption pour téléphone portable
Si vous raccordez votre téléphone portable à l’appareil à l’aide d’un câble vendu séparément, vous pourrez écouter vos appels sur les enceintes de la voiture.
∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
2-1. Sélectionnez “ TEL-SWITCH”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le réglage. Chaque fois que vous tournez le bouton [ROTARY], le réglage change dans l’ordre suivant :
“OFF”
➜
“ON”
➜
“MUTE”
➜
“OFF”...
• OFF:
L’appareil continue à fonctionner normalement quand vous utilisez le téléphone portable.
Remarque:
• Si vous raccordez un kit “mains libres”, veillez bien à régler sur ON pour pouvoir recevoir les sons du téléphone par le système.
• ON:
Vous utilisez le téléphone portable via les enceintes raccordées à l’appareil.
∗ Si vous écoutez les appels par les enceintes de la voiture, vous devrez régler le volume à l’aide du bouton [ROTARY].
• MUTE:
Le son de l’appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques.
●
Réglage de la fonction d’auto-volume
(CALIBRATE/A-VOL SENS)
Vous pouvez changer automatiquement le volume pour convenir à la vitesse de votre voiture.
∗
Le réglage par défaut effectué en usine est
“LOW”.
2-1. Sélectionnez “ CALIBRATE”.
2-2. Appuyez sur la touche [ ].
2-3. Accélérez jusqu’à une vitesse de 50 km/h.
2-4. Quand vous atteignez 50 km/h, appuyez sur la touche [ ]. Le calibrage est effectué.
• Quand le calibrage a réussi:
Après 2 secondes ou davantage, le message “SUCCESSFUL” (réussi) apparaît sur l’affichage.
62
DXZ768RMP
280-8334-00
Opérations communes aux deux modes
• Quand le calibrage a échoué:
Après 2 secondes ou davantage, le message “FAILED” (échoué) apparaît sur l’affichage. Recommencez les démarches
à partir de l’étape 2-3.
2-5. Ensuite, ajustez la sensibilité. Appuyez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner “ A-VOL SENS”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la sensibilité.
A chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], le réglage change selon l’ordre suivant :
OFF (pas de charge en volume)
➜
LOW
(charge en volume : petite)
➜
MID-LOW
➜
MID
➜
MID-HIGH
➜
HIGH (charge en volume
: grande) ...
●
Effectuer une vérification du système
Cette fonction contrôle les appareils connectés par CeNET.
2-1. Sélectionnez “ SYSTEM CHECK”.
2-2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
[ ] pendant au moins une seconde pour commencer la vérification du système.
La configuration de la connexion numérique est automatiquement contrôlée.
A la fin de la vérification du système, l’écran revient au mode précédent.
Pour sélectionner “USER COLOR 1, 2, 3”, appuyez et maintenez la touche [C] enfoncée pendant au moins une seconde. “ RED 8” s’affiche.
1. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour déplacer le curseur.
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner de 0 à 8.
3. Appuyez et maintenez la touche [ ] enfoncée pendant au moins deux secondes pour mettre la couleur en mémoire et revenir au mode précédent.
COULEUR
Bleu indigo
Bleu surf
Blanc de soie
Vert eau
Vert vif
Vert feuille
Ambre chaude
Rouge passion
Rose vif
Rose pâle
Violet foncé
Pourpre pure
USER COLOR 1
USER COLOR 2
USER COLOR 3
8
8
3
6
8
8
8
8
8
0
3
8
0
R
0
0
8
8
0
0
8
3
0
0
2
8
8
8
8
G
0
4
8
8
8
8
8
0
0
3
3
0
0
7
2
B
8
8
Autres commandes
Réglage de l’éclairage des touches
Appuyez sur la touche [C] pour sélectionner une couleur. A chaque pression sur la touche [C], la couleur change selon l’ordre suivant :
COLOR SCAN
➜
Bleu Indigo
➜
Bleu surf
➜
Blanc de soie
➜
Vert eau
➜
Vert vif
➜
Vert feuille
➜
Ambre chaude
➜
Rouge Passion
➜
Rose vif
➜
Rose pâle
➜
Violet foncé
➜
Pourpre pur
➜
USER COLOR 1
➜
USER
COLOR 2
➜
USER COLOR 3
➜
COLOR
SCAN...
