Manuel du propriétaire | Clarion DXZ778RUSB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
Manuel du propriétaire | Clarion DXZ778RUSB Manuel utilisateur | Fixfr
午後1時29分
English
火曜日
CAUTIONS:
We
Clarion Europa GmbH
(supplier's name)
Hessenring 19-21, 64546 Mörfelden-Walldorf, GERMA NY
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
(address)
declare under our sole responsibility that the product
CAR RADIO with CD PLAYER
MODEL: DXZ778RUSB
Product code: PE2900
TYPE: 1043049
(name, type or model, possibly sources and numbers of items)
to which this declaration relates is in conformity with the following
standard(s) or other normative document(s)
EN 55013:2001 + A1,
DXZ778RUSB
EN 55020:2002 + A1
(title and/or number and date of issue of the standard(s) or
other normative document(s))
(if applicable) following the provisions of 89/336/EEC
(supplier's comment)
Susumu Yamakawa
Mörfelden-Walldorf GERMANY 21 DE C 2006 President
(Place and date of issue)
(name and signature or equivalent
marking of authorized person)
D.F.DQC06A168
TEL :+49-6105-977-0
FAX :+49-6105-977-399
Clarion Co., Ltd.
2006/12
All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR
ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL
MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
Denne mærking er anbragt udvendigt
på apparatet og indikerer, at apparatet
arbejder med laserstråler af klasse 1,
hvilket betyder, at der anvendes
laserstråler af svageste klasse, og at
man ikke på apparatets yderside kan
blive udsat for utilladelig kraftig
stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB
TIL APPARATER MED
LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den
her gengivne advarselsmækning, som
advarer imod at foretage sådanne
indgreb i apparatet, at man kan komme
til at udsaætte sig for laserstråling.
RefNo 06RCDC003C
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
ADVARSEL.
Directive.
Directive,
And following the provisions of 2004/104/EC
according to paragraph 3.2.9 of Annex I,
meets the limits defined in paragraph 6.5, 6.6, 6.8 and 6.9 of Annex I
This appliance contains a laser system
and is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and
keep this manual for your future
reference. In case of any trouble with
this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To
prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
Italiano
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Português Svenska Español Nederlands
PE-2900E
280-8466-00
CD/USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER WITH CeNET CONTROL
AUTORADIO CD/USB/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG
SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROLLO
CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO-COMBINATIE MET
CeNET-BEDIENING
RECEPTOR DE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROL CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO MED CeNET-KONTROLL
RECEPTOR CD/USB/MP3/WMA/AAC COM CONTROLO CeNET
Deutsch Français
DXZ778RUSB_cover.fm 1 ページ 2006年12月26日
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
DXZ778RUSB
i
DXZ778RUSB_cover.fm 2 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後1時29分
Français Deutsch
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdapparaat / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[MENU]
[OPTION]
[
[SRC]
ENT]
[SEEK PANEL]
English
English
CONTROLS/LES COMMANDES/BEDIENELEMENTE/CONTROLLI
BEDIENINGSORGANEN/CONTROLES/KONTROLLER/CONTROLOS
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the iPod ® interface, CD/DVD changer, DAB
and TV tuner connected via the CeNET cable. The iPod interface, CD/DVD changer and TV
tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
“iPod” is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
Contents
CONTROLS ................................................................................................................................. ii
[RELEASE]
1. PRECAUTIONS..................................................................................................................... 3
Sloping Console.....................................................................................................................3
Handling Compact Discs........................................................................................................4
[VOL]
[P.CH]
Italiano
2. NOMENCLATURE ................................................................................................................ 5
Names of the Buttons and Their Functions............................................................................5
Display Items .........................................................................................................................6
LCD Screen ...........................................................................................................................6
High-Tech High-Touch
» DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ «
(D.M. 28 agosto 1995, no548)
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21
64546 Mörfelden-Walldorf
3. DCP ....................................................................................................................................... 7
[
[
] (EJECT)
Nederlands Español Svenska Português
[
[TA]
] (MUTE)
[TITLE]
] (SOUND)
[IR RECEIVER]
With the SLOPING CONSOLE opened / Ouvrez la CONSOLE INCLINABLE
Bei geöffneter SCHRÄGKONSOLE / Con la CONSOLLE INCLINATA aperta
Met de SCHUINE CONSOLE geopend / Apertura de la CONSOLA INCLINABLE
Med den LUTANDE KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta
[CD SLOT]
4. REMOTE CONTROL............................................................................................................. 8
Functions of Remote Control Unit Buttons.............................................................................8
Inserting the Battery.............................................................................................................10
5. OPERATIONS ..................................................................................................................... 11
Basic Operations..................................................................................................................11
Radio Operations .................................................................................................................20
RDS Operations...................................................................................................................22
CD/MP3/WMA/AAC Operations...........................................................................................26
Operations Common to Each Mode.....................................................................................30
6. OPERATIONS OF ACCESSORIES.................................................................................... 34
USB Operations ...................................................................................................................34
iPod BB Operations .............................................................................................................36
CD Changer Operations ......................................................................................................38
DVD Changer Operations ....................................................................................................40
TV Operations......................................................................................................................41
Digital Radio / DAB Operations............................................................................................42
Dichiaro che il prodotto
Autoradio con CD
DXZ778RUSB
è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto
decreto relativamente alla prevenzione e l’eleminazione
dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di
radiodiffusione sonora e televisiva.
Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE
Data
21 Dicembre 2006
Clarion Europa GmbH
Hessenring 19-21
64546 Mörfelden-Walldorf
7. IN CASE OF DIFFICULTY .................................................................................................. 45
Firma
8. ERROR DISPLAYS............................................................................................................. 47
PBL No 06IRDC001C
9. SPECIFICATIONS............................................................................................................... 48
IDCFMTFWLH002C
TEL :+49-6105-977-0
FAX :+49-6105-977-399
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se bilderna över bilstereons framsida, medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
ii
DXZ778RUSB
2
DXZ778RUSB
DXZ778RUSB
387
DXZ778RUSB_FR.book 50 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Français
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. la boîte à gants).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.
∗ Ce manuel regroupe les démarches de fonctionnement de l’interface iPod ®, du changeur de CD/
DVD, du DAB et du tuner de télévision, raccordés via le câble CeNET. L’interface iPod, le changeur
CD/DVD et le tuner de télévision s’accompagnent de leur propre manuel, mais ils ne comportent pas
d’explications relatives à leur utilisation.
“iPod” est une marque de fabrique d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Table des matières
LES COMMANDES................................................................................................................................ ii
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 51
Console inclinable .......................................................................................................................... 51
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 52
2. NOMENCLATURE DES TOUCHES.............................................................................................. 53
Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 53
Rubriques d’affichage..................................................................................................................... 54
Écran à cristaux liquides ................................................................................................................ 54
3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 55
4. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 56
Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 56
Insertion de la pile .......................................................................................................................... 58
5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 59
Fonctionnement de base................................................................................................................ 59
Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 69
Fonctionnement RDS ..................................................................................................................... 71
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC............................................................................................. 75
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 80
6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES.................................................................................. 84
Opérations USB ............................................................................................................................. 84
Fonctionnement iPod BB................................................................................................................ 86
Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 88
Fonctionnement du Changeur de DVD .......................................................................................... 89
Fonctionnement du téléviseur ........................................................................................................ 90
Fonctionnement de Radio numérique / DAB.................................................................................. 91
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 94
8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 96
9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 97
50
DXZ778RUSB
DXZ778RUSB_FR.book 51 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
1. PRÉCAUTIONS
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS,
NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT, QUI
SERAIENT APPORTÉS À CET APPAREIL
INVALIDERONT LA GARANTIE.
Console inclinable
Cet appareil a recours à une console inclinable
pour rendre agrandir les affichages sur écran,
Quand vous utilisez la console inclinable,
prenez soin de la fermer.
PRÉCAUTION
VEILLEZ À NE PAS VOUS COINCER LES
DOIGTS À L’OUVERTURE ET À LA
FERMETURE DE LA CONSOLE INCLINABLE.
1. Par souci de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE INCLINABLE avant de laisser
l’appareil inutilisé pendant longtemps ou
quand vous coupez la clé de contact.
Si vous coupez la clé de contact alors que la
CONSOLE INCLINABLE est ressortie, elle
ne se refermera pas.
2. Avant la fermeture de la CONSOLE
INCLINABLE, il se peut qu’un léger
craquement provenant du mécanisme de
sécurité soit audible. Ce bruit est normal.
3. Si vous déplacez la CONSOLE INCLINABLE
de la main, ceci peut provoquer du jeu. Pour
corriger ce jeu, appuyez sur la touche [Q]
pour refermer la CONSOLE INCLINABLE,
l’appareil étant sous tension.
4. Après l’éjection d’un disque, la CONSOLE
INCLINABLE revient automatiquement à
l’état incliné ou fermé. Si quelque chose fait
obstacle à la fermeture de la CONSOLE
INCLINABLE, le mécanisme de sécurité est
déclencé et la CONSOLE INCLINABLE
revient à l’état ouvert. Dans ce cas, enlevez
ce qui fait obstacle, puis appuyez sur la
touche [Q].
5. Pour éviter de le griffer, maintenez le disque
compact àl’horizontale lors de son insertion
ou de son retrait.
DXZ778RUSB
51
Français
1. Cet appareil est conçu uniquement pour les
véhicules 4 roues utilisés sur route. Son
emploi dans un tracteur, un chariot élévateur
à fourche, un bulldozer, un véhicule toutterrain, une moto à 2 ou 3 roues, un bateau
de plaisance ou tout autre véhicule à finalité
spéciale n’est pas approprié.
2. Si le lecteur est utilisé sitôt après avoir
allumé le chauffage, alors que l’intérieur du
véhicule est très froid, de l’humidité peut se
former sur le disque ou les pièces optiques
du lecteur, un phénomène qui risque de
rendre la lecture impossible. Si de l’humidité
s’est formée sur le disque, essuyez sa
surface avec un linge doux. Si de l’humidité
s’est formée sur les pièces optiques du
lecteur, n’utilisez pas ce dernier pendant une
heure environ. La condensation disparaîtra
naturellement, ce qui permettra un
fonctionnement normal.
3. Conduire sur des routes extrêmement
cahoteuses provoquant de fortes vibrations
peut causer des interruptions du son.
DXZ778RUSB_FR.book 52 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Manipulation des disques compacts
Français
Utilisez uniquement des disques compacts
Rangement
portant le logo
• Ne laissez pas les disques compacts en plein
soleil ou près d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou de la poussière excessives.
• Ne soumettez pas les disques compacts à la
chaleur directe d’équipements de chauffage.
ou
.
N’utilisez pas de disques compacts en forme de
coeur, octogonale ou ayant une autre forme
spéciale.
Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables.
Manipulation
• En comparaison des CD ordinaires de
musique, les disques CD-R et CD-RW sont
facilement affectés par la température et
l’humidité et il se peut que certains d’entre
eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans le véhicule.
• Les nouveaux
Stylo-bille
disques
peuvent
Aspérités
présenter
certaines
aspérités sur
les bords. Avec
de tels disques,
l’appareil
risque de ne pas fonctionner ou le son de
s’interrompre. Servez-vous d’un stylo-bille ou
d’un objet similaire pour enlever les aspérités
sur le pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque compact et n’y écrivez rien avec
un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou
dont les indications se décolent. Si vous lisez
ce genre de disque, vous risquez de ne plus
pouvoir le sortir du lecteur de CD ou
d’endommager celui-ci.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc., car cela
provoquerait des anomalies de
fonctionnement ou des dégâts.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par ses bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateurs, etc. Ils risquent
d’endommager le disque ou de provoquer
une panne des mécanismes internes.
52
DXZ778RUSB
Nettoyage
• Pour enlever les traces de doigts et la
poussière, essuyez le disque en ligne droite
avec un chiffon doux en frottant du centre
vers la périphérie.
• Pour le nettoyage des disques compacts,
n’utilisez aucun type de solvant, tels que
détergents, vaporisateurs anti-électricité
statique ou diluant vendus dans le commerce.
• Après avoir utilisé le produit de nettoyage
spécial pour CD, laissez sécher le disque
complètement avant de l’utiliser.
DXZ778RUSB_FR.book 53 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
2. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii
(dépliant).
Touche [RELEASE]
• Enfoncez fortement la touche pour débloquer
le clavier de commande amovible (DCP).
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
Mémoire de préréglage (radio).
• Pour confirmer les divers réglages.
Touche [SRC]
Touche [P.CH]
• Appuyez sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Pour sélectionner le fonctionnement parmi les
modes radio, etc.
• Poussez la touche vers le haut ou le bas pour
rappeler la station mémorisée, l’appareil étant
en mode radio.
• Pour sélectionner le dossier en mode MP3/
WMA/AAC.
• Pour effectuer les divers réglages.
Touche [OPTION]
Touche [
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
Option.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour passer au mode de réglage.
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
Son.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour passer au mode de réglage du
son.
[SEEK PANEL]
• La touche [SEEK PANEL] permet de
déplacer les commandes des extrémités vers
la droite ou la gauche pour permettre l’accord
des stations (radio), la sélection des plages
(sur CD) et pour effectuer divers réglages en
mode d’ajustement.
] (SOUND)
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode
Attente TA (Annonce sur circulation).
[IR RECEIVER]
• Capteur des signaux de la télécommande
(Plage de fonctionnement : 30° dans toutes
les directions).
Touche [TITLE]
Touche [MENU]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord
par recherche ou l’accord manuel en mode
radio.
• Appuyez sur la touche pour passer au mode
de recherche de liste, l’appareil étant en
mode CD/MP3/WMA/AAC.
• Appuyez sur la touche pour changer le
caractère.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lire la première plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/AAC.
Touche [
]
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/ WMA/
AAC.
• Utiliser cette touche pour changer les titres
utilisateur ou les titres de plage, l’appareil
étant en mode CD/MP3/WMA/AAC.
• Maintenez la touche enfoncée pour changer
l’indication affichée (affichage Action,
affichage Titre et affichage CT (heure
d’horloge)).
Touche [
] (MUTE)
• Pour activer ou désactiver la mise en
sourdine.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour ouvrir la CONSOLE
INCLINABLE et insérez un CD dans la fente
pour CD.
• Appuyez pour éjecter le CD installé dans
l’appareil.
Touche [VOL]
• Poussez la touche vers le haut ou le bas pour
ajuster le volume.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion du CD.