●
Réglage du mode COLOR SCAN
En sélectionnant “COLOR SCAN”, la couleur change automatiquement.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “COLOR
SCAN”.
∗ La couleur change toutes les trois secondes.
●
Réglage du mode USER
∗ Le réglage par défaut ests “ RED 8, GREEN
8, BLUE 8”.
Entrée de titres
Vous pouvez entrer des titres de 10 caractères de long maximum dans la mémoire et les afficher pour le CD, le changeur de CD et les stations de TV. Le nombre de titres que vous pouvez entrer pour chaque mode est le suivant.
Mode
Mode CD
Mode TV
Nombre de titres
50 titres
20 titres
Mode changeur de CD
DCZ628 raccordé
CDC655Tz raccordé
Nombre de titres
100 titres
100 titres
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode pour lequel vous voulez entrer un titre (CD, changeur de CD ou TV).
DXZ768RMP
63
280-8334-00
Opérations communes aux deux modes
2. Mettez une piste en lecture ou réglez une station TV pour laquelle vous souhaitez saisir un titre.
3. Faites l’une des actions suivantes :
●
En mode CD ou changeur de CD
Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner
“USER”.
●
En mode TV
Passez cette étape.
4. Appuyez et maintenez la touche [T] enfoncée pendant au moins une seconde pour passer à l’écran de saisie de titre.
5. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour déplacer le curseur.
6. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner un caractères. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [BND], le caractère change dans l’ordre suivant:
Lettres majuscules
➜
Lettres minuscules
➜
Chiffres/Symboles
➜
Tréma
➜
Lettres majuscules...
7. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner caractère souhaité.
8. Recommencez les étapes 5 à 7 pour saisir jusqu’à 10 caractères par titre.
9. Appuyez et maintenez la touche [ ] enfoncée pendant au moins deux secondes pour mettre le titre en mémoire et revenir au mode précédent.
3. Appuyez et maintenez la touche [T] enfoncée pendant au moins une seconde pour passer à l’écran de saisie de titre.
4. Appuyez et maintenez la touche [BND] pendant au moins 1 seconde pour effacer le titre.
5. Appuyez et maintenez la touche [ ] enfoncée pendant au moins deux secondes pour mettre le réglage en mémoire et revenir au mode précédent.
Sourdine de téléphone portable
Cet appareil un câblage spécial pour mettre automatiquement en sourdine le signal audio lorsqu’un téléphone portable sonne dans la voiture.
∗ Cette function n’est pas compatible avec tous les téléphones portables. Contactez votre revendeur autorisé Clarion pour des informations concernant une installation adéquate et la compatibilité.
Fonction AUX
Ce système dispose d’une prise d’entrée externe de sorte que vous pouvez écouter des sons et de la musique à partir de dispositifs externes connectés à cet appareil.
Effacement de titres
1. Mettez une piste en lecture ou réglez une station radio ou TV dont vous souhaitez effacer un titre.
2. Faites l’une des actions suivantes :
●
En mode CD ou changeur de CD
Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner
“USER”.
●
En mode TV
Passez cette étape.
64
DXZ768RMP
280-8334-00
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Remarque :
• Les démarches suivantes sont accomplies de la même façon que pour le mode CD :
∗
Pause
∗
Sélection de plage
∗
Avance rapide/recul rapide
∗
Lecture à exploration
∗
Lecture à répétition
∗
Lecture aléatoire
Pour les détails, consultez “Fonctionnement des
CD/MP3/WMA” (pages 56-59).
Fonctionnement du changeur de CD
Si vous avez raccordé un changeur CD en option via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter toutes les fonctions du changeur CD.
L’appareil peut piloter au total 2 changeurs.
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode changeur CD et commencer la lecture.