DXZ778RUSB
53
Français
Nom des touches et leurs fonctions
DXZ778RUSB_FR.book 54 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Rubriques d’affichage
Français
Indication de la source
• FM1-3, AM : Mode Radio
• M1-3
: Mode DAB
• CD
: Mode CD/MP3/WMA/AAC
• USB
: Mode USB
• iPod
: Mode iPod BB
• CDC1-4 : Mode Changeur de CD
• DVDC1-4 : Mode Changeur de DVD
• TV1-2
: Mode Télévision
• AUX
: Mode AUX
• TEL
: Mode Téléphone
•
•
•
•
•
Mode Radio
: No. / fréquence de station préréglée
Mode CD
: No. / Durée de lecture de plage
Mode MP3/WMA/AAC
: No. Dossier / No. Plage /
Durée de lecture
Mode Changeur de CD / DVD
: No. Disque / No. Plage /
Durée de lecture
Mode Télévision : No. Préréglage / Canal
Indication CT
(heure d’horloge)
Icone Source
(3 motifs)
A.RDM : Lecture aléatoire Disque/Dossier
A.RPT : Lecture répétée Disque/Dossier
A.SCN : Exploration Disque/Dossier
RDM : Lecture aléatoire de plage
RPT
: Lecture répétée de plage
SCN : Exploration Plage/
Stations préréglées/Service
AS
: Mémorisation automatique
ST
: Voyant Stéréo (radio seulement)
Indication État de fonctionnement
Indication des titres
WMA
MANU
AF
REG
TA
TP
PTY
DAB
INFO
DZE
SR
: Voyant MP3/WMA/AAC
: Voyant Manuel
: Voyant Fréquence alternative
: Voyant Émission régionale
: Voyant Annonce sur circulation
: Voyant Programme sur circulation
: Voyant Type de Programme
: Voyant DAB
: Voyant Information pour DAB
: Voyant Digital Z-Enhancer
: Voyant Restaurateur de son
Écran à cristaux liquides
Par temps très froid, le mouvement de l’écran peut se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais
ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale.
54
DXZ778RUSB
DXZ778RUSB_FR.book 55 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Fixation du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Insérez le clavier DCP de sorte que la
section A sur son côté droit s’enclenche sur
le crochet B de l’appareil.
Retrait du clavier de commande
amovible (DCP)
1. La CONSOLE INCLINABLE était refermée,
mettez l’appareil hors tension.
2. Enfoncez profondément la touche
[RELEASE] pour ouvrir le clavier de
commande amovible (DCP).
Touche [RELEASE]
3. Tirez le clavier de commande amovible
(DCP) vers vous et déposez-le.
DCP
PRÉCAUTION
• Refermez toujours la CONSOLE
INCLINABLE avant de retirer le clavier
DCP.
• Si vous retirez le clavier DCP alors que la
CONSOLE INCLINABLE est ouverte, celleci se referme immédiatement. Prenez soin
de ne pas vous coincer les doigts.
2. Poussez délicatement le côté gauche C
pour qu’il se range bien en place.
PRÉCAUTION
• Le clavier DCP est très sensible aux
chocs. Après l’avoir retiré, faites attention
à ne pas le laisser tomber et à ne pas le
heurter violemment.
• Si la touche [RELEASE] est actionnée et
que le clavier DCP n’est pas bien
verrouillé, il risque de tomber par suite
des vibrations du véhicule. Le clavier DCP
risque de se briser. C’est pourquoi,
installez-le sur l’unité ou placez-le dans
son étui après l’avoir retiré.
• Le connecteur reliant l’unité et le clavier
DCP est une pièce extrêmement
importante. Veillez à ne pas l’endommager
en y appuyant avec les ongles, un
tournevis, etc.
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le
uniquement avec un linge doux et sec.
DXZ778RUSB
55
Français
Le clavier de commande peut être retiré pour
éviter le vol. Lorsque vous l’enlevez, rangez le
clavier de commande dans le boîtier DCP
(CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour
éviter qu’il ne soit rayé.
Nous vous conseillons d’emporter le clavier
DCP quand vous quittez le véhicule.
DXZ778RUSB_FR.book 56 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
4. TÉLÉCOMMANDE
Fonctions des touches de la télécommande
Français
∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
de l’unité principale.
Emetteur de signal
[SRC]
[BND]
[
]
[
], [
[ ], [ ]
[MUTE]
[TA]
[PS/AS]
]
[DISP]
[PTY]
[AF]
● Modes partagés
Touche [PTY]
Touche [SRC]
• Appuyez pour annuler une émission PTY
pendant une Interruption PTY.
• Utilisez cette touche pour permuter entre les
différentes modes d’opération.
• Appuyez pour annuler une émission sur la
circulation, une émission d’urgence et une
émission PTY pendant une annonce TA,
ALARM ou Interruption PTY.
Touche [DISP]
• Appuyez pour alterner entre l’affichage
d’action, l’affichage de titre et l’affichage CT
(heure d’horloge).
Touches [w], [z]
● Modes Radio (RDS) / DAB
• Pour augmenter ou réduire le volume.
Touche [BND]
Touche [MUTE]
• Pour changer la gamme de réception.
• Pour activer ou désactiver la fonction de
sourdine.
Touches [x], [v]
Touche [TA]
• Mise en/hors service de TA.
• Appuyez pour annuler une annonce sur la
circulation pendant une Interruption TA.
Touche [AF]
• Appuyez pour annuler une annonce sur la
circulation pendant une Interruption ALARM.
56
DXZ778RUSB
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le
haut ou le bas.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour effectuer une
mémorisation automatique.
DXZ778RUSB_FR.book 57 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctions des touches de la télécommande
Touche [AF]
● Modes Changeur CD/Changeur
DVD
Touche [BND]
Touche [PTY]
Touches [x], [v]
• Mise en/hors service du mode PTY.
Touche [BND]
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
● Modes CD/MP3/WMA/AAC et
USB
• Appuyez pour passer au disque suivant dans
l’ordre ascendant.
• Appuyez pour reproduire la première plage.
Touche [
Touches [x], [v]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
Touche [PS/AS]
Touche [
]
]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture à
exploration du disque.
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [AF]
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture à
répétition du disque.
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• En modes MP3/WMA/AAC et USB,
maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture à
exploration d’un dossier.
Touche [AF]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• En modes MP3/WMA/AAC et USB,
maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture à
répétition d’un dossier.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• En modes MP3/WMA/AAC et USB,
maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
aléatoire d’un dossier.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture
aléatoire du disque.
● Mode iPod BB
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
Touche [
]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
DXZ778RUSB
57
Français
• Mise en/hors service de la fonction AF.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour activer ou désactiver la
fonction REG.
DXZ778RUSB_FR.book 58 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctions des touches de la télécommande
Français
Touche [AF]
● Mode Télévision
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
répétée de toutes les plages.
Touche [BND]
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
aléatoire de toutes les plages.
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le
haut ou le bas.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour effectuer une
mémorisation automatique.
Touche [PTY]
• Appuyez pour alterner entre Télévision et
Magnétoscope.
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son
couvercle dans le sens indiqué par la flèche
sur l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion en dirigeant vers le haut la face
portant le signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens de la flèche de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’au déclic.
58
DXZ778RUSB
CR202
5
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile,
entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer
des blessures corporelles ou des dégâts aux
matériaux environnants. Respectez toujours ces
précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la
jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez
pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
Guide d’insertion
DXZ778RUSB_FR.book 59 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
5. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii
(dépliant).
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre
l’appareil hors tension ou de couper la clé de
contact. L’appareil mémorise le réglage du
volume utilisé en dernier lieu. Si vous mettez
l’appareil hors tension à un niveau de
volume élevé, le même niveau sera rétabli
brusquement à la mise sous tension, ce qui
risque de vous abîmer les tympans et
d’endommager l’appareil.
Lorsque l’appareil est mis sous tension la
première fois, il permet de sélectionner les
enceintes.
Enceintes acoustiques
Enceintes
Configuration des enceintes
acoustiques
NORMAL
(Normal)
2 canaux
avant
2 canaux
arrière
3WAY
(3 voies)
Haut 2
canaux
Medium 2 2 canaux,
canaux
caisson de
basses
2WAY
(2 voies)
Haut 2
canaux
Medium 2 2 canaux
canaux
arrière
2 canaux,
caisson de
basses
● Enceintes acoustiques nornales
(NORMAL)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte arrière
(gauche)
Enceinte arrière
(droite)
Caisson de basses
Hautparleur
d’aigus (gauche)
Hautparleur
d’aigus (droite)
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Caisson de basses
● Enceintes 2 voies (2WAY)
Hautparleur
d’aigus (gauche)
Sélection des enceintes
Enceinte avant
(gauche)
● Enceintes 3 voies (3WAY)
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte arrière
(gauche)
Hautparleur
d’aigus (droite)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte arrière
(droite)
1. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner le
réglage.
A chaque pression de la touche [SEEK
PANEL] vers la gauche ou la droite, le
réglage change dans l’ordre suivant :
“NORMAL” ↔ “3WAY” ↔ “2WAY” ↔
“NORMAL”...
2. Appuyez sur la touche [
].
3. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “OK”
ou “CANCEL”.
4. Appuyez sur la touche [
] pour
mémoriser le réglage.
∗ Reportez-vous à la section “Réglage du Mode
Son” (page 61) et “Ajustement du Mode
Réglage du son” (page 65).
Remarque :
• Lors de la première mise sous tension de
l’appareil après avoir terminé les connexions, il
doit vérifier quel équipement a été raccordé. Lors
de la mise sous tension, “SYSTEM CHECK”
apparaît sur l’affichage, puis l’appareil revient aux
enceintes acoustiques sélectionnées.
DXZ778RUSB
59
Français
Fonctionnement de base
DXZ778RUSB_FR.book 60 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de base
Français
Fonction de vérification du système
Si vous changez vos enceintes pendant que
l’appareil est sous tension, activez la fonction
Vérification du système pour sélectionner à
nouveau les enceintes appropriées. Pour les
détails, reportez-vous à “Exécution d’une
vérification du système” (page 82).
PRÉCAUTION
Sélectionnez les enceintes qui conviennent
à votre configuration d’enceintes. Faute de
quoi, vous risquez d’endommager les hautparleurs.
Mise sous/hors tension
Remarque :
• Faites attention si vous utilisez l’appareil pendant
longtemps sans faire tourner le moteur. Si la
batterie du véhicule est trop déchargée, vous ne
pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez
de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
Le mode préalablement actif est affiché.
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée plus de
1 seconde pour mettre l’appareil hors
tension.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SRC], le
mode de fonctionnement change dans
l’ordre suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA/AAC ➜
USB ➜ (iPod BB) ➜ (Changeur de CD) ➜
(Changeur de DVD) ➜ (Télévision) ➜ AUX
➜ Radio...
∗ Un équipement externe non raccordé par
CeNET ne sera pas affiché.
60
DXZ778RUSB
Réglage du volume
1. Poussez la touche [VOL] vers le haut ou le
bas pour ajuster le volume.
∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Commutation de l’affichage
1. Chaque fois que vous maintenez la touche
[TITLE] enfoncée plus de 1 seconde,
l’affichage change dans l’ordre suivant :
Affichage Action ➜ Affichage Titre ➜ CT
(Heure d’horloge) ➜ Affichage Action ...
∗ Si des données CT ne sont pas reçues, le
message “– –:– –CT” apparaît sur l’affichage.
Mute (Mise en sourdine)
Utilisez cette fonction pour couper
instantanément le son.
1. Appuyez sur la touche [ ].
Le son disparaît et “MUTE” clignote sur
l’affichage.
2. Appuyez sur la touche [ ] pour annuler le
mode de mise en sourdine.
DXZ778RUSB_FR.book 61 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de base
Réglage du Mode Son
Pour changer le mode son
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la
borne de sortie du caisson des graves de
l’appareil.
“S-W VOLUME” peut être ajusté uniquement
quand “SUB WOOFER” est réglé sur “ST” ou
“MONO” (page 68).
2-1. Sélectionnez “S-W VOLUME”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour modifier le volume de sortie.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : de +6 à –6)
Quand les enceintes sont “NORMAL”:
“S-W VOLUME” ↔ “DZE” ↔ “P.EQ” ↔
“BASS” ↔ “TREBLE” ↔ “S RESTORER”
↔ “HPF” ↔ “S-W LPF” ↔ “BALANCE” ↔
“FADER”
Quand les enceintes sont “3WAY”:
“S-W VOLUME” ↔ “DZE” ↔ “P.EQ” ↔
“BASS” ↔ “TREBLE” ↔ “S RESTORER”
↔ “BALANCE”
Quand les enceintes sont “2WAY”:
“DZE” ↔ “P.EQ” ↔ “BASS” ↔ “TREBLE”
↔ “S RESTORER” ↔ “BALANCE” ↔
“FADER”
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou
le bas pour sélectionner la “valeur de
réglage souhaitée”.
∗ Dans le cas de noms de rubrique portant le
suffixe “ENT” après le nom de rubrique, la
touche [
] doit être actionnée pour
afficher la valeur du réglage.
∗ “P.EQ” peut être ajusté uniquement quand
le “P.EQ ON/OFF” est réglé sur “ON” (page
68) et que “EQ SELECT” est réglé sur
“P.EQ” (page 68).
∗ “BASS” et “TREBLE” peuvent être ajustés
uniquement quand “DZE” est réglé sur
“DZE OFF” (page 61) et que “EQ SELECT”
est réglé sur “B/T” (page 68).
∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ ] pour revenir au mode
précédent.
Remarque :
• En mode de réglage des sons, si aucune action
n’est effectuée pendant plus de 10 secondes,
ce mode est annulé et l’appareil repasse au
mode antérieur.
● Réglage de la fonction Digital ZEnhancer
Cet appareil dispose de 3 types d’effets sonores
enregistrés en mémoire. Sélectionnez le type
de votre choix.
∗ Le réglage par défaut est “DZE OFF”.
2-1. Sélectionnez “DZE”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Pousser la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner l’effet
de tonalité. A chaque pression sur la
touche [SEEK PANEL], l’effet de tonalité
change dans l’ordre suivant :
“DZE OFF” ↔ “DZE 1” ↔ “DZE 2” ↔ “DZE
3”
DZE OFF : Aucun effet sonore
DZE 1
: Convient aux haut-parleurs
d’origine
DZE 2
: Convient à des haut-parleurs
séparés
DZE 3
: Convient à des haut-parleurs
coaxiaux
3-3. Quand “DZE 1”, “DZE 2” ou “DZE 3” est
réglé, poussez la touche [P.CH] vers le
haut ou le bas pour changer le niveau DZE
de +3 à -3.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
● Compensation
Il n’est pas nécessaire de compenser les
caractéristiques de fréquence si elles sont
plates (aucun pic ou creux) lorsque vous avez
mesuré les caractéristiques de fréquences au
moyen d’un dispositif de mesure. Cependant, il
arrive que les caractéristiques de fréquence
montent ou descendent à certains endroits. Si
c’est le cas, les caractéristiques de fréquence
doivent être compensées. Créez une courbe de
DXZ778RUSB
61
Français
1. Appuyez sur la touche [ ] et sélectionnez
le mode son à ajuster.
2. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner
le“nom de rubrique”.
● Réglage du volume de sortie du
caisson de graves
DXZ778RUSB_FR.book 62 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de base
Français
fréquence ayant des caractéristiques opposées
à la fréquence centrale des parties ou les
caractéristiques montent et descendent, de
manière à annuler les pics et les creux et
obtenir ainsi des caractéristiques de fréquences
aussi plates que possible.
Rendre les caractéristiques de fréquence aussi
plates que possible est appelé ici
“Compensation”.
Sur ce appareil, les caractéristiques de
fréquence peuvent être compensées par P.EQ
(Égaliseur paramétrique).
● Compensation des caractéristiques
de fréquence
La figure ci-dessous illustre la relation entre la
fréquence centrale, le gain et la courbe Q.
Niveau
(dB)
Courbe Q (Q)
F
Q=
f
La rubrique correspondant au système défini
dans la section “Sélection des enceintes”
(page 59) sera affichée.
2-1. Sélectionnez “P.EQ”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
Quand les enceintes sont “NORMAL”:
3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
“SEDAN-1” ↔ “SEDAN-2” ↔ “MINI VAN1” ↔ “MINI VAN-2” ↔ “WAGON” ↔
“USER”...
Menu de base P.EQ
N˚
Nom de l’écran
Position de montage
de l’enceinte
1
SEDAN-1
(berline-1)
Avant : Porte avant
Arrière : Tablette arrière
2
SEDAN-2
(berline-2)
Avant : Porte avant
Arrière : Porte arrière
3
MINI VAN-1 (mini Avant : Porte avant
fourgonnette-1) Arrière : Coffre (latéral)
4
MINI VAN-2 (mini Avant : Porte avant
fourgonnette-2) Arrière : Porte arrière
5
WAGON
(poids lourd)
Avant : Porte avant
Arrière : Coffre (latéral)
6
USER
(utilisateur)
Préférence utilisateur
3dB
Gain
f
Fréquence
centrale (F)
Courbe de
fréquence
Fréquence
(Hz)
● Courbe Q
La courbe Q devient plus nette quand la valeur
numérique est augmentée, et plus douce quand
elle est diminuée.
Des caractéristiques de fréquence plates
peuvent être obtenues en sélectionnant une
courbe Q opposée à celles de la courbe à
compenser.
3-3. Appuyez sur la touche [OPTION].
3-4. Appuyez sur la touche [MENU] et
sélectionnez parmi :
“BAND1” ➜ “BAND2” ➜ “BAND3” ➜
“BAND1”...
3-5. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
• FRONT (Front speaker)
• FREQUENCY (Frequency) (de 20 Hz à 20 kHz)
• GAIN (Gain) (de –12 dB à +12 dB)
• Q (Q curve) (1, 3, 5, 7, 20)
Courbe Q : 20
Courbe Q : 1
● Réglage P.EQ
L’Égaliseur paramétrique (P.EQ) vous permet
de compenser de façon détaillée toute la plage
du niveau de fréquence en utilisant une
compensation de fréquence correspondant au
type de votre véhicule.
62
DXZ778RUSB
• REAR (Rear speaker)
• FREQUENCY (de 20 Hz à 20 kHz)
• GAIN (de –12 dB à +12 dB)
• Q (1, 3, 5, 7, 20)
• FRONT
DXZ778RUSB_FR.book 63 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de base
Valeurs de réglage des menus de base P.EQ
F : fréquence centrale, Q : courbe Q, G : gain (niveau de sortie)
Paramètres de l’égaliseur paramétrique (par défaut)
Canal
F
Q
F
Q
1 (SEDAN-1)
Avant
250 Hz
3
–8 dB
2 kHz
1
Arrière
250 Hz
3
–10 dB
1,25 kHz
Avant
250 Hz
7
–10 dB
800 Hz
2 (SEDAN-2)
Gamme 1
Gamme 2
G
Gamme 3
F
Q
–4 dB
G
5 kHz
1
G
5
0 dB
8 kHz
5
0 dB
3
–4 dB
8 kHz
1
–5 dB
–4 dB
Arrière
80 Hz
7
+3 dB
125 Hz
5
–12 dB
1,25 kHz
5
0 dB
3
(MINI VAN-1)
Avant
125 Hz
5
–4 dB
1,25 kHz
3
–4 dB
2 kHz
7
+3 dB
Arrière
250 Hz
1
–6 dB
630 Hz
3
–4 dB
8 kHz
5
0 dB
4
(MINI VAN-2)
Avant
250 Hz
3
–4 dB
1,25 kHz
3
–8 dB
80 Hz
3
+3 dB
Arrière
250 Hz
3
–8 dB
500 Hz
5
–5 dB
8 kHz
5
0 dB
5 (WAGON)
Avant
250 Hz
3
–8 dB
1 kHz
3
–8 dB
10 kHz
1
–6 dB
Arrière
250 Hz
3
–8 dB
800 Hz
1
–8 dB
8 kHz
5
0 dB
Avant
500 Hz
1
0 dB
1 kHz
1
0 dB
5 kHz
1
0 dB
Arrière
500 Hz
1
0 dB
1 kHz
1
0 dB
5 kHz
1
0 dB
6 (USER)
3-6. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster la fréquence, le gain et la
courbe Q.
3-7. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser le réglage dans la mémoire
USER (utilisateur) et revenir
automatiquement au mode USER.
Quand les enceintes sont “3WAY” ou
“2WAY”:
3-2. Appuyez sur la touche [MENU] et
sélectionnez parmi :
“BAND1” ➜ “BAND2” ➜ “BAND3” ➜
“BAND1”...
3-3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
Mode 3WAY
• LEFT
(Enceinte avant (gauche))
• FREQUENCY
• RIGHT
(Fréquence)
(Enceinte avant (droite))
• GAIN
• FREQUENCY
(Gain)
•Q
• GAIN
(Courbe Q)
•Q
• LEFT
Mode 2WAY
• LEFT
(Enceinte avant (gauche))
• FREQUENCY
• RIGHT
(Fréquence)
(Enceinte avant (droite))
• GAIN
• FREQUENCY
(Gain)
•Q
• GAIN
(Courbe Q)
•Q
• LEFT
3-4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster la fréquence, le gain et la
courbe Q.
Rubriques
Plage
ajustable
Valeur initiale
FREQUENCY
(Fréquence)
de 20 Hz à 20
kHz
500 Hz
GAIN (Gain)
de –12 dB à
+12 dB
0 dB
Q (Courbe Q)
1, 3, 5, 7, 20
1
3-5. Appuyez sur la touche [
revenir au mode antérieur.
] pour
Remarque :
• Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour copier les
réglages entre gauche et droite (pour enceinte
acoustique 3 VOIES ou 2 VOIES).
DXZ778RUSB
63
Français
N˚ (type de
voiture)
DXZ778RUSB_FR.book 64 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de base
Français
● Réglage des graves
● Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BASS”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster le gain entre –6 et +6 (le
réglage par défaut est “0”).
3-3. Appuyez sur la touche [
] pour
revenir au mode antérieur.
2-1. Sélectionnez “BALANCE”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut pour
accentuer le son de l’enceinte droite ou
poussez-la vers le bas pour accentuer celui
de l’enceinte gauche.
● Réglage des aigus
2-1. Sélectionnez “TREBLE”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster le gain entre –6 et +6 (le
réglage par défaut est “0”).
3-3. Appuyez sur la touche [
] pour
revenir au mode antérieur.
● Réglage du restaurateur de sons
Le restaurateur de sons enrichit la lecture de
tous les types de fichiers musicaux qui ont subi
une quelconque compression des données.
2-1. Sélectionnez “S RESTORER”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster.
A chaque pression sur la touche [P.CH], le
restaurateur de sons change dans l’ordre
suivant :
“OFF” ↔ “1” ↔ “2” ↔ “3”
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
Effectuez ce réglage en fonction de la
source de musique utilisée.
OFF : Pour des sources musicales
comprimées à un débit binaire élevé.
1 : Pour des sources musicales
comprimées à un débit binaire bas en vue
d’une haute qualité
2 : Pour des sources musicales
comprimées à un débit binaire bas en vue
d’une qualité standard
3 : Pour des sources musicales
comprimées à un débit binaire bas en vue
d’une faible qualité
64
DXZ778RUSB
∗ Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : De L12 à R12)
● Réglage de la balance avant-arrière
“FADER” peut être ajusté uniquement quand
les enceintes sont réglées sur “2WAY” ou
“NORMAL”.
2-1. Sélectionnez “FADER”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut pour
accentuer le son de l’enceinte avant ou
poussez-la vers le bas pour accentuer celui
de l’enceinte arrière.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : De R12 à F12)
● Réglage du filtre passe-haut
“HPF” peut être ajusté uniquement quand les
enceintes sont réglées à “NORMAL”.
∗ Le réglage par défaut est “THRGH” (continu).
2-1. Sélectionnez “HPF”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le réglage. Chaque
fois que vous appuyez sur la touche
[P.CH], le réglage change dans l’ordre
suivant :
“THRGH” ↔ “50Hz” ↔ “80Hz” ↔ “125Hz”
● Réglage du filtre passe-bas
“S-W LPF” peut être ajusté uniquement quand
les enceintes sont réglées à “NORMAL”.
∗ Le réglage par défaut est “THRGH” (continu).
∗ Si la fonction du caisson des graves est réglée
sur “ST” ou “MONO”, “S-W LPF” peut être
sélectionné.
2-1. Sélectionnez “S-W LPF”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le réglage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [P.CH], le réglage change dans
l’ordre suivant :
“THRGH” ↔ “50Hz” ↔ “80Hz” ↔ “125Hz”
DXZ778RUSB_FR.book 65 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de base
Ajustement du Mode Réglage
du son
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour
sélectionner le mode de réglage du son à
ajuster.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner
le“nom de rubrique”.
Quand les enceintes sont “NORMAL”:
“PRESET” ↔ “ALL SEAT” ↔ “T
ALIGNMENT” ↔ “P.EQ ON/OFF” ↔ “EQ
SELECT” ↔ “SUB WOOFER” ↔
“PRESET”...
Quand les enceintes sont “3WAY”:
“PRESET” ↔ “ALL SEAT” ↔ “X-OVER”
↔ “T ALIGNMENT” ↔ “SPEAKER GAIN”
↔ “P.EQ ON/OFF” ↔ “EQ SELECT” ↔
“SUB WOOFER” ↔ “PRESET”...
Quand les enceintes sont “2WAY”:
“PRESET” ↔ “ALL SEAT” ↔ “X-OVER”
↔ “T ALIGNMENT” ↔ “SPEAKER GAIN”
↔ “P.EQ ON/OFF” ↔ “EQ SELECT” ↔
“PRESET”...
∗ Dans le cas de noms de rubrique portant le
suffixe “ENT” après le nom de rubrique, la
touche [
] doit être actionnée pour
afficher la valeur du réglage.
∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ ] pour revenir au mode
précédent.
● Définition du réglage préréglé
Cette fonction vous permet de rappeler, de
sauvegarder ou d’initialiser les réglages du son.
Si vos enceintes sont “3WAY” ou “2WAY”, vous
pouvez mémoriser et rappeler jusqu’à trois
réglages que vous avez effectués en “P.EQ ON/
OFF”, “X-OVER”, “T ALIGNMENT”, “SPEAKER
GAIN”.
LOAD: Pour rappeler les réglages du son
mémorisés.
SAVE: Pour sauvegarder les réglages du son.
INITIAL: Pour initialiser les réglages du son.
● Réglage pour tous les sièges
Le réglage “T ALIGNMENT” et “SPEAKER
GAIN” ramène temporairement l’appareil aux
réglages par défaut. Lorsque le réglage ajusté
pour le siège du conducteur est ramené à la
valeur par défaut, un son approprié pour tous
les sièges est obtenu.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “ALL SEAT”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
● Réglage de X-OVER
Cette fonction vous permet d’ajuster le réglage
de haut-parleur de sorte que les fréquences de
coupure ou la pente correspondent aux hautparleurs que vous utilisez. (Croisement).
2-1. Sélectionnez “X-OVER”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
DXZ778RUSB
65
Français
Pour changer le mode de réglage
du son
Le chargement et la sauvegarde peuvent être
ajustés comme suit.
2-1. Sélectionnez “PRESET”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
“LOAD” ↔ “SAVE” ↔ “INITIAL” ↔
“LOAD”...
3-3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster le chargement et la
sauvegarde.
LOAD : “SELECTING 1” sur
“SELECTING 3” (Le réglage par
défaut est “SELECTING 1”)
SAVE : “1” sur “3” (Le réglage par défaut
est “1”)
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour
mémoriser le réglage.
(LOAD: Maintenez la touche enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
SAVE: Maintenez la touche enfoncée
pendant 2 secondes ou plus.)
DXZ778RUSB_FR.book 66 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de base
● HIGH
Mode 3WAY
Français
• HIGH
(Enceinte avant (aigu))
• HPF
(Filtre passe-haut)
• HPF SLOPE
(Pente Filtre passe-haut)
• PHASE
(Phase)
• MID
(Enceinte avant (Medium))
• LPF
(Filtre passe-bas)
• LPF SLOPE
(Pente Filtre passe-bas)
• HPF
• PHASE
• SUB-W
(Caisson de graves)
• LPF
Plage
ajustable
HPF
2 kHz
THRGH
(continu), 25 Hz
à 20 kHz
HPF SLOPE
–6 dB, –12 dB, –12 dB
–18 dB
PHASE
NOR (normal),
REV (inverse)
NOR (normal)
• LPF SLOPE
• HPF
● MID
• PHASE
Rubriques
Plage
ajustable
Valeur initiale
LPF
630 Hz à 10
kHz, THRGH
(continu)
2 kHz
LPF SLOPE
–6 dB, –12 dB, –12 dB
–18 dB
HPF
THRGH
THRGH
(continu), 25 Hz (continu)
à 10 kHz
HPF SLOPE
–6 dB, –12 dB, –12 dB
–18 dB
PHASE
NOR (normal),
REV (inverse)
• HIGH
Mode 2WAY
• PHASE
• REAR
(Enceinte arrière)
• LPF
• LPF SLOPE
• HPF
● SUB-W (3WAY)/REAR (2WAY)
• PHASE
Rubriques
Plage
ajustable
LPF
25 Hz à 10 kHz, 80 Hz
THRGH
(continu)
LPF SLOPE
–6 dB, –12 dB, –12 dB
–18 dB
HPF
THRGH
THRGH
(continu), 16 Hz (continu)
à 250 kHz
HPF SLOPE
–6 dB, –12 dB, –12 dB
–18 dB
PHASE
NOR (normal),
REV (inverse)
• HIGH
3-3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster “HPF”, “HPF SLOPE”,
“PHASE”, “LPF” et “LPF SLOPE”.
3-4. Appuyez sur la touche [
mémoriser le réglage.