Si vous avez raccordé 2 changeurs CD, appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le changeur CD de lecture.
∗ Si “NO MAGAZINE” (pas de chargeur) apparaît sur l’afficheur, insérez un chargeur dans le changeur CD. “DISC CHECK” (chargement en cours) apparaît sur l’afficheur pendant que le lecteur charge (vérifie) le chargeur.
∗ Si “NO DISC” (pas de disque) apparaît sur l’afficheur, éjectez le chargeur et insérez les disques un à un dans les fentes. Réinsérez le chargeur dans le changeur CD.
Remarque:
• Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
PRÉCAUTION
Les disques CD-ROM ne peuvent pas être reproduits sur tous les changeurs de CD.
Cela dépend du modèle.
Pause
1. Appuyez sur la touche [ ] pour une pause de lecture. “PAUSE” s’affiche.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche [ ].
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher des données de titres pour CD-texte et des titres utilisateur, saisis sur cet appareil.
●
Pour une connexion au CDC655Tz ou DCZ628
1. A chaque pression sur la touche [T], l’affichage de titre change dans l’ordre suivant :
Titre utilisateur (disque)
➜
Titre de CDtexte (disque)
➜
Nom de l’artiste
➜
Titre de CD-texte (plage)
➜
Titre utilisateur
(disque)
Remarque :
• Si le disque lu n’est pas un CD-texte ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message “ ” apparaît sur l’afficheur.
• Si un CD-texte ne comporte pas de titre de disque ou de titre de plage, le message “ ” ou “ ” apparaît sur l’afficheur.
Pour faire défiler un titre
Réglez “AUTO SCRL” sur “ON” (activé) ou
“OFF” (désactivé).
(Le réglage par défaut est “ON” (activé).
Reportez-vous au paragraphe “Réglage de la
méthode de défilement du titre” dans la section “Opérations communes aux deux
modes”.)
●
Lors d’un réglage sur “ON”
Le titre continue de défiler automatiquement.
●
Lors d’un réglage sur “OFF”
Pour faire défiler juste une fois lorsque le titre a
été changé ou que la touche [T] a été actionnée pendant 1 seconde ou plus.
Sélection d’un CD
Appuyez sur la touche [UP] ou [DN] pour choisir le disque souhaité.
∗ Si un CD n’est pas chargé dans la fente d’un magasin, les touches [UP] ou [DN] ne fonctionnent pas.
DXZ768RMP
65
280-8334-00
Fonctionnement du changeur de CD
Autres fonctions diverses de lecture
●
Balayage de tous les disques
Le balayage de tous les disques recherche et lit automatiquement les 10 premières secondes de chaque plage de tous les disques du changeur de CD sélectionné. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
∗ Le balayage de tous les disques est pratique pour rechercher un disque.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
●
Lecture répétée d’un disque
Lorsque toutes les plages du disque en cours ont été lues, la lecture répétée d’un disque relit automatiquement le disque en cours depuis la première plage. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
●
Lecture aléatoire de tous les disques
La lecture aléatoire de tous les disques permet de sélectionner et de lire automatiquement des plages ou des disques individuels dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
●
Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation préalablement sélectionnée.
Fonctionnement du téléviseur
Remarque :
• Les démarches suivantes sont accomplies de la même façon que pour le mode Radio :
∗
Sélection de canal
∗
Mémorisation des canaux
∗
Rappel des canaux en mémoire
∗
Mémorisation automatique
∗
Exploration des stations préréglées
Pour les détails, consultez “Fonctionnement de la
radio” (pages 50-51).
Fonctions du tuner TV
Si vous raccordez un tuner TV en option via le câble CeNET, cet appareil pourra piloter toutes les fonctions du tuner TV. Pour pouvoir regarder la télévision, vous devez avoir un tuner TV et un moniteur.
Réception d’une émission de télévision
1. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode TV.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme TV voulue (TV1 ou
TV2). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’entrée commute alternativement entre TV1 et TV2.
∗ Un total de 12 stations de télé peut être enregistré (6-TV1 et 6-TV2). Ceci vous permet de choisir vos stations de télé favorites et de les enregistrer en mémoire.
3. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour accéder à la station de télévision souhaitée.
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner TV offre une entrée VTR pour connecter une source A/V externe tel un lecteur
DVD ou une station de jeux.
1. Maintenant la touche [ADJ] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour sélectionner VTR.
2. Pour revenir à l’émission de télévision, maintenez la touche [ADJ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
66
DXZ768RMP
280-8334-00
Fonctionnement du téléviseur
Réglage de la zone TV
Quand vous sélectionnez la zone TV (zone de réception de la télévision), le réglage de zone du tuner TV change.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer au mode de réglage.
2. Utilisez le levier [
å
,
∂
] pour sélectionner
“TV AREA”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la zone de réception.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Réglage du diver TV
Vous pouvez changer le réglage de réception de l’antenne TV raccordée au tuner TV.
∗
Le réglage par défaut dépend de la télévision.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer au mode de réglage.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner “TV DIVER”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
●
ON:
Règle la réception de façon à accentuer les images.
●
OFF:
Désactive le diver TV.
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Fonction de commande de DAB
Si vous utilisez un câble CeNET pour effectuer le raccordement à un DAB (DAH913 ou
DAH923) (vendu séparément), vous pourrez piloter toutes les fonctions.
Ecoute d’une station DAB
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB.
2. Lorsque l’appareil reçoit une station DAB, l’affichage change dans l’ordre suivant:
Canal de fréquence
➜
Etiquette de service
Changement de l’affichage
1. A chaque pression sur la touche [T], l’afficheur change dans l’ordre suivant :
S-LABEL PTY NAME
Remarques:
• L’affichage obtenu en mode de réception normal et en mode de réception préréglée est le même quand une station DAB est reçue.
• Le nombre de programmes et les heures de diffusion dépendent de la station DAB.
• Lorsque les signaux DAB sont faibles, la sortie audio est coupée.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas et maintenez-le à cette position pendant 1 seconde ou plus.
“DAB” s’allume sur l’afficheur lorsque l’unité principale est en train de recevoir une station
DAB.
*
L’unité principale arrête la syntonisation automatique lorsqu’elle ne trouve pas de station
DAB. L’affichage revient au mode précédent.
Syntonisation manuelle
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche de [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume sur l’afficheur.
3. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner une station.
∗
Si vous restez plus de 7 secondes sans effectuer d’opération, la syntonisation manuelle s’annule et l’affichage revient au mode précédent.
DXZ768RMP
67
280-8334-00
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Commutation des programmes
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour recevoir une station DAB.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour changer entre les progranmmes d’une station DAB.
Remarque:
• Selon les programmes DAB, il est possible que le nom du programme soit le même.
Rappel d’un programme préréglé
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche [BND]. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [BND], l’affichage change dans l’ordre suivant:
[M1]
➜
[M2]
➜
[M3]
➜
[M1]...
3. Appuyez sur l’une des touches [DIRECT] pour rappeler le programme préréglé.
Remarque:
• Maintenez la touche [DIRECT] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour prérégler le programme en cours de réception. (Préréglage manuel des stations)
Balayage des programmes
Cette fonction permet de rappeler chaque programme disponible de la station DAB en cours de réception dans l’ordre pendant 10 secondes chaque. Ceci est pratique pour rechercher un programme donné.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB.
2. Effectuez les opérations suivantes en fonction du modèle raccordé.
Appuyez sur la touche [ ]. “SERVICE
SCAN” apparaît sur l’afficheur et l’appareil commence à balayer les programmes pendant 10 secondes chaque l’un après l’autre. Chaque fois que l’unité principale commence un balayage, le nom du programme apparaît sur l’afficheur.
3. Pour arrêter le balayage lorsque le programme voulu est syntonisé:
Appuyez sur la touche [ ].