DXZ778RUSB
NOR (normal)
• HPF SLOPE
• HPF SLOPE
66
Valeur initiale
• HPF SLOPE
• HPF SLOPE
• HIGH
(Enceinte avant (aigu))
• HPF
(Filtre passe-haut)
• HPF SLOPE
(Pente Filtre passe-haut)
• PHASE
(Phase)
• MID
(Enceinte avant (Medium))
• LPF
(Filtre passe-bas)
• LPF SLOPE
(Pente Filtre passe-bas)
• HPF
Rubriques
Valeur initiale
NOR (normal)
] pour
DXZ778RUSB_FR.book 67 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de base
● Réglage d’alignement temporel
Mode 3WAY
• HIGH
(Enceinte avant (aigu))
• HIGH L SP
(Gauche)
• HIGH R SP
(Droite)
• MID
(Enceinte avant (Medium))
• MID L SP
(Gauche)
• SUB-W
(Caisson de graves)
• SUB-W L SP
(Gauche)
• SUB-W R SP
(Droite)
• HIGH
3-3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster “HIGH L SP”, “HIGH R
SP”, “MID L SP”, “MID R SP”, “SUB-W L
SP”, “SUB-W R SP”, “REAR L SP”, “REAR
R SP”, “FRONT L SP” et “FRONT R SP”.
Plage ajustable des paramètres de réglage
au-dessus de 12 : De 0 à 501,4 cm (Le
réglage par défaut est “0”)
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour
revenir au mode antérieur.
● Réglage de gain de haut-parleur
Cette fonction vous permet d’ajuster le niveau
de sortie des enceintes. Ajustez de telle sorte
que les volumes fournis par chaque hautparleur sont bien équilibrés (Gain de hautparleur).
2-1. Sélectionnez “SPEAKER GAIN”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
• MID R SP
(Droite)
Mode 3WAY
• HIGH
(Enceinte avant (aigu))
• HIGH L SP
(Gauche)
Mode 2WAY
• HIGH
(Enceinte avant (aigu))
• HIGH L SP
(Gauche)
• HIGH R SP
(Droite)
• MID
(Enceinte avant (Medium))
• MID L SP
(Gauche)
• REAR
(Enceinte arrière)
• REAR L SP
(Gauche)
• REAE R SP
(Droite)
• HIGH
• MID R SP
(Droite)
Mode NORMAL
• FRONT
(Enceinte avant)
• FRONT L SP
(Gauche)
• FRONT R SP
(Droite)
• REAR
(Enceinte arrière)
• REAR L SP
(Gauche)
• REAR R SP
(Droite)
• HIGH R SP
(Droite)
• MID
(Enceinte avant (Medium))
• MID L SP
• SUB-W
(Caisson de graves)
• SUB-W L SP
• SUB-W R SP
• HIGH
Mode 2WAY
• HIGH
(Enceinte avant (aigu))
• HIGH L SP
(Gauche)
• HIGH R SP
(Droite)
• SUB-W
(Caisson de graves)
• SUB-W L SP
(Gauche)
• SUB-W R SP
(Droite)
• FRONT
• MID R SP
• MID
(Enceinte avant (Medium))
• MID L SP
(Gauche)
• MID R SP
(Droite)
• REAR
(Enceinte arrière)
• REAR L SP
(Gauche)
• REAR R SP
(Droite)
• HIGH
3-3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster “HIGH L SP”, “HIGH R
SP”, “MID L SP”, “MID R SP”, “SUB-W L
SP”, “SUB-W R SP”, “REAR L SP” et
“REAR R SP”.
Plage ajustable des paramètres de réglage
au-dessus de 10 : De –20 dB to 0 (Le
réglage par défaut est “0”)
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour
revenir au mode antérieur.
DXZ778RUSB
67
Français
La distance entre l’auditeur et chaque hautparleur peut être saisis par paliers de 2,3 cm, ce
qui permet d’ajuster le temps requis par les
sons de chauqe haut-parleur pour atteindre
l’auditeur (Aligmenent temporel).
2-1. Sélectionnez “T ALIGNMENT”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et sélectionnez parmi :
DXZ778RUSB_FR.book 68 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de base
● Mise en/hors service de P.EQ
(Égaliseur paramétrique)
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
Français
2-1. Sélectionnez “P.EQ ON/OFF”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
● Réglage de EQ SELECT
∗ Le réglage par défaut est “P.EQ”.
2-1. Sélectionnez “EQ SELECT”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “P.EQ” ou “B/T”
(Graves/Aigus).
● Réglage du caisson des graves
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “SUB WOOFER”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ST”, “MONO” ou
“OFF”.
68
DXZ778RUSB
Fonction CT (Heure d’horloge)
La fonction CT capte les données CT
transmises par une station RDS et elle affiche
l’heure.
∗ Si des données CT ne sont pas en cours de
réception, le message “– –:– –CT” apparaît sur
l’affichage.
Remarque :
• Les données CT ne sont pas transmises dans
certains pays et par certaines stations de
radiodiffusion. De plus, dans certaines régions, il
se peut que l’heure de l’horloge (CT) ne soit pas
affichée avec précision.
DXZ778RUSB_FR.book 69 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Radio. La fréquence et
le voyant PS et PTY apparaissent sur
l’affichage.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour
sélectionner la gamme de la radio. À chaque
pression sur la touche, la gamme de
réception radio change dans l’ordre suivant :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (OM/GO) ➜
FM1...
3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour syntoniser la station
souhaitée.
Syntonisation
3 types de syntonisation sont disponibles :
accord automatique, accord manuel et accord
des stations préréglées.
∗ Quand l’accord par recherche commence, le
voyant “DX SEEK” apparaît sur l’affichage.
● LOCAL SEEK
Si la touche [SEEK PANEL] est poussée vers la
gauche ou la droite, puis est maintenue
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’accord
par recherche locale sera validé. Les stations
émettrices ayant une bonne sensibilité de
réception seront sélectionnées.
∗ Quand la recherche locale commence, le voyant
“LO SEEK” apparaît sur l’affichage.
Accord manuel
Accord par recherche
Deux types d’accord par recherche sont
disponibles : DX SEEK et LOCAL SEEK.
DX SEEK est capable de syntoniser les stations
émettrices recevables, tandis que LOCAL
SEEK parvient à syntoniser seulement les
stations ayant une bonne sensibilité de
réception.
1. Appuyez sur la touche [MENU] et
sélectionnez la gamme de fréquence
souhaitée (FM ou AM (OM/GO)).
2. Faites l’accord sur une station.
∗ Si le voyant “MANU” est allumé sur
l’affichage, maintenez la touche [MENU]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le
voyant “MANU” s’éteint et l’accord
automatique est alors possible.
∗ Si “TA” s’allume sur l’affichage, les stations
TP sont recherchées automatiquement.
2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et
accord par palier.
En mode d’accord par palier, la fréquence
change uniquement d’un palier à la fois. En
mode d’accord rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Appuyez sur la touche [MENU] et
sélectionnez la gamme de fréquence
souhaitée (FM ou AM (OM/GO)).
∗ Si le voyant “MANU” n’est pas allumé sur
l’affichage, maintenez la touche [MENU]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le
voyant “MANU” est allumé sur l’affichage et
l’accord manuel est alors possible.
2. Faites l’accord sur une station.
● Accord rapide
Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et maintenez-la à cette
position pendant 1 seconde ou plus pour
syntoniser une station.
● Accord par palier
Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour syntoniser
manuellement une station.
∗ Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus
de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et
l’affichage revient au mode précédent.
DXZ778RUSB
69
Français
∗ PS : Nom de service de programme
∗ PTY : Type de programme
● DX SEEK
Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour rechercher
automatiquement une station.
Si vous poussez la touche [SEEK PANEL] vers
la droite, la recherche s’accomplit dans le sens
des fréquences supérieures; si la touche [ SEEK
PANEL] est poussée vers la gauche, elle
s’accomplit dans le sens des fréquences
inférieures.
DXZ778RUSB_FR.book 70 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de la radio
Français
Rappel d’une station préréglée
Exploration des stations préréglées
Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser vos
stations radio préférées. Une poussée sur la
touche [P.CH] vers le haut ou le bas rappelle
automatiquement la fréquence de radio
mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [MENU] et
sélectionnez la gamme de fréquence
souhaitée (FM ou AM (OM/GO)).
2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour rappeler la station mémorisée.
Cette fonction capte l’une après l’autre les
stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver une station donnée dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner
“PRESET SCAN”.
3. Appuyez sur la touche [
].
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée par accord
automatique ou accord manuel.
2. Appuyez sur la touche [
] pour
passer au mode Mémoire de préréglage.
Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner la station souhaitée,
puis maintenez la touche [
]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
placer la station actuellement reçue dans la
mémoire de préréglage.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique permet de
stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées
automatiquement et successivement. S’il n’est
pas possible de capter 6 stations, des stations
préalablement mémorisées resteront intactes à
certaines positions de mémorisation.
1. Appuyez sur la touche [MENU] et
sélectionnez la gamme de fréquence
souhaitée (FM ou AM (OM/GO)).
2. Appuyez sur la touche [OPTION].
3. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “AUTO
STORE”.
4. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus. Les stations
dont la réception est bonne sont
automatiquement mémorisées dans les
canaux de préréglage.
∗ Si vous effectuez la mémorisation
automatique pour la gamme FM, les stations
seront placées sous FM3, même si vous aviez
choisi FM1 ou FM2 pour leur mémorisation.
70
DXZ778RUSB
∗ Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [
pour continuer à recevoir cette station.
]
DXZ778RUSB_FR.book 71 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement RDS
Fonction AF
Cet appareil incorpore un système de décodage
RDS, prenant en compte les stations qui
émettent des données RDS.
Ce système permet d’afficher le nom de la
station émettrice en cours de réception (PS) et
de passer automatiquement à la station
émettrice qui procure la meilleure réception,
tandis que l’on se déplace sur de longues
distances (commutation AF).
De plus, si une annonce relative à la circulation
ou un type de programme est diffusé par une
station RDS, cette émission sera captée, quel
que soit le mode utilisé.
En outre, si une information EON est reçue,
celle-ci permettra une commutation
automatique d’autres stations préréglées sur le
même réseau et l’interruption de la station en
cours de réception avec des informations sur la
circulation provenant d’autres stations (TP).
Cette fonction n’est pas disponible dans
certaines régions.
Pour utiliser la fonction RDS, réglez toujours la
radio en mode FM.
• AF
: Fréquence alternative
• PS
: Nom de Service de Programme
• PTY : Type de programme
• EON : Autre Réseau Renforcé
• TP
: Programme sur circulation
La fonction AF fait passer à une fréquence
différente sur le même réseau afin de maintenir
une réception optimale.
∗ La fonction RDS interrupt n’agit pas pendant la
réception radio AM.
∗ Quand l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il peut
lire les données PS, le voyant PS apparaît sur
l’affichage.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “AF”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Le voyant “AF” s’allume sur l’affichage et la
fonction AF est activée.
• OFF :
Le voyant “AF” s’éteint sur l’affichage et la
fonction AF est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
revenir au mode antérieur.
∗ Si la réception de la station actuelle se
détériore, le voyant “PI SEARCH” apparaît sur
l’affichage et la radio recherche le même
programme sur une autre fréquence.
Fonction REG (Programme
régional)
Quand la fonction REG est activée (ON), la
station régionale optimale peut être captée.
Quand cette fonction est désactivée (OFF), si la
zone de la station régionale change à mesure
que vous conduisez, c’est la station régionale
de la région où vous êtes qui sera captée.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
Remarques :
• Cette fonction est désactivée quand une station
nationale, telle que BBC R2, est captée.
• Le réglage de mise en/hors service de la fonction
REG est validé quand la fonction AF est activée
(ON).
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “REG”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
DXZ778RUSB
71
Français
RDS (Système de Données Radio)
DXZ778RUSB_FR.book 72 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement RDS
Français
• ON :
Le voyant “REG” s’allume sur l’affichage et la
fonction REG est activée.
• OFF :
Le voyant “REG” s’éteint sur l’affichage et la
fonction REG est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
revenir au mode antérieur.
Accord manuel d’une station
régionale sur le même réseau
1. Cette fonction est valide quand la fonction
AF est en service (ON) et que la fonction
REG est hors service (OFF).
Remarque :
• Cette fonction est utilisable quand une émission
régionale du même réseau est captée.
2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour rappeler la station régionale.
3. Si les conditions de réception de la sation
rappelée sont mauvaises, poussez la touche
[P.CH] vers le haut ou le bas pour
sélectionner la même station préréglée en
mémoire. L’appareil captera une station
locale sur le même réseau.
TA (Annonce sur circulation)
En mode Attente TA, si une émission d’annonce
sur la circulation commence, elle est captée en
priorité, quel que soit le mode de
fonctionnement utilisé, de sorte que vous
puissiez l’écouter. L’accord automatique au
programme sur la circulation (TP) est également
possible.
∗ Cette fonction est utilisable seulement quand
“TP” est allumé sur l’affichage. Quand “TP” est
allumé, cela signifie que la station émettrice RDS
en cours de réception comporte des programmes
d’annonce sur la circulation.
● Réglage du mode Attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] alors que
seul “TP” est allumé sur l’affichage, “TP” et “TA”
s’allument et l’appareil se place en mode
Attente TA jusqu’à ce qu’une annonce sur la
circulation soit diffusée. Quand l’annonce sur la
circulation commence, le voyant “TRA INFO”
apparaît sur l’affichage. Si vous appuyez sur la
touche [TA] pendant la réception d’une annonce
sur la circulation, cette réception sera annulée
et l’appareil repassera au mode Attente TA.
● Annulation du mode Attente TA
Alors que “TP” et “TA” sont allumés sur
l’affichage, appuyez sur la touche [TA]. Le
voyant “TA” s’éteint sur l’affichage et le mode
Attente TA est annulé.
∗ Si le voyant “TP” n’est pas allumé, une pression
sur la touche [TA] fait rechercher une station TP.
● Recherche d’une station TP
Quand le voyant “TP” n’est pas allumé, si vous
appuyez sur la touche [TA], le voyant “TA” de
l’affichage s’allume et l’appareil reçoit
automatiquent une station TP.
Remarque :
• Si une station TP n’est pas captée, l’appareil
continue la recherche. Une nouvelle pression sur
la touche [TA] éteint le voyant “TA” de l’affichage
et arrête la recherche de station TP.
Fonction de mémorisation
automatique pour station TP
Vous pouvez stocker automatiquement jusqu’à
6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si
le nombre des stations TP pouvant être captées
est inférieur à 6, des stations ordinaires déjà
mémorisées y sont laissées sans être écrasées.
Quand “TA” est allumé sur l’affichage :
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “AUTO
STORE”.
3. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus.
Les stations TP ayant une bonne sensibilité de
réception seront stockées dans la mémoire de
préréglage.
∗ Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une
station TP est placée en mémoire pour FM3.
72
DXZ778RUSB
DXZ778RUSB_FR.book 73 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement RDS
Sélection de PTY
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission d’un type de programme donné,
même si l’appareil fonctionne dans un mode
autre que la radio.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “PTY
SELECT”.