Préréglage manuel des stations
L’unité principale possède une fonction de préréglage manuel pour les stations DAB. Il est possible de prérégler un maximum de 18 programmes (6 programmes chaque) sur les touches de préréglage.
[M1], [M2] et [M3]
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner l’une des bandes ci-dessus.
3. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner le programme souhaité.
4. Maintenez l’une des touches [DIRECT] (1 à
6) enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le programme.
Remarque:
• Il n’est pas possible d’écrire un programme d’interruption (PTY ou INFO) dans un préréglage manuel des stations.
68
DXZ768RMP
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet de passer à une autre fréquence du même réseau afin de maintenir la qualité de réception optimale.
∗
Le réglage usine est “ON” (en service).
∗ Si la réception de la station actuelle se détériore,
“SEARCHING” (RECHERCHE) apparaît sur l’afficheur et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.
∗ Pour les détails sur la “Fonction AF”, voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d’emploi.
●
Mise hors service de la fonction AF
●
Mise en service de la fonction AF
●
Commutation de la fonction AF entre RDS et DAB
Lorsque le même programme est diffusé par les deux stations RDS et DAB et que cette fonction est en service, l’unité principale passe automatiquement à la la diffusion permettant la meilleure réception.
TA (Annonces sur la circulation routière)
En mode d’attente TA, lorsqu’une émission d’annonce sur la circulation routière commence, cette émission est reçue en priorité quel que soit le mode de fonctionnement actuel. La syntonisation automatique des programmes routiers (TP) est également possible.
∗ Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé sur l’afficheur. Lorsque “TP” est allumé, cela veut dire que la station DAB ou RDS en cours de réception possède des programmes d’annonce sur la circulation routière.
∗ Pour les détails sur la fonction “TA”, voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d’emploi.
280-8334-00
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
●
Pour activer le mode d’attente TA
●
Annulation du mode d’attente TA
●
Recherche d’une station TP
Remarque:
• Si aucune station TP n’est reçue, l’unité principale cesse la recherche.
• Il est possible que “TP” s’allume sur l’afficheur lors de la diffusion d’une émission TP par une station RDS. Dans ce cas, appuyez sur la touche
[TA] pour effectuer une syntonisation TP automatique. Appuyez à nouveau sur la touche
[TA] pour revenir au mode précédent.
INFO (Annonce)
En mode d’attente INFO, lorsque le programme d’annonce sélectionné commence, l’unité principale commute automatiquement sur le programme d’annonce sélectionné.
●
Mise en service du mode d’attente INFO
Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, “INFO” s’allume sur l’afficheur et l’unité principale passe en mode d’attente INFO jusqu’à ce que l’annonce sélectionnée soit diffusée. Lorsque la diffusion de l’annonce sélectionnée commence, la rubrique d’annonce apparaît sur l’afficheur. Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pendant la réception de l’émission d’annonce sélectionnée, la réception de l’émission d’annonce sélectionnée s’annule et l’unité principale revient au mode d’attente INFO.
●
Annulation du mode d’attente INFO
Pour annuler le mode veille INFO, appuyez et maintenez la touche [TA] enfoncée pendant au moins une seconde ou appuyez sur la touche
[SRC].
●
Sélection des informations
Cette fonction permet d’activer (ON) ou de désactiver (OFF) l’information sur le mode d’interruption d’information.
Vous pouvez activer (ON) autant des 6 rubriques d’information que vous voulez, soit 6 au maximum.
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle des
6 rubriques ci-dessous:
Rubrique d’information
FRANÇAIS
Contenu
Transpor
Incident
Nouvelle
Flash de transport
Avertissement/service
Flash d'information
Météo
Flash
Spécial
Flash météo locale
Annonce d'événement
Evénement spécial
1. Effectuez l’opération suivante en fonction du modèle raccordé.
Maintenez la touche [ADJ] enfoncée pendant plus d’une seconde pour passer au mode de réglage RDS.
2. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ INFO SEL”, puis appuyez sur le bouton [ ] pour passer au mode “INFO SEL”.
3. Poussez le levier [
å
,
∂
] vers le haut ou le bas pour sélectionner une rubrique d’information. Vous pouvez sélectionner une des 6 rubriques :
Transpor
➜
Incident
➜
Nouvelle
➜
Météo
➜
Flash
➜
Spécial
➜
Transpor ...
4. Tournez le bouton [ROTARY] pour activer
(ON) ou désactiver (OFF) la rubrique d’information.
5. Appuyez sur la touche [ ] pour mémoriser le réglage.
6. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir à l’affichage précédent.
PTY
Cette fonction vous permet de recevoir le type de programme sélectionné, quel que soit le mode de fonctionnement.
∗ Vous pouvez sélectionner un PTY commun pour
DAB et RDS.
∗ Entre le PTY de DAB et le PTY de RDS, le PTY reçu précédemment a priorité sur l’autre.
∗ Les émissions PTY n’existent pas encore dans tous les pays.
∗ En mode d’attente INFO, les stations INFO ont priorité sur les stations PTY.
∗
En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité sur les stations PTY.
∗ Pour les détails sur le “PTY”, voyez la section
“Fonctionnement RDS” de chaque mode d’emploi.
DXZ768RMP
69
280-8334-00
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
●
Réglage du mode de veille PTY
●
Annulation du mode de veille PTY
●
Annulation d’une émission d’interruption
PTY
●
Sélection PTY
●
Recherche PTY
●
Adresse mémoire PTY
Emissions de détresse
Lorsqu’une émission de détresse est reçue, toutes les opérations des modes de fonctionnement s’arrêtent. “Alarm!” (ALARME) apparaît sur l’afficheur et l’émission de détresse est reçue.
∗ Pour les détails sur les “Diffusion d’urgence”, voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d’emploi.
●
Annulation de la diffusion d’urgence
Changement de la langue d’affichage du PTY et du INFO
Vous pouvez sélectionner 4 langues au choix
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
PTY et le INFO qui s’affichent.
∗ Le réglage usine est “ENGLISH” (Anglais).
∗ Pour les détails sur le “Réglage de la langue
d’affichage PTY”, voyez la section
“Fonctionnement RDS” de chaque mode d’emploi.
Réglage du volume des émissions TA,
INFO, de détresse (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, INFO, ALARM et PTY pendant une interruption TA, INFO, ALARM et PTY. Effectuez l’opération suivante en fonction du modèle raccordé.
∗ Le réglage usine est “15”.
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY, tournez le bouton [ROTARY] pour régler le niveau de volume souhaité (0 à 33).
∗ Lorsque l’interruption TA, INFO, ALARM et PTY prend fin, le volume revient au niveau réglé avant l’interruption.
70
DXZ768RMP
280-8334-00
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Pas d’alimentation.
(Pas de son.)
Cause
Fusible sauté.
Pas de son quand l’appareil fonctionne avec des amplificateurs.
Rien ne se passe quand on appuie sur les touches.
Raccordement incorrect.
Le cordon de mise sous tension de l’amplificateur est court-circuité, ou un courant excessif est requis.
Mauvais fonctionnement du microprocesseur à cause du bruit, etc.
Solution
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez un revendeur Clarion.
Consultez un revendeur Clarion.
Mettez l’appareil hors tension et contrôlez chaque fil
à la recherche d’un court-circuit. Si le cordon de mise sous tension est la cause du coupe-circuit, recouvrez-le d’un ruban isolant.
Eteignez l’appareil, appuyez sur la touche
[RELEASE] du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) et retirez le clavier.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant
Touche de
réinitialisation environ 2 secondes avec une petite tige.
L’affichage est incorrect.
Pas de son.
Pas de son.
Interruptions du son ou parasites.
Les connecteurs du
CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) ou de l’appareil principal sont sales.
Le circuit de protection de l’enceinte est en fonctionnement.
Il y a déjà un disque qui n’est pas un CD ou un corps
étranger dans le tiroir.
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA sur le disque.
Les fichiers ne sont pas reconnus comme fichiers
MP3/WMA.
Le système de fichier n’est pas correct.