3. Appuyez sur la touche [
].
4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner la station PTY
souhaitée.
Les 29 types de programme PTY ci-après
peuvent être sélectionnés.
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore
disponibles dans certains pays.
∗ En mode Attente TA, une station TP obtient la
priorité sur une station émettrice PTY.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “PTY”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Le voyant “PTY” s’allume sur l’affichage et le
mode Attente PTY est activé. Quand la
station PTY sélectionnée commence, le nom
de rubrique PTY apparaît sur l’affichage.
• OFF :
Le voyant “PTY” s’éteint sur l’affichage et le
mode Attente PTY est annulé.
4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
revenir au mode antérieur.
● Annulation d’une émission à Interruption
PTY
Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émission
Interruption PTY, l’Interruption PTY est annulée
et l’appareil repasse au mode Attente PTY.
Rubrique PTY
FRANÇAISe
ContenuA
Infosa
Nouvelles
Magazinea
Événements du jour
Servicesa
Information
Sporta
Sports
Educatifa
Éducation
Fictiona
Dramatique
Culturea
Culture
Sciencesa
Sciences
Diversa
Variétés
M Popa
Musique pop
M Rocka
Musique rock
Chansonsa
Musique facile
M Cl Léga
Musique légère
Classiqa
Musique classique
Recherche PTY
Autre Ma
Autre musique
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “PTY
SELECT”.
3. Appuyez sur la touche [
].
4. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
droite pour rechercher une émission PTY
parmi les fréquences supérieures ; poussez
la touche [SEEK PANEL] vers la gauche
pour une recherche parmi les fréquences
inférieures.
Météoa
Météo
∗ Si aucune station à émission PTY
sélectionnée n’est captée, l’appareil repasse
au mode de sélection PTY.
Economiea
Finances
Enfantsa
Enfants
Sociétéa
Affaires sociales
Religiona
Religion
Foruma
Entrée Téléphone
Voyagesa
Voyages
Loisirsa
Loisirs
Jazza
Jazz
Countrya
Musique Country
Ch paysa
Musique nationale
Rétroa
Oldies
Folklorea
Musique folklorique
Documenta
Documentaires
DXZ778RUSB
73
Français
PTY
DXZ778RUSB_FR.book 74 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement RDS
Émission d’urgence
Français
Si une émission d’urgence est captée, tous les
modes de fonctionnement sont arrêtés. Le
message “ALARM!” apparaît sur l’affichage et
l’émission d’urgence est audible.
● Annulation d’une émission d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception
de l’émission d’urgence est annulée.
Sélection de la langue d’affichage
PTY
Vous pouvez sélectionner entre 4 langues
(anglais, français, allemand et suédois) pour le
type de programme PTY affiché.
∗ Le réglage par défaut est “ENGLISH”.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner
“LANGUAGE”.
3. Appuyez sur la touche [
].
4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner la langue souhaitée.
5. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
revenir au mode antérieur.
74
DXZ778RUSB
Réglage du volume de TA, émission
d’urgence (Alarme) et PTY
Le volume pour TA (annonce sur circulation),
Alarme et Interruption PTY peut être ajusté
pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY.
∗ Le réglage par défaut est “15”.
Pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY,
tournez le bouton [VOL] vers le haut ou le bas
pour ajuster le volume au niveau souhaité (de 0
à 33).
∗ Quand la TA, Alarme ou Interruption PTY
s’achève, le volume revient au niveau antérieur à
l’interruption.
DXZ778RUSB_FR.book 75 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Qu’est-ce que le MP3 ?
Qu’est-ce que le WMA ?
WMA est l’abréviation de Windows Media
Audio, un format de fichier audio mis au point
par Microsoft Corporation.
Remarques :
• Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights
Management = Gestion des Droits Numériques)
alors que WMA est activé, aucun son ne sera
fourni. (Le voyant WMA clignote.)
• Windows Media™, et le logo Windows ® sont des
marquse de fabrique ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
● Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8,
cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
COPY MUSIC , puis sous COPY
SETTINGS, supprimez le coche de la case
PROTECT CONTENT. Ensuite,
reconstruisez les fichiers.
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9,
cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
MUSIC RECORD, puis sous Recording
Settings, supprimez le coche de la case pour
RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite,
reconstruisez les fichiers.
Des fichiers WMA construits
personnellement seront utilisés sous votre
propre responsabilité.
• AAC est un acronyme pour “Advanced Audio
Coding” (Codage audio avancé). Il s’agit
d’une méthode de compression audio utilisée
avec les normes de compression vidéo
MPEG-2 et MPEG-4.
• Les fichiers AAC remplissant les conditions
suivantes peuvent être lus :
- Fichiers AAC codés avec iTunes.
- iTunes Ver. 7.0 ou antérieur
- Fichier à extension “.m4a” (“.M4A”)
• Les plages achetées à un magasin iTunes
Music et les fichiers dont les droits d’auteur
sont protégés ne peuvent pas être lus.
• Pour la lecture de fichiers AAC comportant
des données d’image, il se peut que la lecture
ne commence qu’après un certain temps
supplémentaire.
• Selon la version iTunes par laquelle un fichier
AAC a été codé, il se peut que la lecture ne
se fasse pas correctement.
Précautions lors de la réalisation
d’un disque MP3/WMA/AAC
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz–48 kHz,
Débit binaire 8 kbps–320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire 32 kbps–192 kbps
3. AAC: Taux d’échantillonnage 8 kHz–48 kHz,
Débit binaire 8 kbps–320 kbps / VBR
● Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension “.MP3”
(.mp3), “.WMA” (.wma) ou “.M4A” (.m4a) à
un fichier MP3, WMA ou AAC en utilisant
des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne
sera pas possible si vous ajoutez une
extension autre que celle qui est spécifiée ou
si vous oubliez d’en ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA/AAC
ne seront pas lus. L’indication “– –:– –”
apparaît à l’affichage du temps de lecture si
vous essayez de lire des fichiers sans
données MP3/WMA/AAC.
DXZ778RUSB
75
Français
MP3 est une méthode de compression des sons
qui est classée dans les normes MPEG à
couche audio 3. Cette méthode de compression
audio s’est répandue parmi les utilisateurs de
PC et elle est devenue un format standard.
Ce MP3 offre une compression des données
audio originales à environ 10 pour cent de leur
taille initiale avec une haute qualité sonore.
Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer
environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un
CD-RW, ce qui autorise de longues sessions de
lecture sans devoir changer les CD.
Qu’est-ce que le AAC ?
DXZ778RUSB_FR.book 76 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
Français
● Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA/AAC
sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
“ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo
ou APPLE ISO” comme format du logiciel
d’écriture. Une lecture normale risque de ne
pas être possible si le disque est enregistré
selon un autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le
nom de fichier comme titre pendant la lecture
MP3/WMA/AAC, mais le titre ne devra pas
dépasser 64 lettres alphanumériques d’un
seul octet (y compris une extension).
3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans un
dossier portant déjà le même nom.
● Structure de dossier
1. Il est impossible d’avoir un disque avec un
dossier renfermant plus de 8 niveaux
hiérarchiques.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être
reconnus par dossier. Un maximum de 510
fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur le disque. (Les plages ne
sont pas toujours lues dans l’ordre affiché
sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits
selon le type de logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement.
Réglage du type de fichier à jouer
(Fonction multi-session)
Si un disque donné contient des plages de type
CD normal et des plages de type MP3/WMA/
AAC, servez-vous de cette commande pour
sélectionner le type de plage à reproduire.
∗ Le réglage par défaut est “CD”.
• Si un seul type de plage (soit CD audio, soit
MP3/WMA/AAC) est enregistré sur un
disque, vous pouvez sélectionner l’un ou
l’autre type pour la lecture du disque en
question.
• A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle
de copie), réglez au type CD.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner
“MULTI SESS”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “CD” ou “MP3”. Le
76
DXZ778RUSB
mode mixé est commuté entre le type CD et
le type MP3/WMA/AAC.
• CD
À la lecture de CD audio uniquement.
• MP3
À la lecture de musique MP3/WMA/AAC
uniquement.
4. Lorsque le réglage est terminé, retirez le
disque, puis insérez-le à nouveau.
Touche d’éjection de sécurité
Vous pourrez éjecter le disque en appuyant sur
la touche [Q] même si la clé de contact ou ACC
est à la position OFF (arrêt).
PRÉCAUTION
Une fois que le disque est éjecté, appuyez
sur la touche [Q] pour refermer le panneau
de commande. Si le panneau de commande
est laissé ouvert, vous entendrez un double
bip et le panneau de commande se fermera
automatiquement.
1. Appuyez sur la touche [Q].
Le panneau de commande s’ouvre.
2. Appuyez sur la touche [Q].
Le disque est éjecté.
Remarque :
• Refermez toujours la CONSOLE INCLINABLE
après l’avoir ouvert ou avoir éjecté le CD.
PRÉCAUTION
• Prenez soin de ne pas vous coincer les
doigts lors de la fermeture de la CONSOLE
INCLINABLE.
• N’essayez pas d’insérer la main ou les
droits dans la fente d’insertion du disque.
N’insérez jamais aucun corps étranger
dans la fente.
• N’insérez pas des disques dont de la colle
ressort de l’emballage plastique ou de
l’étiquette de location, ni des disques dont
l’emballage de plastique ou l’étiquette de
location a été enlevée. Leur retrait de
l’appareil pourrait s’avérer impossible et
ceci entraînerait une panne de l’appareil.
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3/WMA/AAC.
DXZ778RUSB_FR.book 77 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/
WMA/AAC, la lecture commence
automatiquement.
Si aucun disque n’est chargé, le message “ NO
DISC” apparaît sur l’affichage de titre.
1. Appuyez sur la touche [Q]. La CONSOLE
INCLINABLE s’ouvre.
2. Insérez un CD au centre de la fente de CD
en dirigeant sa face étiquetée vers le haut.
La lecture du CD commence
automatiquement après le chargement.
Remarques :
• N’insérez jamais des objets étrangers dans la
fente de CD.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un
disque se trouve déjà dans la fente ou que
l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Des disques ne portant pas le label
ou
et les CD-ROM ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/
CD-RW ne soient pas utilisables.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [
] pour
interrompre momentanément la lecture.
Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
une nouvelle fois sur la touche [
].
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de
titre des disques CD-texte/MP3/WMA/AAC et
les titres saisis par l’utilisateur.
1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[TITLE], l’affichage de titre change dans
l’ordre suivant :
● Disque CD-TEXTE
Exploration Titre ➜ Titre Utilisateur (disque) ➜
Titre texte-CD (plage) ➜ Titre texte-CD (disque)
➜ Nom Artiste ➜ Exploration Titre ...
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si
aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message
“ u NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque MP3/WMA/AAC n’a pas de TAG, le
message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Dans le cas de Tags Album pour WMA,
l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est
affichée.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
en Tags.
Sélection d’une plage
● Avance de plage
1. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
droite pour passer au début de la plage
suivante.
2. A chaque pression de la touche [SEEK
PANEL] vers la droite, la lecture passe au
début de la plage suivante.
● Recul de plage
1. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche pour passer au début de la plage
actuelle.
2. Poussez deux fois la touche [SEEK PANEL]
vers la gauche pour revenir au début de la
plage précédente.
DXZ778RUSB
77
Français
Chargement d’un CD
● Disque MP3/WMA/AAC
Exploration Titre ➜ Plage ➜ Dossier ➜ Titre
TAG ➜ Album TAG ➜ Artiste TAG ➜
Exploration Titre ...
● TITLE SCAN (Exploration Titre)
Quand l’affichage est changé au mode
d’exploration de titre, les titres de toutes les
plages défilent automatiquement.
Quand “AUTO SCROLL” est réglé sur “ON”,
les titres défilent automatiquement. Quand
“AUTO SCROLL” est réglé sur “OFF”, les titres
défilent une seule fois. Le réglage par défaut est
“ON”. Reportez-vous à la sous-section
“Réglage de la méthode de défilement du
titre” dans la section “Opérations communes
à chaque mode”.
DXZ778RUSB_FR.book 78 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
Avance rapide/recul rapide
Français
● Avance rapide
1. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
droite et maintenez-la en position pendant 1
seconde ou plus.
● Recul rapide
1. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche et maintenez-la en position pendant
1 seconde ou plus.
∗ Pour les disques MP3/WMA/AAC, un certain
temps est nécessaire avant le début de la
recherche et entre les plages. De plus, la
durée de lecture peut comporter une marge
d’erreur.
3. Appuyez sur la touche [
effectuer la lecture.
] pour
∗ Dans le cas de MP3/WMA/AAC, la fonction
est effectuée dans le dossier actuel.
Remarque :
• Si aucune opération n’est effectuée pendant plus
de 10 secondes, ce mode peut être annulé et
l’appareil repasse au mode habituel.
Autres fonctions diverses de
lecture
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un
dossier renfermant des fichiers MP3/WMA/AAC
et de commencer la lecture à la première plage
du dossier.
1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas.
Poussez la touche [P.CH] vers le haut pour
passer au dossier précédent. Poussez la
touche [P.CH] vers le bas pour passer au
dossier précédent.
∗ Un dossier sans fichier MP3/WMA/AAC ne
peut pas être sélectionné.
2. Pour sélectionner une plage, poussez la
touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la
droite.
Fonction de lecture de la première
plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la
touche [MENU] pendant 1 seconde ou plus pour
lire la première plage (Plage No. 1) du disque.
∗ Dans le cas des dossiers MP3/WMA/AAC, la
lecture revient à la première plage du dossier en
cours de lecture.
Fonction Recherche de liste
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour passer
au mode Recherche de liste. La liste de
plage apparaît alors sur l’affichage.
2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner une plage.
∗ Si vous poussez la touche [SEEK PANEL]
vers la gauche ou la droite, la liste des plages
défile de 5 lignes à la fois.
78
DXZ778RUSB
● Lecture à exploration
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de toutes les plages
enregistrées sur un disque.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “SCN”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur
la touche [
] pour procéder à la
lecture à exploration.
Le voyant “TRACK SCN” apparaît sur
l’affichage.
∗ La lecture à exploration commence à la plage
qui suit celle qui est en cours de lecture.
● Lecture à exploration de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA/
AAC.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “SCN”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez
sur la touche [
] pour procéder à la
lecture à exploration du dossier.
Le voyant “FOLDER SCN” apparaît sur
l’affichage.
∗ La lecture à exploration de dossier commence
au dossier qui suit celui qui est en cours de
lecture.
DXZ778RUSB_FR.book 79 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
● Lecture aléatoire de dossier
Cette lecture vous permet de lire la plage
actuelle de façon répétée.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur
la touche [
] pour procéder à la
lecture à répétition.
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA/AAC dans un ordre aléatoire.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez
sur la touche [
] pour procéder à la
lecture aléatoire de dossier. Le voyant
“FOLDER RDM” apparaît sur l’affichage.
∗ Le voyant “TRACK RPT” apparaît sur
l’affichage.
● Lecture à répétition de dossier
● Pour annuler la lecture de plage
Cette fonction vous permet de lire de façon
répétée la plage actuellement en cours de
lecture dans le dossier MP3/WMA/AAC.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez
sur la touche [
] pour procéder à la
lecture à répétition de dossier. Le voyant
“FOLDER RPT” apparaît sur l’affichage.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner
“TRICK OFF”.
3. Appuyez sur la touche [
] pour
annuler la lecture de plage.
● Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur
la touche [
] pour procéder à la
lecture aléatoire.
Le voyant “TRACK RDM” apparaît sur
l’affichage.
DXZ778RUSB
79
Français
● Lecture répétée
DXZ778RUSB_FR.book 80 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Opérations communes à chaque mode
Pour changer un paramètre de
réglage
Français
1. Maintenez la touche [OPTION] enfoncée
plus de 1 seconde pour passer à
l’affichage de sélection du réglage.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner le
“nom de rubrique”.
“COLOR” ↔ “CONTRAST” ↔ “SCREEN
SAVER” ↔ “MSG INPUT” ↔ “AUTO
SCROLL” ↔ “SCROLL SPEED” ↔
“DIMMER” ↔ “BLINK LED” ↔ “AMP
CANCEL” ↔ “TEL SEL” ↔ “TELSPEAKER” ↔ “TEL-SWITCH” ↔
“SYSTEM CHECK”
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou
le bas pour sélectionner la “valeur de
réglage souhaitée”.
∗ Si “ENT” apparaît sur l’affichage, la touche
[
] doit être actionnée pour afficher
la valeur réglée.
∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [OPTION] pour revenir au mode
précédent.
● Réglage de l’éclairage des touches
2-1. Sélectionnez “COLOR”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner la
couleur dans l’ordre suivant :
“COLOR SCAN” ↔ “Indigo Blue” ↔ “Surf
Blue” ↔ “Silky White” ↔ “Aqua Green” ↔
“Fresh Green” ↔ “Leaf Green” ↔ “Warm
Amber” ↔ “Passion Red” ↔ “Vivid Pink”
↔ “Pale Pink” ↔ “Dark Violet” ↔ “Pure
Purple” ↔ “USER COLOR 1” ↔ “USER
COLOR 2” ↔ “USER COLOR 3” ↔
“COLOR SCAN” ...
80
DXZ778RUSB
• Réglage du mode COLOR SCAN
En sélectionnant “COLOR SCAN”, la couleur
change automatiquement.
∗ Le réglage par défaut est “COLOR SCAN”.
∗ Après 3 secondes, la couleur passe à une autre.
• Réglage du mode USER (Utilisateur)
Le réglage par défaut est “RED 8” (rouge),
“GREEN 8” (vert), “BLUE 8” (bleu).
Après avoir sélectionné “USER COLOR 1, 2, 3”,
appuyez sur la touche [OPTION] pour saisir le
réglage.
1. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RED”,
“GREEN” ou “BLUE”.
2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner de 0 à 8.
3. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser
la couleur et revenir au mode de réglage
précédent.
COLOR
RED
(rouge)
GREEN
(vert)
BLUE
(bleu)
Indigo Blue
0
0
8
Surf Blue
0
4
8
Silky White
8
8
7
Aqua Green
0
8
2
Fresh Green
0
8
0
Leaf Green
3
8
0
Warm Amber
8
3
0
Passion Red
8
0
0
Vivid Pink
8
0
3
Pale Pink
8
2
3
Dark Violet
3
0
8
Pure Purple
6
0
8
USER COLOR 1
8
8
8
USER COLOR 2
8
8
8
USER COLOR 3
8
8
8
DXZ778RUSB_FR.book 81 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Opérations communes à chaque mode
● Réglage du contraste
Vous pouvez ajuster le contraste de l’affichage
pour qu’il convienne mieux à l’angle
d’installation de l’appareil.
2-1. Sélectionnez “CONTRAST”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour ajuster le contraste.
● Mise en/hors service de la fonction
Économiseur d’écran
Cet appareil est doté d’une fonction
Économiseur d’écran qui vous permet d’afficher
dans un ordre aléatoire divers types de motifs et
de caractères sur la section d’affichage de l’état
de fonctionnement. Cette fonction peut être
activée ou désactivée. Si une touche est
actionnée alors que la fonction Économie
d’écran est activée, l’affichage correspondant
au fonctionnement de la touche apparaît
pendant 30 secondes environ, puis l’affichage
repasse au mode Économie d’écran.
∗ Le réglage par défaut est “Pattern RANDOM”.
2-1. Sélectionnez “SCREEN SAVER”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le réglage.
“Pattern RANDOM” ↔ “Pattern
MESSAGE” ↔ “Pattern SS” ↔ “Pattern
OFF”
● Saisie de messages d’information
Un message comportant jusqu’à 30 caractères
peut être mémorisé et affiché en guise de
réglage d’économiseur d’écran.
∗ Le réglage par défaut est “Welcome to Clarion”.
2-1. Sélectionnez “MSG INPUT”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Maintenez la touche [MENU] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effacer
l’ancien message.
3-3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour déplacer le
curseur.
3-4 Appuyez sur la touche [MENU] pour
sélectionner un type de caractère. A
chaque pression sur la touche [MENU], le
type des caractères change dans l’ordre
suivant :
∗ Maintenez la touche [MENU] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour annuler le
message saisi. Ensuite, maintenez la touche
[
] enfoncée pendant 2 secondes
ou plus pour mémoriser le message et le
message revient au réglage par défaut.
● Réglage de la méthode de défilement
du titre
Réglez la manière du défilement du titre CDTEXTE, MP3/WMA/AAC.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “AUTO SCROLL”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour défiler automatiquement.
• OFF :
Pour défiler juste une fois.
● Régalge de la vitesse de défilement
du titre
Cette fonction vous permet d’ajuster la vitesse
de défilement des titres.
∗ Le réglage par défaut est “3”.
2-1. Sélectionnez “SCROLL SPEED”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “1” à “6”.
● Réglage de la commande
d’atténuateur
Vous pouvez régler la commande d’atténuateur
sur “HIGH”, “MID”, “LOW” ou “OFF”.
∗ Le réglage par défaut est “MID”.
2-1. Sélectionnez “DIMMER”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le réglage.
“HIGH” ↔ “MID” ↔ “LOW” ↔ “OFF”
DXZ778RUSB
81
Français
∗ Le réglage par défaut est “8”. (Plage de réglage :
de 1 à 16)
Lettres majuscules ➜ Lettres minuscules
➜ Nombres/Symboles ➜ Tréma ➜ Lettres
majuscules…
3-5. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le caractère
souhaité.
3-6. Répétez les démarches 3-3 à 3-5 pour
saisir jusqu’à 30 caractères pour le
message.
3-7. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser le message et annuler le mode
de saisie de message.
DXZ778RUSB_FR.book 82 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Opérations communes à chaque mode
● Indicateur antivol
Français
L’indicateur antivol rouge est un moyen de
prévenir le vol. Il est possible de le faire
clignoter lorsque le clavier de commande
amovible (DCP) est retiré de l’appareil. Lorsque
le clavier DCP est retiré de l’appareil, ce voyant
clignote.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “BLINK LED”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
● Réglage de l’amplificateur externe
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “AMP CANCEL”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour utiliser avec l’ampli raccordé.
• OFF :
Pour utiliser avec l’ampli intégré.
● Réglage du mode de connexion de
téléphone portable (AUX/CeNET)
Vous pouvez écouter les appels téléphoniques
par les haut-parleurs raccordés à cet appareil.
∗ Le réglage par défaut est “AUX”.
2-1. Sélectionnez “TEL SEL”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “AUX” ou “CENET”.
• AUX :
Le câble d’entrée AUX est destiné à
l’entrée audio de téléphone portable.
Quand le câble d’entrée AUX est utilisé
pour raccorder un AUX BLUETOOTH BB
(BLT373) (vendu séparément).
• CENET :
Le câble d’entrée CENET est destiné à
l’entrée audio de téléphone portable.
Quand un câble CeNET est utilisé pour
raccorder un téléphone portable (BLT433
ou TEL-002) (vendu séparément).
● Réglage de la sortie de haut-parleur
du véhicule pour téléphone cellulaire
∗ Le réglage par défaut est “R”.
∗ Pour entendre les appels téléphoniques, réglez
l’interrupteur de téléphone cellulaire sur ON
(marche).
2-1. Sélectionnez “TEL-SPEAKER”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “R” ou “L”.
82
DXZ778RUSB
• R (droite) :
Les appels téléphoniques sont audibles par
le haut-parleur avant droit, raccordé à cet
appareil.
• L: (gauche)
Les appels téléphoniques sont audibles par
le haut-parleur avant gauche, raccordé à
cet appareil.
● Réglage d’interruption du téléphone
cellulaire
Si vous raccordez cet appareil et votre
téléphone cellule avec un câble vendu
séparément, vous pourrez écouter les appels
téléphoniques par les haut-parleurs du véhicule.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “TEL-SWITCH”.
3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le réglage dans
l’ordre suivant :
“OFF” ↔ “ON” ↔ “MUTE”
• OFF : (désactivé)
Cet appareil continue son fonctionnement
normal, même si le téléphone cellulaire est
utilisé.
• ON : (activé)
Vous pouvez écouter les appels
téléphoniques par les haut-parleurs
raccordés à cet appareil.
∗ A l’écoute des appels par les haut-parleurs
du véhicule, vous pouvez ajuster le volume
en poussant le bouton [P.CH] vers le haut
ou le bas.
• MUTE : (Sourdine)
Le son de cet appareil est mis en sourdine
pendant les appels téléphoniques.
Remarque :
• Si utilisez un kit “mains libres”, assurez-vous que
le réglage est activé (ON) pour capter les sons du
téléphone via le système.
● Exécution d’une vérification du
système
2-1. Sélectionnez “SYSTEM CHECK”.
3-1. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
L’indication “SYSTEM CHECK” apparaît
sur l’affichage, puis l’appareil repasse au
mode de sélection des enceintes.
DXZ778RUSB_FR.book 83 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Opérations communes à chaque mode
Fonction auxiliaire (AUX)
Ce système possède un câble d’entrée externe,
ce qui vous permet d’écouter les sons et la
musique d’un équipement externe raccordé à
cet appareil.
Effectuez les réglages suivants pour
sélectionner la sensibilité si les sons des
appareils extérieurs raccordés à cet appareil
sont difficiles à entendre même en ajustant le
volume.
∗ Le réglage par défaut est “MID”.
1. Appuyez sur la touche [OPTION] et “AUX
SENSE MID” apparaît sur l’affichage.
2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “LOW”, “MID” ou
“HIGH”.
Saisie de titres
Des titres comportant jusqu’à 10 caractères
peuvent être mémorisés et affichés pour les CD,
changeur de CD et stations de télévision. Le
nombre de titres que vous pouvez saisir pour
chaque mode est le suivant.
Mode
Nombre de titres
Mode CD
50 titres
Mode Télévision
20 titres
Mode Changeur de CD
DCZ628 raccordé
Nombre de titres
Effacement des titres
1. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur
de CD ou syntonisez la station de télévision
pour laquelle vous souhaitez effacer le titre.
2. Appuyez sur la touche [OPTION].
3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “TITLE
INPUT”.
4. Appuyez sur la touche [
].
L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
5. Maintenez la touche [MENU] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Tous les caractères du titre disparaissent.
6. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser
le réglage.
100 titres
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode dans lequel vous
souhaitez saisir un titre (CD, changeur de
CD ou téléviseur).
2. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur
de CD ou syntonisez la station de télévision
pour laquelle vous souhaitez saisir un titre.
3. Appuyez sur la touche [OPTION].
4. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “TITLE
INPUT”.
5. Appuyez sur la touche [
].
L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
6. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour déplacer le curseur.
7. Appuyez sur la touche [MENU] pour
sélectionner un type de caractère. A chaque
DXZ778RUSB
83
Français
● Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
pression sur la touche [MENU], le type des
caractères change dans l’ordre suivant :
Lettres majuscules ➜ Lettres minuscules ➜
Nombres/Symboles ➜ Tréma ➜ Lettres
majuscules…
8. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le caractère souhaité.
9. Répétez les étapes de 6 à 8 pour saisir
jusqu’à 10 caractères pour le titre.
10.Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser
le titre.
DXZ778RUSB_FR.book 84 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Opérations USB
Français
Opération à mémoire USB
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/recul rapide
∗Fonction de lecture de la première plage
(Top)
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
∗Sélection de dossier
∗Fonction Recherche de liste
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page
75-79).
•
•
•
•
•
A propos de la mémoire USB
• USB est un acronyme pour ’Universal Serial
Bus’. Il s’agit d’une norme de bus externe,
prenant en compte les taux de transfert de
données de 12 Mbps.
• Cet appareil est compatible avec USB 1.1/2.0
dont les taux de transfert maximum de
données sont de 12 Mbps.
• Les clés de mémoire USB pouvant être lues
par connexion au câble USB de l’appareil
sont limitées à celles qui sont reconnues
comme “clés de classe de stockage de
masse USB ”; un bon fonctionnement n’est
pas garanti avec toutes les clés de mémoire
USB.
∗ Les clés compatibles avec la “Classe de
stockage de masse USB ” sont utilisables
simplement par branchement au dispositif
hôte, sans avoir à recourir à des pilotes ou
des logiciels d’application spéciaux.
• Consultez le fabricant de votre clé de
mémoire USB pour savoir si elle est prise en
compte par les normes “Classe de stockage
de masse USB”.
• Les fichiers audio lisibles sur cet appareil sont
limités aux fichiers MP3/WMA/AAC. Pour les
détails, reportez-vous à la section “MP3/
WMA/AAC” (page 75).
84
DXZ778RUSB
•
La lecture des fichiers WMA/AAC protégés
contre la copie n’est pas possible sur cet
appareil.
Pour éviter une perte accidentelle des
données, effectuez-en toujours une copie de
sauvegarde sur votre ordinateur.
Cet appareil ne prend pas en compte les
connexions à un ordinateur. En outre, les
connexions effectuées via un dispositif hub
USB ne sont pas prises en compte non plus.
Si une clé de mémoire USB comporte deux
lecteurs ou plus, seul un de ceux-ci sera
détecté.
La lecture des clés de mémoire USB ayant
une fonction de sécurité n’est pas possible.
Ne raccordez pas un iPod sur le connecteur
USB, car la lecture et les commandes
risqueraient de ne pas fonctionner
correctement. Pour raccorder un iPod, utilisez
l’interface CeNET iPod. Pour les détails,
reportez-vous à la section “Fonctionnement
iPod BB” (page 86).