Le disque est sale.
Le disque est fortement rayé ou gondolé.
Les fichiers MP3/WMA ne sont pas codés correctement.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage.
1. Vérifiez le raccordement de l’enceinte.
2. Baissez le volume du son. La fonction peut être restaurée en mettant l’alimentation hors tension puis sous tension à nouveau.
3. Si le son est à nouveau en sourdine, consultez un revendeur Clarion.
La console rabattable étant ouverte, maintenez la touche [
Q
] enfoncée pendant 3 secondes ou plus.
Le corps étranger est éjecté de force
Enregistrez les fichiers MP3/WMA correctement sur le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Le son est coupé ou sauté partiellement.
Des parasites se produisent ou sont mélangés aux sons.
Mauvaise qualité de son par temps extrêmement froid ou par extrême humidité.
Erreur de nom de fichier.
Des gouttelettes d’eau risquent de se former sur la lentille interne si la voiture a
été garée dans un lieu humide.
Le système de fichier n’est pas correct.
Allumez l’appareil et laissez-le sécher pendant environ 1 heure.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
DXZ768RMP
71
280-8334-00
9. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage d’erreur
ERROR 2
Cause
Un disque est coincé à l’intérieur du lecteur et il ne s’éjecte pas.
Solution
Ceci est une défaillance du mécanisme du lecteur de CD, consultez un revendeur
Clarion.
ERROR 3
Remplacez-le par un disque sans rayure.
ERROR 6
La lecture du disque est impossible parce qu’il est rayé, etc…
Le disque est chargé à l’envers dans le lecteur de CD et la lecture est impossible.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR P
ERROR R
Un disque à l’intérieur du changeur de CD n’est pas correctement chargé.
Ceci est une défaillance du mécanisme du changeur de CD, consultez un revendeur
Clarion.
Remplacez-le par un disque sans rayure.
La lecture du disque à l’intérieur du changeur de CD est impossible parce qu’il est rayé, etc…
La lecture du disque à l’intérieur du changeur de CD est impossible parce qu’il est chargé à l’envers.
Un disque à l’intérieur du changeur de DVD n’est pas correctement chargé.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
Ceci est une défaillance du mécanisme du
DVD, consultez un revendeur Clarion.
La lecture du disque est impossible parce qu’il est rayé, etc…
La lecture du disque à l’intérieur du changeur de DVD est impossible parce qu’il est chargé à l’envers.
Erreur de niveau de censure parentale
Erreur de code de région
Essayez à nouveau ou remplacez-le par un disque sans rayure.
Éjectez le disque et rechargez-le correctement.
Réglez le niveau de censure parentale voulue.
Éjectez le disque et remplacez-le par un disque ayant le bon code de région.
Si un affichage d’erreurs autres que ceux décrits ci-dessous apparaît, appuyez la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez un revendeur
Clarion.
72
DXZ768RMP
280-8334-00
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Section radio
Système de syntonisation: Tuner à synthétiseur PLL
Fréquences de réception:
FM : 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz)
PO : 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz)
GO : 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)
Section lecteur de CD
Système:
Système audionumérique de disque compact
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB)
Rapport signal/bruit: 100 dB (1 kHz) IHFA
Plage dynamique: 95 dB (1 kHz)
Distorsion: 0,01%
Données générales
Puissance de sortie:
4
✕
31 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse négative
Consommation: Inférieure à 15 A
Impédance de haut-parleurs:
4 Ω (4 à 8 Ω admissible)
Courant nominal d’antenne automatique:
500 mA ou moins
Poids/appareil principal :
1,55 kg
Poids/Télécommande :
40 g (incluant la batterie)
Dimensions / Unité principale :
178 (L)
✕
50 (H)
✕
155 (P) mm
Dimensions / Télécommande :
44 (L)
✕
113 (H)
✕
13 (P) mm
Remarque:
• La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons d’amélioration.
DXZ768RMP
73
280-8334-00
2005/12
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2005: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
PE-2827E
280-8334-00

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.