L’ordre dans lequel les plages sont
enregistrées peut différer selon la clé de
mémoire USB raccordée (il se peut que
l’ordre de lecture réel ne soit pas le même
que celui indiqué sur l’écran de votre
ordinateur).
PRÉCAUTION
• Insérez et retirez la clé de mémoire USB
uniquement quand elle ne fait pas l’objet
d’un accès. Le branchement ou le
débranchement de la clé aux moments
suivants peut entraîner la perte de ses
données :
- Si la clé de mémoire USB est retirée ou
si l’alimentation est coupée pendant
l’écriture sur la clé.
- Si la clé est soumise à de l’électricité
statique ou à des parasites électriques.
• Ne laissez pas une clé de mémoire USB
sans surveillance dans un véhicule. Une
exposition directe aux rayons du soleil ou
à une haute température pourrait déformer
la clé de mémoire USB et entraîner son
dysfonctionnement.
DXZ778RUSB_FR.book 85 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Opérations USB
Branchement d’une clé de mémoire
USB
∗ Si la clé de mémoire USB n’est pas reconnue,
appuyez sur la touche [SRC] pour commuter
la source à la clé.
∗ Insérez toujours la clé de mémoire USB à
fond dans le connecteur. Si le branchement
est imparfait, il se peut que la clé de mémoire
USB ne soit pas reconnueé.
∗ En fonction du nombre des plages
enregistrées, une certaine durée sera requise
avant que toutes les plages ne soient lues
dans l’appareil.
∗ L’ordre dans lequel les plages sont
enregistrées peut différer selon la clé de
mémoire USB raccordée (il se peut que l’ordre
de lecture réel ne soit pas le même que celui
indiqué sur l’écran de votre ordinateur).
1. Appuyez sur la touche [SRC] et commutez la
fonction à une source autre que la mémoire
USB.
PRÉCAUTION
Ne retirez pas la clé de mémoire USB quand
le mode USB est sélectionné car ceci
pourrait provoquer la perte ou des dégâts
aux données présentes sur la clé de
mémoire USB.
Effectuez toujours une copie et sauvegarder
les données importantes sur votre
ordinateur.
2. Débrancher la clé de mémoire USB du câble
USB.
Pour écouter les plages sur une clé
de mémoire USB raccordée
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
la source. Lorsque la clé de mémoire USB
est sélectionnée, la lecure commence à
l’endroit ou elle avait été arrêtée auparavant.
∗ Lorsqu’une clé de mémoire USB est
raccordée, le mode USB est affiché.
∗ Lorsqu’une clé de mémoire USB est
débranchée puis rebranchée, la lecture
recommence au début de la clé de mémoire
USB.
DXZ778RUSB
85
Français
1. Branchez la clé de mémoire USB sur le
câble USB.
La lecture commencera au premier fichier
enregistré sur la clé de mémoire USB.
Pour arrêter la lecture
DXZ778RUSB_FR.book 86 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement iPod BB
● iPod BB
Ce chapitre décrit les opérations lors d’un
branchement à une interface CeNET iPod (EA1276E). (Ci-après, le terme “Interface iPod (EA1276E)” est abrévié en iPod BB.)
Français
Remarque :
• Pour les détails sur les connexions et les
conditions d’utilisation, reportez-vous au Manuel
de l’utilisateur du iPod BB.
Branchement d’un iPod
Lorsqu’un iPod est raccordé à l’interface iPod
BB, l’indication “Répéter” du iPod deviendra
“Lecture répétée totale”. De même, “Aléatoire”
du iPod changera comme suit :
• Lecture “Aléatoire (Albums)” ➜ Lecture
aléatoire
• Lecture “Aléatoire (Morceaux)” ➜ Lecture
aléatoire totale
Pour la sélection des plages, l’interface iPod BB
possède deux modes : le “mode Play” et le
“mode iPod menu”. Permutez entre ces deux
modes par pression sur la touche [MENU].
Sélection de l’Interface iPod BB
1. Appuyez sur la touche [SRC].
La lecture commencera à partir du dernier
fichier lu sur le iPod seul ou via le iPod BB.
Remarque :
• Les démarches suivantes en mode Play agissent
de la même façon qu’en mode CD :
∗Sélection de plage : [SEEK PANEL]
∗Avance rapide/Recul rapide : [SEEK PANEL]
∗Pause : [
]
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page
75-79).
86
DXZ778RUSB
Autres fonctions diverses de
lecture (en mode Play)
Remarques :
• Ces fonctions ne sont pas prises en compte en
mode Menu iPod.
• La fonction “Random” (Lecture aléatoire) réglée
sur le iPod ou lors d’une connexion au iPod BB
reste la même après le branchement /
débranchement du iPod.
• Le iPod BB peut être réglé simultanément pour
’All repeat’ et ’All random’.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
● Lecture répétée
Lecture d’une plage d’une façon répétée
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur
la touche [
] pour procéder à la
lecture à répétition.
● Lecture répétée totale
Lecture répétée de toutes les plages dans une
catégorie sélectionnée.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez
sur la touche [
] pour procéder à la
lecture à répétition totale.
● Lecture aléatoire
Lecture de tous les albums dans une catégorie
sélectionnée en ordre aléatoire. (Ceci
correspond à la commande “Aléatoire (Albums)”
sur le iPod.)
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur
la touche [
] pour procéder à la
lecture aléatoire.
DXZ778RUSB_FR.book 87 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement iPod BB
● Lecture aléatoire totale
● Pour annuler la lecture de plage
2. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RPT
OFF” ou “RDM OFF”.
3. Appuyez sur la touche [
].
Remarque :
• Quand le mode Lecture répétée totale est annulé,
la lecture s’arrête quand toutes les plages ont été
lues.
Sélection de catégorie depuis le
menu iPod
1. Appuyez sur la touche [MENU].
Les catégories du Menu iPod sont affichées.
2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour permuter entre les catégories.
Les catégories du Menu iPod alternent dans
l’ordre suivant :
“Composers” ↔ “Playlist” ↔ “Artists” ↔
“Albums” ↔ “Songs” ↔ “Genres” ↔
“Composers” ...
Remarque :
Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant
l’opération suivante :
• Appuyez sur la touche [MENU].
3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
droite pour sélectionner la catégorie.
4. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
droite.
La lecture commence alors à la première
plage dans la catégorie sélectionnée et le
mode Menu iPod sera annulé.
∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés.
Dans ce cas, poussez la touche [P.CH] vers le
haut ou le bas pour permuter entre les sousdossiers, puis poussez la touche [SEEK
PANEL] vers la droite pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
∗ Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
une pression sur la touche [SEEK PANEL]
vers la gauche fera revenir à l’affichage du
nom de dossier en cours de lecture.
5. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner une plage dans une
catégorie.
6. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
droite pour lire la plage souhaitée.
A propos de l’affichage de titre
Cet appareil prend en compte l’affichage des
informations de titre, transmises par un iPod
raccordé.
• L’information du code de caractère est UTF-8
; les caractères affichables sont les
caractères alphanumériques anglais, certains
symboles et certains caractères à tréma.
• Les caractères non pris en compte seront
replacés par un astérisque (*).
DXZ778RUSB
87
Français
Lecture de toutes les plages dans une catégorie
sélectionnée en ordre aléatoire. (Ceci
correspond à la commande “Aléatoire
(Morceaux)” sur le iPod.)
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez
sur la touche [
] pour procéder à la
lecture aléatoire totale.
DXZ778RUSB_FR.book 88 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement du Changeur de CD
Français
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/recul rapide
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page
75-79).
Fonctionnement du Changeur de
CD
Si un changeur de CD en option est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil contrôlera
toutes les fonctions du changeur CD. Cet
appareil peut contrôler 2 changeurs de CD.
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si
2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez
sur la touche [SRC] pour sélectionner le
changeur à utiliser.
∗ Si le message “NO MAGAZINE” apparaît sur
l’affichage, insérez le magasin dans le Changeur
de CD. Le message “DISC CHECK” apparaît
alors pendant que l’appareil charge (vérifie) le
magasin inséré.
∗ Si le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage,
éjectez le magasin et insérez les disques dans
chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans
le Changeur de CD.
Remarque :
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/
CD-RW ne soient pas utilisables.
PRÉCAUTION
Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur
tous les Changeurs de CD. Leur emploi
dépend du modèle.
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de
titre des disques CD-texte et les titres saisis par
l’utilisateur sur cet appareil.
1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour afficher le
titre.
2. Appuyez sur la touche [TITLE] pour changer
l’affichage de titre.
88
DXZ778RUSB
Pour faire défiler un titre
Réglez “AUTO SCROLL” sur “ON” ou “OFF”.
Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous
à la sous-section “Réglage de la méthode de
défilement du titre” dans la section
“Opérations communes à chaque mode”.
● Lors d’un réglage sur “ON”
Le titre continue de défiler automatiquement.
● Lors d’un réglage sur “OFF”
Pour défiler juste une fois.
Remarque :
• Il n’set pas possible de faire défiler un titre
d’utilisateur.
Sélection d’un CD
1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le disque souhaité
dans le magasin.
Autres fonctions diverses de
lecture
● Lecture à exploration des disques
La lecture à exploration des disques localise et
reproduit les 10 premières secondes de la
première plage de chaque disque, installé dans
le Changeur de CD actuellement sélectionné.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
∗ La lecture à exploratiaon des disques est pratique
quand vous souhaitez sélectionner un CD
particulier.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “SCN”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez
sur la touche [
]. Le voyant “DISC
SCN” apparaît sur l’affichage et la lecture à
exploration du disque commence.
DXZ778RUSB_FR.book 89 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement du Changeur de CD
● Lecture aléatoire des disques
A la fin de la lecture de toutes les plages du
disque actuel, la lecture répétée du disque
s’accomplit à nouveau automatiquement à partir
de la première plage de ce disque. Cette
fonction se poursuit automatiquement jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez
sur la touche [
]. Le voyant “DISC
RPT” apparaît sur l’affichage et la lecture à
répétition du disque commence.
La lecture aléatoire des disques sélectionne et
lit automatiquement les plages individuelles ou
les disques dans un ordre au hasard.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez
sur la touche [
]. Le voyant “DISC
RDM” apparaît sur l’affichage et la lecture
aléatoire du disque commence.
● Pour annuler la lecture de plage
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner
“TRICK OFF”.
3. Appuyez sur la touche [
] pour
annuler la lecture de plage.
Fonctionnement du Changeur de DVD
En raccordant un changeur de DVD en option
prenant en compte le câblage CeNET, cet
appareil peut contrôler ce changeur de DVD.
Pour la lecture des DVD, un écran moniteur
disponible en option est indispensable.
• Les fonctions de contrôle de DVD et
d’affichage supportées par cet appareil sont
limitées. L’appareil ne prend pas en compte
toutes les fonctions disponibles sur un
changeur de DVD.
Pour disposer d’une fonctionnalité maximale,
utilisez la télécommande fournie avec le
changeur de DVD pour contrôler les
opérations. En ce qui concerne les détails,
consultez le Mode d’emploi fourni avec le
changeur de DVD.
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour les modes CD et changeur de CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/recul rapide
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page
75-79) et “Fonctionnement du Changeur de
CD” (page 88-89)
DXZ778RUSB
89
Français
● Lecture répétée d’un disque
DXZ778RUSB_FR.book 90 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement du téléviseur
Français
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode Radio :
∗Sélection de canal
∗Mémorisation des canaux
∗Rappel des canaux mémorisés
∗Mémorisation automatique
∗Exploration des stations préréglées
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement de la radio” (page 69-70).
Fonctions du tuner de télévision
Si un tuner de télévision en option est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil contrôlera
toutes les fonctions du tuner de télévision. Pour
regarder les émissions télévisées, un tuner de
télévision et un moniteur sont nécessaires.
Réception d’une émission télévisée
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Télévision.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour
sélectionner la gamme de télévision (TV1 ou
TV2) souhaitée. A chaque pression sur la
touche, la sélection d’entrée permute entre
TV1 et TV2.
3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour syntoniser la station
souhaitée.
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner de télévision possède une borne
d’entrée VTR (magnétoscope) sur laquelle un
appareil externe peut être branché. Raccordez
un lecteur de cassette vidéo (VCP) ou un
magnétoscope (VCR) de 12 V sur la borne
d’entrée du tuner de télévision.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “TV/
VTR”.
3. Appuyez sur la touche [
] pour
passer au mode VTR (magnétoscope).
4. Pour revenir à l’émkission télévisée,
appuyez sur la touche [OPTION].
5. Appuyez sur la touche [
] pour
revenir au mode Télévision.
90
DXZ778RUSB
Réglage de la zone de télévision
Lorsque vous sélectionnez une zone de
télévision (région de réception de télévision), les
réglages de la zone du tuner de télévision
changent.
1. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “TV
AREA”.
3. Appuyez sur la touche [
].
4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner la zone de réception.
5. Appuyez sur la touche [
] pour
revenir au mode de sélection de réglage.
6. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
revenir au mode antérieur.
Réglage d’antenne de télévision
Vous pouvez changer le réglage de réception
pour l’antenne de télévision raccordée au tuner
de télévision.
1. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
passer à l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “TV
DIVER”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour régler sur “ON” ou “OFF”.
• ON : (activé)
Pour activer (ON) le sélecteur d’antenne.
• OFF : (désactivé)
Pour désactiver (OFF) le sélecteur
d’antenne.
4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
revenir au mode antérieur.
DXZ778RUSB_FR.book 91 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de Radio numérique / DAB
Fonction de contrôle DAB
Si un câble CeNET est utilisé pour raccorder un
DAB (DAH923) (vendu séparément), toutes les
fonctions sont utilisables.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
Remarques :
• L’affichage obtenu en mode de reception normale
et en mode de reception préréglée est le même
que celui qui est obtenu quand une station DAB
est captée.
• Le nombre de programmes et les temps
d’émission dépendent des stations DAB.
• Si l’intensité des signaux DAB est faible, la sortie
audio est mise en sourdine.
Accord par recherche
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et maintenez-la en
position pendant 1 seconde ou plus.
Le voyant “DAB” s’allume sur l’affichage
quand l’unité principale reçoit une station
DAB.
∗ L’unité principale arrête l’accord par recherche
s’il ne trouve pas de station DAB. L’affichage
repasse alors au mode antérieur.
Accord manuel
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [MENU] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Le voyant
“MANU” s’allume sur l’affichage.
3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner une
station.
∗ Si aucune démarche n’est effectuée pendant
plus de 7 secondes, l’accord manuel est
annulé et l’affichage revient au mode
précédent.
Commutation des programmes
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour capter
une station DAB.
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite et maintenez-la à cette
position pendant 1 seconde ou plus pour
Remarque :
• Le nom de programme peut être le même selon
les programmes DAB.
Exploration des programmes
Cette fonction explore successivement et
pendant 10 secondes chaque programme
recevable dans une station DAB en cours de
réception. Elle s’avère pratique quand vous
souhaitez rechercher un programme donné.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour capter
une station DAB.
2. Effectuez les démarches suivantes selon le
modèle raccordé.
Appuyez sur la touche [OPTION]. Poussez
la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou
la droite pour sélectionner “SERVICE SCN”,
et appuyez ensuite sur latouche [
].
Le voyant “SERVICE SCN” apparaît sur
l’affichage et l’appareil explore
successivement chaque programme
pendant 10 secondes. Chaque fois que
l’appareil effectue une exploration, le nom du
programme est indiqué sur l’affichage.
3. Pour arrêter l’exploration de programme
quand le programme souhaité est syntonisé :
Appuyez sur la touche [
].
Mémorisation manuelle
L’unité principale est dotée d’une fonction de
mémoire manuelle pour les programmes DAB.
Un maximum de 18 programmes (6
programmes chaque) peuvent être placés dans
la mémoire de préréglage.
[M1], [M2] et [M3]
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [MENU] enfoncée plus
de 1 seconde pour sélectionner le mode
d’accord manuel.
3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner le
programme souhaité.
4. Appuyez sur la touche [
] pour
passer au mode de mémoire de préréglage.
DXZ778RUSB
91
Français
Écoute d’une station DAB
permuter les programmes dans la station
DAB.
DXZ778RUSB_FR.book 92 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de Radio numérique / DAB
5. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner le programme
souhaité. Maintenez la touche [
]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser le programme.
Français
Remarque :
• Le programme à interruption (PTY ou INFO) ne
peut pas être placé dans la mémoire manuelle.
Rappel d’un programme préréglé
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche [MENU]. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche [MENU],
l’affichage change dans l’ordre suivant :
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour rappeler un programme mémorisé.
INFO (Annonce)
En mode Attente INFO, quand le programme
d’annonce sélectionné commence, l’appareil
passe automatiquement au programme
d’annonce sélectionné.
● Réglage du mode Attente INFO
Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus, le voyant “INFO”
s’allume sur l’affichage et l’appareil se place en
mode Attente INFO jusqu’à ce que l’annonce
sélectionnée soit diffusée. Quand l’émission de
l’annonce sélectionnée commence, la rubrique
d’annonce apparaît sur l’affichage. Si vous
maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1
seconde ou plus alors que l’émission
d’annonce sélectionnée est en cours de
réception, cette réception sera annulée et
l’appareil repasse au mode Attente INFO.
● Annulation du mode Attente INFO
Pour annuler le mode Attente INFO, maintenez
la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou
plus.
92
DXZ778RUSB
● Sélection d’information
Cette fonction permet de sélectionner la mise
en/hors service d’INFORMATION en mode
Interruption d’information.
Il est possible d’activer jusqu’à 6 rubriques
d’informations.
Vous pouvez sélectionner parmi les 6 rubriques
suivantes.
Rubrique INFORMATION
ContenuA
FRANÇAISe
Flash sur transports
Transporc
Incidenta
Avertissement / Service
Nouvellec
Flash Nouvelles
Météoa
Flash Météo de la région
Flasha
Annonce Événement
Spéciala
Événement spécial
1. Effectuez les démarches suivantes selon le
modèle raccordé.
Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “INFO
SELECT”, puis appuyez sur la touche
[
] pour passer au mode “INFO
SELECT”.
3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner une
rubrique d’informations. Vous pouvez
sélectionner une des 6 rubriques.
Transporc➜ Incidenta➜ Nouvellec➜
Météoa ➜ Flasha➜ Spéciala➜
Transporc➜ ...
4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour activer ou désactiver la rubrique
d’information.
5. Appuyez sur la touche [
] pour
revenir au mode antérieur.
6. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
revenir à l’affichage antérieur.
DXZ778RUSB_FR.book 93 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
Fonctionnement de Radio numérique / DAB
● Fonction AF entre RDS et DAB
Si le même programme est diffusé tant par RDS
que DAB et que cette fonction est activée (ON),
l’appareil agit automatiquement pour capter
l’émission qui fournit la meilleure réception.
1. Appuyez sur la touche [OPTION].
2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la
gauche ou la droite pour sélectionner “LINK
ACT”.
3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le
bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
La commutation AF entre DAB et RDS est
validée.
• OFF :
La commutation AF entre DAB et RDS est
invalidée.
4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour
revenir au mode antérieur.
∗ Si la réception de la station actuelle se détériore,
le voyant “SEARCHING” apparaît sur l’affichage
et la radio recherche le même programme sur
une autre fréquence.
● TA (Annonce sur circulation)
● PTY
● Émission d’urgence
● Commutation de langue d’affichage PTY
et INFO
● Réglage de volume de TA, Émission
d’urgence INFO (ALARM) et PTY
DXZ778RUSB
93
Français
∗ Cette fonction agit seulement quand l’unité
DAH923 DAB (vendue séparément) est
raccordée.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
Pour les démarches suivantes, reportezvous à “Fonctionnement RDS” la page 71.
● Fonction AF
DXZ778RUSB_FR.book 94 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Cause
Français
Pas d’alimentation Fusible sauté.
(Aucun son n’est
produit.)
Raccordement incorrect.
Généralités
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
motorisée sont
raccordés.
L’affichage n’est
pas exact.
94
DXZ778RUSB
Consultez votre revendeur.
Le fil de l’antenne motorisée 1. Mettez l’appareil hors tension.
est court-circuité à la masse 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur
ou un courant excessif est
d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre,
requis pour la télécommande
vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtdes amplificateurs ou de
circuité à la masse.
l’antenne motorisée.
3. Mettez l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli
sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les
amplificateurs sont mis hors tension avant que
tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de télécommande
(courant excessif requis).
Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du
quand on appuie microprocesseur à cause de
bruits, etc.
sur les touches.
Absence de sons
Correction
Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
le fusible saute à nouveau, consultez votre
revendeur.
Mettez l’appareil hors
tension, puis appuyez sur la
touche [RELEASE] pour
retirer le clavier de
commande DCP.
Appuyez pendant 2 secondes
environ sur la touche de
réinitialisation avec une petite
tige.
Touche de
réinitialisation
Les connecteurs du clavier
de commande DCP ou de
l’unité principale sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Le circuit de protection des
haut-parleurs a fonctionné.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement
peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors
tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le
circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez
notre service d’entretien.
DXZ778RUSB_FR.book 95 ページ 2006年12月26日
Problème
Correction
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA/AAC sur le disque.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement sur le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA/AAC.
Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement
codés.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO.
Le disque compact est
souillé.
Nettoyez le disque compact avec un linge doux.
Le disque compact est
fortement griffé ou gondolé.
Remplacez-le par un disque compact en bon état.
Le son est coupé
ou partiellement
sauté.
Des parasites
sont produits ou
mélangés aux
sons.
Les fichiers MP3/WMA/AAC
ne sont pas correctement
codés.
Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement
codés.
Le son se
détériore sitôt
après la mise
sous tension.
Des goutelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne si le véhicule
est garé dans un endroit
humide.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher
pendant 1 heure environ.
Erreur de nom de Le système de fichiers n’est
fichier
pas correct.
Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO.
Interruptions du
son ou parasites.
Absence de sons
USB
Cause
午後2時27分
Enregistrez correctement des fichiers MP3/WMA/
La clé de mémoire USB ne
contient pas de fichiers MP3/ AAC dans la clé de mémoire USB.
WMA/AAC.
Les fichiers ne respectent
pas le format MP3/WMA/
AAC.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
Les fichiers ont une
protection DRM pour leurs
copyrights.
Consultez la page 75 sur la façon d’annuler la
protection DRM.
Les connexions sont
relâchées.
Débranchez la clé de mémoire USB et rebranchez-la
correctement.
Les fichiers MP3/WMA/AAC
Le son est
ne sont ps correctement
interrompu ou
absence de sons. codés.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
La clé de mémoire La clé de mémoire USB est
endommagée.
USB n’est pas
reconnue.
Les connexions sont
relâchées.
Débranchez la clé de mémoire USB et rebranchez-la.
Si la clé de mémoire USB n’est pas encore reconnue,
essayez en la remplaçant par une autre.
La clé de mémoire USB n’a
Impossible
d’insérer la clé de pas été insérée
correctement.
mémoire USB.
Essayez en inversant le sens de connexion de la clé
USB (habituellement, la surface portant le nom du
fabricant fait face vers la gauche).
Le connecteur USB est
endommagé.
Remplacez par une nouvelle clé de mémoire USB.
DXZ778RUSB
95
Français
CD/MP3/WMA/AAC
Absence de sons
火曜日
DXZ778RUSB_FR.book 96 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
8. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
CD/MP3/WMA/AAC
Changeur de CD
Changeur de DVD
Cause
Correction
ERROR 2
Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur
CD; consultez votre revendeur.
du lecteur de CD et il n’est
pas éjecté.
ERROR 3
Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non griffé ou non
raison de griffes, etc.
gondolé.
ERROR 6
Un CD est installé à l’envers
dans le lecteur CD et sa
lecture est donc impossible.
ERROR 2
Un CD installé à l’intérieur du Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur
de CD; consultez votre revendeur.
changeur de CD n’est pas
chargé.
ERROR 3
Remplacez-le par un disque non griffé ou non
Un CD à l’intérieur du
changeur de CD ne peut pas gondolé.
être lu en raison de griffes,
etc.
ERROR 6
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Un CD à l’intérieur du
changeur de CD ne peut pas
être lu parce qu’il est installé
à l’envers.
ERROR 2
Un disque à l’intérieur du
changeur de DVD ne peut
pas être lu.
ERROR 3
Un disque vidéo ne peut pas Remplacez-le par un disque non griffé ou non
gondolé.
être lu en raison de griffes,
etc.
ERROR 6
Un disque vidéo à l’intérieur Ejectez le disque et installez-le correctement.
du changeur de DVD ne peut
pas être lu parce qu’il est
installé à l’envers.
ERROR P
Erreur du niveau de censure Réglez au niveau de censure parentale correct.
parentale
ERROR R
Erreur du code de région
ERROR 1
Une erreur de communication Débranchez le iPod, puis branchez-le à nouveau.
s’est produite entre le iPod et
le Contrôleur iPod CeNET.
NO IPOD
Aucun iPod n’est raccordé.
Raccordez un iPod.
ERROR 1
Le mécanisme de la clé est
endommagé.
Il se peut que le mécanisme de l’appareil soit
endommagé. Consultez votre revendeur.
NO FILE
La clé de mémoire USB ne
Insérez une clé de mémoire USB renfermant des
renferme aucun fichier audio. fichiers audio.
DSP ERROR
Le connecteur USB est court- Débranchez la clé de mémoire USB, puis maintenez
circuité ou la clé de mémoire le bouton [SRC] enfoncé pour couper l’alimentation.
USB est saturée.
Appuyez ensuite à nouveau sur le bouton [SRC] pour
remettre l’appareil sous tension.
iPod
USB
Français
Affichage des
erreurs
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur de
DVD; consultez votre revendeur.
Éjectez le disque et remplacez-le par un disque ayant
le code de région correct.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
96
DXZ778RUSB
DXZ778RUSB_FR.book 97 ページ 2006年12月26日
火曜日
午後2時27分
9. FICHE TECHNIQUE
Généralités
Système d’accord : Tuner synthétiseur PLL
Fréquences de réception :
FM : 87,5 à 108 MHz (paliers de 0,05 MHz)
OM : 531 à 1602 kHz (paliers de 9 kHz)
GO : 153 à 279 kHz (paliers de 3 kHz)
Puissance de sortie :
4 ✕ 31 W (DIN 45324, +B=14,4V)
Tension d’alimentation :
CC de 14,4 V (10,8 à 15,6 V admissible),
masse négative
Consommation électrique : Moins de 15 A
Impédance de haut-parleur :
4 Ω (de 4 à 8 Ω admissible)
Poids :
Unité principale : 1,6 kg
Télécommande : 40 g (pile comprise)
Dimensions:
Unité principale :
178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 158 (P) mm
Télécommande :
44 (L) ✕ 113 (H) ✕ 11 (P) mm
Section Lecteur CD
Système :
Système audionumérique à disque compact
Réponse de fréquence :
de 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB)
Rapport signal/bruit : 100 dB (1 kHz)
Plage dynamique : 95 dB (1 kHz)
Distorsion : 0,01%
Français
Section Radio
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations
éventuelles.
DXZ778RUSB
97
午後1時29分
English
火曜日
CAUTIONS:
We
Clarion Europa GmbH
(supplier's name)
Hessenring 19-21, 64546 Mörfelden-Walldorf, GERMA NY
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
(address)
declare under our sole responsibility that the product
CAR RADIO with CD PLAYER
MODEL: DXZ778RUSB
Product code: PE2900
TYPE: 1043049
(name, type or model, possibly sources and numbers of items)
to which this declaration relates is in conformity with the following
standard(s) or other normative document(s)
EN 55013:2001 + A1,
DXZ778RUSB
EN 55020:2002 + A1
(title and/or number and date of issue of the standard(s) or
other normative document(s))
(if applicable) following the provisions of 89/336/EEC
(supplier's comment)
Susumu Yamakawa
Mörfelden-Walldorf GERMANY 21 DE C 2006 President
(Place and date of issue)
(name and signature or equivalent
marking of authorized person)
D.F.DQC06A168
TEL :+49-6105-977-0
FAX :+49-6105-977-399
Clarion Co., Ltd.
2006/12
All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR
ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL
MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
Denne mærking er anbragt udvendigt
på apparatet og indikerer, at apparatet
arbejder med laserstråler af klasse 1,
hvilket betyder, at der anvendes
laserstråler af svageste klasse, og at
man ikke på apparatets yderside kan
blive udsat for utilladelig kraftig
stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB
TIL APPARATER MED
LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den
her gengivne advarselsmækning, som
advarer imod at foretage sådanne
indgreb i apparatet, at man kan komme
til at udsaætte sig for laserstråling.
RefNo 06RCDC003C
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
ADVARSEL.
Directive.
Directive,
And following the provisions of 2004/104/EC
according to paragraph 3.2.9 of Annex I,
meets the limits defined in paragraph 6.5, 6.6, 6.8 and 6.9 of Annex I
This appliance contains a laser system
and is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and
keep this manual for your future
reference. In case of any trouble with
this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To
prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
Italiano
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Português Svenska Español Nederlands
PE-2900E
280-8466-00
CD/USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER WITH CeNET CONTROL
AUTORADIO CD/USB/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG
SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROLLO
CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO-COMBINATIE MET
CeNET-BEDIENING
RECEPTOR DE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROL CeNET
CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO MED CeNET-KONTROLL
RECEPTOR CD/USB/MP3/WMA/AAC COM CONTROLO CeNET
Deutsch Français
DXZ778RUSB_cover.fm 1 ページ 2006年12月26日
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
DXZ778RUSB
i

Manuels associés